1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,125 --> 00:00:17,958
रुक जाओ!
4
00:00:20,500 --> 00:00:21,708
रुक जाओ!
5
00:00:22,708 --> 00:00:25,625
माफ़ करना! हटिए!
6
00:00:25,625 --> 00:00:27,166
रुए फ़ेलिक्स गयोन की ओर गया।
7
00:00:27,166 --> 00:00:29,000
समझ गया। दबोच लूँगा।
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,958
रुए डेस फ़्रेरेस कज़ानौ में रोक दूँगा।
फ़ार्मेसी के पास।
9
00:00:32,666 --> 00:00:33,750
ठीक है, आ रहा हूँ!
10
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
ठीक है, मैं यहाँ हूँ।
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,708
-कहाँ हो, कैप्टन?
-गलत फ़ार्मेसी पर आ गया। मेरी गलती।
12
00:00:43,041 --> 00:00:44,041
रुए विक्टर मैक-ऑलिफ़!
13
00:00:44,041 --> 00:00:45,291
मैक ऑलिफ़। चलो।
14
00:00:48,166 --> 00:00:50,375
-रुए ज्याँ ऑबेर!
-ज्याँ ऑबेर, समझ गया।
15
00:00:50,875 --> 00:00:52,500
रुए जूल्स ओलिवियर की ओर।
16
00:00:52,500 --> 00:00:55,625
जूल्स ओलिवियर?
रुए ज्याँ ऑबेर पर हूँ। तुम दिख नहीं रहे।
17
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
रुए जूलियट डोडू!
18
00:00:57,458 --> 00:01:00,500
नहीं मिल रहा तो बताओ।
मेरे पास पूरा दिन नहीं है!
19
00:01:00,500 --> 00:01:02,875
ए! यहाँ आओ!
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
वह गोली चला रहा है।
21
00:01:11,000 --> 00:01:15,041
बेबी स्टोर पर हूँ... फ़ेस्टी टॉय शॉप।
22
00:01:15,041 --> 00:01:16,416
यह किड्स स्ट्रीट है।
23
00:01:16,416 --> 00:01:18,083
यहाँ कोई स्टोर नहीं है।
24
00:01:18,083 --> 00:01:19,833
यही फ़ार्मेसी है क्या?
25
00:01:19,833 --> 00:01:22,500
उसे रुए डे फ़्रेरेस लैबूदोने में धर लूँगा।
26
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
रुको, दूसरा फ़ोन है।
27
00:01:23,791 --> 00:01:25,958
मुझे पता है। वहीं जा रहा हूँ।
28
00:01:25,958 --> 00:01:28,125
-जल्दी पहुँच जाऊँगा।
-ठीक है, जल्दी करो।
29
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
ठीक है। मॉरिसे! जाने दो।
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,416
वह बार में भीड़ पर गोली चला रहा है!
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,041
क्योंकि तुम उसके पीछे भाग रहे हो।
उसे जाने दो।
32
00:01:37,041 --> 00:01:38,916
हर्वे, मुझे सैंडविच और जूस चाहिए।
33
00:01:38,916 --> 00:01:41,416
-हम उसे भागने नहीं दे सकते!
-तो तुम तय करो।
34
00:01:41,416 --> 00:01:43,541
एक ठग के पीछे जान की बाज़ी नहीं लगा सकते।
35
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
उसने फिर क्या किया?
36
00:01:44,791 --> 00:01:46,208
हत्या।
37
00:01:46,208 --> 00:01:47,458
अच्छा ऐसा है...
38
00:01:47,458 --> 00:01:48,458
छुट्टे रखो।
39
00:01:49,125 --> 00:01:52,708
हत्यारे तो हमेशा रहेंगे ही।
इंसानी फ़ितरत है,
40
00:01:52,708 --> 00:01:53,875
जीवन की विडंबना।
41
00:01:53,875 --> 00:01:56,166
मैं आपसे सहमत नहीं हूँ।
42
00:01:56,166 --> 00:01:58,875
देखो, मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता!
43
00:01:58,875 --> 00:02:00,291
मैंने कहा जाने दो!
44
00:02:01,666 --> 00:02:03,750
अरे यार, अब क्या हुआ, मॉरिसे?
45
00:02:03,750 --> 00:02:04,666
मुझे गोली लगी।
46
00:02:05,166 --> 00:02:06,875
-कहाँ?
-पैर में।
47
00:02:06,875 --> 00:02:10,708
पैर में? कोई दिक्कत नहीं!
घाव आसानी से भर जाएगा। घबराओ मत।
48
00:02:10,708 --> 00:02:12,208
रुए मार्सेल सेम्बैट भागा है।
49
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
बस, बहुत हो गए सड़कों के नाम!
और नहीं झेल सकता।
50
00:02:15,041 --> 00:02:18,000
अपना पैर संभालो। घर जाओ और आराम करो।
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,250
इस पर कल बात करेंगे।
52
00:02:22,916 --> 00:02:25,208
धत्!
53
00:02:25,208 --> 00:02:26,833
ओ तेरी!
54
00:02:26,833 --> 00:02:28,000
ऐसी की तैसी।
55
00:02:32,083 --> 00:02:35,083
मॉरिसे, वह लड़का मिल गया
जिसका तुम पीछा कर रहे थे।
56
00:02:35,083 --> 00:02:37,166
आपको जानता हूँ। आप द किकी वाले हैं!
57
00:02:37,666 --> 00:02:40,875
तूने मुझे क्या बोला?
58
00:02:42,333 --> 00:02:46,958
यह पुलिस की गलती नहीं है।
यह अपराधी है, इसके साथ यही होना चाहिए।
59
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
चलो, पलट जाओ।
60
00:02:50,333 --> 00:02:51,208
यकीन नहीं होता।
61
00:02:51,916 --> 00:02:52,958
-हाँ?
-कहाँ हो?
62
00:02:52,958 --> 00:02:56,500
हाँ, आ रहा हूँ।
पूरी कोशिश कर रहा हूँ। ठीक है।
63
00:02:57,041 --> 00:02:58,291
तुम हिरासत में हो,
64
00:02:58,291 --> 00:03:01,500
लेकिन मुझे कुछ ज़रूरी काम है,
इसलिए मेरे साथ चलो।
65
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
यह प्रोटोकॉल नहीं है,
लेकिन अगर तूने अपना मुँह बंद रखा...
66
00:03:05,500 --> 00:03:09,083
खड़ा हो! मेरे सहयोगी पर
गोली चलाने का आरोप नहीं लगाऊँगा।
67
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
-ऐसा मत करो, कैप्टन!
-अपने काम से काम रखो!
68
00:03:11,916 --> 00:03:13,875
यह ज़िम्मेदारी अदालत की है।
69
00:03:13,875 --> 00:03:16,583
मुझे तो पता ही नहीं था! यह किसने कहा?
70
00:03:16,583 --> 00:03:17,625
कानून ने।
71
00:03:17,625 --> 00:03:19,791
अपराधियों के लिए है, पुलिस के लिए नहीं।
72
00:03:20,791 --> 00:03:23,916
-मॉरिसे, ठीक हो? अभी भी घायल हो?
-मुझे रोशनी दिख रही है।
73
00:03:23,916 --> 00:03:26,833
देखो मर मत जाना, मॉरिसे।
74
00:03:28,333 --> 00:03:30,500
वह मुसीबत बन गया है।
75
00:03:31,041 --> 00:03:32,875
चलो, कुछ कर दिखाने का समय आ गया।
76
00:03:46,833 --> 00:03:48,000
लो, वह आ गए!
77
00:03:48,791 --> 00:03:50,333
हाँ, तो मैं आ गया!
78
00:03:50,333 --> 00:03:52,250
चलो काम पर लग जाओ, दोस्तो। चलो!
79
00:03:52,250 --> 00:03:53,625
बहुत देर कर दी!
80
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
माफ़ करना। इस बंदे को दबोचना था।
81
00:03:56,250 --> 00:03:57,125
यह कौन है?
82
00:03:57,125 --> 00:03:58,083
मुजरिम।
83
00:03:58,083 --> 00:03:59,000
तिमोथी!
84
00:03:59,000 --> 00:04:00,958
यहाँ आओ। हाँ, यही काम है।
85
00:04:01,541 --> 00:04:02,583
इस पर नज़र रखना।
86
00:04:02,583 --> 00:04:04,625
भागने की कोशिश करे तो पैर में ठोक देना।
87
00:04:04,625 --> 00:04:07,875
-पैर में?
-हाँ, जैसे मेरे सहयोगी को लगी। वह ठीक है।
88
00:04:07,875 --> 00:04:10,166
निपट लेना। खुद तय करना। सारी बात बताओ।
89
00:04:10,166 --> 00:04:12,083
-सर्फ़र ने मुसीबत खड़ी कर दी।
-क्या?
90
00:04:12,083 --> 00:04:14,208
-उसने हमें धोखा दे दिया।
-धत्!
91
00:04:14,208 --> 00:04:16,500
पर मेरे पास प्लान बी है।
यह ज्याँ-मिशेल है।
92
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
मैं आपका बड़ा प्रशंसक हूँ।
93
00:04:18,416 --> 00:04:20,208
-क्या बकवास है?
-तुम्हें पसंद नहीं?
94
00:04:20,208 --> 00:04:22,416
नहीं, उसे मेरी प्रेमिका को पटाना है।
95
00:04:22,416 --> 00:04:24,791
माफ़ करना, पर मैं आपसे अधिक हैंडसम हूँ।
96
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
यह लो। ठीक है।
97
00:04:31,791 --> 00:04:33,958
वीडियो में तुम मेरी वाली से मज़े कर रहे हो।
98
00:04:33,958 --> 00:04:35,166
काफ़ी देर तक।
99
00:04:35,166 --> 00:04:39,083
मैं पियानो बजाते हुए समंदर देख रहा हूँ,
दुखी और यादों में डूबा हुआ।
100
00:04:39,625 --> 00:04:42,000
अचानक तुम लोग आ जाते हो।
101
00:04:42,000 --> 00:04:45,416
तुम मुझे ऐसे देखते हो
जैसे, "हाँ, मैं उसकी बजा रहा हूँ।"
102
00:04:45,416 --> 00:04:49,541
वह गीत सुनती है, पछताती है।
"मैंने बहुत बड़ी गलती कर दी।"
103
00:04:49,541 --> 00:04:52,500
वह मेरे पास वापस आ जाती है।
तुम बहुत परेशान हो।
104
00:04:52,500 --> 00:04:53,750
समझ गए?
105
00:04:53,750 --> 00:04:56,791
अरे! फ़िलियन। फ़िवी? फिवन?
106
00:04:56,791 --> 00:04:58,458
-स्टीवियन।
-क्या?
107
00:04:58,458 --> 00:04:59,500
अच्छा। सेलीन!
108
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
-यह कैरोल है।
-भाड़ में जाएँ तुम्हारे नाम!
109
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
इसका खून और खरोंच छिपाओ।
110
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
मैं अपना मेकअप फटाफट खुद ही कर लूँगा।
111
00:05:11,583 --> 00:05:12,500
धत्।
112
00:05:13,000 --> 00:05:14,583
-सेलीन?
-यह कैरोल है।
113
00:05:29,541 --> 00:05:32,625
अगर फिर से करना हो
तो मैं इसे फिर से करूँगा
114
00:05:33,291 --> 00:05:36,333
तेरे गालों से आँसू पोछूँगा
115
00:05:36,333 --> 00:05:38,583
तुझसे लौट आने की गुज़ारिश करूँगा
116
00:05:39,958 --> 00:05:43,291
इस बार मैं सब कुछ ठीक करूँगा
117
00:05:43,791 --> 00:05:48,000
इस बार तेरी आँखों के आसमाँ में खुश रहूँगा
118
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
तेरे हाथों की हथेलियों में
119
00:05:49,791 --> 00:05:52,041
क्या मैं कल तुझसे मिलूँगा?
120
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
तेरी आँखों के आसमाँ में
121
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
तेरे हाथों की हथेलियों में
122
00:05:55,875 --> 00:05:58,833
कल के बारे में बता मुझे
123
00:06:00,000 --> 00:06:05,916
क्या कोई मलाल है तुझे?
124
00:06:07,708 --> 00:06:11,458
तूने मेरा दिल मेरा भरोसा तोड़ा
125
00:06:11,458 --> 00:06:15,416
इससे सीखूँगा ज़्यादा भरोसा करने का अंजाम
126
00:06:15,416 --> 00:06:21,458
बहुत ईमानदार हूँ मैं
127
00:06:23,458 --> 00:06:27,000
मगर ईमानदार नहीं है तू
128
00:06:28,208 --> 00:06:30,208
बिल्कुल नहीं है
129
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
अगर मुझे इसे फिर से करना होता...
130
00:06:33,916 --> 00:06:35,625
-कट!
-यह क्या हो रहा है?
131
00:06:35,625 --> 00:06:37,833
-क्या हो रहा है?
-यह क्या हरकत है?
132
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
हिलना मत, वरना मार दूँगा।
133
00:06:39,208 --> 00:06:41,875
इसे छोड़ो। तुम बहुत बड़ी गलती कर रहे हो।
134
00:06:41,875 --> 00:06:43,625
कैरोल को जाने दो, हम बात करेंगे।
135
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
-सेलीन!
-सेलीन को जाने दो।
136
00:06:45,250 --> 00:06:48,416
तुम्हारे लिए जो किया उसके बदले
तुम्हें इतना तो करना चाहिए।
137
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
मेरे लिए कुछ नहीं किया!
138
00:06:49,708 --> 00:06:53,250
मज़ाक कर रहे हो?
यह वीडियो तुम्हारे लिए एक बड़ा अवसर है!
139
00:06:53,250 --> 00:06:55,583
मुझे आपके वीडियो की
कोई परवाह नहीं, समझे?
140
00:06:56,750 --> 00:06:58,333
तुम पागल हो गए हो क्या?
141
00:06:58,333 --> 00:06:59,875
तुम एक मुजरिम हो...
142
00:06:59,875 --> 00:07:02,625
अपनी कार की चाबी दो, तुरंत!
143
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
स्टीव, उससे निपटो!
144
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
नहीं...
145
00:07:05,208 --> 00:07:07,166
-तिमोथी, गोली मारो!
-नहीं!
146
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
धत्। बंदूक फेंको।
147
00:07:13,541 --> 00:07:14,583
नालायक, मेरी तरफ़।
148
00:07:15,291 --> 00:07:16,208
मेरी तरफ़!
149
00:07:20,708 --> 00:07:22,250
झुक जाओ, उसका निशाना ठीक नहीं!
150
00:07:25,166 --> 00:07:26,750
-ज्याँ-मिशेल!
-धत्।
151
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
ओ तेरी!
152
00:07:37,291 --> 00:07:39,833
एक्स्ट्रा का इंतज़ाम न होने पर
यही होता है।
153
00:07:40,375 --> 00:07:46,333
सेन्टिनल
154
00:07:50,000 --> 00:07:53,291
रीयूनियन, क्या आप तैयार हैं?
155
00:07:53,291 --> 00:07:54,666
तैयार हैं!
156
00:07:54,666 --> 00:07:57,041
आप तैयार हैं?
157
00:07:57,041 --> 00:07:58,416
तैयार हैं!
158
00:07:58,416 --> 00:08:00,166
रीयूनियन, आपको अच्छा लग रहा है?
159
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
हाँ!
160
00:08:08,166 --> 00:08:09,750
हम भी अच्छे हैं।
161
00:08:41,875 --> 00:08:43,458
कार में कोई सिगरेट नहीं पिएगा।
162
00:08:43,458 --> 00:08:44,708
लगभग कोई नहीं।
163
00:08:45,250 --> 00:08:46,875
पुराने फ़ोन नष्ट कर देना।
164
00:08:49,583 --> 00:08:51,625
पुराने फ़ोन नष्ट कर देते हो न?
165
00:08:51,625 --> 00:08:55,791
हाँ, निपटा देता हूँ।
कुछ नष्ट कर देता हूँ, कुछ नहीं।
166
00:08:55,791 --> 00:08:58,208
चिप और प्रोसेसर को नष्ट करना ज़रूरी है।
167
00:08:58,208 --> 00:09:00,333
बॉस की तरह पेश मत आओ।
168
00:09:00,458 --> 00:09:04,583
-इस ऑपरेशन का बॉस मैं हूँ।
-दो बॉस हैं।
169
00:09:04,583 --> 00:09:05,708
चाबी है?
170
00:09:06,291 --> 00:09:08,916
बिल्कुल। मैं इतना मूर्ख नहीं हूँ।
171
00:09:08,916 --> 00:09:10,875
तुम्हारे अंदर हीनभावना है।
172
00:09:10,875 --> 00:09:12,041
हाँ...
173
00:09:13,125 --> 00:09:14,083
यह लो।
174
00:09:15,791 --> 00:09:17,250
-बाकी कहाँ हैं।
-यही है।
175
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
ठीक है।
176
00:09:21,916 --> 00:09:23,500
-खरीद लो।
-यह क्या है?
177
00:09:23,500 --> 00:09:24,708
मेरी सीडी।
178
00:09:25,583 --> 00:09:27,500
-कितना?
-चालीस यूरो
179
00:09:27,500 --> 00:09:28,666
एक सीडी का?
180
00:09:28,666 --> 00:09:30,750
तीस यूरो। मेरा समय बर्बाद मत करो।
181
00:09:31,916 --> 00:09:32,791
लो।
182
00:09:34,916 --> 00:09:35,833
मैलू
183
00:09:38,333 --> 00:09:40,083
-गुड नाइट, दोस्त।
-सुनो।
184
00:09:41,541 --> 00:09:43,875
-अभी भी करने को तैयार हो?
-बिल्कुल करूँगा।
185
00:09:44,791 --> 00:09:46,333
हमेशा तैयार रहता हूँ।
186
00:09:54,416 --> 00:09:56,250
तुम समझते नहीं।
187
00:09:56,250 --> 00:09:58,458
हमें फिर से सब ठीक करना होगा।
188
00:09:58,458 --> 00:10:01,416
मैं केस का इंचार्ज बनना चाहता हूँ।
189
00:10:01,416 --> 00:10:03,583
अकेले मेरे पास जानकारी है।
190
00:10:03,583 --> 00:10:04,958
यह ज़रा भी संगठित नहीं है।
191
00:10:05,666 --> 00:10:08,625
हाँ। हैलो। मैं सेन्टिनल हूँ। हाँ।
192
00:10:10,833 --> 00:10:12,916
मैं कोई नया पुलिस केस नहीं लूँगा।
193
00:10:12,916 --> 00:10:14,458
दस दिन बाद शो है।
194
00:10:14,458 --> 00:10:17,125
मैं रेडियो पर नहीं रहा, तो लोग नहीं आएँगे।
195
00:10:19,208 --> 00:10:21,250
हैलो, सुंदरी।
196
00:10:21,250 --> 00:10:23,916
-हैलो।
-मरीस। मुझे राष्ट्रपति महोदया से मिलना है।
197
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
आइए।
198
00:10:24,833 --> 00:10:28,416
-कोई समुद्री डाकू का शो कर रही हो?
-नहीं तो, यह मोतियाबिंद है।
199
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
मोतियाबिंद!
200
00:10:30,750 --> 00:10:32,041
हैलो, फ़्लोरेंस।
201
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}...लॉरेन चक्रवर्ती ने
क्या शानदार शॉट मारा।
202
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
बेहतरीन शॉट।
203
00:10:37,166 --> 00:10:40,000
यह अभियान बहुत पहले शुरू हुआ था।
204
00:10:40,000 --> 00:10:42,416
{\an8}लोग कुछ बदलाव देखना चाहते हैं।
205
00:10:42,416 --> 00:10:46,250
{\an8}राष्ट्रपति कैज़ो होशे के
बारह सालों के शासन में, भ्रष्टाचार...
206
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}धोखेबाज़ कहीं का।
207
00:10:48,125 --> 00:10:49,958
{\an8}आप कैसा महसूस कर रहे हैं?
208
00:10:50,458 --> 00:10:53,291
{\an8}राष्ट्रपति चुनाव अभियान बहुत थकाऊ होता है।
209
00:10:53,291 --> 00:10:55,625
उसका फिर से वही हाल होना चाहिए।
210
00:10:55,625 --> 00:10:58,375
-फ़्लोरेंस!
-चलो! आस-पास कोई नहीं है।
211
00:10:58,375 --> 00:11:00,458
वह अपने ही घर में नस्लवादी हो सकती है।
212
00:11:04,166 --> 00:11:05,416
-सेन्टिनल।
-फ़्लोरेंस।
213
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
आने का शुक्रिया।
214
00:11:07,625 --> 00:11:09,625
यह सब तो ठीक है।
215
00:11:09,625 --> 00:11:11,500
लेकिन आज का दिन अच्छा नहीं रहा।
216
00:11:11,500 --> 00:11:12,583
बताना चाहिए था।
217
00:11:12,583 --> 00:11:14,958
मैंने बताया था,
पर आपने मुझे मजबूर कर दिया।
218
00:11:14,958 --> 00:11:17,500
-मेरा अपमान किया, मुझे धमकी दी।
-हाँ।
219
00:11:17,500 --> 00:11:19,208
-ऐसा किया।
-पूरी तरह से।
220
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
हाँ, यह सच है।
221
00:11:22,541 --> 00:11:23,875
इनकी हालत ठीक नहीं लग रही।
222
00:11:25,291 --> 00:11:27,125
-यह फिर वही कर रहे हैं।
-क्या?
223
00:11:27,125 --> 00:11:28,541
गुदा पर उँगली चला रहे हैं।
224
00:11:29,041 --> 00:11:29,875
वाकई।
225
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
उठो!
226
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
बदतमीज़।
227
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
मैं कब से सो रहा था?
228
00:11:36,250 --> 00:11:37,625
बीस साल हो गए।
229
00:11:37,625 --> 00:11:39,541
तभी तुम्हारे चेहरे पर झुर्रियाँ हैं।
230
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
-कैसे हो, फ़्राँस्वा?
-ठीक हूँ।
231
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
ध्यान रखो, वैल, आप सोते वक्त
गुदा में उँगली करते हैं।
232
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
बताने का शुक्रिया।
233
00:11:47,375 --> 00:11:49,291
-बैठो, सेन्टिनल।
-आया।
234
00:11:52,000 --> 00:11:53,166
तुम्हें जील याद है?
235
00:11:55,708 --> 00:11:58,000
-नहीं।
-हम कई बार मिल चुके हैं।
236
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
पर तुम्हें कभी नहीं देखा।
237
00:11:59,833 --> 00:12:01,375
आज ही सुबह मिला है।
238
00:12:04,250 --> 00:12:05,458
यह कंप्यूटर?
239
00:12:06,458 --> 00:12:07,333
खुशकिस्मत हैं।
240
00:12:07,333 --> 00:12:09,541
नहीं, स्क्रीन पर जो वीडियो है।
241
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
अच्छा। हाँ।
242
00:12:11,583 --> 00:12:14,416
मुझे लगा उसके लिए बुलाना तो...
243
00:12:14,416 --> 00:12:15,916
वीडियो शुरू करें, प्लीज़।
244
00:12:15,916 --> 00:12:18,125
बिल्कुल। शुरू करते हैं।
245
00:12:18,125 --> 00:12:19,500
रेड आर्म
246
00:12:20,041 --> 00:12:20,916
फ़ॉन्ट अच्छे हैं।
247
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
यह संदेश राष्ट्रपति
फ़्लोरेंस कैज़ो होशे के लिए है।
248
00:12:25,625 --> 00:12:28,166
राष्ट्रपति महोदया, आपका समय आ गया।
249
00:12:28,166 --> 00:12:32,083
बारह साल से फ़्रांसीसी उपनिवेशवादियों
के नाम पर आपने सत्ता हथिया रखी है।
250
00:12:33,000 --> 00:12:36,333
और आपसे पहले आपके पिताजी ने
चौबीस साल तक यही किया।
251
00:12:36,333 --> 00:12:40,000
अगर आप फिर से चुनी गईं, तो इस द्वीप पर
आपके दुष्ट परिवार के कब्ज़े को
252
00:12:40,000 --> 00:12:44,791
बयालीस साल हो जाएँगे,
जिसका धन गुलामी से आता है।
253
00:12:45,666 --> 00:12:50,333
हमें इस धांधली वाली
चुनावी प्रक्रिया पर भरोसा नहीं है,
254
00:12:50,333 --> 00:12:52,541
यह लोकतंत्र का मज़ाक है।
255
00:12:53,125 --> 00:12:54,125
मामला टेढ़ा है।
256
00:12:54,125 --> 00:12:57,916
राष्ट्रपति महोदया, अपने पद से इस्तीफा दें
वरना भारी कीमत चुकानी होगी।
257
00:12:57,916 --> 00:13:00,625
हम आपके आस-पास हर जगह हैं।
258
00:13:00,625 --> 00:13:02,166
आपके पास एक सप्ताह है,
259
00:13:02,166 --> 00:13:06,208
चुनाव से हट जाइए
और लोगों को सत्ता वापस कर दीजिए।
260
00:13:06,708 --> 00:13:08,708
उसके बाद, हम हमला करेंगे।
261
00:13:09,291 --> 00:13:12,291
अगर आपने चुनाव टालने की कोशिश की,
तो भी हमला करेंगे।
262
00:13:12,791 --> 00:13:14,583
अगर पुलिस बुलाई तो...
263
00:13:14,583 --> 00:13:15,541
हम हमला करेंगे।
264
00:13:15,541 --> 00:13:16,916
कोई बचेगा नहीं।
265
00:13:17,583 --> 00:13:19,416
न आप, न आपके चाहने वाले।
266
00:13:19,916 --> 00:13:21,333
आपके पास सात दिन हैं।
267
00:13:21,333 --> 00:13:22,416
रेड आर्म!
268
00:13:24,958 --> 00:13:26,291
तुम इन्हें जानते हो?
269
00:13:26,291 --> 00:13:30,500
नहीं, पर ये लोग मज़ाक नहीं कर रहे।
आपको चिंतित होना चाहिए।
270
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
बिल्कुल। तो इससे निपटो।
271
00:13:33,166 --> 00:13:35,250
किससे निपटूँ?
272
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
ऐसा करो, इन्हें जेल में डाल दो।
273
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
ठीक है, तो यह पूरा मामला समझ गया।
274
00:13:40,541 --> 00:13:42,500
यह एक तरह से तुम्हारा काम है।
275
00:13:42,500 --> 00:13:45,750
ज़रूर, पर मेरे दूसरे कामों के साथ
यह थोड़ा पेचीदा होगा।
276
00:13:45,750 --> 00:13:47,958
आशा है तुम एल्बम की बात नहीं कर रहे।
277
00:13:47,958 --> 00:13:51,375
नहीं, बिल्कुल नहीं।
मैं हमारी सेवा की बात कर रहा हूँ।
278
00:13:51,375 --> 00:13:54,333
हम डूब रहे हैं। हमारे पास
279
00:13:54,958 --> 00:13:59,000
सर्फ़िंग समुदाय की हत्याओं के
और ड्रग्स के ढेरों मामले हैं, वहाँ...
280
00:14:00,416 --> 00:14:03,666
सर्फ़ मामले में भी। लोग गुस्साए हुए हैं...
281
00:14:03,666 --> 00:14:06,750
सेन्टिनल, ये लोग
चुनाव हड़पने की कोशिश कर रहे हैं।
282
00:14:07,250 --> 00:14:10,875
वे मुझे, मेरी बेटी और वैलरी को
धमका रहे हैं। वे आतंकवादी हैं।
283
00:14:10,875 --> 00:14:13,666
आतंकवादी, फ़्लोरेंस? ऐसा नहीं है।
284
00:14:13,666 --> 00:14:17,250
वे जोकर हैं। उनका वीडियो देखो,
दो कौड़ी का है,
285
00:14:17,250 --> 00:14:19,083
बस फ़ॉन्ट अच्छे हैं।
286
00:14:19,083 --> 00:14:21,708
अगर मैं आपकी जगह होता,
तो ज़रा भी चिंता न करता।
287
00:14:21,708 --> 00:14:23,583
अभी तो तुम कुछ और कह रहे थे!
288
00:14:23,583 --> 00:14:28,041
देखिए, धमकियाँ, अपमान,
ये सब मेरे लिए रोज़ का मामला है।
289
00:14:28,041 --> 00:14:30,708
खास तौर से अपमान, जो हाल ही की बात है।
290
00:14:31,541 --> 00:14:33,208
जानती हैं मैं क्या करता हूँ?
291
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
अनदेखा कर देता हूँ।
292
00:14:35,833 --> 00:14:36,708
बात खत्म।
293
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
ठीक है, चलता हूँ।
294
00:14:39,041 --> 00:14:41,666
सेन्टिनल! वापस बैठो, फ़ौरन।
295
00:14:44,041 --> 00:14:47,500
मैंने शराफ़त से पूछा है,
मगर सख्ती भी दिखा सकती हूँ।
296
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
मुझे सख्ती दिखानी चाहिए?
297
00:14:50,958 --> 00:14:51,791
नहीं, ठीक है।
298
00:14:51,791 --> 00:14:54,750
याद रखो, तुम्हारी फ़िल्म बनने के बाद
नौकरी बचाई थी।
299
00:14:54,750 --> 00:14:57,375
यह एक संगीत वीडियो था,
लेकिन बहुत ही फ़िल्मी...
300
00:14:57,375 --> 00:14:59,500
तुम्हारा वीडियो जाए भाड़ में!
301
00:15:06,916 --> 00:15:09,250
ठीक है, फ़्लोरेंस। उन्हें मैं संभाल लूँगा।
302
00:15:10,000 --> 00:15:11,166
बहुत अच्छे।
303
00:15:12,958 --> 00:15:13,833
{\an8}फ़्लोरेंस
कैज़ो होशे
304
00:15:13,833 --> 00:15:14,791
{\an8}लॉरेन
चक्रवर्ती
305
00:15:16,875 --> 00:15:19,416
सेन्टिनल
इस्तीफ़ा दो
306
00:15:19,958 --> 00:15:21,875
-प्लीज़!
-कैप्टन!
307
00:15:21,875 --> 00:15:24,291
शांत रहिए, आपके सारे सवालों के जवाब दूँगा।
308
00:15:24,291 --> 00:15:27,791
अफ़वाहें सच हैं।
मैं एक नया एल्बम रिलीज़ कर रहा हूँ।
309
00:15:27,791 --> 00:15:28,958
कैप्टन!
310
00:15:28,958 --> 00:15:32,416
इस एल्बम पर पूरी मेहनत कर रहा हूँ,
और सभी से कहता हूँ,
311
00:15:32,416 --> 00:15:35,500
जैज़ संगीत से अपना रिश्ता मज़बूत कर रहा हूँ।
बात खत्म।
312
00:15:35,500 --> 00:15:37,958
कैप्टन, गोलीबारी के बारे में जानना है।
313
00:15:37,958 --> 00:15:41,583
कोई गोलीबारी नहीं हुई।
किसी को कोई चोट नहीं आई।
314
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
तीन लोगों को चोट आई।
315
00:15:42,708 --> 00:15:45,291
गोलीबारी के बारे में
और कोई सवाल नहीं लूँगा।
316
00:15:45,291 --> 00:15:46,791
एल्बम के बारे में कोई सवाल?
317
00:15:46,791 --> 00:15:48,166
-नहीं
-नहीं।
318
00:15:49,875 --> 00:15:51,125
फ़िलिप आपको छोड़ देंगे।
319
00:15:51,125 --> 00:15:52,916
-कैप्टन!
-देवियो और सज्जनो!
320
00:15:52,916 --> 00:15:55,750
फ़्रेंकी, मुझे हर जगह इश्तहार चाहिए...
321
00:15:55,750 --> 00:15:57,916
-हम जा सकते हैं, कैप्टन?
-नहीं।
322
00:15:57,916 --> 00:16:00,125
कोई नहीं आएगा,
323
00:16:00,125 --> 00:16:03,500
मुझे ही बंदों से कहकर
लोगों को सड़क से जबरन बुलवाना पड़ेगा।
324
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
-कहा न हम ऐसा नहीं करेंगे।
-मैं टालने की कोशिश कर रहा हूँ।
325
00:16:07,166 --> 00:16:09,375
क्या हम अपना काम कर सकते हैं?
326
00:16:12,958 --> 00:16:15,958
फ़्रेंकी, मुझे जाना है।
मेरा सहायक अपमानित महसूस कर रहा है।
327
00:16:16,583 --> 00:16:19,833
हाँ, वही। उसे नहीं पता यह उसका उपनाम है।
328
00:16:19,833 --> 00:16:21,208
बाद में फ़ोन करता हूँ।
329
00:16:27,666 --> 00:16:28,541
मॉरिसे।
330
00:16:30,416 --> 00:16:32,541
दूसरी जगह के माहौल का तो पता नहीं,
331
00:16:33,041 --> 00:16:36,541
लेकिन यहाँ अपने सीनियर पर
चिल्लाने की इजाज़त नहीं है।
332
00:16:37,125 --> 00:16:38,125
समझ गए?
333
00:16:39,041 --> 00:16:40,291
यहाँ कोई नहीं चिल्लाता!
334
00:16:43,375 --> 00:16:44,916
ठीक है, हम आगे बढ़ें?
335
00:16:46,083 --> 00:16:49,875
अपने टुच्चे नखरों से
हमारा वक्त बर्बाद कर रहे हो।
336
00:16:52,125 --> 00:16:54,208
ठीक है, चलो काम पर लग जाओ।
337
00:16:54,208 --> 00:16:56,333
हमें इन बंदों की तलाश है।
338
00:16:56,333 --> 00:17:01,000
लेकिन हम उनका नाम, पता या चेहरा
कुछ भी नहीं जानते।
339
00:17:01,000 --> 00:17:03,041
शायद इसी लिए उन्होंने मास्क लगा रखे थे।
340
00:17:04,291 --> 00:17:06,291
-वे पेशेवर हैं।
-लगता है वे औरतें हैं।
341
00:17:07,166 --> 00:17:09,250
नहीं, मुझे लगता है मर्द हैं।
342
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
बता रहा हूँ, वे औरतें हैं।
343
00:17:10,916 --> 00:17:12,500
मर्दों की तरह गठीली हैं।
344
00:17:12,500 --> 00:17:13,875
कुछ औरतें गठीली होती हैं।
345
00:17:13,875 --> 00:17:16,666
-सच है।
-और कुछ औरतों के पुरुष जननांग होते हैं
346
00:17:16,666 --> 00:17:20,916
जिनका इस्तेमाल वे उन मर्दों में
डालने के लिए करते हैं जिनके जननांग...
347
00:17:20,916 --> 00:17:22,791
आप मुझे इंटरनेट पर दिखाएँगे।
348
00:17:22,791 --> 00:17:26,291
फ़िलहाल हमें इन लोगों की पहचान करनी है।
349
00:17:26,291 --> 00:17:29,666
मैं बोर्ड पर लिख रहा हूँ। हाथ उठाओ।
350
00:17:30,291 --> 00:17:32,500
-सर्पेंट।
-हमें औरतों की जाँच करनी चाहिए।
351
00:17:32,500 --> 00:17:36,458
वैसे तो समझ गए हैं,
लेकिन मैं इसे लिख लेता हूँ। "औरतें।"
352
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
-कोई और?
-मैंने शुरू किया...
353
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
मऊस कुछ कहना चाहते हो।
354
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
तुम कुछ नहीं बोल रहे।
355
00:17:43,750 --> 00:17:47,083
बगल में जो बंदा है,
ज़रा उसकी जैकेट पर ज़ूम करिए।
356
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
-यह बंदा?
-हाँ।
357
00:17:48,791 --> 00:17:49,958
मुझे कुछ दिख रहा है।
358
00:17:49,958 --> 00:17:52,375
-मॉरिसे, ज़ूम करो।
-इससे बात नहीं बनेगी।
359
00:17:52,916 --> 00:17:55,500
यह नहीं पूछा बात बनेगी या नहीं,
तुम बस ज़ूम करो।
360
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
देखो। इतना मुश्किल भी नहीं था, है न?
361
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
अब रेज़ल्यूशन हज़ार फ़ीसदी तक बढ़ाओ।
362
00:18:03,208 --> 00:18:06,500
किसी छवि का रेज़ल्यूशन नहीं बढ़ सकता।
363
00:18:06,500 --> 00:18:08,250
मैंने हज़ार बार देखा है।
364
00:18:08,250 --> 00:18:09,875
शायद फ़िल्मों में...
365
00:18:09,875 --> 00:18:13,083
फ़िल्मों में नहीं, असल ज़िंदगी में ही।
366
00:18:13,083 --> 00:18:16,375
हम एक स्वीडिश आईटी लड़की के
केस पर काम कर रहे थे।
367
00:18:16,375 --> 00:18:19,250
विद्रोही पर आकर्षक, और हम...
368
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
यह द गर्ल विथ द ड्रैगन टैटू था।
369
00:18:22,000 --> 00:18:23,875
मऊस, तुम्हारा आइडिया बकवास है।
370
00:18:23,875 --> 00:18:25,541
तो यह बंद करो!
371
00:18:25,541 --> 00:18:27,666
-मैं कुछ कहूँ?
-ठीक है। जल्दी करो।
372
00:18:27,666 --> 00:18:30,666
मैंने रेड आर्म नाम पर कुछ शोध किया है।
373
00:18:30,666 --> 00:18:34,708
दरअसल, मुझे अभी कुछ एहसास हुआ।
किसी ने अभी तक इसके बारे में नहीं सोचा।
374
00:18:35,583 --> 00:18:37,708
यह रेड आर्म नाम आया कहाँ से?
375
00:18:37,708 --> 00:18:40,125
रेड आर्म, बाहें लाल हैं...
376
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
शायद हमें किसी
त्वचारोग विशेषज्ञ से मिलना चाहिए।
377
00:18:44,250 --> 00:18:47,916
-द्वीप के सारे त्वचारोग विशेषज्ञों से।
-बिल्कुल।
378
00:18:47,916 --> 00:18:50,125
सूप खत्म करके त्वचारोग विशेषज्ञ ढूँढो।
379
00:18:50,125 --> 00:18:51,333
कोई मतलब नहीं।
380
00:18:51,333 --> 00:18:53,125
क्या हुआ? रुको।
381
00:18:53,125 --> 00:18:55,250
चर्चा के बीच में छोड़कर नहीं जा सकते!
382
00:18:55,250 --> 00:18:56,833
यह सामान्य है। हम सोच रहे हैं।
383
00:18:56,833 --> 00:19:02,208
चर्चा? सुराग उन औरतें का जो अपने
मर्दों वाले जननांग मर्दों में डालें...
384
00:19:02,208 --> 00:19:04,041
मैंने ऐसा नहीं कहा था।
385
00:19:04,041 --> 00:19:06,541
-आप और द गर्ल विद द ड्रैगन टैटू।
-महान फ़िल्म।
386
00:19:06,541 --> 00:19:07,583
यह चर्चा है?
387
00:19:07,583 --> 00:19:10,416
शांत हो जाओ और बताओ
कि तुमने क्या शोध किया है।
388
00:19:12,916 --> 00:19:15,583
मैंने रेड आर्म नाम पर कुछ शोध किया है।
389
00:19:15,583 --> 00:19:19,875
यह एक गुप्त समाज है जिसकी स्थापना
दो सौ साल पहले भागे हुए दासों ने की थी
390
00:19:19,875 --> 00:19:21,625
जो फ़्रांसीसी राज्य के विरोधी थे।
391
00:19:22,458 --> 00:19:27,416
एक रेड आर्म विशेषज्ञ है, अमैंडीन बेग।
392
00:19:27,416 --> 00:19:30,000
वह सेंट-डेनिस विश्वविद्यालय में
पुरातत्वविद है।
393
00:19:31,458 --> 00:19:34,833
सेंट-डेनिस विश्वविद्यालय।
वहाँ युवा लोग हैं न?
394
00:19:34,833 --> 00:19:36,541
बहुत सारे, बॉस। हर जगह।
395
00:19:36,541 --> 00:19:38,916
-और युवाओं को क्या पसंद है?
-ड्रग्स।
396
00:19:40,750 --> 00:19:41,708
संगीत।
397
00:19:45,541 --> 00:19:46,541
माफ़ करना, बच्चो।
398
00:19:47,958 --> 00:19:49,666
वे प्रभावित हुए।
399
00:19:49,666 --> 00:19:51,375
विशेष संगीत कार्यक्रम - गुरुवार 9 अक्टूबर
फ़्राँस्वा सेन्टिनल
400
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
-ए, सेन्टिनल!
-हाँ?
401
00:19:54,791 --> 00:19:56,541
आप द किकी डांस कर सकते हैं?
402
00:19:56,541 --> 00:20:00,833
द किकी खत्म हो गया है, दोस्तो।
एक नया एल्बम आ गया है।
403
00:20:00,833 --> 00:20:03,250
चलिए न, द किकी करके दिखाइए!
404
00:20:03,250 --> 00:20:04,916
-द किकी!
-नहीं, जाने दो।
405
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
द किकी!
406
00:20:07,833 --> 00:20:11,625
उसके बाद से मैं नौ एल्बम बना चुका हूँ।
उन्हें भी देखिए।
407
00:20:11,625 --> 00:20:13,833
बाकी के एल्बम बकवास हैं। आपका करियर खत्म।
408
00:20:13,833 --> 00:20:15,625
वे क्या हैं? क्या कहा तुमने?
409
00:20:17,166 --> 00:20:18,583
यह स्कूल है!
410
00:20:18,583 --> 00:20:21,541
अवकाश खत्म हो गया है! क्लास में वापस जाओ!
411
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
साले गधे हैं!
412
00:20:25,416 --> 00:20:28,375
काश लोगों को पता होता मुझे स्कूल
कितना प्यारा है...
413
00:20:28,916 --> 00:20:30,708
मैं शिक्षक बनना चाहता था।
414
00:20:30,708 --> 00:20:32,125
आपने क्या पढ़ाई की?
415
00:20:32,125 --> 00:20:34,333
कहना मुश्किल है। एक अरसा हो गया,
416
00:20:34,333 --> 00:20:38,666
लेकिन मुझे याद है एक बार क्लास में
सबके सामने मैंने अंग्रेज़ी पढ़ी थी।
417
00:20:38,666 --> 00:20:39,958
यह लीजिए।
418
00:20:39,958 --> 00:20:42,041
हाँ, यही।
419
00:20:42,041 --> 00:20:43,083
द रेड आर्म
420
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
कोई तस्वीर नहीं है।
यही चीज़ मुझे पसंद है। लो।
421
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
वैसे इसमें आपकी इतनी रुचि क्यों है?
422
00:20:47,916 --> 00:20:50,500
हम रेड मास्क की जाँच कर रहे हैं।
423
00:20:50,500 --> 00:20:51,791
-रेड आर्म।
-रेड आर्म।
424
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
-रेड आर्म, हाँ।
-मेरा मतलब, यह रेड है।
425
00:20:55,458 --> 00:20:58,375
वे एक मौजूदा जाँच से जुड़े हैं...
426
00:20:58,375 --> 00:21:02,750
मॉरिसे, तुम क्या कर रहे हो?
अतिगोपनीय सूचना दे रहे हो?
427
00:21:02,750 --> 00:21:06,291
माफ़ कीजिए, हम मौजूदा जाँच के बारे में
बात नहीं कर सकते।
428
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
बस इतना बता सकता हूँ,
429
00:21:08,958 --> 00:21:12,583
उन्होंने राष्ट्रपति कैज़ो होशे को
धमकी दी है।
430
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
-अच्छा?
-हाँ।
431
00:21:14,916 --> 00:21:16,750
मुझे नहीं लगता।
432
00:21:16,750 --> 00:21:17,875
क्यों?
433
00:21:17,875 --> 00:21:19,708
रेड आर्म का कोई अस्तित्व नहीं है।
434
00:21:20,666 --> 00:21:21,500
क्या?
435
00:21:21,500 --> 00:21:22,791
वे क्रियोल किंवदंती हैं।
436
00:21:22,791 --> 00:21:25,083
क्या आप गुलामी का इतिहास जानते हैं?
437
00:21:25,083 --> 00:21:28,250
बिल्कुल। मैंने इसके बारे में
एक-दो गाने भी लिखे हैं।
438
00:21:29,208 --> 00:21:33,375
अच्छा, क्योंकि उन्नीसवीं सदी की
लोक कथाओं में,
439
00:21:33,375 --> 00:21:36,750
रेड आर्म गुलामों का एक समूह था
जिसने बागानों से भागकर
440
00:21:36,750 --> 00:21:38,875
रेड आर्म के गलियारे में शरण ली।
441
00:21:38,875 --> 00:21:41,750
किंवदंती है कि उन्होंने शपथ ली
कि गुलामों को
442
00:21:41,750 --> 00:21:44,333
आज़ाद कराएँगे और शहर के गोरों को मार डाला।
443
00:21:45,166 --> 00:21:49,000
गोरे लोगों को मार डाला?
ये गुलाम थोड़े नस्लवादी हैं।
444
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
वैसे इस सिलसिले में...
445
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
अमैंडीन...
446
00:21:52,916 --> 00:21:56,125
हमें 2023 में, सभी घिसी-पिटी बातों से
ऊपर उठना होगा।
447
00:21:56,125 --> 00:22:01,708
मेरा निजी अनुभव है, मैं केवल
गोरे लोगों के साथ ही उठता-बैठता हूँ।
448
00:22:02,708 --> 00:22:07,083
हाँ, उनमें से कुछ ज़रूर बुरे हैं,
पर ज़्यादातर बहुत अच्छे लोग हैं।
449
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
ठीक है। वैसे भी, मैंने और मेरी टीम ने
450
00:22:11,000 --> 00:22:14,166
उस इलाके में खोजबीन की, सारे अभिलेख पढ़े,
451
00:22:14,166 --> 00:22:15,750
पर हमें कुछ नहीं मिला।
452
00:22:15,750 --> 00:22:17,041
यह तो...
453
00:22:17,916 --> 00:22:19,125
अच्छी खबर है।
454
00:22:19,875 --> 00:22:21,708
रेड आर्म ही नहीं, तो कैसा केस।
455
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
हमारे पास और भी ज़रूरी काम हैं।
456
00:22:23,916 --> 00:22:25,625
मेरा बस एक सवाल है।
457
00:22:25,625 --> 00:22:28,500
जब इन्होंने राष्ट्रपति का नाम लिया
तो आप उत्सुक दिखीं।
458
00:22:28,500 --> 00:22:30,208
-हाँ।
-बिल्कुल नहीं।
459
00:22:30,208 --> 00:22:31,166
मैं उत्सुक थी।
460
00:22:31,166 --> 00:22:32,333
-अच्छा?
-हाँ।
461
00:22:32,333 --> 00:22:33,458
-हाँ।
-पर लगा नहीं।
462
00:22:33,458 --> 00:22:36,791
बहुत उत्सुक। क्योंकि
किंवदंती के कई संस्करणों में,
463
00:22:36,791 --> 00:22:39,541
गुलाम कैज़ो के बागानों से आते हैं।
464
00:22:39,541 --> 00:22:41,333
राष्ट्रपति के परिवार से?
465
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
उन्हें यह कहना पसंद नहीं,
466
00:22:42,958 --> 00:22:47,916
पर उनका परिवार यूरोपीय गोरों का वंशज है
जो चीनी और गुलामी से समृद्ध हुआ।
467
00:22:47,916 --> 00:22:50,791
अमैंडीन! मैं ये इश्तहार छोड़ जाता हूँ...
468
00:22:50,791 --> 00:22:52,458
आप समझ नहीं रहे...
469
00:22:52,458 --> 00:22:55,416
मॉरिसे, मुझे टोका-टाकी पसंद नहीं! समझे?
470
00:22:55,958 --> 00:22:58,291
मुझे वीडियो पूरा करना है,
दो हफ़्ते बाद शो है।
471
00:22:58,291 --> 00:23:01,833
मैं ऐसे नकाबपोशों की तलाश
नहीं करूँगा जो हैं ही नहीं।
472
00:23:12,125 --> 00:23:13,416
मेरी मदद करो!
473
00:23:24,791 --> 00:23:26,000
रुक जाओ।
474
00:23:26,000 --> 00:23:28,250
रुको। पीछे करो... नहीं, एक सेकंड आगे।
475
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
रुको।
476
00:23:30,750 --> 00:23:32,416
यहाँ। चलाओ।
477
00:23:33,458 --> 00:23:36,125
पर मैंने जो कुछ किया सब बदल दूँगा
478
00:23:36,125 --> 00:23:38,541
यहाँ। तीन सेकंड पीछे लो।
479
00:23:38,541 --> 00:23:39,458
चलाओ।
480
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
पर मैंने जो कुछ किया सब बदल दूँगा
481
00:23:41,375 --> 00:23:43,875
-कंधा हिलता हुआ अच्छा लग रहा है।
-हाँ।
482
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
अच्छा है।
483
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
-पक्का न?
-क्या मतलब?
484
00:23:46,750 --> 00:23:48,750
पीछे एक औरत रो रही है।
485
00:23:48,750 --> 00:23:49,958
वहाँ? पीछे?
486
00:23:49,958 --> 00:23:53,000
असल में वह रो नहीं रही।
ज़ोर-ज़ोर से हँस रही है।
487
00:23:53,000 --> 00:23:57,583
-अगर यह फिर से करना हो...
-तो मैं फिर से करूँगा!
488
00:24:02,541 --> 00:24:03,750
तीन, चार!
489
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
मेरे प्रभु
मेरे प्रभु
490
00:24:10,041 --> 00:24:12,875
हे भगवान
491
00:24:12,875 --> 00:24:16,166
-हे भगवान
-मेरे भगवान...
492
00:24:16,166 --> 00:24:19,083
नहीं
493
00:24:20,791 --> 00:24:23,000
फ़्राँस्वा, क्या हाल हैं?
494
00:24:23,000 --> 00:24:24,916
-तुम बताओ। कैसे हो?
-बढ़िया।
495
00:24:24,916 --> 00:24:26,416
बढ़िया। मुझे कैंसर है।
496
00:24:27,625 --> 00:24:28,875
अपना चेहरा देखो।
497
00:24:28,875 --> 00:24:31,375
-कैंसर है!
-और इसने मेरी ज़िंदगी बदल दी।
498
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
बेहतरी के लिए।
499
00:24:32,375 --> 00:24:35,166
-फिर तो बधाई हो।
-शुक्रिया!
500
00:24:36,125 --> 00:24:38,791
-फ़्रेडो, तुम्हें देखकर अच्छा लगा।
-और तुम सुनाओ?
501
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
एल्बम रिलीज़ को लेकर खुश हूँ।
502
00:24:40,500 --> 00:24:43,541
-एल्बम!
-नहीं, सच में, मैं खुश हूँ।
503
00:24:43,541 --> 00:24:47,875
-नहीं, मैं खुश हूँ।
-बहुत बढ़िया।
504
00:24:47,875 --> 00:24:49,041
मैं भी।
505
00:24:49,041 --> 00:24:51,541
-हाँ, बहुत बढ़िया।
-बहुत बढ़िया।
506
00:24:51,541 --> 00:24:54,208
-बहुत अच्छा होगा।
-बहुत ही अच्छा होगा।
507
00:24:54,208 --> 00:24:56,458
-सच कहूँ, बढ़िया ही होगा।
-ठीक है।
508
00:24:56,458 --> 00:24:57,833
-बढ़िया।
-कमाल है।
509
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
-हमने अच्छा काम किया।
-सुंदर।
510
00:24:59,916 --> 00:25:02,250
-सब अच्छा ही होगा।
-शानदार है।
511
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
एक मिनट इस पर बात कर सकते हैं?
512
00:25:05,000 --> 00:25:06,875
-बेशक!
-बहुत अच्छे।
513
00:25:07,458 --> 00:25:10,041
-अब्दू, जहाँ से कहा है वहीं से आगे लो।
-ठीक है।
514
00:25:10,041 --> 00:25:14,000
-जहाँ से मैंने कहा था
-वहीं से आगे लो
515
00:25:14,708 --> 00:25:16,958
...अभी मैं बात नहीं कर सकता।
516
00:25:16,958 --> 00:25:19,458
बहुत ज़रूरी नहीं है
तो रेमी मॉरिसे को कॉल करो।
517
00:25:19,875 --> 00:25:24,958
फ़्राँस्वा, मेरे घर में कुछ लोग हैं।
फ़ोन उठाओ।
518
00:25:24,958 --> 00:25:26,375
प्लीज़।
519
00:25:26,375 --> 00:25:29,541
-तुम्हें देखकर अच्छा लगा।
-मुझे भी।
520
00:25:29,541 --> 00:25:32,083
मुझे वैलरी क्यों फ़ोन कर रहे हैं?
521
00:25:32,083 --> 00:25:34,125
-बढ़िया।
-उससे बाद में बात करूँगा।
522
00:25:34,125 --> 00:25:35,416
मैं अपने बॉस के साथ हूँ।
523
00:25:36,541 --> 00:25:38,750
-अच्छा, तुम क्या बताना चाहते थे?
-कुछ नहीं।
524
00:25:38,750 --> 00:25:40,125
यूँ ही बातें करते हैं।
525
00:25:40,125 --> 00:25:42,166
-बेशक।
-कोई दिक्कत नहीं।
526
00:25:42,166 --> 00:25:45,083
-अच्छा, तीन तक गिनता हूँ।
-ठीक है।
527
00:25:45,083 --> 00:25:47,041
ठीक है, एक...
528
00:25:47,583 --> 00:25:48,583
दो, तीन।
529
00:25:48,583 --> 00:25:50,833
पक्का तुम यह एल्बम निकालना चाहते हो?
530
00:25:51,958 --> 00:25:54,583
एकदम पक्का। लेकिन तुम पूछ क्यों रहे हो?
531
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
हाँ!
532
00:25:58,125 --> 00:26:00,041
मुझे पता था तुम यही कहोगे।
533
00:26:00,041 --> 00:26:01,875
मुझे भी, मैं बहुत उत्साहित हूँ।
534
00:26:01,875 --> 00:26:04,583
मुझे डरा दिया,
दो हफ़्तों में एल्बम आने वाली है।
535
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
चिंता मत करो।
536
00:26:06,458 --> 00:26:08,583
-मैं चिंता नहीं कर रहा।
-सुनो!
537
00:26:08,583 --> 00:26:11,291
मैंने सोचा यह अजीब है,
लेकिन मैं चिंतित नहीं हूँ।
538
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
तुम्हें थेरपिस्ट से मिलना चाहिए।
539
00:26:13,583 --> 00:26:14,666
मेरे पास एक है।
540
00:26:14,666 --> 00:26:16,958
-अच्छा? धत्।
-बढ़िया बंदा है।
541
00:26:16,958 --> 00:26:19,000
मैंने अपने बारे में बहुत कुछ सीखा।
542
00:26:19,000 --> 00:26:22,083
मैं अंदर ही अंदर घुटता हूँ,
सच नहीं बोल पाता।
543
00:26:22,916 --> 00:26:25,000
-अच्छा।
-शायद इसी लिए मुझे कैंसर हो गया।
544
00:26:25,000 --> 00:26:27,125
-लेकिन यह बताओ...
-क्या?
545
00:26:27,958 --> 00:26:29,583
तुम... हम... तुम...
546
00:26:29,583 --> 00:26:32,166
-क्या?
-तुम मेरे साथ तो ईमानदार हो न?
547
00:26:32,166 --> 00:26:33,750
-बिल्कुल!
-सच्चे हैं?
548
00:26:33,750 --> 00:26:34,791
एकदम सच्चे दोस्त।
549
00:26:34,791 --> 00:26:35,958
चलो, बहुत बढ़िया।
550
00:26:35,958 --> 00:26:37,583
मगर तुम्हें कुछ दिखाना है।
551
00:26:37,583 --> 00:26:40,125
तुम तो जानते हो, मुझे चीज़ें देखना पसंद है।
552
00:26:40,125 --> 00:26:44,000
यह चीज़ इलाज का एक अंग है,
जो मेरे थेरपिस्ट ने मुझे दी है।
553
00:26:44,000 --> 00:26:47,166
लेकिन पहले ही बता दूँ,
यह तुम्हें परेशान कर सकती है।
554
00:26:47,166 --> 00:26:48,958
मैं आसानी से परेशान नहीं होता।
555
00:26:48,958 --> 00:26:50,583
क्या यार, कठपुतली है!
556
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
आप कैसे हैं, फ़्राँस्वा?
557
00:26:54,458 --> 00:26:56,291
-यह थोड़ा परेशान करने वाला है।
-देखा?
558
00:26:56,291 --> 00:26:58,625
सुनो, मैं सत्यवादी हूँ।
559
00:26:58,625 --> 00:27:01,916
-मिलकर अच्छा लगा, मिस्टर सत्यवादी। मैं...
-बकवास बंद।
560
00:27:03,041 --> 00:27:04,000
इसने क्या कहा?
561
00:27:04,000 --> 00:27:05,750
बकवास बंद करो! समझे?
562
00:27:05,750 --> 00:27:07,541
कठपुतली बड़ी बदतमीज़ है।
563
00:27:07,541 --> 00:27:09,625
नहीं, यह तो सिर्फ़ मुखौटा है।
564
00:27:09,625 --> 00:27:12,375
-मुखौटा ही तो अहम है।
-नहीं, जो बोलता है वो अहम है।
565
00:27:12,375 --> 00:27:14,166
यह जो बोल रहा है वो सुनो।
566
00:27:14,166 --> 00:27:15,708
मैं बुरा नहीं मानूँगा।
567
00:27:16,250 --> 00:27:17,708
मैं ज़रा मुँहफट हूँ।
568
00:27:17,708 --> 00:27:20,916
तुम्हारी एल्बम एकदम बकवास है, छोड़ दो गाना।
569
00:27:23,166 --> 00:27:24,333
तो, यह है सच्चाई।
570
00:27:26,875 --> 00:27:28,791
एक मिनट, यह क्या बकवास है?
571
00:27:28,791 --> 00:27:30,708
-क्या?
-यह क्या है?
572
00:27:30,708 --> 00:27:33,875
कोई लेबल प्रचार नहीं करना चाहता,
तुम्हारे शो बिकते नहीं,
573
00:27:33,875 --> 00:27:35,333
जानते हो, क्यों?
574
00:27:35,333 --> 00:27:37,083
क्योंकि तुम्हारे गाने बकवास हैं।
575
00:27:37,083 --> 00:27:40,833
द किकी के बाद तुम्हारा कोई गाना
हिट नहीं हुआ।
576
00:27:40,833 --> 00:27:43,208
जबकि वह भी बकवास ही था!
577
00:27:44,166 --> 00:27:45,000
क्या परेशानी है?
578
00:27:45,000 --> 00:27:47,375
फ़ोन नहीं उठा रहा तो कोई वजह होगी न?
579
00:27:47,375 --> 00:27:49,708
अभी मैं बात नहीं कर सकता, समझे?
580
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
भेजा खराब मत करना अब।
581
00:27:51,958 --> 00:27:54,583
यह क्या बकवास है? क्या तमाशा कर रहे हो?
582
00:27:54,583 --> 00:27:55,750
मुझे नहीं पता।
583
00:27:55,750 --> 00:27:57,583
-क्या मतलब?
-मुझे नहीं पता!
584
00:27:57,583 --> 00:27:59,208
-मुझे मूर्ख समझा है?
-नहीं!
585
00:27:59,208 --> 00:28:01,583
लेकिन तुम ऐसा सोच सकते हो!
586
00:28:01,583 --> 00:28:03,625
इस साले को चुप कराओ।
587
00:28:03,625 --> 00:28:06,250
कभी कठपुतली को नहीं पीटा, पर इसे पीटूँगा।
588
00:28:06,250 --> 00:28:07,916
ज़्यादा ही हो रहा है। रुक जाओ।
589
00:28:07,916 --> 00:28:09,541
-माफ़ी मँगवाओ।
-माफ़ी माँगो।
590
00:28:11,500 --> 00:28:12,375
माँगो?
591
00:28:12,375 --> 00:28:14,291
तुम्हारा वक्त गया, सेन्टिनल!
592
00:28:14,291 --> 00:28:16,208
मैं तुझे मार डालूँगा!
593
00:28:16,208 --> 00:28:19,250
बहुत देर हो चुकी है, गधे!
मैंने तेरा शो रद्द कर दिया!
594
00:28:19,250 --> 00:28:21,375
मैंने एल्बम बनाना बंद कर दिया है।
595
00:28:21,375 --> 00:28:22,958
क्या? तुम ऐसा नहीं कर सकते!
596
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
मैंने कर दिया! सब खत्म हो गया!
597
00:28:24,750 --> 00:28:26,208
सच्चाई का सामना करो।
598
00:28:26,208 --> 00:28:28,125
कभी नहीं। सुना तूने?
599
00:28:28,125 --> 00:28:29,458
मै तुझे मार डालूँगा!
600
00:28:34,000 --> 00:28:35,208
यह ले!
601
00:28:37,958 --> 00:28:40,333
और ले! तेरे सच की ऐसी-तैसी!
602
00:28:45,125 --> 00:28:47,000
कह दो तुमने कुछ रद्द नहीं किया।
603
00:28:47,000 --> 00:28:47,916
नहीं।
604
00:28:47,916 --> 00:28:50,250
-न शो, न एल्बम।
-नहीं!
605
00:28:51,208 --> 00:28:52,416
मुझे सच बताओ।
606
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
हाँ, मैंने कर लिया।
607
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
-नहीं
-हाँ।
608
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
-नहीं, तुम ऐसा नहीं कर सकते।
-हाँ, मैं कर सकता हूँ।
609
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
सब खत्म हुआ, फ़्राँस्वा।
610
00:29:03,208 --> 00:29:04,166
सब खत्म हो गया।
611
00:29:08,125 --> 00:29:10,750
चलो, आगे बढ़ो।
612
00:29:10,750 --> 00:29:12,583
यह अप्रत्याशित हमला है।
613
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
रेड
आर्म
614
00:29:17,833 --> 00:29:22,083
बेहद कड़े चुनाव से 15 दिन पहले
चौंकाने वाली खबर।
615
00:29:22,083 --> 00:29:25,083
{\an8}अपहरण की यह घटना बुधवार को
बूकॉं कैनो में...
616
00:29:25,083 --> 00:29:26,791
{\an8}...कैज़ो होशे परिवार में हुई।
617
00:29:26,791 --> 00:29:30,041
{\an8}अपहर्ताओं ने राष्ट्रपति कैज़ो होशे के
इस्तीफ़े की माँग की,
618
00:29:30,041 --> 00:29:31,833
{\an8}जो चुनाव प्रचार कर रही हैं।
619
00:29:31,833 --> 00:29:33,291
{\an8}लाइव: वैलरी होशे अपहरण
620
00:29:33,291 --> 00:29:36,833
{\an8}रीयूनियन की सबसे बड़ी निर्माण कंपनी के
पूर्व अधीक्षक और सीईओ
621
00:29:36,833 --> 00:29:39,541
{\an8}वैलरी होशे ने सार्वजनिक जीवन से
संन्यास ले लिया था,
622
00:29:39,541 --> 00:29:41,250
{\an8}पत्नी की छाया में रह रहे थे।
623
00:29:41,250 --> 00:29:45,375
{\an8}मॉरिस कैज़ो की बेटी एक बड़े जोखिम वाला
चुनाव लड़ रही हैं।
624
00:29:45,375 --> 00:29:47,958
{\an8}उनके मुख्य प्रतिद्वंद्वी
लॉरेन चक्रवर्ती ने
625
00:29:47,958 --> 00:29:51,041
{\an8}इस बर्बर कृत्य की निंदा करते हुए
अपना अभियान रोक दिया है।
626
00:29:51,041 --> 00:29:53,708
{\an8}अपहर्ताओं ने
श्रीमती कैज़ो होशे के इस्तीफ़े
627
00:29:53,708 --> 00:29:56,083
{\an8}और स्वतंत्रता जनमत संग्रह की माँग रखी है।
628
00:29:56,083 --> 00:29:58,958
{\an8}सेंट-डेनिस पुलिस बल इसकी जाँच कर रहा है।
629
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
इसे क्या हुआ है?
630
00:30:05,541 --> 00:30:07,250
यह आज सुबह से ही ऐसे हैं।
631
00:30:07,958 --> 00:30:12,166
कम पियो। तुम्हें प्रेस से बात करनी है।
632
00:30:12,166 --> 00:30:14,708
सेन्टिनल, मेरे पति का
अपहरण कर लिया गया है!
633
00:30:15,875 --> 00:30:18,125
मैंने तुमसे कहा था कि वे लोग खतरनाक हैं!
634
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
फ़्लोरेंस, चिल्लाना बंद करो!
635
00:30:22,166 --> 00:30:23,458
यह एक भयानक सपना है।
636
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
आप इस्तीफा देने जा रही हैं?
637
00:30:25,250 --> 00:30:28,500
और नहीं तो क्या? उन कमीनों को डराने दूँ?
638
00:30:28,500 --> 00:30:31,125
रेड आर्म की यह पूरी कहानी ही गड़बड़ है।
639
00:30:31,708 --> 00:30:34,125
उन बंदों का पता करो जिनके साथ
वैलरी सोता था।
640
00:30:37,166 --> 00:30:38,291
मैडम राष्ट्रपति!
641
00:30:38,291 --> 00:30:40,125
मैडम, प्लीज़!
642
00:30:40,125 --> 00:30:41,708
मैडम राष्ट्रपति!
643
00:30:41,708 --> 00:30:44,166
-आपको कैसा महसूस हो रहा है?
-कोई टिप्पणी?
644
00:30:44,166 --> 00:30:47,375
फ़िलहाल राजनीति नहीं,
मेरे पति मायने रखते हैं।
645
00:30:48,250 --> 00:30:50,416
मुझे नहीं पता वह कहाँ हैं और कैसे हैं।
646
00:30:51,625 --> 00:30:53,541
मैं उनसे कहना चाहती हूँ आई लव यू।
647
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
उन्हें कहिए कि...
648
00:30:57,791 --> 00:30:59,458
-बस हो गया।
-माफ़ कीजिए।
649
00:30:59,458 --> 00:31:01,208
-हटिए।
-कैप्टन!
650
00:31:02,625 --> 00:31:03,791
पीछे हटिए!
651
00:31:03,791 --> 00:31:05,833
आप रेड आर्म को जानते हैं?
652
00:31:05,833 --> 00:31:07,416
आप लोग क्यों परेशान हैं?
653
00:31:08,333 --> 00:31:12,375
इनका मतलब है कि हम प्रगति कर रहे हैं,
लेकिन जाँच गोपनीय है।
654
00:31:12,375 --> 00:31:14,000
मैंने ऐसा नहीं कहा।
655
00:31:14,000 --> 00:31:18,458
कैप्टन, कुछ लोग कह रहे हैं कि आप
अपने संगीत में अधिक रुचि रखते हैं।
656
00:31:19,333 --> 00:31:20,208
मेरा संगीत?
657
00:31:23,541 --> 00:31:24,791
अब कोई संगीत नहीं है।
658
00:31:26,208 --> 00:31:28,750
संगीत खत्म हो गया है। माफ़ करें।
659
00:31:29,750 --> 00:31:31,375
कैप्टन, प्लीज़!
660
00:31:38,208 --> 00:31:40,208
अब बस कीजिए, कैप्टन।
661
00:31:40,208 --> 00:31:42,791
बस थोड़ी देर और, मॉरिसे। प्लीज़।
662
00:31:43,833 --> 00:31:45,916
मेरे इसी पैर में गोली लगी है...
663
00:31:45,916 --> 00:31:48,583
-अगर तुम...
-अच्छा ठीक है।
664
00:31:48,583 --> 00:31:50,625
-ठीक है।
-कैप्टन...
665
00:31:51,291 --> 00:31:55,083
जानता हूँ आप एल्बम को लेकर दुखी हैं,
पर हमारे पास एक केस भी है...
666
00:31:55,083 --> 00:31:57,666
मुझे इस केस के बारे में कुछ नहीं सुनना।
667
00:31:57,666 --> 00:31:59,583
पुलिसवाला बनकर ऊब चुका हूँ।
668
00:31:59,583 --> 00:32:02,125
मैं यह केस गोंज़ालेस को दे रहा हूँ।
669
00:32:02,125 --> 00:32:04,208
नहीं, जल्दबाज़ी में फ़ैसला मत लीजिए!
670
00:32:04,208 --> 00:32:06,750
-रुकिए!
-ऐसा मत कीजिए।
671
00:32:07,291 --> 00:32:09,958
क्यों नहीं? तुम्हें लगता है
मैं खराब पुलिस वाला हूँ।
672
00:32:09,958 --> 00:32:11,916
-नहीं।
-मैं यह पहले दिन से जानता हूँ।
673
00:32:11,916 --> 00:32:13,458
तुम्हारी आँखें पढ़ सकता हूँ।
674
00:32:13,458 --> 00:32:17,041
मुझे कभी नहीं लगा कि आप
एक खराब पुलिस अधिकारी हैं।
675
00:32:18,000 --> 00:32:19,833
तो कहो मैं अच्छा पुलिस अधिकारी हूँ।
676
00:32:21,375 --> 00:32:22,208
बिल्कुल।
677
00:32:23,166 --> 00:32:25,583
ठीक है, आप एक पुलिस अधिकारी हैं।
678
00:32:26,666 --> 00:32:29,083
सीधे शब्दों में, आप एक
पुलिस अधिकारी हैं। बस।
679
00:32:30,083 --> 00:32:35,916
एक ऐसे पुलिस अधिकारी जिसे अपना हुनर
दिखाने के लिए एक बड़े केस की ज़रूरत है।
680
00:32:35,916 --> 00:32:39,750
आप छोटे-मोटे अपराधों के लिए नहीं बने हैं।
वह आपके लिए नहीं हैं।
681
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
-मुझे उनसे नफ़रत है।
-बेशक।
682
00:32:41,416 --> 00:32:44,625
लेकिन यह एक ऐसा केस है
जो आपको ख्याति दिला सकता है।
683
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
ख्याति?
684
00:32:48,583 --> 00:32:49,500
ख्याति।
685
00:32:55,625 --> 00:32:57,041
सही कर रहे हो, मॉरिसे।
686
00:32:57,041 --> 00:33:00,375
-बिल्कुल।
-हाँ, लोगों को दिखाना है कि मैं
687
00:33:00,375 --> 00:33:01,333
क्या चीज़ हूँ।
688
00:33:01,333 --> 00:33:04,291
-हाँ।
-कि मैं एक महान पुलिस अधिकारी हूँ।
689
00:33:04,291 --> 00:33:05,916
-हाँ।
-उनकी रक्षा कर सकता हूँ।
690
00:33:05,916 --> 00:33:07,625
-हाँ।
-उनका भरोसा फिर जीतना है।
691
00:33:07,625 --> 00:33:10,416
-बहुत अच्छे।
-और फिर,
692
00:33:11,416 --> 00:33:12,791
मैं एल्बम निकालूँगा।
693
00:33:12,791 --> 00:33:14,791
पहले केस...
694
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
हाँ, बिल्कुल, पहले केस।
695
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
लेकिन यह असाधारण होना चाहिए।
696
00:33:18,750 --> 00:33:21,250
-पक्का।
-सही? प्रक्रिया, पीआर,
697
00:33:21,250 --> 00:33:22,791
सब कुछ सही होना चाहिए।
698
00:33:22,791 --> 00:33:25,583
-पीआर?
-हाँ, हमें पीआर पर भी तो काम करना होगा।
699
00:33:25,583 --> 00:33:27,166
मेरे पास बहुत आइडिया हैं।
700
00:33:27,166 --> 00:33:29,458
तो शुरू करें? आओ चलें।
701
00:33:29,458 --> 00:33:31,583
दोस्तो, जाग जाओ!
702
00:33:32,125 --> 00:33:33,708
हमें इन रेड मास्क को पकड़ना है।
703
00:33:33,708 --> 00:33:34,750
ठीक है, बॉस।
704
00:33:34,750 --> 00:33:38,375
हमारी प्राथमिकता फ़ौरन वैल को ढूँढना है।
705
00:33:38,916 --> 00:33:41,958
अपहरण के मामले में
पहले 24 घंटे अहम होते हैं।
706
00:33:41,958 --> 00:33:43,458
कितने घंटे हो गये?
707
00:33:43,458 --> 00:33:45,625
-बाईस घंटे।
-बाईस घंटे।
708
00:33:45,625 --> 00:33:48,750
हमारे पास दो घंटे हैं।
कम हैं मगर नामुमकिन नहीं है।
709
00:33:48,750 --> 00:33:50,416
मऊस, डीएनए परीक्षण?
710
00:33:50,416 --> 00:33:52,166
मैं 12 प्रतिशत पेरूवियन हूँ।
711
00:33:52,166 --> 00:33:54,833
फ़र्क नहीं पड़ता।
मैं अपराध स्थल की बात कर रहा हूँ।
712
00:33:54,833 --> 00:33:56,916
आपने सब छुआ। सिर्फ़ आपका ही डीएनए है।
713
00:33:56,916 --> 00:33:59,666
और वैलेरी से बात करने वाला
आखिरी बंदा कौन है?
714
00:33:59,666 --> 00:34:00,708
आप, फ़ोन पर।
715
00:34:00,708 --> 00:34:03,083
तो हर चीज़ का इशारा मेरी तरफ़, हमेशा की तरह?
716
00:34:03,083 --> 00:34:04,750
मैंने औरतों की जाँच की।
717
00:34:04,750 --> 00:34:05,833
और?
718
00:34:05,833 --> 00:34:08,500
कुछ की जाँच की। उनमें से कुछ गड़बड़ थीं।
719
00:34:08,500 --> 00:34:12,041
मेरे पास 60 औरतों की सूची है,
उनके फ़ोन कॉल सुनने चाहिए।
720
00:34:12,041 --> 00:34:13,666
समझ नहीं आता, इससे क्या समझूँ।
721
00:34:13,666 --> 00:34:15,333
-बॉस।
-ज्यॉफ़्रे?
722
00:34:16,750 --> 00:34:18,125
कोई मॉरिसे से मिलने आया है?
723
00:34:19,125 --> 00:34:20,208
-एक औरत?
-औरत?
724
00:34:20,208 --> 00:34:21,208
औरत?
725
00:34:21,208 --> 00:34:22,708
उसे अंदर लाओ, ज्यॉफ़्रे।
726
00:34:24,375 --> 00:34:26,208
-अमैंडीन?
-गलत वक्त पर तो नहीं आई?
727
00:34:26,750 --> 00:34:28,666
बिल्कुल नहीं। मैं खुश हूँ।
728
00:34:28,666 --> 00:34:30,958
आपने मॉरिसे से ही क्यों मिलना चाहा?
729
00:34:30,958 --> 00:34:33,500
पहला नाम यही मेरे दिमाग में आया।
730
00:34:34,250 --> 00:34:35,333
और वह मॉरिसे ही था?
731
00:34:35,333 --> 00:34:36,416
हाँ।
732
00:34:38,875 --> 00:34:39,833
मॉरिसे...
733
00:34:39,833 --> 00:34:41,708
रेड आर्म के बारे में
734
00:34:41,708 --> 00:34:45,208
मैंने इंटरनेट पर उनकी माँगें देखीं,
कुछ तो गड़बड़ है।
735
00:34:45,791 --> 00:34:48,250
-क्या?
-वे मेरी किताब का हवाला दे रहे हैं।
736
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
"एक गुप्त समाज संकट के समय वजूद में आया,
737
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
"गोरों की बेरहमी के बीच एक लड़की पली-बढ़ी।"
738
00:34:53,708 --> 00:34:54,875
यह बिल्कुल वही है।
739
00:34:54,875 --> 00:34:57,166
मैं आपसे अपने गाने लिखवा सकता हूँ।
740
00:34:57,166 --> 00:34:59,541
उनके मुखौटे वैसे ही हैं
जैसे मेरी किताब में।
741
00:34:59,541 --> 00:35:01,375
साथियो, आपने सुना?
742
00:35:01,375 --> 00:35:05,333
यह अब केवल अपहरण नहीं है,
यह साहित्यिक चोरी भी है।
743
00:35:05,333 --> 00:35:06,791
यह दरअसल...
744
00:35:06,791 --> 00:35:09,416
इनका मतलब है कि
उन्होंने इनकी किताब पढ़ी है।
745
00:35:09,416 --> 00:35:11,708
और केवल कुछ ही प्रतियाँ छपी थीं।
746
00:35:11,708 --> 00:35:16,041
प्रकाशक तक के पास भी कोई प्रति नहीं है।
सिर्फ़ कॉलेज लाइब्रेरी में है।
747
00:35:16,041 --> 00:35:17,500
तो उनके पास किताबें हैं।
748
00:35:17,500 --> 00:35:20,250
हम पता कर सकते हैं कि किसने ली थी।
749
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
पता कर चुकी हूँ। पिछले महीने ही ली गई है।
750
00:35:23,166 --> 00:35:24,375
अच्छा?
751
00:35:24,375 --> 00:35:26,208
-यह है वो।
-मुझे दिखाओ।
752
00:35:26,875 --> 00:35:29,166
{\an8}लाइब्रेरी कार्ड
होआहो, जील
753
00:35:31,541 --> 00:35:32,500
मॉरिसे।
754
00:35:33,958 --> 00:35:35,458
मुझे जानना है कि यह कौन है।
755
00:35:36,083 --> 00:35:38,250
-हम जानते हैं यह कौन है।
-जानते हैं?
756
00:35:38,250 --> 00:35:40,583
यह राष्ट्रपति का सहायक है।
बहुत बार देखा है।
757
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
ओ तेरी!
758
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
-हैलो।
-फ़्लोरेंस?
759
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
सब पता चल गया। वह आपका सहायक है।
760
00:35:51,083 --> 00:35:53,583
-वह अपहरणकर्ताओं के साथ काम कर रहा है।
-क्या?
761
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
उसका नाम क्या है?
762
00:35:54,875 --> 00:35:57,666
हमेशा आपके साथ होता है।
लंबा, मिश्रित नस्ल का लड़का।
763
00:35:57,666 --> 00:36:00,166
अभी नहीं बता सकती।
764
00:36:00,166 --> 00:36:01,125
समझ गया।
765
00:36:01,125 --> 00:36:03,166
अगर वह आपके बगल में है तो कहिए...
766
00:36:03,666 --> 00:36:04,916
"वह मेरे बगल में है।"
767
00:36:05,666 --> 00:36:07,750
मैं यह भी नहीं कह सकती।
768
00:36:07,750 --> 00:36:11,291
तो क्या फ़ोन रख दूँ
और आपको इस मुसीबत से निपटने दूँ?
769
00:36:11,291 --> 00:36:13,750
आप चाहती हैं कि आपकी जान बचाऊँ?
770
00:36:13,750 --> 00:36:16,958
अगर वह आपके बगल में है,
तो बस सिर हिला दें।
771
00:36:17,791 --> 00:36:19,125
-हिलाया?
-नहीं।
772
00:36:19,125 --> 00:36:20,916
-वह वहाँ नहीं है?
-है।
773
00:36:21,458 --> 00:36:25,041
-ठीक है। कुछ करिए या कहिए मत।
-ठीक है।
774
00:36:25,041 --> 00:36:27,291
आज रात उस पर नज़र रखेंगे और कल दबोच लेंगे।
775
00:36:27,291 --> 00:36:28,708
-ठीक है, फ़्लोरेंस?
-समझ गई।
776
00:36:29,541 --> 00:36:31,166
समझो, मुसीबत टलने वाली है।
777
00:36:31,166 --> 00:36:33,250
अच्छा, मुझे जाना है।
778
00:36:33,250 --> 00:36:35,208
लव यू। और सावधान रहें।
779
00:36:35,208 --> 00:36:36,875
-बाय।
-ठीक है, बाय...
780
00:36:38,625 --> 00:36:40,458
-सेन्टिनल का फ़ोन था?
-हाँ।
781
00:36:41,416 --> 00:36:42,416
क्या चाह रहे थे?
782
00:36:43,333 --> 00:36:45,375
कुछ नहीं, वही पुराना राग।
783
00:36:46,291 --> 00:36:47,208
अच्छा।
784
00:37:01,208 --> 00:37:02,708
किसी पर नज़र रखना उबाऊ है।
785
00:37:03,958 --> 00:37:05,041
मुझे पसंद है।
786
00:37:05,750 --> 00:37:06,583
बड़ी खामोशी है।
787
00:37:06,583 --> 00:37:07,958
पता था यह उबाऊ होगा।
788
00:37:08,750 --> 00:37:11,041
लेकिन ठीक है। हम कुछ नहीं कर सकते।
789
00:37:11,041 --> 00:37:13,833
बीस साल सेना में रहे
और कभी ऐसा मौका नहीं आया?
790
00:37:13,833 --> 00:37:15,750
नहीं। यह पहली बार है।
791
00:37:15,750 --> 00:37:17,833
-धत्।
-कभी किसी का पीछा भी नहीं किया।
792
00:37:17,833 --> 00:37:22,083
हम यहाँ क्यों हैं?
मऊस या सर्पेंट भी तो यह कर सकते थे।
793
00:37:23,791 --> 00:37:25,708
वे कुछ और काम कर रहे हैं।
794
00:37:25,708 --> 00:37:26,833
क्यों?
795
00:37:27,833 --> 00:37:30,125
वह गोपनीय है। माफ़ करना।
796
00:37:31,458 --> 00:37:32,291
कोई केस?
797
00:37:32,291 --> 00:37:36,041
-हाँ, दरअसल बहुत बड़ा केस।
-अच्छा?
798
00:37:37,458 --> 00:37:39,666
कोकीन का मामला है।
799
00:37:39,666 --> 00:37:42,958
आज रात वे एक बहुत बड़े
सरगना को पकड़ने वाले हैं।
800
00:37:42,958 --> 00:37:44,291
कौन सा सरगना?
801
00:37:44,291 --> 00:37:45,791
तुम्हें नहीं बता सकता।
802
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
बस इतना कह सकता हूँ...
803
00:37:49,916 --> 00:37:52,166
हरामी का पिल्ला है। साला गद्दार।
804
00:37:52,166 --> 00:37:54,458
बीस साल पुराने दोस्त को धोखा दे दिया।
805
00:37:54,458 --> 00:37:57,333
कहीं आपका निर्माता फ़्रेडो तो नहीं?
806
00:37:57,916 --> 00:37:59,583
-नहीं।
-न हो तो अच्छा है।
807
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
वह नहीं है।
808
00:38:01,083 --> 00:38:02,541
-हाँ, वही है।
-कैप्टन।
809
00:38:02,541 --> 00:38:03,958
वह इसी लायक है।
810
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
वह कोक का धंधा करता है।
811
00:38:05,750 --> 00:38:07,166
कोकीन? वह?
812
00:38:08,083 --> 00:38:09,208
-नहीं।
-फिर क्या?
813
00:38:09,208 --> 00:38:11,208
-पर उसे कोक की ज़बरदस्त लत है।
-नहीं।
814
00:38:11,208 --> 00:38:13,958
उसे फँसाने के लिए
थोड़ी कोकीन का इस्तेमाल करेंगे।
815
00:38:13,958 --> 00:38:16,166
उसके यहाँ कोकीन रखवाओगे?
816
00:38:16,166 --> 00:38:17,958
तुम्हें बचा रहा हूँ, मॉरिसे।
817
00:38:17,958 --> 00:38:21,583
उन्हें रोको वरना
गृह मंत्रालय को खबर कर दूँगा।
818
00:38:22,791 --> 00:38:24,000
-गृह मंत्रालय को?
-हाँ।
819
00:38:24,625 --> 00:38:25,833
मैं भी कॉल कर सकता हूँ।
820
00:38:25,833 --> 00:38:26,750
किसे?
821
00:38:26,750 --> 00:38:28,125
गृह मंत्रालय को।
822
00:38:28,125 --> 00:38:31,083
-गृह मंत्रालय को?
-नहीं, मैं कॉल करूँगा...
823
00:38:31,083 --> 00:38:32,125
किसी और को।
824
00:38:32,125 --> 00:38:34,458
-किसे?
-द एसजे... द...
825
00:38:34,458 --> 00:38:37,083
-क्या?
-रुको, मेरे सिर में दर्द हो रहा है।
826
00:38:37,083 --> 00:38:38,125
क्या?
827
00:38:38,916 --> 00:38:42,041
द एसएफ़जेजेएस।
828
00:38:42,041 --> 00:38:43,166
यह क्या बला है?
829
00:38:43,166 --> 00:38:48,833
द स्पेशल फ्रेंच जूइश जूडो स्कूल।
830
00:38:48,833 --> 00:38:50,416
-जूइश जूडो?
-हाँ।
831
00:38:50,416 --> 00:38:52,750
जूडो नहीं कर सकते?
उनके पास कुछ नहीं हो सकता?
832
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
सर्पेंट को फ़ोन करो, उसे रुकने को कहो।
833
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
मैं भ्रष्ट नहीं हूँ। इसमें शामिल नहीं हूँ।
834
00:38:59,333 --> 00:39:00,416
मज़ाक नहीं। फ़ोन करो।
835
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
ठीक है, फ़ोन करता हूँ।
836
00:39:09,083 --> 00:39:11,708
सर्पेंट, मैं हूँ। सब रोक दो।
837
00:39:11,708 --> 00:39:14,625
हाँ, हमें सब बंद करना होगा।
बिल्कुल। शुक्रिया।
838
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
सब कुछ रोक दो।
839
00:39:16,083 --> 00:39:17,125
फर्ज़ी कॉल।
840
00:39:17,125 --> 00:39:18,458
-क्या?
-फर्ज़ी कॉल।
841
00:39:20,291 --> 00:39:21,125
कैसे पता?
842
00:39:21,125 --> 00:39:22,958
आप उसके जवाब के लिए नहीं रुके।
843
00:39:23,291 --> 00:39:25,166
-फिर से फ़ोन कीजिए।
-ठीक है, करता हूँ।
844
00:39:29,083 --> 00:39:30,541
सर्पेंट, मैं हूँ।
845
00:39:38,750 --> 00:39:39,625
अच्छा?
846
00:39:44,916 --> 00:39:45,875
और तुम?
847
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
मै ठीक हूँ।
848
00:39:54,458 --> 00:39:55,875
ठीक है, सब रोक दो।
849
00:40:01,666 --> 00:40:02,708
हाँ, ऑपरेशन।
850
00:40:08,166 --> 00:40:10,041
नहीं, कुछ नहीं बता सकता।
851
00:40:11,666 --> 00:40:13,250
ठीक है, गुड नाइट।
852
00:40:13,250 --> 00:40:14,666
फर्ज़ी कॉल।
853
00:40:14,666 --> 00:40:16,416
धत्, नहीं! मैंने वाकई फ़ोन किया।
854
00:40:16,416 --> 00:40:17,708
आप बहुत देर तक रुके रहे।
855
00:40:17,708 --> 00:40:20,416
ज़्यादा रुके, कम रुके...
856
00:40:20,416 --> 00:40:21,791
असली फ़ोन कीजिए। चलिए।
857
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
अब तो खुश हो?
858
00:40:34,958 --> 00:40:37,416
मुझे नहीं पता, कुछ भी करो।
कोक कहाँ से मिला?
859
00:40:38,000 --> 00:40:40,791
तुमने खरीदा? तो बेच दो।
860
00:40:40,791 --> 00:40:42,833
नहीं, उनसे कहो नष्ट करें!
861
00:40:42,833 --> 00:40:45,083
कोकीन नष्ट करें? पागल हो क्या?
862
00:40:45,083 --> 00:40:46,875
पागलों का जमावड़ा है।
863
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
चुप करो!
864
00:40:50,333 --> 00:40:53,208
हम नज़र रख रहे हैं और तुम चिल्ला रहे हो!
865
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
जील...
866
00:41:12,000 --> 00:41:15,208
जील...
867
00:41:15,708 --> 00:41:17,458
जील...
868
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
जील
869
00:41:25,416 --> 00:41:29,041
गाड़ी में तेरे घर के सामने हूँ
870
00:41:30,541 --> 00:41:32,708
पर देख न पाए तू
871
00:41:33,833 --> 00:41:35,250
वाह, अच्छा है।
872
00:41:41,958 --> 00:41:44,500
गाड़ी में तेरे घर के सामने हूँ
873
00:41:45,416 --> 00:41:47,375
पर देख न पाए तू
874
00:41:58,125 --> 00:42:02,541
और अभी भी तेरे घर के सामने हूँ
875
00:42:03,333 --> 00:42:05,541
अंधेरे में छिपकर बैठा हूँ
876
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
वाह, ठीक से गाना बनाता हूँ।
877
00:42:25,208 --> 00:42:26,375
धत्।
878
00:42:27,625 --> 00:42:28,791
वे मस्ती कर रहे थे।
879
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
तुमसे प्यार करता हूँ
880
00:42:35,916 --> 00:42:39,250
पुरानी किताबों के जैसे
881
00:42:39,250 --> 00:42:42,916
पढ़ते थे बुज़ुर्ग जैसे
882
00:43:05,291 --> 00:43:09,000
चाहता हूँ जिस्म थिरके पागलों सा
883
00:43:09,000 --> 00:43:12,583
ज़ुंबा, ज़ुंबा
884
00:43:12,583 --> 00:43:15,875
क्यूबन ताल पर तुम नचाती मुझे जावा
885
00:43:21,916 --> 00:43:26,000
ब्रॉडवे पर, मैं दायीं ओर करूँगा
फ़्रांसीसी कॉंकॉं
886
00:43:29,208 --> 00:43:31,083
कौन है?
887
00:43:31,083 --> 00:43:33,333
अरे अमेरिकियो
888
00:43:33,333 --> 00:43:35,250
हैलो, क्या तुम खाते हो च्यूइंगम?
889
00:43:42,541 --> 00:43:45,625
अगर नहीं खोली ज़बान, तो मैं जाऊँगा
890
00:43:45,625 --> 00:43:47,291
और सबका पर्दाफ़ाश कर दूँगा
891
00:43:47,291 --> 00:43:49,916
वो सब मुझे समझेंगे कमीना
892
00:43:59,250 --> 00:44:00,958
हे भगवान, क्या महफ़िल थी!
893
00:44:04,958 --> 00:44:06,000
लो आ गया।
894
00:44:07,625 --> 00:44:09,250
बहुत वक्त लिया, मऊस।
895
00:44:09,250 --> 00:44:10,791
-माफ़ करना, बॉस।
-ठीक है।
896
00:44:11,750 --> 00:44:13,625
मैं संभालता हूँ। कोई खबर?
897
00:44:14,250 --> 00:44:16,375
कुछ नहीं। वही उबाऊ इंतज़ार।
898
00:44:17,833 --> 00:44:19,791
-कल मिलते हैं, बॉस।
-कल मिलते हैं।
899
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
-कल सुबह, नौ बजे।
-ठीक है, बॉस।
900
00:44:29,541 --> 00:44:33,458
हैलो, फ़्राँस्वा सेन्टिनल बोल रहा हूँ।
अभी बात नहीं कर सकता।
901
00:44:33,458 --> 00:44:37,458
अगर बहुत ज़रूरी नहीं है,
तो प्लीज़ रेमी मॉरिसे को कॉल करें।
902
00:44:38,291 --> 00:44:40,583
कैप्टन, उसे पकड़ने के लिए आपका इंतज़ार है।
903
00:44:40,583 --> 00:44:43,666
आपने नौ बजे कहा था, बारह बज चुके हैं।
हम आपके...
904
00:44:50,625 --> 00:44:51,458
देखा, आ गया न?
905
00:44:51,458 --> 00:44:53,583
माफ़ करें, थोड़ी देर हो गई, दोस्तो।
906
00:44:53,583 --> 00:44:54,500
बाहर आओ।
907
00:44:54,500 --> 00:44:57,833
-ये लोग कौन हैं?
-टीवी प्रीमियर की टीम।
908
00:44:57,833 --> 00:45:00,916
मैंने अपनी पसंद के चैनल को
एक्सक्लूसिव देने का वादा किया।
909
00:45:00,916 --> 00:45:04,583
इन्हें समझा देता हूँ। देखना,
जोश भरने के लिए कैसे इनका
910
00:45:04,583 --> 00:45:07,125
हौसला बढ़ाता हूँ।
कैमरे के सामने करना अच्छा है।
911
00:45:07,125 --> 00:45:08,833
-बताओ कब बोलना है।
-शुरू करो।
912
00:45:08,833 --> 00:45:10,708
बिना चश्मे के बोलूँगा। बाल ठीक हैं?
913
00:45:10,708 --> 00:45:13,416
-हाँ, सही है।
-बिना चश्मे के।
914
00:45:13,541 --> 00:45:15,000
-आँखें दिखती हैं।
-शुक्रिया।
915
00:45:15,000 --> 00:45:16,125
ठीक है।
916
00:45:21,791 --> 00:45:23,125
दोस्तो...
917
00:45:24,333 --> 00:45:27,000
यह एक और खतरनाक मिशन है।
918
00:45:27,000 --> 00:45:31,166
हमारा संदिग्ध जील है... जील के आगे कुछ है।
919
00:45:32,375 --> 00:45:34,125
-आगे बढ़ते हैं।
-जील होआहो।
920
00:45:34,125 --> 00:45:36,333
ठीक है। मैं भूल गया था।
921
00:45:36,333 --> 00:45:39,541
हमारा संदिग्ध जील होआहो है।
922
00:45:39,541 --> 00:45:42,041
वह वैल के अपहरण में शामिल है।
923
00:45:42,041 --> 00:45:43,750
वैलरी होशे।
924
00:45:43,750 --> 00:45:47,083
ज़ाहिर है, इस मामले में वही उस्ताद है।
925
00:45:47,083 --> 00:45:49,166
इस मामले में भड़काने वाला।
926
00:45:49,166 --> 00:45:53,916
मुझे लगता है जील होआहो की नज़र
राष्ट्रपति के पद पर है।
927
00:45:53,916 --> 00:45:56,041
एक बात जानते हैं? हम उसे रोक देंगे!
928
00:45:56,041 --> 00:45:59,375
लेकिन मेरी एक बात सुनो!
929
00:45:59,375 --> 00:46:00,666
अच्छा है न।
930
00:46:00,666 --> 00:46:01,750
एक या दोनों हाथ?
931
00:46:01,750 --> 00:46:04,541
मेरी बात सुनो!
932
00:46:04,541 --> 00:46:09,000
आज हमारी प्राथमिकता वैलरी को ढूँढना है।
933
00:46:09,000 --> 00:46:10,041
तो खबरदार।
934
00:46:10,041 --> 00:46:13,791
बेकार में गोलियाँ नहीं चलानी,
कोई शरारत नहीं। समझे?
935
00:46:13,791 --> 00:46:15,250
समझ गए, बॉस!
936
00:46:15,250 --> 00:46:17,166
-एकदम समझ गए?
-हाँ, बॉस!
937
00:46:17,166 --> 00:46:20,708
-पीछे मुड़।
-हाँ, बॉस!
938
00:46:36,750 --> 00:46:39,250
रुको!
939
00:46:39,250 --> 00:46:41,916
हम 24 घंटे से संदिग्ध का पीछा कर रहे हैं।
940
00:46:41,916 --> 00:46:44,458
उसे खबर नहीं है कि हम अंदर आ रहे हैं।
941
00:46:44,458 --> 00:46:48,208
इसी को मैं "अचानक धावा बोलना" कहता हूँ।
942
00:46:48,208 --> 00:46:51,458
दोस्तो, स्टार ऑफ़ डेविड आकार ले लो।
943
00:46:51,458 --> 00:46:53,250
हमेशा की तरह।
944
00:46:53,250 --> 00:46:55,625
एक दो...
945
00:46:56,541 --> 00:46:57,875
तीन!
946
00:46:57,875 --> 00:46:59,291
पुलिस, कोई नहीं...
947
00:46:59,291 --> 00:47:00,875
बाप रे, मर चुके हैं।
948
00:47:06,250 --> 00:47:08,125
धत्, कैप्टन!
949
00:47:08,125 --> 00:47:11,583
अपराध स्थल को गंदा मत करो।
950
00:47:12,250 --> 00:47:13,916
सत्यानाश...
951
00:47:13,916 --> 00:47:16,333
इन्हें किसने बुलाया? यह अपराध स्थल है!
952
00:47:16,333 --> 00:47:18,583
बाहर निकलो! जाओ!
953
00:47:18,583 --> 00:47:19,708
बाहर!
954
00:47:21,833 --> 00:47:22,833
अब जाओ!
955
00:47:23,833 --> 00:47:25,500
अंदर आओ! चलो!
956
00:47:25,500 --> 00:47:28,000
-सबको आज़ादी है!
-बकवास बंद!
957
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
रुको...
958
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
मतलब यह...
959
00:47:33,583 --> 00:47:37,208
रात नौ बजे तक कुछ नहीं हुआ था,
960
00:47:37,208 --> 00:47:39,291
-हाँ।
-मेरे जाने तक।
961
00:47:39,291 --> 00:47:41,416
तो टीम यहाँ बाद में पहुँची।
962
00:47:41,416 --> 00:47:44,000
कम से कम तीन लोग थे।
963
00:47:44,000 --> 00:47:47,625
उसने दो को निपटाया होगा और तीसरे ने
उसका काम तमाम कर दिया।
964
00:47:47,625 --> 00:47:49,458
लगता है तुमने कुछ नहीं देखा।
965
00:47:50,333 --> 00:47:51,166
माफ़ करना, बॉस।
966
00:47:51,166 --> 00:47:53,583
भाड़ में जाओ!
967
00:47:54,416 --> 00:47:57,041
मैंने सबसे कहा था
कि हम वैलरी को खोज निकालेंगे!
968
00:47:57,041 --> 00:47:59,333
और अब हमारे सामने तीन लाशें हैं!
969
00:47:59,916 --> 00:48:01,166
बहुत-बहुत शुक्रिया, मऊस!
970
00:48:01,750 --> 00:48:03,458
कोई तीसरा होता तो,
971
00:48:03,958 --> 00:48:07,916
वो शव और अपने हथियार ले गया होता।
972
00:48:07,916 --> 00:48:10,166
शेल्फ़ में एक ही सीडी है।
973
00:48:10,708 --> 00:48:12,458
{\an8}दिलचस्प। यह सुराग हो सकता है।
974
00:48:12,458 --> 00:48:13,958
दो ही बंदे थे।
975
00:48:13,958 --> 00:48:17,625
तो उनकी कार बाहर होनी चाहिए।
वे गए ही नहीं।
976
00:48:21,958 --> 00:48:22,833
क्या?
977
00:48:22,833 --> 00:48:24,083
कुछ नहीं। दम है।
978
00:48:26,208 --> 00:48:28,833
बीस साल में कुछ तो सीखा है।
979
00:48:31,083 --> 00:48:34,125
धत्, राष्ट्रपति का फ़ोन है।
मुझ पर फिर चिल्लाएँगी।
980
00:48:34,791 --> 00:48:37,541
-हैलो, फ़्लोरेंस। आप कैसी हैं?
-हाँ, सेन्टिनल?
981
00:48:37,541 --> 00:48:39,833
असल में, हम बहुत अच्छा कर रहे हैं।
982
00:48:39,833 --> 00:48:42,583
दस्ता कमाल का है।
983
00:48:42,583 --> 00:48:45,833
दरअसल, आपका सहायक मर चुका है।
984
00:48:45,833 --> 00:48:49,583
दो रेड मास्क ने निपटा दिया
और वो खुद भी मारे गए।
985
00:48:49,583 --> 00:48:52,958
इसलिए, चिंता न करें। अब आप निश्चिंत रहें।
986
00:48:52,958 --> 00:48:54,333
ज़बरदस्त खबर है!
987
00:48:54,333 --> 00:48:59,041
-वैलरी की कोई खबर?
-नहीं, वैलरी का अभी भी कुछ पता नहीं चला।
988
00:48:59,041 --> 00:49:01,000
हाँ, वह...
989
00:49:01,000 --> 00:49:04,041
यह खबर उतनी अच्छी नहीं है। मुझे पता है।
990
00:49:04,666 --> 00:49:07,041
पर मुझे इस बात की कोई परवाह नहीं...
991
00:49:07,041 --> 00:49:08,666
जी, मुझे पता है।
992
00:49:10,000 --> 00:49:12,333
तुम खुश हो, मऊस?
993
00:49:12,333 --> 00:49:16,583
लेकिन फ़्लोरेंस, हम आगे बढ़ रहे हैं।
हमें सबूत मिल चुके हैं।
994
00:49:16,583 --> 00:49:20,166
मसलन, मुझे उसके घर से
केवल एक सीडी मिली है।
995
00:49:20,166 --> 00:49:22,500
उसने बात सुने बिना ही काट दिया।
खुश हो, मऊस?
996
00:49:23,000 --> 00:49:25,083
-नहीं।
-तुम्हें एक ही काम दिया था,
997
00:49:25,083 --> 00:49:28,000
नज़र रखने का, कोई अंदर तो नहीं जा रहा,
998
00:49:28,000 --> 00:49:30,958
और तुम वह भी नहीं कर पाए।
तुम कर क्या रहे थे?
999
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
रोना बंद करो।
1000
00:49:33,083 --> 00:49:34,750
कार्टून देख रहे थे क्या?
1001
00:49:36,000 --> 00:49:37,541
लानत है।
1002
00:49:44,791 --> 00:49:48,208
चुनाव में तीन दिन बचे हैं,
और राष्ट्रपति कैज़ो होशे के पति
1003
00:49:48,208 --> 00:49:53,000
वैलरी होशे छह दिनों से अपहृत हैं
और अभी तक उनकी कोई खबर नहीं।
1004
00:49:53,000 --> 00:49:57,083
पुलिस का दावा है
कि उन्होंने रेड आर्म संगठन के
1005
00:49:57,083 --> 00:50:00,000
एक प्रमुख सदस्य की पहचान कर ली है।
1006
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
गाड़ी वहाँ रोक दो।
1007
00:50:16,916 --> 00:50:19,416
हमें आपस में नहीं मिलना था, बिग व्हाइट।
1008
00:50:19,416 --> 00:50:20,916
एक दिक्कत आ गई है।
1009
00:50:20,916 --> 00:50:22,375
कैसी दिक्कत?
1010
00:50:22,375 --> 00:50:24,458
इस ढंग से बात नहीं की जा सकती।
1011
00:50:24,458 --> 00:50:25,875
घूम जाते हैं।
1012
00:50:25,875 --> 00:50:27,791
नहीं, अगर घूमोगे तो...
1013
00:50:33,333 --> 00:50:34,500
वही बात हो गई।
1014
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
वही तो।
1015
00:50:35,500 --> 00:50:38,666
मेरे बगल में आने के लिए कार को
दूसरी तरफ़ ले लो।
1016
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
हे भगवान।
1017
00:50:48,125 --> 00:50:50,416
रुको! बाहर आता हूँ।
1018
00:51:04,458 --> 00:51:07,708
-लेकिन अब मैं गलत तरफ़ हूँ।
-ज़ाहिर है।
1019
00:51:08,416 --> 00:51:09,666
मैं ही बाहर आती हूँ।
1020
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
तुम्हारे दोस्त मर चुके।
1021
00:51:16,125 --> 00:51:18,125
-क्या?
-तुम तो आस-पास नहीं थे न।
1022
00:51:20,000 --> 00:51:22,500
ठीक है, खत्म करो। अपना पति वापस ले लो।
1023
00:51:22,500 --> 00:51:24,875
नहीं, अभी खत्म नहीं हुआ। फिर से मतदान हैं।
1024
00:51:24,875 --> 00:51:27,416
यह आपका पुलिसवाला है।
आपने कहा वह घटिया है।
1025
00:51:27,416 --> 00:51:28,375
हाँ, घटिया है!
1026
00:51:28,375 --> 00:51:30,250
एक दिन में आपका प्यादा ढूँढ लिया।
1027
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
उसकी तकदीर अच्छी थी।
1028
00:51:31,541 --> 00:51:33,666
-धत्।
-हमें काम में तेज़ी दिखानी होगी।
1029
00:51:33,666 --> 00:51:36,875
अपने बंदों से मिलकर पक्का करो
कि जाँच की आँच तुम तक न आए।
1030
00:51:36,875 --> 00:51:38,208
जैसे फ़ोन।
1031
00:51:38,208 --> 00:51:41,666
एक मिनट, आप मुझे
आदेश दे रही हैं, बिग व्हाइट?
1032
00:51:41,666 --> 00:51:44,375
क्या आप मालिक हैं और मैं नौकर हूँ?
1033
00:51:44,375 --> 00:51:49,500
यह तेवर मुझे मत दिखाओ, वरना अभी
तुम्हारे दोस्त के हाथों निपटवा दूँगी।
1034
00:51:49,500 --> 00:51:51,375
इसे पचास हज़ार में ठोकोगे?
1035
00:51:53,125 --> 00:51:54,958
मैंने यही सोचा था।
1036
00:51:54,958 --> 00:51:57,458
आप अपने पुलिसवाले को निपटाओ,
वरना हम निपटाएँगे।
1037
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
चिंता मत करो, सेन्टिनल को मैं देख लूँगी।
1038
00:52:13,708 --> 00:52:16,875
ठीक है, कैस्केड प्रोजेक्ट,
ब्रास-पैनॉन में।
1039
00:52:16,875 --> 00:52:18,041
चलते हैं।
1040
00:52:19,083 --> 00:52:21,166
हमें जो वैन मिली है वह
1041
00:52:21,166 --> 00:52:23,875
किसी जोनास टेरेंस के नाम पंजीकृत है।
1042
00:52:23,875 --> 00:52:26,291
-वह वैन जो मुझे मिली।
-बिल्कुल।
1043
00:52:26,291 --> 00:52:29,541
जोनास टेरेंस का एक लंबा इतिहास है
1044
00:52:29,541 --> 00:52:32,083
-हिंसा और बड़ी चोरी का...
-बढ़िया।
1045
00:52:32,083 --> 00:52:34,625
हमें कैस्केड एस्टेट में उसका पता मिला है।
1046
00:52:34,625 --> 00:52:36,125
चलो फ़ौरन चलते हैं।
1047
00:52:36,125 --> 00:52:38,416
ब्रास-पैनॉन। चलो।
1048
00:52:48,958 --> 00:52:50,666
यह कुछ ज़्यादा नहीं हो रहा?
1049
00:52:50,666 --> 00:52:52,291
हो सकता है कि वह पागल हो।
1050
00:52:53,125 --> 00:52:55,666
कहो तो उसे अपने
ज़ाइलोफ़ोन से गिरफ़्तार कर लूँ?
1051
00:52:58,166 --> 00:53:00,208
पुलिस, हैलो।
1052
00:53:01,791 --> 00:53:03,000
ग्रेनेड चाहिए?
1053
00:53:03,583 --> 00:53:04,916
ज़रूरत नहीं है।
1054
00:53:12,416 --> 00:53:14,208
-यह जगह है क्या?
-यही है।
1055
00:53:18,708 --> 00:53:20,541
तुम्हें आवाज़ आ रही है?
1056
00:53:20,541 --> 00:53:22,041
अंदर कोई है?
1057
00:53:22,583 --> 00:53:25,291
ठीक है। पहले अंदर कौन घुसेगा? तुम?
1058
00:53:26,416 --> 00:53:27,333
वही ठीक रहेगा।
1059
00:53:27,333 --> 00:53:30,791
-हमेशा मैं ही तो जाता हूँ।
-मैं तुम्हारे पीछे आऊँगा।
1060
00:53:30,791 --> 00:53:33,041
मैं उन्हें गोलियों चलाकर बाहर निकालूँगा।
1061
00:53:33,041 --> 00:53:34,708
-ठीक है?
-ठीक है।
1062
00:53:34,708 --> 00:53:35,958
तीन पर, ठीक है?
1063
00:53:37,458 --> 00:53:39,416
एक सेकंड रुको। माफ़ करना।
1064
00:53:39,416 --> 00:53:40,708
थोड़ी बेचैनी हो रही है।
1065
00:53:40,708 --> 00:53:43,166
-हम उनके सामने होंगे।
-ठीक है, कोई दिक्कत नहीं।
1066
00:53:43,166 --> 00:53:44,958
चाहो तो हम कल वापस आ सकते हैं।
1067
00:53:44,958 --> 00:53:46,708
-मैं जाऊँगा।
-नहीं, मैं जाऊँगा।
1068
00:53:46,708 --> 00:53:49,000
ठीक है, एक, दो...
1069
00:53:49,500 --> 00:53:51,083
-तुम ठीक हो?
-मैं जाता हूँ।
1070
00:53:51,083 --> 00:53:53,583
-मैं जाऊँगा।
-नहीं, मैं जाऊँगा।
1071
00:53:53,583 --> 00:53:56,375
ठीक है जाओ। एक, दो...
1072
00:53:56,958 --> 00:53:59,375
चलो। तीन।
1073
00:53:59,791 --> 00:54:01,333
पुलिस!
1074
00:54:02,375 --> 00:54:04,541
मैं अंदर आ सकता हूँ? आना सुरक्षित है?
1075
00:54:04,541 --> 00:54:06,208
-रुको!
-धत्!
1076
00:54:06,208 --> 00:54:08,041
उसे गोली मारो, कैप्टन!
1077
00:54:08,041 --> 00:54:11,000
मैंने सुना, अपना ख्याल रखो।
1078
00:54:11,916 --> 00:54:12,958
धत्।
1079
00:54:12,958 --> 00:54:15,958
-आप मेरी मदद के लिए आएँगे?
-ज़रूर।
1080
00:54:15,958 --> 00:54:18,000
-कैप्टन!
-ज़रूर!
1081
00:54:20,583 --> 00:54:22,458
मॉरिसे, तुम कहाँ हो?
1082
00:54:28,416 --> 00:54:30,416
धत्!
1083
00:54:31,416 --> 00:54:32,958
आप अंदर आ गए?
1084
00:54:32,958 --> 00:54:35,875
आया था, लेकिन फिर बाहर आ गया।
अंदर खतरा है।
1085
00:54:42,625 --> 00:54:43,791
आप ठीक हैं न?
1086
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
सब ठीक है।
1087
00:54:45,500 --> 00:54:47,583
एक छोटी बच्ची ने मुझे डरा दिया।
1088
00:54:47,583 --> 00:54:49,500
-छोटी बच्ची?
-हाँ।
1089
00:54:54,875 --> 00:54:55,958
तुम ठीक हो, मॉरिसे?
1090
00:55:20,666 --> 00:55:22,041
धत्!
1091
00:55:22,500 --> 00:55:25,750
पता नहीं मैं कहाँ जा रहा हूँ!
पता नहीं कौन कहाँ है!
1092
00:55:30,791 --> 00:55:32,791
मुझसे तुम्हें कुछ मदद मिली?
1093
00:55:32,791 --> 00:55:33,750
नहीं मिली।
1094
00:55:38,458 --> 00:55:41,083
धत्, मॉरिसे!
तुम चारों तरफ़ गोली चला रहे हो!
1095
00:55:41,083 --> 00:55:42,666
तुमने मुझे मार दिया होता।
1096
00:55:43,250 --> 00:55:44,833
ठीक है, मॉरिसे। मैं आ रहा हूँ।
1097
00:56:05,750 --> 00:56:08,333
कुछ समझ नहीं आ रहा।
कहीं रास्ता नहीं मिल रहा।
1098
00:56:08,333 --> 00:56:09,375
कैप्टन?
1099
00:56:10,666 --> 00:56:12,625
धत्, मॉरिसे! मॉरिसे, तुम ठीक हो?
1100
00:56:12,625 --> 00:56:14,708
-गहरी तो नहीं लगी?
-जैकेट में लगी है।
1101
00:56:14,708 --> 00:56:16,416
मैंने तुम्हारी जान बचाई।
1102
00:56:16,416 --> 00:56:18,125
तुम्हारा भेजा भी उड़ा सकता था।
1103
00:56:18,500 --> 00:56:19,708
-बचो!
-क्या?
1104
00:56:27,041 --> 00:56:28,083
क्या?
1105
00:56:28,958 --> 00:56:30,208
नहीं।
1106
00:56:30,208 --> 00:56:31,125
ओपन हाउस
1107
00:56:31,125 --> 00:56:33,583
मॉरिसे को कौन मारना चाहता है?
डरो मत, खाली है।
1108
00:56:34,458 --> 00:56:35,958
कमबख्त ओपन डे।
1109
00:57:19,708 --> 00:57:21,750
नहाने के गंदे पानी में नहीं!
1110
00:57:50,041 --> 00:57:51,750
तुमने मुझे डुबाना चाहा?
1111
00:57:52,833 --> 00:57:55,041
मोटे सूअर।
1112
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
मुझे डुबाना चाहा?
1113
00:58:28,708 --> 00:58:29,666
कमीने!
1114
00:58:32,458 --> 00:58:33,708
मॉरिसे, माफ़ करना!
1115
00:58:36,916 --> 00:58:39,375
मुझे माफ़ करना, मॉरिसे।
उसका पीछा कर रहा हूँ!
1116
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
{\an8}नई योजनाएँ
नए फ़ोन
1117
00:59:06,208 --> 00:59:07,416
{\an8}इन-स्टोर अपॉइंटमेंट्स
1118
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
बेहतर लग रहा है, मॉरिसे?
1119
00:59:11,916 --> 00:59:14,000
शायद पसलियाँ टूट गईं।
1120
00:59:14,583 --> 00:59:15,750
पसलियाँ दुखती ही हैं।
1121
00:59:16,791 --> 00:59:19,708
इसलिए दुखती हैं,
क्योंकि इनका कुछ नहीं कर सकते।
1122
00:59:20,416 --> 00:59:23,250
-साँस लेते समय दर्द होता है?
-हाँ।
1123
00:59:23,250 --> 00:59:25,083
सोते समय भी तुम्हें दर्द होगा।
1124
00:59:25,083 --> 00:59:28,375
आफ़त यह है, यह अपना समय लेकर ही
ठीक होती है।
1125
00:59:29,500 --> 00:59:30,875
और इस सबके चलते...
1126
00:59:32,166 --> 00:59:33,875
ज़िंदगी की गाड़ी भी खींचनी है।
1127
00:59:33,875 --> 00:59:35,583
आपने उसे पकड़ लिया?
1128
00:59:35,583 --> 00:59:37,291
नहीं, नहीं पकड़ पाया।
1129
00:59:37,291 --> 00:59:39,333
-वाकई?
-लेकिन नया सुराग मिला है।
1130
00:59:39,333 --> 00:59:42,041
और बहुत सारे फ़ोन हाथ लगे हैं।
1131
00:59:42,041 --> 00:59:45,916
अजीब बात है, कुछ तो एकदम खराब हैं,
बाकी थोड़े ठीक हैं।
1132
00:59:45,916 --> 00:59:49,000
कचरा लग रहे हैं। यह मेरा नहीं है।
1133
00:59:50,250 --> 00:59:52,708
एक फ़ोन पर एक मैसेज आया है,
1134
00:59:52,708 --> 00:59:57,041
रविवार शाम आठ बजे किसी शो पर
मीटिंग के लिए टूअर दे होश में।
1135
00:59:57,875 --> 00:59:58,708
किसी शो पर?
1136
01:00:17,375 --> 01:00:20,000
-हर कोई हमें देख रहा है।
-मुझे पता नहीं...
1137
01:00:20,000 --> 01:00:22,875
हमें अपना चेहरा काला कर लेना चाहिए था।
मुझे पता था।
1138
01:00:22,875 --> 01:00:25,208
बहुत अच्छा विचार नहीं है। नस्लवादी है।
1139
01:00:25,208 --> 01:00:26,833
-अच्छा?
-बिल्कुल।
1140
01:00:26,833 --> 01:00:29,000
तो अच्छा हुआ हमने नहीं किया।
1141
01:00:29,000 --> 01:00:30,083
माफ़ करना।
1142
01:00:39,625 --> 01:00:40,583
ए!
1143
01:00:46,625 --> 01:00:48,125
यह बंदा वाकई अच्छा नाचता है!
1144
01:00:55,416 --> 01:00:57,416
आप गाँजा पी रहे हैं, कैप्टन?
1145
01:00:58,625 --> 01:00:59,833
बिल्कुल।
1146
01:01:00,166 --> 01:01:03,416
मुझे नहीं पता किसने दिया, पर शुक्रिया!
1147
01:01:03,416 --> 01:01:06,458
हमें जोनास टेरेंस की तलाश करनी चाहिए।
1148
01:01:06,458 --> 01:01:07,875
करो, तुम्हारे पीछे हूँ।
1149
01:01:07,875 --> 01:01:09,666
ठीक है।
1150
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
हैलो। माफ़ कीजिए।
1151
01:01:14,250 --> 01:01:16,416
क्या आप इस आदमी को पहचानते हैं?
1152
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
सर, क्या आप बता सकते...
1153
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
नहीं पता?
1154
01:01:20,041 --> 01:01:22,875
दोस्तो, आपसे माफ़ी चाहूँगा।
1155
01:01:22,875 --> 01:01:24,791
क्या आप इस आदमी को जानते हैं?
1156
01:01:33,416 --> 01:01:35,625
मुझे नहीं लगता कि यह रेड आर्म है।
1157
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
रेड आर्म मौजूद नहीं है।
1158
01:01:37,833 --> 01:01:39,166
{\an8}यह तो वही है।
1159
01:01:51,541 --> 01:01:53,375
माफ़ कीजिए। ज़रा हटिए।
1160
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
कैप्टन!
1161
01:01:56,041 --> 01:01:57,208
मॉरिसे!
1162
01:01:57,208 --> 01:01:58,333
यह मॉरिसे है!
1163
01:01:58,333 --> 01:01:59,500
कैप्टन, रुको।
1164
01:01:59,500 --> 01:02:03,666
मॉरिसे, मैं उससे नफ़रत करता था,
पर अब उससे प्यार करता हूँ!
1165
01:02:04,625 --> 01:02:07,083
-क्या हुआ, मॉरिसे?
-मैंने अमैंडीन को देखा।
1166
01:02:07,083 --> 01:02:09,291
-किसे?
-उस पुरातत्वविद को।
1167
01:02:09,291 --> 01:02:11,250
वही जोनास से मिल रही है।
1168
01:02:11,250 --> 01:02:13,416
मैं सुन तो नहीं पा रहा, लेकिन अच्छा है।
1169
01:02:13,416 --> 01:02:15,208
उसका पीछा करें?
1170
01:02:15,208 --> 01:02:17,166
हाँ, करो। बहुत अच्छा है।
1171
01:03:03,625 --> 01:03:05,083
-हैलो?
-रायने?
1172
01:03:05,083 --> 01:03:08,333
सेंट-डेनिस पुलिस स्टेशन। कौन बोल रहा है?
1173
01:03:08,333 --> 01:03:09,708
धत्!
1174
01:03:10,250 --> 01:03:11,166
अमैंडीन।
1175
01:03:11,750 --> 01:03:12,583
ऑफ़िसर?
1176
01:03:12,583 --> 01:03:14,791
हम एक मिनट बात कर सकते हैं?
1177
01:03:17,208 --> 01:03:19,333
आप यहाँ क्या कर रहे हैं?
1178
01:03:19,333 --> 01:03:21,083
आपको यहाँ जोनास से मिलना था।
1179
01:03:21,666 --> 01:03:23,625
-कौन?
-जोनास टेरेंस।
1180
01:03:25,875 --> 01:03:27,666
-मैं उसे नहीं जानती।
-हाँ, अच्छा।
1181
01:03:27,666 --> 01:03:29,333
आप मुझे धोखा दे रही हैं।
1182
01:03:29,875 --> 01:03:31,375
-क्या कहा?
-हाँ।
1183
01:03:31,375 --> 01:03:32,958
आप रेड आर्म के साथ हैं।
1184
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
-क्या?
-मुझे लगता है आप इसमें शामिल हैं।
1185
01:03:37,625 --> 01:03:40,416
यह बकवास है।
मैं आपकी मदद करने पुलिस स्टेशन आई थी।
1186
01:03:40,416 --> 01:03:42,208
हमारी मदद करने नहीं आई थीं।
1187
01:03:42,208 --> 01:03:47,166
जब हम आपसे मिलने आए, तो आप डर गईं
और हमें जील होआहो के पीछे लगा दिया।
1188
01:03:48,583 --> 01:03:50,416
मुझे आपसे और बात नहीं करनी। समझे?
1189
01:03:50,416 --> 01:03:51,791
आप जील को कैसे जानती थीं?
1190
01:03:51,791 --> 01:03:53,125
मैं उसे नहीं जानती।
1191
01:03:53,125 --> 01:03:54,375
रुकिए। यहीं रहिए।
1192
01:03:55,166 --> 01:03:56,416
-हैलो?
-लेफ्टिनेंट?
1193
01:03:56,416 --> 01:03:59,625
टेरेंस के एक फ़ोन पर किसी ने कॉल किया था।
1194
01:03:59,625 --> 01:04:01,583
-क्या?
-मैंने कॉल का पता लगा लिया।
1195
01:04:01,583 --> 01:04:04,125
यह टूअर दे होश से आया है, जहाँ आप हैं।
1196
01:04:04,125 --> 01:04:05,041
कितने बजे?
1197
01:04:05,041 --> 01:04:06,458
बस अभी।
1198
01:04:16,083 --> 01:04:18,958
माफ़ करें, मुझसे बहुत बड़ी गलती हो गई।
मुझे माफ़ करें।
1199
01:04:18,958 --> 01:04:20,916
मुझे जाना है। आपको फ़ोन करूँगा।
1200
01:04:21,875 --> 01:04:26,416
और विदेशों में, हमारे दोस्तों ने
फ़्लोरेंस कैज़ो होशे को फिर से चुन लिया।
1201
01:04:26,416 --> 01:04:28,333
सिर्फ़ 50.04 प्रतिशत से।
1202
01:04:28,333 --> 01:04:29,916
50.04 - 49.96
प्रवासी: रीयूनियन
1203
01:04:34,750 --> 01:04:36,333
आपका फ़ोन।
1204
01:04:42,916 --> 01:04:45,458
तुमसे बात करके अच्छा लगा। मज़ाक था।
1205
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
यह मज़ाक बिल्कुल अच्छा नहीं है।
1206
01:04:47,458 --> 01:04:50,375
आपका वह मूर्ख पुलिसवाला मेरे पीछे पड़ा है।
1207
01:04:50,375 --> 01:04:52,458
वह मेरे शो में आया।
1208
01:04:52,458 --> 01:04:53,833
तुम्हारे शो में?
1209
01:04:53,833 --> 01:04:55,375
मैं गायक भी तो हूँ।
1210
01:04:55,375 --> 01:04:58,166
तुम लोगों का यह संगीत का क्या तमाशा है?
1211
01:04:59,541 --> 01:05:02,291
माफ़ करना। क्या मैंने आपको डरा दिया?
माफ़ करें।
1212
01:05:03,000 --> 01:05:06,500
हैलो। मैं भी आपके शो में था, शो कितना...
1213
01:05:06,500 --> 01:05:10,958
शानदार था। सच में,
मैंने ऐसा शो कभी नहीं देखा।
1214
01:05:10,958 --> 01:05:12,666
बहुत-बहुत शुक्रिया।
1215
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
नहीं, शुक्रिया।
1216
01:05:14,583 --> 01:05:17,416
मैं भी संगीतकार हूँ...
1217
01:05:17,416 --> 01:05:19,500
जानता हूँ। आप द किकी वाले हैं।
1218
01:05:20,208 --> 01:05:21,250
हाँ...
1219
01:05:23,083 --> 01:05:24,875
-नहीं...
-हाँ!
1220
01:05:24,875 --> 01:05:26,875
नहीं, यह शर्मनाक है।
1221
01:05:26,875 --> 01:05:30,166
-नहीं।
-जब आप वह करते हो जो आप करना...
1222
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
शुक्र है, मैं अब गायक नहीं हूँ।
1223
01:05:32,250 --> 01:05:35,250
अब मैं अपने पहले वाले काम पर
ध्यान दे रहा हूँ।
1224
01:05:35,250 --> 01:05:37,416
मैं एक पुलिस ऑफ़िसर हूँ।
1225
01:05:38,000 --> 01:05:39,416
मुझे पता है, बिल्कुल।
1226
01:05:40,125 --> 01:05:41,458
बढ़िया।
1227
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
माफ़ करें, मैं आपको रोकूँगा नहीं।
1228
01:05:46,666 --> 01:05:49,000
-और हमें खुशियाँ देते रहें।
-शुक्रिया।
1229
01:05:49,000 --> 01:05:50,458
बहुत पसंद आया। चलिए।
1230
01:05:50,458 --> 01:05:51,625
शुक्रिया।
1231
01:05:51,625 --> 01:05:53,708
फिर मिलते हैं। और फिर से बधाई।
1232
01:05:54,458 --> 01:05:55,375
शुक्रिया।
1233
01:05:56,458 --> 01:05:57,500
ठीक है, निकलता हूँ।
1234
01:06:00,500 --> 01:06:02,416
माफ़ करना। एक बात पूछनी थी।
1235
01:06:02,416 --> 01:06:07,083
चूंकि आप यहीं हैं...
आप इस जोनास टेरेंस को जानते हैं?
1236
01:06:07,750 --> 01:06:09,708
मैं... नहीं।
1237
01:06:09,708 --> 01:06:11,958
-नहीं?
-नहीं, मैं नहीं जानता।
1238
01:06:11,958 --> 01:06:13,791
ठीक है, तो फिर निकलिए।
1239
01:06:13,791 --> 01:06:15,208
कोई बात नहीं।
1240
01:06:15,208 --> 01:06:17,208
आपका फ़ोन भी बिल्कुल...
1241
01:06:18,416 --> 01:06:20,875
आपका फ़ोन भी वैसा ही है जैसा उसके पास है।
1242
01:06:20,875 --> 01:06:23,458
-अच्छा?
-बर्नर फ़ोन। ठीक वैसा।
1243
01:06:23,458 --> 01:06:24,375
कमाल है।
1244
01:06:24,375 --> 01:06:26,291
और कवर भी।
1245
01:06:27,541 --> 01:06:31,291
बिल्कुल वैसा ही।
कुछ नष्ट हो जाते हैं, कुछ नहीं।
1246
01:06:31,291 --> 01:06:32,875
-अच्छा?
-आपकी तरह।
1247
01:06:33,750 --> 01:06:34,583
संयोग।
1248
01:06:39,041 --> 01:06:39,875
या नहीं।
1249
01:06:41,791 --> 01:06:42,833
या हाँ।
1250
01:06:45,333 --> 01:06:46,416
या नहीं।
1251
01:06:55,375 --> 01:06:58,000
ठीक है, आप जाइए।
1252
01:06:58,000 --> 01:06:59,708
आपका इस सबसे क्या लेना-देना।
1253
01:06:59,708 --> 01:07:02,875
ध्यान रखना। और जो आप करते हैं,
उसके लिए फिर से शुक्रिया।
1254
01:07:02,875 --> 01:07:04,625
शुभकामनाएँ। बाय।
1255
01:07:04,625 --> 01:07:05,541
शुक्रिया।
1256
01:07:11,541 --> 01:07:13,000
आपने उसे सुना, बिग व्हाइट?
1257
01:07:13,000 --> 01:07:14,708
चिंता न करो, उसे संभाल लूँगी।
1258
01:07:18,583 --> 01:07:21,791
-मेरे कैंसर के नाम। शुक्रिया!
-तुम्हारे कैंसर के नाम।
1259
01:07:25,791 --> 01:07:28,041
सेन्टिनल की कोई खबर?
1260
01:07:28,041 --> 01:07:30,291
नहीं। आजकल हमारी बातचीत बंद है।
1261
01:07:31,083 --> 01:07:32,416
मैंने उसकी एल्बम रद्द की।
1262
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
क्यों?
1263
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
बकवास है।
1264
01:07:34,875 --> 01:07:36,291
यह तो अच्छा नहीं हुआ।
1265
01:07:37,083 --> 01:07:39,666
यह अच्छा हो सकता था। यह उसके लिए अहम है।
1266
01:07:39,666 --> 01:07:43,166
आप जानती हैं मैं फ़्राँस्वा को चाहता हूँ।
लेकिन उसका वक्त गया।
1267
01:07:43,166 --> 01:07:44,708
किसी को उसका संगीत पसंद नहीं।
1268
01:07:44,708 --> 01:07:47,208
एक बात समझ लो।
तुम्हें उसकी एल्बम जारी करनी है।
1269
01:07:50,125 --> 01:07:51,500
आपको किसी से मिलवाना है।
1270
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
यह क्या बकवास है?
1271
01:07:55,916 --> 01:07:57,333
हैलो, फ़्लोरेंस।
1272
01:07:58,000 --> 01:08:01,250
मेरा नाम सत्यवादी है।
1273
01:08:01,250 --> 01:08:05,750
याद रखिए, फ़्रेडो आपकी छोटी-छोटी साज़िशों
के बारे में बहुत कुछ जानता है,
1274
01:08:05,750 --> 01:08:08,833
और वह आपको 2040 तक जेल भिजवा सकता है।
1275
01:08:08,833 --> 01:08:11,291
अगर चाहती हैं कि सेन्टिनल का
एल्बम रिलीज़ करूँ,
1276
01:08:11,291 --> 01:08:13,625
तो आप चेक बनाना शुरू कर दीजिए।
1277
01:08:14,583 --> 01:08:16,208
तुम सच्चाई जानना चाहते हो?
1278
01:08:16,208 --> 01:08:17,416
हाँ।
1279
01:08:17,416 --> 01:08:18,958
तो फ़्रेडो के बारे में सुनो।
1280
01:08:19,833 --> 01:08:23,333
उसकी छोटी सी कंपनी 450,000 यूरो का
कारोबार करती है।
1281
01:08:23,791 --> 01:08:26,500
जिसमें 190,000 सब्सिडी से आता है।
1282
01:08:27,083 --> 01:08:32,250
इसमें 150,000 शो,
राज्य सब्सिडी का जोड़ लो,
1283
01:08:32,250 --> 01:08:35,583
और बाकी का
रियायती कंपनियों से भी मिलता है।
1284
01:08:36,500 --> 01:08:39,291
मैं तुम्हें पैसा नहीं दूँगी।
पहले दे चुकी हूँ।
1285
01:08:40,250 --> 01:08:41,416
समझ गए?
1286
01:08:42,125 --> 01:08:44,041
यह बकवास मत करो वरना सड़क पर आ जाओगे।
1287
01:08:46,708 --> 01:08:48,083
ठीक है।
1288
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
सेन्टिनल के एल्बम का प्रचार करने को कहूँ
तो करो।
1289
01:08:51,375 --> 01:08:54,541
अगर तुमसे तुम्हारा पास्ता माँगू
तो मुझे दो।
1290
01:08:54,541 --> 01:08:56,458
इसी तरह से काम करना होगा।
1291
01:08:57,500 --> 01:08:58,458
ठीक है।
1292
01:08:59,208 --> 01:09:00,958
मुझे अपना पास्ता दो।
1293
01:09:02,916 --> 01:09:04,416
मुझे अपना पास्ता दो।
1294
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
मैं एक आमलेट ऑर्डर कर दूँ?
1295
01:09:10,791 --> 01:09:12,666
जो मँगवाना है मँगवाओ।
1296
01:09:13,416 --> 01:09:16,083
शो शानदार था।
1297
01:09:16,083 --> 01:09:18,708
वाकई। तुम्हें उस बंदे को देखना चाहिए था।
1298
01:09:18,708 --> 01:09:22,416
बेशक मॉरिसे अच्छी चीजों की
परवाह नहीं करता...
1299
01:09:23,541 --> 01:09:25,458
वह तो बस जाँच में लगा हुआ था।
1300
01:09:27,416 --> 01:09:29,083
कम से कम हम कहीं तो पहुँचे।
1301
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
इसी लिए तुमसे प्यार करता हूँ।
1302
01:09:30,916 --> 01:09:32,541
-शुक्रिया।
-तो बताओ।
1303
01:09:32,541 --> 01:09:37,083
जैसा कि पता ही है, टेरेंस के फ़ोन पर
एक कॉल आई थी।
1304
01:09:37,083 --> 01:09:39,916
उसने सब खोलकर रख दिया।
मैं रात भर कॉल्स देखता रहा।
1305
01:09:39,916 --> 01:09:42,791
मैंने तो रात बिस्तर पर बिताई।
1306
01:09:44,291 --> 01:09:45,791
यह तुम्हें मज़ाक लग रहा है?
1307
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
तुम कोई स्टैंड-अप कॉमेडी कर रहे हो,
तो हम भी हँस लें?
1308
01:09:49,583 --> 01:09:54,291
जब तुम लोग बेवकूफ़ों की तरह हँस रहे थे,
तब हम लोग रात भर काम कर रहे थे।
1309
01:09:56,625 --> 01:09:57,791
आगे बोलो, मॉरिसे।
1310
01:09:57,791 --> 01:10:00,500
मुझे सारे फ़ोन कॉल्स की जानकारी मिल गई।
1311
01:10:00,500 --> 01:10:03,416
{\an8}भाइयों को आदेश मिल रहे थे
1312
01:10:03,416 --> 01:10:07,166
एक अनजान नंबर से
जिसे मैं मगरमच्छ कहता हूँ।
1313
01:10:07,166 --> 01:10:08,833
-अजीब नाम है।
-तो, मगरमच्छ
1314
01:10:08,833 --> 01:10:11,750
सीधे जील होआहो से आदेश ले रहा था।
1315
01:10:11,750 --> 01:10:14,666
लेकिन जिस दिन जील होआहो पर हमला हुआ,
1316
01:10:15,166 --> 01:10:20,000
उसी दिन चौथे अज्ञात नंबर ने सीधे
मगरमच्छ को फ़ोन किया।
1317
01:10:20,000 --> 01:10:21,791
वह नंबर है हाथी।
1318
01:10:21,791 --> 01:10:24,833
मुझे तुम्हारा यह सफ़ारी थीम बहुत पसंद आया।
1319
01:10:24,833 --> 01:10:26,625
सोचा तुम्हें बता दूँ।
1320
01:10:26,625 --> 01:10:28,541
पर तुम बोलते रहो।
1321
01:10:28,541 --> 01:10:29,916
-तो...
-क्या हुआ?
1322
01:10:29,916 --> 01:10:31,250
द लायन किंग की तरह।
1323
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
अच्छा?
1324
01:10:34,583 --> 01:10:37,791
हाथी और मगरमच्छ भी हैं? नहीं।
1325
01:10:39,041 --> 01:10:41,833
नहीं, जंगली सूअर, अफ़्रीकी बंदर और घोड़े!
1326
01:10:41,833 --> 01:10:43,958
मॉरिसे को टोकना बंद करो।
1327
01:10:44,583 --> 01:10:46,333
क्या पागलपन है। हाँ, बताओ।
1328
01:10:46,333 --> 01:10:48,583
तो, निष्कर्ष यह है,
1329
01:10:48,583 --> 01:10:54,250
इस नेटवर्क में हाथी जील होआहो से बेहतर है।
1330
01:10:55,208 --> 01:10:57,625
तो अहम सवाल यह है...
1331
01:10:57,625 --> 01:11:00,041
{\an8}यह हाथी कौन है?
1332
01:11:00,041 --> 01:11:01,291
कौन है हाथी?
1333
01:11:04,875 --> 01:11:05,791
फ़्रेडो?
1334
01:11:07,000 --> 01:11:08,291
नहीं।
1335
01:11:09,791 --> 01:11:11,291
उससे कहो मैं व्यस्त हूँ।
1336
01:11:13,583 --> 01:11:14,625
इतना ज़रूरी है?
1337
01:11:17,875 --> 01:11:20,458
ठीक है, मैं अभी आता हूँ।
1338
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
मुझे जाना होगा।
1339
01:11:21,458 --> 01:11:25,166
माफ़ करना, मॉरिसे।
तुम्हारी कहानी में दम है।
1340
01:11:25,166 --> 01:11:29,166
तुम हाथियों और मगरमच्छों का अफ़साना
जारी रखो। मैं अभी आया।
1341
01:11:29,166 --> 01:11:31,375
मेरे सैंडविच को हाथ मत लगाना, समझे?
1342
01:11:31,375 --> 01:11:32,666
बहुत अच्छे, मॉरिसे।
1343
01:11:37,708 --> 01:11:42,083
मेरा भाई! फ़्राँस्वा!
1344
01:11:42,208 --> 01:11:44,083
-क्या?
-मुझे सीने से लगाओ।
1345
01:11:44,083 --> 01:11:47,166
गले तो लगो यार, फ़्राँस्वा!
1346
01:11:47,166 --> 01:11:49,500
-यह हुई न बात!
-हाँ, बस हो गया।
1347
01:11:49,500 --> 01:11:50,833
तुम्हारी कठपुतली कहाँ है?
1348
01:11:50,833 --> 01:11:54,250
मैंने उस कमबख्त कठपुतली को जला दिया।
1349
01:11:54,250 --> 01:11:56,416
सच्चाई ने ही तो मुझे मुसीबत में डाला।
1350
01:11:56,416 --> 01:11:59,125
अब क्यों आए हो? क्या चाहिए?
1351
01:11:59,791 --> 01:12:03,416
तुम्हारी वो कमाल की एल्बम
दिमाग से निकल ही नहीं रही है, यार।
1352
01:12:03,416 --> 01:12:07,791
मैं गधा था। मुझे तुम्हारा
समर्थन करना चाहिए था। अच्छा एक मौका और दो।
1353
01:12:08,916 --> 01:12:10,333
तुम्हारे लिए निकालनी है।
1354
01:12:10,333 --> 01:12:12,333
मुझे सपना आया, तुम यह कहोगे।
1355
01:12:12,333 --> 01:12:14,000
-तो लो, सपना पूरा हो गया।
-हाँ।
1356
01:12:14,500 --> 01:12:15,333
लेकिन नहीं।
1357
01:12:15,333 --> 01:12:17,041
-क्या? क्यों?
-नहीं।
1358
01:12:17,041 --> 01:12:19,958
क्योंकि एलबम अच्छी नहीं है। तुम सही थे।
1359
01:12:19,958 --> 01:12:21,875
ऐसा मत कहो। बहुत प्यारी है।
1360
01:12:21,875 --> 01:12:23,333
नहीं, संगीत छोड़ रहा हूँ।
1361
01:12:23,333 --> 01:12:24,583
ऐसी बकवास मत करो।
1362
01:12:24,583 --> 01:12:26,875
यह हीरा है। सब इसे चाहते हैं।
1363
01:12:26,875 --> 01:12:29,125
-तुम सच जानना चाहते हो?
-हाँ, बताओ।
1364
01:12:29,125 --> 01:12:31,000
एक भी गाना हल्का नहीं है।
1365
01:12:31,000 --> 01:12:35,041
गाना दो, चार, सात और नौ, मेरे पसंदीदा हैं।
1366
01:12:35,041 --> 01:12:36,250
-गाना नौ भी?
-यह...
1367
01:12:36,250 --> 01:12:39,375
-वर्जिन मोजिटो?
-उसका तो ख्याल ही कमाल है।
1368
01:12:39,375 --> 01:12:41,750
बशर्ते तुम्हें कॉकटेल पसंद हो।
1369
01:12:41,750 --> 01:12:44,666
यह एल्बम नहीं तूफ़ान है।
सारे गाने सुपरहिट हैं।
1370
01:12:46,250 --> 01:12:48,125
अच्छा, यह सब बकवास छोड़ो।
1371
01:12:48,125 --> 01:12:51,000
मैं असली गायक ही नहीं हूँ। यह सच है।
1372
01:12:51,000 --> 01:12:53,833
-तुम गायक नहीं हो?
-असली गायक नहीं हूँ।
1373
01:12:53,833 --> 01:12:56,875
मैं पुलिसवाला हूँ जिसका एक गाना
तुक्के से हिट हो गया।
1374
01:12:56,875 --> 01:12:58,583
नहीं यार, ऐसा मत कहो।
1375
01:12:59,125 --> 01:13:00,791
कल मैंने एक सच्चे गायक को देखा।
1376
01:13:00,791 --> 01:13:02,041
किसे?
1377
01:13:02,041 --> 01:13:03,958
वह आदमी जादूगर है।
1378
01:13:05,625 --> 01:13:06,750
उसे देखना चाहिए था।
1379
01:13:06,750 --> 01:13:09,416
-उसने क्या किया?
-जिस तरह बल खा रहा था।
1380
01:13:10,000 --> 01:13:12,625
उसके जिस्म में जो लचक थी।
1381
01:13:12,625 --> 01:13:14,458
उसकी आवाज़, गाने...
1382
01:13:14,958 --> 01:13:19,791
अंदाज़, करिश्मा, भाव, उसमें सब कुछ था।
1383
01:13:19,791 --> 01:13:23,458
उसे देखकर मुझे लगा
कि मैं तो उसके आस-पास भी नहीं।
1384
01:13:23,458 --> 01:13:25,458
-ऐसा मत कहो।
-यही सच है।
1385
01:13:26,250 --> 01:13:29,500
तुम्हें उसके साथ काम करना चाहिए।
1386
01:13:30,125 --> 01:13:32,041
मतलब, मिलकर?
1387
01:13:32,041 --> 01:13:33,750
हाँ, मिलकर।
1388
01:13:34,666 --> 01:13:36,916
अरे, यह बात मेरे दिमाग में नहीं आई।
1389
01:13:36,916 --> 01:13:38,208
मैं निर्माता हूँ।
1390
01:13:38,208 --> 01:13:41,750
अगर उसके साथ एल्बम बनाऊँ तो?
द क्रूनर एंड द सॉर्सियर।
1391
01:13:41,750 --> 01:13:43,750
-अच्छा आइडिया है।
-नहीं।
1392
01:13:43,750 --> 01:13:46,000
कमाल का आइडिया है, फ़्राँस्वा।
1393
01:13:46,000 --> 01:13:49,708
ऐसा तो कोई जीनियस ही सोच सकता है।
ऐसे आइडिया लाते कहाँ से हो?
1394
01:13:49,708 --> 01:13:51,208
बस आ जाते हैं।
1395
01:13:51,208 --> 01:13:53,916
लोग यही तो सुनना चाहते हैं।
1396
01:13:53,916 --> 01:13:55,625
एक गवैये और एक जादूगर को।
1397
01:13:55,625 --> 01:13:57,500
मुझे तो लगा सब खत्म हो गया।
1398
01:13:57,500 --> 01:14:00,875
जीवन में कुछ भी कभी खत्म नहीं होता।
जीवन के अलावा!
1399
01:14:03,000 --> 01:14:04,458
क्या बात है।
1400
01:14:04,458 --> 01:14:07,458
-तुम अपनी बातों से बहुत हँसाते हो।
-जानता हूँ।
1401
01:14:07,458 --> 01:14:09,625
ठीक है, अपने जादूगर को लेकर आओ।
1402
01:14:09,625 --> 01:14:11,458
हम यह एल्बम बना रहे हैं। ठीक है?
1403
01:14:11,458 --> 01:14:12,625
ठीक है!
1404
01:14:12,625 --> 01:14:16,500
ठीक है, ठीक है
1405
01:14:27,708 --> 01:14:28,875
लो वापस आ गया, दोस्तो।
1406
01:14:28,875 --> 01:14:32,125
माफ़ करना, मॉरिसे। थोड़ा लंबा खिंच गया।
1407
01:14:32,125 --> 01:14:36,416
हम कहाँ थे? हाथी, मगरमच्छ और फ़ोन...
1408
01:14:36,416 --> 01:14:39,625
हाथी सबसे ऊपर है।
हम उन्हें पहचानने की कोशिश कर रहे हैं।
1409
01:14:39,625 --> 01:14:44,125
बहुत बढ़िया। मैं एक मैसेज कर रहा हूँ,
लेकिन पूरी तरह तुम्हारे साथ हूँ।
1410
01:14:44,125 --> 01:14:45,625
ठीक है, तो...
1411
01:14:45,625 --> 01:14:49,875
हैरानी इस बात की है
कि हाथी जील को ऑर्डर कैसे देता है।
1412
01:14:49,875 --> 01:14:51,208
सही बात है।
1413
01:14:51,208 --> 01:14:54,458
जील और हाथी के बीच कोई फ़ोन पर
बातचीत नहीं हुई।
1414
01:14:54,458 --> 01:14:55,500
चलो यार...
1415
01:14:55,500 --> 01:14:57,666
-आपने मेरी बात सुनी?
-हाँ।
1416
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
तो मैंने सोचा,
1417
01:14:58,625 --> 01:15:02,625
उस स्थिति में, उन लोगों को
एक साथ होना चाहिए।
1418
01:15:03,583 --> 01:15:04,833
-ठीक है?
-हाँ।
1419
01:15:04,833 --> 01:15:08,333
लेकिन जील से रोज़ाना कौन बात करता है?
1420
01:15:10,041 --> 01:15:11,625
-कैप्टन?
-हाँ?
1421
01:15:11,625 --> 01:15:13,500
किसे पता था हम उसे गिरफ़्तार करेंगे?
1422
01:15:13,500 --> 01:15:14,791
मगरमच्छ को।
1423
01:15:14,791 --> 01:15:16,208
आप सुन नहीं रहे।
1424
01:15:16,208 --> 01:15:18,875
बेशक सुन रहा हूँ। यह एक सुझाव है।
1425
01:15:18,875 --> 01:15:22,625
मुझे लगता है इस सबके पीछे
कैज़ो होशे का दिमाग है।
1426
01:15:23,875 --> 01:15:24,708
फ़्लोरेंस?
1427
01:15:24,708 --> 01:15:27,083
हाँ, उसी ने वैलरी का अपहरण करवाया है।
1428
01:15:29,166 --> 01:15:30,625
वह ऐसा क्यों करेंगी?
1429
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
चुनाव जीतने के लिए।
1430
01:15:33,708 --> 01:15:34,750
कौन सा चुनाव?
1431
01:15:34,750 --> 01:15:36,250
कल रात वाला।
1432
01:15:36,250 --> 01:15:38,458
वह चक्रवर्ती से हारने वाली थीं,
1433
01:15:38,458 --> 01:15:41,333
इसलिए उन्होंने चुनाव जीतने के लिए
अपहरण की योजना बनाई।
1434
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
और वह जीत गईं।
1435
01:15:46,250 --> 01:15:47,333
हे भगवान।
1436
01:15:50,083 --> 01:15:51,125
आप सोच सकते हैं?
1437
01:15:52,500 --> 01:15:53,333
राष्ट्रपति?
1438
01:16:02,791 --> 01:16:05,416
कैज़ो होशे, अपहरणकर्ता।
1439
01:16:05,416 --> 01:16:06,416
ठीक है।
1440
01:16:06,916 --> 01:16:09,666
यह बेतुकी बात है, मॉरिसे।
1441
01:16:09,666 --> 01:16:13,416
उन्होंने खुद मुझे बुलाकर यह केस सौंपा था।
1442
01:16:13,416 --> 01:16:17,750
अपराधी कब से पुलिस को फ़ोन करने लगे
1443
01:16:17,750 --> 01:16:21,291
कि आओ और हमारे अपराधों की जाँच करो?
1444
01:16:21,875 --> 01:16:23,583
तकनीकी तौर पर, उस मामले में...
1445
01:16:23,583 --> 01:16:26,666
"तकनीकी तौर पर, उस मामले में,"
यह कोई बात नहीं हुई।
1446
01:16:29,375 --> 01:16:32,416
हाँ, ठीक है। आगे बढ़ते हैं।
1447
01:16:32,416 --> 01:16:35,250
मेरे पास तुम्हारे लिए एक और अहम मिशन है।
1448
01:16:35,250 --> 01:16:37,666
पिछली रात के गायक का पता ढूँढो।
1449
01:16:37,666 --> 01:16:39,250
मैं यह काम नहीं करूँगा।
1450
01:16:39,750 --> 01:16:40,833
क्या कहा?
1451
01:16:40,833 --> 01:16:42,166
मैं कुछ नहीं करने वाला।
1452
01:16:42,166 --> 01:16:43,541
मॉरिसे।
1453
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
मैं तुम्हारा सीनियर हूँ।
1454
01:16:49,875 --> 01:16:52,000
मैं तुम्हें आदेश देता हूँ, यह काम करो।
1455
01:16:52,000 --> 01:16:54,625
अगर मामला पुलिस से जुड़ा हो तो।
1456
01:16:54,625 --> 01:16:57,250
यह मामला पूरी तरह से पुलिस से जुड़ा है।
1457
01:16:57,250 --> 01:16:58,875
आप मज़ाक कर रहे हैं?
1458
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
क्या कहा तुमने?
1459
01:17:00,666 --> 01:17:02,916
-पता है आपको जादूगर क्यों चाहिए।
-क्यों?
1460
01:17:02,916 --> 01:17:04,625
मिलकर काम करने के लिए।
1461
01:17:04,625 --> 01:17:06,875
"द क्रूनर एंड द सॉर्सियर।"
सब सुन चुका हूँ।
1462
01:17:06,875 --> 01:17:08,875
-तुम मेरी जासूसी कर रहे हो?
-हाँ।
1463
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है, मॉरिसे।
1464
01:17:11,000 --> 01:17:13,875
-पता है कैज़ो होशे ने आपको क्यों चुना?
-बताओ।
1465
01:17:13,875 --> 01:17:15,250
क्योंकि आप बेकार हैं।
1466
01:17:16,291 --> 01:17:19,458
वह जानती हैं कि आप
कोई केस-वेस नहीं सुलझाएँगे।
1467
01:17:19,458 --> 01:17:21,875
वह आपके नकारेपन का इस्तेमाल कर रही हैं।
1468
01:17:22,541 --> 01:17:24,083
आप एक घटिया पुलिसवाले हैं।
1469
01:17:25,333 --> 01:17:26,250
वह यह जानती हैं।
1470
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
तुम्हें बर्खास्त किया।
1471
01:17:37,416 --> 01:17:39,791
तुम्हें कर्तव्यों से मुक्त करता हूँ।
1472
01:17:39,791 --> 01:17:42,500
-आप ऐसा नहीं कर सकते।
-जो चाहूँ कर सकता हूँ!
1473
01:17:44,833 --> 01:17:47,041
मैं अपने आपको यह हक दे रहा हूँ!
1474
01:17:52,375 --> 01:17:55,458
मऊस, तुम मॉरिसे की जगह लोगे।
1475
01:17:55,458 --> 01:17:57,333
सर्पेंट, तुम मऊस की जगह लोगे।
1476
01:18:00,166 --> 01:18:01,166
निकलो यहाँ से।
1477
01:18:14,833 --> 01:18:17,208
इसने बोर्ड पर जो बकवास की है, उसे मिटा दो।
1478
01:18:17,208 --> 01:18:18,375
ठीक है।
1479
01:18:18,375 --> 01:18:19,916
मऊस, जादूगर की तलाश करो।
1480
01:18:19,916 --> 01:18:21,041
करता हूँ।
1481
01:18:36,041 --> 01:18:37,083
हैलो।
1482
01:18:37,833 --> 01:18:41,041
मुझे आंतरिक मामलों के अधिकारी से
बात करनी है।
1483
01:18:51,833 --> 01:18:54,583
मुझे इसके बाद निकलना है,
पर आपसे 3:30 पर मिलूँगी।
1484
01:19:09,083 --> 01:19:10,791
ये लोग क्या कर रहे हैं?
1485
01:19:15,000 --> 01:19:17,625
राष्ट्रपति महोदया,
फिर से चुने जाने पर बधाई।
1486
01:19:17,625 --> 01:19:18,541
कहाँ है वह?
1487
01:19:18,541 --> 01:19:19,875
वहाँ पर।
1488
01:19:20,375 --> 01:19:21,458
वह ठीक है? पूछा नहीं।
1489
01:19:21,458 --> 01:19:23,250
नहीं, ठीक नहीं है।
1490
01:19:23,625 --> 01:19:25,250
वह कभी ठीक नहीं रहता।
1491
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
उसे जाने देने के बारे में बात करनी है।
1492
01:19:27,291 --> 01:19:28,791
बिल्कुल।
1493
01:19:29,750 --> 01:19:31,333
हमें वाकई इस पर बात करनी है।
1494
01:19:31,333 --> 01:19:32,916
क्या मतलब?
1495
01:19:32,916 --> 01:19:36,750
मतलब यह है कि मेरी नई माँगें हैं।
1496
01:19:36,750 --> 01:19:41,208
आपके और मेरे सीने में
बहुत से राज़ दफ़न हैं, है न?
1497
01:19:41,208 --> 01:19:43,541
पहले तो एक कदम पीछे हटो।
1498
01:19:46,541 --> 01:19:47,541
और।
1499
01:19:48,041 --> 01:19:49,041
और पीछे।
1500
01:19:50,666 --> 01:19:51,916
तुम्हें पैसा चाहिए?
1501
01:19:52,500 --> 01:19:53,750
मुझे नौकरी चाहिए।
1502
01:19:53,750 --> 01:19:55,666
-नौकरी?
-जिसमें बहुत पैसा मिलता है,
1503
01:19:55,666 --> 01:19:58,458
और अच्छा ड्राइवर होता है।
आपके गोरे लोगों की तरह।
1504
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
वैसे, मैंने छानबीन की है,
1505
01:20:02,208 --> 01:20:03,750
मेरी दिलचस्पी...
1506
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
उपकरण निदेशक के पद में है।
1507
01:20:10,583 --> 01:20:12,541
आप मौजूदा काम से बेहतर काम करोगे।
1508
01:20:12,541 --> 01:20:15,583
लेकिन मैं उस पद की प्रभारी नहीं हूँ।
1509
01:20:15,583 --> 01:20:17,625
आप कोई रास्ता निकाल लेंगी, बिग व्हाइट।
1510
01:20:17,625 --> 01:20:21,166
जब यह काम हो जाएगा,
तो हम आपके पति को रिहा कर देंगे।
1511
01:20:21,875 --> 01:20:22,750
अजीब बात है।
1512
01:20:23,291 --> 01:20:25,708
-क्या?
-तुमने योजना बदली, मैं भी बदल सकती हूँ।
1513
01:20:25,708 --> 01:20:26,916
क्या मतलब?
1514
01:20:26,916 --> 01:20:28,125
रायने।
1515
01:20:30,083 --> 01:20:31,708
ध्यान से! धत्!
1516
01:20:32,958 --> 01:20:36,375
चलो। मुझे 3:30 बजे योजना
प्रस्तुत करनी है और मेरे पास है नहीं।
1517
01:20:39,458 --> 01:20:40,791
आपके पति का क्या करना है?
1518
01:20:40,791 --> 01:20:42,416
एंबुलेंस उन्हें तलाश लेगी।
1519
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
एंबुलेंस?
1520
01:21:05,875 --> 01:21:08,625
चुनाव जीतने के लिए यह सब करना पड़ता है...
1521
01:21:19,041 --> 01:21:20,208
मिस्टर जादूगर?
1522
01:21:20,916 --> 01:21:22,166
मैं सेन्टिनल।
1523
01:21:23,708 --> 01:21:25,541
संगीत प्रेमी, पुलिसवाला नहीं।
1524
01:21:29,208 --> 01:21:30,333
मिस्टर जादूगर?
1525
01:21:30,833 --> 01:21:31,875
ऐसी-तैसी।
1526
01:21:35,333 --> 01:21:36,666
हैलो?
1527
01:22:05,333 --> 01:22:06,958
नहीं, मेरा होने वाला संगीत साथी!
1528
01:22:09,250 --> 01:22:12,208
भूरे बालों वाला भी? यह कैसे हुआ?
सत्यानाश...
1529
01:22:13,041 --> 01:22:15,166
मॉरिसे?
1530
01:22:15,166 --> 01:22:19,541
मैंने तुम्हें कल निकाल दिया था न,
मैंने इस बारे में सोचा, तुम वापस आ जाओ।
1531
01:22:19,541 --> 01:22:22,875
जादूगर की जगह पर आ जाओ।
वह और भूरे बालों वाला, दोनों मर गए,
1532
01:22:22,875 --> 01:22:24,916
वही जिसने पहले मुझ पर हमला किया था।
1533
01:22:24,916 --> 01:22:27,041
फ़ौरन आ जाओ, प्लीज़।
1534
01:22:27,041 --> 01:22:28,791
मऊस तीसरे पायदान पर वापस जाएगा।
1535
01:22:28,791 --> 01:22:30,458
इंतज़ार कर रहा हूँ। लव यू।
1536
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
कोई है?
1537
01:22:41,958 --> 01:22:43,166
बाप रे, फिर से नहीं!
1538
01:22:43,166 --> 01:22:44,750
मैं हैरान हूँ, सेन्टिनल।
1539
01:22:47,333 --> 01:22:48,166
फ़्लोरेंस?
1540
01:22:48,166 --> 01:22:49,416
वाकई हैरान हूँ!
1541
01:22:49,416 --> 01:22:51,250
आप क्या कर रही हैं?
1542
01:22:53,166 --> 01:22:55,250
लेकिन अहम सवाल यह है...
1543
01:22:55,250 --> 01:22:57,083
हाथी कौन है?
1544
01:22:58,541 --> 01:22:59,375
मगरमच्छ।
1545
01:23:05,250 --> 01:23:06,708
आप मॉरिसे के हाथी हैं।
1546
01:23:06,875 --> 01:23:08,041
क्या?
1547
01:23:08,041 --> 01:23:10,291
अपहरण आपने करवाया।
1548
01:23:10,291 --> 01:23:12,708
रेड मास्क, हर चीज़ के पीछे आप ही हैं!
1549
01:23:12,708 --> 01:23:14,125
वे सारी हत्याएँ!
1550
01:23:14,125 --> 01:23:16,291
और मेरे वीडियो में शूटिंग?
1551
01:23:16,291 --> 01:23:17,875
नहीं, वह मैं नहीं थी।
1552
01:23:17,875 --> 01:23:18,916
हाँ, सही है।
1553
01:23:18,916 --> 01:23:21,583
तुम्हारी वजह से हालात काबू से बाहर हुए।
1554
01:23:21,583 --> 01:23:23,416
तुम्हें कुछ नहीं करना था।
1555
01:23:23,416 --> 01:23:27,375
वैलरी घर आ जाते और
हमारा हिसाब-किताब सही चलता रहता।
1556
01:23:28,416 --> 01:23:29,625
"हमारा हिसाब-किताब?"
1557
01:23:29,625 --> 01:23:32,083
अब तक तुम्हें किसने बचाया है?
1558
01:23:32,875 --> 01:23:35,291
तुम्हारे संगीत करियर में
पैसा कौन लगाता रहा है?
1559
01:23:36,375 --> 01:23:37,208
क्या?
1560
01:23:37,208 --> 01:23:39,750
तुम एक आदर्श पुलिस अधिकारी थे, सेन्टिनल।
1561
01:23:39,750 --> 01:23:42,500
मुझे बस फ़्रेडो से तुम्हारी एल्बम
साइन करवानी थी,
1562
01:23:42,500 --> 01:23:44,208
और कोई पुलिस-वुलिस नहीं।
1563
01:23:46,208 --> 01:23:49,333
अच्छा सुनो, गन फेंककर बातचीत कर लेते हैं।
1564
01:23:49,875 --> 01:23:50,958
मेरे पास गन नहीं है।
1565
01:23:51,625 --> 01:23:54,750
अच्छा, तो यह बात पहले क्यों नहीं बताई?
1566
01:24:02,125 --> 01:24:03,750
तेरी ऐसी की तैसी, चुड़ैल!
1567
01:24:06,083 --> 01:24:06,916
तुम पागल हो...
1568
01:24:15,541 --> 01:24:17,541
फ़्लोरेंस!
1569
01:24:19,083 --> 01:24:20,041
मेरा पिछवाड़ा!
1570
01:24:21,208 --> 01:24:22,500
मेरा पिछवाड़ा!
1571
01:24:23,250 --> 01:24:24,333
आ रहा हूँ, फ़्लोरेंस।
1572
01:24:29,750 --> 01:24:31,500
फ़्लोरेंस, हमें यहाँ से निकलना होगा।
1573
01:24:36,791 --> 01:24:37,750
हे भगवान!
1574
01:24:37,750 --> 01:24:39,083
माफ़ करना।
1575
01:24:42,833 --> 01:24:43,833
मेरा पिछवाड़ा!
1576
01:24:46,458 --> 01:24:47,708
वैलरी कहाँ है?
1577
01:24:48,875 --> 01:24:50,875
फ़्लोरेंस! वैलरी कहाँ है?
1578
01:24:58,041 --> 01:24:59,208
मेरा पिछवाड़ा!
1579
01:25:00,750 --> 01:25:03,083
-वैलरी!
-मुझे बचाओ!
1580
01:25:03,083 --> 01:25:04,416
-आप ठीक हैं?
-मदद करो।
1581
01:25:05,083 --> 01:25:06,416
क्या उन्होंने मारपीट की?
1582
01:25:06,416 --> 01:25:09,208
दरअसल उनका बर्ताव बहुत अच्छा था।
1583
01:25:09,208 --> 01:25:10,875
-वो सब मर चुके हैं!
-क्या?
1584
01:25:10,875 --> 01:25:12,583
वह भूरे बालों वाला नेक इंसान भी?
1585
01:25:12,583 --> 01:25:15,500
कुछ सुनाई नहीं दे रहा!
धमाके से कान के पर्दे हिल गए।
1586
01:25:16,083 --> 01:25:17,333
आपको यहाँ से निकाल लूँगा।
1587
01:25:17,333 --> 01:25:19,541
धत्। नहीं खोल पा रहा।
1588
01:25:19,541 --> 01:25:20,958
-क्या कर रहे हो?
-रुकिए।
1589
01:25:20,958 --> 01:25:22,625
एक आइडिया है!
1590
01:25:22,625 --> 01:25:24,041
पुराना फ़ंडा आज़माते हैं।
1591
01:25:24,041 --> 01:25:25,958
-नहीं!
-अपनी उँगलियाँ हिलाइए।
1592
01:25:25,958 --> 01:25:26,916
क्या कर रहे हो?
1593
01:25:26,916 --> 01:25:30,208
फ़िल्मों में यह आसान लगता है,
पर आसान होता नहीं।
1594
01:25:30,208 --> 01:25:32,708
-रुकिए। हिलिए मत। मैं समझ गया।
-नहीं!
1595
01:25:33,958 --> 01:25:34,875
मर गया!
1596
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
एक ही उँगली उड़ी है। कोई बात नहीं।
1597
01:25:37,125 --> 01:25:39,625
बस आप अपना पिछवाड़ा नहीं खुजला पाएँगे।
1598
01:25:40,125 --> 01:25:41,541
अरे, अच्छा सोचिए!
1599
01:25:41,541 --> 01:25:43,333
ताला तोड़ने की कोशिश करता हूँ।
1600
01:25:43,333 --> 01:25:45,000
-नहीं! रुको!
-हिलना मत।
1601
01:25:45,000 --> 01:25:46,083
मैं भीख माँगता हूँ!
1602
01:25:50,208 --> 01:25:51,416
वैलरी, मुझे अफ़सोस है।
1603
01:25:51,416 --> 01:25:53,291
उंगलियों को झेलना पड़ रहा है।
1604
01:25:53,291 --> 01:25:56,416
रुकिए। मैं ही बेवकूफ़ हूँ।
गाड़ी में बोल्ट कटर पड़ा है।
1605
01:25:57,291 --> 01:25:58,416
अभी लेकर आया।
1606
01:25:58,416 --> 01:25:59,875
पहले नहीं सूझा?
1607
01:26:01,416 --> 01:26:02,250
मेरा पिछवाड़ा!
1608
01:26:05,333 --> 01:26:06,208
मेरा पिछवाड़ा!
1609
01:26:11,916 --> 01:26:13,083
यह रहा कटर।
1610
01:27:45,583 --> 01:27:49,083
कमबख्त ओपन डे!
1611
01:27:58,916 --> 01:28:02,583
मैं तो सोच रही थी कि दोनों मस्ती करेंगे।
1612
01:28:03,583 --> 01:28:04,625
मैं भी।
1613
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
मगर आपके सिर का तो भुरता बन गया...
1614
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
जी तो चाहता है कि आपको ज़िंदा ही
1615
01:28:15,041 --> 01:28:17,083
अपने भूखे कुत्तों को परोस दूँ।
1616
01:28:21,083 --> 01:28:22,791
जान की खैर मनाओ, सेन्टिनल!
1617
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
मॉरिसे?
1618
01:28:34,500 --> 01:28:35,666
मॉरिसे!
1619
01:28:36,166 --> 01:28:37,500
मॉरिसे!
1620
01:28:37,500 --> 01:28:38,541
मेरा पिछवाड़ा!
1621
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
हिलना मत।
1622
01:28:41,291 --> 01:28:42,333
मॉरिसे!
1623
01:28:42,333 --> 01:28:45,208
बहुत अच्छे। मेरी जान बचा ली।
1624
01:28:49,000 --> 01:28:49,875
मॉरिसे।
1625
01:28:51,458 --> 01:28:52,291
शुक्रिया।
1626
01:28:52,291 --> 01:28:53,958
कैप्टन सेन्टिनल।
1627
01:28:53,958 --> 01:28:56,208
-मैं हूँ।
-वैग्नर, आंतरिक मामलों से।
1628
01:28:56,208 --> 01:28:58,958
आपसे मिलकर अच्छा लगा। क्या?
1629
01:28:58,958 --> 01:29:00,041
आंतरिक मामले?
1630
01:29:01,041 --> 01:29:05,666
आपको निलंबित करके हिरासत में लिया जाता है।
1631
01:29:05,666 --> 01:29:07,583
क्यों? किसलिए?
1632
01:29:08,166 --> 01:29:09,791
पूरे करियर के लिए।
1633
01:29:09,791 --> 01:29:11,958
-मैं समझा नहीं।
-मैं समझाऊँ?
1634
01:29:11,958 --> 01:29:13,291
जी, प्लीज़।
1635
01:29:13,291 --> 01:29:14,250
तो...
1636
01:29:14,833 --> 01:29:19,208
हर तरह का भ्रष्टाचार,
गैर-कानूनी बल प्रयोग,
1637
01:29:19,208 --> 01:29:23,750
हमला और मारपीट, गबन, सबूत छुपाना
और नकली सबूत पैदा करना,
1638
01:29:23,750 --> 01:29:26,875
-जालसाज़ी, धोखाधड़ी, कानून की धज्जियाँ...
-सही है।
1639
01:29:26,875 --> 01:29:27,791
ठीक है।
1640
01:29:28,791 --> 01:29:29,875
समझ गया।
1641
01:29:29,875 --> 01:29:31,458
इन्हें हिरासत में ले लो।
1642
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
तुम नज़रें नहीं मिला सकते?
1643
01:29:41,375 --> 01:29:42,208
मिला सकता हूँ।
1644
01:30:38,416 --> 01:30:40,416
{\an8}गुलामी उन्मूलन की 170वीं वर्षगाँठ
1645
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
अवर्गीकृत
1646
01:31:33,708 --> 01:31:37,458
एक साल बाद
1647
01:31:43,333 --> 01:31:45,291
यहाँ से बाएँ।
1648
01:31:50,583 --> 01:31:51,416
चलें?
1649
01:31:51,416 --> 01:31:52,458
चलो।
1650
01:31:52,458 --> 01:31:54,250
-ज़्यादा देर रुकेंगे नहीं?
-नहीं।
1651
01:32:00,958 --> 01:32:02,083
मॉरिसे!
1652
01:32:02,083 --> 01:32:03,708
आ गले लग जा।
1653
01:32:03,708 --> 01:32:05,458
क्या हाल हैं कैप...
1654
01:32:05,458 --> 01:32:08,333
-मैं "कैप्टन" कहने जा रहा था।
-मैंने सुना।
1655
01:32:08,333 --> 01:32:10,250
-अब आप कैप्टन नहीं रहे।
-नहीं।
1656
01:32:10,250 --> 01:32:11,583
अब तो कैप्टन तुम हो।
1657
01:32:11,583 --> 01:32:12,916
अब आपको क्या कहूँ?
1658
01:32:12,916 --> 01:32:14,833
मुझे फ़्राँस्वा कह सकते हो।
1659
01:32:14,833 --> 01:32:17,000
आपको देखकर अच्छा लगा, फ़्राँस्वा।
1660
01:32:17,000 --> 01:32:18,791
नहीं, मुझे कैप्टन ही कहो।
1661
01:32:18,791 --> 01:32:21,875
अच्छा, छोटा मॉरिसे भी
आने की तैयारी में है।
1662
01:32:21,875 --> 01:32:25,083
खुशखबरी सिर्फ़ तुम्हारी बपौती नहीं है।
1663
01:32:25,625 --> 01:32:26,458
मरीस।
1664
01:32:27,500 --> 01:32:28,750
इधर आओ, जानेमन।
1665
01:32:29,666 --> 01:32:31,166
वह बहुत धीमे चलती है।
1666
01:32:32,291 --> 01:32:35,625
श्रीमती सेन्टिनल से मिलो।
1667
01:32:35,625 --> 01:32:38,291
हाँ, हमने हाल ही में शादी की है।
1668
01:32:38,291 --> 01:32:39,208
बधाई हो।
1669
01:32:39,208 --> 01:32:40,125
ठीक है, जान?
1670
01:32:40,125 --> 01:32:43,541
हम कुछ महीनों से बच्चा पैदा करने की
कोशिश कर रहे हैं,
1671
01:32:43,541 --> 01:32:47,041
पर बदकिस्मती से बेबी मेकर
काम ही नहीं कर रहा है।
1672
01:32:47,041 --> 01:32:50,458
दर्जनों डॉक्टरों को दिखा चुके...
1673
01:32:51,916 --> 01:32:53,208
लेकिन नतीजा वही ज़ीरो।
1674
01:32:54,250 --> 01:32:55,708
दोष मरीस में है।
1675
01:32:55,708 --> 01:32:58,458
मैं नाराज़ नहीं हूँ, जानेमन। मैं समझता हूँ।
1676
01:32:58,916 --> 01:33:00,375
अच्छा, मेरे साथ आओ।
1677
01:33:00,791 --> 01:33:02,708
कैप्टन, आपको पता होगा
1678
01:33:02,708 --> 01:33:05,625
कि मुझे आपके खिलाफ़ गवाही देना
अच्छा नहीं लगा...
1679
01:33:05,625 --> 01:33:08,833
मॉरिसे, तुम शुरू से ही सही थे।
आप एक साथ अच्छे गायक
1680
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
और अच्छे पुलिस अधिकारी
नहीं हो सकते।
1681
01:33:11,125 --> 01:33:13,541
-यकीन जानो, यह नामुमकिन है।
-नामुमकिन, हाँ।
1682
01:33:13,833 --> 01:33:16,708
तुम्हारी बदौलत मैं वहाँ आ गया
जो मेरी सही जगह है।
1683
01:33:17,291 --> 01:33:19,666
यह देखो!
1684
01:33:19,666 --> 01:33:21,500
अच्छा है न? हम कल उद्घाटन करेंगे।
1685
01:33:21,500 --> 01:33:25,791
यहाँ एक छोटा सा स्टेज है,
उन गायकों के लिए जिनका निर्माता मैं हूँ।
1686
01:33:25,791 --> 01:33:27,250
-आप निर्माता बन गए?
-हाँ।
1687
01:33:27,250 --> 01:33:28,666
यह बहुत आसान है।
1688
01:33:28,666 --> 01:33:30,125
वह बार है।
1689
01:33:30,125 --> 01:33:31,750
जहाँ मस्त कॉकटेल मिलेगी।
1690
01:33:31,750 --> 01:33:33,625
मुझ पर इसी बंदे ने गोली चलाई थी।
1691
01:33:33,625 --> 01:33:35,208
आपने भी तो मुझ पर चलाई थी।
1692
01:33:35,208 --> 01:33:37,791
सही है, लेकिन मैंने इसे माफ़ कर दिया।
1693
01:33:37,791 --> 01:33:41,041
स्टीवियन आज यहाँ खास अहमियत रखता है।
1694
01:33:41,041 --> 01:33:42,250
अकाउंट संभालता है।
1695
01:33:42,750 --> 01:33:44,875
आओ। यहाँ की सबसे अच्छी जगह दिखाता हूँ।
1696
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
एजेंसी।
1697
01:33:47,250 --> 01:33:48,291
एजेंसी?
1698
01:33:48,291 --> 01:33:49,250
अंदर आओ।
1699
01:33:50,000 --> 01:33:53,500
यह कैसी एजेंसी है? मैं समझा नहीं।
1700
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
मैंने एक जासूसी एजेंसी शुरू की है।
1701
01:33:57,333 --> 01:33:59,333
क्या मतलब?
1702
01:33:59,333 --> 01:34:01,625
हम हर तरह के मामले देखते हैं।
1703
01:34:01,625 --> 01:34:05,666
जैसे अगर पति बेवफा निकला, कोई गुम हो गया,
फिर से पैदा हो गया,
1704
01:34:05,666 --> 01:34:09,625
जासूसी, आतंकवाद-विरोधी,
या सिर्फ़ आतंकवाद, नौसिखियों के लिए...
1705
01:34:10,208 --> 01:34:12,250
-क्या?
-मतलब हम सब काम करते हैं।
1706
01:34:12,625 --> 01:34:14,916
जानना चाहते हो इसमें कलाकारी कहाँ है?
1707
01:34:15,833 --> 01:34:17,708
उधर जो बारटेंडर देख रहे हो न,
1708
01:34:18,541 --> 01:34:20,083
वो सारे बाकायदा जासूस हैं।
1709
01:34:20,791 --> 01:34:21,791
क्या?
1710
01:34:25,666 --> 01:34:28,375
उनके पास बन्दूकें भी हैं?
1711
01:34:28,375 --> 01:34:32,083
मैंने बारटेंडर-जासूसों की एक फ़ौज बनाई है।
1712
01:35:06,250 --> 01:35:07,291
{\an8}द किकी
1713
01:35:12,333 --> 01:35:13,541
लड़कियों की बहार
1714
01:35:21,333 --> 01:35:22,500
द किकी
1715
01:35:22,500 --> 01:35:25,583
किकी, किकी
किसने देखा किकी?
1716
01:35:25,583 --> 01:35:26,583
मैंने, मैंने!
1717
01:35:26,583 --> 01:35:29,541
किकी, किकी
कौन चाहे किकी को?
1718
01:35:29,541 --> 01:35:30,458
मैं, मैं!
1719
01:35:30,458 --> 01:35:33,916
किकी, किकी
हैलो कौन कहना चाहे किकी को?
1720
01:35:33,916 --> 01:35:34,916
मैं, मैं!
1721
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
किकी, किकी
बहुत नटखट है किकी
1722
01:35:37,583 --> 01:35:38,708
ऊ ला ला
1723
01:35:38,708 --> 01:35:39,958
आ जाओ सब
1724
01:35:39,958 --> 01:35:41,791
देखनी है मुझे सबकी किकी
1725
01:35:42,625 --> 01:35:44,000
बाहर किकी
1726
01:35:44,000 --> 01:35:46,500
दाएँ किकी, बाएँ किकी!
आ जाओ!
1727
01:35:46,500 --> 01:35:49,500
केला, केला,
किकी, किकी
1728
01:35:49,500 --> 01:35:50,416
हम...
1729
01:36:08,250 --> 01:36:11,833
अगर फिर से करना हो
तो मैं यह फिर से करूँगा
1730
01:36:11,833 --> 01:36:15,208
तेरे गालों से आँसू पोंछूँगा
1731
01:36:15,208 --> 01:36:18,875
तुझसे लौट आने की गुज़ारिश करूँगा
1732
01:36:18,875 --> 01:36:22,583
इस बार मैं सब कुछ ठीक करूँगा
1733
01:36:22,583 --> 01:36:26,791
इस बार तेरी आँखों के आसमाँ में खुश रहूँगा
1734
01:36:26,791 --> 01:36:28,708
तेरे हाथों की हथेलियों में
1735
01:36:28,708 --> 01:36:30,791
क्या मैं कल तुझसे मिलूँगा?
1736
01:36:30,791 --> 01:36:32,666
तेरी आँखों के आसमाँ में
1737
01:36:32,666 --> 01:36:34,583
तेरे हाथों की हथेलियों में
1738
01:36:34,583 --> 01:36:37,500
कल के बारे में बता मुझे
1739
01:36:38,750 --> 01:36:44,750
{\an8}क्या कोई मलाल है तुझे?
1740
01:36:46,875 --> 01:36:48,416
मुझे कोई मलाल नहीं
1741
01:36:50,458 --> 01:36:54,291
बिल्कुल कोई मलाल नहीं
1742
01:36:54,291 --> 01:37:00,333
क्या कोई मलाल है तुझे?
1743
01:37:02,250 --> 01:37:05,541
मुझे कोई मलाल नहीं
1744
01:37:07,041 --> 01:37:09,291
कोई मलाल नहीं
1745
01:37:11,250 --> 01:37:14,875
अगर फिर से करना हो
तो मैं यह फिर से करूँगा
1746
01:37:14,875 --> 01:37:17,875
और मैंने जो कुछ किया सब बदल दूँगा
1747
01:37:17,875 --> 01:37:20,125
बिना कुछ बदले
1748
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
मैं वही रहूँगा
1749
01:37:25,750 --> 01:37:29,500
पर बिना कुछ बदले मैं अलग लगूँगा
1750
01:37:29,500 --> 01:37:33,625
पर फिर भी बदल जाऊँगा पूरी तरह
जो मैं हूँ उस पर वापस जाए बिना
1751
01:37:33,625 --> 01:37:35,666
पर फिर भी मैं अलग लगूँगा
1752
01:37:35,666 --> 01:37:39,625
पर फिर भी बदल जाऊँगा पूरी तरह
जो मैं हूँ उस पर वापस जाए बिना
1753
01:37:39,625 --> 01:37:41,791
अगर न आ सको कल
तो गुरुवार को भी हूँ खाली
1754
01:37:41,791 --> 01:37:47,541
क्या कोई मलाल है तुझे?
1755
01:37:49,250 --> 01:37:53,125
तूने मेरा दिल मेरा भरोसा तोड़ा
1756
01:37:53,125 --> 01:37:57,166
इससे सीखूँगा ज़्यादा भरोसा करने का अंजाम
1757
01:37:57,166 --> 01:38:03,083
बहुत ईमानदार हूँ मैं
1758
01:38:05,000 --> 01:38:09,208
मगर ईमानदार नहीं है तू
1759
01:38:09,791 --> 01:38:11,833
बिल्कुल नहीं है तू
1760
01:38:14,333 --> 01:38:16,625
तो, क्या कोई मलाल है तुझे?
1761
01:38:17,791 --> 01:38:19,750
क्योंकि मुझे कोई मलाल नहीं
1762
01:38:19,750 --> 01:38:23,041
चल जा, खत्म कर इस तमाशे को
1763
01:38:23,041 --> 01:38:25,416
और पोंछ ले अपने काजल को
1764
01:38:25,416 --> 01:38:28,208
और कम कर अपने गुस्से को
1765
01:38:28,208 --> 01:38:30,958
मैं भी संभालूँगा हालात को...
1766
01:38:30,958 --> 01:38:32,166
रुक
1767
01:38:33,625 --> 01:38:35,333
अच्छा बता, खाली है तू गुरुवार को?
1768
01:38:35,333 --> 01:38:36,791
क्योंकि मैं खाली हूँ
1769
01:38:37,458 --> 01:38:41,791
असल में नहीं
1770
01:38:41,791 --> 01:38:43,333
बिल्कुल नहीं
1771
01:38:48,166 --> 01:38:50,166
संवाद अनुवादक जनक कविरत्न
1772
01:38:50,166 --> 01:38:52,250
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल