1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 (前情提要) 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,708 我們果然是最佳拍檔 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,791 現實生活裡只有失望而已 4 00:00:06,875 --> 00:00:08,250 別再癡人說夢了 5 00:00:08,333 --> 00:00:11,125 如果你相信他,那你何必插手? 6 00:00:11,208 --> 00:00:13,166 艾克達還活著 7 00:00:17,500 --> 00:00:18,958 [烏帕難陀語] 我是泰姆 8 00:00:19,041 --> 00:00:20,000 什麼? 9 00:00:20,083 --> 00:00:23,208 我是來找艾克達的,我們是最佳拍檔 10 00:00:23,291 --> 00:00:24,708 懷疑別人做什麼? 11 00:00:24,791 --> 00:00:26,541 相信不會改變任何事情 12 00:00:27,750 --> 00:00:29,708 你什麼都做不好,毫無用處 13 00:00:30,625 --> 00:00:31,625 [烏帕難陀語] 等一下 14 00:00:33,333 --> 00:00:36,541 我不想再看到凪難過了 15 00:00:37,125 --> 00:00:38,666 這個世界的天空好狹窄 16 00:00:40,125 --> 00:00:41,958 烏帕難陀的天空寬闊多了 17 00:00:43,791 --> 00:00:45,208 想像力… 18 00:00:52,208 --> 00:00:54,416 我們大家一起去吧 19 00:00:59,583 --> 00:01:00,958 [烏帕難陀語] 卡沙米達密達拉 20 00:01:16,166 --> 00:01:17,958 歡迎回來,卡塔爾斯 21 00:01:19,041 --> 00:01:21,541 我們要一起拯救我們的人民 22 00:01:23,166 --> 00:01:24,333 等等,爸 23 00:01:26,083 --> 00:01:27,250 停手吧 24 00:01:27,916 --> 00:01:30,375 拯救人民不是你要背負的責任 25 00:01:31,541 --> 00:01:33,541 我們別再互相傷害了 26 00:01:34,583 --> 00:01:35,583 過來 27 00:01:36,666 --> 00:01:37,875 卡塔爾斯 28 00:01:52,041 --> 00:01:53,041 爸 29 00:02:25,166 --> 00:02:26,166 伊戈魯 30 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 為什麼… 31 00:02:31,416 --> 00:02:33,625 卡塔爾斯被普東普特控制了 32 00:02:34,125 --> 00:02:35,625 牠聽不到你的聲音 33 00:02:35,708 --> 00:02:36,750 住口 34 00:02:37,625 --> 00:02:38,833 [烏帕難陀語] 卡塔爾斯 35 00:02:39,500 --> 00:02:42,041 是我,史貝斯 36 00:02:43,208 --> 00:02:45,333 爸,我們快逃吧 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,375 聽我的聲音,卡塔爾斯 38 00:02:47,958 --> 00:02:48,958 什麼? 39 00:02:51,125 --> 00:02:54,833 我們要拯救烏帕難陀的人民 為他們打造新世界 40 00:03:04,458 --> 00:03:06,125 [烏帕難陀語] 卡塔爾斯 41 00:03:06,208 --> 00:03:08,291 聽我的聲音 42 00:03:10,791 --> 00:03:11,791 瑟拉? 43 00:03:12,500 --> 00:03:15,500 快想起我爸爸的聲音 44 00:03:16,875 --> 00:03:19,000 我爸現在只有你了 45 00:04:06,125 --> 00:04:07,375 [烏帕難陀語] 爸… 46 00:04:17,041 --> 00:04:18,041 伊戈魯 47 00:04:20,291 --> 00:04:22,666 是我,艾克達 48 00:04:26,583 --> 00:04:27,666 這樣啊 49 00:04:28,583 --> 00:04:29,708 聽好 50 00:04:30,416 --> 00:04:31,958 快回想 51 00:04:53,666 --> 00:04:56,458 把你拋下是我不好 52 00:05:09,166 --> 00:05:10,541 [烏帕難陀語] 瑟拉大人… 53 00:05:13,708 --> 00:05:14,916 還沒有 54 00:05:18,291 --> 00:05:19,833 還沒有結束 55 00:05:22,791 --> 00:05:24,041 我們的人民… 56 00:05:29,625 --> 00:05:30,666 爸 57 