1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:02,548 --> 00:00:03,528 سلام متیو دولن شن ژائو 3 00:00:03,628 --> 00:00:04,448 ببخشید 4 00:00:04,548 --> 00:00:05,808 اوه 5 00:00:07,428 --> 00:00:09,207 تو زدی ماشینو داغون کردی 6 00:00:09,307 --> 00:00:10,727 وقتی شن ژائو توش نبود 7 00:00:10,827 --> 00:00:11,987 بعد وقتی پلیسا اومدن، اونجا بود 8 00:00:11,987 --> 00:00:13,566 خب اینجوری میگن 9 00:00:13,666 --> 00:00:14,666 کسی چیزی بهت داد که بیاری؟ 10 00:00:14,666 --> 00:00:15,606 این بود 11 00:00:15,706 --> 00:00:17,366 نه، هیچ‌کس چیزی بهم نداد 12 00:00:17,466 --> 00:00:19,166 سر جرج کیه؟ 13 00:00:19,266 --> 00:00:21,765 سر جرج چپمن، صاحب شرکت ورد پسیفیک مدیسن 14 00:00:21,865 --> 00:00:23,205 رفتم دفترای ورد پسیفیک مدیسن 15 00:00:23,305 --> 00:00:24,525 هی 16 00:00:24,625 --> 00:00:26,444 یه عده مسلح دنبال منن 17 00:00:26,544 --> 00:00:28,084 هانا، چی شده؟ 18 00:00:28,184 --> 00:00:29,444 امبر هرست مرده 19 00:00:29,544 --> 00:00:31,044 جوری وانمود کردن که انگار اُوردوز کرده 20 00:00:31,144 --> 00:00:33,123 دکتر وارد، به جرم مظنون بودن به قتل 21 00:00:33,223 --> 00:00:35,843 امبر و استیون هرست تو بازداشتی 22 00:00:35,943 --> 00:00:37,323 وزیر تانگ، شما در جریانی 23 00:00:37,423 --> 00:00:40,042 که سه نفر توی 357 مردن؟ 24 00:00:40,142 --> 00:00:41,602 میتونی توضیح بدی؟ 25 00:00:41,702 --> 00:00:42,982 بیشتر شبیه اتهامه تا سوال 26 00:00:42,982 --> 00:00:45,241 سعی کن غافلگیر نشی 27 00:00:45,341 --> 00:00:46,121 اون کجاست؟ 28 00:00:46,221 --> 00:00:47,441 ژانگ، اون کجا رفت؟ 29 00:00:47,541 --> 00:00:49,081 شما سر جرج چپمن هستین؟ 30 00:00:49,181 --> 00:00:50,400 من دوست دکتر نولنم 31 00:00:50,500 --> 00:00:51,840 گفت دنبالتون بگردم 32 00:00:51,940 --> 00:00:53,560 اون توی قسمت بار نیست 33 00:00:53,660 --> 00:00:55,240 همه جا رو گشتیم 34 00:00:55,340 --> 00:00:56,919 مگه اینکه فکر کنی یهو غیب شده 35 00:00:57,019 --> 00:00:59,199 کاپیتان، لطفا کنار برو، من میخوام برم تو 36 00:00:59,299 --> 00:01:01,299 ژائو، کجایی؟ 37 00:01:03,299 --> 00:01:08,299 NESTED با افتخار تقدیم میکند 38 00:01:09,299 --> 00:01:15,299 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 39 00:01:16,536 --> 00:01:17,836 خونه‌ت خیلی قشنگه 40 00:01:17,936 --> 00:01:20,496 واسه یه نفر یه کم زیادی بزرگه 41 00:01:22,695 --> 00:01:24,695 این زن مرحوممه، النور 42 00:01:26,455 --> 00:01:28,674 آه، من چه بی‌ادبم 43 00:01:28,774 --> 00:01:30,974 بزار کتتو بگیرم 44 00:01:35,053 --> 00:01:38,953 حالا، دستاتو جوری بگیر که ببینم و بچرخ 45 00:01:43,212 --> 00:01:44,232 داری چیکار می‌کنی؟ 46 00:01:44,332 --> 00:01:46,511 ...خب 47 00:01:46,611 --> 00:01:49,111 ...متیو 48 00:01:49,211 --> 00:01:51,551 هیچ‌وقت اینجا نبوده 49 00:02:33,444 --> 00:02:35,443 ژانگ 50 00:02:50,321 --> 00:02:52,521 ژانگ، کجایی؟ 51 00:03:43,192 --> 00:03:43,972 سگ خوب 52 00:03:54,151 --> 00:03:55,530 یا خدا خدایا 53 00:03:55,630 --> 00:03:56,690 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 54 00:03:56,790 --> 00:03:57,970 دنبال تو می‌گشتم 55 00:03:58,070 --> 00:04:00,130 هی داد می‌زدم 56 00:04:00,230 --> 00:04:02,729 دکتر وارد نیست؟ نه 57 00:04:02,829 --> 00:04:04,769 بریم بالا 58 00:04:04,869 --> 00:04:06,808 مطمئنی که این پایین نیست؟ 59 00:04:06,908 --> 00:04:07,688 فکر کردم صدای کسیو شنیدم 60 00:04:07,788 --> 00:04:09,248 نه، احتمالا صدای من بود 61 00:04:09,348 --> 00:04:12,767 بیا بریم 62 00:06:37,564 --> 00:06:39,064 واسه کی کار می‌کنی؟ 63 00:06:39,164 --> 00:06:40,223 واسه لندن اکو، خبرنگارم 64 00:06:40,323 --> 00:06:41,703 نه، واسه کی واقعاً کار می‌کنی؟ 65 00:06:41,803 --> 00:06:42,763 خواهش می‌کنم، نباید می‌اومدم میرم 66 00:06:42,763 --> 00:06:44,423 این یه اشتباه بزرگ بود 67 00:06:44,523 --> 00:06:46,582 اشتباه این بود که یه بچه رو فرستادن که کار یه زن رو بکنه 68 00:06:46,682 --> 00:06:48,682 من ۲۶ سالمه 69 00:06:50,522 --> 00:06:52,521 کیفتو رو اون میز 70 00:06:54,201 --> 00:06:56,201 خالی کن 71 00:07:37,314 --> 00:07:40,494 حالا، اگه خبرنگاری 72 00:07:40,594 --> 00:07:42,493 پس کارت خبرنگاریت کو؟ 73 00:07:42,593 --> 00:07:44,253 هنوز ندارم 74 00:07:44,353 --> 00:07:45,813 فقط می‌خواستم یه پیش‌زمینه بگیرم 75 00:07:45,913 --> 00:07:47,572 یه نقل قول ازت در مورد مرگ‌های پرواز ۳۵۷ 76 00:07:47,672 --> 00:07:49,532 ام‌ام 77 00:07:49,632 --> 00:07:51,972 یه سکوت رسانه‌ای هست 78 00:07:52,072 --> 00:07:53,092 از کجا درباره‌شون خبر داری؟ 79 00:07:53,192 --> 00:07:54,411 خواهرم 80 00:07:54,511 --> 00:07:56,571 کارآگاهه و متیو نولان رو اسکورت می‌کنه 81 00:07:56,671 --> 00:07:58,971 و بهت درباره قتل‌ها گفته؟ 82 00:07:59,071 --> 00:08:01,010 گفته قتل بودن 83 00:08:01,110 --> 00:08:02,770 اسم قربانی سوم رو هم می‌دونست 84 00:08:06,589 --> 00:08:09,269 آه، واقعا خبرنگاری، نه؟ 85 00:08:26,946 --> 00:08:28,006 آها، اینجایی 86 00:08:28,106 --> 00:08:29,446 اینجا چیکار می‌کنی؟ 87 00:08:29,546 --> 00:08:31,005 لباست خونی شده 88 00:08:31,105 --> 00:08:33,565 آره، مجبور شدم زخم رو دوباره بپوشونم 89 00:08:33,665 --> 00:08:35,965 هیچ شانسی داشتی؟ نه 90 00:08:36,065 --> 00:08:38,564 باید دوباره کل دماغ تا دم رو بگردیم 91 00:08:38,664 --> 00:08:40,664 از کجا می‌خوای شروع کنیم؟ 92 00:08:41,904 --> 00:08:43,563 طبقه پایین 93 00:08:43,663 --> 00:08:44,683 باشه 94 00:08:44,783 --> 00:08:46,723 و نولان 95 00:08:46,823 --> 00:08:48,822 مرسی 96 00:08:49,782 --> 00:08:52,062 منم به اندازه تو می‌خوام پیداش کنم 97 00:09:18,418 --> 00:09:19,637 مشکلی اینجا هست؟ 98 00:09:19,737 --> 00:09:21,737 نه، مشکلی نیست 99 00:09:30,616 --> 00:09:32,755 خوبی؟ 100 00:09:32,855 --> 00:09:35,115 یکم مشکل داریم با آسانسور نوشیدنی‌ها 101 00:09:35,215 --> 00:09:36,675 بین طبقات گیر کرده 102 00:09:36,775 --> 00:09:37,954 قبلا کار می‌کرد؟ 103 00:09:38,054 --> 00:09:39,914 آره 104 00:09:40,014 --> 00:09:42,014 اجازه هست؟ 105 00:10:04,370 --> 00:10:06,370 فکر کنم یه چیزی گیرش انداخته 106 00:10:13,609 --> 00:10:14,788 کاراگاه لی رو خبر کن 107 00:10:14,888 --> 00:10:16,888 بگو پایین منتظرم باشه 108 00:11:04,640 --> 00:11:05,500 نولان 109 00:11:05,600 --> 00:11:07,600 چیزی پیدا کردی؟ 110 00:11:12,999 --> 00:11:14,579 اون خونِ؟ 111 00:11:14,679 --> 00:11:16,678 آره 112 00:11:20,398 --> 00:11:22,137 چرا باز نمی‌شه؟ گیر کرده 113 00:11:22,237 --> 00:11:24,237 برو عقب 114 00:11:34,315 --> 00:11:36,315 لعنتی 115 00:11:39,475 --> 00:11:41,474 ...آه 116 00:11:52,872 --> 00:11:54,872 کِیت 117 00:11:57,992 --> 00:12:00,011 لعنتی لعنت به این 118 00:12:00,111 --> 00:12:02,211 نولان، نفس بکش، فقط نفس بکش 119 00:12:02,311 --> 00:12:04,311 باشه 120 00:12:05,350 --> 00:12:07,450 حقش نبود 121 00:12:07,550 --> 00:12:09,550 هیچکدوم‌شون حقشون نبود 122 00:12:11,669 --> 00:12:13,009 خب، همینه 123 00:12:13,109 --> 00:12:15,849 اون آخرین نفر بود 124 00:12:15,949 --> 00:12:18,228 به جز من 125 00:12:20,548 --> 00:12:22,828 نه 126 00:12:25,667 --> 00:12:29,566 درست باشه MI5 اگه تئوری 127 00:12:29,666 --> 00:12:31,246 حالا همه چی که دنبالش بودن رو دارن 128 00:12:31,346 --> 00:12:33,966 MI5؟ چی میگی 129 00:12:34,066 --> 00:12:36,065 مگه با اونا حرف نزدی؟ 130 00:12:38,145 --> 00:12:39,685 آره 131 00:12:39,785 --> 00:12:41,165 اونا مطمئنن که شن ژائو 132 00:12:41,265 --> 00:12:44,024 یه چیزی به یکی از شماها داده که از چین قاچاق کنه بیرون 133 00:12:46,584 --> 00:12:48,583 لعنتی 134 00:12:49,063 --> 00:12:51,063 واسه همین شکنجه‌شون کردن 135 00:12:58,502 --> 00:13:00,501 هنوز فکر می‌کنی اون قاتله؟ 136 00:13:01,502 --> 00:13:03,501 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 137 00:13:04,181 --> 00:13:06,120 نه 138 00:13:06,220 --> 00:13:08,220 فکر می‌کنه منم 139 00:13:16,419 --> 00:13:17,759 فقط باید بدونم چرا فکر می‌کنی 140 00:13:17,859 --> 00:13:19,398 یه نفر ممکنه دکترا رو هدف گرفته باشه 141 00:13:19,498 --> 00:13:20,998 و داره پرونده‌هاشونو نابود می‌کنه 142 00:13:21,098 --> 00:13:21,858 اوه، اوه، چی داری میگی، 143 00:13:21,858 --> 00:13:23,798 نابودی پرونده‌ها؟ 144 00:13:23,898 --> 00:13:25,477 تو دفترت بودم، فیلم گرفتم که دارن این کارو می‌کنن 145 00:13:25,577 --> 00:13:27,037 نه، چرت نگو 146 00:13:27,137 --> 00:13:29,137 اگه این اتفاق افتاده بود، من باخبر می‌شدم 147 00:13:32,296 --> 00:13:34,296 نشونم بده 148 00:13:41,535 --> 00:13:43,434 هدف مهمون داره 149 00:13:43,534 --> 00:13:45,694 زن، آسیایی 150 00:13:47,494 --> 00:13:49,073 یه نفر داره تمیزکاری می‌کنه 151 00:13:49,173 --> 00:13:50,473 یعنی چی؟ 152 00:13:50,573 --> 00:13:52,513 یعنی باید بری 153 00:13:57,652 --> 00:13:58,632 خب 154 00:13:58,732 --> 00:13:59,792 کیه؟ 155 00:13:59,892 --> 00:14:01,891 مُرده 156 00:14:03,731 --> 00:14:05,391 سلام سر جورج، متیو‌ام 157 00:14:05,491 --> 00:14:06,831 اوه متیو، خدا رو شکر 158 00:14:06,931 --> 00:14:07,710 خوبی؟ 159 00:14:07,810 --> 00:14:09,390 نه، حالم خوب نیست 160 00:14:09,490 --> 00:14:11,510 چرا تو هیثرو کمکم نکردی؟ 161 00:14:11,610 --> 00:14:13,309 کدوم گوری بودی؟ 162 00:14:13,409 --> 00:14:15,309 ببخشید، می‌خواستم، ولی راهی نبود 163 00:14:15,409 --> 00:14:17,269 فکر می‌کردم آشنا داری 164 00:14:17,369 --> 00:14:18,709 همیشه می‌گفتی اگه مشکلی پیش اومد 165 00:14:18,809 --> 00:14:20,348 تو حلش می‌کنی 166 00:14:20,448 --> 00:14:21,748 هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم 167 00:14:21,848 --> 00:14:23,828 اینجا دارن آدم می‌کشن 168 00:14:23,928 --> 00:14:25,028 اینم می‌دونستی؟ 169 00:14:25,128 --> 00:14:26,867 چهار تا مرگ 170 00:14:26,967 --> 00:14:28,267 منم احتمالا بعدیشم 171 00:14:28,367 --> 00:14:30,367 چهار تا مرگ؟ 172 00:14:31,806 --> 00:14:33,806 یعنی کیت رو هم گرفتن؟ 173 00:14:35,006 --> 00:14:37,006 همین الان پیداش کردیم 174 00:14:38,045 --> 00:14:39,865 هدف داره با یکی 175 00:14:39,965 --> 00:14:41,465 صحبت می‌کنه که نمی‌شناسیم 176 00:14:43,325 --> 00:14:44,664 موضوعو جمع‌وجور کن 177 00:14:44,764 --> 00:14:46,764 فهمیدم 178 00:14:51,323 --> 00:14:53,343 نولان کجاست؟ 179 00:14:53,443 --> 00:14:56,542 من شِن ژائو رو تو اون ماشین رها نکردم که بمیره 180 00:14:56,642 --> 00:14:57,982 دارن برام پاپوش درست می‌کنن 181 00:14:58,082 --> 00:15:00,262 باورت دارم حالا می‌گن 182 00:15:00,362 --> 00:15:01,902 یکی از ما یه چیزی می‌خواسته از چین خارج کنه 183 00:15:02,002 --> 00:15:04,001 یه چیزی قاچاق کنه 184 00:15:05,841 --> 00:15:08,221 ببین، من یه وکیل لازم دارم 185 00:15:08,321 --> 00:15:09,780 و یکی از سفارت بریتانیا تو فرودگاه پکن 186 00:15:09,880 --> 00:15:11,180 باید بیاد پیشم 187 00:15:11,280 --> 00:15:12,620 سعی خودمو می‌کنم 188 00:15:12,720 --> 00:15:14,260 نه، اون سعی تو به درد نمی‌خوره باید بهم قول بدی 189 00:15:14,360 --> 00:15:15,579 قول میدم 190 00:15:15,679 --> 00:15:17,659 ولی الان یه چیزی باید بپرسم 191 00:15:17,759 --> 00:15:18,739 هنوز اون چیزی که اون بهت داد، داری؟ 192 00:15:18,839 --> 00:15:20,259 مثل همون چیزی 193 00:15:20,359 --> 00:15:23,618 که به بقیه گفتم هیچی بهم نداد 194 00:15:23,718 --> 00:15:24,778 داد، متیو 195 00:15:24,878 --> 00:15:26,877 حتما یه چیزی داده 196 00:15:32,437 --> 00:15:34,056 فکر نمی‌کنی خودم می‌فهمیدم؟ 197 00:15:34,156 --> 00:15:36,376 تا الان پیدا شده بود 198 00:15:36,476 --> 00:15:38,936 چی می‌گی، "این خط امنه یا نه؟" 199 00:15:39,036 --> 00:15:41,095 نولان با کی داری حرف می‌زنی؟ 200 00:15:43,555 --> 00:15:44,815 متیو؟ 201 00:15:44,915 --> 00:15:46,454 متیو، خوبی؟ چی شده؟ 202 00:15:48,554 --> 00:15:50,554 الو؟ 203 00:15:55,473 --> 00:15:57,473 لعنتی 204 00:15:57,912 --> 00:15:58,772 بیخیال، بیخیال 205 00:16:00,592 --> 00:16:01,632 شما با پیغام‌گیر دکتر استیون هرست 206 00:16:01,632 --> 00:16:03,711 تماس گرفتید 207 00:16:06,311 --> 00:16:07,531 کی بود؟ 208 00:16:07,631 --> 00:16:09,631 قبل اینکه چیزی بگن تلفنشون قطع شد 209 00:16:16,189 --> 00:16:17,409 گوشی رو از کجا آوردی؟ 210 00:16:17,509 --> 00:16:19,509 مال استیون بود 211 00:16:20,189 --> 00:16:22,168 به کی زنگ زدی؟ 212 00:16:22,268 --> 00:16:23,408 سر جرج 213 00:16:23,508 --> 00:16:26,208 چرا؟ چون من ناامیدم 214 00:16:26,308 --> 00:16:28,287 اون تو پکن آشنا داره، می‌تونه 215 00:16:28,387 --> 00:16:29,927 می‌تونه برام وکیل جور کنه با سفیر صحبت کنه 216 00:16:30,027 --> 00:16:31,247 دروغ نگو 217 00:16:31,347 --> 00:16:32,187 چرا رییس یه موسسه خیریه 218 00:16:32,187 --> 00:16:33,447 باید خط امن بخواد؟ 219 00:16:33,547 --> 00:16:36,146 همین سوالو می‌خواستم بپرسم 220 00:16:41,945 --> 00:16:43,165 دستاتو ببر بالا 221 00:16:43,265 --> 00:16:45,425 چی؟ نه، نه من این کارو نمی‌کنم 222 00:16:46,624 --> 00:16:48,624 بکن 223 00:17:07,661 --> 00:17:09,661 داری باهام بازی می‌کنی، نولان؟ 224 00:17:11,860 --> 00:17:13,800 داری بازی در میاری؟ برو سر اصل مطلب 225 00:17:13,900 --> 00:17:15,280 فکر نمی‌کنی عجیبه که از اول، تیمز هاوس 226 00:17:15,380 --> 00:17:17,000 تو این قضیه دخالت داشته 227 00:17:17,100 --> 00:17:18,879 و مأمورا دارن فایل‌های ورلد پسیفیک مدیسین رو می‌برن؟ 228 00:17:18,979 --> 00:17:20,359 چی می‌خوای بپرسی؟ 229 00:17:20,459 --> 00:17:21,239 تو جاسوسی؟ 230 00:17:21,339 --> 00:17:22,759 ببخشید چی؟ 231 00:17:22,859 --> 00:17:24,638 اینو داری از من قایم می‌کنی؟ 232 00:17:24,738 --> 00:17:25,838 یه جاسوس 233 00:17:25,938 --> 00:17:27,938 اگه بود، می‌گفت؟ 234 00:17:29,777 --> 00:17:31,397 نه من نیستم 235 00:17:31,497 --> 00:17:33,077 پس چرا گفتی تا حالا باید پیدا می‌شد؟ 236 00:17:33,177 --> 00:17:34,757 اون می‌دونه کی داره این کارو می‌کنه و دنبال چی می‌گردن 237 00:17:34,857 --> 00:17:37,316 " نه، من نمی‌دونم، گفتم "باید پیدا می‌شد "نه "حتما باید پیدا می‌شد 238 00:17:37,416 --> 00:17:39,476 این یعنی چی؟ 239 00:17:39,576 --> 00:17:42,755 سِر جرج مطمئنه که شن ژائو یه چیزی بهم داده 240 00:17:42,855 --> 00:17:46,275 تو پکن، ولی نداد 241 00:17:46,375 --> 00:17:48,734 من باور نمی‌کنم 242 00:17:51,174 --> 00:17:53,174 نظر تو چیه؟ 243 00:17:54,853 --> 00:17:56,033 لباسات رو در بیار قبلاً گشتم 244 00:17:56,133 --> 00:17:57,793 داری چیکار می‌کنی؟ 245 00:17:57,893 --> 00:17:59,393 همه همکاراش مردن پس یا خودش مقصره 246 00:17:59,493 --> 00:18:00,752 یا اون چیزی که دنبالش هستن، دستشه 247 00:18:00,852 --> 00:18:02,852 تفنگ رو بذار کنار ژانگ گفتم لباست رو در بیار 248 00:18:13,450 --> 00:18:15,450 افسر ژانگ 249 00:18:17,010 --> 00:18:18,350 کاپیتان چن گفت 250 00:18:18,450 --> 00:18:20,449 نولان برو سر جات بشین 251 00:18:31,887 --> 00:18:34,647 دیگه هیچ‌وقت به سمت من تفنگ نگیر 252 00:18:43,525 --> 00:18:46,345 گفتی می‌دونستی شن ژائو یه چیزی به دکتر نولان داده 253 00:18:46,445 --> 00:18:48,145 برای همین مردم کشته شدن؟ 254 00:18:48,245 --> 00:18:50,104 باید سوال پرسیدنتو تموم کنی 255 00:18:50,204 --> 00:18:51,344 اون چیه؟ 256 00:18:51,444 --> 00:18:53,864 بخواب زمین 257 00:18:57,283 --> 00:18:59,503 بهت زدن؟ نه 258 00:18:59,603 --> 00:19:01,462 ولی تو چرا 259 00:19:03,602 --> 00:19:04,662 کی داره به ما شلیک می‌کنه؟ 260 00:19:04,762 --> 00:19:05,662 نمی‌دونم 261 00:19:05,762 --> 00:19:07,761 گوشیتو بده 262 00:19:15,400 --> 00:19:16,660 پلیس 263 00:19:16,760 --> 00:19:18,740 یکی داره به خونم شلیک می‌کنه 264 00:19:18,840 --> 00:19:21,419 شماره 7، خیابون اولد پپرمیل، ریچموند 265 00:19:21,519 --> 00:19:23,259 لطفا زودتر بیاید 266 00:19:23,359 --> 00:19:24,859 نه، بذار زمین 267 00:19:24,959 --> 00:19:27,358 شاید همین گوشی ردیاب داشته باشه 268 00:19:28,998 --> 00:19:30,858 چطور اینقدر خونسردی؟ 