1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:17,958 Σταμάτα! 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 Σταμάτα! 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,625 Συγγνώμη! Άκρη! 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,166 Πήρε τη Φελίξ Γκιγιόν. 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 Έγινε. Θα τον κόψω. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 Εγώ θα τον κόψω στη Φρερ Καζανό. Δίπλα στο φαρμακείο. 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,750 Εντάξει, έρχομαι! 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 Εντάξει, ήρθα. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,708 -Πού είσαι, αστυνόμε; -Λάθος φαρμακείο. Εγώ φταίω. 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 Οδός Βικτόρ Μακ-Ολίφ! 13 00:00:44,041 --> 00:00:45,291 Μακ-Ολίφ. Πάμε. 14 00:00:48,166 --> 00:00:50,375 -Οδός Ζαν Ομπέρ! -Ζαν Ομπέρ, έγινε. 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 Πήρε τη Ζουλ Ολιβιέ. 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,625 Τη Ζουλ Ολιβιέ; Είμαι στη Ζαν Ομπέρ. Δεν σε βλέπω. 17 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 Οδός Ζουλιέτ Ντοντού! 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 Αν τον έχασες, πες το. Δεν έχω όλη τη μέρα! 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 Έλα δω! 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Άνοιξε πυρ. 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,041 Είμαι στα παιδικά... Στο παιχνιδάδικο. 22 00:01:15,041 --> 00:01:16,416 Στην παιδική οδό. 23 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 Δεν υπάρχει μαγαζί εδώ. 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 Αυτό το φαρμακείο είναι; 25 00:01:19,833 --> 00:01:22,500 Θα τον κόψω στη Λαμπουρντονέ. 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 Κάτσε, έχω κι άλλη κλήση. 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,958 Το ξέρω. Έρχομαι. 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 -Θα είμαι εκεί σε 15 λεπτά. -Καλά, βιάσου. 29 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Εντάξει. Μορισέ! Παράτα τα. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,416 Ρίχνει στο πλήθος σε ένα μπαρ! 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 Επειδή τον κυνηγάς. Άσ' τον. 32 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 Ερβέ, ένα ψωμί και έναν χυμό. 33 00:01:38,916 --> 00:01:41,416 -Μην τον αφήσουμε να ξεφύγει. -Διάλεγε τις μάχες σου. 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,541 Δεν θα πιανόμαστε όποτε κυνηγάμε κακοποιό. 35 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 Τι έκανε, είπαμε; 36 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 Ανθρωποκτονία. 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 Μάλιστα... 38 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 Κράτα τα ρέστα. 39 00:01:49,125 --> 00:01:52,708 Πάντα θα υπάρχουν δολοφόνοι. Είναι η ανθρώπινη φύση. 40 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 Η κωμωδία της ζωής. 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,166 Με όλο τον σεβασμό, διαφωνώ. 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 Κοίτα, δεν δίνω δεκάρα! 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 Είπα, παράτα τα! 44 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 Έλα! Τι έγινε πάλι, Μορισέ; 45 00:02:03,750 --> 00:02:04,666 Με πέτυχε. 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 -Πού; -Στο πόδι. 47 00:02:06,875 --> 00:02:10,708 Στο πόδι; Σιγά. Εύκολα φτιάχνεται. Έλα. 48 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 Είναι στη Μαρσέλ Σεμπάτ. 49 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Όχι, φτάνει με όλα τα ονόματα δρόμων! Βαρέθηκα. 50 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 Το πόδι σου προέχει. Άντε σπίτι, ξεκουράσου λίγο. 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 Θα αναφέρεις αύριο. 52 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 Γαμώτο! 53 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 Να πάρει! 54 00:02:26,833 --> 00:02:28,000 Γαμώτο. 55 00:02:32,083 --> 00:02:35,083 Μορισέ, έπιασα αυτόν που κυνηγάς μια ώρα τώρα. 56 00:02:35,083 --> 00:02:37,166 Σε ξέρω εσένα. Είσαι o Κικί! 57 00:02:37,666 --> 00:02:40,875 Πώς με είπες; 58 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 Δεν είναι αστυνομική βία. Είναι εγκληματίας, του άξιζε. 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 Εντάξει, γύρνα. 60 00:02:50,333 --> 00:02:51,208 Απίστευτο. 61 00:02:51,916 --> 00:02:52,958 -Ναι; -Πού είσαι; 62 00:02:52,958 --> 00:02:56,500 Ναι, έρχομαι. Ό,τι μπορώ κάνω. Εντάξει. 63 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 Συλλαμβάνεσαι, 64 00:02:58,291 --> 00:03:01,500 αλλά έχω να κάνω κάτι σημαντικό. Θα έρθεις μαζί μου. 65 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 Δεν είναι έτσι το πρωτόκολλο, αλλά αν το βουλώσεις... 66 00:03:05,500 --> 00:03:09,083 Έλα! Δεν θα ασκήσω δίωξη που πυροβόλησες τον συνάδελφό μου. 67 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 -Μην το κάνεις αυτό, αστυνόμε! -Κοίτα τη δουλειά σου! 68 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 Το δικαστήριο θα αποφασίσει. 69 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 Άλλο πάλι κι αυτό! Ποιος το είπε; 70 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 Ο νόμος. 71 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 Για τους κακοποιούς, όχι τους μπάτσους. 72 00:03:20,791 --> 00:03:23,916 -Μορισέ, είσαι καλά; Ακόμα τραυματισμένος; -Βλέπω το φως. 73 00:03:23,916 --> 00:03:26,833 Μην πας προς το φως, Μορισέ. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 Σκέτος εφιάλτης είναι o τύπος. Έλα. 75 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 Εντάξει, η παράσταση αρχίζει. 76 00:03:46,833 --> 00:03:48,000 Ήρθε! 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 Εντάξει, ήρθα! 78 00:03:50,333 --> 00:03:52,250 Πάμε, παιδιά. Ελάτε! 79 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 Φρανσουά, αργήσαμε πολύ. 80 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Έπρεπε να συλλάβω αυτόν εδώ. 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,125 Τι είναι αυτό; 82 00:03:57,125 --> 00:03:58,083 Εγκληματίας. 83 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 Τιμοτέ! 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 Έλα δω. Ναι, αυτή είναι η δουλειά. 85 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 Πρόσεχέ τον. 86 00:04:02,583 --> 00:04:04,625 Αν δοκιμάσει κάτι, ρίξ' του στο πόδι. 87 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 -Στο πόδι; -Ναι, όπως στον συνάδελφό μου. Καλά είναι. 88 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 Να είσαι ανεξάρτητος. Πες τα μου όλα. 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,083 -Έχουμε πρόβλημα με τον σέρφερ. -Τι; 90 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 -Μας παράτησε. -Γαμώτο! 91 00:04:14,208 --> 00:04:16,500 Έχω εναλλακτική. Από δω ο Ζαν-Μισέλ. 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 Είμαι μεγάλος θαυμαστής. 93 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 -Τι διάβολο; -Δεν σ' αρέσει; 94 00:04:20,208 --> 00:04:22,416 Όχι. Θα την πέσει στο κορίτσι μου. 95 00:04:22,416 --> 00:04:24,791 Συγγνώμη, αλλά είμαι πιο σέξι από σένα. 96 00:04:28,875 --> 00:04:31,041 Ορίστε. Εντάξει. 97 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 Στο βίντεο, πηδάς την κοπέλα μου. 98 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 Καιρό τώρα. 99 00:04:35,166 --> 00:04:39,083 Εγώ παίζω πιάνο, κοιτάω τη θάλασσα, νιώθω στεναχώρια και νοσταλγία. 100 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 Ξαφνικά, εμφανίζεστε εσείς. 101 00:04:42,000 --> 00:04:45,416 Με κοιτάς σε στιλ "Ναι, την πηδάω". 102 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 Εκείνη ακούει τους στίχους, μετανιώνει. "Έκανα ένα μεγάλο λάθος". 103 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 Γυρίζει σ' εμένα. Εσύ είσαι χάλια. 104 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 Κατάλαβες; 105 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 Πού 'σαι; Φίλιαν. Φίβι; Φιβάν; 106 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 -Στεβιάν. -Τι; 107 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 Εντάξει. Σελίν! 108 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 -Καρόλ. -Χέστε με με τα ονόματά σας! 109 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 Κάλυψε το αίμα και τις μελανιές. 110 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 Εγώ θα βαφτώ μόνος. Ένα λεπτό θα κάνω! 111 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 Γαμώτο. 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,583 -Σελίν; -Καρόλ λέγομαι. 113 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 Αν έπρεπε να το κάνω ξανά Θα το ξανάκανα 114 00:05:33,291 --> 00:05:36,333 Θα σκούπιζα τα δάκρυα Από τα μάγουλά σου 115 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 Θα σου έλεγα να γυρίσεις πίσω 116 00:05:39,958 --> 00:05:43,291 Αυτήν τη φορά, θα τα κάνω όλα σωστά 117 00:05:43,791 --> 00:05:48,000 Αυτήν τη φορά, θα χαίρομαι Με τον ουρανό στα μάτια σου 118 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 Στην παλάμη των χεριών σου 119 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 Θα σε δω αύριο; 120 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 Στον ουρανό στα μάτια σου 121 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 Στην παλάμη των χεριών σου 122 00:05:55,875 --> 00:05:58,833 Πες μου για το αύριο 123 00:06:00,000 --> 00:06:05,916 Μετανιώνεις για κάτι; 124 00:06:07,708 --> 00:06:11,458 Έπαιξες μαζί μου Με την εμπιστοσύνη μου 125 00:06:11,458 --> 00:06:15,416 Καλά να πάθω Που σε εμπιστεύτηκα τόσο 126 00:06:15,416 --> 00:06:21,458 Είμαι πολύ ειλικρινής 127 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 Κι εσύ δεν είσαι 128 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 Καθόλου 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 Αν έπρεπε να το κάνω ξανά... 130 00:06:33,916 --> 00:06:35,625 -Στοπ! -Τι συμβαίνει; 131 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 -Τι συμβαίνει; -Τι διάβολο; 132 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 Αν κουνηθείς, τη σκότωσα. 133 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 Ηρέμησε. Κάνεις ένα μεγάλο λάθος. 134 00:06:41,875 --> 00:06:43,625 Άσε την Καρόλ και θα μιλήσουμε. 135 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 -Σελίν! -Άσε τη Σελίν. 136 00:06:45,250 --> 00:06:48,416 Το λιγότερο που μπορείς να κάνεις μετά απ' όσα έκανα για σένα. 137 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 Δεν σου χρωστάω τίποτα! 138 00:06:49,708 --> 00:06:53,250 Πλάκα κάνεις; Το βιντεοκλίπ είναι μεγάλη ευκαιρία! 139 00:06:53,250 --> 00:06:55,583 Δεν με νοιάζει το γαμημένο το βιντεοκλίπ σου. 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 Τρελάθηκες; 141 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 Εσύ και τα εγκλήματά σου... 142 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 Δώσε μου τα κλειδιά του αυτοκινήτου σου τώρα! 143 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 Στιβ, ρίξ' τον κάτω! 144 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 Όχι... 145 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 -Τιμοτέ, ρίξε! -Όχι! 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Γαμώτο. Πέτα το όπλο. 147 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 Σ' εμένα, Τιμοτέ. 148 00:07:15,291 --> 00:07:16,208 Σ' εμένα! 149 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 Πέστε κάτω, δεν ξέρει σημάδι! 150 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 -Ζαν-Μισέλ! -Γαμώτο. 151 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 Όχι. Γαμώτο! 152 00:07:37,291 --> 00:07:39,833 Αυτά συμβαίνουν με ανέτοιμους κομπάρσους. 153 00:07:40,375 --> 00:07:46,333 ΣΕΝΤΙΝΕΛ 154 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 Ρεγιουνιόν, είστε έτοιμοι; 155 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 Έτοιμοι! 156 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 Είστε έτοιμοι; 157 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 Έτοιμοι! 158 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 Ρεγιουνιόν, νιώθετε καλά; 159 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Ναι! 160 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 Κι εμείς καλά είμαστε. 161 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 Κανείς δεν καπνίζει εδώ μέσα. 162 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Σχεδόν κανείς. 163 00:08:45,250 --> 00:08:46,875 Να καταστρέψεις και τα παλιά. 164 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 Καταστρέφεις τα παλιά τηλέφωνα, έτσι; 165 00:08:51,625 --> 00:08:55,791 Ναι, τα ξεφορτώνομαι. Κάποια καταστρέφονται, άλλα όχι. 166 00:08:55,791 --> 00:08:58,208 Να καταστρέφεις το τσιπάκι και τον επεξεργαστή. 167 00:08:58,208 --> 00:09:00,333 Μην κάνεις σαν αφεντικό. 168 00:09:00,458 --> 00:09:04,583 -Είμαι το αφεντικό της επιχείρησης. -Δύο αφεντικά υπάρχουν. 169 00:09:04,583 --> 00:09:05,708 Έχεις το κλειδί; 170 00:09:06,291 --> 00:09:08,916 Βέβαια. Δεν είμαι τόσο ανόητος. 171 00:09:08,916 --> 00:09:10,875 Έχεις σύμπλεγμα κατωτερότητας. 172 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Ναι... 173 00:09:13,125 --> 00:09:14,083 Ορίστε. 174 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 -Δεν είναι όλα. -Είναι. 175 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 Καλά. 176 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 -Αγόρασέ το. -Τι είναι αυτό; 177 00:09:23,500 --> 00:09:24,708 Το CD μου. 178 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 -Πόσο κάνει; - 40 ευρώ. 179 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 Για ένα CD; 180 00:09:28,666 --> 00:09:30,750 30. Και μη μου τρως τον χρόνο. 181 00:09:31,916 --> 00:09:32,791 Ορίστε. 182 00:09:34,916 --> 00:09:35,833 ΜΑΛΟΥ 183 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 -Καληνύχτα, φίλε μου. -Περίμενε. 184 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 -Είσαι ακόμα έτοιμος να το κάνεις; -Φυσικά. 185 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 Είμαι άνθρωπος της δράσης. 186 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 Δεν καταλαβαίνεις. 187 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 Πρέπει να αναδιοργανωθούμε πλήρως. 188 00:09:58,458 --> 00:10:01,416 Θέλω να αναλάβω εγώ την υπόθεση. 189 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 Μόνο εγώ έχω τις πληροφορίες. 190 00:10:03,583 --> 00:10:04,958 Είναι αποδιοργανωμένο. 191 00:10:05,666 --> 00:10:08,625 Ναι. Γεια σας. Ο Σεντινέλ είμαι. 192 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 Δεν θα αναλάβω νέες υποθέσεις. 193 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 Παίζω σε δέκα μέρες. 194 00:10:14,458 --> 00:10:17,125 Αν δεν βγω στο ραδιόφωνο δεν θα έρθει κανείς. 195 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 Γεια σου, κούκλα. 196 00:10:21,250 --> 00:10:23,916 -Γεια σας. -Μαρίς. Ήρθα να δω την πρόεδρο. 197 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 Περάστε. 198 00:10:24,833 --> 00:10:28,416 -Παίζεις τον πειρατή πουθενά; -Όχι, έχω καταρράκτη. 199 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 Καταρράκτη! 200 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 Γεια σου, Φλοράνς. 201 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}...ο Λορέν Τσακραβαρτί έχει πολύ καλό σουτ. 202 00:10:36,333 --> 00:10:37,166 Φοβερό σουτ. 203 00:10:37,166 --> 00:10:40,000 Η καμπάνια ξεκίνησε πολύ καιρό πριν. 204 00:10:40,000 --> 00:10:42,416 {\an8}Ο κόσμος θέλει να δει κάποια αλλαγή. 205 00:10:42,416 --> 00:10:46,250 {\an8}Μετά από 12 χρόνια με την πρόεδρο Καζό-Ροσέ, τη διαφθορά... 206 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Ο μικρός Ιούδας. 207 00:10:48,125 --> 00:10:49,958 {\an8}Πώς νιώθετε; 208 00:10:50,458 --> 00:10:53,291 {\an8}Η προεδρική καμπάνια είναι εξαντλητική. 209 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 Να γυρίσει να κοιμηθεί στο κρεβάτι με τα καρφιά. 210 00:10:55,625 --> 00:10:58,375 -Φλοράνς! -Έλα τώρα! Μόνοι είμαστε. 211 00:10:58,375 --> 00:11:00,458 Μπορεί να είναι ρατσίστρια στο σπίτι της. 212 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 -Σεντινέλ. -Φλοράνς. 213 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 Ευχαριστώ που ήρθες. 214 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 Κανένα πρόβλημα. 215 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 Αλλά σήμερα δεν είχα καλή μέρα. 216 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 Έπρεπε να μου το πεις. 217 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 Σου το είπα, αλλά με υποχρέωσες. 218 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 -Με πρόσβαλες, με απείλησες. -Ναι. 219 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 -Το έκανα αυτό. -Και βέβαια. 220 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 Ναι, αλήθεια είναι. 221 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 Δεν φαίνεται πολύ καλά. 222 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 -Πάλι τα ίδια κάνει. -Τι; 223 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 Βάζει δάχτυλο στον κώλο. 224 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 Όντως. 225 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Σήκω πάνω! 226 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 Χοντροκώλη. 227 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Πόση ώρα κοιμόμουν; 228 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 Είκοσι χρόνια, θα έλεγα. 229 00:11:37,625 --> 00:11:39,541 Γι' αυτό έχεις ρυτίδες. 230 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 -Πώς είσαι, Φρανσουά; -Καλά. 231 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 Πρόσεχε, Βαλ, βάζεις δάχτυλο στον κώλο σου όταν κοιμάσαι. 232 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Καλά που μου το 'πες. 233 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 -Κάτσε κάτω, Σεντινέλ. -Έρχομαι. 234 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 Θυμάσαι τον Ζιλ; 235 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 -Όχι. -Βλεπόμαστε συχνά. 236 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 Εγώ δεν σε έχω ξαναδεί. 237 00:11:59,833 --> 00:12:01,375 Έλαβα αυτό το πρωί. 238 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 Αυτόν τον υπολογιστή; 239 00:12:06,458 --> 00:12:07,333 Τυχεράκια. 240 00:12:07,333 --> 00:12:09,541 Όχι, το βίντεο στην οθόνη. 241 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 Μάλιστα. Ναι. 242 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 Το φαντάστηκα πως ήταν περίεργο να με καλέσεις για... 243 00:12:14,416 --> 00:12:15,916 Ξεκίνα το βίντεο. 244 00:12:15,916 --> 00:12:18,125 Βέβαια. Εντάξει, πάμε. 245 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΕΡΙ 246 00:12:20,041 --> 00:12:20,916 Ωραία γραμματοσειρά. 247 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Το μήνυμα είναι για την πρόεδρο Φλοράνς Καζό-Ροσέ. 248 00:12:25,625 --> 00:12:28,166 Κυρία πρόεδρε, ήρθε η ώρα σας. 249 00:12:28,166 --> 00:12:32,083 Επί δώδεκα χρόνια κλέβετε εξουσία στο όνομα των Γάλλων αποικιοκρατών. 250 00:12:33,000 --> 00:12:36,333 Πριν από σας, το έκανε ο πατέρας σας επί 24 χρόνια. 251 00:12:36,333 --> 00:12:40,000 Αν επανεκλεγείτε, αυτό το νησί επί 42 χρόνια θα έχει γνωρίσει μόνο 252 00:12:40,000 --> 00:12:44,791 τον έλεγχο της διαβολικής σας οικογένειας που πλούτισε από τη σκλαβιά. 253 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 Δεν εμπιστευόμαστε τη στημένη εκλογική διαδικασία, 254 00:12:50,333 --> 00:12:52,541 την παρωδία της δημοκρατίας. 255 00:12:53,125 --> 00:12:54,125 Βαρύ αυτό. 256 00:12:54,125 --> 00:12:57,916 Κυρία πρόεδρε, παραιτηθείτε, αλλιώς θα πληρώσετε το τίμημα. 257 00:12:57,916 --> 00:13:00,625 Είμαστε παντού γύρω σας. 258 00:13:00,625 --> 00:13:02,166 Έχετε μία εβδομάδα 259 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 να αποσυρθείτε από τις εκλογές και να δώσετε τη δύναμη ξανά στον λαό. 260 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 Μετά, θα χτυπήσουμε. 261 00:13:09,291 --> 00:13:12,291 Αν επιχειρήσετε να αναβάλλετε τις εκλογές, θα χτυπήσουμε. 262 00:13:12,791 --> 00:13:14,583 Αν καλέσετε την αστυνομία... 263 00:13:14,583 --> 00:13:15,541 Θα χτυπήσουμε! 264 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 Όλοι κινδυνεύουν. 265 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 Κι εσείς και οι αγαπημένοι σας. 266 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 Έχετε επτά μέρες. 267 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 Κόκκινο Χέρι! 268 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 Τους ξέρεις; 269 00:13:26,291 --> 00:13:30,500 Όχι, αλλά δεν αστειεύονται. Θα 'πρεπε να ανησυχείς. 270 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Ακριβώς. Οπότε, κανόνισέ το. 271 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 Τι να κανονίσω; 272 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 Βάλ' τους στη φυλακή. 273 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 Μάλιστα, όλη τη φάση, κατάλαβα. 274 00:13:40,541 --> 00:13:42,500 Η δουλειά σου είναι. 275 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 Βέβαια, αλλά θα είναι δύσκολο με το πρόγραμμά μου. 276 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 Ελπίζω να μη μιλάς για τον δίσκο. 277 00:13:47,958 --> 00:13:51,375 Όχι, καθόλου. Για την αστυνομία, μιλάω. 278 00:13:51,375 --> 00:13:54,333 Πνιγόμαστε. Έχουμε μια σειρά φόνων 279 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 στην κοινότητα των σέρφερ, και μια υπόθεση με ναρκωτικά, στο... 280 00:14:00,416 --> 00:14:03,666 Κι αυτή στην κοινότητα των σέρφερ. Έχουν τρελαθεί... 281 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Σεντινέλ, αυτοί προσπαθούν να κλέψουν τις εκλογές. 282 00:14:07,250 --> 00:14:10,875 Απειλούν εμένα, την κόρη μου, τον Βαλερί. Είναι τρομοκράτες. 283 00:14:10,875 --> 00:14:13,666 Τρομοκράτες, Φλοράνς; Όχι, έλα τώρα. 284 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 Καραγκιόζηδες είναι. Κοίτα το βίντεό τους, χάλια είναι. 285 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 Εκτός από τη γραμματοσειρά. 286 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 Στη θέση σου, δεν θα ανησυχούσα καθόλου. 287 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 Τώρα έλεγες το αντίθετο! 288 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 Απειλές, προσβολές... Κάθε μέρα τις δέχομαι. 289 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 Ειδικά προσβολές τελευταία. 290 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 Ξέρεις τι κάνω; 291 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Τις αγνοώ. 292 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 Τέλος. 293 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 Εντάξει, τα λέμε. 294 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 Σεντινέλ! Κάτσε ξανά κάτω αμέσως. 295 00:14:44,041 --> 00:14:47,500 Σου το ζήτησα ευγενικά, αλλά μπορώ να γίνω και πολύ πιο κακιά. 296 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Πρέπει να γίνω; 297 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 Όχι. 298 00:14:51,791 --> 00:14:54,750 Θυμήσου, έσωσα τη δουλειά σου αφού γύρισες την ταινία σου. 299 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 Βιντεοκλίπ ήταν, αλλά πολύ κινηματογραφικό... 300 00:14:57,375 --> 00:14:59,500 Δεκάρα δεν δίνω για το βιντεοκλίπ σου! 301 00:15:06,916 --> 00:15:09,250 Καλά, Φλοράνς. Θα το κανονίσω. 302 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 Πολύ καλά. 303 00:15:12,958 --> 00:15:13,833 {\an8}ΦΛΟΡΑΝΣ ΚΑΖΟ-ΡΟΣΕ 304 00:15:13,833 --> 00:15:14,791 {\an8}ΛΟΡΑΝ ΤΣΑΚΡΑΒΑΡΤΙ 305 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 ΣΕΝΤΙΝΕΛ ΠΑΡΑΙΤΗΣΟΥ 306 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 -Παρακαλώ! -Αστυνόμε! 307 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 Ηρεμήστε, θα απαντήσω στις ερωτήσεις σας. 308 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 Οι φήμες είναι αληθινές. Κυκλοφορώ καινούργιο δίσκο. 309 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 Αστυνόμε! 310 00:15:28,958 --> 00:15:32,416 Θα δώσω σ' αυτόν τον δίσκο τα πάντα, και έχω να σας πω 311 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 ότι έτσι εδραιώνω τη σύνδεσή μου με την τζαζ. Τέλος. 312 00:15:35,500 --> 00:15:37,958 Αστυνόμε, για τους πυροβολισμούς ήρθαμε. 313 00:15:37,958 --> 00:15:41,583 Δεν υπήρχαν πυροβολισμοί. Κανείς δεν τραυματίστηκε. 314 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 Τρία άτομα. 315 00:15:42,708 --> 00:15:45,291 Δεν θα δεχτώ άλλες ερωτήσεις γι' αυτό. 316 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 Κάποια ερώτηση για τον δίσκο; 317 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 -Όχι. -Όχι. 318 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 Ο Φιλίπ θα σας συνοδεύσει. 319 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 -Αστυνόμε! -Κυρίες και κύριοι! 320 00:15:52,916 --> 00:15:55,750 Φράνκι, θέλω παντού φυλλάδια... 321 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 -Να φύγουμε, αστυνόμε; -Όχι. 322 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 Δεν θα εμφανιστεί κανείς, 323 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 και θα αναγκαστώ να ζητήσω να φέρουν με το ζόρι κόσμο. 324 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 -Είπαμε, δεν το κάνουμε αυτό. -Προσπαθώ να το αποφύγω. 325 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 Μπορούμε να πιάσουμε δουλειά, γαμώτο; 326 00:16:12,958 --> 00:16:15,958 Φράνκι, κλείνω. Ο βοηθός μου νιώθει περιφρονημένος. 327 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 Ναι, αυτός. Δεν ξέρει ότι τον φωνάζουμε έτσι. 328 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 Θα σε ξαναπάρω. 329 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 Μορισέ. 330 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 Δεν ξέρω τι γίνεται στην ενδοχώρα, 331 00:16:33,041 --> 00:16:36,541 αλλά εδώ δεν φωνάζεις στον προϊστάμενό σου. 332 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 Εντάξει; 333 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 Κανείς δεν φωνάζει εδώ! 334 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 Λοιπόν, να προχωρήσουμε; 335 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 Χαραμίζεις τον χρόνο μας με τα ξεσπασματάκια σου. 336 00:16:52,125 --> 00:16:54,208 Εντάξει, ας πιάσουμε δουλειά. 337 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 Αυτούς τους άντρες ψάχνουμε. 338 00:16:56,333 --> 00:17:01,000 Αλλά δεν έχουμε ονόματα, διευθύνσεις ή πρόσωπα. 339 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 Μάλλον γι' αυτό φόρεσαν μάσκες. 340 00:17:04,291 --> 00:17:06,291 -Είναι επαγγελματίες. -Γυναίκες είναι. 341 00:17:07,166 --> 00:17:09,250 Όχι, εγώ νομίζω ότι είναι άντρες. 342 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Σου το λέω, γυναίκες είναι. 343 00:17:10,916 --> 00:17:12,500 Είναι μυώδεις, σαν άντρες. 344 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 Κάποιες είναι μυώδεις. 345 00:17:13,875 --> 00:17:16,666 -Ισχύει. -Κάποιες έχουν αντρικά γεννητικά όργανα 346 00:17:16,666 --> 00:17:20,916 τα οποία χώνουν σε άλλους άντρες με γεννητικά όργανα που... 347 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 Θα μου δείξεις στο ίντερνετ. 348 00:17:22,791 --> 00:17:26,291 Προς το παρόν, πρέπει να τους ταυτοποιήσουμε. 349 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 Πάω στον πίνακα. Σηκώστε χέρι. 350 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 -Σερπάν. -Να ερευνήσουμε γυναίκες. 351 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 Το καλύψαμε αυτό, αλλά θα το γράψω. "Γυναίκες". 352 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 -Κανείς άλλος; -Εγώ ξεκίνησα... 353 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Ο Μαούς ήθελε να πει κάτι. 354 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Εσύ δεν συμμετέχεις. 355 00:17:43,750 --> 00:17:47,083 Μπορούμε να κάνουμε ζουμ στο μπουφάν αυτού στο πλάι; 356 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 -Σ' αυτόν; -Ναι. 357 00:17:48,791 --> 00:17:49,958 Βλέπω κάτι. 358 00:17:49,958 --> 00:17:52,375 -Μορισέ, κάνε ζουμ. -Δεν θα βοηθήσει. 359 00:17:52,916 --> 00:17:55,500 Δεν ρωτάω αν θα βοηθήσει, σου ζητάω να το κάνεις. 360 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 Ορίστε. Δεν ήταν τόσο δύσκολο, ε; 361 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 Τώρα αύξησε την ανάλυση στο 1.000%. 362 00:18:03,208 --> 00:18:06,500 Δεν μπορώ να αυξήσω την ανάλυση μιας εικόνας. 363 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 Το έχω δει χίλιες φορές. 364 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 Ίσως στις ταινίες... 365 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 Όχι στις ταινίες, στην πραγματικότητα. 366 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 Είχαμε αναλάβει μια υπόθεση με μια Σουηδέζα πληροφορικάριο. 367 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 Πανκιό, αλλά γοητευτική. Και μπορέσαμε να... 368 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Ήταν Το Κορίτσι με το Τατουάζ. 369 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 Μαούς, η ιδέα σου ήταν χάλια. 370 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 Σταμάτα αμέσως! 371 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 -Μπορώ να μιλήσω; -Ναι. Στα γρήγορα. 372 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 Ερεύνησα λίγο το όνομα Κόκκινο Χέρι. 373 00:18:30,666 --> 00:18:34,708 Βασικά, μόλις συνειδητοποίησα κάτι. Δεν το έχει σκεφτεί κανείς ακόμα. 374 00:18:35,583 --> 00:18:37,708 Από πού προέρχεται το όνομα Κόκκινο Χέρι; 375 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 Κόκκινο Χέρι, τα χέρια είναι κόκκινα... 376 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 Ίσως να επισκεφτούμε έναν δερματολόγο. Μάλιστα. 377 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 -Όλους τους δερματολόγους στο νησί. -Σίγουρα. 378 00:18:47,916 --> 00:18:50,125 Φάε τη σούπα και βρες τους δερματολόγους. 379 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 Δεν έχει νόημα. 380 00:18:51,333 --> 00:18:53,125 Τι συμβαίνει; Σταμάτα. 381 00:18:53,125 --> 00:18:55,250 Δεν φεύγουμε ενώ λέμε ιδέες! 382 00:18:55,250 --> 00:18:56,833 Φυσιολογικό είναι. Σκεφτόμαστε. 383 00:18:56,833 --> 00:19:02,208 Σκεφτόμαστε; Γυναίκες με αντρικά γεννητικά όργανα που πάνε με άντρες... 384 00:19:02,208 --> 00:19:04,041 Δεν είπα αυτό. 385 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 -Εσύ και Το Κορίτσι με το Τατουάζ. -Τέλεια ταινία. 386 00:19:06,541 --> 00:19:07,583 Αυτές είναι ιδέες; 387 00:19:07,583 --> 00:19:10,416 Ηρέμησε και πες μας τι βρήκες. 388 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 Έψαξα λίγο το όνομα Κόκκινο Χέρι. 389 00:19:15,583 --> 00:19:19,875 Είναι μυστική κοινωνία που ιδρύθηκε 200 χρόνια πριν από σκλάβους που απέδρασαν. 390 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 Ήταν ενάντια στο γαλλικό κράτος. 391 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 Υπάρχει μια ειδική στο Κόκκινο Χέρι, η Αμαντίν Μπεγκί. 392 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 Είναι αρχαιολόγος στο πανεπιστήμιο Σεν-Ντενί. 393 00:19:31,458 --> 00:19:34,833 Στο πανεπιστήμιο Σεν-Ντενί. Εκεί έχει νέους, σωστά; 394 00:19:34,833 --> 00:19:36,541 Πολλούς, αφεντικό. Παντού. 395 00:19:36,541 --> 00:19:38,916 -Και τι αρέσει στους νέους; -Τα ναρκωτικά. 396 00:19:40,750 --> 00:19:41,708 Η μουσική. 397 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 Συγγνώμη, παιδιά. 398 00:19:47,958 --> 00:19:49,666 Εντυπωσιάστηκαν. 399 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 ΕΙΔΙΚΗ ΣΥΝΑΥΛΙΑ - ΠΕΜΠΤΗ 9 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ ΦΡΑΝΣΟΥΑ ΣΕΝΤΙΝΕΛ 400 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 -Σεντινέλ; -Ναι; 401 00:19:54,791 --> 00:19:56,541 Μας λες το Kiki; 402 00:19:56,541 --> 00:20:00,833 Τέλος το Kiki, παιδιά. Έχω καινούργιο δίσκο. 403 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 Έλα τώρα, πες το Kiki! 404 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 -Το Kiki! -Όχι, ελάτε. 405 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 Το Kiki! 406 00:20:07,833 --> 00:20:11,625 Έχω κάνει εννέα δίσκους από τότε. Ακούστε τους. 407 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 Είναι χάλια. Σταμάτα να τραγουδάς. 408 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 Τι είναι; Τι είπες; 409 00:20:17,166 --> 00:20:18,583 Εδώ είναι σχολείο! 410 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 Τέλος το διάλειμμα! Πίσω στις τάξεις σας! 411 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 Τα παιδιά είναι ηλίθια! 412 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 Αν ο κόσμος ήξερε πόσο αγαπούσα το σχολείο... 413 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 Ήθελα να γίνω ακαδημαϊκός. 414 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 Τι σπούδασες; 415 00:20:32,125 --> 00:20:34,333 Δύσκολο να πω. Πάει καιρός, 416 00:20:34,333 --> 00:20:38,666 αλλά ξέρω ότι κάποτε έπρεπε να διαβάσω στα Αγγλικά. Μπροστά στην τάξη. 417 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 Ορίστε. 418 00:20:39,958 --> 00:20:42,041 Μάλιστα. 419 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΕΡΙ 420 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 Καθόλου εικόνες, μόνο γράμματα. Όπως μ' αρέσει. Πάρε. 421 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 Να ρωτήσω γιατί ενδιαφέρεστε; 422 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 Ερευνούμε το Κόκκινο Πόδι. 423 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 -Κόκκινο Χέρι. -Κόκκινο Χέρι. 424 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 -Κόκκινο Χέρι, ναι. -Θέλω να πω, κόκκινο είναι. 