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 我必須… 58 00:05:36,208 --> 00:05:38,541 拯救我們的人民 59 00:06:02,458 --> 00:06:03,500 爸 60 00:06:19,500 --> 00:06:20,583 已經夠了 61 00:06:23,583 --> 00:06:24,958 結束了 62 00:06:31,833 --> 00:06:33,291 結束了? 63 00:06:38,125 --> 00:06:39,625 都結束了 64 00:06:47,541 --> 00:06:48,833 這樣啊 65 00:06:51,541 --> 00:06:53,041 我… 66 00:06:55,791 --> 00:06:57,916 什麼都做不了 67 00:07:05,708 --> 00:07:06,916 不是的 68 00:07:10,375 --> 00:07:12,333 什麼都做不了的人是我 69 00:07:16,041 --> 00:07:17,750 我看著茂路送命 70 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 我讓你一個人受苦 71 00:07:29,583 --> 00:07:31,833 不能怪妳 72 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 對不起 73 00:07:41,416 --> 00:07:42,416 爸 74 00:07:47,958 --> 00:07:48,958 瑟拉… 75 00:07:59,041 --> 00:08:00,791 請妳原諒我 76 00:09:04,875 --> 00:09:06,666 喂,牠朝這裡過來了 77 00:09:06,750 --> 00:09:08,583 -小心啊 -快逃 78 00:09:22,708 --> 00:09:24,166 牠又來了,小心 79 00:09:31,000 --> 00:09:32,333 小心啊 80 00:09:56,125 --> 00:09:57,708 你擋掉攻擊了? 81 00:10:02,708 --> 00:10:04,583 -緩菜 -妳受傷了嗎? 82 00:10:04,666 --> 00:10:06,166 -妳還好嗎? -我沒事 83 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 -真的嗎? -對,但我們最好快逃走 84 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 我們走吧 85 00:10:10,083 --> 00:10:12,041 -大家快上來 -什麼? 86 00:10:13,000 --> 00:10:14,666 那是什麼船? 87 00:10:16,083 --> 00:10:17,625 我們下去市區吧 88 00:10:17,708 --> 00:10:20,333 -不知道,但先走再說 -走吧,小心 89 00:10:21,041 --> 00:10:22,875 -好了 -注意腳步 90 00:10:22,958 --> 00:10:24,000 快點 91 00:10:26,125 --> 00:10:28,125 -牠來了 -伯父,快上來 92 00:10:28,208 --> 00:10:29,458 小孫 93 00:10:30,666 --> 00:10:32,541 -我要留在這裡 -什麼? 94 00:10:34,041 --> 00:10:35,500 為什麼?快上來 95 00:10:35,583 --> 00:10:36,666 沒關係 96 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 我要在這裡等花和凪 97 00:10:41,583 --> 00:10:42,666 你們先走吧 98 00:10:45,625 --> 00:10:46,791 我知道了 99 00:11:00,166 --> 00:11:02,625 -怎麼回事? -我們在飄浮? 100 00:11:02,708 --> 00:11:04,125 -這是什麼? -哇 101 00:11:08,416 --> 00:11:11,208 -它會帶我們去哪裡? -小心點 102 00:11:57,625 --> 00:11:59,250 [烏帕難陀語] 光啊 103 00:12:45,791 --> 00:12:46,833 瑟拉大人 104 00:12:49,708 --> 00:12:52,708 我要去聆聽普東普特… 105 00:12:55,875 --> 00:12:57,458 查出它為什麼這麼做 106 00:12:58,083 --> 00:12:59,916 為什麼把葛芬帶走 107 00:13:02,875 --> 00:13:06,708 有沒有不再傷害任何人的辦法? 108 00:13:13,541 --> 00:13:15,416 愚蠢的理想主義 109 00:13:16,791 --> 00:13:18,958 但像你這樣或許也不錯 110 00:13:20,250 --> 00:13:21,958 什麼事都有可能發生 111 00:13:24,750 --> 00:13:27,833 你知道要去哪裡嗎? 