1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,125 --> 00:00:17,958
Σταμάτα!
4
00:00:20,500 --> 00:00:21,708
Σταμάτα!
5
00:00:22,708 --> 00:00:25,625
Συγγνώμη! Άκρη!
6
00:00:25,625 --> 00:00:27,166
Πήρε τη Φελίξ Γκιγιόν.
7
00:00:27,166 --> 00:00:29,000
Έγινε. Θα τον κόψω.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,958
Εγώ θα τον κόψω στη Φρερ Καζανό.
Δίπλα στο φαρμακείο.
9
00:00:32,666 --> 00:00:33,750
Εντάξει, έρχομαι!
10
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
Εντάξει, ήρθα.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,708
-Πού είσαι, αστυνόμε;
-Λάθος φαρμακείο. Εγώ φταίω.
12
00:00:43,041 --> 00:00:44,041
Οδός Βικτόρ Μακ-Ολίφ!
13
00:00:44,041 --> 00:00:45,291
Μακ-Ολίφ. Πάμε.
14
00:00:48,166 --> 00:00:50,375
-Οδός Ζαν Ομπέρ!
-Ζαν Ομπέρ, έγινε.
15
00:00:50,875 --> 00:00:52,500
Πήρε τη Ζουλ Ολιβιέ.
16
00:00:52,500 --> 00:00:55,625
Τη Ζουλ Ολιβιέ;
Είμαι στη Ζαν Ομπέρ. Δεν σε βλέπω.
17
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
Οδός Ζουλιέτ Ντοντού!
18
00:00:57,458 --> 00:01:00,500
Αν τον έχασες, πες το.
Δεν έχω όλη τη μέρα!
19
00:01:00,500 --> 00:01:02,875
Έλα δω!
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Άνοιξε πυρ.
21
00:01:11,000 --> 00:01:15,041
Είμαι στα παιδικά... Στο παιχνιδάδικο.
22
00:01:15,041 --> 00:01:16,416
Στην παιδική οδό.
23
00:01:16,416 --> 00:01:18,083
Δεν υπάρχει μαγαζί εδώ.
24
00:01:18,083 --> 00:01:19,833
Αυτό το φαρμακείο είναι;
25
00:01:19,833 --> 00:01:22,500
Θα τον κόψω στη Λαμπουρντονέ.
26
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
Κάτσε, έχω κι άλλη κλήση.
27
00:01:23,791 --> 00:01:25,958
Το ξέρω. Έρχομαι.
28
00:01:25,958 --> 00:01:28,125
-Θα είμαι εκεί σε 15 λεπτά.
-Καλά, βιάσου.
29
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Εντάξει. Μορισέ! Παράτα τα.
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,416
Ρίχνει στο πλήθος σε ένα μπαρ!
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,041
Επειδή τον κυνηγάς. Άσ' τον.
32
00:01:37,041 --> 00:01:38,916
Ερβέ, ένα ψωμί και έναν χυμό.
33
00:01:38,916 --> 00:01:41,416
-Μην τον αφήσουμε να ξεφύγει.
-Διάλεγε τις μάχες σου.
34
00:01:41,416 --> 00:01:43,541
Δεν θα πιανόμαστε όποτε κυνηγάμε κακοποιό.
35
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
Τι έκανε, είπαμε;
36
00:01:44,791 --> 00:01:46,208
Ανθρωποκτονία.
37
00:01:46,208 --> 00:01:47,458
Μάλιστα...
38
00:01:47,458 --> 00:01:48,458
Κράτα τα ρέστα.
39
00:01:49,125 --> 00:01:52,708
Πάντα θα υπάρχουν δολοφόνοι.
Είναι η ανθρώπινη φύση.
40
00:01:52,708 --> 00:01:53,875
Η κωμωδία της ζωής.
41
00:01:53,875 --> 00:01:56,166
Με όλο τον σεβασμό, διαφωνώ.
42
00:01:56,166 --> 00:01:58,875
Κοίτα, δεν δίνω δεκάρα!
43
00:01:58,875 --> 00:02:00,291
Είπα, παράτα τα!
44
00:02:01,666 --> 00:02:03,750
Έλα! Τι έγινε πάλι, Μορισέ;
45
00:02:03,750 --> 00:02:04,666
Με πέτυχε.
46
00:02:05,166 --> 00:02:06,875
-Πού;
-Στο πόδι.
47
00:02:06,875 --> 00:02:10,708
Στο πόδι; Σιγά. Εύκολα φτιάχνεται. Έλα.
48
00:02:10,708 --> 00:02:12,208
Είναι στη Μαρσέλ Σεμπάτ.
49
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
Όχι, φτάνει
με όλα τα ονόματα δρόμων! Βαρέθηκα.
50
00:02:15,041 --> 00:02:18,000
Το πόδι σου προέχει.
Άντε σπίτι, ξεκουράσου λίγο.
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,250
Θα αναφέρεις αύριο.
52
00:02:22,916 --> 00:02:25,208
Γαμώτο!
53
00:02:25,208 --> 00:02:26,833
Να πάρει!
54
00:02:26,833 --> 00:02:28,000
Γαμώτο.
55
00:02:32,083 --> 00:02:35,083
Μορισέ, έπιασα αυτόν
που κυνηγάς μια ώρα τώρα.
56
00:02:35,083 --> 00:02:37,166
Σε ξέρω εσένα. Είσαι o Κικί!
57
00:02:37,666 --> 00:02:40,875
Πώς με είπες;
58
00:02:42,333 --> 00:02:46,958
Δεν είναι αστυνομική βία.
Είναι εγκληματίας, του άξιζε.
59
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
Εντάξει, γύρνα.
60
00:02:50,333 --> 00:02:51,208
Απίστευτο.
61
00:02:51,916 --> 00:02:52,958
-Ναι;
-Πού είσαι;
62
00:02:52,958 --> 00:02:56,500
Ναι, έρχομαι. Ό,τι μπορώ κάνω. Εντάξει.
63
00:02:57,041 --> 00:02:58,291
Συλλαμβάνεσαι,
64
00:02:58,291 --> 00:03:01,500
αλλά έχω να κάνω κάτι σημαντικό.
Θα έρθεις μαζί μου.
65
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
Δεν είναι έτσι το πρωτόκολλο,
αλλά αν το βουλώσεις...
66
00:03:05,500 --> 00:03:09,083
Έλα! Δεν θα ασκήσω δίωξη
που πυροβόλησες τον συνάδελφό μου.
67
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
-Μην το κάνεις αυτό, αστυνόμε!
-Κοίτα τη δουλειά σου!
68
00:03:11,916 --> 00:03:13,875
Το δικαστήριο θα αποφασίσει.
69
00:03:13,875 --> 00:03:16,583
Άλλο πάλι κι αυτό! Ποιος το είπε;
70
00:03:16,583 --> 00:03:17,625
Ο νόμος.
71
00:03:17,625 --> 00:03:19,791
Για τους κακοποιούς, όχι τους μπάτσους.
72
00:03:20,791 --> 00:03:23,916
-Μορισέ, είσαι καλά; Ακόμα τραυματισμένος;
-Βλέπω το φως.
73
00:03:23,916 --> 00:03:26,833
Μην πας προς το φως, Μορισέ.
74
00:03:28,333 --> 00:03:30,500
Σκέτος εφιάλτης είναι o τύπος. Έλα.
75
00:03:31,041 --> 00:03:32,875
Εντάξει, η παράσταση αρχίζει.
76
00:03:46,833 --> 00:03:48,000
Ήρθε!
77
00:03:48,791 --> 00:03:50,333
Εντάξει, ήρθα!
78
00:03:50,333 --> 00:03:52,250
Πάμε, παιδιά. Ελάτε!
79
00:03:52,250 --> 00:03:53,625
Φρανσουά, αργήσαμε πολύ.
80
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Έπρεπε να συλλάβω αυτόν εδώ.
81
00:03:56,250 --> 00:03:57,125
Τι είναι αυτό;
82
00:03:57,125 --> 00:03:58,083
Εγκληματίας.
83
00:03:58,083 --> 00:03:59,000
Τιμοτέ!
84
00:03:59,000 --> 00:04:00,958
Έλα δω. Ναι, αυτή είναι η δουλειά.
85
00:04:01,541 --> 00:04:02,583
Πρόσεχέ τον.
86
00:04:02,583 --> 00:04:04,625
Αν δοκιμάσει κάτι, ρίξ' του στο πόδι.
87
00:04:04,625 --> 00:04:07,875
-Στο πόδι;
-Ναι, όπως στον συνάδελφό μου. Καλά είναι.
88
00:04:07,875 --> 00:04:10,166
Να είσαι ανεξάρτητος. Πες τα μου όλα.
89
00:04:10,166 --> 00:04:12,083
-Έχουμε πρόβλημα με τον σέρφερ.
-Τι;
90
00:04:12,083 --> 00:04:14,208
-Μας παράτησε.
-Γαμώτο!
91
00:04:14,208 --> 00:04:16,500
Έχω εναλλακτική. Από δω ο Ζαν-Μισέλ.
92
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
Είμαι μεγάλος θαυμαστής.
93
00:04:18,416 --> 00:04:20,208
-Τι διάβολο;
-Δεν σ' αρέσει;
94
00:04:20,208 --> 00:04:22,416
Όχι. Θα την πέσει στο κορίτσι μου.
95
00:04:22,416 --> 00:04:24,791
Συγγνώμη, αλλά είμαι πιο σέξι από σένα.
96
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
Ορίστε. Εντάξει.
97
00:04:31,791 --> 00:04:33,958
Στο βίντεο, πηδάς την κοπέλα μου.
98
00:04:33,958 --> 00:04:35,166
Καιρό τώρα.
99
00:04:35,166 --> 00:04:39,083
Εγώ παίζω πιάνο, κοιτάω τη θάλασσα,
νιώθω στεναχώρια και νοσταλγία.
100
00:04:39,625 --> 00:04:42,000
Ξαφνικά, εμφανίζεστε εσείς.
101
00:04:42,000 --> 00:04:45,416
Με κοιτάς σε στιλ "Ναι, την πηδάω".
102
00:04:45,416 --> 00:04:49,541
Εκείνη ακούει τους στίχους, μετανιώνει.
"Έκανα ένα μεγάλο λάθος".
103
00:04:49,541 --> 00:04:52,500
Γυρίζει σ' εμένα. Εσύ είσαι χάλια.
104
00:04:52,500 --> 00:04:53,750
Κατάλαβες;
105
00:04:53,750 --> 00:04:56,791
Πού 'σαι; Φίλιαν. Φίβι; Φιβάν;
106
00:04:56,791 --> 00:04:58,458
-Στεβιάν.
-Τι;
107
00:04:58,458 --> 00:04:59,500
Εντάξει. Σελίν!
108
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
-Καρόλ.
-Χέστε με με τα ονόματά σας!
109
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
Κάλυψε το αίμα και τις μελανιές.
110
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
Εγώ θα βαφτώ μόνος. Ένα λεπτό θα κάνω!
111
00:05:11,583 --> 00:05:12,500
Γαμώτο.
112
00:05:13,000 --> 00:05:14,583
-Σελίν;
-Καρόλ λέγομαι.
113
00:05:29,541 --> 00:05:32,625
Αν έπρεπε να το κάνω ξανά
Θα το ξανάκανα
114
00:05:33,291 --> 00:05:36,333
Θα σκούπιζα τα δάκρυα
Από τα μάγουλά σου
115
00:05:36,333 --> 00:05:38,583
Θα σου έλεγα να γυρίσεις πίσω
116
00:05:39,958 --> 00:05:43,291
Αυτήν τη φορά, θα τα κάνω όλα σωστά
117
00:05:43,791 --> 00:05:48,000
Αυτήν τη φορά, θα χαίρομαι
Με τον ουρανό στα μάτια σου
118
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
Στην παλάμη των χεριών σου
119
00:05:49,791 --> 00:05:52,041
Θα σε δω αύριο;
120
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
Στον ουρανό στα μάτια σου
121
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Στην παλάμη των χεριών σου
122
00:05:55,875 --> 00:05:58,833
Πες μου για το αύριο
123
00:06:00,000 --> 00:06:05,916
Μετανιώνεις για κάτι;
124
00:06:07,708 --> 00:06:11,458
Έπαιξες μαζί μου
Με την εμπιστοσύνη μου
125
00:06:11,458 --> 00:06:15,416
Καλά να πάθω
Που σε εμπιστεύτηκα τόσο
126
00:06:15,416 --> 00:06:21,458
Είμαι πολύ ειλικρινής
127
00:06:23,458 --> 00:06:27,000
Κι εσύ δεν είσαι
128
00:06:28,208 --> 00:06:30,208
Καθόλου
129
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
Αν έπρεπε να το κάνω ξανά...
130
00:06:33,916 --> 00:06:35,625
-Στοπ!
-Τι συμβαίνει;
131
00:06:35,625 --> 00:06:37,833
-Τι συμβαίνει;
-Τι διάβολο;
132
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
Αν κουνηθείς, τη σκότωσα.
133
00:06:39,208 --> 00:06:41,875
Ηρέμησε. Κάνεις ένα μεγάλο λάθος.
134
00:06:41,875 --> 00:06:43,625
Άσε την Καρόλ και θα μιλήσουμε.
135
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
-Σελίν!
-Άσε τη Σελίν.
136
00:06:45,250 --> 00:06:48,416
Το λιγότερο που μπορείς να κάνεις
μετά απ' όσα έκανα για σένα.
137
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
Δεν σου χρωστάω τίποτα!
138
00:06:49,708 --> 00:06:53,250
Πλάκα κάνεις;
Το βιντεοκλίπ είναι μεγάλη ευκαιρία!
139
00:06:53,250 --> 00:06:55,583
Δεν με νοιάζει
το γαμημένο το βιντεοκλίπ σου.
140
00:06:56,750 --> 00:06:58,333
Τρελάθηκες;
141
00:06:58,333 --> 00:06:59,875
Εσύ και τα εγκλήματά σου...
142
00:06:59,875 --> 00:07:02,625
Δώσε μου
τα κλειδιά του αυτοκινήτου σου τώρα!
143
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
Στιβ, ρίξ' τον κάτω!
144
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
Όχι...
145
00:07:05,208 --> 00:07:07,166
-Τιμοτέ, ρίξε!
-Όχι!
146
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
Γαμώτο. Πέτα το όπλο.
147
00:07:13,541 --> 00:07:14,583
Σ' εμένα, Τιμοτέ.
148
00:07:15,291 --> 00:07:16,208
Σ' εμένα!
149
00:07:20,708 --> 00:07:22,250
Πέστε κάτω, δεν ξέρει σημάδι!
150
00:07:25,166 --> 00:07:26,750
-Ζαν-Μισέλ!
-Γαμώτο.
151
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
Όχι. Γαμώτο!
152
00:07:37,291 --> 00:07:39,833
Αυτά συμβαίνουν με ανέτοιμους κομπάρσους.
153
00:07:40,375 --> 00:07:46,333
ΣΕΝΤΙΝΕΛ
154
00:07:50,000 --> 00:07:53,291
Ρεγιουνιόν, είστε έτοιμοι;
155
00:07:53,291 --> 00:07:54,666
Έτοιμοι!
156
00:07:54,666 --> 00:07:57,041
Είστε έτοιμοι;
157
00:07:57,041 --> 00:07:58,416
Έτοιμοι!
158
00:07:58,416 --> 00:08:00,166
Ρεγιουνιόν, νιώθετε καλά;
159
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Ναι!
160
00:08:08,166 --> 00:08:09,750
Κι εμείς καλά είμαστε.
161
00:08:41,875 --> 00:08:43,458
Κανείς δεν καπνίζει εδώ μέσα.
162
00:08:43,458 --> 00:08:44,708
Σχεδόν κανείς.
163
00:08:45,250 --> 00:08:46,875
Να καταστρέψεις και τα παλιά.
164
00:08:49,583 --> 00:08:51,625
Καταστρέφεις τα παλιά τηλέφωνα, έτσι;
165
00:08:51,625 --> 00:08:55,791
Ναι, τα ξεφορτώνομαι.
Κάποια καταστρέφονται, άλλα όχι.
166
00:08:55,791 --> 00:08:58,208
Να καταστρέφεις το τσιπάκι
και τον επεξεργαστή.
167
00:08:58,208 --> 00:09:00,333
Μην κάνεις σαν αφεντικό.
168
00:09:00,458 --> 00:09:04,583
-Είμαι το αφεντικό της επιχείρησης.
-Δύο αφεντικά υπάρχουν.
169
00:09:04,583 --> 00:09:05,708
Έχεις το κλειδί;
170
00:09:06,291 --> 00:09:08,916
Βέβαια. Δεν είμαι τόσο ανόητος.
171
00:09:08,916 --> 00:09:10,875
Έχεις σύμπλεγμα κατωτερότητας.
172
00:09:10,875 --> 00:09:12,041
Ναι...
173
00:09:13,125 --> 00:09:14,083
Ορίστε.
174
00:09:15,791 --> 00:09:17,250
-Δεν είναι όλα.
-Είναι.
175
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
Καλά.
176
00:09:21,916 --> 00:09:23,500
-Αγόρασέ το.
-Τι είναι αυτό;
177
00:09:23,500 --> 00:09:24,708
Το CD μου.
178
00:09:25,583 --> 00:09:27,500
-Πόσο κάνει;
- 40 ευρώ.
179
00:09:27,500 --> 00:09:28,666
Για ένα CD;
180
00:09:28,666 --> 00:09:30,750
30. Και μη μου τρως τον χρόνο.
181
00:09:31,916 --> 00:09:32,791
Ορίστε.
182
00:09:34,916 --> 00:09:35,833
ΜΑΛΟΥ
183
00:09:38,333 --> 00:09:40,083
-Καληνύχτα, φίλε μου.
-Περίμενε.
184
00:09:41,541 --> 00:09:43,875
-Είσαι ακόμα έτοιμος να το κάνεις;
-Φυσικά.
185
00:09:44,791 --> 00:09:46,333
Είμαι άνθρωπος της δράσης.
186
00:09:54,416 --> 00:09:56,250
Δεν καταλαβαίνεις.
187
00:09:56,250 --> 00:09:58,458
Πρέπει να αναδιοργανωθούμε πλήρως.
188
00:09:58,458 --> 00:10:01,416
Θέλω να αναλάβω εγώ την υπόθεση.
189
00:10:01,416 --> 00:10:03,583
Μόνο εγώ έχω τις πληροφορίες.
190
00:10:03,583 --> 00:10:04,958
Είναι αποδιοργανωμένο.
191
00:10:05,666 --> 00:10:08,625
Ναι. Γεια σας. Ο Σεντινέλ είμαι.
192
00:10:10,833 --> 00:10:12,916
Δεν θα αναλάβω νέες υποθέσεις.
193
00:10:12,916 --> 00:10:14,458
Παίζω σε δέκα μέρες.
194
00:10:14,458 --> 00:10:17,125
Αν δεν βγω στο ραδιόφωνο
δεν θα έρθει κανείς.
195
00:10:19,208 --> 00:10:21,250
Γεια σου, κούκλα.
196
00:10:21,250 --> 00:10:23,916
-Γεια σας.
-Μαρίς. Ήρθα να δω την πρόεδρο.
197
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
Περάστε.
198
00:10:24,833 --> 00:10:28,416
-Παίζεις τον πειρατή πουθενά;
-Όχι, έχω καταρράκτη.
199
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
Καταρράκτη!
200
00:10:30,750 --> 00:10:32,041
Γεια σου, Φλοράνς.
201
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}...ο Λορέν Τσακραβαρτί
έχει πολύ καλό σουτ.
202
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
Φοβερό σουτ.
203
00:10:37,166 --> 00:10:40,000
Η καμπάνια ξεκίνησε πολύ καιρό πριν.
204
00:10:40,000 --> 00:10:42,416
{\an8}Ο κόσμος θέλει να δει κάποια αλλαγή.
205
00:10:42,416 --> 00:10:46,250
{\an8}Μετά από 12 χρόνια
με την πρόεδρο Καζό-Ροσέ, τη διαφθορά...
206
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Ο μικρός Ιούδας.
207
00:10:48,125 --> 00:10:49,958
{\an8}Πώς νιώθετε;
208
00:10:50,458 --> 00:10:53,291
{\an8}Η προεδρική καμπάνια είναι εξαντλητική.
209
00:10:53,291 --> 00:10:55,625
Να γυρίσει να κοιμηθεί
στο κρεβάτι με τα καρφιά.
210
00:10:55,625 --> 00:10:58,375
-Φλοράνς!
-Έλα τώρα! Μόνοι είμαστε.
211
00:10:58,375 --> 00:11:00,458
Μπορεί να είναι ρατσίστρια στο σπίτι της.
212
00:11:04,166 --> 00:11:05,416
-Σεντινέλ.
-Φλοράνς.
213
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
Ευχαριστώ που ήρθες.
214
00:11:07,625 --> 00:11:09,625
Κανένα πρόβλημα.
215
00:11:09,625 --> 00:11:11,500
Αλλά σήμερα δεν είχα καλή μέρα.
216
00:11:11,500 --> 00:11:12,583
Έπρεπε να μου το πεις.
217
00:11:12,583 --> 00:11:14,958
Σου το είπα, αλλά με υποχρέωσες.
218
00:11:14,958 --> 00:11:17,500
-Με πρόσβαλες, με απείλησες.
-Ναι.
219
00:11:17,500 --> 00:11:19,208
-Το έκανα αυτό.
-Και βέβαια.
220
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
Ναι, αλήθεια είναι.
221
00:11:22,541 --> 00:11:23,875
Δεν φαίνεται πολύ καλά.
222
00:11:25,291 --> 00:11:27,125
-Πάλι τα ίδια κάνει.
-Τι;
223
00:11:27,125 --> 00:11:28,541
Βάζει δάχτυλο στον κώλο.
224
00:11:29,041 --> 00:11:29,875
Όντως.
225
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
Σήκω πάνω!
226
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
Χοντροκώλη.
227
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Πόση ώρα κοιμόμουν;
228
00:11:36,250 --> 00:11:37,625
Είκοσι χρόνια, θα έλεγα.
229
00:11:37,625 --> 00:11:39,541
Γι' αυτό έχεις ρυτίδες.
230
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
-Πώς είσαι, Φρανσουά;
-Καλά.
231
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
Πρόσεχε, Βαλ, βάζεις δάχτυλο
στον κώλο σου όταν κοιμάσαι.
232
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
Καλά που μου το 'πες.
233
00:11:47,375 --> 00:11:49,291
-Κάτσε κάτω, Σεντινέλ.
-Έρχομαι.
234
00:11:52,000 --> 00:11:53,166
Θυμάσαι τον Ζιλ;
235
00:11:55,708 --> 00:11:58,000
-Όχι.
-Βλεπόμαστε συχνά.
236
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
Εγώ δεν σε έχω ξαναδεί.
237
00:11:59,833 --> 00:12:01,375
Έλαβα αυτό το πρωί.