425 00:20:55,458 --> 00:20:58,375 Συνδέεται με μια έρευνα σε εξέλιξη... 426 00:20:58,375 --> 00:21:02,750 Μορισέ, τι κάνεις; Αποκαλύπτεις άκρως απόρρητες πληροφορίες; 427 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 Λυπάμαι, δεν μπορούμε να μιλήσουμε για ανοιχτή υπόθεση. 428 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Μπορώ να σας πω μόνο τα απολύτως απαραίτητα, 429 00:21:08,958 --> 00:21:12,583 αλλά απειλούν την πρόεδρο Καζό-Ροσέ. 430 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 -Αλήθεια; -Ναι. 431 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 Αμφιβάλλω. 432 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 Γιατί; 433 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 Επειδή το Κόκκινο Χέρι δεν υπάρχει. 434 00:21:20,666 --> 00:21:21,500 Τι; 435 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 Είναι κρεολικός θρύλος. 436 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 Ξέρετε την ιστορία της δουλείας; 437 00:21:25,083 --> 00:21:28,250 Φυσικά. Έχω γράψει γι' αυτήν ένα δυο τραγούδια. 438 00:21:29,208 --> 00:21:33,375 Εντάξει. Επειδή στους θρύλους του 19ου αιώνα, 439 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 ήταν μια ομάδα δούλων που δραπέτευσε από τις φυτείες. 440 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 Κατέφυγε στη χαράδρα του Κόκκινου Χεριού. 441 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 Ο θρύλος λέει ότι ορκίστηκαν να ελευθερώσουν τους δούλους, 442 00:21:41,750 --> 00:21:44,333 και σκότωσαν λευκούς στις πόλεις. 443 00:21:45,166 --> 00:21:49,000 Σκότωσαν λευκούς; Κομματάκι ρατσιστές αυτοί οι σκλάβοι. 444 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 Αν το δεις έτσι... 445 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Αμαντίν... 446 00:21:52,916 --> 00:21:56,125 Έχουμε 2023, να σταματήσουμε πια με τα κλισέ. 447 00:21:56,125 --> 00:22:01,708 Από προσωπική εμπειρία, κάνω παρέα μόνο με λευκούς. 448 00:22:02,708 --> 00:22:07,083 Ναι, κάποιοι απ' αυτούς είναι κακοί, αλλά οι πιο πολλοί είναι εξαιρετικοί. 449 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 Εντάξει. Τέλος πάντων, με την ομάδα μου 450 00:22:11,000 --> 00:22:14,166 ψάξαμε τη χαράδρα και διαβάσαμε όλα τα αρχεία. 451 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 Δεν βρήκαμε τίποτα. 452 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 Βασικά, αυτό είναι... 453 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 Θαυμάσια νέα. 454 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Όχι Κόκκινο Χέρι, όχι υπόθεση. 455 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 Έχουμε πιο σημαντικές δουλειές. 456 00:22:23,916 --> 00:22:25,625 Έχω μόνο μία ερώτηση. 457 00:22:25,625 --> 00:22:28,500 Δείξατε ενδιαφέρον όταν ανέφερε την πρόεδρο. 458 00:22:28,500 --> 00:22:30,208 -Ναι. -Και βέβαια όχι. 459 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 Όντως ενδιαφέρθηκα. 460 00:22:31,166 --> 00:22:32,333 -Αλήθεια; -Ναι. 461 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 -Ναι. -Δεν φάνηκε. 462 00:22:33,458 --> 00:22:36,791 Ενδιαφέρθηκα πολύ. Επειδή, σε πολλές εκδοχές του θρύλου, 463 00:22:36,791 --> 00:22:39,541 οι σκλάβοι ήταν από τις φυτείες Καζό. 464 00:22:39,541 --> 00:22:41,333 Της οικογένειας της προέδρου; 465 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 Δεν της αρέσει να το λέει, 466 00:22:42,958 --> 00:22:47,916 μα οι δικοί της είναι λευκοί που πλούτισαν από τη ζάχαρη και τη δουλεία. 467 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 Αμαντίν! Θα σου αφήσω αυτές τις αφίσες... 468 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 Δεν καταλαβαίνεις... 469 00:22:52,458 --> 00:22:55,416 Μορισέ, σταμάτα να με διακόπτεις! Εντάξει; 470 00:22:55,958 --> 00:22:58,291 Έχω να κάνω βιντεοκλίπ, παίζω σε δύο βδομάδες. 471 00:22:58,291 --> 00:23:01,833 Δεν θα χαραμίσω τον χρόνο μου ψάχνοντας ανύπαρκτους μασκοφόρους. 472 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 Βοήθεια! 473 00:23:24,791 --> 00:23:26,000 Στοπ. 474 00:23:26,000 --> 00:23:28,250 Περίμενε. Πήγαινε πίσω... Όχι, λίγο μπροστά. 475 00:23:28,750 --> 00:23:29,583 Στοπ. 476 00:23:30,750 --> 00:23:32,416 Εκεί. Πάτα να παίξει. 477 00:23:33,458 --> 00:23:36,125 Όσα έκανα, θα τα άλλαζα 478 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 Εκεί. Πήγαινε τρία καρέ πίσω. 479 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 Παίξε. 480 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 Όσα έκανα, θα τα άλλαζα 481 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 -Φοβερή η κίνηση στον ώμο. -Ναι. 482 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Ωραία. 483 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 -Σίγουρα; -Τι εννοείς; 484 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 Κλαίει κάποια στο φόντο. 485 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 Εκεί; Πίσω; 486 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 Βασικά, δεν κλαίει. Γελάει πολύ δυνατά. 487 00:23:53,000 --> 00:23:57,583 -Αν έπρεπε να το ξανακάνω -Θα το ξανάκανα! 488 00:24:02,541 --> 00:24:03,750 Τρία, τέσσερα! 489 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 Θεέ μου Κύριέ μου 490 00:24:10,041 --> 00:24:12,875 Χριστέ μου 491 00:24:12,875 --> 00:24:16,166 -Χριστέ μου -Χριστέ μου... 492 00:24:16,166 --> 00:24:19,083 Όχι 493 00:24:20,791 --> 00:24:23,000 Φρανσουά, πώς είσαι; 494 00:24:23,000 --> 00:24:24,916 -Εσύ πρώτος. Πώς είσαι; -Θαυμάσια. 495 00:24:24,916 --> 00:24:26,416 Τέλεια. Έχω καρκίνο. 496 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 Έπρεπε να δεις τη μούρη σου. 497 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 -Καρκίνος είναι! -Μου άλλαξε τη ζωή. 498 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Προς το καλύτερο. 499 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 -Συγχαρητήρια, τότε. -Ευχαριστώ! 500 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 -Φρέντο, χαίρομαι που σε βλέπω. -Εσύ πώς είσαι; 501 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Ανυπομονώ να βγει ο δίσκος. 502 00:24:40,500 --> 00:24:43,541 -Ο δίσκος! -Όχι, αλήθεια, χαίρομαι πολύ. 503 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 -Όχι, χαίρομαι. -Θαυμάσια. 504 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 Κι εγώ. 505 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 -Ναι, τέλεια. -Τέλεια. 506 00:24:51,541 --> 00:24:54,208 -Ωραία θα είναι. -Θα είναι πολύ ωραία. 507 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 -Πραγματικά, μια χαρά. -Εντάξει. 508 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 -Ωραία. -Τέλεια. 509 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 -Τα πήγαμε πολύ καλά. -Τέλεια. 510 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 -Ωραία θα είναι. -Τέλεια. 511 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 Να το συζητήσουμε λίγο; 512 00:25:05,000 --> 00:25:06,875 -Φυσικά! -Τέλεια. 513 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 -Αμπντού, ξεκίνα από κει που είπα. -Εντάξει. 514 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 -Από κει που είπα -Ξεκίνα από κει που είπα 515 00:25:14,708 --> 00:25:16,958 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 516 00:25:16,958 --> 00:25:19,458 Αν δεν είναι σημαντικό, καλέστε τον Ρεμί Μορισέ. 517 00:25:19,875 --> 00:25:24,958 Φρανσουά, είναι κάποιοι στο σπίτι μου. Σήκωσέ το. 518 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 Σε παρακαλώ. 519 00:25:26,375 --> 00:25:29,541 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ το ίδιο. 520 00:25:29,541 --> 00:25:32,083 Γιατί με παίρνει ο Βαλερί; 521 00:25:32,083 --> 00:25:34,125 -Τέλεια. -Θα τον πάρω εγώ μετά. 522 00:25:34,125 --> 00:25:35,416 Είμαι με το αφεντικό μου. 523 00:25:36,541 --> 00:25:38,750 -Τι ήθελες να μου πεις; -Τίποτα. 524 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 Απλώς θα μιλήσουμε. 525 00:25:40,125 --> 00:25:42,166 -Φυσικά. -Όλα καλά. 526 00:25:42,166 --> 00:25:45,083 -Θα ρωτήσω με το τρία. -Εντάξει. 527 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 Εντάξει. Ένα... 528 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 Δύο, τρία. 529 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 Σίγουρα θες να κυκλοφορήσεις τον δίσκο; 530 00:25:51,958 --> 00:25:54,583 Και βέβαια το θέλω. Γιατί μου το ρωτάς αυτό; 531 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 Ναι! 532 00:25:58,125 --> 00:26:00,041 Ήλπιζα να το πεις αυτό. 533 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 Κι εγώ, ανυπομονώ. 534 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 Με τρόμαξες, γιατί βγαίνει σε δύο βδομάδες. 535 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 Μην ανησυχείς. 536 00:26:06,458 --> 00:26:08,583 -Δεν ανησυχώ. -Σταμάτα! 537 00:26:08,583 --> 00:26:11,291 Το βρήκα παράξενο, αλλά δεν ανησυχώ. 538 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Θα 'πρεπε να δεις ψυχίατρο. 539 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 Εγώ έχω έναν. 540 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 -Αλήθεια; Γαμώτο. -Φοβερός τύπος. 541 00:26:16,958 --> 00:26:19,000 Μου έμαθε διάφορα για τον εαυτό μου. 542 00:26:19,000 --> 00:26:22,083 Κρατάω πολλά μέσα μου, δεν μπορώ να πω την αλήθεια. 543 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 -Μάλιστα. -Ίσως γι' αυτό έπαθα καρκίνο. 544 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 -Μα πες μου... -Ναι; 545 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 Εσύ... Είμαστε... Δεν... 546 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 -Τι; -Είσαι ειλικρινής μαζί μου, έτσι; 547 00:26:32,166 --> 00:26:33,750 -Φυσικά! -Είμαστε εντάξει; 548 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 Σούπερ εντάξει. 549 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 Εντάξει, ωραία. 550 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 Αλλά πρέπει να σου δείξω κάτι. 551 00:26:37,583 --> 00:26:40,125 Με ξέρεις, μ' αρέσει να βλέπω πράγματα. 552 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 Είναι ένα θεραπευτικό αντικείμενο που μου έδωσε ο ψυχίατρός μου. 553 00:26:44,000 --> 00:26:47,166 Αλλά σου το λέω, μπορεί να σε ταράξει. 554 00:26:47,166 --> 00:26:48,958 Δεν ταράζομαι πολύ εύκολα. 555 00:26:48,958 --> 00:26:50,583 Χριστέ μου, μια μαριονέτα! 556 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 Πώς είσαι, Φρανσουά; 557 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 -Με ταράζει λίγο. -Βλέπεις; 558 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 Εγώ είμαι, η Αλήθεια. 559 00:26:58,625 --> 00:27:01,916 -Μάλιστα, χάρηκα πολύ. Εγώ είμαι... -Σκάσε. 560 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Τι είπε; 561 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 Σκάσε! Κατάλαβες; 562 00:27:05,750 --> 00:27:07,541 Η μαριονέτα είναι αγενέστατη. 563 00:27:07,541 --> 00:27:09,625 Όχι, είναι απλώς το ύφος. 564 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 -Το ύφος έχει σημασία. -Το περιεχόμενο έχει σημασία. 565 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 Έρχεται και το περιεχόμενο. 566 00:27:14,166 --> 00:27:15,708 Δεν θα προσβληθώ. 567 00:27:16,250 --> 00:27:17,708 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 568 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 Ο δίσκος σου είναι άθλιος, και απολύεσαι. 569 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 Το περιεχόμενο. 570 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 Κάτσε. Τι σκατά; 571 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 -Τι; -Τι γίνεται; 572 00:27:30,708 --> 00:27:33,875 Κανένας σταθμός δεν σε προωθεί, οι συναυλίες σου δεν πουλάνε, 573 00:27:33,875 --> 00:27:35,333 και καταλαβαίνω γιατί. 574 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 Τα τραγούδια σου είναι άθλια. 575 00:27:37,083 --> 00:27:40,833 Ούτε μία επιτυχία δεν έχεις κάνει μετά το Kiki. 576 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 Κι αυτό χάλια ήταν! 577 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 Γαμώτο. Τι; 578 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 Γιατί λες να μην το σηκώνω; 579 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα, εντάξει; 580 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Σταμάτα να με τσαντίζεις. 581 00:27:51,958 --> 00:27:54,583 Τι διάβολο; Τι κάνεις; 582 00:27:54,583 --> 00:27:55,750 Δεν ξέρω. 583 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 -Τι εννοείς; -Δεν ξέρω! 584 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 -Με περνάς για ηλίθιο; -Όχι! 585 00:27:59,208 --> 00:28:01,583 Αλλά δεν είναι και δύσκολο! 586 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 Ηρέμησε τη μαριονέτα τώρα. 587 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 Δεν θα χτυπούσα ποτέ κούκλα, αλλά θα την τσακίσω. 588 00:28:06,250 --> 00:28:07,916 Το παρατραβάς. Σταμάτα. 589 00:28:07,916 --> 00:28:09,541 -Να ζητήσει συγγνώμη, -Ζήτα. 590 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 Ναι; 591 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Είσαι ξοφλημένος, Σεντινέλ! 592 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 Θα σε σκοτώσω! 593 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 Πολύ αργά, μαλάκα! Ακύρωσα τη συναυλία σου! 594 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 Σταμάτησα την παραγωγή του δίσκου. 595 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 Τι; Δεν το έκανες! 596 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 Το έκανα! Τελείωσε! 597 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 Αντιμετώπισε την αλήθεια. 598 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 Ποτέ. Μ' ακούς; 599 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 Θα σε σκοτώσω! 600 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 Άρπα την! 601 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 Άρπα την! Τέλος η Αλήθεια! 602 00:28:45,125 --> 00:28:47,000 Πες μου ότι δεν τα ακύρωσες όλα. 603 00:28:47,000 --> 00:28:47,916 Όχι. 604 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 -Τη συναυλία όχι, μόνο τον δίσκο. -Όχι! 605 00:28:51,208 --> 00:28:52,416 Πες μου την αλήθεια. 606 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Ναι, τον ακύρωσα. 607 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 -Όχι. -Ναι. 608 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 -Όχι, δεν μπορείς. -Ναι, μπορώ. 609 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 Τελείωσε, Φρανσουά. 610 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 Τελείωσε. 611 00:29:08,125 --> 00:29:10,750 Άντε, κουνήσου! 612 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 Είναι ενέδρα. 613 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΕΡΙ 614 00:29:17,833 --> 00:29:22,083 Σοκαριστικά νέα 15 μέρες πριν από πολύ αμφίρροπες εκλογές. 615 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 {\an8}Η απαγωγή έγινε την Τετάρτη στο Μπουκάν Κανό 616 00:29:25,083 --> 00:29:26,791 {\an8}στην οικία της Καζό-Ροσέ. 617 00:29:26,791 --> 00:29:30,041 {\an8}Οι απαγωγείς απαιτούν την παραίτηση της προέδρου Καζό-Ροσέ 618 00:29:30,041 --> 00:29:31,833 {\an8}που διεκδικεί την επανεκλογή της. 619 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 {\an8}ΑΠΑΓΩΓΗ ΤΟΥ ΒΑΛΕΡΙ ΡΟΣΕ 620 00:29:33,291 --> 00:29:36,833 {\an8}Πρώην νομάρχης και CEO της μεγαλύτερης κατασκευαστικής στο Ρεγιουνιόν, 621 00:29:36,833 --> 00:29:39,541 {\an8}ο Βαλερί Ροσέ αποσύρθηκε από τα κοινά 622 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 {\an8}και ζούσε στη σκιά της γυναίκας του. 623 00:29:41,250 --> 00:29:45,375 {\an8}Η κόρη του Μορίς Καζό διεκδικεί επανεκλογή σε μια πολύ αμφίρροπη μάχη. 624 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 {\an8}Ο βασικός της αντίπαλος, ο Λοράν Τσακραβαρτί, 625 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 {\an8}καταδίκασε τη βάρβαρη πράξη και ανέστειλε την εκστρατεία του. 626 00:29:51,041 --> 00:29:53,708 {\an8}Εκτός από την παραίτηση της Καζό-Ροσέ, 627 00:29:53,708 --> 00:29:56,083 {\an8}οι απαγωγείς απαιτούν ανεξάρτητο δημοψήφισμα. 628 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 {\an8}Η αστυνομία του Σεν-Ντενί ηγείται της έρευνας. 629 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Τι πρόβλημα έχει; 630 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 Έτσι είναι όλο το πρωί. 631 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 Όπα λίγο με το ποτό. Πρέπει να μιλήσεις με τα ΜΜΕ. 632 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 Σεντινέλ, απήγαγαν τον άντρα μου! 633 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 Σου είπα ότι ήταν επικίνδυνοι! 634 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 Φλοράνς, μη φωνάζεις! 635 00:30:22,166 --> 00:30:23,458 Εφιάλτης είναι. 636 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Θα παραιτηθείτε; 637 00:30:25,250 --> 00:30:28,500 Και τι θα γίνει; Θα αφήσω τους μαλάκες να με τρομάζουν; 638 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 Όλο αυτό με το Κόκκινο Χέρι είναι ύποπτο. 639 00:30:31,708 --> 00:30:34,125 Ψάξε αυτούς που πήδαγε ο Βαλερί. 640 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 Κυρία πρόεδρε! 641 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 Κυρία μου, σας παρακαλώ! 642 00:30:40,125 --> 00:30:41,708 Κυρία πρόεδρε! 643 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 -Πώς νιώθετε; -Κάποιο σχόλιο; 644 00:30:44,166 --> 00:30:47,375 Σήμερα δεν έχει σημασία η πολιτική, αλλά ο Βαλερί. 645 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 Δεν ξέρω πού είναι κι αν είναι καλά. 646 00:30:51,625 --> 00:30:53,541 Θέλω να του πω ότι τον αγαπώ. 647 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 Να του πω ότι... 648 00:30:57,791 --> 00:30:59,458 -Τέλος. -Με συγχωρείτε. 649 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 -Άκρη. -Αστυνόμε! 650 00:31:02,625 --> 00:31:03,791 Κάντε πίσω! 651 00:31:03,791 --> 00:31:05,833 Ξέρετε το Κόκκινο Χέρι; 652 00:31:05,833 --> 00:31:07,416 Τι σε νοιάζει; 653 00:31:08,333 --> 00:31:12,375 Εννοεί ότι κάνουμε πρόοδο, αλλά η έρευνα είναι εμπιστευτική. 654 00:31:12,375 --> 00:31:14,000 Δεν είπα αυτό. 655 00:31:14,000 --> 00:31:18,458 Αστυνόμε, κάποιοι λένε ότι ενδιαφέρεστε πιο πολύ για τη μουσική σας. 656 00:31:19,333 --> 00:31:20,208 Για τη μουσική; 657 00:31:23,541 --> 00:31:24,791 Δεν υπάρχει πια μουσική. 658 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 Τέλος η μουσική. Με συγχωρείτε. 659 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 Αστυνόμε, παρακαλώ! 660 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 Να σταματήσουμε τώρα, αστυνόμε; 661 00:31:40,208 --> 00:31:42,791 Λίγο ακόμα, Μορισέ. Σε παρακαλώ. 662 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 Σ' αυτό το πόδι με πυροβόλησαν... 663 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 -Αν θα μπορούσες... -Δεν πειράζει. 664 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 -Δεν πειράζει. -Αστυνόμε... 665 00:31:51,291 --> 00:31:55,083 Ξέρω ότι λυπήθηκες για τον δίσκο, αλλά έχουμε μια υπόθεση... 666 00:31:55,083 --> 00:31:57,666 Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα γι' αυτήν την υπόθεση. 667 00:31:57,666 --> 00:31:59,583 Βαρέθηκα να είμαι αστυνομικός. 668 00:31:59,583 --> 00:32:02,125 Θα δώσω την υπόθεση στον Γκονζάλες στο τμήμα. 669 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 Μην παίρνεις βιαστικές αποφάσεις! 670 00:32:04,208 --> 00:32:06,750 -Σταμάτα! -Μην το κάνεις αυτό. 671 00:32:07,291 --> 00:32:09,958 Γιατί όχι; Με θεωρείς κακό αστυνομικό. 672 00:32:09,958 --> 00:32:11,916 -Όχι. -Το ξέρω από την πρώτη μέρα. 673 00:32:11,916 --> 00:32:13,458 Καταλαβαίνω πώς με κοιτάς. 674 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 Ποτέ δεν σε θεώρησα κακό αστυνομικό. Ποτέ. 675 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 Τότε, πες ότι είμαι καλός. 676 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 Ακριβώς. 677 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 Βασικά, είσαι αστυνομικός. 678 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 Με απλά λόγια, είσαι αστυνομικός. Ορίστε. 679 00:32:30,083 --> 00:32:35,916 Ο αστυνομικός που χρειάζεται μια μεγάλη υπόθεση για να δείξει τις ικανότητές του. 680 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 Δεν είσαι φτιαγμένος για μικροεγκλήματα. Δεν κάνουν για σένα αυτά. 681 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 -Τα μισώ αυτά. -Εννοείται. 682 00:32:41,416 --> 00:32:44,625 Αυτή όμως είναι μια υπόθεση που μπορεί να σε κάνει θρύλο. 683 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 Θρύλο; 684 00:32:48,583 --> 00:32:49,500 Θρύλο. 685 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 Έχεις δίκιο, Μορισέ. 686 00:32:57,041 --> 00:33:00,375 -Έτσι. -Ναι, πρέπει να δείξω σε όλους 687 00:33:00,375 --> 00:33:01,333 τι αξίζω. 688 00:33:01,333 --> 00:33:04,291 -Ναι. -Ότι είμαι σπουδαίος αστυνομικός. 689 00:33:04,291 --> 00:33:05,916 -Ναι. -Ότι τους προστατεύω. 690 00:33:05,916 --> 00:33:07,625 -Ναι. -Να ξανακερδίσω την εμπιστοσύνη. 691 00:33:07,625 --> 00:33:10,416 -Πολύ καλά. -Και μετά... 692 00:33:11,416 --> 00:33:12,791 θα κυκλοφορήσω τον δίσκο. 693 00:33:12,791 --> 00:33:14,791 Πρώτα, η υπόθεση... 694 00:33:14,791 --> 00:33:16,750 Ναι, φυσικά, η υπόθεση. 695 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 Αλλά να γίνει εξαιρετικά. 696 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 -Βέβαια. -Ναι; Διαδικασίες, δημόσιες σχέσεις. 697 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 Τα πάντα να είναι άψογα. 698 00:33:22,791 --> 00:33:25,583 -Δημόσιες σχέσεις; -Ναι, να τις δουλέψουμε. 699 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 Αλλά έχω πάρα πολλές ιδέες. 700 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 Να το κάνουμε; Πάμε. 701 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 Παιδιά, ξυπνήστε! 702 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 Θα πιάσουμε τα Κόκκινα Πόδια. 703 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 Εντάξει, αφεντικό. 704 00:33:34,750 --> 00:33:38,375 Η προτεραιότητα είναι να βρούμε τον Βαλ το συντομότερο. 705 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 Στις απαγωγές, οι πρώτες 24 ώρες είναι κρίσιμες. 706 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 Πόσες έχουν περάσει; 707 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 -Είκοσι δύο ώρες. -Είκοσι δύο ώρες. 708 00:33:45,625 --> 00:33:48,750 Έχουμε δύο ώρες. Λίγος χρόνος, αλλά γίνεται. 709 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 Μαούς, τα τεστ DNA; 710 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 Είμαι κατά 12% Περουβιανός. 711 00:33:52,166 --> 00:33:54,833 Δεν με νοιάζει. Για τον τόπο του εγκλήματος, λέω. 712 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 Τα έπιασες όλα, το δικό σου DNA υπάρχει. 713 00:33:56,916 --> 00:33:59,666 Και ποιος μίλησε τελευταίος στον Βαλερί; 714 00:33:59,666 --> 00:34:00,708 Εσύ, στο τηλέφωνο. 715 00:34:00,708 --> 00:34:03,083 Οπότε, όλα οδηγούν σ' εμένα, ως συνήθως; 716 00:34:03,083 --> 00:34:04,750 Ερεύνησα τις γυναίκες. 717 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 Και; 718 00:34:05,833 --> 00:34:08,500 Ακολούθησα μερικές. Κάποιες είναι ύποπτες. 719 00:34:08,500 --> 00:34:12,041 Έχω λίστα με 60 γυναίκες που πρέπει να βάλουμε κοριό. 720 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 Δεν ξέρω τι να το κάνω αυτό. 721 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 -Αφεντικό; -Ναι, Ζοφρέ; 722 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 Θέλει κάποιος τον Μορισέ; 723 00:34:19,125 --> 00:34:20,208 -Μια γυναίκα; -Γυναίκα; 724 00:34:20,208 --> 00:34:21,208 Γυναίκα; 725 00:34:21,208 --> 00:34:22,708 Φέρ' τη μέσα, Ζοφρέ. 726 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 -Αμαντίν; -Είναι άσχημη στιγμή; 727 00:34:26,750 --> 00:34:28,666 Καθόλου. Χαίρομαι πολύ. 728 00:34:28,666 --> 00:34:30,958 Γιατί ζήτησες τον Μορισέ; 729 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 Είναι το πρώτο όνομα που σκέφτηκα. 730 00:34:34,250 --> 00:34:35,333 Τον Μορισέ σκέφτηκες; 731 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 Ναι. 732 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 Τον Μορισέ... 733 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 Για το Κόκκινο Χέρι... 734 00:34:41,708 --> 00:34:45,208 Είδα τα αιτήματά τους στο ίντερνετ, και κάτι δεν πάει καλά. 735 00:34:45,791 --> 00:34:48,250 -Αλήθεια; -Λένε ό,τι λέει το βιβλίο μου. 736 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 "Μια μυστική κοινωνία γεννημένη σε σκοτεινές εποχές, 737 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 "ένα κορίτσι μεγαλωμένο με τη λευκή βαρβαρότητα". 738 00:34:53,708 --> 00:34:54,875 Είναι ακριβώς το ίδιο. 739 00:34:54,875 --> 00:34:57,166 Να σε προσλάβω να μου γράφεις τραγούδια. 740 00:34:57,166 --> 00:34:59,541 Οι μάσκες τους είναι όπως στο βιβλίο μου. 741 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 Παιδιά, ακούσατε; 742 00:35:01,375 --> 00:35:05,333 Δεν είναι πια μόνο απαγωγή. Είναι και λογοκλοπή. 743 00:35:05,333 --> 00:35:06,791 Δεν είναι ακριβώς... 744 00:35:06,791 --> 00:35:09,416 Εννοεί ότι διάβασαν το βιβλίο της. 745 00:35:09,416 --> 00:35:11,708 Και βγήκαν μόνο λίγα αντίτυπα. 746 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 Δεν το έχει ούτε καν ο εκδότης. Έχει μόνο η βιβλιοθήκη του πανεπιστημίου. 747 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 Έχουν όντως βιβλία εκεί. 748 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 Μπορούμε να ελέγξουμε αν το δανείστηκε κάποιος. 749 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Έλεγξα ήδη. Το δανείστηκε κάποιος τον περασμένο μήνα. 750 00:35:23,166 --> 00:35:24,375 Και; 751 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 -Αυτός είναι. -Για να δω. 752 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 {\an8}ΚΑΡΤΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ ΟΡΟ, ΖΙΛ 753 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 Μορισέ. 754 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 Θέλω να μάθω ποιος είναι. 755 00:35:36,083 --> 00:35:38,250 -Ξέρουμε ποιος είναι. -Ξέρουμε; 756 00:35:38,250 --> 00:35:40,583 Ο βοηθός της προέδρου. Τον βλέπουμε συχνά. 757 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 Γαμώτο! 758 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 -Ναι; -Φλοράνς; 759 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 Τα ξέρω όλα. Ο βοηθός σου είναι. 760 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 -Δουλεύει με τους απαγωγείς. -Τι; 761 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 Πώς τον λένε; 762 00:35:54,875 --> 00:35:57,666 Είναι πάντα μαζί σου. Αυτός ο ψηλός, όμορφος μιγάς. 763 00:35:57,666 --> 00:36:00,166 Δεν μπορώ να σου πω τώρα. 764 00:36:00,166 --> 00:36:01,125 Κατάλαβα. 765 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 Αν είναι δίπλα σου, πες... 766 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 "Είναι δίπλα μου". 767 00:36:05,666 --> 00:36:07,750 Ούτε αυτό μπορώ να το πω. 768 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 Οπότε, να κλείσω και να σε αφήσω να το κανονίσεις εσύ; 769 00:36:11,291 --> 00:36:13,750 Θέλεις να σου σώσω τη ζωή; 770 00:36:13,750 --> 00:36:16,958 Αν είναι δίπλα σου, απλώς γνέψε. 771 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 -Το έκανες; -Όχι. 772 00:36:19,125 --> 00:36:20,916 -Δεν είναι εκεί; -Είναι. 773 00:36:21,458 --> 00:36:25,041 -Εντάξει. Μην κάνεις και μην πεις τίποτα. -Καλά. 774 00:36:25,041 --> 00:36:27,291 Θα τον παρακολουθήσουμε, θα τον συλλάβουμε. 775 00:36:27,291 --> 00:36:28,708 -Ναι, Φλοράνς; -Κατάλαβα. 776 00:36:29,541 --> 00:36:31,166 Ο εφιάλτης σχεδόν τελείωσε. 777 00:36:31,166 --> 00:36:33,250 Πρέπει να κλείσω. 778 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 Φιλιά. Και να προσέχεις. 779 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 -Αντίο. -Εντάξει, τσάο... 780 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 -Ο Σεντινέλ ήταν; -Ναι. 781 00:36:41,416 --> 00:36:42,416 Τι ήθελε; 782 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 Τίποτα, ως συνήθως. 783 00:36:46,291 --> 00:36:47,208 Ναι. 784 00:37:01,208 --> 00:37:02,708 Βαριέμαι τις παρακολουθήσεις. 785 00:37:03,958 --> 00:37:05,041 Εμένα μ' αρέσουν. 786 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 Είναι ήσυχα. 787 00:37:06,583 --> 00:37:07,958 Ήξερα ότι θα βαρεθώ. 788 00:37:08,750 --> 00:37:11,041 Έλα. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 789 00:37:11,041 --> 00:37:13,833 Είκοσι χρόνια στο Σώμα και δεν το έχεις ξανακάνει; 790 00:37:13,833 --> 00:37:15,750 Όχι, είναι η πρώτη μου φορά. 791 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 -Γαμώτο. -Ούτε έχω ακολουθήσει κανέναν. 792 00:37:17,833 --> 00:37:22,083 Τι κάνουμε εμείς εδώ; Μπορούσαν να έρθουν ο Μαούς ή ο Σερπάν. 793 00:37:23,791 --> 00:37:25,708 Δουλεύουν σε κάτι άλλο. 794 00:37:25,708 --> 00:37:26,833 Γιατί; 795 00:37:27,833 --> 00:37:30,125 Είναι εμπιστευτικό. Συγγνώμη. 796 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 Σε υπόθεση; 797 00:37:32,291 --> 00:37:36,041 -Ναι. Βασικά, σε μεγάλη υπόθεση. -Αλήθεια; 798 00:37:37,458 --> 00:37:39,666 Κοκαΐνη, για να είμαι ειλικρινής. 799 00:37:39,666 --> 00:37:42,958 Απόψε πρέπει να πιάσουν έναν πολύ μεγάλο βαρόνο ναρκωτικών. 800 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 Ποιον βαρόνο; 801 00:37:44,291 --> 00:37:45,791 Δεν μπορώ να σου πω. 802 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 Μπορώ να πω μόνο... 803 00:37:49,916 --> 00:37:52,166 ότι είναι ένα κάθαρμα. Ένας προδότης. 804 00:37:52,166 --> 00:37:54,458 Που παράτησε έναν φίλο εικοσαετίας. 805 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 Μη μου πεις ότι είναι ο παραγωγός σου, ο Φρέντο. 806 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 -Όχι. -Ελπίζω πως όχι. 807 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 Δεν είναι αυτός. 808 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 -Ναι, αυτός είναι. -Αστυνόμε. 809 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Του αξίζει. 810 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 Όντως πουλάει κοκαΐνη. 811 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 Κοκαΐνη; Αυτός; 812 00:38:08,083 --> 00:38:09,208 -Όχι. -Τότε; 813 00:38:09,208 --> 00:38:11,208 -Παίρνει πολλή όμως. -Όχι. 814 00:38:11,208 --> 00:38:13,958 Θα του δώσουμε απλώς λιγάκι για να τον μπλέξουμε. 815 00:38:13,958 --> 00:38:16,166 Τα παιδιά φυτεύουν κοκαΐνη στο σπίτι του; 816 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 Σε προστατεύω, Μορισέ. 817 00:38:17,958 --> 00:38:21,583 Πες τους να σταματήσουν, αλλιώς καλώ τις Εσωτερικές Υποθέσεις. 818 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 -Θα τους καλέσεις; -Ναι. 819 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 Κι εγώ ξέρω κόσμο. 820 00:38:25,833 --> 00:38:26,750 Ποιον; 821 00:38:26,750 --> 00:38:28,125 Τις Εσωτερικές Υποθέσεις. 822 00:38:28,125 --> 00:38:31,083 -Τις Εσωτερικές Υποθέσεις; -Όχι, θα καλέσω... 823 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 κάποιον άλλο. 824 00:38:32,125 --> 00:38:34,458 -Ποιον; -Την ΕΓ... Τους... 825 00:38:34,458 --> 00:38:37,083 -Τι; -Κάτσε, έχω πονοκέφαλο. 826 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 Τι; 827 00:38:38,916 --> 00:38:42,041 Την ΕΓΣΕΤ. 828 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 Τι θα πει αυτό; 829 00:38:43,166 --> 00:38:48,833 Την Ειδική Γαλλική Σχολή Εβραϊκού Τζούντο. 830 00:38:48,833 --> 00:38:50,416 -Εβραϊκό τζούντο; -Ναι. 831 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 Τι, δεν μπορούν να κάνουν τζούντο; 832 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 Πάρε τον Σερπάν, πες του να σταματήσει. 833 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 Δεν είμαι διεφθαρμένος. Δεν θα ανακατευτώ. 834 00:38:59,333 --> 00:39:00,416 Δεν αστειεύομαι. Πάρε. 835 00:39:03,250 --> 00:39:04,416 Καλά, θα τον πάρω. 836 00:39:09,083 --> 00:39:11,708 Σερπάν, εγώ είμαι. Σταμάτα τα όλα. 837 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 Ναι, αυτό πρέπει να κάνουμε. Ακριβώς. Ευχαριστώ. 838 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Σταμάτα τα όλα. 839 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Ψέματα έκανες. 840 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 -Παρακαλώ; -Ψέματα. 841 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 Πώς το ξέρεις; 842 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 Δεν σταμάταγες όταν απαντούσε. 843 00:39:23,291 --> 00:39:25,166 -Πάρε ξανά. -Καλά, θα πάρω ξανά. 844 00:39:29,083 --> 00:39:30,541 Σερπάν, εγώ είμαι. 845 00:39:38,750 --> 00:39:39,625 Αλήθεια; 846 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 Κι εσύ; 847 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Μια χαρά είμαι. 848 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 Λοιπόν, σταμάτα τα όλα. 849 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Ναι, την επιχείρηση. 850 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 Δεν ξέρω τι να σου πω. 851 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 Εντάξει, καληνύχτα. 852 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 Ψεύτικο τηλεφώνημα. 853 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 Γαμώτο, όχι! Αλήθεια πήρα. 854 00:40:16,416 --> 00:40:17,708 Περίμενες υπερβολικά. 855 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 Μεγάλες παύσεις, καμία παύση... 856 00:40:20,416 --> 00:40:21,791 Πάρε πραγματικά. Έλα. 857 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 Χάρηκες; 858 00:40:34,958 --> 00:40:37,416 Δεν ξέρω, βρες τρόπο. Πού τη βρήκες την κοκαΐνη; 859 00:40:38,000 --> 00:40:40,791 Την αγόρασες; Τότε, πούλα τη. 860 00:40:40,791 --> 00:40:42,833 Όχι, να την καταστρέψουν πρέπει! 861 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 Να καταστρέψουν κοκαΐνη; Τρελάθηκες; 862 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 Αυτή η ομάδα είναι τρελή. 863 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 Ησυχία! 864 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 Είμαστε σε παρακολούθηση, κι εσύ ο μαλάκας φωνάζεις! 865 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 Ζιλ, Ζιλ, Ζιλ... 866 00:41:12,000 --> 00:41:15,208 Ζιλ, Ζιλ, Ζιλ... 867 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 Ζιλ, Ζιλ, Ζιλ... 868 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Ζιλ... 869 00:41:25,416 --> 00:41:29,041 Πάρκαρα μπροστά στο σπίτι σου 870 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 Αλλά δεν με βλέπεις 871 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 Όχι κι άσχημο. 872 00:41:41,958 --> 00:41:44,500 Πάρκαρα μπροστά στο σπίτι σου 873 00:41:45,416 --> 00:41:47,375 Αλλά δεν με βλέπεις 874 00:41:58,125 --> 00:42:02,541 Είμαι ακόμα μπροστά στο σπίτι σου 875 00:42:03,333 --> 00:42:05,541 Παραμονεύω στα σκοτάδια 876 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 Κάτσε, να το κάνουμε σωστά. 877 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 Γαμώτο. 878 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 Πηδιόντουσαν, μπρο. 879 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Σ' αγαπώ 880 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 Όπως στα παλιά βιβλία 881 00:42:39,250 --> 00:42:42,916 Που διάβαζαν οι γέροι 882 00:43:05,291 --> 00:43:09,000 Θέλω τα σώματά μας να τρελαθούν 883 00:43:09,000 --> 00:43:12,583 Ζούμπα, ζούμπα 884 00:43:12,583 --> 00:43:15,875 Σε κουβανέζικους ρυθμούς Με κάνεις να χορεύω τζάβα 885 00:43:21,916 --> 00:43:26,000 Στο Μπρόντγουεϊ Θα κάνω το γαλλικό καν καν στα δεξιά 886 00:43:29,208 --> 00:43:31,083 Ποιος είναι; 887 00:43:31,083 --> 00:43:33,333 Οι Αμερικανοί 888 00:43:33,333 --> 00:43:35,250 Γεια σας, μασάτε τσίχλα; 889 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 Αν δεν ανοίξεις, θα φύγω 890 00:43:45,625 --> 00:43:47,291 Θα τα διαλύσω όλα 891 00:43:47,291 --> 00:43:49,916 Όλοι με έχουν για κάθαρμα 892 00:43:59,250 --> 00:44:00,958 Θεέ μου, φοβερό τζαμάρισμα! 893 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 Να τος. 894 00:44:07,625 --> 00:44:09,250 Δεν το βιάστηκες, Μαούς. 895 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 -Συγγνώμη, αφεντικό. -Ναι. 896 00:44:11,750 --> 00:44:13,625 Θα αναλάβω εγώ. Κάτι να αναφέρεις; 897 00:44:14,250 --> 00:44:16,375 Τίποτα, σκυλοβαρετά είναι. 898 00:44:17,833 --> 00:44:19,791 -Τα λέμε αύριο, αφεντικό. -Αύριο. 899 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 -Αύριο το πρωί στις εννέα. -Εντάξει, αφεντικό. 900 00:44:29,541 --> 00:44:33,458 Γεια σας. Είμαι ο Φρανσουά Σεντινέλ. Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 901 00:44:33,458 --> 00:44:37,458 Αν δεν είναι σημαντικό, καλέστε τον Ρεμί Μορισέ. 902 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 Αστυνόμε, σε περιμένουμε να τον συλλάβεις. 903 00:44:40,583 --> 00:44:43,666 Είπες στις εννέα. Είναι ήδη μεσημέρι. Δεν μπορούμε... 904 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 Όχι κι άσχημα, ε; 905 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 Συγγνώμη που άργησα, παιδιά. 906 00:44:53,583 --> 00:44:54,500 Βγες έξω. 907 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 -Ποιοι είναι; -Από το TV Premier. 908 00:44:57,833 --> 00:45:00,916 Υποσχέθηκα αποκλειστικότητα σε ένα κανάλι που συμπαθώ. 909 00:45:00,916 --> 00:45:04,583 Ελάτε για ενημέρωση. Θα δείτε, εμπνέω τους άντρες μου, 910 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 τους ενισχύω το ηθικό. Να το τραβήξετε αυτό. 911 00:45:07,125 --> 00:45:08,833 -Πες μου πότε. -Πάμε. 912 00:45:08,833 --> 00:45:10,708 Χωρίς τα γυαλιά. Τα μαλλιά μου; 913 00:45:10,708 --> 00:45:13,416 -Ωραία. -Καλύτερα χωρίς τα γυαλιά. 914 00:45:13,541 --> 00:45:15,000 -Να βλέπουμε τα μάτια σου. -Ναι. 915 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 Εντάξει. 916 00:45:21,791 --> 00:45:23,125 Παιδιά... 917 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 Είναι μια ακόμα επικίνδυνη αποστολή. 918 00:45:27,000 --> 00:45:31,166 Ο ύποπτος είναι ο Ζιλ... Ο Ζιλ κάτι. 919 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 -Να συνεχίσουμε. -Ζιλ Ορό. 920 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 Αυτό είναι. Το ξέχασα. 921 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 Ο ύποπτος είναι ο Ζιλ Ορό. 922 00:45:39,541 --> 00:45:42,041 Εμπλέκεται στην απαγωγή του Βαλ. 923 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 Του Βαλερί Ροσέ. 924 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 Όπως φαίνεται, είναι ο βασικός κέφαλος σ' αυτήν την υπόθεση. 925 00:45:47,083 --> 00:45:49,166 Εγκέφαλος σ' αυτήν την υπόθεση. 926 00:45:49,166 --> 00:45:53,916 Νομίζω ότι ο Ζιλ Ορό θέλει να πάρει τη θέση της προέδρου. 927 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 Ξέρετε κάτι; Θα τον σταματήσουμε! 928 00:45:56,041 --> 00:45:59,375 Αλλά ακούστε με! Ακούστε με! 929 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 Ωραίο αυτό. 930 00:46:00,666 --> 00:46:01,750 Μία φορά ή δύο; 931 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 Ακούστε με! 932 00:46:04,541 --> 00:46:09,000 Η προτεραιότητά μας είναι να βρούμε τον Βαλερί. 933 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 Οπότε, προσέξτε. 934 00:46:10,041 --> 00:46:13,791 Όχι αδέσποτες σφαίρες, όχι λάθη. Εντάξει; 935 00:46:13,791 --> 00:46:15,250 Καταλάβαμε, αφεντικό! 936 00:46:15,250 --> 00:46:17,166 -Είμαστε ξεκάθαροι; -Ναι, αφεντικό! 937 00:46:17,166 --> 00:46:20,708 -Γυρίστε! -Ναι, αφεντικό! 938 00:46:36,750 --> 00:46:39,250 Στοπ! 939 00:46:39,250 --> 00:46:41,916 Παρακολουθούμε τον ύποπτο 24 ώρες. 940 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 Δεν ξέρει ότι ερχόμαστε. 941 00:46:44,458 --> 00:46:48,208 Αυτό αποκαλώ εγώ "το στοιχείο της έκπληξης". 942 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 Παιδιά, μπείτε σε σχηματισμό Άστρο του Δαβίδ. 943 00:46:51,458 --> 00:46:53,250 Ως συνήθως. 944 00:46:53,250 --> 00:46:55,625 Ένα, δύο... 945 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 τρία! 946 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 Αστυνομία, όλοι... 947 00:46:59,291 --> 00:47:00,875 Χριστέ μου, είναι νεκροί. 948 00:47:06,250 --> 00:47:08,125 Γαμώτο, αστυνόμε! 949 00:47:08,125 --> 00:47:11,583 Σας παρακαλώ, μη βρομίζετε τον τόπο του εγκλήματος. 950 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 Έλα... 951 00:47:13,916 --> 00:47:16,333 Ποιος τους κάλεσε; Είναι τόπος εγκλήματος! 952 00:47:16,333 --> 00:47:18,583 Βγείτε έξω! Φύγετε! 953 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 Έξω! 954 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 Τώρα, φύγετε! 955 00:47:23,833 --> 00:47:25,500 Εδώ! Ελάτε! 956 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 -Δημοκρατία έχουμε! -Σκάσε! 957 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 Κάτσε... 958 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 Για να συνοψίσουμε. 959 00:47:33,583 --> 00:47:37,208 Δεν έγινε τίποτα τουλάχιστον ως τις εννέα το βράδυ. 960 00:47:37,208 --> 00:47:39,291 -Ναι. -Τότε έφυγα. 961 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 Η ομάδα έφτασε εδώ αργότερα. 962 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 Νομίζω ότι ήταν τουλάχιστον τρεις. 963 00:47:44,000 --> 00:47:47,625 Πρέπει να σκότωσε αυτούς τους δύο, και τον αποτελείωσε ο τρίτος. 964 00:47:47,625 --> 00:47:49,458 Μάλλον δεν είδες τίποτα. 965 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 Συγγνώμη, αφεντικό. 966 00:47:51,166 --> 00:47:53,583 Δεν με νοιάζει! 967 00:47:54,416 --> 00:47:57,041 Είπα σε όλους ότι θα βρούμε τον Βαλερί! 968 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 Και τώρα έχουμε τρία πτώματα! 969 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 Ευχαριστώ πολύ, Μαούς. 970 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 Αν υπήρχε τρίτος άνθρωπος, 971 00:48:03,958 --> 00:48:07,916 θα έπαιρνε τα πτώματα, τα όπλα τους. 972 00:48:07,916 --> 00:48:10,166 Μόνο ένα CD υπάρχει σ' εκείνο το ράφι. 973 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 {\an8}Ενδιαφέρον. Ίσως είναι στοιχείο. 974 00:48:12,458 --> 00:48:13,958 Ήταν μόνο δύο. 975 00:48:13,958 --> 00:48:17,625 Άρα, το αμάξι τους θα είναι έξω. Δεν έφυγαν. 976 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 Τι; 977 00:48:22,833 --> 00:48:24,083 Τίποτα. Σωστή σκέψη. 978 00:48:26,208 --> 00:48:28,833 Μετά από 20 χρόνια, ένα δυο πραγματάκια τα ξέρω. 979 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 Γαμώτο, η πρόεδρος είναι. Πάλι θα μου φωνάξει. 980 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 -Γεια σου, Φλοράνς. Τι κάνεις; -Ναι, Σεντινέλ; 981 00:48:37,541 --> 00:48:39,833 Βασικά, είμαστε πολύ καλά. 982 00:48:39,833 --> 00:48:42,583 Η μονάδα είναι μια χαρά. 983 00:48:42,583 --> 00:48:45,833 Λοιπόν, βασικά, ο βοηθός σου είναι νεκρός. 984 00:48:45,833 --> 00:48:49,583 Τον σκότωσαν δύο Κόκκινα Πόδια, που είναι κι αυτοί νεκροί. 985 00:48:49,583 --> 00:48:52,958 Οπότε, μην ανησυχείς. Μπορείς να ηρεμήσεις τώρα. 986 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 Είναι θαυμάσια νέα! 987 00:48:54,333 --> 00:48:59,041 -Ο Βαλερί; -Όχι, δεν βρήκαμε ακόμα τον Βαλερί. 988 00:48:59,041 --> 00:49:01,000 Ναι, αυτά... 989 00:49:01,000 --> 00:49:04,041 Αυτά είναι λιγότερο καλά νέα, το ξέρω. 990 00:49:04,666 --> 00:49:07,041 Δεν δίνω δεκάρα για... 991 00:49:07,041 --> 00:49:08,666 Ναι, το ξέρω. 992 00:49:10,000 --> 00:49:12,333 Χαίρεσαι, Μαούς; 993 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 Μα, Φλοράνς, κάνουμε πρόοδο. Βρήκαμε αποδείξεις. 994 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 Για παράδειγμα, βρήκα μόνο ένα CD στο σπίτι του. 995 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 Μου το έκλεισε. Χάρηκες, Μαούς; 996 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 -Όχι. -Ένα πράγμα σού ζήτησα. 997 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 Να παρακολουθήσεις, να δεις αν θα μπει κανείς. 998 00:49:28,000 --> 00:49:30,958 Ούτε καν αυτό δεν μπορείς να κάνεις. Τι έκανες; 999 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 Μεγάλο μωρό. 1000 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 Έβλεπες κινούμενα σχέδια; 1001 00:49:36,000 --> 00:49:37,541 Γαμώτο. 1002 00:49:44,791 --> 00:49:48,208 Τρεις μέρες πριν τις εκλογές δεν υπάρχουν νέα για τον Βαλερί Ροσέ, 1003 00:49:48,208 --> 00:49:53,000 τον σύζυγο της προέδρου Καζό-Ροσέ, που απήχθη πριν από έξι μέρες. 1004 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 Η αστυνομία ισχυρίζεται ότι η έρευνα οδήγησε στην αναγνώριση 1005 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 ενός βασικού μέλους της οργάνωσης Κόκκινο Χέρι. 1006 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Σταμάτα εκεί. 1007 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 Δεν έπρεπε να ιδωθούμε, Μεγάλη Λευκή. 1008 00:50:19,416 --> 00:50:20,916 Έχουμε πρόβλημα. 1009 00:50:20,916 --> 00:50:22,375 Τι πρόβλημα; 1010 00:50:22,375 --> 00:50:24,458 Δεν μπορώ να μιλάω έτσι. 1011 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 Πάω από την άλλη. 1012 00:50:25,875 --> 00:50:27,791 Όχι, αν το κάνεις αυτό... 1013 00:50:33,333 --> 00:50:34,500 Το ίδιο είναι. 1014 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 Βέβαια, το ίδιο. 1015 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 Φέρε αντίθετα το αμάξι για να είσαι δίπλα μου. 1016 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 Χριστέ μου. 1017 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 Σταμάτα! Θα βγω έξω. 1018 00:51:04,458 --> 00:51:07,708 -Μα τώρα είμαι στη λάθος πλευρά. -Μη μου το λες! 1019 00:51:08,416 --> 00:51:09,666 Ξέχνα το. 1020 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 Οι φίλοι σου πέθαναν. 1021 00:51:16,125 --> 00:51:18,125 -Τι; -Ελπίζω να μην ήσασταν δεμένοι. 1022 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 Εντάξει, τελείωσε. Πάρε πίσω τον άντρα σου. 1023 00:51:22,500 --> 00:51:24,875 Όχι, δεν τελείωσε. Ανέβηκα στις δημοσκοπήσεις. 1024 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 Ο μπάτσος σου φταίει. Είπες ότι είναι άθλιος. 1025 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 Είναι όντως! 1026 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 Σε μία μέρα βρήκε το τσιράκι σου. 1027 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 Στάθηκε απλώς τυχερός. 1028 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 -Γαμώτο. -Να δράσουμε γρήγορα. 1029 00:51:33,666 --> 00:51:36,875 Βεβαιώσου με τους δικούς σου ότι δεν εμπλέκει τίποτα εσένα. 1030 00:51:36,875 --> 00:51:38,208 Όπως τα τηλέφωνα. 1031 00:51:38,208 --> 00:51:41,666 Κάτσε. Μου δίνεις διαταγές, Μεγάλη Λευκή; 1032 00:51:41,666 --> 00:51:44,375 Είσαι ο αφέντης και είμαι ο δούλος; 1033 00:51:44,375 --> 00:51:49,500 Σταμάτα να φέρεσαι έτσι, θα πω στους φίλους σου να σου ρίξουν. 1034 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 Θα του έριχνες για 50 χιλιάρικα; 1035 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 Καλά το φαντάστηκα. 1036 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 Κανόνισε τον μπάτσο σου, μην τον κανονίσουμε εμείς. 1037 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 Μην ανησυχείς, θα αναλάβω εγώ τον Σεντινέλ. 1038 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 Λοιπόν, οι εργατικές κατοικίες Κασκάντ στο Μπρα-Πανόν. 1039 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 Εντάξει, πάμε. 1040 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 Το βαν που βρήκαμε 1041 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 ανήκει σε κάποιον Ζονάς Τεράνς. 1042 00:52:23,875 --> 00:52:26,291 -Το βαν που εγώ βρήκα. -Ακριβώς. 1043 00:52:26,291 --> 00:52:29,541 Ο Ζονάς Τεράνς έχει βεβαρημένο μητρώο. 1044 00:52:29,541 --> 00:52:32,083 -Βία, διακεκριμένη κλοπή... -Τέλεια. 1045 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 Έχουμε μια διεύθυνση στις κατοικίες Κασκάντ. 1046 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 Πάμε αμέσως. 1047 00:52:36,125 --> 00:52:38,416 Μπρα-Πανόν. Πάμε. 1048 00:52:48,958 --> 00:52:50,666 Δεν είναι λίγο υπερβολικό; 1049 00:52:50,666 --> 00:52:52,291 Μπορεί να είναι τρελάρας. 1050 00:52:53,125 --> 00:52:55,666 Μήπως να τον συλλάβω με το ξυλόφωνο; 1051 00:52:58,166 --> 00:53:00,208 "Αστυνομία, γεια σας". 1052 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 Θες μια χειροβομβίδα; 1053 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 Όχι, εντάξει είμαι. 1054 00:53:12,416 --> 00:53:14,208 -Εδώ είναι; -Αυτό. 1055 00:53:18,708 --> 00:53:20,541 Το ακούς αυτό; 1056 00:53:20,541 --> 00:53:22,041 Είναι κάποιος μέσα; 1057 00:53:22,583 --> 00:53:25,291 Εντάξει. Ποιος θα μπει πρώτος; Εσύ; 1058 00:53:26,416 --> 00:53:27,333 Καλύτερα θα ήταν. 1059 00:53:27,333 --> 00:53:30,791 -Πάντα εγώ μπαίνω πρώτος. -Θα μπω μετά από σένα. 1060 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 Θα τους εξοντώσω με την καραμπίνα μου. 1061 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 -Εντάξει; -Εντάξει. 1062 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 Με το τρία, εντάξει; 1063 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 Περίμενε λίγο. Συγγνώμη. 1064 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 Υπεροξυγονώθηκα. 1065 00:53:40,708 --> 00:53:43,166 -Θα μας δουν. -Εντάξει, καλά είμαι. 1066 00:53:43,166 --> 00:53:44,958 Να ξανάρθουμε αύριο. 1067 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 -Πάω εγώ. -Όχι, εγώ θα πάω. 1068 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 Εντάξει. Ένα, δύο... 1069 00:53:49,500 --> 00:53:51,083 -Είσαι καλά; -Θα πάω εγώ. 1070 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 -Πάω εγώ. -Όχι, εγώ θα πάω. 1071 00:53:53,583 --> 00:53:56,375 Καλά, άντε. Ένα, δύο... 1072 00:53:56,958 --> 00:53:59,375 Πάμε. Τρία. 1073 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 Αστυνομία! 1074 00:54:02,375 --> 00:54:04,541 Μπορώ να μπω; Είναι ασφαλές; 1075 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 -Σταμάτα! -Γαμώτο! 1076 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 Ρίξ' του, αστυνόμε! 1077 00:54:08,041 --> 00:54:11,000 Το άκουσα. Φρόντισε τον εαυτό σου. 1078 00:54:11,916 --> 00:54:12,958 Γαμώτο. 1079 00:54:12,958 --> 00:54:15,958 -Θα έρθεις να με βοηθήσεις; -Βέβαια. 1080 00:54:15,958 --> 00:54:18,000 -Αστυνόμε! -Βέβαια! 1081 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 Μορισέ, πού είσαι; 1082 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 Γαμώτο! 1083 00:54:31,416 --> 00:54:32,958 Εδώ μέσα είσαι; 1084 00:54:32,958 --> 00:54:35,875 Ήμουν, αλλά βγήκα. Είναι πολύ επικίνδυνα. 1085 00:54:42,625 --> 00:54:43,791 Είσαι καλά; 1086 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 Όλα καλά. 1087 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 Απλώς με τρόμαξε ένα κοριτσάκι. 1088 00:54:47,583 --> 00:54:49,500 -Ένα κοριτσάκι; -Ναι. 1089 00:54:54,875 --> 00:54:55,958 Είσαι καλά, Μορισέ; 1090 00:55:20,666 --> 00:55:22,041 Γαμώτο! 1091 00:55:22,500 --> 00:55:25,750 Δεν ξέρω πού πάω! Δεν ξέρω ποιος είναι πού! 1092 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 Σε βοήθησε αυτό που έκανα; 1093 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 Δεν θα το 'λεγα. 1094 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 Γαμώτο, Μορισέ! Ρίχνουν παντού! 1095 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 Παραλίγο να με σκοτώσεις. 1096 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 Εντάξει, Μορισέ. Έρχομαι. 1097 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 Δεν το πιστεύω. Δεν ξέρω πού να πάω εδώ μέσα. 1098 00:56:08,333 --> 00:56:09,375 Αστυνόμε; 1099 00:56:10,666 --> 00:56:12,625 Γαμώτο, Μορισέ! Μορισέ, είσαι καλά; 1100 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 -Πόνεσες πολύ; -Είναι στο γιλέκο. 1101 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 Σου έσωσα τη ζωή. 1102 00:56:16,416 --> 00:56:18,125 Μπορούσα να στοχεύσω το κεφάλι. 1103 00:56:18,500 --> 00:56:19,708 -Προσοχή! -Τι; 1104 00:56:27,041 --> 00:56:28,083 Τι; 1105 00:56:28,958 --> 00:56:30,208 Όχι. 1106 00:56:30,208 --> 00:56:31,125 ΗΜΕΡΑ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ 1107 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 Ποιος θα ρίξει στον Μορισέ; Άσφαιρα είναι. 1108 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Γαμημένη Ημέρα Κοινού. 1109 00:57:19,708 --> 00:57:21,750 Όχι βρομόνερα μπάνιου! 1110 00:57:50,041 --> 00:57:51,750 Προσπάθησες να με πνίξεις; 1111 00:57:52,833 --> 00:57:55,041 Χοντρό γουρούνι. 1112 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 Πήγες να με πνίξεις; 1113 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 Γαμώτο! 1114 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 Μορισέ, συγγνώμη! 1115 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 Συγγνώμη, Μορισέ! Τον κυνηγάω! 1116 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 {\an8}ΝΕΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΝΕΑ ΤΗΛΕΦΩΝΑ 1117 00:59:06,208 --> 00:59:07,416 {\an8}ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 1118 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Νιώθεις καλύτερα, Μορισέ; 1119 00:59:11,916 --> 00:59:14,000 Μάλλον έχω σπασμένα πλευρά. 1120 00:59:14,583 --> 00:59:15,750 Τα πλευρά είναι χάλια. 1121 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 Είναι χάλια επειδή δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 1122 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 -Πονάς όταν αναπνέεις; -Ναι. 1123 00:59:23,250 --> 00:59:25,083 Θα πονάς κι όταν κοιμάσαι. 1124 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 Το χειρότερο είναι ότι θα περάσει μόνο του. 1125 00:59:29,500 --> 00:59:30,875 Και στο μεταξύ... 1126 00:59:32,166 --> 00:59:33,875 Πρέπει να συνεχίσεις τη ζωή σου. 1127 00:59:33,875 --> 00:59:35,583 Τον έπιασες; 1128 00:59:35,583 --> 00:59:37,291 Όχι, δεν μπόρεσα. 1129 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 -Αλήθεια; -Αλλά άλλαξα κινητή. 1130 00:59:39,333 --> 00:59:42,041 Και έχω ένα σωρό τηλέφωνα. 1131 00:59:42,041 --> 00:59:45,916 Είναι παράξενο. Κάποια είναι κατεστραμμένα, άλλα όχι τόσο. 1132 00:59:45,916 --> 00:59:49,000 Χάλια είναι. Δεν είναι σαν τα δικά μου. 1133 00:59:50,250 --> 00:59:52,708 Ένα από τα τηλέφωνα έλαβε μήνυμα 1134 00:59:52,708 --> 00:59:57,041 για μια συνάντηση σε συναυλία στο Τουρ ντε Ρος στις οκτώ το βράδυ. 1135 00:59:57,875 --> 00:59:58,708 Συναυλία; 1136 01:00:17,375 --> 01:00:20,000 -Μας κοιτάζουν όλοι. -Δεν ξέρω... 1137 01:00:20,000 --> 01:00:22,875 Έπρεπε να βάψουμε μαύρο το πρόσωπό μας. Το 'ξερα. 1138 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 Δεν είναι καλή ιδέα. Είναι ρατσιστικό. 1139 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 1140 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 Τότε, ευτυχώς που δεν το κάναμε. 1141 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 Συγγνώμη. 1142 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 Φοβερός είναι ο τύπος! 1143 01:00:55,416 --> 01:00:57,416 Καπνίζεις μαύρο, αστυνόμε; 1144 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 Και βέβαια. 1145 01:01:00,166 --> 01:01:03,416 Δεν ξέρω ποιος μου το έδωσε, αλλά ευχαριστώ! 1146 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 Να ψάξουμε τον Ζονάς Τεράνς. 1147 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 Άντε συ κι έρχομαι. 1148 01:01:07,875 --> 01:01:09,666 Καλά, εντάξει. 1149 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 Γεια. Συγγνώμη που σε ενοχλώ. 1150 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 Τον αναγνωρίζεις αυτόν; 1151 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 Κύριε, επιτρέψτε μου... 1152 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 Τίποτα; 1153 01:01:20,041 --> 01:01:22,875 Λυπάμαι που σας ενοχλώ, παιδιά. 1154 01:01:22,875 --> 01:01:24,791 Τον ξέρετε αυτόν; 1155 01:01:33,416 --> 01:01:35,625 Δεν νομίζω ότι είναι το Κόκκινο Χέρι. 1156 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 Το Κόκκινο Χέρι δεν υπάρχει. 1157 01:01:37,833 --> 01:01:39,166 {\an8}Αυτός είναι. 1158 01:01:51,541 --> 01:01:53,375 Συγγνώμη! Με συγχωρείτε! 1159 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Αστυνόμε! 1160 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 Μορισέ! 1161 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 Ο Μορισέ είναι! 1162 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 Αστυνόμε, περίμενε. 1163 01:01:59,500 --> 01:02:03,666 Ο Μορισέ! Παλιά τον μισούσα, τώρα τον αγαπάω! 1164 01:02:04,625 --> 01:02:07,083 -Τι γίνεται; -Καλά. Είδα την Αμαντίν. 1165 01:02:07,083 --> 01:02:09,291 -Ποια; -Την αρχαιολόγο. 1166 01:02:09,291 --> 01:02:11,250 Αυτή έχει συνάντηση με τον Ζονάς. 1167 01:02:11,250 --> 01:02:13,416 Δεν τα ακούω όλα, αλλά τέλεια. 1168 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 Να την ακολουθήσουμε; 1169 01:02:15,208 --> 01:02:17,166 Ναι, αυτό να κάνεις. Τέλεια. 1170 01:03:03,625 --> 01:03:05,083 -Παρακαλώ; -Ραγιάν; 1171 01:03:05,083 --> 01:03:08,333 Πήρατε το αστυνομικό τμήμα του Σεν-Ντενί. Ποιος είστε; 1172 01:03:08,333 --> 01:03:09,708 Γαμώτο! 1173 01:03:10,250 --> 01:03:11,166 Αμαντίν. 1174 01:03:11,750 --> 01:03:12,583 Υπαστυνόμε; 1175 01:03:12,583 --> 01:03:14,791 Να μιλήσουμε λίγο; 1176 01:03:17,208 --> 01:03:19,333 Τι κάνεις εδώ; 1177 01:03:19,333 --> 01:03:21,083 Θα συναντούσες τον Ζονάς εδώ. 1178 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 -Ποιον; -Τον Ζονάς Τεράνς. 1179 01:03:25,875 --> 01:03:27,666 -Δεν τον ξέρω. -Ναι, καλά. 1180 01:03:27,666 --> 01:03:29,333 Με κοροϊδεύεις για τα καλά. 1181 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 -Παρακαλώ; -Ναι. 1182 01:03:31,375 --> 01:03:32,958 Είσαι με το Κόκκινο Χέρι. 1183 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 -Τι; -Δεν ξέρω πώς, αλλά εμπλέκεσαι. 1184 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 Αυτό είναι παράλογο. Ήρθα στο τμήμα για να σας βοηθήσω. 1185 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 Όχι για να μας βοηθήσεις. 1186 01:03:42,208 --> 01:03:47,166 Όταν ήρθαμε να σε δούμε, φοβήθηκες και μας έβαλες να κυνηγάμε τον Ζιλ Ορό. 1187 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 Νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ. Εντάξει; 1188 01:03:50,416 --> 01:03:51,791 Πώς ξέρεις τον Ζιλ; 1189 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 Δεν τον ξέρω. 1190 01:03:53,125 --> 01:03:54,375 Περίμενε. Μείνε εδώ. 1191 01:03:55,166 --> 01:03:56,416 -Ναι; -Υπαστυνόμε; 1192 01:03:56,416 --> 01:03:59,625 Κάλεσαν ένα από τα τηλέφωνα του Τεράνς. 1193 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 -Τι; -Εντόπισα την κλήση. 1194 01:04:01,583 --> 01:04:04,125 Ήταν από το Τουρ ντε Ροσέ, εκεί που είστε. 1195 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 Πότε έγινε αυτό; 1196 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 Μόλις τώρα. 1197 01:04:16,083 --> 01:04:18,958 Συγγνώμη, έκανα ένα τεράστιο λάθος. Συγγνώμη. 1198 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 Πρέπει να φύγω. Θα σου τηλεφωνήσω. 1199 01:04:21,875 --> 01:04:26,416 Στο εξωτερικό, οι φίλοι μας εξέλεξαν ξανά τη Φλοράνς Καζό-Ροσέ 1200 01:04:26,416 --> 01:04:28,333 με ποσοστό μόλις 50,04%. 1201 01:04:28,333 --> 01:04:29,916 50,04 - 49,96 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ: ΡΕΓΙΟΥΝΙΟΝ 1202 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 Το τηλέφωνό σου. 1203 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 Χαίρομαι που σου μιλάω. Αστειεύομαι. 1204 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 Εγώ δεν χαίρομαι καθόλου. 1205 01:04:47,458 --> 01:04:50,375 Ο και καλά βλάκας αστυνομικός σου με κυνηγάει. 1206 01:04:50,375 --> 01:04:52,458 Ήρθε στη συναυλία μου. 1207 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Στη συναυλία σου; 1208 01:04:53,833 --> 01:04:55,375 Είμαι και τραγουδιστής. 1209 01:04:55,375 --> 01:04:58,166 Τι σκατά παίζει μ' εσάς και τη μουσική; 1210 01:04:59,541 --> 01:05:02,291 Συγγνώμη. Σε τρόμαξα; Συγγνώμη. 1211 01:05:03,000 --> 01:05:06,500 Γεια σου. Ήμουν τώρα στη συναυλία σου. Ήταν... 1212 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 Εκπληκτική. Πραγματικά, δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάτι τέτοιο. 1213 01:05:10,958 --> 01:05:12,666 Ευχαριστώ πολύ. 1214 01:05:12,666 --> 01:05:14,583 Όχι, εγώ ευχαριστώ. 1215 01:05:14,583 --> 01:05:17,416 Είμαι κι εγώ μουσικός... 1216 01:05:17,416 --> 01:05:19,500 Ξέρω. Είσαι αυτός με το Kiki. 1217 01:05:20,208 --> 01:05:21,250 Ναι... 1218 01:05:23,083 --> 01:05:24,875 -Όχι... -Ναι! 1219 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 Όχι, ντρέπομαι γι' αυτό. 1220 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 -Όχι. -Όταν κάνεις αυτό που κάνεις εσύ... 1221 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Ευτυχώς, δεν τραγουδάω πια. 1222 01:05:32,250 --> 01:05:35,250 Επικεντρώνομαι στη βασική μου δουλειά. 1223 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 Είμαι αστυνόμος. 1224 01:05:38,000 --> 01:05:39,416 Το ξέρω, φυσικά. 1225 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 Τέλεια. 1226 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 Συγγνώμη, δεν θα σε κρατήσω άλλο. 1227 01:05:46,666 --> 01:05:49,000 -Συνέχισε να μας φέρνεις χαρά. -Ευχαριστώ. 1228 01:05:49,000 --> 01:05:50,458 Μας αρέσει πολύ. Αυτό. 1229 01:05:50,458 --> 01:05:51,625 Ευχαριστώ. 1230 01:05:51,625 --> 01:05:53,708 Τα λέμε. Και πάλι συγχαρητήρια. 1231 01:05:54,458 --> 01:05:55,375 Ευχαριστώ. 1232 01:05:56,458 --> 01:05:57,500 Εντάξει, φεύγω. 1233 01:06:00,500 --> 01:06:02,416 Συγγνώμη. Με συγχωρείς. 1234 01:06:02,416 --> 01:06:07,083 Μια και είσαι εδώ... Μήπως ξέρεις κάποιον Ζονάς Τεράνς; 1235 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 Εγώ... Όχι. 1236 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 -Όχι; -Όχι, δεν τον ξέρω. 1237 01:06:11,958 --> 01:06:13,791 Εντάξει, θα σ' αφήσω να φύγεις. 1238 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 Κανένα πρόβλημα. 1239 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 Έχεις ακριβώς... 1240 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 το ίδιο τηλέφωνο που έχει κι αυτός. 1241 01:06:20,875 --> 01:06:23,458 -Αλήθεια; -Καρτοκινητό. Ακριβώς το ίδιο. 1242 01:06:23,458 --> 01:06:24,375 Αλήθεια. 1243 01:06:24,375 --> 01:06:26,291 Και μάλιστα και στο ντουλαπάκι. 1244 01:06:27,541 --> 01:06:31,291 Το ίδιο. Κάποια καταστράφηκαν, άλλα όχι τόσο. 1245 01:06:31,291 --> 01:06:32,875 -Αλήθεια; -Ίδιο. 1246 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 Σύμπτωση. 1247 01:06:39,041 --> 01:06:39,875 Ή και όχι. 1248 01:06:41,791 --> 01:06:42,833 Ή και ναι. 1249 01:06:45,333 --> 01:06:46,416 Ή και όχι. 1250 01:06:55,375 --> 01:06:58,000 Εντάξει, θα σ' αφήσω. 1251 01:06:58,000 --> 01:06:59,708 Εσύ δεν έχεις καμία ανάμιξη. 1252 01:06:59,708 --> 01:07:02,875 Να 'σαι καλά. Και πάλι ευχαριστώ για όσα κάνεις. 1253 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 Καλή τύχη. Αντίο. 1254 01:07:04,625 --> 01:07:05,541 Ευχαριστώ. 1255 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 Τ' άκουσες αυτό, Μεγάλη Λευκή; 1256 01:07:13,000 --> 01:07:14,708 Μην ανησυχείς, θα το κανονίσω. 1257 01:07:18,583 --> 01:07:21,791 -Στον καρκίνο μου. Ευχαριστώ! -Στον καρκίνο σου. 1258 01:07:25,791 --> 01:07:28,041 Κανένα νέο από τον Σεντινέλ; 1259 01:07:28,041 --> 01:07:30,291 Όχι. Δεν μιλάμε πια. 1260 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 Ακύρωσα τον δίσκο του. 1261 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Γιατί; 1262 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Είναι άθλιος. 1263 01:07:34,875 --> 01:07:36,291 Κρίμα. 1264 01:07:37,083 --> 01:07:39,666 Θα μπορούσε να είναι καλός. Είναι σημαντικό γι' αυτόν. 1265 01:07:39,666 --> 01:07:43,166 Ξέρεις ότι τον αγαπώ τον Φρανσουά. Αλλά τελείωσε. 1266 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 Κανείς δεν ενδιαφέρεται. 1267 01:07:44,708 --> 01:07:47,208 Άκου. Πρέπει να κυκλοφορήσεις τον δίσκο του. 1268 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 Θέλω να γνωρίσεις κάποιον. 1269 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 Τι σκατά είναι αυτό; 1270 01:07:55,916 --> 01:07:57,333 Γεια σου, Φλοράνς. 1271 01:07:58,000 --> 01:08:01,250 Με λένε Αλήθεια. 1272 01:08:01,250 --> 01:08:05,750 Θυμήσου ότι ο Φρέντο ξέρει πολλά για τα κολπάκια σου. 1273 01:08:05,750 --> 01:08:08,833 Μπορεί να σε στείλει στη φυλακή ως το 2040. 1274 01:08:08,833 --> 01:08:11,291 Αν θέλεις να κυκλοφορήσω τον δίσκο του Σεντινέλ, 1275 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 καλά θα κάνεις να γράψεις μια επιταγή. 1276 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 Θέλεις την αλήθεια; 1277 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 Ναι. 1278 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 Θα σου πω εγώ για τον Φρέντο. 1279 01:08:19,833 --> 01:08:23,333 Η άθλια εταιρειούλα του βγάζει 450.000 ευρώ. 1280 01:08:23,791 --> 01:08:26,500 Απ' αυτά, οι 190.000 είναι από επιδοτήσεις. 1281 01:08:27,083 --> 01:08:32,250 Βάλε άλλες 150.000 από τις συναυλίες, που χρηματοδοτούνται από επιδοτήσεις, 1282 01:08:32,250 --> 01:08:35,583 ενώ τα υπόλοιπα τα βγάζει κι αυτά από επιδοτούμενες εταιρείες. 1283 01:08:36,500 --> 01:08:39,291 Δεν θα σε πληρώσω. Σε πληρώνω ήδη. 1284 01:08:40,250 --> 01:08:41,416 Κατάλαβες; 1285 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 Βάλ' το μέσα, θα βρεθείς στον δρόμο. 1286 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 Εντάξει. 1287 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 Αν σου πω να προωθήσεις τον Σεντινέλ, το κάνεις. 1288 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 Αν σου πω να μου δώσεις τα λινγκουίνι σου, το κάνεις. 1289 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 Έτσι πάει. 1290 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 Εντάξει. 1291 01:08:59,208 --> 01:09:00,958 Δώσε μου τα λινγκουίνι σου. 1292 01:09:02,916 --> 01:09:04,416 Δώσε μου τα λινγκουίνι σου. 1293 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Να παραγγείλω μια ομελέτα; 1294 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 Χέστηκα. 1295 01:09:13,416 --> 01:09:16,083 Η συναυλία ήταν εκπληκτική. 1296 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Αλήθεια. Έπρεπε να τον δείτε εκείνον τον άνθρωπο. 1297 01:09:18,708 --> 01:09:22,416 Βέβαια, ο Μορισέ δεν νοιάζεται για τα ωραία πράγματα... 1298 01:09:23,541 --> 01:09:25,458 Οπότε, απλώς ερευνούσε. 1299 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 Τουλάχιστον βρήκαμε κάτι. 1300 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 Γι' αυτό σ' αγαπάω. 1301 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 -Ευχαριστώ. -Λοιπόν, πες μας. 1302 01:09:32,541 --> 01:09:37,083 Όπως ξέρετε, έγινε μια κλήση σε ένα από τα τηλέφωνα του Τεράνς. 1303 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 Ξεκλείδωσε τα πάντα. Όλη νύχτα έψαχνα τις κλήσεις. 1304 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 Εγώ όλη νύχτα ήμουν στο κρεβάτι μου. 1305 01:09:44,291 --> 01:09:45,791 Το βρίσκεις αστείο; 1306 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Κάνεις σταντ-απ κωμωδία; Για να γελάσουμε μαζί σου; 1307 01:09:49,583 --> 01:09:54,291 Ενώ εσείς γελάγατε σαν ηλίθιοι, εμείς όλη νύχτα δουλεύαμε. 1308 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 Συνέχισε, Μορισέ. 1309 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 Εντόπισα όλες τις εσωτερικές επικοινωνίες του δικτύου. 1310 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 {\an8}Τα αδέλφια έπαιρναν εντολές 1311 01:10:03,416 --> 01:10:07,166 από έναν άγνωστο αριθμό που αποκαλώ Κροκόδειλο. 1312 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 -Αστείο είναι. -Ο Κροκόδειλος 1313 01:10:08,833 --> 01:10:11,750 έπαιρνε εντολές απευθείας από τον Ζιλ Ορό. 1314 01:10:11,750 --> 01:10:14,666 Αλλά τη μέρα που επιτέθηκαν στον Ζιλ Ορό, 1315 01:10:15,166 --> 01:10:20,000 ένας τέταρτος, άγνωστος αριθμός επικοινώνησε απευθείας με τον Κροκόδειλο. 1316 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 Αυτό το νούμερο είναι ο Ελέφαντας. 1317 01:10:21,791 --> 01:10:24,833 Να πω κάτι. Μ' αρέσει πολύ το θέμα σαφάρι. 1318 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 Για να ξέρεις. 1319 01:10:26,625 --> 01:10:28,541 Αλλά συνέχισε. 1320 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 -Λοιπόν... -Τι; 1321 01:10:29,916 --> 01:10:31,250 Ο Βασιλιάς των Λιονταριών. 1322 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Αλήθεια; 1323 01:10:34,583 --> 01:10:37,791 Έχει και ελέφαντες και κροκόδειλους; Όχι. 1324 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 Όχι! Έχει φακόχοιρο, μαρμότα και άλογα! 1325 01:10:41,833 --> 01:10:43,958 Μη διακόπτετε τον Μορισέ. 1326 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 Τρελό είναι. Συνέχισε. 1327 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 Λοιπόν, συμπερασματικά, 1328 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 ο Ελέφαντας είναι ανώτερος του Ζιλ Ορό σ' αυτό το δίκτυο. 1329 01:10:55,208 --> 01:10:57,625 Οπότε, το βασικό ερώτημα είναι... 1330 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 {\an8}Ποιος είναι ο Ελέφαντας; 1331 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 Ποιος είναι ο Ελέφαντας; 1332 01:11:04,875 --> 01:11:05,791 Ο Φρέντο; 1333 01:11:07,000 --> 01:11:08,291 Όχι. 1334 01:11:09,791 --> 01:11:11,291 Πες του ότι έχω δουλειά. 1335 01:11:13,583 --> 01:11:14,625 Τόσο χάλια; 1336 01:11:17,875 --> 01:11:20,458 Καλά, έρχομαι αμέσως. 1337 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Πρέπει να φύγω. 1338 01:11:21,458 --> 01:11:25,166 Συγγνώμη, Μορισέ. Η ιστοριούλα σου ήταν συναρπαστική. 1339 01:11:25,166 --> 01:11:29,166 Συνέχισε με τους ελέφαντες και τους κροκόδειλους. Επιστρέφω αμέσως. 1340 01:11:29,166 --> 01:11:31,375 Μην αγγίξετε το σάντουίτς μου, εντάξει; 1341 01:11:31,375 --> 01:11:32,666 Θαυμάσια, Μορισέ. 1342 01:11:37,708 --> 01:11:42,083 Αδελφέ μου! Φρανσουά! 1343 01:11:42,208 --> 01:11:44,083 -Τι; -Πάρε με μια αγκαλιά. 1344 01:11:44,083 --> 01:11:47,166 Έλα, Φρανσουά! 1345 01:11:47,166 --> 01:11:49,500 -Έλα! -Ναι, ναι. 1346 01:11:49,500 --> 01:11:50,833 Η μαριονέτα σου; 1347 01:11:50,833 --> 01:11:54,250 Την έκαψα τη γαμημένη τη μαριονέτα. 1348 01:11:54,250 --> 01:11:56,416 Η Αλήθεια μόνο σε μπελάδες με βάζει. 1349 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 Γιατί ήρθες; Τι θες; 1350 01:11:59,791 --> 01:12:03,416 Δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι τον εκπληκτικό δίσκο που έφτιαξες. 1351 01:12:03,416 --> 01:12:07,791 Ήμουν ανόητος. Έπρεπε να σε στηρίξω. Έλα να του δώσουμε μια δεύτερη ευκαιρία. 1352 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 Θέλω να τον κυκλοφορήσω. 1353 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 Ονειρεύτηκα ότι το έλεγες αυτό. 1354 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 -Το είπα. -Ναι. 1355 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 Αλλά όχι. 1356 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 -Τι; Γιατί; -Όχι. 1357 01:12:17,041 --> 01:12:19,958 Επειδή ο δίσκος δεν είναι καλός. Είχες δίκιο. 1358 01:12:19,958 --> 01:12:21,875 Μην το λες αυτό. Υπέροχος είναι. 1359 01:12:21,875 --> 01:12:23,333 Όχι, την παρατάω τη μουσική. 1360 01:12:23,333 --> 01:12:24,583 Μη λες βλακείες. 1361 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 Είναι διαμαντάκι. Αρέσει σε όλους. 1362 01:12:26,875 --> 01:12:29,125 -Θες να μάθεις την αλήθεια; -Πες μου. 1363 01:12:29,125 --> 01:12:31,000 Ούτε ένα κακό τραγούδι δεν έχει. 1364 01:12:31,000 --> 01:12:35,041 Το κομμάτι δύο, το τέσσερα, το επτά και το εννέα είναι τα αγαπημένα μου. 1365 01:12:35,041 --> 01:12:36,250 -Το εννέα; -Είναι... 1366 01:12:36,250 --> 01:12:39,375 -Το Virgin Mojito; -Εκπληκτικό θέμα. 1367 01:12:39,375 --> 01:12:41,750 Αν αγαπάς τα κοκτέιλ. 1368 01:12:41,750 --> 01:12:44,666 Εσύ δεν έκανες δίσκο, πολλές επιτυχίες έκανες. 1369 01:12:46,250 --> 01:12:48,125 Κόψε τις μαλακίες. 1370 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 Δεν είμαι αληθινός τραγουδιστής. Αυτό είναι η αλήθεια. 1371 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 -Δεν είσαι τραγουδιστής; -Όχι αληθινός τραγουδιστής. 1372 01:12:53,833 --> 01:12:56,875 Είμαι ένας μπάτσος με μία επιτυχία, όπως τόσοι άλλοι. 1373 01:12:56,875 --> 01:12:58,583 Όχι, μην το λες αυτό. 1374 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 Χτες είδα έναν αληθινό τραγουδιστή. 1375 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 Ποιον; 1376 01:13:02,041 --> 01:13:03,958 Έναν τύπο. Τον Μάγο. 1377 01:13:05,625 --> 01:13:06,750 Έπρεπε να τον δεις. 1378 01:13:06,750 --> 01:13:09,416 -Τι έκανε; -Ο τρόπος που κινούνταν. 1379 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 Ο τρόπος που κινούνταν, γαμώτο μου. 1380 01:13:12,625 --> 01:13:14,458 Η φωνή του, τα τραγούδια του... 1381 01:13:14,958 --> 01:13:19,791 Η κομψότητα, η γοητεία, η ουσία, τα είχε όλα. 1382 01:13:19,791 --> 01:13:23,458 Όταν τον είδα, συνειδητοποίησα ότι είμαι πάρα πολύ πίσω. 1383 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 -Μην το λες αυτό. -Είναι αλήθεια. 1384 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 Πρέπει να δουλέψεις μαζί του. 1385 01:13:30,125 --> 01:13:32,041 Τι, να τραγουδήσουμε μαζί; 1386 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 Βέβαια, να τραγουδήσετε μαζί. 1387 01:13:34,666 --> 01:13:36,916 Ξέρεις, αυτό δεν το σκέφτηκα. 1388 01:13:36,916 --> 01:13:38,208 Εγώ είμαι ο παραγωγός. 1389 01:13:38,208 --> 01:13:41,750 Μήπως να κάνω μαζί του δίσκο; Ο Αοιδός και ο Mάγος. 1390 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 -Καλή ιδέα. -Δεν είναι καλή ιδέα. 1391 01:13:43,750 --> 01:13:46,000 Είναι ιδιοφυής ιδέα, Φρανσουά. 1392 01:13:46,000 --> 01:13:49,708 Μόνο μια διάνοια θα το σκεφτόταν αυτό. Πώς σου 'ρχονται αυτές οι ιδέες; 1393 01:13:49,708 --> 01:13:51,208 Απλώς μου ήρθε. 1394 01:13:51,208 --> 01:13:53,916 Αυτό ακριβώς θέλει ν' ακούσει ο κόσμος. 1395 01:13:53,916 --> 01:13:55,625 Έναν αοιδό και έναν μάγο. 1396 01:13:55,625 --> 01:13:57,500 Νόμιζα ότι όλα τελείωσαν. 1397 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 Στη ζωή, ποτέ δεν τελειώνει κάτι. Μόνο η ζωή! 1398 01:14:03,000 --> 01:14:04,458 Γαμώτο. 1399 01:14:04,458 --> 01:14:07,458 -Ξεκαρδίζομαι με τις εκφράσεις σου. -Το ξέρω. 1400 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 Εντάξει, φέρε μου τον μάγο σου. 1401 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 Θα κάνουμε αυτόν τον δίσκο. Εντάξει; 1402 01:14:11,458 --> 01:14:12,625 Εντάξει! 1403 01:14:12,625 --> 01:14:16,500 Εντάξει, εντάξει, 'Ντάξει, 'ντάξει, 'ντάξει 1404 01:14:27,708 --> 01:14:28,875 Γύρισα, παιδιά. 1405 01:14:28,875 --> 01:14:32,125 Συγγνώμη, Μορισέ, άργησα λίγο. 1406 01:14:32,125 --> 01:14:36,416 Πού ήμασταν; Ελέφαντες και κροκόδειλοι με τηλέφωνα... 1407 01:14:36,416 --> 01:14:39,625 Ο Ελέφαντας είναι στην κορυφή. Προσπαθούμε να τον ταυτοποιήσουμε. 1408 01:14:39,625 --> 01:14:44,125 Θαυμάσια. Στέλνω μήνυμα, αλλά σ' ακούω προσεκτικά. 1409 01:14:44,125 --> 01:14:45,625 Εντάξει, λοιπόν... 1410 01:14:45,625 --> 01:14:49,875 Αναρωτιόμασταν πώς ο Ελέφαντας δίνει τις εντολές στον Ζιλ. 1411 01:14:49,875 --> 01:14:51,208 Σωστά. 1412 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 Δεν υπάρχει τηλεφωνική επικοινωνία του Ζιλ με τον Ελέφαντα. 1413 01:14:54,458 --> 01:14:55,500 Έλα... 1414 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 -Μ' ακούς; -Ναι. 1415 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Οπότε, σκέφτηκα, 1416 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 σ' αυτήν την περίπτωση, πρέπει να τα είπαν από κοντά. 1417 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 -Εντάξει; -Ναι. 1418 01:15:04,833 --> 01:15:08,333 Μα ποιος μιλάει με τον Ζιλ σε καθημερινή βάση; 1419 01:15:10,041 --> 01:15:11,625 -Αστυνόμε; -Ναι; 1420 01:15:11,625 --> 01:15:13,500 Ποιος ήξερε ότι θα τον πιάναμε; 1421 01:15:13,500 --> 01:15:14,791 Ο Κροκόδειλος. 1422 01:15:14,791 --> 01:15:16,208 Δεν ακούς. 1423 01:15:16,208 --> 01:15:18,875 Και βέβαια ακούω. Μια ιδέα είπα. 1424 01:15:18,875 --> 01:15:22,625 Νομίζω ότι η Καζό-Ροσέ είναι ο εγκέφαλος πίσω απ' όλα. 1425 01:15:23,875 --> 01:15:24,708 Η Φλοράνς; 1426 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 Αυτή διέταξε την απαγωγή του Βαλερί, ναι. 1427 01:15:29,166 --> 01:15:30,625 Γιατί να το κάνει αυτό; 1428 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 Για να κερδίσει τις εκλογές. 1429 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 Ποιες εκλογές; 1430 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 Που έγιναν χτες. 1431 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 Θα έχανε από τον Τσακραβαρτί. 1432 01:15:38,458 --> 01:15:41,333 Σχεδίασε την απαγωγή για να ανέβει στις δημοσκοπήσεις. 1433 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 Και κέρδισε. 1434 01:15:46,250 --> 01:15:47,333 Θεέ μου. 1435 01:15:50,083 --> 01:15:51,125 Το φαντάζεστε; 1436 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 Η πρόεδρος; 1437 01:16:02,791 --> 01:16:05,416 Καζό-Ροσέ, η απαγωγέας. 1438 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 Εντάξει. 1439 01:16:06,916 --> 01:16:09,666 Αυτό είναι γελοίο, Μορισέ. 1440 01:16:09,666 --> 01:16:13,416 Με πήρε η ίδια για να χειριστώ την υπόθεση. 1441 01:16:13,416 --> 01:16:17,750 Από πότε οι εγκληματίες καλούν την αστυνομία 1442 01:16:17,750 --> 01:16:21,291 για να ερευνήσει τα εγκλήματά τους; 1443 01:16:21,875 --> 01:16:23,583 Τυπικά, σ' αυτήν την περίπτωση... 1444 01:16:23,583 --> 01:16:26,666 Δεν έχει "Τυπικά, σ' αυτήν την περίπτωση". 1445 01:16:29,375 --> 01:16:32,416 Εντάξει, όλα καλά. Ας προχωρήσουμε. 1446 01:16:32,416 --> 01:16:35,250 Σου έχω μια πιο σημαντική αποστολή. 1447 01:16:35,250 --> 01:16:37,666 Βρες τη διεύθυνση του χτεσινού τραγουδιστή. 1448 01:16:37,666 --> 01:16:39,250 Δεν θα κάνω τίποτα. 1449 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 Παρακαλώ; 1450 01:16:40,833 --> 01:16:42,166 Δεν θα κάνω τίποτα. 1451 01:16:42,166 --> 01:16:43,541 Μορισέ. 1452 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 Είμαι προϊστάμενός σου. 1453 01:16:49,875 --> 01:16:52,000 Αν διατάξω να κάνεις κάτι, το κάνεις. 1454 01:16:52,000 --> 01:16:54,625 Αν σχετίζεται με αστυνομικό ζήτημα. 1455 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 Και βέβαια σχετίζεται με αστυνομικό ζήτημα. 1456 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 Πλάκα κάνεις, γαμώτο; 1457 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 Παρακαλώ; Τι είπες; 1458 01:17:00,666 --> 01:17:02,916 -Ξέρω γιατί θέλεις τον Μάγο. -Ναι; Γιατί; 1459 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 Για συνεργασία. 1460 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 "Ο Αοιδός και ο Μάγος". Τα άκουσα όλα. 1461 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 -Με κατασκοπεύεις; -Ναι. 1462 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Το 'χεις χάσει εντελώς, Μορισέ. 1463 01:17:11,000 --> 01:17:13,875 -Γιατί διάλεξε εσένα η Καζό-Ροσέ; -Πες μου εσύ. 1464 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 Επειδή είσαι άθλιος. 1465 01:17:16,291 --> 01:17:19,458 Ορίστε. Ξέρει ότι δεν θα λύσεις τίποτα. 1466 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 Χρησιμοποιεί τη μετριότητά σου. 1467 01:17:22,541 --> 01:17:24,083 Είσαι κακός αστυνομικός. 1468 01:17:25,333 --> 01:17:26,250 Κι εκείνη το ξέρει. 1469 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 Απολύεσαι. 1470 01:17:37,416 --> 01:17:39,791 Σε απαλλάσσω επισήμως από τα καθήκοντά σου. 1471 01:17:39,791 --> 01:17:42,500 -Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. -Ό,τι θέλω κάνω! 1472 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 Δίνω στον εαυτό μου την αρμοδιότητα. 1473 01:17:52,375 --> 01:17:55,458 Μαούς, πάρε τη θέση του Μορισέ. 1474 01:17:55,458 --> 01:17:57,333 Σερπάν, εσύ πάρε του Μαούς. 1475 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 Τσακίσου και φύγε. 1476 01:18:14,833 --> 01:18:17,208 Σβήστε τις μαλακίες που έγραψε στον πίνακα. 1477 01:18:17,208 --> 01:18:18,375 Μετά χαράς. 1478 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 Μαούς, βρες τον Μάγο. 1479 01:18:19,916 --> 01:18:21,041 Έγινε. 1480 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 Γεια σας. 1481 01:18:37,833 --> 01:18:41,041 Θα ήθελα κάποιον από τις Εσωτερικές Υποθέσεις. 1482 01:18:51,833 --> 01:18:54,583 Μετά πρέπει να φύγω, αλλά θα σε δω στις 3:30. 1483 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 Τι σκατά κάνουν; 1484 01:19:15,000 --> 01:19:17,625 Συγχαρητήρια, κυρία πρόεδρε, για την επανεκλογή σας. 1485 01:19:17,625 --> 01:19:18,541 Πού είναι; 1486 01:19:18,541 --> 01:19:19,875 Εκεί πέρα. 1487 01:19:20,375 --> 01:19:21,458 Καλά είναι; Δεν ρώτησα. 1488 01:19:21,458 --> 01:19:23,250 Όχι. Δεν είναι καλά. 1489 01:19:23,625 --> 01:19:25,250 Ποτέ δεν είναι καλά. 1490 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 Να συζητήσουμε την απελευθέρωσή του. 1491 01:19:27,291 --> 01:19:28,791 Φυσικά. 1492 01:19:29,750 --> 01:19:31,333 Θέλουμε πολύ να τη συζητήσουμε. 1493 01:19:31,333 --> 01:19:32,916 Τι εννοείς; 1494 01:19:32,916 --> 01:19:36,750 Εννοώ ότι έχω νέα αιτήματα. 1495 01:19:36,750 --> 01:19:41,208 Εσύ κι εγώ μοιραζόμαστε πολλά μικρά μυστικά, έτσι; 1496 01:19:41,208 --> 01:19:43,541 Καταρχάς, κάνε ένα βήμα πίσω. 1497 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 Κι άλλο. 1498 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 Συνέχισε. 1499 01:19:50,666 --> 01:19:51,916 Θέλεις λεφτά; 1500 01:19:52,500 --> 01:19:53,750 Δουλειά θέλω. 1501 01:19:53,750 --> 01:19:55,666 -Δουλειά; -Που πληρώνει πολλά λεφτά 1502 01:19:55,666 --> 01:19:58,458 και έχει και οδηγό. Όπως έχετε εσείς οι λευκοί. 1503 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 Αλήθεια, το έψαξα λίγο. 1504 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 Θα με ενδιέφερε... 1505 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 η θέση του Υπεύθυνου Εξοπλισμού. 1506 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 Καλύτερα θα τα πήγαινες απ' όσο τώρα. 1507 01:20:12,541 --> 01:20:15,583 Αλλά δεν είμαι υπεύθυνη εγώ γι' αυτήν τη θέση. 1508 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 Θα βρεις έναν τρόπο, Μεγάλη Λευκή. 1509 01:20:17,625 --> 01:20:21,166 Πες μας όταν θα γίνει, και θα αφήσουμε ελεύθερο τον άντρα σου. 1510 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 Αστείο είναι αυτό. 1511 01:20:23,291 --> 01:20:25,708 -Ποιο; -Κι εγώ μπορώ να αλλάξω σχέδιο. 1512 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 Τι εννοείς; 1513 01:20:26,916 --> 01:20:28,125 Ραγιάν. 1514 01:20:30,083 --> 01:20:31,708 Πρόσεχε! Γαμώτο! 1515 01:20:32,958 --> 01:20:36,375 Πάμε. Παρουσιάζω το πρόγραμμά μου στις 3:30 και δεν έχω άλλο. 1516 01:20:39,458 --> 01:20:40,791 Και ο άντρας σας; 1517 01:20:40,791 --> 01:20:42,416 Θα τον βρει το ασθενοφόρο. 1518 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Ασθενοφόρο; 1519 01:21:05,875 --> 01:21:08,625 Τι κάνει κάποιος για να εκλεγεί... 1520 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 Κύριε Μάγε; 1521 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 Ο Σεντινέλ είμαι. 1522 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 Ο λάτρης της μουσικής, όχι ο μπάτσος. 1523 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 Κύριε Μάγε; 1524 01:21:30,833 --> 01:21:31,875 Γαμώτο. 1525 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 Παρακαλώ; 1526 01:22:05,333 --> 01:22:06,958 Όχι, η συνεργασία μου! 1527 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 Μεγαλόσωμος ξανθός; Τι διάβολο; Γαμώτο... 1528 01:22:13,041 --> 01:22:15,166 Μορισέ; 1529 01:22:15,166 --> 01:22:19,541 Σε απέλυσα χτες, αλλά το ξανασκέφτηκα, και προσλαμβάνεσαι ξανά. 1530 01:22:19,541 --> 01:22:22,875 Έλα στο σπίτι του Μάγου. Είναι νεκρός κι αυτός και ο ξανθός, 1531 01:22:22,875 --> 01:22:24,916 αυτός που μου επιτέθηκε στο βρομόσπιτο. 1532 01:22:24,916 --> 01:22:27,041 Έλα γρήγορα, σε παρακαλώ. 1533 01:22:27,041 --> 01:22:28,791 Και ο Μαούς γίνεται ξανά τρίτος. 1534 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 Θα περιμένω εδώ. Φιλάκια. 1535 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 Είναι κανείς εδώ; 1536 01:22:41,958 --> 01:22:43,166 Γαμώτο, όχι πάλι. 1537 01:22:43,166 --> 01:22:44,750 Εκπλήσσομαι, Σεντινέλ. 1538 01:22:47,333 --> 01:22:48,166 Φλοράνς; 1539 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 Ναι! Έκπληξη! 1540 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 Τι κάνεις; 1541 01:22:53,166 --> 01:22:55,250 Το βασικό ερώτημα είναι... 1542 01:22:55,250 --> 01:22:57,083 Ποιος είναι ο Ελέφαντας. 1543 01:22:58,541 --> 01:22:59,375 Ο Κροκόδειλος. 1544 01:23:05,250 --> 01:23:06,708 Εσύ είσαι το Μαμούθ. 1545 01:23:06,875 --> 01:23:08,041 Τι; 1546 01:23:08,041 --> 01:23:10,291 Εσύ απήγαγες τον Βαλερί. 1547 01:23:10,291 --> 01:23:12,708 Τα Κόκκινα Πόδια. Εσύ ήσουν εξαρχής. 1548 01:23:12,708 --> 01:23:14,125 Όλοι αυτοί οι φόνοι! 1549 01:23:14,125 --> 01:23:16,291 Και οι πυροβολισμοί στο βιντεοκλίπ μου; 1550 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 Δεν το έκανα εγώ αυτό. 1551 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 Ναι, καλά. 1552 01:23:18,916 --> 01:23:21,583 Εσύ φταις που ξέφυγε από τον έλεγχο. 1553 01:23:21,583 --> 01:23:23,416 Υποτίθεται ότι δεν θα έκανες τίποτα. 1554 01:23:23,416 --> 01:23:27,375 Ο Βαλερί θα γύριζε σπίτι και το σύστημά μας θα συνεχιζόταν. 1555 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 "Το σύστημά μας"; 1556 01:23:29,625 --> 01:23:32,083 Ποιος σε προστατεύει όλο αυτόν τον καιρό; 1557 01:23:32,875 --> 01:23:35,291 Ποιος χρηματοδοτεί τη μουσική σου καριέρα; 1558 01:23:36,375 --> 01:23:37,208 Τι; 1559 01:23:37,208 --> 01:23:39,750 Ήσουν ο ιδανικός μπάτσος, Σεντινέλ. 1560 01:23:39,750 --> 01:23:42,500 Έπρεπε να πω στον Φρέντο να κάνει τον δίσκο σου, 1561 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 να μην είσαι πια αστυνομικός. 1562 01:23:46,208 --> 01:23:49,333 Λοιπόν, ας αφήσουμε τα όπλα μας και ας μιλήσουμε. 1563 01:23:49,875 --> 01:23:50,958 Εγώ δεν έχω όπλο. 1564 01:23:51,625 --> 01:23:54,750 Γιατί δεν το είπες νωρίτερα; 1565 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 Άντε στον διάβολο, μάγισσα! 1566 01:24:06,083 --> 01:24:06,916 Είσαι εντελώς... 1567 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 Φλοράνς! 1568 01:24:19,083 --> 01:24:20,041 Ο γοφός μου! 1569 01:24:21,208 --> 01:24:22,500 Ο γοφός μου! 1570 01:24:23,250 --> 01:24:24,333 Έρχομαι, Φλοράνς. 1571 01:24:29,750 --> 01:24:31,500 Φλοράνς, πρέπει να βγούμε από δω. 1572 01:24:36,791 --> 01:24:37,750 Χριστέ μου! 1573 01:24:37,750 --> 01:24:39,083 Συγγνώμη. 1574 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 Ο γοφός μου! 1575 01:24:46,458 --> 01:24:47,708 Πού είναι ο Βαλερί; 1576 01:24:48,875 --> 01:24:50,875 Φλοράνς; 1577 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 Ο γοφός μου. 1578 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 -Βαλερί! -Βοήθεια! 1579 01:25:03,083 --> 01:25:04,416 -Είσαι καλά; -Βοήθησέ με. 1580 01:25:05,083 --> 01:25:06,416 Σε πείραξαν; 1581 01:25:06,416 --> 01:25:09,208 Βασικά, ήταν πολύ ευγενικοί. 1582 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 -Πέθαναν όλοι! -Τι; 1583 01:25:10,875 --> 01:25:12,583 Ακόμα κι ο ευγενικός ξανθός; 1584 01:25:12,583 --> 01:25:15,500 Δεν ακούω τίποτα! Η έκρηξη διέλυσε την ακοή μου. 1585 01:25:16,083 --> 01:25:17,333 Θα σε βγάλω από δω. 1586 01:25:17,333 --> 01:25:19,541 Γαμώτο. Δεν μπορώ. 1587 01:25:19,541 --> 01:25:20,958 -Τι κάνεις; -Περίμενε. 1588 01:25:20,958 --> 01:25:22,625 Έχω μια ιδέα! 1589 01:25:22,625 --> 01:25:24,041 Να γίνει παλαιομοδίτικα. 1590 01:25:24,041 --> 01:25:25,958 -Όχι! -Πάρε τα δάχτυλά σου. 1591 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 Τι κάνεις; 1592 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 Φαίνεται εύκολο στις ταινίες, αλλά είναι δύσκολο. 1593 01:25:30,208 --> 01:25:32,708 -Κάτσε. Μην κουνηθείς, το 'χω. -Όχι! 1594 01:25:33,958 --> 01:25:34,875 Γαμώτο! 1595 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 Σου διέλυσα ένα δάχτυλο. Δεν πειράζει. 1596 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 Πιο δύσκολα θα βάζεις δάχτυλο στον κώλο πια. 1597 01:25:40,125 --> 01:25:41,541 Να είμαστε αισιόδοξοι! 1598 01:25:41,541 --> 01:25:43,333 Θα στοχεύσω την κλειδαριά. 1599 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 -Όχι! Σταμάτα! -Μην κουνηθείς. 1600 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 Σε ικετεύω! 1601 01:25:50,208 --> 01:25:51,416 Βαλερί, λυπάμαι. 1602 01:25:51,416 --> 01:25:53,291 Τα δάχτυλά σου την πληρώνουν άσχημα. 1603 01:25:53,291 --> 01:25:56,416 Κάτσε. Είμαι ηλίθιος. Έχω κόφτη στο αμάξι. 1604 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 Επιστρέφω αμέσως. 1605 01:25:58,416 --> 01:25:59,875 Δεν το σκεφτόσουν πριν; 1606 01:26:01,416 --> 01:26:02,250 Ο γοφός μου. 1607 01:26:05,333 --> 01:26:06,208 Ο γοφός μου. 1608 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 Να τος. 1609 01:27:45,583 --> 01:27:49,083 Γαμημένη Ημέρα Κοινού! 1610 01:27:58,916 --> 01:28:02,583 Νόμιζα ότι τελικά θα φασωνόμασταν. 1611 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 Κι εγώ. 1612 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Αλλά με το κεφάλι σου έτσι καμένο... 1613 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Καλύτερα να σε χώσω σε κουτί πίτσας 1614 01:28:15,041 --> 01:28:17,083 και να σε ταΐσω στα σκυλιά μου. 1615 01:28:21,083 --> 01:28:22,791 Αντίο, Σεντινέλ! 1616 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 Μορισέ; 1617 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 Μορισέ! 1618 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 Μορισέ! 1619 01:28:37,500 --> 01:28:38,541 Ο γοφός μου! 1620 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 Ακίνητοι! 1621 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 Μορισέ! 1622 01:28:42,333 --> 01:28:45,208 Μπράβο. Μου έσωσες τη ζωή. 1623 01:28:49,000 --> 01:28:49,875 Μορισέ. 1624 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 Σ' ευχαριστώ. 1625 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 Αστυνόμε Σεντινέλ. 1626 01:28:53,958 --> 01:28:56,208 -Εγώ είμαι. -Βάγκνερ, Εσωτερικές Υποθέσεις. 1627 01:28:56,208 --> 01:28:58,958 Χάρηκα. Τι; 1628 01:28:58,958 --> 01:29:00,041 Εσωτερικές Υποθέσεις; 1629 01:29:01,041 --> 01:29:05,666 Είστε επισήμως σε διαθεσιμότητα και θα τεθείτε υπό κράτηση. 1630 01:29:05,666 --> 01:29:07,583 Γιατί; Για ποιο λόγο; 1631 01:29:08,166 --> 01:29:09,791 Για όλη σας την καριέρα. 1632 01:29:09,791 --> 01:29:11,958 -Τι γίνεται; -Πρέπει να σας εξηγήσω; 1633 01:29:11,958 --> 01:29:13,291 Ναι, παρακαλώ. 1634 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 Μάλιστα. 1635 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 Παθητική διαφθορά, ενεργητική διαφθορά, παράνομη χρήση βίας, 1636 01:29:19,208 --> 01:29:23,750 επίθεση και βιαιοπραγία, κατάχρηση, απόκρυψη και πλαστογράφηση τεκμηρίων, 1637 01:29:23,750 --> 01:29:26,875 -πλαστογραφία και απάτη, παραβίαση... -Σωστά, γι' αυτά. 1638 01:29:26,875 --> 01:29:27,791 Καλά. 1639 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 Κατάλαβα. 1640 01:29:29,875 --> 01:29:31,458 Κύριοι, πάρτε τον. 1641 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 Δεν μπορείς να με κοιτάξεις; 1642 01:29:41,375 --> 01:29:42,208 Εγώ μπορώ. 1643 01:30:38,416 --> 01:30:40,416 {\an8}170ή ΕΠΕΤΕΙΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤΑΡΓΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΟΥΛΕΙΑΣ 1644 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 ΜΗ ΑΠΟΡΡΗΤΟ 1645 01:31:33,708 --> 01:31:37,458 1 ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1646 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 Αριστερά εδώ. 1647 01:31:50,583 --> 01:31:51,416 Πάμε; 1648 01:31:51,416 --> 01:31:52,458 Πάμε. 1649 01:31:52,458 --> 01:31:54,250 -Δεν θα μείνουμε πολύ; -Όχι. 1650 01:32:00,958 --> 01:32:02,083 Μορισέ! 1651 01:32:02,083 --> 01:32:03,708 Έλα δω! 1652 01:32:03,708 --> 01:32:05,458 Τι λέει, αστυ... 1653 01:32:05,458 --> 01:32:08,333 -Πήγα να πω "αστυνόμε". -Το άκουσα. 1654 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 -Δεν είσαι αστυνόμος πια. -Όχι. 1655 01:32:10,250 --> 01:32:11,583 Εσύ είσαι πια αστυνόμος. 1656 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 Πώς να σε λέω τώρα; 1657 01:32:12,916 --> 01:32:14,833 Να με λες Φρανσουά. 1658 01:32:14,833 --> 01:32:17,000 Χαίρομαι που σε βλέπω, Φρανσουά. 1659 01:32:17,000 --> 01:32:18,791 Όχι. Αστυνόμε λέγε με. 1660 01:32:18,791 --> 01:32:21,875 Μάλιστα, έρχεται ένας μικρός Μορισέ. 1661 01:32:21,875 --> 01:32:25,083 Δεν έχετε μόνο εσείς καλά νέα. 1662 01:32:25,625 --> 01:32:26,458 Μαρίς; 1663 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 Έλα δω, αγάπη μου. 1664 01:32:29,666 --> 01:32:31,166 Πάει πολύ αργά. 1665 01:32:32,291 --> 01:32:35,625 Να σας συστήσω την κυρία Σεντινέλ. 1666 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 Ναι, μόλις παντρευτήκαμε. 1667 01:32:38,291 --> 01:32:39,208 Συγχαρητήρια. 1668 01:32:39,208 --> 01:32:40,125 Έτσι, αγάπη μου; 1669 01:32:40,125 --> 01:32:43,541 Προσπαθούμε εδώ και μερικούς μήνες να κάνουμε μωρό, 1670 01:32:43,541 --> 01:32:47,041 αλλά δυστυχώς το μωρομηχάνημά της έχει χαλάσει εντελώς. 1671 01:32:47,041 --> 01:32:50,458 Πήγαμε σε έναν σωρό γυναικολόγους στο νησί και... 1672 01:32:51,916 --> 01:32:53,208 λένε πάντα το ίδιο. 1673 01:32:54,250 --> 01:32:55,708 Ότι φταίει η Μαρίς. 1674 01:32:55,708 --> 01:32:58,458 Δεν θυμώνω, αγάπη μου. Το αντίθετο. 1675 01:32:58,916 --> 01:33:00,375 Λοιπόν, ακολουθήστε με. 1676 01:33:00,791 --> 01:33:02,708 Αστυνόμε, ελπίζω να ξέρεις 1677 01:33:02,708 --> 01:33:05,625 ότι δεν χάρηκα που κατέθεσα εναντίον σου... 1678 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 Μορισέ, είχες δίκιο εξαρχής. 1679 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 Δεν είσαι καλός τραγουδιστής και καλός μπάτσος. 1680 01:33:11,125 --> 01:33:13,541 -Είναι αδύνατο, πίστεψέ με. -Αδύνατο, ναι. 1681 01:33:13,833 --> 01:33:16,708 Χάρη σ' εσένα, βρήκα ξανά την ουσία. 1682 01:33:17,291 --> 01:33:19,666 Κοίτα εδώ! 1683 01:33:19,666 --> 01:33:21,500 Ωραία δεν είναι; Ανοίγουμε αύριο. 1684 01:33:21,500 --> 01:33:25,791 Εκεί είναι μια μικρή σκηνή για τους τραγουδιστές που κάνω παραγωγή. 1685 01:33:25,791 --> 01:33:27,250 -Είσαι παραγωγός; -Ναι. 1686 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 Είναι πολύ πιο εύκολο. 1687 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 Αυτό είναι το μπαρ. 1688 01:33:30,125 --> 01:33:31,750 Θα έχουμε ωραία κοκτέιλ. 1689 01:33:31,750 --> 01:33:33,625 Αυτός είναι που με πυροβόλησε. 1690 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 Κι εσύ με πυροβόλησες. 1691 01:33:35,208 --> 01:33:37,791 Ισχύει, αλλά αποφάσισα να τον συγχωρήσω. 1692 01:33:37,791 --> 01:33:41,041 Και σήμερα ο Στεβιάν είναι απαραίτητος εδώ. 1693 01:33:41,041 --> 01:33:42,250 Κανονίζει τα βιβλία. 1694 01:33:42,750 --> 01:33:44,875 Έλα μαζί μου, θα σου δείξω το καλύτερο. 1695 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 Το γραφείο. 1696 01:33:47,250 --> 01:33:48,291 Το γραφείο; 1697 01:33:48,291 --> 01:33:49,250 Έλα μέσα. 1698 01:33:50,000 --> 01:33:53,500 Τι γραφείο είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω. 1699 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 Άνοιξα γραφείο ιδιωτικού ντετέκτιβ. 1700 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 Τι εννοείς; 1701 01:33:59,333 --> 01:34:01,625 Χειριζόμαστε κάθε είδους υπόθεση. 1702 01:34:01,625 --> 01:34:05,666 Κοινές όπως άπιστους συζύγους, εξαφανίσεις, επανεμφανίσεις, 1703 01:34:05,666 --> 01:34:09,625 κατασκοπεία, αντιτρομοκρατία ή απλώς τρομοκρατία, για αρχάριους... 1704 01:34:10,208 --> 01:34:12,250 -Τι; -Αναλαμβάνουμε τα πάντα. 1705 01:34:12,625 --> 01:34:14,916 Θες να μάθεις το ιδιοφυές; 1706 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 Όλοι όσοι δουλεύουν στο μπαρ 1707 01:34:18,541 --> 01:34:20,083 έχουν άδεια ντετέκτιβ. 1708 01:34:20,791 --> 01:34:21,791 Τι; 1709 01:34:25,666 --> 01:34:28,375 Έχουν όλοι όπλα εδώ; 1710 01:34:28,375 --> 01:34:32,083 Δημιούργησα έναν στρατό από σερβιτόρους-ντετέκτιβ. 1711 01:35:06,250 --> 01:35:07,291 {\an8}ΤΟ ΚΙΚΙ 1712 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 ΠΟΛΛΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ 1713 01:35:21,333 --> 01:35:22,500 ΤΟ KIKI 1714 01:35:22,500 --> 01:35:25,583 Κίκι, Κίκι Ποιος είδε το Κίκι 1715 01:35:25,583 --> 01:35:26,583 Εγώ, εγώ! 1716 01:35:26,583 --> 01:35:29,541 Κίκι, Κίκι Ποιος θέλει το Κίκι; 1717 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 Εγώ, εγώ! 1718 01:35:30,458 --> 01:35:33,916 Κίκι, Κίκι Ποιος θέλει να χαιρετήσει το Κίκι; 1719 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 Εγώ, εγώ! 1720 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 Κίκι, Κίκι Τι άτακτο Κίκι 1721 01:35:37,583 --> 01:35:38,708 Ου λα λα 1722 01:35:38,708 --> 01:35:39,958 Ελάτε, παιδιά 1723 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 Θέλω να δω όλα τα κίκι σας 1724 01:35:42,625 --> 01:35:44,000 Έξω το κίκι 1725 01:35:44,000 --> 01:35:46,500 Κίκι στα δεξιά, στα αριστερά Πάμε! 1726 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 Μπανάνα, μπανάνα Κίκι, Κίκι, Κίκι 1727 01:35:49,500 --> 01:35:50,416 Είμαστε... 1728 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 Αν έπρεπε να το κάνω ξανά Θα το ξανάκανα 1729 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 Θα σκούπιζα τα δάκρυα Από τα μάγουλά σου 1730 01:36:15,208 --> 01:36:18,875 Θα σου έλεγα να γυρίσεις πίσω 1731 01:36:18,875 --> 01:36:22,583 Αυτήν τη φορά, θα τα κάνω όλα σωστά 1732 01:36:22,583 --> 01:36:26,791 Αυτήν τη φορά, θα χαίρομαι Με τον ουρανό στα μάτια σου 1733 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 Στην παλάμη των χεριών σου 1734 01:36:28,708 --> 01:36:30,791 Θα σε δω αύριο; 1735 01:36:30,791 --> 01:36:32,666 Στον ουρανό στα μάτια σου 1736 01:36:32,666 --> 01:36:34,583 Στην παλάμη των χεριών σου 1737 01:36:34,583 --> 01:36:37,500 Πες μου για το αύριο 1738 01:36:38,750 --> 01:36:44,750 {\an8}Μετανιώνεις για κάτι; 1739 01:36:46,875 --> 01:36:48,416 Εγώ όχι 1740 01:36:50,458 --> 01:36:54,291 Καθόλου 1741 01:36:54,291 --> 01:37:00,333 Μετανιώνεις για κάτι; 1742 01:37:02,250 --> 01:37:05,541 Εγώ δεν μετανιώνω για τίποτα 1743 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 Για τίποτα 1744 01:37:11,250 --> 01:37:14,875 Αν έπρεπε να το κάνω ξανά Θα το ξανάκανα 1745 01:37:14,875 --> 01:37:17,875 Και θα άλλαζα όλα όσα έκανα 1746 01:37:17,875 --> 01:37:20,125 Χωρίς να αλλάξω τίποτα 1747 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 Θα παρέμενα ο ίδιος 1748 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 Αλλά θα ήμουν διαφορετικός Χωρίς να αλλάξω τίποτα 1749 01:37:29,500 --> 01:37:33,625 Αλλά και πάλι θα άλλαζα εντελώς Χωρίς να αλλάξω το ποιος είμαι 1750 01:37:33,625 --> 01:37:35,666 Αλλά θα ήμουν διαφορετικός 1751 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 Θα άλλαζα εντελώς Χωρίς να αλλάξω το ποιος είμαι 1752 01:37:39,625 --> 01:37:41,791 Αν δεν μπορείς αύριο Μπορώ την Πέμπτη 1753 01:37:41,791 --> 01:37:47,541 Μετανιώνεις για κάτι; 1754 01:37:49,250 --> 01:37:53,125 Έπαιξες μαζί μου Με την εμπιστοσύνη μου 1755 01:37:53,125 --> 01:37:57,166 Καλά να πάθω Που σε εμπιστεύτηκα τόσο 1756 01:37:57,166 --> 01:38:03,083 Είμαι πολύ ειλικρινής 1757 01:38:05,000 --> 01:38:09,208 Κι εσύ δεν είσαι 1758 01:38:09,791 --> 01:38:11,833 Καθόλου 1759 01:38:14,333 --> 01:38:16,625 Λοιπόν, μετανιώνεις για κάτι; 1760 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 Γιατί εγώ για τίποτα 1761 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 Γύρνα, βάλε τέλος σ' αυτήν τη φάρσα 1762 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 Σκούπισε τη μάσκαρά σου 1763 01:38:25,416 --> 01:38:28,208 Μην το κάνεις χειρότερο 1764 01:38:28,208 --> 01:38:30,958 Ενώ εγώ το κάνω... 1765 01:38:30,958 --> 01:38:32,166 Σταμάτα 1766 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 Αλήθεια, μπορείς την Πέμπτη; 1767 01:38:35,333 --> 01:38:36,791 Επειδή εγώ μπορώ 1768 01:38:37,458 --> 01:38:41,791 Πραγματικά καμία 1769 01:38:41,791 --> 01:38:43,333 Καμία απολύτως 1770 01:38:48,166 --> 01:38:50,166 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη 1771 01:38:50,166 --> 01:38:52,250 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου