1
00:00:17,125 --> 00:00:18,125
Berhenti!
2
00:00:20,500 --> 00:00:21,708
Berhenti!
3
00:00:22,708 --> 00:00:25,625
Maaf! Minggir!
4
00:00:25,708 --> 00:00:27,166
Dia ke Rue Félix Guyon.
5
00:00:27,250 --> 00:00:29,000
Baik. Akan kucegat dia.
6
00:00:29,083 --> 00:00:31,958
Kucegat dia di Rue des Frères Cazamian.
Dekat apotek.
7
00:00:32,666 --> 00:00:33,750
Baik, aku ke sana!
8
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
Baik, sudah sampai.
9
00:00:39,250 --> 00:00:42,708
- Di mana kau, Kapten?
- Salah apotek. Maaf.
10
00:00:43,041 --> 00:00:44,041
Victor Mac-Auliffe!
11
00:00:44,125 --> 00:00:45,291
Mac-Auliffe. Ayo.
12
00:00:48,166 --> 00:00:50,375
- Rue Jean Auber!
- Jean Auber, baik.
13
00:00:50,875 --> 00:00:52,500
Dia ke Rue Jules Olivier.
14
00:00:52,583 --> 00:00:55,625
Jules Olivier? Aku di Rue Jean Auber.
Tak ada kau.
15
00:00:55,708 --> 00:00:56,916
Rue Juliette Dodu!
16
00:00:57,458 --> 00:01:00,500
Jika kehilangan dia, bilang saja.
Aku sibuk!
17
00:01:00,583 --> 00:01:02,875
Hei! Kemari!
18
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Dia menembak.
19
00:01:11,083 --> 00:01:15,041
Aku di toko bayi... Toko mainan Festi.
20
00:01:15,125 --> 00:01:16,416
Ini jalan anak-anak.
21
00:01:16,500 --> 00:01:18,083
Tak ada toko di sini.
22
00:01:18,166 --> 00:01:19,833
Ini apoteknya?
23
00:01:19,916 --> 00:01:22,500
Kucegat dia di Rue de Labourdonnais.
24
00:01:22,583 --> 00:01:23,791
Tunggu, telepon masuk.
25
00:01:23,875 --> 00:01:25,958
Aku tahu. Aku segera ke sana.
26
00:01:26,041 --> 00:01:28,125
- Aku tiba dalam 15 menit.
- Cepatlah.
27
00:01:28,208 --> 00:01:31,000
Baik. Morisset! Tinggalkan.
28
00:01:31,083 --> 00:01:33,416
Dia menembak kerumunan di bar!
29
00:01:34,000 --> 00:01:37,041
Itu karena kau mengejarnya. Biarkan saja.
30
00:01:37,125 --> 00:01:38,916
Hervé, aku mau panini dan jus.
31
00:01:39,000 --> 00:01:41,416
- Jangan sampai dia lolos!
- Putuskanlah.
32
00:01:41,500 --> 00:01:43,541
Tak perlu selalu bertengkar begini.
33
00:01:43,625 --> 00:01:44,791
Apa tadi kejahatannya?
34
00:01:44,875 --> 00:01:46,208
Pembunuhan.
35
00:01:46,291 --> 00:01:47,458
Begitu...
36
00:01:47,541 --> 00:01:48,541
Simpan kembalinya.
37
00:01:49,125 --> 00:01:52,708
Pembunuh akan selalu ada.
Begitulah manusia,
38
00:01:52,791 --> 00:01:53,875
komedi kehidupan.
39
00:01:53,958 --> 00:01:56,166
Dengan segala hormat, aku tak setuju.
40
00:01:56,250 --> 00:01:58,875
Dengar, aku tak peduli!
41
00:01:58,958 --> 00:02:00,291
Kubilang tinggalkan!
42
00:02:01,666 --> 00:02:03,750
Ayolah! Ada apa lagi, Morisset?
43
00:02:03,833 --> 00:02:04,833
Aku tertembak.
44
00:02:05,166 --> 00:02:06,875
- Di mana?
- Di kaki.
45
00:02:06,958 --> 00:02:10,708
Kaki? Itu bukan apa-apa!
Mudah diobati. Ayo.
46
00:02:10,791 --> 00:02:12,208
Dia di Rue Marcel Sembat.
47
00:02:12,291 --> 00:02:15,041
Tidak, jangan sebut nama jalan lagi!
Aku muak.
48
00:02:15,125 --> 00:02:18,000
Prioritaskan kakimu.
Pulang dan istirahatlah.
49
00:02:18,083 --> 00:02:19,250
Kita evaluasi besok.
50
00:02:22,916 --> 00:02:25,208
Sial!
51
00:02:25,291 --> 00:02:26,833
Berengsek!
52
00:02:26,916 --> 00:02:28,000
Sial.
53
00:02:32,083 --> 00:02:35,083
Morisset, kutangkap orang
yang kau kejar satu jam.
54
00:02:35,166 --> 00:02:37,166
Aku mengenalmu. Kau The Kiki!
55
00:02:37,666 --> 00:02:40,875
Kau panggil aku apa?
56
00:02:42,333 --> 00:02:46,958
Ini bukan kekerasan polisi.
Dia penjahat, pantas mendapatkannya.
57
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
Baik, balikkan badan.
58
00:02:50,333 --> 00:02:51,333
Astaga.
59
00:02:51,916 --> 00:02:52,958
- Ya?
- Di mana kau?
60
00:02:53,041 --> 00:02:56,500
Ya, aku datang. Kuusahakan. Baiklah.
61
00:02:57,041 --> 00:02:58,291
Kau ditahan,
62
00:02:58,375 --> 00:03:01,500
tetapi aku ada urusan penting.
Jadi, kau ikut denganku.
63
00:03:01,583 --> 00:03:05,500
Ini sebenarnya bukan protokol,
tetapi jika kau tutup mulut...
64
00:03:05,583 --> 00:03:09,083
Ayo! Aku tak akan menuntut
karena menembak rekanku.
65
00:03:09,166 --> 00:03:11,916
- Jangan, Kapten!
- Jangan ikut campur!
66
00:03:12,000 --> 00:03:13,875
Biar pengadilan memutuskan.
67
00:03:13,958 --> 00:03:16,583
Aku baru tahu! Kata siapa?
68
00:03:16,666 --> 00:03:17,666
Undang-undang.
69
00:03:17,708 --> 00:03:19,791
Itu untuk penjahat, bukan polisi.
70
00:03:20,791 --> 00:03:23,916
- Morisset, kau baik saja? Masih terluka?
- Ada cahaya.
71
00:03:24,000 --> 00:03:26,833
Bertahanlah, Morisset.
72
00:03:28,333 --> 00:03:30,500
Merepotkan saja. Ayo.
73
00:03:31,041 --> 00:03:32,875
Baik, saatnya pertunjukan.
74
00:03:46,833 --> 00:03:48,000
Itu dia!
75
00:03:48,791 --> 00:03:50,333
Baik, aku datang!
76
00:03:50,416 --> 00:03:52,250
Kita mulai. Ayo!
77
00:03:52,333 --> 00:03:53,625
François, telat sekali!
78
00:03:53,708 --> 00:03:55,416
Maaf. Aku harus menangkap dia.
79
00:03:56,250 --> 00:03:57,125
Apa ini?
80
00:03:57,208 --> 00:03:58,083
Penjahat.
81
00:03:58,166 --> 00:03:59,000
Timothée!
82
00:03:59,083 --> 00:04:00,958
Kemarilah. Ya, itu pekerjaannya.
83
00:04:01,541 --> 00:04:02,583
Awasi dia.
84
00:04:02,666 --> 00:04:04,625
Jika dia macam-macam, tembak kakinya.
85
00:04:04,708 --> 00:04:07,875
- Kakinya?
- Ya, seperti rekanku. Dia tak apa-apa.
86
00:04:07,958 --> 00:04:10,166
Jangan takut. Mandirilah. Katakan.
87
00:04:10,250 --> 00:04:12,083
- Peselancarnya bermasalah.
- Apa?
88
00:04:12,166 --> 00:04:14,208
- Dia pergi.
- Sial!
89
00:04:14,291 --> 00:04:16,500
Aku punya rencana B. Ini Jean-Michel.
90
00:04:16,583 --> 00:04:18,416
Aku penggemar beratmu.
91
00:04:18,500 --> 00:04:20,208
- Apa-apaan ini?
- Kau tak suka?
92
00:04:20,291 --> 00:04:22,416
Tidak. Dia seharusnya menggoda pacarku.
93
00:04:22,500 --> 00:04:24,791
Maaf, tetapi aku lebih seksi darimu.
94
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
Sudah. Baik.
95
00:04:31,791 --> 00:04:33,958
Dalam video, kau meniduri pacarku.
96
00:04:34,041 --> 00:04:35,166
Cukup lama.
97
00:04:35,250 --> 00:04:39,083
Aku bermain piano, menghadap ke laut,
merasa sedih, dan bernostalgia.
98
00:04:39,625 --> 00:04:42,000
Tiba-tiba, kalian muncul.
99
00:04:42,083 --> 00:04:45,416
Dengan tatapan menantang
kau berkata, "Ya, kutiduri dia."
100
00:04:45,500 --> 00:04:49,541
Dia dengar liriknya, menyesali semua.
"Aku melakukan kesalahan besar."
101
00:04:49,625 --> 00:04:52,500
Dia kembali kepadaku. Kau sangat kecewa.
102
00:04:52,583 --> 00:04:53,750
Mengerti?
103
00:04:53,833 --> 00:04:56,791
Hei! Filian. Fivi? Fivan?
104
00:04:56,875 --> 00:04:58,458
- Stevian.
- Apa?
105
00:04:58,541 --> 00:04:59,541
Baiklah. Céline!
106
00:04:59,583 --> 00:05:02,000
- Namaku Carole.
- Terserah!
107
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
Tutupi darah dan memarnya.
108
00:05:04,958 --> 00:05:07,083
Aku akan merias sendiri. Hanya sebentar!
109
00:05:11,583 --> 00:05:12,583
Sial.
110
00:05:13,000 --> 00:05:14,583
- Céline?
- Namaku Carole.
111
00:05:29,541 --> 00:05:32,625
Jika terpaksa
Aku akan mengulanginya
112
00:05:33,291 --> 00:05:36,333
Akan kuhapus air mata di pipimu
113
00:05:36,416 --> 00:05:38,583
Akan kuminta kau kembali
114
00:05:39,958 --> 00:05:43,291
Kali ini, aku akan bertindak benar
115
00:05:43,791 --> 00:05:48,000
Kali ini, aku akan senang
Di langit matamu
116
00:05:48,083 --> 00:05:49,791
Di telapak tanganmu
117
00:05:49,875 --> 00:05:52,041
Akankah aku bertemu denganmu besok?
118
00:05:52,125 --> 00:05:53,916
Di langit matamu
119
00:05:54,000 --> 00:05:55,875
Di telapak tanganmu
120
00:05:55,958 --> 00:05:58,833
Kabari aku tentang besok
121
00:06:00,000 --> 00:06:05,916
Apa kau menyesal?
122
00:06:07,708 --> 00:06:11,458
Kau mempermainkanku
Dengan kepercayaanku
123
00:06:11,541 --> 00:06:15,416
Pelajaran bagiku karena terlalu percaya
124
00:06:15,500 --> 00:06:21,458
Aku terlalu jujur
125
00:06:23,458 --> 00:06:27,000
Namun, kau tidak
126
00:06:28,208 --> 00:06:30,208
Sama sekali tidak
127
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
Jika terpaksa...
128
00:06:34,000 --> 00:06:35,625
- Cut!
- Ada apa?
129
00:06:35,708 --> 00:06:37,833
- Apa yang terjadi?
- Apa-apaan?
130
00:06:37,916 --> 00:06:39,208
Diam atau kubunuh dia.
131
00:06:39,291 --> 00:06:41,875
Tenang. Kau membuat kesalahan besar.
132
00:06:41,958 --> 00:06:43,625
Lepaskan Carole, kita bicara.
133
00:06:43,708 --> 00:06:45,250
- Céline!
- Lepaskan Céline.
134
00:06:45,333 --> 00:06:48,416
Setidaknya lakukanlah itu
setelah yang kulakukan untukmu.
135
00:06:48,500 --> 00:06:49,708
Aku tak berutang budi!
136
00:06:49,791 --> 00:06:53,250
Kau bercanda? Video ini kesempatan emas!
137
00:06:53,333 --> 00:06:55,583
Aku tak peduli dengan video sialanmu.
138
00:06:56,750 --> 00:06:58,333
Apa kau gila?
139
00:06:58,416 --> 00:06:59,875
Kau dan kejahatanmu...
140
00:06:59,958 --> 00:07:02,625
Berikan kunci mobilmu, sekarang!
141
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
Steve, jegal dia!
142
00:07:04,291 --> 00:07:05,208
Tidak...
143
00:07:05,291 --> 00:07:07,166
- Timothée, tembak!
- Tidak!
144
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
Sial. Lempar pistolnya.
145
00:07:13,541 --> 00:07:14,583
Kepadaku, Timothée.
146
00:07:15,291 --> 00:07:16,291
Kepadaku!
147
00:07:20,708 --> 00:07:22,250
Tiarap, dia tak bisa membidik!
148
00:07:25,166 --> 00:07:26,750
- Jean-Michel!
- Sial.
149
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
Tidak. Sial!
150
00:07:37,291 --> 00:07:39,833
Itu akibatnya jika tak menyiapkan figuran.
151
00:07:50,000 --> 00:07:53,291
Réunion, kalian siap?
152
00:07:53,375 --> 00:07:54,666
Siap!
153
00:07:54,750 --> 00:07:57,041
Apa kalian siap?
154
00:07:57,125 --> 00:07:58,416
Siap!
155
00:07:58,500 --> 00:08:00,166
Réunion, kalian bersemangat?
156
00:08:00,250 --> 00:08:01,833
Ya!
157
00:08:08,166 --> 00:08:09,750
Kami juga.
158
00:08:41,875 --> 00:08:43,458
Dilarang merokok di mobil ini.
159
00:08:43,541 --> 00:08:44,708
Kecuali aku.
160
00:08:45,250 --> 00:08:46,875
Hancurkan yang lama.
161
00:08:49,583 --> 00:08:51,625
Ponsel yang lama sudah dihancurkan?
162
00:08:51,708 --> 00:08:55,791
Ya, kubuang.
Ada yang hancur, ada yang tidak.
163
00:08:55,875 --> 00:08:58,208
Cip dan prosesornya harus dihancurkan.
164
00:08:58,291 --> 00:09:00,333
Jangan berlagak seperti bos.
165
00:09:00,458 --> 00:09:04,583
- Aku memang bos dari operasi ini.
- Ada dua bos.
166
00:09:04,666 --> 00:09:05,708
Kau bawa kuncinya?
167
00:09:06,291 --> 00:09:08,916
Tentu saja. Aku tak sebodoh itu.
168
00:09:09,000 --> 00:09:10,875
Kau mengidap kompleks inferioritas.
169
00:09:10,958 --> 00:09:12,041
Ya...
170
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
Ini.
171
00:09:15,791 --> 00:09:17,250
- Belum semuanya.
- Sudah.
172
00:09:17,333 --> 00:09:18,375
Baiklah.
173
00:09:21,916 --> 00:09:23,500
- Belilah.
- Apa ini?
174
00:09:23,583 --> 00:09:24,708
CD-ku.
175
00:09:25,583 --> 00:09:27,500
- Berapa?
- 40 euro.
176
00:09:27,583 --> 00:09:28,666
Untuk sekeping CD?
177
00:09:28,750 --> 00:09:30,750
30 euro. Jangan buang waktuku.
178
00:09:31,916 --> 00:09:32,916
Ini.
179
00:09:38,333 --> 00:09:40,083
- Selamat malam, Kawan.
- Tunggu.
180
00:09:41,541 --> 00:09:43,875
- Masih siap melakukannya?
- Tak masalah.
181
00:09:44,791 --> 00:09:46,333
Aku suka beraksi.
182
00:09:54,416 --> 00:09:56,250
Kau tak mengerti.
183
00:09:56,333 --> 00:09:58,458
Semuanya harus diatur ulang.
184
00:09:58,541 --> 00:10:01,416
Aku ingin memimpin kasus ini.
185
00:10:01,500 --> 00:10:03,583
Hanya aku yang punya informasi.
186
00:10:03,666 --> 00:10:04,958
Ini sangat berantakan.
187
00:10:05,666 --> 00:10:08,625
Ya. Halo. Ini Sentinelle. Ya.
188
00:10:10,833 --> 00:10:12,916
Aku tak akan mengambil kasus polisi baru.
189
00:10:13,000 --> 00:10:14,458
Acaranya sepuluh hari lagi.
190
00:10:14,541 --> 00:10:17,125
Aku harus masuk radio
atau orang tak akan datang.
191
00:10:19,208 --> 00:10:21,250
Halo, Cantik.
192
00:10:21,333 --> 00:10:23,916
- Halo.
- Maryse. Aku ingin bertemu presiden.
193
00:10:24,000 --> 00:10:24,833
Masuklah.
194
00:10:24,916 --> 00:10:28,416
- Sedang main bajak laut?
- Tidak, ini katarak.
195
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
Katarak!
196
00:10:30,833 --> 00:10:32,041
Halo, Florence.
197
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}...lemparan Laurent Chakravarty
sangat jitu.
198
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
Lemparan bagus.
199
00:10:37,250 --> 00:10:40,000
Kampanye ini dimulai sejak lama.
200
00:10:40,083 --> 00:10:42,416
{\an8}Masyarakat ingin melihat perubahan.
201
00:10:42,500 --> 00:10:46,250
{\an8}Setelah 12 tahun bersama
Presiden Cazeaux-Rocher, korupsi...
202
00:10:46,333 --> 00:10:48,125
{\an8}Dasar Yudas kecil.
203
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}Bagaimana perasaanmu?
204
00:10:50,458 --> 00:10:53,291
{\an8}Kampanye presiden melelahkan.
205
00:10:53,375 --> 00:10:55,625
Dia harus kembali ke ranjang pakunya.
206
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
- Florence!
- Tenang! Tak ada orang.
207
00:10:58,458 --> 00:11:00,458
Dia boleh rasis di rumahnya sendiri.
208
00:11:04,166 --> 00:11:05,416
- Sentinelle.
- Florence.
209
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
Terima kasih.
210
00:11:07,708 --> 00:11:09,625
Tak masalah.
211
00:11:09,708 --> 00:11:11,500
Ini bukan hari yang baik.
212
00:11:11,583 --> 00:11:12,583
Kau mestinya bilang.
213
00:11:12,666 --> 00:11:14,958
Sudah, tetapi kau memaksa.
214
00:11:15,041 --> 00:11:17,500
- Kau menghina dan mengancamku.
- Ya.
215
00:11:17,583 --> 00:11:19,208
- Kulakukan itu.
- Benar.
216
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
Ya, itu benar.
217
00:11:22,541 --> 00:11:23,875
Dia terlihat buruk.
218
00:11:25,291 --> 00:11:27,125
- Dia melakukannya lagi.
- Apa?
219
00:11:27,208 --> 00:11:28,541
Menggaruk bokongnya.
220
00:11:29,041 --> 00:11:29,875
Benar.
221
00:11:29,958 --> 00:11:30,958
Bangun!
222
00:11:31,833 --> 00:11:32,833
Gendut.
223
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Berapa lama aku tidur?
224
00:11:36,333 --> 00:11:37,625
Dua puluh tahun.
225
00:11:37,708 --> 00:11:39,541
Pantas saja wajahmu berkerut.
226
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
- Apa kabar, François?
- Baik.
227
00:11:42,708 --> 00:11:45,750
Hati-hati, Val, kau suka
menggaruk bokongmu saat tidur.
228
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
Terima kasih.
229
00:11:47,458 --> 00:11:49,291
- Duduklah, Sentinelle.
- Baik.
230
00:11:52,000 --> 00:11:53,166
Kau ingat Gilles?
231
00:11:55,708 --> 00:11:58,000
- Tidak.
- Kita sering bertemu.
232
00:11:58,083 --> 00:11:59,333
Aku belum pernah lihat.
233
00:11:59,833 --> 00:12:01,375
Aku terima ini tadi pagi.
234
00:12:04,250 --> 00:12:05,458
Komputer ini?
235
00:12:06,458 --> 00:12:07,333
Kau beruntung.
236
00:12:07,416 --> 00:12:09,541
Bukan, video di layar.
237
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
Begitu. Ya.
238
00:12:11,666 --> 00:12:14,416
Menurutku aneh memanggilku untuk...
239
00:12:14,500 --> 00:12:15,916
Putar videonya.
240
00:12:16,000 --> 00:12:18,125
Tentu saja. Baik, ayo.
241
00:12:18,208 --> 00:12:19,500
TANGAN MERAH
242
00:12:20,041 --> 00:12:21,041
Fonnya bagus.
243
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
Pesan ini
untuk Presiden Florence Cazeaux-Rocher.
244
00:12:25,625 --> 00:12:28,166
Ibu Presiden, waktumu telah tiba.
245
00:12:28,250 --> 00:12:32,083
Dua belas tahun kau mencuri kekuasaan
atas nama penjajah Prancis.
246
00:12:33,000 --> 00:12:36,333
Sebelum kau, ayahmu melakukannya
selama 24 tahun.
247
00:12:36,416 --> 00:12:40,000
Jika kau terpilih kembali,
pulau ini hanya akan tahu 42 tahun
248
00:12:40,083 --> 00:12:44,791
kekuasaan keluarga jahatmu,
yang kekayaannya berasal dari perbudakan.
249
00:12:45,666 --> 00:12:50,333
Kami tak memercayai
proses pemilihan yang curang ini,
250
00:12:50,416 --> 00:12:52,541
sebuah parodi demokrasi semata.
251
00:12:53,125 --> 00:12:54,125
Itu sulit.
252
00:12:54,208 --> 00:12:57,916
Ibu Presiden, silakan mundur
atau kau akan terima akibatnya.
253
00:12:58,000 --> 00:13:00,625
Kami ada di mana-mana di sekitarmu.
254
00:13:00,708 --> 00:13:02,166
Waktumu satu minggu
255
00:13:02,250 --> 00:13:06,208
untuk mundur dari pemilu
dan mengembalikan kekuasaan kepada rakyat.
256
00:13:06,708 --> 00:13:08,708
Setelah itu, kami akan menyerang.
257
00:13:09,291 --> 00:13:12,291
Jika kau mencoba menunda pemilu,
kami akan menyerang.
258
00:13:12,791 --> 00:13:14,583
Jika kau mengontak polisi...
259
00:13:14,666 --> 00:13:15,541
Kami serang.
260
00:13:15,625 --> 00:13:16,916
Tak ada yang aman.
261
00:13:17,583 --> 00:13:19,416
Baik kau maupun orang terkasih.
262
00:13:19,916 --> 00:13:21,333
Waktumu tujuh hari.
263
00:13:21,416 --> 00:13:22,416
Tangan Merah!
264
00:13:24,958 --> 00:13:26,291
Kau tahu mereka?
265
00:13:26,375 --> 00:13:30,500
Tidak, tetapi mereka tidak bercanda.
Kau harus khawatir.
266
00:13:30,583 --> 00:13:32,500
Benar. Bereskanlah.
267
00:13:33,166 --> 00:13:35,250
Bereskan apa?
268
00:13:35,333 --> 00:13:37,583
Masukkan mereka ke penjara.
269
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
Baik, aku mengerti semuanya.
270
00:13:40,625 --> 00:13:42,500
Itu pekerjaanmu.
271
00:13:42,583 --> 00:13:45,750
Tentu, tetapi sulit karena jadwalku sibuk.
272
00:13:45,833 --> 00:13:47,958
Jangan bilang karena albummu.
273
00:13:48,041 --> 00:13:51,375
Sama sekali bukan.
Yang kumaksud tugas kami.
274
00:13:51,458 --> 00:13:54,333
Kami kewalahan. Ada serangkaian pembunuhan
275
00:13:54,958 --> 00:13:59,000
di komunitas peselancar,
juga kasus narkoba, di...
276
00:14:00,416 --> 00:14:03,666
Di komunitas peselancar juga.
Makin menggila...
277
00:14:03,750 --> 00:14:06,750
Sentinelle, orang-orang ini
mencoba menyabotase pemilu.
278
00:14:07,250 --> 00:14:10,875
Mereka mengancamku,
putriku, dan Valéry. Mereka teroris.
279
00:14:10,958 --> 00:14:13,666
Teroris, Florence? Tidak, yang benar saja.
280
00:14:13,750 --> 00:14:17,250
Mereka hanya badut.
Lihat video mereka, itu omong kosong,
281
00:14:17,333 --> 00:14:19,083
kecuali fon keren tadi.
282
00:14:19,166 --> 00:14:21,708
Jika jadi kau, aku tak akan khawatir.
283
00:14:21,791 --> 00:14:23,583
Kau mengutarakan kebalikannya!
284
00:14:23,666 --> 00:14:28,041
Aku terima ancaman dan hinaan setiap hari.
285
00:14:28,125 --> 00:14:30,708
Belakangan ini lebih banyak hinaan.
286
00:14:31,541 --> 00:14:33,208
Kau tahu yang kulakukan?
287
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
Kuabaikan mereka.
288
00:14:35,833 --> 00:14:36,833
Itu saja.
289
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
Baik, sampai jumpa.
290
00:14:39,125 --> 00:14:41,666
Sentinelle! Duduklah kembali.
291
00:14:44,041 --> 00:14:47,500
Aku memintamu dengan sopan,
tetapi aku juga bisa lebih kasar.
292
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Kau mau aku begitu?
293
00:14:50,958 --> 00:14:51,791
Tidak usah.
294
00:14:51,875 --> 00:14:54,750
Ingat, kau tak kupecat
setelah kau syuting film.
295
00:14:54,833 --> 00:14:57,375
Itu video musik,
tetapi sangat sinematik...
296
00:14:57,458 --> 00:14:59,500
Aku tak peduli dengan videomu!
297
00:15:06,916 --> 00:15:09,250
Baik, Florence. Aku akan mengurusnya.
298
00:15:10,000 --> 00:15:11,166
Bagus.
299
00:15:16,875 --> 00:15:19,416
PECAT
SENTINELLE
300
00:15:19,958 --> 00:15:21,875
- Kumohon!
- Kapten!
301
00:15:21,958 --> 00:15:24,291
Tenang, akan kujawab pertanyaan kalian.
302
00:15:24,375 --> 00:15:27,791
Rumor itu benar. Aku merilis album baru.
303
00:15:27,875 --> 00:15:28,958
Kapten!
304
00:15:29,041 --> 00:15:32,416
Aku berupaya maksimal
untuk album ini, sungguh,
305
00:15:32,500 --> 00:15:35,500
mempererat hubunganku
dengan musik jaz. Cukup.
306
00:15:35,583 --> 00:15:37,958
Kapten, kami ingin tahu
soal penembakan itu.
307
00:15:38,041 --> 00:15:41,583
Itu bukan penembakan.
Tak ada yang terluka.
308
00:15:41,666 --> 00:15:42,708
Tiga orang terluka.
309
00:15:42,791 --> 00:15:45,291
Tak akan kujawab
pertanyaan tentang penembakan.
310
00:15:45,375 --> 00:15:46,791
Pertanyaan tentang albumku?
311
00:15:46,875 --> 00:15:48,166
- Tidak.
- Tidak.
312
00:15:49,875 --> 00:15:51,125
Philippe antar keluar.
313
00:15:51,208 --> 00:15:52,916
- Kapten!
- Permisi!
314
00:15:53,000 --> 00:15:55,750
Frankie, sebar selebaran...
315
00:15:55,833 --> 00:15:57,916
- Bisa kita mulai, Kapten?
- Tidak.
316
00:15:58,000 --> 00:16:00,125
Tak akan ada yang datang.
317
00:16:00,208 --> 00:16:03,500
Aku harus meminta anak buahku
mencari orang dari jalanan.
318
00:16:03,583 --> 00:16:06,666
- Kami tak mau melakukan itu.
- Aku coba menghindarinya.
319
00:16:07,166 --> 00:16:09,375
Bisakah kita mulai bekerja?
320
00:16:12,958 --> 00:16:15,958
Frankie, sudah dulu.
Asistenku merasa tidak dihargai.
321
00:16:16,583 --> 00:16:19,833
Ya, dia. Dia tak tahu
itu nama panggilannya.
322
00:16:19,916 --> 00:16:21,208
Nanti kuhubungi lagi.
323
00:16:27,666 --> 00:16:28,666
Morisset.
324
00:16:30,416 --> 00:16:32,541
Entah bagaimana di daratan,
325
00:16:33,041 --> 00:16:36,541
tetapi di sini, kau tak boleh
membentak atasanmu.
326
00:16:37,125 --> 00:16:38,125
Mengerti?
327
00:16:39,041 --> 00:16:40,291
Jangan berteriak!
328
00:16:43,375 --> 00:16:44,916
Baik, bisa kita lanjutkan?
329
00:16:46,083 --> 00:16:49,875
Kau membuang waktu kita
dengan amukan kecilmu.
330
00:16:52,125 --> 00:16:54,208
Baik, mari kita mulai bekerja.
331
00:16:54,291 --> 00:16:56,333
Inilah orang-orang yang kita cari.
332
00:16:56,416 --> 00:17:01,000
Namun, kita tak tahu nama,
alamat, atau wajah mereka.
333
00:17:01,083 --> 00:17:03,041
Mungkin itu alasan mereka bertopeng.
334
00:17:04,291 --> 00:17:06,291
- Mereka pro.
- Kurasa mereka wanita.
335
00:17:07,166 --> 00:17:09,250
Tidak, kurasa mereka pria.
336
00:17:09,333 --> 00:17:10,916
Aku yakin, mereka wanita.
337
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
Mereka kekar, seperti pria.
338
00:17:12,583 --> 00:17:13,875
Ada wanita yang kekar.
339
00:17:13,958 --> 00:17:16,666
- Ya.
- Ada wanita yang berkelamin pria
340
00:17:16,750 --> 00:17:20,916
yang mereka gunakan untuk meniduri
pria lain yang alat kelaminnya...
341
00:17:21,000 --> 00:17:22,791
Tunjukkan nanti di internet.
342
00:17:22,875 --> 00:17:26,291
Untuk saat ini, kita perlu
mengidentifikasi orang-orang ini.
343
00:17:26,375 --> 00:17:29,666
Akan kutulis di papan. Angkat tangan.
344
00:17:30,291 --> 00:17:32,500
- Serpent.
- Kita harus menyelidiki wanita.
345
00:17:32,583 --> 00:17:36,458
Kami mengerti,
tetapi akan kutulis. "Wanita."
346
00:17:36,541 --> 00:17:38,333
- Ada lagi?
- Aku mulai...
347
00:17:38,416 --> 00:17:40,000
Maousse ingin bicara.
348
00:17:40,083 --> 00:17:41,375
Kau diam saja.
349
00:17:43,750 --> 00:17:47,083
Pria di ujung, bisa perbesar jaketnya?
350
00:17:47,166 --> 00:17:48,291
- Yang ini?
- Ya.
351
00:17:48,791 --> 00:17:49,958
Aku melihat sesuatu.
352
00:17:50,041 --> 00:17:52,375
- Morisset, perbesar.
- Tak bisa.
353
00:17:52,916 --> 00:17:55,500
Aku tak tanya bisa atau tidak,
ayo lakukan.
354
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
Bagus. Tak terlalu sulit, 'kan?
355
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
Sekarang, tambah resolusinya 1.000 persen.
356
00:18:03,291 --> 00:18:06,500
Aku tak bisa menambah resolusi gambar.
357
00:18:06,583 --> 00:18:08,250
Aku sudah melihatnya ribuan kali.
358
00:18:08,333 --> 00:18:09,875
Mungkin di film...
359
00:18:09,958 --> 00:18:13,083
Di kehidupan nyata, bukan di film.
360
00:18:13,166 --> 00:18:16,375
Kami sedang menyelidiki kasus
seorang gadis TI Swedia.
361
00:18:16,458 --> 00:18:19,250
Punk, tetapi menarik, dan kami...
362
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
The Girl with the Dragon Tattoo.
363
00:18:22,083 --> 00:18:23,875
Maousse, idemu payah.
364
00:18:23,958 --> 00:18:25,541
Hentikan sekarang!
365
00:18:25,625 --> 00:18:27,666
- Boleh aku bicara?
- Baik. Cepatlah.
366
00:18:27,750 --> 00:18:30,666
Aku sudah meriset nama Tangan Merah.
367
00:18:30,750 --> 00:18:34,708
Aku baru sadar.
Belum ada yang memikirkan itu.
368
00:18:35,583 --> 00:18:37,708
Dari mana asal nama Tangan Merah?
369
00:18:37,791 --> 00:18:40,125
Tangan Merah, tangannya merah...
370
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
Mungkin kita harus
kunjungi dokter kulit. Baik.
371
00:18:44,333 --> 00:18:47,916
- Semua dokter kulit di pulau ini.
- Benar.
372
00:18:48,000 --> 00:18:50,125
Habiskan supmu dan cari dokter kulit.
373
00:18:50,208 --> 00:18:51,333
Tak ada gunanya.
374
00:18:51,416 --> 00:18:53,125
Apa? Berhenti.
375
00:18:53,208 --> 00:18:55,250
Jangan pergi di tengah diskusi!
376
00:18:55,333 --> 00:18:56,833
Ini biasa. Kita berpikir.
377
00:18:56,916 --> 00:19:02,208
Diskusi? Petunjuk tentang wanita
berkelamin pria meniduri pria...
378
00:19:02,291 --> 00:19:04,041
Bukan itu yang kukatakan.
379
00:19:04,125 --> 00:19:06,541
- Kau dan film itu.
- Filmnya bagus.
380
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
Itu diskusi?
381
00:19:07,666 --> 00:19:10,416
Tenang, beri tahu kami yang kau temukan.
382
00:19:12,916 --> 00:19:15,583
Aku sudah meneliti nama Tangan Merah.
383
00:19:15,666 --> 00:19:19,875
Itu perkumpulan rahasia yang didirikan
dua abad lalu oleh budak buronan
384
00:19:19,958 --> 00:19:21,625
yang menentang negara Prancis.
385
00:19:22,458 --> 00:19:27,416
Ada seorang spesialis Tangan Merah,
Amandine Bègue.
386
00:19:27,500 --> 00:19:30,000
Dia seorang arkeolog
di Universitas Saint-Denis.
387
00:19:31,458 --> 00:19:34,833
Universitas Saint-Denis.
Ada anak muda di sana, 'kan?
388
00:19:34,916 --> 00:19:36,541
Banyak, Bos. Di mana-mana.
389
00:19:36,625 --> 00:19:38,916
- Apa yang disukai anak muda?
- Narkoba.
390
00:19:40,750 --> 00:19:41,750
Musik.
391
00:19:45,541 --> 00:19:46,541
Maaf, Anak-Anak.
392
00:19:47,958 --> 00:19:49,666
Mereka terkesan.
393
00:19:49,750 --> 00:19:51,790
KONSER SPESIAL - KAMIS 9 OKTOBER
FRANÇOIS SENTINELLE
394
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
- Hei, Sentinelle!
- Ya?
395
00:19:54,875 --> 00:19:56,541
Bisa lakukan The Kiki?
396
00:19:56,625 --> 00:20:00,833
The Kiki sudah berakhir. Ada album baru.
397
00:20:00,916 --> 00:20:03,250
Ayolah, lakukan The Kiki!
398
00:20:03,333 --> 00:20:04,916
- The Kiki!
- Tidak, sudahlah.
399
00:20:05,000 --> 00:20:07,291
The Kiki!
400
00:20:07,833 --> 00:20:11,625
Ada sembilan albumku setelahnya.
Dengarkanlah.
401
00:20:11,708 --> 00:20:13,833
Semua albummu payah. Berhenti saja.
402
00:20:13,916 --> 00:20:15,625
Apa? Apa katamu?
403
00:20:17,166 --> 00:20:18,583
Ini kampus!
404
00:20:18,666 --> 00:20:21,541
Istirahat selesai! Kembali ke kelas!
405
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
Anak-anak berengsek!
406
00:20:25,416 --> 00:20:28,375
Jika orang tahu
betapa aku senang kuliah...
407
00:20:28,916 --> 00:20:30,708
Aku ingin menjadi akademisi.
408
00:20:30,791 --> 00:20:32,125
Apa jurusanmu?
409
00:20:32,208 --> 00:20:34,333
Sulit dikatakan. Sudah lama,
410
00:20:34,416 --> 00:20:38,666
tetapi aku ingat harus membaca
dalam bahasa Inggris. Di depan kelas.
411
00:20:38,750 --> 00:20:39,958
Ini dia.
412
00:20:40,041 --> 00:20:42,041
Terima kasih.
413
00:20:42,125 --> 00:20:43,125
TANGAN MERAH
414
00:20:43,166 --> 00:20:45,958
Tak ada gambar, semuanya teks.
Kesukaanku. Ini.
415
00:20:46,041 --> 00:20:47,916
Kenapa kau tertarik?
416
00:20:48,000 --> 00:20:50,500
Kami sedang menyelidiki Topeng Merah.
417
00:20:50,583 --> 00:20:51,791
- Tangan Merah.
- Ya.
418
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
- Tangan Merah, benar.
- Sama-sama merah.
419
00:20:55,541 --> 00:20:58,375
Mereka terkait dengan penyelidikan...
420
00:20:58,458 --> 00:21:02,750
Morisset, apa yang kau lakukan?
Memberikan informasi rahasia?
421
00:21:02,833 --> 00:21:06,291
Maaf, kami dilarang
membahas kasus yang masih aktif.
422
00:21:06,375 --> 00:21:08,958
Aku hanya bisa beri tahu sedikit,
423
00:21:09,041 --> 00:21:12,583
tetapi mereka mengancam
Presiden Cazeaux-Rocher.
424
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
- Benarkah?
- Ya.
425
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
Aku tidak yakin.
426
00:21:16,833 --> 00:21:17,875
Kenapa?
427
00:21:17,958 --> 00:21:19,708
Karena Tangan Merah tidak ada.
428
00:21:20,666 --> 00:21:21,500
Apa?
429
00:21:21,583 --> 00:21:22,791
Mereka legenda Kreol.
430
00:21:22,875 --> 00:21:25,083
Kau tahu sejarah perbudakan?
431
00:21:25,166 --> 00:21:28,250
Tentu saja. Aku menulis
satu atau dua lagu tentang itu.
432
00:21:29,208 --> 00:21:33,375
Baik, karena dalam cerita rakyat
abad ke-19,
433
00:21:33,458 --> 00:21:36,750
Tangan Merah sekelompok budak
yang kabur dari perkebunan
434
00:21:36,833 --> 00:21:38,875
dan berlindung di parit Tangan Merah.
435
00:21:38,958 --> 00:21:41,750
Menurut legenda,
mereka bersumpah membebaskan budak
436
00:21:41,833 --> 00:21:44,333
dan membunuh orang kulit putih di kota.
437
00:21:45,166 --> 00:21:49,000
Membunuh orang kulit putih?
Para budak ini agak rasis.
438
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
Dalam konteks ini...
439
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Amandine...
440
00:21:52,916 --> 00:21:56,125
Di tahun 2023,
kita harus hentikan semua klise.
441
00:21:56,208 --> 00:22:01,708
Dari pengalaman pribadiku,
aku hanya bergaul dengan kulit putih.
442
00:22:02,708 --> 00:22:07,083
Ya, sebagian jahat,
tetapi kebanyakan sangat baik.
443
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
Baik. Bersama timku,
444
00:22:11,083 --> 00:22:14,166
kami mencari parit itu,
membaca semua arsip,
445
00:22:14,250 --> 00:22:15,750
tetapi hasilnya nihil.
446
00:22:15,833 --> 00:22:17,041
Itu...
447
00:22:17,916 --> 00:22:19,125
Kabar baik.
448
00:22:19,875 --> 00:22:21,708
Tak ada Tangan Merah, tak ada kasus.
449
00:22:21,791 --> 00:22:23,916
Kita ada urusan yang lebih penting.
450
00:22:24,000 --> 00:22:25,625
Aku ingin bertanya.
451
00:22:25,708 --> 00:22:28,500
Kau tampak tertarik
saat dia menyebut presiden.
452
00:22:28,583 --> 00:22:30,208
- Ya.
- Tidak.
453
00:22:30,291 --> 00:22:31,166
Aku tertarik.
454
00:22:31,250 --> 00:22:32,333
- Sungguh?
- Ya.
455
00:22:32,416 --> 00:22:33,458
- Ya.
- Tidak tahu.
456
00:22:33,541 --> 00:22:36,791
Sangat tertarik. Karena,
dalam beberapa versi legenda itu,
457
00:22:36,875 --> 00:22:39,541
para budak itu
berasal dari perkebunan Cazeaux.
458
00:22:39,625 --> 00:22:41,333
Keluarga presiden?
459
00:22:41,416 --> 00:22:42,958
Dia benci mengakuinya,
460
00:22:43,041 --> 00:22:47,916
tetapi keluarganya aristokrat putih
yang kaya dari gula dan perbudakan.
461
00:22:48,000 --> 00:22:50,791
Amandine! Aku titip poster ini...
462
00:22:50,875 --> 00:22:52,458
Kau tak mengerti...
463
00:22:52,541 --> 00:22:55,416
Morisset, berhenti menyelaku! Mengerti?
464
00:22:55,958 --> 00:22:58,291
Video belum rampung,
konser dua pekan lagi.
465
00:22:58,375 --> 00:23:01,833
Aku tak mau membuang waktu
mencari orang bertopeng yang tak ada.
466
00:23:12,125 --> 00:23:13,416
Tolong!
467
00:23:24,791 --> 00:23:26,000
Berhenti.
468
00:23:26,083 --> 00:23:28,250
Tunggu. Mundur... Tidak, maju satu frame.
469
00:23:28,750 --> 00:23:29,750
Berhenti.
470
00:23:30,750 --> 00:23:32,416
Itu. Tekan putar.
471
00:23:33,458 --> 00:23:36,125
Namun, aku akan mengubah segalanya
472
00:23:36,208 --> 00:23:38,541
Itu. Mundur tiga frame.
473
00:23:38,625 --> 00:23:39,458
Putar.
474
00:23:39,541 --> 00:23:41,375
Aku akan mengubah segalanya
475
00:23:41,458 --> 00:23:43,875
- Gerakan bahunya bagus.
- Ya.
476
00:23:43,958 --> 00:23:44,875
Itu bagus.
477
00:23:44,958 --> 00:23:46,750
- Kau yakin?
- Apa maksudmu?
478
00:23:46,833 --> 00:23:48,750
Ada wanita menangis di belakang.
479
00:23:48,833 --> 00:23:49,958
Di sana? Di belakang?
480
00:23:50,041 --> 00:23:53,000
Dia bukan menangis. Dia tertawa keras.
481
00:23:53,083 --> 00:23:57,583
- Jika terpaksa...
- Aku mau melakukannya!
482
00:24:02,541 --> 00:24:03,750
Tiga, empat!
483
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
Tuhanku Tuhanku
484
00:24:10,041 --> 00:24:12,875
Oh, Yesus
485
00:24:12,958 --> 00:24:16,166
- Yesus Kristus
- Yesus...
486
00:24:16,250 --> 00:24:19,083
Oh, tidak
487
00:24:20,791 --> 00:24:23,000
François, apa kabar?
488
00:24:23,083 --> 00:24:24,916
- Kau dulu. Apa kabar?
- Baik.
489
00:24:25,000 --> 00:24:26,416
Baik. Aku mengidap kanker.
490
00:24:27,625 --> 00:24:28,875
Lihatlah wajahmu.
491
00:24:28,958 --> 00:24:31,375
- Itu kanker!
- Itu mengubah hidupku.
492
00:24:31,458 --> 00:24:32,375
Agar lebih baik.
493
00:24:32,458 --> 00:24:35,166
- Selamat, kalau begitu.
- Terima kasih!
494
00:24:36,125 --> 00:24:38,791
- Frédo, senang bertemu.
- Bagaimana kabarmu?
495
00:24:38,875 --> 00:24:40,500
Bersemangat merilis album.
496
00:24:40,583 --> 00:24:43,541
- Album!
- Tidak, sungguh, aku senang.
497
00:24:43,625 --> 00:24:47,875
- Tidak, aku senang.
- Itu bagus.
498
00:24:47,958 --> 00:24:49,041
Aku juga.
499
00:24:49,125 --> 00:24:51,541
- Ya, itu bagus.
- Itu bagus.
500
00:24:51,625 --> 00:24:54,208
- Pasti bagus.
- Pasti sangat bagus.
501
00:24:54,291 --> 00:24:56,458
- Jujur, itu keren.
- Baik.
502
00:24:56,541 --> 00:24:57,833
- Bagus.
- Bagus.
503
00:24:57,916 --> 00:24:59,916
- Kerja kita bagus.
- Bagus.
504
00:25:00,000 --> 00:25:02,250
- Pasti bagus.
- Itu bagus.
505
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
Bisa kita bicarakan itu sebentar?
506
00:25:05,083 --> 00:25:06,875
- Tentu saja!
- Bagus.
507
00:25:07,458 --> 00:25:10,041
- Abdou, lanjutkan yang tadi.
- Baik.
508
00:25:10,125 --> 00:25:14,000
- Yang tadi
- Lanjutkan yang tadi
509
00:25:14,708 --> 00:25:16,958
Aku tak bisa bicara sekarang.
510
00:25:17,041 --> 00:25:19,458
Jika ini tidak penting,
hubungi Rémi Morisset.
511
00:25:19,875 --> 00:25:24,958
François, ada orang di rumahku. Jawablah.
512
00:25:25,041 --> 00:25:26,375
Kumohon.
513
00:25:26,458 --> 00:25:29,541
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.
514
00:25:29,625 --> 00:25:32,083
Kenapa Valéry meneleponku?
515
00:25:32,166 --> 00:25:34,125
- Bagus.
- Nanti kutelepon balik.
516
00:25:34,208 --> 00:25:35,416
Aku sedang bersama bos.
517
00:25:36,541 --> 00:25:38,750
- Ada kabar apa?
- Tidak ada.
518
00:25:38,833 --> 00:25:40,125
Kita berbincang saja.
519
00:25:40,208 --> 00:25:42,166
- Tentu.
- Tidak ada masalah.
520
00:25:42,250 --> 00:25:45,083
- Aku bertanya pada hitungan ketiga.
- Baik.
521
00:25:45,166 --> 00:25:47,041
Baik, satu...
522
00:25:47,583 --> 00:25:48,583
Dua, tiga.
523
00:25:48,666 --> 00:25:50,833
Kau yakin ingin merilis album ini?
524
00:25:51,958 --> 00:25:54,583
Tentu saja. Kenapa bertanya begitu?
525
00:25:54,666 --> 00:25:55,708
Ya!
526
00:25:58,125 --> 00:26:00,041
Aku berharap kau akan katakan itu.
527
00:26:00,125 --> 00:26:01,875
Sama, aku sangat bersemangat.
528
00:26:01,958 --> 00:26:04,583
Kau membuatku takut
karena tenggatnya dua pekan lagi.
529
00:26:04,666 --> 00:26:06,458
Jangan khawatir.
530
00:26:06,541 --> 00:26:08,583
- Aku tidak khawatir.
- Berhenti!
531
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
Kupikir itu aneh,
tetapi aku tidak khawatir.
532
00:26:11,375 --> 00:26:13,041
Temuilah psikiater.
533
00:26:13,583 --> 00:26:14,666
Aku sudah punya.
534
00:26:14,750 --> 00:26:16,958
- Masa? Sial.
- Orang hebat.
535
00:26:17,041 --> 00:26:19,000
Dia mengajari tentang diriku.
536
00:26:19,083 --> 00:26:22,083
Aku terlalu tertutup,
menyembunyikan kebenaran.
537
00:26:22,916 --> 00:26:25,000
- Begitu.
- Mungkin kankernya karena itu.
538
00:26:25,083 --> 00:26:27,125
- Katakan...
- Ya?
539
00:26:27,958 --> 00:26:29,583
Kau... Kita... Kau tidak...
540
00:26:29,666 --> 00:26:32,166
- Apa?
- Kau jujur kepadaku, 'kan?
541
00:26:32,250 --> 00:26:33,750
- Tentu!
- Kita baik-baik saja?
542
00:26:33,833 --> 00:26:34,833
Kita sangat baik.
543
00:26:34,875 --> 00:26:35,958
Baik, bagus.
544
00:26:36,041 --> 00:26:37,583
Ada yang ingin kutunjukkan.
545
00:26:37,666 --> 00:26:40,125
Kau tahu aku senang melihat sesuatu.
546
00:26:40,208 --> 00:26:44,000
Ini alat terapi
yang diberikan psikiaterku.
547
00:26:44,083 --> 00:26:47,166
Namun, mungkin menyebalkan.
548
00:26:47,250 --> 00:26:48,958
Sulit untuk membuatku kesal.
549
00:26:49,041 --> 00:26:50,583
Astaga, boneka!
550
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
Apa kabar, François?
551
00:26:54,458 --> 00:26:56,291
- Agak menyebalkan.
- Mengerti?
552
00:26:56,375 --> 00:26:58,625
Ini aku, Kebenaran.
553
00:26:58,708 --> 00:27:01,916
- Senang berkenalan. Aku...
- Diam.
554
00:27:03,041 --> 00:27:04,041
Apa dia bilang?
555
00:27:04,083 --> 00:27:05,750
Diam! Mengerti?
556
00:27:05,833 --> 00:27:07,541
Boneka ini sangat kasar.
557
00:27:07,625 --> 00:27:09,625
Tidak, hanya tampilannya saja.
558
00:27:09,708 --> 00:27:12,375
- Tampilan itu penting.
- Tidak, isinya yang penting.
559
00:27:12,458 --> 00:27:14,166
Tunggu, inilah isinya.
560
00:27:14,250 --> 00:27:15,708
Aku tak akan tersinggung.
561
00:27:16,250 --> 00:27:17,708
Aku akan jujur kepadamu.
562
00:27:17,791 --> 00:27:20,916
Albummu jelek dan kau dipecat.
563
00:27:23,166 --> 00:27:24,333
Itulah isinya.
564
00:27:26,875 --> 00:27:28,791
Tunggu, apa-apaan ini?
565
00:27:28,875 --> 00:27:30,708
- Apa?
- Apa ini?
566
00:27:30,791 --> 00:27:33,875
Stasiun radio enggan mempromosikanmu,
konsermu tak laku,
567
00:27:33,958 --> 00:27:35,333
dan aku tahu sebabnya.
568
00:27:35,416 --> 00:27:37,083
Lagu-lagumu jelek.
569
00:27:37,166 --> 00:27:40,833
Tak ada lagumu yang populer
setelah The Kiki.
570
00:27:40,916 --> 00:27:43,208
Itu pun sudah basi!
571
00:27:44,166 --> 00:27:45,000
Berengsek, apa?
572
00:27:45,083 --> 00:27:47,375
Menurutmu kenapa aku tak menjawab?
573
00:27:47,458 --> 00:27:49,708
Aku tak bisa bicara sekarang.
574
00:27:49,791 --> 00:27:51,416
Berhenti menggangguku.
575
00:27:51,958 --> 00:27:54,583
Apa-apaan ini? Apa yang kau lakukan?
576
00:27:54,666 --> 00:27:55,750
Entahlah.
577
00:27:55,833 --> 00:27:57,583
- Apa maksudmu?
- Aku tidak tahu!
578
00:27:57,666 --> 00:27:59,208
- Kau pikir aku bodoh?
- Tidak!
579
00:27:59,291 --> 00:28:01,583
Namun, mudah berpikir kau begitu!
580
00:28:01,666 --> 00:28:03,625
Tenangkan boneka itu sekarang.
581
00:28:03,708 --> 00:28:06,250
Aku tak pernah memukul boneka,
tetapi bisa kuhajar.
582
00:28:06,333 --> 00:28:07,916
Kau keterlaluan. Hentikan.
583
00:28:08,000 --> 00:28:09,541
- Minta maaf.
- Minta maaflah.
584
00:28:11,500 --> 00:28:12,375
Ya?
585
00:28:12,458 --> 00:28:14,291
Kau sudah tak laku, Sentinelle!
586
00:28:14,375 --> 00:28:16,208
Kubunuh kau!
587
00:28:16,291 --> 00:28:19,250
Terlambat, Berengsek! Konsermu kubatalkan!
588
00:28:19,333 --> 00:28:21,375
Kuhentikan produksi albummu.
589
00:28:21,458 --> 00:28:22,958
Apa? Tidak mungkin!
590
00:28:23,041 --> 00:28:24,750
Ya! Ini sudah berakhir!
591
00:28:24,833 --> 00:28:26,208
Hadapi kebenarannya.
592
00:28:26,291 --> 00:28:28,125
Tidak. Kau dengar?
593
00:28:28,208 --> 00:28:29,458
Kubunuh kau!
594
00:28:34,000 --> 00:28:35,208
Rasakan itu!
595
00:28:37,958 --> 00:28:40,333
Rasakan! Kebenaran mati!
596
00:28:45,125 --> 00:28:47,000
Katakan kau tak membatalkan semuanya.
597
00:28:47,083 --> 00:28:47,916
Tidak.
598
00:28:48,000 --> 00:28:50,250
- Konser dan albumnya.
- Tidak!
599
00:28:51,208 --> 00:28:52,416
Katakan yang sebenarnya.
600
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Ya, kubatalkan.
601
00:28:55,583 --> 00:28:57,000
- Tidak.
- Ya.
602
00:28:57,083 --> 00:29:00,458
- Kau tak boleh melakukannya.
- Ya, boleh.
603
00:29:00,541 --> 00:29:01,875
Sudah berakhir, François.
604
00:29:03,208 --> 00:29:04,208
Sudah berakhir.
605
00:29:08,125 --> 00:29:10,750
Ayo, cepat!
606
00:29:10,833 --> 00:29:12,583
Ini penyergapan.
607
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
TANGAN
MERAH
608
00:29:17,833 --> 00:29:22,083
Berita mengejutkan
15 hari menjelang pemilu yang ketat.
609
00:29:22,166 --> 00:29:25,083
{\an8}Terjadi penculikan pada hari Rabu
di Boucan Canot
610
00:29:25,166 --> 00:29:26,791
{\an8}di kediaman Cazeaux-Rocher.
611
00:29:26,875 --> 00:29:30,041
{\an8}Para penculik menuntut
Presiden Cazeaux-Rocher mundur
612
00:29:30,125 --> 00:29:31,833
{\an8}dari pencalonan dirinya kembali.
613
00:29:31,916 --> 00:29:33,291
{\an8}PENCULIKAN VALÉRY ROCHER
614
00:29:33,375 --> 00:29:36,833
{\an8}Mantan pejabat dan CEO
perusahaan konstruksi terbesar di Réunion,
615
00:29:36,916 --> 00:29:39,541
{\an8}Valéry Rocher telah pensiun
dari kehidupan publik,
616
00:29:39,625 --> 00:29:41,250
{\an8}hidup dalam bayangan istrinya.
617
00:29:41,333 --> 00:29:45,375
{\an8}Putri Maurice Cazeaux mencalonkan diri
lagi dalam pemilu berisiko tinggi.
618
00:29:45,458 --> 00:29:47,958
{\an8}Pesaing utamanya, Laurent Chakravarty,
619
00:29:48,041 --> 00:29:51,041
{\an8}mengutuk tindakan biadab ini
dan menangguhkan kampanyenya.
620
00:29:51,125 --> 00:29:53,708
{\an8}Selain pengunduran diri
Ny. Cazeaux-Rocher,
621
00:29:53,791 --> 00:29:56,083
{\an8}para penculik menuntut
referendum kemerdekaan.
622
00:29:56,166 --> 00:29:58,958
{\an8}Kepolisian Saint-Denis
memimpin penyelidikan.
623
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
Kenapa dia?
624
00:30:05,625 --> 00:30:07,250
Dia begini sepanjang pagi.
625
00:30:07,958 --> 00:30:12,166
Kurangi minumnya.
Kau harus bicara ke media.
626
00:30:12,250 --> 00:30:14,708
Sentinelle, suamiku diculik!
627
00:30:15,875 --> 00:30:18,125
Sudah kubilang mereka berbahaya!
628
00:30:18,208 --> 00:30:19,916
Florence, diam!
629
00:30:22,166 --> 00:30:23,458
Ini mimpi buruk.
630
00:30:23,541 --> 00:30:25,250
Kau akan mengundurkan diri?
631
00:30:25,333 --> 00:30:28,500
Lalu, apa? Membiarkan
bajingan itu mengintimidasiku?
632
00:30:28,583 --> 00:30:31,125
Kisah Tangan Merah ini mencurigakan.
633
00:30:31,708 --> 00:30:34,125
Selidiki para pria
yang ditiduri oleh Valéry.
634
00:30:37,166 --> 00:30:38,291
Ibu Presiden!
635
00:30:38,375 --> 00:30:40,125
Bu, tolong!
636
00:30:40,208 --> 00:30:41,708
Ibu Presiden!
637
00:30:41,791 --> 00:30:44,166
- Bagaimana perasaanmu?
- Ada komentar?
638
00:30:44,250 --> 00:30:47,375
Pagi ini, Valéry lebih penting,
bukan politik.
639
00:30:48,250 --> 00:30:50,416
Entah dia di mana dan bagaimana kabarnya.
640
00:30:51,625 --> 00:30:53,541
Aku ingin katakan aku mencintainya.
641
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
Sampaikan ke dia...
642
00:30:57,791 --> 00:30:59,458
- Cukup.
- Permisi.
643
00:30:59,541 --> 00:31:01,208
- Minggir.
- Kapten!
644
00:31:02,625 --> 00:31:03,791
Mundur!
645
00:31:03,875 --> 00:31:05,833
Kau tahu Tangan Merah?
646
00:31:05,916 --> 00:31:07,416
Apa pedulimu?
647
00:31:08,333 --> 00:31:12,375
Maksudnya sudah ada kemajuan,
tetapi penyelidikannya rahasia.
648
00:31:12,458 --> 00:31:14,000
Bukan itu yang kukatakan.
649
00:31:14,083 --> 00:31:18,458
Kapten, ada yang bilang
kau lebih tertarik dengan musikmu.
650
00:31:19,333 --> 00:31:20,333
Musikku?
651
00:31:23,541 --> 00:31:24,791
Tak ada musik lagi.
652
00:31:26,208 --> 00:31:28,750
Musik sudah berakhir. Permisi.
653
00:31:29,750 --> 00:31:31,375
Kapten, tolong!
654
00:31:38,208 --> 00:31:40,208
Bisa berhenti sekarang, Kapten?
655
00:31:40,291 --> 00:31:42,791
Sedikit lagi, Morisset. Tolong.
656
00:31:43,833 --> 00:31:45,916
Ini kakiku yang tertembak...
657
00:31:46,000 --> 00:31:48,583
- Jika kau bisa...
- Tidak apa-apa.
658
00:31:48,666 --> 00:31:50,625
- Tidak apa-apa.
- Kapten...
659
00:31:51,291 --> 00:31:55,083
Aku tahu kau sedih tentang albummu,
tetapi ada kasus...
660
00:31:55,166 --> 00:31:57,666
Aku tak ingin dengar
apa pun tentang kasus ini.
661
00:31:57,750 --> 00:31:59,583
Aku muak menjadi polisi.
662
00:31:59,666 --> 00:32:02,125
Akan kuberikan kasusnya
ke Gonzales di kantor.
663
00:32:02,208 --> 00:32:04,208
Tidak, jangan tergesa-gesa!
664
00:32:04,291 --> 00:32:06,750
- Hentikan!
- Jangan ambil keputusan ini.
665
00:32:07,291 --> 00:32:09,958
Kenapa? Kau pikir aku polisi yang buruk.
666
00:32:10,041 --> 00:32:11,916
- Tidak.
- Aku tahu sejak hari pertama.
667
00:32:12,000 --> 00:32:13,458
Bisa kurasakan tatapanmu.
668
00:32:13,541 --> 00:32:17,041
Aku tak pernah berpikir
kau polisi yang buruk. Tak pernah.
669
00:32:18,000 --> 00:32:19,833
Katakan aku polisi yang baik.
670
00:32:21,375 --> 00:32:22,375
Benar.
671
00:32:23,166 --> 00:32:25,583
Kau seorang polisi.
672
00:32:26,666 --> 00:32:29,083
Singkatnya, kau seorang polisi. Sudah.
673
00:32:30,083 --> 00:32:35,916
Jenis polisi yang pasti membutuhkan
kasus besar untuk buktikan keahliannya.
674
00:32:36,000 --> 00:32:39,750
Kau tak cocok untuk kejahatan kecil.
Itu bukan untukmu.
675
00:32:39,833 --> 00:32:41,416
- Aku benci itu.
- Ya.
676
00:32:41,500 --> 00:32:44,625
Namun, kasus ini
bisa mengubahmu menjadi legenda.
677
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
Legenda?
678
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
Legenda.
679
00:32:55,625 --> 00:32:57,041
Kau benar, Morisset.
680
00:32:57,125 --> 00:33:00,375
- Itu dia.
- Ya, harus kubuktikan ke semua orang
681
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
siapa aku.
682
00:33:01,416 --> 00:33:04,291
- Ya.
- Aku polisi yang hebat.
683
00:33:04,375 --> 00:33:05,916
- Ya.
- Bisa melindungi mereka.
684
00:33:06,000 --> 00:33:07,625
- Ya.
- Kembali dipercaya.
685
00:33:07,708 --> 00:33:10,416
- Bagus.
- Lalu,
686
00:33:11,416 --> 00:33:12,791
kurilis albumnya.
687
00:33:12,875 --> 00:33:14,791
Pertama-tama, kasusnya...
688
00:33:14,875 --> 00:33:16,750
Ya, tentu, kasusnya.
689
00:33:16,833 --> 00:33:18,750
Itu harus luar biasa.
690
00:33:18,833 --> 00:33:21,250
- Pastinya.
- Benar? Prosedur, humas,
691
00:33:21,333 --> 00:33:22,791
semuanya harus sempurna.
692
00:33:22,875 --> 00:33:25,583
- Humas?
- Ya, kita harus berdayakan humas.
693
00:33:25,666 --> 00:33:27,166
Aku punya banyak ide.
694
00:33:27,250 --> 00:33:29,458
Kita lakukan? Ayo.
695
00:33:29,541 --> 00:33:31,583
Teman-teman, bangun!
696
00:33:32,125 --> 00:33:33,708
Kita akan tangkap Topeng Merah.
697
00:33:33,791 --> 00:33:34,791
Baik, Bos.
698
00:33:34,833 --> 00:33:38,375
Prioritas kita adalah
menemukan Val segera.
699
00:33:38,916 --> 00:33:41,958
Dalam penculikan,
24 jam pertama sangat penting.
700
00:33:42,041 --> 00:33:43,458
Sudah berapa lama?
701
00:33:43,541 --> 00:33:45,625
- Dua puluh dua jam.
- Dua puluh dua jam.
702
00:33:45,708 --> 00:33:48,750
Waktu kita dua jam.
Singkat, tetapi tidak mustahil.
703
00:33:48,833 --> 00:33:50,416
Maousse, tes DNA?
704
00:33:50,500 --> 00:33:52,166
Aku 12 persen orang Peru.
705
00:33:52,250 --> 00:33:54,833
Masa bodoh. Maksudku TKP.
706
00:33:54,916 --> 00:33:56,916
Kau sentuh semuanya. Hanya ada DNA-mu.
707
00:33:57,000 --> 00:33:59,666
Siapa orang terakhir
yang bicara dengan Valéry?
708
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Kau, di telepon.
709
00:34:00,791 --> 00:34:03,083
Semuanya mengarah ke aku, seperti biasa?
710
00:34:03,166 --> 00:34:04,750
Kuselidiki para wanita itu.
711
00:34:04,833 --> 00:34:05,833
Lantas?
712
00:34:05,916 --> 00:34:08,500
Kuselidiki beberapa.
Ada yang mencurigakan.
713
00:34:08,583 --> 00:34:12,041
Aku punya daftar 60 wanita
yang harus kita sadap.
714
00:34:12,125 --> 00:34:13,666
Aku tak mengerti.
715
00:34:13,750 --> 00:34:15,333
- Bos.
- Jeoffray?
716
00:34:16,750 --> 00:34:18,125
Ada yang mencari Morisset?
717
00:34:19,125 --> 00:34:20,208
- Wanita?
- Wanita?
718
00:34:20,291 --> 00:34:21,208
Seorang wanita?
719
00:34:21,291 --> 00:34:22,708
Bawa dia masuk, Jeoffray.
720
00:34:24,375 --> 00:34:26,208
- Amandine?
- Waktunya tidak tepat?
721
00:34:26,750 --> 00:34:28,666
Sama sekali tidak. Aku senang.
722
00:34:28,750 --> 00:34:30,958
Kenapa mencari Morisset?
723
00:34:31,041 --> 00:34:33,500
Itu nama pertama yang terlintas.
724
00:34:34,250 --> 00:34:35,333
Bukan aku?
725
00:34:35,416 --> 00:34:36,416
Bukan.
726
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Morisset...
727
00:34:39,916 --> 00:34:41,708
Tentang Tangan Merah,
728
00:34:41,791 --> 00:34:45,208
kulihat tuntutan mereka di internet.
Ada yang aneh.
729
00:34:45,791 --> 00:34:48,250
- Benarkah?
- Mereka mengutip bukuku.
730
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
"Perkumpulan rahasia
yang lahir di masa gelap,
731
00:34:51,583 --> 00:34:53,708
"seorang gadis dibesarkan kekejaman."
732
00:34:53,791 --> 00:34:54,875
Persis sama.
733
00:34:54,958 --> 00:34:57,166
Aku bisa memintamu menuliskan laguku.
734
00:34:57,250 --> 00:34:59,541
Topeng mereka sama seperti di bukuku.
735
00:34:59,625 --> 00:35:01,375
Kalian dengar itu?
736
00:35:01,458 --> 00:35:05,333
Ini bukan hanya penculikan,
tetapi juga plagiarisme.
737
00:35:05,416 --> 00:35:06,791
Sebenarnya bukan...
738
00:35:06,875 --> 00:35:09,416
Maksudnya, mereka membaca buku Amandine.
739
00:35:09,500 --> 00:35:11,708
Hanya beberapa eksemplar yang dicetak.
740
00:35:11,791 --> 00:35:16,041
Penerbitnya pun tak punya.
Hanya perpustakaan kampus yang punya.
741
00:35:16,125 --> 00:35:17,500
Memang ada buku di sana.
742
00:35:17,583 --> 00:35:20,250
Kita bisa periksa
jika ada yang meminjamnya.
743
00:35:20,333 --> 00:35:23,166
Sudah kuperiksa.
Seseorang meminjamnya bulan lalu.
744
00:35:23,250 --> 00:35:24,375
Lalu?
745
00:35:24,458 --> 00:35:26,208
- Ini orangnya.
- Coba kulihat.
746
00:35:26,875 --> 00:35:29,166
{\an8}KARTU PERPUSTAKAAN
HOARAU, GILLES
747
00:35:31,541 --> 00:35:32,541
Morisset.
748
00:35:33,958 --> 00:35:35,458
Aku ingin tahu siapa dia.
749
00:35:36,083 --> 00:35:38,250
- Kita tahu dia siapa.
- Masa?
750
00:35:38,333 --> 00:35:40,583
Asisten presiden. Kita sering bertemu dia.
751
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
Astaga!
752
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
- Ya.
- Florence?
753
00:35:49,041 --> 00:35:51,083
Aku tahu. Pelakunya asistenmu.
754
00:35:51,166 --> 00:35:53,583
- Dia bekerja sama dengan penculik.
- Apa?
755
00:35:53,666 --> 00:35:54,875
Siapa namanya?
756
00:35:54,958 --> 00:35:57,666
Selalu bersamamu.
Ras campuran, tinggi, dan tampan.
757
00:35:57,750 --> 00:36:00,166
Tak bisa kubilang sekarang.
758
00:36:00,250 --> 00:36:01,125
Baik.
759
00:36:01,208 --> 00:36:03,166
Jika dia di sebelahmu, katakan...
760
00:36:03,666 --> 00:36:04,916
"Dia di sebelahku."
761
00:36:05,666 --> 00:36:07,750
Aku juga tak bisa katakan itu.
762
00:36:07,833 --> 00:36:11,291
Kututup teleponnya
dan biarkan kau urus sendiri?
763
00:36:11,375 --> 00:36:13,750
Kau ingin aku menyelamatkan nyawamu?
764
00:36:13,833 --> 00:36:16,958
Jika dia di sebelahmu, mengangguklah.
765
00:36:17,791 --> 00:36:19,125
- Sudah?
- Belum.
766
00:36:19,208 --> 00:36:20,916
- Dia tidak di sana?
- Di sini.
767
00:36:21,458 --> 00:36:25,041
- Baik. Jangan lakukan apa pun.
- Baik.
768
00:36:25,125 --> 00:36:27,291
Kami intai malam ini
dan tangkap dia besok.
769
00:36:27,375 --> 00:36:28,708
- Mengerti?
- Baik.
770
00:36:29,541 --> 00:36:31,166
Mimpi buruk hampir berakhir.
771
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Aku harus pergi.
772
00:36:33,333 --> 00:36:35,208
Aku menyayangimu. Hati-hati.
773
00:36:35,291 --> 00:36:36,875
- Sampai jumpa.
- Baik, dah...
774
00:36:38,625 --> 00:36:40,458
- Itu dari Sentinelle?
- Ya.
775
00:36:41,416 --> 00:36:42,416
Dia mau apa?
776
00:36:43,333 --> 00:36:45,375
Tidak ada, seperti biasa.
777
00:36:46,291 --> 00:36:47,291
Ya.
778
00:37:01,208 --> 00:37:02,708
Mengintai itu membosankan.
779
00:37:03,958 --> 00:37:05,041
Aku senang mengintai.
780
00:37:05,750 --> 00:37:06,583
Senyap.
781
00:37:06,666 --> 00:37:07,958
Pasti membosankan.
782
00:37:08,750 --> 00:37:11,041
Ayolah. Kita tak bisa melakukan apa-apa.
783
00:37:11,125 --> 00:37:13,833
Sudah 20 tahun bertugas
kau belum pernah melakukan ini?
784
00:37:13,916 --> 00:37:15,750
Belum. Ini kali pertamaku.
785
00:37:15,833 --> 00:37:17,833
- Astaga.
- Membuntuti juga belum.
786
00:37:17,916 --> 00:37:22,083
Kenapa kita di sini?
Maousse atau Serpent bisa melakukan ini.
787
00:37:23,791 --> 00:37:25,708
Mereka mengerjakan yang lain.
788
00:37:25,791 --> 00:37:26,833
Kenapa?
789
00:37:27,833 --> 00:37:30,125
Rahasia. Maaf.
790
00:37:31,458 --> 00:37:32,291
Sebuah kasus?
791
00:37:32,375 --> 00:37:36,041
- Ya, bahkan kasus besar.
- Masa?
792
00:37:37,458 --> 00:37:39,666
Kokaina.
793
00:37:39,750 --> 00:37:42,958
Malam ini mereka akan
menangkap gembong besar.
794
00:37:43,041 --> 00:37:44,291
Gembong yang mana?
795
00:37:44,375 --> 00:37:45,791
Tak bisa kukatakan.
796
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
Cuma bisa bilang...
797
00:37:49,916 --> 00:37:52,166
dia bajingan. Pengkhianat.
798
00:37:52,250 --> 00:37:54,458
Dia mencampakkan temannya selama 20 tahun.
799
00:37:54,541 --> 00:37:57,333
Jangan bilang itu produsermu, Frédo?
800
00:37:57,916 --> 00:37:59,583
- Bukan.
- Semoga bukan.
801
00:37:59,666 --> 00:38:00,666
Memang bukan.
802
00:38:01,083 --> 00:38:02,541
- Ya, dia.
- Kapten.
803
00:38:02,625 --> 00:38:03,958
Dia pantas mendapatkannya.
804
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
Dia pecandu kokaina.
805
00:38:05,833 --> 00:38:07,166
Kokaina? Dia?
806
00:38:08,083 --> 00:38:09,208
- Tidak.
- Lalu apa?
807
00:38:09,291 --> 00:38:11,208
- Dia pecandu berat.
- Tidak.
808
00:38:11,291 --> 00:38:13,958
Kami beri dia sedikit masalah.
809
00:38:14,041 --> 00:38:16,166
Mereka menaruh kokaina di rumahnya?
810
00:38:16,250 --> 00:38:17,958
Aku melindungimu, Morisset.
811
00:38:18,041 --> 00:38:21,583
Suruh mereka hentikan
atau kuhubungi Provos.
812
00:38:22,791 --> 00:38:24,000
- Provos?
- Ya.
813
00:38:24,625 --> 00:38:25,833
Aku juga bisa.
814
00:38:25,916 --> 00:38:26,750
Hubungi siapa?
815
00:38:26,833 --> 00:38:28,125
Akan kuhubungi Provos.
816
00:38:28,208 --> 00:38:31,083
- Provos?
- Bukan, akan kuhubungi...
817
00:38:31,166 --> 00:38:32,166
Orang lain.
818
00:38:32,208 --> 00:38:34,458
- Siapa?
- SJ...
819
00:38:34,541 --> 00:38:37,083
- Apa?
- Tunggu, kepalaku sakit.
820
00:38:37,166 --> 00:38:38,166
Apa?
821
00:38:38,916 --> 00:38:42,041
SJYPK.
822
00:38:42,125 --> 00:38:43,166
Apa itu?
823
00:38:43,250 --> 00:38:48,833
Sekolah Judo Yahudi Prancis Khusus.
824
00:38:48,916 --> 00:38:50,416
- Judo Yahudi?
- Ya.
825
00:38:50,500 --> 00:38:52,750
Mereka tak bisa judo?
Tak boleh punya apa pun?
826
00:38:52,833 --> 00:38:55,458
Hubungi Serpent, suruh dia berhenti.
827
00:38:55,541 --> 00:38:57,791
Aku tidak korup. Tak mau terlibat ini.
828
00:38:59,333 --> 00:39:00,416
Serius. Hubungi dia.
829
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
Baiklah, kuhubungi.
830
00:39:09,083 --> 00:39:11,708
Serpent, ini aku. Hentikan semuanya.
831
00:39:11,791 --> 00:39:14,625
Ya, itu yang harus kita lakukan.
Benar. Terima kasih.
832
00:39:14,708 --> 00:39:15,708
Hentikan semua.
833
00:39:16,083 --> 00:39:17,125
Panggilan palsu.
834
00:39:17,208 --> 00:39:18,458
- Apa?
- Panggilan palsu.
835
00:39:20,291 --> 00:39:21,125
Tahu dari mana?
836
00:39:21,208 --> 00:39:22,958
Kau tak menunggu jawabannya.
837
00:39:23,291 --> 00:39:25,166
- Hubungi lagi.
- Baik, akan kuhubungi.
838
00:39:29,083 --> 00:39:30,541
Serpent, ini aku.
839
00:39:38,750 --> 00:39:39,750
Benarkah?
840
00:39:44,916 --> 00:39:45,916
Kau bagaimana?
841
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Aku baik-baik saja.
842
00:39:54,458 --> 00:39:55,875
Baik, hentikan semuanya.
843
00:40:01,666 --> 00:40:02,708
Ya, operasinya.
844
00:40:08,166 --> 00:40:10,041
Entah harus bilang apa.
845
00:40:11,666 --> 00:40:13,250
Baik, selamat malam.
846
00:40:13,333 --> 00:40:14,666
Panggilan palsu.
847
00:40:14,750 --> 00:40:16,416
Tidak! Kuhubungi sungguhan.
848
00:40:16,500 --> 00:40:17,708
Jedanya terlalu lama.
849
00:40:17,791 --> 00:40:20,416
Jeda panjang, tanpa jeda...
850
00:40:20,500 --> 00:40:21,791
Hubungi sungguhan. Ayo.
851
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
Kau senang?
852
00:40:34,958 --> 00:40:37,416
Entahlah, carilah cara.
Dari mana kokainanya?
853
00:40:38,000 --> 00:40:40,791
Kau beli? Jual saja.
854
00:40:40,875 --> 00:40:42,833
Tidak, itu harus dihancurkan!
855
00:40:42,916 --> 00:40:45,083
Menghancurkan kokaina? Kau gila?
856
00:40:45,166 --> 00:40:46,875
Tim ini gila.
857
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
Diam!
858
00:40:50,333 --> 00:40:53,208
Kita sedang mengintai.
Kau malah berteriak!
859
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
Gilles...
860
00:41:12,083 --> 00:41:15,208
Gilles...
861
00:41:15,708 --> 00:41:17,458
Gilles...
862
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
Gilles
863
00:41:25,416 --> 00:41:29,041
Aku parkir di depan rumahmu
864
00:41:30,541 --> 00:41:32,708
Namun, kau tak bisa melihatku
865
00:41:33,833 --> 00:41:35,250
Bagus juga.
866
00:41:41,958 --> 00:41:44,500
Aku parkir di depan rumahmu
867
00:41:45,416 --> 00:41:47,375
Namun, kau tak bisa melihatku
868
00:41:58,125 --> 00:42:02,541
Aku pun masih di depan rumahmu
869
00:42:03,333 --> 00:42:05,541
Mengintai di kegelapan
870
00:42:05,625 --> 00:42:07,750
Tunggu, kita lakukan dengan benar.
871
00:42:25,208 --> 00:42:26,375
Sial.
872
00:42:27,625 --> 00:42:28,791
Mereka teman seks.
873
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
Aku mencintaimu
874
00:42:35,916 --> 00:42:39,250
Seperti di buku-buku lama
875
00:42:39,333 --> 00:42:42,916
Yang dahulu dibaca pria lansia
876
00:43:05,291 --> 00:43:09,000
Aku ingin tubuh kita menjadi liar
877
00:43:09,083 --> 00:43:10,750
Zumba, zumba
878
00:43:10,833 --> 00:43:12,583
Zumba, zumba
879
00:43:12,666 --> 00:43:15,875
Dengan irama Kuba
Kau paksa aku menari Java
880
00:43:21,916 --> 00:43:26,000
Di Broadway, akan kunyanyikan
Cancan Prancis di kanan
881
00:43:29,208 --> 00:43:31,083
Siapa di sana?
882
00:43:31,166 --> 00:43:33,333
Orang Amerika
883
00:43:33,416 --> 00:43:35,250
Halo, kau kunyah permen karet?
884
00:43:42,541 --> 00:43:45,625
Jika tak kau buka, akan kubuka
885
00:43:45,708 --> 00:43:47,291
Akan kuledakkan semuanya
886
00:43:47,375 --> 00:43:49,916
Mereka semua menganggapku sampah
887
00:43:59,250 --> 00:44:00,958
Astaga, sesi ini seru!
888
00:44:04,958 --> 00:44:06,000
Akhirnya.
889
00:44:07,625 --> 00:44:09,250
Lama sekali, Maousse.
890
00:44:09,333 --> 00:44:10,791
- Maaf, Bos.
- Ya.
891
00:44:11,750 --> 00:44:13,625
Kuambil alih. Tak ada progres?
892
00:44:14,250 --> 00:44:16,375
Nihil. Sangat membosankan.
893
00:44:17,833 --> 00:44:19,791
- Sampai besok, Bos.
- Sampai besok.
894
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
- Besok pagi, pukul 09.00.
- Baik, Bos.
895
00:44:29,541 --> 00:44:33,458
Halo, ini François Sentinelle.
Aku tak bisa bicara sekarang.
896
00:44:33,541 --> 00:44:37,458
Jika tidak penting,
silakan hubungi Rémi Morisset.
897
00:44:38,291 --> 00:44:40,583
Kapten, kami menunggumu untuk menangkap.
898
00:44:40,666 --> 00:44:43,666
Katamu pukul 09.00,
sekarang pukul 12.00. Tak bisa...
899
00:44:50,625 --> 00:44:51,458
Lumayan, 'kan?
900
00:44:51,541 --> 00:44:53,583
Maaf, aku terlambat.
901
00:44:53,666 --> 00:44:54,500
Keluar.
902
00:44:54,583 --> 00:44:57,833
- Siapa mereka?
- Tim dari TV Premier.
903
00:44:57,916 --> 00:45:00,916
Kujanjikan tayangan eksklusif
dengan saluran kesukaanku.
904
00:45:01,000 --> 00:45:04,583
Kita lakukan pengarahan.
Lihat saja, kuberi mereka inspirasi
905
00:45:04,666 --> 00:45:07,125
agar bersemangat. Pasti bagus di kamera.
906
00:45:07,208 --> 00:45:08,833
- Beri isyarat.
- Mulai.
907
00:45:08,916 --> 00:45:10,708
Akan kulepas kacamataku. Rambutku?
908
00:45:10,791 --> 00:45:13,416
- Bagus.
- Lebih baik tanpa kacamata.
909
00:45:13,541 --> 00:45:15,000
- Matamu terlihat.
- Baik.
910
00:45:15,083 --> 00:45:16,125
Baik.
911
00:45:21,791 --> 00:45:23,125
Teman-teman...
912
00:45:24,333 --> 00:45:27,000
Misi ini berbahaya.
913
00:45:27,083 --> 00:45:31,166
Tersangka kita adalah Gilles...
Gilles entah siapa.
914
00:45:32,375 --> 00:45:34,125
- Kita lanjutkan.
- Gilles Hoarau.
915
00:45:34,208 --> 00:45:36,333
Itu dia. Aku lupa.
916
00:45:36,416 --> 00:45:39,541
Tersangka kita Gilles Hoarau.
917
00:45:39,625 --> 00:45:42,041
Dia terlibat dalam penculikan Val.
918
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
Valéry Rocher.
919
00:45:43,833 --> 00:45:47,083
Sepertinya dia palang di balik kasus ini.
920
00:45:47,166 --> 00:45:49,166
Dalang di balik kasus ini.
921
00:45:49,250 --> 00:45:53,916
Kurasa Gilles Hoarau berniat
merebut posisi presiden.
922
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
Kita akan hentikan dia!
923
00:45:56,125 --> 00:45:59,375
Namun, dengarkan aku!
924
00:45:59,458 --> 00:46:00,666
Aku suka itu.
925
00:46:00,750 --> 00:46:01,750
Satu atau dua?
926
00:46:01,833 --> 00:46:04,541
Dengarkan aku!
927
00:46:04,625 --> 00:46:09,000
Prioritas kita hari ini
adalah menemukan Valéry.
928
00:46:09,083 --> 00:46:10,083
Berhati-hatilah.
929
00:46:10,125 --> 00:46:13,791
Jangan ada peluru menyasar
atau membuat keonaran. Mengerti?
930
00:46:13,875 --> 00:46:15,250
Mengerti, Bos!
931
00:46:15,333 --> 00:46:17,166
- Jelas?
- Siap, Bos!
932
00:46:17,250 --> 00:46:20,708
- Berbalik.
- Siap, Bos!
933
00:46:36,750 --> 00:46:38,125
Berhenti!
934
00:46:38,208 --> 00:46:39,250
Berhenti!
935
00:46:39,333 --> 00:46:41,916
Kami telah membuntuti tersangka
selama 24 jam.
936
00:46:42,000 --> 00:46:44,458
Dia tak tahu kami menyerbu.
937
00:46:44,541 --> 00:46:48,208
Ini namanya "unsur kejutan."
938
00:46:48,291 --> 00:46:51,458
Semuanya, masuk
dengan formasi Bintang Daud.
939
00:46:51,541 --> 00:46:53,250
Seperti biasa.
940
00:46:53,333 --> 00:46:55,625
Satu, dua...
941
00:46:56,541 --> 00:46:57,875
tiga!
942
00:46:57,958 --> 00:46:59,291
Polisi, jangan ada...
943
00:46:59,375 --> 00:47:00,875
Astaga, mereka sudah mati.
944
00:47:06,250 --> 00:47:08,125
Astaga, Kapten!
945
00:47:08,208 --> 00:47:11,583
Tolong, jangan mengotori TKP.
946
00:47:12,250 --> 00:47:13,916
Yang benar saja...
947
00:47:14,000 --> 00:47:16,333
Siapa yang memanggil mereka? Ini TKP!
948
00:47:16,416 --> 00:47:18,583
Keluar! Pergi!
949
00:47:18,666 --> 00:47:19,708
Keluar!
950
00:47:21,833 --> 00:47:22,833
Pergilah!
951
00:47:23,416 --> 00:47:25,500
Ke sini! Ayo!
952
00:47:25,583 --> 00:47:28,000
- Ini demokrasi!
- Diam!
953
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
Tunggu...
954
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
Kesimpulannya...
955
00:47:33,583 --> 00:47:37,208
Tak ada apa-apa sampai pukul 21.00.
956
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
- Ya.
- Itu saat aku pergi.
957
00:47:39,375 --> 00:47:41,416
Tim tiba di sini setelahnya.
958
00:47:41,500 --> 00:47:44,000
Kurasa paling tidak mereka bertiga.
959
00:47:44,083 --> 00:47:47,625
Dia pasti membunuh kedua orang itu,
lalu dihabisi orang ketiga.
960
00:47:47,708 --> 00:47:49,458
Kurasa kau tak melihat apa-apa.
961
00:47:50,333 --> 00:47:51,166
Maaf, Bos.
962
00:47:51,250 --> 00:47:53,583
Aku tak peduli!
963
00:47:54,416 --> 00:47:57,041
Sudah kubilang kita akan mencari Valéry!
964
00:47:57,125 --> 00:47:59,333
Sekarang ada tiga mayat!
965
00:47:59,916 --> 00:48:01,166
Terima kasih, Maousse!
966
00:48:01,750 --> 00:48:03,458
Jika ada orang ketiga,
967
00:48:03,958 --> 00:48:07,916
mereka pasti mengambil
mayat dan senjatanya.
968
00:48:08,000 --> 00:48:10,166
Hanya ada satu keping CD di rak.
969
00:48:10,708 --> 00:48:12,458
{\an8}Menarik. Mungkin sebuah petunjuk.
970
00:48:12,541 --> 00:48:13,958
Hanya ada dua orang.
971
00:48:14,041 --> 00:48:17,625
Mobil mereka pasti ada di luar.
Mereka tak pernah pergi.
972
00:48:21,958 --> 00:48:22,833
Apa?
973
00:48:22,916 --> 00:48:24,083
Tidak. Poin bagus.
974
00:48:26,208 --> 00:48:28,833
Setelah 20 tahun, aku tahu beberapa hal.
975
00:48:31,083 --> 00:48:34,125
Sial, dari presiden.
Dia pasti membentakku lagi.
976
00:48:34,791 --> 00:48:37,541
- Halo, Florence. Apa kabar?
- Ya, Sentinelle?
977
00:48:37,625 --> 00:48:39,833
Operasinya berjalan lancar.
978
00:48:39,916 --> 00:48:42,583
Pasukan kami hebat.
979
00:48:42,666 --> 00:48:45,833
Sebenarnya, asistenmu mati.
980
00:48:45,916 --> 00:48:49,583
Dibunuh dua Topeng Merah yang juga mati.
981
00:48:49,666 --> 00:48:52,958
Jangan khawatir. Kau bisa tenang sekarang.
982
00:48:53,041 --> 00:48:54,333
Ini berita bagus!
983
00:48:54,416 --> 00:48:59,041
- Bagaimana dengan Valéry?
- Tidak, belum ada jejak Valéry.
984
00:48:59,125 --> 00:49:01,000
Ya, itu...
985
00:49:01,083 --> 00:49:04,041
Itu berita yang kurang bagus. Aku tahu.
986
00:49:04,666 --> 00:49:07,041
Aku tak peduli tentang...
987
00:49:07,125 --> 00:49:08,666
Ya, aku tahu.
988
00:49:10,000 --> 00:49:12,333
Kau senang, Maousse?
989
00:49:12,416 --> 00:49:16,583
Florence, kami membuat kemajuan.
Kami menemukan bukti.
990
00:49:16,666 --> 00:49:20,166
Contohnya, kutemukan
hanya sekeping CD di rumahnya.
991
00:49:20,250 --> 00:49:22,500
Dia menutup panggilanku. Puas, Maousse?
992
00:49:23,000 --> 00:49:25,083
- Tidak.
- Hanya satu permintaanku,
993
00:49:25,166 --> 00:49:28,000
mengintai orang yang masuk,
994
00:49:28,083 --> 00:49:30,958
dan kau tak becus. Apa yang kau lakukan?
995
00:49:31,041 --> 00:49:32,500
Dasar bocah.
996
00:49:33,083 --> 00:49:34,750
Kau menonton film kartun?
997
00:49:36,000 --> 00:49:37,541
Sial.
998
00:49:44,791 --> 00:49:48,208
Tiga hari menjelang pemilu.
Belum ada kabar soal Valéry Rocher,
999
00:49:48,291 --> 00:49:53,000
suami presiden Cazeaux-Rocher,
yang sudah diculik selama enam hari.
1000
00:49:53,083 --> 00:49:57,083
Polisi mengeklaim penyelidikan mereka
mengarah kepada identifikasi
1001
00:49:57,166 --> 00:50:00,000
anggota kunci organisasi Tangan Merah.
1002
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
Berhenti di sana.
1003
00:50:16,916 --> 00:50:19,416
Kita tidak seharusnya bertemu,
Orang Besar.
1004
00:50:19,500 --> 00:50:20,916
Ada masalah.
1005
00:50:21,000 --> 00:50:22,375
Masalah apa?
1006
00:50:22,458 --> 00:50:24,458
Sulit bicara seperti itu.
1007
00:50:24,541 --> 00:50:25,875
Kita berputar.
1008
00:50:25,958 --> 00:50:27,791
Tidak, jika kau lakukan itu...
1009
00:50:33,333 --> 00:50:34,500
Sama saja.
1010
00:50:34,583 --> 00:50:35,500
Tentu.
1011
00:50:35,583 --> 00:50:38,666
Putar balik mobilnya
agar bisa di sampingku.
1012
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
Astaga.
1013
00:50:48,125 --> 00:50:50,416
Berhenti! Aku akan keluar.
1014
00:51:04,458 --> 00:51:07,708
- Kini aku di sisi yang salah.
- Tentu saja.
1015
00:51:08,416 --> 00:51:09,666
Lupakan.
1016
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
Teman-temanmu mati.
1017
00:51:16,208 --> 00:51:18,125
- Apa?
- Semoga kalian tak akrab.
1018
00:51:20,000 --> 00:51:22,500
Baik, ini selesai. Bawa pulang suamimu.
1019
00:51:22,583 --> 00:51:24,875
Ini belum selesai.
Jajak pendapat naik lagi.
1020
00:51:24,958 --> 00:51:27,416
Ini ulah polisimu. Katamu dia payah.
1021
00:51:27,500 --> 00:51:28,375
Dia memang payah!
1022
00:51:28,458 --> 00:51:30,250
Dalam sehari, dia temukan antekmu.
1023
00:51:30,333 --> 00:51:31,541
Dia hanya beruntung.
1024
00:51:31,625 --> 00:51:33,666
- Sial.
- Kita harus bertindak cepat.
1025
00:51:33,750 --> 00:51:36,875
Pastikan ke anak buahmu
tak ada bukti yang mengarah kepadamu.
1026
00:51:36,958 --> 00:51:38,208
Ponsel, misalnya.
1027
00:51:38,291 --> 00:51:41,666
Tunggu, kau memberiku perintah,
Orang Besar?
1028
00:51:41,750 --> 00:51:44,375
Kau majikan dan aku pelayan?
1029
00:51:44,458 --> 00:51:49,500
Hentikan sikap itu,
atau kusuruh temanmu menembakmu.
1030
00:51:49,583 --> 00:51:51,375
Mau menembak dia untuk 50.000?
1031
00:51:53,125 --> 00:51:54,958
Sudah kuduga.
1032
00:51:55,041 --> 00:51:57,458
Kau atau kami yang mengurus polisimu.
1033
00:51:57,541 --> 00:52:00,166
Jangan khawatir, akan kuurus Sentinelle.
1034
00:52:13,708 --> 00:52:16,875
Baik, Proyek Rumah Susun, di Bras-Panon.
1035
00:52:16,958 --> 00:52:18,041
Baik, kami ke sana.
1036
00:52:19,083 --> 00:52:21,166
Mobil van yang kita temukan
1037
00:52:21,250 --> 00:52:23,875
atas nama seorang pria
bernama Jonas Terrence.
1038
00:52:23,958 --> 00:52:26,291
- Mobil van yang kutemukan.
- Benar.
1039
00:52:26,375 --> 00:52:29,541
Jonas Terrence punya
riwayat kejahatan panjang
1040
00:52:29,625 --> 00:52:32,083
- atas kekerasan, perampokan...
- Bagus.
1041
00:52:32,166 --> 00:52:34,625
Kita tahu alamatnya
di kompleks Rumah Susun.
1042
00:52:34,708 --> 00:52:36,125
Cepat, kita ke sana.
1043
00:52:36,208 --> 00:52:38,416
Bras-Panon. Ayo.
1044
00:52:48,958 --> 00:52:50,666
Itu berlebihan, 'kan?
1045
00:52:50,750 --> 00:52:52,291
Dia mungkin gila.
1046
00:52:53,125 --> 00:52:55,666
Kutangkap dia dengan xilofon-ku?
1047
00:52:58,166 --> 00:53:00,208
Polisi, halo.
1048
00:53:01,791 --> 00:53:03,000
Butuh granat?
1049
00:53:03,583 --> 00:53:04,916
Tidak usah.
1050
00:53:12,416 --> 00:53:14,208
- Di sini?
- Yang ini.
1051
00:53:18,708 --> 00:53:20,541
Kau dengar itu?
1052
00:53:20,625 --> 00:53:22,041
Ada orang di dalam?
1053
00:53:22,583 --> 00:53:25,291
Baik. Siapa masuk lebih dulu? Kau?
1054
00:53:26,416 --> 00:53:27,333
Lebih baik begitu.
1055
00:53:27,416 --> 00:53:30,791
- Selalu aku.
- Aku menyusul.
1056
00:53:30,875 --> 00:53:33,041
Kuhabisi mereka dengan senapan mesinku.
1057
00:53:33,125 --> 00:53:34,708
- Mengerti?
- Baiklah.
1058
00:53:34,791 --> 00:53:35,958
Pada hitungan ketiga.
1059
00:53:37,458 --> 00:53:39,416
Tunggu. Maaf.
1060
00:53:39,500 --> 00:53:40,708
Aku sesak napas.
1061
00:53:40,791 --> 00:53:43,166
- Kita akan terlihat.
- Aku baik-baik saja.
1062
00:53:43,250 --> 00:53:44,958
Kita bisa kembali besok.
1063
00:53:45,041 --> 00:53:46,708
- Aku masuk.
- Tidak, aku saja.
1064
00:53:46,791 --> 00:53:49,000
Baik, satu, dua...
1065
00:53:49,500 --> 00:53:51,083
- Kau baik-baik saja?
- Aku masuk.
1066
00:53:51,166 --> 00:53:53,583
- Aku saja.
- Tidak, aku.
1067
00:53:53,666 --> 00:53:56,375
Baik, masuklah. Satu, dua...
1068
00:53:56,958 --> 00:53:59,375
Ayo. Tiga.
1069
00:53:59,791 --> 00:54:01,333
Polisi!
1070
00:54:02,375 --> 00:54:04,541
Aku bisa masuk? Sudah aman?
1071
00:54:04,625 --> 00:54:06,208
- Berhenti!
- Sial!
1072
00:54:06,291 --> 00:54:08,041
Tembak dia, Kapten!
1073
00:54:08,125 --> 00:54:11,000
Aku dengar, tetapi jaga dirimu sendiri.
1074
00:54:11,916 --> 00:54:12,958
Sial.
1075
00:54:13,041 --> 00:54:15,958
- Kau akan membantuku?
- Tentu.
1076
00:54:16,041 --> 00:54:18,000
- Kapten!
- Ya!
1077
00:54:20,583 --> 00:54:22,458
Morisset, di mana kau?
1078
00:54:28,416 --> 00:54:30,416
Sial!
1079
00:54:31,416 --> 00:54:32,958
Kau sudah masuk?
1080
00:54:33,041 --> 00:54:35,875
Ya, tetapi keluar lagi. Terlalu berbahaya.
1081
00:54:42,625 --> 00:54:43,791
Kau baik-baik saja?
1082
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
Ya.
1083
00:54:45,583 --> 00:54:47,583
Seorang gadis kecil mengagetkanku.
1084
00:54:47,666 --> 00:54:49,500
- Gadis kecil?
- Ya.
1085
00:54:54,875 --> 00:54:55,958
Kau baik-baik saja?
1086
00:55:20,666 --> 00:55:22,041
Sial!
1087
00:55:22,500 --> 00:55:25,750
Aku bingung harus ke mana!
Tak tahu posisi kalian!
1088
00:55:30,791 --> 00:55:32,791
Itu membantumu?
1089
00:55:32,875 --> 00:55:33,875
Tidak juga.
1090
00:55:38,458 --> 00:55:41,083
Sial, Morisset! Kau menembak sembarangan!
1091
00:55:41,166 --> 00:55:42,666
Kau hampir membunuhku.
1092
00:55:43,250 --> 00:55:44,833
Baik, Morisset. Aku datang.
1093
00:56:05,750 --> 00:56:08,333
Aku tak percaya.
Aku terjebak di tempat ini.
1094
00:56:08,416 --> 00:56:09,416
Kapten?
1095
00:56:10,666 --> 00:56:12,625
Sial! Morisset, kau baik-baik saja?
1096
00:56:12,708 --> 00:56:14,708
- Tidak sakit?
- Kena rompi.
1097
00:56:14,791 --> 00:56:16,416
Kuselamatkan nyawamu.
1098
00:56:16,500 --> 00:56:18,125
Kepalamu bisa tertembak.
1099
00:56:18,500 --> 00:56:19,708
- Awas!
- Apa?
1100
00:56:27,041 --> 00:56:28,083
Apa?
1101
00:56:28,958 --> 00:56:30,208
Tidak.
1102
00:56:30,291 --> 00:56:31,125
GELAR GRIYA
1103
00:56:31,208 --> 00:56:33,583
Mau menembak Morisset?
Tenang, peluru kosong.
1104
00:56:34,458 --> 00:56:35,958
Gelar griya sialan.
1105
00:57:19,708 --> 00:57:21,750
Jangan air bak mandi kotor!
1106
00:57:50,041 --> 00:57:51,750
Kau ingin menenggelamkanku?
1107
00:57:52,833 --> 00:57:55,041
Dasar gendut.
1108
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
Ingin aku tenggelam?
1109
00:58:28,708 --> 00:58:29,708
Sial!
1110
00:58:32,458 --> 00:58:33,708
Morisset, maaf!
1111
00:58:36,916 --> 00:58:39,375
Maaf, Morisset. Akan kukejar dia!
1112
00:59:05,041 --> 00:59:06,267
{\an8}PAKET LANGGANAN BARU
PONSEL BARU
1113
00:59:06,291 --> 00:59:07,416
{\an8}DATANG LANGSUNG KE TOKO
1114
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Sudah membaik, Morisset?
1115
00:59:11,916 --> 00:59:14,000
Kurasa tulang rusukku patah.
1116
00:59:14,583 --> 00:59:15,750
Itu menyebalkan
1117
00:59:16,791 --> 00:59:19,708
karena tak ada yang bisa kita lakukan.
1118
00:59:20,416 --> 00:59:23,250
- Sakit saat bernapas?
- Ya.
1119
00:59:23,333 --> 00:59:25,083
Akan sakit juga saat kau tidur.
1120
00:59:25,166 --> 00:59:28,375
Bagian terburuknya,
itu akan sembuh sendiri.
1121
00:59:29,500 --> 00:59:30,875
Sambil menunggu...
1122
00:59:32,166 --> 00:59:33,875
Kau harus melanjutkan hidupmu.
1123
00:59:33,958 --> 00:59:35,583
Kau berhasil menangkapnya?
1124
00:59:35,666 --> 00:59:37,291
Tidak, aku tidak bisa.
1125
00:59:37,375 --> 00:59:39,333
- Masa?
- Aku ganti penyedia jasa ponsel.
1126
00:59:39,416 --> 00:59:42,041
Aku dapat banyak ponsel.
1127
00:59:42,125 --> 00:59:45,916
Aneh, ada yang hancur, ada yang tidak.
1128
00:59:46,000 --> 00:59:49,000
Seperti sampah. Ini bukan ponselku.
1129
00:59:50,250 --> 00:59:52,708
Salah satu ponsel mendapat pesan
1130
00:59:52,791 --> 00:59:57,041
mengajak bertemu di konser hari Minggu
di Tour des Roches pukul 20.00.
1131
00:59:57,875 --> 00:59:58,875
Konser?
1132
01:00:17,375 --> 01:00:20,000
- Semua orang menatap kita.
- Aku tak tahu...
1133
01:00:20,083 --> 01:00:22,875
Mestinya wajah kita dicat hitam.
Sudah kuduga.
1134
01:00:22,958 --> 01:00:25,208
Bukan ide bagus. Itu rasis.
1135
01:00:25,291 --> 01:00:26,833
- Masa?
- Ya.
1136
01:00:26,916 --> 01:00:29,000
Syukurlah tidak kita lakukan.
1137
01:00:29,083 --> 01:00:30,083
Maaf.
1138
01:00:39,625 --> 01:00:40,625
Hei!
1139
01:00:46,625 --> 01:00:48,125
Dia hebat!
1140
01:00:55,416 --> 01:00:57,416
Kau mengisap ganja, Kapten?
1141
01:00:58,625 --> 01:00:59,833
Ya.
1142
01:01:00,166 --> 01:01:03,416
Entah dari siapa. Terima kasih!
1143
01:01:03,500 --> 01:01:06,458
Kita harus mencari Jonas Terrence.
1144
01:01:06,541 --> 01:01:07,875
Silakan, nanti kususul.
1145
01:01:07,958 --> 01:01:09,666
Baiklah.
1146
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
Halo. Maaf mengganggu.
1147
01:01:14,333 --> 01:01:16,416
Kau mengenali orang ini?
1148
01:01:16,500 --> 01:01:18,375
Pak, boleh...
1149
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
Tidak?
1150
01:01:20,125 --> 01:01:22,875
Maaf mengganggu kalian.
1151
01:01:22,958 --> 01:01:24,791
Kalian kenal orang ini?
1152
01:01:33,416 --> 01:01:35,625
Aku tidak yakin itu Tangan Merah.
1153
01:01:35,708 --> 01:01:37,833
Tangan Merah tidak ada.
1154
01:01:37,916 --> 01:01:39,166
{\an8}Ini orangnya.
1155
01:01:51,541 --> 01:01:53,375
Maaf. Permisi.
1156
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Kapten!
1157
01:01:56,125 --> 01:01:57,208
Morisset!
1158
01:01:57,291 --> 01:01:58,333
Ini Morisset!
1159
01:01:58,416 --> 01:01:59,500
Kapten, tunggu.
1160
01:01:59,583 --> 01:02:03,666
Morisset, aku dulu membencinya,
sekarang suka!
1161
01:02:04,625 --> 01:02:07,083
- Apa kabar, Morisset?
- Baik. Aku melihat Amandine.
1162
01:02:07,166 --> 01:02:09,291
- Siapa?
- Arkeolog itu.
1163
01:02:09,375 --> 01:02:11,250
Dia yang bertemu Jonas.
1164
01:02:11,333 --> 01:02:13,416
Tak bisa dengar, tetapi bagus.
1165
01:02:13,500 --> 01:02:15,208
Kita ikuti dia?
1166
01:02:15,291 --> 01:02:17,166
Ya, lakukanlah. Itu bagus.
1167
01:03:03,625 --> 01:03:05,083
- Halo?
- Rayane?
1168
01:03:05,166 --> 01:03:08,333
Ini kantor polisi Saint-Denis. Siapa ini?
1169
01:03:08,416 --> 01:03:09,708
Sial!
1170
01:03:10,250 --> 01:03:11,250
Amandine.
1171
01:03:11,750 --> 01:03:12,583
Letnan?
1172
01:03:12,666 --> 01:03:14,791
Bisakah kita bicara sebentar?
1173
01:03:17,208 --> 01:03:19,333
Sedang apa kau di sini?
1174
01:03:19,416 --> 01:03:21,083
Kau akan bertemu Jonas di sini.
1175
01:03:21,666 --> 01:03:23,625
- Siapa?
- Jonas Terrence.
1176
01:03:25,875 --> 01:03:27,666
- Aku tak kenal dia.
- Ya, benar.
1177
01:03:27,750 --> 01:03:29,333
Kau coba menipuku.
1178
01:03:29,875 --> 01:03:31,375
- Apa?
- Ya.
1179
01:03:31,458 --> 01:03:32,958
Kau bersama Tangan Merah.
1180
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
- Apa?
- Entah bagaimana, tetapi kau terlibat.
1181
01:03:37,625 --> 01:03:40,416
Itu absurd.
Aku ke kantor polisi membantumu.
1182
01:03:40,500 --> 01:03:42,208
Bukan untuk membantu kami.
1183
01:03:42,291 --> 01:03:47,166
Saat kami datang menemuimu, kau ketakutan
dan mengarahkan kami ke Gilles Hoarau.
1184
01:03:48,583 --> 01:03:50,416
Kurasa cukup sampai di sini.
1185
01:03:50,500 --> 01:03:51,791
Di mana kau kenal Gilles?
1186
01:03:51,875 --> 01:03:53,125
Aku tidak kenal.
1187
01:03:53,208 --> 01:03:54,375
Jangan ke mana-mana.
1188
01:03:55,166 --> 01:03:56,416
- Halo?
- Letnan?
1189
01:03:56,500 --> 01:03:59,625
Ada panggilan
di salah satu ponsel Terrence.
1190
01:03:59,708 --> 01:04:01,583
- Apa?
- Aku melacaknya.
1191
01:04:01,666 --> 01:04:04,125
Dari Tour des Roches, posisimu sekarang.
1192
01:04:04,208 --> 01:04:05,041
Kapan?
1193
01:04:05,125 --> 01:04:06,458
Baru saja.
1194
01:04:16,083 --> 01:04:18,958
Maaf, aku salah. Maaf.
1195
01:04:19,041 --> 01:04:20,916
Aku harus pergi. Nanti kutelepon.
1196
01:04:21,875 --> 01:04:26,416
Di luar negeri, teman-teman kita
memilih kembali Florence Cazeaux-Rocher
1197
01:04:26,500 --> 01:04:28,333
dengan persentase 50,04%.
1198
01:04:28,416 --> 01:04:29,916
50,04 - 49,96
LUAR NEGERI: RÉUNION
1199
01:04:34,750 --> 01:04:36,333
Ponselmu.
1200
01:04:42,916 --> 01:04:45,458
Senang bicara denganmu. Bercanda.
1201
01:04:45,541 --> 01:04:47,458
Tidak bagus sama sekali.
1202
01:04:47,541 --> 01:04:50,375
Polisi bodohmu mengejarku.
1203
01:04:50,458 --> 01:04:52,458
Dia datang ke konserku.
1204
01:04:52,541 --> 01:04:53,833
Konsermu?
1205
01:04:53,916 --> 01:04:55,375
Aku juga seorang penyanyi.
1206
01:04:55,458 --> 01:04:58,166
Ada apa dengan kalian dan musik?
1207
01:04:59,541 --> 01:05:02,291
Maaf. Kau kaget? Maaf.
1208
01:05:03,000 --> 01:05:06,500
Halo. Aku tadi melihat konsermu, itu...
1209
01:05:06,583 --> 01:05:10,958
Luar biasa. Sungguh,
belum pernah kulihat semeriah itu.
1210
01:05:11,041 --> 01:05:12,666
Terima kasih banyak.
1211
01:05:12,750 --> 01:05:14,583
Aku yang terima kasih.
1212
01:05:14,666 --> 01:05:17,416
Aku juga seorang musisi...
1213
01:05:17,500 --> 01:05:19,500
Aku tahu. Kau penyanyi The Kiki.
1214
01:05:20,208 --> 01:05:21,250
Ya...
1215
01:05:23,083 --> 01:05:24,875
- Tidak...
- Ya!
1216
01:05:24,958 --> 01:05:26,875
Tidak, itu memalukan.
1217
01:05:26,958 --> 01:05:30,166
- Tidak.
- Saat melakukan hobi kita...
1218
01:05:30,250 --> 01:05:32,250
Syukurlah, aku bukan penyanyi lagi.
1219
01:05:32,333 --> 01:05:35,250
Aku fokus pada pekerjaan utamaku.
1220
01:05:35,333 --> 01:05:37,416
Aku seorang kapten polisi.
1221
01:05:38,000 --> 01:05:39,416
Ya, aku tahu.
1222
01:05:40,125 --> 01:05:41,458
Bagus.
1223
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
Maaf, aku tak akan mengganggumu.
1224
01:05:46,750 --> 01:05:49,000
- Teruslah memberi kebahagiaan.
- Terima kasih.
1225
01:05:49,083 --> 01:05:50,458
Kami menyukainya. Sungguh.
1226
01:05:50,541 --> 01:05:51,625
Terima kasih.
1227
01:05:51,708 --> 01:05:53,708
Sampai jumpa. Selamat.
1228
01:05:54,458 --> 01:05:55,458
Terima kasih.
1229
01:05:56,458 --> 01:05:57,500
Baik, aku pergi.
1230
01:06:00,500 --> 01:06:02,416
Maaf. Permisi.
1231
01:06:02,500 --> 01:06:07,083
Karena kau di sini...
Kau kenal orang ini, Jonas Terrence?
1232
01:06:07,750 --> 01:06:09,708
Tidak.
1233
01:06:09,791 --> 01:06:11,958
- Tidak?
- Tidak kenal.
1234
01:06:12,041 --> 01:06:13,791
Baik, silakan pergi.
1235
01:06:13,875 --> 01:06:15,208
Tak masalah.
1236
01:06:15,291 --> 01:06:17,208
Ponselmu mirip...
1237
01:06:18,416 --> 01:06:20,875
seperti yang dia miliki.
1238
01:06:20,958 --> 01:06:23,458
- Masa?
- Ponsel sekali pakai. Mirip.
1239
01:06:23,541 --> 01:06:24,375
Sungguh.
1240
01:06:24,458 --> 01:06:26,291
Di kotak dasbor juga.
1241
01:06:27,541 --> 01:06:31,291
Sama. Ada yang hancur, ada yang tidak.
1242
01:06:31,375 --> 01:06:32,875
- Masa?
- Seperti kau.
1243
01:06:33,750 --> 01:06:34,750
Kebetulan.
1244
01:06:39,041 --> 01:06:40,041
Tidak.
1245
01:06:41,791 --> 01:06:42,833
Ya.
1246
01:06:45,333 --> 01:06:46,416
Tidak.
1247
01:06:55,375 --> 01:06:58,000
Baiklah, kau kulepas.
1248
01:06:58,083 --> 01:06:59,708
Kau tak ada kaitannya.
1249
01:06:59,791 --> 01:07:02,875
Hati-hati. Selamat atas konsernya.
1250
01:07:02,958 --> 01:07:04,625
Semoga sukses. Sampai jumpa.
1251
01:07:04,708 --> 01:07:05,708
Terima kasih.
1252
01:07:11,541 --> 01:07:13,000
Kau dengar itu, Orang Besar?
1253
01:07:13,083 --> 01:07:14,708
Jangan khawatir, akan kuurus.
1254
01:07:18,583 --> 01:07:21,791
- Untuk kankerku. Terima kasih!
- Untuk kankermu.
1255
01:07:25,791 --> 01:07:28,041
Ada kabar dari Sentinelle?
1256
01:07:28,125 --> 01:07:30,291
Tidak. Kami tak bicara lagi.
1257
01:07:31,083 --> 01:07:32,416
Kubatalkan albumnya.
1258
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
Kenapa?
1259
01:07:33,708 --> 01:07:34,875
Albumnya jelek.
1260
01:07:34,958 --> 01:07:36,291
Sayang sekali.
1261
01:07:37,083 --> 01:07:39,666
Itu bisa bagus. Itu penting baginya.
1262
01:07:39,750 --> 01:07:43,166
Kau tahu aku suka François.
Namun, dia sudah selesai.
1263
01:07:43,250 --> 01:07:44,708
Musiknya tak laku.
1264
01:07:44,791 --> 01:07:47,208
Biar kutegaskan.
Kau harus merilis albumnya.
1265
01:07:50,125 --> 01:07:51,500
Aku mau memperkenalkan.
1266
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
Apa-apaan itu?
1267
01:07:56,000 --> 01:07:57,333
Halo, Florence.
1268
01:07:58,000 --> 01:08:01,250
Namaku Kebenaran.
1269
01:08:01,333 --> 01:08:05,750
Ingat, Frédo tahu banyak
tentang rencana kecilmu,
1270
01:08:05,833 --> 01:08:08,833
dan kau bisa dipenjara hingga tahun 2040.
1271
01:08:08,916 --> 01:08:11,291
Jika kau ingin album Sentinelle dirilis,
1272
01:08:11,375 --> 01:08:13,625
mulailah menulis cek.
1273
01:08:14,583 --> 01:08:16,208
Mau tahu kebenarannya?
1274
01:08:16,291 --> 01:08:17,416
Ya.
1275
01:08:17,500 --> 01:08:18,958
Kuberi tahu tentang Frédo.
1276
01:08:19,833 --> 01:08:23,333
Perusahaan kecilnya yang payah
menghasilkan 450.000 euro.
1277
01:08:23,791 --> 01:08:26,500
190.000 berasal dari subsidi.
1278
01:08:27,083 --> 01:08:32,250
Ditambah 150.000 dari konser,
yang didanai subsidi negara,
1279
01:08:32,333 --> 01:08:35,583
dan sisanya juga
dari perusahaan bersubsidi.
1280
01:08:36,500 --> 01:08:39,291
Aku tak akan membayarmu. Sudah cukup.
1281
01:08:40,250 --> 01:08:41,416
Mengerti?
1282
01:08:42,125 --> 01:08:44,041
Singkirkan itu atau kau bangkrut.
1283
01:08:46,708 --> 01:08:48,083
Baiklah.
1284
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
Kuminta promosikan Sentinelle, lakukanlah.
1285
01:08:51,458 --> 01:08:54,541
Jika kuminta linguine-mu, berikanlah.
1286
01:08:54,625 --> 01:08:56,458
Begitulah cara kerjanya.
1287
01:08:57,500 --> 01:08:58,500
Baiklah.
1288
01:08:59,208 --> 01:09:00,958
Berikan linguine-mu.
1289
01:09:02,916 --> 01:09:04,416
Berikan linguine-mu.
1290
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
Boleh kupesan telur dadar?
1291
01:09:10,875 --> 01:09:12,666
Aku tak peduli.
1292
01:09:13,416 --> 01:09:16,083
Konsernya luar biasa.
1293
01:09:16,166 --> 01:09:18,708
Sungguh. Mestinya kalian menonton.
1294
01:09:18,791 --> 01:09:22,416
Tentu saja Morisset tak peduli
hal-hal menarik...
1295
01:09:23,541 --> 01:09:25,458
Dia terus menyelidiki.
1296
01:09:27,416 --> 01:09:29,083
Setidaknya ada kemajuan.
1297
01:09:29,166 --> 01:09:30,916
Itu sebabnya aku menyukaimu.
1298
01:09:31,000 --> 01:09:32,541
- Terima kasih.
- Jelaskanlah.
1299
01:09:32,625 --> 01:09:37,083
Seperti kalian tahu, ada panggilan
ke salah satu ponsel Terrence.
1300
01:09:37,166 --> 01:09:39,916
Itu kuncinya.
Aku bergadang menyelidikinya.
1301
01:09:40,000 --> 01:09:42,791
Aku tidur.
1302
01:09:44,291 --> 01:09:45,791
Kau pikir itu lucu?
1303
01:09:45,875 --> 01:09:49,000
Kau melawak? Supaya kami ikut tertawa?
1304
01:09:49,583 --> 01:09:54,291
Saat kau tertawa seperti orang bodoh,
kami bekerja semalaman.
1305
01:09:56,625 --> 01:09:57,791
Lanjutkan, Morisset.
1306
01:09:57,875 --> 01:10:00,500
Kutelusuri komunikasi internal
di jaringan itu.
1307
01:10:00,583 --> 01:10:03,416
{\an8}Kedua bersaudara itu menerima perintah
1308
01:10:03,500 --> 01:10:07,166
dari nomor tak dikenal yang kusebut Buaya.
1309
01:10:07,250 --> 01:10:08,833
- Itu lucu.
- Jadi, Buaya
1310
01:10:08,916 --> 01:10:11,750
menerima perintah langsung
dari Gilles Hoarau.
1311
01:10:11,833 --> 01:10:14,666
Namun, saat Gilles Hoarau diserang,
1312
01:10:15,166 --> 01:10:20,000
nomor keempat yang tak dikenal
langsung menelepon Buaya.
1313
01:10:20,083 --> 01:10:21,791
Nomor itu adalah Gajah.
1314
01:10:21,875 --> 01:10:24,833
Kuakui, aku suka tema binatang ini.
1315
01:10:24,916 --> 01:10:26,625
Asal kau tahu.
1316
01:10:26,708 --> 01:10:28,541
Lanjutkan.
1317
01:10:28,625 --> 01:10:29,916
- Lalu...
- Apa?
1318
01:10:30,000 --> 01:10:31,250
Seperti The Lion King.
1319
01:10:32,750 --> 01:10:33,750
Masa?
1320
01:10:34,583 --> 01:10:37,791
Ada gajah dan buaya juga? Tidak.
1321
01:10:39,041 --> 01:10:41,833
Tidak. Babi hutan, marmoset, dan kuda!
1322
01:10:41,916 --> 01:10:43,958
Jangan menyela Morisset.
1323
01:10:44,583 --> 01:10:46,333
Ini gila. Lanjutkan.
1324
01:10:46,416 --> 01:10:48,583
Jadi, kesimpulannya,
1325
01:10:48,666 --> 01:10:54,250
Gajah atasan Gilles Hoarau
di jaringan ini.
1326
01:10:55,208 --> 01:10:57,625
Pertanyaan pentingnya adalah...
1327
01:10:57,708 --> 01:11:00,041
{\an8}Siapakah Gajah?
1328
01:11:00,125 --> 01:11:01,291
Siapakah Gajah?
1329
01:11:04,875 --> 01:11:05,875
Frédo?
1330
01:11:07,000 --> 01:11:08,291
Tidak.
1331
01:11:09,791 --> 01:11:11,291
Bilang aku sibuk.
1332
01:11:13,583 --> 01:11:14,625
Sepenting itu?
1333
01:11:17,875 --> 01:11:20,458
Baik, aku segera ke sana.
1334
01:11:20,541 --> 01:11:21,458
Aku harus pergi.
1335
01:11:21,541 --> 01:11:25,166
Maaf, Morisset. Cerita kecilmu menarik.
1336
01:11:25,250 --> 01:11:29,166
Lanjutkanlah gajah dan buaya itu.
Aku segera kembali.
1337
01:11:29,250 --> 01:11:31,375
Jangan sentuh roti lapisku.
1338
01:11:31,458 --> 01:11:32,666
Bagus, Morisset.
1339
01:11:37,708 --> 01:11:42,083
Kawanku! François!
1340
01:11:42,208 --> 01:11:44,083
- Apa?
- Peluklah aku.
1341
01:11:44,166 --> 01:11:47,166
Ayo, François!
1342
01:11:47,250 --> 01:11:49,500
- Ayolah!
- Baiklah.
1343
01:11:49,583 --> 01:11:50,833
Di mana bonekamu?
1344
01:11:50,916 --> 01:11:54,250
Kubakar boneka sialan itu.
1345
01:11:54,333 --> 01:11:56,416
Kebenaran hanya memberi masalah.
1346
01:11:56,500 --> 01:11:59,125
Kenapa kemari? Mau apa?
1347
01:11:59,791 --> 01:12:03,416
Aku terus memikirkan
album luar biasa yang kau buat.
1348
01:12:03,500 --> 01:12:07,791
Aku bodoh. Mestinya kau kudukung.
Ayo kita coba lagi.
1349
01:12:08,916 --> 01:12:10,333
Akan kubantu merilisnya.
1350
01:12:10,416 --> 01:12:12,333
Andai kau katakan itu dulu.
1351
01:12:12,416 --> 01:12:14,000
- Sudah kukatakan.
- Ya.
1352
01:12:14,500 --> 01:12:15,333
Tidak mau.
1353
01:12:15,416 --> 01:12:17,041
- Apa? Kenapa?
- Tidak.
1354
01:12:17,125 --> 01:12:19,958
Karena albumnya jelek. Kau benar.
1355
01:12:20,041 --> 01:12:21,875
Jangan begitu. Albumnya bagus.
1356
01:12:21,958 --> 01:12:23,333
Aku berhenti bermusik.
1357
01:12:23,416 --> 01:12:24,583
Jangan katakan itu.
1358
01:12:24,666 --> 01:12:26,875
Itu bakat terpendam. Semua suka.
1359
01:12:26,958 --> 01:12:29,125
- Mau tahu kebenarannya?
- Katakan.
1360
01:12:29,208 --> 01:12:31,000
Semua lagumu bagus.
1361
01:12:31,083 --> 01:12:35,041
Lagu kedua, keempat, ketujuh,
dan kesembilan, favoritku.
1362
01:12:35,125 --> 01:12:36,250
- Kesembilan?
- Itu...
1363
01:12:36,333 --> 01:12:39,375
- Virgin Mojito?
- Temanya bagus.
1364
01:12:39,458 --> 01:12:41,750
Jika kau suka koktail.
1365
01:12:41,833 --> 01:12:44,666
Itu bukan sekadar album. Itu hit terbaik.
1366
01:12:46,250 --> 01:12:48,125
Gombal.
1367
01:12:48,208 --> 01:12:51,000
Aku bukan penyanyi sungguhan.
Itulah yang sebenarnya.
1368
01:12:51,083 --> 01:12:53,833
- Kau bukan penyanyi?
- Bukan.
1369
01:12:53,916 --> 01:12:56,875
Aku polisi yang punya satu hit,
seperti lainnya.
1370
01:12:56,958 --> 01:12:58,583
Tidak, jangan katakan itu.
1371
01:12:59,125 --> 01:13:00,791
Kemarin, kulihat penyanyi hebat.
1372
01:13:00,875 --> 01:13:02,041
Siapa?
1373
01:13:02,125 --> 01:13:03,958
Orang itu, The Sorcier.
1374
01:13:05,625 --> 01:13:06,750
Kau mestinya menonton.
1375
01:13:06,833 --> 01:13:09,416
- Apa yang dia lakukan?
- Tariannya.
1376
01:13:10,000 --> 01:13:12,625
Cara dia menari.
1377
01:13:12,708 --> 01:13:14,458
Suaranya, lagunya...
1378
01:13:14,958 --> 01:13:19,791
Keanggunan, karisma, esensi,
dia punya semua.
1379
01:13:19,875 --> 01:13:23,458
Saat menontonnya,
aku sadar aku jauh tertinggal.
1380
01:13:23,541 --> 01:13:25,458
- Jangan begitu.
- Itu yang sebenarnya.
1381
01:13:26,250 --> 01:13:29,500
Kau harus bekerja sama dengannya.
1382
01:13:30,125 --> 01:13:32,041
Seperti kolaborasi?
1383
01:13:32,125 --> 01:13:33,750
Ya, kolaborasi.
1384
01:13:34,666 --> 01:13:36,916
Aku tak memikirkan itu.
1385
01:13:37,000 --> 01:13:38,208
Aku produsernya.
1386
01:13:38,291 --> 01:13:41,750
Bagaimana jika buat album bersama?
The Crooner and the Sorcier.
1387
01:13:41,833 --> 01:13:43,750
- Itu ide bagus.
- Tidak.
1388
01:13:43,833 --> 01:13:46,000
Itu ide genius, François.
1389
01:13:46,083 --> 01:13:49,708
Hanya orang genius yang punya ide itu.
Dari mana idenya?
1390
01:13:49,791 --> 01:13:51,208
Terlintas begitu saja.
1391
01:13:51,291 --> 01:13:53,916
Itulah yang ingin didengar orang.
1392
01:13:54,000 --> 01:13:55,625
Seorang penyanyi dan penyihir.
1393
01:13:55,708 --> 01:13:57,500
Kupikir semuanya sudah berakhir.
1394
01:13:57,583 --> 01:14:00,875
Dalam hidup, tak ada yang pernah berakhir.
Selain hidup!
1395
01:14:03,000 --> 01:14:04,458
Sial.
1396
01:14:04,541 --> 01:14:07,458
- Pepatah yang lucu.
- Aku tahu.
1397
01:14:07,541 --> 01:14:09,625
Baik, ajak penyihirmu.
1398
01:14:09,708 --> 01:14:11,458
Kita akan buat album ini.
1399
01:14:11,541 --> 01:14:12,625
Baik!
1400
01:14:12,708 --> 01:14:16,500
Baik
1401
01:14:27,708 --> 01:14:28,875
Aku kembali.
1402
01:14:28,958 --> 01:14:32,125
Maaf, Morisset. Agak lama.
1403
01:14:32,208 --> 01:14:36,416
Sampai mana kita?
Gajah dan buaya dengan ponsel...
1404
01:14:36,500 --> 01:14:39,625
Gajah di paling atas.
Kita berusaha mengidentifikasinya.
1405
01:14:39,708 --> 01:14:44,125
Luar biasa. Aku sedang kirim pesan,
tetapi aku setuju denganmu.
1406
01:14:44,208 --> 01:14:45,625
Baik, jadi...
1407
01:14:45,708 --> 01:14:49,875
Kita ingin tahu cara Gajah
memberi perintah ke Gilles.
1408
01:14:49,958 --> 01:14:51,208
Benar.
1409
01:14:51,291 --> 01:14:54,458
Tak ada percakapan ponsel
antara Gilles dan Gajah.
1410
01:14:54,541 --> 01:14:55,541
Ayolah...
1411
01:14:55,583 --> 01:14:57,666
- Kau mendengarkan?
- Ya.
1412
01:14:57,750 --> 01:14:58,625
Jadi, menurutku,
1413
01:14:58,708 --> 01:15:02,625
dalam hal ini,
mereka pasti bertemu langsung.
1414
01:15:03,583 --> 01:15:04,833
- Mengerti?
- Ya.
1415
01:15:04,916 --> 01:15:08,333
Namun, siapa yang bertemu
Gilles setiap hari?
1416
01:15:10,041 --> 01:15:11,625
- Kapten?
- Ya?
1417
01:15:11,708 --> 01:15:13,500
Siapa yang tahu rencana kita?
1418
01:15:13,583 --> 01:15:14,791
Buaya.
1419
01:15:14,875 --> 01:15:16,208
Kau tak mendengarkan.
1420
01:15:16,291 --> 01:15:18,875
Aku dengar. Itu hanya saran.
1421
01:15:18,958 --> 01:15:22,625
Menurutku, Cazeaux-Rocher
adalah dalang di balik semua ini.
1422
01:15:23,875 --> 01:15:24,708
Florence?
1423
01:15:24,791 --> 01:15:27,083
Dia perintahkan penculikan Valéry, ya.
1424
01:15:29,166 --> 01:15:30,625
Kenapa dia melakukan itu?
1425
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
Untuk memenangkan pemilihan.
1426
01:15:33,708 --> 01:15:34,750
Pemilihan apa?
1427
01:15:34,833 --> 01:15:36,250
Sejak tadi malam.
1428
01:15:36,333 --> 01:15:38,458
Dia akan kalah dari Chakravarty,
1429
01:15:38,541 --> 01:15:41,333
jadi dia merencanakan penculikan
agar menang.
1430
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
Dia akhirnya menang.
1431
01:15:46,250 --> 01:15:47,333
Astaga.
1432
01:15:50,083 --> 01:15:51,125
Bisa kau bayangkan?
1433
01:15:52,500 --> 01:15:53,500
Sang presiden?
1434
01:16:02,791 --> 01:16:05,416
Cazeaux-Rocher penculiknya.
1435
01:16:05,500 --> 01:16:06,500
Baiklah.
1436
01:16:06,916 --> 01:16:09,666
Itu konyol, Morisset.
1437
01:16:09,750 --> 01:16:13,416
Dia menghubungiku secara pribadi
untuk tangani kasus ini.
1438
01:16:13,500 --> 01:16:17,750
Sejak kapan penjahat memanggil polisi
1439
01:16:17,833 --> 01:16:21,291
untuk menyelidiki kejahatannya sendiri?
1440
01:16:21,875 --> 01:16:23,583
Secara teknis, dalam hal ini...
1441
01:16:23,666 --> 01:16:26,666
"Secara teknis," itu bukan apa-apa.
1442
01:16:29,375 --> 01:16:32,416
Baiklah. Kita lanjutkan.
1443
01:16:32,500 --> 01:16:35,250
Ada misi lebih penting untukmu.
1444
01:16:35,333 --> 01:16:37,666
Carilah alamat penyanyi yang tadi malam.
1445
01:16:37,750 --> 01:16:39,250
Aku tak mau.
1446
01:16:39,750 --> 01:16:40,833
Apa?
1447
01:16:40,916 --> 01:16:42,166
Aku menolak melakukannya.
1448
01:16:42,250 --> 01:16:43,541
Morisset.
1449
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
Aku atasanmu.
1450
01:16:49,875 --> 01:16:52,000
Kau kuberi perintah, lakukanlah.
1451
01:16:52,083 --> 01:16:54,625
Jika terkait urusan polisi.
1452
01:16:54,708 --> 01:16:57,250
Ini memang terkait urusan polisi.
1453
01:16:57,333 --> 01:16:58,875
Apa kau bercanda?
1454
01:16:58,958 --> 01:17:00,666
Apa katamu?
1455
01:17:00,750 --> 01:17:02,916
- Aku tahu alasanmu mencari dia.
- Kenapa?
1456
01:17:03,000 --> 01:17:04,625
Untuk kolaborasi.
1457
01:17:04,708 --> 01:17:06,875
"The Crooner and the Sorcier." Aku tahu.
1458
01:17:06,958 --> 01:17:08,875
- Kau memata-mataiku?
- Ya.
1459
01:17:08,958 --> 01:17:11,000
Kau kurang ajar, Morisset.
1460
01:17:11,083 --> 01:17:13,875
- Kau tahu Cazeaux-Rocher memilihmu?
- Katakan.
1461
01:17:13,958 --> 01:17:15,250
Karena kau payah.
1462
01:17:16,291 --> 01:17:19,458
Benar. Dia tahu bahwa kau
tak akan mengungkap apa pun.
1463
01:17:19,541 --> 01:17:21,875
Dia memanfaatkan kepolosanmu.
1464
01:17:22,541 --> 01:17:24,083
Kau polisi yang buruk.
1465
01:17:25,333 --> 01:17:26,333
Dia pun tahu itu.
1466
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
Kau dipecat.
1467
01:17:37,416 --> 01:17:39,791
Secara resmi, kau kubebastugaskan.
1468
01:17:39,875 --> 01:17:42,500
- Kau tak bisa melakukan itu.
- Terserah aku!
1469
01:17:44,833 --> 01:17:47,041
Kuberi diriku wewenang melakukannya!
1470
01:17:52,375 --> 01:17:55,458
Maousse, gantikan posisi Morisset.
1471
01:17:55,541 --> 01:17:57,333
Serpent, gantikan Maousse.
1472
01:18:00,166 --> 01:18:01,166
Enyahlah.
1473
01:18:14,833 --> 01:18:17,208
Hapus omong kosong di papan tulis.
1474
01:18:17,291 --> 01:18:18,375
Baik.
1475
01:18:18,458 --> 01:18:19,916
Maousse, cari The Sorcier.
1476
01:18:20,000 --> 01:18:21,041
Baik.
1477
01:18:36,041 --> 01:18:37,083
Halo.
1478
01:18:37,833 --> 01:18:41,041
Aku ingin bicara dengan agen Provos.
1479
01:18:51,833 --> 01:18:54,583
Aku harus pergi setelah ini.
Sampai jumpa pukul 15.30.
1480
01:19:09,083 --> 01:19:10,791
Apa yang mereka lakukan?
1481
01:19:15,000 --> 01:19:17,625
Selamat, Ibu Presiden,
kau terpilih kembali.
1482
01:19:17,708 --> 01:19:18,541
Di mana dia?
1483
01:19:18,625 --> 01:19:19,875
Dia di sana.
1484
01:19:20,375 --> 01:19:21,458
Dia baik? Lupa tanya.
1485
01:19:21,541 --> 01:19:23,250
Dia tidak baik-baik saja.
1486
01:19:23,625 --> 01:19:25,250
Dia tak pernah baik-baik saja.
1487
01:19:25,333 --> 01:19:27,291
Kita harus membahas pembebasannya.
1488
01:19:27,375 --> 01:19:28,791
Tentu.
1489
01:19:29,750 --> 01:19:31,333
Kita harus membahasnya.
1490
01:19:31,416 --> 01:19:32,916
Apa maksudmu?
1491
01:19:33,000 --> 01:19:36,750
Artinya, aku punya tuntutan baru.
1492
01:19:36,833 --> 01:19:41,208
Kau dan aku,
kita berbagi banyak rahasia kecil.
1493
01:19:41,291 --> 01:19:43,541
Pertama-tama, mundur sedikit.
1494
01:19:46,541 --> 01:19:47,541
Lagi.
1495
01:19:48,041 --> 01:19:49,041
Terus.
1496
01:19:50,666 --> 01:19:51,916
Kau mau uang?
1497
01:19:52,500 --> 01:19:53,750
Aku mau pekerjaan.
1498
01:19:53,833 --> 01:19:55,666
- Pekerjaan?
- Yang bergaji besar
1499
01:19:55,750 --> 01:19:58,458
dengan fasilitas sopir kekar.
Seperti pengawalmu.
1500
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
Omong-omong, sudah kubaca,
1501
01:20:02,208 --> 01:20:03,750
dan aku tertarik...
1502
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
posisi Direktur Perlengkapan.
1503
01:20:10,583 --> 01:20:12,541
Kau akan lebih baik dari yang sekarang.
1504
01:20:12,625 --> 01:20:15,583
Namun, bukan aku yang mengurus posisi itu.
1505
01:20:15,666 --> 01:20:17,625
Kau akan temukan cara, Orang Besar.
1506
01:20:17,708 --> 01:20:21,166
Kabari kami jika sudah beres.
Kami akan bebaskan suamimu.
1507
01:20:21,875 --> 01:20:22,875
Lucu.
1508
01:20:23,291 --> 01:20:25,708
- Apa?
- Kau ubah rencananya, aku juga bisa.
1509
01:20:25,791 --> 01:20:26,916
Apa maksudmu?
1510
01:20:27,000 --> 01:20:28,125
Rayane.
1511
01:20:30,083 --> 01:20:31,708
Hati-hati! Sial!
1512
01:20:32,958 --> 01:20:36,375
Ayo. Aku akan presentasi program
pukul 15.30 dan itu belum siap.
1513
01:20:39,458 --> 01:20:40,791
Bagaimana dengan suamimu?
1514
01:20:40,875 --> 01:20:42,416
Ambulans akan menemukannya.
1515
01:20:42,500 --> 01:20:43,500
Ambulans?
1516
01:21:05,875 --> 01:21:08,625
Jerih payahku agar terpilih...
1517
01:21:19,041 --> 01:21:20,208
Tn. Sorcier?
1518
01:21:20,916 --> 01:21:22,166
Ini Sentinelle.
1519
01:21:23,708 --> 01:21:25,541
Pencinta musik, bukan polisi.
1520
01:21:29,208 --> 01:21:30,333
Tn. Sorcier?
1521
01:21:30,833 --> 01:21:31,875
Sial.
1522
01:21:35,333 --> 01:21:36,666
Halo?
1523
01:22:05,333 --> 01:22:06,958
Tidak, kolaborasiku!
1524
01:22:09,250 --> 01:22:12,208
Pria pirang kekar? Apa-apaan? Sial...
1525
01:22:13,041 --> 01:22:15,166
Morisset?
1526
01:22:15,250 --> 01:22:19,541
Kemarin kau kupecat.
Setelah kupikir, kau kupekerjakan lagi.
1527
01:22:19,625 --> 01:22:22,875
Ke tempat The Sorcier.
Dia dan pria pirang kekar itu mati.
1528
01:22:22,958 --> 01:22:24,916
Penyerangku di tempat kotor itu.
1529
01:22:25,000 --> 01:22:27,041
Datanglah, cepat.
1530
01:22:27,125 --> 01:22:28,791
Maousse kembali ke nomor tiga.
1531
01:22:28,875 --> 01:22:30,458
Kutunggu. Aku menyayangimu.
1532
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
Ada orang di sini?
1533
01:22:41,958 --> 01:22:43,166
Sial, jangan lagi!
1534
01:22:43,250 --> 01:22:44,750
Aku terkejut, Sentinelle.
1535
01:22:47,333 --> 01:22:48,166
Florence?
1536
01:22:48,250 --> 01:22:49,416
Benar! Kejutan!
1537
01:22:49,500 --> 01:22:51,250
Apa yang kau lakukan?
1538
01:22:53,166 --> 01:22:55,250
Pertanyaan pentingnya adalah...
1539
01:22:55,333 --> 01:22:57,083
Siapakah Gajah?
1540
01:22:58,541 --> 01:22:59,541
Buaya.
1541
01:23:05,250 --> 01:23:06,708
Kaulah gajah Morisset itu.
1542
01:23:06,875 --> 01:23:08,041
Apa?
1543
01:23:08,125 --> 01:23:10,291
Penculikan itu, kau dalangnya.
1544
01:23:10,375 --> 01:23:12,708
Topeng Merah, ternyata kau!
1545
01:23:12,791 --> 01:23:14,125
Semua pembunuhan itu!
1546
01:23:14,208 --> 01:23:16,291
Juga penembakan di videoku?
1547
01:23:16,375 --> 01:23:17,875
Tidak, itu bukan aku.
1548
01:23:17,958 --> 01:23:18,958
Ya, benar.
1549
01:23:19,000 --> 01:23:21,583
Itu salahmu jika jadi lepas kendali.
1550
01:23:21,666 --> 01:23:23,416
Mestinya kau diam saja.
1551
01:23:23,500 --> 01:23:27,375
Valéry akan pulang
dan sistem kita berlanjut.
1552
01:23:28,416 --> 01:23:29,625
"Sistem kita"?
1553
01:23:29,708 --> 01:23:32,083
Siapa yang melindungimu selama ini?
1554
01:23:32,875 --> 01:23:35,291
Siapa yang membiayai karier musikmu?
1555
01:23:36,375 --> 01:23:37,208
Apa?
1556
01:23:37,291 --> 01:23:39,750
Tadinya kau polisi sempurna, Sentinelle.
1557
01:23:39,833 --> 01:23:42,500
Aku cukup meminta Frédo merilis albummu,
1558
01:23:42,583 --> 01:23:44,208
dan tak ada lagi polisi.
1559
01:23:46,208 --> 01:23:49,333
Baik, kita letakkan senjata
dan berbincang.
1560
01:23:49,875 --> 01:23:50,958
Aku tak bawa senjata.
1561
01:23:51,625 --> 01:23:54,750
Kenapa tidak bilang dari tadi?
1562
01:24:02,125 --> 01:24:03,750
Matilah, Nenek Sihir!
1563
01:24:06,083 --> 01:24:07,083
Kau sangat...
1564
01:24:15,541 --> 01:24:17,541
Florence!
1565
01:24:19,083 --> 01:24:20,083
Pinggulku!
1566
01:24:21,208 --> 01:24:22,500
Pinggulku!
1567
01:24:23,250 --> 01:24:24,333
Aku datang, Florence.
1568
01:24:29,750 --> 01:24:31,500
Florence, kita harus keluar.
1569
01:24:36,791 --> 01:24:37,791
Astaga!
1570
01:24:37,833 --> 01:24:39,083
Maaf.
1571
01:24:42,833 --> 01:24:43,833
Pinggulku!
1572
01:24:46,458 --> 01:24:47,708
Di mana Valéry?
1573
01:24:48,875 --> 01:24:50,875
Florence! Di mana Valéry?
1574
01:24:58,041 --> 01:24:59,208
Pinggulku.
1575
01:25:00,750 --> 01:25:03,083
- Valéry!
- Tolong aku!
1576
01:25:03,166 --> 01:25:04,416
- Kau tak apa-apa?
- Tolong.
1577
01:25:05,083 --> 01:25:06,416
Mereka menyakitimu?
1578
01:25:06,500 --> 01:25:09,208
Sebenarnya, mereka sangat baik.
1579
01:25:09,291 --> 01:25:10,875
- Mereka semua mati!
- Apa?
1580
01:25:10,958 --> 01:25:12,583
Termasuk pria pirang kekar?
1581
01:25:12,666 --> 01:25:15,500
Aku tak bisa dengar!
Gara-gara ledakan itu.
1582
01:25:16,083 --> 01:25:17,333
Aku akan mengeluarkanmu.
1583
01:25:17,416 --> 01:25:19,541
Sial. Aku tidak bisa.
1584
01:25:19,625 --> 01:25:20,958
- Kau mau apa?
- Tunggu.
1585
01:25:21,041 --> 01:25:22,625
Aku punya ide!
1586
01:25:22,708 --> 01:25:24,041
Kita pakai cara lama.
1587
01:25:24,125 --> 01:25:25,958
- Tidak!
- Geser jarimu.
1588
01:25:26,041 --> 01:25:26,916
Kau mau apa?
1589
01:25:27,000 --> 01:25:30,208
Kelihatannya mudah di film,
tetapi cukup sulit.
1590
01:25:30,291 --> 01:25:32,708
- Tunggu. Jangan bergerak. Aku bisa.
- Tidak!
1591
01:25:33,958 --> 01:25:34,875
Sial!
1592
01:25:34,958 --> 01:25:37,125
Satu jarimu putus. Tidak apa-apa.
1593
01:25:37,208 --> 01:25:39,625
Kini kau sulit menggaruk bokongmu.
1594
01:25:40,125 --> 01:25:41,541
Tetap positif!
1595
01:25:41,625 --> 01:25:43,333
Akan kucoba tembak borgolnya.
1596
01:25:43,416 --> 01:25:45,000
- Tidak! Hentikan!
- Diam.
1597
01:25:45,083 --> 01:25:46,083
Kumohon!
1598
01:25:50,208 --> 01:25:51,416
Valéry, maafkan aku.
1599
01:25:51,500 --> 01:25:53,291
Jari-jarimu kuat sekali.
1600
01:25:53,375 --> 01:25:56,416
Tunggu. Bodohnya aku.
Ada pemotong baut di mobil.
1601
01:25:57,291 --> 01:25:58,416
Aku segera kembali.
1602
01:25:58,500 --> 01:25:59,875
Kenapa tidak dari tadi?
1603
01:26:01,416 --> 01:26:02,416
Pinggulku.
1604
01:26:05,333 --> 01:26:06,333
Pinggulku.
1605
01:26:11,916 --> 01:26:13,083
Ini dia.
1606
01:27:45,583 --> 01:27:49,083
Gelar griya sialan!
1607
01:27:58,916 --> 01:28:02,583
Kupikir kita akan bercinta.
1608
01:28:03,583 --> 01:28:04,625
Sama.
1609
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Namun, karena kepalamu hangus...
1610
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
Lebih baik menjejalkanmu ke kotak piza
1611
01:28:15,041 --> 01:28:17,083
dan memberikannya ke anjing.
1612
01:28:21,083 --> 01:28:22,791
Selamat tinggal, Sentinelle!
1613
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Morisset?
1614
01:28:34,500 --> 01:28:35,666
Morisset!
1615
01:28:36,166 --> 01:28:37,500
Morisset!
1616
01:28:37,583 --> 01:28:38,583
Pinggulku!
1617
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
Jangan bergerak.
1618
01:28:41,291 --> 01:28:42,333
Morisset!
1619
01:28:42,416 --> 01:28:45,208
Bagus. Kau menyelamatkanku.
1620
01:28:49,000 --> 01:28:50,000
Morisset.
1621
01:28:51,458 --> 01:28:52,291
Terima kasih.
1622
01:28:52,375 --> 01:28:53,958
Kapten Sentinelle.
1623
01:28:54,041 --> 01:28:56,208
- Itu aku.
- Letnan Wagner, Provos.
1624
01:28:56,291 --> 01:28:58,958
Senang berkenalan denganmu. Apa?
1625
01:28:59,041 --> 01:29:00,041
Provos?
1626
01:29:01,041 --> 01:29:05,666
Kau sekarang resmi diskors
dan akan ditahan.
1627
01:29:05,750 --> 01:29:07,583
Kenapa? Apa salahku?
1628
01:29:08,166 --> 01:29:09,791
Seluruh kariermu.
1629
01:29:09,875 --> 01:29:11,958
- Apa ini?
- Haruskah kujelaskan?
1630
01:29:12,041 --> 01:29:13,291
Ya, silakan.
1631
01:29:13,375 --> 01:29:14,375
Jadi...
1632
01:29:14,833 --> 01:29:19,208
Korupsi pasif, korupsi aktif,
penyalahgunaan wewenang,
1633
01:29:19,291 --> 01:29:23,750
penyerangan dan kekerasan, penggelapan,
menyembunyikan dan memalsukan bukti,
1634
01:29:23,833 --> 01:29:26,875
- pemalsuan dan penipuan, pelanggaran...
- Ya, itu.
1635
01:29:26,958 --> 01:29:27,958
Baiklah.
1636
01:29:28,791 --> 01:29:29,875
Aku mengerti.
1637
01:29:29,958 --> 01:29:31,458
Tuan-Tuan, bawa dia.
1638
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
Tak berani menatapku?
1639
01:29:41,375 --> 01:29:42,375
Aku berani.
1640
01:30:38,416 --> 01:30:40,416
{\an8}170 TAHUN PENGHAPUSAN PERBUDAKAN
1641
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
TIDAK BERSIFAT RAHASIA
1642
01:31:33,708 --> 01:31:37,458
1 TAHUN KEMUDIAN
1643
01:31:43,333 --> 01:31:45,291
Belok kiri.
1644
01:31:50,583 --> 01:31:51,416
Kita turun?
1645
01:31:51,500 --> 01:31:52,500
Ayo.
1646
01:31:52,541 --> 01:31:54,250
- Hanya sebentar?
- Ya.
1647
01:32:00,958 --> 01:32:02,083
Morisset!
1648
01:32:02,166 --> 01:32:03,708
Peluklah aku.
1649
01:32:03,791 --> 01:32:05,458
Apa kabar, Kap...
1650
01:32:05,541 --> 01:32:08,333
- Hampir kupanggil "Kapten."
- Aku dengar.
1651
01:32:08,416 --> 01:32:10,250
- Kau bukan kapten lagi.
- Bukan.
1652
01:32:10,333 --> 01:32:11,583
Kaulah yang kapten.
1653
01:32:11,666 --> 01:32:12,916
Aku harus panggil apa?
1654
01:32:13,000 --> 01:32:14,833
Panggil saja François.
1655
01:32:14,916 --> 01:32:17,000
Senang bertemu denganmu, François.
1656
01:32:17,083 --> 01:32:18,791
Tidak. Panggil aku Kapten.
1657
01:32:18,875 --> 01:32:21,875
Morisset kecil akan lahir.
1658
01:32:21,958 --> 01:32:25,083
Bukan hanya kau yang punya kabar baik.
1659
01:32:25,625 --> 01:32:26,625
Maryse.
1660
01:32:27,500 --> 01:32:28,750
Kemarilah, Sayang.
1661
01:32:29,666 --> 01:32:31,166
Dia lambat sekali.
1662
01:32:32,291 --> 01:32:35,625
Izinkan kuperkenalkan Ny. Sentinelle.
1663
01:32:35,708 --> 01:32:38,291
Ya, kami baru saja menikah.
1664
01:32:38,375 --> 01:32:39,208
Selamat.
1665
01:32:39,291 --> 01:32:40,125
Benar, Sayang?
1666
01:32:40,208 --> 01:32:43,541
Kami berusaha punya anak
selama beberapa bulan,
1667
01:32:43,625 --> 01:32:47,041
tetapi sayangnya, mesin bayinya rusak.
1668
01:32:47,125 --> 01:32:50,458
Sudah banyak dokter kami temui
di pulau ini, tetapi...
1669
01:32:51,916 --> 01:32:53,208
Tak ada perubahan.
1670
01:32:54,250 --> 01:32:55,708
Ini salah Maryse.
1671
01:32:55,791 --> 01:32:58,458
Aku tidak marah, Sayang. Aku senang.
1672
01:32:58,916 --> 01:33:00,375
Baik, ikuti aku.
1673
01:33:00,791 --> 01:33:02,708
Kapten, semoga kau tahu
1674
01:33:02,791 --> 01:33:05,625
aku tidak senang bersaksi memberatkanmu...
1675
01:33:05,708 --> 01:33:08,833
Morisset, kau benar sejak awal.
1676
01:33:08,916 --> 01:33:11,125
Sulit menjalani dua profesi.
1677
01:33:11,208 --> 01:33:13,541
- Tak mungkin, percayalah.
- Tak mungkin, ya.
1678
01:33:13,833 --> 01:33:16,708
Berkat kau,
aku kembali ke hal yang penting.
1679
01:33:17,291 --> 01:33:19,666
Lihatlah!
1680
01:33:19,750 --> 01:33:21,500
Bagus, 'kan? Kami buka besok.
1681
01:33:21,583 --> 01:33:25,791
Lihat, ada panggung kecil
untuk penyanyi yang kuproduseri.
1682
01:33:25,875 --> 01:33:27,250
- Kau seorang produser?
- Ya.
1683
01:33:27,333 --> 01:33:28,666
Jauh lebih mudah.
1684
01:33:28,750 --> 01:33:30,125
Itu barnya.
1685
01:33:30,208 --> 01:33:31,750
Koktailnya pasti enak.
1686
01:33:31,833 --> 01:33:33,625
Itu orang yang menembakku.
1687
01:33:33,708 --> 01:33:35,208
Kau juga menembakku.
1688
01:33:35,291 --> 01:33:37,791
Benar, kuputuskan memaafkan dia.
1689
01:33:37,875 --> 01:33:41,041
Hari ini, Stevian andalanku.
1690
01:33:41,125 --> 01:33:42,250
Dia urus pembukuan.
1691
01:33:42,750 --> 01:33:44,875
Ikuti aku. Kutunjukkan bagian terbaiknya.
1692
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
Agensi.
1693
01:33:47,333 --> 01:33:48,333
Agensi?
1694
01:33:48,375 --> 01:33:49,375
Masuklah.
1695
01:33:50,000 --> 01:33:53,500
Agensi apa ini? Aku tak mengerti.
1696
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
Aku mendirikan agensi detektif.
1697
01:33:57,416 --> 01:33:59,333
Apa maksudmu?
1698
01:33:59,416 --> 01:34:01,625
Kami menangani semua jenis kasus.
1699
01:34:01,708 --> 01:34:05,666
Kasus biasa seperti suami selingkuh,
orang hilang, muncul kembali,
1700
01:34:05,750 --> 01:34:09,625
spionase, antiterorisme,
atau hanya terorisme, untuk pemula...
1701
01:34:10,208 --> 01:34:12,250
- Apa?
- Kami menangani semuanya.
1702
01:34:12,625 --> 01:34:14,916
Ingin tahu yang genius?
1703
01:34:15,833 --> 01:34:17,708
Semua bartender di sana
1704
01:34:18,541 --> 01:34:20,083
adalah detektif sungguhan.
1705
01:34:20,791 --> 01:34:21,791
Apa?
1706
01:34:25,666 --> 01:34:28,375
Mereka semua punya pistol?
1707
01:34:28,458 --> 01:34:32,083
Aku membangun pasukan detektif-bartender.
1708
01:35:06,250 --> 01:35:07,291
{\an8}THE KIKI
1709
01:35:12,333 --> 01:35:13,541
SARANG PEREMPUAN
1710
01:35:21,333 --> 01:35:22,500
THE KIKI
1711
01:35:22,583 --> 01:35:25,583
Kiki, Kiki
Siapa yang melihat Kiki?
1712
01:35:25,666 --> 01:35:26,583
Aku!
1713
01:35:26,666 --> 01:35:29,541
Kiki, Kiki Siapa yang mau Kiki?
1714
01:35:29,625 --> 01:35:30,458
Aku!
1715
01:35:30,541 --> 01:35:33,916
Kiki, Kiki
Siapa yang mau menyapa Kiki?
1716
01:35:34,000 --> 01:35:34,916
Aku!
1717
01:35:35,000 --> 01:35:37,583
Kiki, Kiki Nakalnya Kiki
1718
01:35:37,666 --> 01:35:38,708
Oh la la
1719
01:35:38,791 --> 01:35:39,958
Ayo, Semuanya
1720
01:35:40,041 --> 01:35:41,791
Aku ingin melihat semua kikimu
1721
01:35:42,625 --> 01:35:44,000
Kiki keluar
1722
01:35:44,083 --> 01:35:46,500
Kiki ke kanan, ke kiri Ayo!
1723
01:35:46,583 --> 01:35:49,500
Pisang, pisang Kiki, Kiki, Kiki
1724
01:35:49,583 --> 01:35:50,583
Kita...
1725
01:36:08,250 --> 01:36:11,833
Jika terpaksa
Aku akan mengulanginya
1726
01:36:11,916 --> 01:36:15,208
Akan kuhapus air mata di pipimu
1727
01:36:15,291 --> 01:36:18,875
Akan kuminta kau kembali
1728
01:36:18,958 --> 01:36:22,583
Kali ini, aku akan bertindak benar
1729
01:36:22,666 --> 01:36:26,791
Kali ini, aku akan senang
Di langit matamu
1730
01:36:26,875 --> 01:36:28,708
Di telapak tanganmu
1731
01:36:28,791 --> 01:36:30,791
Akankah aku bertemu denganmu besok?
1732
01:36:30,875 --> 01:36:32,666
Di langit matamu
1733
01:36:32,750 --> 01:36:34,583
Di telapak tanganmu
1734
01:36:34,666 --> 01:36:37,500
Kabari aku tentang besok
1735
01:36:38,750 --> 01:36:44,750
{\an8}Apa kau menyesal?
1736
01:36:46,875 --> 01:36:48,416
Aku tidak menyesal
1737
01:36:50,458 --> 01:36:54,291
Sama sekali tidak
1738
01:36:54,375 --> 01:37:00,333
Apa kau menyesal?
1739
01:37:02,250 --> 01:37:05,541
Aku tidak menyesal
1740
01:37:07,041 --> 01:37:09,291
Sama sekali
1741
01:37:11,250 --> 01:37:14,875
Jika terpaksa
Aku akan mengulanginya
1742
01:37:14,958 --> 01:37:17,875
Semua yang kulakukan akan berubah
1743
01:37:17,958 --> 01:37:20,125
Tanpa mengubah apa pun
1744
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
Aku tak akan berubah
1745
01:37:25,750 --> 01:37:29,500
Namun, aku akan berbeda
Tanpa mengubah apa pun
1746
01:37:29,583 --> 01:37:33,625
Tetap berubah total
Tanpa kembali ke diriku sebelumnya
1747
01:37:33,708 --> 01:37:35,666
Aku akan tetap berbeda
1748
01:37:35,750 --> 01:37:39,625
Aku akan berubah total
Tanpa kembali ke diriku sebelumnya
1749
01:37:39,708 --> 01:37:41,791
Jika tak bisa besok
Aku kosong hari Kamis
1750
01:37:41,875 --> 01:37:47,541
Apa kau menyesal?
1751
01:37:49,250 --> 01:37:53,125
Kau mempermainkanku
Dengan kepercayaanku
1752
01:37:53,208 --> 01:37:57,166
Pelajaran bagiku karena terlalu percaya
1753
01:37:57,250 --> 01:38:03,083
Aku terlalu jujur
1754
01:38:05,000 --> 01:38:09,208
Namun, kau tidak
1755
01:38:09,791 --> 01:38:11,833
Sama sekali tidak
1756
01:38:14,333 --> 01:38:16,625
Apa kau menyesal?
1757
01:38:17,791 --> 01:38:19,750
Karena aku tidak
1758
01:38:19,833 --> 01:38:23,041
Berbaliklah, akhiri lelucon ini
1759
01:38:23,125 --> 01:38:25,416
Hapus maskaramu
1760
01:38:25,500 --> 01:38:28,208
Jangan marah lagi
1761
01:38:28,291 --> 01:38:30,958
Selagi aku...
1762
01:38:31,041 --> 01:38:32,166
Berhenti
1763
01:38:33,625 --> 01:38:35,333
Apa kau sibuk hari Kamis?
1764
01:38:35,416 --> 01:38:36,791
Karena aku tidak sibuk
1765
01:38:37,458 --> 01:38:41,791
Tidak
1766
01:38:41,875 --> 01:38:43,333
Sama sekali
1767
01:38:48,166 --> 01:38:50,166
Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta
1768
01:38:50,250 --> 01:38:52,250
Supervisor Kreasi
Farabella Fridanti