269 00:19:30,958 --> 00:19:32,957 جاسوسی یا چی؟ 270 00:19:35,277 --> 00:19:37,177 اوه خدای من، تو هستی 271 00:19:41,156 --> 00:19:43,316 دایناسور 272 00:19:44,675 --> 00:19:46,015 همین جا بخواب 273 00:19:46,115 --> 00:19:48,255 " ولی وقتی میگم "برو بدون معطلی حرکت کن 274 00:19:48,355 --> 00:19:50,654 اون که بخواد دید در شب بذاره چند ثانیه‌ای برامون می‌خره 275 00:19:50,754 --> 00:19:52,374 آماده ای؟ نه 276 00:19:52,474 --> 00:19:54,414 الان چراغو روشن می‌کنم، باید دنبالم بیای 277 00:19:54,514 --> 00:19:56,753 برو 278 00:20:28,868 --> 00:20:30,868 حالا چیکار کنیم؟ 279 00:20:43,746 --> 00:20:45,745 آروم باش 280 00:20:46,905 --> 00:20:48,165 باشه 281 00:20:48,265 --> 00:20:51,365 باید از ماشین من استفاده کنیم 282 00:20:51,465 --> 00:20:53,084 تو باید بشینی پشت فرمون 283 00:20:53,184 --> 00:20:54,924 یه خونه امن بلدم 284 00:20:55,024 --> 00:20:57,164 تماس می‌گیریم MI6 از اونجا با 285 00:20:57,264 --> 00:20:59,163 نزدیک من بمون، جس 286 00:20:59,263 --> 00:21:01,263 ممکنه بازم باشن 287 00:21:23,299 --> 00:21:25,299 اونجاست؟ 288 00:21:45,216 --> 00:21:47,435 نفس بکش، جس، نفس بکش 289 00:21:47,535 --> 00:21:49,655 یخ نزن 290 00:21:51,175 --> 00:21:53,714 زود باش، زود باش 291 00:22:44,086 --> 00:22:45,546 الان وقتشه 292 00:22:47,006 --> 00:22:49,005 عقب عقب، عقب، عقب 293 00:22:59,404 --> 00:23:01,663 ماشین درست اونور حیاطه 294 00:23:04,723 --> 00:23:05,943 اون توئه 295 00:23:06,043 --> 00:23:07,342 غیررسمی 296 00:23:07,442 --> 00:23:10,262 میدونی چرا اینا دارن اتفاق می‌افتن؟ 297 00:23:10,362 --> 00:23:14,661 فقط می‌دونم ممکنه توافق هسته‌ای انگلستان و چینو به خطر بندازه 298 00:23:21,400 --> 00:23:22,740 تو از پنجره فرانسوی برو بیرون 299 00:23:22,840 --> 00:23:23,580 من پشتیبانی می‌کنم 300 00:23:23,680 --> 00:23:24,859 تو چی؟ 301 00:23:24,959 --> 00:23:26,379 نگران من نباش، فقط بدو 302 00:23:26,479 --> 00:23:28,419 و هی بدو 303 00:23:28,519 --> 00:23:29,419 حالا برو 304 00:24:37,348 --> 00:24:38,927 صبر کن، پلیس اومده 305 00:24:39,027 --> 00:24:40,327 بهشون اعتماد نکن 306 00:24:40,427 --> 00:24:42,887 به هیچ‌کس اعتماد نکن 307 00:24:42,987 --> 00:24:44,926 و به متیو بگو 308 00:24:45,026 --> 00:24:46,926 حتما باید اونو داشته باشه 309 00:24:47,026 --> 00:24:48,686 حالا برو 310 00:24:48,786 --> 00:24:49,806 می‌ترسم 311 00:24:49,906 --> 00:24:51,905 ازش استفاده کن 312 00:24:52,906 --> 00:24:59,905 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 313 00:25:18,221 --> 00:25:20,081 هانا داره زنگ می‌زنه 314 00:25:20,181 --> 00:25:22,180 بذار رو اسپیکر 315 00:25:22,700 --> 00:25:24,440 هانا چه خبر؟ 316 00:25:24,540 --> 00:25:26,540 کیت وارد مرده 317 00:25:29,739 --> 00:25:30,439 چطور؟ 318 00:25:30,539 --> 00:25:32,639 بی‌دقت، عجله‌ای 319 00:25:32,739 --> 00:25:35,118 هیچ تلاشی برای صحنه‌سازی نشده 320 00:25:35,218 --> 00:25:39,198 با چاقو زدش و بعد جنازه‌شو انداخت تو آسانسور غذا 321 00:25:39,298 --> 00:25:40,517 کی پیداش کرد؟ 322 00:25:40,617 --> 00:25:42,917 نولان حالش چطوره؟ 323 00:25:43,017 --> 00:25:43,937 همه‌ی آشناهاش یکی یکی دارن کشته می‌شن 324 00:25:43,937 --> 00:25:46,196 فکر می‌کنی حالش چطوره؟ 325 00:25:46,296 --> 00:25:49,036 ببین، اوضاع اینجا هم داره بدتر می‌شه، خانم 326 00:25:49,136 --> 00:25:50,436 شما داری چیکار می‌کنی که کمکمون کنی؟ 327 00:25:50,536 --> 00:25:52,315 ما داریم هر کاری می‌تونیم می‌کنیم، هانا 328 00:25:52,415 --> 00:25:54,555 ولی چینی‌ها هواپیما رو برنمی‌گردونن 329 00:25:54,655 --> 00:25:56,355 یه گزارش کامل از کیت وارد برام بفرست 330 00:25:56,455 --> 00:25:58,154 اگه همون‌طوری که می‌گی غیرقابل انکاره 331 00:25:58,254 --> 00:26:01,374 شاید بتونیم یه تغییری ایجاد کنیم 332 00:26:17,531 --> 00:26:19,531 هی هی 333 00:26:22,251 --> 00:26:23,230 اون چیه؟ 334 00:26:23,330 --> 00:26:25,430 ایبوپروفن 335 00:26:25,530 --> 00:26:28,650 زخمم داره می‌زنه 336 00:26:29,849 --> 00:26:31,109 باید برگردی طبقه پایین 337 00:26:31,209 --> 00:26:33,229 نولان، و از جلو چشمام دور نشی 338 00:26:33,329 --> 00:26:35,308 نمی‌خواد زحمت بکشی 339 00:26:35,408 --> 00:26:38,028 انگشتاش شکسته بود و به قتل رسیده 340 00:26:38,128 --> 00:26:39,988 این فرق داره 341 00:26:40,088 --> 00:26:42,747 مرگ، مرگه دیگه، کاراگاه لی 342 00:26:42,847 --> 00:26:44,847 هانا 343 00:26:47,406 --> 00:26:50,866 از چیزی که من فهمیدم با چاقو زدنش 344 00:26:50,966 --> 00:26:54,185 باید بفهمم با چی زدنش 345 00:26:54,285 --> 00:26:55,585 چرا؟ 346 00:26:55,685 --> 00:26:57,145 چون اگه بفهمم دنبال چی بگردم 347 00:26:57,245 --> 00:26:59,944 شاید بتونم پیداش کنم و قاتل رو شناسایی کنم 348 00:27:00,044 --> 00:27:04,264 ...قبل اینکه قبل اینکه منو بکشه 349 00:27:04,364 --> 00:27:06,363 آره 350 00:27:08,763 --> 00:27:11,343 حالا می‌خوای قایم بشی تو یه بطری 351 00:27:11,443 --> 00:27:13,462 یا کمکم می‌کنی این حروم‌زاده رو بگیرم؟ 352 00:27:13,562 --> 00:27:14,942 قایم نشدم 353 00:27:15,042 --> 00:27:17,042 دارم خودمو درمان می‌کنم 354 00:27:28,080 --> 00:27:29,820 انگشتاش شکسته‌س 355 00:27:29,920 --> 00:27:33,119 رباط‌هاش هم پاره شده دقیقاً مثل استیون و امبر 356 00:27:39,158 --> 00:27:40,138 اون زخم‌های چاقو 357 00:27:40,238 --> 00:27:42,238 ...امم 358 00:27:44,477 --> 00:27:47,737 به قدری پهن نیستن که کار چاقو باشه 359 00:27:47,837 --> 00:27:50,976 بیشتر شبیه سوراخن 360 00:27:51,076 --> 00:27:53,116 .... یه چیزی که می‌شه یه لیوان آب بهم بدی؟ 361 00:28:07,793 --> 00:28:10,233 شبیه یه ستاره‌ست 362 00:28:12,513 --> 00:28:15,372 این چه نوع اسلحه‌ایه؟ 363 00:28:15,472 --> 00:28:17,472 بهت می‌گم وقتی پیداش کنم 364 00:28:21,111 --> 00:28:22,331 هی 365 00:28:22,431 --> 00:28:25,470 هی، هی 366 00:28:33,789 --> 00:28:34,809 چه خبره؟ 367 00:28:34,909 --> 00:28:36,649 کاپیتان چن می‌خواد مارو ببینه 368 00:28:36,749 --> 00:28:38,568 مسافرا در جریان قتل‌ها هستن 369 00:28:38,668 --> 00:28:40,008 ترسیدن 370 00:28:40,108 --> 00:28:41,408 باشه 371 00:28:41,508 --> 00:28:43,208 سانگیون، لطفاً اینجا بمون 372 00:28:43,308 --> 00:28:47,007 با دکتر نولان و هر چیز دیگه‌ای که بتونه بهم بگه، کمک می‌کنه 373 00:28:47,107 --> 00:28:49,107 مرسی 374 00:29:23,381 --> 00:29:24,321 تو کنترل داری؟ 375 00:29:24,421 --> 00:29:26,161 من کنترل دارم 376 00:29:26,261 --> 00:29:27,880 چه خبر شده؟ 377 00:29:31,420 --> 00:29:33,319 همه، لطفاً برگردید سر جاتون 378 00:29:37,459 --> 00:29:39,118 کمربنداتونو ببندین 379 00:29:39,218 --> 00:29:41,118 خانم‌ها و آقایون 380 00:29:41,218 --> 00:29:43,218 بهم بگو 381 00:29:49,697 --> 00:29:51,196 اون زنی که گم شده کجاست؟ 382 00:29:53,016 --> 00:29:54,356 اون مرده؟ 383 00:29:54,456 --> 00:29:56,156 آقا، لطفاً آروم باشید 384 00:29:56,256 --> 00:29:57,176 مسافرا رو ترسوندی 385 00:29:57,176 --> 00:29:59,075 ساکتم نکن، زن 386 00:29:59,175 --> 00:30:00,035 آره 387 00:30:00,135 --> 00:30:01,395 میدونی من کیم؟ 388 00:30:01,495 --> 00:30:03,634 بابای من عضو دفتر سیاسیه 389 00:30:03,734 --> 00:30:05,834 خب، باباجونت اینجا نیست و تو هم مستی 390 00:30:05,934 --> 00:30:07,354 پس برو سر جات بشین 391 00:30:07,454 --> 00:30:09,454 زود باش 392 00:30:11,093 --> 00:30:13,953 باشه بچه‌ها همه برگردید سر جاتون 393 00:30:14,053 --> 00:30:16,112 لطفاً همه برگردید به صندلی‌هاتون 394 00:30:16,212 --> 00:30:18,272 داریم کنترلشون رو از دست میدیم آره، ترسیدن 395 00:30:18,372 --> 00:30:20,112 کاپیتان، من باید همه رو بازرسی کنم 396 00:30:20,212 --> 00:30:22,911 همه مسافرا همه وسایل دستی‌شون رو 397 00:30:23,011 --> 00:30:24,351 چرا؟ 398 00:30:24,451 --> 00:30:25,711 نولان اون چیزی که فکر می‌کنه وسیله‌ایه 399 00:30:25,811 --> 00:30:27,711 که کیت وارد رو باهاش کشتن رو توضیح داده اگه پیداش کنم 400 00:30:27,811 --> 00:30:29,350 می‌فهمم 401 00:30:29,450 --> 00:30:30,910 کاپیتان این فقط بیشتر اعصاب مسافرا رو 402 00:30:31,010 --> 00:30:33,890 به هم میریزه بیشتر از چیزی که الان هستن 403 00:30:47,527 --> 00:30:49,027 خدمات اعلیحضرت چه خدمتی لازم دارید؟ 404 00:30:49,127 --> 00:30:50,467 پلیس 405 00:30:50,567 --> 00:30:52,067 یکی داره به خونم تیراندازی می‌کنه 406 00:30:52,167 --> 00:30:54,866 شماره ۷، اولد پپرمیل لین، ریچموند 407 00:30:54,966 --> 00:30:56,966 لطفاً زودتر بیاید 408 00:30:57,886 --> 00:30:59,745 خب این سر جُرج بود 409 00:30:59,845 --> 00:31:01,425 پلیس هنوز داره سعی می‌کنه بفهمه چی شده 410 00:31:01,525 --> 00:31:03,745 ولی به نظر میاد یه تیرانداز تنها بوده 411 00:31:03,845 --> 00:31:05,304 که از پشت از میدون زده 412 00:31:05,404 --> 00:31:06,944 به سر جُرج توی اتاق نشیمن شلیک کرده 413 00:31:07,044 --> 00:31:09,984 بعد اومده داخل تا کار رو تموم کنه 414 00:31:10,084 --> 00:31:11,623 یا شاید دختره تصمیم گرفته ساکتش کنه 415 00:31:11,723 --> 00:31:13,143 وقتی رفیقش گند زد 416 00:31:13,243 --> 00:31:15,243 کدوم دختر؟ 417 00:31:16,043 --> 00:31:18,662 این از دوربین زنگ درشه 418 00:31:18,762 --> 00:31:20,462 خیلی زود گیرش آوردی 419 00:31:20,562 --> 00:31:22,062 چیزی هست که داری به من نمی‌گی؟ 420 00:31:22,162 --> 00:31:23,341 به اندازه کافی وقت ندارم که 421 00:31:23,441 --> 00:31:26,001 همه اون چیزایی که بهت نمی‌گم رو بگم 422 00:31:27,641 --> 00:31:29,620 این همون دختر آسیاییه که توی 423 00:31:29,720 --> 00:31:31,340 ورود غیرمجاز به ورلد پسیفیک مدیسین بود 424 00:31:31,440 --> 00:31:33,940 آسیایی"، کلمه کلیدی اینجاست" 425 00:31:34,040 --> 00:31:36,059 فکر می‌کنی یه مهره چینیه؟ 426 00:31:36,159 --> 00:31:38,159 نمیشه ردش کرد 427 00:31:58,956 --> 00:32:00,615 خانم‌ها و آقایان 428 00:32:00,715 --> 00:32:02,375 من کاراگاه هانا لی هستم 429 00:32:02,475 --> 00:32:04,895 من یه کارآگاه از پلیس لندنم 430 00:32:04,995 --> 00:32:06,294 می‌دونم که خیلی از شما سوالاتی 431 00:32:06,394 --> 00:32:08,834 درمورد این پرواز دارید و ترسیدید 432 00:32:11,074 --> 00:32:12,333 با این حال میتونم تأیید کنم که 433 00:32:12,433 --> 00:32:14,093 چهار نفر در این پرواز مردن 434 00:32:14,193 --> 00:32:17,053 ولی بهتون اطمینان میدم که هیچ خطری شما رو تهدید نمی‌کنه 435 00:32:17,153 --> 00:32:18,092 کاپیتان این خیلی بی‌فکریه 436 00:32:18,192 --> 00:32:19,892 دلیلی که دارم اینو بهتون میگم 437 00:32:19,992 --> 00:32:23,252 اینه که واسه پیدا کردن شخص یا اشخاصی که مسئول این قضیه هستن 438 00:32:23,352 --> 00:32:26,291 باید یه بازرسی توی کابین انجام بدم 439 00:32:26,391 --> 00:32:29,051 یعنی همه رو با وسایلشون باید بگردم 440 00:32:29,151 --> 00:32:30,450 فکر کنین بهش 441 00:32:30,550 --> 00:32:32,090 تنها کسی که توی این هواپیما انگیزه داره 442 00:32:32,190 --> 00:32:33,730 دکتر نولانه 443 00:32:33,830 --> 00:32:36,270 بقیه‌ش فقط حقه‌بازیه 444 00:32:37,589 --> 00:32:39,209 نمی‌تونم بگم دنبال چی‌ام 445 00:32:39,309 --> 00:32:42,888 ولی مطمئن باشین با همکاری شما 446 00:32:42,988 --> 00:32:46,188 اون شخصی که مسئول این ماجراست رو پیدا می‌کنم 447 00:32:54,707 --> 00:32:57,386 لطفا ترجمه کن، افسر ژانگ 448 00:33:15,701 --> 00:33:24,721 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 449 00:33:27,701 --> 00:33:28,721 چی پوشیدی؟ 450 00:33:28,821 --> 00:33:30,521 یه چهره مضطرب 451 00:33:30,621 --> 00:33:31,760 همین؟ 452 00:33:31,860 --> 00:33:33,200 کاری هست که بتونم انجام بدم؟ 453 00:33:33,300 --> 00:33:34,480 ...گوش کن 454 00:33:34,580 --> 00:33:36,960 چند تا عکس برات فرستادم 455 00:33:37,060 --> 00:33:39,279 می‌تونی به بچه‌هات توی لنگلی بگی یه شناسایی برام انجام بدن؟ 456 00:33:39,379 --> 00:33:41,439 تیم خودمم دارن روشون کار می‌کنن، ولی 457 00:33:41,539 --> 00:33:43,719 فقط می‌خوام مطمئن بشم چیزی از قلم نیفته 458 00:33:43,819 --> 00:33:45,818 آره، حله 459 00:33:47,898 --> 00:33:49,558 اسم داری؟ 460 00:33:49,658 --> 00:33:51,317 هنوز نه ولی باید بدونم 461 00:33:51,417 --> 00:33:53,317 آیا اون یه بازیگره یا حواس‌پرتی 462 00:33:53,417 --> 00:33:56,396 امشب دیگه حوصله غافلگیری ندارم 463 00:33:56,496 --> 00:33:59,236 دیگه حرفی نیست، 30 دقیقه بهم وقت بده 464 00:33:59,336 --> 00:34:01,336 دمت گرم، مایک 465 00:34:34,330 --> 00:34:36,750 اون کیه؟ جس لی، ۲۶ ساله 466 00:34:36,850 --> 00:34:38,390 فوق لیسانس روزنامه‌نگاری 467 00:34:38,490 --> 00:34:41,149 نه سابقه کیفری داره نه وابستگی سیاسی 468 00:34:41,249 --> 00:34:42,709 شش ماه توی "لندن اکو" کارآموزی کرده 469 00:34:42,809 --> 00:34:44,229 تا وقتی که اونو مرخص کردن 470 00:34:44,329 --> 00:34:45,708 یه نفر اونجا گفته که الان فریلنسره 471 00:34:45,808 --> 00:34:46,988 و داره روی یه گزارش درباره نولان کار می‌کنه 472 00:34:47,088 --> 00:34:48,748 مورد مشکوکی هست؟ دوتا 473 00:34:48,848 --> 00:34:50,308 پدرش از هنگ‌کنگ مهاجرت کرده 474 00:34:50,408 --> 00:34:51,947 پس یه روابط احتمالی اونجا داره 475 00:34:52,047 --> 00:34:53,627 و دومیش؟ 476 00:34:53,727 --> 00:34:55,427 اون خواهر هانا لیه 477 00:34:55,527 --> 00:34:57,147 و طبق تماس‌های تلفنی‌اش 478 00:34:57,247 --> 00:34:59,506 چندین بار توی پرواز با هانا حرف زده 479 00:34:59,606 --> 00:35:01,546 صدای مکالمات رو داریم؟ 480 00:35:01,646 --> 00:35:03,146 الان دارم اونا رو می‌کشم بیرون 481 00:35:03,246 --> 00:35:04,865 هانا چجوری انتخاب شده بود؟ 482 00:35:04,965 --> 00:35:06,305 توی هنگ‌کنگ به دنیا اومده بود 483 00:35:06,405 --> 00:35:10,964 MI6 آدمایی از دفترخونه یا توی انتخابش نقشی داشتن؟ 484 00:35:13,844 --> 00:35:15,304 نه، خانم 485 00:35:15,404 --> 00:35:17,423 در واقع، داشت رد می‌شد از این مأموریت 486 00:35:17,523 --> 00:35:19,063 به خاطر بی‌انضباطی‌های زیادش 487 00:35:19,163 --> 00:35:21,103 ولی رئیسش خیلی روش اصرار کرد 488 00:35:21,203 --> 00:35:25,702 بی‌نظمی تو کار. می‌دونستم ازش خوشم اومده 489 00:35:25,802 --> 00:35:28,101 یه چیز دیگه هم هست، خانم 490 00:35:28,201 --> 00:35:30,101 می‌تونیم خصوصی حرف بزنیم؟ 491 00:35:30,201 --> 00:35:32,201 هوم 492 00:35:41,959 --> 00:35:43,379 چی شده؟ 493 00:35:43,479 --> 00:35:44,559 نمی‌خواستم با حضور تننت حرف بزنم 494 00:35:44,559 --> 00:35:46,179 باشه 495 00:35:46,279 --> 00:35:48,178 داشتم بیشتر در مورد «ورلد پاسیفیک مدیسین» تحقیق می‌کردم 496 00:35:48,278 --> 00:35:51,578 ...اینکه چطوری شروع شده، کی تأمینش می‌کنه و 497 00:35:51,678 --> 00:35:53,677 به این رسیدم 498 00:35:55,117 --> 00:35:56,897 «بلایندساید» 499 00:35:56,997 --> 00:35:58,617 این چیه؟ 500 00:35:58,717 --> 00:36:00,296 یه عملیات بوده که از «ورلد پاسیفیک مدیسین» به عنوان 501 00:36:00,396 --> 00:36:02,176 پوشش برای فعالیت‌های مخفی استفاده شده 502 00:36:02,276 --> 00:36:03,816 چی؟ چرا تا حالا چیزی در موردش نشنیدم؟ 503 00:36:03,916 --> 00:36:05,255 یه عملیات «ام‌آی۶» بوده 504 00:36:05,355 --> 00:36:06,655 ما اجازه دسترسی بهش نداریم 505 00:36:06,755 --> 00:36:08,135 یه امضایی هست که باید ببینی 506 00:36:08,235 --> 00:36:11,154 توی یه سری از گزارش‌های اطلاعاتی سر جورج چپمن 507 00:36:17,034 --> 00:36:18,893 "گول نخور" 508 00:36:18,993 --> 00:36:20,253 خانم؟ 509 00:36:20,353 --> 00:36:23,792 این همون چیزیه که «وزیر تنگ» بهم گفت 510 00:36:42,789 --> 00:36:44,249 عملیات بلایندساید 511 00:36:44,349 --> 00:36:45,809 شروع کن به حرف زدن 512 00:36:45,909 --> 00:36:48,568 چطوری این اسم رو شنیدی؟ 513 00:36:48,668 --> 00:36:49,728 نباید این رو داشته باشی 514 00:36:49,828 --> 00:36:51,928 ولی دارم چیه این؟ 515 00:36:52,028 --> 00:36:53,608 نیاز به دونستن داری، باید حفظش کنی 516 00:36:53,708 --> 00:36:55,847 از لحظه‌ای که این کار به شهروندای بریتانیایی 517 00:36:55,947 --> 00:36:58,447 تو خاک بریتانیا ربط پیدا کرد، من باید بدونم 518 00:36:58,547 --> 00:37:01,446 پس الکی نپیچون، جان، وگرنه اینو مثل اسنودن عمومی می‌کنم 519 00:37:01,546 --> 00:37:03,666 باشه، آروم باش 520 00:37:05,306 --> 00:37:06,245 چی می‌خوای بدونی؟ 521 00:37:06,345 --> 00:37:08,525 چی، چرا، کجا 522 00:37:08,625 --> 00:37:09,725 یه سرویس تحویله 523 00:37:09,825 --> 00:37:10,885 تحویل چی؟ 524 00:37:10,985 --> 00:37:12,524 گل، فکر می‌کنی چی؟ 525 00:37:12,624 --> 00:37:14,604 چیزایی که برای «رویال میل» زیادی حساسن 526 00:37:14,704 --> 00:37:16,164 و اون دکترای دیگه تو ۳۵۷، مأمورای «ام‌آی۶» بودن 527 00:37:16,264 --> 00:37:19,763 بهتر از این رو نمی‌تونستم بگم 528 00:37:19,863 --> 00:37:21,003 خب، تو چی بهشون می‌گی؟ 529 00:37:21,103 --> 00:37:23,283 همدستان ناخواسته‌ی دموکراسی 530 00:37:23,383 --> 00:37:25,642 این یعنی چی؟ 531 00:37:25,742 --> 00:37:27,322 یعنی بهترین نوع مأمورینن 532 00:37:27,422 --> 00:37:28,802 چون اصلاً نمی‌دونن دارن این کارو می‌کنن 533 00:37:28,902 --> 00:37:32,961 شما از شهروندای ناخواسته استفاده کردین 534 00:37:33,061 --> 00:37:35,601 برای جاسوسی 535 00:37:35,701 --> 00:37:38,200 تو خاک کشورهای خارجی 536 00:37:38,300 --> 00:37:41,880 می‌دونی چقدر این کار خطرناک و بی‌پرواست؟ 537 00:37:41,980 --> 00:37:43,239 ببین، این مشکل بچه‌بومرهاست 538 00:37:43,339 --> 00:37:45,399 نمی‌تونین از چارچوب خارج فکر کنین 539 00:37:45,499 --> 00:37:48,039 این کار می‌کنه، مدلین، خیلی هم موفق بوده 540 00:37:48,139 --> 00:37:50,798 مردم دارن می‌میرن چون اینو از من پنهون کردی 541 00:37:50,898 --> 00:37:52,878 هی تو اصلاً نباید 542 00:37:52,978 --> 00:37:55,118 درگیر این کار می‌شدی 543 00:37:55,218 --> 00:37:56,677 این کار داخلی نیست 544 00:37:56,777 --> 00:37:59,077 تو خودتو توی این ماجرا انداختی، یادت باشه 545 00:37:59,177 --> 00:38:01,277 زندگی نولان تو خطره 546 00:38:01,377 --> 00:38:02,916 چهار نفر مردن 547 00:38:03,016 --> 00:38:03,956 خب، این یه اشتباه بود 548 00:38:04,056 --> 00:38:05,036 قرار نبود که اون باشه 549 00:38:05,136 --> 00:38:08,515 پس قرار بود کی باشه؟ 550 00:38:08,615 --> 00:38:10,715 فقط می‌گم یکی از افرادی که تو مهمونی بوده، دارایی پنهانی 551 00:38:10,815 --> 00:38:12,395 سر جورج بوده، قرار بود اون باشه 552 00:38:12,495 --> 00:38:13,714 کریس پیل 553 00:38:13,814 --> 00:38:16,514 اون تنها کسیه که برنگشت 554 00:38:16,614 --> 00:38:18,754 ولی یه چیزی «شن ژائو» رو ترسوند 555 00:38:18,854 --> 00:38:20,513 اون فرار کرد 556 00:38:20,613 --> 00:38:23,033 احتمالاً «سرویس مخفی چین» دنبالش بوده 557 00:38:23,133 --> 00:38:24,753 اون شرایط رو بد تغییر داد و داد به نولان 558 00:38:24,853 --> 00:38:26,432 یا اینطور فکر می‌کردیم 559 00:38:26,532 --> 00:38:28,392 ولی تو فرودگاه هیترو چیزی ازش پیدا نکردی 560 00:38:28,492 --> 00:38:29,952 نه 561 00:38:30,052 --> 00:38:32,511 پس فرض کردیم «شن ژائو» نتونسته تحویل بده 562 00:38:32,611 --> 00:38:34,071 و «سرویس مخفی» هر چی بود رو 563 00:38:34,171 --> 00:38:35,911 ازش تو چین پس گرفت 564 00:38:36,011 --> 00:38:37,751 اون یه مأمور چینی بود 565 00:38:37,851 --> 00:38:40,630 چرا باید اسرار کشور خودش رو به ما می‌داد؟ 566 00:38:40,730 --> 00:38:42,150 تنها چیزی که می‌دونیم 567 00:38:42,250 --> 00:38:43,830 این به این قرارداد نیروگاه هسته‌ای مربوط میشه 568 00:38:43,930 --> 00:38:46,429 و برای زنی مثل اون که بخواد به کشور خودش خیانت کنه 569 00:38:46,529 --> 00:38:48,189 باید قضیه خیلی بد باشه 570 00:38:48,289 --> 00:38:50,369 آیا «نخست‌وزیر» می‌دونه؟ 571 00:38:51,968 --> 00:38:55,188 آدمايي که باید بدونن، می‌دونن چی نیاز دارن 572 00:38:55,288 --> 00:38:58,187 و تو هیچ ایده‌ای نداری که چی باید منتقل می‌شد 573 00:38:58,287 --> 00:39:00,187 اگه می‌تونستی فقط بیای و به ما بگی، مدلین 574 00:39:00,287 --> 00:39:03,846 دیگه دقیقاً نیازی به «بلایندساید» نبود، درسته؟ 575 00:39:16,484 --> 00:39:18,624 مرسی 576 00:39:18,724 --> 00:39:21,343 خانم، لطفاً 577 00:39:21,443 --> 00:39:23,443 دست‌ها 578 00:39:30,242 --> 00:39:32,242 مرسی 579 00:39:33,322 --> 00:39:35,321 آیا اینا واقعاً لازم هستن؟ 580 00:39:36,721 --> 00:39:38,801 دستورات کاپیتان 581 00:39:44,600 --> 00:39:46,659 و گوش کن، درباره‌ی اینکه اون گوشی رو ازت گرفتیم 582 00:39:46,759 --> 00:39:48,539 باید بفهمی چرا این کارو کردیم 583 00:39:48,639 --> 00:39:50,259 می‌فهمم 584 00:39:50,359 --> 00:39:53,258 ولی باید بفهمی چرا من مجبور شدم با سر جورج تماس بگیرم 585 00:39:53,358 --> 00:39:55,338 آیا گفت که می‌تونه کمک کنه؟ 586 00:39:55,438 --> 00:39:57,438 گفت که سعی می‌کنه 587 00:40:02,557 --> 00:40:04,056 بازم با سر جورج تماس بگیر 588 00:40:04,156 --> 00:40:06,156 فقط برای احتیاط 589 00:40:10,835 --> 00:40:12,835 ژانگ 590 00:40:21,634 --> 00:40:23,213 خانم، ما ماشین رها شده‌ای که 591 00:40:23,313 --> 00:40:25,173 تروریست برای کشتن سر جورج استفاده کرده پیدا کردیم 592 00:40:25,273 --> 00:40:26,773 دستگاه‌های جنایی دارن بررسیش می‌کنن 593 00:40:26,873 --> 00:40:28,333 همم 594 00:40:28,433 --> 00:40:30,292 هیچ اثر انگشتی نمی‌مونه این یه کار حرفه‌ای بود 595 00:40:30,392 --> 00:40:31,972 جس لی چه‌طور؟ 596 00:40:32,072 --> 00:40:35,391 ما هنوز داریم فیلم‌های دوربین مداربسته رو بررسی می‌کنیم، ولی هنوز هیچ چیزی نیست 597 00:40:39,151 --> 00:40:41,270 سریع برمی‌گردم، می‌تونی درو باز کنی؟ 598 00:40:50,269 --> 00:40:52,809 مایک، حدس می‌زنم شنیدی 599 00:40:52,909 --> 00:40:54,568 آیا گروهت دختره رو گرفت؟ 600 00:40:54,668 --> 00:40:56,728 نه، اون گم شده 601 00:40:56,828 --> 00:40:58,928 چک‌هایی که خواسته بودی رو انجام دادم 602 00:40:59,028 --> 00:40:59,727 پاکه 603 00:40:59,827 --> 00:41:01,007 پس آیا لنگلی 604 00:41:01,107 --> 00:41:02,807 هیچ نظری داره که چه کسی 605 00:41:02,907 --> 00:41:06,126 افسرMI6 جرأت کرده یه رو تو خونه‌ش بکشه؟ 606 00:41:06,226 --> 00:41:07,886 به نظر میاد این ممکنه طول بکشه 607 00:41:07,986 --> 00:41:10,246 ولی با همه چیز دیگه‌ای که امشب پیش میاد باید به سمت شرق نگاه کنم 608 00:41:10,346 --> 00:41:15,525 آره، این نظریه‌ایه که تننت داره روش کار می‌کنه 609 00:41:15,625 --> 00:41:16,525 تو قبول نداری؟ 610 00:41:16,625 --> 00:41:18,244 نه، قبول ندارم 611 00:41:18,344 --> 00:41:19,764 چینی‌ها خیلی سیستماتیک هستن 612 00:41:19,864 --> 00:41:23,603 اینها خیلی ناامیدانه، خیلی شتاب‌زده 613 00:41:23,703 --> 00:41:26,243 قتل‌ها توی هواپیما، سر جورج تو خونه‌ش به نظر میاد 614 00:41:26,343 --> 00:41:28,043 چه فکر می‌کنی؟ 615 00:41:28,143 --> 00:41:30,642 دارم فکر می‌کنم که این بیشتر شبیه 616 00:41:30,742 --> 00:41:33,902 یک تلاش آخر برای درست کردن عملیاته که خراب شده 617 00:41:35,102 --> 00:41:36,641 شاید هم همینطور باشه 618 00:41:36,741 --> 00:41:39,441 هر دو می‌دونیم که عملیات‌های میدانی همیشه به خوبی پیش نمی‌رن 619 00:41:43,100 --> 00:41:47,720 پس سوال اینه، عملیات کدوم خراب شده 620 00:41:47,820 --> 00:41:49,819 خب، من باید برم 621 00:41:57,258 --> 00:41:58,198 سلام؟ 622 00:41:58,298 --> 00:41:59,998 اوه، سلام، ام 623 00:42:00,098 --> 00:42:01,457 دنبال سر جورج هستم حتماً شماره‌مو اشتباه گرفتم 624 00:42:01,457 --> 00:42:03,837 نه، نه، نه، شماره‌ت درست هست 625 00:42:03,937 --> 00:42:05,557 می‌تونم باهاش صحبت کنم؟ 626 00:42:05,657 --> 00:42:06,876 کی هستی؟ 627 00:42:06,976 --> 00:42:09,836 دوستش، مت 628 00:42:09,936 --> 00:42:11,876 مت دالتون؟ 629 00:42:11,976 --> 00:42:14,395 آره کی هستی؟ 630 00:42:14,495 --> 00:42:16,075 من جس هستم، خواهر هانا 631 00:42:16,175 --> 00:42:18,175 جس؟ 632 00:42:23,414 --> 00:42:25,713 می‌تونم باهاش صحبت کنم؟ 633 00:42:25,813 --> 00:42:27,153 اون مرده 634 00:42:27,253 --> 00:42:28,193 چی؟ 635 00:42:28,293 --> 00:42:30,953 اونا کشتنش کی کشتش؟ 636 00:42:31,053 --> 00:42:32,912 یه مرد، شلیک کرد بهش 637 00:42:33,012 --> 00:42:36,352 این جس هست، اونا به سر جورج شلیک کردن 638 00:42:36,452 --> 00:42:37,631 جس؟ 639 00:42:37,731 --> 00:42:39,351 منم، تو خوبی؟ 640 00:42:39,451 --> 00:42:41,231 چی شده؟ هانا 641 00:42:41,331 --> 00:42:43,790 آخ، خدایا، هانا 642 00:42:43,890 --> 00:42:45,790 اونا کشتنش دقیقا کنارش بودم 643 00:42:45,890 --> 00:42:47,030 آسیب دیدی؟ 644 00:42:47,130 --> 00:42:49,150 نه، ولی می‌ترسم 645 00:42:49,250 --> 00:42:50,429 چه خبره؟ 646 00:42:50,529 --> 00:42:51,429 دقیقاً بهم بگو 647 00:42:51,529 --> 00:42:53,349 چی شد 648 00:42:53,449 --> 00:42:56,028 رفتم پیشش که یه نظر برای مقاله‌ام بگیرم 649 00:42:56,128 --> 00:42:58,228 و یکی به خونش شلیک کرد 650 00:42:58,328 --> 00:43:01,108 اون سعی کرد منو بیرون کنه، ولی 651 00:43:01,208 --> 00:43:03,507 اونا بهش شلیک کردن 652 00:43:03,607 --> 00:43:05,607 دقیقا جلوی چشم من 653 00:43:06,967 --> 00:43:08,826 ...خون 654 00:43:08,926 --> 00:43:12,226 ام، جس، مطمئن شو که بهت آسیبی نرسیده 655 00:43:12,326 --> 00:43:16,425 با آدرنالین، ممکنه کمی طول بکشه که متوجه بشی 656 00:43:16,525 --> 00:43:18,505 من خوبم 657 00:43:18,605 --> 00:43:19,865 هانا، چیکار کنم؟ 658 00:43:19,965 --> 00:43:21,964 ولی، کجایی؟ 659 00:43:23,364 --> 00:43:25,584 دارم تو خیابونا پرسه می‌زنم نمی‌دونم کجام 660 00:43:25,684 --> 00:43:27,663 خوب، برو خونه بابا 661 00:43:27,763 --> 00:43:30,023 من به سایمون زنگ می‌زنم اون ازت مراقبت می‌کنه 662 00:43:30,123 --> 00:43:32,822 سر جورج قبل از مردنش چیزی به من گفت 663 00:43:32,922 --> 00:43:36,382 به من گفت که نولان چیزی داره 664 00:43:36,482 --> 00:43:39,701 به من هم همینو گفت ولی من چیزی ندارم 665 00:43:39,801 --> 00:43:41,581 گفت که باید داشته باشه 666 00:43:41,681 --> 00:43:43,421 گفت که چی بوده؟ 667 00:43:43,521 --> 00:43:45,500 نه 668 00:43:45,600 --> 00:43:47,860 هرگز کسی رو ندیدم که بمیره 669 00:43:47,960 --> 00:43:49,900 جس، همه‌چی خوب میشه باشه؟ 670 00:43:50,000 --> 00:43:52,139 فقط قوی بمون می‌تونی این کارو برای من بکنی؟ 671 00:43:52,239 --> 00:43:53,979 تلاشم رو می‌کنم 672 00:43:54,079 --> 00:43:55,979 و بابت دعواها معذرت می‌خوام 673 00:43:56,079 --> 00:43:57,618 چیزایی که گفتم 674 00:43:57,718 --> 00:43:58,858 جس، هیچکدوم از اون مهم نیست، باشه؟ 675 00:43:58,958 --> 00:44:00,138 دوستت دارم 676 00:44:00,238 --> 00:44:01,538 لطفاً برو خونه بابا 677 00:44:01,638 --> 00:44:03,997 و من فوراً به سایمون زنگ می‌زنم 678 00:44:40,911 --> 00:44:43,651 کریس پیل، خانم 679 00:44:48,710 --> 00:44:50,790 بذارید پلیس به زنش خبر بده 680 00:44:52,710 --> 00:44:59,790 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub