1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,125 --> 00:00:17,958
Blijf staan.
4
00:00:20,500 --> 00:00:21,708
Blijf staan.
5
00:00:22,708 --> 00:00:25,625
Sorry. Uit de weg.
6
00:00:25,625 --> 00:00:27,166
Hij loopt op Félix Guyon.
7
00:00:27,166 --> 00:00:29,000
Begrepen. Ik snij hem af.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,958
Ik pak hem op Frères Cazamian,
bij de apotheek.
9
00:00:32,666 --> 00:00:33,750
Ik ben onderweg.
10
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
Ik ben er.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,708
- Waar bent u, chef?
- De verkeerde apotheek. Mijn fout.
12
00:00:43,041 --> 00:00:44,041
Victor Mac-Auliffe.
13
00:00:44,041 --> 00:00:45,291
Mac-Auliffe. Kom op.
14
00:00:48,166 --> 00:00:50,375
- Rue Jean Auber.
- Jean Auber, begrepen.
15
00:00:50,875 --> 00:00:52,500
Hij loopt op Jules Olivier.
16
00:00:52,500 --> 00:00:55,625
Ik ben op Rue Jean Auber. Ik zie je niet.
17
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
Rue Juliette Dodu.
18
00:00:57,458 --> 00:01:00,500
Zeg het gewoon als je hem kwijt bent.
19
00:01:00,500 --> 00:01:02,875
Kom hier.
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Hij schiet.
21
00:01:11,000 --> 00:01:15,041
Ik ben bij de babywinkel,
de Festi-speelgoedwinkel.
22
00:01:15,041 --> 00:01:16,416
Een kinderstraat.
23
00:01:16,416 --> 00:01:18,083
Geen winkel hier.
24
00:01:18,083 --> 00:01:19,833
Deze apotheek?
25
00:01:19,833 --> 00:01:22,500
Ik snij hem af op Rue de Labourdonnais.
26
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
Ik word gebeld.
27
00:01:23,791 --> 00:01:25,958
Ja, ik ben onderweg.
28
00:01:25,958 --> 00:01:28,125
- Ik ben er over 15 minuten.
- Schiet op.
29
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Oké. Morisset. Vergeet het.
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,416
Hij schiet in de menigte in een bar.
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,041
Omdat je hem volgt. Laat hem.
32
00:01:37,041 --> 00:01:38,916
Hervé, ik wil een panini en sap.
33
00:01:38,916 --> 00:01:41,416
- Hij mag niet ontkomen.
- Maak een keuze.
34
00:01:41,416 --> 00:01:43,541
Het is maar een boef.
35
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
Wat was het?
36
00:01:44,791 --> 00:01:46,208
Moord.
37
00:01:46,208 --> 00:01:47,458
Oké...
38
00:01:47,458 --> 00:01:48,458
Hou het geld.
39
00:01:49,125 --> 00:01:52,708
Moordenaars hou je altijd.
Dat is de menselijke natuur,
40
00:01:52,708 --> 00:01:53,875
het leven.
41
00:01:53,875 --> 00:01:56,166
Dat vind ik niet.
42
00:01:56,166 --> 00:01:58,875
Dat kan me niks schelen.
43
00:01:58,875 --> 00:02:00,291
Laat het, zei ik.
44
00:02:01,666 --> 00:02:03,750
Wat is er nu weer?
45
00:02:03,750 --> 00:02:04,666
Hij heeft me.
46
00:02:05,166 --> 00:02:06,875
- Waar?
- In het been.
47
00:02:06,875 --> 00:02:10,708
Dat is niks. Dat laat je
zo oplappen. Kom op.
48
00:02:10,708 --> 00:02:12,208
Hij loopt op Marcel Sembat.
49
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
Genoeg straatnamen. Ik ben er klaar mee.
50
00:02:15,041 --> 00:02:18,000
Je been is belangrijker.
Ga thuis uitrusten.
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,250
Morgen rapport.
52
00:02:22,916 --> 00:02:25,208
Shit.
53
00:02:25,208 --> 00:02:26,833
Verdomme.
54
00:02:26,833 --> 00:02:28,000
Shit.
55
00:02:32,083 --> 00:02:35,083
Ik heb de man die je al een uur volgt.
56
00:02:35,083 --> 00:02:37,166
Ik ken jou. Jij bent Le Kiki.
57
00:02:37,666 --> 00:02:40,875
Hoe noem je me?
58
00:02:42,333 --> 00:02:46,958
Dit is geen politiegeweld.
Hij is een misdadiger die het verdient.
59
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
Draai je om.
60
00:02:50,333 --> 00:02:51,208
Ongelooflijk.
61
00:02:51,916 --> 00:02:52,958
- Ja?
- Waar ben je?
62
00:02:52,958 --> 00:02:56,500
Ja, ik kom. Ik doe mijn best.
63
00:02:57,041 --> 00:02:58,291
Je staat onder arrest,
64
00:02:58,291 --> 00:03:01,500
maar ik heb wat belangrijks te doen,
dus je komt mee.
65
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
Dit is niet protocol,
maar als je je mond houdt,
66
00:03:05,500 --> 00:03:09,083
dan klaag ik je niet aan
voor schieten op mijn collega.
67
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
- Doe dit niet.
- Bemoei je er niet mee.
68
00:03:11,916 --> 00:03:13,875
Dat is aan het hof.
69
00:03:13,875 --> 00:03:16,583
Volgens wie dan?
70
00:03:16,583 --> 00:03:17,625
De wet.
71
00:03:17,625 --> 00:03:19,791
Die geldt niet voor agenten.
72
00:03:20,791 --> 00:03:23,916
- Ben je in orde? Nog gewond?
- Ik zie het licht.
73
00:03:23,916 --> 00:03:26,833
Ga niet naar het licht.
74
00:03:28,333 --> 00:03:30,500
Hij is zo irritant. Kom op.
75
00:03:31,041 --> 00:03:32,875
Het is showtime.
76
00:03:46,833 --> 00:03:48,000
Hij is er.
77
00:03:48,791 --> 00:03:50,333
Ik ben er.
78
00:03:50,333 --> 00:03:52,250
Laten we beginnen. Kom op.
79
00:03:52,250 --> 00:03:53,625
François, we zijn laat.
80
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Ik moest iemand oppakken.
81
00:03:56,250 --> 00:03:57,125
Wie is dit?
82
00:03:57,125 --> 00:03:58,083
Een crimineel.
83
00:03:58,083 --> 00:03:59,000
Timothée.
84
00:03:59,000 --> 00:04:00,958
Kom hier. Ja, goed zo.
85
00:04:01,541 --> 00:04:02,583
Let op hem.
86
00:04:02,583 --> 00:04:04,625
Schiet hem zo nodig in het been.
87
00:04:04,625 --> 00:04:07,875
- In het been?
- Zoals mijn collega. Geen probleem.
88
00:04:07,875 --> 00:04:10,166
Denk voor jezelf. Vertel op jij.
89
00:04:10,166 --> 00:04:12,083
Een probleem met de surfer.
90
00:04:12,083 --> 00:04:14,208
- Hij is verdwenen.
- Verdomme.
91
00:04:14,208 --> 00:04:16,500
Ik heb een plan B.
Dit is Jean-Michel.
92
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
Ik ben een grote fan.
93
00:04:18,416 --> 00:04:20,208
- Wat is dat?
- Vind je hem niks?
94
00:04:20,208 --> 00:04:22,416
Nee. Hij moet mijn meisje versieren.
95
00:04:22,416 --> 00:04:24,791
Sorry, ik ben veel knapper dan jij.
96
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
Goed dan.
97
00:04:31,791 --> 00:04:33,958
In de video heb je mijn vriendin geneukt.
98
00:04:33,958 --> 00:04:35,166
Een tijdlang.
99
00:04:35,166 --> 00:04:39,083
Ik speel piano, richting zee,
treurig en weemoedig.
100
00:04:39,625 --> 00:04:42,000
Opeens duiken jullie op.
101
00:04:42,000 --> 00:04:45,416
Jij kijkt me aan van: 'Ja, ik neuk haar.'
102
00:04:45,416 --> 00:04:49,541
Zij hoort de muziek en krijgt spijt.
'Ik heb een grote fout gemaakt.'
103
00:04:49,541 --> 00:04:52,500
Ze komt bij me terug.
Jij bent er kapot van.
104
00:04:52,500 --> 00:04:53,750
Begrepen?
105
00:04:53,750 --> 00:04:56,791
Hé. Filian. Fivi? Fivan?
106
00:04:56,791 --> 00:04:58,458
- Stevian.
- Wat?
107
00:04:58,458 --> 00:04:59,500
Oké. Céline.
108
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
- Ik heet Carole.
- Krijg wat met die namen.
109
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
Verberg het bloed en de blauwe plekken.
110
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
Ik doe mijn eigen make-up. Zo klaar.
111
00:05:11,583 --> 00:05:12,500
Shit.
112
00:05:13,000 --> 00:05:14,583
- Céline?
- Ik heet Carole.
113
00:05:29,541 --> 00:05:32,625
Als ik het weer moest doen
Zou ik het weer doen
114
00:05:33,291 --> 00:05:36,333
Ik zou die tranen van je wangen vegen
115
00:05:36,333 --> 00:05:38,583
Ik zou zeggen dat je terug moest komen
116
00:05:39,958 --> 00:05:43,291
Deze keer zou ik het goed doen
117
00:05:43,791 --> 00:05:48,000
Deze keer zou ik blij zijn
In de hemel van je ogen
118
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
In de palmen van je handen
119
00:05:49,791 --> 00:05:52,041
Zie ik je morgen?
120
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
In de hemel van je ogen
121
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
In de palmen van je handen
122
00:05:55,875 --> 00:05:58,833
Laat me weten over morgen
123
00:06:00,000 --> 00:06:05,916
Heb je spijt?
124
00:06:07,708 --> 00:06:11,458
Je hebt gespeeld met mijn vertrouwen
125
00:06:11,458 --> 00:06:15,416
Dan moet ik maar
Niet zoveel vertrouwen hebben
126
00:06:15,416 --> 00:06:21,458
Ik ben te eerlijk
127
00:06:23,458 --> 00:06:27,000
En jij niet
128
00:06:28,208 --> 00:06:30,208
Helemaal niet
129
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
Als ik het weer moest doen...
130
00:06:33,916 --> 00:06:35,625
- Cut.
- Wat gebeurt er?
131
00:06:35,625 --> 00:06:37,833
- Wat gebeurt er?
- Wat is dat?
132
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
Geen beweging.
133
00:06:39,208 --> 00:06:41,875
Rustig. Je maakt een grote fout.
134
00:06:41,875 --> 00:06:43,625
Laat Carole gaan en we praten.
135
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
- Céline.
- Laat Céline gaan.
136
00:06:45,250 --> 00:06:48,416
Dat is wel het minste
na wat ik voor je gedaan heb.
137
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
Ik ben je niks schuldig.
138
00:06:49,708 --> 00:06:53,250
Meen je dat? Deze video is een grote kans.
139
00:06:53,250 --> 00:06:55,583
Jouw video kan me niks schelen.
140
00:06:56,750 --> 00:06:58,333
Ben je gestoord?
141
00:06:58,333 --> 00:06:59,875
Met je kleine vergrijpen.
142
00:06:59,875 --> 00:07:02,625
Geef me de autosleutels.
143
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
Steve, pak hem.
144
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
Nee...
145
00:07:05,208 --> 00:07:07,166
- Timothée, schiet.
- Nee.
146
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
Shit. Gooi het pistool.
147
00:07:13,541 --> 00:07:14,583
Naar mij.
148
00:07:15,291 --> 00:07:16,208
Naar mij.
149
00:07:20,708 --> 00:07:22,250
Dekken, hij kan niet richten.
150
00:07:25,166 --> 00:07:26,750
- Jean-Michel.
- Shit.
151
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
Nee. Verdomme.
152
00:07:37,291 --> 00:07:39,833
Dat gebeurt er
met figuranten die niks weten.
153
00:07:50,000 --> 00:07:53,291
Réunion, zijn jullie er klaar voor?
154
00:07:53,291 --> 00:07:54,666
Klaar.
155
00:07:54,666 --> 00:07:57,041
Zijn jullie er klaar voor?
156
00:07:57,041 --> 00:07:58,416
Klaar.
157
00:07:58,416 --> 00:08:00,166
Voelen jullie je goed?
158
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Ja.
159
00:08:08,166 --> 00:08:09,750
Wij ook.
160
00:08:41,875 --> 00:08:43,458
Niemand rookt hier.
161
00:08:43,458 --> 00:08:44,708
Bijna niemand.
162
00:08:45,250 --> 00:08:46,875
Verniel de oude.
163
00:08:49,583 --> 00:08:51,625
Je vernielt de oude mobieltjes toch?
164
00:08:51,625 --> 00:08:55,791
Ja, ik doe ze weg.
Sommige zijn kapot, sommige niet.
165
00:08:55,791 --> 00:08:58,208
De sim en de processor moeten kapot.
166
00:08:58,208 --> 00:09:00,333
Speel niet de baas.
167
00:09:00,458 --> 00:09:04,583
- Ik ben de baas van deze operatie.
- Er zijn twee bazen.
168
00:09:04,583 --> 00:09:05,708
Heb je de sleutel?
169
00:09:06,291 --> 00:09:08,916
Natuurlijk. Zo dom ben ik niet.
170
00:09:08,916 --> 00:09:10,875
Je voelt je minderwaardig.
171
00:09:10,875 --> 00:09:12,041
Ja...
172
00:09:13,125 --> 00:09:14,083
Hier.
173
00:09:15,791 --> 00:09:17,250
- Dat is niet alles.
- Jawel.
174
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
Oké.
175
00:09:21,916 --> 00:09:23,500
- Koop hem.
- Wat is dit?
176
00:09:23,500 --> 00:09:24,708
Mijn cd.
177
00:09:25,583 --> 00:09:27,500
- Hoeveel?
-€40.
178
00:09:27,500 --> 00:09:28,666
Voor een cd?
179
00:09:28,666 --> 00:09:30,750
€30 en verspil mijn tijd niet.
180
00:09:31,916 --> 00:09:32,791
Alsjeblieft.
181
00:09:38,333 --> 00:09:40,083
- Goedenacht, vriend.
- Momentje.
182
00:09:41,541 --> 00:09:43,875
- Ben je er nog klaar voor?
- Geen probleem.
183
00:09:44,791 --> 00:09:46,333
Ik ben een man van actie.
184
00:09:54,416 --> 00:09:56,250
Je begrijpt het niet.
185
00:09:56,250 --> 00:09:58,458
We moeten reorganiseren.
186
00:09:58,458 --> 00:10:01,416
Ik wil de zaak leiden.
187
00:10:01,416 --> 00:10:03,583
Alleen ik heb de informatie.
188
00:10:03,583 --> 00:10:04,958
Dit is een chaos.
189
00:10:05,666 --> 00:10:08,625
Ja, hallo. Met Sentinelle. Ja.
190
00:10:10,833 --> 00:10:12,916
Ik neem geen nieuwe zaken aan.
191
00:10:12,916 --> 00:10:14,458
De show is over 10 dagen.
192
00:10:14,458 --> 00:10:17,125
Ik moet op de radio,
anders komt er niemand.
193
00:10:19,208 --> 00:10:21,250
Hallo, schoonheid.
194
00:10:21,250 --> 00:10:23,916
- Hallo.
- Maryse. Ik kom voor de voorzitter.
195
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
Kom binnen.
196
00:10:24,833 --> 00:10:28,416
- Doe je een piratenshow?
- Nee, het is staar.
197
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
Staar.
198
00:10:30,750 --> 00:10:32,041
Hallo, Florence.
199
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}...Laurent Chakravarty
kan geweldig gooien.
200
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
Wat een dunk.
201
00:10:37,166 --> 00:10:40,000
Deze campagne is lang geleden begonnen.
202
00:10:40,000 --> 00:10:42,416
{\an8}Mensen willen verandering zien.
203
00:10:42,416 --> 00:10:46,250
{\an8}Na 12 jaar onder
president Cazeaux-Rocher, corruptie...
204
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Wat een kleine Judas.
205
00:10:48,125 --> 00:10:49,958
{\an8}Hoe voelt u zich?
206
00:10:50,458 --> 00:10:53,291
{\an8}Een presidentiële campagne is vermoeiend.
207
00:10:53,291 --> 00:10:55,625
Hij moet dutten op zijn spijkerbed.
208
00:10:55,625 --> 00:10:58,375
- Florence.
- Er is toch niemand.
209
00:10:58,375 --> 00:11:00,458
Ze mag thuis racistisch zijn.
210
00:11:04,166 --> 00:11:05,416
- Sentinelle.
- Florence.
211
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
Fijn dat je er bent.
212
00:11:07,625 --> 00:11:09,625
Geen probleem.
213
00:11:09,625 --> 00:11:11,500
Het is geen goede dag.
214
00:11:11,500 --> 00:11:12,583
Had dat gezegd.
215
00:11:12,583 --> 00:11:14,958
Heb ik, maar je hebt me gedwongen.
216
00:11:14,958 --> 00:11:17,500
- Je hebt me beledigd en bedreigd.
- Ja.
217
00:11:17,500 --> 00:11:19,208
- Dat heb ik.
- Echt.
218
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
Dat klopt.
219
00:11:22,541 --> 00:11:23,875
Hij ziet er slecht uit.
220
00:11:25,291 --> 00:11:27,125
- Hij doet het weer.
- Wat?
221
00:11:27,125 --> 00:11:28,541
Hij vingert zijn kont.
222
00:11:29,041 --> 00:11:29,875
Inderdaad.
223
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
Sta op.
224
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
Dikkont.
225
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Hoelang heb ik geslapen?
226
00:11:36,250 --> 00:11:37,625
Iets van 20 jaar.
227
00:11:37,625 --> 00:11:39,541
Dat verklaart je rimpels.
228
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
- Hoe gaat het?
- Goed.
229
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
Voorzichtig, Val.
Je vingert je kont als je slaapt.
230
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
Bedankt.
231
00:11:47,375 --> 00:11:49,291
- Ga zitten.
- Ik kom.
232
00:11:52,000 --> 00:11:53,166
Herinner je je Gilles?
233
00:11:55,708 --> 00:11:58,000
- Nee.
- We hebben elkaar vaak gezien.
234
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
Maar ik jou nooit.
235
00:11:59,833 --> 00:12:01,375
Dit is vanmorgen gekomen.
236
00:12:04,250 --> 00:12:05,458
Deze computer?
237
00:12:06,458 --> 00:12:07,333
Heb jij geluk.
238
00:12:07,333 --> 00:12:09,541
Nee, de video op het scherm.
239
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
Oké. Ja.
240
00:12:11,583 --> 00:12:14,416
Ik vond het al vreemd me te bellen voor...
241
00:12:14,416 --> 00:12:15,916
Speel de video af.
242
00:12:15,916 --> 00:12:18,125
Natuurlijk. Kom op.
243
00:12:18,125 --> 00:12:19,500
RODE ARM.
244
00:12:20,041 --> 00:12:20,916
Leuk lettertype.
245
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
Dit is voor
president Florence Cazeaux-Rocher.
246
00:12:25,625 --> 00:12:28,166
Mevrouw de president, je tijd is gekomen.
247
00:12:28,166 --> 00:12:32,083
Je steelt al twaalf jaar macht
in naam van Franse kolonisten.
248
00:12:33,000 --> 00:12:36,333
En daarvoor
deed je vader dat 24 jaar lang.
249
00:12:36,333 --> 00:12:40,000
Als je herkozen wordt,
heeft dit eiland 42 jaar lang alleen
250
00:12:40,000 --> 00:12:44,791
onder je corrupte familie geleden,
rijk geworden door slavernij.
251
00:12:45,666 --> 00:12:50,333
We vertrouwen
het frauduleuze verkiezingsproces niet.
252
00:12:50,333 --> 00:12:52,541
Een parodie van democratie.
253
00:12:53,125 --> 00:12:54,125
Dat is hard.
254
00:12:54,125 --> 00:12:57,916
Mevrouw de president,
stap op of betaal de prijs.
255
00:12:57,916 --> 00:13:00,625
Wij zijn overal om je heen.
256
00:13:00,625 --> 00:13:02,166
Je hebt één week
257
00:13:02,166 --> 00:13:06,208
om je terug te trekken
en de macht aan het volk te geven.
258
00:13:06,708 --> 00:13:08,708
Daarna slaan we toe.
259
00:13:09,291 --> 00:13:12,291
Stel de verkiezingen uit en we slaan toe.
260
00:13:12,791 --> 00:13:14,583
Bel de politie...
261
00:13:14,583 --> 00:13:15,541
We slaan toe.
262
00:13:15,541 --> 00:13:16,916
Niemand is veilig.
263
00:13:17,583 --> 00:13:19,416
Jij niet en je geliefden niet.
264
00:13:19,916 --> 00:13:21,333
Je hebt zeven dagen.
265
00:13:21,333 --> 00:13:22,416
Rode arm.
266
00:13:24,958 --> 00:13:26,291
Ken je ze?
267
00:13:26,291 --> 00:13:30,500
Nee, maar ze maken geen grapjes.
Je moet je zorgen maken.
268
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
Precies. Dus doe er wat aan.
269
00:13:33,166 --> 00:13:35,250
Doe waar wat aan?
270
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
Zet ze gevangen.
271
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
Dus de hele beweging.
272
00:13:40,541 --> 00:13:42,500
Dat is je werk.
273
00:13:42,500 --> 00:13:45,750
Maar dat wordt lastig met mijn agenda.
274
00:13:45,750 --> 00:13:47,958
Hopelijk bedoel je je album niet.
275
00:13:47,958 --> 00:13:51,375
Helemaal niet. Ik bedoel het politiewerk.
276
00:13:51,375 --> 00:13:54,333
We worden overspoeld. Een reeks moorden
277
00:13:54,958 --> 00:13:59,000
in de surfscene, een drugszaak in...
278
00:14:00,416 --> 00:14:03,666
Ook in de surfscene. Echt gestoord.
279
00:14:03,666 --> 00:14:06,750
Deze mensen willen de verkiezingen stelen.
280
00:14:07,250 --> 00:14:10,875
Ze bedreigen mij, mijn dochter en Valéry.
Het zijn terroristen.
281
00:14:10,875 --> 00:14:13,666
Terroristen? Hou toch op.
282
00:14:13,666 --> 00:14:17,250
Het zijn gewoon clowns.
Moet je die waardeloze video zien.
283
00:14:17,250 --> 00:14:19,083
Afgezien van het lettertype.
284
00:14:19,083 --> 00:14:21,708
Ik zou me geen zorgen maken.
285
00:14:21,708 --> 00:14:23,583
Net zei je wat anders.
286
00:14:23,583 --> 00:14:28,041
Bedreigingen, beledigingen,
die krijg ik iedere dag.
287
00:14:28,041 --> 00:14:30,708
De laatste tijd vooral beledigingen.
288
00:14:31,541 --> 00:14:33,208
Weet je wat ik doe?
289
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
Ik negeer ze.
290
00:14:35,833 --> 00:14:36,708
Meer niet.
291
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
Tot ziens.
292
00:14:39,041 --> 00:14:41,666
Sentinelle. Ga weer zitten.
293
00:14:44,041 --> 00:14:47,500
Ik heb het aardig gevraagd,
maar ik kan gemener zijn.
294
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Moet dat?
295
00:14:50,958 --> 00:14:51,791
Dat hoeft niet.
296
00:14:51,791 --> 00:14:54,750
Ik heb je baan gered na je filmrol.
297
00:14:54,750 --> 00:14:57,375
Het was een muziekvideo,
maar heel cinematisch.
298
00:14:57,375 --> 00:14:59,500
Je video kan me niks schelen.
299
00:15:06,916 --> 00:15:09,250
Goed. Ik regel het.
300
00:15:10,000 --> 00:15:11,166
Heel mooi.
301
00:15:16,875 --> 00:15:19,416
SENTINELLE MOET WEG
302
00:15:19,958 --> 00:15:21,875
- Alsjeblieft.
- Hoofdinspecteur.
303
00:15:21,875 --> 00:15:24,291
Rustig aan. Ik beantwoord uw vragen.
304
00:15:24,291 --> 00:15:27,791
De geruchten zijn waar.
Ik breng een nieuw album uit.
305
00:15:27,791 --> 00:15:28,958
Hoofdinspecteur.
306
00:15:28,958 --> 00:15:32,416
Ik stop alles in dit album
en iedereen moet het horen:
307
00:15:32,416 --> 00:15:35,500
ik verstevig mijn band
met jazzmuziek. Punt uit.
308
00:15:35,500 --> 00:15:37,958
We komen vanwege de schietpartij.
309
00:15:37,958 --> 00:15:41,583
Er was geen schietpartij.
Niemand is gewond geraakt.
310
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
Drie gewonden.
311
00:15:42,708 --> 00:15:45,291
Ik beantwoord daar geen vragen over.
312
00:15:45,291 --> 00:15:46,791
Vragen over het album?
313
00:15:46,791 --> 00:15:48,166
- Nee.
- Nee.
314
00:15:49,875 --> 00:15:51,125
Jullie kunnen gaan.
315
00:15:51,125 --> 00:15:52,916
- Hoofdinspecteur.
- Dames en heren.
316
00:15:52,916 --> 00:15:55,750
Frankie, ik wil overal flyers.
317
00:15:55,750 --> 00:15:57,916
- Mogen we gaan?
- Nee.
318
00:15:57,916 --> 00:16:00,125
Er zal niemand komen
319
00:16:00,125 --> 00:16:03,500
en jullie moeten mensen van straat halen.
320
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
- Dat zouden we niet doen.
- Ik probeer het te vermijden.
321
00:16:07,166 --> 00:16:09,375
Kunnen we aan het werk?
322
00:16:12,958 --> 00:16:15,958
Ik moet ophangen.
Mijn assistent voelt geen respect.
323
00:16:16,583 --> 00:16:19,833
Ja, hij. Hij weet niet
dat dat zijn bijnaam is.
324
00:16:19,833 --> 00:16:21,208
Ik bel je terug.
325
00:16:27,666 --> 00:16:28,541
Morisset.
326
00:16:30,416 --> 00:16:32,541
Ik weet niet wat je gewend bent,
327
00:16:33,041 --> 00:16:36,541
maar hier schreeuw je niet tegen je chef.
328
00:16:37,125 --> 00:16:38,125
Oké?
329
00:16:39,041 --> 00:16:40,291
Niemand schreeuwt hier.
330
00:16:43,375 --> 00:16:44,916
Kunnen we verder?
331
00:16:46,083 --> 00:16:49,875
Je verspilt je tijd
met je woede-uitbarstingen.
332
00:16:52,125 --> 00:16:54,208
Ga aan het werk.
333
00:16:54,208 --> 00:16:56,333
Deze mannen zoeken we.
334
00:16:56,333 --> 00:17:01,000
We hebben geen namen,
adressen of gezichten.
335
00:17:01,000 --> 00:17:03,041
Daarom droegen ze maskers.
336
00:17:04,291 --> 00:17:06,291
- Het zijn pro's.
- Ik denk vrouwen.
337
00:17:07,166 --> 00:17:09,250
Nee, ik denk mannen.
338
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Ik zeg vrouwen.
339
00:17:10,916 --> 00:17:12,500
Ze zijn gespierd.
340
00:17:12,500 --> 00:17:13,875
Sommige vrouwen ook.
341
00:17:13,875 --> 00:17:16,666
- Klopt.
- En sommige vrouwen hebben een penis
342
00:17:16,666 --> 00:17:20,916
om andere mannen
te penetreren met genitaliën die...
343
00:17:20,916 --> 00:17:22,791
Laat dat nog maar eens zien.
344
00:17:22,791 --> 00:17:26,291
We moeten ze eerst identificeren.
345
00:17:26,291 --> 00:17:29,666
Ik ga naar het bord. Handen omhoog.
346
00:17:30,291 --> 00:17:32,500
- Serpent.
- Kijk naar vrouwen.
347
00:17:32,500 --> 00:17:36,458
Dat hebben we besproken.
Maar ik schrijf het op. 'Vrouwen.'
348
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
- Nog iemand?
- Ik wilde...
349
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Maousse wil iets zeggen.
350
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
Je doet niet mee.
351
00:17:43,750 --> 00:17:47,083
Kunnen we op dat jasje
van die aan de zijkant inzoomen?
352
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
- Deze man?
- Ja.
353
00:17:48,791 --> 00:17:49,958
Ik zie iets.
354
00:17:49,958 --> 00:17:52,375
- Morisset, zoom in.
- Dat werkt niet.
355
00:17:52,916 --> 00:17:55,500
Dat vraag ik niet. Doe het gewoon.
356
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
Zo moeilijk was dat toch niet?
357
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
Verhoog nu de resolutie tot 1000%.
358
00:18:03,208 --> 00:18:06,500
Ik kan de resolutie niet verhogen.
359
00:18:06,500 --> 00:18:08,250
Dat heb ik zo vaak gezien.
360
00:18:08,250 --> 00:18:09,875
Misschien in films...
361
00:18:09,875 --> 00:18:13,083
Niet in de film, maar in het echt.
362
00:18:13,083 --> 00:18:16,375
Er was een zaak met een Zweeds IT-meisje.
363
00:18:16,375 --> 00:18:19,250
Punk, maar fascinerend, en we konden...
364
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Dat was The Girl with the Dragon Tattoo.
365
00:18:22,000 --> 00:18:23,875
Je idee was klote.
366
00:18:23,875 --> 00:18:25,541
Dus hou erover op.
367
00:18:25,541 --> 00:18:27,666
- Mag ik wat zeggen?
- Snel dan.
368
00:18:27,666 --> 00:18:30,666
Ik heb onderzoek gedaan
naar de naam Rode Arm.
369
00:18:30,666 --> 00:18:34,708
Ik bedenk me net iets
waar niemand aan gedacht heeft.
370
00:18:35,583 --> 00:18:37,708
Waar komt de naam Rode Arm vandaan?
371
00:18:37,708 --> 00:18:40,125
Rode Arm, de armen zijn rood...
372
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
Misschien moeten we
bij dermatologen langs.
373
00:18:44,250 --> 00:18:47,916
- Alle dermatologen op het eiland.
- Zeker.
374
00:18:47,916 --> 00:18:50,125
Drink je soep op en zoek dermatologen.
375
00:18:50,125 --> 00:18:51,333
Dit heeft geen zin.
376
00:18:51,333 --> 00:18:53,125
Wat is er? Hou op.
377
00:18:53,125 --> 00:18:55,250
Je kunt niet bij brainstormen weg.
378
00:18:55,250 --> 00:18:56,833
Dit is normaal. We denken.
379
00:18:56,833 --> 00:19:02,208
Brainstormen? Vrouwen met penissen
die mannen penetreren met...
380
00:19:02,208 --> 00:19:04,041
Dat zei ik niet.
381
00:19:04,041 --> 00:19:06,541
- The Girl with the Dragon Tattoo.
- Goede film.
382
00:19:06,541 --> 00:19:07,583
Brainstormen?
383
00:19:07,583 --> 00:19:10,416
Rustig. Zeg wat je ontdekt hebt.
384
00:19:12,916 --> 00:19:15,583
Ik heb de naam Rode Arm onderzocht.
385
00:19:15,583 --> 00:19:19,875
Een geheim genootschap, 200 jaar geleden
door ontsnapte slaven opgericht
386
00:19:19,875 --> 00:19:21,625
die tegen de Franse staat waren.
387
00:19:22,458 --> 00:19:27,416
Er is een deskundige over de Rode Arm,
Amandine Bègue.
388
00:19:27,416 --> 00:19:30,000
Ze is archeologe aan Saint-Denis.
389
00:19:31,458 --> 00:19:34,833
Universiteit Saint-Denis.
Daar zijn toch jongeren?
390
00:19:34,833 --> 00:19:36,541
Veel, baas. Overal.
391
00:19:36,541 --> 00:19:38,916
- Waar houden jongeren van?
- Drugs.
392
00:19:40,750 --> 00:19:41,708
Muziek.
393
00:19:45,541 --> 00:19:46,541
Sorry, jongens.
394
00:19:47,958 --> 00:19:49,666
Ze waren onder de indruk.
395
00:19:49,666 --> 00:19:51,375
SPECIAAL CONCERT - DONDERDAG 9 OKTOBER
FRANÇOIS SENTINELLE
396
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
- Hé, Sentinelle.
- Ja?
397
00:19:54,791 --> 00:19:56,541
Kun je Le Kiki doen?
398
00:19:56,541 --> 00:20:00,833
Le Kiki is voorbij. Er is een nieuw album.
399
00:20:00,833 --> 00:20:03,250
Kom op. Doe Le Kiki.
400
00:20:03,250 --> 00:20:04,916
- Le Kiki.
- Nee, kom op.
401
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
Le Kiki.
402
00:20:07,833 --> 00:20:11,625
Ik heb sindsdien negen albums uitgebracht.
Probeer die eens.
403
00:20:11,625 --> 00:20:13,833
Je albums zijn klote. Stop ermee.
404
00:20:13,833 --> 00:20:15,625
Wat zei je daar?
405
00:20:17,166 --> 00:20:18,583
Dit is een school.
406
00:20:18,583 --> 00:20:21,541
De pauze is voorbij. Terug naar de klas.
407
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
Kinderen zijn eikels.
408
00:20:25,416 --> 00:20:28,375
Als ze wisten hoezeer ik van school hou...
409
00:20:28,916 --> 00:20:30,708
Ik wilde academicus worden.
410
00:20:30,708 --> 00:20:32,125
Wat hebt u gestudeerd?
411
00:20:32,125 --> 00:20:34,333
Lastig te zeggen. Lang geleden.
412
00:20:34,333 --> 00:20:38,666
Maar ik heb ooit Engels gelezen.
Voor de klas.
413
00:20:38,666 --> 00:20:39,958
Hier is het.
414
00:20:39,958 --> 00:20:42,041
Inderdaad.
415
00:20:42,041 --> 00:20:43,083
DE RODE ARM - SLAVERNIJ, OPSTAND EN UTOPIE
416
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
Geen foto's, alleen tekst.
Daar hou ik van.
417
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
Waarom bent u geïnteresseerd?
418
00:20:47,916 --> 00:20:50,500
We onderzoeken de Rode Maskers.
419
00:20:50,500 --> 00:20:51,791
- Rode Arm.
- Rode Arm.
420
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
- Rode Arm, ja.
- Het gaat om rood.
421
00:20:55,458 --> 00:20:58,375
Ze zijn deel van een onderzoek...
422
00:20:58,375 --> 00:21:02,750
Wat doe je?
Geef je geheime informatie weg?
423
00:21:02,750 --> 00:21:06,291
Sorry, we mogen niet over een zaak praten.
424
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
Ik kan alleen het noodzakelijke vertellen.
425
00:21:08,958 --> 00:21:12,583
Ze hebben president
Cazeaux-Rocher bedreigd.
426
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
- Echt?
- Ja.
427
00:21:14,916 --> 00:21:16,750
Dat betwijfel ik.
428
00:21:16,750 --> 00:21:17,875
Waarom?
429
00:21:17,875 --> 00:21:19,708
De Rode Arm bestaat niet.
430
00:21:20,666 --> 00:21:21,500
Wat?
431
00:21:21,500 --> 00:21:22,791
Ze zijn een legende.
432
00:21:22,791 --> 00:21:25,083
Kent u de geschiedenis van slavernij?
433
00:21:25,083 --> 00:21:28,250
Natuurlijk. Ik heb er
liedjes over geschreven.
434
00:21:29,208 --> 00:21:33,375
Volgens de verhalen van de 19e eeuw
435
00:21:33,375 --> 00:21:36,750
waren de Rode Arm
een groep ontsnapte slaven die zich
436
00:21:36,750 --> 00:21:38,875
verborgen in de Rode Armvallei.
437
00:21:38,875 --> 00:21:41,750
Volgens de legende
zouden ze de slaven bevrijden
438
00:21:41,750 --> 00:21:44,333
en witte mensen doden in de stad.
439
00:21:45,166 --> 00:21:49,000
Witte mensen doden?
Die slaven zijn racistisch.
440
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
In deze context...
441
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Amandine,
442
00:21:52,916 --> 00:21:56,125
in 2023 moet het
afgelopen zijn met clichés.
443
00:21:56,125 --> 00:22:01,708
Ik ga zelf alleen om met witte mensen.
444
00:22:02,708 --> 00:22:07,083
Sommige zijn slecht,
maar de meeste zijn uitzonderlijk.
445
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
Maar goed. Met mijn team
446
00:22:11,000 --> 00:22:14,166
hebben we de vallei onderzocht,
de archieven gelezen
447
00:22:14,166 --> 00:22:15,750
en niks gevonden.
448
00:22:15,750 --> 00:22:17,041
Nou, dat is...
449
00:22:17,916 --> 00:22:19,125
Goed nieuws.
450
00:22:19,875 --> 00:22:21,708
Geen Rode Arm, geen zaak.
451
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
We hebben belangrijker dingen te doen.
452
00:22:23,916 --> 00:22:25,625
Ik heb een vraag.
453
00:22:25,625 --> 00:22:28,500
U had interesse
toen ik het over de president had.
454
00:22:28,500 --> 00:22:30,208
- Ja.
- Natuurlijk niet.
455
00:22:30,208 --> 00:22:31,166
Ik had interesse.
456
00:22:31,166 --> 00:22:32,333
- Echt?
- Ja.
457
00:22:32,333 --> 00:22:33,458
- Ja.
- Niet gemerkt.
458
00:22:33,458 --> 00:22:36,791
Interessant. Want in veel versies
van de legende
459
00:22:36,791 --> 00:22:39,541
komen de slaven van de Cazeauxplantages.
460
00:22:39,541 --> 00:22:41,333
Familie van de president?
461
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
Ze zegt het niet graag,
462
00:22:42,958 --> 00:22:47,916
maar haar familie bestaat uit witten die
rijk werden door suiker en slavernij.
463
00:22:47,916 --> 00:22:50,791
Amandine. Ik laat deze posters achter...
464
00:22:50,791 --> 00:22:52,458
Je begrijpt het niet...
465
00:22:52,458 --> 00:22:55,416
Onderbreek me niet. Oké?
466
00:22:55,958 --> 00:22:58,291
Ik moet een video en een concert doen.
467
00:22:58,291 --> 00:23:01,833
Ik heb geen tijd
voor niet bestaande, gemaskerde mensen.
468
00:23:12,125 --> 00:23:13,416
Help me.
469
00:23:24,791 --> 00:23:26,000
Stop.
470
00:23:26,000 --> 00:23:28,250
Ga terug... Nee, één frame vooruit.
471
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
Stop.
472
00:23:30,750 --> 00:23:32,416
Daar. Afspelen.
473
00:23:33,458 --> 00:23:36,125
Maar ik zou alles veranderen
474
00:23:36,125 --> 00:23:38,541
Daar. Drie frames terug.
475
00:23:38,541 --> 00:23:39,458
Afspelen.
476
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
Ik zou alles veranderen
477
00:23:41,375 --> 00:23:43,875
- Die schouderbeweging is geniaal.
- Ja.
478
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Dat is goed.
479
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
- Zeker weten?
- Hoe bedoel je?
480
00:23:46,750 --> 00:23:48,750
Er huilt een vrouw.
481
00:23:48,750 --> 00:23:49,958
Op de achtergrond?
482
00:23:49,958 --> 00:23:53,000
Ze huilt niet. Ze lacht heel hard.
483
00:23:53,000 --> 00:23:57,583
- Als ik het over moest doen...
- Zou ik het weer doen
484
00:24:02,541 --> 00:24:03,750
Drie, vier.
485
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
Mijn Heer
Mijn God
486
00:24:10,041 --> 00:24:12,875
O, Jezus
487
00:24:12,875 --> 00:24:16,166
- Jezus Christus
- Jezus, mijn...
488
00:24:16,166 --> 00:24:19,083
O, nee
489
00:24:20,791 --> 00:24:23,000
François, hoe gaat het?
490
00:24:23,000 --> 00:24:24,916
- Jij eerst. Hoe gaat het?
- Goed.
491
00:24:24,916 --> 00:24:26,416
Goed. Ik heb kanker.
492
00:24:27,625 --> 00:24:28,875
Je gezicht.
493
00:24:28,875 --> 00:24:31,375
- Het is kanker.
- Mijn leven is veranderd.
494
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
Ten goede.
495
00:24:32,375 --> 00:24:35,166
- Gefeliciteerd dan.
- Dank je.
496
00:24:36,125 --> 00:24:38,791
- Frédo, goed je te zien.
- En hoe is het met jou?
497
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Gespannen door het album.
498
00:24:40,500 --> 00:24:43,541
- Het album.
- Nee, ik ben blij.
499
00:24:43,541 --> 00:24:47,875
- Ik ben blij.
- Dat is mooi.
500
00:24:47,875 --> 00:24:49,041
Ik ook.
501
00:24:49,041 --> 00:24:51,541
- Ja, dat is mooi.
- Dat is mooi.
502
00:24:51,541 --> 00:24:54,208
- Het zal goed gaan.
- Heel goed.
503
00:24:54,208 --> 00:24:56,458
- Dat is cool.
- Oké.
504
00:24:56,458 --> 00:24:57,833
- Mooi.
- Geweldig.
505
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
- Goed werk van ons.
- Mooi.
506
00:24:59,916 --> 00:25:02,250
- Het zal goed gaan.
- Dat is mooi.
507
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
Kunnen we even praten?
508
00:25:05,000 --> 00:25:06,875
- Natuurlijk.
- Mooi.
509
00:25:07,458 --> 00:25:10,041
- Abdou, ga door van waar ik zei.
- Oké.
510
00:25:10,041 --> 00:25:14,000
- Van waar ik zei
- Ga door van waar ik zei
511
00:25:14,708 --> 00:25:16,958
Ik kan nu niet praten.
512
00:25:16,958 --> 00:25:19,458
Als het niet belangrijk is, bel Rémi dan.
513
00:25:19,875 --> 00:25:24,958
François, er zijn mensen
in mijn huis. Neem op.
514
00:25:24,958 --> 00:25:26,375
Alsjeblieft.
515
00:25:26,375 --> 00:25:29,541
- Leuk je te zien.
- Jou ook.
516
00:25:29,541 --> 00:25:32,083
Waarom belt Valéry me?
517
00:25:32,083 --> 00:25:34,125
- Mooi.
- Ik bel hem terug.
518
00:25:34,125 --> 00:25:35,416
Ik ben bij mijn baas.
519
00:25:36,541 --> 00:25:38,750
- Wat wilde je vertellen?
- Niks.
520
00:25:38,750 --> 00:25:40,125
We kunnen kletsen.
521
00:25:40,125 --> 00:25:42,166
- Natuurlijk.
- Wij zijn cool.
522
00:25:42,166 --> 00:25:45,083
- Ik vraag het op drie.
- Oké.
523
00:25:45,083 --> 00:25:47,041
Oké, één...
524
00:25:47,583 --> 00:25:48,583
Twee, drie.
525
00:25:48,583 --> 00:25:50,833
Wil je echt dit album uitbrengen?
526
00:25:51,958 --> 00:25:54,583
Natuurlijk. Waarom vraag je dat?
527
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
Ja.
528
00:25:58,125 --> 00:26:00,041
Dat hoopte ik al.
529
00:26:00,041 --> 00:26:01,875
Ik ook. Ik ben gespannen.
530
00:26:01,875 --> 00:26:04,583
Ik werd bang, want het is over twee weken.
531
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
Geen zorgen.
532
00:26:06,458 --> 00:26:08,583
- Heb ik niet.
- Hou op.
533
00:26:08,583 --> 00:26:11,291
Ik vond het vreemd, maar heb geen zorgen.
534
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
Je moet naar een psychiater.
535
00:26:13,583 --> 00:26:14,666
Ik ken er een.
536
00:26:14,666 --> 00:26:16,958
- Echt? Shit.
- Goede vent.
537
00:26:16,958 --> 00:26:19,000
Hij heeft me dingen geleerd.
538
00:26:19,000 --> 00:26:22,083
Ik hou te veel binnen.
Ik vertel de waarheid niet.
539
00:26:22,916 --> 00:26:25,000
- Oké.
- Dat kan de kanker veroorzaken.
540
00:26:25,000 --> 00:26:27,125
- Maar vertel eens...
- Ja?
541
00:26:27,958 --> 00:26:29,583
Jij... Wij... Jij liegt...
542
00:26:29,583 --> 00:26:32,166
- Wat?
- Je bent toch eerlijk?
543
00:26:32,166 --> 00:26:33,750
- Zeker.
- Is alles goed?
544
00:26:33,750 --> 00:26:34,791
Heel goed.
545
00:26:34,791 --> 00:26:35,958
Oké, cool.
546
00:26:35,958 --> 00:26:37,583
Maar je moet iets zien.
547
00:26:37,583 --> 00:26:40,125
Je kent me. Ik zie graag dingen.
548
00:26:40,125 --> 00:26:44,000
Dit is iets therapeutisch
van mijn psychiater.
549
00:26:44,000 --> 00:26:47,166
Maar het kan verontrustend zijn.
550
00:26:47,166 --> 00:26:48,958
Ik ben niet snel verontrust.
551
00:26:48,958 --> 00:26:50,583
Jezus, een pop.
552
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
Hoe gaat het, François?
553
00:26:54,458 --> 00:26:56,291
- Dat is verontrustend.
- Zie je?
554
00:26:56,291 --> 00:26:58,625
Dit ben ik, de Waarheid.
555
00:26:58,625 --> 00:27:01,916
- Aangenaam. Ik ben...
- Kop dicht.
556
00:27:03,041 --> 00:27:04,000
Wat zei hij?
557
00:27:04,000 --> 00:27:05,750
Kop dicht. Snap je?
558
00:27:05,750 --> 00:27:07,541
De pop is heel onbeschoft.
559
00:27:07,541 --> 00:27:09,625
Dat is voor de vorm.
560
00:27:09,625 --> 00:27:12,375
- Vorm is belangrijk.
- Inhoud is belangrijk.
561
00:27:12,375 --> 00:27:14,166
De inhoud komt.
562
00:27:14,166 --> 00:27:15,708
Ik neem het niet persoonlijk.
563
00:27:16,250 --> 00:27:17,708
Ik zal eerlijk zijn.
564
00:27:17,708 --> 00:27:20,916
Je album is klote en je bent ontslagen.
565
00:27:23,166 --> 00:27:24,333
Dat is de inhoud.
566
00:27:26,875 --> 00:27:28,791
Wat moet dat?
567
00:27:28,791 --> 00:27:30,708
- Wat?
- Wat is dit?
568
00:27:30,708 --> 00:27:33,875
Geen radiozender wil je promoten,
je concerten lopen niet
569
00:27:33,875 --> 00:27:35,333
en ik snap waarom.
570
00:27:35,333 --> 00:27:37,083
Je liedjes zijn klote.
571
00:27:37,083 --> 00:27:40,833
Je hebt sinds Le Kiki geen hit gehad.
572
00:27:40,833 --> 00:27:43,208
En dat was al klote.
573
00:27:44,166 --> 00:27:45,000
Wat?
574
00:27:45,000 --> 00:27:47,375
Waarom denk je dat ik niet opneem?
575
00:27:47,375 --> 00:27:49,708
Ik kan nu niet praten.
576
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Maak me niet boos.
577
00:27:51,958 --> 00:27:54,583
Wat doe je?
578
00:27:54,583 --> 00:27:55,750
Ik weet het niet.
579
00:27:55,750 --> 00:27:57,583
- Hoe bedoel je?
- Geen idee.
580
00:27:57,583 --> 00:27:59,208
- Denk je dat ik dom ben?
- Nee.
581
00:27:59,208 --> 00:28:01,583
Maar dat kun je makkelijk denken.
582
00:28:01,583 --> 00:28:03,625
Laat die pop ophouden.
583
00:28:03,625 --> 00:28:06,250
Ik zou een pop niet slaan, maar die wel.
584
00:28:06,250 --> 00:28:07,916
Je gaat te ver. Hou op.
585
00:28:07,916 --> 00:28:09,541
- Ik wil excuses.
- Excuseer je.
586
00:28:11,500 --> 00:28:12,375
Ja.
587
00:28:12,375 --> 00:28:14,291
Je bent verleden tijd.
588
00:28:14,291 --> 00:28:16,208
Ik vermoord je.
589
00:28:16,208 --> 00:28:19,250
Te laat, klootzak. Je concert is afgezegd.
590
00:28:19,250 --> 00:28:21,375
Het album is stopgezet.
591
00:28:21,375 --> 00:28:22,958
Wat? Dat meen je niet.
592
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
Jawel. Het is voorbij.
593
00:28:24,750 --> 00:28:26,208
Accepteer het.
594
00:28:26,208 --> 00:28:28,125
Nooit. Hoor je me?
595
00:28:28,125 --> 00:28:29,458
Ik vermoord je.
596
00:28:34,000 --> 00:28:35,208
Pak aan.
597
00:28:37,958 --> 00:28:40,333
Pak aan. Geen Waarheid meer.
598
00:28:45,125 --> 00:28:47,000
Zeg dat je niks afgezegd hebt.
599
00:28:47,000 --> 00:28:47,916
Nee.
600
00:28:47,916 --> 00:28:50,250
- Niet het concert, niet het album.
- Nee.
601
00:28:51,208 --> 00:28:52,416
Vertel de waarheid.
602
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Dat heb ik gedaan.
603
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
- Nee.
- Ja.
604
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
- Dat kun je niet.
- Jawel.
605
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Het is voorbij.
606
00:29:03,208 --> 00:29:04,166
Het is voorbij.
607
00:29:08,125 --> 00:29:10,750
Kom op, lopen.
608
00:29:10,750 --> 00:29:12,583
Dit is een overval.
609
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
RODE ARM
610
00:29:17,833 --> 00:29:22,083
Schokkend nieuws 15 dagen
voor de spannende verkiezingen.
611
00:29:22,083 --> 00:29:25,083
{\an8}De ontvoering was woensdag
in Boucan Canot,
612
00:29:25,083 --> 00:29:26,791
{\an8}in huize Cazeaux-Rocher.
613
00:29:26,791 --> 00:29:30,041
{\an8}De ontvoerders eisen
dat de president aftreedt.
614
00:29:30,041 --> 00:29:31,833
{\an8}Ze voert momenteel campagne.
615
00:29:31,833 --> 00:29:33,291
{\an8}ONTVOERING VALÉRY ROCHER
616
00:29:33,291 --> 00:29:36,833
{\an8}Als voormalig prefect en CEO
van het grootste bouwbedrijf
617
00:29:36,833 --> 00:29:39,541
{\an8}had Valéry Rocher zich teruggetrokken
618
00:29:39,541 --> 00:29:41,250
{\an8}in de schaduw van zijn vrouw.
619
00:29:41,250 --> 00:29:45,375
{\an8}De dochter van Maurice Cazeaux voert
een riskante herverkiezing.
620
00:29:45,375 --> 00:29:47,958
{\an8}Haar tegenstander, Laurent Chakravarty,
621
00:29:47,958 --> 00:29:51,041
{\an8}heeft de daad afgewezen
en zijn campagne gepauzeerd.
622
00:29:51,041 --> 00:29:53,708
{\an8}Behalve het aftreden van de president,
623
00:29:53,708 --> 00:29:56,083
{\an8}wordt om een referendum gevraagd.
624
00:29:56,083 --> 00:29:58,958
{\an8}De politie van Saint-Denis
doet het onderzoek.
625
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
Wat heeft hij?
626
00:30:05,541 --> 00:30:07,250
Hij is de hele morgen al zo.
627
00:30:07,958 --> 00:30:12,166
Hou op met drinken.
Je moet met de pers praten.
628
00:30:12,166 --> 00:30:14,708
Sentinelle, mijn man is ontvoerd.
629
00:30:15,875 --> 00:30:18,125
Ik zei dat ze gevaarlijk waren.
630
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Florence, schreeuw niet.
631
00:30:22,166 --> 00:30:23,458
Dit is een nachtmerrie.
632
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
Stap je op?
633
00:30:25,250 --> 00:30:28,500
En dan?
Die klootzakken me laten intimideren?
634
00:30:28,500 --> 00:30:31,125
Dit Rode Arm-verhaal is schimmig.
635
00:30:31,708 --> 00:30:34,125
Kijk met wie Valéry neukte.
636
00:30:37,166 --> 00:30:38,291
Mevrouw de president.
637
00:30:38,291 --> 00:30:40,125
Mevrouw, alstublieft.
638
00:30:40,125 --> 00:30:41,708
Mevrouw de president.
639
00:30:41,708 --> 00:30:44,166
- Hoe voelt u zich?
- Hebt u commentaar?
640
00:30:44,166 --> 00:30:47,375
Politiek doet er nu niet toe. Valéry wel.
641
00:30:48,250 --> 00:30:50,416
Ik weet niet of hij in orde is.
642
00:30:51,625 --> 00:30:53,541
Ik wil zeggen dat ik van hem hou.
643
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
Hem zeggen dat...
644
00:30:57,791 --> 00:30:59,458
- Genoeg zo.
- Excuseer me.
645
00:30:59,458 --> 00:31:01,208
- Uit de weg.
- Hoofdinspecteur.
646
00:31:02,625 --> 00:31:03,791
Uit de weg.
647
00:31:03,791 --> 00:31:05,833
Kent u de Rode Arm?
648
00:31:05,833 --> 00:31:07,416
Wat doet dat ertoe?
649
00:31:08,333 --> 00:31:12,375
Hij bedoelt dat we vooruitgang boeken,
maar het onderzoek geheim is.
650
00:31:12,375 --> 00:31:14,000
Dat zei ik niet.
651
00:31:14,000 --> 00:31:18,458
Volgens sommigen bent u meer
in uw muziek geïnteresseerd.
652
00:31:19,333 --> 00:31:20,208
Mijn muziek?
653
00:31:23,541 --> 00:31:24,791
Er is geen muziek meer.
654
00:31:26,208 --> 00:31:28,750
De muziek is voorbij. Excuseer me.
655
00:31:29,750 --> 00:31:31,375
Hoofdinspecteur, alstublieft.
656
00:31:38,208 --> 00:31:40,208
Kunnen we nu ophouden?
657
00:31:40,208 --> 00:31:42,791
Nog iets langer, alsjeblieft.
658
00:31:43,833 --> 00:31:45,916
Ik ben in dat been geschoten...
659
00:31:45,916 --> 00:31:48,583
- Als u...
- Het is goed.
660
00:31:48,583 --> 00:31:50,625
- Het is goed.
- Hoofdinspecteur...
661
00:31:51,291 --> 00:31:55,083
U bent verdrietig door het album,
maar we hebben een zaak...
662
00:31:55,083 --> 00:31:57,666
Ik wil niks over de zaak horen.
663
00:31:57,666 --> 00:31:59,583
Ik ben het zat agent te zijn.
664
00:31:59,583 --> 00:32:02,125
Ik geef de zaak aan Gonzales over.
665
00:32:02,125 --> 00:32:04,208
Niet zo snel beslissen.
666
00:32:04,208 --> 00:32:06,750
- Niet doen.
- Neem die beslissing niet.
667
00:32:07,291 --> 00:32:09,958
Waarom niet?
Jij vindt me een slechte agent.
668
00:32:09,958 --> 00:32:11,916
- Nee.
- Dat weet ik al vanaf dag 1.
669
00:32:11,916 --> 00:32:13,458
Ik voel je staren.
670
00:32:13,458 --> 00:32:17,041
Ik heb nooit gedacht
dat u een slechte agent was.
671
00:32:18,000 --> 00:32:19,833
Zeg dan dat ik goed ben.
672
00:32:21,375 --> 00:32:22,208
Precies.
673
00:32:23,166 --> 00:32:25,583
U bent agent.
674
00:32:26,666 --> 00:32:29,083
Simpel gezegd, bent u agent.
675
00:32:30,083 --> 00:32:35,916
Een agent die zijn kunnen
met een grote zaak moet tonen.
676
00:32:35,916 --> 00:32:39,750
U bent niet geschikt voor kleine misdaad.
677
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
- Die haat ik.
- Natuurlijk.
678
00:32:41,416 --> 00:32:44,625
Maar deze zaak kan u
in een legende veranderen.
679
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
Een legende?
680
00:32:48,583 --> 00:32:49,500
Een legende.
681
00:32:55,625 --> 00:32:57,041
Je hebt gelijk.
682
00:32:57,041 --> 00:33:00,375
- Goed zo.
- Ik moet mensen laten zien
683
00:33:00,375 --> 00:33:01,333
wie ik ben.
684
00:33:01,333 --> 00:33:04,291
- Ja.
- Dat ik een goede agent ben.
685
00:33:04,291 --> 00:33:05,916
- Ja.
- Dat ik ze kan beschermen.
686
00:33:05,916 --> 00:33:07,625
- Ja.
- Hun vertrouwen herwinnen.
687
00:33:07,625 --> 00:33:10,416
- Heel goed.
- En dan
688
00:33:11,416 --> 00:33:12,791
breng ik het album uit.
689
00:33:12,791 --> 00:33:14,791
Eerst de zaak.
690
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
Ja, natuurlijk, de zaak.
691
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
Als hij maar buitengewoon is.
692
00:33:18,750 --> 00:33:21,250
- Zeker.
- Toch? De procedure, de PR,
693
00:33:21,250 --> 00:33:22,791
alles moet perfect zijn.
694
00:33:22,791 --> 00:33:25,583
- PR?
- We moeten aan de PR werken.
695
00:33:25,583 --> 00:33:27,166
Maar ik heb veel ideeën.
696
00:33:27,166 --> 00:33:29,458
Zullen we? Kom op.
697
00:33:29,458 --> 00:33:31,583
Jongens, wakker worden.
698
00:33:32,125 --> 00:33:33,708
We pakken die Rode Maskers.
699
00:33:33,708 --> 00:33:34,750
Oké, chef.
700
00:33:34,750 --> 00:33:38,375
We moeten Val zo snel mogelijk vinden.
701
00:33:38,916 --> 00:33:41,958
Bij ontvoering zijn
de eerste 24 uur cruciaal.
702
00:33:41,958 --> 00:33:43,458
Hoelang duurt het al?
703
00:33:43,458 --> 00:33:45,625
- 22 uur.
- 22 uur.
704
00:33:45,625 --> 00:33:48,750
We hebben twee uur.
Kort, maar niet onmogelijk.
705
00:33:48,750 --> 00:33:50,416
Maousse, de DNA-tests?
706
00:33:50,416 --> 00:33:52,166
Ik ben 12% Peruaans.
707
00:33:52,166 --> 00:33:54,833
Nou en? Ik bedoel van de plaats delict.
708
00:33:54,833 --> 00:33:56,916
U hebt alles aangeraakt. Uw DNA.
709
00:33:56,916 --> 00:33:59,666
En wie heeft Valéry als laatste gesproken?
710
00:33:59,666 --> 00:34:00,708
U, aan de telefoon.
711
00:34:00,708 --> 00:34:03,083
Dus leidt alles weer naar mij?
712
00:34:03,083 --> 00:34:04,750
Ik heb de vrouwen bekeken.
713
00:34:04,750 --> 00:34:05,833
En?
714
00:34:05,833 --> 00:34:08,500
Sommige van hen zijn schimmig.
715
00:34:08,500 --> 00:34:12,041
Ik heb een lijst van 60 vrouwen
om af te luisteren.
716
00:34:12,041 --> 00:34:13,666
Wat moet ik daarmee?
717
00:34:13,666 --> 00:34:15,333
- Baas.
- Jeoffray?
718
00:34:16,750 --> 00:34:18,125
Iemand voor Morisset?
719
00:34:19,125 --> 00:34:21,208
Een vrouw?
720
00:34:21,208 --> 00:34:22,708
Breng haar binnen.
721
00:34:24,375 --> 00:34:26,208
- Amandine?
- Komt dit ongelegen?
722
00:34:26,750 --> 00:34:28,666
Helemaal niet. Ik ben opgetogen.
723
00:34:28,666 --> 00:34:30,958
Waarom vroeg je naar Morisset?
724
00:34:30,958 --> 00:34:33,500
Die naam kwam als eerste in me op.
725
00:34:34,250 --> 00:34:35,333
Was dat Morisset?
726
00:34:35,333 --> 00:34:36,416
Ja.
727
00:34:38,875 --> 00:34:39,833
Morisset...
728
00:34:39,833 --> 00:34:41,708
Wat de Rode Arm betreft...
729
00:34:41,708 --> 00:34:45,208
Ik heb hun eisen gezien en er is iets mis.
730
00:34:45,791 --> 00:34:48,250
- Echt?
- Ze citeren uit mijn boek.
731
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
'Een geheim genootschap
in duistere tijden,
732
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
'een meisje opgevoed
door een witte zweep.'
733
00:34:53,708 --> 00:34:54,875
Precies hetzelfde.
734
00:34:54,875 --> 00:34:57,166
Je zou mijn liedjes kunnen schrijven.
735
00:34:57,166 --> 00:34:59,541
Hun maskers komen uit mijn boek.
736
00:34:59,541 --> 00:35:01,375
Horen jullie dat?
737
00:35:01,375 --> 00:35:05,333
Het is niet alleen ontvoering,
maar ook plagiaat...
738
00:35:05,333 --> 00:35:06,791
Dat is niet echt...
739
00:35:06,791 --> 00:35:09,416
Ze bedoelt dat ze het boek hebben gelezen.
740
00:35:09,416 --> 00:35:11,708
Er zijn maar enkele exemplaren.
741
00:35:11,708 --> 00:35:16,041
Zelfs de uitgever heeft ze niet.
Alleen de universiteitsbibliotheek.
742
00:35:16,041 --> 00:35:17,500
Daar hebben ze boeken.
743
00:35:17,500 --> 00:35:20,250
Misschien heeft iemand het uitgeleend.
744
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Ik heb al gekeken.
Vorige maand was er iemand.
745
00:35:23,166 --> 00:35:24,375
En?
746
00:35:24,375 --> 00:35:26,208
- Hij is het.
- Laat zien.
747
00:35:26,875 --> 00:35:29,166
{\an8}BIBLIOTHEEKKAART
HOARAU, GILLES
748
00:35:31,541 --> 00:35:32,500
Morisset.
749
00:35:33,958 --> 00:35:35,458
Ik wil weten wie hij is.
750
00:35:36,083 --> 00:35:38,250
- Dat weten we.
- Echt?
751
00:35:38,250 --> 00:35:40,583
De assistent van de president.
752
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
Shit.
753
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
- Ja.
- Florence?
754
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
Ik weet alles. Het is je assistent.
755
00:35:51,083 --> 00:35:53,583
- Hij werkt samen met de ontvoerders.
- Wat?
756
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
Hoe heet hij?
757
00:35:54,875 --> 00:35:57,666
Hij is altijd bij je.
Die lange, knappe man.
758
00:35:57,666 --> 00:36:00,166
Ik kan het nu niet zeggen.
759
00:36:00,166 --> 00:36:01,125
Begrepen.
760
00:36:01,125 --> 00:36:03,166
Als hij naast je staat, zeg dan:
761
00:36:03,666 --> 00:36:04,916
'Hij staat naast me.'
762
00:36:05,666 --> 00:36:07,750
Dat kan ik ook niet zeggen.
763
00:36:07,750 --> 00:36:11,291
Hang ik op
en laat ik jou de ellende oplossen?
764
00:36:11,291 --> 00:36:13,750
Moet ik je leven redden?
765
00:36:13,750 --> 00:36:16,958
Knik als hij naast je staat.
766
00:36:17,791 --> 00:36:19,125
- Heb je dat gedaan?
- Nee.
767
00:36:19,125 --> 00:36:20,916
- Is hij er niet?
- Jawel.
768
00:36:21,458 --> 00:36:25,041
- Oké. Zeg of doe niks.
- Oké.
769
00:36:25,041 --> 00:36:27,291
We volgen hem en pakken hem morgen.
770
00:36:27,291 --> 00:36:28,708
- Oké?
- Begrepen.
771
00:36:29,541 --> 00:36:31,166
De nachtmerrie is bijna voorbij.
772
00:36:31,166 --> 00:36:33,250
Ik moet ophangen.
773
00:36:33,250 --> 00:36:35,208
Ik hou van je. Voorzichtig.
774
00:36:35,208 --> 00:36:36,875
- Dag.
- Oké, ciao...
775
00:36:38,625 --> 00:36:40,458
- Was dat Sentinelle?
- Ja.
776
00:36:41,416 --> 00:36:42,416
Wat wilde hij?
777
00:36:43,333 --> 00:36:45,375
Niks, zoals gewoonlijk.
778
00:36:46,291 --> 00:36:47,208
Ja.
779
00:37:01,208 --> 00:37:02,708
Surveillance is saai.
780
00:37:03,958 --> 00:37:05,041
Ik vind het leuk.
781
00:37:05,750 --> 00:37:06,583
Het is stil.
782
00:37:06,583 --> 00:37:07,958
Natuurlijk weer saai.
783
00:37:08,750 --> 00:37:11,041
Maar wat kunnen we doen?
784
00:37:11,041 --> 00:37:13,833
Hebt u dit in 20 jaar als agent
nooit gedaan?
785
00:37:13,833 --> 00:37:15,750
Nee. Dit is mijn eerste keer.
786
00:37:15,750 --> 00:37:17,833
- Fuck.
- Nooit iemand gevolgd ook.
787
00:37:17,833 --> 00:37:22,083
Waarom doen wij dit?
Dit had Maousse of Serpent kunnen doen.
788
00:37:23,791 --> 00:37:25,708
Die werken aan iets anders.
789
00:37:25,708 --> 00:37:26,833
Waarom?
790
00:37:27,833 --> 00:37:30,125
Dat is vertrouwelijk. Sorry.
791
00:37:31,458 --> 00:37:32,291
Een zaak?
792
00:37:32,291 --> 00:37:36,041
- Ja, een grote zaak, zelfs.
- Echt?
793
00:37:37,458 --> 00:37:39,666
Cocaïne, om eerlijk te zijn.
794
00:37:39,666 --> 00:37:42,958
Vanavond moeten ze een drugsbaron pakken.
795
00:37:42,958 --> 00:37:44,291
Welke drugsbaron?
796
00:37:44,291 --> 00:37:45,791
Dat kan ik niet zeggen.
797
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
Maar hij is
798
00:37:49,916 --> 00:37:52,166
een klootzak. Een verrader.
799
00:37:52,166 --> 00:37:54,458
Die een vriend heeft laten vallen.
800
00:37:54,458 --> 00:37:57,333
Toch niet je producer, Frédo?
801
00:37:57,916 --> 00:37:59,583
- Nee.
- Hopelijk niet.
802
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
Is het niet.
803
00:38:01,083 --> 00:38:02,541
- Ja, toch wel.
- Chef.
804
00:38:02,541 --> 00:38:03,958
Hij verdient het.
805
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
Hij dealt in cocaïne.
806
00:38:05,750 --> 00:38:07,166
Cocaïne? Hij?
807
00:38:08,083 --> 00:38:09,208
- Nee.
- Wat dan?
808
00:38:09,208 --> 00:38:11,208
- Maar hij gebruikt wel.
- Nee.
809
00:38:11,208 --> 00:38:13,958
We geven hem genoeg
om problemen te krijgen.
810
00:38:13,958 --> 00:38:16,166
Leggen de jongens cocaïne bij hem?
811
00:38:16,166 --> 00:38:17,958
Ik bescherm je.
812
00:38:17,958 --> 00:38:21,583
Laat ze ophouden of ik bel Interne Zaken.
813
00:38:22,791 --> 00:38:24,000
- Interne Zaken?
- Ja.
814
00:38:24,625 --> 00:38:25,833
Ik kan ook bellen.
815
00:38:25,833 --> 00:38:26,750
Wie?
816
00:38:26,750 --> 00:38:28,125
Ik bel Interne Zaken.
817
00:38:28,125 --> 00:38:31,083
- Interne Zaken?
- Nee, ik bel...
818
00:38:31,083 --> 00:38:32,125
Iemand anders.
819
00:38:32,125 --> 00:38:34,458
- Wie?
- De SJ... De...
820
00:38:34,458 --> 00:38:37,083
- Wat?
- Wacht, ik heb koppijn.
821
00:38:37,083 --> 00:38:38,125
Wat?
822
00:38:38,916 --> 00:38:42,041
De SFJJS.
823
00:38:42,041 --> 00:38:43,166
Wat betekent dat?
824
00:38:43,166 --> 00:38:48,833
De Speciale Franse Joodse Judoschool.
825
00:38:48,833 --> 00:38:50,416
- Joodse Judo?
- Ja.
826
00:38:50,416 --> 00:38:52,750
Mogen die niet judoën dan?
827
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
Bel Serpent om te stoppen.
828
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
Ik ben niet corrupt. Ik doe niet mee.
829
00:38:59,333 --> 00:39:00,416
Ik meen het. Bel hem.
830
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
Goed, ik bel hem.
831
00:39:09,083 --> 00:39:11,708
Met mij. Vergeet alles.
832
00:39:11,708 --> 00:39:14,625
Ja, dat moeten we doen. Precies. Dank je.
833
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Vergeet alles.
834
00:39:16,083 --> 00:39:17,125
Nepgesprek.
835
00:39:17,125 --> 00:39:18,458
- Wat?
- Nepgesprek.
836
00:39:20,291 --> 00:39:21,125
Hoe weet je dat?
837
00:39:21,125 --> 00:39:22,958
U hebt niet op antwoord gewacht.
838
00:39:23,291 --> 00:39:25,166
- Bel nog eens.
- Goed, ik bel al.
839
00:39:29,083 --> 00:39:30,541
Serpent, met mij.
840
00:39:38,750 --> 00:39:39,625
Echt?
841
00:39:44,916 --> 00:39:45,875
En jullie?
842
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Ik ben in orde.
843
00:39:54,458 --> 00:39:55,875
Vergeet alles.
844
00:40:01,666 --> 00:40:02,708
Ja, de operatie.
845
00:40:08,166 --> 00:40:10,041
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
846
00:40:11,666 --> 00:40:13,250
Oké, welterusten.
847
00:40:13,250 --> 00:40:14,666
Nepgesprek.
848
00:40:14,666 --> 00:40:16,416
Shit, nee. Ik heb echt gebeld.
849
00:40:16,416 --> 00:40:17,708
U pauzeerde te lang.
850
00:40:17,708 --> 00:40:20,416
Lange pauzes, geen pauze...
851
00:40:20,416 --> 00:40:21,791
Bel echt. Kom op.
852
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
Ben je blij nou?
853
00:40:34,958 --> 00:40:37,416
Zoek een manier.
Hoe kom je aan de cocaïne?
854
00:40:38,000 --> 00:40:40,791
Gekocht? Verkoop het dan.
855
00:40:40,791 --> 00:40:42,833
Nee, ze moeten het vernietigen.
856
00:40:42,833 --> 00:40:45,083
Cocaïne vernietigen? Ben je gek?
857
00:40:45,083 --> 00:40:46,875
Dit team is gestoord.
858
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
Stil.
859
00:40:50,333 --> 00:40:53,208
We surveilleren en jij schreeuwt.
860
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
Gilles...
861
00:41:12,000 --> 00:41:15,208
Gilles...
862
00:41:15,708 --> 00:41:17,458
Gilles...
863
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
Gilles
864
00:41:25,416 --> 00:41:29,041
Ik sta voor je huis geparkeerd
865
00:41:30,541 --> 00:41:32,708
Maar je ziet me niet
866
00:41:33,833 --> 00:41:35,250
Niet slecht.
867
00:41:41,958 --> 00:41:44,500
Ik sta voor je huis geparkeerd
868
00:41:45,416 --> 00:41:47,375
Maar je ziet me niet
869
00:41:58,125 --> 00:42:02,541
En ik sta nog voor je huis
870
00:42:03,333 --> 00:42:05,541
Loerend in de schaduw
871
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
Laten we het goed doen.
872
00:42:25,208 --> 00:42:26,375
Verdomme.
873
00:42:27,625 --> 00:42:28,791
Ze neukten.
874
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
Ik hou van je
875
00:42:35,916 --> 00:42:39,250
Zoals in oude boeken
876
00:42:39,250 --> 00:42:42,916
Die oude mannen lazen
877
00:43:05,291 --> 00:43:09,000
Onze lichamen moeten losgaan
878
00:43:09,000 --> 00:43:12,583
Zumba
879
00:43:12,583 --> 00:43:15,875
Op Cubaanse beats
Laat je me de Java dansen
880
00:43:21,916 --> 00:43:26,000
Op Broadway doe ik de Franse cancan
Naar rechts
881
00:43:29,208 --> 00:43:31,083
Wie is daar?
882
00:43:31,083 --> 00:43:33,333
De Amerikanen
883
00:43:33,333 --> 00:43:35,250
Hallo, kauw je kauwgom?
884
00:43:42,541 --> 00:43:45,625
Als je niet opendoet, ga ik
885
00:43:45,625 --> 00:43:47,291
Alles opblazen
886
00:43:47,291 --> 00:43:49,916
Ze denken dat ik een eikel ben
887
00:43:59,250 --> 00:44:00,958
Wat een sessie.
888
00:44:04,958 --> 00:44:06,000
Daar is hij.
889
00:44:07,625 --> 00:44:09,250
Je hebt de tijd genomen.
890
00:44:09,250 --> 00:44:10,791
- Sorry, baas.
- Ja.
891
00:44:11,750 --> 00:44:13,625
Ik neem het over. Niks te melden?
892
00:44:14,250 --> 00:44:16,375
Niks. Het is heel saai.
893
00:44:17,833 --> 00:44:19,791
- Tot morgen, baas.
- Tot morgen.
894
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
- Morgenochtend, 9.00 uur.
- Oké, baas.
895
00:44:29,541 --> 00:44:33,458
Met François Sentinelle.
Ik kan nu niet opnemen.
896
00:44:33,458 --> 00:44:37,458
Als dit niet belangrijk is,
bel dan Rémi Morisset.
897
00:44:38,291 --> 00:44:40,583
We wachten op u voor de arrestatie.
898
00:44:40,583 --> 00:44:43,666
U zei 9.00 uur. Het is al 12.00 uur.
We kunnen niet...
899
00:44:50,625 --> 00:44:51,458
Goed, toch?
900
00:44:51,458 --> 00:44:53,583
Sorry dat ik zo laat ben.
901
00:44:53,583 --> 00:44:54,500
Stap uit.
902
00:44:54,500 --> 00:44:57,833
- Wie zijn dat?
- Het team van TV Premier.
903
00:44:57,833 --> 00:45:00,916
Ik heb exclusiviteit geboden
aan een leuk kanaal.
904
00:45:00,916 --> 00:45:04,583
Laten we de boel bespreken.
Ik inspireer mijn mensen
905
00:45:04,583 --> 00:45:07,125
om ze op te peppen. Dat is leuk op tv.
906
00:45:07,125 --> 00:45:08,833
- Zeg maar wanneer.
- Begin.
907
00:45:08,833 --> 00:45:10,708
Ik doe het zonder bril. Haar?
908
00:45:10,708 --> 00:45:13,416
- Zit goed.
- Beter zonder bril.
909
00:45:13,541 --> 00:45:15,000
Dan zien we uw ogen.
910
00:45:15,000 --> 00:45:16,125
Oké.
911
00:45:21,791 --> 00:45:23,125
Jongens...
912
00:45:24,333 --> 00:45:27,000
Dit is weer een gevaarlijke missie.
913
00:45:27,000 --> 00:45:31,166
Onze verdachte is Gilles nog wat.
914
00:45:32,375 --> 00:45:34,125
- Ga verder.
- Gilles Hoarau.
915
00:45:34,125 --> 00:45:36,333
Inderdaad. Dat was ik vergeten.
916
00:45:36,333 --> 00:45:39,541
Onze verdachte is Gilles Hoarau.
917
00:45:39,541 --> 00:45:42,041
Hij is betrokken
bij de ontvoering van Val.
918
00:45:42,041 --> 00:45:43,750
Valéry Rocher.
919
00:45:43,750 --> 00:45:47,083
Hij is blijkbaar
de aanzetter in deze zaak.
920
00:45:47,083 --> 00:45:49,166
Aanstichter in deze zaak.
921
00:45:49,166 --> 00:45:53,916
Volgens mij wil Gilles Hoarau
de plek van de president innemen.
922
00:45:53,916 --> 00:45:56,041
Weet je wat? We houden hem tegen.
923
00:45:56,041 --> 00:45:59,375
Maar luister.
924
00:45:59,375 --> 00:46:00,666
Dat is mooi.
925
00:46:00,666 --> 00:46:01,750
Eén of twee?
926
00:46:01,750 --> 00:46:04,541
Luister naar me.
927
00:46:04,541 --> 00:46:09,000
We moeten vandaag vooral Valéry vinden.
928
00:46:09,000 --> 00:46:10,041
Wees voorzichtig.
929
00:46:10,041 --> 00:46:13,791
Niet mis schieten, geen onzin. Begrepen?
930
00:46:13,791 --> 00:46:15,250
Begrepen, baas.
931
00:46:15,250 --> 00:46:17,166
- Alles duidelijk?
- Oké, baas.
932
00:46:17,166 --> 00:46:20,708
- Draai je om.
- Ja, baas.
933
00:46:36,750 --> 00:46:39,250
Blijf staan.
934
00:46:39,250 --> 00:46:41,916
We volgen onze verdachte al 24 uur.
935
00:46:41,916 --> 00:46:44,458
Hij weet niet dat we komen.
936
00:46:44,458 --> 00:46:48,208
Dat noem ik 'het verrassingselement'.
937
00:46:48,208 --> 00:46:51,458
Jongens, in de ster-van-davidformatie.
938
00:46:51,458 --> 00:46:53,250
Zoals gewoonlijk.
939
00:46:53,250 --> 00:46:55,625
Eén, twee,
940
00:46:56,541 --> 00:46:57,875
drie.
941
00:46:57,875 --> 00:46:59,291
Politie, geen...
942
00:46:59,291 --> 00:47:00,875
Jezus, ze zijn dood.
943
00:47:06,250 --> 00:47:08,125
Verdomme, chef.
944
00:47:08,125 --> 00:47:11,583
Niet doen, dat bevuilt de plaats delict.
945
00:47:12,250 --> 00:47:13,916
Kom op...
946
00:47:13,916 --> 00:47:16,333
Wie heeft hen geroepen? Dit is een PD.
947
00:47:16,333 --> 00:47:18,583
Wegwezen hier.
948
00:47:18,583 --> 00:47:19,708
Eruit.
949
00:47:21,833 --> 00:47:22,833
Weg, nu.
950
00:47:23,416 --> 00:47:25,500
Stap in. Kom op.
951
00:47:25,500 --> 00:47:28,000
- Dit is een democratie.
- Kop dicht.
952
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
Wacht...
953
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
Recapitulatie.
954
00:47:33,583 --> 00:47:37,208
Gilles was zeker tot 21.00 uur
in zijn huis...
955
00:47:37,208 --> 00:47:39,291
- Ja.
- ...toen ik vertrok.
956
00:47:39,291 --> 00:47:41,416
Het team is later gekomen.
957
00:47:41,416 --> 00:47:44,000
Er waren er minstens drie.
958
00:47:44,000 --> 00:47:47,625
Hij moet die drie gedood hebben
en door de derde gedood zijn.
959
00:47:47,625 --> 00:47:49,458
Jij hebt zeker niks gezien?
960
00:47:50,333 --> 00:47:51,166
Sorry, baas.
961
00:47:51,166 --> 00:47:53,583
Kan me niet schelen.
962
00:47:54,416 --> 00:47:57,041
Ik heb gezegd dat we Valéry zouden vinden.
963
00:47:57,041 --> 00:47:59,333
En nu hebben we drie lijken.
964
00:47:59,916 --> 00:48:01,166
Dank je wel.
965
00:48:01,750 --> 00:48:03,458
Als er een derde was,
966
00:48:03,958 --> 00:48:07,916
hadden ze de lijken en wapens meegenomen.
967
00:48:07,916 --> 00:48:10,166
Er ligt maar één cd op de plank.
968
00:48:10,708 --> 00:48:12,458
{\an8}Dat kan een aanwijzing zijn.
969
00:48:12,458 --> 00:48:13,958
Ze waren maar met twee.
970
00:48:13,958 --> 00:48:17,625
Hun auto moet buiten staan.
Ze zijn nooit vertrokken.
971
00:48:21,958 --> 00:48:22,833
Wat?
972
00:48:22,833 --> 00:48:24,083
Niks. Goed punt.
973
00:48:26,208 --> 00:48:28,833
Na twintig jaar weet ik ook wel wat.
974
00:48:31,083 --> 00:48:34,125
Shit, de president.
Ze gaat weer tegen me schreeuwen.
975
00:48:34,791 --> 00:48:37,541
- Hallo. Hoe gaat het met je?
- Ja, Sentinelle?
976
00:48:37,541 --> 00:48:39,833
Het gaat hier heel goed.
977
00:48:39,833 --> 00:48:42,583
De eenheid is geweldig.
978
00:48:42,583 --> 00:48:45,833
Maar je assistent is dood.
979
00:48:45,833 --> 00:48:49,583
Vermoord door twee Rode Maskers,
die ook dood zijn.
980
00:48:49,583 --> 00:48:52,958
Geen zorgen. Je mag je ontspannen.
981
00:48:52,958 --> 00:48:54,333
Dat is geweldig nieuws.
982
00:48:54,333 --> 00:48:59,041
- En Valéry?
- Nee, nog geen spoor van Valéry.
983
00:48:59,041 --> 00:49:01,000
Ja, dat is...
984
00:49:01,000 --> 00:49:04,041
Dat is minder goed nieuws. Dat weet ik.
985
00:49:04,666 --> 00:49:07,041
Maar ik geef niks om...
986
00:49:07,041 --> 00:49:08,666
Ja, dat weet ik.
987
00:49:10,000 --> 00:49:12,333
Ben je nu blij?
988
00:49:12,333 --> 00:49:16,583
Maar we boeken vooruitgang.
We hebben bewijs gevonden.
989
00:49:16,583 --> 00:49:20,166
Ik heb bijvoorbeeld
maar één cd bij hem gevonden.
990
00:49:20,166 --> 00:49:22,500
Ze heeft opgehangen. Tevreden?
991
00:49:23,000 --> 00:49:25,083
- Nee.
- Ik vraag je één ding,
992
00:49:25,083 --> 00:49:28,000
surveilleren, kijken of er
iemand binnenkomt,
993
00:49:28,000 --> 00:49:30,958
en zelfs dat kun je niet.
Wat heb je gedaan?
994
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
Grote baby.
995
00:49:33,083 --> 00:49:34,750
Heb je tekenfilms gekeken?
996
00:49:36,000 --> 00:49:37,541
Verdomme.
997
00:49:44,791 --> 00:49:48,208
Drie dagen tot de verkiezingen
en geen nieuws over Valéry,
998
00:49:48,208 --> 00:49:53,000
de man van de president,
die nu zes dagen gevangengehouden wordt.
999
00:49:53,000 --> 00:49:57,083
Volgens de politie
heeft hun onderzoek geleid tot
1000
00:49:57,083 --> 00:50:00,000
de vondst van een belangrijk lid
van de Rode Arm.
1001
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Stop hier.
1002
00:50:16,916 --> 00:50:19,416
We zouden elkaar niet zien, Grote Witte.
1003
00:50:19,416 --> 00:50:20,916
We hebben een probleem.
1004
00:50:20,916 --> 00:50:22,375
Wat voor probleem?
1005
00:50:22,375 --> 00:50:24,458
Zo praten, is niet makkelijk.
1006
00:50:24,458 --> 00:50:25,875
Laten we omrijden.
1007
00:50:25,875 --> 00:50:27,791
Als je dat doet...
1008
00:50:33,333 --> 00:50:34,500
Dit is hetzelfde.
1009
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
Uiteraard.
1010
00:50:35,500 --> 00:50:38,666
Zet de auto andersom om naast me te komen.
1011
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
Jezus.
1012
00:50:48,125 --> 00:50:50,416
Hou op. Ik stap uit.
1013
00:51:04,458 --> 00:51:07,708
- Maar nu zit ik verkeerd.
- Je meent het.
1014
00:51:08,416 --> 00:51:09,666
Vergeet het.
1015
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
Je vrienden zijn dood.
1016
00:51:16,125 --> 00:51:18,125
- Wat?
- Hopelijk geen goede.
1017
00:51:20,000 --> 00:51:22,500
Het is voorbij. Neem je man terug.
1018
00:51:22,500 --> 00:51:24,875
Nog niet. De peilingen stijgen.
1019
00:51:24,875 --> 00:51:27,416
Hij is jouw agent. Hij zou klote zijn.
1020
00:51:27,416 --> 00:51:28,375
Dat is hij ook.
1021
00:51:28,375 --> 00:51:30,250
In één dag vond hij je hulpje.
1022
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
Hij had geluk.
1023
00:51:31,541 --> 00:51:33,666
- Verdomme.
- We moeten snel zijn.
1024
00:51:33,666 --> 00:51:36,875
Controleer bij je mannen
of niks naar jou leidt.
1025
00:51:36,875 --> 00:51:38,208
Zoals de telefoons.
1026
00:51:38,208 --> 00:51:41,666
Geef jij nu de orders?
1027
00:51:41,666 --> 00:51:44,375
Ben jij de meester en ik de slaaf?
1028
00:51:44,375 --> 00:51:49,500
Niet zo brutaal of ik laat je
door je vriend neerschieten.
1029
00:51:49,500 --> 00:51:51,375
Schiet je voor 50.000?
1030
00:51:53,125 --> 00:51:54,958
Dat dacht ik al.
1031
00:51:54,958 --> 00:51:57,458
Handel die agent af of wij doen dat.
1032
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
Geen zorgen. Ik handel Sentinelle af.
1033
00:52:13,708 --> 00:52:16,875
De Cascadehuisvesting, in Bras-Panon.
1034
00:52:16,875 --> 00:52:18,041
We zijn onderweg.
1035
00:52:19,083 --> 00:52:21,166
Het busje dat we gevonden hebben,
1036
00:52:21,166 --> 00:52:23,875
staat op naam van ene Jonas Terrence.
1037
00:52:23,875 --> 00:52:26,291
- Het busje dat ik gevonden heb.
- Precies.
1038
00:52:26,291 --> 00:52:29,541
Jonas Terrence heeft een lang strafblad
1039
00:52:29,541 --> 00:52:32,083
- met geweld, roofoverval...
- Leuk.
1040
00:52:32,083 --> 00:52:34,625
We hebben zijn adres in de Cascade.
1041
00:52:34,625 --> 00:52:36,125
Laten we gelijk gaan.
1042
00:52:36,125 --> 00:52:38,416
Bras-Panon. Kom op.
1043
00:52:48,958 --> 00:52:50,666
Is dat niet overdreven?
1044
00:52:50,666 --> 00:52:52,291
Hij kan gestoord zijn.
1045
00:52:53,125 --> 00:52:55,666
Of zal ik hem arresteren
met mijn xylofoon?
1046
00:52:58,166 --> 00:53:00,208
Politie, hallo.
1047
00:53:01,791 --> 00:53:03,000
Wil je een granaat?
1048
00:53:03,583 --> 00:53:04,916
Nee, ik hoef niet.
1049
00:53:12,416 --> 00:53:14,208
- Is het hier?
- Deze.
1050
00:53:18,708 --> 00:53:20,541
Heb je dat gehoord?
1051
00:53:20,541 --> 00:53:22,041
Is er iemand binnen?
1052
00:53:22,583 --> 00:53:25,291
Wie gaat als eerste? Jij?
1053
00:53:26,416 --> 00:53:27,333
Dat is beter.
1054
00:53:27,333 --> 00:53:30,791
- Altijd ik.
- Ik volg je.
1055
00:53:30,791 --> 00:53:33,041
Ik schakel ze uit met mijn geweer.
1056
00:53:33,041 --> 00:53:34,708
- Oké?
- Oké.
1057
00:53:34,708 --> 00:53:35,958
Op drie, oké?
1058
00:53:37,458 --> 00:53:39,416
Wacht even. Sorry.
1059
00:53:39,416 --> 00:53:40,708
Ik hyperventileer.
1060
00:53:40,708 --> 00:53:43,166
- We worden gezien.
- Ik kan.
1061
00:53:43,166 --> 00:53:44,958
We kunnen morgen terugkomen.
1062
00:53:44,958 --> 00:53:46,708
- Ik ga.
- Nee, ik ga.
1063
00:53:46,708 --> 00:53:49,000
Oké, één, twee...
1064
00:53:49,500 --> 00:53:51,083
- Ben je in orde?
- Ik ga.
1065
00:53:51,083 --> 00:53:53,583
- Ik ga.
- Nee, ik ga.
1066
00:53:53,583 --> 00:53:56,375
Oké, ga. Eén, twee...
1067
00:53:56,958 --> 00:53:59,375
Kom op. Drie.
1068
00:53:59,791 --> 00:54:01,333
Politie.
1069
00:54:02,375 --> 00:54:04,541
Kan ik binnenkomen? Is het veilig?
1070
00:54:04,541 --> 00:54:06,208
- Blijf staan.
- Shit.
1071
00:54:06,208 --> 00:54:08,041
Schiet hem neer, chef.
1072
00:54:08,041 --> 00:54:11,000
Dat heb ik gehoord. Pas goed op.
1073
00:54:11,916 --> 00:54:12,958
Verdomme.
1074
00:54:12,958 --> 00:54:15,958
- Komt u me nog helpen?
- Tuurlijk.
1075
00:54:15,958 --> 00:54:18,000
- Chef.
- Tuurlijk.
1076
00:54:20,583 --> 00:54:22,458
Waar ben je?
1077
00:54:28,416 --> 00:54:30,416
Verdomme.
1078
00:54:31,416 --> 00:54:32,958
Bent u hier?
1079
00:54:32,958 --> 00:54:35,875
Dat was ik. Het is te gevaarlijk.
1080
00:54:42,625 --> 00:54:43,791
Bent u in orde?
1081
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
Alles is goed.
1082
00:54:45,500 --> 00:54:47,583
Ik schrok van een meisje.
1083
00:54:47,583 --> 00:54:49,500
- Een meisje?
- Ja.
1084
00:54:54,875 --> 00:54:55,958
Ben je in orde?
1085
00:55:20,666 --> 00:55:22,041
Verdomme.
1086
00:55:22,500 --> 00:55:25,750
Ik weet niet waar ik heen ga.
Ik weet niet wie waar is.
1087
00:55:30,791 --> 00:55:32,791
Heb ik je geholpen?
1088
00:55:32,791 --> 00:55:33,750
Niet echt.
1089
00:55:38,458 --> 00:55:41,083
Verdomme. Je schiet in het rond.
1090
00:55:41,083 --> 00:55:42,666
Je had me bijna gedood.
1091
00:55:43,250 --> 00:55:44,833
Ik kom eraan.
1092
00:56:05,750 --> 00:56:08,333
Ongelooflijk. Ik kan hier
de weg niet vinden.
1093
00:56:08,333 --> 00:56:09,375
Chef?
1094
00:56:10,666 --> 00:56:12,625
Ben je in orde?
1095
00:56:12,625 --> 00:56:14,708
- Niet te gewond?
- Hij zit in het vest.
1096
00:56:14,708 --> 00:56:16,416
Ik heb je leven gered.
1097
00:56:16,416 --> 00:56:18,125
Ik richtte niet op je hoofd.
1098
00:56:18,500 --> 00:56:19,708
- Kijk uit.
- Wat?
1099
00:56:27,041 --> 00:56:28,083
Wat?
1100
00:56:28,958 --> 00:56:30,208
Nee.
1101
00:56:30,208 --> 00:56:31,125
OPEN HUIS
1102
00:56:31,125 --> 00:56:33,583
Wie wil op Morisset schieten?
Losse flodders.
1103
00:56:34,458 --> 00:56:35,958
Stomme open dag.
1104
00:57:19,708 --> 00:57:21,750
Niet vies badwater.
1105
00:57:50,041 --> 00:57:51,750
Wilde je me verdrinken?
1106
00:57:52,833 --> 00:57:55,041
Dik zwijn.
1107
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
Mij verdrinken?
1108
00:58:28,708 --> 00:58:29,666
Verdomme.
1109
00:58:32,458 --> 00:58:33,708
Morisset, sorry.
1110
00:58:36,916 --> 00:58:39,375
Het spijt me. Ik ga achter hem aan.
1111
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
{\an8}NIEUWE CONTRACTEN - NIEUWE TELEFOONS
1112
00:59:06,208 --> 00:59:07,416
{\an8}REGEL HET IN DE WINKEL
1113
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Voel je je al beter?
1114
00:59:11,916 --> 00:59:14,000
Ik heb gebroken ribben.
1115
00:59:14,583 --> 00:59:15,750
Ribben is klote.
1116
00:59:16,791 --> 00:59:19,708
Omdat we er niks aan kunnen doen.
1117
00:59:20,416 --> 00:59:23,250
- Doet het pijn als je ademt?
- Ja.
1118
00:59:23,250 --> 00:59:25,083
Ook als je slaapt dan.
1119
00:59:25,083 --> 00:59:28,375
Het ergste is, is dat het vanzelf heelt.
1120
00:59:29,500 --> 00:59:30,875
Ondertussen
1121
00:59:32,166 --> 00:59:33,875
moet je verder met je leven.
1122
00:59:33,875 --> 00:59:35,583
Hebt u hem gepakt?
1123
00:59:35,583 --> 00:59:37,291
Nee, dat kon ik niet.
1124
00:59:37,291 --> 00:59:39,333
Maar ik heb een nieuwe provider.
1125
00:59:39,333 --> 00:59:42,041
En ik heb een stel telefoons.
1126
00:59:42,041 --> 00:59:45,916
Gek. Sommige zijn kapot, andere niet echt.
1127
00:59:45,916 --> 00:59:49,000
Ze zien er slecht uit.
Niet zoals de mijne.
1128
00:59:50,250 --> 00:59:52,708
Op één ervan staat een sms
1129
00:59:52,708 --> 00:59:57,041
voor een bijeenkomst op een concert,
zondag in Tour des Roches om 20.00 uur.
1130
00:59:57,875 --> 00:59:58,708
Een concert?
1131
01:00:17,375 --> 01:00:20,000
- Iedereen kijkt ons aan.
- Ik weet niet of...
1132
01:00:20,000 --> 01:00:22,875
We hadden ons zwart moeten schminken.
1133
01:00:22,875 --> 01:00:25,208
Geen goed idee. Dat is racistisch.
1134
01:00:25,208 --> 01:00:26,833
- Echt?
- Echt.
1135
01:00:26,833 --> 01:00:29,000
Goed dat we het dan niet gedaan hebben.
1136
01:00:29,000 --> 01:00:30,083
Sorry.
1137
01:00:39,625 --> 01:00:40,583
Hé.
1138
01:00:46,625 --> 01:00:48,125
Hij is echt goed.
1139
01:00:55,416 --> 01:00:57,416
Rookt u wiet?
1140
01:00:58,625 --> 01:00:59,833
Natuurlijk.
1141
01:01:00,166 --> 01:01:03,416
Geen idee wie het gegeven heeft,
maar dank je.
1142
01:01:03,416 --> 01:01:06,458
We moeten Jonas Terrence zoeken.
1143
01:01:06,458 --> 01:01:07,875
Ga je gang. Ik volg je.
1144
01:01:07,875 --> 01:01:09,666
Oké, goed.
1145
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
Sorry dat ik u lastigval.
1146
01:01:14,250 --> 01:01:16,416
Herkent u deze man?
1147
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
Meneer, mag ik...
1148
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
Niks?
1149
01:01:20,041 --> 01:01:22,875
Sorry dat ik u lastigval.
1150
01:01:22,875 --> 01:01:24,791
Kent u deze man?
1151
01:01:33,416 --> 01:01:35,625
Volgens mij is het niet de Rode Arm.
1152
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
De Rode Arm bestaat niet.
1153
01:01:37,833 --> 01:01:39,166
{\an8}Hij is het.
1154
01:01:51,541 --> 01:01:53,375
Sorry. Excuseer me.
1155
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Chef.
1156
01:01:56,041 --> 01:01:57,208
Morisset.
1157
01:01:57,208 --> 01:01:58,333
Het is Morisset.
1158
01:01:58,333 --> 01:01:59,500
Chef, wacht.
1159
01:01:59,500 --> 01:02:03,666
Ik haatte Morisset eerst,
maar nu hou ik van hem.
1160
01:02:04,625 --> 01:02:07,083
- Alles goed?
- Ja. Ik heb Amandine gezien.
1161
01:02:07,083 --> 01:02:09,291
- Wie?
- De archeologe.
1162
01:02:09,291 --> 01:02:11,250
Zij ontmoet Jonas.
1163
01:02:11,250 --> 01:02:13,416
Ik versta niet alles, maar mooi.
1164
01:02:13,416 --> 01:02:15,208
Zullen we haar volgen?
1165
01:02:15,208 --> 01:02:17,166
Ja, doe dat. Mooi.
1166
01:03:03,625 --> 01:03:05,083
- Hallo?
- Rayane?
1167
01:03:05,083 --> 01:03:08,333
Met politiebureau Saint-Denis. Wie is dit?
1168
01:03:08,333 --> 01:03:09,708
Verdomme.
1169
01:03:10,250 --> 01:03:11,166
Amandine.
1170
01:03:11,750 --> 01:03:12,583
Inspecteur?
1171
01:03:12,583 --> 01:03:14,791
Kunnen we even praten?
1172
01:03:17,208 --> 01:03:19,333
Wat doet u hier?
1173
01:03:19,333 --> 01:03:21,083
U zou Jonas hier ontmoeten.
1174
01:03:21,666 --> 01:03:23,625
- Wie?
- Jonas Terrence.
1175
01:03:25,875 --> 01:03:27,666
- Die ken ik niet.
- Dat zal best.
1176
01:03:27,666 --> 01:03:29,333
U belazert me.
1177
01:03:29,875 --> 01:03:31,375
- Pardon?
- Ja.
1178
01:03:31,375 --> 01:03:32,958
U zit bij de Rode Arm.
1179
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
- Wat?
- Ik weet niet hoe, maar u bent betrokken.
1180
01:03:37,625 --> 01:03:40,416
Dat is absurd. Ik kwam jullie helpen.
1181
01:03:40,416 --> 01:03:42,208
Niet ons helpen.
1182
01:03:42,208 --> 01:03:47,166
Toen wij langskwamen, werd u bang en
zette ons op het spoor van Gilles Hoarau.
1183
01:03:48,583 --> 01:03:50,416
We zijn wel uitgepraat.
1184
01:03:50,416 --> 01:03:51,791
Hoe kent u Gilles?
1185
01:03:51,791 --> 01:03:53,125
Die ken ik niet.
1186
01:03:53,125 --> 01:03:54,375
Wacht. Blijf hier.
1187
01:03:55,166 --> 01:03:56,416
- Hallo?
- Inspecteur?
1188
01:03:56,416 --> 01:03:59,625
Er is gebeld van één
van Terrence' telefoons.
1189
01:03:59,625 --> 01:04:01,583
Ik heb het teruggevolgd.
1190
01:04:01,583 --> 01:04:04,125
Naar Tour des Roches, waar jullie zijn.
1191
01:04:04,125 --> 01:04:05,041
Wanneer was dat?
1192
01:04:05,041 --> 01:04:06,458
Zonet.
1193
01:04:16,083 --> 01:04:18,958
Ik heb een grote fout gemaakt. Sorry.
1194
01:04:18,958 --> 01:04:20,916
Ik moet gaan. Ik bel u.
1195
01:04:21,875 --> 01:04:26,416
En overzee hebben onze vrienden
Florence Cazeaux-Rocher herkozen
1196
01:04:26,416 --> 01:04:28,333
met slechts 50,04%.
1197
01:04:28,333 --> 01:04:29,916
50,04 - 49,96
OVERZEE: RÉUNION
1198
01:04:34,750 --> 01:04:36,333
Uw telefoon.
1199
01:04:42,916 --> 01:04:45,458
Leuk je te spreken. Geintje.
1200
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
Helemaal niet leuk.
1201
01:04:47,458 --> 01:04:50,375
Je zo domme agent zoekt me.
1202
01:04:50,375 --> 01:04:52,458
Hij kwam naar mijn concert.
1203
01:04:52,458 --> 01:04:53,833
Je concert?
1204
01:04:53,833 --> 01:04:55,375
Ik ben ook zanger.
1205
01:04:55,375 --> 01:04:58,166
Wat hebben jullie toch met muziek?
1206
01:04:59,541 --> 01:05:02,291
Laat ik u schrikken? Sorry.
1207
01:05:03,000 --> 01:05:06,500
Ik was op uw concert en het was...
1208
01:05:06,500 --> 01:05:10,958
Geweldig. Echt.
Zoiets had ik nog nooit gezien.
1209
01:05:10,958 --> 01:05:12,666
Heel erg bedankt.
1210
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
Nee, u bedankt.
1211
01:05:14,583 --> 01:05:17,416
Ik ben ook muzikant.
1212
01:05:17,416 --> 01:05:19,500
Klopt. Jij bent de Le Kiki- vent.
1213
01:05:20,208 --> 01:05:21,250
Ja...
1214
01:05:23,083 --> 01:05:24,875
- Nee...
- Ja.
1215
01:05:24,875 --> 01:05:26,875
Dat is gênant.
1216
01:05:26,875 --> 01:05:30,166
- Nee.
- Als je doet wat u doet...
1217
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
Gelukkig ben ik geen zanger meer.
1218
01:05:32,250 --> 01:05:35,250
Ik concentreer me op mijn eerste baan.
1219
01:05:35,250 --> 01:05:37,416
Ik ben hoofdinspecteur van politie.
1220
01:05:38,000 --> 01:05:39,416
Natuurlijk, dat weet ik.
1221
01:05:40,125 --> 01:05:41,458
Mooi.
1222
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
Sorry, ik hou u niet op.
1223
01:05:46,666 --> 01:05:49,000
- Blijf vreugde schenken.
- Bedankt.
1224
01:05:49,000 --> 01:05:50,458
We zijn er dol op.
1225
01:05:50,458 --> 01:05:51,625
Bedankt.
1226
01:05:51,625 --> 01:05:53,708
Tot ziens en nogmaals gefeliciteerd.
1227
01:05:54,458 --> 01:05:55,375
Bedankt.
1228
01:05:56,458 --> 01:05:57,500
Ik moet gaan.
1229
01:06:00,500 --> 01:06:02,416
Sorry. Excuseer me.
1230
01:06:02,416 --> 01:06:07,083
Nu u er toch bent...
Kent u hem, Jonas Terrence?
1231
01:06:07,750 --> 01:06:09,708
Ik... Nee.
1232
01:06:09,708 --> 01:06:11,958
- Nee.
- Nee, ken ik niet.
1233
01:06:11,958 --> 01:06:13,791
Dan laat ik u gaan.
1234
01:06:13,791 --> 01:06:15,208
Geen probleem.
1235
01:06:15,208 --> 01:06:17,208
U hebt precies dezelfde
1236
01:06:18,416 --> 01:06:20,875
telefoon als hij.
1237
01:06:20,875 --> 01:06:23,458
- Echt?
- Prepaid. Precies dezelfde.
1238
01:06:23,458 --> 01:06:24,375
Echt.
1239
01:06:24,375 --> 01:06:26,291
En in het handschoenenvak ook.
1240
01:06:27,541 --> 01:06:31,291
Dezelfde. Sommige kapot,
de andere niet zo.
1241
01:06:31,291 --> 01:06:32,875
- Echt.
- Zoals bij u.
1242
01:06:33,750 --> 01:06:34,583
Toeval.
1243
01:06:39,041 --> 01:06:39,875
Of niet.
1244
01:06:41,791 --> 01:06:42,833
Of wel.
1245
01:06:45,333 --> 01:06:46,416
Of niet.
1246
01:06:55,375 --> 01:06:58,000
Ik laat u gaan.
1247
01:06:58,000 --> 01:06:59,708
U hebt hier niks mee te maken.
1248
01:06:59,708 --> 01:07:02,875
Het beste.
En nogmaals bedankt voor wat u doet.
1249
01:07:02,875 --> 01:07:04,625
Het beste. Dag.
1250
01:07:04,625 --> 01:07:05,541
Bedankt.
1251
01:07:11,541 --> 01:07:13,000
Heb je dat gehoord?
1252
01:07:13,000 --> 01:07:14,708
Geen zorgen. Ik regel het.
1253
01:07:18,583 --> 01:07:21,791
- Op mijn kanker. Bedankt.
- Op je kanker.
1254
01:07:25,791 --> 01:07:28,041
Nog nieuws van Sentinelle?
1255
01:07:28,041 --> 01:07:30,291
Nee. We spreken elkaar niet meer.
1256
01:07:31,083 --> 01:07:32,416
Ik heb zijn album gestopt.
1257
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
Waarom?
1258
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Het is klote.
1259
01:07:34,875 --> 01:07:36,291
Dat is jammer.
1260
01:07:37,083 --> 01:07:39,666
Het kan ook goed zijn.
Hij vindt het belangrijk.
1261
01:07:39,666 --> 01:07:43,166
Ik hou van François, maar hij is passé.
1262
01:07:43,166 --> 01:07:44,708
Niemand wil zijn muziek.
1263
01:07:44,708 --> 01:07:47,208
Ik zal duidelijk zijn.
Geef zijn album uit.
1264
01:07:50,125 --> 01:07:51,500
Je moet iemand ontmoeten.
1265
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
Wat is dat?
1266
01:07:55,916 --> 01:07:57,333
Hallo, Florence.
1267
01:07:58,000 --> 01:08:01,250
Ik heet de Waarheid.
1268
01:08:01,250 --> 01:08:05,750
Denk eraan dat Frédo
veel over je plannetjes weet,
1269
01:08:05,750 --> 01:08:08,833
wat je tot 2040 gevangen kan zetten.
1270
01:08:08,833 --> 01:08:11,291
Als ik Sentinelles album moet uitgeven,
1271
01:08:11,291 --> 01:08:13,625
schrijf dan een cheque uit.
1272
01:08:14,583 --> 01:08:16,208
Wil je de waarheid?
1273
01:08:16,208 --> 01:08:17,416
Ja.
1274
01:08:17,416 --> 01:08:18,958
Ik vertel over Frédo.
1275
01:08:19,833 --> 01:08:23,333
Zijn klotebedrijfje heeft 450.000 omzet.
1276
01:08:23,791 --> 01:08:26,500
Daarvan is 190.000 subsidie.
1277
01:08:27,083 --> 01:08:32,250
En 150.00 van concerten
betaald met subsidie.
1278
01:08:32,250 --> 01:08:35,583
De rest komt van bedrijven met subsidie.
1279
01:08:36,500 --> 01:08:39,291
Ik betaal je niet. Dat doe ik al.
1280
01:08:40,250 --> 01:08:41,416
Begrepen?
1281
01:08:42,125 --> 01:08:44,041
Doe hem weg of je staat op straat.
1282
01:08:46,708 --> 01:08:48,083
Oké.
1283
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
Als ik wat zeg, doe je dat.
1284
01:08:51,375 --> 01:08:54,541
Als ik je linguine wil, geef je die.
1285
01:08:54,541 --> 01:08:56,458
Zo werkt het.
1286
01:08:57,500 --> 01:08:58,458
Oké.
1287
01:08:59,208 --> 01:09:00,958
Geef me je linguine.
1288
01:09:02,916 --> 01:09:04,416
Geef me je linguine.
1289
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
Zal ik een omelet bestellen?
1290
01:09:10,791 --> 01:09:12,666
Wat kan mij dat schelen?
1291
01:09:13,416 --> 01:09:16,083
Het concert was geweldig.
1292
01:09:16,083 --> 01:09:18,708
Echt. Je had hem moeten zien.
1293
01:09:18,708 --> 01:09:22,416
Natuurlijk geeft Morisset
niet om zulke dingen...
1294
01:09:23,541 --> 01:09:25,458
Hij heeft onderzoek gedaan.
1295
01:09:27,416 --> 01:09:29,083
Maar we hebben nu wat.
1296
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
Daarom hou ik van je.
1297
01:09:30,916 --> 01:09:32,541
- Bedankt.
- Vertel maar.
1298
01:09:32,541 --> 01:09:37,083
Zoals jullie weten, is er gebeld
van een van Terrence' telefoons.
1299
01:09:37,083 --> 01:09:39,916
Dus heb ik vannacht
telefoongesprekken doorgenomen.
1300
01:09:39,916 --> 01:09:42,791
Ik lag vannacht in bed.
1301
01:09:44,291 --> 01:09:45,791
Vind je dat grappig?
1302
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Ben je een komiek?
Kunnen we nu om jou lachen?
1303
01:09:49,583 --> 01:09:54,291
Terwijl jullie lachten als idioten,
hebben wij de hele nacht gewerkt.
1304
01:09:56,625 --> 01:09:57,791
Ga verder, Morisset.
1305
01:09:57,791 --> 01:10:00,500
Ik heb de communicatie
op het netwerk gevolgd.
1306
01:10:00,500 --> 01:10:03,416
{\an8}De broers kregen opdrachten
1307
01:10:03,416 --> 01:10:07,166
van een onbekend nummer,
dat ik Krokodil noem.
1308
01:10:07,166 --> 01:10:08,833
- Dat is grappig.
- Krokodil
1309
01:10:08,833 --> 01:10:11,750
kreeg opdrachten direct van Gilles Hoarau.
1310
01:10:11,750 --> 01:10:14,666
Maar op de dag
dat Gilles Hoarau is aangevallen,
1311
01:10:15,166 --> 01:10:20,000
nam een vierde, onbekend nummer
direct contact op met Krokodil.
1312
01:10:20,000 --> 01:10:21,791
Dat nummer is Olifant.
1313
01:10:21,791 --> 01:10:24,833
Ik ben dol op dat safarithema.
1314
01:10:24,833 --> 01:10:26,625
Dat je het weet.
1315
01:10:26,625 --> 01:10:28,541
Maar ga verder.
1316
01:10:28,541 --> 01:10:29,916
- Dus...
- Wat?
1317
01:10:29,916 --> 01:10:31,250
Zoals De Leeuwenkoning.
1318
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
Echt?
1319
01:10:34,583 --> 01:10:37,791
Heeft die ook
olifanten en krokodillen? Nee.
1320
01:10:39,041 --> 01:10:41,833
Nee. Een wrattenzwijn,
een zijdeaapje en paarden.
1321
01:10:41,833 --> 01:10:43,958
Hou op Morisset te onderbreken.
1322
01:10:44,583 --> 01:10:46,333
Dit is gestoord. Ga verder.
1323
01:10:46,333 --> 01:10:48,583
Ter conclusie:
1324
01:10:48,583 --> 01:10:54,250
Olifant staat boven Gilles Hoarau
in dit netwerk.
1325
01:10:55,208 --> 01:10:57,625
Dus de grote vraag is...
1326
01:10:57,625 --> 01:11:00,041
{\an8}Wie is Olifant?
1327
01:11:00,041 --> 01:11:01,291
Wie is Olifant?
1328
01:11:04,875 --> 01:11:05,791
Frédo?
1329
01:11:07,000 --> 01:11:08,291
Nee.
1330
01:11:09,791 --> 01:11:11,291
Zeg dat ik bezig ben.
1331
01:11:13,583 --> 01:11:14,625
Zo erg?
1332
01:11:17,875 --> 01:11:20,458
Oké, ik kom eraan.
1333
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
Ik moet gaan.
1334
01:11:21,458 --> 01:11:25,166
Sorry, Morisset.
Je verhaaltje was fascinerend.
1335
01:11:25,166 --> 01:11:29,166
Ga verder met de olifanten
en de krokodillen. Ik kom zo terug.
1336
01:11:29,166 --> 01:11:31,375
Raak mijn broodje niet aan.
1337
01:11:31,375 --> 01:11:32,666
Dat is mooi.
1338
01:11:37,708 --> 01:11:42,083
Mijn broeder. François.
1339
01:11:42,208 --> 01:11:44,083
- Wat?
- Geef me een knuffel.
1340
01:11:44,083 --> 01:11:47,166
Kom op, François.
1341
01:11:47,166 --> 01:11:49,500
- Kom op.
- Ja.
1342
01:11:49,500 --> 01:11:50,833
Waar is je pop?
1343
01:11:50,833 --> 01:11:54,250
Ik heb die stomme pop verbrand.
1344
01:11:54,250 --> 01:11:56,416
De Waarheid bracht me in de problemen.
1345
01:11:56,416 --> 01:11:59,125
Waar kom je vandaan? Wat wil je?
1346
01:11:59,791 --> 01:12:03,416
Ik blijf denken aan je geweldige album.
1347
01:12:03,416 --> 01:12:07,791
Ik was heel dom. Ik had je moeten steunen.
Geef me nog een kans.
1348
01:12:08,916 --> 01:12:10,333
Ik wil het uitbrengen.
1349
01:12:10,333 --> 01:12:12,333
Hierover heb ik gedroomd.
1350
01:12:12,333 --> 01:12:14,000
- Hier heb je het.
- Ja.
1351
01:12:14,500 --> 01:12:15,333
Maar nee.
1352
01:12:15,333 --> 01:12:17,041
- Wat? Waarom?
- Nee.
1353
01:12:17,041 --> 01:12:19,958
Omdat het album niet goed is.
Je had gelijk.
1354
01:12:19,958 --> 01:12:21,875
Zeg dat niet. Het is prachtig.
1355
01:12:21,875 --> 01:12:23,333
Ik stop met muziek.
1356
01:12:23,333 --> 01:12:24,583
Kraam geen onzin uit.
1357
01:12:24,583 --> 01:12:26,875
Een pareltje. Iedereen is er dol op.
1358
01:12:26,875 --> 01:12:29,125
- Wil je de waarheid weten?
- Zeg maar.
1359
01:12:29,125 --> 01:12:31,000
Er is niet één zwak nummer.
1360
01:12:31,000 --> 01:12:35,041
Nummers twee, vier, zeven en negen
zijn mijn favorieten.
1361
01:12:35,041 --> 01:12:36,250
- Nummer 9?
- Dat is...
1362
01:12:36,250 --> 01:12:39,375
- Mojito zonder alcohol?
- Het thema is geweldig.
1363
01:12:39,375 --> 01:12:41,750
Als je van cocktails houdt.
1364
01:12:41,750 --> 01:12:44,666
Dat zijn je grootste hits tot nu toe.
1365
01:12:46,250 --> 01:12:48,125
Hou op met die onzin.
1366
01:12:48,125 --> 01:12:51,000
Ik ben geen echte zanger.
Dat is de waarheid.
1367
01:12:51,000 --> 01:12:53,833
- Ben je geen zanger?
- Geen echte zanger.
1368
01:12:53,833 --> 01:12:56,875
Ik ben een agent met één hit,
zoals zovelen.
1369
01:12:56,875 --> 01:12:58,583
Nee, zeg dat niet.
1370
01:12:59,125 --> 01:13:00,791
Ik heb een echte zanger gezien.
1371
01:13:00,791 --> 01:13:02,041
Wie?
1372
01:13:02,041 --> 01:13:03,958
Die gast, Le Sorcier.
1373
01:13:05,625 --> 01:13:06,750
Had je moeten zien.
1374
01:13:06,750 --> 01:13:09,416
- Wat deed hij?
- Zoals hij bewoog.
1375
01:13:10,000 --> 01:13:12,625
Ongelooflijk zoals hij bewoog.
1376
01:13:12,625 --> 01:13:14,458
Zijn stem, de liedjes...
1377
01:13:14,958 --> 01:13:19,791
De elegantie, het charisma,
de essentie, hij had alles.
1378
01:13:19,791 --> 01:13:23,458
Toen ik hem zag,
wist ik hoever ik achter lig.
1379
01:13:23,458 --> 01:13:25,458
- Zeg dat niet.
- Het is de waarheid.
1380
01:13:26,250 --> 01:13:29,500
Je moet met hem werken.
1381
01:13:30,125 --> 01:13:32,041
Wat, als in een collaboratie?
1382
01:13:32,041 --> 01:13:33,750
Ja, een collaboratie.
1383
01:13:34,666 --> 01:13:36,916
Daar heb ik niet aan gedacht.
1384
01:13:36,916 --> 01:13:38,208
Ik ben de producer.
1385
01:13:38,208 --> 01:13:41,750
Zal ik een album met hem maken?
Le Crooner en Le Sorcier.
1386
01:13:41,750 --> 01:13:43,750
- Dat is een goed idee.
- Nee.
1387
01:13:43,750 --> 01:13:46,000
Het is een geniaal idee.
1388
01:13:46,000 --> 01:13:49,708
Alleen een genie verzint dat.
Hoe kom je aan die ideeën?
1389
01:13:49,708 --> 01:13:51,208
Het kwam in me op.
1390
01:13:51,208 --> 01:13:53,916
Dat willen mensen horen.
1391
01:13:53,916 --> 01:13:55,625
Een crooner en een tovenaar.
1392
01:13:55,625 --> 01:13:57,500
Ik dacht dat het voorbij was.
1393
01:13:57,500 --> 01:14:00,875
In het leven is niks voorbij.
Behalve het leven.
1394
01:14:03,000 --> 01:14:04,458
Krijg wat.
1395
01:14:04,458 --> 01:14:07,458
- Ik lach me dood met die uitdrukkingen.
- Weet ik.
1396
01:14:07,458 --> 01:14:09,625
Regel die tovenaar.
1397
01:14:09,625 --> 01:14:11,458
We gaan dit album maken.
1398
01:14:11,458 --> 01:14:12,625
Oké.
1399
01:14:12,625 --> 01:14:16,500
Oké
1400
01:14:27,708 --> 01:14:28,875
Ik ben terug.
1401
01:14:28,875 --> 01:14:32,125
Sorry dat het zo lang geduurd heeft.
1402
01:14:32,125 --> 01:14:36,416
Waar waren we?
Olifanten en krokodillen met telefoons...
1403
01:14:36,416 --> 01:14:39,625
Olifant aan de top.
Hem willen we identificeren.
1404
01:14:39,625 --> 01:14:44,125
Geweldig. Ik sms, maar ik volg je.
1405
01:14:44,125 --> 01:14:45,625
Oké, dus...
1406
01:14:45,625 --> 01:14:49,875
We vroegen ons af hoe Olifant
zijn opdrachten aan Gilles gaf.
1407
01:14:49,875 --> 01:14:51,208
Inderdaad.
1408
01:14:51,208 --> 01:14:54,458
Geen telefoongesprekken
tussen Gilles en Olifant.
1409
01:14:54,458 --> 01:14:55,500
Kom op...
1410
01:14:55,500 --> 01:14:57,666
- Volgt u me?
- Ja.
1411
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
Dus ik dacht
1412
01:14:58,625 --> 01:15:02,625
dat ze dan elkaar fysiek moesten zien.
1413
01:15:03,583 --> 01:15:04,833
- Oké?
- Ja.
1414
01:15:04,833 --> 01:15:08,333
Maar wie spreekt Gilles dagelijks?
1415
01:15:10,041 --> 01:15:11,625
- Chef?
- Ja?
1416
01:15:11,625 --> 01:15:13,500
Wie wist van de arrestatie?
1417
01:15:13,500 --> 01:15:14,791
Krokodil.
1418
01:15:14,791 --> 01:15:16,208
U luistert niet.
1419
01:15:16,208 --> 01:15:18,875
Natuurlijk wel. Dat is een suggestie.
1420
01:15:18,875 --> 01:15:22,625
Ik denk dat Cazeaux-Rocher
het brein achter dit alles is.
1421
01:15:23,875 --> 01:15:24,708
Florence?
1422
01:15:24,708 --> 01:15:27,083
Ze heeft Valéry's ontvoering bevolen.
1423
01:15:29,166 --> 01:15:30,625
Waarom zou ze dat doen?
1424
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
Om de verkiezingen te winnen.
1425
01:15:33,708 --> 01:15:34,750
Welke verkiezingen?
1426
01:15:34,750 --> 01:15:36,250
Van gisteravond.
1427
01:15:36,250 --> 01:15:38,458
Ze zou van Chakravarty verliezen,
1428
01:15:38,458 --> 01:15:41,333
dus heeft ze de ontvoering gepland
voor de peilingen.
1429
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
Ze heeft gewonnen.
1430
01:15:46,250 --> 01:15:47,333
Mijn god.
1431
01:15:50,083 --> 01:15:51,125
Stel je voor.
1432
01:15:52,500 --> 01:15:53,333
De president?
1433
01:16:02,791 --> 01:16:05,416
Cazeaux-Rocher, de ontvoerder.
1434
01:16:05,416 --> 01:16:06,416
Oké.
1435
01:16:06,916 --> 01:16:09,666
Dat is belachelijk.
1436
01:16:09,666 --> 01:16:13,416
Ze heeft me persoonlijk gebeld
om deze zaak te behandelen.
1437
01:16:13,416 --> 01:16:17,750
Sinds wanneer bellen criminelen de politie
1438
01:16:17,750 --> 01:16:21,291
om hun eigen misdaden
te laten onderzoeken?
1439
01:16:21,875 --> 01:16:23,583
Technisch gezien, bij die zaak...
1440
01:16:23,583 --> 01:16:26,666
'Technisch gezien, bij die zaak',
dat bestaat niet.
1441
01:16:29,375 --> 01:16:32,416
Goed. We gaan verder.
1442
01:16:32,416 --> 01:16:35,250
Ik heb een belangrijkere missie voor je.
1443
01:16:35,250 --> 01:16:37,666
Vind het adres van die zanger van gister.
1444
01:16:37,666 --> 01:16:39,250
Ik doe niks.
1445
01:16:39,750 --> 01:16:40,833
Pardon?
1446
01:16:40,833 --> 01:16:42,166
Ik doe niks.
1447
01:16:42,166 --> 01:16:43,541
Morisset.
1448
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
Ik ben je baas.
1449
01:16:49,875 --> 01:16:52,000
Als ik een opdracht geef, doe je dat.
1450
01:16:52,000 --> 01:16:54,625
Als het een politiezaak is.
1451
01:16:54,625 --> 01:16:57,250
Dit is gerelateerd aan een politiezaak.
1452
01:16:57,250 --> 01:16:58,875
Meent u dat nou?
1453
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
Wat zei je?
1454
01:17:00,666 --> 01:17:02,916
Ik weet waarom u Le Sorcier zoekt.
1455
01:17:02,916 --> 01:17:04,625
Voor een collaboratie.
1456
01:17:04,625 --> 01:17:06,875
Ik heb alles gehoord.
1457
01:17:06,875 --> 01:17:08,875
- Bespioneer je me?
- Ja.
1458
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
Je bent compleet de weg kwijt.
1459
01:17:11,000 --> 01:17:13,875
- Waarom heeft Cazeaux-Rocher u gekozen?
- Vertel.
1460
01:17:13,875 --> 01:17:15,250
Omdat u zo slecht bent.
1461
01:17:16,291 --> 01:17:19,458
Ze weet dat u niks zal oplossen.
1462
01:17:19,458 --> 01:17:21,875
Ze misbruikt uw middelmatigheid.
1463
01:17:22,541 --> 01:17:24,083
U bent een slechte agent.
1464
01:17:25,333 --> 01:17:26,250
Dat weet ze.
1465
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
Je bent ontslagen.
1466
01:17:37,416 --> 01:17:39,791
Ik onthef je uit je dienst.
1467
01:17:39,791 --> 01:17:42,500
- Dat kunt u niet.
- Ik kan doen wat ik wil.
1468
01:17:44,833 --> 01:17:47,041
Ik geef mezelf die autoriteit.
1469
01:17:52,375 --> 01:17:55,458
Maousse, neem Morissets plek in.
1470
01:17:55,458 --> 01:17:57,333
Serpent, jij die van Maousse.
1471
01:18:00,166 --> 01:18:01,166
Rot op hier.
1472
01:18:14,833 --> 01:18:17,208
Veeg die onzin van het bord.
1473
01:18:17,208 --> 01:18:18,375
Geen probleem.
1474
01:18:18,375 --> 01:18:19,916
Vind Le Sorcier.
1475
01:18:19,916 --> 01:18:21,041
Doe ik.
1476
01:18:36,041 --> 01:18:37,083
Hallo.
1477
01:18:37,833 --> 01:18:41,041
Ik wil een agent
van Interne Zaken spreken.
1478
01:18:51,833 --> 01:18:54,583
Ik moet hierna,
maar ik zie je om 15.30 uur.
1479
01:19:09,083 --> 01:19:10,791
Wat doen ze?
1480
01:19:15,000 --> 01:19:17,625
Gefeliciteerd met uw herverkiezing.
1481
01:19:17,625 --> 01:19:18,541
Waar is hij?
1482
01:19:18,541 --> 01:19:19,875
Hij is daar.
1483
01:19:20,375 --> 01:19:21,458
Is hij in orde?
1484
01:19:21,458 --> 01:19:23,250
Nee.
1485
01:19:23,625 --> 01:19:25,250
Hij is nooit in orde.
1486
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
We moeten praten over hem laten gaan.
1487
01:19:27,291 --> 01:19:28,791
Natuurlijk.
1488
01:19:29,750 --> 01:19:31,333
We moeten er echt over praten.
1489
01:19:31,333 --> 01:19:32,916
Hoe bedoel je?
1490
01:19:32,916 --> 01:19:36,750
Ik bedoel dat ik nieuwe eisen heb.
1491
01:19:36,750 --> 01:19:41,208
Wij delen toch een hoop geheimpjes?
1492
01:19:41,208 --> 01:19:43,541
Ga eerst een stap achteruit.
1493
01:19:46,541 --> 01:19:47,541
Verder.
1494
01:19:48,041 --> 01:19:49,041
Nog verder.
1495
01:19:50,666 --> 01:19:51,916
Wil je geld?
1496
01:19:52,500 --> 01:19:53,750
Ik wil een baan.
1497
01:19:53,750 --> 01:19:55,666
- Een baan?
- Een die veel betaalt
1498
01:19:55,666 --> 01:19:58,458
met een dure chauffeur.
Zoals jullie witte lui.
1499
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
Ik heb het opgezocht
1500
01:20:02,208 --> 01:20:03,750
en ik heb interesse in
1501
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
directeur Acquisities.
1502
01:20:10,583 --> 01:20:12,541
Dat kun je beter dan de huidige.
1503
01:20:12,541 --> 01:20:15,583
Maar dat is niet aan mij.
1504
01:20:15,583 --> 01:20:17,625
Je vindt wel een manier.
1505
01:20:17,625 --> 01:20:21,166
Zeg het als het geregeld is
en we laten je man vrij.
1506
01:20:21,875 --> 01:20:22,750
Dat is grappig.
1507
01:20:23,291 --> 01:20:25,708
- Wat?
- Ik kan het plan ook veranderen.
1508
01:20:25,708 --> 01:20:26,916
Hoe bedoel je?
1509
01:20:26,916 --> 01:20:28,125
Rayane.
1510
01:20:30,083 --> 01:20:31,708
Kijk uit. Shit.
1511
01:20:32,958 --> 01:20:36,375
Kom. Ik presenteer mijn plannen
om 15.30 uur en ik heb niks.
1512
01:20:39,458 --> 01:20:40,791
En uw man?
1513
01:20:40,791 --> 01:20:42,416
De ambulance vindt hem wel.
1514
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
Ambulance?
1515
01:21:05,875 --> 01:21:08,625
Wat je doet om verkozen te worden...
1516
01:21:19,041 --> 01:21:20,208
Meneer Sorcier?
1517
01:21:20,916 --> 01:21:22,166
Het is Sentinelle.
1518
01:21:23,708 --> 01:21:25,541
De muziekliefhebber, niet de agent.
1519
01:21:29,208 --> 01:21:30,333
Meneer Sorcier?
1520
01:21:30,833 --> 01:21:31,875
Shit.
1521
01:21:35,333 --> 01:21:36,666
Hallo?
1522
01:22:05,333 --> 01:22:06,958
Nee, mijn collaboratie.
1523
01:22:09,250 --> 01:22:12,208
Grote, blonde vent?
Wat in hemelsnaam? Verdomme...
1524
01:22:13,041 --> 01:22:15,166
Morisset?
1525
01:22:15,166 --> 01:22:19,541
Ik heb je ontslagen, maar ik heb
nagedacht. Je bent weer aangenomen.
1526
01:22:19,541 --> 01:22:22,875
Kom naar Le Sorcier.
Hij is dood, net als een blonde vent
1527
01:22:22,875 --> 01:22:24,916
die me in dat krot heeft aangevallen.
1528
01:22:24,916 --> 01:22:27,041
Kom snel, alsjeblieft.
1529
01:22:27,041 --> 01:22:28,791
En Maousse wordt weer derde.
1530
01:22:28,791 --> 01:22:30,458
Ik wacht. Ik hou van je.
1531
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
Is er iemand?
1532
01:22:41,958 --> 01:22:43,166
Verdomme, niet weer.
1533
01:22:43,166 --> 01:22:44,750
Ik ben verrast.
1534
01:22:47,333 --> 01:22:48,166
Florence?
1535
01:22:48,166 --> 01:22:49,416
Inderdaad. Verrassing.
1536
01:22:49,416 --> 01:22:51,250
Wat doe je?
1537
01:22:53,166 --> 01:22:55,250
Dus de grote vraag is...
1538
01:22:55,250 --> 01:22:57,083
Wie is Olifant?
1539
01:22:58,541 --> 01:22:59,375
Krokodil.
1540
01:23:05,250 --> 01:23:06,708
Jij bent de mammoet.
1541
01:23:06,875 --> 01:23:08,041
Wat?
1542
01:23:08,041 --> 01:23:10,291
Jij zit achter de ontvoering.
1543
01:23:10,291 --> 01:23:12,708
De Rode Maskers, dat was jij.
1544
01:23:12,708 --> 01:23:14,125
Al die moorden.
1545
01:23:14,125 --> 01:23:16,291
En de schietpartij in mijn video?
1546
01:23:16,291 --> 01:23:17,875
Nee, dat was ik niet.
1547
01:23:17,875 --> 01:23:18,916
Dat zal wel.
1548
01:23:18,916 --> 01:23:21,583
Door jou is het uit de hand gelopen.
1549
01:23:21,583 --> 01:23:23,416
Jij had niks moeten doen.
1550
01:23:23,416 --> 01:23:27,375
Dan was Valéry weer thuis
en ging ons systeem verder.
1551
01:23:28,416 --> 01:23:29,625
'Ons systeem?'
1552
01:23:29,625 --> 01:23:32,083
Wie heeft jou al die tijd beschermd?
1553
01:23:32,875 --> 01:23:35,291
Wie heeft je muziekcarrière gefinancierd?
1554
01:23:36,375 --> 01:23:37,208
Wat?
1555
01:23:37,208 --> 01:23:39,750
Jij was de perfecte agent.
1556
01:23:39,750 --> 01:23:42,500
Ik moest Frédo je album laten uitbrengen
1557
01:23:42,500 --> 01:23:44,208
en geen politie meer.
1558
01:23:46,208 --> 01:23:49,333
Laten we onze pistolen neerleggen
en praten.
1559
01:23:49,875 --> 01:23:50,958
Ik heb geen pistool.
1560
01:23:51,625 --> 01:23:54,750
Had dat eerder gezegd.
1561
01:24:02,125 --> 01:24:03,750
De hel voor jou, heks.
1562
01:24:06,083 --> 01:24:06,916
Je bent echt...
1563
01:24:15,541 --> 01:24:17,541
Florence.
1564
01:24:19,083 --> 01:24:20,041
Mijn heup.
1565
01:24:21,208 --> 01:24:22,500
Mijn heup.
1566
01:24:23,250 --> 01:24:24,333
Ik kom, Florence.
1567
01:24:29,750 --> 01:24:31,500
We moeten hier weg.
1568
01:24:36,791 --> 01:24:37,750
Jezus.
1569
01:24:37,750 --> 01:24:39,083
Sorry.
1570
01:24:42,833 --> 01:24:43,833
Mijn heup.
1571
01:24:46,458 --> 01:24:47,708
Waar is Valéry?
1572
01:24:48,875 --> 01:24:50,875
Waar is Valéry?
1573
01:24:58,041 --> 01:24:59,208
Mijn heup.
1574
01:25:00,750 --> 01:25:03,083
- Valéry.
- Help me.
1575
01:25:03,083 --> 01:25:04,416
- Ben je in orde?
- Help.
1576
01:25:05,083 --> 01:25:06,416
Hebben ze wat gedaan?
1577
01:25:06,416 --> 01:25:09,208
Ze waren heel aardig.
1578
01:25:09,208 --> 01:25:10,875
- Ze zijn dood.
- Wat?
1579
01:25:10,875 --> 01:25:12,583
Zelfs die aardige, blonde?
1580
01:25:12,583 --> 01:25:15,500
Ik kan niks horen door de explosie.
1581
01:25:16,083 --> 01:25:17,333
Ik haal je hier weg.
1582
01:25:17,333 --> 01:25:19,541
Het lukt me niet.
1583
01:25:19,541 --> 01:25:20,958
- Wat doe je?
- Momentje.
1584
01:25:20,958 --> 01:25:22,625
Ik heb een idee.
1585
01:25:22,625 --> 01:25:24,041
We doen het oldschool.
1586
01:25:24,041 --> 01:25:25,958
- Nee.
- Vingers weg.
1587
01:25:25,958 --> 01:25:26,916
Wat doe je?
1588
01:25:26,916 --> 01:25:30,208
In films lijkt het makkelijk,
maar het is heel lastig.
1589
01:25:30,208 --> 01:25:32,708
- Geen beweging. Dit kan ik.
- Nee.
1590
01:25:33,958 --> 01:25:34,875
Verdomme.
1591
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
Een van je vingers eraf. Geeft niet.
1592
01:25:37,125 --> 01:25:39,625
Je kont vingeren wordt lastiger.
1593
01:25:40,125 --> 01:25:41,541
Positief blijven.
1594
01:25:41,541 --> 01:25:43,333
Ik schiet op het slot.
1595
01:25:43,333 --> 01:25:45,000
- Hou op.
- Niet bewegen.
1596
01:25:45,000 --> 01:25:46,083
Ik smeek je.
1597
01:25:50,208 --> 01:25:51,416
Het spijt me.
1598
01:25:51,416 --> 01:25:53,291
Je vingers krijgen ervanlangs.
1599
01:25:53,291 --> 01:25:56,416
Wat ben ik dom.
Ik heb een betonschaar in de auto.
1600
01:25:57,291 --> 01:25:58,416
Ik kom zo terug.
1601
01:25:58,416 --> 01:25:59,875
Had dat eerder bedacht.
1602
01:26:01,416 --> 01:26:02,250
Mijn heup.
1603
01:26:05,333 --> 01:26:06,208
Mijn heup.
1604
01:26:11,916 --> 01:26:13,083
Daar is hij.
1605
01:27:45,583 --> 01:27:49,083
Stomme open dag.
1606
01:27:58,916 --> 01:28:02,583
Ik dacht dat we seks zouden hebben.
1607
01:28:03,583 --> 01:28:04,625
Ik ook.
1608
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Maar met die verbrande kop,
1609
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
stop ik je liever in een pizzadoos
1610
01:28:15,041 --> 01:28:17,083
en voer je aan mijn honden.
1611
01:28:21,083 --> 01:28:22,791
Vaarwel, Sentinelle.
1612
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Morisset?
1613
01:28:34,500 --> 01:28:35,666
Morisset.
1614
01:28:36,166 --> 01:28:37,500
Morisset.
1615
01:28:37,500 --> 01:28:38,541
Mijn heup.
1616
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
Geen beweging.
1617
01:28:41,291 --> 01:28:42,333
Morisset.
1618
01:28:42,333 --> 01:28:45,208
Goed werk. Je hebt mijn leven gered.
1619
01:28:49,000 --> 01:28:49,875
Morisset.
1620
01:28:51,458 --> 01:28:52,291
Bedankt.
1621
01:28:52,291 --> 01:28:53,958
Hoofdinspecteur Sentinelle.
1622
01:28:53,958 --> 01:28:56,208
- Dat ben ik.
- Inspecteur Wagner, IZ.
1623
01:28:56,208 --> 01:28:58,958
Aangenaam. Wat?
1624
01:28:58,958 --> 01:29:00,041
Interne Zaken?
1625
01:29:01,041 --> 01:29:05,666
U bent nu officieel geschorst
en wordt in bewaring genomen.
1626
01:29:05,666 --> 01:29:07,583
Waarom? Waarvoor dan?
1627
01:29:08,166 --> 01:29:09,791
Voor uw hele carrière.
1628
01:29:09,791 --> 01:29:11,958
- Wat is dit?
- Moet ik het uitleggen?
1629
01:29:11,958 --> 01:29:13,291
Ja, graag.
1630
01:29:13,291 --> 01:29:14,250
Dus...
1631
01:29:14,833 --> 01:29:19,208
Passieve en actieve corruptie,
onwettelijk gebruik van geweld,
1632
01:29:19,208 --> 01:29:23,750
mishandeling, verduistering,
bewijs verduisteren en vervalsen,
1633
01:29:23,750 --> 01:29:26,875
vervalsing en fraude,
de procesgang schenden...
1634
01:29:26,875 --> 01:29:27,791
Goed.
1635
01:29:28,791 --> 01:29:29,875
Ik snap het.
1636
01:29:29,875 --> 01:29:31,458
Heren, neem hem mee.
1637
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
Kun je me niet aankijken?
1638
01:29:41,375 --> 01:29:42,208
Dat kan ik wel.
1639
01:30:38,416 --> 01:30:40,416
{\an8}170e JUBILEUM
AFSCHAFFING SLAVERNIJ
1640
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
NIET GECLASSIFICEERD
1641
01:31:33,708 --> 01:31:37,458
1 JAAR LATER
1642
01:31:43,333 --> 01:31:45,291
Hier links.
1643
01:31:50,583 --> 01:31:51,416
Zullen we gaan?
1644
01:31:51,416 --> 01:31:52,458
Kom op.
1645
01:31:52,458 --> 01:31:54,250
- We blijven toch niet lang?
- Nee.
1646
01:32:00,958 --> 01:32:02,083
Morisset.
1647
01:32:02,083 --> 01:32:03,708
Kom bij me.
1648
01:32:03,708 --> 01:32:05,458
Hoe gaat het, che...
1649
01:32:05,458 --> 01:32:08,333
- Ik zei bijna 'chef'.
- Heb ik gehoord.
1650
01:32:08,333 --> 01:32:10,250
- U bent de chef niet meer.
- Nee.
1651
01:32:10,250 --> 01:32:11,583
Dat ben jij nu.
1652
01:32:11,583 --> 01:32:12,916
Hoe zal ik u noemen?
1653
01:32:12,916 --> 01:32:14,833
Noem me François.
1654
01:32:14,833 --> 01:32:17,000
Leuk je te zien, François.
1655
01:32:17,000 --> 01:32:18,791
Nee. Noem me chef.
1656
01:32:18,791 --> 01:32:21,875
Er is een kleine Morisset onderweg.
1657
01:32:21,875 --> 01:32:25,083
Jullie zijn niet de enigen
met goed nieuws.
1658
01:32:25,625 --> 01:32:26,458
Maryse.
1659
01:32:27,500 --> 01:32:28,750
Kom hier, schat.
1660
01:32:29,666 --> 01:32:31,166
Ze is heel langzaam.
1661
01:32:32,291 --> 01:32:35,625
Ik stel jullie voor
aan mevrouw Sentinelle.
1662
01:32:35,625 --> 01:32:38,291
Ja, we zijn net getrouwd.
1663
01:32:38,291 --> 01:32:39,208
Gefeliciteerd.
1664
01:32:39,208 --> 01:32:40,125
Toch, schat?
1665
01:32:40,125 --> 01:32:43,541
We proberen al maanden
om zwanger te worden,
1666
01:32:43,541 --> 01:32:47,041
maar helaas
werkt haar babymaker niet goed.
1667
01:32:47,041 --> 01:32:50,458
We hebben een tiental
gynaecologen bezocht en...
1668
01:32:51,916 --> 01:32:53,208
Altijd hetzelfde liedje.
1669
01:32:54,250 --> 01:32:55,708
Het ligt aan Maryse.
1670
01:32:55,708 --> 01:32:58,458
Ik ben niet boos, schat. Integendeel.
1671
01:32:58,916 --> 01:33:00,375
Oké, volg mij.
1672
01:33:00,791 --> 01:33:02,708
Hopelijk weet u
1673
01:33:02,708 --> 01:33:05,625
dat ik niet graag tegen u getuigd heb.
1674
01:33:05,625 --> 01:33:08,833
Je had het vanaf het begin goed.
1675
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
Je kunt niet zanger en agent zijn.
1676
01:33:11,125 --> 01:33:13,541
- Dat is onmogelijk.
- Ja, onmogelijk.
1677
01:33:13,833 --> 01:33:16,708
Dankzij jou
ben ik terug bij wat belangrijk is.
1678
01:33:17,291 --> 01:33:19,666
Moet je zien.
1679
01:33:19,666 --> 01:33:21,500
Mooi toch? We openen morgen.
1680
01:33:21,500 --> 01:33:25,791
Hier een podiumpje
voor de zangers waar ik voor produceer.
1681
01:33:25,791 --> 01:33:27,250
- Bent u producer?
- Ja.
1682
01:33:27,250 --> 01:33:28,666
Dat is makkelijker.
1683
01:33:28,666 --> 01:33:30,125
Dat is de bar.
1684
01:33:30,125 --> 01:33:31,750
We krijgen lekkere cocktails.
1685
01:33:31,750 --> 01:33:33,625
Hij heeft op me geschoten.
1686
01:33:33,625 --> 01:33:35,208
Jij ook op mij.
1687
01:33:35,208 --> 01:33:37,791
Klopt, maar ik heb hem vergeven.
1688
01:33:37,791 --> 01:33:41,041
En nu is Stevian de hoeksteen hier.
1689
01:33:41,041 --> 01:33:42,250
Hij doet de boeken.
1690
01:33:42,750 --> 01:33:44,875
Volg me. Ik laat je het beste zien.
1691
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
Het bureau.
1692
01:33:47,250 --> 01:33:48,291
Het bureau?
1693
01:33:48,291 --> 01:33:49,250
Kom binnen.
1694
01:33:50,000 --> 01:33:53,500
Wat voor bureau? Ik snap het niet.
1695
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
Ik heb een detectivebureau geopend.
1696
01:33:57,333 --> 01:33:59,333
Hoe bedoelt u?
1697
01:33:59,333 --> 01:34:01,625
We doen allerlei zaken.
1698
01:34:01,625 --> 01:34:05,666
Gewone dingen zoals vreemdgaan,
verdwijningen, verschijningen,
1699
01:34:05,666 --> 01:34:09,625
spionage, antiterrorisme of terrorisme,
voor beginners...
1700
01:34:10,208 --> 01:34:12,250
- Wat?
- We doen alles.
1701
01:34:12,625 --> 01:34:14,916
En weet je wat zo geniaal is?
1702
01:34:15,833 --> 01:34:17,708
Alle barkeepers die je ziet,
1703
01:34:18,541 --> 01:34:20,083
zijn officieel detective.
1704
01:34:20,791 --> 01:34:21,791
Wat?
1705
01:34:25,666 --> 01:34:28,375
Hebben ze allemaal een wapen?
1706
01:34:28,375 --> 01:34:32,083
Ik heb een leger
van barkeeper-detectives gecreëerd.
1707
01:35:12,333 --> 01:35:13,541
MEISJES IN OVERVLOED
1708
01:35:22,583 --> 01:35:25,583
Kiki Wie heeft de Kiki gezien?
1709
01:35:25,583 --> 01:35:26,583
Ik
1710
01:35:26,583 --> 01:35:29,541
Kiki Wie wil de Kiki?
1711
01:35:29,541 --> 01:35:30,458
Ik
1712
01:35:30,458 --> 01:35:33,916
Kiki Wie zegt hallo tegen de Kiki?
1713
01:35:33,916 --> 01:35:34,916
Ik
1714
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Kiki Wat een stoute Kiki
1715
01:35:37,583 --> 01:35:38,708
O, la la
1716
01:35:38,708 --> 01:35:39,958
Kom op, allemaal
1717
01:35:39,958 --> 01:35:41,791
Ik wil al jullie kiki's zien
1718
01:35:42,625 --> 01:35:44,000
Kiki uit
1719
01:35:44,000 --> 01:35:46,500
Kiki rechts en links
Kom op
1720
01:35:46,500 --> 01:35:49,500
Banaan Kiki
1721
01:35:49,500 --> 01:35:50,416
We...
1722
01:36:08,250 --> 01:36:11,833
Als ik het weer moest doen
Zou ik het weer doen
1723
01:36:11,833 --> 01:36:15,208
Ik zou die tranen van je wangen vegen
1724
01:36:15,208 --> 01:36:18,875
Ik zou zeggen dat je terug moest komen
1725
01:36:18,875 --> 01:36:22,583
Deze keer zou ik het goed doen
1726
01:36:22,583 --> 01:36:26,791
Deze keer zou ik blij zijn
In de hemel van je ogen
1727
01:36:26,791 --> 01:36:28,708
In de palmen van je handen
1728
01:36:28,708 --> 01:36:30,791
Zie ik je morgen?
1729
01:36:30,791 --> 01:36:32,666
In de hemel van je ogen
1730
01:36:32,666 --> 01:36:34,583
In de palmen van je handen
1731
01:36:34,583 --> 01:36:37,500
Laat me weten over morgen
1732
01:36:38,750 --> 01:36:44,750
{\an8}Heb je spijt?
1733
01:36:46,875 --> 01:36:48,416
Ik niet
1734
01:36:50,458 --> 01:36:54,291
Helemaal niet
1735
01:36:54,291 --> 01:37:00,333
Heb jij spijt?
1736
01:37:02,250 --> 01:37:05,541
Die heb ik niet
1737
01:37:07,041 --> 01:37:09,291
Helemaal niet
1738
01:37:11,250 --> 01:37:14,875
Als ik het weer moest doen
Zou ik het weer doen
1739
01:37:14,875 --> 01:37:17,875
En alles wat ik deed
Zou ik veranderen
1740
01:37:17,875 --> 01:37:20,125
Zonder iets te veranderen
1741
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
Ik zou hetzelfde blijven
1742
01:37:25,750 --> 01:37:29,500
Maar ik zou anders zijn
Zonder iets te veranderen
1743
01:37:29,500 --> 01:37:33,625
Maar toch compleet veranderen
Zonder mezelf te verloochenen
1744
01:37:33,625 --> 01:37:35,666
Maar ik zou heel anders zijn
1745
01:37:35,666 --> 01:37:39,625
Ik zou compleet veranderen
Zonder te verloochenen wie ik ben
1746
01:37:39,625 --> 01:37:41,791
Als je morgen niet kunt
Kan ik donderdag
1747
01:37:41,791 --> 01:37:47,541
Heb jij spijt?
1748
01:37:49,250 --> 01:37:53,125
Je hebt gespeeld met mijn vertrouwen
1749
01:37:53,125 --> 01:37:57,166
Dan moet ik maar
Niet zoveel vertrouwen hebben
1750
01:37:57,166 --> 01:38:03,083
Ik ben te eerlijk
1751
01:38:05,000 --> 01:38:09,208
En jij niet
1752
01:38:09,791 --> 01:38:11,833
Helemaal niet
1753
01:38:14,333 --> 01:38:16,625
Heb jij spijt?
1754
01:38:17,791 --> 01:38:19,750
Want die heb ik niet
1755
01:38:19,750 --> 01:38:23,041
Draai het om
Beëindig deze farce
1756
01:38:23,041 --> 01:38:25,416
Veeg je mascara af
1757
01:38:25,416 --> 01:38:28,208
Hou op met escaleren
1758
01:38:28,208 --> 01:38:30,958
Terwijl ik...
1759
01:38:30,958 --> 01:38:32,166
Stop
1760
01:38:33,625 --> 01:38:35,333
Kun jij trouwens donderdag?
1761
01:38:35,333 --> 01:38:36,791
Want ik wel
1762
01:38:37,458 --> 01:38:41,791
Echt niet
1763
01:38:41,791 --> 01:38:43,333
Helemaal niet
1764
01:38:48,166 --> 01:38:50,166
Ondertiteld door: Robert de Ridder
1765
01:38:50,166 --> 01:38:52,250
Creatief Supervisor:
Bianca van der Meulen