238
00:12:04,250 --> 00:12:05,458
Αυτόν τον υπολογιστή;
239
00:12:06,458 --> 00:12:07,333
Τυχεράκια.
240
00:12:07,333 --> 00:12:09,541
Όχι, το βίντεο στην οθόνη.
241
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
Μάλιστα. Ναι.
242
00:12:11,583 --> 00:12:14,416
Το φαντάστηκα πως ήταν περίεργο
να με καλέσεις για...
243
00:12:14,416 --> 00:12:15,916
Ξεκίνα το βίντεο.
244
00:12:15,916 --> 00:12:18,125
Βέβαια. Εντάξει, πάμε.
245
00:12:18,125 --> 00:12:19,500
ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΕΡΙ
246
00:12:20,041 --> 00:12:20,916
Ωραία γραμματοσειρά.
247
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
Το μήνυμα είναι
για την πρόεδρο Φλοράνς Καζό-Ροσέ.
248
00:12:25,625 --> 00:12:28,166
Κυρία πρόεδρε, ήρθε η ώρα σας.
249
00:12:28,166 --> 00:12:32,083
Επί δώδεκα χρόνια κλέβετε εξουσία
στο όνομα των Γάλλων αποικιοκρατών.
250
00:12:33,000 --> 00:12:36,333
Πριν από σας,
το έκανε ο πατέρας σας επί 24 χρόνια.
251
00:12:36,333 --> 00:12:40,000
Αν επανεκλεγείτε, αυτό το νησί
επί 42 χρόνια θα έχει γνωρίσει μόνο
252
00:12:40,000 --> 00:12:44,791
τον έλεγχο της διαβολικής σας οικογένειας
που πλούτισε από τη σκλαβιά.
253
00:12:45,666 --> 00:12:50,333
Δεν εμπιστευόμαστε
τη στημένη εκλογική διαδικασία,
254
00:12:50,333 --> 00:12:52,541
την παρωδία της δημοκρατίας.
255
00:12:53,125 --> 00:12:54,125
Βαρύ αυτό.
256
00:12:54,125 --> 00:12:57,916
Κυρία πρόεδρε, παραιτηθείτε,
αλλιώς θα πληρώσετε το τίμημα.
257
00:12:57,916 --> 00:13:00,625
Είμαστε παντού γύρω σας.
258
00:13:00,625 --> 00:13:02,166
Έχετε μία εβδομάδα
259
00:13:02,166 --> 00:13:06,208
να αποσυρθείτε από τις εκλογές
και να δώσετε τη δύναμη ξανά στον λαό.
260
00:13:06,708 --> 00:13:08,708
Μετά, θα χτυπήσουμε.
261
00:13:09,291 --> 00:13:12,291
Αν επιχειρήσετε να αναβάλλετε
τις εκλογές, θα χτυπήσουμε.
262
00:13:12,791 --> 00:13:14,583
Αν καλέσετε την αστυνομία...
263
00:13:14,583 --> 00:13:15,541
Θα χτυπήσουμε!
264
00:13:15,541 --> 00:13:16,916
Όλοι κινδυνεύουν.
265
00:13:17,583 --> 00:13:19,416
Κι εσείς και οι αγαπημένοι σας.
266
00:13:19,916 --> 00:13:21,333
Έχετε επτά μέρες.
267
00:13:21,333 --> 00:13:22,416
Κόκκινο Χέρι!
268
00:13:24,958 --> 00:13:26,291
Τους ξέρεις;
269
00:13:26,291 --> 00:13:30,500
Όχι, αλλά δεν αστειεύονται.
Θα 'πρεπε να ανησυχείς.
270
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
Ακριβώς. Οπότε, κανόνισέ το.
271
00:13:33,166 --> 00:13:35,250
Τι να κανονίσω;
272
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
Βάλ' τους στη φυλακή.
273
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
Μάλιστα, όλη τη φάση, κατάλαβα.
274
00:13:40,541 --> 00:13:42,500
Η δουλειά σου είναι.
275
00:13:42,500 --> 00:13:45,750
Βέβαια, αλλά θα είναι δύσκολο
με το πρόγραμμά μου.
276
00:13:45,750 --> 00:13:47,958
Ελπίζω να μη μιλάς για τον δίσκο.
277
00:13:47,958 --> 00:13:51,375
Όχι, καθόλου. Για την αστυνομία, μιλάω.
278
00:13:51,375 --> 00:13:54,333
Πνιγόμαστε. Έχουμε μια σειρά φόνων
279
00:13:54,958 --> 00:13:59,000
στην κοινότητα των σέρφερ,
και μια υπόθεση με ναρκωτικά, στο...
280
00:14:00,416 --> 00:14:03,666
Κι αυτή στην κοινότητα των σέρφερ.
Έχουν τρελαθεί...
281
00:14:03,666 --> 00:14:06,750
Σεντινέλ, αυτοί προσπαθούν
να κλέψουν τις εκλογές.
282
00:14:07,250 --> 00:14:10,875
Απειλούν εμένα, την κόρη μου,
τον Βαλερί. Είναι τρομοκράτες.
283
00:14:10,875 --> 00:14:13,666
Τρομοκράτες, Φλοράνς; Όχι, έλα τώρα.
284
00:14:13,666 --> 00:14:17,250
Καραγκιόζηδες είναι.
Κοίτα το βίντεό τους, χάλια είναι.
285
00:14:17,250 --> 00:14:19,083
Εκτός από τη γραμματοσειρά.
286
00:14:19,083 --> 00:14:21,708
Στη θέση σου, δεν θα ανησυχούσα καθόλου.
287
00:14:21,708 --> 00:14:23,583
Τώρα έλεγες το αντίθετο!
288
00:14:23,583 --> 00:14:28,041
Απειλές, προσβολές...
Κάθε μέρα τις δέχομαι.
289
00:14:28,041 --> 00:14:30,708
Ειδικά προσβολές τελευταία.
290
00:14:31,541 --> 00:14:33,208
Ξέρεις τι κάνω;
291
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
Τις αγνοώ.
292
00:14:35,833 --> 00:14:36,708
Τέλος.
293
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
Εντάξει, τα λέμε.
294
00:14:39,041 --> 00:14:41,666
Σεντινέλ! Κάτσε ξανά κάτω αμέσως.
295
00:14:44,041 --> 00:14:47,500
Σου το ζήτησα ευγενικά,
αλλά μπορώ να γίνω και πολύ πιο κακιά.
296
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Πρέπει να γίνω;
297
00:14:50,958 --> 00:14:51,791
Όχι.
298
00:14:51,791 --> 00:14:54,750
Θυμήσου, έσωσα τη δουλειά σου
αφού γύρισες την ταινία σου.
299
00:14:54,750 --> 00:14:57,375
Βιντεοκλίπ ήταν,
αλλά πολύ κινηματογραφικό...
300
00:14:57,375 --> 00:14:59,500
Δεκάρα δεν δίνω για το βιντεοκλίπ σου!
301
00:15:06,916 --> 00:15:09,250
Καλά, Φλοράνς. Θα το κανονίσω.
302
00:15:10,000 --> 00:15:11,166
Πολύ καλά.
303
00:15:12,958 --> 00:15:13,833
{\an8}ΦΛΟΡΑΝΣ ΚΑΖΟ-ΡΟΣΕ
304
00:15:13,833 --> 00:15:14,791
{\an8}ΛΟΡΑΝ ΤΣΑΚΡΑΒΑΡΤΙ
305
00:15:16,875 --> 00:15:19,416
ΣΕΝΤΙΝΕΛ
ΠΑΡΑΙΤΗΣΟΥ
306
00:15:19,958 --> 00:15:21,875
-Παρακαλώ!
-Αστυνόμε!
307
00:15:21,875 --> 00:15:24,291
Ηρεμήστε, θα απαντήσω στις ερωτήσεις σας.
308
00:15:24,291 --> 00:15:27,791
Οι φήμες είναι αληθινές.
Κυκλοφορώ καινούργιο δίσκο.
309
00:15:27,791 --> 00:15:28,958
Αστυνόμε!
310
00:15:28,958 --> 00:15:32,416
Θα δώσω σ' αυτόν τον δίσκο τα πάντα,
και έχω να σας πω
311
00:15:32,416 --> 00:15:35,500
ότι έτσι εδραιώνω
τη σύνδεσή μου με την τζαζ. Τέλος.
312
00:15:35,500 --> 00:15:37,958
Αστυνόμε, για τους πυροβολισμούς ήρθαμε.
313
00:15:37,958 --> 00:15:41,583
Δεν υπήρχαν πυροβολισμοί.
Κανείς δεν τραυματίστηκε.
314
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
Τρία άτομα.
315
00:15:42,708 --> 00:15:45,291
Δεν θα δεχτώ άλλες ερωτήσεις γι' αυτό.
316
00:15:45,291 --> 00:15:46,791
Κάποια ερώτηση για τον δίσκο;
317
00:15:46,791 --> 00:15:48,166
-Όχι.
-Όχι.
318
00:15:49,875 --> 00:15:51,125
Ο Φιλίπ θα σας συνοδεύσει.
319
00:15:51,125 --> 00:15:52,916
-Αστυνόμε!
-Κυρίες και κύριοι!
320
00:15:52,916 --> 00:15:55,750
Φράνκι, θέλω παντού φυλλάδια...
321
00:15:55,750 --> 00:15:57,916
-Να φύγουμε, αστυνόμε;
-Όχι.
322
00:15:57,916 --> 00:16:00,125
Δεν θα εμφανιστεί κανείς,
323
00:16:00,125 --> 00:16:03,500
και θα αναγκαστώ να ζητήσω
να φέρουν με το ζόρι κόσμο.
324
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
-Είπαμε, δεν το κάνουμε αυτό.
-Προσπαθώ να το αποφύγω.
325
00:16:07,166 --> 00:16:09,375
Μπορούμε να πιάσουμε δουλειά, γαμώτο;
326
00:16:12,958 --> 00:16:15,958
Φράνκι, κλείνω.
Ο βοηθός μου νιώθει περιφρονημένος.
327
00:16:16,583 --> 00:16:19,833
Ναι, αυτός.
Δεν ξέρει ότι τον φωνάζουμε έτσι.
328
00:16:19,833 --> 00:16:21,208
Θα σε ξαναπάρω.
329
00:16:27,666 --> 00:16:28,541
Μορισέ.
330
00:16:30,416 --> 00:16:32,541
Δεν ξέρω τι γίνεται στην ενδοχώρα,
331
00:16:33,041 --> 00:16:36,541
αλλά εδώ δεν φωνάζεις
στον προϊστάμενό σου.
332
00:16:37,125 --> 00:16:38,125
Εντάξει;
333
00:16:39,041 --> 00:16:40,291
Κανείς δεν φωνάζει εδώ!
334
00:16:43,375 --> 00:16:44,916
Λοιπόν, να προχωρήσουμε;
335
00:16:46,083 --> 00:16:49,875
Χαραμίζεις τον χρόνο μας
με τα ξεσπασματάκια σου.
336
00:16:52,125 --> 00:16:54,208
Εντάξει, ας πιάσουμε δουλειά.
337
00:16:54,208 --> 00:16:56,333
Αυτούς τους άντρες ψάχνουμε.
338
00:16:56,333 --> 00:17:01,000
Αλλά δεν έχουμε ονόματα,
διευθύνσεις ή πρόσωπα.
339
00:17:01,000 --> 00:17:03,041
Μάλλον γι' αυτό φόρεσαν μάσκες.
340
00:17:04,291 --> 00:17:06,291
-Είναι επαγγελματίες.
-Γυναίκες είναι.
341
00:17:07,166 --> 00:17:09,250
Όχι, εγώ νομίζω ότι είναι άντρες.
342
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Σου το λέω, γυναίκες είναι.
343
00:17:10,916 --> 00:17:12,500
Είναι μυώδεις, σαν άντρες.
344
00:17:12,500 --> 00:17:13,875
Κάποιες είναι μυώδεις.
345
00:17:13,875 --> 00:17:16,666
-Ισχύει.
-Κάποιες έχουν αντρικά γεννητικά όργανα
346
00:17:16,666 --> 00:17:20,916
τα οποία χώνουν σε άλλους άντρες
με γεννητικά όργανα που...
347
00:17:20,916 --> 00:17:22,791
Θα μου δείξεις στο ίντερνετ.
348
00:17:22,791 --> 00:17:26,291
Προς το παρόν,
πρέπει να τους ταυτοποιήσουμε.
349
00:17:26,291 --> 00:17:29,666
Πάω στον πίνακα. Σηκώστε χέρι.
350
00:17:30,291 --> 00:17:32,500
-Σερπάν.
-Να ερευνήσουμε γυναίκες.
351
00:17:32,500 --> 00:17:36,458
Το καλύψαμε αυτό,
αλλά θα το γράψω. "Γυναίκες".
352
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
-Κανείς άλλος;
-Εγώ ξεκίνησα...
353
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Ο Μαούς ήθελε να πει κάτι.
354
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
Εσύ δεν συμμετέχεις.
355
00:17:43,750 --> 00:17:47,083
Μπορούμε να κάνουμε ζουμ
στο μπουφάν αυτού στο πλάι;
356
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
-Σ' αυτόν;
-Ναι.
357
00:17:48,791 --> 00:17:49,958
Βλέπω κάτι.
358
00:17:49,958 --> 00:17:52,375
-Μορισέ, κάνε ζουμ.
-Δεν θα βοηθήσει.
359
00:17:52,916 --> 00:17:55,500
Δεν ρωτάω αν θα βοηθήσει,
σου ζητάω να το κάνεις.
360
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
Ορίστε. Δεν ήταν τόσο δύσκολο, ε;
361
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
Τώρα αύξησε την ανάλυση στο 1.000%.
362
00:18:03,208 --> 00:18:06,500
Δεν μπορώ να αυξήσω
την ανάλυση μιας εικόνας.
363
00:18:06,500 --> 00:18:08,250
Το έχω δει χίλιες φορές.
364
00:18:08,250 --> 00:18:09,875
Ίσως στις ταινίες...
365
00:18:09,875 --> 00:18:13,083
Όχι στις ταινίες, στην πραγματικότητα.
366
00:18:13,083 --> 00:18:16,375
Είχαμε αναλάβει μια υπόθεση
με μια Σουηδέζα πληροφορικάριο.
367
00:18:16,375 --> 00:18:19,250
Πανκιό, αλλά γοητευτική.
Και μπορέσαμε να...
368
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Ήταν Το Κορίτσι με το Τατουάζ.
369
00:18:22,000 --> 00:18:23,875
Μαούς, η ιδέα σου ήταν χάλια.
370
00:18:23,875 --> 00:18:25,541
Σταμάτα αμέσως!
371
00:18:25,541 --> 00:18:27,666
-Μπορώ να μιλήσω;
-Ναι. Στα γρήγορα.
372
00:18:27,666 --> 00:18:30,666
Ερεύνησα λίγο το όνομα Κόκκινο Χέρι.
373
00:18:30,666 --> 00:18:34,708
Βασικά, μόλις συνειδητοποίησα κάτι.
Δεν το έχει σκεφτεί κανείς ακόμα.
374
00:18:35,583 --> 00:18:37,708
Από πού προέρχεται το όνομα Κόκκινο Χέρι;
375
00:18:37,708 --> 00:18:40,125
Κόκκινο Χέρι, τα χέρια είναι κόκκινα...
376
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
Ίσως να επισκεφτούμε
έναν δερματολόγο. Μάλιστα.
377
00:18:44,250 --> 00:18:47,916
-Όλους τους δερματολόγους στο νησί.
-Σίγουρα.
378
00:18:47,916 --> 00:18:50,125
Φάε τη σούπα και βρες τους δερματολόγους.
379
00:18:50,125 --> 00:18:51,333
Δεν έχει νόημα.
380
00:18:51,333 --> 00:18:53,125
Τι συμβαίνει; Σταμάτα.
381
00:18:53,125 --> 00:18:55,250
Δεν φεύγουμε ενώ λέμε ιδέες!
382
00:18:55,250 --> 00:18:56,833
Φυσιολογικό είναι. Σκεφτόμαστε.
383
00:18:56,833 --> 00:19:02,208
Σκεφτόμαστε; Γυναίκες με αντρικά
γεννητικά όργανα που πάνε με άντρες...
384
00:19:02,208 --> 00:19:04,041
Δεν είπα αυτό.
385
00:19:04,041 --> 00:19:06,541
-Εσύ και Το Κορίτσι με το Τατουάζ.
-Τέλεια ταινία.
386
00:19:06,541 --> 00:19:07,583
Αυτές είναι ιδέες;
387
00:19:07,583 --> 00:19:10,416
Ηρέμησε και πες μας τι βρήκες.
388
00:19:12,916 --> 00:19:15,583
Έψαξα λίγο το όνομα Κόκκινο Χέρι.
389
00:19:15,583 --> 00:19:19,875
Είναι μυστική κοινωνία που ιδρύθηκε 200
χρόνια πριν από σκλάβους που απέδρασαν.
390
00:19:19,875 --> 00:19:21,625
Ήταν ενάντια στο γαλλικό κράτος.
391
00:19:22,458 --> 00:19:27,416
Υπάρχει μια ειδική στο Κόκκινο Χέρι,
η Αμαντίν Μπεγκί.
392
00:19:27,416 --> 00:19:30,000
Είναι αρχαιολόγος
στο πανεπιστήμιο Σεν-Ντενί.
393
00:19:31,458 --> 00:19:34,833
Στο πανεπιστήμιο Σεν-Ντενί.
Εκεί έχει νέους, σωστά;
394
00:19:34,833 --> 00:19:36,541
Πολλούς, αφεντικό. Παντού.
395
00:19:36,541 --> 00:19:38,916
-Και τι αρέσει στους νέους;
-Τα ναρκωτικά.
396
00:19:40,750 --> 00:19:41,708
Η μουσική.
397
00:19:45,541 --> 00:19:46,541
Συγγνώμη, παιδιά.
398
00:19:47,958 --> 00:19:49,666
Εντυπωσιάστηκαν.
399
00:19:49,666 --> 00:19:51,375
ΕΙΔΙΚΗ ΣΥΝΑΥΛΙΑ - ΠΕΜΠΤΗ 9 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
ΦΡΑΝΣΟΥΑ ΣΕΝΤΙΝΕΛ
400
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
-Σεντινέλ;
-Ναι;
401
00:19:54,791 --> 00:19:56,541
Μας λες το Kiki;
402
00:19:56,541 --> 00:20:00,833
Τέλος το Kiki, παιδιά.
Έχω καινούργιο δίσκο.
403
00:20:00,833 --> 00:20:03,250
Έλα τώρα, πες το Kiki!
404
00:20:03,250 --> 00:20:04,916
-Το Kiki!
-Όχι, ελάτε.
405
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
Το Kiki!
406
00:20:07,833 --> 00:20:11,625
Έχω κάνει εννέα δίσκους από τότε.
Ακούστε τους.
407
00:20:11,625 --> 00:20:13,833
Είναι χάλια. Σταμάτα να τραγουδάς.
408
00:20:13,833 --> 00:20:15,625
Τι είναι; Τι είπες;
409
00:20:17,166 --> 00:20:18,583
Εδώ είναι σχολείο!
410
00:20:18,583 --> 00:20:21,541
Τέλος το διάλειμμα! Πίσω στις τάξεις σας!
411
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
Τα παιδιά είναι ηλίθια!
412
00:20:25,416 --> 00:20:28,375
Αν ο κόσμος ήξερε
πόσο αγαπούσα το σχολείο...
413
00:20:28,916 --> 00:20:30,708
Ήθελα να γίνω ακαδημαϊκός.
414
00:20:30,708 --> 00:20:32,125
Τι σπούδασες;
415
00:20:32,125 --> 00:20:34,333
Δύσκολο να πω. Πάει καιρός,
416
00:20:34,333 --> 00:20:38,666
αλλά ξέρω ότι κάποτε έπρεπε
να διαβάσω στα Αγγλικά. Μπροστά στην τάξη.
417
00:20:38,666 --> 00:20:39,958
Ορίστε.
418
00:20:39,958 --> 00:20:42,041
Μάλιστα.
419
00:20:42,041 --> 00:20:43,083
ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΕΡΙ
420
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
Καθόλου εικόνες, μόνο γράμματα.
Όπως μ' αρέσει. Πάρε.
421
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
Να ρωτήσω γιατί ενδιαφέρεστε;
422
00:20:47,916 --> 00:20:50,500
Ερευνούμε το Κόκκινο Πόδι.
423
00:20:50,500 --> 00:20:51,791
-Κόκκινο Χέρι.
-Κόκκινο Χέρι.
424
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
-Κόκκινο Χέρι, ναι.
-Θέλω να πω, κόκκινο είναι.
425
00:20:55,458 --> 00:20:58,375
Συνδέεται με μια έρευνα σε εξέλιξη...
426
00:20:58,375 --> 00:21:02,750
Μορισέ, τι κάνεις;
Αποκαλύπτεις άκρως απόρρητες πληροφορίες;
427
00:21:02,750 --> 00:21:06,291
Λυπάμαι, δεν μπορούμε να μιλήσουμε
για ανοιχτή υπόθεση.
428
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
Μπορώ να σας πω
μόνο τα απολύτως απαραίτητα,
429
00:21:08,958 --> 00:21:12,583
αλλά απειλούν την πρόεδρο Καζό-Ροσέ.
430
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
-Αλήθεια;
-Ναι.
431
00:21:14,916 --> 00:21:16,750
Αμφιβάλλω.
432
00:21:16,750 --> 00:21:17,875
Γιατί;
433
00:21:17,875 --> 00:21:19,708
Επειδή το Κόκκινο Χέρι δεν υπάρχει.
434
00:21:20,666 --> 00:21:21,500
Τι;
435
00:21:21,500 --> 00:21:22,791
Είναι κρεολικός θρύλος.
436
00:21:22,791 --> 00:21:25,083
Ξέρετε την ιστορία της δουλείας;
437
00:21:25,083 --> 00:21:28,250
Φυσικά. Έχω γράψει γι' αυτήν
ένα δυο τραγούδια.
438
00:21:29,208 --> 00:21:33,375
Εντάξει. Επειδή στους θρύλους
του 19ου αιώνα,
439
00:21:33,375 --> 00:21:36,750
ήταν μια ομάδα δούλων
που δραπέτευσε από τις φυτείες.
440
00:21:36,750 --> 00:21:38,875
Κατέφυγε στη χαράδρα του Κόκκινου Χεριού.
441
00:21:38,875 --> 00:21:41,750
Ο θρύλος λέει ότι ορκίστηκαν
να ελευθερώσουν τους δούλους,
442
00:21:41,750 --> 00:21:44,333
και σκότωσαν λευκούς στις πόλεις.
443
00:21:45,166 --> 00:21:49,000
Σκότωσαν λευκούς;
Κομματάκι ρατσιστές αυτοί οι σκλάβοι.
444
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
Αν το δεις έτσι...
445
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Αμαντίν...
446
00:21:52,916 --> 00:21:56,125
Έχουμε 2023,
να σταματήσουμε πια με τα κλισέ.
447
00:21:56,125 --> 00:22:01,708
Από προσωπική εμπειρία,
κάνω παρέα μόνο με λευκούς.
448
00:22:02,708 --> 00:22:07,083
Ναι, κάποιοι απ' αυτούς είναι κακοί,
αλλά οι πιο πολλοί είναι εξαιρετικοί.
449
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
Εντάξει. Τέλος πάντων, με την ομάδα μου
450
00:22:11,000 --> 00:22:14,166
ψάξαμε τη χαράδρα
και διαβάσαμε όλα τα αρχεία.
451
00:22:14,166 --> 00:22:15,750
Δεν βρήκαμε τίποτα.
452
00:22:15,750 --> 00:22:17,041
Βασικά, αυτό είναι...
453
00:22:17,916 --> 00:22:19,125
Θαυμάσια νέα.
454
00:22:19,875 --> 00:22:21,708
Όχι Κόκκινο Χέρι, όχι υπόθεση.
455
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
Έχουμε πιο σημαντικές δουλειές.
456
00:22:23,916 --> 00:22:25,625
Έχω μόνο μία ερώτηση.
457
00:22:25,625 --> 00:22:28,500
Δείξατε ενδιαφέρον
όταν ανέφερε την πρόεδρο.
458
00:22:28,500 --> 00:22:30,208
-Ναι.
-Και βέβαια όχι.
459
00:22:30,208 --> 00:22:31,166
Όντως ενδιαφέρθηκα.
460
00:22:31,166 --> 00:22:32,333
-Αλήθεια;
-Ναι.
461
00:22:32,333 --> 00:22:33,458
-Ναι.
-Δεν φάνηκε.
462
00:22:33,458 --> 00:22:36,791
Ενδιαφέρθηκα πολύ.
Επειδή, σε πολλές εκδοχές του θρύλου,
463
00:22:36,791 --> 00:22:39,541
οι σκλάβοι ήταν από τις φυτείες Καζό.
464
00:22:39,541 --> 00:22:41,333
Της οικογένειας της προέδρου;
465
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
Δεν της αρέσει να το λέει,
466
00:22:42,958 --> 00:22:47,916
μα οι δικοί της είναι λευκοί που πλούτισαν
από τη ζάχαρη και τη δουλεία.
467
00:22:47,916 --> 00:22:50,791
Αμαντίν! Θα σου αφήσω αυτές τις αφίσες...
468
00:22:50,791 --> 00:22:52,458
Δεν καταλαβαίνεις...
469
00:22:52,458 --> 00:22:55,416
Μορισέ, σταμάτα να με διακόπτεις! Εντάξει;
470
00:22:55,958 --> 00:22:58,291
Έχω να κάνω βιντεοκλίπ,
παίζω σε δύο βδομάδες.
471
00:22:58,291 --> 00:23:01,833
Δεν θα χαραμίσω τον χρόνο μου
ψάχνοντας ανύπαρκτους μασκοφόρους.
472
00:23:12,125 --> 00:23:13,416
Βοήθεια!
473
00:23:24,791 --> 00:23:26,000
Στοπ.
474
00:23:26,000 --> 00:23:28,250
Περίμενε. Πήγαινε πίσω...
Όχι, λίγο μπροστά.
475
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
Στοπ.
476
00:23:30,750 --> 00:23:32,416
Εκεί. Πάτα να παίξει.
477
00:23:33,458 --> 00:23:36,125
Όσα έκανα, θα τα άλλαζα
478
00:23:36,125 --> 00:23:38,541
Εκεί. Πήγαινε τρία καρέ πίσω.
479
00:23:38,541 --> 00:23:39,458
Παίξε.
480
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
Όσα έκανα, θα τα άλλαζα
481
00:23:41,375 --> 00:23:43,875
-Φοβερή η κίνηση στον ώμο.
-Ναι.
482
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Ωραία.
483
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
-Σίγουρα;
-Τι εννοείς;
484
00:23:46,750 --> 00:23:48,750
Κλαίει κάποια στο φόντο.
485
00:23:48,750 --> 00:23:49,958
Εκεί; Πίσω;
486
00:23:49,958 --> 00:23:53,000
Βασικά, δεν κλαίει. Γελάει πολύ δυνατά.
487
00:23:53,000 --> 00:23:57,583
-Αν έπρεπε να το ξανακάνω
-Θα το ξανάκανα!
488
00:24:02,541 --> 00:24:03,750
Τρία, τέσσερα!
489
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
Θεέ μου
Κύριέ μου
490
00:24:10,041 --> 00:24:12,875
Χριστέ μου
491
00:24:12,875 --> 00:24:16,166
-Χριστέ μου
-Χριστέ μου...
492
00:24:16,166 --> 00:24:19,083
Όχι
493
00:24:20,791 --> 00:24:23,000
Φρανσουά, πώς είσαι;
494
00:24:23,000 --> 00:24:24,916
-Εσύ πρώτος. Πώς είσαι;
-Θαυμάσια.
495
00:24:24,916 --> 00:24:26,416
Τέλεια. Έχω καρκίνο.
496
00:24:27,625 --> 00:24:28,875
Έπρεπε να δεις τη μούρη σου.
497
00:24:28,875 --> 00:24:31,375
-Καρκίνος είναι!
-Μου άλλαξε τη ζωή.
498
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
Προς το καλύτερο.
499
00:24:32,375 --> 00:24:35,166
-Συγχαρητήρια, τότε.
-Ευχαριστώ!
500
00:24:36,125 --> 00:24:38,791
-Φρέντο, χαίρομαι που σε βλέπω.
-Εσύ πώς είσαι;
501
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Ανυπομονώ να βγει ο δίσκος.
502
00:24:40,500 --> 00:24:43,541
-Ο δίσκος!
-Όχι, αλήθεια, χαίρομαι πολύ.
503
00:24:43,541 --> 00:24:47,875
-Όχι, χαίρομαι.
-Θαυμάσια.
504
00:24:47,875 --> 00:24:49,041
Κι εγώ.
505
00:24:49,041 --> 00:24:51,541
-Ναι, τέλεια.
-Τέλεια.
506
00:24:51,541 --> 00:24:54,208
-Ωραία θα είναι.
-Θα είναι πολύ ωραία.
507
00:24:54,208 --> 00:24:56,458
-Πραγματικά, μια χαρά.
-Εντάξει.
508
00:24:56,458 --> 00:24:57,833
-Ωραία.
-Τέλεια.
509
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
-Τα πήγαμε πολύ καλά.
-Τέλεια.
510
00:24:59,916 --> 00:25:02,250
-Ωραία θα είναι.
-Τέλεια.
511
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
Να το συζητήσουμε λίγο;
512
00:25:05,000 --> 00:25:06,875
-Φυσικά!
-Τέλεια.
513
00:25:07,458 --> 00:25:10,041
-Αμπντού, ξεκίνα από κει που είπα.
-Εντάξει.
514
00:25:10,041 --> 00:25:14,000
-Από κει που είπα
-Ξεκίνα από κει που είπα
515
00:25:14,708 --> 00:25:16,958
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
516
00:25:16,958 --> 00:25:19,458
Αν δεν είναι σημαντικό,
καλέστε τον Ρεμί Μορισέ.
517
00:25:19,875 --> 00:25:24,958
Φρανσουά, είναι κάποιοι
στο σπίτι μου. Σήκωσέ το.
518
00:25:24,958 --> 00:25:26,375
Σε παρακαλώ.
519
00:25:26,375 --> 00:25:29,541
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ το ίδιο.
520
00:25:29,541 --> 00:25:32,083
Γιατί με παίρνει ο Βαλερί;
521
00:25:32,083 --> 00:25:34,125
-Τέλεια.
-Θα τον πάρω εγώ μετά.
522
00:25:34,125 --> 00:25:35,416
Είμαι με το αφεντικό μου.
523
00:25:36,541 --> 00:25:38,750
-Τι ήθελες να μου πεις;
-Τίποτα.
524
00:25:38,750 --> 00:25:40,125
Απλώς θα μιλήσουμε.
525
00:25:40,125 --> 00:25:42,166
-Φυσικά.
-Όλα καλά.
526
00:25:42,166 --> 00:25:45,083
-Θα ρωτήσω με το τρία.
-Εντάξει.
527
00:25:45,083 --> 00:25:47,041
Εντάξει. Ένα...
528
00:25:47,583 --> 00:25:48,583
Δύο, τρία.
529
00:25:48,583 --> 00:25:50,833
Σίγουρα θες να κυκλοφορήσεις τον δίσκο;
530
00:25:51,958 --> 00:25:54,583
Και βέβαια το θέλω.
Γιατί μου το ρωτάς αυτό;
531
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
Ναι!
532
00:25:58,125 --> 00:26:00,041
Ήλπιζα να το πεις αυτό.
533
00:26:00,041 --> 00:26:01,875
Κι εγώ, ανυπομονώ.
534
00:26:01,875 --> 00:26:04,583
Με τρόμαξες,
γιατί βγαίνει σε δύο βδομάδες.
535
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
Μην ανησυχείς.
536
00:26:06,458 --> 00:26:08,583
-Δεν ανησυχώ.
-Σταμάτα!
537
00:26:08,583 --> 00:26:11,291
Το βρήκα παράξενο, αλλά δεν ανησυχώ.
538
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
Θα 'πρεπε να δεις ψυχίατρο.
539
00:26:13,583 --> 00:26:14,666
Εγώ έχω έναν.
540
00:26:14,666 --> 00:26:16,958
-Αλήθεια; Γαμώτο.
-Φοβερός τύπος.
541
00:26:16,958 --> 00:26:19,000
Μου έμαθε διάφορα για τον εαυτό μου.
542
00:26:19,000 --> 00:26:22,083
Κρατάω πολλά μέσα μου,
δεν μπορώ να πω την αλήθεια.
543
00:26:22,916 --> 00:26:25,000
-Μάλιστα.
-Ίσως γι' αυτό έπαθα καρκίνο.
544
00:26:25,000 --> 00:26:27,125
-Μα πες μου...
-Ναι;
545
00:26:27,958 --> 00:26:29,583
Εσύ... Είμαστε... Δεν...
546
00:26:29,583 --> 00:26:32,166
-Τι;
-Είσαι ειλικρινής μαζί μου, έτσι;
547
00:26:32,166 --> 00:26:33,750
-Φυσικά!
-Είμαστε εντάξει;
548
00:26:33,750 --> 00:26:34,791
Σούπερ εντάξει.
549
00:26:34,791 --> 00:26:35,958
Εντάξει, ωραία.
550
00:26:35,958 --> 00:26:37,583
Αλλά πρέπει να σου δείξω κάτι.
551
00:26:37,583 --> 00:26:40,125
Με ξέρεις, μ' αρέσει να βλέπω πράγματα.
552
00:26:40,125 --> 00:26:44,000
Είναι ένα θεραπευτικό αντικείμενο
που μου έδωσε ο ψυχίατρός μου.
553
00:26:44,000 --> 00:26:47,166
Αλλά σου το λέω, μπορεί να σε ταράξει.
554
00:26:47,166 --> 00:26:48,958
Δεν ταράζομαι πολύ εύκολα.
555
00:26:48,958 --> 00:26:50,583
Χριστέ μου, μια μαριονέτα!
556
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
Πώς είσαι, Φρανσουά;
557
00:26:54,458 --> 00:26:56,291
-Με ταράζει λίγο.
-Βλέπεις;
558
00:26:56,291 --> 00:26:58,625
Εγώ είμαι, η Αλήθεια.
559
00:26:58,625 --> 00:27:01,916
-Μάλιστα, χάρηκα πολύ. Εγώ είμαι...
-Σκάσε.
560
00:27:03,041 --> 00:27:04,000
Τι είπε;
561
00:27:04,000 --> 00:27:05,750
Σκάσε! Κατάλαβες;
562
00:27:05,750 --> 00:27:07,541
Η μαριονέτα είναι αγενέστατη.
563
00:27:07,541 --> 00:27:09,625
Όχι, είναι απλώς το ύφος.
564
00:27:09,625 --> 00:27:12,375
-Το ύφος έχει σημασία.
-Το περιεχόμενο έχει σημασία.
565
00:27:12,375 --> 00:27:14,166
Έρχεται και το περιεχόμενο.
566
00:27:14,166 --> 00:27:15,708
Δεν θα προσβληθώ.
567
00:27:16,250 --> 00:27:17,708
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
568
00:27:17,708 --> 00:27:20,916
Ο δίσκος σου είναι άθλιος, και απολύεσαι.
569
00:27:23,166 --> 00:27:24,333
Το περιεχόμενο.
570
00:27:26,875 --> 00:27:28,791
Κάτσε. Τι σκατά;
571
00:27:28,791 --> 00:27:30,708
-Τι;
-Τι γίνεται;
572
00:27:30,708 --> 00:27:33,875
Κανένας σταθμός δεν σε προωθεί,
οι συναυλίες σου δεν πουλάνε,
573
00:27:33,875 --> 00:27:35,333
και καταλαβαίνω γιατί.
574
00:27:35,333 --> 00:27:37,083
Τα τραγούδια σου είναι άθλια.
575
00:27:37,083 --> 00:27:40,833
Ούτε μία επιτυχία δεν έχεις κάνει
μετά το Kiki.
576
00:27:40,833 --> 00:27:43,208
Κι αυτό χάλια ήταν!
577
00:27:44,166 --> 00:27:45,000
Γαμώτο. Τι;
578
00:27:45,000 --> 00:27:47,375
Γιατί λες να μην το σηκώνω;
579
00:27:47,375 --> 00:27:49,708
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα, εντάξει;
580
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Σταμάτα να με τσαντίζεις.
581
00:27:51,958 --> 00:27:54,583
Τι διάβολο; Τι κάνεις;
582
00:27:54,583 --> 00:27:55,750
Δεν ξέρω.
583
00:27:55,750 --> 00:27:57,583
-Τι εννοείς;
-Δεν ξέρω!
584
00:27:57,583 --> 00:27:59,208
-Με περνάς για ηλίθιο;
-Όχι!
585
00:27:59,208 --> 00:28:01,583
Αλλά δεν είναι και δύσκολο!
586
00:28:01,583 --> 00:28:03,625
Ηρέμησε τη μαριονέτα τώρα.
587
00:28:03,625 --> 00:28:06,250
Δεν θα χτυπούσα ποτέ κούκλα,
αλλά θα την τσακίσω.
588
00:28:06,250 --> 00:28:07,916
Το παρατραβάς. Σταμάτα.
589
00:28:07,916 --> 00:28:09,541
-Να ζητήσει συγγνώμη,
-Ζήτα.
590
00:28:11,500 --> 00:28:12,375
Ναι;
591
00:28:12,375 --> 00:28:14,291
Είσαι ξοφλημένος, Σεντινέλ!
592
00:28:14,291 --> 00:28:16,208
Θα σε σκοτώσω!
593
00:28:16,208 --> 00:28:19,250
Πολύ αργά, μαλάκα!
Ακύρωσα τη συναυλία σου!
594
00:28:19,250 --> 00:28:21,375
Σταμάτησα την παραγωγή του δίσκου.
595
00:28:21,375 --> 00:28:22,958
Τι; Δεν το έκανες!
596
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
Το έκανα! Τελείωσε!
597
00:28:24,750 --> 00:28:26,208
Αντιμετώπισε την αλήθεια.
598
00:28:26,208 --> 00:28:28,125
Ποτέ. Μ' ακούς;
599
00:28:28,125 --> 00:28:29,458
Θα σε σκοτώσω!
600
00:28:34,000 --> 00:28:35,208
Άρπα την!
601
00:28:37,958 --> 00:28:40,333
Άρπα την! Τέλος η Αλήθεια!
602
00:28:45,125 --> 00:28:47,000
Πες μου ότι δεν τα ακύρωσες όλα.
603
00:28:47,000 --> 00:28:47,916
Όχι.
604
00:28:47,916 --> 00:28:50,250
-Τη συναυλία όχι, μόνο τον δίσκο.
-Όχι!
605
00:28:51,208 --> 00:28:52,416
Πες μου την αλήθεια.
606
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Ναι, τον ακύρωσα.
607
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
-Όχι.
-Ναι.
608
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
-Όχι, δεν μπορείς.
-Ναι, μπορώ.
609
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Τελείωσε, Φρανσουά.
610
00:29:03,208 --> 00:29:04,166
Τελείωσε.
611
00:29:08,125 --> 00:29:10,750
Άντε, κουνήσου!
612
00:29:10,750 --> 00:29:12,583
Είναι ενέδρα.
613
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΕΡΙ
614
00:29:17,833 --> 00:29:22,083
Σοκαριστικά νέα 15 μέρες
πριν από πολύ αμφίρροπες εκλογές.
615
00:29:22,083 --> 00:29:25,083
{\an8}Η απαγωγή έγινε την Τετάρτη
στο Μπουκάν Κανό
616
00:29:25,083 --> 00:29:26,791
{\an8}στην οικία της Καζό-Ροσέ.
617
00:29:26,791 --> 00:29:30,041
{\an8}Οι απαγωγείς απαιτούν
την παραίτηση της προέδρου Καζό-Ροσέ
618
00:29:30,041 --> 00:29:31,833
{\an8}που διεκδικεί την επανεκλογή της.
619
00:29:31,833 --> 00:29:33,291
{\an8}ΑΠΑΓΩΓΗ ΤΟΥ ΒΑΛΕΡΙ ΡΟΣΕ
620
00:29:33,291 --> 00:29:36,833
{\an8}Πρώην νομάρχης και CEO της μεγαλύτερης
κατασκευαστικής στο Ρεγιουνιόν,
621
00:29:36,833 --> 00:29:39,541
{\an8}ο Βαλερί Ροσέ αποσύρθηκε από τα κοινά
622
00:29:39,541 --> 00:29:41,250
{\an8}και ζούσε στη σκιά της γυναίκας του.
623
00:29:41,250 --> 00:29:45,375
{\an8}Η κόρη του Μορίς Καζό διεκδικεί επανεκλογή
σε μια πολύ αμφίρροπη μάχη.
624
00:29:45,375 --> 00:29:47,958
{\an8}Ο βασικός της αντίπαλος,
ο Λοράν Τσακραβαρτί,
625
00:29:47,958 --> 00:29:51,041
{\an8}καταδίκασε τη βάρβαρη πράξη
και ανέστειλε την εκστρατεία του.
626
00:29:51,041 --> 00:29:53,708
{\an8}Εκτός από την παραίτηση της Καζό-Ροσέ,
627
00:29:53,708 --> 00:29:56,083
{\an8}οι απαγωγείς απαιτούν
ανεξάρτητο δημοψήφισμα.
628
00:29:56,083 --> 00:29:58,958
{\an8}Η αστυνομία του Σεν-Ντενί
ηγείται της έρευνας.
629
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
Τι πρόβλημα έχει;
630
00:30:05,541 --> 00:30:07,250
Έτσι είναι όλο το πρωί.
631
00:30:07,958 --> 00:30:12,166
Όπα λίγο με το ποτό.
Πρέπει να μιλήσεις με τα ΜΜΕ.
632
00:30:12,166 --> 00:30:14,708
Σεντινέλ, απήγαγαν τον άντρα μου!
633
00:30:15,875 --> 00:30:18,125
Σου είπα ότι ήταν επικίνδυνοι!
634
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Φλοράνς, μη φωνάζεις!
635
00:30:22,166 --> 00:30:23,458
Εφιάλτης είναι.
636
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
Θα παραιτηθείτε;
637
00:30:25,250 --> 00:30:28,500
Και τι θα γίνει;
Θα αφήσω τους μαλάκες να με τρομάζουν;
638
00:30:28,500 --> 00:30:31,125
Όλο αυτό με το Κόκκινο Χέρι είναι ύποπτο.
639
00:30:31,708 --> 00:30:34,125
Ψάξε αυτούς που πήδαγε ο Βαλερί.
640
00:30:37,166 --> 00:30:38,291
Κυρία πρόεδρε!
641
00:30:38,291 --> 00:30:40,125
Κυρία μου, σας παρακαλώ!
642
00:30:40,125 --> 00:30:41,708
Κυρία πρόεδρε!
643
00:30:41,708 --> 00:30:44,166
-Πώς νιώθετε;
-Κάποιο σχόλιο;
644
00:30:44,166 --> 00:30:47,375
Σήμερα δεν έχει σημασία η πολιτική,
αλλά ο Βαλερί.
645
00:30:48,250 --> 00:30:50,416
Δεν ξέρω πού είναι κι αν είναι καλά.
646
00:30:51,625 --> 00:30:53,541
Θέλω να του πω ότι τον αγαπώ.
647
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
Να του πω ότι...
648
00:30:57,791 --> 00:30:59,458
-Τέλος.
-Με συγχωρείτε.
649
00:30:59,458 --> 00:31:01,208
-Άκρη.
-Αστυνόμε!
650
00:31:02,625 --> 00:31:03,791
Κάντε πίσω!
651
00:31:03,791 --> 00:31:05,833
Ξέρετε το Κόκκινο Χέρι;
652
00:31:05,833 --> 00:31:07,416
Τι σε νοιάζει;
653
00:31:08,333 --> 00:31:12,375
Εννοεί ότι κάνουμε πρόοδο,
αλλά η έρευνα είναι εμπιστευτική.
654
00:31:12,375 --> 00:31:14,000
Δεν είπα αυτό.
655
00:31:14,000 --> 00:31:18,458
Αστυνόμε, κάποιοι λένε ότι ενδιαφέρεστε
πιο πολύ για τη μουσική σας.
656
00:31:19,333 --> 00:31:20,208
Για τη μουσική;
657
00:31:23,541 --> 00:31:24,791
Δεν υπάρχει πια μουσική.
658
00:31:26,208 --> 00:31:28,750
Τέλος η μουσική. Με συγχωρείτε.
659
00:31:29,750 --> 00:31:31,375
Αστυνόμε, παρακαλώ!
660
00:31:38,208 --> 00:31:40,208
Να σταματήσουμε τώρα, αστυνόμε;
661
00:31:40,208 --> 00:31:42,791
Λίγο ακόμα, Μορισέ. Σε παρακαλώ.
662
00:31:43,833 --> 00:31:45,916
Σ' αυτό το πόδι με πυροβόλησαν...
663
00:31:45,916 --> 00:31:48,583
-Αν θα μπορούσες...
-Δεν πειράζει.
664
00:31:48,583 --> 00:31:50,625
-Δεν πειράζει.
-Αστυνόμε...
665
00:31:51,291 --> 00:31:55,083
Ξέρω ότι λυπήθηκες για τον δίσκο,
αλλά έχουμε μια υπόθεση...
666
00:31:55,083 --> 00:31:57,666
Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα
γι' αυτήν την υπόθεση.
667
00:31:57,666 --> 00:31:59,583
Βαρέθηκα να είμαι αστυνομικός.
668
00:31:59,583 --> 00:32:02,125
Θα δώσω την υπόθεση
στον Γκονζάλες στο τμήμα.
669
00:32:02,125 --> 00:32:04,208
Μην παίρνεις βιαστικές αποφάσεις!
670
00:32:04,208 --> 00:32:06,750
-Σταμάτα!
-Μην το κάνεις αυτό.
671
00:32:07,291 --> 00:32:09,958
Γιατί όχι; Με θεωρείς κακό αστυνομικό.
672
00:32:09,958 --> 00:32:11,916
-Όχι.
-Το ξέρω από την πρώτη μέρα.
673
00:32:11,916 --> 00:32:13,458
Καταλαβαίνω πώς με κοιτάς.
674
00:32:13,458 --> 00:32:17,041
Ποτέ δεν σε θεώρησα κακό αστυνομικό. Ποτέ.
675
00:32:18,000 --> 00:32:19,833
Τότε, πες ότι είμαι καλός.
676
00:32:21,375 --> 00:32:22,208
Ακριβώς.
677
00:32:23,166 --> 00:32:25,583
Βασικά, είσαι αστυνομικός.
678
00:32:26,666 --> 00:32:29,083
Με απλά λόγια, είσαι αστυνομικός. Ορίστε.
679
00:32:30,083 --> 00:32:35,916
Ο αστυνομικός που χρειάζεται μια μεγάλη
υπόθεση για να δείξει τις ικανότητές του.
680
00:32:35,916 --> 00:32:39,750
Δεν είσαι φτιαγμένος για μικροεγκλήματα.
Δεν κάνουν για σένα αυτά.
681
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
-Τα μισώ αυτά.
-Εννοείται.
682
00:32:41,416 --> 00:32:44,625
Αυτή όμως είναι μια υπόθεση
που μπορεί να σε κάνει θρύλο.
683
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
Θρύλο;
684
00:32:48,583 --> 00:32:49,500
Θρύλο.
685
00:32:55,625 --> 00:32:57,041
Έχεις δίκιο, Μορισέ.
686
00:32:57,041 --> 00:33:00,375
-Έτσι.
-Ναι, πρέπει να δείξω σε όλους
687
00:33:00,375 --> 00:33:01,333
τι αξίζω.
688
00:33:01,333 --> 00:33:04,291
-Ναι.
-Ότι είμαι σπουδαίος αστυνομικός.
689
00:33:04,291 --> 00:33:05,916
-Ναι.
-Ότι τους προστατεύω.
690
00:33:05,916 --> 00:33:07,625
-Ναι.
-Να ξανακερδίσω την εμπιστοσύνη.
691
00:33:07,625 --> 00:33:10,416
-Πολύ καλά.
-Και μετά...
692
00:33:11,416 --> 00:33:12,791
θα κυκλοφορήσω τον δίσκο.
693
00:33:12,791 --> 00:33:14,791
Πρώτα, η υπόθεση...
694
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
Ναι, φυσικά, η υπόθεση.
695
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
Αλλά να γίνει εξαιρετικά.
696
00:33:18,750 --> 00:33:21,250
-Βέβαια.
-Ναι; Διαδικασίες, δημόσιες σχέσεις.
697
00:33:21,250 --> 00:33:22,791
Τα πάντα να είναι άψογα.
698
00:33:22,791 --> 00:33:25,583
-Δημόσιες σχέσεις;
-Ναι, να τις δουλέψουμε.
699
00:33:25,583 --> 00:33:27,166
Αλλά έχω πάρα πολλές ιδέες.
700
00:33:27,166 --> 00:33:29,458
Να το κάνουμε; Πάμε.
701
00:33:29,458 --> 00:33:31,583
Παιδιά, ξυπνήστε!
702
00:33:32,125 --> 00:33:33,708
Θα πιάσουμε τα Κόκκινα Πόδια.
703
00:33:33,708 --> 00:33:34,750
Εντάξει, αφεντικό.
704
00:33:34,750 --> 00:33:38,375
Η προτεραιότητα είναι
να βρούμε τον Βαλ το συντομότερο.
705
00:33:38,916 --> 00:33:41,958
Στις απαγωγές,
οι πρώτες 24 ώρες είναι κρίσιμες.
706
00:33:41,958 --> 00:33:43,458
Πόσες έχουν περάσει;
707
00:33:43,458 --> 00:33:45,625
-Είκοσι δύο ώρες.
-Είκοσι δύο ώρες.
708
00:33:45,625 --> 00:33:48,750
Έχουμε δύο ώρες.
Λίγος χρόνος, αλλά γίνεται.
709
00:33:48,750 --> 00:33:50,416
Μαούς, τα τεστ DNA;
710
00:33:50,416 --> 00:33:52,166
Είμαι κατά 12% Περουβιανός.
711
00:33:52,166 --> 00:33:54,833
Δεν με νοιάζει.
Για τον τόπο του εγκλήματος, λέω.
712
00:33:54,833 --> 00:33:56,916
Τα έπιασες όλα, το δικό σου DNA υπάρχει.
713
00:33:56,916 --> 00:33:59,666
Και ποιος μίλησε τελευταίος στον Βαλερί;
714
00:33:59,666 --> 00:34:00,708
Εσύ, στο τηλέφωνο.
715
00:34:00,708 --> 00:34:03,083
Οπότε, όλα οδηγούν σ' εμένα, ως συνήθως;
716
00:34:03,083 --> 00:34:04,750
Ερεύνησα τις γυναίκες.
717
00:34:04,750 --> 00:34:05,833
Και;
718
00:34:05,833 --> 00:34:08,500
Ακολούθησα μερικές.
Κάποιες είναι ύποπτες.
719
00:34:08,500 --> 00:34:12,041
Έχω λίστα με 60 γυναίκες
που πρέπει να βάλουμε κοριό.
720
00:34:12,041 --> 00:34:13,666
Δεν ξέρω τι να το κάνω αυτό.
721
00:34:13,666 --> 00:34:15,333
-Αφεντικό;
-Ναι, Ζοφρέ;
722
00:34:16,750 --> 00:34:18,125
Θέλει κάποιος τον Μορισέ;
723
00:34:19,125 --> 00:34:20,208
-Μια γυναίκα;
-Γυναίκα;
724
00:34:20,208 --> 00:34:21,208
Γυναίκα;
725
00:34:21,208 --> 00:34:22,708
Φέρ' τη μέσα, Ζοφρέ.
726
00:34:24,375 --> 00:34:26,208
-Αμαντίν;
-Είναι άσχημη στιγμή;
727
00:34:26,750 --> 00:34:28,666
Καθόλου. Χαίρομαι πολύ.
728
00:34:28,666 --> 00:34:30,958
Γιατί ζήτησες τον Μορισέ;
729
00:34:30,958 --> 00:34:33,500
Είναι το πρώτο όνομα που σκέφτηκα.
730
00:34:34,250 --> 00:34:35,333
Τον Μορισέ σκέφτηκες;
731
00:34:35,333 --> 00:34:36,416
Ναι.
732
00:34:38,875 --> 00:34:39,833
Τον Μορισέ...
733
00:34:39,833 --> 00:34:41,708
Για το Κόκκινο Χέρι...
734
00:34:41,708 --> 00:34:45,208
Είδα τα αιτήματά τους στο ίντερνετ,
και κάτι δεν πάει καλά.
735
00:34:45,791 --> 00:34:48,250
-Αλήθεια;
-Λένε ό,τι λέει το βιβλίο μου.
736
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
"Μια μυστική κοινωνία
γεννημένη σε σκοτεινές εποχές,
737
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
"ένα κορίτσι μεγαλωμένο
με τη λευκή βαρβαρότητα".
738
00:34:53,708 --> 00:34:54,875
Είναι ακριβώς το ίδιο.
739
00:34:54,875 --> 00:34:57,166
Να σε προσλάβω να μου γράφεις τραγούδια.
740
00:34:57,166 --> 00:34:59,541
Οι μάσκες τους είναι όπως στο βιβλίο μου.
741
00:34:59,541 --> 00:35:01,375
Παιδιά, ακούσατε;
742
00:35:01,375 --> 00:35:05,333
Δεν είναι πια μόνο απαγωγή.
Είναι και λογοκλοπή.
743
00:35:05,333 --> 00:35:06,791
Δεν είναι ακριβώς...
744
00:35:06,791 --> 00:35:09,416
Εννοεί ότι διάβασαν το βιβλίο της.
745
00:35:09,416 --> 00:35:11,708
Και βγήκαν μόνο λίγα αντίτυπα.
746
00:35:11,708 --> 00:35:16,041
Δεν το έχει ούτε καν ο εκδότης.
Έχει μόνο η βιβλιοθήκη του πανεπιστημίου.
747
00:35:16,041 --> 00:35:17,500
Έχουν όντως βιβλία εκεί.
748
00:35:17,500 --> 00:35:20,250
Μπορούμε να ελέγξουμε
αν το δανείστηκε κάποιος.
749
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Έλεγξα ήδη. Το δανείστηκε κάποιος
τον περασμένο μήνα.
750
00:35:23,166 --> 00:35:24,375
Και;
751
00:35:24,375 --> 00:35:26,208
-Αυτός είναι.
-Για να δω.
752
00:35:26,875 --> 00:35:29,166
{\an8}ΚΑΡΤΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ
ΟΡΟ, ΖΙΛ
753
00:35:31,541 --> 00:35:32,500
Μορισέ.
754
00:35:33,958 --> 00:35:35,458
Θέλω να μάθω ποιος είναι.
755
00:35:36,083 --> 00:35:38,250
-Ξέρουμε ποιος είναι.
-Ξέρουμε;
756
00:35:38,250 --> 00:35:40,583
Ο βοηθός της προέδρου. Τον βλέπουμε συχνά.
757
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
Γαμώτο!
758
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
-Ναι;
-Φλοράνς;
759
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
Τα ξέρω όλα. Ο βοηθός σου είναι.
760
00:35:51,083 --> 00:35:53,583
-Δουλεύει με τους απαγωγείς.
-Τι;
761
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
Πώς τον λένε;
762
00:35:54,875 --> 00:35:57,666
Είναι πάντα μαζί σου.
Αυτός ο ψηλός, όμορφος μιγάς.
763
00:35:57,666 --> 00:36:00,166
Δεν μπορώ να σου πω τώρα.
764
00:36:00,166 --> 00:36:01,125
Κατάλαβα.
765
00:36:01,125 --> 00:36:03,166
Αν είναι δίπλα σου, πες...
766
00:36:03,666 --> 00:36:04,916
"Είναι δίπλα μου".
767
00:36:05,666 --> 00:36:07,750
Ούτε αυτό μπορώ να το πω.
768
00:36:07,750 --> 00:36:11,291
Οπότε, να κλείσω
και να σε αφήσω να το κανονίσεις εσύ;
769
00:36:11,291 --> 00:36:13,750
Θέλεις να σου σώσω τη ζωή;
770
00:36:13,750 --> 00:36:16,958
Αν είναι δίπλα σου, απλώς γνέψε.
771
00:36:17,791 --> 00:36:19,125
-Το έκανες;
-Όχι.
772
00:36:19,125 --> 00:36:20,916
-Δεν είναι εκεί;
-Είναι.
773
00:36:21,458 --> 00:36:25,041
-Εντάξει. Μην κάνεις και μην πεις τίποτα.
-Καλά.
774
00:36:25,041 --> 00:36:27,291
Θα τον παρακολουθήσουμε,
θα τον συλλάβουμε.
775
00:36:27,291 --> 00:36:28,708
-Ναι, Φλοράνς;
-Κατάλαβα.
776
00:36:29,541 --> 00:36:31,166
Ο εφιάλτης σχεδόν τελείωσε.
777
00:36:31,166 --> 00:36:33,250
Πρέπει να κλείσω.
778
00:36:33,250 --> 00:36:35,208
Φιλιά. Και να προσέχεις.
779
00:36:35,208 --> 00:36:36,875
-Αντίο.
-Εντάξει, τσάο...
780
00:36:38,625 --> 00:36:40,458
-Ο Σεντινέλ ήταν;
-Ναι.
781
00:36:41,416 --> 00:36:42,416
Τι ήθελε;
782
00:36:43,333 --> 00:36:45,375
Τίποτα, ως συνήθως.
783
00:36:46,291 --> 00:36:47,208
Ναι.
784
00:37:01,208 --> 00:37:02,708
Βαριέμαι τις παρακολουθήσεις.
785
00:37:03,958 --> 00:37:05,041
Εμένα μ' αρέσουν.
786
00:37:05,750 --> 00:37:06,583
Είναι ήσυχα.
787
00:37:06,583 --> 00:37:07,958
Ήξερα ότι θα βαρεθώ.
788
00:37:08,750 --> 00:37:11,041
Έλα. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
789
00:37:11,041 --> 00:37:13,833
Είκοσι χρόνια στο Σώμα
και δεν το έχεις ξανακάνει;
790
00:37:13,833 --> 00:37:15,750
Όχι, είναι η πρώτη μου φορά.
791
00:37:15,750 --> 00:37:17,833
-Γαμώτο.
-Ούτε έχω ακολουθήσει κανέναν.
792
00:37:17,833 --> 00:37:22,083
Τι κάνουμε εμείς εδώ;
Μπορούσαν να έρθουν ο Μαούς ή ο Σερπάν.
793
00:37:23,791 --> 00:37:25,708
Δουλεύουν σε κάτι άλλο.
794
00:37:25,708 --> 00:37:26,833
Γιατί;
795
00:37:27,833 --> 00:37:30,125
Είναι εμπιστευτικό. Συγγνώμη.
796
00:37:31,458 --> 00:37:32,291
Σε υπόθεση;
797
00:37:32,291 --> 00:37:36,041
-Ναι. Βασικά, σε μεγάλη υπόθεση.
-Αλήθεια;
798
00:37:37,458 --> 00:37:39,666
Κοκαΐνη, για να είμαι ειλικρινής.
799
00:37:39,666 --> 00:37:42,958
Απόψε πρέπει να πιάσουν
έναν πολύ μεγάλο βαρόνο ναρκωτικών.
800
00:37:42,958 --> 00:37:44,291
Ποιον βαρόνο;
801
00:37:44,291 --> 00:37:45,791
Δεν μπορώ να σου πω.
802
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
Μπορώ να πω μόνο...
803
00:37:49,916 --> 00:37:52,166
ότι είναι ένα κάθαρμα. Ένας προδότης.
804
00:37:52,166 --> 00:37:54,458
Που παράτησε έναν φίλο εικοσαετίας.
805
00:37:54,458 --> 00:37:57,333
Μη μου πεις ότι είναι
ο παραγωγός σου, ο Φρέντο.
806
00:37:57,916 --> 00:37:59,583
-Όχι.
-Ελπίζω πως όχι.
807
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
Δεν είναι αυτός.
808
00:38:01,083 --> 00:38:02,541
-Ναι, αυτός είναι.
-Αστυνόμε.
809
00:38:02,541 --> 00:38:03,958
Του αξίζει.
810
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
Όντως πουλάει κοκαΐνη.
811
00:38:05,750 --> 00:38:07,166
Κοκαΐνη; Αυτός;
812
00:38:08,083 --> 00:38:09,208
-Όχι.
-Τότε;
813
00:38:09,208 --> 00:38:11,208
-Παίρνει πολλή όμως.
-Όχι.
814
00:38:11,208 --> 00:38:13,958
Θα του δώσουμε απλώς λιγάκι
για να τον μπλέξουμε.
815
00:38:13,958 --> 00:38:16,166
Τα παιδιά φυτεύουν κοκαΐνη στο σπίτι του;
816
00:38:16,166 --> 00:38:17,958
Σε προστατεύω, Μορισέ.
817
00:38:17,958 --> 00:38:21,583
Πες τους να σταματήσουν,
αλλιώς καλώ τις Εσωτερικές Υποθέσεις.
818
00:38:22,791 --> 00:38:24,000
-Θα τους καλέσεις;
-Ναι.
819
00:38:24,625 --> 00:38:25,833
Κι εγώ ξέρω κόσμο.
820
00:38:25,833 --> 00:38:26,750
Ποιον;
821
00:38:26,750 --> 00:38:28,125
Τις Εσωτερικές Υποθέσεις.
822
00:38:28,125 --> 00:38:31,083
-Τις Εσωτερικές Υποθέσεις;
-Όχι, θα καλέσω...
823
00:38:31,083 --> 00:38:32,125
κάποιον άλλο.
824
00:38:32,125 --> 00:38:34,458
-Ποιον;
-Την ΕΓ... Τους...
825
00:38:34,458 --> 00:38:37,083
-Τι;
-Κάτσε, έχω πονοκέφαλο.
826
00:38:37,083 --> 00:38:38,125
Τι;
827
00:38:38,916 --> 00:38:42,041
Την ΕΓΣΕΤ.
828
00:38:42,041 --> 00:38:43,166
Τι θα πει αυτό;
829
00:38:43,166 --> 00:38:48,833
Την Ειδική Γαλλική Σχολή Εβραϊκού Τζούντο.
830
00:38:48,833 --> 00:38:50,416
-Εβραϊκό τζούντο;
-Ναι.
831
00:38:50,416 --> 00:38:52,750
Τι, δεν μπορούν να κάνουν τζούντο;
832
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
Πάρε τον Σερπάν, πες του να σταματήσει.
833
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
Δεν είμαι διεφθαρμένος. Δεν θα ανακατευτώ.
834
00:38:59,333 --> 00:39:00,416
Δεν αστειεύομαι. Πάρε.
835
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
Καλά, θα τον πάρω.
836
00:39:09,083 --> 00:39:11,708
Σερπάν, εγώ είμαι. Σταμάτα τα όλα.
837
00:39:11,708 --> 00:39:14,625
Ναι, αυτό πρέπει να κάνουμε.
Ακριβώς. Ευχαριστώ.
838
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Σταμάτα τα όλα.
839
00:39:16,083 --> 00:39:17,125
Ψέματα έκανες.
840
00:39:17,125 --> 00:39:18,458
-Παρακαλώ;
-Ψέματα.
841
00:39:20,291 --> 00:39:21,125
Πώς το ξέρεις;
842
00:39:21,125 --> 00:39:22,958
Δεν σταμάταγες όταν απαντούσε.
843
00:39:23,291 --> 00:39:25,166
-Πάρε ξανά.
-Καλά, θα πάρω ξανά.
844
00:39:29,083 --> 00:39:30,541
Σερπάν, εγώ είμαι.
845
00:39:38,750 --> 00:39:39,625
Αλήθεια;
846
00:39:44,916 --> 00:39:45,875
Κι εσύ;
847
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Μια χαρά είμαι.
848
00:39:54,458 --> 00:39:55,875
Λοιπόν, σταμάτα τα όλα.
849
00:40:01,666 --> 00:40:02,708
Ναι, την επιχείρηση.
850
00:40:08,166 --> 00:40:10,041
Δεν ξέρω τι να σου πω.
851
00:40:11,666 --> 00:40:13,250
Εντάξει, καληνύχτα.
852
00:40:13,250 --> 00:40:14,666
Ψεύτικο τηλεφώνημα.
853
00:40:14,666 --> 00:40:16,416
Γαμώτο, όχι! Αλήθεια πήρα.
854
00:40:16,416 --> 00:40:17,708
Περίμενες υπερβολικά.
855
00:40:17,708 --> 00:40:20,416
Μεγάλες παύσεις, καμία παύση...
856
00:40:20,416 --> 00:40:21,791
Πάρε πραγματικά. Έλα.
857
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
Χάρηκες;
858
00:40:34,958 --> 00:40:37,416
Δεν ξέρω, βρες τρόπο.
Πού τη βρήκες την κοκαΐνη;
859
00:40:38,000 --> 00:40:40,791
Την αγόρασες; Τότε, πούλα τη.
860
00:40:40,791 --> 00:40:42,833
Όχι, να την καταστρέψουν πρέπει!
861
00:40:42,833 --> 00:40:45,083
Να καταστρέψουν κοκαΐνη; Τρελάθηκες;
862
00:40:45,083 --> 00:40:46,875
Αυτή η ομάδα είναι τρελή.
863
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
Ησυχία!
864
00:40:50,333 --> 00:40:53,208
Είμαστε σε παρακολούθηση,
κι εσύ ο μαλάκας φωνάζεις!
865
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
Ζιλ, Ζιλ, Ζιλ...
866
00:41:12,000 --> 00:41:15,208
Ζιλ, Ζιλ, Ζιλ...
867
00:41:15,708 --> 00:41:17,458
Ζιλ, Ζιλ, Ζιλ...
868
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
Ζιλ...
869
00:41:25,416 --> 00:41:29,041
Πάρκαρα μπροστά στο σπίτι σου
870
00:41:30,541 --> 00:41:32,708
Αλλά δεν με βλέπεις
871
00:41:33,833 --> 00:41:35,250
Όχι κι άσχημο.
872
00:41:41,958 --> 00:41:44,500
Πάρκαρα μπροστά στο σπίτι σου
873
00:41:45,416 --> 00:41:47,375
Αλλά δεν με βλέπεις
874
00:41:58,125 --> 00:42:02,541
Είμαι ακόμα μπροστά στο σπίτι σου
875
00:42:03,333 --> 00:42:05,541
Παραμονεύω στα σκοτάδια
876
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
Κάτσε, να το κάνουμε σωστά.
877
00:42:25,208 --> 00:42:26,375
Γαμώτο.
878
00:42:27,625 --> 00:42:28,791
Πηδιόντουσαν, μπρο.
879
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
Σ' αγαπώ
880
00:42:35,916 --> 00:42:39,250
Όπως στα παλιά βιβλία
881
00:42:39,250 --> 00:42:42,916
Που διάβαζαν οι γέροι
882
00:43:05,291 --> 00:43:09,000
Θέλω τα σώματά μας να τρελαθούν
883
00:43:09,000 --> 00:43:12,583
Ζούμπα, ζούμπα
884
00:43:12,583 --> 00:43:15,875
Σε κουβανέζικους ρυθμούς
Με κάνεις να χορεύω τζάβα
885
00:43:21,916 --> 00:43:26,000
Στο Μπρόντγουεϊ
Θα κάνω το γαλλικό καν καν στα δεξιά
886
00:43:29,208 --> 00:43:31,083
Ποιος είναι;
887
00:43:31,083 --> 00:43:33,333
Οι Αμερικανοί
888
00:43:33,333 --> 00:43:35,250
Γεια σας, μασάτε τσίχλα;
889
00:43:42,541 --> 00:43:45,625
Αν δεν ανοίξεις, θα φύγω
890
00:43:45,625 --> 00:43:47,291
Θα τα διαλύσω όλα
891
00:43:47,291 --> 00:43:49,916
Όλοι με έχουν για κάθαρμα
892
00:43:59,250 --> 00:44:00,958
Θεέ μου, φοβερό τζαμάρισμα!
893
00:44:04,958 --> 00:44:06,000
Να τος.
894
00:44:07,625 --> 00:44:09,250
Δεν το βιάστηκες, Μαούς.
895
00:44:09,250 --> 00:44:10,791
-Συγγνώμη, αφεντικό.
-Ναι.
896
00:44:11,750 --> 00:44:13,625
Θα αναλάβω εγώ. Κάτι να αναφέρεις;
897
00:44:14,250 --> 00:44:16,375
Τίποτα, σκυλοβαρετά είναι.
898
00:44:17,833 --> 00:44:19,791
-Τα λέμε αύριο, αφεντικό.
-Αύριο.
899
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
-Αύριο το πρωί στις εννέα.
-Εντάξει, αφεντικό.
900
00:44:29,541 --> 00:44:33,458
Γεια σας. Είμαι ο Φρανσουά Σεντινέλ.
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
901
00:44:33,458 --> 00:44:37,458
Αν δεν είναι σημαντικό,
καλέστε τον Ρεμί Μορισέ.
902
00:44:38,291 --> 00:44:40,583
Αστυνόμε, σε περιμένουμε να τον συλλάβεις.
903
00:44:40,583 --> 00:44:43,666
Είπες στις εννέα.
Είναι ήδη μεσημέρι. Δεν μπορούμε...
904
00:44:50,625 --> 00:44:51,458
Όχι κι άσχημα, ε;
905
00:44:51,458 --> 00:44:53,583
Συγγνώμη που άργησα, παιδιά.
906
00:44:53,583 --> 00:44:54,500
Βγες έξω.
907
00:44:54,500 --> 00:44:57,833
-Ποιοι είναι;
-Από το TV Premier.
908
00:44:57,833 --> 00:45:00,916
Υποσχέθηκα αποκλειστικότητα
σε ένα κανάλι που συμπαθώ.
909
00:45:00,916 --> 00:45:04,583
Ελάτε για ενημέρωση.
Θα δείτε, εμπνέω τους άντρες μου,
910
00:45:04,583 --> 00:45:07,125
τους ενισχύω το ηθικό.
Να το τραβήξετε αυτό.
911
00:45:07,125 --> 00:45:08,833
-Πες μου πότε.
-Πάμε.
912
00:45:08,833 --> 00:45:10,708
Χωρίς τα γυαλιά. Τα μαλλιά μου;
913
00:45:10,708 --> 00:45:13,416
-Ωραία.
-Καλύτερα χωρίς τα γυαλιά.
914
00:45:13,541 --> 00:45:15,000
-Να βλέπουμε τα μάτια σου.
-Ναι.
915
00:45:15,000 --> 00:45:16,125
Εντάξει.
916
00:45:21,791 --> 00:45:23,125
Παιδιά...
917
00:45:24,333 --> 00:45:27,000
Είναι μια ακόμα επικίνδυνη αποστολή.
918
00:45:27,000 --> 00:45:31,166
Ο ύποπτος είναι ο Ζιλ... Ο Ζιλ κάτι.
919
00:45:32,375 --> 00:45:34,125
-Να συνεχίσουμε.
-Ζιλ Ορό.
920
00:45:34,125 --> 00:45:36,333
Αυτό είναι. Το ξέχασα.
921
00:45:36,333 --> 00:45:39,541
Ο ύποπτος είναι ο Ζιλ Ορό.
922
00:45:39,541 --> 00:45:42,041
Εμπλέκεται στην απαγωγή του Βαλ.
923
00:45:42,041 --> 00:45:43,750
Του Βαλερί Ροσέ.
924
00:45:43,750 --> 00:45:47,083
Όπως φαίνεται, είναι ο βασικός κέφαλος
σ' αυτήν την υπόθεση.
925
00:45:47,083 --> 00:45:49,166
Εγκέφαλος σ' αυτήν την υπόθεση.
926
00:45:49,166 --> 00:45:53,916
Νομίζω ότι ο Ζιλ Ορό
θέλει να πάρει τη θέση της προέδρου.
927
00:45:53,916 --> 00:45:56,041
Ξέρετε κάτι; Θα τον σταματήσουμε!
928
00:45:56,041 --> 00:45:59,375
Αλλά ακούστε με! Ακούστε με!
929
00:45:59,375 --> 00:46:00,666
Ωραίο αυτό.
930
00:46:00,666 --> 00:46:01,750
Μία φορά ή δύο;
931
00:46:01,750 --> 00:46:04,541
Ακούστε με!
932
00:46:04,541 --> 00:46:09,000
Η προτεραιότητά μας
είναι να βρούμε τον Βαλερί.
933
00:46:09,000 --> 00:46:10,041
Οπότε, προσέξτε.
934
00:46:10,041 --> 00:46:13,791
Όχι αδέσποτες σφαίρες, όχι λάθη. Εντάξει;
935
00:46:13,791 --> 00:46:15,250
Καταλάβαμε, αφεντικό!
936
00:46:15,250 --> 00:46:17,166
-Είμαστε ξεκάθαροι;
-Ναι, αφεντικό!
937
00:46:17,166 --> 00:46:20,708
-Γυρίστε!
-Ναι, αφεντικό!
938
00:46:36,750 --> 00:46:39,250
Στοπ!
939
00:46:39,250 --> 00:46:41,916
Παρακολουθούμε τον ύποπτο 24 ώρες.
940
00:46:41,916 --> 00:46:44,458
Δεν ξέρει ότι ερχόμαστε.
941
00:46:44,458 --> 00:46:48,208
Αυτό αποκαλώ εγώ
"το στοιχείο της έκπληξης".
942
00:46:48,208 --> 00:46:51,458
Παιδιά, μπείτε
σε σχηματισμό Άστρο του Δαβίδ.
943
00:46:51,458 --> 00:46:53,250
Ως συνήθως.
944
00:46:53,250 --> 00:46:55,625
Ένα, δύο...
945
00:46:56,541 --> 00:46:57,875
τρία!
946
00:46:57,875 --> 00:46:59,291
Αστυνομία, όλοι...
947
00:46:59,291 --> 00:47:00,875
Χριστέ μου, είναι νεκροί.
948
00:47:06,250 --> 00:47:08,125
Γαμώτο, αστυνόμε!
949
00:47:08,125 --> 00:47:11,583
Σας παρακαλώ, μη βρομίζετε
τον τόπο του εγκλήματος.
950
00:47:12,250 --> 00:47:13,916
Έλα...
951
00:47:13,916 --> 00:47:16,333
Ποιος τους κάλεσε; Είναι τόπος εγκλήματος!
952
00:47:16,333 --> 00:47:18,583
Βγείτε έξω! Φύγετε!
953
00:47:18,583 --> 00:47:19,708
Έξω!
954
00:47:21,833 --> 00:47:22,833
Τώρα, φύγετε!
955
00:47:23,833 --> 00:47:25,500
Εδώ! Ελάτε!
956
00:47:25,500 --> 00:47:28,000
-Δημοκρατία έχουμε!
-Σκάσε!
957
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
Κάτσε...
958
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
Για να συνοψίσουμε.
959
00:47:33,583 --> 00:47:37,208
Δεν έγινε τίποτα
τουλάχιστον ως τις εννέα το βράδυ.
960
00:47:37,208 --> 00:47:39,291
-Ναι.
-Τότε έφυγα.
961
00:47:39,291 --> 00:47:41,416
Η ομάδα έφτασε εδώ αργότερα.
962
00:47:41,416 --> 00:47:44,000
Νομίζω ότι ήταν τουλάχιστον τρεις.
963
00:47:44,000 --> 00:47:47,625
Πρέπει να σκότωσε αυτούς τους δύο,
και τον αποτελείωσε ο τρίτος.
964
00:47:47,625 --> 00:47:49,458
Μάλλον δεν είδες τίποτα.
965
00:47:50,333 --> 00:47:51,166
Συγγνώμη, αφεντικό.
966
00:47:51,166 --> 00:47:53,583
Δεν με νοιάζει!
967
00:47:54,416 --> 00:47:57,041
Είπα σε όλους ότι θα βρούμε τον Βαλερί!
968
00:47:57,041 --> 00:47:59,333
Και τώρα έχουμε τρία πτώματα!
969
00:47:59,916 --> 00:48:01,166
Ευχαριστώ πολύ, Μαούς.
970
00:48:01,750 --> 00:48:03,458
Αν υπήρχε τρίτος άνθρωπος,
971
00:48:03,958 --> 00:48:07,916
θα έπαιρνε τα πτώματα, τα όπλα τους.
972
00:48:07,916 --> 00:48:10,166
Μόνο ένα CD υπάρχει σ' εκείνο το ράφι.
973
00:48:10,708 --> 00:48:12,458
{\an8}Ενδιαφέρον. Ίσως είναι στοιχείο.
974
00:48:12,458 --> 00:48:13,958
Ήταν μόνο δύο.
975
00:48:13,958 --> 00:48:17,625
Άρα, το αμάξι τους
θα είναι έξω. Δεν έφυγαν.
976
00:48:21,958 --> 00:48:22,833
Τι;
977
00:48:22,833 --> 00:48:24,083
Τίποτα. Σωστή σκέψη.
978
00:48:26,208 --> 00:48:28,833
Μετά από 20 χρόνια,
ένα δυο πραγματάκια τα ξέρω.
979
00:48:31,083 --> 00:48:34,125
Γαμώτο, η πρόεδρος είναι.
Πάλι θα μου φωνάξει.
980
00:48:34,791 --> 00:48:37,541
-Γεια σου, Φλοράνς. Τι κάνεις;
-Ναι, Σεντινέλ;
981
00:48:37,541 --> 00:48:39,833
Βασικά, είμαστε πολύ καλά.
982
00:48:39,833 --> 00:48:42,583
Η μονάδα είναι μια χαρά.
983
00:48:42,583 --> 00:48:45,833
Λοιπόν, βασικά, ο βοηθός σου είναι νεκρός.
984
00:48:45,833 --> 00:48:49,583
Τον σκότωσαν δύο Κόκκινα Πόδια,
που είναι κι αυτοί νεκροί.
985
00:48:49,583 --> 00:48:52,958
Οπότε, μην ανησυχείς.
Μπορείς να ηρεμήσεις τώρα.
986
00:48:52,958 --> 00:48:54,333
Είναι θαυμάσια νέα!
987
00:48:54,333 --> 00:48:59,041
-Ο Βαλερί;
-Όχι, δεν βρήκαμε ακόμα τον Βαλερί.
988
00:48:59,041 --> 00:49:01,000
Ναι, αυτά...
989
00:49:01,000 --> 00:49:04,041
Αυτά είναι λιγότερο καλά νέα, το ξέρω.
990
00:49:04,666 --> 00:49:07,041
Δεν δίνω δεκάρα για...
991
00:49:07,041 --> 00:49:08,666
Ναι, το ξέρω.
992
00:49:10,000 --> 00:49:12,333
Χαίρεσαι, Μαούς;
993
00:49:12,333 --> 00:49:16,583
Μα, Φλοράνς, κάνουμε πρόοδο.
Βρήκαμε αποδείξεις.
994
00:49:16,583 --> 00:49:20,166
Για παράδειγμα, βρήκα
μόνο ένα CD στο σπίτι του.
995
00:49:20,166 --> 00:49:22,500
Μου το έκλεισε. Χάρηκες, Μαούς;
996
00:49:23,000 --> 00:49:25,083
-Όχι.
-Ένα πράγμα σού ζήτησα.
997
00:49:25,083 --> 00:49:28,000
Να παρακολουθήσεις,
να δεις αν θα μπει κανείς.
998
00:49:28,000 --> 00:49:30,958
Ούτε καν αυτό δεν μπορείς να κάνεις.
Τι έκανες;
999
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
Μεγάλο μωρό.
1000
00:49:33,083 --> 00:49:34,750
Έβλεπες κινούμενα σχέδια;
1001
00:49:36,000 --> 00:49:37,541
Γαμώτο.
1002
00:49:44,791 --> 00:49:48,208
Τρεις μέρες πριν τις εκλογές
δεν υπάρχουν νέα για τον Βαλερί Ροσέ,
1003
00:49:48,208 --> 00:49:53,000
τον σύζυγο της προέδρου Καζό-Ροσέ,
που απήχθη πριν από έξι μέρες.
1004
00:49:53,000 --> 00:49:57,083
Η αστυνομία ισχυρίζεται ότι η έρευνα
οδήγησε στην αναγνώριση
1005
00:49:57,083 --> 00:50:00,000
ενός βασικού μέλους
της οργάνωσης Κόκκινο Χέρι.
1006
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Σταμάτα εκεί.
1007
00:50:16,916 --> 00:50:19,416
Δεν έπρεπε να ιδωθούμε, Μεγάλη Λευκή.
1008
00:50:19,416 --> 00:50:20,916
Έχουμε πρόβλημα.
1009
00:50:20,916 --> 00:50:22,375
Τι πρόβλημα;
1010
00:50:22,375 --> 00:50:24,458
Δεν μπορώ να μιλάω έτσι.
1011
00:50:24,458 --> 00:50:25,875
Πάω από την άλλη.
1012
00:50:25,875 --> 00:50:27,791
Όχι, αν το κάνεις αυτό...
1013
00:50:33,333 --> 00:50:34,500
Το ίδιο είναι.
1014
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
Βέβαια, το ίδιο.
1015
00:50:35,500 --> 00:50:38,666
Φέρε αντίθετα το αμάξι
για να είσαι δίπλα μου.
1016
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
Χριστέ μου.
1017
00:50:48,125 --> 00:50:50,416
Σταμάτα! Θα βγω έξω.
1018
00:51:04,458 --> 00:51:07,708
-Μα τώρα είμαι στη λάθος πλευρά.
-Μη μου το λες!
1019
00:51:08,416 --> 00:51:09,666
Ξέχνα το.
1020
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
Οι φίλοι σου πέθαναν.
1021
00:51:16,125 --> 00:51:18,125
-Τι;
-Ελπίζω να μην ήσασταν δεμένοι.
1022
00:51:20,000 --> 00:51:22,500
Εντάξει, τελείωσε.
Πάρε πίσω τον άντρα σου.
1023
00:51:22,500 --> 00:51:24,875
Όχι, δεν τελείωσε.
Ανέβηκα στις δημοσκοπήσεις.
1024
00:51:24,875 --> 00:51:27,416
Ο μπάτσος σου φταίει.
Είπες ότι είναι άθλιος.
1025
00:51:27,416 --> 00:51:28,375
Είναι όντως!
1026
00:51:28,375 --> 00:51:30,250
Σε μία μέρα βρήκε το τσιράκι σου.
1027
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
Στάθηκε απλώς τυχερός.
1028
00:51:31,541 --> 00:51:33,666
-Γαμώτο.
-Να δράσουμε γρήγορα.
1029
00:51:33,666 --> 00:51:36,875
Βεβαιώσου με τους δικούς σου
ότι δεν εμπλέκει τίποτα εσένα.
1030
00:51:36,875 --> 00:51:38,208
Όπως τα τηλέφωνα.
1031
00:51:38,208 --> 00:51:41,666
Κάτσε. Μου δίνεις διαταγές, Μεγάλη Λευκή;
1032
00:51:41,666 --> 00:51:44,375
Είσαι ο αφέντης και είμαι ο δούλος;
1033
00:51:44,375 --> 00:51:49,500
Σταμάτα να φέρεσαι έτσι,
θα πω στους φίλους σου να σου ρίξουν.
1034
00:51:49,500 --> 00:51:51,375
Θα του έριχνες για 50 χιλιάρικα;
1035
00:51:53,125 --> 00:51:54,958
Καλά το φαντάστηκα.
1036
00:51:54,958 --> 00:51:57,458
Κανόνισε τον μπάτσο σου,
μην τον κανονίσουμε εμείς.
1037
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
Μην ανησυχείς,
θα αναλάβω εγώ τον Σεντινέλ.
1038
00:52:13,708 --> 00:52:16,875
Λοιπόν, οι εργατικές κατοικίες Κασκάντ
στο Μπρα-Πανόν.
1039
00:52:16,875 --> 00:52:18,041
Εντάξει, πάμε.
1040
00:52:19,083 --> 00:52:21,166
Το βαν που βρήκαμε
1041
00:52:21,166 --> 00:52:23,875
ανήκει σε κάποιον Ζονάς Τεράνς.
1042
00:52:23,875 --> 00:52:26,291
-Το βαν που εγώ βρήκα.
-Ακριβώς.
1043
00:52:26,291 --> 00:52:29,541
Ο Ζονάς Τεράνς έχει βεβαρημένο μητρώο.
1044
00:52:29,541 --> 00:52:32,083
-Βία, διακεκριμένη κλοπή...
-Τέλεια.
1045
00:52:32,083 --> 00:52:34,625
Έχουμε μια διεύθυνση
στις κατοικίες Κασκάντ.
1046
00:52:34,625 --> 00:52:36,125
Πάμε αμέσως.
1047
00:52:36,125 --> 00:52:38,416
Μπρα-Πανόν. Πάμε.
1048
00:52:48,958 --> 00:52:50,666
Δεν είναι λίγο υπερβολικό;
1049
00:52:50,666 --> 00:52:52,291
Μπορεί να είναι τρελάρας.
1050
00:52:53,125 --> 00:52:55,666
Μήπως να τον συλλάβω με το ξυλόφωνο;
1051
00:52:58,166 --> 00:53:00,208
"Αστυνομία, γεια σας".
1052
00:53:01,791 --> 00:53:03,000
Θες μια χειροβομβίδα;
1053
00:53:03,583 --> 00:53:04,916
Όχι, εντάξει είμαι.
1054
00:53:12,416 --> 00:53:14,208
-Εδώ είναι;
-Αυτό.
1055
00:53:18,708 --> 00:53:20,541
Το ακούς αυτό;
1056
00:53:20,541 --> 00:53:22,041
Είναι κάποιος μέσα;
1057
00:53:22,583 --> 00:53:25,291
Εντάξει. Ποιος θα μπει πρώτος; Εσύ;
1058
00:53:26,416 --> 00:53:27,333
Καλύτερα θα ήταν.
1059
00:53:27,333 --> 00:53:30,791
-Πάντα εγώ μπαίνω πρώτος.
-Θα μπω μετά από σένα.
1060
00:53:30,791 --> 00:53:33,041
Θα τους εξοντώσω με την καραμπίνα μου.
1061
00:53:33,041 --> 00:53:34,708
-Εντάξει;
-Εντάξει.
1062
00:53:34,708 --> 00:53:35,958
Με το τρία, εντάξει;
1063
00:53:37,458 --> 00:53:39,416
Περίμενε λίγο. Συγγνώμη.
1064
00:53:39,416 --> 00:53:40,708
Υπεροξυγονώθηκα.
1065
00:53:40,708 --> 00:53:43,166
-Θα μας δουν.
-Εντάξει, καλά είμαι.
1066
00:53:43,166 --> 00:53:44,958
Να ξανάρθουμε αύριο.
1067
00:53:44,958 --> 00:53:46,708
-Πάω εγώ.
-Όχι, εγώ θα πάω.
1068
00:53:46,708 --> 00:53:49,000
Εντάξει. Ένα, δύο...
1069
00:53:49,500 --> 00:53:51,083
-Είσαι καλά;
-Θα πάω εγώ.
1070
00:53:51,083 --> 00:53:53,583
-Πάω εγώ.
-Όχι, εγώ θα πάω.
1071
00:53:53,583 --> 00:53:56,375
Καλά, άντε. Ένα, δύο...
1072
00:53:56,958 --> 00:53:59,375
Πάμε. Τρία.
1073
00:53:59,791 --> 00:54:01,333
Αστυνομία!
1074
00:54:02,375 --> 00:54:04,541
Μπορώ να μπω; Είναι ασφαλές;
1075
00:54:04,541 --> 00:54:06,208
-Σταμάτα!
-Γαμώτο!
1076
00:54:06,208 --> 00:54:08,041
Ρίξ' του, αστυνόμε!
1077
00:54:08,041 --> 00:54:11,000
Το άκουσα. Φρόντισε τον εαυτό σου.
1078
00:54:11,916 --> 00:54:12,958
Γαμώτο.
1079
00:54:12,958 --> 00:54:15,958
-Θα έρθεις να με βοηθήσεις;
-Βέβαια.
1080
00:54:15,958 --> 00:54:18,000
-Αστυνόμε!
-Βέβαια!
1081
00:54:20,583 --> 00:54:22,458
Μορισέ, πού είσαι;
1082
00:54:28,416 --> 00:54:30,416
Γαμώτο!
1083
00:54:31,416 --> 00:54:32,958
Εδώ μέσα είσαι;
1084
00:54:32,958 --> 00:54:35,875
Ήμουν, αλλά βγήκα. Είναι πολύ επικίνδυνα.
1085
00:54:42,625 --> 00:54:43,791
Είσαι καλά;
1086
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
Όλα καλά.
1087
00:54:45,500 --> 00:54:47,583
Απλώς με τρόμαξε ένα κοριτσάκι.
1088
00:54:47,583 --> 00:54:49,500
-Ένα κοριτσάκι;
-Ναι.
1089
00:54:54,875 --> 00:54:55,958
Είσαι καλά, Μορισέ;
1090
00:55:20,666 --> 00:55:22,041
Γαμώτο!
1091
00:55:22,500 --> 00:55:25,750
Δεν ξέρω πού πάω!
Δεν ξέρω ποιος είναι πού!
1092
00:55:30,791 --> 00:55:32,791
Σε βοήθησε αυτό που έκανα;
1093
00:55:32,791 --> 00:55:33,750
Δεν θα το 'λεγα.
1094
00:55:38,458 --> 00:55:41,083
Γαμώτο, Μορισέ! Ρίχνουν παντού!
1095
00:55:41,083 --> 00:55:42,666
Παραλίγο να με σκοτώσεις.
1096
00:55:43,250 --> 00:55:44,833
Εντάξει, Μορισέ. Έρχομαι.
1097
00:56:05,750 --> 00:56:08,333
Δεν το πιστεύω.
Δεν ξέρω πού να πάω εδώ μέσα.
1098
00:56:08,333 --> 00:56:09,375
Αστυνόμε;
1099
00:56:10,666 --> 00:56:12,625
Γαμώτο, Μορισέ! Μορισέ, είσαι καλά;
1100
00:56:12,625 --> 00:56:14,708
-Πόνεσες πολύ;
-Είναι στο γιλέκο.
1101
00:56:14,708 --> 00:56:16,416
Σου έσωσα τη ζωή.
1102
00:56:16,416 --> 00:56:18,125
Μπορούσα να στοχεύσω το κεφάλι.
1103
00:56:18,500 --> 00:56:19,708
-Προσοχή!
-Τι;
1104
00:56:27,041 --> 00:56:28,083
Τι;
1105
00:56:28,958 --> 00:56:30,208
Όχι.
1106
00:56:30,208 --> 00:56:31,125
ΗΜΕΡΑ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ
1107
00:56:31,125 --> 00:56:33,583
Ποιος θα ρίξει στον Μορισέ; Άσφαιρα είναι.
1108
00:56:34,458 --> 00:56:35,958
Γαμημένη Ημέρα Κοινού.
1109
00:57:19,708 --> 00:57:21,750
Όχι βρομόνερα μπάνιου!
1110
00:57:50,041 --> 00:57:51,750
Προσπάθησες να με πνίξεις;
1111
00:57:52,833 --> 00:57:55,041
Χοντρό γουρούνι.
1112
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
Πήγες να με πνίξεις;
1113
00:58:28,708 --> 00:58:29,666
Γαμώτο!
1114
00:58:32,458 --> 00:58:33,708
Μορισέ, συγγνώμη!
1115
00:58:36,916 --> 00:58:39,375
Συγγνώμη, Μορισέ! Τον κυνηγάω!
1116
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
{\an8}ΝΕΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
ΝΕΑ ΤΗΛΕΦΩΝΑ
1117
00:59:06,208 --> 00:59:07,416
{\an8}ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
1118
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Νιώθεις καλύτερα, Μορισέ;
1119
00:59:11,916 --> 00:59:14,000
Μάλλον έχω σπασμένα πλευρά.
1120
00:59:14,583 --> 00:59:15,750
Τα πλευρά είναι χάλια.
1121
00:59:16,791 --> 00:59:19,708
Είναι χάλια
επειδή δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
1122
00:59:20,416 --> 00:59:23,250
-Πονάς όταν αναπνέεις;
-Ναι.
1123
00:59:23,250 --> 00:59:25,083
Θα πονάς κι όταν κοιμάσαι.
1124
00:59:25,083 --> 00:59:28,375
Το χειρότερο είναι
ότι θα περάσει μόνο του.
1125
00:59:29,500 --> 00:59:30,875
Και στο μεταξύ...
1126
00:59:32,166 --> 00:59:33,875
Πρέπει να συνεχίσεις τη ζωή σου.
1127
00:59:33,875 --> 00:59:35,583
Τον έπιασες;
1128
00:59:35,583 --> 00:59:37,291
Όχι, δεν μπόρεσα.
1129
00:59:37,291 --> 00:59:39,333
-Αλήθεια;
-Αλλά άλλαξα κινητή.
1130
00:59:39,333 --> 00:59:42,041
Και έχω ένα σωρό τηλέφωνα.
1131
00:59:42,041 --> 00:59:45,916
Είναι παράξενο. Κάποια
είναι κατεστραμμένα, άλλα όχι τόσο.
1132
00:59:45,916 --> 00:59:49,000
Χάλια είναι. Δεν είναι σαν τα δικά μου.
1133
00:59:50,250 --> 00:59:52,708
Ένα από τα τηλέφωνα έλαβε μήνυμα
1134
00:59:52,708 --> 00:59:57,041
για μια συνάντηση σε συναυλία
στο Τουρ ντε Ρος στις οκτώ το βράδυ.
1135
00:59:57,875 --> 00:59:58,708
Συναυλία;
1136
01:00:17,375 --> 01:00:20,000
-Μας κοιτάζουν όλοι.
-Δεν ξέρω...
1137
01:00:20,000 --> 01:00:22,875
Έπρεπε να βάψουμε μαύρο
το πρόσωπό μας. Το 'ξερα.
1138
01:00:22,875 --> 01:00:25,208
Δεν είναι καλή ιδέα. Είναι ρατσιστικό.
1139
01:00:25,208 --> 01:00:26,833
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.
1140
01:00:26,833 --> 01:00:29,000
Τότε, ευτυχώς που δεν το κάναμε.
1141
01:00:29,000 --> 01:00:30,083
Συγγνώμη.
1142
01:00:46,625 --> 01:00:48,125
Φοβερός είναι ο τύπος!
1143
01:00:55,416 --> 01:00:57,416
Καπνίζεις μαύρο, αστυνόμε;
1144
01:00:58,625 --> 01:00:59,833
Και βέβαια.
1145
01:01:00,166 --> 01:01:03,416
Δεν ξέρω ποιος μου το έδωσε,
αλλά ευχαριστώ!
1146
01:01:03,416 --> 01:01:06,458
Να ψάξουμε τον Ζονάς Τεράνς.
1147
01:01:06,458 --> 01:01:07,875
Άντε συ κι έρχομαι.
1148
01:01:07,875 --> 01:01:09,666
Καλά, εντάξει.
1149
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
Γεια. Συγγνώμη που σε ενοχλώ.
1150
01:01:14,250 --> 01:01:16,416
Τον αναγνωρίζεις αυτόν;
1151
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
Κύριε, επιτρέψτε μου...
1152
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
Τίποτα;
1153
01:01:20,041 --> 01:01:22,875
Λυπάμαι που σας ενοχλώ, παιδιά.
1154
01:01:22,875 --> 01:01:24,791
Τον ξέρετε αυτόν;
1155
01:01:33,416 --> 01:01:35,625
Δεν νομίζω ότι είναι το Κόκκινο Χέρι.
1156
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
Το Κόκκινο Χέρι δεν υπάρχει.
1157
01:01:37,833 --> 01:01:39,166
{\an8}Αυτός είναι.
1158
01:01:51,541 --> 01:01:53,375
Συγγνώμη! Με συγχωρείτε!
1159
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Αστυνόμε!
1160
01:01:56,041 --> 01:01:57,208
Μορισέ!
1161
01:01:57,208 --> 01:01:58,333
Ο Μορισέ είναι!
1162
01:01:58,333 --> 01:01:59,500
Αστυνόμε, περίμενε.
1163
01:01:59,500 --> 01:02:03,666
Ο Μορισέ! Παλιά τον μισούσα,
τώρα τον αγαπάω!
1164
01:02:04,625 --> 01:02:07,083
-Τι γίνεται;
-Καλά. Είδα την Αμαντίν.
1165
01:02:07,083 --> 01:02:09,291
-Ποια;
-Την αρχαιολόγο.
1166
01:02:09,291 --> 01:02:11,250
Αυτή έχει συνάντηση με τον Ζονάς.
1167
01:02:11,250 --> 01:02:13,416
Δεν τα ακούω όλα, αλλά τέλεια.
1168
01:02:13,416 --> 01:02:15,208
Να την ακολουθήσουμε;
1169
01:02:15,208 --> 01:02:17,166
Ναι, αυτό να κάνεις. Τέλεια.
1170
01:03:03,625 --> 01:03:05,083
-Παρακαλώ;
-Ραγιάν;
1171
01:03:05,083 --> 01:03:08,333
Πήρατε το αστυνομικό τμήμα
του Σεν-Ντενί. Ποιος είστε;
1172
01:03:08,333 --> 01:03:09,708
Γαμώτο!
1173
01:03:10,250 --> 01:03:11,166
Αμαντίν.
1174
01:03:11,750 --> 01:03:12,583
Υπαστυνόμε;
1175
01:03:12,583 --> 01:03:14,791
Να μιλήσουμε λίγο;
1176
01:03:17,208 --> 01:03:19,333
Τι κάνεις εδώ;
1177
01:03:19,333 --> 01:03:21,083
Θα συναντούσες τον Ζονάς εδώ.
1178
01:03:21,666 --> 01:03:23,625
-Ποιον;
-Τον Ζονάς Τεράνς.
1179
01:03:25,875 --> 01:03:27,666
-Δεν τον ξέρω.
-Ναι, καλά.
1180
01:03:27,666 --> 01:03:29,333
Με κοροϊδεύεις για τα καλά.
1181
01:03:29,875 --> 01:03:31,375
-Παρακαλώ;
-Ναι.
1182
01:03:31,375 --> 01:03:32,958
Είσαι με το Κόκκινο Χέρι.
1183
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
-Τι;
-Δεν ξέρω πώς, αλλά εμπλέκεσαι.
1184
01:03:37,625 --> 01:03:40,416
Αυτό είναι παράλογο.
Ήρθα στο τμήμα για να σας βοηθήσω.
1185
01:03:40,416 --> 01:03:42,208
Όχι για να μας βοηθήσεις.
1186
01:03:42,208 --> 01:03:47,166
Όταν ήρθαμε να σε δούμε, φοβήθηκες
και μας έβαλες να κυνηγάμε τον Ζιλ Ορό.
1187
01:03:48,583 --> 01:03:50,416
Νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ. Εντάξει;
1188
01:03:50,416 --> 01:03:51,791
Πώς ξέρεις τον Ζιλ;
1189
01:03:51,791 --> 01:03:53,125
Δεν τον ξέρω.
1190
01:03:53,125 --> 01:03:54,375
Περίμενε. Μείνε εδώ.
1191
01:03:55,166 --> 01:03:56,416
-Ναι;
-Υπαστυνόμε;
1192
01:03:56,416 --> 01:03:59,625
Κάλεσαν ένα από τα τηλέφωνα του Τεράνς.
1193
01:03:59,625 --> 01:04:01,583
-Τι;
-Εντόπισα την κλήση.
1194
01:04:01,583 --> 01:04:04,125
Ήταν από το Τουρ ντε Ροσέ, εκεί που είστε.
1195
01:04:04,125 --> 01:04:05,041
Πότε έγινε αυτό;
1196
01:04:05,041 --> 01:04:06,458
Μόλις τώρα.
1197
01:04:16,083 --> 01:04:18,958
Συγγνώμη, έκανα
ένα τεράστιο λάθος. Συγγνώμη.
1198
01:04:18,958 --> 01:04:20,916
Πρέπει να φύγω. Θα σου τηλεφωνήσω.
1199
01:04:21,875 --> 01:04:26,416
Στο εξωτερικό, οι φίλοι μας
εξέλεξαν ξανά τη Φλοράνς Καζό-Ροσέ
1200
01:04:26,416 --> 01:04:28,333
με ποσοστό μόλις 50,04%.
1201
01:04:28,333 --> 01:04:29,916
50,04 - 49,96
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ: ΡΕΓΙΟΥΝΙΟΝ
1202
01:04:34,750 --> 01:04:36,333
Το τηλέφωνό σου.
1203
01:04:42,916 --> 01:04:45,458
Χαίρομαι που σου μιλάω. Αστειεύομαι.
1204
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
Εγώ δεν χαίρομαι καθόλου.
1205
01:04:47,458 --> 01:04:50,375
Ο και καλά βλάκας αστυνομικός σου
με κυνηγάει.
1206
01:04:50,375 --> 01:04:52,458
Ήρθε στη συναυλία μου.
1207
01:04:52,458 --> 01:04:53,833
Στη συναυλία σου;
1208
01:04:53,833 --> 01:04:55,375
Είμαι και τραγουδιστής.
1209
01:04:55,375 --> 01:04:58,166
Τι σκατά παίζει μ' εσάς και τη μουσική;
1210
01:04:59,541 --> 01:05:02,291
Συγγνώμη. Σε τρόμαξα; Συγγνώμη.
1211
01:05:03,000 --> 01:05:06,500
Γεια σου. Ήμουν τώρα
στη συναυλία σου. Ήταν...
1212
01:05:06,500 --> 01:05:10,958
Εκπληκτική. Πραγματικά,
δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάτι τέτοιο.
1213
01:05:10,958 --> 01:05:12,666
Ευχαριστώ πολύ.
1214
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
Όχι, εγώ ευχαριστώ.
1215
01:05:14,583 --> 01:05:17,416
Είμαι κι εγώ μουσικός...
1216
01:05:17,416 --> 01:05:19,500
Ξέρω. Είσαι αυτός με το Kiki.
1217
01:05:20,208 --> 01:05:21,250
Ναι...
1218
01:05:23,083 --> 01:05:24,875
-Όχι...
-Ναι!
1219
01:05:24,875 --> 01:05:26,875
Όχι, ντρέπομαι γι' αυτό.
1220
01:05:26,875 --> 01:05:30,166
-Όχι.
-Όταν κάνεις αυτό που κάνεις εσύ...
1221
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
Ευτυχώς, δεν τραγουδάω πια.
1222
01:05:32,250 --> 01:05:35,250
Επικεντρώνομαι στη βασική μου δουλειά.
1223
01:05:35,250 --> 01:05:37,416
Είμαι αστυνόμος.
1224
01:05:38,000 --> 01:05:39,416
Το ξέρω, φυσικά.
1225
01:05:40,125 --> 01:05:41,458
Τέλεια.
1226
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
Συγγνώμη, δεν θα σε κρατήσω άλλο.
1227
01:05:46,666 --> 01:05:49,000
-Συνέχισε να μας φέρνεις χαρά.
-Ευχαριστώ.
1228
01:05:49,000 --> 01:05:50,458
Μας αρέσει πολύ. Αυτό.
1229
01:05:50,458 --> 01:05:51,625
Ευχαριστώ.
1230
01:05:51,625 --> 01:05:53,708
Τα λέμε. Και πάλι συγχαρητήρια.
1231
01:05:54,458 --> 01:05:55,375
Ευχαριστώ.
1232
01:05:56,458 --> 01:05:57,500
Εντάξει, φεύγω.
1233
01:06:00,500 --> 01:06:02,416
Συγγνώμη. Με συγχωρείς.
1234
01:06:02,416 --> 01:06:07,083
Μια και είσαι εδώ...
Μήπως ξέρεις κάποιον Ζονάς Τεράνς;
1235
01:06:07,750 --> 01:06:09,708
Εγώ... Όχι.
1236
01:06:09,708 --> 01:06:11,958
-Όχι;
-Όχι, δεν τον ξέρω.
1237
01:06:11,958 --> 01:06:13,791
Εντάξει, θα σ' αφήσω να φύγεις.
1238
01:06:13,791 --> 01:06:15,208
Κανένα πρόβλημα.
1239
01:06:15,208 --> 01:06:17,208
Έχεις ακριβώς...
1240
01:06:18,416 --> 01:06:20,875
το ίδιο τηλέφωνο που έχει κι αυτός.
1241
01:06:20,875 --> 01:06:23,458
-Αλήθεια;
-Καρτοκινητό. Ακριβώς το ίδιο.
1242
01:06:23,458 --> 01:06:24,375
Αλήθεια.
1243
01:06:24,375 --> 01:06:26,291
Και μάλιστα και στο ντουλαπάκι.
1244
01:06:27,541 --> 01:06:31,291
Το ίδιο. Κάποια καταστράφηκαν,
άλλα όχι τόσο.
1245
01:06:31,291 --> 01:06:32,875
-Αλήθεια;
-Ίδιο.
1246
01:06:33,750 --> 01:06:34,583
Σύμπτωση.
1247
01:06:39,041 --> 01:06:39,875
Ή και όχι.
1248
01:06:41,791 --> 01:06:42,833
Ή και ναι.
1249
01:06:45,333 --> 01:06:46,416
Ή και όχι.
1250
01:06:55,375 --> 01:06:58,000
Εντάξει, θα σ' αφήσω.
1251
01:06:58,000 --> 01:06:59,708
Εσύ δεν έχεις καμία ανάμιξη.
1252
01:06:59,708 --> 01:07:02,875
Να 'σαι καλά.
Και πάλι ευχαριστώ για όσα κάνεις.
1253
01:07:02,875 --> 01:07:04,625
Καλή τύχη. Αντίο.
1254
01:07:04,625 --> 01:07:05,541
Ευχαριστώ.
1255
01:07:11,541 --> 01:07:13,000
Τ' άκουσες αυτό, Μεγάλη Λευκή;
1256
01:07:13,000 --> 01:07:14,708
Μην ανησυχείς, θα το κανονίσω.
1257
01:07:18,583 --> 01:07:21,791
-Στον καρκίνο μου. Ευχαριστώ!
-Στον καρκίνο σου.
1258
01:07:25,791 --> 01:07:28,041
Κανένα νέο από τον Σεντινέλ;
1259
01:07:28,041 --> 01:07:30,291
Όχι. Δεν μιλάμε πια.
1260
01:07:31,083 --> 01:07:32,416
Ακύρωσα τον δίσκο του.
1261
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
Γιατί;
1262
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Είναι άθλιος.
1263
01:07:34,875 --> 01:07:36,291
Κρίμα.
1264
01:07:37,083 --> 01:07:39,666
Θα μπορούσε να είναι καλός.
Είναι σημαντικό γι' αυτόν.
1265
01:07:39,666 --> 01:07:43,166
Ξέρεις ότι τον αγαπώ τον Φρανσουά.
Αλλά τελείωσε.
1266
01:07:43,166 --> 01:07:44,708
Κανείς δεν ενδιαφέρεται.
1267
01:07:44,708 --> 01:07:47,208
Άκου. Πρέπει
να κυκλοφορήσεις τον δίσκο του.
1268
01:07:50,125 --> 01:07:51,500
Θέλω να γνωρίσεις κάποιον.
1269
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
Τι σκατά είναι αυτό;
1270
01:07:55,916 --> 01:07:57,333
Γεια σου, Φλοράνς.
1271
01:07:58,000 --> 01:08:01,250
Με λένε Αλήθεια.
1272
01:08:01,250 --> 01:08:05,750
Θυμήσου ότι ο Φρέντο ξέρει πολλά
για τα κολπάκια σου.
1273
01:08:05,750 --> 01:08:08,833
Μπορεί να σε στείλει στη φυλακή
ως το 2040.
1274
01:08:08,833 --> 01:08:11,291
Αν θέλεις να κυκλοφορήσω
τον δίσκο του Σεντινέλ,
1275
01:08:11,291 --> 01:08:13,625
καλά θα κάνεις να γράψεις μια επιταγή.
1276
01:08:14,583 --> 01:08:16,208
Θέλεις την αλήθεια;
1277
01:08:16,208 --> 01:08:17,416
Ναι.
1278
01:08:17,416 --> 01:08:18,958
Θα σου πω εγώ για τον Φρέντο.
1279
01:08:19,833 --> 01:08:23,333
Η άθλια εταιρειούλα του
βγάζει 450.000 ευρώ.
1280
01:08:23,791 --> 01:08:26,500
Απ' αυτά, οι 190.000
είναι από επιδοτήσεις.
1281
01:08:27,083 --> 01:08:32,250
Βάλε άλλες 150.000 από τις συναυλίες,
που χρηματοδοτούνται από επιδοτήσεις,
1282
01:08:32,250 --> 01:08:35,583
ενώ τα υπόλοιπα τα βγάζει
κι αυτά από επιδοτούμενες εταιρείες.
1283
01:08:36,500 --> 01:08:39,291
Δεν θα σε πληρώσω. Σε πληρώνω ήδη.
1284
01:08:40,250 --> 01:08:41,416
Κατάλαβες;
1285
01:08:42,125 --> 01:08:44,041
Βάλ' το μέσα, θα βρεθείς στον δρόμο.
1286
01:08:46,708 --> 01:08:48,083
Εντάξει.
1287
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
Αν σου πω να προωθήσεις
τον Σεντινέλ, το κάνεις.
1288
01:08:51,375 --> 01:08:54,541
Αν σου πω να μου δώσεις
τα λινγκουίνι σου, το κάνεις.
1289
01:08:54,541 --> 01:08:56,458
Έτσι πάει.
1290
01:08:57,500 --> 01:08:58,458
Εντάξει.
1291
01:08:59,208 --> 01:09:00,958
Δώσε μου τα λινγκουίνι σου.
1292
01:09:02,916 --> 01:09:04,416
Δώσε μου τα λινγκουίνι σου.
1293
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
Να παραγγείλω μια ομελέτα;
1294
01:09:10,791 --> 01:09:12,666
Χέστηκα.
1295
01:09:13,416 --> 01:09:16,083
Η συναυλία ήταν εκπληκτική.
1296
01:09:16,083 --> 01:09:18,708
Αλήθεια. Έπρεπε να τον δείτε
εκείνον τον άνθρωπο.
1297
01:09:18,708 --> 01:09:22,416
Βέβαια, ο Μορισέ δεν νοιάζεται
για τα ωραία πράγματα...
1298
01:09:23,541 --> 01:09:25,458
Οπότε, απλώς ερευνούσε.
1299
01:09:27,416 --> 01:09:29,083
Τουλάχιστον βρήκαμε κάτι.
1300
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
Γι' αυτό σ' αγαπάω.
1301
01:09:30,916 --> 01:09:32,541
-Ευχαριστώ.
-Λοιπόν, πες μας.
1302
01:09:32,541 --> 01:09:37,083
Όπως ξέρετε, έγινε μια κλήση
σε ένα από τα τηλέφωνα του Τεράνς.
1303
01:09:37,083 --> 01:09:39,916
Ξεκλείδωσε τα πάντα.
Όλη νύχτα έψαχνα τις κλήσεις.
1304
01:09:39,916 --> 01:09:42,791
Εγώ όλη νύχτα ήμουν στο κρεβάτι μου.
1305
01:09:44,291 --> 01:09:45,791
Το βρίσκεις αστείο;
1306
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Κάνεις σταντ-απ κωμωδία;
Για να γελάσουμε μαζί σου;
1307
01:09:49,583 --> 01:09:54,291
Ενώ εσείς γελάγατε σαν ηλίθιοι,
εμείς όλη νύχτα δουλεύαμε.
1308
01:09:56,625 --> 01:09:57,791
Συνέχισε, Μορισέ.
1309
01:09:57,791 --> 01:10:00,500
Εντόπισα όλες τις εσωτερικές επικοινωνίες
του δικτύου.
1310
01:10:00,500 --> 01:10:03,416
{\an8}Τα αδέλφια έπαιρναν εντολές
1311
01:10:03,416 --> 01:10:07,166
από έναν άγνωστο αριθμό
που αποκαλώ Κροκόδειλο.
1312
01:10:07,166 --> 01:10:08,833
-Αστείο είναι.
-Ο Κροκόδειλος
1313
01:10:08,833 --> 01:10:11,750
έπαιρνε εντολές απευθείας από τον Ζιλ Ορό.
1314
01:10:11,750 --> 01:10:14,666
Αλλά τη μέρα που επιτέθηκαν στον Ζιλ Ορό,
1315
01:10:15,166 --> 01:10:20,000
ένας τέταρτος, άγνωστος αριθμός
επικοινώνησε απευθείας με τον Κροκόδειλο.
1316
01:10:20,000 --> 01:10:21,791
Αυτό το νούμερο είναι ο Ελέφαντας.
1317
01:10:21,791 --> 01:10:24,833
Να πω κάτι. Μ' αρέσει πολύ το θέμα σαφάρι.
1318
01:10:24,833 --> 01:10:26,625
Για να ξέρεις.
1319
01:10:26,625 --> 01:10:28,541
Αλλά συνέχισε.
1320
01:10:28,541 --> 01:10:29,916
-Λοιπόν...
-Τι;
1321
01:10:29,916 --> 01:10:31,250
Ο Βασιλιάς των Λιονταριών.
1322
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
Αλήθεια;
1323
01:10:34,583 --> 01:10:37,791
Έχει και ελέφαντες και κροκόδειλους; Όχι.
1324
01:10:39,041 --> 01:10:41,833
Όχι! Έχει φακόχοιρο, μαρμότα και άλογα!
1325
01:10:41,833 --> 01:10:43,958
Μη διακόπτετε τον Μορισέ.
1326
01:10:44,583 --> 01:10:46,333
Τρελό είναι. Συνέχισε.
1327
01:10:46,333 --> 01:10:48,583
Λοιπόν, συμπερασματικά,
1328
01:10:48,583 --> 01:10:54,250
ο Ελέφαντας είναι ανώτερος
του Ζιλ Ορό σ' αυτό το δίκτυο.
1329
01:10:55,208 --> 01:10:57,625
Οπότε, το βασικό ερώτημα είναι...
1330
01:10:57,625 --> 01:11:00,041
{\an8}Ποιος είναι ο Ελέφαντας;
1331
01:11:00,041 --> 01:11:01,291
Ποιος είναι ο Ελέφαντας;
1332
01:11:04,875 --> 01:11:05,791
Ο Φρέντο;
1333
01:11:07,000 --> 01:11:08,291
Όχι.
1334
01:11:09,791 --> 01:11:11,291
Πες του ότι έχω δουλειά.
1335
01:11:13,583 --> 01:11:14,625
Τόσο χάλια;
1336
01:11:17,875 --> 01:11:20,458
Καλά, έρχομαι αμέσως.
1337
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
Πρέπει να φύγω.
1338
01:11:21,458 --> 01:11:25,166
Συγγνώμη, Μορισέ.
Η ιστοριούλα σου ήταν συναρπαστική.
1339
01:11:25,166 --> 01:11:29,166
Συνέχισε με τους ελέφαντες
και τους κροκόδειλους. Επιστρέφω αμέσως.
1340
01:11:29,166 --> 01:11:31,375
Μην αγγίξετε το σάντουίτς μου, εντάξει;
1341
01:11:31,375 --> 01:11:32,666
Θαυμάσια, Μορισέ.
1342
01:11:37,708 --> 01:11:42,083
Αδελφέ μου! Φρανσουά!
1343
01:11:42,208 --> 01:11:44,083
-Τι;
-Πάρε με μια αγκαλιά.
1344
01:11:44,083 --> 01:11:47,166
Έλα, Φρανσουά!
1345
01:11:47,166 --> 01:11:49,500
-Έλα!
-Ναι, ναι.
1346
01:11:49,500 --> 01:11:50,833
Η μαριονέτα σου;
1347
01:11:50,833 --> 01:11:54,250
Την έκαψα τη γαμημένη τη μαριονέτα.
1348
01:11:54,250 --> 01:11:56,416
Η Αλήθεια μόνο σε μπελάδες με βάζει.
1349
01:11:56,416 --> 01:11:59,125
Γιατί ήρθες; Τι θες;
1350
01:11:59,791 --> 01:12:03,416
Δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι
τον εκπληκτικό δίσκο που έφτιαξες.
1351
01:12:03,416 --> 01:12:07,791
Ήμουν ανόητος. Έπρεπε να σε στηρίξω.
Έλα να του δώσουμε μια δεύτερη ευκαιρία.
1352
01:12:08,916 --> 01:12:10,333
Θέλω να τον κυκλοφορήσω.
1353
01:12:10,333 --> 01:12:12,333
Ονειρεύτηκα ότι το έλεγες αυτό.
1354
01:12:12,333 --> 01:12:14,000
-Το είπα.
-Ναι.
1355
01:12:14,500 --> 01:12:15,333
Αλλά όχι.
1356
01:12:15,333 --> 01:12:17,041
-Τι; Γιατί;
-Όχι.
1357
01:12:17,041 --> 01:12:19,958
Επειδή ο δίσκος δεν είναι καλός.
Είχες δίκιο.
1358
01:12:19,958 --> 01:12:21,875
Μην το λες αυτό. Υπέροχος είναι.
1359
01:12:21,875 --> 01:12:23,333
Όχι, την παρατάω τη μουσική.
1360
01:12:23,333 --> 01:12:24,583
Μη λες βλακείες.
1361
01:12:24,583 --> 01:12:26,875
Είναι διαμαντάκι. Αρέσει σε όλους.
1362
01:12:26,875 --> 01:12:29,125
-Θες να μάθεις την αλήθεια;
-Πες μου.
1363
01:12:29,125 --> 01:12:31,000
Ούτε ένα κακό τραγούδι δεν έχει.
1364
01:12:31,000 --> 01:12:35,041
Το κομμάτι δύο, το τέσσερα, το επτά
και το εννέα είναι τα αγαπημένα μου.
1365
01:12:35,041 --> 01:12:36,250
-Το εννέα;
-Είναι...
1366
01:12:36,250 --> 01:12:39,375
-Το Virgin Mojito;
-Εκπληκτικό θέμα.
1367
01:12:39,375 --> 01:12:41,750
Αν αγαπάς τα κοκτέιλ.
1368
01:12:41,750 --> 01:12:44,666
Εσύ δεν έκανες δίσκο,
πολλές επιτυχίες έκανες.
1369
01:12:46,250 --> 01:12:48,125
Κόψε τις μαλακίες.
1370
01:12:48,125 --> 01:12:51,000
Δεν είμαι αληθινός τραγουδιστής.
Αυτό είναι η αλήθεια.
1371
01:12:51,000 --> 01:12:53,833
-Δεν είσαι τραγουδιστής;
-Όχι αληθινός τραγουδιστής.
1372
01:12:53,833 --> 01:12:56,875
Είμαι ένας μπάτσος με μία επιτυχία,
όπως τόσοι άλλοι.
1373
01:12:56,875 --> 01:12:58,583
Όχι, μην το λες αυτό.
1374
01:12:59,125 --> 01:13:00,791
Χτες είδα έναν αληθινό τραγουδιστή.
1375
01:13:00,791 --> 01:13:02,041
Ποιον;
1376
01:13:02,041 --> 01:13:03,958
Έναν τύπο. Τον Μάγο.
1377
01:13:05,625 --> 01:13:06,750
Έπρεπε να τον δεις.
1378
01:13:06,750 --> 01:13:09,416
-Τι έκανε;
-Ο τρόπος που κινούνταν.
1379
01:13:10,000 --> 01:13:12,625
Ο τρόπος που κινούνταν, γαμώτο μου.
1380
01:13:12,625 --> 01:13:14,458
Η φωνή του, τα τραγούδια του...
1381
01:13:14,958 --> 01:13:19,791
Η κομψότητα, η γοητεία,
η ουσία, τα είχε όλα.
1382
01:13:19,791 --> 01:13:23,458
Όταν τον είδα, συνειδητοποίησα
ότι είμαι πάρα πολύ πίσω.
1383
01:13:23,458 --> 01:13:25,458
-Μην το λες αυτό.
-Είναι αλήθεια.
1384
01:13:26,250 --> 01:13:29,500
Πρέπει να δουλέψεις μαζί του.
1385
01:13:30,125 --> 01:13:32,041
Τι, να τραγουδήσουμε μαζί;
1386
01:13:32,041 --> 01:13:33,750
Βέβαια, να τραγουδήσετε μαζί.
1387
01:13:34,666 --> 01:13:36,916
Ξέρεις, αυτό δεν το σκέφτηκα.
1388
01:13:36,916 --> 01:13:38,208
Εγώ είμαι ο παραγωγός.
1389
01:13:38,208 --> 01:13:41,750
Μήπως να κάνω μαζί του δίσκο;
Ο Αοιδός και ο Mάγος.
1390
01:13:41,750 --> 01:13:43,750
-Καλή ιδέα.
-Δεν είναι καλή ιδέα.
1391
01:13:43,750 --> 01:13:46,000
Είναι ιδιοφυής ιδέα, Φρανσουά.
1392
01:13:46,000 --> 01:13:49,708
Μόνο μια διάνοια θα το σκεφτόταν αυτό.
Πώς σου 'ρχονται αυτές οι ιδέες;
1393
01:13:49,708 --> 01:13:51,208
Απλώς μου ήρθε.
1394
01:13:51,208 --> 01:13:53,916
Αυτό ακριβώς θέλει ν' ακούσει ο κόσμος.
1395
01:13:53,916 --> 01:13:55,625
Έναν αοιδό και έναν μάγο.
1396
01:13:55,625 --> 01:13:57,500
Νόμιζα ότι όλα τελείωσαν.
1397
01:13:57,500 --> 01:14:00,875
Στη ζωή, ποτέ δεν τελειώνει κάτι.
Μόνο η ζωή!
1398
01:14:03,000 --> 01:14:04,458
Γαμώτο.
1399
01:14:04,458 --> 01:14:07,458
-Ξεκαρδίζομαι με τις εκφράσεις σου.
-Το ξέρω.
1400
01:14:07,458 --> 01:14:09,625
Εντάξει, φέρε μου τον μάγο σου.
1401
01:14:09,625 --> 01:14:11,458
Θα κάνουμε αυτόν τον δίσκο. Εντάξει;
1402
01:14:11,458 --> 01:14:12,625
Εντάξει!
1403
01:14:12,625 --> 01:14:16,500
Εντάξει, εντάξει,
'Ντάξει, 'ντάξει, 'ντάξει
1404
01:14:27,708 --> 01:14:28,875
Γύρισα, παιδιά.
1405
01:14:28,875 --> 01:14:32,125
Συγγνώμη, Μορισέ, άργησα λίγο.
1406
01:14:32,125 --> 01:14:36,416
Πού ήμασταν;
Ελέφαντες και κροκόδειλοι με τηλέφωνα...
1407
01:14:36,416 --> 01:14:39,625
Ο Ελέφαντας είναι στην κορυφή.
Προσπαθούμε να τον ταυτοποιήσουμε.
1408
01:14:39,625 --> 01:14:44,125
Θαυμάσια. Στέλνω μήνυμα,
αλλά σ' ακούω προσεκτικά.
1409
01:14:44,125 --> 01:14:45,625
Εντάξει, λοιπόν...
1410
01:14:45,625 --> 01:14:49,875
Αναρωτιόμασταν πώς ο Ελέφαντας
δίνει τις εντολές στον Ζιλ.
1411
01:14:49,875 --> 01:14:51,208
Σωστά.
1412
01:14:51,208 --> 01:14:54,458
Δεν υπάρχει τηλεφωνική επικοινωνία
του Ζιλ με τον Ελέφαντα.
1413
01:14:54,458 --> 01:14:55,500
Έλα...
1414
01:14:55,500 --> 01:14:57,666
-Μ' ακούς;
-Ναι.
1415
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
Οπότε, σκέφτηκα,
1416
01:14:58,625 --> 01:15:02,625
σ' αυτήν την περίπτωση,
πρέπει να τα είπαν από κοντά.
1417
01:15:03,583 --> 01:15:04,833
-Εντάξει;
-Ναι.
1418
01:15:04,833 --> 01:15:08,333
Μα ποιος μιλάει με τον Ζιλ
σε καθημερινή βάση;
1419
01:15:10,041 --> 01:15:11,625
-Αστυνόμε;
-Ναι;
1420
01:15:11,625 --> 01:15:13,500
Ποιος ήξερε ότι θα τον πιάναμε;
1421
01:15:13,500 --> 01:15:14,791
Ο Κροκόδειλος.
1422
01:15:14,791 --> 01:15:16,208
Δεν ακούς.
1423
01:15:16,208 --> 01:15:18,875
Και βέβαια ακούω. Μια ιδέα είπα.
1424
01:15:18,875 --> 01:15:22,625
Νομίζω ότι η Καζό-Ροσέ
είναι ο εγκέφαλος πίσω απ' όλα.
1425
01:15:23,875 --> 01:15:24,708
Η Φλοράνς;
1426
01:15:24,708 --> 01:15:27,083
Αυτή διέταξε την απαγωγή του Βαλερί, ναι.
1427
01:15:29,166 --> 01:15:30,625
Γιατί να το κάνει αυτό;
1428
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
Για να κερδίσει τις εκλογές.
1429
01:15:33,708 --> 01:15:34,750
Ποιες εκλογές;
1430
01:15:34,750 --> 01:15:36,250
Που έγιναν χτες.
1431
01:15:36,250 --> 01:15:38,458
Θα έχανε από τον Τσακραβαρτί.
1432
01:15:38,458 --> 01:15:41,333
Σχεδίασε την απαγωγή
για να ανέβει στις δημοσκοπήσεις.
1433
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
Και κέρδισε.
1434
01:15:46,250 --> 01:15:47,333
Θεέ μου.
1435
01:15:50,083 --> 01:15:51,125
Το φαντάζεστε;
1436
01:15:52,500 --> 01:15:53,333
Η πρόεδρος;
1437
01:16:02,791 --> 01:16:05,416
Καζό-Ροσέ, η απαγωγέας.
1438
01:16:05,416 --> 01:16:06,416
Εντάξει.
1439
01:16:06,916 --> 01:16:09,666
Αυτό είναι γελοίο, Μορισέ.
1440
01:16:09,666 --> 01:16:13,416
Με πήρε η ίδια
για να χειριστώ την υπόθεση.
1441
01:16:13,416 --> 01:16:17,750
Από πότε οι εγκληματίες
καλούν την αστυνομία
1442
01:16:17,750 --> 01:16:21,291
για να ερευνήσει τα εγκλήματά τους;
1443
01:16:21,875 --> 01:16:23,583
Τυπικά, σ' αυτήν την περίπτωση...
1444
01:16:23,583 --> 01:16:26,666
Δεν έχει
"Τυπικά, σ' αυτήν την περίπτωση".
1445
01:16:29,375 --> 01:16:32,416
Εντάξει, όλα καλά. Ας προχωρήσουμε.
1446
01:16:32,416 --> 01:16:35,250
Σου έχω μια πιο σημαντική αποστολή.
1447
01:16:35,250 --> 01:16:37,666
Βρες τη διεύθυνση
του χτεσινού τραγουδιστή.
1448
01:16:37,666 --> 01:16:39,250
Δεν θα κάνω τίποτα.
1449
01:16:39,750 --> 01:16:40,833
Παρακαλώ;
1450
01:16:40,833 --> 01:16:42,166
Δεν θα κάνω τίποτα.
1451
01:16:42,166 --> 01:16:43,541
Μορισέ.
1452
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
Είμαι προϊστάμενός σου.
1453
01:16:49,875 --> 01:16:52,000
Αν διατάξω να κάνεις κάτι, το κάνεις.
1454
01:16:52,000 --> 01:16:54,625
Αν σχετίζεται με αστυνομικό ζήτημα.
1455
01:16:54,625 --> 01:16:57,250
Και βέβαια σχετίζεται
με αστυνομικό ζήτημα.
1456
01:16:57,250 --> 01:16:58,875
Πλάκα κάνεις, γαμώτο;
1457
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
Παρακαλώ; Τι είπες;
1458
01:17:00,666 --> 01:17:02,916
-Ξέρω γιατί θέλεις τον Μάγο.
-Ναι; Γιατί;
1459
01:17:02,916 --> 01:17:04,625
Για συνεργασία.
1460
01:17:04,625 --> 01:17:06,875
"Ο Αοιδός και ο Μάγος". Τα άκουσα όλα.
1461
01:17:06,875 --> 01:17:08,875
-Με κατασκοπεύεις;
-Ναι.
1462
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
Το 'χεις χάσει εντελώς, Μορισέ.
1463
01:17:11,000 --> 01:17:13,875
-Γιατί διάλεξε εσένα η Καζό-Ροσέ;
-Πες μου εσύ.
1464
01:17:13,875 --> 01:17:15,250
Επειδή είσαι άθλιος.
1465
01:17:16,291 --> 01:17:19,458
Ορίστε. Ξέρει ότι δεν θα λύσεις τίποτα.
1466
01:17:19,458 --> 01:17:21,875
Χρησιμοποιεί τη μετριότητά σου.
1467
01:17:22,541 --> 01:17:24,083
Είσαι κακός αστυνομικός.
1468
01:17:25,333 --> 01:17:26,250
Κι εκείνη το ξέρει.
1469
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
Απολύεσαι.
1470
01:17:37,416 --> 01:17:39,791
Σε απαλλάσσω επισήμως
από τα καθήκοντά σου.
1471
01:17:39,791 --> 01:17:42,500
-Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
-Ό,τι θέλω κάνω!
1472
01:17:44,833 --> 01:17:47,041
Δίνω στον εαυτό μου την αρμοδιότητα.
1473
01:17:52,375 --> 01:17:55,458
Μαούς, πάρε τη θέση του Μορισέ.
1474
01:17:55,458 --> 01:17:57,333
Σερπάν, εσύ πάρε του Μαούς.
1475
01:18:00,166 --> 01:18:01,166
Τσακίσου και φύγε.
1476
01:18:14,833 --> 01:18:17,208
Σβήστε τις μαλακίες
που έγραψε στον πίνακα.
1477
01:18:17,208 --> 01:18:18,375
Μετά χαράς.
1478
01:18:18,375 --> 01:18:19,916
Μαούς, βρες τον Μάγο.
1479
01:18:19,916 --> 01:18:21,041
Έγινε.
1480
01:18:36,041 --> 01:18:37,083
Γεια σας.
1481
01:18:37,833 --> 01:18:41,041
Θα ήθελα κάποιον
από τις Εσωτερικές Υποθέσεις.
1482
01:18:51,833 --> 01:18:54,583
Μετά πρέπει να φύγω,
αλλά θα σε δω στις 3:30.
1483
01:19:09,083 --> 01:19:10,791
Τι σκατά κάνουν;
1484
01:19:15,000 --> 01:19:17,625
Συγχαρητήρια, κυρία πρόεδρε,
για την επανεκλογή σας.
1485
01:19:17,625 --> 01:19:18,541
Πού είναι;
1486
01:19:18,541 --> 01:19:19,875
Εκεί πέρα.
1487
01:19:20,375 --> 01:19:21,458
Καλά είναι; Δεν ρώτησα.
1488
01:19:21,458 --> 01:19:23,250
Όχι. Δεν είναι καλά.
1489
01:19:23,625 --> 01:19:25,250
Ποτέ δεν είναι καλά.
1490
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
Να συζητήσουμε την απελευθέρωσή του.
1491
01:19:27,291 --> 01:19:28,791
Φυσικά.
1492
01:19:29,750 --> 01:19:31,333
Θέλουμε πολύ να τη συζητήσουμε.
1493
01:19:31,333 --> 01:19:32,916
Τι εννοείς;
1494
01:19:32,916 --> 01:19:36,750
Εννοώ ότι έχω νέα αιτήματα.
1495
01:19:36,750 --> 01:19:41,208
Εσύ κι εγώ μοιραζόμαστε
πολλά μικρά μυστικά, έτσι;
1496
01:19:41,208 --> 01:19:43,541
Καταρχάς, κάνε ένα βήμα πίσω.
1497
01:19:46,541 --> 01:19:47,541
Κι άλλο.
1498
01:19:48,041 --> 01:19:49,041
Συνέχισε.
1499
01:19:50,666 --> 01:19:51,916
Θέλεις λεφτά;
1500
01:19:52,500 --> 01:19:53,750
Δουλειά θέλω.
1501
01:19:53,750 --> 01:19:55,666
-Δουλειά;
-Που πληρώνει πολλά λεφτά
1502
01:19:55,666 --> 01:19:58,458
και έχει και οδηγό.
Όπως έχετε εσείς οι λευκοί.
1503
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
Αλήθεια, το έψαξα λίγο.
1504
01:20:02,208 --> 01:20:03,750
Θα με ενδιέφερε...
1505
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
η θέση του Υπεύθυνου Εξοπλισμού.
1506
01:20:10,583 --> 01:20:12,541
Καλύτερα θα τα πήγαινες απ' όσο τώρα.
1507
01:20:12,541 --> 01:20:15,583
Αλλά δεν είμαι υπεύθυνη εγώ
γι' αυτήν τη θέση.
1508
01:20:15,583 --> 01:20:17,625
Θα βρεις έναν τρόπο, Μεγάλη Λευκή.
1509
01:20:17,625 --> 01:20:21,166
Πες μας όταν θα γίνει,
και θα αφήσουμε ελεύθερο τον άντρα σου.
1510
01:20:21,875 --> 01:20:22,750
Αστείο είναι αυτό.
1511
01:20:23,291 --> 01:20:25,708
-Ποιο;
-Κι εγώ μπορώ να αλλάξω σχέδιο.
1512
01:20:25,708 --> 01:20:26,916
Τι εννοείς;
1513
01:20:26,916 --> 01:20:28,125
Ραγιάν.
1514
01:20:30,083 --> 01:20:31,708
Πρόσεχε! Γαμώτο!
1515
01:20:32,958 --> 01:20:36,375
Πάμε. Παρουσιάζω το πρόγραμμά μου
στις 3:30 και δεν έχω άλλο.
1516
01:20:39,458 --> 01:20:40,791
Και ο άντρας σας;
1517
01:20:40,791 --> 01:20:42,416
Θα τον βρει το ασθενοφόρο.
1518
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
Ασθενοφόρο;
1519
01:21:05,875 --> 01:21:08,625
Τι κάνει κάποιος για να εκλεγεί...
1520
01:21:19,041 --> 01:21:20,208
Κύριε Μάγε;
1521
01:21:20,916 --> 01:21:22,166
Ο Σεντινέλ είμαι.
1522
01:21:23,708 --> 01:21:25,541
Ο λάτρης της μουσικής, όχι ο μπάτσος.
1523
01:21:29,208 --> 01:21:30,333
Κύριε Μάγε;
1524
01:21:30,833 --> 01:21:31,875
Γαμώτο.
1525
01:21:35,333 --> 01:21:36,666
Παρακαλώ;
1526
01:22:05,333 --> 01:22:06,958
Όχι, η συνεργασία μου!
1527
01:22:09,250 --> 01:22:12,208
Μεγαλόσωμος ξανθός; Τι διάβολο; Γαμώτο...
1528
01:22:13,041 --> 01:22:15,166
Μορισέ;
1529
01:22:15,166 --> 01:22:19,541
Σε απέλυσα χτες, αλλά το ξανασκέφτηκα,
και προσλαμβάνεσαι ξανά.
1530
01:22:19,541 --> 01:22:22,875
Έλα στο σπίτι του Μάγου.
Είναι νεκρός κι αυτός και ο ξανθός,
1531
01:22:22,875 --> 01:22:24,916
αυτός που μου επιτέθηκε στο βρομόσπιτο.
1532
01:22:24,916 --> 01:22:27,041
Έλα γρήγορα, σε παρακαλώ.
1533
01:22:27,041 --> 01:22:28,791
Και ο Μαούς γίνεται ξανά τρίτος.
1534
01:22:28,791 --> 01:22:30,458
Θα περιμένω εδώ. Φιλάκια.
1535
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
Είναι κανείς εδώ;
1536
01:22:41,958 --> 01:22:43,166
Γαμώτο, όχι πάλι.
1537
01:22:43,166 --> 01:22:44,750
Εκπλήσσομαι, Σεντινέλ.
1538
01:22:47,333 --> 01:22:48,166
Φλοράνς;
1539
01:22:48,166 --> 01:22:49,416
Ναι! Έκπληξη!
1540
01:22:49,416 --> 01:22:51,250
Τι κάνεις;
1541
01:22:53,166 --> 01:22:55,250
Το βασικό ερώτημα είναι...
1542
01:22:55,250 --> 01:22:57,083
Ποιος είναι ο Ελέφαντας.
1543
01:22:58,541 --> 01:22:59,375
Ο Κροκόδειλος.
1544
01:23:05,250 --> 01:23:06,708
Εσύ είσαι το Μαμούθ.
1545
01:23:06,875 --> 01:23:08,041
Τι;
1546
01:23:08,041 --> 01:23:10,291
Εσύ απήγαγες τον Βαλερί.
1547
01:23:10,291 --> 01:23:12,708
Τα Κόκκινα Πόδια. Εσύ ήσουν εξαρχής.
1548
01:23:12,708 --> 01:23:14,125
Όλοι αυτοί οι φόνοι!
1549
01:23:14,125 --> 01:23:16,291
Και οι πυροβολισμοί στο βιντεοκλίπ μου;
1550
01:23:16,291 --> 01:23:17,875
Δεν το έκανα εγώ αυτό.
1551
01:23:17,875 --> 01:23:18,916
Ναι, καλά.
1552
01:23:18,916 --> 01:23:21,583
Εσύ φταις που ξέφυγε από τον έλεγχο.
1553
01:23:21,583 --> 01:23:23,416
Υποτίθεται ότι δεν θα έκανες τίποτα.
1554
01:23:23,416 --> 01:23:27,375
Ο Βαλερί θα γύριζε σπίτι
και το σύστημά μας θα συνεχιζόταν.
1555
01:23:28,416 --> 01:23:29,625
"Το σύστημά μας";
1556
01:23:29,625 --> 01:23:32,083
Ποιος σε προστατεύει όλο αυτόν τον καιρό;
1557
01:23:32,875 --> 01:23:35,291
Ποιος χρηματοδοτεί τη μουσική σου καριέρα;
1558
01:23:36,375 --> 01:23:37,208
Τι;
1559
01:23:37,208 --> 01:23:39,750
Ήσουν ο ιδανικός μπάτσος, Σεντινέλ.
1560
01:23:39,750 --> 01:23:42,500
Έπρεπε να πω στον Φρέντο
να κάνει τον δίσκο σου,
1561
01:23:42,500 --> 01:23:44,208
να μην είσαι πια αστυνομικός.
1562
01:23:46,208 --> 01:23:49,333
Λοιπόν, ας αφήσουμε τα όπλα μας
και ας μιλήσουμε.
1563
01:23:49,875 --> 01:23:50,958
Εγώ δεν έχω όπλο.
1564
01:23:51,625 --> 01:23:54,750
Γιατί δεν το είπες νωρίτερα;
1565
01:24:02,125 --> 01:24:03,750
Άντε στον διάβολο, μάγισσα!
1566
01:24:06,083 --> 01:24:06,916
Είσαι εντελώς...
1567
01:24:15,541 --> 01:24:17,541
Φλοράνς!
1568
01:24:19,083 --> 01:24:20,041
Ο γοφός μου!
1569
01:24:21,208 --> 01:24:22,500
Ο γοφός μου!
1570
01:24:23,250 --> 01:24:24,333
Έρχομαι, Φλοράνς.
1571
01:24:29,750 --> 01:24:31,500
Φλοράνς, πρέπει να βγούμε από δω.
1572
01:24:36,791 --> 01:24:37,750
Χριστέ μου!
1573
01:24:37,750 --> 01:24:39,083
Συγγνώμη.
1574
01:24:42,833 --> 01:24:43,833
Ο γοφός μου!
1575
01:24:46,458 --> 01:24:47,708
Πού είναι ο Βαλερί;
1576
01:24:48,875 --> 01:24:50,875
Φλοράνς;
1577
01:24:58,041 --> 01:24:59,208
Ο γοφός μου.
1578
01:25:00,750 --> 01:25:03,083
-Βαλερί!
-Βοήθεια!
1579
01:25:03,083 --> 01:25:04,416
-Είσαι καλά;
-Βοήθησέ με.
1580
01:25:05,083 --> 01:25:06,416
Σε πείραξαν;
1581
01:25:06,416 --> 01:25:09,208
Βασικά, ήταν πολύ ευγενικοί.
1582
01:25:09,208 --> 01:25:10,875
-Πέθαναν όλοι!
-Τι;
1583
01:25:10,875 --> 01:25:12,583
Ακόμα κι ο ευγενικός ξανθός;
1584
01:25:12,583 --> 01:25:15,500
Δεν ακούω τίποτα!
Η έκρηξη διέλυσε την ακοή μου.
1585
01:25:16,083 --> 01:25:17,333
Θα σε βγάλω από δω.
1586
01:25:17,333 --> 01:25:19,541
Γαμώτο. Δεν μπορώ.
1587
01:25:19,541 --> 01:25:20,958
-Τι κάνεις;
-Περίμενε.
1588
01:25:20,958 --> 01:25:22,625
Έχω μια ιδέα!
1589
01:25:22,625 --> 01:25:24,041
Να γίνει παλαιομοδίτικα.
1590
01:25:24,041 --> 01:25:25,958
-Όχι!
-Πάρε τα δάχτυλά σου.
1591
01:25:25,958 --> 01:25:26,916
Τι κάνεις;
1592
01:25:26,916 --> 01:25:30,208
Φαίνεται εύκολο στις ταινίες,
αλλά είναι δύσκολο.
1593
01:25:30,208 --> 01:25:32,708
-Κάτσε. Μην κουνηθείς, το 'χω.
-Όχι!
1594
01:25:33,958 --> 01:25:34,875
Γαμώτο!
1595
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
Σου διέλυσα ένα δάχτυλο. Δεν πειράζει.
1596
01:25:37,125 --> 01:25:39,625
Πιο δύσκολα
θα βάζεις δάχτυλο στον κώλο πια.
1597
01:25:40,125 --> 01:25:41,541
Να είμαστε αισιόδοξοι!
1598
01:25:41,541 --> 01:25:43,333
Θα στοχεύσω την κλειδαριά.
1599
01:25:43,333 --> 01:25:45,000
-Όχι! Σταμάτα!
-Μην κουνηθείς.
1600
01:25:45,000 --> 01:25:46,083
Σε ικετεύω!
1601
01:25:50,208 --> 01:25:51,416
Βαλερί, λυπάμαι.
1602
01:25:51,416 --> 01:25:53,291
Τα δάχτυλά σου την πληρώνουν άσχημα.
1603
01:25:53,291 --> 01:25:56,416
Κάτσε. Είμαι ηλίθιος. Έχω κόφτη στο αμάξι.
1604
01:25:57,291 --> 01:25:58,416
Επιστρέφω αμέσως.
1605
01:25:58,416 --> 01:25:59,875
Δεν το σκεφτόσουν πριν;
1606
01:26:01,416 --> 01:26:02,250
Ο γοφός μου.
1607
01:26:05,333 --> 01:26:06,208
Ο γοφός μου.
1608
01:26:11,916 --> 01:26:13,083
Να τος.
1609
01:27:45,583 --> 01:27:49,083
Γαμημένη Ημέρα Κοινού!
1610
01:27:58,916 --> 01:28:02,583
Νόμιζα ότι τελικά θα φασωνόμασταν.
1611
01:28:03,583 --> 01:28:04,625
Κι εγώ.
1612
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Αλλά με το κεφάλι σου έτσι καμένο...
1613
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
Καλύτερα να σε χώσω σε κουτί πίτσας
1614
01:28:15,041 --> 01:28:17,083
και να σε ταΐσω στα σκυλιά μου.
1615
01:28:21,083 --> 01:28:22,791
Αντίο, Σεντινέλ!
1616
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Μορισέ;
1617
01:28:34,500 --> 01:28:35,666
Μορισέ!
1618
01:28:36,166 --> 01:28:37,500
Μορισέ!
1619
01:28:37,500 --> 01:28:38,541
Ο γοφός μου!
1620
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
Ακίνητοι!
1621
01:28:41,291 --> 01:28:42,333
Μορισέ!
1622
01:28:42,333 --> 01:28:45,208
Μπράβο. Μου έσωσες τη ζωή.
1623
01:28:49,000 --> 01:28:49,875
Μορισέ.
1624
01:28:51,458 --> 01:28:52,291
Σ' ευχαριστώ.
1625
01:28:52,291 --> 01:28:53,958
Αστυνόμε Σεντινέλ.
1626
01:28:53,958 --> 01:28:56,208
-Εγώ είμαι.
-Βάγκνερ, Εσωτερικές Υποθέσεις.
1627
01:28:56,208 --> 01:28:58,958
Χάρηκα. Τι;
1628
01:28:58,958 --> 01:29:00,041
Εσωτερικές Υποθέσεις;
1629
01:29:01,041 --> 01:29:05,666
Είστε επισήμως σε διαθεσιμότητα
και θα τεθείτε υπό κράτηση.
1630
01:29:05,666 --> 01:29:07,583
Γιατί; Για ποιο λόγο;
1631
01:29:08,166 --> 01:29:09,791
Για όλη σας την καριέρα.
1632
01:29:09,791 --> 01:29:11,958
-Τι γίνεται;
-Πρέπει να σας εξηγήσω;
1633
01:29:11,958 --> 01:29:13,291
Ναι, παρακαλώ.
1634
01:29:13,291 --> 01:29:14,250
Μάλιστα.
1635
01:29:14,833 --> 01:29:19,208
Παθητική διαφθορά, ενεργητική διαφθορά,
παράνομη χρήση βίας,
1636
01:29:19,208 --> 01:29:23,750
επίθεση και βιαιοπραγία, κατάχρηση,
απόκρυψη και πλαστογράφηση τεκμηρίων,
1637
01:29:23,750 --> 01:29:26,875
-πλαστογραφία και απάτη, παραβίαση...
-Σωστά, γι' αυτά.
1638
01:29:26,875 --> 01:29:27,791
Καλά.
1639
01:29:28,791 --> 01:29:29,875
Κατάλαβα.
1640
01:29:29,875 --> 01:29:31,458
Κύριοι, πάρτε τον.
1641
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
Δεν μπορείς να με κοιτάξεις;
1642
01:29:41,375 --> 01:29:42,208
Εγώ μπορώ.
1643
01:30:38,416 --> 01:30:40,416
{\an8}170ή ΕΠΕΤΕΙΟΣ
ΤΗΣ ΚΑΤΑΡΓΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΟΥΛΕΙΑΣ
1644
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
ΜΗ ΑΠΟΡΡΗΤΟ
1645
01:31:33,708 --> 01:31:37,458
1 ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1646
01:31:43,333 --> 01:31:45,291
Αριστερά εδώ.
1647
01:31:50,583 --> 01:31:51,416
Πάμε;
1648
01:31:51,416 --> 01:31:52,458
Πάμε.
1649
01:31:52,458 --> 01:31:54,250
-Δεν θα μείνουμε πολύ;
-Όχι.
1650
01:32:00,958 --> 01:32:02,083
Μορισέ!
1651
01:32:02,083 --> 01:32:03,708
Έλα δω!
1652
01:32:03,708 --> 01:32:05,458
Τι λέει, αστυ...
1653
01:32:05,458 --> 01:32:08,333
-Πήγα να πω "αστυνόμε".
-Το άκουσα.
1654
01:32:08,333 --> 01:32:10,250
-Δεν είσαι αστυνόμος πια.
-Όχι.
1655
01:32:10,250 --> 01:32:11,583
Εσύ είσαι πια αστυνόμος.
1656
01:32:11,583 --> 01:32:12,916
Πώς να σε λέω τώρα;
1657
01:32:12,916 --> 01:32:14,833
Να με λες Φρανσουά.
1658
01:32:14,833 --> 01:32:17,000
Χαίρομαι που σε βλέπω, Φρανσουά.
1659
01:32:17,000 --> 01:32:18,791
Όχι. Αστυνόμε λέγε με.
1660
01:32:18,791 --> 01:32:21,875
Μάλιστα, έρχεται ένας μικρός Μορισέ.
1661
01:32:21,875 --> 01:32:25,083
Δεν έχετε μόνο εσείς καλά νέα.
1662
01:32:25,625 --> 01:32:26,458
Μαρίς;
1663
01:32:27,500 --> 01:32:28,750
Έλα δω, αγάπη μου.
1664
01:32:29,666 --> 01:32:31,166
Πάει πολύ αργά.
1665
01:32:32,291 --> 01:32:35,625
Να σας συστήσω την κυρία Σεντινέλ.
1666
01:32:35,625 --> 01:32:38,291
Ναι, μόλις παντρευτήκαμε.
1667
01:32:38,291 --> 01:32:39,208
Συγχαρητήρια.
1668
01:32:39,208 --> 01:32:40,125
Έτσι, αγάπη μου;
1669
01:32:40,125 --> 01:32:43,541
Προσπαθούμε εδώ και μερικούς μήνες
να κάνουμε μωρό,
1670
01:32:43,541 --> 01:32:47,041
αλλά δυστυχώς το μωρομηχάνημά της
έχει χαλάσει εντελώς.
1671
01:32:47,041 --> 01:32:50,458
Πήγαμε σε έναν σωρό
γυναικολόγους στο νησί και...
1672
01:32:51,916 --> 01:32:53,208
λένε πάντα το ίδιο.
1673
01:32:54,250 --> 01:32:55,708
Ότι φταίει η Μαρίς.
1674
01:32:55,708 --> 01:32:58,458
Δεν θυμώνω, αγάπη μου. Το αντίθετο.
1675
01:32:58,916 --> 01:33:00,375
Λοιπόν, ακολουθήστε με.
1676
01:33:00,791 --> 01:33:02,708
Αστυνόμε, ελπίζω να ξέρεις
1677
01:33:02,708 --> 01:33:05,625
ότι δεν χάρηκα
που κατέθεσα εναντίον σου...
1678
01:33:05,625 --> 01:33:08,833
Μορισέ, είχες δίκιο εξαρχής.
1679
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
Δεν είσαι καλός τραγουδιστής
και καλός μπάτσος.
1680
01:33:11,125 --> 01:33:13,541
-Είναι αδύνατο, πίστεψέ με.
-Αδύνατο, ναι.
1681
01:33:13,833 --> 01:33:16,708
Χάρη σ' εσένα, βρήκα ξανά την ουσία.
1682
01:33:17,291 --> 01:33:19,666
Κοίτα εδώ!
1683
01:33:19,666 --> 01:33:21,500
Ωραία δεν είναι; Ανοίγουμε αύριο.
1684
01:33:21,500 --> 01:33:25,791
Εκεί είναι μια μικρή σκηνή
για τους τραγουδιστές που κάνω παραγωγή.
1685
01:33:25,791 --> 01:33:27,250
-Είσαι παραγωγός;
-Ναι.
1686
01:33:27,250 --> 01:33:28,666
Είναι πολύ πιο εύκολο.
1687
01:33:28,666 --> 01:33:30,125
Αυτό είναι το μπαρ.
1688
01:33:30,125 --> 01:33:31,750
Θα έχουμε ωραία κοκτέιλ.
1689
01:33:31,750 --> 01:33:33,625
Αυτός είναι που με πυροβόλησε.
1690
01:33:33,625 --> 01:33:35,208
Κι εσύ με πυροβόλησες.
1691
01:33:35,208 --> 01:33:37,791
Ισχύει, αλλά αποφάσισα να τον συγχωρήσω.
1692
01:33:37,791 --> 01:33:41,041
Και σήμερα ο Στεβιάν
είναι απαραίτητος εδώ.
1693
01:33:41,041 --> 01:33:42,250
Κανονίζει τα βιβλία.
1694
01:33:42,750 --> 01:33:44,875
Έλα μαζί μου, θα σου δείξω το καλύτερο.
1695
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
Το γραφείο.
1696
01:33:47,250 --> 01:33:48,291
Το γραφείο;
1697
01:33:48,291 --> 01:33:49,250
Έλα μέσα.
1698
01:33:50,000 --> 01:33:53,500
Τι γραφείο είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω.
1699
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
Άνοιξα γραφείο ιδιωτικού ντετέκτιβ.
1700
01:33:57,333 --> 01:33:59,333
Τι εννοείς;
1701
01:33:59,333 --> 01:34:01,625
Χειριζόμαστε κάθε είδους υπόθεση.
1702
01:34:01,625 --> 01:34:05,666
Κοινές όπως άπιστους συζύγους,
εξαφανίσεις, επανεμφανίσεις,
1703
01:34:05,666 --> 01:34:09,625
κατασκοπεία, αντιτρομοκρατία
ή απλώς τρομοκρατία, για αρχάριους...
1704
01:34:10,208 --> 01:34:12,250
-Τι;
-Αναλαμβάνουμε τα πάντα.
1705
01:34:12,625 --> 01:34:14,916
Θες να μάθεις το ιδιοφυές;
1706
01:34:15,833 --> 01:34:17,708
Όλοι όσοι δουλεύουν στο μπαρ
1707
01:34:18,541 --> 01:34:20,083
έχουν άδεια ντετέκτιβ.
1708
01:34:20,791 --> 01:34:21,791
Τι;
1709
01:34:25,666 --> 01:34:28,375
Έχουν όλοι όπλα εδώ;
1710
01:34:28,375 --> 01:34:32,083
Δημιούργησα έναν στρατό
από σερβιτόρους-ντετέκτιβ.
1711
01:35:06,250 --> 01:35:07,291
{\an8}ΤΟ ΚΙΚΙ
1712
01:35:12,333 --> 01:35:13,541
ΠΟΛΛΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ
1713
01:35:21,333 --> 01:35:22,500
ΤΟ KIKI
1714
01:35:22,500 --> 01:35:25,583
Κίκι, Κίκι
Ποιος είδε το Κίκι
1715
01:35:25,583 --> 01:35:26,583
Εγώ, εγώ!
1716
01:35:26,583 --> 01:35:29,541
Κίκι, Κίκι
Ποιος θέλει το Κίκι;
1717
01:35:29,541 --> 01:35:30,458
Εγώ, εγώ!
1718
01:35:30,458 --> 01:35:33,916
Κίκι, Κίκι
Ποιος θέλει να χαιρετήσει το Κίκι;
1719
01:35:33,916 --> 01:35:34,916
Εγώ, εγώ!
1720
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Κίκι, Κίκι
Τι άτακτο Κίκι
1721
01:35:37,583 --> 01:35:38,708
Ου λα λα
1722
01:35:38,708 --> 01:35:39,958
Ελάτε, παιδιά
1723
01:35:39,958 --> 01:35:41,791
Θέλω να δω όλα τα κίκι σας
1724
01:35:42,625 --> 01:35:44,000
Έξω το κίκι
1725
01:35:44,000 --> 01:35:46,500
Κίκι στα δεξιά, στα αριστερά
Πάμε!
1726
01:35:46,500 --> 01:35:49,500
Μπανάνα, μπανάνα
Κίκι, Κίκι, Κίκι
1727
01:35:49,500 --> 01:35:50,416
Είμαστε...
1728
01:36:08,250 --> 01:36:11,833
Αν έπρεπε να το κάνω ξανά
Θα το ξανάκανα
1729
01:36:11,833 --> 01:36:15,208
Θα σκούπιζα τα δάκρυα
Από τα μάγουλά σου
1730
01:36:15,208 --> 01:36:18,875
Θα σου έλεγα να γυρίσεις πίσω
1731
01:36:18,875 --> 01:36:22,583
Αυτήν τη φορά, θα τα κάνω όλα σωστά
1732
01:36:22,583 --> 01:36:26,791
Αυτήν τη φορά, θα χαίρομαι
Με τον ουρανό στα μάτια σου
1733
01:36:26,791 --> 01:36:28,708
Στην παλάμη των χεριών σου
1734
01:36:28,708 --> 01:36:30,791
Θα σε δω αύριο;
1735
01:36:30,791 --> 01:36:32,666
Στον ουρανό στα μάτια σου
1736
01:36:32,666 --> 01:36:34,583
Στην παλάμη των χεριών σου
1737
01:36:34,583 --> 01:36:37,500
Πες μου για το αύριο
1738
01:36:38,750 --> 01:36:44,750
{\an8}Μετανιώνεις για κάτι;
1739
01:36:46,875 --> 01:36:48,416
Εγώ όχι
1740
01:36:50,458 --> 01:36:54,291
Καθόλου
1741
01:36:54,291 --> 01:37:00,333
Μετανιώνεις για κάτι;
1742
01:37:02,250 --> 01:37:05,541
Εγώ δεν μετανιώνω για τίποτα
1743
01:37:07,041 --> 01:37:09,291
Για τίποτα
1744
01:37:11,250 --> 01:37:14,875
Αν έπρεπε να το κάνω ξανά
Θα το ξανάκανα
1745
01:37:14,875 --> 01:37:17,875
Και θα άλλαζα όλα όσα έκανα
1746
01:37:17,875 --> 01:37:20,125
Χωρίς να αλλάξω τίποτα
1747
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
Θα παρέμενα ο ίδιος
1748
01:37:25,750 --> 01:37:29,500
Αλλά θα ήμουν διαφορετικός
Χωρίς να αλλάξω τίποτα
1749
01:37:29,500 --> 01:37:33,625
Αλλά και πάλι θα άλλαζα εντελώς
Χωρίς να αλλάξω το ποιος είμαι
1750
01:37:33,625 --> 01:37:35,666
Αλλά θα ήμουν διαφορετικός
1751
01:37:35,666 --> 01:37:39,625
Θα άλλαζα εντελώς
Χωρίς να αλλάξω το ποιος είμαι
1752
01:37:39,625 --> 01:37:41,791
Αν δεν μπορείς αύριο
Μπορώ την Πέμπτη
1753
01:37:41,791 --> 01:37:47,541
Μετανιώνεις για κάτι;
1754
01:37:49,250 --> 01:37:53,125
Έπαιξες μαζί μου
Με την εμπιστοσύνη μου
1755
01:37:53,125 --> 01:37:57,166
Καλά να πάθω
Που σε εμπιστεύτηκα τόσο
1756
01:37:57,166 --> 01:38:03,083
Είμαι πολύ ειλικρινής
1757
01:38:05,000 --> 01:38:09,208
Κι εσύ δεν είσαι
1758
01:38:09,791 --> 01:38:11,833
Καθόλου
1759
01:38:14,333 --> 01:38:16,625
Λοιπόν, μετανιώνεις για κάτι;
1760
01:38:17,791 --> 01:38:19,750
Γιατί εγώ για τίποτα
1761
01:38:19,750 --> 01:38:23,041
Γύρνα, βάλε τέλος σ' αυτήν τη φάρσα
1762
01:38:23,041 --> 01:38:25,416
Σκούπισε τη μάσκαρά σου
1763
01:38:25,416 --> 01:38:28,208
Μην το κάνεις χειρότερο
1764
01:38:28,208 --> 01:38:30,958
Ενώ εγώ το κάνω...
1765
01:38:30,958 --> 01:38:32,166
Σταμάτα
1766
01:38:33,625 --> 01:38:35,333
Αλήθεια, μπορείς την Πέμπτη;
1767
01:38:35,333 --> 01:38:36,791
Επειδή εγώ μπορώ
1768
01:38:37,458 --> 01:38:41,791
Πραγματικά καμία
1769
01:38:41,791 --> 01:38:43,333
Καμία απολύτως
1770
01:38:48,166 --> 01:38:50,166
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη
1771
01:38:50,166 --> 01:38:52,250
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου