1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,125 --> 00:00:17,958
Seis!
4
00:00:20,500 --> 00:00:21,708
Pysähdy!
5
00:00:22,708 --> 00:00:25,625
Anteeksi! Väistäkää!
6
00:00:25,625 --> 00:00:27,166
Hän meni Rue Félix Guyonia.
7
00:00:27,166 --> 00:00:29,000
Selvä. Otan kiinni.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,958
Pysäytän hänet
Rue des Frères Cazamianin apteekilla.
9
00:00:32,666 --> 00:00:33,750
Tulossa!
10
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
Olen paikalla.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,708
- Missä olette, ylikomisario?
- Väärä apteekki. Anteeksi.
12
00:00:43,041 --> 00:00:44,041
Victor Mac-Auliffe!
13
00:00:44,041 --> 00:00:45,291
Mac-Auliffe. Mentiin.
14
00:00:48,166 --> 00:00:50,375
- Rue Jean Auber!
- Selvä.
15
00:00:50,875 --> 00:00:52,500
Nyt Rue Jules Olivier.
16
00:00:52,500 --> 00:00:55,625
No, olen Rue Jean Auberilla,
enkä näe sinua.
17
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
Rue Juliette Dodu!
18
00:00:57,458 --> 00:01:00,500
Sano, jos hukkasit hänet.
Ei tähän ole koko päivää.
19
00:01:00,500 --> 00:01:02,875
Tule!
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Hän ampuu.
21
00:01:11,000 --> 00:01:15,041
Olen lastenliikkeen... Lelukaupan luona.
22
00:01:15,041 --> 00:01:16,416
Lasten kadulla.
23
00:01:16,416 --> 00:01:18,083
Täällä ei ole kauppoja.
24
00:01:18,083 --> 00:01:19,833
Onko tämä se apteekki?
25
00:01:19,833 --> 00:01:22,500
Pysäytän hänet Rue de Labourdonnais'lla.
26
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
Sain toisen puhelun.
27
00:01:23,791 --> 00:01:25,958
Tiedän. Olen tulossa.
28
00:01:25,958 --> 00:01:28,125
- Tulen vartin päästä.
-Äkkiä!
29
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Hyvä on. Morisset, antaa sen olla.
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,416
Hän ampuu väkijoukkoa baarissa!
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,041
Koska seuraat häntä. Anna hänen mennä.
32
00:01:37,041 --> 00:01:38,916
Hervé, otan paninin ja mehua.
33
00:01:38,916 --> 00:01:41,416
- Emme voi päästää häntä.
- Pitää valita.
34
00:01:41,416 --> 00:01:43,541
Emme voi riehua pikkuroistojen takia.
35
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
Mitä hän teki?
36
00:01:44,791 --> 00:01:46,208
Murhan.
37
00:01:46,208 --> 00:01:47,458
Vai niin.
38
00:01:47,458 --> 00:01:48,458
Pidä vaihtorahat.
39
00:01:49,125 --> 00:01:52,708
Murhaajia on aina.
Se kuuluu ihmisluontoon,
40
00:01:52,708 --> 00:01:53,875
elämän komediaan.
41
00:01:53,875 --> 00:01:56,166
Kaikella kunnioituksella. Olen eri mieltä.
42
00:01:56,166 --> 00:01:58,875
En välitä paskaakaan!
43
00:01:58,875 --> 00:02:00,291
Käskin jättää jutun!
44
00:02:01,666 --> 00:02:03,750
Mitä nyt taas, Morisset?
45
00:02:03,750 --> 00:02:04,666
Hän osui minuun.
46
00:02:05,166 --> 00:02:06,875
- Mihin?
- Jalkaan.
47
00:02:06,875 --> 00:02:10,708
Sehän on pikkujuttu.
Sen saa paikattua äkkiä.
48
00:02:10,708 --> 00:02:12,208
Rue Marcel Sembat'lla.
49
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
Ei, kadunnimet saavat riittää.
50
00:02:15,041 --> 00:02:18,000
Koipesi on tärkein asia.
Painu kotiin lepäämään.
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,250
Jatketaan huomenna.
52
00:02:22,916 --> 00:02:25,208
Voi paska.
53
00:02:25,208 --> 00:02:26,833
Helkkari soikoon.
54
00:02:26,833 --> 00:02:28,000
Voi paska.
55
00:02:32,083 --> 00:02:35,083
Morisset, sain sen
jahtaamasi kaverin kiinni.
56
00:02:35,083 --> 00:02:37,166
Tunnen sinut. Olet The Kiki.
57
00:02:37,666 --> 00:02:40,875
Mitä nimeä käytit? Mitä sanoit?
58
00:02:42,333 --> 00:02:46,958
Tämä ei ole poliisiväkivaltaa.
Rikollinen ansaitsi tämän.
59
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
Käänny ympäri.
60
00:02:50,333 --> 00:02:51,208
Uskomatonta.
61
00:02:51,916 --> 00:02:52,958
- Niin?
- Missä olet?
62
00:02:52,958 --> 00:02:56,500
Olen tulossa. Yritän parhaani. Selvä.
63
00:02:57,041 --> 00:02:58,291
Pidätän sinut,
64
00:02:58,291 --> 00:03:01,500
mutta minulla on tärkeä homma,
joten tulet mukaan.
65
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
Se ei ole käytäntö,
mutta jos pidät suusi kiinni...
66
00:03:05,500 --> 00:03:09,083
En nosta syytettä kollegani ampumisesta.
67
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
- Ei niin voi tehdä, pomo.
-Älä sekaannu.
68
00:03:11,916 --> 00:03:13,875
Tuomioistuin päättää siitä.
69
00:03:13,875 --> 00:03:16,583
Sepä uutinen! Kuka niin väittää?
70
00:03:16,583 --> 00:03:17,625
Laki.
71
00:03:17,625 --> 00:03:19,791
Se on rikollisia, ei kyttiä varten.
72
00:03:20,791 --> 00:03:23,916
- Oletko yhä loukkaantunut?
- Näen valoa.
73
00:03:23,916 --> 00:03:26,833
Älä mene valoa kohti, Morisset.
74
00:03:28,333 --> 00:03:30,500
Hän on painajainen. No niin.
75
00:03:31,041 --> 00:03:32,875
Esitys alkaa.
76
00:03:46,833 --> 00:03:48,000
Hän tulee.
77
00:03:48,791 --> 00:03:50,333
Minä tulin!
78
00:03:50,333 --> 00:03:52,250
Hoidetaan homma!
79
00:03:52,250 --> 00:03:53,625
Olet myöhässä, François.
80
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Anteeksi. Pidätin hänet.
81
00:03:56,250 --> 00:03:57,125
Mitä tämä on?
82
00:03:57,125 --> 00:03:58,083
Rikollinen.
83
00:03:58,083 --> 00:03:59,000
Timothée!
84
00:03:59,000 --> 00:04:00,958
Tule tänne. Tehtävä sinulle.
85
00:04:01,541 --> 00:04:02,583
Vahdi häntä.
86
00:04:02,583 --> 00:04:04,625
Ammu jalkaan, jos hän temppuilee.
87
00:04:04,625 --> 00:04:07,875
- Mitä?
- Niin, kuten kollegalleni kävi.
88
00:04:07,875 --> 00:04:10,166
Vähän itsenäisyyttä. Kerro kaikki.
89
00:04:10,166 --> 00:04:12,083
- Surfaaja on ongelma.
- Mitä?
90
00:04:12,083 --> 00:04:14,208
- Hän häipyi.
- Perhana.
91
00:04:14,208 --> 00:04:16,500
Mutta minulla on Jean-Michel.
92
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
Olen suuri fani.
93
00:04:18,416 --> 00:04:20,208
- Mitä hittoa?
- Etkö pidä hänestä?
94
00:04:20,208 --> 00:04:22,416
Hänen pitäisi iskeä mimmini.
95
00:04:22,416 --> 00:04:24,791
Olen paljon sinua seksikkäämpi.
96
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
Noin. No niin.
97
00:04:31,791 --> 00:04:33,958
Videossa olet pannut tyttöystävääni.
98
00:04:33,958 --> 00:04:35,166
Jo jonkin aikaa.
99
00:04:35,166 --> 00:04:39,083
Soitan pianoa meren äärellä
ja olen surullinen.
100
00:04:39,625 --> 00:04:42,000
Yhtäkkiä te ilmestytte.
101
00:04:42,000 --> 00:04:45,416
Katsot minua: "Kyllä, panen häntä."
102
00:04:45,416 --> 00:04:49,541
Tyttöystävä kuulee sanat ja katuu:
"Tein pahan virheen."
103
00:04:49,541 --> 00:04:52,500
Hän palaa luokseni. Olet aivan maassa.
104
00:04:52,500 --> 00:04:53,750
Tajusitko?
105
00:04:53,750 --> 00:04:56,791
Filian. Fivi? Fivan?
106
00:04:56,791 --> 00:04:58,458
- Stevian.
- Mitä?
107
00:04:58,458 --> 00:04:59,500
Selvä. Céline.
108
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
- Olen Carole.
- Helvettiin kaikki nämä nimet!
109
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
Peitä veri ja ruhjeet.
110
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
Teen oman meikkini. Pikku hetki.
111
00:05:11,583 --> 00:05:12,500
Voi paska.
112
00:05:13,000 --> 00:05:14,583
- Céline?
- Olen Carole.
113
00:05:29,541 --> 00:05:32,625
Jos pitäisi tehdä se uudestaan
Tekisin sen taas
114
00:05:33,291 --> 00:05:36,333
Pyyhkisin kyyneleet poskiltasi
115
00:05:36,333 --> 00:05:38,583
Pyytäisin sinua palaamaan
116
00:05:39,958 --> 00:05:43,291
Ja tekisin kaiken nyt oikein
117
00:05:43,791 --> 00:05:48,000
Tällä kertaa onneni
Olisi silmiesi syvyyksissä
118
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
Kämmentesi suojissa
119
00:05:49,791 --> 00:05:52,041
Näenkö sinut huomenna?
120
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
Silmiesi syvyyksissä
121
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Kämmentesi suojissa
122
00:05:55,875 --> 00:05:58,833
Kerro minulle huomisesta
123
00:06:00,000 --> 00:06:05,916
Onko sinulla kaduttavaa?
124
00:06:07,708 --> 00:06:11,458
Leikittelit minulla
Ja luottamuksellani
125
00:06:11,458 --> 00:06:15,416
Ehkä luotin siis liikaa
126
00:06:15,416 --> 00:06:21,458
Olen liian rehellinen
127
00:06:23,458 --> 00:06:27,000
Etkä ole samanlainen
128
00:06:28,208 --> 00:06:30,208
Et laisinkaan
129
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
Jos pitäisi tehdä se...
130
00:06:33,916 --> 00:06:35,625
- Poikki!
- Mitä nyt?
131
00:06:35,625 --> 00:06:37,833
- Mitä tapahtuu?
- Mitä helvettiä?
132
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
Liikkumatta, tai tapan.
133
00:06:39,208 --> 00:06:41,875
Rauhoitu. Teet pahan virheen.
134
00:06:41,875 --> 00:06:43,625
Päästä Carole vapaaksi.
135
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
- Céline!
- Päästä Céline.
136
00:06:45,250 --> 00:06:48,416
Se on vähintä mitä voit tehdä
tekemäni jälkeen.
137
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
En ole sinulle velkaa!
138
00:06:49,708 --> 00:06:53,250
Vitsailetko?
Tämä video on suuri tilaisuus.
139
00:06:53,250 --> 00:06:55,583
En välitä saakelin videostasi.
140
00:06:56,750 --> 00:06:58,333
Oletko hullu?
141
00:06:58,333 --> 00:06:59,875
Sinä ja rötöksesi...
142
00:06:59,875 --> 00:07:02,625
Anna auton avaimet heti!
143
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
Taklaa hänet, Steve!
144
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
Ei...
145
00:07:05,208 --> 00:07:07,166
- Ammu, Timothée!
- Ei!
146
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
Voi paska. Heitä ase.
147
00:07:13,541 --> 00:07:14,583
Minulle.
148
00:07:15,291 --> 00:07:16,208
Minulle!
149
00:07:20,708 --> 00:07:22,250
Maahan. Hän ei osaa ampua!
150
00:07:25,166 --> 00:07:26,750
- Jean-Michel!
- Voi paska.
151
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
Ei. Voihan helvetti!
152
00:07:37,291 --> 00:07:39,833
Näin käy, kun statisteja ei valmistella.
153
00:07:50,000 --> 00:07:53,291
Réunion, onko valmista?
154
00:07:53,291 --> 00:07:54,666
Valmiina!
155
00:07:54,666 --> 00:07:57,041
Oletteko valmiita?
156
00:07:57,041 --> 00:07:58,416
Valmiina!
157
00:07:58,416 --> 00:08:00,166
Réunion, onko hyvä fiilis?
158
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Joo!
159
00:08:08,166 --> 00:08:09,750
Samoin mekin.
160
00:08:41,875 --> 00:08:43,458
Kukaan ei polta tässä autossa.
161
00:08:43,458 --> 00:08:44,708
Melkein kukaan.
162
00:08:45,250 --> 00:08:46,875
Muista tuhota vanhat.
163
00:08:49,583 --> 00:08:51,625
Tuhoathan vanhat puhelimet?
164
00:08:51,625 --> 00:08:55,791
Hankkiudun niistä eroon.
Osa tuhotaan, osa ei.
165
00:08:55,791 --> 00:08:58,208
Sirut ja prosessorit pitää tuhota.
166
00:08:58,208 --> 00:09:00,333
Älä yritä pomotella.
167
00:09:00,458 --> 00:09:04,583
- Johdan tätä operaatiota.
- Pomoja on kaksi.
168
00:09:04,583 --> 00:09:05,708
Onko sinulla avain?
169
00:09:06,291 --> 00:09:08,916
Totta kai. En ole typerä.
170
00:09:08,916 --> 00:09:10,875
Sinulla on alemmuuskompleksi.
171
00:09:10,875 --> 00:09:12,041
Niin.
172
00:09:13,125 --> 00:09:14,083
Tässä.
173
00:09:15,791 --> 00:09:17,250
- Tässä ei ole kaikki.
- On.
174
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
Hyvä on.
175
00:09:21,916 --> 00:09:23,500
- Osta se.
- Mikä?
176
00:09:23,500 --> 00:09:24,708
CD:ni.
177
00:09:25,583 --> 00:09:27,500
- Paljonko?
- 40 euroa.
178
00:09:27,500 --> 00:09:28,666
CD:stäkö?
179
00:09:28,666 --> 00:09:30,750
30 euroa. Älä tuhlaa aikaani.
180
00:09:31,916 --> 00:09:32,791
Tässä.
181
00:09:38,333 --> 00:09:40,083
- Hyvää yötä, ystävä.
- Odota.
182
00:09:41,541 --> 00:09:43,875
- Oletko edelleen valmis?
- Ei hätää.
183
00:09:44,791 --> 00:09:46,333
Olen toiminnan miehiä.
184
00:09:54,416 --> 00:09:56,250
Et ymmärrä.
185
00:09:56,250 --> 00:09:58,458
Järjestäydytään uudestaan.
186
00:09:58,458 --> 00:10:01,416
Haluan johtaa tutkintaa.
187
00:10:01,416 --> 00:10:03,583
Olen ainoa, jolla on tietoja.
188
00:10:03,583 --> 00:10:04,958
Tämä on sekavaa.
189
00:10:05,666 --> 00:10:08,625
Kyllä. Haloo, täällä on Sentinelle.
190
00:10:10,833 --> 00:10:12,916
En ota uusia juttuja.
191
00:10:12,916 --> 00:10:14,458
Keikkaan on kymmenen päivää.
192
00:10:14,458 --> 00:10:17,125
Haluan radioon, tai ketään ei tule.
193
00:10:19,208 --> 00:10:21,250
Hei, kaunotar.
194
00:10:21,250 --> 00:10:23,916
- Päivää.
- Maryse. Tulin tapaamaan johtajaa.
195
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
Sisään.
196
00:10:24,833 --> 00:10:28,416
- Merirosvoesityskö?
- Ei. Minulla on harmaakaihi.
197
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
Harmaakaihi.
198
00:10:30,750 --> 00:10:32,041
Päivää, Florence.
199
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}...Laurent Chakravarty osaa heittää.
200
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
Komea donkki.
201
00:10:37,166 --> 00:10:40,000
Kampanja alkoi kauan sitten.
202
00:10:40,000 --> 00:10:42,416
{\an8}Ihmiset haluavat muutoksia.
203
00:10:42,416 --> 00:10:46,250
{\an8}Presidentti Cazeaux-Rocherin
12 vuoden jälkeen korruptio...
204
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Pikku petturi.
205
00:10:48,125 --> 00:10:49,958
{\an8}Miltä nyt tuntuu?
206
00:10:50,458 --> 00:10:53,291
{\an8}Kampanjointi on uuvuttavaa.
207
00:10:53,291 --> 00:10:55,625
Ottaisi nokoset piikkivuoteellaan.
208
00:10:55,625 --> 00:10:58,375
- Florence.
-Älkää nyt. Täällä ei ole ketään.
209
00:10:58,375 --> 00:11:00,458
Hän saa olla rasisti kotonaan.
210
00:11:04,166 --> 00:11:05,416
- Sentinelle.
- Florence.
211
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
Kiitos, että tulitte.
212
00:11:07,625 --> 00:11:09,625
Ei hätää.
213
00:11:09,625 --> 00:11:11,500
Tämä oli huono päivä.
214
00:11:11,500 --> 00:11:12,583
Olisitte sanonut.
215
00:11:12,583 --> 00:11:14,958
Sanoin, mutta ette kuunnellut.
216
00:11:14,958 --> 00:11:17,500
- Haukuitte ja uhkailitte.
- Niin.
217
00:11:17,500 --> 00:11:19,208
- Tein niin.
- Täysin.
218
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
Se on totta.
219
00:11:22,541 --> 00:11:23,875
Hän ei näytä hyvältä.
220
00:11:25,291 --> 00:11:27,125
- Hän tekee sitä taas.
- Mitä?
221
00:11:27,125 --> 00:11:28,541
Räplää ahteriaan.
222
00:11:29,041 --> 00:11:29,875
Todella.
223
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
Nouse!
224
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
Läskiperse.
225
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Kauanko nukuin?
226
00:11:36,250 --> 00:11:37,625
Parikymmentä vuotta.
227
00:11:37,625 --> 00:11:39,541
Se selittää ryppysi.
228
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
- Mitä kuuluu, François?
- Hyvää.
229
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
Varo, Val. Käpälöit ahteriasi nukkuessasi.
230
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
Kiitos, että kerroit.
231
00:11:47,375 --> 00:11:49,291
- Istukaa, Sentinelle.
- Tulossa.
232
00:11:52,000 --> 00:11:53,166
Muistatteko Gillesin?
233
00:11:55,708 --> 00:11:58,000
- En muista.
- Olemme nähneet usein.
234
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
En ole nähnyt sinua.
235
00:11:59,833 --> 00:12:01,375
Sain tämän aamulla.
236
00:12:04,250 --> 00:12:05,458
Tietokoneenko?
237
00:12:06,458 --> 00:12:07,333
Onnekasta.
238
00:12:07,333 --> 00:12:09,541
Ei, vaan sen videon.
239
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
Vai niin. Kyllä.
240
00:12:11,583 --> 00:12:14,416
Tuntui oudolta, että soititte...
241
00:12:14,416 --> 00:12:15,916
Laittakaa video pyörimään.
242
00:12:15,916 --> 00:12:18,125
Totta kai. No niin.
243
00:12:18,125 --> 00:12:19,500
PUNAINEN KÄSIVARSI
244
00:12:20,041 --> 00:12:20,916
Kiva fontti.
245
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
Tämä viesti on presidentti
Florence Cazeaux-Rocherille.
246
00:12:25,625 --> 00:12:28,166
Rouva presidentti, aikanne koittaa.
247
00:12:28,166 --> 00:12:32,083
Olette kahminut valtaa 12 vuoden ajan
kolonialistien nimissä.
248
00:12:33,000 --> 00:12:36,333
Isänne teki sitä
24 vuoden ajan ennen teitä.
249
00:12:36,333 --> 00:12:40,000
Jos teidät valitaan taas,
42 vuoden ajan tämä saari -
250
00:12:40,000 --> 00:12:44,791
on kitunut julman sukunne kynsissä,
joka rikastui orjuudella.
251
00:12:45,666 --> 00:12:50,333
Emme luota
näihin peukaloituihin vaaleihin,
252
00:12:50,333 --> 00:12:52,541
jotka ovat demokratian irvikuva.
253
00:12:53,125 --> 00:12:54,125
Tylyä.
254
00:12:54,125 --> 00:12:57,916
Erotkaa virastanne,
tai saatte maksaa kovan hinnan.
255
00:12:57,916 --> 00:13:00,625
Meitä on kaikkialla.
256
00:13:00,625 --> 00:13:02,166
Teillä on viikko aikaa -
257
00:13:02,166 --> 00:13:06,208
perua ehdokkuutenne
ja palauttaa valta kansalle.
258
00:13:06,708 --> 00:13:08,708
Sen jälkeen iskemme.
259
00:13:09,291 --> 00:13:12,291
Jos yritätte lykätä vaaleja, me iskemme.
260
00:13:12,791 --> 00:13:14,583
Jos soitatte poliisille...
261
00:13:14,583 --> 00:13:15,541
Me iskemme.
262
00:13:15,541 --> 00:13:16,916
Kukaan ei ole turvassa.
263
00:13:17,583 --> 00:13:19,416
Ette te eivätkä lähimpänne.
264
00:13:19,916 --> 00:13:21,333
Teillä on viikko aikaa.
265
00:13:21,333 --> 00:13:22,416
Punainen käsivarsi!
266
00:13:24,958 --> 00:13:26,291
Tunnetteko heidät?
267
00:13:26,291 --> 00:13:30,500
En, mutta he eivät vitsaile.
Kannattaa huolestua.
268
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
Aivan niin. Hoitakaa asia.
269
00:13:33,166 --> 00:13:35,250
Minkä avulla?
270
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
Pidättäkää heidät.
271
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
Ai koko juttu siis.
272
00:13:40,541 --> 00:13:42,500
Sehän on työtänne.
273
00:13:42,500 --> 00:13:45,750
Niin, mutta aikatauluni on kireä.
274
00:13:45,750 --> 00:13:47,958
Ettehän puhu levystänne?
275
00:13:47,958 --> 00:13:51,375
En laisinkaan. Tarkoitan työtämme.
276
00:13:51,375 --> 00:13:54,333
Hukumme töihin. Meillä on useita murhia -
277
00:13:54,958 --> 00:13:59,000
surfaajien keskuudessa sekä huumejuttu...
278
00:14:00,416 --> 00:14:03,666
Sekin on surfaajien keskuudessa.
Meno on hullua...
279
00:14:03,666 --> 00:14:06,750
Nämä ihmiset yrittävät
anastaa vaalit itselleen.
280
00:14:07,250 --> 00:14:10,875
He uhkaavat minua, tytärtäni
ja Valérya. He ovat terroristeja.
281
00:14:10,875 --> 00:14:13,666
Mitä? Ei nyt sentään.
282
00:14:13,666 --> 00:14:17,250
He ovat pelkkiä pellejä.
Tuo video on surkea -
283
00:14:17,250 --> 00:14:19,083
fonttia lukuun ottamatta.
284
00:14:19,083 --> 00:14:21,708
Ei tuosta kannata huolestua.
285
00:14:21,708 --> 00:14:23,583
Sanoitte juuri päinvastaista.
286
00:14:23,583 --> 00:14:28,041
Saan uhkauksia ja haukkuja päivittäin.
287
00:14:28,041 --> 00:14:30,708
Nykyään varsinkin haukkuja.
288
00:14:31,541 --> 00:14:33,208
Ja mitä teen niille?
289
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
En välitä niistä.
290
00:14:35,833 --> 00:14:36,708
Siinä kaikki.
291
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
Näkemisiin.
292
00:14:39,041 --> 00:14:41,666
Sentinelle! Heti takaisin istumaan.
293
00:14:44,041 --> 00:14:47,500
Pyysin kohteliaasti,
mutta voin olla häijympikin.
294
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Pitäisikö olla?
295
00:14:50,958 --> 00:14:51,791
Ei tarvitse.
296
00:14:51,791 --> 00:14:54,750
Pelastin uranne elokuvan jälkeen.
297
00:14:54,750 --> 00:14:57,375
Se oli elokuvallinen musiikkivideo...
298
00:14:57,375 --> 00:14:59,500
En välitä paskaakaan!
299
00:15:06,916 --> 00:15:09,250
Hyvä on. Hoidan asian.
300
00:15:10,000 --> 00:15:11,166
Oikein hyvä.
301
00:15:16,875 --> 00:15:19,416
SANO ITSESI IRTI, SENTINELLE
302
00:15:19,958 --> 00:15:21,875
- Olkaa hyvä.
- Ylikomisario.
303
00:15:21,875 --> 00:15:24,291
Rauhoittukaa, niin vastaan.
304
00:15:24,291 --> 00:15:27,791
Huhut ovat totta. Julkaisen uuden levyn.
305
00:15:27,791 --> 00:15:28,958
Ylikomisario...
306
00:15:28,958 --> 00:15:32,416
Annan sille kaikkeni, ja totean nyt tämän.
307
00:15:32,416 --> 00:15:35,500
Lujitan yhteyteni jazzmusiikkiin.
Ei muuta.
308
00:15:35,500 --> 00:15:37,958
Haluamme kysyä ammuskelusta.
309
00:15:37,958 --> 00:15:41,583
Ei, kukaan ei loukkaantunut.
310
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
Kolme haavoittui.
311
00:15:42,708 --> 00:15:45,291
En vastaa sitä koskeviin kysymyksiin.
312
00:15:45,291 --> 00:15:46,791
Kysyttekö levystäni?
313
00:15:46,791 --> 00:15:48,166
- Emme.
- Ei.
314
00:15:49,875 --> 00:15:51,125
Philippe ohjaa ulos.
315
00:15:51,125 --> 00:15:52,916
- Ylikomisario!
- Kuulkaa!
316
00:15:52,916 --> 00:15:55,750
Haluan lehtisiä kaikkialle.
317
00:15:55,750 --> 00:15:57,916
- Saammeko mennä?
- Ette.
318
00:15:57,916 --> 00:16:00,125
Ketään ei tule,
319
00:16:00,125 --> 00:16:03,500
ja joudun pyytämään,
että tyypit pakottavat väkeä sinne.
320
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
- Emme suostu.
- Yritän välttää sen.
321
00:16:07,166 --> 00:16:09,375
Ruvetaanko tekemään töitä?
322
00:16:12,958 --> 00:16:15,958
Pitää mennä.
Apulaiseni tuntee olonsa loukatuksi.
323
00:16:16,583 --> 00:16:19,833
Juuri hän. Hän ei tunne lempinimeään.
324
00:16:19,833 --> 00:16:21,208
Soitan kohta.
325
00:16:27,666 --> 00:16:28,541
Morisset.
326
00:16:30,416 --> 00:16:32,541
En tiedä mantereesta,
327
00:16:33,041 --> 00:16:36,541
mutta täällä esimiehelle ei huudeta.
328
00:16:37,125 --> 00:16:38,125
Onko selvä?
329
00:16:39,041 --> 00:16:40,291
Täällä ei huuda kukaan!
330
00:16:43,375 --> 00:16:44,916
Jatketaanko?
331
00:16:46,083 --> 00:16:49,875
Tuhlaat aikaa pikku kiukunpuuskillasi!
332
00:16:52,125 --> 00:16:54,208
Ruvetaan töihin.
333
00:16:54,208 --> 00:16:56,333
Etsimme näitä miehiä.
334
00:16:56,333 --> 00:17:01,000
Meillä ei ole nimiä,
osoitteita eikä kasvoja.
335
00:17:01,000 --> 00:17:03,041
Siksi heillä oli naamarit.
336
00:17:04,291 --> 00:17:06,291
- Ammattilaisia.
- Ehkä naisia.
337
00:17:07,166 --> 00:17:09,250
Ei, he ovat miehiä.
338
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
He ovat naisia.
339
00:17:10,916 --> 00:17:12,500
Lihaksikkaita kuin miehet.
340
00:17:12,500 --> 00:17:13,875
Jotkut naisetkin ovat.
341
00:17:13,875 --> 00:17:16,666
- Totta.
- Ja joillain naisilla on kalu,
342
00:17:16,666 --> 00:17:20,916
jolla he työntyvät miehiin,
joilla on sukupuolielimet, jotka...
343
00:17:20,916 --> 00:17:22,791
Näytä se netistä.
344
00:17:22,791 --> 00:17:26,291
Mutta nämä henkilöt pitää tunnistaa.
345
00:17:26,291 --> 00:17:29,666
Menen taululle. Nostakaa käsi.
346
00:17:30,291 --> 00:17:32,500
- Serpent.
- Tutkitaan naisia.
347
00:17:32,500 --> 00:17:36,458
Se selvisi jo, mutta kirjoitan sen ylös.
"Naisia".
348
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
- Oliko muuta?
- Aloitin...
349
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Maousse halusi sanoa jotain.
350
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
Sinä et osallistu.
351
00:17:43,750 --> 00:17:47,083
Katsotaanko tuon tyypin takkia lähempää?
352
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
- Tämänkö?
- Niin.
353
00:17:48,791 --> 00:17:49,958
Siinä on jotain.
354
00:17:49,958 --> 00:17:52,375
- Lähemmäs, Morisset.
- Ei auta.
355
00:17:52,916 --> 00:17:55,500
En kysy sitä. Pyysin siirtymään lähemmäs.
356
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
Tuossa. Ei ollut vaikeaa.
357
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
Suurenna resoluutiota tuhat prosenttia.
358
00:18:03,208 --> 00:18:06,500
Kuvan resoluutiota ei voi suurentaa.
359
00:18:06,500 --> 00:18:08,250
Olen nähnyt sen tuhat kertaa.
360
00:18:08,250 --> 00:18:09,875
Ehkä elokuvissa...
361
00:18:09,875 --> 00:18:13,083
Ei, vaan oikeassa elämässä.
362
00:18:13,083 --> 00:18:16,375
Meillä oli apuna ruotsalainen IT-mimmi.
363
00:18:16,375 --> 00:18:19,250
Punkkari, mutta kiehtova, ja pystyimme...
364
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Se oli siinä elokuvassa.
365
00:18:22,000 --> 00:18:23,875
Ideasi oli surkea, Maousse.
366
00:18:23,875 --> 00:18:25,541
Lopeta tuo!
367
00:18:25,541 --> 00:18:27,666
- Saanko puhua?
- Nopeasti.
368
00:18:27,666 --> 00:18:30,666
Olen tutkinut nimeä Punainen käsivarsi.
369
00:18:30,666 --> 00:18:34,708
Tajusin jotakin,
jota muut eivät ole hoksanneet.
370
00:18:35,583 --> 00:18:37,708
Mistä se nimi tulee?
371
00:18:37,708 --> 00:18:40,125
Punaiset käsivarret...
372
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
Käydään ihotautilääkärillä.
373
00:18:44,250 --> 00:18:47,916
- Saaren ihotautilääkärit.
- Selvä.
374
00:18:47,916 --> 00:18:50,125
Syö keittosi, ja etsikää ne lääkärit.
375
00:18:50,125 --> 00:18:51,333
Se on turhaa.
376
00:18:51,333 --> 00:18:53,125
Mitä? Pysähdy.
377
00:18:53,125 --> 00:18:55,250
Älä lähde kesken ideointia!
378
00:18:55,250 --> 00:18:56,833
Tämä on normaalia.
379
00:18:56,833 --> 00:19:02,208
Ideointia? Johtolanka naisista,
joilla on kalu ja jotka työntyvät...
380
00:19:02,208 --> 00:19:04,041
En sanonut niin.
381
00:19:04,041 --> 00:19:06,541
- Te ja se elokuva.
- Loistoleffa.
382
00:19:06,541 --> 00:19:07,583
Sekö on ideointia?
383
00:19:07,583 --> 00:19:10,416
Rauhoitu ja kerro löytösi.
384
00:19:12,916 --> 00:19:15,583
Tutkin nimeä Punainen käsivarsi.
385
00:19:15,583 --> 00:19:19,875
Se on salainen, 200 vuotta vanha
karkuriorjien perustama järjestö,
386
00:19:19,875 --> 00:19:21,625
joka vastusti Ranskan valtiota.
387
00:19:22,458 --> 00:19:27,416
Amandine Bègue on aiheen asiantuntija.
388
00:19:27,416 --> 00:19:30,000
Hän on Saint-Denisin yliopiston arkeologi.
389
00:19:31,458 --> 00:19:34,833
Yliopistossahan on nuoria, vai mitä?
390
00:19:34,833 --> 00:19:36,541
Ja paljon. Kaikkialla.
391
00:19:36,541 --> 00:19:38,916
- Mistä nuoret pitävät?
- Huumeista.
392
00:19:40,750 --> 00:19:41,708
Musiikista.
393
00:19:45,541 --> 00:19:46,541
Anteeksi, nuoret.
394
00:19:47,958 --> 00:19:49,666
Se teki vaikutuksen.
395
00:19:49,666 --> 00:19:51,375
KONSERTTI TORSTAINA
FRANÇOIS SENTINELLE
396
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
- Sentinelle!
- Niin?
397
00:19:54,791 --> 00:19:56,541
Laulatko The Kikin?
398
00:19:56,541 --> 00:20:00,833
Sen aika on mennyttä.
Minulla on uusi levy.
399
00:20:00,833 --> 00:20:03,250
Laula The Kiki!
400
00:20:03,250 --> 00:20:04,916
- The Kiki!
- Eikä.
401
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
The Kiki!
402
00:20:07,833 --> 00:20:11,625
Olen tehnyt yhdeksän levyä sen jälkeen.
403
00:20:11,625 --> 00:20:13,833
Levysi ovat surkeita. Lopeta jo.
404
00:20:13,833 --> 00:20:15,625
Mitä sinä sanoit?
405
00:20:17,166 --> 00:20:18,583
Tämä on koulu!
406
00:20:18,583 --> 00:20:21,541
Välitunti on ohi! Painukaa tunnille!
407
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
Nuoret ovat kusipäitä!
408
00:20:25,416 --> 00:20:28,375
Jos ihmiset tietäisivät,
miten pidin koulusta.
409
00:20:28,916 --> 00:20:30,708
Halusin akateemikoksi.
410
00:20:30,708 --> 00:20:32,125
Mitä opiskelitte?
411
00:20:32,125 --> 00:20:34,333
Vaikea sanoa. Siitä on aikaa.
412
00:20:34,333 --> 00:20:38,666
Mutta jouduin kerran lukemaan
luokan edessä englanniksi.
413
00:20:38,666 --> 00:20:39,958
Tässä.
414
00:20:39,958 --> 00:20:42,041
Vai niin.
415
00:20:42,041 --> 00:20:43,083
PUNAINEN KÄSIVARSI
416
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
Ei kuvia. Pidän sellaisesta. Ole hyvä.
417
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
Miksi olette kiinnostuneita asiasta?
418
00:20:47,916 --> 00:20:50,500
Tutkimme Punaisia naamareita.
419
00:20:50,500 --> 00:20:51,791
Punaista käsivartta.
420
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
- Niin.
- Se on punainen.
421
00:20:55,458 --> 00:20:58,375
He liittyvät tutkintaan...
422
00:20:58,375 --> 00:21:02,750
Mitä sinä teet?
Jakelet luottamuksellisia tietoja.
423
00:21:02,750 --> 00:21:06,291
Emme voi puhua tutkinnasta,
joka on kesken.
424
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
Voin kertoa vain perusasiat.
425
00:21:08,958 --> 00:21:12,583
He uhkailivat
presidentti Cazeaux-Rocheria.
426
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
- Niinkö?
- Niin.
427
00:21:14,916 --> 00:21:16,750
En usko.
428
00:21:16,750 --> 00:21:17,875
Miksi ei?
429
00:21:17,875 --> 00:21:19,708
Punaista käsivartta ei ole.
430
00:21:20,666 --> 00:21:21,500
Mitä?
431
00:21:21,500 --> 00:21:22,791
Se on kreolien taru.
432
00:21:22,791 --> 00:21:25,083
Tunnetteko orjuuden historiaa?
433
00:21:25,083 --> 00:21:28,250
Totta kai. Olen tehnyt siitä
pari kappalettakin.
434
00:21:29,208 --> 00:21:33,375
Selvä. 1800-luvun kansanperinteessä -
435
00:21:33,375 --> 00:21:36,750
ryhmä koostui karanneista orjista,
jotka hakivat suojaa -
436
00:21:36,750 --> 00:21:38,875
Punaisen käsivarren rotkosta.
437
00:21:38,875 --> 00:21:41,750
Tarun mukaan he vannoivat
vapauttavansa orjat -
438
00:21:41,750 --> 00:21:44,333
ja tappoivat kaupunkien valkoihoiset.
439
00:21:45,166 --> 00:21:49,000
Mitä? Ne orjat olivat rasisteja.
440
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
Tässä yhteydessä...
441
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Amandine.
442
00:21:52,916 --> 00:21:56,125
Vuonna 2023 sellaiset kliseet
joutavat romukoppaan.
443
00:21:56,125 --> 00:22:01,708
Vietän aikaani vain valkoihoisten kanssa.
444
00:22:02,708 --> 00:22:07,083
Jotkut heistä ovat pahoja,
mutta useimmat ovat poikkeuksellisia.
445
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
Joka tapauksessa, ryhmäni -
446
00:22:11,000 --> 00:22:14,166
on tutkinut rotkon ja arkistot.
447
00:22:14,166 --> 00:22:15,750
Emme löytäneet mitään.
448
00:22:15,750 --> 00:22:17,041
No se on...
449
00:22:17,916 --> 00:22:19,125
Hyvä uutinen.
450
00:22:19,875 --> 00:22:21,708
Ei ryhmää, ei juttua.
451
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
Meillä on tärkeämpiäkin töitä.
452
00:22:23,916 --> 00:22:25,625
Yksi kysymys.
453
00:22:25,625 --> 00:22:28,500
Kiinnostuitte,
kun hän mainitsi presidentin.
454
00:22:28,500 --> 00:22:30,208
- Kyllä.
- Ei tietenkään.
455
00:22:30,208 --> 00:22:31,166
Se kiinnosti.
456
00:22:31,166 --> 00:22:32,333
- Niinkö?
- Kyllä.
457
00:22:32,333 --> 00:22:33,458
En huomannut.
458
00:22:33,458 --> 00:22:36,791
Kiinnostuin, sillä usean version mukaan -
459
00:22:36,791 --> 00:22:39,541
orjat karkasivat Cazeaux'n plantaasilta.
460
00:22:39,541 --> 00:22:41,333
Presidentin suvultako?
461
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
Hän ei myönnä sitä,
462
00:22:42,958 --> 00:22:47,916
mutta hänenkin sukunsa
rikastui sokerilla ja orjilla.
463
00:22:47,916 --> 00:22:50,791
Amandine, jätän julisteita...
464
00:22:50,791 --> 00:22:52,458
Ette ymmärrä...
465
00:22:52,458 --> 00:22:55,416
Älä keskeytä koko ajan! Onko selvä?
466
00:22:55,958 --> 00:22:58,291
Minulla on video kesken ja keikka pian.
467
00:22:58,291 --> 00:23:01,833
En tuhlaa aikaani naamarijengiin,
jota ei ole olemassa.
468
00:23:12,125 --> 00:23:13,416
Auttakaa!
469
00:23:24,791 --> 00:23:26,000
Seis.
470
00:23:26,000 --> 00:23:28,250
Kelaa takaisin. Ruutu eteenpäin.
471
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
Pysäytä.
472
00:23:30,750 --> 00:23:32,416
Noin. Nyt pyörimään.
473
00:23:33,458 --> 00:23:36,125
Muuttaisin kaikki tekoni
474
00:23:36,125 --> 00:23:38,541
Kolme ruutua taaksepäin.
475
00:23:38,541 --> 00:23:39,458
Pyörimään.
476
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
Muuttaisin kaikki tekoni
477
00:23:41,375 --> 00:23:43,875
- Hyvä olkapään liike.
- Niin.
478
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Tuo on hyvä.
479
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
- Oletko varma?
- Miten niin?
480
00:23:46,750 --> 00:23:48,750
Taustalla itkee nainen.
481
00:23:48,750 --> 00:23:49,958
Niinkö?
482
00:23:49,958 --> 00:23:53,000
Hän ei itke, vaan nauraa katketakseen.
483
00:23:53,000 --> 00:23:57,583
- Jos pitäisi tehdä se uudestaan...
- Tekisin sen taas
484
00:24:02,541 --> 00:24:03,750
Kolme, neljä.
485
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
Voi Herrani
Voi Jumalani
486
00:24:10,041 --> 00:24:12,875
Voi Jeesus
487
00:24:12,875 --> 00:24:16,166
- Jeesus Kristus
- Jeesus, minun...
488
00:24:16,166 --> 00:24:19,083
Voi ei, ei
489
00:24:20,791 --> 00:24:23,000
Mitä kuuluu, François?
490
00:24:23,000 --> 00:24:24,916
- Sinä ensin. Mitä kuuluu?
- Hyvää.
491
00:24:24,916 --> 00:24:26,416
Hyvä. Minulla on syöpä.
492
00:24:27,625 --> 00:24:28,875
Näkisitpä ilmeesi.
493
00:24:28,875 --> 00:24:31,375
- Syöpä.
- Se muutti elämäni.
494
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
Paremmaksi.
495
00:24:32,375 --> 00:24:35,166
- Onnittelut sitten.
- Kiitos.
496
00:24:36,125 --> 00:24:38,791
- Mukava nähdä, Frédo.
- Mitä sinulle kuuluu?
497
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Odotan levyn julkaisua.
498
00:24:40,500 --> 00:24:43,541
- Levy.
- Olen tyytyväinen.
499
00:24:43,541 --> 00:24:47,875
- Olen tyytyväinen.
- Sehän on hienoa.
500
00:24:47,875 --> 00:24:49,041
Samat sanat.
501
00:24:49,041 --> 00:24:51,541
- Hienoa.
- Niin on.
502
00:24:51,541 --> 00:24:54,208
- Siitä tulee hyvä.
- Todella hyvä.
503
00:24:54,208 --> 00:24:56,458
- Aivan mahtavaa.
- Selvä.
504
00:24:56,458 --> 00:24:57,833
- Hyvä.
- Hienoa.
505
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
- Teimme hyvää työtä.
- Hienoa.
506
00:24:59,916 --> 00:25:02,250
- Siitä tulee hyvä.
- Hienoa.
507
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
Jutellaanko siitä hetki?
508
00:25:05,000 --> 00:25:06,875
- Tietenkin.
- Hyvä.
509
00:25:07,458 --> 00:25:10,041
- Jatka siitä, mistä sanoin, Abdou.
- Selvä.
510
00:25:10,041 --> 00:25:14,000
- Jatka siitä
- Mistä sanoin
511
00:25:14,708 --> 00:25:16,958
En voi puhua.
512
00:25:16,958 --> 00:25:19,458
Jos asia ei ole tärkeä,
soittakaa Morisset'lle.
513
00:25:19,875 --> 00:25:24,958
François, talossani on ihmisiä. Vastaa.
514
00:25:24,958 --> 00:25:26,375
Ole hyvä ja vastaa.
515
00:25:26,375 --> 00:25:29,541
- Mukava nähdä.
- Samoin.
516
00:25:29,541 --> 00:25:32,083
Miksi Valéry soittaa?
517
00:25:32,083 --> 00:25:34,125
- Hyvä.
- Soitan takaisin.
518
00:25:34,125 --> 00:25:35,416
Olen pomoni seurassa.
519
00:25:36,541 --> 00:25:38,750
- Mitä halusit kertoa?
- En mitään.
520
00:25:38,750 --> 00:25:40,125
Jutellaan vain.
521
00:25:40,125 --> 00:25:42,166
- Toki.
- Kaikki hyvin.
522
00:25:42,166 --> 00:25:45,083
- Lasken kolmeen.
- Selvä.
523
00:25:45,083 --> 00:25:47,041
Yksi...
524
00:25:47,583 --> 00:25:48,583
Kaksi, kolme.
525
00:25:48,583 --> 00:25:50,833
Haluatko julkaista tämän levyn?
526
00:25:51,958 --> 00:25:54,583
Totta kai haluan. Miksi kysyt?
527
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
Kyllä!
528
00:25:58,125 --> 00:26:00,041
Toivoin, että sanot noin.
529
00:26:00,041 --> 00:26:01,875
Samat sanat. Olen innoissani.
530
00:26:01,875 --> 00:26:04,583
Säikähdin. Julkaisuun on kaksi viikkoa.
531
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
Älä murehdi.
532
00:26:06,458 --> 00:26:08,583
- En murehdi.
- Lopeta.
533
00:26:08,583 --> 00:26:11,291
Se oli vain outoa, mutta en murehdi.
534
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
Kävisit terapeutilla.
535
00:26:13,583 --> 00:26:14,666
Minä käyn.
536
00:26:14,666 --> 00:26:16,958
- Niinkö?
- Hän on hyvä.
537
00:26:16,958 --> 00:26:19,000
Hän opetti asioita itsestäni.
538
00:26:19,000 --> 00:26:22,083
Sisäistän asioita liikaa.
En kerro totuutta.
539
00:26:22,916 --> 00:26:25,000
- Vai niin.
- Ehkä sain syövän siksi.
540
00:26:25,000 --> 00:26:27,125
- Mutta kerro...
- Niin?
541
00:26:27,958 --> 00:26:29,583
Sinä... Me... Sinä et...
542
00:26:29,583 --> 00:26:32,166
- Mitä?
- Olethan rehellinen?
543
00:26:32,166 --> 00:26:33,750
- Totta kai.
- Kaikki hyvin?
544
00:26:33,750 --> 00:26:34,791
Loistavasti.
545
00:26:34,791 --> 00:26:35,958
Selvä. Siistiä.
546
00:26:35,958 --> 00:26:37,583
Haluan näyttää jotain.
547
00:26:37,583 --> 00:26:40,125
Tykkään nähdä asioita.
548
00:26:40,125 --> 00:26:44,000
Terapeuttini antoi tämän esineen.
549
00:26:44,000 --> 00:26:47,166
Mutta tämä voi järkyttää.
550
00:26:47,166 --> 00:26:48,958
En järkyty helposti.
551
00:26:48,958 --> 00:26:50,583
Jessus mikä nukke!
552
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
Mitä kuuluu, François?
553
00:26:54,458 --> 00:26:56,291
- Vähän häiritsevää.
- Näetkö?
554
00:26:56,291 --> 00:26:58,625
Se olen minä. Olen Totuus.
555
00:26:58,625 --> 00:27:01,916
- Hauska tavata...
- Suu kiinni.
556
00:27:03,041 --> 00:27:04,000
Mitä hän sanoi?
557
00:27:04,000 --> 00:27:05,750
Suu kiinni! Tajuatko?
558
00:27:05,750 --> 00:27:07,541
Nukke on töykeä.
559
00:27:07,541 --> 00:27:09,625
Ei, se johtuu muodosta.
560
00:27:09,625 --> 00:27:12,375
- Muoto on tärkeä.
- Ei, vaan sisältö.
561
00:27:12,375 --> 00:27:14,166
Sisältö on tulossa.
562
00:27:14,166 --> 00:27:15,708
En loukkaannu.
563
00:27:16,250 --> 00:27:17,708
Puhun suoraan.
564
00:27:17,708 --> 00:27:20,916
Levysi on paska, ja saat potkut.
565
00:27:23,166 --> 00:27:24,333
Tuo oli se sisältö.
566
00:27:26,875 --> 00:27:28,791
Mitä helvettiä?
567
00:27:28,791 --> 00:27:30,708
- Mitä?
- Mitä tämä on?
568
00:27:30,708 --> 00:27:33,875
Radioasemat eivät halua sinua,
eivätkä keikkasi myy.
569
00:27:33,875 --> 00:27:35,333
Tajuan syyn.
570
00:27:35,333 --> 00:27:37,083
Laulusi ovat paskoja.
571
00:27:37,083 --> 00:27:40,833
Ei yhtään hittiä The Kikin jälkeen.
572
00:27:40,833 --> 00:27:43,208
Ja sekin oli paska!
573
00:27:44,166 --> 00:27:45,000
Mitä perhanaa?
574
00:27:45,000 --> 00:27:47,375
Miksi luulet, etten vastannut?
575
00:27:47,375 --> 00:27:49,708
En voi puhua.
576
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Älä ärsytä.
577
00:27:51,958 --> 00:27:54,583
Mitä hittoa sinä teet?
578
00:27:54,583 --> 00:27:55,750
En tiedä.
579
00:27:55,750 --> 00:27:57,583
- Miten niin?
- En tiedä!
580
00:27:57,583 --> 00:27:59,208
- Pidätkö typeränä?
- En.
581
00:27:59,208 --> 00:28:01,583
Mutta niin on helppo luulla.
582
00:28:01,583 --> 00:28:03,625
Rauhoita nukkesi.
583
00:28:03,625 --> 00:28:06,250
En ole lyönyt nukkea, mutta löylytän tuon.
584
00:28:06,250 --> 00:28:07,916
Menet liian pitkälle.
585
00:28:07,916 --> 00:28:09,541
- Pyydä anteeksi.
- Tee se.
586
00:28:11,500 --> 00:28:12,375
Niin?
587
00:28:12,375 --> 00:28:14,291
Olet surkea, paskiainen!
588
00:28:14,291 --> 00:28:16,208
Tapan sinut!
589
00:28:16,208 --> 00:28:19,250
Liian myöhäistä! Peruin konserttisi!
590
00:28:19,250 --> 00:28:21,375
En tuota enää levyäsi.
591
00:28:21,375 --> 00:28:22,958
Mitä? Eikä!
592
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
Tein sen! Tämä on ohi!
593
00:28:24,750 --> 00:28:26,208
Myönnä totuus.
594
00:28:26,208 --> 00:28:28,125
En ikinä. Kuuletko?
595
00:28:28,125 --> 00:28:29,458
Tapan sinut!
596
00:28:34,000 --> 00:28:35,208
Tästä saat!
597
00:28:37,958 --> 00:28:40,333
Ja tästä! Ei enää Totuutta!
598
00:28:45,125 --> 00:28:47,000
Ethän peruuttanut kaikkea?
599
00:28:47,000 --> 00:28:47,916
En.
600
00:28:47,916 --> 00:28:50,250
- Et keikkaa etkä levyä.
- En.
601
00:28:51,208 --> 00:28:52,416
Kerro totuus.
602
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Peruutin ne.
603
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
- Ei.
- Kyllä.
604
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
- Et voi.
- Voinpas.
605
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Se on ohi, François.
606
00:29:03,208 --> 00:29:04,166
Se on ohi.
607
00:29:08,125 --> 00:29:10,750
Vauhtia!
608
00:29:10,750 --> 00:29:12,583
Tämä on väijytys.
609
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
PUNAINEN KÄSIVARSI
610
00:29:17,833 --> 00:29:22,083
Järkyttäviä uutisia
15 päivää ennen tiukkoja vaaleja.
611
00:29:22,083 --> 00:29:25,083
{\an8}Sieppaus tapahtui keskiviikkona
Boucan Canot'ssa -
612
00:29:25,083 --> 00:29:26,791
{\an8}Cazeaux-Rocherin talossa.
613
00:29:26,791 --> 00:29:30,041
{\an8}Sieppaajat vaativat presidentin eroa,
614
00:29:30,041 --> 00:29:31,833
{\an8}joka on ehdolla jatkokaudelle.
615
00:29:31,833 --> 00:29:33,291
{\an8}VALÉRY ROCHERIN SIEPPAUS
616
00:29:33,291 --> 00:29:36,833
{\an8}Entinen prefekti ja Réunionin
suurimman rakennusfirman johtaja -
617
00:29:36,833 --> 00:29:39,541
{\an8}Valéry Rocher jättäytyi julkisuudesta -
618
00:29:39,541 --> 00:29:41,250
{\an8}ja eli vaimonsa varjossa.
619
00:29:41,250 --> 00:29:45,375
{\an8}Maurice Cazeaux'n tytär on
keskellä riskialtista vaalitaistoa.
620
00:29:45,375 --> 00:29:47,958
{\an8}Vastaehdokas Laurent Chakravarty -
621
00:29:47,958 --> 00:29:51,041
{\an8}on tuominnut julman teon
ja keskeyttänyt kampanjansa.
622
00:29:51,041 --> 00:29:53,708
{\an8}Presidentin eroamisen lisäksi -
623
00:29:53,708 --> 00:29:56,083
{\an8}sieppaajat vaativat itsenäisyysäänestystä.
624
00:29:56,083 --> 00:29:58,958
{\an8}Saint-Denisin poliisi johtaa tutkintaa.
625
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
Mikä häntä vaivaa?
626
00:30:05,541 --> 00:30:07,250
Tuollaista koko aamun.
627
00:30:07,958 --> 00:30:12,166
Hidastakaa juomista.
Teidän pitää puhua lehdistölle.
628
00:30:12,166 --> 00:30:14,708
Mieheni on siepattu, Sentinelle!
629
00:30:15,875 --> 00:30:18,125
Sanoin, että he ovat vaarallisia.
630
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Älä huuda, Florence!
631
00:30:22,166 --> 00:30:23,458
Tämä on painajainen.
632
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
Aiotteko erota?
633
00:30:25,250 --> 00:30:28,500
Antaisinko niiden paskiaisten pelotella?
634
00:30:28,500 --> 00:30:31,125
Koko Punainen käsivarsi on epäilyttävä.
635
00:30:31,708 --> 00:30:34,125
Tutkikaa miehiä, joita Valéry pani.
636
00:30:37,166 --> 00:30:38,291
Rouva presidentti!
637
00:30:38,291 --> 00:30:40,125
Kuunnelkaa!
638
00:30:40,125 --> 00:30:41,708
Rouva presidentti!
639
00:30:41,708 --> 00:30:44,166
- Kuinka voitte?
- Kommentoitteko?
640
00:30:44,166 --> 00:30:47,375
Tänä aamuna vain Valérylla on väliä.
641
00:30:48,250 --> 00:30:50,416
En tiedä hänen tilannettaan.
642
00:30:51,625 --> 00:30:53,541
Lähetän rakkaat terveiset.
643
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
Kertokaa...
644
00:30:57,791 --> 00:30:59,458
- Ei enempää.
- Anteeksi.
645
00:30:59,458 --> 00:31:01,208
- Väistäkää.
- Ylikomisario.
646
00:31:02,625 --> 00:31:03,791
Väistykää!
647
00:31:03,791 --> 00:31:05,833
Tiedättekö Punaisen käsivarren?
648
00:31:05,833 --> 00:31:07,416
Miksi välitätte?
649
00:31:08,333 --> 00:31:12,375
Hän tarkoittaa, että edistymme,
mutta tiedot ovat salaisia.
650
00:31:12,375 --> 00:31:14,000
En sanonut niin.
651
00:31:14,000 --> 00:31:18,458
Jotkut väittävät,
että musiikkinne kiinnostaa teitä enemmän.
652
00:31:19,333 --> 00:31:20,208
Musiikkini?
653
00:31:23,541 --> 00:31:24,791
Musiikkia ei enää ole.
654
00:31:26,208 --> 00:31:28,750
Se on lopussa. Anteeksi.
655
00:31:29,750 --> 00:31:31,375
Ylikomisario!
656
00:31:38,208 --> 00:31:40,208
Lopetetaanko?
657
00:31:40,208 --> 00:31:42,791
Vielä vähän aikaa, Morisset.
658
00:31:43,833 --> 00:31:45,916
Sain osuman siihen jalkaan...
659
00:31:45,916 --> 00:31:48,583
- Jos voisitte...
- Ei se mitään.
660
00:31:48,583 --> 00:31:50,625
- Ei hätää.
- Ylikomisario.
661
00:31:51,291 --> 00:31:55,083
Surette levyänne,
mutta meillä on tutkinta kesken.
662
00:31:55,083 --> 00:31:57,666
En halua kuulla tutkinnasta.
663
00:31:57,666 --> 00:31:59,583
Olen kyllästynyt työhöni.
664
00:31:59,583 --> 00:32:02,125
Siirrän jutun Gonzalesille.
665
00:32:02,125 --> 00:32:04,208
Ei hätäisiä päätöksiä.
666
00:32:04,208 --> 00:32:06,750
- Seis.
-Älkää päättäkö näin.
667
00:32:07,291 --> 00:32:09,958
Miksi? Pidät minua huonona poliisina.
668
00:32:09,958 --> 00:32:11,916
- En.
- Tiesin sen heti alussa.
669
00:32:11,916 --> 00:32:13,458
Tunnen katseesi.
670
00:32:13,458 --> 00:32:17,041
En ole koskaan pitänyt teitä
huonona poliisina.
671
00:32:18,000 --> 00:32:19,833
Sano, että olen hyvä poliisi.
672
00:32:21,375 --> 00:32:22,208
Juuri niin.
673
00:32:23,166 --> 00:32:25,583
No, te olette poliisi.
674
00:32:26,666 --> 00:32:29,083
Yksinkertaisesti sanottuna olette poliisi.
675
00:32:30,083 --> 00:32:35,916
Poliisi, joka tarvitsee tärkeän jutun
esitelläkseen kykyjään.
676
00:32:35,916 --> 00:32:39,750
Ette sovi pikkurikoksiin.
Ne eivät sovi teille.
677
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
- Inhoan niitä.
- Tietenkin.
678
00:32:41,416 --> 00:32:44,625
Mutta tämä juttu
voi tehdä teistä legendan.
679
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
Legendan?
680
00:32:48,583 --> 00:32:49,500
Legendan.
681
00:32:55,625 --> 00:32:57,041
Olet oikeassa, Morisset.
682
00:32:57,041 --> 00:33:00,375
- Aivan.
- Minun pitää näyttää,
683
00:33:00,375 --> 00:33:01,333
mistä olen tehty.
684
00:33:01,333 --> 00:33:04,291
- Niin.
- Että olen taitava poliisi.
685
00:33:04,291 --> 00:33:05,916
- Kyllä.
- Että voin suojella.
686
00:33:05,916 --> 00:33:07,625
- Kyllä.
- Voittaa luottamuksen.
687
00:33:07,625 --> 00:33:10,416
- Oikein hyvä.
- Ja sitten -
688
00:33:11,416 --> 00:33:12,791
julkaisen levyn.
689
00:33:12,791 --> 00:33:14,791
Ensin tutkinta...
690
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
Totta kai.
691
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
Sen on parasta olla mahtava.
692
00:33:18,750 --> 00:33:21,250
- Toki.
- Menetelmä, PR-puoli.
693
00:33:21,250 --> 00:33:22,791
Kaiken pitää sujua.
694
00:33:22,791 --> 00:33:25,583
- PR?
- Sitä pitää työstää.
695
00:33:25,583 --> 00:33:27,166
Minulla on miljoona ideaa.
696
00:33:27,166 --> 00:33:29,458
Mennäänkö? Tule.
697
00:33:29,458 --> 00:33:31,583
Herätys, jätkät!
698
00:33:32,125 --> 00:33:33,708
Napataan Punaiset naamarit.
699
00:33:33,708 --> 00:33:34,750
Selvä, pomo.
700
00:33:34,750 --> 00:33:38,375
Meidän pitää löytää Val pikapikaa.
701
00:33:38,916 --> 00:33:41,958
Sieppauksissa
ensimmäinen vuorokausi on tärkein.
702
00:33:41,958 --> 00:33:43,458
Miten kauan siitä on?
703
00:33:43,458 --> 00:33:45,625
- 22 tuntia.
- 22 tuntia.
704
00:33:45,625 --> 00:33:48,750
Kaksi tuntia aikaa.
Vähän, mutta ei mahdotonta.
705
00:33:48,750 --> 00:33:50,416
Maousse, DNA-testit?
706
00:33:50,416 --> 00:33:52,166
Olen 12 % perulainen.
707
00:33:52,166 --> 00:33:54,833
Tarkoitan rikospaikkaa.
708
00:33:54,833 --> 00:33:56,916
Vain teidän DNA:tanne.
709
00:33:56,916 --> 00:33:59,666
Kuka puhui hänelle viimeksi?
710
00:33:59,666 --> 00:34:00,708
Te puhelimessa.
711
00:34:00,708 --> 00:34:03,083
Kaikki johtaa taas minuun.
712
00:34:03,083 --> 00:34:04,750
Tutkin niitä naisia.
713
00:34:04,750 --> 00:34:05,833
No mitä?
714
00:34:05,833 --> 00:34:08,500
Seurasin muutamaa epäilyttävää.
715
00:34:08,500 --> 00:34:12,041
Meidän pitää kuunnella
60 naisen puheluita.
716
00:34:12,041 --> 00:34:13,666
En tiedä, mitä sanoa.
717
00:34:13,666 --> 00:34:15,333
- Pomo.
- Jeoffray.
718
00:34:16,750 --> 00:34:18,125
Kysyykö joku Morisset'ta?
719
00:34:19,125 --> 00:34:20,208
- Nainenko?
- Nainen?
720
00:34:20,208 --> 00:34:21,208
Nainen?
721
00:34:21,208 --> 00:34:22,708
Tuo hänet sisään.
722
00:34:24,375 --> 00:34:26,208
- Amandine.
- Onko huono hetki?
723
00:34:26,750 --> 00:34:28,666
Ei yhtään. Tämä on mukavaa.
724
00:34:28,666 --> 00:34:30,958
Miksi kysyitte Morisset'ta?
725
00:34:30,958 --> 00:34:33,500
Se juolahti mieleeni ensin.
726
00:34:34,250 --> 00:34:35,333
Morisset, vai?
727
00:34:35,333 --> 00:34:36,416
Niin.
728
00:34:38,875 --> 00:34:39,833
Morisset.
729
00:34:39,833 --> 00:34:41,708
Punainen käsivarsi.
730
00:34:41,708 --> 00:34:45,208
Näin heidän vaatimuksensa netissä.
Jokin on vinossa.
731
00:34:45,791 --> 00:34:48,250
- Niinkö?
- He siteeraavat kirjaani.
732
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
"Salayhdistys synkiltä ajoilta,
733
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
tyttö valkoisen ruoskan alla."
734
00:34:53,708 --> 00:34:54,875
Täsmälleen sama.
735
00:34:54,875 --> 00:34:57,166
Voisitte sanoittaa lauluni.
736
00:34:57,166 --> 00:34:59,541
Samat naamarit kuin kirjassani.
737
00:34:59,541 --> 00:35:01,375
Kuulitteko?
738
00:35:01,375 --> 00:35:05,333
Ei vain sieppaus, vaan myös plagiarismia.
739
00:35:05,333 --> 00:35:06,791
Se ei oikein...
740
00:35:06,791 --> 00:35:09,416
He ovat lukeneet hänen kirjansa.
741
00:35:09,416 --> 00:35:11,708
Sitä on painettu vain muutama kappale.
742
00:35:11,708 --> 00:35:16,041
Kustantamolla ei ole yhtään kirjaa,
vain yliopiston kirjastolla.
743
00:35:16,041 --> 00:35:17,500
Siellä on kirjoja.
744
00:35:17,500 --> 00:35:20,250
Tarkistetaan, lainattiinko sitä.
745
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Tarkistin jo.
Joku lainasi sen viime kuussa.
746
00:35:23,166 --> 00:35:24,375
No mitä?
747
00:35:24,375 --> 00:35:26,208
- Hän.
- Näyttäkää.
748
00:35:26,875 --> 00:35:29,166
{\an8}KIRJASTOKORTTI
HOARAU, GILLES
749
00:35:31,541 --> 00:35:32,500
Morisset.
750
00:35:33,958 --> 00:35:35,458
Haluan tietää, kuka hän on.
751
00:35:36,083 --> 00:35:38,250
- Tiedämme sen.
- Niinkö?
752
00:35:38,250 --> 00:35:40,583
Presidentin avustaja. Tuttu näky.
753
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
Voi paska!
754
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
- Niin.
- Florence?
755
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
Tiedän kaiken. Se on avustajanne.
756
00:35:51,083 --> 00:35:53,583
- Hän auttaa sieppaajia.
- Mitä?
757
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
Mikä hänen nimensä on?
758
00:35:54,875 --> 00:35:57,666
Pitkä, komea, värillinen kaveri.
759
00:35:57,666 --> 00:36:00,166
En voi sanoa juuri nyt.
760
00:36:00,166 --> 00:36:01,125
Selvä.
761
00:36:01,125 --> 00:36:03,166
Jos hän seisoo vieressä, sanokaa...
762
00:36:03,666 --> 00:36:04,916
"Hän seisoo vieressä."
763
00:36:05,666 --> 00:36:07,750
En voi sanoa sitäkään.
764
00:36:07,750 --> 00:36:11,291
Katkaisenko, niin hoidatte jutun?
765
00:36:11,291 --> 00:36:13,750
Pelastanko henkenne?
766
00:36:13,750 --> 00:36:16,958
Jos hän seisoo vieressä, nyökätkää.
767
00:36:17,791 --> 00:36:19,125
- Nyökkäsittekö?
- En.
768
00:36:19,125 --> 00:36:20,916
- Eikö hän ole siinä?
- On.
769
00:36:21,458 --> 00:36:25,041
-Älkää tehkö älkääkä sanoko mitään.
- Selvä.
770
00:36:25,041 --> 00:36:27,291
Seuraamme häntä ja pidätämme huomenna.
771
00:36:27,291 --> 00:36:28,708
- Onko selvä?
- Hyvä on.
772
00:36:29,541 --> 00:36:31,166
Painajainen on kohta ohi.
773
00:36:31,166 --> 00:36:33,250
Pitää mennä.
774
00:36:33,250 --> 00:36:35,208
Olette rakas. Ja pitäkää varanne.
775
00:36:35,208 --> 00:36:36,875
- Hei.
- Selvä. Ciao...
776
00:36:38,625 --> 00:36:40,458
- Oliko se Sentinelle?
- Oli.
777
00:36:41,416 --> 00:36:42,416
Mitä hän halusi?
778
00:36:43,333 --> 00:36:45,375
Ei mitään, kuten aina.
779
00:36:46,291 --> 00:36:47,208
Niin.
780
00:37:01,208 --> 00:37:02,708
Varjostus on tylsää.
781
00:37:03,958 --> 00:37:05,041
Pidän tästä.
782
00:37:05,750 --> 00:37:06,583
Rauhallista.
783
00:37:06,583 --> 00:37:07,958
Tiesin tämän tylsäksi.
784
00:37:08,750 --> 00:37:11,041
Emme voi tehdä mitään.
785
00:37:11,041 --> 00:37:13,833
20 vuoden ura, ettekä ole tehnyt tätä.
786
00:37:13,833 --> 00:37:15,750
En. Eka kerta.
787
00:37:15,750 --> 00:37:17,833
- Hitto.
- Enkä ole seurannut ketään.
788
00:37:17,833 --> 00:37:22,083
Maousse tai Serpent
olisi voinut hoitaa tämän homman.
789
00:37:23,791 --> 00:37:25,708
Heillä oli muuta.
790
00:37:25,708 --> 00:37:26,833
Miten niin?
791
00:37:27,833 --> 00:37:30,125
Luottamuksellista. Valitan.
792
00:37:31,458 --> 00:37:32,291
Tutkinta?
793
00:37:32,291 --> 00:37:36,041
- Tärkeä juttu itse asiassa.
- Niinkö?
794
00:37:37,458 --> 00:37:39,666
Kokkelia, jos totta puhutaan.
795
00:37:39,666 --> 00:37:42,958
He nappaavat tänään tärkeän rikollispomon.
796
00:37:42,958 --> 00:37:44,291
Kenet?
797
00:37:44,291 --> 00:37:45,791
En voi kertoa.
798
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
Voin sanoa vain...
799
00:37:49,916 --> 00:37:52,166
Tyyppi on kusipää. Petturi.
800
00:37:52,166 --> 00:37:54,458
Hän hylkäsi vanhan ystävän.
801
00:37:54,458 --> 00:37:57,333
Ei kai tuottajanne Frédo?
802
00:37:57,916 --> 00:37:59,583
- Ei.
- Toivottavasti ei.
803
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
Ei ole.
804
00:38:01,083 --> 00:38:02,541
- On se hän.
- Ylikomisario.
805
00:38:02,541 --> 00:38:03,958
Hän ansaitsee sen.
806
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
Hän myy kokkelia.
807
00:38:05,750 --> 00:38:07,166
Hänkö?
808
00:38:08,083 --> 00:38:09,208
- Ei.
- Mitä sitten?
809
00:38:09,208 --> 00:38:11,208
- Hän käyttää sitä paljon.
- Ei.
810
00:38:11,208 --> 00:38:13,958
Annamme hänelle vähän,
jotta hän joutuu pulaan.
811
00:38:13,958 --> 00:38:16,166
Viettekö asuntoon kokaiinia?
812
00:38:16,166 --> 00:38:17,958
Suojelen sinua.
813
00:38:17,958 --> 00:38:21,583
Käskekää lopettaa,
tai ilmoitan sisäiselle tutkinnalle.
814
00:38:22,791 --> 00:38:24,000
- Niinkö?
- Niin.
815
00:38:24,625 --> 00:38:25,833
Minäkin voin soitella.
816
00:38:25,833 --> 00:38:26,750
Kenelle?
817
00:38:26,750 --> 00:38:28,125
Sisäiselle tutkinnalle.
818
00:38:28,125 --> 00:38:31,083
- Tekö soitatte?
- Ei, vaan soitan...
819
00:38:31,083 --> 00:38:32,125
Jollekulle muulle.
820
00:38:32,125 --> 00:38:34,458
- Kenelle?
- RJ...
821
00:38:34,458 --> 00:38:37,083
- Mitä?
- Odota. Päätä särkee.
822
00:38:37,083 --> 00:38:38,125
Mitä?
823
00:38:38,916 --> 00:38:42,041
RJJEK:lle.
824
00:38:42,041 --> 00:38:43,166
Mitä se tarkoittaa?
825
00:38:43,166 --> 00:38:48,833
Ranskalainen juutalaisjudon erikoiskoulu.
826
00:38:48,833 --> 00:38:50,416
- Juutalaista judoa?
- Niin.
827
00:38:50,416 --> 00:38:52,750
Eikö se sovi? Eivätkö he saa mitään?
828
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
Käskekää Serpentin lopettaa.
829
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
En halua olla sellaisessa mukana.
830
00:38:59,333 --> 00:39:00,416
Soittakaa.
831
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
Hyvä on.
832
00:39:09,083 --> 00:39:11,708
Serpent, minä tässä. Lopettakaa kaikki.
833
00:39:11,708 --> 00:39:14,625
Kyllä, juuri niin. Kiitoksia.
834
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Lopettakaa.
835
00:39:16,083 --> 00:39:17,125
Tekopuhelu.
836
00:39:17,125 --> 00:39:18,458
- Mitä?
- Tekopuhelu.
837
00:39:20,291 --> 00:39:21,125
Mistä tiedät?
838
00:39:21,125 --> 00:39:22,958
Ette odottanut vastauksia.
839
00:39:23,291 --> 00:39:25,166
- Soittakaa uudestaan.
- Hyvä on.
840
00:39:29,083 --> 00:39:30,541
Serpent, minä tässä.
841
00:39:38,750 --> 00:39:39,625
Niinkö?
842
00:39:44,916 --> 00:39:45,875
Entä te?
843
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Olen kunnossa.
844
00:39:54,458 --> 00:39:55,875
Lopettakaa kaikki.
845
00:40:01,666 --> 00:40:02,708
Kyllä, operaatio.
846
00:40:08,166 --> 00:40:10,041
En tiedä, mitä sanoa.
847
00:40:11,666 --> 00:40:13,250
Selvä. Hyvää yötä.
848
00:40:13,250 --> 00:40:14,666
Tekopuhelu.
849
00:40:14,666 --> 00:40:16,416
Eikä! Soitin oikeasti.
850
00:40:16,416 --> 00:40:17,708
Odotitte liian kauan.
851
00:40:17,708 --> 00:40:20,416
Pitkiä taukoja, ei taukoja...
852
00:40:20,416 --> 00:40:21,791
Soittakaa oikeasti.
853
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
Onko nyt hyvä?
854
00:40:34,958 --> 00:40:37,416
En tiedä. Mistä saitte kokaiinin?
855
00:40:38,000 --> 00:40:40,791
Ostitteko sitä? Myykää se.
856
00:40:40,791 --> 00:40:42,833
Ei, se täytyy tuhota!
857
00:40:42,833 --> 00:40:45,083
Tuhota? Hulluko olet?
858
00:40:45,083 --> 00:40:46,875
Tämä ryhmä on kaheli.
859
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
Hiljaa!
860
00:40:50,333 --> 00:40:53,208
Varjostamme, ja sinä pentele huudat!
861
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
Gilles...
862
00:41:12,000 --> 00:41:15,208
Gilles...
863
00:41:15,708 --> 00:41:17,458
Gilles...
864
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
Gilles
865
00:41:25,416 --> 00:41:29,041
Talosi eteen pysäköin
866
00:41:30,541 --> 00:41:32,708
Muttet mua nähdä voi
867
00:41:33,833 --> 00:41:35,250
Ei hullumpi.
868
00:41:41,958 --> 00:41:44,500
Talosi eteen pysäköin
869
00:41:45,416 --> 00:41:47,375
Muttet mua nähdä voi
870
00:41:58,125 --> 00:42:02,541
Olen talosi edessä edelleen
871
00:42:03,333 --> 00:42:05,541
Varjoissa lymyillen
872
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
Tehdään tämä oikein.
873
00:42:25,208 --> 00:42:26,375
Helvetti.
874
00:42:27,625 --> 00:42:28,791
He paneskelivat.
875
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
Rakastan sinua
876
00:42:35,916 --> 00:42:39,250
Kuin vanhoissa kirjoissa
877
00:42:39,250 --> 00:42:42,916
Joita ukot tapasivat lukea
878
00:43:05,291 --> 00:43:09,000
Haluan kehomme villeiksi
879
00:43:09,000 --> 00:43:12,583
Zumbaa vaan
880
00:43:12,583 --> 00:43:15,875
Kuubalaisiin rytmeihin
Käsket jaavaa tanssia
881
00:43:21,916 --> 00:43:26,000
Broadwayllä Esitän ranskalaista cancaniä
882
00:43:29,208 --> 00:43:31,083
Kuka siellä?
883
00:43:31,083 --> 00:43:33,333
Amerikkalaiset
884
00:43:33,333 --> 00:43:35,250
Hei, puretko purkkaa?
885
00:43:42,541 --> 00:43:45,625
Jos et avaa, lähden pois
886
00:43:45,625 --> 00:43:47,291
Räjäytän kaiken
887
00:43:47,291 --> 00:43:49,916
He pitävät minua paskana
888
00:43:59,250 --> 00:44:00,958
Mikä sessio!
889
00:44:04,958 --> 00:44:06,000
Siinä hän on.
890
00:44:07,625 --> 00:44:09,250
Kylläpä kesti, Maousse.
891
00:44:09,250 --> 00:44:10,791
- Anteeksi, pomo.
- Niin.
892
00:44:11,750 --> 00:44:13,625
Tulen tilalle. Onko raportoitavaa?
893
00:44:14,250 --> 00:44:16,375
Ei mitään. Helvetin tylsää.
894
00:44:17,833 --> 00:44:19,791
- Nähdään huomenna, pomo.
- Nähdään.
895
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
- Aamulla yhdeksältä.
- Selvä.
896
00:44:29,541 --> 00:44:33,458
Soititte François Sentinellelle.
En voi puhua.
897
00:44:33,458 --> 00:44:37,458
Jos asia ei ole tärkeä,
soittakaa Rémi Morisset'lle.
898
00:44:38,291 --> 00:44:40,583
Odotimme teitä, jotta pidätämme hänet.
899
00:44:40,583 --> 00:44:43,666
Sanoitte yhdeksältä. Kello on kaksitoista.
900
00:44:50,625 --> 00:44:51,458
Ei hullumpaa.
901
00:44:51,458 --> 00:44:53,583
Anteeksi, että myöhästyin.
902
00:44:53,583 --> 00:44:54,500
Tulkaa ulos.
903
00:44:54,500 --> 00:44:57,833
- Keitä he ovat?
- TV Premierin tyyppejä.
904
00:44:57,833 --> 00:45:00,916
Lupasin kivalle kanavalle yksinoikeuden.
905
00:45:00,916 --> 00:45:04,583
Käydään juttu läpi. Innostan tyyppejäni -
906
00:45:04,583 --> 00:45:07,125
ja kannustan heitä. Se on hyvää matskua.
907
00:45:07,125 --> 00:45:08,833
- Sanokaa vain.
- Nyt.
908
00:45:08,833 --> 00:45:10,708
Jätän lasit pois. Entä tukka?
909
00:45:10,708 --> 00:45:13,416
- Hyvin.
- Parempi ilman laseja.
910
00:45:13,541 --> 00:45:15,000
- Silmät näkyvät.
- Kiitos.
911
00:45:15,000 --> 00:45:16,125
No niin.
912
00:45:21,791 --> 00:45:23,125
Jätkät.
913
00:45:24,333 --> 00:45:27,000
Tämä on vaarallinen tehtävä.
914
00:45:27,000 --> 00:45:31,166
Epäilty on Gilles... Gilles jotain.
915
00:45:32,375 --> 00:45:34,125
- Jatketaan.
- Gilles Hoarau.
916
00:45:34,125 --> 00:45:36,333
Aivan. Unohdin sen.
917
00:45:36,333 --> 00:45:39,541
Epäilty on Gilles Hoarau.
918
00:45:39,541 --> 00:45:42,041
Hän liittyy Valin sieppaukseen.
919
00:45:42,041 --> 00:45:43,750
Valéry Rocher.
920
00:45:43,750 --> 00:45:47,083
Hän on ilmeisesti jutun pääyllättäjä.
921
00:45:47,083 --> 00:45:49,166
Jutun pääyllyttäjä.
922
00:45:49,166 --> 00:45:53,916
Arvelen, että Hoarau haluaa
viedä presidentin paikan.
923
00:45:53,916 --> 00:45:56,041
Me pysäytämme hänet!
924
00:45:56,041 --> 00:45:59,375
Kuunnelkaa!
925
00:45:59,375 --> 00:46:00,666
Pidän tuosta.
926
00:46:00,666 --> 00:46:01,750
Yksi vai kaksi?
927
00:46:01,750 --> 00:46:04,541
Kuunnelkaa!
928
00:46:04,541 --> 00:46:09,000
Päätavoite on löytää Valéry.
929
00:46:09,000 --> 00:46:10,041
Olkaa varovaisia.
930
00:46:10,041 --> 00:46:13,791
Ei harhaluoteja eikä kurittomuutta.
Onko selvä?
931
00:46:13,791 --> 00:46:15,250
Selvä on, pomo!
932
00:46:15,250 --> 00:46:17,166
- Onko selvä?
- Kyllä, pomo!
933
00:46:17,166 --> 00:46:20,708
- Käänny!
- Kyllä, pomo!
934
00:46:36,750 --> 00:46:39,250
Seis.
935
00:46:39,250 --> 00:46:41,916
Olemme varjostaneet epäiltyä 24 tuntia.
936
00:46:41,916 --> 00:46:44,458
Hän ei tiedä tulostamme.
937
00:46:44,458 --> 00:46:48,208
Tämä on niin sanottu "yllätysetu".
938
00:46:48,208 --> 00:46:51,458
Ottakaa Daavidin tähti -muodostelma.
939
00:46:51,458 --> 00:46:53,250
Kuten tavallista.
940
00:46:53,250 --> 00:46:55,625
Yksi, kaksi,
941
00:46:56,541 --> 00:46:57,875
kolme.
942
00:46:57,875 --> 00:46:59,291
Poliisi! Älkää...
943
00:46:59,291 --> 00:47:00,875
He ovat kuolleita.
944
00:47:06,250 --> 00:47:08,125
Voi hitto, ylikomisario.
945
00:47:08,125 --> 00:47:11,583
Älkää sotkeko rikospaikkaa.
946
00:47:12,250 --> 00:47:13,916
Älkää...
947
00:47:13,916 --> 00:47:16,333
Kuka heidät kutsui? Tämä on rikospaikka!
948
00:47:16,333 --> 00:47:18,583
Häipykää!
949
00:47:18,583 --> 00:47:19,708
Ulos!
950
00:47:21,833 --> 00:47:22,833
Menkää!
951
00:47:23,833 --> 00:47:25,500
Tänne!
952
00:47:25,500 --> 00:47:28,000
- Tämä on demokratia!
- Hiljaa!
953
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
Odottakaa.
954
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
Tiivistettynä...
955
00:47:33,583 --> 00:47:37,208
Mitään ei tapahtunut kello 21:een asti.
956
00:47:37,208 --> 00:47:39,291
- Niin.
- Sitten lähdin.
957
00:47:39,291 --> 00:47:41,416
Ryhmä tuli myöhemmin.
958
00:47:41,416 --> 00:47:44,000
Heitä oli ainakin kolme.
959
00:47:44,000 --> 00:47:47,625
Hän tappoi ensin nuo kaksi.
Kolmas tappoi hänet.
960
00:47:47,625 --> 00:47:49,458
Et nähnyt mitään.
961
00:47:50,333 --> 00:47:51,166
Valitan, pomo.
962
00:47:51,166 --> 00:47:53,583
En välitä!
963
00:47:54,416 --> 00:47:57,041
Kerroin, että löydämme Valéryn!
964
00:47:57,041 --> 00:47:59,333
Nyt meillä on kolme ruumista!
965
00:47:59,916 --> 00:48:01,166
Kiitos paljon, Maousse!
966
00:48:01,750 --> 00:48:03,458
Jos täällä oli kolmas tyyppi,
967
00:48:03,958 --> 00:48:07,916
hän olisi ottanut ruumiit ja aseet.
968
00:48:07,916 --> 00:48:10,166
Hyllyssä on vain yksi CD.
969
00:48:10,708 --> 00:48:12,458
{\an8}Se voi olla johtolanka.
970
00:48:12,458 --> 00:48:13,958
Heitä oli vain kaksi.
971
00:48:13,958 --> 00:48:17,625
Auto on kai ulkona. He eivät poistuneet.
972
00:48:21,958 --> 00:48:22,833
Mitä?
973
00:48:22,833 --> 00:48:24,083
Tuo on hyvä huomio.
974
00:48:26,208 --> 00:48:28,833
Tiedän juttuja 20 vuoden jälkeen.
975
00:48:31,083 --> 00:48:34,125
Voi paska.
Presidentti soittaa ja huutaa taas.
976
00:48:34,791 --> 00:48:37,541
- Päivää, Florence. Mitä kuuluu?
- Sentinelle?
977
00:48:37,541 --> 00:48:39,833
Meillä menee loistavasti.
978
00:48:39,833 --> 00:48:42,583
Ryhmä on mahtava.
979
00:48:42,583 --> 00:48:45,833
Avustajanne on muuten kuollut.
980
00:48:45,833 --> 00:48:49,583
Kaksi Punaista naamaria tappoi hänet.
Hekin kuolivat.
981
00:48:49,583 --> 00:48:52,958
Ei siis hätää. Voitte rentoutua.
982
00:48:52,958 --> 00:48:54,333
Loistouutisia.
983
00:48:54,333 --> 00:48:59,041
- Entä Valéry?
- Hänestä ei löydy jälkeäkään.
984
00:48:59,041 --> 00:49:01,000
Niin, se on...
985
00:49:01,000 --> 00:49:04,041
Vähemmän hyvä uutinen. Tiedän.
986
00:49:04,666 --> 00:49:07,041
En välitä paskaakaan...
987
00:49:07,041 --> 00:49:08,666
Tiedän.
988
00:49:10,000 --> 00:49:12,333
Onko nyt hyvä, Maousse?
989
00:49:12,333 --> 00:49:16,583
Mutta me edistymme.
Löysimme todistusaineistoa.
990
00:49:16,583 --> 00:49:20,166
Löysin täältä yhden CD:n.
991
00:49:20,166 --> 00:49:22,500
Hän löi luurin korvaan. Onko hyvä?
992
00:49:23,000 --> 00:49:25,083
- Ei ole.
- Pyysin yhtä asiaa.
993
00:49:25,083 --> 00:49:28,000
Varjostusta tulijoiden varalta,
994
00:49:28,000 --> 00:49:30,958
mutta et pystynyt siihen. Mitä sinä teit?
995
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
Senkin itkupilli.
996
00:49:33,083 --> 00:49:34,750
Katsoitko piirrettyjä?
997
00:49:36,000 --> 00:49:37,541
Perkele.
998
00:49:44,791 --> 00:49:48,208
Vaaleihin on kolme päivää,
eikä Valéry Rocheria ole löytynyt.
999
00:49:48,208 --> 00:49:53,000
Presidentin puoliso on ollut
panttivankina jo kuusi päivää.
1000
00:49:53,000 --> 00:49:57,083
Poliisi väittää, että tutkintansa
ansiosta he ovat tunnistaneet -
1001
00:49:57,083 --> 00:50:00,000
Punaisen käsivarren tärkeän jäsenen.
1002
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Pysäytä tuonne.
1003
00:50:16,916 --> 00:50:19,416
Emme saisi tavata, Suuri valkoinen.
1004
00:50:19,416 --> 00:50:20,916
Meillä on ongelma.
1005
00:50:20,916 --> 00:50:22,375
Mikä ongelma?
1006
00:50:22,375 --> 00:50:24,458
Ei ole helppoa puhua näin.
1007
00:50:24,458 --> 00:50:25,875
Kierrä ympäri.
1008
00:50:25,875 --> 00:50:27,791
Ei, vaan jos...
1009
00:50:33,333 --> 00:50:34,500
Se on sama.
1010
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
Niin.
1011
00:50:35,500 --> 00:50:38,666
Pysäköikää toisinpäin viereeni.
1012
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
Jessus.
1013
00:50:48,125 --> 00:50:50,416
Seis. Nousen autosta.
1014
00:51:04,458 --> 00:51:07,708
- Olen nyt väärällä puolella.
- No haloo.
1015
00:51:08,416 --> 00:51:09,666
Antaa olla.
1016
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
Ystävänne ovat kuolleet.
1017
00:51:16,125 --> 00:51:18,125
- Mitä?
- Ettehän olleet läheisiä?
1018
00:51:20,000 --> 00:51:22,500
Se on ohi. Ota miehesi takaisin.
1019
00:51:22,500 --> 00:51:24,875
Se ei ole ohi. Kannatus on noussut.
1020
00:51:24,875 --> 00:51:27,416
Sanoit, että se poliisi on surkea.
1021
00:51:27,416 --> 00:51:28,375
Hän on surkea.
1022
00:51:28,375 --> 00:51:30,250
Hän löysi kätyrisi päivässä.
1023
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
Pelkkää tuuria.
1024
00:51:31,541 --> 00:51:33,666
- Helvetti.
- Toimitaan nopeasti.
1025
00:51:33,666 --> 00:51:36,875
Tarkista miestesi kanssa,
etteivät jäljet johda teihin.
1026
00:51:36,875 --> 00:51:38,208
Vaikka puhelimet.
1027
00:51:38,208 --> 00:51:41,666
Alatko määräillä, Suuri valkoinen?
1028
00:51:41,666 --> 00:51:44,375
Oletko isäntä ja minä palvelija?
1029
00:51:44,375 --> 00:51:49,500
Lopeta uhittelu,
tai käsken ystäväsi ampua sinut.
1030
00:51:49,500 --> 00:51:51,375
Ammutko hänet 50 000:sta?
1031
00:51:53,125 --> 00:51:54,958
Niin arvelinkin.
1032
00:51:54,958 --> 00:51:57,458
Hoitele se kyttä, tai me teemme sen.
1033
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
Minä pidän Sentinellestä huolen.
1034
00:52:13,708 --> 00:52:16,875
Cascade-kortteli Bras-Panonissa.
1035
00:52:16,875 --> 00:52:18,041
Olemme matkalla.
1036
00:52:19,083 --> 00:52:21,166
Löydetty pakettiauto -
1037
00:52:21,166 --> 00:52:23,875
kuuluu Jonas Terrencelle.
1038
00:52:23,875 --> 00:52:26,291
- Minä löysin sen.
- Niin.
1039
00:52:26,291 --> 00:52:29,541
Terrencellä on kontollaan -
1040
00:52:29,541 --> 00:52:32,083
- väkivaltaa, varkauksia...
- Kiva.
1041
00:52:32,083 --> 00:52:34,625
Meillä on hänen osoitteensa.
1042
00:52:34,625 --> 00:52:36,125
Mennään sinne heti.
1043
00:52:36,125 --> 00:52:38,416
Bras-Panoniin.
1044
00:52:48,958 --> 00:52:50,666
Eikö tuo ole vähän liikaa?
1045
00:52:50,666 --> 00:52:52,291
Hän voi olla mielipuoli.
1046
00:52:53,125 --> 00:52:55,666
Pidätänkö hänet tämän avulla?
1047
00:52:58,166 --> 00:53:00,208
Poliisi. Päivää.
1048
00:53:01,791 --> 00:53:03,000
Haluatko kranun?
1049
00:53:03,583 --> 00:53:04,916
En kiitos.
1050
00:53:12,416 --> 00:53:14,208
- Tuollako?
- Tämä.
1051
00:53:18,708 --> 00:53:20,541
Kuulitko?
1052
00:53:20,541 --> 00:53:22,041
Onko sisällä joku?
1053
00:53:22,583 --> 00:53:25,291
Kuka menee ensin? Sinäkö?
1054
00:53:26,416 --> 00:53:27,333
Se olisi parempi.
1055
00:53:27,333 --> 00:53:30,791
- Aina minä.
- Tulen perässäsi.
1056
00:53:30,791 --> 00:53:33,041
Listin heidät pumppuhaulikollani.
1057
00:53:33,041 --> 00:53:34,708
- Valmista?
- Valmista.
1058
00:53:34,708 --> 00:53:35,958
Lasken kolmeen.
1059
00:53:37,458 --> 00:53:39,416
Odota. Anteeksi.
1060
00:53:39,416 --> 00:53:40,708
Hyperventiloin.
1061
00:53:40,708 --> 00:53:43,166
- Meidät huomataan.
- Nyt on parempi.
1062
00:53:43,166 --> 00:53:44,958
Palataan huomenna.
1063
00:53:44,958 --> 00:53:46,708
- Minä menen.
- Ei, vaan minä.
1064
00:53:46,708 --> 00:53:49,000
Yksi, kaksi...
1065
00:53:49,500 --> 00:53:51,083
- Oletko kunnossa?
- Minä menen.
1066
00:53:51,083 --> 00:53:53,583
- Minäpäs.
- Ei kun minä.
1067
00:53:53,583 --> 00:53:56,375
No niin. Yksi, kaksi...
1068
00:53:56,958 --> 00:53:59,375
Mennään. Kolme.
1069
00:53:59,791 --> 00:54:01,333
Poliisi!
1070
00:54:02,375 --> 00:54:04,541
Onko turvallista tulla?
1071
00:54:04,541 --> 00:54:06,208
- Seis!
- Voi paska.
1072
00:54:06,208 --> 00:54:08,041
Ampukaa hänet!
1073
00:54:08,041 --> 00:54:11,000
Kuulin, mutta pidä itsestäsi huolta.
1074
00:54:11,916 --> 00:54:12,958
Helvetti.
1075
00:54:12,958 --> 00:54:15,958
- Autatteko?
- Ilman muuta.
1076
00:54:15,958 --> 00:54:18,000
- Ylikomisario!
- Kyllä!
1077
00:54:20,583 --> 00:54:22,458
Morisset, missä olet?
1078
00:54:28,416 --> 00:54:30,416
Helvetti!
1079
00:54:31,416 --> 00:54:32,958
Oletteko täällä?
1080
00:54:32,958 --> 00:54:35,875
Olin, mutta tulin pois.
Siellä on liian vaarallista.
1081
00:54:42,625 --> 00:54:43,791
Oletteko kunnossa?
1082
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
Kaikki hyvin.
1083
00:54:45,500 --> 00:54:47,583
Pikkutyttö vain säikäytti.
1084
00:54:47,583 --> 00:54:49,500
- Pikkutyttökö?
- Niin.
1085
00:54:54,875 --> 00:54:55,958
Kaikki hyvin?
1086
00:55:20,666 --> 00:55:22,041
Voi saakeli!
1087
00:55:22,500 --> 00:55:25,750
En tiedä, minne menen!
En tiedä, keitä täällä on!
1088
00:55:30,791 --> 00:55:32,791
Auttoiko tuo yhtään?
1089
00:55:32,791 --> 00:55:33,750
Ei oikeastaan.
1090
00:55:38,458 --> 00:55:41,083
Helvetti! Räiskit minne sattuu!
1091
00:55:41,083 --> 00:55:42,666
Olit tappaa minut.
1092
00:55:43,250 --> 00:55:44,833
Tulen sinne.
1093
00:56:05,750 --> 00:56:08,333
En voi uskoa tätä. Eksyn täällä.
1094
00:56:08,333 --> 00:56:09,375
Ylikomisario?
1095
00:56:10,666 --> 00:56:12,625
Voi paska. Oletko kunnossa?
1096
00:56:12,625 --> 00:56:14,708
- Et kai loukannut?
- Se osui liiviin.
1097
00:56:14,708 --> 00:56:16,416
Pelastin henkesi.
1098
00:56:16,416 --> 00:56:18,125
Olisin voinut tähdätä päähäsi.
1099
00:56:18,500 --> 00:56:19,708
- Varokaa!
- Mitä?
1100
00:56:27,041 --> 00:56:28,083
Mitä?
1101
00:56:28,958 --> 00:56:30,208
Voi ei.
1102
00:56:30,208 --> 00:56:31,125
AVOIMET OVET
1103
00:56:31,125 --> 00:56:33,583
Kuka haluaa ampua? Paukkupatruunoita.
1104
00:56:34,458 --> 00:56:35,958
Hiton avoimien ovien päivä.
1105
00:57:19,708 --> 00:57:21,750
Ei likaista kylpyvettä!
1106
00:57:50,041 --> 00:57:51,750
Yritit hukuttaa minut.
1107
00:57:52,833 --> 00:57:55,041
Paksu sika.
1108
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
Yritit hukuttaa.
1109
00:58:28,708 --> 00:58:29,666
Helvetti!
1110
00:58:32,458 --> 00:58:33,708
Anteeksi, Morisset!
1111
00:58:36,916 --> 00:58:39,375
Anteeksi. Lähden hänen peräänsä!
1112
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
{\an8}UUSIA LIITTYMIÄ
UUSIA PUHELIMIA
1113
00:59:06,208 --> 00:59:07,416
{\an8}KÄY SISÄÄN
1114
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Onko parempi olo?
1115
00:59:11,916 --> 00:59:14,000
Kylkiluita taisi murtua.
1116
00:59:14,583 --> 00:59:15,750
Ne ovat mänttejä.
1117
00:59:16,791 --> 00:59:19,708
Niille ei mahda mitään.
1118
00:59:20,416 --> 00:59:23,250
- Sattuuko, kun hengität?
- Kyllä.
1119
00:59:23,250 --> 00:59:25,083
Sattuu, kun nukutkin.
1120
00:59:25,083 --> 00:59:28,375
Pahinta on, että ne paranevat itsestään.
1121
00:59:29,500 --> 00:59:30,875
Ja sillä välin...
1122
00:59:32,166 --> 00:59:33,875
Sinä jatkat elämääsi.
1123
00:59:33,875 --> 00:59:35,583
Saitteko hänet kiinni?
1124
00:59:35,583 --> 00:59:37,291
En saanut.
1125
00:59:37,291 --> 00:59:39,333
- Niinkö?
- Minulla on uusi liittymä.
1126
00:59:39,333 --> 00:59:42,041
Löysin monta puhelinta.
1127
00:59:42,041 --> 00:59:45,916
Jotkut ovat hajalla, toiset eivät.
1128
00:59:45,916 --> 00:59:49,000
Näyttävät kurjilta. Eivät kuin omani.
1129
00:59:50,250 --> 00:59:52,708
Yhdessä puhelimessa on viesti,
1130
00:59:52,708 --> 00:59:57,041
jossa pyydetään keikalle sunnuntaina
Tour des Rochesiin kello 20.
1131
00:59:57,875 --> 00:59:58,708
Keikalle?
1132
01:00:17,375 --> 01:00:20,000
- Meitä tuijotetaan.
- Enpä tiedä.
1133
01:00:20,000 --> 01:00:22,875
Olisi pitänyt mustata naama.
1134
01:00:22,875 --> 01:00:25,208
Se on huono ja rasistinen idea.
1135
01:00:25,208 --> 01:00:26,833
- Onko?
- On.
1136
01:00:26,833 --> 01:00:29,000
Hyvä, ettemme tehneet niin.
1137
01:00:29,000 --> 01:00:30,083
Anteeksi.
1138
01:00:39,625 --> 01:00:40,583
Hei!
1139
01:00:46,625 --> 01:00:48,125
Tyyppi on tosi hyvä.
1140
01:00:55,416 --> 01:00:57,416
Pössyttelettekö te?
1141
01:00:58,625 --> 01:00:59,833
Totta kai.
1142
01:01:00,166 --> 01:01:03,416
En tiedä, mistä tämä tuli, mutta kiitos.
1143
01:01:03,416 --> 01:01:06,458
Etsitään Jonas Terrenceä.
1144
01:01:06,458 --> 01:01:07,875
Mene. Tulen perässä.
1145
01:01:07,875 --> 01:01:09,666
Hyvä on.
1146
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
Hei. Anteeksi, että vaivaan.
1147
01:01:14,250 --> 01:01:16,416
Tunnetteko häntä?
1148
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
Herra, jos saan...
1149
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
Eikö mitään?
1150
01:01:20,041 --> 01:01:22,875
Anteeksi, että vaivaan.
1151
01:01:22,875 --> 01:01:24,791
Tunnetteko hänet?
1152
01:01:33,416 --> 01:01:35,625
Se ei ole Punainen käsivarsi.
1153
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
Sitä ei ole olemassa.
1154
01:01:37,833 --> 01:01:39,166
{\an8}Hän se on.
1155
01:01:51,541 --> 01:01:53,375
Anteeksi.
1156
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Ylikomisario!
1157
01:01:56,041 --> 01:01:57,208
Morisset!
1158
01:01:57,208 --> 01:01:58,333
Tämä on Morisset!
1159
01:01:58,333 --> 01:01:59,500
Odottakaa.
1160
01:01:59,500 --> 01:02:03,666
Inhosin häntä ennen,
mutta nyt minä rakastan häntä!
1161
01:02:04,625 --> 01:02:07,083
- Mitä nyt?
- Näin Amandinen.
1162
01:02:07,083 --> 01:02:09,291
- Kenet?
- Arkeologin.
1163
01:02:09,291 --> 01:02:11,250
Hän tapaa Jonasin.
1164
01:02:11,250 --> 01:02:13,416
En kuule kaikkea, mutta hyvä.
1165
01:02:13,416 --> 01:02:15,208
Seurataanko häntä?
1166
01:02:15,208 --> 01:02:17,166
Tee niin. Hieno homma.
1167
01:03:03,625 --> 01:03:05,083
- Haloo.
- Rayane?
1168
01:03:05,083 --> 01:03:08,333
Saint-Denisin poliisiasemalla.
Kuka siellä?
1169
01:03:08,333 --> 01:03:09,708
Perhana.
1170
01:03:10,250 --> 01:03:11,166
Amandine.
1171
01:03:11,750 --> 01:03:12,583
Komisario?
1172
01:03:12,583 --> 01:03:14,791
Ehdittekö jutella?
1173
01:03:17,208 --> 01:03:19,333
Mitä te täällä teette?
1174
01:03:19,333 --> 01:03:21,083
Aioitte tavata Jonasin.
1175
01:03:21,666 --> 01:03:23,625
- Kenet?
- Jonas Terrencen.
1176
01:03:25,875 --> 01:03:27,666
- En tunne häntä.
- Niin varmaan.
1177
01:03:27,666 --> 01:03:29,333
Yritätte huijata.
1178
01:03:29,875 --> 01:03:31,375
- Anteeksi mitä?
- Niin.
1179
01:03:31,375 --> 01:03:32,958
Olette mukana tässä.
1180
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
- Mitä?
- Olette jotenkin siinä mukana.
1181
01:03:37,625 --> 01:03:40,416
Älytöntä. Kävin asemalla auttamassa.
1182
01:03:40,416 --> 01:03:42,208
Ette meitä.
1183
01:03:42,208 --> 01:03:47,166
Säikähditte käyntiämme ja usutitte
meidät Gilles Hoaraun perään.
1184
01:03:48,583 --> 01:03:50,416
Eiköhän tämä riitä.
1185
01:03:50,416 --> 01:03:51,791
Mistä tunnette Gillesin?
1186
01:03:51,791 --> 01:03:53,125
En tunne häntä.
1187
01:03:53,125 --> 01:03:54,375
Odottakaa tässä.
1188
01:03:55,166 --> 01:03:56,416
- Haloo.
- Komisario?
1189
01:03:56,416 --> 01:03:59,625
Yhteen Terrencen puhelimeen soitettiin.
1190
01:03:59,625 --> 01:04:01,583
- Mitä?
- Jäljitin puhelimen.
1191
01:04:01,583 --> 01:04:04,125
Se tuli Tour des Rochesilta, missä olette.
1192
01:04:04,125 --> 01:04:05,041
Milloin?
1193
01:04:05,041 --> 01:04:06,458
Äsken.
1194
01:04:16,083 --> 01:04:18,958
Erehdyin pahasti. Pyydän anteeksi.
1195
01:04:18,958 --> 01:04:20,916
Minun pitää mennä. Soitan teille.
1196
01:04:21,875 --> 01:04:26,416
Ja ulkomailla ystävämme valitsivat
Florence Cazeaux-Rocherin -
1197
01:04:26,416 --> 01:04:28,333
vain 50,04 prosentilla äänistä.
1198
01:04:34,750 --> 01:04:36,333
Puhelin soi.
1199
01:04:42,916 --> 01:04:45,458
Mukava jutella. Vitsi.
1200
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
Ei yhtään mukava.
1201
01:04:47,458 --> 01:04:50,375
Se muka ääliö poliisisi jahtaa minua.
1202
01:04:50,375 --> 01:04:52,458
Hän tuli keikalleni.
1203
01:04:52,458 --> 01:04:53,833
Keikalle?
1204
01:04:53,833 --> 01:04:55,375
Minäkin olen laulaja.
1205
01:04:55,375 --> 01:04:58,166
Miksi te tyypit aina teette musiikkia?
1206
01:04:59,541 --> 01:05:02,291
Anteeksi. Säikäytinkö?
1207
01:05:03,000 --> 01:05:06,500
Hei. Olin äsken keikallasi, ja se oli...
1208
01:05:06,500 --> 01:05:10,958
Upeaa. En ole koskaan nähnyt sellaista.
1209
01:05:10,958 --> 01:05:12,666
Kiitos paljon.
1210
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
Kiitos sinulle.
1211
01:05:14,583 --> 01:05:17,416
Minäkin olen muusikko.
1212
01:05:17,416 --> 01:05:19,500
Olet The Kiki -tyyppi.
1213
01:05:20,208 --> 01:05:21,250
Niin.
1214
01:05:23,083 --> 01:05:24,875
- Ei...
- Kyllä.
1215
01:05:24,875 --> 01:05:26,875
Ei, se on noloa.
1216
01:05:26,875 --> 01:05:30,166
- Ei.
- Mutta sinun juttusi...
1217
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
Onneksi en ole enää laulaja.
1218
01:05:32,250 --> 01:05:35,250
Keskityn ensisijaiseen työhöni.
1219
01:05:35,250 --> 01:05:37,416
Olen ylikomisario.
1220
01:05:38,000 --> 01:05:39,416
Tiedän. Niin tietenkin.
1221
01:05:40,125 --> 01:05:41,458
Hienoa.
1222
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
En viivytä enempää.
1223
01:05:46,666 --> 01:05:49,000
- Jaa meille iloa jatkossakin.
- Kiitos.
1224
01:05:49,000 --> 01:05:50,458
Pidämme siitä. Tuolla.
1225
01:05:50,458 --> 01:05:51,625
Kiitos.
1226
01:05:51,625 --> 01:05:53,708
Nähdään taas. Ja onnittelut.
1227
01:05:54,458 --> 01:05:55,375
Kiitos.
1228
01:05:56,458 --> 01:05:57,500
Minä menen nyt.
1229
01:06:00,500 --> 01:06:02,416
Anteeksi.
1230
01:06:02,416 --> 01:06:07,083
Kun nyt olet täällä...
Tunnetko Jonas Terrencen?
1231
01:06:07,750 --> 01:06:09,708
Minä... En.
1232
01:06:09,708 --> 01:06:11,958
- Etkö?
- En tunne.
1233
01:06:11,958 --> 01:06:13,791
Hyvä on. En pidättele enää.
1234
01:06:13,791 --> 01:06:15,208
Ei se mitään.
1235
01:06:15,208 --> 01:06:17,208
Sinulla on samanlainen -
1236
01:06:18,416 --> 01:06:20,875
puhelin kuin hänellä.
1237
01:06:20,875 --> 01:06:23,458
- Niinkö?
- Prepaid. Juuri samanlainen.
1238
01:06:23,458 --> 01:06:24,375
Todella.
1239
01:06:24,375 --> 01:06:26,291
Hansikaslokerossakin.
1240
01:06:27,541 --> 01:06:31,291
Osa on tuhottu, osa ei.
1241
01:06:31,291 --> 01:06:32,875
- Niinkö?
- Kuten sinulla.
1242
01:06:33,750 --> 01:06:34,583
Yhteensattuma.
1243
01:06:39,041 --> 01:06:39,875
Tai ei.
1244
01:06:41,791 --> 01:06:42,833
Tai kyllä.
1245
01:06:45,333 --> 01:06:46,416
Tai ei.
1246
01:06:55,375 --> 01:06:58,000
No, voit mennä.
1247
01:06:58,000 --> 01:06:59,708
Et liity tähän.
1248
01:06:59,708 --> 01:07:02,875
Pärjäile. Ja kiitos työstäsi.
1249
01:07:02,875 --> 01:07:04,625
Lykkyä tykö. Heippa.
1250
01:07:04,625 --> 01:07:05,541
Kiitos.
1251
01:07:11,541 --> 01:07:13,000
Kuulitko, Suuri valkoinen?
1252
01:07:13,000 --> 01:07:14,708
Ei hätää. Hoidan asian.
1253
01:07:18,583 --> 01:07:21,791
- Syövälleni. Kiitos.
- Syövällesi.
1254
01:07:25,791 --> 01:07:28,041
Onko Sentinellestä kuulunut?
1255
01:07:28,041 --> 01:07:30,291
Emme ole enää puheväleissä.
1256
01:07:31,083 --> 01:07:32,416
Peruutin levyn.
1257
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
Miksi?
1258
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Se on paska.
1259
01:07:34,875 --> 01:07:36,291
Harmi.
1260
01:07:37,083 --> 01:07:39,666
Se voisi olla hyvä. Se on hänelle tärkeä.
1261
01:07:39,666 --> 01:07:43,166
François on minulle rakas,
mutta hän on mennyttä.
1262
01:07:43,166 --> 01:07:44,708
Se musiikki ei kiinnosta.
1263
01:07:44,708 --> 01:07:47,208
Sinun täytyy julkaista se levy.
1264
01:07:50,125 --> 01:07:51,500
Haluan, että tapaat jonkun.
1265
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
Mitä hiivattia?
1266
01:07:55,916 --> 01:07:57,333
Hei, Florence.
1267
01:07:58,000 --> 01:08:01,250
Nimeni on Totuus.
1268
01:08:01,250 --> 01:08:05,750
Muista, että Frédo tietää
paljon pikku juonitteluistasi,
1269
01:08:05,750 --> 01:08:08,833
joiden takia istuisit linnassa
vuoteen 2040 asti.
1270
01:08:08,833 --> 01:08:11,291
Jos haluat, että julkaisen levyn,
1271
01:08:11,291 --> 01:08:13,625
ala raapustella sekkiä.
1272
01:08:14,583 --> 01:08:16,208
Haluatko totuuden?
1273
01:08:16,208 --> 01:08:17,416
Kyllä.
1274
01:08:17,416 --> 01:08:18,958
Minäpä kerron Frédosta.
1275
01:08:19,833 --> 01:08:23,333
Hänen pikku firmansa
tuottaa 450 000 euroa.
1276
01:08:23,791 --> 01:08:26,500
Siitä 190 000 on avustuksia.
1277
01:08:27,083 --> 01:08:32,250
Lisäksi 150 000 tulee valtion tukirahoilla
järjestetyistä keikoista -
1278
01:08:32,250 --> 01:08:35,583
ja loput
tukirahoilla toimivilta yrityksiltä.
1279
01:08:36,500 --> 01:08:39,291
Minä maksan sinulle jo nyt.
1280
01:08:40,250 --> 01:08:41,416
Onko selvä?
1281
01:08:42,125 --> 01:08:44,041
Pane tuo pois tai päädyt kadulle.
1282
01:08:46,708 --> 01:08:48,083
Hyvä on.
1283
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
Jos käsken auttaa Sentinelleä,
sinä teet niin.
1284
01:08:51,375 --> 01:08:54,541
Jos pyydän pastaasi, sinä annat sen.
1285
01:08:54,541 --> 01:08:56,458
Niin se toimii.
1286
01:08:57,500 --> 01:08:58,458
Hyvä on.
1287
01:08:59,208 --> 01:09:00,958
Anna pastasi.
1288
01:09:02,916 --> 01:09:04,416
Anna pastasi.
1289
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
Tilaanko munakkaan?
1290
01:09:10,791 --> 01:09:12,666
En välitä paskaakaan.
1291
01:09:13,416 --> 01:09:16,083
Keikka oli loistava.
1292
01:09:16,083 --> 01:09:18,708
Olisittepa nähneet hänet.
1293
01:09:18,708 --> 01:09:22,416
Morisset ei välitä kivoista asioista.
1294
01:09:23,541 --> 01:09:25,458
Hän vain tutki juttua.
1295
01:09:27,416 --> 01:09:29,083
Edistyimme sentään.
1296
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
Siksi olet rakas.
1297
01:09:30,916 --> 01:09:32,541
- Kiitos.
- Kerro meille.
1298
01:09:32,541 --> 01:09:37,083
Erääseen Terrencen puhelimeen soitettiin.
1299
01:09:37,083 --> 01:09:39,916
Se ratkaisi kaiken.
Vietin yön puhelimien ääressä.
1300
01:09:39,916 --> 01:09:42,791
Vietin yön sängyssä.
1301
01:09:44,291 --> 01:09:45,791
Onko tuo hauskaa?
1302
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Esitätkö lavakomediaa,
jotta saamme nauraa?
1303
01:09:49,583 --> 01:09:54,291
Te naureskelette,
ja me paiskimme yön töitä.
1304
01:09:56,625 --> 01:09:57,791
Jatka, Morisset.
1305
01:09:57,791 --> 01:10:00,500
Jäljitin verkoston
sisäisen kommunikaation.
1306
01:10:00,500 --> 01:10:03,416
{\an8}Veljekset saivat tilauksia -
1307
01:10:03,416 --> 01:10:07,166
tuntemattomasta numerosta,
jonka nimesin Krokotiiliksi.
1308
01:10:07,166 --> 01:10:08,833
- Hauskaa.
- Krokotiili -
1309
01:10:08,833 --> 01:10:11,750
sai käskyjä Gilles Hoaraulta.
1310
01:10:11,750 --> 01:10:14,666
Sinä päivänä,
kun Hoaraun kimppuun käytiin,
1311
01:10:15,166 --> 01:10:20,000
neljäs, tuntematon numero
soitti suoraan Krokotiilille.
1312
01:10:20,000 --> 01:10:21,791
Tämä numero on Norsu.
1313
01:10:21,791 --> 01:10:24,833
Tykkään tästä safariteemasta.
1314
01:10:24,833 --> 01:10:26,625
Sanon vain.
1315
01:10:26,625 --> 01:10:28,541
Mutta jatka.
1316
01:10:28,541 --> 01:10:29,916
- Joten...
- Mitä?
1317
01:10:29,916 --> 01:10:31,250
Kuin Leijonakuninkaassa.
1318
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
Niinkö?
1319
01:10:34,583 --> 01:10:37,791
Onko siinä norsuja ja krokotiileja? Ei.
1320
01:10:39,041 --> 01:10:41,833
Vaan pahkasika, mangusti ja hevosia.
1321
01:10:41,833 --> 01:10:43,958
Älä keskeytä!
1322
01:10:44,583 --> 01:10:46,333
Tämä on hullua. Jatka.
1323
01:10:46,333 --> 01:10:48,583
Päättelin sen perusteella,
1324
01:10:48,583 --> 01:10:54,250
että Norsu on verkostossa
ylempänä kuin Gilles Hoarau.
1325
01:10:55,208 --> 01:10:57,625
Tärkein kysymys on...
1326
01:10:57,625 --> 01:11:00,041
{\an8}Kuka Norsu on?
1327
01:11:00,041 --> 01:11:01,291
Kuka Norsu on?
1328
01:11:04,875 --> 01:11:05,791
Frédo?
1329
01:11:07,000 --> 01:11:08,291
Ei.
1330
01:11:09,791 --> 01:11:11,291
Sano, että on kiire.
1331
01:11:13,583 --> 01:11:14,625
Niinkö paha?
1332
01:11:17,875 --> 01:11:20,458
Hyvä on. Tulen heti.
1333
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
Minun pitää mennä.
1334
01:11:21,458 --> 01:11:25,166
Valitan. Tarinasi oli kiehtova.
1335
01:11:25,166 --> 01:11:29,166
Jatka norsujen ja krokotiilien kanssa.
Palaan kohta.
1336
01:11:29,166 --> 01:11:31,375
Älkää koskeko voileipääni.
1337
01:11:31,375 --> 01:11:32,666
Hyvä, Morisset.
1338
01:11:37,708 --> 01:11:42,083
Kamu. François!
1339
01:11:42,208 --> 01:11:44,083
- Mitä?
- Halataan.
1340
01:11:44,083 --> 01:11:47,166
Tule nyt, François.
1341
01:11:47,166 --> 01:11:49,500
-Älä nyt.
- Joo, joo.
1342
01:11:49,500 --> 01:11:50,833
Missä nukkesi on?
1343
01:11:50,833 --> 01:11:54,250
Poltin se helkutin nuken.
1344
01:11:54,250 --> 01:11:56,416
Totuus aiheutti vain ikävyyksiä.
1345
01:11:56,416 --> 01:11:59,125
Miksi tulit? Mitä haluat?
1346
01:11:59,791 --> 01:12:03,416
En saa upeaa levyäsi mielestäni.
1347
01:12:03,416 --> 01:12:07,791
Olin ääliö. Olisi pitänyt tukea sinua.
Kokeillaan sitä vielä.
1348
01:12:08,916 --> 01:12:10,333
Haluan julkaista sen.
1349
01:12:10,333 --> 01:12:12,333
Unelmoin tuosta.
1350
01:12:12,333 --> 01:12:14,000
- Tässä se nyt on.
- Niin.
1351
01:12:14,500 --> 01:12:15,333
Mutta ei.
1352
01:12:15,333 --> 01:12:17,041
- Mitä? Miksi?
- Ei.
1353
01:12:17,041 --> 01:12:19,958
Levy ei ole hyvä. Olit oikeassa.
1354
01:12:19,958 --> 01:12:21,875
Älä. Sehän on kaunis.
1355
01:12:21,875 --> 01:12:23,333
Lopetan musiikinteon.
1356
01:12:23,333 --> 01:12:24,583
Älä puhu noin.
1357
01:12:24,583 --> 01:12:26,875
Se on aarre. Kaikki pitävät siitä.
1358
01:12:26,875 --> 01:12:29,125
- Haluatko totuuden?
- Kerro.
1359
01:12:29,125 --> 01:12:31,000
Siinä ei ole yhtään huonoa laulua.
1360
01:12:31,000 --> 01:12:35,041
Laulut kaksi, neljä, seitsemän
ja yhdeksän ovat suosikkejani.
1361
01:12:35,041 --> 01:12:36,250
Numero yhdeksän?
1362
01:12:36,250 --> 01:12:39,375
- Virgin Mojito?
- Hieno teema.
1363
01:12:39,375 --> 01:12:41,750
Jos pitää drinkeistä.
1364
01:12:41,750 --> 01:12:44,666
Et tehnyt levyä vaan hittikokokelman.
1365
01:12:46,250 --> 01:12:48,125
Älä puhu paskaa.
1366
01:12:48,125 --> 01:12:51,000
En ole oikea laulaja. Se on totuus.
1367
01:12:51,000 --> 01:12:53,833
- Etkö?
- En oikea laulaja.
1368
01:12:53,833 --> 01:12:56,875
Olen poliisi, jolla oli yksi hitti.
1369
01:12:56,875 --> 01:12:58,583
Älä sano noin.
1370
01:12:59,125 --> 01:13:00,791
Näin eilen oikean laulajan.
1371
01:13:00,791 --> 01:13:02,041
Kenet?
1372
01:13:02,041 --> 01:13:03,958
Sen tyypin. Velhon.
1373
01:13:05,625 --> 01:13:06,750
Olisitpa nähnyt.
1374
01:13:06,750 --> 01:13:09,416
- Mitä hän teki?
- Tapa, jolla hän liikkui.
1375
01:13:10,000 --> 01:13:12,625
Hänen liikkumisensa.
1376
01:13:12,625 --> 01:13:14,458
Hänen äänensä ja laulunsa.
1377
01:13:14,958 --> 01:13:19,791
Tyyli, karisma, olemus.
Hänellä oli sitä kaikkea.
1378
01:13:19,791 --> 01:13:23,458
Näin hänet ja tajusin,
että olen pahasti jäljessä.
1379
01:13:23,458 --> 01:13:25,458
-Älä sano noin.
- Se on totuus.
1380
01:13:26,250 --> 01:13:29,500
Tee töitä hänen kanssaan.
1381
01:13:30,125 --> 01:13:32,041
Yhteistyötäkö?
1382
01:13:32,041 --> 01:13:33,750
Niin juuri.
1383
01:13:34,666 --> 01:13:36,916
En ajatellut sitä.
1384
01:13:36,916 --> 01:13:38,208
Minä olen tuottaja.
1385
01:13:38,208 --> 01:13:41,750
Entä yhteinen levy? Laulaja ja Velho.
1386
01:13:41,750 --> 01:13:43,750
- Hyvä idea.
- Ei.
1387
01:13:43,750 --> 01:13:46,000
Se on nerokas idea.
1388
01:13:46,000 --> 01:13:49,708
Vain nero keksii tuollaista.
Mistä keksit sen?
1389
01:13:49,708 --> 01:13:51,208
Se juolahti mieleen.
1390
01:13:51,208 --> 01:13:53,916
Ihmiset haluavat sitä.
1391
01:13:53,916 --> 01:13:55,625
Laulaja ja Velho.
1392
01:13:55,625 --> 01:13:57,500
Luulin, että kaikki on ohi.
1393
01:13:57,500 --> 01:14:00,875
Elämässä mikään ei ole koskaan ohi.
Paitsi elämä.
1394
01:14:03,000 --> 01:14:04,458
Hemmetti.
1395
01:14:04,458 --> 01:14:07,458
- Nauratat ilmeilläsi.
- Tiedän.
1396
01:14:07,458 --> 01:14:09,625
Tuo se velho luokseni.
1397
01:14:09,625 --> 01:14:11,458
Tehdään se levy.
1398
01:14:11,458 --> 01:14:12,625
Hyvä on.
1399
01:14:12,625 --> 01:14:16,500
Hyvä on, on, on
1400
01:14:27,708 --> 01:14:28,875
Minä palasin.
1401
01:14:28,875 --> 01:14:32,125
Anteeksi. Viivyin hieman.
1402
01:14:32,125 --> 01:14:36,416
Mihin jäimme?
Norsuja ja krokotiileja puhelimella...
1403
01:14:36,416 --> 01:14:39,625
Norsu huipulla. Yritetään tunnistaa hänet.
1404
01:14:39,625 --> 01:14:44,125
Mahtavaa. Lähetän viestiä,
mutta kuuntelen täysillä.
1405
01:14:44,125 --> 01:14:45,625
No niin.
1406
01:14:45,625 --> 01:14:49,875
Mietimme, miten Norsu
antaa Gillesille käskyjä.
1407
01:14:49,875 --> 01:14:51,208
Niin.
1408
01:14:51,208 --> 01:14:54,458
He eivät puhu puhelimessa.
1409
01:14:54,458 --> 01:14:55,500
No niin...
1410
01:14:55,500 --> 01:14:57,666
- Kuunteletteko?
- Kyllä.
1411
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
Ajattelin,
1412
01:14:58,625 --> 01:15:02,625
että siinä tapauksessa
he tapaavat toisiaan.
1413
01:15:03,583 --> 01:15:04,833
- Onko selvä?
- Kyllä.
1414
01:15:04,833 --> 01:15:08,333
Kuka puhuu Gillesille päivittäin?
1415
01:15:10,041 --> 01:15:11,625
- Ylikomisario.
- Niin?
1416
01:15:11,625 --> 01:15:13,500
Kuka tiesi, että pidätämme hänet?
1417
01:15:13,500 --> 01:15:14,791
Krokotiili.
1418
01:15:14,791 --> 01:15:16,208
Ette kuuntele.
1419
01:15:16,208 --> 01:15:18,875
Totta kai kuuntelen. Ehdotin.
1420
01:15:18,875 --> 01:15:22,625
Cazeaux-Rocher on tämän kaiken takana.
1421
01:15:23,875 --> 01:15:24,708
Florence?
1422
01:15:24,708 --> 01:15:27,083
Hän tilasi Valéryn sieppauksen.
1423
01:15:29,166 --> 01:15:30,625
Minkä takia?
1424
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
Voittaakseen vaalit.
1425
01:15:33,708 --> 01:15:34,750
Mitkä vaalit?
1426
01:15:34,750 --> 01:15:36,250
Eilinen juttu.
1427
01:15:36,250 --> 01:15:38,458
Hän oli häviämässä Chakravartylle,
1428
01:15:38,458 --> 01:15:41,333
joten hän nosti kannatustaan
sieppauksen avulla.
1429
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
Ja hän voitti.
1430
01:15:46,250 --> 01:15:47,333
Voi taivas.
1431
01:15:50,083 --> 01:15:51,125
Voitteko kuvitella?
1432
01:15:52,500 --> 01:15:53,333
Presidentti.
1433
01:16:02,791 --> 01:16:05,416
Cazeaux-Rocher, sieppaaja.
1434
01:16:05,416 --> 01:16:06,416
Selvä.
1435
01:16:06,916 --> 01:16:09,666
Tuo on naurettavaa.
1436
01:16:09,666 --> 01:16:13,416
Hän pyysi minua tutkimaan juttua.
1437
01:16:13,416 --> 01:16:17,750
Milloin rikolliset pyytävät poliisia -
1438
01:16:17,750 --> 01:16:21,291
tutkimaan rikoksiaan?
1439
01:16:21,875 --> 01:16:23,583
Teoriassa, siinä tapauksessa...
1440
01:16:23,583 --> 01:16:26,666
"Teoriassa, siinä tapauksessa..."
ei tarkoita mitään.
1441
01:16:29,375 --> 01:16:32,416
Hyvä on. Jatketaan.
1442
01:16:32,416 --> 01:16:35,250
Sinulle on tärkeämpää tekemistä.
1443
01:16:35,250 --> 01:16:37,666
Etsi eilisen laulajan osoite.
1444
01:16:37,666 --> 01:16:39,250
En tee mitään.
1445
01:16:39,750 --> 01:16:40,833
Anteeksi mitä?
1446
01:16:40,833 --> 01:16:42,166
En tee mitään.
1447
01:16:42,166 --> 01:16:43,541
Morisset.
1448
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
Olen esimiehesi.
1449
01:16:49,875 --> 01:16:52,000
Annan käskyn, ja tottelet.
1450
01:16:52,000 --> 01:16:54,625
Jos se liittyy poliisityöhön.
1451
01:16:54,625 --> 01:16:57,250
Tämä liittyy siihen täysin.
1452
01:16:57,250 --> 01:16:58,875
Vitsailetteko?
1453
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
Mitä sanoit?
1454
01:17:00,666 --> 01:17:02,916
- Tiedän, miksi haluatte Velhon.
- No?
1455
01:17:02,916 --> 01:17:04,625
Yhteistyöprojektiin.
1456
01:17:04,625 --> 01:17:06,875
"Laulaja ja Velho". Kuulin kaiken.
1457
01:17:06,875 --> 01:17:08,875
- Vakoiletko minua?
- Kyllä.
1458
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
Sinulta karkaa mopo käsistä.
1459
01:17:11,000 --> 01:17:13,875
- Miksi Cazeaux-Rocher valitsi teidät?
- Kerro.
1460
01:17:13,875 --> 01:17:15,250
Koska olette surkea.
1461
01:17:16,291 --> 01:17:19,458
Hän tietää, ettette saa ratkaistua mitään.
1462
01:17:19,458 --> 01:17:21,875
Hän käyttää keskinkertaisuuttanne hyväksi.
1463
01:17:22,541 --> 01:17:24,083
Olette huono poliisi.
1464
01:17:25,333 --> 01:17:26,250
Hän tietää sen.
1465
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
Saat potkut.
1466
01:17:37,416 --> 01:17:39,791
Erotan sinut virallisesti.
1467
01:17:39,791 --> 01:17:42,500
- Ette voi tehdä sitä.
- Teen, mitä lystään!
1468
01:17:44,833 --> 01:17:47,041
Annan itselleni luvan tehdä niin!
1469
01:17:52,375 --> 01:17:55,458
Maousse, siirry Morisset'n tilalle.
1470
01:17:55,458 --> 01:17:57,333
Serpent, siirry Maoussen tilalle.
1471
01:18:00,166 --> 01:18:01,166
Painu ulos täältä.
1472
01:18:14,833 --> 01:18:17,208
Pyyhkikää tuo soopa pois.
1473
01:18:17,208 --> 01:18:18,375
Se onnistuu.
1474
01:18:18,375 --> 01:18:19,916
Maousse, etsi Velho.
1475
01:18:19,916 --> 01:18:21,041
Selvä.
1476
01:18:36,041 --> 01:18:37,083
Hei.
1477
01:18:37,833 --> 01:18:41,041
Haluan puhua sisäiselle tutkinnalle.
1478
01:18:51,833 --> 01:18:54,583
Minun pitää mennä. Nähdään puoli neljältä.
1479
01:19:09,083 --> 01:19:10,791
Mitä he tekevät?
1480
01:19:15,000 --> 01:19:17,625
Onnittelut vaalivoitosta,
rouva presidentti.
1481
01:19:17,625 --> 01:19:18,541
Missä hän on?
1482
01:19:18,541 --> 01:19:19,875
Tuolla.
1483
01:19:20,375 --> 01:19:21,458
Onko hän kunnossa?
1484
01:19:21,458 --> 01:19:23,250
Ei ole.
1485
01:19:23,625 --> 01:19:25,250
Hän ei ole ikinä kunnossa.
1486
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
Puhutaan hänen vapauttamisestaan.
1487
01:19:27,291 --> 01:19:28,791
Totta kai.
1488
01:19:29,750 --> 01:19:31,333
Siitä pitääkin puhua.
1489
01:19:31,333 --> 01:19:32,916
Mitä tarkoitat?
1490
01:19:32,916 --> 01:19:36,750
Minulla on uusia vaatimuksia.
1491
01:19:36,750 --> 01:19:41,208
Meillä on paljon pikku salaisuuksia.
1492
01:19:41,208 --> 01:19:43,541
Ensinnäkin, astu kauemmas.
1493
01:19:46,541 --> 01:19:47,541
Vielä.
1494
01:19:48,041 --> 01:19:49,041
Jatka.
1495
01:19:50,666 --> 01:19:51,916
Haluatko rahaa?
1496
01:19:52,500 --> 01:19:53,750
Haluan töitä.
1497
01:19:53,750 --> 01:19:55,666
- Töitä?
- Kovan palkan -
1498
01:19:55,666 --> 01:19:58,458
ja kuljettajan, kuten teillä valkoisilla.
1499
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
Tarkistin asian,
1500
01:20:02,208 --> 01:20:03,750
ja minua kiinnostaisi -
1501
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
välinejohtajan asema.
1502
01:20:10,583 --> 01:20:12,541
Pärjäisit paremmin kuin nykyinen.
1503
01:20:12,541 --> 01:20:15,583
Mutta en vastaa siitä.
1504
01:20:15,583 --> 01:20:17,625
Löydät keinon, Suuri valkoinen.
1505
01:20:17,625 --> 01:20:21,166
Kun se on tehty, vapautamme miehesi.
1506
01:20:21,875 --> 01:20:22,750
Hauskaa.
1507
01:20:23,291 --> 01:20:25,708
- Mitä?
- Minäkin voin muuttaa suunnitelmaa.
1508
01:20:25,708 --> 01:20:26,916
Miten niin?
1509
01:20:26,916 --> 01:20:28,125
Rayane.
1510
01:20:30,083 --> 01:20:31,708
Varo! Voi paska!
1511
01:20:32,958 --> 01:20:36,375
Mennään. Puhun puoli neljältä,
ja puhe puuttuu.
1512
01:20:39,458 --> 01:20:40,791
Entä miehesi?
1513
01:20:40,791 --> 01:20:42,416
Ambulanssi löytää hänet.
1514
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
Ambulanssi?
1515
01:21:05,875 --> 01:21:08,625
Mitä sitä tekee vaalivoiton eteen...
1516
01:21:19,041 --> 01:21:20,208
Herra Velho?
1517
01:21:20,916 --> 01:21:22,166
Sentinelle täällä.
1518
01:21:23,708 --> 01:21:25,541
Musiikkifani, ei poliisi.
1519
01:21:29,208 --> 01:21:30,333
Herra Velho?
1520
01:21:30,833 --> 01:21:31,875
Voi paska.
1521
01:21:35,333 --> 01:21:36,666
Huhuu?
1522
01:22:05,333 --> 01:22:06,958
Voi ei. Yhteistyöprojektini.
1523
01:22:09,250 --> 01:22:12,208
Iso vaalea tyyppi. Mitä helkuttia?
1524
01:22:13,041 --> 01:22:15,166
Morisset?
1525
01:22:15,166 --> 01:22:19,541
Annoin sinulle eilen potkut,
mutta mietin asiaa, ja saat palata.
1526
01:22:19,541 --> 01:22:22,875
Tule Velhon talolle.
Hän ja vaalea kaveri ovat kuolleet.
1527
01:22:22,875 --> 01:22:24,916
Se kimppuuni hyökännyt kaveri.
1528
01:22:24,916 --> 01:22:27,041
Tule pian.
1529
01:22:27,041 --> 01:22:28,791
Maousse on taas kolmantena.
1530
01:22:28,791 --> 01:22:30,458
Odotan täällä. Olet tärkeä.
1531
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
Onko täällä ketään?
1532
01:22:41,958 --> 01:22:43,166
Ei taas!
1533
01:22:43,166 --> 01:22:44,750
Minä yllätyin, Sentinelle.
1534
01:22:47,333 --> 01:22:48,166
Florence?
1535
01:22:48,166 --> 01:22:49,416
Kyllä. Yllätys!
1536
01:22:49,416 --> 01:22:51,250
Mitä sinä teet?
1537
01:22:53,166 --> 01:22:55,250
Tärkein kysymys on...
1538
01:22:55,250 --> 01:22:57,083
Kuka Norsu on?
1539
01:22:58,541 --> 01:22:59,375
Krokotiili.
1540
01:23:05,250 --> 01:23:06,708
Sinä olet se mammutti.
1541
01:23:06,875 --> 01:23:08,041
Mitä?
1542
01:23:08,041 --> 01:23:10,291
Sinä teit sieppauksen.
1543
01:23:10,291 --> 01:23:12,708
Punainen naamari olitkin sinä!
1544
01:23:12,708 --> 01:23:14,125
Ne murhat!
1545
01:23:14,125 --> 01:23:16,291
Ja ammuskelu videollani?
1546
01:23:16,291 --> 01:23:17,875
Se en ollut minä.
1547
01:23:17,875 --> 01:23:18,916
Niin varmaan.
1548
01:23:18,916 --> 01:23:21,583
Omaa syytäsi, jos homma karkasi käsistä.
1549
01:23:21,583 --> 01:23:23,416
Sinun piti olla tekemättä mitään.
1550
01:23:23,416 --> 01:23:27,375
Valéry olisi päässyt kotiin,
ja järjestelymme olisi jatkunut.
1551
01:23:28,416 --> 01:23:29,625
Järjestely?
1552
01:23:29,625 --> 01:23:32,083
Kuka sinua on suojellut?
1553
01:23:32,875 --> 01:23:35,291
Kuka rahoitti musiikkiurasi?
1554
01:23:36,375 --> 01:23:37,208
Mitä?
1555
01:23:37,208 --> 01:23:39,750
Olit täydellinen poliisi.
1556
01:23:39,750 --> 01:23:42,500
Piti vain käskeä Frédon julkaista levysi,
1557
01:23:42,500 --> 01:23:44,208
eikä poliisia enää ollut.
1558
01:23:46,208 --> 01:23:49,333
Pudotetaan aseet ja puhutaan.
1559
01:23:49,875 --> 01:23:50,958
Olen aseeton.
1560
01:23:51,625 --> 01:23:54,750
Mikset sanonut?
1561
01:24:02,125 --> 01:24:03,750
Painu hiiteen, noita!
1562
01:24:06,083 --> 01:24:06,916
Olet täysin...
1563
01:24:15,541 --> 01:24:17,541
Florence!
1564
01:24:19,083 --> 01:24:20,041
Lonkkani!
1565
01:24:21,208 --> 01:24:22,500
Lonkkani!
1566
01:24:23,250 --> 01:24:24,333
Minä tulen!
1567
01:24:29,750 --> 01:24:31,500
Meidän pitää päästä pois.
1568
01:24:36,791 --> 01:24:37,750
Jessus.
1569
01:24:37,750 --> 01:24:39,083
Anteeksi.
1570
01:24:42,833 --> 01:24:43,833
Lonkkani!
1571
01:24:46,458 --> 01:24:47,708
Missä Valéry on?
1572
01:24:48,875 --> 01:24:50,875
Florence! Missä Valéry on?
1573
01:24:58,041 --> 01:24:59,208
Lonkkani.
1574
01:25:00,750 --> 01:25:03,083
- Valéry!
- Auta!
1575
01:25:03,083 --> 01:25:04,416
- Oletko kunnossa?
- Auta.
1576
01:25:05,083 --> 01:25:06,416
Satutettiinko sinua?
1577
01:25:06,416 --> 01:25:09,208
He ovat olleet mukavia.
1578
01:25:09,208 --> 01:25:10,875
- He ovat kuolleita!
- Mitä?
1579
01:25:10,875 --> 01:25:12,583
Kiltti blondi myöskin, vai?
1580
01:25:12,583 --> 01:25:15,500
En kuule mitään! Räjähdys tukki korvat.
1581
01:25:16,083 --> 01:25:17,333
Autan sinut pois.
1582
01:25:17,333 --> 01:25:19,541
En pysty tähän.
1583
01:25:19,541 --> 01:25:20,958
- Mitä sinä teet?
- Odota.
1584
01:25:20,958 --> 01:25:22,625
Nyt keksin!
1585
01:25:22,625 --> 01:25:24,041
Vanhanaikaisesti.
1586
01:25:24,041 --> 01:25:25,958
- Ei.
- Siirrä sormia.
1587
01:25:25,958 --> 01:25:26,916
Mitä teet?
1588
01:25:26,916 --> 01:25:30,208
Tämä näyttää elokuvissa helpolta,
mutta ei ole sitä.
1589
01:25:30,208 --> 01:25:32,708
-Älä liiku. Hoidan tämän.
- Ei!
1590
01:25:33,958 --> 01:25:34,875
Voi paska.
1591
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
Ammuin yhden sormen. Ei hätää.
1592
01:25:37,125 --> 01:25:39,625
Peffan käpälöinti on hankalampaa.
1593
01:25:40,125 --> 01:25:41,541
Pysytään positiivisina!
1594
01:25:41,541 --> 01:25:43,333
Yritän ampua lukon.
1595
01:25:43,333 --> 01:25:45,000
- Ei!
-Älä liiku.
1596
01:25:45,000 --> 01:25:46,083
Pyydän!
1597
01:25:50,208 --> 01:25:51,416
Anteeksi, Valéry.
1598
01:25:51,416 --> 01:25:53,291
Sormesi kärsivät.
1599
01:25:53,291 --> 01:25:56,416
Olen ääliö. Autossa on leikkurit.
1600
01:25:57,291 --> 01:25:58,416
Tulen kohta.
1601
01:25:58,416 --> 01:25:59,875
Etkö hoksannut aiemmin?
1602
01:26:01,416 --> 01:26:02,250
Lonkkani.
1603
01:26:05,333 --> 01:26:06,208
Lonkkani.
1604
01:26:11,916 --> 01:26:13,083
Tässä ne ovat.
1605
01:27:45,583 --> 01:27:49,083
Saamarin avoimien ovien päivä!
1606
01:27:58,916 --> 01:28:02,583
Luulin, että päätyisimme joskus sänkyyn.
1607
01:28:03,583 --> 01:28:04,625
Samoin.
1608
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Mutta naamasi palettua mieluummin -
1609
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
tungen sinut pizzalaatikkoon -
1610
01:28:15,041 --> 01:28:17,083
ja syötän sinut koirilleni.
1611
01:28:21,083 --> 01:28:22,791
Hyvästi, Sentinelle!
1612
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Morisset?
1613
01:28:34,500 --> 01:28:35,666
Morisset!
1614
01:28:36,166 --> 01:28:37,500
Morisset!
1615
01:28:37,500 --> 01:28:38,541
Lonkkani.
1616
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
Älkää liikkuko.
1617
01:28:41,291 --> 01:28:42,333
Morisset!
1618
01:28:42,333 --> 01:28:45,208
Hyvä. Pelastit henkeni.
1619
01:28:49,000 --> 01:28:49,875
Morisset.
1620
01:28:51,458 --> 01:28:52,291
Kiitos.
1621
01:28:52,291 --> 01:28:53,958
Ylikomisario Sentinelle.
1622
01:28:53,958 --> 01:28:56,208
- Minä.
- Wagner sisäisestä tutkinnasta.
1623
01:28:56,208 --> 01:28:58,958
Hauska tavata. Mitä?
1624
01:28:58,958 --> 01:29:00,041
Sisäinen tutkinta?
1625
01:29:01,041 --> 01:29:05,666
Teidät on pantu viralta ja pidätetty.
1626
01:29:05,666 --> 01:29:07,583
Minkä takia?
1627
01:29:08,166 --> 01:29:09,791
Koko uranne takia.
1628
01:29:09,791 --> 01:29:11,958
- Mitä?
- Selitänkö?
1629
01:29:11,958 --> 01:29:13,291
Kyllä, kiitos.
1630
01:29:13,291 --> 01:29:14,250
No niin.
1631
01:29:14,833 --> 01:29:19,208
Passiivinen ja aktiivinen korruptio,
luvaton voimankäyttö,
1632
01:29:19,208 --> 01:29:23,750
pahoinpitely, kavallus,
todisteiden piilotus ja väärentäminen,
1633
01:29:23,750 --> 01:29:26,875
väärennös, petos,
oikeusturvan rikkominen...
1634
01:29:26,875 --> 01:29:27,791
Hyvä on.
1635
01:29:28,791 --> 01:29:29,875
Tajuan.
1636
01:29:29,875 --> 01:29:31,458
Viekää hänet.
1637
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
Etkö voi katsoa silmiin?
1638
01:29:41,375 --> 01:29:42,208
Minä voin.
1639
01:30:38,416 --> 01:30:40,416
{\an8}ORJUUDEN LOPPUMISEN
170. VUOSIPÄIVÄ
1640
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
EI SALAISTA
1641
01:31:33,708 --> 01:31:37,458
VUOTTA MYÖHEMMIN
1642
01:31:43,333 --> 01:31:45,291
Vasemmalle.
1643
01:31:50,583 --> 01:31:51,416
Mennäänkö?
1644
01:31:51,416 --> 01:31:52,458
Mennään.
1645
01:31:52,458 --> 01:31:54,250
- Emmehän viivy kauan?
- Emme.
1646
01:32:00,958 --> 01:32:02,083
Morisset!
1647
01:32:02,083 --> 01:32:03,708
Tule sylkkyyn.
1648
01:32:03,708 --> 01:32:05,458
Mitä yli...
1649
01:32:05,458 --> 01:32:08,333
- Olin sanoa "ylikomisario".
- Kuulin.
1650
01:32:08,333 --> 01:32:10,250
- Ette ole enää ylikomisario.
- En.
1651
01:32:10,250 --> 01:32:11,583
Sinä olet.
1652
01:32:11,583 --> 01:32:12,916
Mitä nimeä käytän?
1653
01:32:12,916 --> 01:32:14,833
Sano vain François.
1654
01:32:14,833 --> 01:32:17,000
Mukava nähdä, François.
1655
01:32:17,000 --> 01:32:18,791
Ei, sano ylikomisarioksi.
1656
01:32:18,791 --> 01:32:21,875
Pikku Morisset on tulossa.
1657
01:32:21,875 --> 01:32:25,083
Ette ole ainoita, joilla on hyviä uutisia.
1658
01:32:25,625 --> 01:32:26,458
Maryse.
1659
01:32:27,500 --> 01:32:28,750
Tule, kultaseni.
1660
01:32:29,666 --> 01:32:31,166
Hän on hyvin hidas.
1661
01:32:32,291 --> 01:32:35,625
Saanen esitellä rouva Sentinellen.
1662
01:32:35,625 --> 01:32:38,291
Menimme äsken naimisiin.
1663
01:32:38,291 --> 01:32:39,208
Onnittelut.
1664
01:32:39,208 --> 01:32:40,125
Vai mitä, rakas?
1665
01:32:40,125 --> 01:32:43,541
Olemme yrittäneet lasta
muutaman kuukauden,
1666
01:32:43,541 --> 01:32:47,041
mutta hänen lapsentekovälineensä
ovat epäkunnossa.
1667
01:32:47,041 --> 01:32:50,458
Kävimme usealla gynekologilla ja...
1668
01:32:51,916 --> 01:32:53,208
Aina sama juttu.
1669
01:32:54,250 --> 01:32:55,708
Se on Marysen vika.
1670
01:32:55,708 --> 01:32:58,458
En ole vihainen. Päinvastoin.
1671
01:32:58,916 --> 01:33:00,375
Tulkaa.
1672
01:33:00,791 --> 01:33:02,708
Toivottavasti tiedätte,
1673
01:33:02,708 --> 01:33:05,625
etten nauttinut, kun annoin
lausunnon teitä vastaan.
1674
01:33:05,625 --> 01:33:08,833
Olit oikeassa alusta asti.
1675
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
Ei voi olla hyvä laulaja ja poliisi.
1676
01:33:11,125 --> 01:33:13,541
- Se on mahdotonta.
- Niin.
1677
01:33:13,833 --> 01:33:16,708
Sinun ansiostasi
palasin olennaisen ääreen.
1678
01:33:17,291 --> 01:33:19,666
Katso tätä.
1679
01:33:19,666 --> 01:33:21,500
Eikö ole hieno? Avaamme huomenna.
1680
01:33:21,500 --> 01:33:25,791
Tuolla on lava laulajille,
joiden tuottaja olen.
1681
01:33:25,791 --> 01:33:27,250
- Oletteko tuottaja?
- Olen.
1682
01:33:27,250 --> 01:33:28,666
Se on helpompaa.
1683
01:33:28,666 --> 01:33:30,125
Baari on tuossa.
1684
01:33:30,125 --> 01:33:31,750
Hyviä drinkkejä.
1685
01:33:31,750 --> 01:33:33,625
Hän ampui minua.
1686
01:33:33,625 --> 01:33:35,208
Ja sinä minua.
1687
01:33:35,208 --> 01:33:37,791
Totta, mutta päätin antaa anteeksi.
1688
01:33:37,791 --> 01:33:41,041
Stevian on tärkeä tukipilari täällä.
1689
01:33:41,041 --> 01:33:42,250
Hoitaa kirjanpidon.
1690
01:33:42,750 --> 01:33:44,875
Näytän parhaan jutun.
1691
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
Toimistoni.
1692
01:33:47,250 --> 01:33:48,291
Toimisto?
1693
01:33:48,291 --> 01:33:49,250
Käy sisään.
1694
01:33:50,000 --> 01:33:53,500
Mikä toimisto? En ymmärrä.
1695
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
Perustin etsivätoimiston.
1696
01:33:57,333 --> 01:33:59,333
Mitä tarkoitat?
1697
01:33:59,333 --> 01:34:01,625
Tutkimme kaikenlaista.
1698
01:34:01,625 --> 01:34:05,666
Uskottomia aviomiehiä,
katoamisia, ilmestymisiä,
1699
01:34:05,666 --> 01:34:09,625
vakoilua, terrorismin vastaisia juttuja
tai vain terrorismia...
1700
01:34:10,208 --> 01:34:12,250
- Mitä?
- Hoidamme kaikkea.
1701
01:34:12,625 --> 01:34:14,916
Ja arvaa, mikä on nerokasta.
1702
01:34:15,833 --> 01:34:17,708
Kaikki nuo baarimikot -
1703
01:34:18,541 --> 01:34:20,083
ovat virallisia etsiviä.
1704
01:34:20,791 --> 01:34:21,791
Mitä?
1705
01:34:25,666 --> 01:34:28,375
Onko heillä aseet?
1706
01:34:28,375 --> 01:34:32,083
Loin baarimikkoetsivien armeijan.
1707
01:35:12,333 --> 01:35:13,541
TYTTÖJÄ
1708
01:35:22,583 --> 01:35:25,583
Kiki, Kiki
Kuka näki Kikin?
1709
01:35:25,583 --> 01:35:26,583
Minä!
1710
01:35:26,583 --> 01:35:29,541
Kiki, Kiki
Kuka haluaa Kikin?
1711
01:35:29,541 --> 01:35:30,458
Minä!
1712
01:35:30,458 --> 01:35:33,916
Kiki, Kiki
Kuka haluaa tervehtiä Kikiä?
1713
01:35:33,916 --> 01:35:34,916
Minä!
1714
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Kiki, Kiki
Onpa tuhma Kiki
1715
01:35:38,791 --> 01:35:39,958
Tulkaa mukaan
1716
01:35:39,958 --> 01:35:41,791
Haluan nähdä kikinne
1717
01:35:42,625 --> 01:35:44,000
Kiki ulkona
1718
01:35:44,000 --> 01:35:46,500
Kiki oikealla ja vasemmalla
Antaa tulla
1719
01:35:46,500 --> 01:35:49,500
Banaani, banaani
Kiki, Kiki
1720
01:35:49,500 --> 01:35:50,416
Me...
1721
01:36:08,250 --> 01:36:11,833
Jos pitäisi tehdä se uudestaan
Tekisin sen taas
1722
01:36:11,833 --> 01:36:15,208
Pyyhkisin kyyneleet poskiltasi
1723
01:36:15,208 --> 01:36:18,875
Pyytäisin sinua palaamaan
1724
01:36:18,875 --> 01:36:22,583
Ja tekisin kaiken nyt oikein
1725
01:36:22,583 --> 01:36:26,791
Tällä kertaa onneni
Olisi silmiesi syvyyksissä
1726
01:36:26,791 --> 01:36:28,708
Kämmentesi suojissa
1727
01:36:28,708 --> 01:36:30,791
Näenkö sinut huomenna?
1728
01:36:30,791 --> 01:36:32,666
Silmiesi syvyyksissä
1729
01:36:32,666 --> 01:36:34,583
Kämmentesi suojissa
1730
01:36:34,583 --> 01:36:37,500
Kerro minulle huomisesta
1731
01:36:38,750 --> 01:36:44,750
{\an8}Onko sinulla kaduttavaa?
1732
01:36:46,875 --> 01:36:48,416
Minulla ei ole
1733
01:36:50,458 --> 01:36:54,291
Ei laisinkaan
1734
01:36:54,291 --> 01:37:00,333
Onko sinulla kaduttavaa?
1735
01:37:02,250 --> 01:37:05,541
Minulla ei ole
1736
01:37:07,041 --> 01:37:09,291
Ei laisinkaan
1737
01:37:11,250 --> 01:37:14,875
Jos pitäisi tehdä se uudestaan
Tekisin sen taas
1738
01:37:14,875 --> 01:37:17,875
Muuttaisin kaikki tekoni
1739
01:37:17,875 --> 01:37:20,125
Mutten muuttaisi mitään
1740
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
Pysyisin vain samana
1741
01:37:25,750 --> 01:37:29,500
Olisin erilainen
Muuttamatta mitään
1742
01:37:29,500 --> 01:37:33,625
Mutta muuttuisin täysin
Itseäni muuttamatta
1743
01:37:33,625 --> 01:37:35,666
Olisin silti erilainen
1744
01:37:35,666 --> 01:37:39,625
Muuttuisin täysin
Itseäni muuttamatta
1745
01:37:39,625 --> 01:37:41,791
Jos et ehdi huomenna
Olen vapaa torstaina
1746
01:37:41,791 --> 01:37:47,541
Onko sinulla kaduttavaa?
1747
01:37:49,250 --> 01:37:53,125
Leikittelit minulla
Ja luottamuksellani
1748
01:37:53,125 --> 01:37:57,166
Ehkä luotin siis liikaa
1749
01:37:57,166 --> 01:38:03,083
Olen liian rehellinen
1750
01:38:05,000 --> 01:38:09,208
Etkä ole samanlainen
1751
01:38:09,791 --> 01:38:11,833
Et ollenkaan
1752
01:38:14,333 --> 01:38:16,625
Onko sinulla siis kaduttavaa?
1753
01:38:17,791 --> 01:38:19,750
Minulla ei ole laisinkaan
1754
01:38:19,750 --> 01:38:23,041
Käänny ja lopeta farssi tää
1755
01:38:23,041 --> 01:38:25,416
Pyyhi ripsiväri pois
1756
01:38:25,416 --> 01:38:28,208
Ja lopeta tuo touhu
1757
01:38:28,208 --> 01:38:30,958
Kun minä...
1758
01:38:30,958 --> 01:38:32,166
Lopeta
1759
01:38:33,625 --> 01:38:35,333
Muuten Oletko vapaa torstaina?
1760
01:38:35,333 --> 01:38:36,791
Sillä minä olen
1761
01:38:37,458 --> 01:38:41,791
En oikeastaan
1762
01:38:41,791 --> 01:38:43,333
En laisinkaan
1763
01:38:48,166 --> 01:38:50,166
Tekstitys: Kati Karvonen
1764
01:38:50,166 --> 01:38:52,250
Luova tarkastaja: Anne-Maria Rantanen