112 00:13:30,375 --> 00:13:31,583 遠古之理 113 00:13:35,416 --> 00:13:38,250 史貝斯大人告訴我的 114 00:13:41,541 --> 00:13:42,541 這樣啊 115 00:13:46,291 --> 00:13:47,416 萬事小心 116 00:13:50,083 --> 00:13:51,083 是 117 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 泰姆 118 00:14:01,750 --> 00:14:04,041 [烏帕難陀語] 卡沙米達密達拉 119 00:14:08,833 --> 00:14:10,708 拯救世界 120 00:14:19,041 --> 00:14:25,041 《龍之奇蹟》 121 00:14:33,833 --> 00:14:35,000 快逃 122 00:14:35,500 --> 00:14:37,291 小心,走吧 123 00:14:37,375 --> 00:14:39,041 大家快閃人 124 00:14:39,125 --> 00:14:40,125 快點,快點 125 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 快逃 126 00:15:06,916 --> 00:15:07,916 泰姆 127 00:15:13,041 --> 00:15:14,416 我跟你一起去 128 00:15:16,125 --> 00:15:17,500 我需要你的力量 129 00:15:20,916 --> 00:15:21,916 艾克達 130 00:15:38,833 --> 00:15:40,291 這是什麼地方? 131 00:16:06,916 --> 00:16:08,250 媽 132 00:16:12,166 --> 00:16:13,166 凪 133 00:16:24,625 --> 00:16:25,625 這是什麼? 134 00:16:28,541 --> 00:16:32,416 這是普東普特的意志 135 00:16:34,916 --> 00:16:35,916 意志? 136 00:16:37,083 --> 00:16:38,083 這個東西? 137 00:16:41,541 --> 00:16:43,041 我們在它的腦袋裡? 138 00:16:43,916 --> 00:16:47,500 不只如此,或許更像是靈魂 139 00:16:52,875 --> 00:16:53,875 不行 140 00:16:54,833 --> 00:16:56,458 碰到它,妳就會變個人 141 00:16:56,541 --> 00:16:57,625 但我們得阻止… 142 00:16:57,708 --> 00:16:59,041 不可能的 143 00:16:59,125 --> 00:17:01,458 普東普特只是想要生存 144 00:17:07,083 --> 00:17:08,083 我們走吧 145 00:17:13,125 --> 00:17:16,541 艾克達,你不想回到烏帕難陀嗎? 146 00:17:17,875 --> 00:17:20,750 我只想保護重要的人 147 00:17:23,416 --> 00:17:24,625 你要回去嗎? 148 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 我… 149 00:17:28,250 --> 00:17:29,791 好好想清楚 150 00:17:31,166 --> 00:17:34,791 我們一殺死普東普特,你就沒時間考慮了 151 00:17:35,750 --> 00:17:36,833 殺死? 152 00:17:37,666 --> 00:17:39,250 不行啦 153 00:17:39,333 --> 00:17:41,458 少了它,烏帕難陀會怎麼樣? 154 00:17:42,458 --> 00:17:44,000 沒有別的辦法了 155 00:17:48,875 --> 00:17:52,166 這不是我想看到的艾克達 156 00:17:54,791 --> 00:17:56,000 你要我假裝嗎? 157 00:17:56,875 --> 00:17:58,708 善良是拯救不了世界的 158 00:17:59,958 --> 00:18:01,375 但善良救了我 159 00:18:02,208 --> 00:18:04,000 你以前總是對我很好 160 00:18:04,083 --> 00:18:05,541 所以我才能撐到現在 161 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 龍騎士絕不放棄 162 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 對吧? 163 00:18:40,541 --> 00:18:41,541 來了 164 00:18:49,041 --> 00:18:50,291 媽,妳要去哪裡? 165 00:18:51,458 --> 00:18:54,416 我們一起去吧,去烏帕難陀 166 00:19:01,916 --> 00:19:03,166 那爸怎麼辦? 167 00:19:04,625 --> 00:19:06,166 他一直在等妳 168 00:19:07,250 --> 00:19:09,833 以他的個性,他會諒解的 169 00:19:10,708 --> 00:19:11,708 什麼意思? 170 00:19:13,000 --> 00:19:14,166 這樣好奇怪 171 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 我… 172 00:19:33,916 --> 00:19:37,583 只能在我的畫中生活 173 00:19:41,791 --> 00:19:42,916 無論我做什麼 174 00:19:44,291 --> 00:19:45,333 都很痛苦 175 00:19:48,250 --> 00:19:49,875 我唯一能放鬆的時候 176 00:19:50,958 --> 00:19:54,041 就是把腦海中浮現的世界畫出來的時候 177 00:19:56,458 --> 00:20:00,458 我一直覺得這個世界 178 00:20:01,541 --> 00:20:03,750 不是我能生活的地方 179 00:20:06,416 --> 00:20:08,041 我也有同樣的感受 180 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 我能看到聲音的顏色 181 00:20:13,458 --> 00:20:15,250 大家都說我是騙子 182 00:20:34,291 --> 00:20:35,291 可是 183 00:20:36,916 --> 00:20:38,333 泰姆教了我一件事 184 00:20:40,458 --> 00:20:42,125 逃避不會改變任何事 185 00:20:44,625 --> 00:20:46,083 不會有任何改變 186 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 所以 187 00:20:52,250 --> 00:20:53,625 我不能去烏帕難陀 188 00:21:13,958 --> 00:21:14,958 我知道了 189 00:21:18,750 --> 00:21:19,791 對不起 190 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 沒關係 191 00:21:28,416 --> 00:21:29,416 可是 192 00:21:30,916 --> 00:21:32,708 永遠別忘記… 193 00:21:36,375 --> 00:21:40,916 妳的想像力會打開世界的門 194 00:22:41,041 --> 00:22:42,500 沒事吧,艾克達? 195 00:22:44,125 --> 00:22:45,625 繼續前進 196 00:22:51,125 --> 00:22:52,125 艾克達 197 00:23:04,333 --> 00:23:05,333 在前面 198 00:23:42,041 --> 00:23:43,041 艾克達 199 00:24:04,125 --> 00:24:07,166 你真的很會找麻煩 200 00:24:09,125 --> 00:24:10,458 對不起… 201 00:24:27,583 --> 00:24:28,916 但是我們… 202 00:24:31,375 --> 00:24:33,000 真的是最佳拍檔 203 00:24:49,708 --> 00:24:51,541 -艾克達 -[烏帕難陀語] 別過來 204 00:24:54,916 --> 00:24:55,916 去吧 205 00:25:11,083 --> 00:25:14,416 拯救世界 206 00:26:29,041 --> 00:26:30,291 唉… 207 00:26:33,041 --> 00:26:34,458 我們還沒… 208 00:26:38,000 --> 00:26:39,708 幫你取名字呢… 209 00:28:06,916 --> 00:28:07,958 尼露 210 00:28:12,958 --> 00:28:13,958 伽羅 211 00:28:15,000 --> 00:28:18,625 一切都是普東普特的意思 212 00:28:32,583 --> 00:28:33,583 凪? 213 00:28:39,333 --> 00:28:40,333 泰姆 214 00:28:42,833 --> 00:28:43,916 妳還好嗎? 215 00:28:44,416 --> 00:28:45,416 還好 216 00:28:47,000 --> 00:28:48,041 你看 217 00:28:56,500 --> 00:28:59,708 這一定就是遠古之理 218 00:29:03,708 --> 00:29:04,833 你要做什麼? 219 00:29:05,833 --> 00:29:06,916 太危險了 220 00:29:09,750 --> 00:29:11,041 我要聆聽它 221 00:29:13,375 --> 00:29:15,291 找出拯救大家的辦法 222 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 那就能阻止它嗎? 223 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 我不知道 224 00:29:29,000 --> 00:29:30,208 但如果不聆聽 225 00:29:31,750 --> 00:29:34,458 我們只會繼續傷害彼此 226 00:29:38,458 --> 00:29:40,208 那樣太痛苦了 227 00:29:41,625 --> 00:29:42,625 泰姆 228 00:29:48,291 --> 00:29:49,291 所以… 229 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 我必須試試看 230 00:30:27,833 --> 00:30:29,250 [烏帕難陀語] 怎麼回事… 231 00:30:59,458 --> 00:31:00,916 普東普特 232 00:31:03,958 --> 00:31:05,125 為什麼… 233 00:31:17,666 --> 00:31:18,666 泰姆 234 00:31:20,333 --> 00:31:22,000 你還好嗎,泰姆? 235 00:32:28,375 --> 00:32:29,583 還差一點 236 00:32:32,000 --> 00:32:33,375 差一點就碰到了 237 00:32:39,583 --> 00:32:40,583 凪 238 00:32:56,583 --> 00:32:57,625 我們一起 239 00:32:59,166 --> 00:33:00,250 就辦得到 240 00:33:32,666 --> 00:33:34,208 [烏帕難陀語] 普東普特 241 00:33:36,666 --> 00:33:39,208 讓我瞭解你吧 242 00:33:42,833 --> 00:33:44,000 泰姆? 243 00:34:42,666 --> 00:34:44,083 [烏帕難陀語] 普東普特 244 00:34:45,333 --> 00:34:47,000 讓我瞭解你吧 245 00:34:51,208 --> 00:34:52,625 普東普特 246 00:34:53,708 --> 00:34:55,750 讓我瞭解你吧 247 00:35:37,958 --> 00:35:39,166 停下來了 248 00:35:47,000 --> 00:35:48,958 太好了,停住了 249 00:35:55,333 --> 00:35:56,625 泰姆,它停下來了 250 00:35:59,083 --> 00:36:00,166 我們回去吧 251 00:36:37,750 --> 00:36:41,000 凪,妳走吧 252 00:36:42,875 --> 00:36:43,875 什麼? 253 00:36:44,375 --> 00:36:48,333 我要繼續跟普東普特對話 254 00:36:53,958 --> 00:36:54,958 這麼一來 255 00:36:56,083 --> 00:36:57,625 我就能保護兩個世界 256 00:37:14,458 --> 00:37:15,458 泰姆… 257 00:37:18,083 --> 00:37:19,083 泰姆 258 00:37:23,000 --> 00:37:24,041 泰姆 259 00:37:30,958 --> 00:37:31,958 泰姆 260 00:37:35,458 --> 00:37:36,458 泰姆 261 00:37:39,833 --> 00:37:40,833 泰姆… 262 00:37:42,833 --> 00:37:43,833 拜託 263 00:37:46,500 --> 00:37:47,708 泰姆 264 00:37:48,791 --> 00:37:49,875 不要 265 00:37:54,833 --> 00:37:56,083 泰姆 266 00:38:25,750 --> 00:38:27,208 [烏帕難陀語] 普東普特 267 00:38:30,708 --> 00:38:33,375 一定還有別的答案 268 00:39:23,875 --> 00:39:25,000 泰姆 269 00:39:43,583 --> 00:39:44,583 (熱狗堡) 270 00:39:44,666 --> 00:39:45,916 久等了 271 00:39:46,000 --> 00:39:47,333 謝謝光臨 272 00:39:48,166 --> 00:39:49,791 要點什麼呢? 273 00:39:49,875 --> 00:39:51,791 -請給我一份熱狗堡 -好的 274 00:39:51,875 --> 00:39:54,166 客人要一份熱狗堡 275 00:39:56,125 --> 00:39:57,916 要點什麼呢? 276 00:39:58,416 --> 00:39:59,416 好的 277 00:40:00,000 --> 00:40:01,500 馬上來 278 00:40:38,250 --> 00:40:40,041 -哥 -什麼事? 279 00:40:40,750 --> 00:40:41,958 教我這一題 280 00:40:43,791 --> 00:40:45,583 -好啊 -謝謝 281 00:40:50,875 --> 00:40:52,125 是96公克? 282 00:40:53,041 --> 00:40:54,166 你會了嘛,小孫 283 00:40:55,666 --> 00:40:56,666 謝了 284 00:40:58,208 --> 00:40:59,208 哥 285 00:40:59,875 --> 00:41:02,166 -我有東西要給你看 -什麼? 286 00:41:46,916 --> 00:41:48,375 哇,今天吃餃子? 287 00:41:48,458 --> 00:41:50,291 對,今天吃餃子 288 00:41:50,375 --> 00:41:51,458 太好了 289 00:42:00,166 --> 00:42:02,000 -她回來了 -對 290 00:42:07,958 --> 00:42:10,000 -我回來了 -回來啦 291 00:42:14,833 --> 00:42:16,291 我回來了 292 00:42:16,791 --> 00:42:17,791 已經睡著了 293 00:42:20,875 --> 00:42:21,875 睡吧 294 00:42:32,583 --> 00:42:35,458 成功了,太一,你看 295 00:43:43,625 --> 00:43:45,250 今天好冷哦 296 00:43:45,750 --> 00:43:47,875 看來今天紅豆湯也會賣完 297 00:43:48,958 --> 00:43:50,083 真是奇怪 298 00:43:52,458 --> 00:43:54,458 本來不可能發生的事 299 00:43:56,125 --> 00:43:58,500 卻在轉眼間成了現實 300 00:44:00,000 --> 00:44:01,625 好像什麼都沒發生一樣 301 00:44:04,083 --> 00:44:05,833 那是正常反應 302 00:44:06,416 --> 00:44:09,208 活著就是要適應 303 00:44:14,041 --> 00:44:15,833 泰姆還在為我們奮鬥 304 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 對 305 00:44:18,000 --> 00:44:20,458 多虧了他,世界才會處於平衡狀態 306 00:44:21,541 --> 00:44:22,791 我會再見到他吧? 307 00:44:25,250 --> 00:44:26,875 但他真的很煩人 308 00:44:26,958 --> 00:44:28,041 我還看不膩就是了 309 00:44:36,250 --> 00:44:37,958 那我爸媽呢? 310 00:44:39,541 --> 00:44:40,583 我們會再見嗎? 311 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 晚點見 312 00:45:03,083 --> 00:45:04,083 想像力… 313 00:45:06,083 --> 00:45:07,833 會打開世界的門 314 00:45:12,666 --> 00:45:13,666 凪 315 00:45:20,041 --> 00:45:21,041 早安 316 00:45:25,625 --> 00:45:26,625 今天好冷 317 00:45:26,708 --> 00:45:28,208 對啊,冷死了 318 00:45:28,791 --> 00:45:29,791 我快結凍了 319 00:46:27,875 --> 00:46:34,416 倘若我能聽見 320 00:46:35,166 --> 00:46:38,416 來自天外之音 321 00:46:42,875 --> 00:46:49,416 也許我就能越過一切 322 00:46:50,166 --> 00:46:53,416 從夢中醒來 323 00:46:56,708 --> 00:47:00,375 仿佛在召喚中 324 00:47:00,458 --> 00:47:04,125 抵達我深信的世界 325 00:47:05,125 --> 00:47:08,208 而你也身在其中 326 00:47:11,791 --> 00:47:15,416 敞開心胸,仔細端詳 327 00:47:15,500 --> 00:47:19,250 你就會看到不同的視野 328 00:47:20,166 --> 00:47:23,208 迥異於昨日 329 00:47:27,000 --> 00:47:32,541 啦… 330 00:47:42,916 --> 00:47:45,916 時間 331 00:47:46,500 --> 00:47:53,375 永遠相接相連 332 00:47:57,625 --> 00:48:00,875 因此我們很快 333 00:48:01,375 --> 00:48:08,208 就會超越自己的夢想 334 00:48:11,791 --> 00:48:15,416 那道門將會開啟 335 00:48:15,500 --> 00:48:19,125 而你的聲音 336 00:48:20,166 --> 00:48:23,000 會直達我心 337 00:48:26,708 --> 00:48:30,333 即使世界分崩離析 338 00:48:30,416 --> 00:48:34,208 即使我們失去一切 339 00:48:35,125 --> 00:48:37,958 我們只需要伸手求助 340 00:48:42,833 --> 00:48:49,500 倘若有鈴聲 341 00:48:50,166 --> 00:48:53,291 從天外傳來 342 00:48:57,916 --> 00:49:04,416 也許我就能越過一切 343 00:49:05,083 --> 00:49:10,625 從夢中醒來 344 00:49:46,541 --> 00:49:48,541 字幕翻譯:宋梅君