1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:17,958 Blijf staan. 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 Blijf staan. 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,625 Sorry. Uit de weg. 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,166 Hij loopt op Félix Guyon. 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 Begrepen. Ik snij hem af. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 Ik pak hem op Frères Cazamian, bij de apotheek. 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,750 Ik ben onderweg. 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 Ik ben er. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,708 - Waar bent u, chef? - De verkeerde apotheek. Mijn fout. 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 Victor Mac-Auliffe. 13 00:00:44,041 --> 00:00:45,291 Mac-Auliffe. Kom op. 14 00:00:48,166 --> 00:00:50,375 - Rue Jean Auber. - Jean Auber, begrepen. 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 Hij loopt op Jules Olivier. 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,625 Ik ben op Rue Jean Auber. Ik zie je niet. 17 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 Rue Juliette Dodu. 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 Zeg het gewoon als je hem kwijt bent. 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 Kom hier. 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Hij schiet. 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,041 Ik ben bij de babywinkel, de Festi-speelgoedwinkel. 22 00:01:15,041 --> 00:01:16,416 Een kinderstraat. 23 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 Geen winkel hier. 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 Deze apotheek? 25 00:01:19,833 --> 00:01:22,500 Ik snij hem af op Rue de Labourdonnais. 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 Ik word gebeld. 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,958 Ja, ik ben onderweg. 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 - Ik ben er over 15 minuten. - Schiet op. 29 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Oké. Morisset. Vergeet het. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,416 Hij schiet in de menigte in een bar. 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 Omdat je hem volgt. Laat hem. 32 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 Hervé, ik wil een panini en sap. 33 00:01:38,916 --> 00:01:41,416 - Hij mag niet ontkomen. - Maak een keuze. 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,541 Het is maar een boef. 35 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 Wat was het? 36 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 Moord. 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 Oké... 38 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 Hou het geld. 39 00:01:49,125 --> 00:01:52,708 Moordenaars hou je altijd. Dat is de menselijke natuur, 40 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 het leven. 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,166 Dat vind ik niet. 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 Dat kan me niks schelen. 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 Laat het, zei ik. 44 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 Wat is er nu weer? 45 00:02:03,750 --> 00:02:04,666 Hij heeft me. 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 - Waar? - In het been. 47 00:02:06,875 --> 00:02:10,708 Dat is niks. Dat laat je zo oplappen. Kom op. 48 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 Hij loopt op Marcel Sembat. 49 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Genoeg straatnamen. Ik ben er klaar mee. 50 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 Je been is belangrijker. Ga thuis uitrusten. 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 Morgen rapport. 52 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 Shit. 53 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 Verdomme. 54 00:02:26,833 --> 00:02:28,000 Shit. 55 00:02:32,083 --> 00:02:35,083 Ik heb de man die je al een uur volgt. 56 00:02:35,083 --> 00:02:37,166 Ik ken jou. Jij bent Le Kiki. 57 00:02:37,666 --> 00:02:40,875 Hoe noem je me? 58 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 Dit is geen politiegeweld. Hij is een misdadiger die het verdient. 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 Draai je om. 60 00:02:50,333 --> 00:02:51,208 Ongelooflijk. 61 00:02:51,916 --> 00:02:52,958 - Ja? - Waar ben je? 62 00:02:52,958 --> 00:02:56,500 Ja, ik kom. Ik doe mijn best. 63 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 Je staat onder arrest, 64 00:02:58,291 --> 00:03:01,500 maar ik heb wat belangrijks te doen, dus je komt mee. 65 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 Dit is niet protocol, maar als je je mond houdt, 66 00:03:05,500 --> 00:03:09,083 dan klaag ik je niet aan voor schieten op mijn collega. 67 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 - Doe dit niet. - Bemoei je er niet mee. 68 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 Dat is aan het hof. 69 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 Volgens wie dan? 70 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 De wet. 71 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 Die geldt niet voor agenten. 72 00:03:20,791 --> 00:03:23,916 - Ben je in orde? Nog gewond? - Ik zie het licht. 73 00:03:23,916 --> 00:03:26,833 Ga niet naar het licht. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 Hij is zo irritant. Kom op. 75 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 Het is showtime. 76 00:03:46,833 --> 00:03:48,000 Hij is er. 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 Ik ben er. 78 00:03:50,333 --> 00:03:52,250 Laten we beginnen. Kom op. 79 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 François, we zijn laat. 80 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Ik moest iemand oppakken. 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,125 Wie is dit? 82 00:03:57,125 --> 00:03:58,083 Een crimineel. 83 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 Timothée. 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 Kom hier. Ja, goed zo. 85 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 Let op hem. 86 00:04:02,583 --> 00:04:04,625 Schiet hem zo nodig in het been. 87 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 - In het been? - Zoals mijn collega. Geen probleem. 88 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 Denk voor jezelf. Vertel op jij. 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,083 Een probleem met de surfer. 90 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 - Hij is verdwenen. - Verdomme. 91 00:04:14,208 --> 00:04:16,500 Ik heb een plan B. Dit is Jean-Michel. 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 Ik ben een grote fan. 93 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 - Wat is dat? - Vind je hem niks? 94 00:04:20,208 --> 00:04:22,416 Nee. Hij moet mijn meisje versieren. 95 00:04:22,416 --> 00:04:24,791 Sorry, ik ben veel knapper dan jij. 96 00:04:28,875 --> 00:04:31,041 Goed dan. 97 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 In de video heb je mijn vriendin geneukt. 98 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 Een tijdlang. 99 00:04:35,166 --> 00:04:39,083 Ik speel piano, richting zee, treurig en weemoedig. 100 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 Opeens duiken jullie op. 101 00:04:42,000 --> 00:04:45,416 Jij kijkt me aan van: 'Ja, ik neuk haar.' 102 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 Zij hoort de muziek en krijgt spijt. 'Ik heb een grote fout gemaakt.' 103 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 Ze komt bij me terug. Jij bent er kapot van. 104 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 Begrepen? 105 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 Hé. Filian. Fivi? Fivan? 106 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 - Stevian. - Wat? 107 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 Oké. Céline. 108 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 - Ik heet Carole. - Krijg wat met die namen. 109 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 Verberg het bloed en de blauwe plekken. 110 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 Ik doe mijn eigen make-up. Zo klaar. 111 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 Shit. 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,583 - Céline? - Ik heet Carole. 113 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 Als ik het weer moest doen Zou ik het weer doen 114 00:05:33,291 --> 00:05:36,333 Ik zou die tranen van je wangen vegen 115 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 Ik zou zeggen dat je terug moest komen 116 00:05:39,958 --> 00:05:43,291 Deze keer zou ik het goed doen 117 00:05:43,791 --> 00:05:48,000 Deze keer zou ik blij zijn In de hemel van je ogen 118 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 In de palmen van je handen 119 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 Zie ik je morgen? 120 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 In de hemel van je ogen 121 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 In de palmen van je handen 122 00:05:55,875 --> 00:05:58,833 Laat me weten over morgen 123 00:06:00,000 --> 00:06:05,916 Heb je spijt? 124 00:06:07,708 --> 00:06:11,458 Je hebt gespeeld met mijn vertrouwen 125 00:06:11,458 --> 00:06:15,416 Dan moet ik maar Niet zoveel vertrouwen hebben 126 00:06:15,416 --> 00:06:21,458 Ik ben te eerlijk 127 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 En jij niet 128 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 Helemaal niet 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 Als ik het weer moest doen... 130 00:06:33,916 --> 00:06:35,625 - Cut. - Wat gebeurt er? 131 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 - Wat gebeurt er? - Wat is dat? 132 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 Geen beweging. 133 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 Rustig. Je maakt een grote fout. 134 00:06:41,875 --> 00:06:43,625 Laat Carole gaan en we praten. 135 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 - Céline. - Laat Céline gaan. 136 00:06:45,250 --> 00:06:48,416 Dat is wel het minste na wat ik voor je gedaan heb. 137 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 Ik ben je niks schuldig. 138 00:06:49,708 --> 00:06:53,250 Meen je dat? Deze video is een grote kans. 139 00:06:53,250 --> 00:06:55,583 Jouw video kan me niks schelen. 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 Ben je gestoord? 141 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 Met je kleine vergrijpen. 142 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 Geef me de autosleutels. 143 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 Steve, pak hem. 144 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 Nee... 145 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 - Timothée, schiet. - Nee. 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Shit. Gooi het pistool. 147 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 Naar mij. 148 00:07:15,291 --> 00:07:16,208 Naar mij. 149 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 Dekken, hij kan niet richten. 150 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 - Jean-Michel. - Shit. 151 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 Nee. Verdomme. 152 00:07:37,291 --> 00:07:39,833 Dat gebeurt er met figuranten die niks weten. 153 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 Réunion, zijn jullie er klaar voor? 154 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 Klaar. 155 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 Zijn jullie er klaar voor? 156 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 Klaar. 157 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 Voelen jullie je goed? 158 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Ja. 159 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 Wij ook. 160 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 Niemand rookt hier. 161 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Bijna niemand. 162 00:08:45,250 --> 00:08:46,875 Verniel de oude. 163 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 Je vernielt de oude mobieltjes toch? 164 00:08:51,625 --> 00:08:55,791 Ja, ik doe ze weg. Sommige zijn kapot, sommige niet. 165 00:08:55,791 --> 00:08:58,208 De sim en de processor moeten kapot. 166 00:08:58,208 --> 00:09:00,333 Speel niet de baas. 167 00:09:00,458 --> 00:09:04,583 - Ik ben de baas van deze operatie. - Er zijn twee bazen. 168 00:09:04,583 --> 00:09:05,708 Heb je de sleutel? 169 00:09:06,291 --> 00:09:08,916 Natuurlijk. Zo dom ben ik niet. 170 00:09:08,916 --> 00:09:10,875 Je voelt je minderwaardig. 171 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Ja... 172 00:09:13,125 --> 00:09:14,083 Hier. 173 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 - Dat is niet alles. - Jawel. 174 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 Oké. 175 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 - Koop hem. - Wat is dit? 176 00:09:23,500 --> 00:09:24,708 Mijn cd. 177 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 - Hoeveel? -€40. 178 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 Voor een cd? 179 00:09:28,666 --> 00:09:30,750 €30 en verspil mijn tijd niet. 180 00:09:31,916 --> 00:09:32,791 Alsjeblieft. 181 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 - Goedenacht, vriend. - Momentje. 182 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 - Ben je er nog klaar voor? - Geen probleem. 183 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 Ik ben een man van actie. 184 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 Je begrijpt het niet. 185 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 We moeten reorganiseren. 186 00:09:58,458 --> 00:10:01,416 Ik wil de zaak leiden. 187 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 Alleen ik heb de informatie. 188 00:10:03,583 --> 00:10:04,958 Dit is een chaos. 189 00:10:05,666 --> 00:10:08,625 Ja, hallo. Met Sentinelle. Ja. 190 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 Ik neem geen nieuwe zaken aan. 191 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 De show is over 10 dagen. 192 00:10:14,458 --> 00:10:17,125 Ik moet op de radio, anders komt er niemand. 193 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 Hallo, schoonheid. 194 00:10:21,250 --> 00:10:23,916 - Hallo. - Maryse. Ik kom voor de voorzitter. 195 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 Kom binnen. 196 00:10:24,833 --> 00:10:28,416 - Doe je een piratenshow? - Nee, het is staar. 197 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 Staar. 198 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 Hallo, Florence. 199 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}...Laurent Chakravarty kan geweldig gooien. 200 00:10:36,333 --> 00:10:37,166 Wat een dunk. 201 00:10:37,166 --> 00:10:40,000 Deze campagne is lang geleden begonnen. 202 00:10:40,000 --> 00:10:42,416 {\an8}Mensen willen verandering zien. 203 00:10:42,416 --> 00:10:46,250 {\an8}Na 12 jaar onder president Cazeaux-Rocher, corruptie... 204 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Wat een kleine Judas. 205 00:10:48,125 --> 00:10:49,958 {\an8}Hoe voelt u zich? 206 00:10:50,458 --> 00:10:53,291 {\an8}Een presidentiële campagne is vermoeiend. 207 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 Hij moet dutten op zijn spijkerbed. 208 00:10:55,625 --> 00:10:58,375 - Florence. - Er is toch niemand. 209 00:10:58,375 --> 00:11:00,458 Ze mag thuis racistisch zijn. 210 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 - Sentinelle. - Florence. 211 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 Fijn dat je er bent. 212 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 Geen probleem. 213 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 Het is geen goede dag. 214 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 Had dat gezegd. 215 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 Heb ik, maar je hebt me gedwongen. 216 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 - Je hebt me beledigd en bedreigd. - Ja. 217 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 - Dat heb ik. - Echt. 218 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 Dat klopt. 219 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 Hij ziet er slecht uit. 220 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 - Hij doet het weer. - Wat? 221 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 Hij vingert zijn kont. 222 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 Inderdaad. 223 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Sta op. 224 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 Dikkont. 225 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Hoelang heb ik geslapen? 226 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 Iets van 20 jaar. 227 00:11:37,625 --> 00:11:39,541 Dat verklaart je rimpels. 228 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 - Hoe gaat het? - Goed. 229 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 Voorzichtig, Val. Je vingert je kont als je slaapt. 230 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Bedankt. 231 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 - Ga zitten. - Ik kom. 232 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 Herinner je je Gilles? 233 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 - Nee. - We hebben elkaar vaak gezien. 234 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 Maar ik jou nooit. 235 00:11:59,833 --> 00:12:01,375 Dit is vanmorgen gekomen. 236 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 Deze computer? 237 00:12:06,458 --> 00:12:07,333 Heb jij geluk. 238 00:12:07,333 --> 00:12:09,541 Nee, de video op het scherm. 239 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 Oké. Ja. 240 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 Ik vond het al vreemd me te bellen voor... 241 00:12:14,416 --> 00:12:15,916 Speel de video af. 242 00:12:15,916 --> 00:12:18,125 Natuurlijk. Kom op. 243 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 RODE ARM. 244 00:12:20,041 --> 00:12:20,916 Leuk lettertype. 245 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Dit is voor president Florence Cazeaux-Rocher. 246 00:12:25,625 --> 00:12:28,166 Mevrouw de president, je tijd is gekomen. 247 00:12:28,166 --> 00:12:32,083 Je steelt al twaalf jaar macht in naam van Franse kolonisten. 248 00:12:33,000 --> 00:12:36,333 En daarvoor deed je vader dat 24 jaar lang. 249 00:12:36,333 --> 00:12:40,000 Als je herkozen wordt, heeft dit eiland 42 jaar lang alleen 250 00:12:40,000 --> 00:12:44,791 onder je corrupte familie geleden, rijk geworden door slavernij. 251 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 We vertrouwen het frauduleuze verkiezingsproces niet. 252 00:12:50,333 --> 00:12:52,541 Een parodie van democratie. 253 00:12:53,125 --> 00:12:54,125 Dat is hard. 254 00:12:54,125 --> 00:12:57,916 Mevrouw de president, stap op of betaal de prijs. 255 00:12:57,916 --> 00:13:00,625 Wij zijn overal om je heen. 256 00:13:00,625 --> 00:13:02,166 Je hebt één week 257 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 om je terug te trekken en de macht aan het volk te geven. 258 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 Daarna slaan we toe. 259 00:13:09,291 --> 00:13:12,291 Stel de verkiezingen uit en we slaan toe. 260 00:13:12,791 --> 00:13:14,583 Bel de politie... 261 00:13:14,583 --> 00:13:15,541 We slaan toe. 262 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 Niemand is veilig. 263 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 Jij niet en je geliefden niet. 264 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 Je hebt zeven dagen. 265 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 Rode arm. 266 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 Ken je ze? 267 00:13:26,291 --> 00:13:30,500 Nee, maar ze maken geen grapjes. Je moet je zorgen maken. 268 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Precies. Dus doe er wat aan. 269 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 Doe waar wat aan? 270 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 Zet ze gevangen. 271 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 Dus de hele beweging. 272 00:13:40,541 --> 00:13:42,500 Dat is je werk. 273 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 Maar dat wordt lastig met mijn agenda. 274 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 Hopelijk bedoel je je album niet. 275 00:13:47,958 --> 00:13:51,375 Helemaal niet. Ik bedoel het politiewerk. 276 00:13:51,375 --> 00:13:54,333 We worden overspoeld. Een reeks moorden 277 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 in de surfscene, een drugszaak in... 278 00:14:00,416 --> 00:14:03,666 Ook in de surfscene. Echt gestoord. 279 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Deze mensen willen de verkiezingen stelen. 280 00:14:07,250 --> 00:14:10,875 Ze bedreigen mij, mijn dochter en Valéry. Het zijn terroristen. 281 00:14:10,875 --> 00:14:13,666 Terroristen? Hou toch op. 282 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 Het zijn gewoon clowns. Moet je die waardeloze video zien. 283 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 Afgezien van het lettertype. 284 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 Ik zou me geen zorgen maken. 285 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 Net zei je wat anders. 286 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 Bedreigingen, beledigingen, die krijg ik iedere dag. 287 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 De laatste tijd vooral beledigingen. 288 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 Weet je wat ik doe? 289 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Ik negeer ze. 290 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 Meer niet. 291 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 Tot ziens. 292 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 Sentinelle. Ga weer zitten. 293 00:14:44,041 --> 00:14:47,500 Ik heb het aardig gevraagd, maar ik kan gemener zijn. 294 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Moet dat? 295 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 Dat hoeft niet. 296 00:14:51,791 --> 00:14:54,750 Ik heb je baan gered na je filmrol. 297 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 Het was een muziekvideo, maar heel cinematisch. 298 00:14:57,375 --> 00:14:59,500 Je video kan me niks schelen. 299 00:15:06,916 --> 00:15:09,250 Goed. Ik regel het. 300 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 Heel mooi. 301 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 SENTINELLE MOET WEG 302 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 - Alsjeblieft. - Hoofdinspecteur. 303 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 Rustig aan. Ik beantwoord uw vragen. 304 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 De geruchten zijn waar. Ik breng een nieuw album uit. 305 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 Hoofdinspecteur. 306 00:15:28,958 --> 00:15:32,416 Ik stop alles in dit album en iedereen moet het horen: 307 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 ik verstevig mijn band met jazzmuziek. Punt uit. 308 00:15:35,500 --> 00:15:37,958 We komen vanwege de schietpartij. 309 00:15:37,958 --> 00:15:41,583 Er was geen schietpartij. Niemand is gewond geraakt. 310 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 Drie gewonden. 311 00:15:42,708 --> 00:15:45,291 Ik beantwoord daar geen vragen over. 312 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 Vragen over het album? 313 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 - Nee. - Nee. 314 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 Jullie kunnen gaan. 315 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 - Hoofdinspecteur. - Dames en heren. 316 00:15:52,916 --> 00:15:55,750 Frankie, ik wil overal flyers. 317 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 - Mogen we gaan? - Nee. 318 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 Er zal niemand komen 319 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 en jullie moeten mensen van straat halen. 320 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 - Dat zouden we niet doen. - Ik probeer het te vermijden. 321 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 Kunnen we aan het werk? 322 00:16:12,958 --> 00:16:15,958 Ik moet ophangen. Mijn assistent voelt geen respect. 323 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 Ja, hij. Hij weet niet dat dat zijn bijnaam is. 324 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 Ik bel je terug. 325 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 Morisset. 326 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 Ik weet niet wat je gewend bent, 327 00:16:33,041 --> 00:16:36,541 maar hier schreeuw je niet tegen je chef. 328 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 Oké? 329 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 Niemand schreeuwt hier. 330 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 Kunnen we verder? 331 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 Je verspilt je tijd met je woede-uitbarstingen. 332 00:16:52,125 --> 00:16:54,208 Ga aan het werk. 333 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 Deze mannen zoeken we. 334 00:16:56,333 --> 00:17:01,000 We hebben geen namen, adressen of gezichten. 335 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 Daarom droegen ze maskers. 336 00:17:04,291 --> 00:17:06,291 - Het zijn pro's. - Ik denk vrouwen. 337 00:17:07,166 --> 00:17:09,250 Nee, ik denk mannen. 338 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Ik zeg vrouwen. 339 00:17:10,916 --> 00:17:12,500 Ze zijn gespierd. 340 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 Sommige vrouwen ook. 341 00:17:13,875 --> 00:17:16,666 - Klopt. - En sommige vrouwen hebben een penis 342 00:17:16,666 --> 00:17:20,916 om andere mannen te penetreren met genitaliën die... 343 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 Laat dat nog maar eens zien. 344 00:17:22,791 --> 00:17:26,291 We moeten ze eerst identificeren. 345 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 Ik ga naar het bord. Handen omhoog. 346 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 - Serpent. - Kijk naar vrouwen. 347 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 Dat hebben we besproken. Maar ik schrijf het op. 'Vrouwen.' 348 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 - Nog iemand? - Ik wilde... 349 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Maousse wil iets zeggen. 350 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Je doet niet mee. 351 00:17:43,750 --> 00:17:47,083 Kunnen we op dat jasje van die aan de zijkant inzoomen? 352 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 - Deze man? - Ja. 353 00:17:48,791 --> 00:17:49,958 Ik zie iets. 354 00:17:49,958 --> 00:17:52,375 - Morisset, zoom in. - Dat werkt niet. 355 00:17:52,916 --> 00:17:55,500 Dat vraag ik niet. Doe het gewoon. 356 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 Zo moeilijk was dat toch niet? 357 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 Verhoog nu de resolutie tot 1000%. 358 00:18:03,208 --> 00:18:06,500 Ik kan de resolutie niet verhogen. 359 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 Dat heb ik zo vaak gezien. 360 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 Misschien in films... 361 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 Niet in de film, maar in het echt. 362 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 Er was een zaak met een Zweeds IT-meisje. 363 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 Punk, maar fascinerend, en we konden... 364 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Dat was The Girl with the Dragon Tattoo. 365 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 Je idee was klote. 366 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 Dus hou erover op. 367 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 - Mag ik wat zeggen? - Snel dan. 368 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 Ik heb onderzoek gedaan naar de naam Rode Arm. 369 00:18:30,666 --> 00:18:34,708 Ik bedenk me net iets waar niemand aan gedacht heeft. 370 00:18:35,583 --> 00:18:37,708 Waar komt de naam Rode Arm vandaan? 371 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 Rode Arm, de armen zijn rood... 372 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 Misschien moeten we bij dermatologen langs. 373 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 - Alle dermatologen op het eiland. - Zeker. 374 00:18:47,916 --> 00:18:50,125 Drink je soep op en zoek dermatologen. 375 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 Dit heeft geen zin. 376 00:18:51,333 --> 00:18:53,125 Wat is er? Hou op. 377 00:18:53,125 --> 00:18:55,250 Je kunt niet bij brainstormen weg. 378 00:18:55,250 --> 00:18:56,833 Dit is normaal. We denken. 379 00:18:56,833 --> 00:19:02,208 Brainstormen? Vrouwen met penissen die mannen penetreren met... 380 00:19:02,208 --> 00:19:04,041 Dat zei ik niet. 381 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 - The Girl with the Dragon Tattoo. - Goede film. 382 00:19:06,541 --> 00:19:07,583 Brainstormen? 383 00:19:07,583 --> 00:19:10,416 Rustig. Zeg wat je ontdekt hebt. 384 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 Ik heb de naam Rode Arm onderzocht. 385 00:19:15,583 --> 00:19:19,875 Een geheim genootschap, 200 jaar geleden door ontsnapte slaven opgericht 386 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 die tegen de Franse staat waren. 387 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 Er is een deskundige over de Rode Arm, Amandine Bègue. 388 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 Ze is archeologe aan Saint-Denis. 389 00:19:31,458 --> 00:19:34,833 Universiteit Saint-Denis. Daar zijn toch jongeren? 390 00:19:34,833 --> 00:19:36,541 Veel, baas. Overal. 391 00:19:36,541 --> 00:19:38,916 - Waar houden jongeren van? - Drugs. 392 00:19:40,750 --> 00:19:41,708 Muziek. 393 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 Sorry, jongens. 394 00:19:47,958 --> 00:19:49,666 Ze waren onder de indruk. 395 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 SPECIAAL CONCERT - DONDERDAG 9 OKTOBER FRANÇOIS SENTINELLE 396 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 - Hé, Sentinelle. - Ja? 397 00:19:54,791 --> 00:19:56,541 Kun je Le Kiki doen? 398 00:19:56,541 --> 00:20:00,833 Le Kiki is voorbij. Er is een nieuw album. 399 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 Kom op. Doe Le Kiki. 400 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 - Le Kiki. - Nee, kom op. 401 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 Le Kiki. 402 00:20:07,833 --> 00:20:11,625 Ik heb sindsdien negen albums uitgebracht. Probeer die eens. 403 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 Je albums zijn klote. Stop ermee. 404 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 Wat zei je daar? 405 00:20:17,166 --> 00:20:18,583 Dit is een school. 406 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 De pauze is voorbij. Terug naar de klas. 407 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 Kinderen zijn eikels. 408 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 Als ze wisten hoezeer ik van school hou... 409 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 Ik wilde academicus worden. 410 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 Wat hebt u gestudeerd? 411 00:20:32,125 --> 00:20:34,333 Lastig te zeggen. Lang geleden. 412 00:20:34,333 --> 00:20:38,666 Maar ik heb ooit Engels gelezen. Voor de klas. 413 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 Hier is het. 414 00:20:39,958 --> 00:20:42,041 Inderdaad. 415 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 DE RODE ARM - SLAVERNIJ, OPSTAND EN UTOPIE 416 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 Geen foto's, alleen tekst. Daar hou ik van. 417 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 Waarom bent u geïnteresseerd? 418 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 We onderzoeken de Rode Maskers. 419 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 - Rode Arm. - Rode Arm. 420 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 - Rode Arm, ja. - Het gaat om rood. 421 00:20:55,458 --> 00:20:58,375 Ze zijn deel van een onderzoek... 422 00:20:58,375 --> 00:21:02,750 Wat doe je? Geef je geheime informatie weg? 423 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 Sorry, we mogen niet over een zaak praten. 424 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Ik kan alleen het noodzakelijke vertellen. 425 00:21:08,958 --> 00:21:12,583 Ze hebben president Cazeaux-Rocher bedreigd. 426 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 - Echt? - Ja. 427 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 Dat betwijfel ik. 428 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 Waarom? 429 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 De Rode Arm bestaat niet. 430 00:21:20,666 --> 00:21:21,500 Wat? 431 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 Ze zijn een legende. 432 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 Kent u de geschiedenis van slavernij? 433 00:21:25,083 --> 00:21:28,250 Natuurlijk. Ik heb er liedjes over geschreven. 434 00:21:29,208 --> 00:21:33,375 Volgens de verhalen van de 19e eeuw 435 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 waren de Rode Arm een groep ontsnapte slaven die zich 436 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 verborgen in de Rode Armvallei. 437 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 Volgens de legende zouden ze de slaven bevrijden 438 00:21:41,750 --> 00:21:44,333 en witte mensen doden in de stad. 439 00:21:45,166 --> 00:21:49,000 Witte mensen doden? Die slaven zijn racistisch. 440 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 In deze context... 441 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Amandine, 442 00:21:52,916 --> 00:21:56,125 in 2023 moet het afgelopen zijn met clichés. 443 00:21:56,125 --> 00:22:01,708 Ik ga zelf alleen om met witte mensen. 444 00:22:02,708 --> 00:22:07,083 Sommige zijn slecht, maar de meeste zijn uitzonderlijk. 445 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 Maar goed. Met mijn team 446 00:22:11,000 --> 00:22:14,166 hebben we de vallei onderzocht, de archieven gelezen 447 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 en niks gevonden. 448 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 Nou, dat is... 449 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 Goed nieuws. 450 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Geen Rode Arm, geen zaak. 451 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 We hebben belangrijker dingen te doen. 452 00:22:23,916 --> 00:22:25,625 Ik heb een vraag. 453 00:22:25,625 --> 00:22:28,500 U had interesse toen ik het over de president had. 454 00:22:28,500 --> 00:22:30,208 - Ja. - Natuurlijk niet. 455 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 Ik had interesse. 456 00:22:31,166 --> 00:22:32,333 - Echt? - Ja. 457 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 - Ja. - Niet gemerkt. 458 00:22:33,458 --> 00:22:36,791 Interessant. Want in veel versies van de legende 459 00:22:36,791 --> 00:22:39,541 komen de slaven van de Cazeauxplantages. 460 00:22:39,541 --> 00:22:41,333 Familie van de president? 461 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 Ze zegt het niet graag, 462 00:22:42,958 --> 00:22:47,916 maar haar familie bestaat uit witten die rijk werden door suiker en slavernij. 463 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 Amandine. Ik laat deze posters achter... 464 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 Je begrijpt het niet... 465 00:22:52,458 --> 00:22:55,416 Onderbreek me niet. Oké? 466 00:22:55,958 --> 00:22:58,291 Ik moet een video en een concert doen. 467 00:22:58,291 --> 00:23:01,833 Ik heb geen tijd voor niet bestaande, gemaskerde mensen. 468 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 Help me. 469 00:23:24,791 --> 00:23:26,000 Stop. 470 00:23:26,000 --> 00:23:28,250 Ga terug... Nee, één frame vooruit. 471 00:23:28,750 --> 00:23:29,583 Stop. 472 00:23:30,750 --> 00:23:32,416 Daar. Afspelen. 473 00:23:33,458 --> 00:23:36,125 Maar ik zou alles veranderen 474 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 Daar. Drie frames terug. 475 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 Afspelen. 476 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 Ik zou alles veranderen 477 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 - Die schouderbeweging is geniaal. - Ja. 478 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Dat is goed. 479 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 - Zeker weten? - Hoe bedoel je? 480 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 Er huilt een vrouw. 481 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 Op de achtergrond? 482 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 Ze huilt niet. Ze lacht heel hard. 483 00:23:53,000 --> 00:23:57,583 - Als ik het over moest doen... - Zou ik het weer doen 484 00:24:02,541 --> 00:24:03,750 Drie, vier. 485 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 Mijn Heer Mijn God 486 00:24:10,041 --> 00:24:12,875 O, Jezus 487 00:24:12,875 --> 00:24:16,166 - Jezus Christus - Jezus, mijn... 488 00:24:16,166 --> 00:24:19,083 O, nee 489 00:24:20,791 --> 00:24:23,000 François, hoe gaat het? 490 00:24:23,000 --> 00:24:24,916 - Jij eerst. Hoe gaat het? - Goed. 491 00:24:24,916 --> 00:24:26,416 Goed. Ik heb kanker. 492 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 Je gezicht. 493 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 - Het is kanker. - Mijn leven is veranderd. 494 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Ten goede. 495 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 - Gefeliciteerd dan. - Dank je. 496 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 - Frédo, goed je te zien. - En hoe is het met jou? 497 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Gespannen door het album. 498 00:24:40,500 --> 00:24:43,541 - Het album. - Nee, ik ben blij. 499 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 - Ik ben blij. - Dat is mooi. 500 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 Ik ook. 501 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 - Ja, dat is mooi. - Dat is mooi. 502 00:24:51,541 --> 00:24:54,208 - Het zal goed gaan. - Heel goed. 503 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 - Dat is cool. - Oké. 504 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 - Mooi. - Geweldig. 505 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 - Goed werk van ons. - Mooi. 506 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 - Het zal goed gaan. - Dat is mooi. 507 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 Kunnen we even praten? 508 00:25:05,000 --> 00:25:06,875 - Natuurlijk. - Mooi. 509 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 - Abdou, ga door van waar ik zei. - Oké. 510 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 - Van waar ik zei - Ga door van waar ik zei 511 00:25:14,708 --> 00:25:16,958 Ik kan nu niet praten. 512 00:25:16,958 --> 00:25:19,458 Als het niet belangrijk is, bel Rémi dan. 513 00:25:19,875 --> 00:25:24,958 François, er zijn mensen in mijn huis. Neem op. 514 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 Alsjeblieft. 515 00:25:26,375 --> 00:25:29,541 - Leuk je te zien. - Jou ook. 516 00:25:29,541 --> 00:25:32,083 Waarom belt Valéry me? 517 00:25:32,083 --> 00:25:34,125 - Mooi. - Ik bel hem terug. 518 00:25:34,125 --> 00:25:35,416 Ik ben bij mijn baas. 519 00:25:36,541 --> 00:25:38,750 - Wat wilde je vertellen? - Niks. 520 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 We kunnen kletsen. 521 00:25:40,125 --> 00:25:42,166 - Natuurlijk. - Wij zijn cool. 522 00:25:42,166 --> 00:25:45,083 - Ik vraag het op drie. - Oké. 523 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 Oké, één... 524 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 Twee, drie. 525 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 Wil je echt dit album uitbrengen? 526 00:25:51,958 --> 00:25:54,583 Natuurlijk. Waarom vraag je dat? 527 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 Ja. 528 00:25:58,125 --> 00:26:00,041 Dat hoopte ik al. 529 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 Ik ook. Ik ben gespannen. 530 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 Ik werd bang, want het is over twee weken. 531 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 Geen zorgen. 532 00:26:06,458 --> 00:26:08,583 - Heb ik niet. - Hou op. 533 00:26:08,583 --> 00:26:11,291 Ik vond het vreemd, maar heb geen zorgen. 534 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Je moet naar een psychiater. 535 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 Ik ken er een. 536 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 - Echt? Shit. - Goede vent. 537 00:26:16,958 --> 00:26:19,000 Hij heeft me dingen geleerd. 538 00:26:19,000 --> 00:26:22,083 Ik hou te veel binnen. Ik vertel de waarheid niet. 539 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 - Oké. - Dat kan de kanker veroorzaken. 540 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 - Maar vertel eens... - Ja? 541 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 Jij... Wij... Jij liegt... 542 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 - Wat? - Je bent toch eerlijk? 543 00:26:32,166 --> 00:26:33,750 - Zeker. - Is alles goed? 544 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 Heel goed. 545 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 Oké, cool. 546 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 Maar je moet iets zien. 547 00:26:37,583 --> 00:26:40,125 Je kent me. Ik zie graag dingen. 548 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 Dit is iets therapeutisch van mijn psychiater. 549 00:26:44,000 --> 00:26:47,166 Maar het kan verontrustend zijn. 550 00:26:47,166 --> 00:26:48,958 Ik ben niet snel verontrust. 551 00:26:48,958 --> 00:26:50,583 Jezus, een pop. 552 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 Hoe gaat het, François? 553 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 - Dat is verontrustend. - Zie je? 554 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 Dit ben ik, de Waarheid. 555 00:26:58,625 --> 00:27:01,916 - Aangenaam. Ik ben... - Kop dicht. 556 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Wat zei hij? 557 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 Kop dicht. Snap je? 558 00:27:05,750 --> 00:27:07,541 De pop is heel onbeschoft. 559 00:27:07,541 --> 00:27:09,625 Dat is voor de vorm. 560 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 - Vorm is belangrijk. - Inhoud is belangrijk. 561 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 De inhoud komt. 562 00:27:14,166 --> 00:27:15,708 Ik neem het niet persoonlijk. 563 00:27:16,250 --> 00:27:17,708 Ik zal eerlijk zijn. 564 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 Je album is klote en je bent ontslagen. 565 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 Dat is de inhoud. 566 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 Wat moet dat? 567 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 - Wat? - Wat is dit? 568 00:27:30,708 --> 00:27:33,875 Geen radiozender wil je promoten, je concerten lopen niet 569 00:27:33,875 --> 00:27:35,333 en ik snap waarom. 570 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 Je liedjes zijn klote. 571 00:27:37,083 --> 00:27:40,833 Je hebt sinds Le Kiki geen hit gehad. 572 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 En dat was al klote. 573 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 Wat? 574 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 Waarom denk je dat ik niet opneem? 575 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 Ik kan nu niet praten. 576 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Maak me niet boos. 577 00:27:51,958 --> 00:27:54,583 Wat doe je? 578 00:27:54,583 --> 00:27:55,750 Ik weet het niet. 579 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 - Hoe bedoel je? - Geen idee. 580 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 - Denk je dat ik dom ben? - Nee. 581 00:27:59,208 --> 00:28:01,583 Maar dat kun je makkelijk denken. 582 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 Laat die pop ophouden. 583 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 Ik zou een pop niet slaan, maar die wel. 584 00:28:06,250 --> 00:28:07,916 Je gaat te ver. Hou op. 585 00:28:07,916 --> 00:28:09,541 - Ik wil excuses. - Excuseer je. 586 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 Ja. 587 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Je bent verleden tijd. 588 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 Ik vermoord je. 589 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 Te laat, klootzak. Je concert is afgezegd. 590 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 Het album is stopgezet. 591 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 Wat? Dat meen je niet. 592 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 Jawel. Het is voorbij. 593 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 Accepteer het. 594 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 Nooit. Hoor je me? 595 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 Ik vermoord je. 596 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 Pak aan. 597 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 Pak aan. Geen Waarheid meer. 598 00:28:45,125 --> 00:28:47,000 Zeg dat je niks afgezegd hebt. 599 00:28:47,000 --> 00:28:47,916 Nee. 600 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 - Niet het concert, niet het album. - Nee. 601 00:28:51,208 --> 00:28:52,416 Vertel de waarheid. 602 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Dat heb ik gedaan. 603 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 - Nee. - Ja. 604 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 - Dat kun je niet. - Jawel. 605 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 Het is voorbij. 606 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 Het is voorbij. 607 00:29:08,125 --> 00:29:10,750 Kom op, lopen. 608 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 Dit is een overval. 609 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 RODE ARM 610 00:29:17,833 --> 00:29:22,083 Schokkend nieuws 15 dagen voor de spannende verkiezingen. 611 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 {\an8}De ontvoering was woensdag in Boucan Canot, 612 00:29:25,083 --> 00:29:26,791 {\an8}in huize Cazeaux-Rocher. 613 00:29:26,791 --> 00:29:30,041 {\an8}De ontvoerders eisen dat de president aftreedt. 614 00:29:30,041 --> 00:29:31,833 {\an8}Ze voert momenteel campagne. 615 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 {\an8}ONTVOERING VALÉRY ROCHER 616 00:29:33,291 --> 00:29:36,833 {\an8}Als voormalig prefect en CEO van het grootste bouwbedrijf 617 00:29:36,833 --> 00:29:39,541 {\an8}had Valéry Rocher zich teruggetrokken 618 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 {\an8}in de schaduw van zijn vrouw. 619 00:29:41,250 --> 00:29:45,375 {\an8}De dochter van Maurice Cazeaux voert een riskante herverkiezing. 620 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 {\an8}Haar tegenstander, Laurent Chakravarty, 621 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 {\an8}heeft de daad afgewezen en zijn campagne gepauzeerd. 622 00:29:51,041 --> 00:29:53,708 {\an8}Behalve het aftreden van de president, 623 00:29:53,708 --> 00:29:56,083 {\an8}wordt om een referendum gevraagd. 624 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 {\an8}De politie van Saint-Denis doet het onderzoek. 625 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Wat heeft hij? 626 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 Hij is de hele morgen al zo. 627 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 Hou op met drinken. Je moet met de pers praten. 628 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 Sentinelle, mijn man is ontvoerd. 629 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 Ik zei dat ze gevaarlijk waren. 630 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 Florence, schreeuw niet. 631 00:30:22,166 --> 00:30:23,458 Dit is een nachtmerrie. 632 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Stap je op? 633 00:30:25,250 --> 00:30:28,500 En dan? Die klootzakken me laten intimideren? 634 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 Dit Rode Arm-verhaal is schimmig. 635 00:30:31,708 --> 00:30:34,125 Kijk met wie Valéry neukte. 636 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 Mevrouw de president. 637 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 Mevrouw, alstublieft. 638 00:30:40,125 --> 00:30:41,708 Mevrouw de president. 639 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 - Hoe voelt u zich? - Hebt u commentaar? 640 00:30:44,166 --> 00:30:47,375 Politiek doet er nu niet toe. Valéry wel. 641 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 Ik weet niet of hij in orde is. 642 00:30:51,625 --> 00:30:53,541 Ik wil zeggen dat ik van hem hou. 643 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 Hem zeggen dat... 644 00:30:57,791 --> 00:30:59,458 - Genoeg zo. - Excuseer me. 645 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 - Uit de weg. - Hoofdinspecteur. 646 00:31:02,625 --> 00:31:03,791 Uit de weg. 647 00:31:03,791 --> 00:31:05,833 Kent u de Rode Arm? 648 00:31:05,833 --> 00:31:07,416 Wat doet dat ertoe? 649 00:31:08,333 --> 00:31:12,375 Hij bedoelt dat we vooruitgang boeken, maar het onderzoek geheim is. 650 00:31:12,375 --> 00:31:14,000 Dat zei ik niet. 651 00:31:14,000 --> 00:31:18,458 Volgens sommigen bent u meer in uw muziek geïnteresseerd. 652 00:31:19,333 --> 00:31:20,208 Mijn muziek? 653 00:31:23,541 --> 00:31:24,791 Er is geen muziek meer. 654 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 De muziek is voorbij. Excuseer me. 655 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 Hoofdinspecteur, alstublieft. 656 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 Kunnen we nu ophouden? 657 00:31:40,208 --> 00:31:42,791 Nog iets langer, alsjeblieft. 658 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 Ik ben in dat been geschoten... 659 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 - Als u... - Het is goed. 660 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 - Het is goed. - Hoofdinspecteur... 661 00:31:51,291 --> 00:31:55,083 U bent verdrietig door het album, maar we hebben een zaak... 662 00:31:55,083 --> 00:31:57,666 Ik wil niks over de zaak horen. 663 00:31:57,666 --> 00:31:59,583 Ik ben het zat agent te zijn. 664 00:31:59,583 --> 00:32:02,125 Ik geef de zaak aan Gonzales over. 665 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 Niet zo snel beslissen. 666 00:32:04,208 --> 00:32:06,750 - Niet doen. - Neem die beslissing niet. 667 00:32:07,291 --> 00:32:09,958 Waarom niet? Jij vindt me een slechte agent. 668 00:32:09,958 --> 00:32:11,916 - Nee. - Dat weet ik al vanaf dag 1. 669 00:32:11,916 --> 00:32:13,458 Ik voel je staren. 670 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 Ik heb nooit gedacht dat u een slechte agent was. 671 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 Zeg dan dat ik goed ben. 672 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 Precies. 673 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 U bent agent. 674 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 Simpel gezegd, bent u agent. 675 00:32:30,083 --> 00:32:35,916 Een agent die zijn kunnen met een grote zaak moet tonen. 676 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 U bent niet geschikt voor kleine misdaad. 677 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 - Die haat ik. - Natuurlijk. 678 00:32:41,416 --> 00:32:44,625 Maar deze zaak kan u in een legende veranderen. 679 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 Een legende? 680 00:32:48,583 --> 00:32:49,500 Een legende. 681 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 Je hebt gelijk. 682 00:32:57,041 --> 00:33:00,375 - Goed zo. - Ik moet mensen laten zien 683 00:33:00,375 --> 00:33:01,333 wie ik ben. 684 00:33:01,333 --> 00:33:04,291 - Ja. - Dat ik een goede agent ben. 685 00:33:04,291 --> 00:33:05,916 - Ja. - Dat ik ze kan beschermen. 686 00:33:05,916 --> 00:33:07,625 - Ja. - Hun vertrouwen herwinnen. 687 00:33:07,625 --> 00:33:10,416 - Heel goed. - En dan 688 00:33:11,416 --> 00:33:12,791 breng ik het album uit. 689 00:33:12,791 --> 00:33:14,791 Eerst de zaak. 690 00:33:14,791 --> 00:33:16,750 Ja, natuurlijk, de zaak. 691 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 Als hij maar buitengewoon is. 692 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 - Zeker. - Toch? De procedure, de PR, 693 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 alles moet perfect zijn. 694 00:33:22,791 --> 00:33:25,583 - PR? - We moeten aan de PR werken. 695 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 Maar ik heb veel ideeën. 696 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 Zullen we? Kom op. 697 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 Jongens, wakker worden. 698 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 We pakken die Rode Maskers. 699 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 Oké, chef. 700 00:33:34,750 --> 00:33:38,375 We moeten Val zo snel mogelijk vinden. 701 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 Bij ontvoering zijn de eerste 24 uur cruciaal. 702 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 Hoelang duurt het al? 703 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 - 22 uur. - 22 uur. 704 00:33:45,625 --> 00:33:48,750 We hebben twee uur. Kort, maar niet onmogelijk. 705 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 Maousse, de DNA-tests? 706 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 Ik ben 12% Peruaans. 707 00:33:52,166 --> 00:33:54,833 Nou en? Ik bedoel van de plaats delict. 708 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 U hebt alles aangeraakt. Uw DNA. 709 00:33:56,916 --> 00:33:59,666 En wie heeft Valéry als laatste gesproken? 710 00:33:59,666 --> 00:34:00,708 U, aan de telefoon. 711 00:34:00,708 --> 00:34:03,083 Dus leidt alles weer naar mij? 712 00:34:03,083 --> 00:34:04,750 Ik heb de vrouwen bekeken. 713 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 En? 714 00:34:05,833 --> 00:34:08,500 Sommige van hen zijn schimmig. 715 00:34:08,500 --> 00:34:12,041 Ik heb een lijst van 60 vrouwen om af te luisteren. 716 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 Wat moet ik daarmee? 717 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 - Baas. - Jeoffray? 718 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 Iemand voor Morisset? 719 00:34:19,125 --> 00:34:21,208 Een vrouw? 720 00:34:21,208 --> 00:34:22,708 Breng haar binnen. 721 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 - Amandine? - Komt dit ongelegen? 722 00:34:26,750 --> 00:34:28,666 Helemaal niet. Ik ben opgetogen. 723 00:34:28,666 --> 00:34:30,958 Waarom vroeg je naar Morisset? 724 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 Die naam kwam als eerste in me op. 725 00:34:34,250 --> 00:34:35,333 Was dat Morisset? 726 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 Ja. 727 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 Morisset... 728 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 Wat de Rode Arm betreft... 729 00:34:41,708 --> 00:34:45,208 Ik heb hun eisen gezien en er is iets mis. 730 00:34:45,791 --> 00:34:48,250 - Echt? - Ze citeren uit mijn boek. 731 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 'Een geheim genootschap in duistere tijden, 732 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 'een meisje opgevoed door een witte zweep.' 733 00:34:53,708 --> 00:34:54,875 Precies hetzelfde. 734 00:34:54,875 --> 00:34:57,166 Je zou mijn liedjes kunnen schrijven. 735 00:34:57,166 --> 00:34:59,541 Hun maskers komen uit mijn boek. 736 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 Horen jullie dat? 737 00:35:01,375 --> 00:35:05,333 Het is niet alleen ontvoering, maar ook plagiaat... 738 00:35:05,333 --> 00:35:06,791 Dat is niet echt... 739 00:35:06,791 --> 00:35:09,416 Ze bedoelt dat ze het boek hebben gelezen. 740 00:35:09,416 --> 00:35:11,708 Er zijn maar enkele exemplaren. 741 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 Zelfs de uitgever heeft ze niet. Alleen de universiteitsbibliotheek. 742 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 Daar hebben ze boeken. 743 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 Misschien heeft iemand het uitgeleend. 744 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Ik heb al gekeken. Vorige maand was er iemand. 745 00:35:23,166 --> 00:35:24,375 En? 746 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 - Hij is het. - Laat zien. 747 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 {\an8}BIBLIOTHEEKKAART HOARAU, GILLES 748 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 Morisset. 749 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 Ik wil weten wie hij is. 750 00:35:36,083 --> 00:35:38,250 - Dat weten we. - Echt? 751 00:35:38,250 --> 00:35:40,583 De assistent van de president. 752 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 Shit. 753 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 - Ja. - Florence? 754 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 Ik weet alles. Het is je assistent. 755 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 - Hij werkt samen met de ontvoerders. - Wat? 756 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 Hoe heet hij? 757 00:35:54,875 --> 00:35:57,666 Hij is altijd bij je. Die lange, knappe man. 758 00:35:57,666 --> 00:36:00,166 Ik kan het nu niet zeggen. 759 00:36:00,166 --> 00:36:01,125 Begrepen. 760 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 Als hij naast je staat, zeg dan: 761 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 'Hij staat naast me.' 762 00:36:05,666 --> 00:36:07,750 Dat kan ik ook niet zeggen. 763 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 Hang ik op en laat ik jou de ellende oplossen? 764 00:36:11,291 --> 00:36:13,750 Moet ik je leven redden? 765 00:36:13,750 --> 00:36:16,958 Knik als hij naast je staat. 766 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 - Heb je dat gedaan? - Nee. 767 00:36:19,125 --> 00:36:20,916 - Is hij er niet? - Jawel. 768 00:36:21,458 --> 00:36:25,041 - Oké. Zeg of doe niks. - Oké. 769 00:36:25,041 --> 00:36:27,291 We volgen hem en pakken hem morgen. 770 00:36:27,291 --> 00:36:28,708 - Oké? - Begrepen. 771 00:36:29,541 --> 00:36:31,166 De nachtmerrie is bijna voorbij. 772 00:36:31,166 --> 00:36:33,250 Ik moet ophangen. 773 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 Ik hou van je. Voorzichtig. 774 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 - Dag. - Oké, ciao... 775 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 - Was dat Sentinelle? - Ja. 776 00:36:41,416 --> 00:36:42,416 Wat wilde hij? 777 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 Niks, zoals gewoonlijk. 778 00:36:46,291 --> 00:36:47,208 Ja. 779 00:37:01,208 --> 00:37:02,708 Surveillance is saai. 780 00:37:03,958 --> 00:37:05,041 Ik vind het leuk. 781 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 Het is stil. 782 00:37:06,583 --> 00:37:07,958 Natuurlijk weer saai. 783 00:37:08,750 --> 00:37:11,041 Maar wat kunnen we doen? 784 00:37:11,041 --> 00:37:13,833 Hebt u dit in 20 jaar als agent nooit gedaan? 785 00:37:13,833 --> 00:37:15,750 Nee. Dit is mijn eerste keer. 786 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 - Fuck. - Nooit iemand gevolgd ook. 787 00:37:17,833 --> 00:37:22,083 Waarom doen wij dit? Dit had Maousse of Serpent kunnen doen. 788 00:37:23,791 --> 00:37:25,708 Die werken aan iets anders. 789 00:37:25,708 --> 00:37:26,833 Waarom? 790 00:37:27,833 --> 00:37:30,125 Dat is vertrouwelijk. Sorry. 791 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 Een zaak? 792 00:37:32,291 --> 00:37:36,041 - Ja, een grote zaak, zelfs. - Echt? 793 00:37:37,458 --> 00:37:39,666 Cocaïne, om eerlijk te zijn. 794 00:37:39,666 --> 00:37:42,958 Vanavond moeten ze een drugsbaron pakken. 795 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 Welke drugsbaron? 796 00:37:44,291 --> 00:37:45,791 Dat kan ik niet zeggen. 797 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 Maar hij is 798 00:37:49,916 --> 00:37:52,166 een klootzak. Een verrader. 799 00:37:52,166 --> 00:37:54,458 Die een vriend heeft laten vallen. 800 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 Toch niet je producer, Frédo? 801 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 - Nee. - Hopelijk niet. 802 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 Is het niet. 803 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 - Ja, toch wel. - Chef. 804 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Hij verdient het. 805 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 Hij dealt in cocaïne. 806 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 Cocaïne? Hij? 807 00:38:08,083 --> 00:38:09,208 - Nee. - Wat dan? 808 00:38:09,208 --> 00:38:11,208 - Maar hij gebruikt wel. - Nee. 809 00:38:11,208 --> 00:38:13,958 We geven hem genoeg om problemen te krijgen. 810 00:38:13,958 --> 00:38:16,166 Leggen de jongens cocaïne bij hem? 811 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 Ik bescherm je. 812 00:38:17,958 --> 00:38:21,583 Laat ze ophouden of ik bel Interne Zaken. 813 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 - Interne Zaken? - Ja. 814 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 Ik kan ook bellen. 815 00:38:25,833 --> 00:38:26,750 Wie? 816 00:38:26,750 --> 00:38:28,125 Ik bel Interne Zaken. 817 00:38:28,125 --> 00:38:31,083 - Interne Zaken? - Nee, ik bel... 818 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 Iemand anders. 819 00:38:32,125 --> 00:38:34,458 - Wie? - De SJ... De... 820 00:38:34,458 --> 00:38:37,083 - Wat? - Wacht, ik heb koppijn. 821 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 Wat? 822 00:38:38,916 --> 00:38:42,041 De SFJJS. 823 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 Wat betekent dat? 824 00:38:43,166 --> 00:38:48,833 De Speciale Franse Joodse Judoschool. 825 00:38:48,833 --> 00:38:50,416 - Joodse Judo? - Ja. 826 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 Mogen die niet judoën dan? 827 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 Bel Serpent om te stoppen. 828 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 Ik ben niet corrupt. Ik doe niet mee. 829 00:38:59,333 --> 00:39:00,416 Ik meen het. Bel hem. 830 00:39:03,250 --> 00:39:04,416 Goed, ik bel hem. 831 00:39:09,083 --> 00:39:11,708 Met mij. Vergeet alles. 832 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 Ja, dat moeten we doen. Precies. Dank je. 833 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Vergeet alles. 834 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Nepgesprek. 835 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 - Wat? - Nepgesprek. 836 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 Hoe weet je dat? 837 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 U hebt niet op antwoord gewacht. 838 00:39:23,291 --> 00:39:25,166 - Bel nog eens. - Goed, ik bel al. 839 00:39:29,083 --> 00:39:30,541 Serpent, met mij. 840 00:39:38,750 --> 00:39:39,625 Echt? 841 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 En jullie? 842 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Ik ben in orde. 843 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 Vergeet alles. 844 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Ja, de operatie. 845 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 846 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 Oké, welterusten. 847 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 Nepgesprek. 848 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 Shit, nee. Ik heb echt gebeld. 849 00:40:16,416 --> 00:40:17,708 U pauzeerde te lang. 850 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 Lange pauzes, geen pauze... 851 00:40:20,416 --> 00:40:21,791 Bel echt. Kom op. 852 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 Ben je blij nou? 853 00:40:34,958 --> 00:40:37,416 Zoek een manier. Hoe kom je aan de cocaïne? 854 00:40:38,000 --> 00:40:40,791 Gekocht? Verkoop het dan. 855 00:40:40,791 --> 00:40:42,833 Nee, ze moeten het vernietigen. 856 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 Cocaïne vernietigen? Ben je gek? 857 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 Dit team is gestoord. 858 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 Stil. 859 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 We surveilleren en jij schreeuwt. 860 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 Gilles... 861 00:41:12,000 --> 00:41:15,208 Gilles... 862 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 Gilles... 863 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Gilles 864 00:41:25,416 --> 00:41:29,041 Ik sta voor je huis geparkeerd 865 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 Maar je ziet me niet 866 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 Niet slecht. 867 00:41:41,958 --> 00:41:44,500 Ik sta voor je huis geparkeerd 868 00:41:45,416 --> 00:41:47,375 Maar je ziet me niet 869 00:41:58,125 --> 00:42:02,541 En ik sta nog voor je huis 870 00:42:03,333 --> 00:42:05,541 Loerend in de schaduw 871 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 Laten we het goed doen. 872 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 Verdomme. 873 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 Ze neukten. 874 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Ik hou van je 875 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 Zoals in oude boeken 876 00:42:39,250 --> 00:42:42,916 Die oude mannen lazen 877 00:43:05,291 --> 00:43:09,000 Onze lichamen moeten losgaan 878 00:43:09,000 --> 00:43:12,583 Zumba 879 00:43:12,583 --> 00:43:15,875 Op Cubaanse beats Laat je me de Java dansen 880 00:43:21,916 --> 00:43:26,000 Op Broadway doe ik de Franse cancan Naar rechts 881 00:43:29,208 --> 00:43:31,083 Wie is daar? 882 00:43:31,083 --> 00:43:33,333 De Amerikanen 883 00:43:33,333 --> 00:43:35,250 Hallo, kauw je kauwgom? 884 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 Als je niet opendoet, ga ik 885 00:43:45,625 --> 00:43:47,291 Alles opblazen 886 00:43:47,291 --> 00:43:49,916 Ze denken dat ik een eikel ben 887 00:43:59,250 --> 00:44:00,958 Wat een sessie. 888 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 Daar is hij. 889 00:44:07,625 --> 00:44:09,250 Je hebt de tijd genomen. 890 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 - Sorry, baas. - Ja. 891 00:44:11,750 --> 00:44:13,625 Ik neem het over. Niks te melden? 892 00:44:14,250 --> 00:44:16,375 Niks. Het is heel saai. 893 00:44:17,833 --> 00:44:19,791 - Tot morgen, baas. - Tot morgen. 894 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 - Morgenochtend, 9.00 uur. - Oké, baas. 895 00:44:29,541 --> 00:44:33,458 Met François Sentinelle. Ik kan nu niet opnemen. 896 00:44:33,458 --> 00:44:37,458 Als dit niet belangrijk is, bel dan Rémi Morisset. 897 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 We wachten op u voor de arrestatie. 898 00:44:40,583 --> 00:44:43,666 U zei 9.00 uur. Het is al 12.00 uur. We kunnen niet... 899 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 Goed, toch? 900 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 Sorry dat ik zo laat ben. 901 00:44:53,583 --> 00:44:54,500 Stap uit. 902 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 - Wie zijn dat? - Het team van TV Premier. 903 00:44:57,833 --> 00:45:00,916 Ik heb exclusiviteit geboden aan een leuk kanaal. 904 00:45:00,916 --> 00:45:04,583 Laten we de boel bespreken. Ik inspireer mijn mensen 905 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 om ze op te peppen. Dat is leuk op tv. 906 00:45:07,125 --> 00:45:08,833 - Zeg maar wanneer. - Begin. 907 00:45:08,833 --> 00:45:10,708 Ik doe het zonder bril. Haar? 908 00:45:10,708 --> 00:45:13,416 - Zit goed. - Beter zonder bril. 909 00:45:13,541 --> 00:45:15,000 Dan zien we uw ogen. 910 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 Oké. 911 00:45:21,791 --> 00:45:23,125 Jongens... 912 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 Dit is weer een gevaarlijke missie. 913 00:45:27,000 --> 00:45:31,166 Onze verdachte is Gilles nog wat. 914 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 - Ga verder. - Gilles Hoarau. 915 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 Inderdaad. Dat was ik vergeten. 916 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 Onze verdachte is Gilles Hoarau. 917 00:45:39,541 --> 00:45:42,041 Hij is betrokken bij de ontvoering van Val. 918 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 Valéry Rocher. 919 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 Hij is blijkbaar de aanzetter in deze zaak. 920 00:45:47,083 --> 00:45:49,166 Aanstichter in deze zaak. 921 00:45:49,166 --> 00:45:53,916 Volgens mij wil Gilles Hoarau de plek van de president innemen. 922 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 Weet je wat? We houden hem tegen. 923 00:45:56,041 --> 00:45:59,375 Maar luister. 924 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 Dat is mooi. 925 00:46:00,666 --> 00:46:01,750 Eén of twee? 926 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 Luister naar me. 927 00:46:04,541 --> 00:46:09,000 We moeten vandaag vooral Valéry vinden. 928 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 Wees voorzichtig. 929 00:46:10,041 --> 00:46:13,791 Niet mis schieten, geen onzin. Begrepen? 930 00:46:13,791 --> 00:46:15,250 Begrepen, baas. 931 00:46:15,250 --> 00:46:17,166 - Alles duidelijk? - Oké, baas. 932 00:46:17,166 --> 00:46:20,708 - Draai je om. - Ja, baas. 933 00:46:36,750 --> 00:46:39,250 Blijf staan. 934 00:46:39,250 --> 00:46:41,916 We volgen onze verdachte al 24 uur. 935 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 Hij weet niet dat we komen. 936 00:46:44,458 --> 00:46:48,208 Dat noem ik 'het verrassingselement'. 937 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 Jongens, in de ster-van-davidformatie. 938 00:46:51,458 --> 00:46:53,250 Zoals gewoonlijk. 939 00:46:53,250 --> 00:46:55,625 Eén, twee, 940 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 drie. 941 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 Politie, geen... 942 00:46:59,291 --> 00:47:00,875 Jezus, ze zijn dood. 943 00:47:06,250 --> 00:47:08,125 Verdomme, chef. 944 00:47:08,125 --> 00:47:11,583 Niet doen, dat bevuilt de plaats delict. 945 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 Kom op... 946 00:47:13,916 --> 00:47:16,333 Wie heeft hen geroepen? Dit is een PD. 947 00:47:16,333 --> 00:47:18,583 Wegwezen hier. 948 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 Eruit. 949 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 Weg, nu. 950 00:47:23,416 --> 00:47:25,500 Stap in. Kom op. 951 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 - Dit is een democratie. - Kop dicht. 952 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 Wacht... 953 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 Recapitulatie. 954 00:47:33,583 --> 00:47:37,208 Gilles was zeker tot 21.00 uur in zijn huis... 955 00:47:37,208 --> 00:47:39,291 - Ja. - ...toen ik vertrok. 956 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 Het team is later gekomen. 957 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 Er waren er minstens drie. 958 00:47:44,000 --> 00:47:47,625 Hij moet die drie gedood hebben en door de derde gedood zijn. 959 00:47:47,625 --> 00:47:49,458 Jij hebt zeker niks gezien? 960 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 Sorry, baas. 961 00:47:51,166 --> 00:47:53,583 Kan me niet schelen. 962 00:47:54,416 --> 00:47:57,041 Ik heb gezegd dat we Valéry zouden vinden. 963 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 En nu hebben we drie lijken. 964 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 Dank je wel. 965 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 Als er een derde was, 966 00:48:03,958 --> 00:48:07,916 hadden ze de lijken en wapens meegenomen. 967 00:48:07,916 --> 00:48:10,166 Er ligt maar één cd op de plank. 968 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 {\an8}Dat kan een aanwijzing zijn. 969 00:48:12,458 --> 00:48:13,958 Ze waren maar met twee. 970 00:48:13,958 --> 00:48:17,625 Hun auto moet buiten staan. Ze zijn nooit vertrokken. 971 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 Wat? 972 00:48:22,833 --> 00:48:24,083 Niks. Goed punt. 973 00:48:26,208 --> 00:48:28,833 Na twintig jaar weet ik ook wel wat. 974 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 Shit, de president. Ze gaat weer tegen me schreeuwen. 975 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 - Hallo. Hoe gaat het met je? - Ja, Sentinelle? 976 00:48:37,541 --> 00:48:39,833 Het gaat hier heel goed. 977 00:48:39,833 --> 00:48:42,583 De eenheid is geweldig. 978 00:48:42,583 --> 00:48:45,833 Maar je assistent is dood. 979 00:48:45,833 --> 00:48:49,583 Vermoord door twee Rode Maskers, die ook dood zijn. 980 00:48:49,583 --> 00:48:52,958 Geen zorgen. Je mag je ontspannen. 981 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 Dat is geweldig nieuws. 982 00:48:54,333 --> 00:48:59,041 - En Valéry? - Nee, nog geen spoor van Valéry. 983 00:48:59,041 --> 00:49:01,000 Ja, dat is... 984 00:49:01,000 --> 00:49:04,041 Dat is minder goed nieuws. Dat weet ik. 985 00:49:04,666 --> 00:49:07,041 Maar ik geef niks om... 986 00:49:07,041 --> 00:49:08,666 Ja, dat weet ik. 987 00:49:10,000 --> 00:49:12,333 Ben je nu blij? 988 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 Maar we boeken vooruitgang. We hebben bewijs gevonden. 989 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 Ik heb bijvoorbeeld maar één cd bij hem gevonden. 990 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 Ze heeft opgehangen. Tevreden? 991 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 - Nee. - Ik vraag je één ding, 992 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 surveilleren, kijken of er iemand binnenkomt, 993 00:49:28,000 --> 00:49:30,958 en zelfs dat kun je niet. Wat heb je gedaan? 994 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 Grote baby. 995 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 Heb je tekenfilms gekeken? 996 00:49:36,000 --> 00:49:37,541 Verdomme. 997 00:49:44,791 --> 00:49:48,208 Drie dagen tot de verkiezingen en geen nieuws over Valéry, 998 00:49:48,208 --> 00:49:53,000 de man van de president, die nu zes dagen gevangengehouden wordt. 999 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 Volgens de politie heeft hun onderzoek geleid tot 1000 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 de vondst van een belangrijk lid van de Rode Arm. 1001 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Stop hier. 1002 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 We zouden elkaar niet zien, Grote Witte. 1003 00:50:19,416 --> 00:50:20,916 We hebben een probleem. 1004 00:50:20,916 --> 00:50:22,375 Wat voor probleem? 1005 00:50:22,375 --> 00:50:24,458 Zo praten, is niet makkelijk. 1006 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 Laten we omrijden. 1007 00:50:25,875 --> 00:50:27,791 Als je dat doet... 1008 00:50:33,333 --> 00:50:34,500 Dit is hetzelfde. 1009 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 Uiteraard. 1010 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 Zet de auto andersom om naast me te komen. 1011 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 Jezus. 1012 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 Hou op. Ik stap uit. 1013 00:51:04,458 --> 00:51:07,708 - Maar nu zit ik verkeerd. - Je meent het. 1014 00:51:08,416 --> 00:51:09,666 Vergeet het. 1015 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 Je vrienden zijn dood. 1016 00:51:16,125 --> 00:51:18,125 - Wat? - Hopelijk geen goede. 1017 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 Het is voorbij. Neem je man terug. 1018 00:51:22,500 --> 00:51:24,875 Nog niet. De peilingen stijgen. 1019 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 Hij is jouw agent. Hij zou klote zijn. 1020 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 Dat is hij ook. 1021 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 In één dag vond hij je hulpje. 1022 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 Hij had geluk. 1023 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 - Verdomme. - We moeten snel zijn. 1024 00:51:33,666 --> 00:51:36,875 Controleer bij je mannen of niks naar jou leidt. 1025 00:51:36,875 --> 00:51:38,208 Zoals de telefoons. 1026 00:51:38,208 --> 00:51:41,666 Geef jij nu de orders? 1027 00:51:41,666 --> 00:51:44,375 Ben jij de meester en ik de slaaf? 1028 00:51:44,375 --> 00:51:49,500 Niet zo brutaal of ik laat je door je vriend neerschieten. 1029 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 Schiet je voor 50.000? 1030 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 Dat dacht ik al. 1031 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 Handel die agent af of wij doen dat. 1032 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 Geen zorgen. Ik handel Sentinelle af. 1033 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 De Cascadehuisvesting, in Bras-Panon. 1034 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 We zijn onderweg. 1035 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 Het busje dat we gevonden hebben, 1036 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 staat op naam van ene Jonas Terrence. 1037 00:52:23,875 --> 00:52:26,291 - Het busje dat ik gevonden heb. - Precies. 1038 00:52:26,291 --> 00:52:29,541 Jonas Terrence heeft een lang strafblad 1039 00:52:29,541 --> 00:52:32,083 - met geweld, roofoverval... - Leuk. 1040 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 We hebben zijn adres in de Cascade. 1041 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 Laten we gelijk gaan. 1042 00:52:36,125 --> 00:52:38,416 Bras-Panon. Kom op. 1043 00:52:48,958 --> 00:52:50,666 Is dat niet overdreven? 1044 00:52:50,666 --> 00:52:52,291 Hij kan gestoord zijn. 1045 00:52:53,125 --> 00:52:55,666 Of zal ik hem arresteren met mijn xylofoon? 1046 00:52:58,166 --> 00:53:00,208 Politie, hallo. 1047 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 Wil je een granaat? 1048 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 Nee, ik hoef niet. 1049 00:53:12,416 --> 00:53:14,208 - Is het hier? - Deze. 1050 00:53:18,708 --> 00:53:20,541 Heb je dat gehoord? 1051 00:53:20,541 --> 00:53:22,041 Is er iemand binnen? 1052 00:53:22,583 --> 00:53:25,291 Wie gaat als eerste? Jij? 1053 00:53:26,416 --> 00:53:27,333 Dat is beter. 1054 00:53:27,333 --> 00:53:30,791 - Altijd ik. - Ik volg je. 1055 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 Ik schakel ze uit met mijn geweer. 1056 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 - Oké? - Oké. 1057 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 Op drie, oké? 1058 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 Wacht even. Sorry. 1059 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 Ik hyperventileer. 1060 00:53:40,708 --> 00:53:43,166 - We worden gezien. - Ik kan. 1061 00:53:43,166 --> 00:53:44,958 We kunnen morgen terugkomen. 1062 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 - Ik ga. - Nee, ik ga. 1063 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 Oké, één, twee... 1064 00:53:49,500 --> 00:53:51,083 - Ben je in orde? - Ik ga. 1065 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 - Ik ga. - Nee, ik ga. 1066 00:53:53,583 --> 00:53:56,375 Oké, ga. Eén, twee... 1067 00:53:56,958 --> 00:53:59,375 Kom op. Drie. 1068 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 Politie. 1069 00:54:02,375 --> 00:54:04,541 Kan ik binnenkomen? Is het veilig? 1070 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 - Blijf staan. - Shit. 1071 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 Schiet hem neer, chef. 1072 00:54:08,041 --> 00:54:11,000 Dat heb ik gehoord. Pas goed op. 1073 00:54:11,916 --> 00:54:12,958 Verdomme. 1074 00:54:12,958 --> 00:54:15,958 - Komt u me nog helpen? - Tuurlijk. 1075 00:54:15,958 --> 00:54:18,000 - Chef. - Tuurlijk. 1076 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 Waar ben je? 1077 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 Verdomme. 1078 00:54:31,416 --> 00:54:32,958 Bent u hier? 1079 00:54:32,958 --> 00:54:35,875 Dat was ik. Het is te gevaarlijk. 1080 00:54:42,625 --> 00:54:43,791 Bent u in orde? 1081 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 Alles is goed. 1082 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 Ik schrok van een meisje. 1083 00:54:47,583 --> 00:54:49,500 - Een meisje? - Ja. 1084 00:54:54,875 --> 00:54:55,958 Ben je in orde? 1085 00:55:20,666 --> 00:55:22,041 Verdomme. 1086 00:55:22,500 --> 00:55:25,750 Ik weet niet waar ik heen ga. Ik weet niet wie waar is. 1087 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 Heb ik je geholpen? 1088 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 Niet echt. 1089 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 Verdomme. Je schiet in het rond. 1090 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 Je had me bijna gedood. 1091 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 Ik kom eraan. 1092 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 Ongelooflijk. Ik kan hier de weg niet vinden. 1093 00:56:08,333 --> 00:56:09,375 Chef? 1094 00:56:10,666 --> 00:56:12,625 Ben je in orde? 1095 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 - Niet te gewond? - Hij zit in het vest. 1096 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 Ik heb je leven gered. 1097 00:56:16,416 --> 00:56:18,125 Ik richtte niet op je hoofd. 1098 00:56:18,500 --> 00:56:19,708 - Kijk uit. - Wat? 1099 00:56:27,041 --> 00:56:28,083 Wat? 1100 00:56:28,958 --> 00:56:30,208 Nee. 1101 00:56:30,208 --> 00:56:31,125 OPEN HUIS 1102 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 Wie wil op Morisset schieten? Losse flodders. 1103 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Stomme open dag. 1104 00:57:19,708 --> 00:57:21,750 Niet vies badwater. 1105 00:57:50,041 --> 00:57:51,750 Wilde je me verdrinken? 1106 00:57:52,833 --> 00:57:55,041 Dik zwijn. 1107 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 Mij verdrinken? 1108 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 Verdomme. 1109 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 Morisset, sorry. 1110 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 Het spijt me. Ik ga achter hem aan. 1111 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 {\an8}NIEUWE CONTRACTEN - NIEUWE TELEFOONS 1112 00:59:06,208 --> 00:59:07,416 {\an8}REGEL HET IN DE WINKEL 1113 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Voel je je al beter? 1114 00:59:11,916 --> 00:59:14,000 Ik heb gebroken ribben. 1115 00:59:14,583 --> 00:59:15,750 Ribben is klote. 1116 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 Omdat we er niks aan kunnen doen. 1117 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 - Doet het pijn als je ademt? - Ja. 1118 00:59:23,250 --> 00:59:25,083 Ook als je slaapt dan. 1119 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 Het ergste is, is dat het vanzelf heelt. 1120 00:59:29,500 --> 00:59:30,875 Ondertussen 1121 00:59:32,166 --> 00:59:33,875 moet je verder met je leven. 1122 00:59:33,875 --> 00:59:35,583 Hebt u hem gepakt? 1123 00:59:35,583 --> 00:59:37,291 Nee, dat kon ik niet. 1124 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 Maar ik heb een nieuwe provider. 1125 00:59:39,333 --> 00:59:42,041 En ik heb een stel telefoons. 1126 00:59:42,041 --> 00:59:45,916 Gek. Sommige zijn kapot, andere niet echt. 1127 00:59:45,916 --> 00:59:49,000 Ze zien er slecht uit. Niet zoals de mijne. 1128 00:59:50,250 --> 00:59:52,708 Op één ervan staat een sms 1129 00:59:52,708 --> 00:59:57,041 voor een bijeenkomst op een concert, zondag in Tour des Roches om 20.00 uur. 1130 00:59:57,875 --> 00:59:58,708 Een concert? 1131 01:00:17,375 --> 01:00:20,000 - Iedereen kijkt ons aan. - Ik weet niet of... 1132 01:00:20,000 --> 01:00:22,875 We hadden ons zwart moeten schminken. 1133 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 Geen goed idee. Dat is racistisch. 1134 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 - Echt? - Echt. 1135 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 Goed dat we het dan niet gedaan hebben. 1136 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 Sorry. 1137 01:00:39,625 --> 01:00:40,583 Hé. 1138 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 Hij is echt goed. 1139 01:00:55,416 --> 01:00:57,416 Rookt u wiet? 1140 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 Natuurlijk. 1141 01:01:00,166 --> 01:01:03,416 Geen idee wie het gegeven heeft, maar dank je. 1142 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 We moeten Jonas Terrence zoeken. 1143 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 Ga je gang. Ik volg je. 1144 01:01:07,875 --> 01:01:09,666 Oké, goed. 1145 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 Sorry dat ik u lastigval. 1146 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 Herkent u deze man? 1147 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 Meneer, mag ik... 1148 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 Niks? 1149 01:01:20,041 --> 01:01:22,875 Sorry dat ik u lastigval. 1150 01:01:22,875 --> 01:01:24,791 Kent u deze man? 1151 01:01:33,416 --> 01:01:35,625 Volgens mij is het niet de Rode Arm. 1152 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 De Rode Arm bestaat niet. 1153 01:01:37,833 --> 01:01:39,166 {\an8}Hij is het. 1154 01:01:51,541 --> 01:01:53,375 Sorry. Excuseer me. 1155 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Chef. 1156 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 Morisset. 1157 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 Het is Morisset. 1158 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 Chef, wacht. 1159 01:01:59,500 --> 01:02:03,666 Ik haatte Morisset eerst, maar nu hou ik van hem. 1160 01:02:04,625 --> 01:02:07,083 - Alles goed? - Ja. Ik heb Amandine gezien. 1161 01:02:07,083 --> 01:02:09,291 - Wie? - De archeologe. 1162 01:02:09,291 --> 01:02:11,250 Zij ontmoet Jonas. 1163 01:02:11,250 --> 01:02:13,416 Ik versta niet alles, maar mooi. 1164 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 Zullen we haar volgen? 1165 01:02:15,208 --> 01:02:17,166 Ja, doe dat. Mooi. 1166 01:03:03,625 --> 01:03:05,083 - Hallo? - Rayane? 1167 01:03:05,083 --> 01:03:08,333 Met politiebureau Saint-Denis. Wie is dit? 1168 01:03:08,333 --> 01:03:09,708 Verdomme. 1169 01:03:10,250 --> 01:03:11,166 Amandine. 1170 01:03:11,750 --> 01:03:12,583 Inspecteur? 1171 01:03:12,583 --> 01:03:14,791 Kunnen we even praten? 1172 01:03:17,208 --> 01:03:19,333 Wat doet u hier? 1173 01:03:19,333 --> 01:03:21,083 U zou Jonas hier ontmoeten. 1174 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 - Wie? - Jonas Terrence. 1175 01:03:25,875 --> 01:03:27,666 - Die ken ik niet. - Dat zal best. 1176 01:03:27,666 --> 01:03:29,333 U belazert me. 1177 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 - Pardon? - Ja. 1178 01:03:31,375 --> 01:03:32,958 U zit bij de Rode Arm. 1179 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 - Wat? - Ik weet niet hoe, maar u bent betrokken. 1180 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 Dat is absurd. Ik kwam jullie helpen. 1181 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 Niet ons helpen. 1182 01:03:42,208 --> 01:03:47,166 Toen wij langskwamen, werd u bang en zette ons op het spoor van Gilles Hoarau. 1183 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 We zijn wel uitgepraat. 1184 01:03:50,416 --> 01:03:51,791 Hoe kent u Gilles? 1185 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 Die ken ik niet. 1186 01:03:53,125 --> 01:03:54,375 Wacht. Blijf hier. 1187 01:03:55,166 --> 01:03:56,416 - Hallo? - Inspecteur? 1188 01:03:56,416 --> 01:03:59,625 Er is gebeld van één van Terrence' telefoons. 1189 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 Ik heb het teruggevolgd. 1190 01:04:01,583 --> 01:04:04,125 Naar Tour des Roches, waar jullie zijn. 1191 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 Wanneer was dat? 1192 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 Zonet. 1193 01:04:16,083 --> 01:04:18,958 Ik heb een grote fout gemaakt. Sorry. 1194 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 Ik moet gaan. Ik bel u. 1195 01:04:21,875 --> 01:04:26,416 En overzee hebben onze vrienden Florence Cazeaux-Rocher herkozen 1196 01:04:26,416 --> 01:04:28,333 met slechts 50,04%. 1197 01:04:28,333 --> 01:04:29,916 50,04 - 49,96 OVERZEE: RÉUNION 1198 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 Uw telefoon. 1199 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 Leuk je te spreken. Geintje. 1200 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 Helemaal niet leuk. 1201 01:04:47,458 --> 01:04:50,375 Je zo domme agent zoekt me. 1202 01:04:50,375 --> 01:04:52,458 Hij kwam naar mijn concert. 1203 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Je concert? 1204 01:04:53,833 --> 01:04:55,375 Ik ben ook zanger. 1205 01:04:55,375 --> 01:04:58,166 Wat hebben jullie toch met muziek? 1206 01:04:59,541 --> 01:05:02,291 Laat ik u schrikken? Sorry. 1207 01:05:03,000 --> 01:05:06,500 Ik was op uw concert en het was... 1208 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 Geweldig. Echt. Zoiets had ik nog nooit gezien. 1209 01:05:10,958 --> 01:05:12,666 Heel erg bedankt. 1210 01:05:12,666 --> 01:05:14,583 Nee, u bedankt. 1211 01:05:14,583 --> 01:05:17,416 Ik ben ook muzikant. 1212 01:05:17,416 --> 01:05:19,500 Klopt. Jij bent de Le Kiki- vent. 1213 01:05:20,208 --> 01:05:21,250 Ja... 1214 01:05:23,083 --> 01:05:24,875 - Nee... - Ja. 1215 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 Dat is gênant. 1216 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 - Nee. - Als je doet wat u doet... 1217 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Gelukkig ben ik geen zanger meer. 1218 01:05:32,250 --> 01:05:35,250 Ik concentreer me op mijn eerste baan. 1219 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 Ik ben hoofdinspecteur van politie. 1220 01:05:38,000 --> 01:05:39,416 Natuurlijk, dat weet ik. 1221 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 Mooi. 1222 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 Sorry, ik hou u niet op. 1223 01:05:46,666 --> 01:05:49,000 - Blijf vreugde schenken. - Bedankt. 1224 01:05:49,000 --> 01:05:50,458 We zijn er dol op. 1225 01:05:50,458 --> 01:05:51,625 Bedankt. 1226 01:05:51,625 --> 01:05:53,708 Tot ziens en nogmaals gefeliciteerd. 1227 01:05:54,458 --> 01:05:55,375 Bedankt. 1228 01:05:56,458 --> 01:05:57,500 Ik moet gaan. 1229 01:06:00,500 --> 01:06:02,416 Sorry. Excuseer me. 1230 01:06:02,416 --> 01:06:07,083 Nu u er toch bent... Kent u hem, Jonas Terrence? 1231 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 Ik... Nee. 1232 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 - Nee. - Nee, ken ik niet. 1233 01:06:11,958 --> 01:06:13,791 Dan laat ik u gaan. 1234 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 Geen probleem. 1235 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 U hebt precies dezelfde 1236 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 telefoon als hij. 1237 01:06:20,875 --> 01:06:23,458 - Echt? - Prepaid. Precies dezelfde. 1238 01:06:23,458 --> 01:06:24,375 Echt. 1239 01:06:24,375 --> 01:06:26,291 En in het handschoenenvak ook. 1240 01:06:27,541 --> 01:06:31,291 Dezelfde. Sommige kapot, de andere niet zo. 1241 01:06:31,291 --> 01:06:32,875 - Echt. - Zoals bij u. 1242 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 Toeval. 1243 01:06:39,041 --> 01:06:39,875 Of niet. 1244 01:06:41,791 --> 01:06:42,833 Of wel. 1245 01:06:45,333 --> 01:06:46,416 Of niet. 1246 01:06:55,375 --> 01:06:58,000 Ik laat u gaan. 1247 01:06:58,000 --> 01:06:59,708 U hebt hier niks mee te maken. 1248 01:06:59,708 --> 01:07:02,875 Het beste. En nogmaals bedankt voor wat u doet. 1249 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 Het beste. Dag. 1250 01:07:04,625 --> 01:07:05,541 Bedankt. 1251 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 Heb je dat gehoord? 1252 01:07:13,000 --> 01:07:14,708 Geen zorgen. Ik regel het. 1253 01:07:18,583 --> 01:07:21,791 - Op mijn kanker. Bedankt. - Op je kanker. 1254 01:07:25,791 --> 01:07:28,041 Nog nieuws van Sentinelle? 1255 01:07:28,041 --> 01:07:30,291 Nee. We spreken elkaar niet meer. 1256 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 Ik heb zijn album gestopt. 1257 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Waarom? 1258 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Het is klote. 1259 01:07:34,875 --> 01:07:36,291 Dat is jammer. 1260 01:07:37,083 --> 01:07:39,666 Het kan ook goed zijn. Hij vindt het belangrijk. 1261 01:07:39,666 --> 01:07:43,166 Ik hou van François, maar hij is passé. 1262 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 Niemand wil zijn muziek. 1263 01:07:44,708 --> 01:07:47,208 Ik zal duidelijk zijn. Geef zijn album uit. 1264 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 Je moet iemand ontmoeten. 1265 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 Wat is dat? 1266 01:07:55,916 --> 01:07:57,333 Hallo, Florence. 1267 01:07:58,000 --> 01:08:01,250 Ik heet de Waarheid. 1268 01:08:01,250 --> 01:08:05,750 Denk eraan dat Frédo veel over je plannetjes weet, 1269 01:08:05,750 --> 01:08:08,833 wat je tot 2040 gevangen kan zetten. 1270 01:08:08,833 --> 01:08:11,291 Als ik Sentinelles album moet uitgeven, 1271 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 schrijf dan een cheque uit. 1272 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 Wil je de waarheid? 1273 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 Ja. 1274 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 Ik vertel over Frédo. 1275 01:08:19,833 --> 01:08:23,333 Zijn klotebedrijfje heeft 450.000 omzet. 1276 01:08:23,791 --> 01:08:26,500 Daarvan is 190.000 subsidie. 1277 01:08:27,083 --> 01:08:32,250 En 150.00 van concerten betaald met subsidie. 1278 01:08:32,250 --> 01:08:35,583 De rest komt van bedrijven met subsidie. 1279 01:08:36,500 --> 01:08:39,291 Ik betaal je niet. Dat doe ik al. 1280 01:08:40,250 --> 01:08:41,416 Begrepen? 1281 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 Doe hem weg of je staat op straat. 1282 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 Oké. 1283 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 Als ik wat zeg, doe je dat. 1284 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 Als ik je linguine wil, geef je die. 1285 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 Zo werkt het. 1286 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 Oké. 1287 01:08:59,208 --> 01:09:00,958 Geef me je linguine. 1288 01:09:02,916 --> 01:09:04,416 Geef me je linguine. 1289 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Zal ik een omelet bestellen? 1290 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 Wat kan mij dat schelen? 1291 01:09:13,416 --> 01:09:16,083 Het concert was geweldig. 1292 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Echt. Je had hem moeten zien. 1293 01:09:18,708 --> 01:09:22,416 Natuurlijk geeft Morisset niet om zulke dingen... 1294 01:09:23,541 --> 01:09:25,458 Hij heeft onderzoek gedaan. 1295 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 Maar we hebben nu wat. 1296 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 Daarom hou ik van je. 1297 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 - Bedankt. - Vertel maar. 1298 01:09:32,541 --> 01:09:37,083 Zoals jullie weten, is er gebeld van een van Terrence' telefoons. 1299 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 Dus heb ik vannacht telefoongesprekken doorgenomen. 1300 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 Ik lag vannacht in bed. 1301 01:09:44,291 --> 01:09:45,791 Vind je dat grappig? 1302 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Ben je een komiek? Kunnen we nu om jou lachen? 1303 01:09:49,583 --> 01:09:54,291 Terwijl jullie lachten als idioten, hebben wij de hele nacht gewerkt. 1304 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 Ga verder, Morisset. 1305 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 Ik heb de communicatie op het netwerk gevolgd. 1306 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 {\an8}De broers kregen opdrachten 1307 01:10:03,416 --> 01:10:07,166 van een onbekend nummer, dat ik Krokodil noem. 1308 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 - Dat is grappig. - Krokodil 1309 01:10:08,833 --> 01:10:11,750 kreeg opdrachten direct van Gilles Hoarau. 1310 01:10:11,750 --> 01:10:14,666 Maar op de dag dat Gilles Hoarau is aangevallen, 1311 01:10:15,166 --> 01:10:20,000 nam een vierde, onbekend nummer direct contact op met Krokodil. 1312 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 Dat nummer is Olifant. 1313 01:10:21,791 --> 01:10:24,833 Ik ben dol op dat safarithema. 1314 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 Dat je het weet. 1315 01:10:26,625 --> 01:10:28,541 Maar ga verder. 1316 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 - Dus... - Wat? 1317 01:10:29,916 --> 01:10:31,250 Zoals De Leeuwenkoning. 1318 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Echt? 1319 01:10:34,583 --> 01:10:37,791 Heeft die ook olifanten en krokodillen? Nee. 1320 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 Nee. Een wrattenzwijn, een zijdeaapje en paarden. 1321 01:10:41,833 --> 01:10:43,958 Hou op Morisset te onderbreken. 1322 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 Dit is gestoord. Ga verder. 1323 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 Ter conclusie: 1324 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 Olifant staat boven Gilles Hoarau in dit netwerk. 1325 01:10:55,208 --> 01:10:57,625 Dus de grote vraag is... 1326 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 {\an8}Wie is Olifant? 1327 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 Wie is Olifant? 1328 01:11:04,875 --> 01:11:05,791 Frédo? 1329 01:11:07,000 --> 01:11:08,291 Nee. 1330 01:11:09,791 --> 01:11:11,291 Zeg dat ik bezig ben. 1331 01:11:13,583 --> 01:11:14,625 Zo erg? 1332 01:11:17,875 --> 01:11:20,458 Oké, ik kom eraan. 1333 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Ik moet gaan. 1334 01:11:21,458 --> 01:11:25,166 Sorry, Morisset. Je verhaaltje was fascinerend. 1335 01:11:25,166 --> 01:11:29,166 Ga verder met de olifanten en de krokodillen. Ik kom zo terug. 1336 01:11:29,166 --> 01:11:31,375 Raak mijn broodje niet aan. 1337 01:11:31,375 --> 01:11:32,666 Dat is mooi. 1338 01:11:37,708 --> 01:11:42,083 Mijn broeder. François. 1339 01:11:42,208 --> 01:11:44,083 - Wat? - Geef me een knuffel. 1340 01:11:44,083 --> 01:11:47,166 Kom op, François. 1341 01:11:47,166 --> 01:11:49,500 - Kom op. - Ja. 1342 01:11:49,500 --> 01:11:50,833 Waar is je pop? 1343 01:11:50,833 --> 01:11:54,250 Ik heb die stomme pop verbrand. 1344 01:11:54,250 --> 01:11:56,416 De Waarheid bracht me in de problemen. 1345 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 Waar kom je vandaan? Wat wil je? 1346 01:11:59,791 --> 01:12:03,416 Ik blijf denken aan je geweldige album. 1347 01:12:03,416 --> 01:12:07,791 Ik was heel dom. Ik had je moeten steunen. Geef me nog een kans. 1348 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 Ik wil het uitbrengen. 1349 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 Hierover heb ik gedroomd. 1350 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 - Hier heb je het. - Ja. 1351 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 Maar nee. 1352 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 - Wat? Waarom? - Nee. 1353 01:12:17,041 --> 01:12:19,958 Omdat het album niet goed is. Je had gelijk. 1354 01:12:19,958 --> 01:12:21,875 Zeg dat niet. Het is prachtig. 1355 01:12:21,875 --> 01:12:23,333 Ik stop met muziek. 1356 01:12:23,333 --> 01:12:24,583 Kraam geen onzin uit. 1357 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 Een pareltje. Iedereen is er dol op. 1358 01:12:26,875 --> 01:12:29,125 - Wil je de waarheid weten? - Zeg maar. 1359 01:12:29,125 --> 01:12:31,000 Er is niet één zwak nummer. 1360 01:12:31,000 --> 01:12:35,041 Nummers twee, vier, zeven en negen zijn mijn favorieten. 1361 01:12:35,041 --> 01:12:36,250 - Nummer 9? - Dat is... 1362 01:12:36,250 --> 01:12:39,375 - Mojito zonder alcohol? - Het thema is geweldig. 1363 01:12:39,375 --> 01:12:41,750 Als je van cocktails houdt. 1364 01:12:41,750 --> 01:12:44,666 Dat zijn je grootste hits tot nu toe. 1365 01:12:46,250 --> 01:12:48,125 Hou op met die onzin. 1366 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 Ik ben geen echte zanger. Dat is de waarheid. 1367 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 - Ben je geen zanger? - Geen echte zanger. 1368 01:12:53,833 --> 01:12:56,875 Ik ben een agent met één hit, zoals zovelen. 1369 01:12:56,875 --> 01:12:58,583 Nee, zeg dat niet. 1370 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 Ik heb een echte zanger gezien. 1371 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 Wie? 1372 01:13:02,041 --> 01:13:03,958 Die gast, Le Sorcier. 1373 01:13:05,625 --> 01:13:06,750 Had je moeten zien. 1374 01:13:06,750 --> 01:13:09,416 - Wat deed hij? - Zoals hij bewoog. 1375 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 Ongelooflijk zoals hij bewoog. 1376 01:13:12,625 --> 01:13:14,458 Zijn stem, de liedjes... 1377 01:13:14,958 --> 01:13:19,791 De elegantie, het charisma, de essentie, hij had alles. 1378 01:13:19,791 --> 01:13:23,458 Toen ik hem zag, wist ik hoever ik achter lig. 1379 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 - Zeg dat niet. - Het is de waarheid. 1380 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 Je moet met hem werken. 1381 01:13:30,125 --> 01:13:32,041 Wat, als in een collaboratie? 1382 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 Ja, een collaboratie. 1383 01:13:34,666 --> 01:13:36,916 Daar heb ik niet aan gedacht. 1384 01:13:36,916 --> 01:13:38,208 Ik ben de producer. 1385 01:13:38,208 --> 01:13:41,750 Zal ik een album met hem maken? Le Crooner en Le Sorcier. 1386 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 - Dat is een goed idee. - Nee. 1387 01:13:43,750 --> 01:13:46,000 Het is een geniaal idee. 1388 01:13:46,000 --> 01:13:49,708 Alleen een genie verzint dat. Hoe kom je aan die ideeën? 1389 01:13:49,708 --> 01:13:51,208 Het kwam in me op. 1390 01:13:51,208 --> 01:13:53,916 Dat willen mensen horen. 1391 01:13:53,916 --> 01:13:55,625 Een crooner en een tovenaar. 1392 01:13:55,625 --> 01:13:57,500 Ik dacht dat het voorbij was. 1393 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 In het leven is niks voorbij. Behalve het leven. 1394 01:14:03,000 --> 01:14:04,458 Krijg wat. 1395 01:14:04,458 --> 01:14:07,458 - Ik lach me dood met die uitdrukkingen. - Weet ik. 1396 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 Regel die tovenaar. 1397 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 We gaan dit album maken. 1398 01:14:11,458 --> 01:14:12,625 Oké. 1399 01:14:12,625 --> 01:14:16,500 Oké 1400 01:14:27,708 --> 01:14:28,875 Ik ben terug. 1401 01:14:28,875 --> 01:14:32,125 Sorry dat het zo lang geduurd heeft. 1402 01:14:32,125 --> 01:14:36,416 Waar waren we? Olifanten en krokodillen met telefoons... 1403 01:14:36,416 --> 01:14:39,625 Olifant aan de top. Hem willen we identificeren. 1404 01:14:39,625 --> 01:14:44,125 Geweldig. Ik sms, maar ik volg je. 1405 01:14:44,125 --> 01:14:45,625 Oké, dus... 1406 01:14:45,625 --> 01:14:49,875 We vroegen ons af hoe Olifant zijn opdrachten aan Gilles gaf. 1407 01:14:49,875 --> 01:14:51,208 Inderdaad. 1408 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 Geen telefoongesprekken tussen Gilles en Olifant. 1409 01:14:54,458 --> 01:14:55,500 Kom op... 1410 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 - Volgt u me? - Ja. 1411 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Dus ik dacht 1412 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 dat ze dan elkaar fysiek moesten zien. 1413 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 - Oké? - Ja. 1414 01:15:04,833 --> 01:15:08,333 Maar wie spreekt Gilles dagelijks? 1415 01:15:10,041 --> 01:15:11,625 - Chef? - Ja? 1416 01:15:11,625 --> 01:15:13,500 Wie wist van de arrestatie? 1417 01:15:13,500 --> 01:15:14,791 Krokodil. 1418 01:15:14,791 --> 01:15:16,208 U luistert niet. 1419 01:15:16,208 --> 01:15:18,875 Natuurlijk wel. Dat is een suggestie. 1420 01:15:18,875 --> 01:15:22,625 Ik denk dat Cazeaux-Rocher het brein achter dit alles is. 1421 01:15:23,875 --> 01:15:24,708 Florence? 1422 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 Ze heeft Valéry's ontvoering bevolen. 1423 01:15:29,166 --> 01:15:30,625 Waarom zou ze dat doen? 1424 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 Om de verkiezingen te winnen. 1425 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 Welke verkiezingen? 1426 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 Van gisteravond. 1427 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 Ze zou van Chakravarty verliezen, 1428 01:15:38,458 --> 01:15:41,333 dus heeft ze de ontvoering gepland voor de peilingen. 1429 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 Ze heeft gewonnen. 1430 01:15:46,250 --> 01:15:47,333 Mijn god. 1431 01:15:50,083 --> 01:15:51,125 Stel je voor. 1432 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 De president? 1433 01:16:02,791 --> 01:16:05,416 Cazeaux-Rocher, de ontvoerder. 1434 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 Oké. 1435 01:16:06,916 --> 01:16:09,666 Dat is belachelijk. 1436 01:16:09,666 --> 01:16:13,416 Ze heeft me persoonlijk gebeld om deze zaak te behandelen. 1437 01:16:13,416 --> 01:16:17,750 Sinds wanneer bellen criminelen de politie 1438 01:16:17,750 --> 01:16:21,291 om hun eigen misdaden te laten onderzoeken? 1439 01:16:21,875 --> 01:16:23,583 Technisch gezien, bij die zaak... 1440 01:16:23,583 --> 01:16:26,666 'Technisch gezien, bij die zaak', dat bestaat niet. 1441 01:16:29,375 --> 01:16:32,416 Goed. We gaan verder. 1442 01:16:32,416 --> 01:16:35,250 Ik heb een belangrijkere missie voor je. 1443 01:16:35,250 --> 01:16:37,666 Vind het adres van die zanger van gister. 1444 01:16:37,666 --> 01:16:39,250 Ik doe niks. 1445 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 Pardon? 1446 01:16:40,833 --> 01:16:42,166 Ik doe niks. 1447 01:16:42,166 --> 01:16:43,541 Morisset. 1448 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 Ik ben je baas. 1449 01:16:49,875 --> 01:16:52,000 Als ik een opdracht geef, doe je dat. 1450 01:16:52,000 --> 01:16:54,625 Als het een politiezaak is. 1451 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 Dit is gerelateerd aan een politiezaak. 1452 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 Meent u dat nou? 1453 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 Wat zei je? 1454 01:17:00,666 --> 01:17:02,916 Ik weet waarom u Le Sorcier zoekt. 1455 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 Voor een collaboratie. 1456 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 Ik heb alles gehoord. 1457 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 - Bespioneer je me? - Ja. 1458 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Je bent compleet de weg kwijt. 1459 01:17:11,000 --> 01:17:13,875 - Waarom heeft Cazeaux-Rocher u gekozen? - Vertel. 1460 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 Omdat u zo slecht bent. 1461 01:17:16,291 --> 01:17:19,458 Ze weet dat u niks zal oplossen. 1462 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 Ze misbruikt uw middelmatigheid. 1463 01:17:22,541 --> 01:17:24,083 U bent een slechte agent. 1464 01:17:25,333 --> 01:17:26,250 Dat weet ze. 1465 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 Je bent ontslagen. 1466 01:17:37,416 --> 01:17:39,791 Ik onthef je uit je dienst. 1467 01:17:39,791 --> 01:17:42,500 - Dat kunt u niet. - Ik kan doen wat ik wil. 1468 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 Ik geef mezelf die autoriteit. 1469 01:17:52,375 --> 01:17:55,458 Maousse, neem Morissets plek in. 1470 01:17:55,458 --> 01:17:57,333 Serpent, jij die van Maousse. 1471 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 Rot op hier. 1472 01:18:14,833 --> 01:18:17,208 Veeg die onzin van het bord. 1473 01:18:17,208 --> 01:18:18,375 Geen probleem. 1474 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 Vind Le Sorcier. 1475 01:18:19,916 --> 01:18:21,041 Doe ik. 1476 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 Hallo. 1477 01:18:37,833 --> 01:18:41,041 Ik wil een agent van Interne Zaken spreken. 1478 01:18:51,833 --> 01:18:54,583 Ik moet hierna, maar ik zie je om 15.30 uur. 1479 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 Wat doen ze? 1480 01:19:15,000 --> 01:19:17,625 Gefeliciteerd met uw herverkiezing. 1481 01:19:17,625 --> 01:19:18,541 Waar is hij? 1482 01:19:18,541 --> 01:19:19,875 Hij is daar. 1483 01:19:20,375 --> 01:19:21,458 Is hij in orde? 1484 01:19:21,458 --> 01:19:23,250 Nee. 1485 01:19:23,625 --> 01:19:25,250 Hij is nooit in orde. 1486 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 We moeten praten over hem laten gaan. 1487 01:19:27,291 --> 01:19:28,791 Natuurlijk. 1488 01:19:29,750 --> 01:19:31,333 We moeten er echt over praten. 1489 01:19:31,333 --> 01:19:32,916 Hoe bedoel je? 1490 01:19:32,916 --> 01:19:36,750 Ik bedoel dat ik nieuwe eisen heb. 1491 01:19:36,750 --> 01:19:41,208 Wij delen toch een hoop geheimpjes? 1492 01:19:41,208 --> 01:19:43,541 Ga eerst een stap achteruit. 1493 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 Verder. 1494 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 Nog verder. 1495 01:19:50,666 --> 01:19:51,916 Wil je geld? 1496 01:19:52,500 --> 01:19:53,750 Ik wil een baan. 1497 01:19:53,750 --> 01:19:55,666 - Een baan? - Een die veel betaalt 1498 01:19:55,666 --> 01:19:58,458 met een dure chauffeur. Zoals jullie witte lui. 1499 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 Ik heb het opgezocht 1500 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 en ik heb interesse in 1501 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 directeur Acquisities. 1502 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 Dat kun je beter dan de huidige. 1503 01:20:12,541 --> 01:20:15,583 Maar dat is niet aan mij. 1504 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 Je vindt wel een manier. 1505 01:20:17,625 --> 01:20:21,166 Zeg het als het geregeld is en we laten je man vrij. 1506 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 Dat is grappig. 1507 01:20:23,291 --> 01:20:25,708 - Wat? - Ik kan het plan ook veranderen. 1508 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 Hoe bedoel je? 1509 01:20:26,916 --> 01:20:28,125 Rayane. 1510 01:20:30,083 --> 01:20:31,708 Kijk uit. Shit. 1511 01:20:32,958 --> 01:20:36,375 Kom. Ik presenteer mijn plannen om 15.30 uur en ik heb niks. 1512 01:20:39,458 --> 01:20:40,791 En uw man? 1513 01:20:40,791 --> 01:20:42,416 De ambulance vindt hem wel. 1514 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Ambulance? 1515 01:21:05,875 --> 01:21:08,625 Wat je doet om verkozen te worden... 1516 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 Meneer Sorcier? 1517 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 Het is Sentinelle. 1518 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 De muziekliefhebber, niet de agent. 1519 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 Meneer Sorcier? 1520 01:21:30,833 --> 01:21:31,875 Shit. 1521 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 Hallo? 1522 01:22:05,333 --> 01:22:06,958 Nee, mijn collaboratie. 1523 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 Grote, blonde vent? Wat in hemelsnaam? Verdomme... 1524 01:22:13,041 --> 01:22:15,166 Morisset? 1525 01:22:15,166 --> 01:22:19,541 Ik heb je ontslagen, maar ik heb nagedacht. Je bent weer aangenomen. 1526 01:22:19,541 --> 01:22:22,875 Kom naar Le Sorcier. Hij is dood, net als een blonde vent 1527 01:22:22,875 --> 01:22:24,916 die me in dat krot heeft aangevallen. 1528 01:22:24,916 --> 01:22:27,041 Kom snel, alsjeblieft. 1529 01:22:27,041 --> 01:22:28,791 En Maousse wordt weer derde. 1530 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 Ik wacht. Ik hou van je. 1531 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 Is er iemand? 1532 01:22:41,958 --> 01:22:43,166 Verdomme, niet weer. 1533 01:22:43,166 --> 01:22:44,750 Ik ben verrast. 1534 01:22:47,333 --> 01:22:48,166 Florence? 1535 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 Inderdaad. Verrassing. 1536 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 Wat doe je? 1537 01:22:53,166 --> 01:22:55,250 Dus de grote vraag is... 1538 01:22:55,250 --> 01:22:57,083 Wie is Olifant? 1539 01:22:58,541 --> 01:22:59,375 Krokodil. 1540 01:23:05,250 --> 01:23:06,708 Jij bent de mammoet. 1541 01:23:06,875 --> 01:23:08,041 Wat? 1542 01:23:08,041 --> 01:23:10,291 Jij zit achter de ontvoering. 1543 01:23:10,291 --> 01:23:12,708 De Rode Maskers, dat was jij. 1544 01:23:12,708 --> 01:23:14,125 Al die moorden. 1545 01:23:14,125 --> 01:23:16,291 En de schietpartij in mijn video? 1546 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 Nee, dat was ik niet. 1547 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 Dat zal wel. 1548 01:23:18,916 --> 01:23:21,583 Door jou is het uit de hand gelopen. 1549 01:23:21,583 --> 01:23:23,416 Jij had niks moeten doen. 1550 01:23:23,416 --> 01:23:27,375 Dan was Valéry weer thuis en ging ons systeem verder. 1551 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 'Ons systeem?' 1552 01:23:29,625 --> 01:23:32,083 Wie heeft jou al die tijd beschermd? 1553 01:23:32,875 --> 01:23:35,291 Wie heeft je muziekcarrière gefinancierd? 1554 01:23:36,375 --> 01:23:37,208 Wat? 1555 01:23:37,208 --> 01:23:39,750 Jij was de perfecte agent. 1556 01:23:39,750 --> 01:23:42,500 Ik moest Frédo je album laten uitbrengen 1557 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 en geen politie meer. 1558 01:23:46,208 --> 01:23:49,333 Laten we onze pistolen neerleggen en praten. 1559 01:23:49,875 --> 01:23:50,958 Ik heb geen pistool. 1560 01:23:51,625 --> 01:23:54,750 Had dat eerder gezegd. 1561 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 De hel voor jou, heks. 1562 01:24:06,083 --> 01:24:06,916 Je bent echt... 1563 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 Florence. 1564 01:24:19,083 --> 01:24:20,041 Mijn heup. 1565 01:24:21,208 --> 01:24:22,500 Mijn heup. 1566 01:24:23,250 --> 01:24:24,333 Ik kom, Florence. 1567 01:24:29,750 --> 01:24:31,500 We moeten hier weg. 1568 01:24:36,791 --> 01:24:37,750 Jezus. 1569 01:24:37,750 --> 01:24:39,083 Sorry. 1570 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 Mijn heup. 1571 01:24:46,458 --> 01:24:47,708 Waar is Valéry? 1572 01:24:48,875 --> 01:24:50,875 Waar is Valéry? 1573 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 Mijn heup. 1574 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 - Valéry. - Help me. 1575 01:25:03,083 --> 01:25:04,416 - Ben je in orde? - Help. 1576 01:25:05,083 --> 01:25:06,416 Hebben ze wat gedaan? 1577 01:25:06,416 --> 01:25:09,208 Ze waren heel aardig. 1578 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 - Ze zijn dood. - Wat? 1579 01:25:10,875 --> 01:25:12,583 Zelfs die aardige, blonde? 1580 01:25:12,583 --> 01:25:15,500 Ik kan niks horen door de explosie. 1581 01:25:16,083 --> 01:25:17,333 Ik haal je hier weg. 1582 01:25:17,333 --> 01:25:19,541 Het lukt me niet. 1583 01:25:19,541 --> 01:25:20,958 - Wat doe je? - Momentje. 1584 01:25:20,958 --> 01:25:22,625 Ik heb een idee. 1585 01:25:22,625 --> 01:25:24,041 We doen het oldschool. 1586 01:25:24,041 --> 01:25:25,958 - Nee. - Vingers weg. 1587 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 Wat doe je? 1588 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 In films lijkt het makkelijk, maar het is heel lastig. 1589 01:25:30,208 --> 01:25:32,708 - Geen beweging. Dit kan ik. - Nee. 1590 01:25:33,958 --> 01:25:34,875 Verdomme. 1591 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 Een van je vingers eraf. Geeft niet. 1592 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 Je kont vingeren wordt lastiger. 1593 01:25:40,125 --> 01:25:41,541 Positief blijven. 1594 01:25:41,541 --> 01:25:43,333 Ik schiet op het slot. 1595 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 - Hou op. - Niet bewegen. 1596 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 Ik smeek je. 1597 01:25:50,208 --> 01:25:51,416 Het spijt me. 1598 01:25:51,416 --> 01:25:53,291 Je vingers krijgen ervanlangs. 1599 01:25:53,291 --> 01:25:56,416 Wat ben ik dom. Ik heb een betonschaar in de auto. 1600 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 Ik kom zo terug. 1601 01:25:58,416 --> 01:25:59,875 Had dat eerder bedacht. 1602 01:26:01,416 --> 01:26:02,250 Mijn heup. 1603 01:26:05,333 --> 01:26:06,208 Mijn heup. 1604 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 Daar is hij. 1605 01:27:45,583 --> 01:27:49,083 Stomme open dag. 1606 01:27:58,916 --> 01:28:02,583 Ik dacht dat we seks zouden hebben. 1607 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 Ik ook. 1608 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Maar met die verbrande kop, 1609 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 stop ik je liever in een pizzadoos 1610 01:28:15,041 --> 01:28:17,083 en voer je aan mijn honden. 1611 01:28:21,083 --> 01:28:22,791 Vaarwel, Sentinelle. 1612 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 Morisset? 1613 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 Morisset. 1614 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 Morisset. 1615 01:28:37,500 --> 01:28:38,541 Mijn heup. 1616 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 Geen beweging. 1617 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 Morisset. 1618 01:28:42,333 --> 01:28:45,208 Goed werk. Je hebt mijn leven gered. 1619 01:28:49,000 --> 01:28:49,875 Morisset. 1620 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 Bedankt. 1621 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 Hoofdinspecteur Sentinelle. 1622 01:28:53,958 --> 01:28:56,208 - Dat ben ik. - Inspecteur Wagner, IZ. 1623 01:28:56,208 --> 01:28:58,958 Aangenaam. Wat? 1624 01:28:58,958 --> 01:29:00,041 Interne Zaken? 1625 01:29:01,041 --> 01:29:05,666 U bent nu officieel geschorst en wordt in bewaring genomen. 1626 01:29:05,666 --> 01:29:07,583 Waarom? Waarvoor dan? 1627 01:29:08,166 --> 01:29:09,791 Voor uw hele carrière. 1628 01:29:09,791 --> 01:29:11,958 - Wat is dit? - Moet ik het uitleggen? 1629 01:29:11,958 --> 01:29:13,291 Ja, graag. 1630 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 Dus... 1631 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 Passieve en actieve corruptie, onwettelijk gebruik van geweld, 1632 01:29:19,208 --> 01:29:23,750 mishandeling, verduistering, bewijs verduisteren en vervalsen, 1633 01:29:23,750 --> 01:29:26,875 vervalsing en fraude, de procesgang schenden... 1634 01:29:26,875 --> 01:29:27,791 Goed. 1635 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 Ik snap het. 1636 01:29:29,875 --> 01:29:31,458 Heren, neem hem mee. 1637 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 Kun je me niet aankijken? 1638 01:29:41,375 --> 01:29:42,208 Dat kan ik wel. 1639 01:30:38,416 --> 01:30:40,416 {\an8}170e JUBILEUM AFSCHAFFING SLAVERNIJ 1640 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 NIET GECLASSIFICEERD 1641 01:31:33,708 --> 01:31:37,458 1 JAAR LATER 1642 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 Hier links. 1643 01:31:50,583 --> 01:31:51,416 Zullen we gaan? 1644 01:31:51,416 --> 01:31:52,458 Kom op. 1645 01:31:52,458 --> 01:31:54,250 - We blijven toch niet lang? - Nee. 1646 01:32:00,958 --> 01:32:02,083 Morisset. 1647 01:32:02,083 --> 01:32:03,708 Kom bij me. 1648 01:32:03,708 --> 01:32:05,458 Hoe gaat het, che... 1649 01:32:05,458 --> 01:32:08,333 - Ik zei bijna 'chef'. - Heb ik gehoord. 1650 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 - U bent de chef niet meer. - Nee. 1651 01:32:10,250 --> 01:32:11,583 Dat ben jij nu. 1652 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 Hoe zal ik u noemen? 1653 01:32:12,916 --> 01:32:14,833 Noem me François. 1654 01:32:14,833 --> 01:32:17,000 Leuk je te zien, François. 1655 01:32:17,000 --> 01:32:18,791 Nee. Noem me chef. 1656 01:32:18,791 --> 01:32:21,875 Er is een kleine Morisset onderweg. 1657 01:32:21,875 --> 01:32:25,083 Jullie zijn niet de enigen met goed nieuws. 1658 01:32:25,625 --> 01:32:26,458 Maryse. 1659 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 Kom hier, schat. 1660 01:32:29,666 --> 01:32:31,166 Ze is heel langzaam. 1661 01:32:32,291 --> 01:32:35,625 Ik stel jullie voor aan mevrouw Sentinelle. 1662 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 Ja, we zijn net getrouwd. 1663 01:32:38,291 --> 01:32:39,208 Gefeliciteerd. 1664 01:32:39,208 --> 01:32:40,125 Toch, schat? 1665 01:32:40,125 --> 01:32:43,541 We proberen al maanden om zwanger te worden, 1666 01:32:43,541 --> 01:32:47,041 maar helaas werkt haar babymaker niet goed. 1667 01:32:47,041 --> 01:32:50,458 We hebben een tiental gynaecologen bezocht en... 1668 01:32:51,916 --> 01:32:53,208 Altijd hetzelfde liedje. 1669 01:32:54,250 --> 01:32:55,708 Het ligt aan Maryse. 1670 01:32:55,708 --> 01:32:58,458 Ik ben niet boos, schat. Integendeel. 1671 01:32:58,916 --> 01:33:00,375 Oké, volg mij. 1672 01:33:00,791 --> 01:33:02,708 Hopelijk weet u 1673 01:33:02,708 --> 01:33:05,625 dat ik niet graag tegen u getuigd heb. 1674 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 Je had het vanaf het begin goed. 1675 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 Je kunt niet zanger en agent zijn. 1676 01:33:11,125 --> 01:33:13,541 - Dat is onmogelijk. - Ja, onmogelijk. 1677 01:33:13,833 --> 01:33:16,708 Dankzij jou ben ik terug bij wat belangrijk is. 1678 01:33:17,291 --> 01:33:19,666 Moet je zien. 1679 01:33:19,666 --> 01:33:21,500 Mooi toch? We openen morgen. 1680 01:33:21,500 --> 01:33:25,791 Hier een podiumpje voor de zangers waar ik voor produceer. 1681 01:33:25,791 --> 01:33:27,250 - Bent u producer? - Ja. 1682 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 Dat is makkelijker. 1683 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 Dat is de bar. 1684 01:33:30,125 --> 01:33:31,750 We krijgen lekkere cocktails. 1685 01:33:31,750 --> 01:33:33,625 Hij heeft op me geschoten. 1686 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 Jij ook op mij. 1687 01:33:35,208 --> 01:33:37,791 Klopt, maar ik heb hem vergeven. 1688 01:33:37,791 --> 01:33:41,041 En nu is Stevian de hoeksteen hier. 1689 01:33:41,041 --> 01:33:42,250 Hij doet de boeken. 1690 01:33:42,750 --> 01:33:44,875 Volg me. Ik laat je het beste zien. 1691 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 Het bureau. 1692 01:33:47,250 --> 01:33:48,291 Het bureau? 1693 01:33:48,291 --> 01:33:49,250 Kom binnen. 1694 01:33:50,000 --> 01:33:53,500 Wat voor bureau? Ik snap het niet. 1695 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 Ik heb een detectivebureau geopend. 1696 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 Hoe bedoelt u? 1697 01:33:59,333 --> 01:34:01,625 We doen allerlei zaken. 1698 01:34:01,625 --> 01:34:05,666 Gewone dingen zoals vreemdgaan, verdwijningen, verschijningen, 1699 01:34:05,666 --> 01:34:09,625 spionage, antiterrorisme of terrorisme, voor beginners... 1700 01:34:10,208 --> 01:34:12,250 - Wat? - We doen alles. 1701 01:34:12,625 --> 01:34:14,916 En weet je wat zo geniaal is? 1702 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 Alle barkeepers die je ziet, 1703 01:34:18,541 --> 01:34:20,083 zijn officieel detective. 1704 01:34:20,791 --> 01:34:21,791 Wat? 1705 01:34:25,666 --> 01:34:28,375 Hebben ze allemaal een wapen? 1706 01:34:28,375 --> 01:34:32,083 Ik heb een leger van barkeeper-detectives gecreëerd. 1707 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 MEISJES IN OVERVLOED 1708 01:35:22,583 --> 01:35:25,583 Kiki Wie heeft de Kiki gezien? 1709 01:35:25,583 --> 01:35:26,583 Ik 1710 01:35:26,583 --> 01:35:29,541 Kiki Wie wil de Kiki? 1711 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 Ik 1712 01:35:30,458 --> 01:35:33,916 Kiki Wie zegt hallo tegen de Kiki? 1713 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 Ik 1714 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 Kiki Wat een stoute Kiki 1715 01:35:37,583 --> 01:35:38,708 O, la la 1716 01:35:38,708 --> 01:35:39,958 Kom op, allemaal 1717 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 Ik wil al jullie kiki's zien 1718 01:35:42,625 --> 01:35:44,000 Kiki uit 1719 01:35:44,000 --> 01:35:46,500 Kiki rechts en links Kom op 1720 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 Banaan Kiki 1721 01:35:49,500 --> 01:35:50,416 We... 1722 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 Als ik het weer moest doen Zou ik het weer doen 1723 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 Ik zou die tranen van je wangen vegen 1724 01:36:15,208 --> 01:36:18,875 Ik zou zeggen dat je terug moest komen 1725 01:36:18,875 --> 01:36:22,583 Deze keer zou ik het goed doen 1726 01:36:22,583 --> 01:36:26,791 Deze keer zou ik blij zijn In de hemel van je ogen 1727 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 In de palmen van je handen 1728 01:36:28,708 --> 01:36:30,791 Zie ik je morgen? 1729 01:36:30,791 --> 01:36:32,666 In de hemel van je ogen 1730 01:36:32,666 --> 01:36:34,583 In de palmen van je handen 1731 01:36:34,583 --> 01:36:37,500 Laat me weten over morgen 1732 01:36:38,750 --> 01:36:44,750 {\an8}Heb je spijt? 1733 01:36:46,875 --> 01:36:48,416 Ik niet 1734 01:36:50,458 --> 01:36:54,291 Helemaal niet 1735 01:36:54,291 --> 01:37:00,333 Heb jij spijt? 1736 01:37:02,250 --> 01:37:05,541 Die heb ik niet 1737 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 Helemaal niet 1738 01:37:11,250 --> 01:37:14,875 Als ik het weer moest doen Zou ik het weer doen 1739 01:37:14,875 --> 01:37:17,875 En alles wat ik deed Zou ik veranderen 1740 01:37:17,875 --> 01:37:20,125 Zonder iets te veranderen 1741 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 Ik zou hetzelfde blijven 1742 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 Maar ik zou anders zijn Zonder iets te veranderen 1743 01:37:29,500 --> 01:37:33,625 Maar toch compleet veranderen Zonder mezelf te verloochenen 1744 01:37:33,625 --> 01:37:35,666 Maar ik zou heel anders zijn 1745 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 Ik zou compleet veranderen Zonder te verloochenen wie ik ben 1746 01:37:39,625 --> 01:37:41,791 Als je morgen niet kunt Kan ik donderdag 1747 01:37:41,791 --> 01:37:47,541 Heb jij spijt? 1748 01:37:49,250 --> 01:37:53,125 Je hebt gespeeld met mijn vertrouwen 1749 01:37:53,125 --> 01:37:57,166 Dan moet ik maar Niet zoveel vertrouwen hebben 1750 01:37:57,166 --> 01:38:03,083 Ik ben te eerlijk 1751 01:38:05,000 --> 01:38:09,208 En jij niet 1752 01:38:09,791 --> 01:38:11,833 Helemaal niet 1753 01:38:14,333 --> 01:38:16,625 Heb jij spijt? 1754 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 Want die heb ik niet 1755 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 Draai het om Beëindig deze farce 1756 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 Veeg je mascara af 1757 01:38:25,416 --> 01:38:28,208 Hou op met escaleren 1758 01:38:28,208 --> 01:38:30,958 Terwijl ik... 1759 01:38:30,958 --> 01:38:32,166 Stop 1760 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 Kun jij trouwens donderdag? 1761 01:38:35,333 --> 01:38:36,791 Want ik wel 1762 01:38:37,458 --> 01:38:41,791 Echt niet 1763 01:38:41,791 --> 01:38:43,333 Helemaal niet 1764 01:38:48,166 --> 01:38:50,166 Ondertiteld door: Robert de Ridder 1765 01:38:50,166 --> 01:38:52,250 Creatief Supervisor: Bianca van der Meulen