1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:17,958 रुक जाओ! 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 रुक जाओ! 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,625 माफ़ करना! हटिए! 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,166 रुए फ़ेलिक्स गयोन की ओर गया। 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 समझ गया। दबोच लूँगा। 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 रुए डेस फ़्रेरेस कज़ानौ में रोक दूँगा। फ़ार्मेसी के पास। 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,750 ठीक है, आ रहा हूँ! 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 ठीक है, मैं यहाँ हूँ। 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,708 -कहाँ हो, कैप्टन? -गलत फ़ार्मेसी पर आ गया। मेरी गलती। 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 रुए विक्टर मैक-ऑलिफ़! 13 00:00:44,041 --> 00:00:45,291 मैक ऑलिफ़। चलो। 14 00:00:48,166 --> 00:00:50,375 -रुए ज्याँ ऑबेर! -ज्याँ ऑबेर, समझ गया। 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 रुए जूल्स ओलिवियर की ओर। 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,625 जूल्स ओलिवियर? रुए ज्याँ ऑबेर पर हूँ। तुम दिख नहीं रहे। 17 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 रुए जूलियट डोडू! 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 नहीं मिल रहा तो बताओ। मेरे पास पूरा दिन नहीं है! 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 ए! यहाँ आओ! 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 वह गोली चला रहा है। 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,041 बेबी स्टोर पर हूँ... फ़ेस्टी टॉय शॉप। 22 00:01:15,041 --> 00:01:16,416 यह किड्स स्ट्रीट है। 23 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 यहाँ कोई स्टोर नहीं है। 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 यही फ़ार्मेसी है क्या? 25 00:01:19,833 --> 00:01:22,500 उसे रुए डे फ़्रेरेस लैबूदोने में धर लूँगा। 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 रुको, दूसरा फ़ोन है। 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,958 मुझे पता है। वहीं जा रहा हूँ। 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 -जल्दी पहुँच जाऊँगा। -ठीक है, जल्दी करो। 29 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 ठीक है। मॉरिसे! जाने दो। 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,416 वह बार में भीड़ पर गोली चला रहा है! 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 क्योंकि तुम उसके पीछे भाग रहे हो। उसे जाने दो। 32 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 हर्वे, मुझे सैंडविच और जूस चाहिए। 33 00:01:38,916 --> 00:01:41,416 -हम उसे भागने नहीं दे सकते! -तो तुम तय करो। 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,541 एक ठग के पीछे जान की बाज़ी नहीं लगा सकते। 35 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 उसने फिर क्या किया? 36 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 हत्या। 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 अच्छा ऐसा है... 38 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 छुट्टे रखो। 39 00:01:49,125 --> 00:01:52,708 हत्यारे तो हमेशा रहेंगे ही। इंसानी फ़ितरत है, 40 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 जीवन की विडंबना। 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,166 मैं आपसे सहमत नहीं हूँ। 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 देखो, मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता! 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 मैंने कहा जाने दो! 44 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 अरे यार, अब क्या हुआ, मॉरिसे? 45 00:02:03,750 --> 00:02:04,666 मुझे गोली लगी। 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 -कहाँ? -पैर में। 47 00:02:06,875 --> 00:02:10,708 पैर में? कोई दिक्कत नहीं! घाव आसानी से भर जाएगा। घबराओ मत। 48 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 रुए मार्सेल सेम्बैट भागा है। 49 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 बस, बहुत हो गए सड़कों के नाम! और नहीं झेल सकता। 50 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 अपना पैर संभालो। घर जाओ और आराम करो। 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 इस पर कल बात करेंगे। 52 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 धत्! 53 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 ओ तेरी! 54 00:02:26,833 --> 00:02:28,000 ऐसी की तैसी। 55 00:02:32,083 --> 00:02:35,083 मॉरिसे, वह लड़का मिल गया जिसका तुम पीछा कर रहे थे। 56 00:02:35,083 --> 00:02:37,166 आपको जानता हूँ। आप द किकी वाले हैं! 57 00:02:37,666 --> 00:02:40,875 तूने मुझे क्या बोला? 58 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 यह पुलिस की गलती नहीं है। यह अपराधी है, इसके साथ यही होना चाहिए। 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 चलो, पलट जाओ। 60 00:02:50,333 --> 00:02:51,208 यकीन नहीं होता। 61 00:02:51,916 --> 00:02:52,958 -हाँ? -कहाँ हो? 62 00:02:52,958 --> 00:02:56,500 हाँ, आ रहा हूँ। पूरी कोशिश कर रहा हूँ। ठीक है। 63 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 तुम हिरासत में हो, 64 00:02:58,291 --> 00:03:01,500 लेकिन मुझे कुछ ज़रूरी काम है, इसलिए मेरे साथ चलो। 65 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 यह प्रोटोकॉल नहीं है, लेकिन अगर तूने अपना मुँह बंद रखा... 66 00:03:05,500 --> 00:03:09,083 खड़ा हो! मेरे सहयोगी पर गोली चलाने का आरोप नहीं लगाऊँगा। 67 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 -ऐसा मत करो, कैप्टन! -अपने काम से काम रखो! 68 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 यह ज़िम्मेदारी अदालत की है। 69 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 मुझे तो पता ही नहीं था! यह किसने कहा? 70 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 कानून ने। 71 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 अपराधियों के लिए है, पुलिस के लिए नहीं। 72 00:03:20,791 --> 00:03:23,916 -मॉरिसे, ठीक हो? अभी भी घायल हो? -मुझे रोशनी दिख रही है। 73 00:03:23,916 --> 00:03:26,833 देखो मर मत जाना, मॉरिसे। 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 वह मुसीबत बन गया है। 75 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 चलो, कुछ कर दिखाने का समय आ गया। 76 00:03:46,833 --> 00:03:48,000 लो, वह आ गए! 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 हाँ, तो मैं आ गया! 78 00:03:50,333 --> 00:03:52,250 चलो काम पर लग जाओ, दोस्तो। चलो! 79 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 बहुत देर कर दी! 80 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 माफ़ करना। इस बंदे को दबोचना था। 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,125 यह कौन है? 82 00:03:57,125 --> 00:03:58,083 मुजरिम। 83 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 तिमोथी! 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 यहाँ आओ। हाँ, यही काम है। 85 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 इस पर नज़र रखना। 86 00:04:02,583 --> 00:04:04,625 भागने की कोशिश करे तो पैर में ठोक देना। 87 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 -पैर में? -हाँ, जैसे मेरे सहयोगी को लगी। वह ठीक है। 88 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 निपट लेना। खुद तय करना। सारी बात बताओ। 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,083 -सर्फ़र ने मुसीबत खड़ी कर दी। -क्या? 90 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 -उसने हमें धोखा दे दिया। -धत्! 91 00:04:14,208 --> 00:04:16,500 पर मेरे पास प्लान बी है। यह ज्याँ-मिशेल है। 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 मैं आपका बड़ा प्रशंसक हूँ। 93 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 -क्या बकवास है? -तुम्हें पसंद नहीं? 94 00:04:20,208 --> 00:04:22,416 नहीं, उसे मेरी प्रेमिका को पटाना है। 95 00:04:22,416 --> 00:04:24,791 माफ़ करना, पर मैं आपसे अधिक हैंडसम हूँ। 96 00:04:28,875 --> 00:04:31,041 यह लो। ठीक है। 97 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 वीडियो में तुम मेरी वाली से मज़े कर रहे हो। 98 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 काफ़ी देर तक। 99 00:04:35,166 --> 00:04:39,083 मैं पियानो बजाते हुए समंदर देख रहा हूँ, दुखी और यादों में डूबा हुआ। 100 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 अचानक तुम लोग आ जाते हो। 101 00:04:42,000 --> 00:04:45,416 तुम मुझे ऐसे देखते हो जैसे, "हाँ, मैं उसकी बजा रहा हूँ।" 102 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 वह गीत सुनती है, पछताती है। "मैंने बहुत बड़ी गलती कर दी।" 103 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 वह मेरे पास वापस आ जाती है। तुम बहुत परेशान हो। 104 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 समझ गए? 105 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 अरे! फ़िलियन। फ़िवी? फिवन? 106 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 -स्टीवियन। -क्या? 107 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 अच्छा। सेलीन! 108 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 -यह कैरोल है। -भाड़ में जाएँ तुम्हारे नाम! 109 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 इसका खून और खरोंच छिपाओ। 110 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 मैं अपना मेकअप फटाफट खुद ही कर लूँगा। 111 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 धत्। 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,583 -सेलीन? -यह कैरोल है। 113 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 अगर फिर से करना हो तो मैं इसे फिर से करूँगा 114 00:05:33,291 --> 00:05:36,333 तेरे गालों से आँसू पोछूँगा 115 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 तुझसे लौट आने की गुज़ारिश करूँगा 116 00:05:39,958 --> 00:05:43,291 इस बार मैं सब कुछ ठीक करूँगा 117 00:05:43,791 --> 00:05:48,000 इस बार तेरी आँखों के आसमाँ में खुश रहूँगा 118 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 तेरे हाथों की हथेलियों में 119 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 क्या मैं कल तुझसे मिलूँगा? 120 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 तेरी आँखों के आसमाँ में 121 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 तेरे हाथों की हथेलियों में 122 00:05:55,875 --> 00:05:58,833 कल के बारे में बता मुझे 123 00:06:00,000 --> 00:06:05,916 क्या कोई मलाल है तुझे? 124 00:06:07,708 --> 00:06:11,458 तूने मेरा दिल मेरा भरोसा तोड़ा 125 00:06:11,458 --> 00:06:15,416 इससे सीखूँगा ज़्यादा भरोसा करने का अंजाम 126 00:06:15,416 --> 00:06:21,458 बहुत ईमानदार हूँ मैं 127 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 मगर ईमानदार नहीं है तू 128 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 बिल्कुल नहीं है 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 अगर मुझे इसे फिर से करना होता... 130 00:06:33,916 --> 00:06:35,625 -कट! -यह क्या हो रहा है? 131 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 -क्या हो रहा है? -यह क्या हरकत है? 132 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 हिलना मत, वरना मार दूँगा। 133 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 इसे छोड़ो। तुम बहुत बड़ी गलती कर रहे हो। 134 00:06:41,875 --> 00:06:43,625 कैरोल को जाने दो, हम बात करेंगे। 135 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 -सेलीन! -सेलीन को जाने दो। 136 00:06:45,250 --> 00:06:48,416 तुम्हारे लिए जो किया उसके बदले तुम्हें इतना तो करना चाहिए। 137 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 मेरे लिए कुछ नहीं किया! 138 00:06:49,708 --> 00:06:53,250 मज़ाक कर रहे हो? यह वीडियो तुम्हारे लिए एक बड़ा अवसर है! 139 00:06:53,250 --> 00:06:55,583 मुझे आपके वीडियो की कोई परवाह नहीं, समझे? 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 तुम पागल हो गए हो क्या? 141 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 तुम एक मुजरिम हो... 142 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 अपनी कार की चाबी दो, तुरंत! 143 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 स्टीव, उससे निपटो! 144 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 नहीं... 145 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 -तिमोथी, गोली मारो! -नहीं! 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 धत्। बंदूक फेंको। 147 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 नालायक, मेरी तरफ़। 148 00:07:15,291 --> 00:07:16,208 मेरी तरफ़! 149 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 झुक जाओ, उसका निशाना ठीक नहीं! 150 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 -ज्याँ-मिशेल! -धत्। 151 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 ओ तेरी! 152 00:07:37,291 --> 00:07:39,833 एक्स्ट्रा का इंतज़ाम न होने पर यही होता है। 153 00:07:40,375 --> 00:07:46,333 सेन्टिनल 154 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 रीयूनियन, क्या आप तैयार हैं? 155 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 तैयार हैं! 156 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 आप तैयार हैं? 157 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 तैयार हैं! 158 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 रीयूनियन, आपको अच्छा लग रहा है? 159 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 हाँ! 160 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 हम भी अच्छे हैं। 161 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 कार में कोई सिगरेट नहीं पिएगा। 162 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 लगभग कोई नहीं। 163 00:08:45,250 --> 00:08:46,875 पुराने फ़ोन नष्ट कर देना। 164 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 पुराने फ़ोन नष्ट कर देते हो न? 165 00:08:51,625 --> 00:08:55,791 हाँ, निपटा देता हूँ। कुछ नष्ट कर देता हूँ, कुछ नहीं। 166 00:08:55,791 --> 00:08:58,208 चिप और प्रोसेसर को नष्ट करना ज़रूरी है। 167 00:08:58,208 --> 00:09:00,333 बॉस की तरह पेश मत आओ। 168 00:09:00,458 --> 00:09:04,583 -इस ऑपरेशन का बॉस मैं हूँ। -दो बॉस हैं। 169 00:09:04,583 --> 00:09:05,708 चाबी है? 170 00:09:06,291 --> 00:09:08,916 बिल्कुल। मैं इतना मूर्ख नहीं हूँ। 171 00:09:08,916 --> 00:09:10,875 तुम्हारे अंदर हीनभावना है। 172 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 हाँ... 173 00:09:13,125 --> 00:09:14,083 यह लो। 174 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 -बाकी कहाँ हैं। -यही है। 175 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 ठीक है। 176 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 -खरीद लो। -यह क्या है? 177 00:09:23,500 --> 00:09:24,708 मेरी सीडी। 178 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 -कितना? -चालीस यूरो 179 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 एक सीडी का? 180 00:09:28,666 --> 00:09:30,750 तीस यूरो। मेरा समय बर्बाद मत करो। 181 00:09:31,916 --> 00:09:32,791 लो। 182 00:09:34,916 --> 00:09:35,833 मैलू 183 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 -गुड नाइट, दोस्त। -सुनो। 184 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 -अभी भी करने को तैयार हो? -बिल्कुल करूँगा। 185 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 हमेशा तैयार रहता हूँ। 186 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 तुम समझते नहीं। 187 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 हमें फिर से सब ठीक करना होगा। 188 00:09:58,458 --> 00:10:01,416 मैं केस का इंचार्ज बनना चाहता हूँ। 189 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 अकेले मेरे पास जानकारी है। 190 00:10:03,583 --> 00:10:04,958 यह ज़रा भी संगठित नहीं है। 191 00:10:05,666 --> 00:10:08,625 हाँ। हैलो। मैं सेन्टिनल हूँ। हाँ। 192 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 मैं कोई नया पुलिस केस नहीं लूँगा। 193 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 दस दिन बाद शो है। 194 00:10:14,458 --> 00:10:17,125 मैं रेडियो पर नहीं रहा, तो लोग नहीं आएँगे। 195 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 हैलो, सुंदरी। 196 00:10:21,250 --> 00:10:23,916 -हैलो। -मरीस। मुझे राष्ट्रपति महोदया से मिलना है। 197 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 आइए। 198 00:10:24,833 --> 00:10:28,416 -कोई समुद्री डाकू का शो कर रही हो? -नहीं तो, यह मोतियाबिंद है। 199 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 मोतियाबिंद! 200 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 हैलो, फ़्लोरेंस। 201 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}...लॉरेन चक्रवर्ती ने क्या शानदार शॉट मारा। 202 00:10:36,333 --> 00:10:37,166 बेहतरीन शॉट। 203 00:10:37,166 --> 00:10:40,000 यह अभियान बहुत पहले शुरू हुआ था। 204 00:10:40,000 --> 00:10:42,416 {\an8}लोग कुछ बदलाव देखना चाहते हैं। 205 00:10:42,416 --> 00:10:46,250 {\an8}राष्ट्रपति कैज़ो होशे के बारह सालों के शासन में, भ्रष्टाचार... 206 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}धोखेबाज़ कहीं का। 207 00:10:48,125 --> 00:10:49,958 {\an8}आप कैसा महसूस कर रहे हैं? 208 00:10:50,458 --> 00:10:53,291 {\an8}राष्ट्रपति चुनाव अभियान बहुत थकाऊ होता है। 209 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 उसका फिर से वही हाल होना चाहिए। 210 00:10:55,625 --> 00:10:58,375 -फ़्लोरेंस! -चलो! आस-पास कोई नहीं है। 211 00:10:58,375 --> 00:11:00,458 वह अपने ही घर में नस्लवादी हो सकती है। 212 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 -सेन्टिनल। -फ़्लोरेंस। 213 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 आने का शुक्रिया। 214 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 यह सब तो ठीक है। 215 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 लेकिन आज का दिन अच्छा नहीं रहा। 216 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 बताना चाहिए था। 217 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 मैंने बताया था, पर आपने मुझे मजबूर कर दिया। 218 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 -मेरा अपमान किया, मुझे धमकी दी। -हाँ। 219 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 -ऐसा किया। -पूरी तरह से। 220 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 हाँ, यह सच है। 221 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 इनकी हालत ठीक नहीं लग रही। 222 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 -यह फिर वही कर रहे हैं। -क्या? 223 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 गुदा पर उँगली चला रहे हैं। 224 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 वाकई। 225 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 उठो! 226 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 बदतमीज़। 227 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 मैं कब से सो रहा था? 228 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 बीस साल हो गए। 229 00:11:37,625 --> 00:11:39,541 तभी तुम्हारे चेहरे पर झुर्रियाँ हैं। 230 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 -कैसे हो, फ़्राँस्वा? -ठीक हूँ। 231 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 ध्यान रखो, वैल, आप सोते वक्त गुदा में उँगली करते हैं। 232 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 बताने का शुक्रिया। 233 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 -बैठो, सेन्टिनल। -आया। 234 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 तुम्हें जील याद है? 235 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 -नहीं। -हम कई बार मिल चुके हैं। 236 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 पर तुम्हें कभी नहीं देखा। 237 00:11:59,833 --> 00:12:01,375 आज ही सुबह मिला है। 238 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 यह कंप्यूटर? 239 00:12:06,458 --> 00:12:07,333 खुशकिस्मत हैं। 240 00:12:07,333 --> 00:12:09,541 नहीं, स्क्रीन पर जो वीडियो है। 241 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 अच्छा। हाँ। 242 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 मुझे लगा उसके लिए बुलाना तो... 243 00:12:14,416 --> 00:12:15,916 वीडियो शुरू करें, प्लीज़। 244 00:12:15,916 --> 00:12:18,125 बिल्कुल। शुरू करते हैं। 245 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 रेड आर्म 246 00:12:20,041 --> 00:12:20,916 फ़ॉन्ट अच्छे हैं। 247 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 यह संदेश राष्ट्रपति फ़्लोरेंस कैज़ो होशे के लिए है। 248 00:12:25,625 --> 00:12:28,166 राष्ट्रपति महोदया, आपका समय आ गया। 249 00:12:28,166 --> 00:12:32,083 बारह साल से फ़्रांसीसी उपनिवेशवादियों के नाम पर आपने सत्ता हथिया रखी है। 250 00:12:33,000 --> 00:12:36,333 और आपसे पहले आपके पिताजी ने चौबीस साल तक यही किया। 251 00:12:36,333 --> 00:12:40,000 अगर आप फिर से चुनी गईं, तो इस द्वीप पर आपके दुष्ट परिवार के कब्ज़े को 252 00:12:40,000 --> 00:12:44,791 बयालीस साल हो जाएँगे, जिसका धन गुलामी से आता है। 253 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 हमें इस धांधली वाली चुनावी प्रक्रिया पर भरोसा नहीं है, 254 00:12:50,333 --> 00:12:52,541 यह लोकतंत्र का मज़ाक है। 255 00:12:53,125 --> 00:12:54,125 मामला टेढ़ा है। 256 00:12:54,125 --> 00:12:57,916 राष्ट्रपति महोदया, अपने पद से इस्तीफा दें वरना भारी कीमत चुकानी होगी। 257 00:12:57,916 --> 00:13:00,625 हम आपके आस-पास हर जगह हैं। 258 00:13:00,625 --> 00:13:02,166 आपके पास एक सप्ताह है, 259 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 चुनाव से हट जाइए और लोगों को सत्ता वापस कर दीजिए। 260 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 उसके बाद, हम हमला करेंगे। 261 00:13:09,291 --> 00:13:12,291 अगर आपने चुनाव टालने की कोशिश की, तो भी हमला करेंगे। 262 00:13:12,791 --> 00:13:14,583 अगर पुलिस बुलाई तो... 263 00:13:14,583 --> 00:13:15,541 हम हमला करेंगे। 264 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 कोई बचेगा नहीं। 265 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 न आप, न आपके चाहने वाले। 266 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 आपके पास सात दिन हैं। 267 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 रेड आर्म! 268 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 तुम इन्हें जानते हो? 269 00:13:26,291 --> 00:13:30,500 नहीं, पर ये लोग मज़ाक नहीं कर रहे। आपको चिंतित होना चाहिए। 270 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 बिल्कुल। तो इससे निपटो। 271 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 किससे निपटूँ? 272 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 ऐसा करो, इन्हें जेल में डाल दो। 273 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 ठीक है, तो यह पूरा मामला समझ गया। 274 00:13:40,541 --> 00:13:42,500 यह एक तरह से तुम्हारा काम है। 275 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 ज़रूर, पर मेरे दूसरे कामों के साथ यह थोड़ा पेचीदा होगा। 276 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 आशा है तुम एल्बम की बात नहीं कर रहे। 277 00:13:47,958 --> 00:13:51,375 नहीं, बिल्कुल नहीं। मैं हमारी सेवा की बात कर रहा हूँ। 278 00:13:51,375 --> 00:13:54,333 हम डूब रहे हैं। हमारे पास 279 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 सर्फ़िंग समुदाय की हत्याओं के और ड्रग्स के ढेरों मामले हैं, वहाँ... 280 00:14:00,416 --> 00:14:03,666 सर्फ़ मामले में भी। लोग गुस्साए हुए हैं... 281 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 सेन्टिनल, ये लोग चुनाव हड़पने की कोशिश कर रहे हैं। 282 00:14:07,250 --> 00:14:10,875 वे मुझे, मेरी बेटी और वैलरी को धमका रहे हैं। वे आतंकवादी हैं। 283 00:14:10,875 --> 00:14:13,666 आतंकवादी, फ़्लोरेंस? ऐसा नहीं है। 284 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 वे जोकर हैं। उनका वीडियो देखो, दो कौड़ी का है, 285 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 बस फ़ॉन्ट अच्छे हैं। 286 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 अगर मैं आपकी जगह होता, तो ज़रा भी चिंता न करता। 287 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 अभी तो तुम कुछ और कह रहे थे! 288 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 देखिए, धमकियाँ, अपमान, ये सब मेरे लिए रोज़ का मामला है। 289 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 खास तौर से अपमान, जो हाल ही की बात है। 290 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 जानती हैं मैं क्या करता हूँ? 291 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 अनदेखा कर देता हूँ। 292 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 बात खत्म। 293 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 ठीक है, चलता हूँ। 294 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 सेन्टिनल! वापस बैठो, फ़ौरन। 295 00:14:44,041 --> 00:14:47,500 मैंने शराफ़त से पूछा है, मगर सख्ती भी दिखा सकती हूँ। 296 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 मुझे सख्ती दिखानी चाहिए? 297 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 नहीं, ठीक है। 298 00:14:51,791 --> 00:14:54,750 याद रखो, तुम्हारी फ़िल्म बनने के बाद नौकरी बचाई थी। 299 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 यह एक संगीत वीडियो था, लेकिन बहुत ही फ़िल्मी... 300 00:14:57,375 --> 00:14:59,500 तुम्हारा वीडियो जाए भाड़ में! 301 00:15:06,916 --> 00:15:09,250 ठीक है, फ़्लोरेंस। उन्हें मैं संभाल लूँगा। 302 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 बहुत अच्छे। 303 00:15:12,958 --> 00:15:13,833 {\an8}फ़्लोरेंस कैज़ो होशे 304 00:15:13,833 --> 00:15:14,791 {\an8}लॉरेन चक्रवर्ती 305 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 सेन्टिनल इस्तीफ़ा दो 306 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 -प्लीज़! -कैप्टन! 307 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 शांत रहिए, आपके सारे सवालों के जवाब दूँगा। 308 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 अफ़वाहें सच हैं। मैं एक नया एल्बम रिलीज़ कर रहा हूँ। 309 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 कैप्टन! 310 00:15:28,958 --> 00:15:32,416 इस एल्बम पर पूरी मेहनत कर रहा हूँ, और सभी से कहता हूँ, 311 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 जैज़ संगीत से अपना रिश्ता मज़बूत कर रहा हूँ। बात खत्म। 312 00:15:35,500 --> 00:15:37,958 कैप्टन, गोलीबारी के बारे में जानना है। 313 00:15:37,958 --> 00:15:41,583 कोई गोलीबारी नहीं हुई। किसी को कोई चोट नहीं आई। 314 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 तीन लोगों को चोट आई। 315 00:15:42,708 --> 00:15:45,291 गोलीबारी के बारे में और कोई सवाल नहीं लूँगा। 316 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 एल्बम के बारे में कोई सवाल? 317 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 -नहीं -नहीं। 318 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 फ़िलिप आपको छोड़ देंगे। 319 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 -कैप्टन! -देवियो और सज्जनो! 320 00:15:52,916 --> 00:15:55,750 फ़्रेंकी, मुझे हर जगह इश्तहार चाहिए... 321 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 -हम जा सकते हैं, कैप्टन? -नहीं। 322 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 कोई नहीं आएगा, 323 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 मुझे ही बंदों से कहकर लोगों को सड़क से जबरन बुलवाना पड़ेगा। 324 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 -कहा न हम ऐसा नहीं करेंगे। -मैं टालने की कोशिश कर रहा हूँ। 325 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 क्या हम अपना काम कर सकते हैं? 326 00:16:12,958 --> 00:16:15,958 फ़्रेंकी, मुझे जाना है। मेरा सहायक अपमानित महसूस कर रहा है। 327 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 हाँ, वही। उसे नहीं पता यह उसका उपनाम है। 328 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 बाद में फ़ोन करता हूँ। 329 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 मॉरिसे। 330 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 दूसरी जगह के माहौल का तो पता नहीं, 331 00:16:33,041 --> 00:16:36,541 लेकिन यहाँ अपने सीनियर पर चिल्लाने की इजाज़त नहीं है। 332 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 समझ गए? 333 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 यहाँ कोई नहीं चिल्लाता! 334 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 ठीक है, हम आगे बढ़ें? 335 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 अपने टुच्चे नखरों से हमारा वक्त बर्बाद कर रहे हो। 336 00:16:52,125 --> 00:16:54,208 ठीक है, चलो काम पर लग जाओ। 337 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 हमें इन बंदों की तलाश है। 338 00:16:56,333 --> 00:17:01,000 लेकिन हम उनका नाम, पता या चेहरा कुछ भी नहीं जानते। 339 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 शायद इसी लिए उन्होंने मास्क लगा रखे थे। 340 00:17:04,291 --> 00:17:06,291 -वे पेशेवर हैं। -लगता है वे औरतें हैं। 341 00:17:07,166 --> 00:17:09,250 नहीं, मुझे लगता है मर्द हैं। 342 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 बता रहा हूँ, वे औरतें हैं। 343 00:17:10,916 --> 00:17:12,500 मर्दों की तरह गठीली हैं। 344 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 कुछ औरतें गठीली होती हैं। 345 00:17:13,875 --> 00:17:16,666 -सच है। -और कुछ औरतों के पुरुष जननांग होते हैं 346 00:17:16,666 --> 00:17:20,916 जिनका इस्तेमाल वे उन मर्दों में डालने के लिए करते हैं जिनके जननांग... 347 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 आप मुझे इंटरनेट पर दिखाएँगे। 348 00:17:22,791 --> 00:17:26,291 फ़िलहाल हमें इन लोगों की पहचान करनी है। 349 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 मैं बोर्ड पर लिख रहा हूँ। हाथ उठाओ। 350 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 -सर्पेंट। -हमें औरतों की जाँच करनी चाहिए। 351 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 वैसे तो समझ गए हैं, लेकिन मैं इसे लिख लेता हूँ। "औरतें।" 352 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 -कोई और? -मैंने शुरू किया... 353 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 मऊस कुछ कहना चाहते हो। 354 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 तुम कुछ नहीं बोल रहे। 355 00:17:43,750 --> 00:17:47,083 बगल में जो बंदा है, ज़रा उसकी जैकेट पर ज़ूम करिए। 356 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 -यह बंदा? -हाँ। 357 00:17:48,791 --> 00:17:49,958 मुझे कुछ दिख रहा है। 358 00:17:49,958 --> 00:17:52,375 -मॉरिसे, ज़ूम करो। -इससे बात नहीं बनेगी। 359 00:17:52,916 --> 00:17:55,500 यह नहीं पूछा बात बनेगी या नहीं, तुम बस ज़ूम करो। 360 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 देखो। इतना मुश्किल भी नहीं था, है न? 361 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 अब रेज़ल्यूशन हज़ार फ़ीसदी तक बढ़ाओ। 362 00:18:03,208 --> 00:18:06,500 किसी छवि का रेज़ल्यूशन नहीं बढ़ सकता। 363 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 मैंने हज़ार बार देखा है। 364 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 शायद फ़िल्मों में... 365 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 फ़िल्मों में नहीं, असल ज़िंदगी में ही। 366 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 हम एक स्वीडिश आईटी लड़की के केस पर काम कर रहे थे। 367 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 विद्रोही पर आकर्षक, और हम... 368 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 यह द गर्ल विथ द ड्रैगन टैटू था। 369 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 मऊस, तुम्हारा आइडिया बकवास है। 370 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 तो यह बंद करो! 371 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 -मैं कुछ कहूँ? -ठीक है। जल्दी करो। 372 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 मैंने रेड आर्म नाम पर कुछ शोध किया है। 373 00:18:30,666 --> 00:18:34,708 दरअसल, मुझे अभी कुछ एहसास हुआ। किसी ने अभी तक इसके बारे में नहीं सोचा। 374 00:18:35,583 --> 00:18:37,708 यह रेड आर्म नाम आया कहाँ से? 375 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 रेड आर्म, बाहें लाल हैं... 376 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 शायद हमें किसी त्वचारोग विशेषज्ञ से मिलना चाहिए। 377 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 -द्वीप के सारे त्वचारोग विशेषज्ञों से। -बिल्कुल। 378 00:18:47,916 --> 00:18:50,125 सूप खत्म करके त्वचारोग विशेषज्ञ ढूँढो। 379 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 कोई मतलब नहीं। 380 00:18:51,333 --> 00:18:53,125 क्या हुआ? रुको। 381 00:18:53,125 --> 00:18:55,250 चर्चा के बीच में छोड़कर नहीं जा सकते! 382 00:18:55,250 --> 00:18:56,833 यह सामान्य है। हम सोच रहे हैं। 383 00:18:56,833 --> 00:19:02,208 चर्चा? सुराग उन औरतें का जो अपने मर्दों वाले जननांग मर्दों में डालें... 384 00:19:02,208 --> 00:19:04,041 मैंने ऐसा नहीं कहा था। 385 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 -आप और द गर्ल विद द ड्रैगन टैटू। -महान फ़िल्म। 386 00:19:06,541 --> 00:19:07,583 यह चर्चा है? 387 00:19:07,583 --> 00:19:10,416 शांत हो जाओ और बताओ कि तुमने क्या शोध किया है। 388 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 मैंने रेड आर्म नाम पर कुछ शोध किया है। 389 00:19:15,583 --> 00:19:19,875 यह एक गुप्त समाज है जिसकी स्थापना दो सौ साल पहले भागे हुए दासों ने की थी 390 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 जो फ़्रांसीसी राज्य के विरोधी थे। 391 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 एक रेड आर्म विशेषज्ञ है, अमैंडीन बेग। 392 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 वह सेंट-डेनिस विश्वविद्यालय में पुरातत्वविद है। 393 00:19:31,458 --> 00:19:34,833 सेंट-डेनिस विश्वविद्यालय। वहाँ युवा लोग हैं न? 394 00:19:34,833 --> 00:19:36,541 बहुत सारे, बॉस। हर जगह। 395 00:19:36,541 --> 00:19:38,916 -और युवाओं को क्या पसंद है? -ड्रग्स। 396 00:19:40,750 --> 00:19:41,708 संगीत। 397 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 माफ़ करना, बच्चो। 398 00:19:47,958 --> 00:19:49,666 वे प्रभावित हुए। 399 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 विशेष संगीत कार्यक्रम - गुरुवार 9 अक्टूबर फ़्राँस्वा सेन्टिनल 400 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 -ए, सेन्टिनल! -हाँ? 401 00:19:54,791 --> 00:19:56,541 आप द किकी डांस कर सकते हैं? 402 00:19:56,541 --> 00:20:00,833 द किकी खत्म हो गया है, दोस्तो। एक नया एल्बम आ गया है। 403 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 चलिए न, द किकी करके दिखाइए! 404 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 -द किकी! -नहीं, जाने दो। 405 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 द किकी! 406 00:20:07,833 --> 00:20:11,625 उसके बाद से मैं नौ एल्बम बना चुका हूँ। उन्हें भी देखिए। 407 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 बाकी के एल्बम बकवास हैं। आपका करियर खत्म। 408 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 वे क्या हैं? क्या कहा तुमने? 409 00:20:17,166 --> 00:20:18,583 यह स्कूल है! 410 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 अवकाश खत्म हो गया है! क्लास में वापस जाओ! 411 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 साले गधे हैं! 412 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 काश लोगों को पता होता मुझे स्कूल कितना प्यारा है... 413 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 मैं शिक्षक बनना चाहता था। 414 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 आपने क्या पढ़ाई की? 415 00:20:32,125 --> 00:20:34,333 कहना मुश्किल है। एक अरसा हो गया, 416 00:20:34,333 --> 00:20:38,666 लेकिन मुझे याद है एक बार क्लास में सबके सामने मैंने अंग्रेज़ी पढ़ी थी। 417 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 यह लीजिए। 418 00:20:39,958 --> 00:20:42,041 हाँ, यही। 419 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 द रेड आर्म 420 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 कोई तस्वीर नहीं है। यही चीज़ मुझे पसंद है। लो। 421 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 वैसे इसमें आपकी इतनी रुचि क्यों है? 422 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 हम रेड मास्क की जाँच कर रहे हैं। 423 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 -रेड आर्म। -रेड आर्म। 424 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 -रेड आर्म, हाँ। -मेरा मतलब, यह रेड है। 425 00:20:55,458 --> 00:20:58,375 वे एक मौजूदा जाँच से जुड़े हैं... 426 00:20:58,375 --> 00:21:02,750 मॉरिसे, तुम क्या कर रहे हो? अतिगोपनीय सूचना दे रहे हो? 427 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 माफ़ कीजिए, हम मौजूदा जाँच के बारे में बात नहीं कर सकते। 428 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 बस इतना बता सकता हूँ, 429 00:21:08,958 --> 00:21:12,583 उन्होंने राष्ट्रपति कैज़ो होशे को धमकी दी है। 430 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 -अच्छा? -हाँ। 431 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 मुझे नहीं लगता। 432 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 क्यों? 433 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 रेड आर्म का कोई अस्तित्व नहीं है। 434 00:21:20,666 --> 00:21:21,500 क्या? 435 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 वे क्रियोल किंवदंती हैं। 436 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 क्या आप गुलामी का इतिहास जानते हैं? 437 00:21:25,083 --> 00:21:28,250 बिल्कुल। मैंने इसके बारे में एक-दो गाने भी लिखे हैं। 438 00:21:29,208 --> 00:21:33,375 अच्छा, क्योंकि उन्नीसवीं सदी की लोक कथाओं में, 439 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 रेड आर्म गुलामों का एक समूह था जिसने बागानों से भागकर 440 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 रेड आर्म के गलियारे में शरण ली। 441 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 किंवदंती है कि उन्होंने शपथ ली कि गुलामों को 442 00:21:41,750 --> 00:21:44,333 आज़ाद कराएँगे और शहर के गोरों को मार डाला। 443 00:21:45,166 --> 00:21:49,000 गोरे लोगों को मार डाला? ये गुलाम थोड़े नस्लवादी हैं। 444 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 वैसे इस सिलसिले में... 445 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 अमैंडीन... 446 00:21:52,916 --> 00:21:56,125 हमें 2023 में, सभी घिसी-पिटी बातों से ऊपर उठना होगा। 447 00:21:56,125 --> 00:22:01,708 मेरा निजी अनुभव है, मैं केवल गोरे लोगों के साथ ही उठता-बैठता हूँ। 448 00:22:02,708 --> 00:22:07,083 हाँ, उनमें से कुछ ज़रूर बुरे हैं, पर ज़्यादातर बहुत अच्छे लोग हैं। 449 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 ठीक है। वैसे भी, मैंने और मेरी टीम ने 450 00:22:11,000 --> 00:22:14,166 उस इलाके में खोजबीन की, सारे अभिलेख पढ़े, 451 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 पर हमें कुछ नहीं मिला। 452 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 यह तो... 453 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 अच्छी खबर है। 454 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 रेड आर्म ही नहीं, तो कैसा केस। 455 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 हमारे पास और भी ज़रूरी काम हैं। 456 00:22:23,916 --> 00:22:25,625 मेरा बस एक सवाल है। 457 00:22:25,625 --> 00:22:28,500 जब इन्होंने राष्ट्रपति का नाम लिया तो आप उत्सुक दिखीं। 458 00:22:28,500 --> 00:22:30,208 -हाँ। -बिल्कुल नहीं। 459 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 मैं उत्सुक थी। 460 00:22:31,166 --> 00:22:32,333 -अच्छा? -हाँ। 461 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 -हाँ। -पर लगा नहीं। 462 00:22:33,458 --> 00:22:36,791 बहुत उत्सुक। क्योंकि किंवदंती के कई संस्करणों में, 463 00:22:36,791 --> 00:22:39,541 गुलाम कैज़ो के बागानों से आते हैं। 464 00:22:39,541 --> 00:22:41,333 राष्ट्रपति के परिवार से? 465 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 उन्हें यह कहना पसंद नहीं, 466 00:22:42,958 --> 00:22:47,916 पर उनका परिवार यूरोपीय गोरों का वंशज है जो चीनी और गुलामी से समृद्ध हुआ। 467 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 अमैंडीन! मैं ये इश्तहार छोड़ जाता हूँ... 468 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 आप समझ नहीं रहे... 469 00:22:52,458 --> 00:22:55,416 मॉरिसे, मुझे टोका-टाकी पसंद नहीं! समझे? 470 00:22:55,958 --> 00:22:58,291 मुझे वीडियो पूरा करना है, दो हफ़्ते बाद शो है। 471 00:22:58,291 --> 00:23:01,833 मैं ऐसे नकाबपोशों की तलाश नहीं करूँगा जो हैं ही नहीं। 472 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 मेरी मदद करो! 473 00:23:24,791 --> 00:23:26,000 रुक जाओ। 474 00:23:26,000 --> 00:23:28,250 रुको। पीछे करो... नहीं, एक सेकंड आगे। 475 00:23:28,750 --> 00:23:29,583 रुको। 476 00:23:30,750 --> 00:23:32,416 यहाँ। चलाओ। 477 00:23:33,458 --> 00:23:36,125 पर मैंने जो कुछ किया सब बदल दूँगा 478 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 यहाँ। तीन सेकंड पीछे लो। 479 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 चलाओ। 480 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 पर मैंने जो कुछ किया सब बदल दूँगा 481 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 -कंधा हिलता हुआ अच्छा लग रहा है। -हाँ। 482 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 अच्छा है। 483 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 -पक्का न? -क्या मतलब? 484 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 पीछे एक औरत रो रही है। 485 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 वहाँ? पीछे? 486 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 असल में वह रो नहीं रही। ज़ोर-ज़ोर से हँस रही है। 487 00:23:53,000 --> 00:23:57,583 -अगर यह फिर से करना हो... -तो मैं फिर से करूँगा! 488 00:24:02,541 --> 00:24:03,750 तीन, चार! 489 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 मेरे प्रभु मेरे प्रभु 490 00:24:10,041 --> 00:24:12,875 हे भगवान 491 00:24:12,875 --> 00:24:16,166 -हे भगवान -मेरे भगवान... 492 00:24:16,166 --> 00:24:19,083 नहीं 493 00:24:20,791 --> 00:24:23,000 फ़्राँस्वा, क्या हाल हैं? 494 00:24:23,000 --> 00:24:24,916 -तुम बताओ। कैसे हो? -बढ़िया। 495 00:24:24,916 --> 00:24:26,416 बढ़िया। मुझे कैंसर है। 496 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 अपना चेहरा देखो। 497 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 -कैंसर है! -और इसने मेरी ज़िंदगी बदल दी। 498 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 बेहतरी के लिए। 499 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 -फिर तो बधाई हो। -शुक्रिया! 500 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 -फ़्रेडो, तुम्हें देखकर अच्छा लगा। -और तुम सुनाओ? 501 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 एल्बम रिलीज़ को लेकर खुश हूँ। 502 00:24:40,500 --> 00:24:43,541 -एल्बम! -नहीं, सच में, मैं खुश हूँ। 503 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 -नहीं, मैं खुश हूँ। -बहुत बढ़िया। 504 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 मैं भी। 505 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 -हाँ, बहुत बढ़िया। -बहुत बढ़िया। 506 00:24:51,541 --> 00:24:54,208 -बहुत अच्छा होगा। -बहुत ही अच्छा होगा। 507 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 -सच कहूँ, बढ़िया ही होगा। -ठीक है। 508 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 -बढ़िया। -कमाल है। 509 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 -हमने अच्छा काम किया। -सुंदर। 510 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 -सब अच्छा ही होगा। -शानदार है। 511 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 एक मिनट इस पर बात कर सकते हैं? 512 00:25:05,000 --> 00:25:06,875 -बेशक! -बहुत अच्छे। 513 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 -अब्दू, जहाँ से कहा है वहीं से आगे लो। -ठीक है। 514 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 -जहाँ से मैंने कहा था -वहीं से आगे लो 515 00:25:14,708 --> 00:25:16,958 ...अभी मैं बात नहीं कर सकता। 516 00:25:16,958 --> 00:25:19,458 बहुत ज़रूरी नहीं है तो रेमी मॉरिसे को कॉल करो। 517 00:25:19,875 --> 00:25:24,958 फ़्राँस्वा, मेरे घर में कुछ लोग हैं। फ़ोन उठाओ। 518 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 प्लीज़। 519 00:25:26,375 --> 00:25:29,541 -तुम्हें देखकर अच्छा लगा। -मुझे भी। 520 00:25:29,541 --> 00:25:32,083 मुझे वैलरी क्यों फ़ोन कर रहे हैं? 521 00:25:32,083 --> 00:25:34,125 -बढ़िया। -उससे बाद में बात करूँगा। 522 00:25:34,125 --> 00:25:35,416 मैं अपने बॉस के साथ हूँ। 523 00:25:36,541 --> 00:25:38,750 -अच्छा, तुम क्या बताना चाहते थे? -कुछ नहीं। 524 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 यूँ ही बातें करते हैं। 525 00:25:40,125 --> 00:25:42,166 -बेशक। -कोई दिक्कत नहीं। 526 00:25:42,166 --> 00:25:45,083 -अच्छा, तीन तक गिनता हूँ। -ठीक है। 527 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 ठीक है, एक... 528 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 दो, तीन। 529 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 पक्का तुम यह एल्बम निकालना चाहते हो? 530 00:25:51,958 --> 00:25:54,583 एकदम पक्का। लेकिन तुम पूछ क्यों रहे हो? 531 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 हाँ! 532 00:25:58,125 --> 00:26:00,041 मुझे पता था तुम यही कहोगे। 533 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 मुझे भी, मैं बहुत उत्साहित हूँ। 534 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 मुझे डरा दिया, दो हफ़्तों में एल्बम आने वाली है। 535 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 चिंता मत करो। 536 00:26:06,458 --> 00:26:08,583 -मैं चिंता नहीं कर रहा। -सुनो! 537 00:26:08,583 --> 00:26:11,291 मैंने सोचा यह अजीब है, लेकिन मैं चिंतित नहीं हूँ। 538 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 तुम्हें थेरपिस्ट से मिलना चाहिए। 539 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 मेरे पास एक है। 540 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 -अच्छा? धत्। -बढ़िया बंदा है। 541 00:26:16,958 --> 00:26:19,000 मैंने अपने बारे में बहुत कुछ सीखा। 542 00:26:19,000 --> 00:26:22,083 मैं अंदर ही अंदर घुटता हूँ, सच नहीं बोल पाता। 543 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 -अच्छा। -शायद इसी लिए मुझे कैंसर हो गया। 544 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 -लेकिन यह बताओ... -क्या? 545 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 तुम... हम... तुम... 546 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 -क्या? -तुम मेरे साथ तो ईमानदार हो न? 547 00:26:32,166 --> 00:26:33,750 -बिल्कुल! -सच्चे हैं? 548 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 एकदम सच्चे दोस्त। 549 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 चलो, बहुत बढ़िया। 550 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 मगर तुम्हें कुछ दिखाना है। 551 00:26:37,583 --> 00:26:40,125 तुम तो जानते हो, मुझे चीज़ें देखना पसंद है। 552 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 यह चीज़ इलाज का एक अंग है, जो मेरे थेरपिस्ट ने मुझे दी है। 553 00:26:44,000 --> 00:26:47,166 लेकिन पहले ही बता दूँ, यह तुम्हें परेशान कर सकती है। 554 00:26:47,166 --> 00:26:48,958 मैं आसानी से परेशान नहीं होता। 555 00:26:48,958 --> 00:26:50,583 क्या यार, कठपुतली है! 556 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 आप कैसे हैं, फ़्राँस्वा? 557 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 -यह थोड़ा परेशान करने वाला है। -देखा? 558 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 सुनो, मैं सत्यवादी हूँ। 559 00:26:58,625 --> 00:27:01,916 -मिलकर अच्छा लगा, मिस्टर सत्यवादी। मैं... -बकवास बंद। 560 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 इसने क्या कहा? 561 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 बकवास बंद करो! समझे? 562 00:27:05,750 --> 00:27:07,541 कठपुतली बड़ी बदतमीज़ है। 563 00:27:07,541 --> 00:27:09,625 नहीं, यह तो सिर्फ़ मुखौटा है। 564 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 -मुखौटा ही तो अहम है। -नहीं, जो बोलता है वो अहम है। 565 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 यह जो बोल रहा है वो सुनो। 566 00:27:14,166 --> 00:27:15,708 मैं बुरा नहीं मानूँगा। 567 00:27:16,250 --> 00:27:17,708 मैं ज़रा मुँहफट हूँ। 568 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 तुम्हारी एल्बम एकदम बकवास है, छोड़ दो गाना। 569 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 तो, यह है सच्चाई। 570 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 एक मिनट, यह क्या बकवास है? 571 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 -क्या? -यह क्या है? 572 00:27:30,708 --> 00:27:33,875 कोई लेबल प्रचार नहीं करना चाहता, तुम्हारे शो बिकते नहीं, 573 00:27:33,875 --> 00:27:35,333 जानते हो, क्यों? 574 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 क्योंकि तुम्हारे गाने बकवास हैं। 575 00:27:37,083 --> 00:27:40,833 द किकी के बाद तुम्हारा कोई गाना हिट नहीं हुआ। 576 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 जबकि वह भी बकवास ही था! 577 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 क्या परेशानी है? 578 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 फ़ोन नहीं उठा रहा तो कोई वजह होगी न? 579 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 अभी मैं बात नहीं कर सकता, समझे? 580 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 भेजा खराब मत करना अब। 581 00:27:51,958 --> 00:27:54,583 यह क्या बकवास है? क्या तमाशा कर रहे हो? 582 00:27:54,583 --> 00:27:55,750 मुझे नहीं पता। 583 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 -क्या मतलब? -मुझे नहीं पता! 584 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 -मुझे मूर्ख समझा है? -नहीं! 585 00:27:59,208 --> 00:28:01,583 लेकिन तुम ऐसा सोच सकते हो! 586 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 इस साले को चुप कराओ। 587 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 कभी कठपुतली को नहीं पीटा, पर इसे पीटूँगा। 588 00:28:06,250 --> 00:28:07,916 ज़्यादा ही हो रहा है। रुक जाओ। 589 00:28:07,916 --> 00:28:09,541 -माफ़ी मँगवाओ। -माफ़ी माँगो। 590 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 माँगो? 591 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 तुम्हारा वक्त गया, सेन्टिनल! 592 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 मैं तुझे मार डालूँगा! 593 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 बहुत देर हो चुकी है, गधे! मैंने तेरा शो रद्द कर दिया! 594 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 मैंने एल्बम बनाना बंद कर दिया है। 595 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 क्या? तुम ऐसा नहीं कर सकते! 596 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 मैंने कर दिया! सब खत्म हो गया! 597 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 सच्चाई का सामना करो। 598 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 कभी नहीं। सुना तूने? 599 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 मै तुझे मार डालूँगा! 600 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 यह ले! 601 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 और ले! तेरे सच की ऐसी-तैसी! 602 00:28:45,125 --> 00:28:47,000 कह दो तुमने कुछ रद्द नहीं किया। 603 00:28:47,000 --> 00:28:47,916 नहीं। 604 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 -न शो, न एल्बम। -नहीं! 605 00:28:51,208 --> 00:28:52,416 मुझे सच बताओ। 606 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 हाँ, मैंने कर लिया। 607 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 -नहीं -हाँ। 608 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 -नहीं, तुम ऐसा नहीं कर सकते। -हाँ, मैं कर सकता हूँ। 609 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 सब खत्म हुआ, फ़्राँस्वा। 610 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 सब खत्म हो गया। 611 00:29:08,125 --> 00:29:10,750 चलो, आगे बढ़ो। 612 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 यह अप्रत्याशित हमला है। 613 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 रेड आर्म 614 00:29:17,833 --> 00:29:22,083 बेहद कड़े चुनाव से 15 दिन पहले चौंकाने वाली खबर। 615 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 {\an8}अपहरण की यह घटना बुधवार को बूकॉं कैनो में... 616 00:29:25,083 --> 00:29:26,791 {\an8}...कैज़ो होशे परिवार में हुई। 617 00:29:26,791 --> 00:29:30,041 {\an8}अपहर्ताओं ने राष्ट्रपति कैज़ो होशे के इस्तीफ़े की माँग की, 618 00:29:30,041 --> 00:29:31,833 {\an8}जो चुनाव प्रचार कर रही हैं। 619 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 {\an8}लाइव: वैलरी होशे अपहरण 620 00:29:33,291 --> 00:29:36,833 {\an8}रीयूनियन की सबसे बड़ी निर्माण कंपनी के पूर्व अधीक्षक और सीईओ 621 00:29:36,833 --> 00:29:39,541 {\an8}वैलरी होशे ने सार्वजनिक जीवन से संन्यास ले लिया था, 622 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 {\an8}पत्नी की छाया में रह रहे थे। 623 00:29:41,250 --> 00:29:45,375 {\an8}मॉरिस कैज़ो की बेटी एक बड़े जोखिम वाला चुनाव लड़ रही हैं। 624 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 {\an8}उनके मुख्य प्रतिद्वंद्वी लॉरेन चक्रवर्ती ने 625 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 {\an8}इस बर्बर कृत्य की निंदा करते हुए अपना अभियान रोक दिया है। 626 00:29:51,041 --> 00:29:53,708 {\an8}अपहर्ताओं ने श्रीमती कैज़ो होशे के इस्तीफ़े 627 00:29:53,708 --> 00:29:56,083 {\an8}और स्वतंत्रता जनमत संग्रह की माँग रखी है। 628 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 {\an8}सेंट-डेनिस पुलिस बल इसकी जाँच कर रहा है। 629 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 इसे क्या हुआ है? 630 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 यह आज सुबह से ही ऐसे हैं। 631 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 कम पियो। तुम्हें प्रेस से बात करनी है। 632 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 सेन्टिनल, मेरे पति का अपहरण कर लिया गया है! 633 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 मैंने तुमसे कहा था कि वे लोग खतरनाक हैं! 634 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 फ़्लोरेंस, चिल्लाना बंद करो! 635 00:30:22,166 --> 00:30:23,458 यह एक भयानक सपना है। 636 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 आप इस्तीफा देने जा रही हैं? 637 00:30:25,250 --> 00:30:28,500 और नहीं तो क्या? उन कमीनों को डराने दूँ? 638 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 रेड आर्म की यह पूरी कहानी ही गड़बड़ है। 639 00:30:31,708 --> 00:30:34,125 उन बंदों का पता करो जिनके साथ वैलरी सोता था। 640 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 मैडम राष्ट्रपति! 641 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 मैडम, प्लीज़! 642 00:30:40,125 --> 00:30:41,708 मैडम राष्ट्रपति! 643 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 -आपको कैसा महसूस हो रहा है? -कोई टिप्पणी? 644 00:30:44,166 --> 00:30:47,375 फ़िलहाल राजनीति नहीं, मेरे पति मायने रखते हैं। 645 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 मुझे नहीं पता वह कहाँ हैं और कैसे हैं। 646 00:30:51,625 --> 00:30:53,541 मैं उनसे कहना चाहती हूँ आई लव यू। 647 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 उन्हें कहिए कि... 648 00:30:57,791 --> 00:30:59,458 -बस हो गया। -माफ़ कीजिए। 649 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 -हटिए। -कैप्टन! 650 00:31:02,625 --> 00:31:03,791 पीछे हटिए! 651 00:31:03,791 --> 00:31:05,833 आप रेड आर्म को जानते हैं? 652 00:31:05,833 --> 00:31:07,416 आप लोग क्यों परेशान हैं? 653 00:31:08,333 --> 00:31:12,375 इनका मतलब है कि हम प्रगति कर रहे हैं, लेकिन जाँच गोपनीय है। 654 00:31:12,375 --> 00:31:14,000 मैंने ऐसा नहीं कहा। 655 00:31:14,000 --> 00:31:18,458 कैप्टन, कुछ लोग कह रहे हैं कि आप अपने संगीत में अधिक रुचि रखते हैं। 656 00:31:19,333 --> 00:31:20,208 मेरा संगीत? 657 00:31:23,541 --> 00:31:24,791 अब कोई संगीत नहीं है। 658 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 संगीत खत्म हो गया है। माफ़ करें। 659 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 कैप्टन, प्लीज़! 660 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 अब बस कीजिए, कैप्टन। 661 00:31:40,208 --> 00:31:42,791 बस थोड़ी देर और, मॉरिसे। प्लीज़। 662 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 मेरे इसी पैर में गोली लगी है... 663 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 -अगर तुम... -अच्छा ठीक है। 664 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 -ठीक है। -कैप्टन... 665 00:31:51,291 --> 00:31:55,083 जानता हूँ आप एल्बम को लेकर दुखी हैं, पर हमारे पास एक केस भी है... 666 00:31:55,083 --> 00:31:57,666 मुझे इस केस के बारे में कुछ नहीं सुनना। 667 00:31:57,666 --> 00:31:59,583 पुलिसवाला बनकर ऊब चुका हूँ। 668 00:31:59,583 --> 00:32:02,125 मैं यह केस गोंज़ालेस को दे रहा हूँ। 669 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 नहीं, जल्दबाज़ी में फ़ैसला मत लीजिए! 670 00:32:04,208 --> 00:32:06,750 -रुकिए! -ऐसा मत कीजिए। 671 00:32:07,291 --> 00:32:09,958 क्यों नहीं? तुम्हें लगता है मैं खराब पुलिस वाला हूँ। 672 00:32:09,958 --> 00:32:11,916 -नहीं। -मैं यह पहले दिन से जानता हूँ। 673 00:32:11,916 --> 00:32:13,458 तुम्हारी आँखें पढ़ सकता हूँ। 674 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 मुझे कभी नहीं लगा कि आप एक खराब पुलिस अधिकारी हैं। 675 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 तो कहो मैं अच्छा पुलिस अधिकारी हूँ। 676 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 बिल्कुल। 677 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 ठीक है, आप एक पुलिस अधिकारी हैं। 678 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 सीधे शब्दों में, आप एक पुलिस अधिकारी हैं। बस। 679 00:32:30,083 --> 00:32:35,916 एक ऐसे पुलिस अधिकारी जिसे अपना हुनर दिखाने के लिए एक बड़े केस की ज़रूरत है। 680 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 आप छोटे-मोटे अपराधों के लिए नहीं बने हैं। वह आपके लिए नहीं हैं। 681 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 -मुझे उनसे नफ़रत है। -बेशक। 682 00:32:41,416 --> 00:32:44,625 लेकिन यह एक ऐसा केस है जो आपको ख्याति दिला सकता है। 683 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 ख्याति? 684 00:32:48,583 --> 00:32:49,500 ख्याति। 685 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 सही कर रहे हो, मॉरिसे। 686 00:32:57,041 --> 00:33:00,375 -बिल्कुल। -हाँ, लोगों को दिखाना है कि मैं 687 00:33:00,375 --> 00:33:01,333 क्या चीज़ हूँ। 688 00:33:01,333 --> 00:33:04,291 -हाँ। -कि मैं एक महान पुलिस अधिकारी हूँ। 689 00:33:04,291 --> 00:33:05,916 -हाँ। -उनकी रक्षा कर सकता हूँ। 690 00:33:05,916 --> 00:33:07,625 -हाँ। -उनका भरोसा फिर जीतना है। 691 00:33:07,625 --> 00:33:10,416 -बहुत अच्छे। -और फिर, 692 00:33:11,416 --> 00:33:12,791 मैं एल्बम निकालूँगा। 693 00:33:12,791 --> 00:33:14,791 पहले केस... 694 00:33:14,791 --> 00:33:16,750 हाँ, बिल्कुल, पहले केस। 695 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 लेकिन यह असाधारण होना चाहिए। 696 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 -पक्का। -सही? प्रक्रिया, पीआर, 697 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 सब कुछ सही होना चाहिए। 698 00:33:22,791 --> 00:33:25,583 -पीआर? -हाँ, हमें पीआर पर भी तो काम करना होगा। 699 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 मेरे पास बहुत आइडिया हैं। 700 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 तो शुरू करें? आओ चलें। 701 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 दोस्तो, जाग जाओ! 702 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 हमें इन रेड मास्क को पकड़ना है। 703 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 ठीक है, बॉस। 704 00:33:34,750 --> 00:33:38,375 हमारी प्राथमिकता फ़ौरन वैल को ढूँढना है। 705 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 अपहरण के मामले में पहले 24 घंटे अहम होते हैं। 706 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 कितने घंटे हो गये? 707 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 -बाईस घंटे। -बाईस घंटे। 708 00:33:45,625 --> 00:33:48,750 हमारे पास दो घंटे हैं। कम हैं मगर नामुमकिन नहीं है। 709 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 मऊस, डीएनए परीक्षण? 710 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 मैं 12 प्रतिशत पेरूवियन हूँ। 711 00:33:52,166 --> 00:33:54,833 फ़र्क नहीं पड़ता। मैं अपराध स्थल की बात कर रहा हूँ। 712 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 आपने सब छुआ। सिर्फ़ आपका ही डीएनए है। 713 00:33:56,916 --> 00:33:59,666 और वैलेरी से बात करने वाला आखिरी बंदा कौन है? 714 00:33:59,666 --> 00:34:00,708 आप, फ़ोन पर। 715 00:34:00,708 --> 00:34:03,083 तो हर चीज़ का इशारा मेरी तरफ़, हमेशा की तरह? 716 00:34:03,083 --> 00:34:04,750 मैंने औरतों की जाँच की। 717 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 और? 718 00:34:05,833 --> 00:34:08,500 कुछ की जाँच की। उनमें से कुछ गड़बड़ थीं। 719 00:34:08,500 --> 00:34:12,041 मेरे पास 60 औरतों की सूची है, उनके फ़ोन कॉल सुनने चाहिए। 720 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 समझ नहीं आता, इससे क्या समझूँ। 721 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 -बॉस। -ज्यॉफ़्रे? 722 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 कोई मॉरिसे से मिलने आया है? 723 00:34:19,125 --> 00:34:20,208 -एक औरत? -औरत? 724 00:34:20,208 --> 00:34:21,208 औरत? 725 00:34:21,208 --> 00:34:22,708 उसे अंदर लाओ, ज्यॉफ़्रे। 726 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 -अमैंडीन? -गलत वक्त पर तो नहीं आई? 727 00:34:26,750 --> 00:34:28,666 बिल्कुल नहीं। मैं खुश हूँ। 728 00:34:28,666 --> 00:34:30,958 आपने मॉरिसे से ही क्यों मिलना चाहा? 729 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 पहला नाम यही मेरे दिमाग में आया। 730 00:34:34,250 --> 00:34:35,333 और वह मॉरिसे ही था? 731 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 हाँ। 732 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 मॉरिसे... 733 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 रेड आर्म के बारे में 734 00:34:41,708 --> 00:34:45,208 मैंने इंटरनेट पर उनकी माँगें देखीं, कुछ तो गड़बड़ है। 735 00:34:45,791 --> 00:34:48,250 -क्या? -वे मेरी किताब का हवाला दे रहे हैं। 736 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 "एक गुप्त समाज संकट के समय वजूद में आया, 737 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 "गोरों की बेरहमी के बीच एक लड़की पली-बढ़ी।" 738 00:34:53,708 --> 00:34:54,875 यह बिल्कुल वही है। 739 00:34:54,875 --> 00:34:57,166 मैं आपसे अपने गाने लिखवा सकता हूँ। 740 00:34:57,166 --> 00:34:59,541 उनके मुखौटे वैसे ही हैं जैसे मेरी किताब में। 741 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 साथियो, आपने सुना? 742 00:35:01,375 --> 00:35:05,333 यह अब केवल अपहरण नहीं है, यह साहित्यिक चोरी भी है। 743 00:35:05,333 --> 00:35:06,791 यह दरअसल... 744 00:35:06,791 --> 00:35:09,416 इनका मतलब है कि उन्होंने इनकी किताब पढ़ी है। 745 00:35:09,416 --> 00:35:11,708 और केवल कुछ ही प्रतियाँ छपी थीं। 746 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 प्रकाशक तक के पास भी कोई प्रति नहीं है। सिर्फ़ कॉलेज लाइब्रेरी में है। 747 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 तो उनके पास किताबें हैं। 748 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 हम पता कर सकते हैं कि किसने ली थी। 749 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 पता कर चुकी हूँ। पिछले महीने ही ली गई है। 750 00:35:23,166 --> 00:35:24,375 अच्छा? 751 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 -यह है वो। -मुझे दिखाओ। 752 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 {\an8}लाइब्रेरी कार्ड होआहो, जील 753 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 मॉरिसे। 754 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 मुझे जानना है कि यह कौन है। 755 00:35:36,083 --> 00:35:38,250 -हम जानते हैं यह कौन है। -जानते हैं? 756 00:35:38,250 --> 00:35:40,583 यह राष्ट्रपति का सहायक है। बहुत बार देखा है। 757 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 ओ तेरी! 758 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 -हैलो। -फ़्लोरेंस? 759 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 सब पता चल गया। वह आपका सहायक है। 760 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 -वह अपहरणकर्ताओं के साथ काम कर रहा है। -क्या? 761 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 उसका नाम क्या है? 762 00:35:54,875 --> 00:35:57,666 हमेशा आपके साथ होता है। लंबा, मिश्रित नस्ल का लड़का। 763 00:35:57,666 --> 00:36:00,166 अभी नहीं बता सकती। 764 00:36:00,166 --> 00:36:01,125 समझ गया। 765 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 अगर वह आपके बगल में है तो कहिए... 766 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 "वह मेरे बगल में है।" 767 00:36:05,666 --> 00:36:07,750 मैं यह भी नहीं कह सकती। 768 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 तो क्या फ़ोन रख दूँ और आपको इस मुसीबत से निपटने दूँ? 769 00:36:11,291 --> 00:36:13,750 आप चाहती हैं कि आपकी जान बचाऊँ? 770 00:36:13,750 --> 00:36:16,958 अगर वह आपके बगल में है, तो बस सिर हिला दें। 771 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 -हिलाया? -नहीं। 772 00:36:19,125 --> 00:36:20,916 -वह वहाँ नहीं है? -है। 773 00:36:21,458 --> 00:36:25,041 -ठीक है। कुछ करिए या कहिए मत। -ठीक है। 774 00:36:25,041 --> 00:36:27,291 आज रात उस पर नज़र रखेंगे और कल दबोच लेंगे। 775 00:36:27,291 --> 00:36:28,708 -ठीक है, फ़्लोरेंस? -समझ गई। 776 00:36:29,541 --> 00:36:31,166 समझो, मुसीबत टलने वाली है। 777 00:36:31,166 --> 00:36:33,250 अच्छा, मुझे जाना है। 778 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 लव यू। और सावधान रहें। 779 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 -बाय। -ठीक है, बाय... 780 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 -सेन्टिनल का फ़ोन था? -हाँ। 781 00:36:41,416 --> 00:36:42,416 क्या चाह रहे थे? 782 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 कुछ नहीं, वही पुराना राग। 783 00:36:46,291 --> 00:36:47,208 अच्छा। 784 00:37:01,208 --> 00:37:02,708 किसी पर नज़र रखना उबाऊ है। 785 00:37:03,958 --> 00:37:05,041 मुझे पसंद है। 786 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 बड़ी खामोशी है। 787 00:37:06,583 --> 00:37:07,958 पता था यह उबाऊ होगा। 788 00:37:08,750 --> 00:37:11,041 लेकिन ठीक है। हम कुछ नहीं कर सकते। 789 00:37:11,041 --> 00:37:13,833 बीस साल सेना में रहे और कभी ऐसा मौका नहीं आया? 790 00:37:13,833 --> 00:37:15,750 नहीं। यह पहली बार है। 791 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 -धत्। -कभी किसी का पीछा भी नहीं किया। 792 00:37:17,833 --> 00:37:22,083 हम यहाँ क्यों हैं? मऊस या सर्पेंट भी तो यह कर सकते थे। 793 00:37:23,791 --> 00:37:25,708 वे कुछ और काम कर रहे हैं। 794 00:37:25,708 --> 00:37:26,833 क्यों? 795 00:37:27,833 --> 00:37:30,125 वह गोपनीय है। माफ़ करना। 796 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 कोई केस? 797 00:37:32,291 --> 00:37:36,041 -हाँ, दरअसल बहुत बड़ा केस। -अच्छा? 798 00:37:37,458 --> 00:37:39,666 कोकीन का मामला है। 799 00:37:39,666 --> 00:37:42,958 आज रात वे एक बहुत बड़े सरगना को पकड़ने वाले हैं। 800 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 कौन सा सरगना? 801 00:37:44,291 --> 00:37:45,791 तुम्हें नहीं बता सकता। 802 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 बस इतना कह सकता हूँ... 803 00:37:49,916 --> 00:37:52,166 हरामी का पिल्ला है। साला गद्दार। 804 00:37:52,166 --> 00:37:54,458 बीस साल पुराने दोस्त को धोखा दे दिया। 805 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 कहीं आपका निर्माता फ़्रेडो तो नहीं? 806 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 -नहीं। -न हो तो अच्छा है। 807 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 वह नहीं है। 808 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 -हाँ, वही है। -कैप्टन। 809 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 वह इसी लायक है। 810 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 वह कोक का धंधा करता है। 811 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 कोकीन? वह? 812 00:38:08,083 --> 00:38:09,208 -नहीं। -फिर क्या? 813 00:38:09,208 --> 00:38:11,208 -पर उसे कोक की ज़बरदस्त लत है। -नहीं। 814 00:38:11,208 --> 00:38:13,958 उसे फँसाने के लिए थोड़ी कोकीन का इस्तेमाल करेंगे। 815 00:38:13,958 --> 00:38:16,166 उसके यहाँ कोकीन रखवाओगे? 816 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 तुम्हें बचा रहा हूँ, मॉरिसे। 817 00:38:17,958 --> 00:38:21,583 उन्हें रोको वरना गृह मंत्रालय को खबर कर दूँगा। 818 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 -गृह मंत्रालय को? -हाँ। 819 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 मैं भी कॉल कर सकता हूँ। 820 00:38:25,833 --> 00:38:26,750 किसे? 821 00:38:26,750 --> 00:38:28,125 गृह मंत्रालय को। 822 00:38:28,125 --> 00:38:31,083 -गृह मंत्रालय को? -नहीं, मैं कॉल करूँगा... 823 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 किसी और को। 824 00:38:32,125 --> 00:38:34,458 -किसे? -द एसजे... द... 825 00:38:34,458 --> 00:38:37,083 -क्या? -रुको, मेरे सिर में दर्द हो रहा है। 826 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 क्या? 827 00:38:38,916 --> 00:38:42,041 द एसएफ़जेजेएस। 828 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 यह क्या बला है? 829 00:38:43,166 --> 00:38:48,833 द स्पेशल फ्रेंच जूइश जूडो स्कूल। 830 00:38:48,833 --> 00:38:50,416 -जूइश जूडो? -हाँ। 831 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 जूडो नहीं कर सकते? उनके पास कुछ नहीं हो सकता? 832 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 सर्पेंट को फ़ोन करो, उसे रुकने को कहो। 833 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 मैं भ्रष्ट नहीं हूँ। इसमें शामिल नहीं हूँ। 834 00:38:59,333 --> 00:39:00,416 मज़ाक नहीं। फ़ोन करो। 835 00:39:03,250 --> 00:39:04,416 ठीक है, फ़ोन करता हूँ। 836 00:39:09,083 --> 00:39:11,708 सर्पेंट, मैं हूँ। सब रोक दो। 837 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 हाँ, हमें सब बंद करना होगा। बिल्कुल। शुक्रिया। 838 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 सब कुछ रोक दो। 839 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 फर्ज़ी कॉल। 840 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 -क्या? -फर्ज़ी कॉल। 841 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 कैसे पता? 842 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 आप उसके जवाब के लिए नहीं रुके। 843 00:39:23,291 --> 00:39:25,166 -फिर से फ़ोन कीजिए। -ठीक है, करता हूँ। 844 00:39:29,083 --> 00:39:30,541 सर्पेंट, मैं हूँ। 845 00:39:38,750 --> 00:39:39,625 अच्छा? 846 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 और तुम? 847 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 मै ठीक हूँ। 848 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 ठीक है, सब रोक दो। 849 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 हाँ, ऑपरेशन। 850 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 नहीं, कुछ नहीं बता सकता। 851 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 ठीक है, गुड नाइट। 852 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 फर्ज़ी कॉल। 853 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 धत्, नहीं! मैंने वाकई फ़ोन किया। 854 00:40:16,416 --> 00:40:17,708 आप बहुत देर तक रुके रहे। 855 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 ज़्यादा रुके, कम रुके... 856 00:40:20,416 --> 00:40:21,791 असली फ़ोन कीजिए। चलिए। 857 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 अब तो खुश हो? 858 00:40:34,958 --> 00:40:37,416 मुझे नहीं पता, कुछ भी करो। कोक कहाँ से मिला? 859 00:40:38,000 --> 00:40:40,791 तुमने खरीदा? तो बेच दो। 860 00:40:40,791 --> 00:40:42,833 नहीं, उनसे कहो नष्ट करें! 861 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 कोकीन नष्ट करें? पागल हो क्या? 862 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 पागलों का जमावड़ा है। 863 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 चुप करो! 864 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 हम नज़र रख रहे हैं और तुम चिल्ला रहे हो! 865 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 जील... 866 00:41:12,000 --> 00:41:15,208 जील... 867 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 जील... 868 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 जील 869 00:41:25,416 --> 00:41:29,041 गाड़ी में तेरे घर के सामने हूँ 870 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 पर देख न पाए तू 871 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 वाह, अच्छा है। 872 00:41:41,958 --> 00:41:44,500 गाड़ी में तेरे घर के सामने हूँ 873 00:41:45,416 --> 00:41:47,375 पर देख न पाए तू 874 00:41:58,125 --> 00:42:02,541 और अभी भी तेरे घर के सामने हूँ 875 00:42:03,333 --> 00:42:05,541 अंधेरे में छिपकर बैठा हूँ 876 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 वाह, ठीक से गाना बनाता हूँ। 877 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 धत्। 878 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 वे मस्ती कर रहे थे। 879 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 तुमसे प्यार करता हूँ 880 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 पुरानी किताबों के जैसे 881 00:42:39,250 --> 00:42:42,916 पढ़ते थे बुज़ुर्ग जैसे 882 00:43:05,291 --> 00:43:09,000 चाहता हूँ जिस्म थिरके पागलों सा 883 00:43:09,000 --> 00:43:12,583 ज़ुंबा, ज़ुंबा 884 00:43:12,583 --> 00:43:15,875 क्यूबन ताल पर तुम नचाती मुझे जावा 885 00:43:21,916 --> 00:43:26,000 ब्रॉडवे पर, मैं दायीं ओर करूँगा फ़्रांसीसी कॉंकॉं 886 00:43:29,208 --> 00:43:31,083 कौन है? 887 00:43:31,083 --> 00:43:33,333 अरे अमेरिकियो 888 00:43:33,333 --> 00:43:35,250 हैलो, क्या तुम खाते हो च्यूइंगम? 889 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 अगर नहीं खोली ज़बान, तो मैं जाऊँगा 890 00:43:45,625 --> 00:43:47,291 और सबका पर्दाफ़ाश कर दूँगा 891 00:43:47,291 --> 00:43:49,916 वो सब मुझे समझेंगे कमीना 892 00:43:59,250 --> 00:44:00,958 हे भगवान, क्या महफ़िल थी! 893 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 लो आ गया। 894 00:44:07,625 --> 00:44:09,250 बहुत वक्त लिया, मऊस। 895 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 -माफ़ करना, बॉस। -ठीक है। 896 00:44:11,750 --> 00:44:13,625 मैं संभालता हूँ। कोई खबर? 897 00:44:14,250 --> 00:44:16,375 कुछ नहीं। वही उबाऊ इंतज़ार। 898 00:44:17,833 --> 00:44:19,791 -कल मिलते हैं, बॉस। -कल मिलते हैं। 899 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 -कल सुबह, नौ बजे। -ठीक है, बॉस। 900 00:44:29,541 --> 00:44:33,458 हैलो, फ़्राँस्वा सेन्टिनल बोल रहा हूँ। अभी बात नहीं कर सकता। 901 00:44:33,458 --> 00:44:37,458 अगर बहुत ज़रूरी नहीं है, तो प्लीज़ रेमी मॉरिसे को कॉल करें। 902 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 कैप्टन, उसे पकड़ने के लिए आपका इंतज़ार है। 903 00:44:40,583 --> 00:44:43,666 आपने नौ बजे कहा था, बारह बज चुके हैं। हम आपके... 904 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 देखा, आ गया न? 905 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 माफ़ करें, थोड़ी देर हो गई, दोस्तो। 906 00:44:53,583 --> 00:44:54,500 बाहर आओ। 907 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 -ये लोग कौन हैं? -टीवी प्रीमियर की टीम। 908 00:44:57,833 --> 00:45:00,916 मैंने अपनी पसंद के चैनल को एक्सक्लूसिव देने का वादा किया। 909 00:45:00,916 --> 00:45:04,583 इन्हें समझा देता हूँ। देखना, जोश भरने के लिए कैसे इनका 910 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 हौसला बढ़ाता हूँ। कैमरे के सामने करना अच्छा है। 911 00:45:07,125 --> 00:45:08,833 -बताओ कब बोलना है। -शुरू करो। 912 00:45:08,833 --> 00:45:10,708 बिना चश्मे के बोलूँगा। बाल ठीक हैं? 913 00:45:10,708 --> 00:45:13,416 -हाँ, सही है। -बिना चश्मे के। 914 00:45:13,541 --> 00:45:15,000 -आँखें दिखती हैं। -शुक्रिया। 915 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 ठीक है। 916 00:45:21,791 --> 00:45:23,125 दोस्तो... 917 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 यह एक और खतरनाक मिशन है। 918 00:45:27,000 --> 00:45:31,166 हमारा संदिग्ध जील है... जील के आगे कुछ है। 919 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 -आगे बढ़ते हैं। -जील होआहो। 920 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 ठीक है। मैं भूल गया था। 921 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 हमारा संदिग्ध जील होआहो है। 922 00:45:39,541 --> 00:45:42,041 वह वैल के अपहरण में शामिल है। 923 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 वैलरी होशे। 924 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 ज़ाहिर है, इस मामले में वही उस्ताद है। 925 00:45:47,083 --> 00:45:49,166 इस मामले में भड़काने वाला। 926 00:45:49,166 --> 00:45:53,916 मुझे लगता है जील होआहो की नज़र राष्ट्रपति के पद पर है। 927 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 एक बात जानते हैं? हम उसे रोक देंगे! 928 00:45:56,041 --> 00:45:59,375 लेकिन मेरी एक बात सुनो! 929 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 अच्छा है न। 930 00:46:00,666 --> 00:46:01,750 एक या दोनों हाथ? 931 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 मेरी बात सुनो! 932 00:46:04,541 --> 00:46:09,000 आज हमारी प्राथमिकता वैलरी को ढूँढना है। 933 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 तो खबरदार। 934 00:46:10,041 --> 00:46:13,791 बेकार में गोलियाँ नहीं चलानी, कोई शरारत नहीं। समझे? 935 00:46:13,791 --> 00:46:15,250 समझ गए, बॉस! 936 00:46:15,250 --> 00:46:17,166 -एकदम समझ गए? -हाँ, बॉस! 937 00:46:17,166 --> 00:46:20,708 -पीछे मुड़। -हाँ, बॉस! 938 00:46:36,750 --> 00:46:39,250 रुको! 939 00:46:39,250 --> 00:46:41,916 हम 24 घंटे से संदिग्ध का पीछा कर रहे हैं। 940 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 उसे खबर नहीं है कि हम अंदर आ रहे हैं। 941 00:46:44,458 --> 00:46:48,208 इसी को मैं "अचानक धावा बोलना" कहता हूँ। 942 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 दोस्तो, स्टार ऑफ़ डेविड आकार ले लो। 943 00:46:51,458 --> 00:46:53,250 हमेशा की तरह। 944 00:46:53,250 --> 00:46:55,625 एक दो... 945 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 तीन! 946 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 पुलिस, कोई नहीं... 947 00:46:59,291 --> 00:47:00,875 बाप रे, मर चुके हैं। 948 00:47:06,250 --> 00:47:08,125 धत्, कैप्टन! 949 00:47:08,125 --> 00:47:11,583 अपराध स्थल को गंदा मत करो। 950 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 सत्यानाश... 951 00:47:13,916 --> 00:47:16,333 इन्हें किसने बुलाया? यह अपराध स्थल है! 952 00:47:16,333 --> 00:47:18,583 बाहर निकलो! जाओ! 953 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 बाहर! 954 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 अब जाओ! 955 00:47:23,833 --> 00:47:25,500 अंदर आओ! चलो! 956 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 -सबको आज़ादी है! -बकवास बंद! 957 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 रुको... 958 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 मतलब यह... 959 00:47:33,583 --> 00:47:37,208 रात नौ बजे तक कुछ नहीं हुआ था, 960 00:47:37,208 --> 00:47:39,291 -हाँ। -मेरे जाने तक। 961 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 तो टीम यहाँ बाद में पहुँची। 962 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 कम से कम तीन लोग थे। 963 00:47:44,000 --> 00:47:47,625 उसने दो को निपटाया होगा और तीसरे ने उसका काम तमाम कर दिया। 964 00:47:47,625 --> 00:47:49,458 लगता है तुमने कुछ नहीं देखा। 965 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 माफ़ करना, बॉस। 966 00:47:51,166 --> 00:47:53,583 भाड़ में जाओ! 967 00:47:54,416 --> 00:47:57,041 मैंने सबसे कहा था कि हम वैलरी को खोज निकालेंगे! 968 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 और अब हमारे सामने तीन लाशें हैं! 969 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 बहुत-बहुत शुक्रिया, मऊस! 970 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 कोई तीसरा होता तो, 971 00:48:03,958 --> 00:48:07,916 वो शव और अपने हथियार ले गया होता। 972 00:48:07,916 --> 00:48:10,166 शेल्फ़ में एक ही सीडी है। 973 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 {\an8}दिलचस्प। यह सुराग हो सकता है। 974 00:48:12,458 --> 00:48:13,958 दो ही बंदे थे। 975 00:48:13,958 --> 00:48:17,625 तो उनकी कार बाहर होनी चाहिए। वे गए ही नहीं। 976 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 क्या? 977 00:48:22,833 --> 00:48:24,083 कुछ नहीं। दम है। 978 00:48:26,208 --> 00:48:28,833 बीस साल में कुछ तो सीखा है। 979 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 धत्, राष्ट्रपति का फ़ोन है। मुझ पर फिर चिल्लाएँगी। 980 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 -हैलो, फ़्लोरेंस। आप कैसी हैं? -हाँ, सेन्टिनल? 981 00:48:37,541 --> 00:48:39,833 असल में, हम बहुत अच्छा कर रहे हैं। 982 00:48:39,833 --> 00:48:42,583 दस्ता कमाल का है। 983 00:48:42,583 --> 00:48:45,833 दरअसल, आपका सहायक मर चुका है। 984 00:48:45,833 --> 00:48:49,583 दो रेड मास्क ने निपटा दिया और वो खुद भी मारे गए। 985 00:48:49,583 --> 00:48:52,958 इसलिए, चिंता न करें। अब आप निश्चिंत रहें। 986 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 ज़बरदस्त खबर है! 987 00:48:54,333 --> 00:48:59,041 -वैलरी की कोई खबर? -नहीं, वैलरी का अभी भी कुछ पता नहीं चला। 988 00:48:59,041 --> 00:49:01,000 हाँ, वह... 989 00:49:01,000 --> 00:49:04,041 यह खबर उतनी अच्छी नहीं है। मुझे पता है। 990 00:49:04,666 --> 00:49:07,041 पर मुझे इस बात की कोई परवाह नहीं... 991 00:49:07,041 --> 00:49:08,666 जी, मुझे पता है। 992 00:49:10,000 --> 00:49:12,333 तुम खुश हो, मऊस? 993 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 लेकिन फ़्लोरेंस, हम आगे बढ़ रहे हैं। हमें सबूत मिल चुके हैं। 994 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 मसलन, मुझे उसके घर से केवल एक सीडी मिली है। 995 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 उसने बात सुने बिना ही काट दिया। खुश हो, मऊस? 996 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 -नहीं। -तुम्हें एक ही काम दिया था, 997 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 नज़र रखने का, कोई अंदर तो नहीं जा रहा, 998 00:49:28,000 --> 00:49:30,958 और तुम वह भी नहीं कर पाए। तुम कर क्या रहे थे? 999 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 रोना बंद करो। 1000 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 कार्टून देख रहे थे क्या? 1001 00:49:36,000 --> 00:49:37,541 लानत है। 1002 00:49:44,791 --> 00:49:48,208 चुनाव में तीन दिन बचे हैं, और राष्ट्रपति कैज़ो होशे के पति 1003 00:49:48,208 --> 00:49:53,000 वैलरी होशे छह दिनों से अपहृत हैं और अभी तक उनकी कोई खबर नहीं। 1004 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 पुलिस का दावा है कि उन्होंने रेड आर्म संगठन के 1005 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 एक प्रमुख सदस्य की पहचान कर ली है। 1006 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 गाड़ी वहाँ रोक दो। 1007 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 हमें आपस में नहीं मिलना था, बिग व्हाइट। 1008 00:50:19,416 --> 00:50:20,916 एक दिक्कत आ गई है। 1009 00:50:20,916 --> 00:50:22,375 कैसी दिक्कत? 1010 00:50:22,375 --> 00:50:24,458 इस ढंग से बात नहीं की जा सकती। 1011 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 घूम जाते हैं। 1012 00:50:25,875 --> 00:50:27,791 नहीं, अगर घूमोगे तो... 1013 00:50:33,333 --> 00:50:34,500 वही बात हो गई। 1014 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 वही तो। 1015 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 मेरे बगल में आने के लिए कार को दूसरी तरफ़ ले लो। 1016 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 हे भगवान। 1017 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 रुको! बाहर आता हूँ। 1018 00:51:04,458 --> 00:51:07,708 -लेकिन अब मैं गलत तरफ़ हूँ। -ज़ाहिर है। 1019 00:51:08,416 --> 00:51:09,666 मैं ही बाहर आती हूँ। 1020 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 तुम्हारे दोस्त मर चुके। 1021 00:51:16,125 --> 00:51:18,125 -क्या? -तुम तो आस-पास नहीं थे न। 1022 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 ठीक है, खत्म करो। अपना पति वापस ले लो। 1023 00:51:22,500 --> 00:51:24,875 नहीं, अभी खत्म नहीं हुआ। फिर से मतदान हैं। 1024 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 यह आपका पुलिसवाला है। आपने कहा वह घटिया है। 1025 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 हाँ, घटिया है! 1026 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 एक दिन में आपका प्यादा ढूँढ लिया। 1027 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 उसकी तकदीर अच्छी थी। 1028 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 -धत्। -हमें काम में तेज़ी दिखानी होगी। 1029 00:51:33,666 --> 00:51:36,875 अपने बंदों से मिलकर पक्का करो कि जाँच की आँच तुम तक न आए। 1030 00:51:36,875 --> 00:51:38,208 जैसे फ़ोन। 1031 00:51:38,208 --> 00:51:41,666 एक मिनट, आप मुझे आदेश दे रही हैं, बिग व्हाइट? 1032 00:51:41,666 --> 00:51:44,375 क्या आप मालिक हैं और मैं नौकर हूँ? 1033 00:51:44,375 --> 00:51:49,500 यह तेवर मुझे मत दिखाओ, वरना अभी तुम्हारे दोस्त के हाथों निपटवा दूँगी। 1034 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 इसे पचास हज़ार में ठोकोगे? 1035 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 मैंने यही सोचा था। 1036 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 आप अपने पुलिसवाले को निपटाओ, वरना हम निपटाएँगे। 1037 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 चिंता मत करो, सेन्टिनल को मैं देख लूँगी। 1038 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 ठीक है, कैस्केड प्रोजेक्ट, ब्रास-पैनॉन में। 1039 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 चलते हैं। 1040 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 हमें जो वैन मिली है वह 1041 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 किसी जोनास टेरेंस के नाम पंजीकृत है। 1042 00:52:23,875 --> 00:52:26,291 -वह वैन जो मुझे मिली। -बिल्कुल। 1043 00:52:26,291 --> 00:52:29,541 जोनास टेरेंस का एक लंबा इतिहास है 1044 00:52:29,541 --> 00:52:32,083 -हिंसा और बड़ी चोरी का... -बढ़िया। 1045 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 हमें कैस्केड एस्टेट में उसका पता मिला है। 1046 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 चलो फ़ौरन चलते हैं। 1047 00:52:36,125 --> 00:52:38,416 ब्रास-पैनॉन। चलो। 1048 00:52:48,958 --> 00:52:50,666 यह कुछ ज़्यादा नहीं हो रहा? 1049 00:52:50,666 --> 00:52:52,291 हो सकता है कि वह पागल हो। 1050 00:52:53,125 --> 00:52:55,666 कहो तो उसे अपने ज़ाइलोफ़ोन से गिरफ़्तार कर लूँ? 1051 00:52:58,166 --> 00:53:00,208 पुलिस, हैलो। 1052 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 ग्रेनेड चाहिए? 1053 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 ज़रूरत नहीं है। 1054 00:53:12,416 --> 00:53:14,208 -यह जगह है क्या? -यही है। 1055 00:53:18,708 --> 00:53:20,541 तुम्हें आवाज़ आ रही है? 1056 00:53:20,541 --> 00:53:22,041 अंदर कोई है? 1057 00:53:22,583 --> 00:53:25,291 ठीक है। पहले अंदर कौन घुसेगा? तुम? 1058 00:53:26,416 --> 00:53:27,333 वही ठीक रहेगा। 1059 00:53:27,333 --> 00:53:30,791 -हमेशा मैं ही तो जाता हूँ। -मैं तुम्हारे पीछे आऊँगा। 1060 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 मैं उन्हें गोलियों चलाकर बाहर निकालूँगा। 1061 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 -ठीक है? -ठीक है। 1062 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 तीन पर, ठीक है? 1063 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 एक सेकंड रुको। माफ़ करना। 1064 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 थोड़ी बेचैनी हो रही है। 1065 00:53:40,708 --> 00:53:43,166 -हम उनके सामने होंगे। -ठीक है, कोई दिक्कत नहीं। 1066 00:53:43,166 --> 00:53:44,958 चाहो तो हम कल वापस आ सकते हैं। 1067 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 -मैं जाऊँगा। -नहीं, मैं जाऊँगा। 1068 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 ठीक है, एक, दो... 1069 00:53:49,500 --> 00:53:51,083 -तुम ठीक हो? -मैं जाता हूँ। 1070 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 -मैं जाऊँगा। -नहीं, मैं जाऊँगा। 1071 00:53:53,583 --> 00:53:56,375 ठीक है जाओ। एक, दो... 1072 00:53:56,958 --> 00:53:59,375 चलो। तीन। 1073 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 पुलिस! 1074 00:54:02,375 --> 00:54:04,541 मैं अंदर आ सकता हूँ? आना सुरक्षित है? 1075 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 -रुको! -धत्! 1076 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 उसे गोली मारो, कैप्टन! 1077 00:54:08,041 --> 00:54:11,000 मैंने सुना, अपना ख्याल रखो। 1078 00:54:11,916 --> 00:54:12,958 धत्। 1079 00:54:12,958 --> 00:54:15,958 -आप मेरी मदद के लिए आएँगे? -ज़रूर। 1080 00:54:15,958 --> 00:54:18,000 -कैप्टन! -ज़रूर! 1081 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 मॉरिसे, तुम कहाँ हो? 1082 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 धत्! 1083 00:54:31,416 --> 00:54:32,958 आप अंदर आ गए? 1084 00:54:32,958 --> 00:54:35,875 आया था, लेकिन फिर बाहर आ गया। अंदर खतरा है। 1085 00:54:42,625 --> 00:54:43,791 आप ठीक हैं न? 1086 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 सब ठीक है। 1087 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 एक छोटी बच्ची ने मुझे डरा दिया। 1088 00:54:47,583 --> 00:54:49,500 -छोटी बच्ची? -हाँ। 1089 00:54:54,875 --> 00:54:55,958 तुम ठीक हो, मॉरिसे? 1090 00:55:20,666 --> 00:55:22,041 धत्! 1091 00:55:22,500 --> 00:55:25,750 पता नहीं मैं कहाँ जा रहा हूँ! पता नहीं कौन कहाँ है! 1092 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 मुझसे तुम्हें कुछ मदद मिली? 1093 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 नहीं मिली। 1094 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 धत्, मॉरिसे! तुम चारों तरफ़ गोली चला रहे हो! 1095 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 तुमने मुझे मार दिया होता। 1096 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 ठीक है, मॉरिसे। मैं आ रहा हूँ। 1097 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 कुछ समझ नहीं आ रहा। कहीं रास्ता नहीं मिल रहा। 1098 00:56:08,333 --> 00:56:09,375 कैप्टन? 1099 00:56:10,666 --> 00:56:12,625 धत्, मॉरिसे! मॉरिसे, तुम ठीक हो? 1100 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 -गहरी तो नहीं लगी? -जैकेट में लगी है। 1101 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 मैंने तुम्हारी जान बचाई। 1102 00:56:16,416 --> 00:56:18,125 तुम्हारा भेजा भी उड़ा सकता था। 1103 00:56:18,500 --> 00:56:19,708 -बचो! -क्या? 1104 00:56:27,041 --> 00:56:28,083 क्या? 1105 00:56:28,958 --> 00:56:30,208 नहीं। 1106 00:56:30,208 --> 00:56:31,125 ओपन हाउस 1107 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 मॉरिसे को कौन मारना चाहता है? डरो मत, खाली है। 1108 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 कमबख्त ओपन डे। 1109 00:57:19,708 --> 00:57:21,750 नहाने के गंदे पानी में नहीं! 1110 00:57:50,041 --> 00:57:51,750 तुमने मुझे डुबाना चाहा? 1111 00:57:52,833 --> 00:57:55,041 मोटे सूअर। 1112 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 मुझे डुबाना चाहा? 1113 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 कमीने! 1114 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 मॉरिसे, माफ़ करना! 1115 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 मुझे माफ़ करना, मॉरिसे। उसका पीछा कर रहा हूँ! 1116 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 {\an8}नई योजनाएँ नए फ़ोन 1117 00:59:06,208 --> 00:59:07,416 {\an8}इन-स्टोर अपॉइंटमेंट्स 1118 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 बेहतर लग रहा है, मॉरिसे? 1119 00:59:11,916 --> 00:59:14,000 शायद पसलियाँ टूट गईं। 1120 00:59:14,583 --> 00:59:15,750 पसलियाँ दुखती ही हैं। 1121 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 इसलिए दुखती हैं, क्योंकि इनका कुछ नहीं कर सकते। 1122 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 -साँस लेते समय दर्द होता है? -हाँ। 1123 00:59:23,250 --> 00:59:25,083 सोते समय भी तुम्हें दर्द होगा। 1124 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 आफ़त यह है, यह अपना समय लेकर ही ठीक होती है। 1125 00:59:29,500 --> 00:59:30,875 और इस सबके चलते... 1126 00:59:32,166 --> 00:59:33,875 ज़िंदगी की गाड़ी भी खींचनी है। 1127 00:59:33,875 --> 00:59:35,583 आपने उसे पकड़ लिया? 1128 00:59:35,583 --> 00:59:37,291 नहीं, नहीं पकड़ पाया। 1129 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 -वाकई? -लेकिन नया सुराग मिला है। 1130 00:59:39,333 --> 00:59:42,041 और बहुत सारे फ़ोन हाथ लगे हैं। 1131 00:59:42,041 --> 00:59:45,916 अजीब बात है, कुछ तो एकदम खराब हैं, बाकी थोड़े ठीक हैं। 1132 00:59:45,916 --> 00:59:49,000 कचरा लग रहे हैं। यह मेरा नहीं है। 1133 00:59:50,250 --> 00:59:52,708 एक फ़ोन पर एक मैसेज आया है, 1134 00:59:52,708 --> 00:59:57,041 रविवार शाम आठ बजे किसी शो पर मीटिंग के लिए टूअर दे होश में। 1135 00:59:57,875 --> 00:59:58,708 किसी शो पर? 1136 01:00:17,375 --> 01:00:20,000 -हर कोई हमें देख रहा है। -मुझे पता नहीं... 1137 01:00:20,000 --> 01:00:22,875 हमें अपना चेहरा काला कर लेना चाहिए था। मुझे पता था। 1138 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 बहुत अच्छा विचार नहीं है। नस्लवादी है। 1139 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 -अच्छा? -बिल्कुल। 1140 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 तो अच्छा हुआ हमने नहीं किया। 1141 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 माफ़ करना। 1142 01:00:39,625 --> 01:00:40,583 ए! 1143 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 यह बंदा वाकई अच्छा नाचता है! 1144 01:00:55,416 --> 01:00:57,416 आप गाँजा पी रहे हैं, कैप्टन? 1145 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 बिल्कुल। 1146 01:01:00,166 --> 01:01:03,416 मुझे नहीं पता किसने दिया, पर शुक्रिया! 1147 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 हमें जोनास टेरेंस की तलाश करनी चाहिए। 1148 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 करो, तुम्हारे पीछे हूँ। 1149 01:01:07,875 --> 01:01:09,666 ठीक है। 1150 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 हैलो। माफ़ कीजिए। 1151 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 क्या आप इस आदमी को पहचानते हैं? 1152 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 सर, क्या आप बता सकते... 1153 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 नहीं पता? 1154 01:01:20,041 --> 01:01:22,875 दोस्तो, आपसे माफ़ी चाहूँगा। 1155 01:01:22,875 --> 01:01:24,791 क्या आप इस आदमी को जानते हैं? 1156 01:01:33,416 --> 01:01:35,625 मुझे नहीं लगता कि यह रेड आर्म है। 1157 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 रेड आर्म मौजूद नहीं है। 1158 01:01:37,833 --> 01:01:39,166 {\an8}यह तो वही है। 1159 01:01:51,541 --> 01:01:53,375 माफ़ कीजिए। ज़रा हटिए। 1160 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 कैप्टन! 1161 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 मॉरिसे! 1162 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 यह मॉरिसे है! 1163 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 कैप्टन, रुको। 1164 01:01:59,500 --> 01:02:03,666 मॉरिसे, मैं उससे नफ़रत करता था, पर अब उससे प्यार करता हूँ! 1165 01:02:04,625 --> 01:02:07,083 -क्या हुआ, मॉरिसे? -मैंने अमैंडीन को देखा। 1166 01:02:07,083 --> 01:02:09,291 -किसे? -उस पुरातत्वविद को। 1167 01:02:09,291 --> 01:02:11,250 वही जोनास से मिल रही है। 1168 01:02:11,250 --> 01:02:13,416 मैं सुन तो नहीं पा रहा, लेकिन अच्छा है। 1169 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 उसका पीछा करें? 1170 01:02:15,208 --> 01:02:17,166 हाँ, करो। बहुत अच्छा है। 1171 01:03:03,625 --> 01:03:05,083 -हैलो? -रायने? 1172 01:03:05,083 --> 01:03:08,333 सेंट-डेनिस पुलिस स्टेशन। कौन बोल रहा है? 1173 01:03:08,333 --> 01:03:09,708 धत्! 1174 01:03:10,250 --> 01:03:11,166 अमैंडीन। 1175 01:03:11,750 --> 01:03:12,583 ऑफ़िसर? 1176 01:03:12,583 --> 01:03:14,791 हम एक मिनट बात कर सकते हैं? 1177 01:03:17,208 --> 01:03:19,333 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 1178 01:03:19,333 --> 01:03:21,083 आपको यहाँ जोनास से मिलना था। 1179 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 -कौन? -जोनास टेरेंस। 1180 01:03:25,875 --> 01:03:27,666 -मैं उसे नहीं जानती। -हाँ, अच्छा। 1181 01:03:27,666 --> 01:03:29,333 आप मुझे धोखा दे रही हैं। 1182 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 -क्या कहा? -हाँ। 1183 01:03:31,375 --> 01:03:32,958 आप रेड आर्म के साथ हैं। 1184 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 -क्या? -मुझे लगता है आप इसमें शामिल हैं। 1185 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 यह बकवास है। मैं आपकी मदद करने पुलिस स्टेशन आई थी। 1186 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 हमारी मदद करने नहीं आई थीं। 1187 01:03:42,208 --> 01:03:47,166 जब हम आपसे मिलने आए, तो आप डर गईं और हमें जील होआहो के पीछे लगा दिया। 1188 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 मुझे आपसे और बात नहीं करनी। समझे? 1189 01:03:50,416 --> 01:03:51,791 आप जील को कैसे जानती थीं? 1190 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 मैं उसे नहीं जानती। 1191 01:03:53,125 --> 01:03:54,375 रुकिए। यहीं रहिए। 1192 01:03:55,166 --> 01:03:56,416 -हैलो? -लेफ्टिनेंट? 1193 01:03:56,416 --> 01:03:59,625 टेरेंस के एक फ़ोन पर किसी ने कॉल किया था। 1194 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 -क्या? -मैंने कॉल का पता लगा लिया। 1195 01:04:01,583 --> 01:04:04,125 यह टूअर दे होश से आया है, जहाँ आप हैं। 1196 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 कितने बजे? 1197 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 बस अभी। 1198 01:04:16,083 --> 01:04:18,958 माफ़ करें, मुझसे बहुत बड़ी गलती हो गई। मुझे माफ़ करें। 1199 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 मुझे जाना है। आपको फ़ोन करूँगा। 1200 01:04:21,875 --> 01:04:26,416 और विदेशों में, हमारे दोस्तों ने फ़्लोरेंस कैज़ो होशे को फिर से चुन लिया। 1201 01:04:26,416 --> 01:04:28,333 सिर्फ़ 50.04 प्रतिशत से। 1202 01:04:28,333 --> 01:04:29,916 50.04 - 49.96 प्रवासी: रीयूनियन 1203 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 आपका फ़ोन। 1204 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 तुमसे बात करके अच्छा लगा। मज़ाक था। 1205 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 यह मज़ाक बिल्कुल अच्छा नहीं है। 1206 01:04:47,458 --> 01:04:50,375 आपका वह मूर्ख पुलिसवाला मेरे पीछे पड़ा है। 1207 01:04:50,375 --> 01:04:52,458 वह मेरे शो में आया। 1208 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 तुम्हारे शो में? 1209 01:04:53,833 --> 01:04:55,375 मैं गायक भी तो हूँ। 1210 01:04:55,375 --> 01:04:58,166 तुम लोगों का यह संगीत का क्या तमाशा है? 1211 01:04:59,541 --> 01:05:02,291 माफ़ करना। क्या मैंने आपको डरा दिया? माफ़ करें। 1212 01:05:03,000 --> 01:05:06,500 हैलो। मैं भी आपके शो में था, शो कितना... 1213 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 शानदार था। सच में, मैंने ऐसा शो कभी नहीं देखा। 1214 01:05:10,958 --> 01:05:12,666 बहुत-बहुत शुक्रिया। 1215 01:05:12,666 --> 01:05:14,583 नहीं, शुक्रिया। 1216 01:05:14,583 --> 01:05:17,416 मैं भी संगीतकार हूँ... 1217 01:05:17,416 --> 01:05:19,500 जानता हूँ। आप द किकी वाले हैं। 1218 01:05:20,208 --> 01:05:21,250 हाँ... 1219 01:05:23,083 --> 01:05:24,875 -नहीं... -हाँ! 1220 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 नहीं, यह शर्मनाक है। 1221 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 -नहीं। -जब आप वह करते हो जो आप करना... 1222 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 शुक्र है, मैं अब गायक नहीं हूँ। 1223 01:05:32,250 --> 01:05:35,250 अब मैं अपने पहले वाले काम पर ध्यान दे रहा हूँ। 1224 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 मैं एक पुलिस ऑफ़िसर हूँ। 1225 01:05:38,000 --> 01:05:39,416 मुझे पता है, बिल्कुल। 1226 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 बढ़िया। 1227 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 माफ़ करें, मैं आपको रोकूँगा नहीं। 1228 01:05:46,666 --> 01:05:49,000 -और हमें खुशियाँ देते रहें। -शुक्रिया। 1229 01:05:49,000 --> 01:05:50,458 बहुत पसंद आया। चलिए। 1230 01:05:50,458 --> 01:05:51,625 शुक्रिया। 1231 01:05:51,625 --> 01:05:53,708 फिर मिलते हैं। और फिर से बधाई। 1232 01:05:54,458 --> 01:05:55,375 शुक्रिया। 1233 01:05:56,458 --> 01:05:57,500 ठीक है, निकलता हूँ। 1234 01:06:00,500 --> 01:06:02,416 माफ़ करना। एक बात पूछनी थी। 1235 01:06:02,416 --> 01:06:07,083 चूंकि आप यहीं हैं... आप इस जोनास टेरेंस को जानते हैं? 1236 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 मैं... नहीं। 1237 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 -नहीं? -नहीं, मैं नहीं जानता। 1238 01:06:11,958 --> 01:06:13,791 ठीक है, तो फिर निकलिए। 1239 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 कोई बात नहीं। 1240 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 आपका फ़ोन भी बिल्कुल... 1241 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 आपका फ़ोन भी वैसा ही है जैसा उसके पास है। 1242 01:06:20,875 --> 01:06:23,458 -अच्छा? -बर्नर फ़ोन। ठीक वैसा। 1243 01:06:23,458 --> 01:06:24,375 कमाल है। 1244 01:06:24,375 --> 01:06:26,291 और कवर भी। 1245 01:06:27,541 --> 01:06:31,291 बिल्कुल वैसा ही। कुछ नष्ट हो जाते हैं, कुछ नहीं। 1246 01:06:31,291 --> 01:06:32,875 -अच्छा? -आपकी तरह। 1247 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 संयोग। 1248 01:06:39,041 --> 01:06:39,875 या नहीं। 1249 01:06:41,791 --> 01:06:42,833 या हाँ। 1250 01:06:45,333 --> 01:06:46,416 या नहीं। 1251 01:06:55,375 --> 01:06:58,000 ठीक है, आप जाइए। 1252 01:06:58,000 --> 01:06:59,708 आपका इस सबसे क्या लेना-देना। 1253 01:06:59,708 --> 01:07:02,875 ध्यान रखना। और जो आप करते हैं, उसके लिए फिर से शुक्रिया। 1254 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 शुभकामनाएँ। बाय। 1255 01:07:04,625 --> 01:07:05,541 शुक्रिया। 1256 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 आपने उसे सुना, बिग व्हाइट? 1257 01:07:13,000 --> 01:07:14,708 चिंता न करो, उसे संभाल लूँगी। 1258 01:07:18,583 --> 01:07:21,791 -मेरे कैंसर के नाम। शुक्रिया! -तुम्हारे कैंसर के नाम। 1259 01:07:25,791 --> 01:07:28,041 सेन्टिनल की कोई खबर? 1260 01:07:28,041 --> 01:07:30,291 नहीं। आजकल हमारी बातचीत बंद है। 1261 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 मैंने उसकी एल्बम रद्द की। 1262 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 क्यों? 1263 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 बकवास है। 1264 01:07:34,875 --> 01:07:36,291 यह तो अच्छा नहीं हुआ। 1265 01:07:37,083 --> 01:07:39,666 यह अच्छा हो सकता था। यह उसके लिए अहम है। 1266 01:07:39,666 --> 01:07:43,166 आप जानती हैं मैं फ़्राँस्वा को चाहता हूँ। लेकिन उसका वक्त गया। 1267 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 किसी को उसका संगीत पसंद नहीं। 1268 01:07:44,708 --> 01:07:47,208 एक बात समझ लो। तुम्हें उसकी एल्बम जारी करनी है। 1269 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 आपको किसी से मिलवाना है। 1270 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 यह क्या बकवास है? 1271 01:07:55,916 --> 01:07:57,333 हैलो, फ़्लोरेंस। 1272 01:07:58,000 --> 01:08:01,250 मेरा नाम सत्यवादी है। 1273 01:08:01,250 --> 01:08:05,750 याद रखिए, फ़्रेडो आपकी छोटी-छोटी साज़िशों के बारे में बहुत कुछ जानता है, 1274 01:08:05,750 --> 01:08:08,833 और वह आपको 2040 तक जेल भिजवा सकता है। 1275 01:08:08,833 --> 01:08:11,291 अगर चाहती हैं कि सेन्टिनल का एल्बम रिलीज़ करूँ, 1276 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 तो आप चेक बनाना शुरू कर दीजिए। 1277 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 तुम सच्चाई जानना चाहते हो? 1278 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 हाँ। 1279 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 तो फ़्रेडो के बारे में सुनो। 1280 01:08:19,833 --> 01:08:23,333 उसकी छोटी सी कंपनी 450,000 यूरो का कारोबार करती है। 1281 01:08:23,791 --> 01:08:26,500 जिसमें 190,000 सब्सिडी से आता है। 1282 01:08:27,083 --> 01:08:32,250 इसमें 150,000 शो, राज्य सब्सिडी का जोड़ लो, 1283 01:08:32,250 --> 01:08:35,583 और बाकी का रियायती कंपनियों से भी मिलता है। 1284 01:08:36,500 --> 01:08:39,291 मैं तुम्हें पैसा नहीं दूँगी। पहले दे चुकी हूँ। 1285 01:08:40,250 --> 01:08:41,416 समझ गए? 1286 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 यह बकवास मत करो वरना सड़क पर आ जाओगे। 1287 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 ठीक है। 1288 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 सेन्टिनल के एल्बम का प्रचार करने को कहूँ तो करो। 1289 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 अगर तुमसे तुम्हारा पास्ता माँगू तो मुझे दो। 1290 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 इसी तरह से काम करना होगा। 1291 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 ठीक है। 1292 01:08:59,208 --> 01:09:00,958 मुझे अपना पास्ता दो। 1293 01:09:02,916 --> 01:09:04,416 मुझे अपना पास्ता दो। 1294 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 मैं एक आमलेट ऑर्डर कर दूँ? 1295 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 जो मँगवाना है मँगवाओ। 1296 01:09:13,416 --> 01:09:16,083 शो शानदार था। 1297 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 वाकई। तुम्हें उस बंदे को देखना चाहिए था। 1298 01:09:18,708 --> 01:09:22,416 बेशक मॉरिसे अच्छी चीजों की परवाह नहीं करता... 1299 01:09:23,541 --> 01:09:25,458 वह तो बस जाँच में लगा हुआ था। 1300 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 कम से कम हम कहीं तो पहुँचे। 1301 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 इसी लिए तुमसे प्यार करता हूँ। 1302 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 -शुक्रिया। -तो बताओ। 1303 01:09:32,541 --> 01:09:37,083 जैसा कि पता ही है, टेरेंस के फ़ोन पर एक कॉल आई थी। 1304 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 उसने सब खोलकर रख दिया। मैं रात भर कॉल्स देखता रहा। 1305 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 मैंने तो रात बिस्तर पर बिताई। 1306 01:09:44,291 --> 01:09:45,791 यह तुम्हें मज़ाक लग रहा है? 1307 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 तुम कोई स्टैंड-अप कॉमेडी कर रहे हो, तो हम भी हँस लें? 1308 01:09:49,583 --> 01:09:54,291 जब तुम लोग बेवकूफ़ों की तरह हँस रहे थे, तब हम लोग रात भर काम कर रहे थे। 1309 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 आगे बोलो, मॉरिसे। 1310 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 मुझे सारे फ़ोन कॉल्स की जानकारी मिल गई। 1311 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 {\an8}भाइयों को आदेश मिल रहे थे 1312 01:10:03,416 --> 01:10:07,166 एक अनजान नंबर से जिसे मैं मगरमच्छ कहता हूँ। 1313 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 -अजीब नाम है। -तो, मगरमच्छ 1314 01:10:08,833 --> 01:10:11,750 सीधे जील होआहो से आदेश ले रहा था। 1315 01:10:11,750 --> 01:10:14,666 लेकिन जिस दिन जील होआहो पर हमला हुआ, 1316 01:10:15,166 --> 01:10:20,000 उसी दिन चौथे अज्ञात नंबर ने सीधे मगरमच्छ को फ़ोन किया। 1317 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 वह नंबर है हाथी। 1318 01:10:21,791 --> 01:10:24,833 मुझे तुम्हारा यह सफ़ारी थीम बहुत पसंद आया। 1319 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 सोचा तुम्हें बता दूँ। 1320 01:10:26,625 --> 01:10:28,541 पर तुम बोलते रहो। 1321 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 -तो... -क्या हुआ? 1322 01:10:29,916 --> 01:10:31,250 द लायन किंग की तरह। 1323 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 अच्छा? 1324 01:10:34,583 --> 01:10:37,791 हाथी और मगरमच्छ भी हैं? नहीं। 1325 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 नहीं, जंगली सूअर, अफ़्रीकी बंदर और घोड़े! 1326 01:10:41,833 --> 01:10:43,958 मॉरिसे को टोकना बंद करो। 1327 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 क्या पागलपन है। हाँ, बताओ। 1328 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 तो, निष्कर्ष यह है, 1329 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 इस नेटवर्क में हाथी जील होआहो से बेहतर है। 1330 01:10:55,208 --> 01:10:57,625 तो अहम सवाल यह है... 1331 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 {\an8}यह हाथी कौन है? 1332 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 कौन है हाथी? 1333 01:11:04,875 --> 01:11:05,791 फ़्रेडो? 1334 01:11:07,000 --> 01:11:08,291 नहीं। 1335 01:11:09,791 --> 01:11:11,291 उससे कहो मैं व्यस्त हूँ। 1336 01:11:13,583 --> 01:11:14,625 इतना ज़रूरी है? 1337 01:11:17,875 --> 01:11:20,458 ठीक है, मैं अभी आता हूँ। 1338 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 मुझे जाना होगा। 1339 01:11:21,458 --> 01:11:25,166 माफ़ करना, मॉरिसे। तुम्हारी कहानी में दम है। 1340 01:11:25,166 --> 01:11:29,166 तुम हाथियों और मगरमच्छों का अफ़साना जारी रखो। मैं अभी आया। 1341 01:11:29,166 --> 01:11:31,375 मेरे सैंडविच को हाथ मत लगाना, समझे? 1342 01:11:31,375 --> 01:11:32,666 बहुत अच्छे, मॉरिसे। 1343 01:11:37,708 --> 01:11:42,083 मेरा भाई! फ़्राँस्वा! 1344 01:11:42,208 --> 01:11:44,083 -क्या? -मुझे सीने से लगाओ। 1345 01:11:44,083 --> 01:11:47,166 गले तो लगो यार, फ़्राँस्वा! 1346 01:11:47,166 --> 01:11:49,500 -यह हुई न बात! -हाँ, बस हो गया। 1347 01:11:49,500 --> 01:11:50,833 तुम्हारी कठपुतली कहाँ है? 1348 01:11:50,833 --> 01:11:54,250 मैंने उस कमबख्त कठपुतली को जला दिया। 1349 01:11:54,250 --> 01:11:56,416 सच्चाई ने ही तो मुझे मुसीबत में डाला। 1350 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 अब क्यों आए हो? क्या चाहिए? 1351 01:11:59,791 --> 01:12:03,416 तुम्हारी वो कमाल की एल्बम दिमाग से निकल ही नहीं रही है, यार। 1352 01:12:03,416 --> 01:12:07,791 मैं गधा था। मुझे तुम्हारा समर्थन करना चाहिए था। अच्छा एक मौका और दो। 1353 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 तुम्हारे लिए निकालनी है। 1354 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 मुझे सपना आया, तुम यह कहोगे। 1355 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 -तो लो, सपना पूरा हो गया। -हाँ। 1356 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 लेकिन नहीं। 1357 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 -क्या? क्यों? -नहीं। 1358 01:12:17,041 --> 01:12:19,958 क्योंकि एलबम अच्छी नहीं है। तुम सही थे। 1359 01:12:19,958 --> 01:12:21,875 ऐसा मत कहो। बहुत प्यारी है। 1360 01:12:21,875 --> 01:12:23,333 नहीं, संगीत छोड़ रहा हूँ। 1361 01:12:23,333 --> 01:12:24,583 ऐसी बकवास मत करो। 1362 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 यह हीरा है। सब इसे चाहते हैं। 1363 01:12:26,875 --> 01:12:29,125 -तुम सच जानना चाहते हो? -हाँ, बताओ। 1364 01:12:29,125 --> 01:12:31,000 एक भी गाना हल्का नहीं है। 1365 01:12:31,000 --> 01:12:35,041 गाना दो, चार, सात और नौ, मेरे पसंदीदा हैं। 1366 01:12:35,041 --> 01:12:36,250 -गाना नौ भी? -यह... 1367 01:12:36,250 --> 01:12:39,375 -वर्जिन मोजिटो? -उसका तो ख्याल ही कमाल है। 1368 01:12:39,375 --> 01:12:41,750 बशर्ते तुम्हें कॉकटेल पसंद हो। 1369 01:12:41,750 --> 01:12:44,666 यह एल्बम नहीं तूफ़ान है। सारे गाने सुपरहिट हैं। 1370 01:12:46,250 --> 01:12:48,125 अच्छा, यह सब बकवास छोड़ो। 1371 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 मैं असली गायक ही नहीं हूँ। यह सच है। 1372 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 -तुम गायक नहीं हो? -असली गायक नहीं हूँ। 1373 01:12:53,833 --> 01:12:56,875 मैं पुलिसवाला हूँ जिसका एक गाना तुक्के से हिट हो गया। 1374 01:12:56,875 --> 01:12:58,583 नहीं यार, ऐसा मत कहो। 1375 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 कल मैंने एक सच्चे गायक को देखा। 1376 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 किसे? 1377 01:13:02,041 --> 01:13:03,958 वह आदमी जादूगर है। 1378 01:13:05,625 --> 01:13:06,750 उसे देखना चाहिए था। 1379 01:13:06,750 --> 01:13:09,416 -उसने क्या किया? -जिस तरह बल खा रहा था। 1380 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 उसके जिस्म में जो लचक थी। 1381 01:13:12,625 --> 01:13:14,458 उसकी आवाज़, गाने... 1382 01:13:14,958 --> 01:13:19,791 अंदाज़, करिश्मा, भाव, उसमें सब कुछ था। 1383 01:13:19,791 --> 01:13:23,458 उसे देखकर मुझे लगा कि मैं तो उसके आस-पास भी नहीं। 1384 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 -ऐसा मत कहो। -यही सच है। 1385 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 तुम्हें उसके साथ काम करना चाहिए। 1386 01:13:30,125 --> 01:13:32,041 मतलब, मिलकर? 1387 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 हाँ, मिलकर। 1388 01:13:34,666 --> 01:13:36,916 अरे, यह बात मेरे दिमाग में नहीं आई। 1389 01:13:36,916 --> 01:13:38,208 मैं निर्माता हूँ। 1390 01:13:38,208 --> 01:13:41,750 अगर उसके साथ एल्बम बनाऊँ तो? द क्रूनर एंड द सॉर्सियर। 1391 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 -अच्छा आइडिया है। -नहीं। 1392 01:13:43,750 --> 01:13:46,000 कमाल का आइडिया है, फ़्राँस्वा। 1393 01:13:46,000 --> 01:13:49,708 ऐसा तो कोई जीनियस ही सोच सकता है। ऐसे आइडिया लाते कहाँ से हो? 1394 01:13:49,708 --> 01:13:51,208 बस आ जाते हैं। 1395 01:13:51,208 --> 01:13:53,916 लोग यही तो सुनना चाहते हैं। 1396 01:13:53,916 --> 01:13:55,625 एक गवैये और एक जादूगर को। 1397 01:13:55,625 --> 01:13:57,500 मुझे तो लगा सब खत्म हो गया। 1398 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 जीवन में कुछ भी कभी खत्म नहीं होता। जीवन के अलावा! 1399 01:14:03,000 --> 01:14:04,458 क्या बात है। 1400 01:14:04,458 --> 01:14:07,458 -तुम अपनी बातों से बहुत हँसाते हो। -जानता हूँ। 1401 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 ठीक है, अपने जादूगर को लेकर आओ। 1402 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 हम यह एल्बम बना रहे हैं। ठीक है? 1403 01:14:11,458 --> 01:14:12,625 ठीक है! 1404 01:14:12,625 --> 01:14:16,500 ठीक है, ठीक है 1405 01:14:27,708 --> 01:14:28,875 लो वापस आ गया, दोस्तो। 1406 01:14:28,875 --> 01:14:32,125 माफ़ करना, मॉरिसे। थोड़ा लंबा खिंच गया। 1407 01:14:32,125 --> 01:14:36,416 हम कहाँ थे? हाथी, मगरमच्छ और फ़ोन... 1408 01:14:36,416 --> 01:14:39,625 हाथी सबसे ऊपर है। हम उन्हें पहचानने की कोशिश कर रहे हैं। 1409 01:14:39,625 --> 01:14:44,125 बहुत बढ़िया। मैं एक मैसेज कर रहा हूँ, लेकिन पूरी तरह तुम्हारे साथ हूँ। 1410 01:14:44,125 --> 01:14:45,625 ठीक है, तो... 1411 01:14:45,625 --> 01:14:49,875 हैरानी इस बात की है कि हाथी जील को ऑर्डर कैसे देता है। 1412 01:14:49,875 --> 01:14:51,208 सही बात है। 1413 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 जील और हाथी के बीच कोई फ़ोन पर बातचीत नहीं हुई। 1414 01:14:54,458 --> 01:14:55,500 चलो यार... 1415 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 -आपने मेरी बात सुनी? -हाँ। 1416 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 तो मैंने सोचा, 1417 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 उस स्थिति में, उन लोगों को एक साथ होना चाहिए। 1418 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 -ठीक है? -हाँ। 1419 01:15:04,833 --> 01:15:08,333 लेकिन जील से रोज़ाना कौन बात करता है? 1420 01:15:10,041 --> 01:15:11,625 -कैप्टन? -हाँ? 1421 01:15:11,625 --> 01:15:13,500 किसे पता था हम उसे गिरफ़्तार करेंगे? 1422 01:15:13,500 --> 01:15:14,791 मगरमच्छ को। 1423 01:15:14,791 --> 01:15:16,208 आप सुन नहीं रहे। 1424 01:15:16,208 --> 01:15:18,875 बेशक सुन रहा हूँ। यह एक सुझाव है। 1425 01:15:18,875 --> 01:15:22,625 मुझे लगता है इस सबके पीछे कैज़ो होशे का दिमाग है। 1426 01:15:23,875 --> 01:15:24,708 फ़्लोरेंस? 1427 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 हाँ, उसी ने वैलरी का अपहरण करवाया है। 1428 01:15:29,166 --> 01:15:30,625 वह ऐसा क्यों करेंगी? 1429 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 चुनाव जीतने के लिए। 1430 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 कौन सा चुनाव? 1431 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 कल रात वाला। 1432 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 वह चक्रवर्ती से हारने वाली थीं, 1433 01:15:38,458 --> 01:15:41,333 इसलिए उन्होंने चुनाव जीतने के लिए अपहरण की योजना बनाई। 1434 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 और वह जीत गईं। 1435 01:15:46,250 --> 01:15:47,333 हे भगवान। 1436 01:15:50,083 --> 01:15:51,125 आप सोच सकते हैं? 1437 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 राष्ट्रपति? 1438 01:16:02,791 --> 01:16:05,416 कैज़ो होशे, अपहरणकर्ता। 1439 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 ठीक है। 1440 01:16:06,916 --> 01:16:09,666 यह बेतुकी बात है, मॉरिसे। 1441 01:16:09,666 --> 01:16:13,416 उन्होंने खुद मुझे बुलाकर यह केस सौंपा था। 1442 01:16:13,416 --> 01:16:17,750 अपराधी कब से पुलिस को फ़ोन करने लगे 1443 01:16:17,750 --> 01:16:21,291 कि आओ और हमारे अपराधों की जाँच करो? 1444 01:16:21,875 --> 01:16:23,583 तकनीकी तौर पर, उस मामले में... 1445 01:16:23,583 --> 01:16:26,666 "तकनीकी तौर पर, उस मामले में," यह कोई बात नहीं हुई। 1446 01:16:29,375 --> 01:16:32,416 हाँ, ठीक है। आगे बढ़ते हैं। 1447 01:16:32,416 --> 01:16:35,250 मेरे पास तुम्हारे लिए एक और अहम मिशन है। 1448 01:16:35,250 --> 01:16:37,666 पिछली रात के गायक का पता ढूँढो। 1449 01:16:37,666 --> 01:16:39,250 मैं यह काम नहीं करूँगा। 1450 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 क्या कहा? 1451 01:16:40,833 --> 01:16:42,166 मैं कुछ नहीं करने वाला। 1452 01:16:42,166 --> 01:16:43,541 मॉरिसे। 1453 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 मैं तुम्हारा सीनियर हूँ। 1454 01:16:49,875 --> 01:16:52,000 मैं तुम्हें आदेश देता हूँ, यह काम करो। 1455 01:16:52,000 --> 01:16:54,625 अगर मामला पुलिस से जुड़ा हो तो। 1456 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 यह मामला पूरी तरह से पुलिस से जुड़ा है। 1457 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 आप मज़ाक कर रहे हैं? 1458 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 क्या कहा तुमने? 1459 01:17:00,666 --> 01:17:02,916 -पता है आपको जादूगर क्यों चाहिए। -क्यों? 1460 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 मिलकर काम करने के लिए। 1461 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 "द क्रूनर एंड द सॉर्सियर।" सब सुन चुका हूँ। 1462 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 -तुम मेरी जासूसी कर रहे हो? -हाँ। 1463 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है, मॉरिसे। 1464 01:17:11,000 --> 01:17:13,875 -पता है कैज़ो होशे ने आपको क्यों चुना? -बताओ। 1465 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 क्योंकि आप बेकार हैं। 1466 01:17:16,291 --> 01:17:19,458 वह जानती हैं कि आप कोई केस-वेस नहीं सुलझाएँगे। 1467 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 वह आपके नकारेपन का इस्तेमाल कर रही हैं। 1468 01:17:22,541 --> 01:17:24,083 आप एक घटिया पुलिसवाले हैं। 1469 01:17:25,333 --> 01:17:26,250 वह यह जानती हैं। 1470 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 तुम्हें बर्खास्त किया। 1471 01:17:37,416 --> 01:17:39,791 तुम्हें कर्तव्यों से मुक्त करता हूँ। 1472 01:17:39,791 --> 01:17:42,500 -आप ऐसा नहीं कर सकते। -जो चाहूँ कर सकता हूँ! 1473 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 मैं अपने आपको यह हक दे रहा हूँ! 1474 01:17:52,375 --> 01:17:55,458 मऊस, तुम मॉरिसे की जगह लोगे। 1475 01:17:55,458 --> 01:17:57,333 सर्पेंट, तुम मऊस की जगह लोगे। 1476 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 निकलो यहाँ से। 1477 01:18:14,833 --> 01:18:17,208 इसने बोर्ड पर जो बकवास की है, उसे मिटा दो। 1478 01:18:17,208 --> 01:18:18,375 ठीक है। 1479 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 मऊस, जादूगर की तलाश करो। 1480 01:18:19,916 --> 01:18:21,041 करता हूँ। 1481 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 हैलो। 1482 01:18:37,833 --> 01:18:41,041 मुझे आंतरिक मामलों के अधिकारी से बात करनी है। 1483 01:18:51,833 --> 01:18:54,583 मुझे इसके बाद निकलना है, पर आपसे 3:30 पर मिलूँगी। 1484 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 ये लोग क्या कर रहे हैं? 1485 01:19:15,000 --> 01:19:17,625 राष्ट्रपति महोदया, फिर से चुने जाने पर बधाई। 1486 01:19:17,625 --> 01:19:18,541 कहाँ है वह? 1487 01:19:18,541 --> 01:19:19,875 वहाँ पर। 1488 01:19:20,375 --> 01:19:21,458 वह ठीक है? पूछा नहीं। 1489 01:19:21,458 --> 01:19:23,250 नहीं, ठीक नहीं है। 1490 01:19:23,625 --> 01:19:25,250 वह कभी ठीक नहीं रहता। 1491 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 उसे जाने देने के बारे में बात करनी है। 1492 01:19:27,291 --> 01:19:28,791 बिल्कुल। 1493 01:19:29,750 --> 01:19:31,333 हमें वाकई इस पर बात करनी है। 1494 01:19:31,333 --> 01:19:32,916 क्या मतलब? 1495 01:19:32,916 --> 01:19:36,750 मतलब यह है कि मेरी नई माँगें हैं। 1496 01:19:36,750 --> 01:19:41,208 आपके और मेरे सीने में बहुत से राज़ दफ़न हैं, है न? 1497 01:19:41,208 --> 01:19:43,541 पहले तो एक कदम पीछे हटो। 1498 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 और। 1499 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 और पीछे। 1500 01:19:50,666 --> 01:19:51,916 तुम्हें पैसा चाहिए? 1501 01:19:52,500 --> 01:19:53,750 मुझे नौकरी चाहिए। 1502 01:19:53,750 --> 01:19:55,666 -नौकरी? -जिसमें बहुत पैसा मिलता है, 1503 01:19:55,666 --> 01:19:58,458 और अच्छा ड्राइवर होता है। आपके गोरे लोगों की तरह। 1504 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 वैसे, मैंने छानबीन की है, 1505 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 मेरी दिलचस्पी... 1506 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 उपकरण निदेशक के पद में है। 1507 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 आप मौजूदा काम से बेहतर काम करोगे। 1508 01:20:12,541 --> 01:20:15,583 लेकिन मैं उस पद की प्रभारी नहीं हूँ। 1509 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 आप कोई रास्ता निकाल लेंगी, बिग व्हाइट। 1510 01:20:17,625 --> 01:20:21,166 जब यह काम हो जाएगा, तो हम आपके पति को रिहा कर देंगे। 1511 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 अजीब बात है। 1512 01:20:23,291 --> 01:20:25,708 -क्या? -तुमने योजना बदली, मैं भी बदल सकती हूँ। 1513 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 क्या मतलब? 1514 01:20:26,916 --> 01:20:28,125 रायने। 1515 01:20:30,083 --> 01:20:31,708 ध्यान से! धत्! 1516 01:20:32,958 --> 01:20:36,375 चलो। मुझे 3:30 बजे योजना प्रस्तुत करनी है और मेरे पास है नहीं। 1517 01:20:39,458 --> 01:20:40,791 आपके पति का क्या करना है? 1518 01:20:40,791 --> 01:20:42,416 एंबुलेंस उन्हें तलाश लेगी। 1519 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 एंबुलेंस? 1520 01:21:05,875 --> 01:21:08,625 चुनाव जीतने के लिए यह सब करना पड़ता है... 1521 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 मिस्टर जादूगर? 1522 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 मैं सेन्टिनल। 1523 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 संगीत प्रेमी, पुलिसवाला नहीं। 1524 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 मिस्टर जादूगर? 1525 01:21:30,833 --> 01:21:31,875 ऐसी-तैसी। 1526 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 हैलो? 1527 01:22:05,333 --> 01:22:06,958 नहीं, मेरा होने वाला संगीत साथी! 1528 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 भूरे बालों वाला भी? यह कैसे हुआ? सत्यानाश... 1529 01:22:13,041 --> 01:22:15,166 मॉरिसे? 1530 01:22:15,166 --> 01:22:19,541 मैंने तुम्हें कल निकाल दिया था न, मैंने इस बारे में सोचा, तुम वापस आ जाओ। 1531 01:22:19,541 --> 01:22:22,875 जादूगर की जगह पर आ जाओ। वह और भूरे बालों वाला, दोनों मर गए, 1532 01:22:22,875 --> 01:22:24,916 वही जिसने पहले मुझ पर हमला किया था। 1533 01:22:24,916 --> 01:22:27,041 फ़ौरन आ जाओ, प्लीज़। 1534 01:22:27,041 --> 01:22:28,791 मऊस तीसरे पायदान पर वापस जाएगा। 1535 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 इंतज़ार कर रहा हूँ। लव यू। 1536 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 कोई है? 1537 01:22:41,958 --> 01:22:43,166 बाप रे, फिर से नहीं! 1538 01:22:43,166 --> 01:22:44,750 मैं हैरान हूँ, सेन्टिनल। 1539 01:22:47,333 --> 01:22:48,166 फ़्लोरेंस? 1540 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 वाकई हैरान हूँ! 1541 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 आप क्या कर रही हैं? 1542 01:22:53,166 --> 01:22:55,250 लेकिन अहम सवाल यह है... 1543 01:22:55,250 --> 01:22:57,083 हाथी कौन है? 1544 01:22:58,541 --> 01:22:59,375 मगरमच्छ। 1545 01:23:05,250 --> 01:23:06,708 आप मॉरिसे के हाथी हैं। 1546 01:23:06,875 --> 01:23:08,041 क्या? 1547 01:23:08,041 --> 01:23:10,291 अपहरण आपने करवाया। 1548 01:23:10,291 --> 01:23:12,708 रेड मास्क, हर चीज़ के पीछे आप ही हैं! 1549 01:23:12,708 --> 01:23:14,125 वे सारी हत्याएँ! 1550 01:23:14,125 --> 01:23:16,291 और मेरे वीडियो में शूटिंग? 1551 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 नहीं, वह मैं नहीं थी। 1552 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 हाँ, सही है। 1553 01:23:18,916 --> 01:23:21,583 तुम्हारी वजह से हालात काबू से बाहर हुए। 1554 01:23:21,583 --> 01:23:23,416 तुम्हें कुछ नहीं करना था। 1555 01:23:23,416 --> 01:23:27,375 वैलरी घर आ जाते और हमारा हिसाब-किताब सही चलता रहता। 1556 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 "हमारा हिसाब-किताब?" 1557 01:23:29,625 --> 01:23:32,083 अब तक तुम्हें किसने बचाया है? 1558 01:23:32,875 --> 01:23:35,291 तुम्हारे संगीत करियर में पैसा कौन लगाता रहा है? 1559 01:23:36,375 --> 01:23:37,208 क्या? 1560 01:23:37,208 --> 01:23:39,750 तुम एक आदर्श पुलिस अधिकारी थे, सेन्टिनल। 1561 01:23:39,750 --> 01:23:42,500 मुझे बस फ़्रेडो से तुम्हारी एल्बम साइन करवानी थी, 1562 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 और कोई पुलिस-वुलिस नहीं। 1563 01:23:46,208 --> 01:23:49,333 अच्छा सुनो, गन फेंककर बातचीत कर लेते हैं। 1564 01:23:49,875 --> 01:23:50,958 मेरे पास गन नहीं है। 1565 01:23:51,625 --> 01:23:54,750 अच्छा, तो यह बात पहले क्यों नहीं बताई? 1566 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 तेरी ऐसी की तैसी, चुड़ैल! 1567 01:24:06,083 --> 01:24:06,916 तुम पागल हो... 1568 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 फ़्लोरेंस! 1569 01:24:19,083 --> 01:24:20,041 मेरा पिछवाड़ा! 1570 01:24:21,208 --> 01:24:22,500 मेरा पिछवाड़ा! 1571 01:24:23,250 --> 01:24:24,333 आ रहा हूँ, फ़्लोरेंस। 1572 01:24:29,750 --> 01:24:31,500 फ़्लोरेंस, हमें यहाँ से निकलना होगा। 1573 01:24:36,791 --> 01:24:37,750 हे भगवान! 1574 01:24:37,750 --> 01:24:39,083 माफ़ करना। 1575 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 मेरा पिछवाड़ा! 1576 01:24:46,458 --> 01:24:47,708 वैलरी कहाँ है? 1577 01:24:48,875 --> 01:24:50,875 फ़्लोरेंस! वैलरी कहाँ है? 1578 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 मेरा पिछवाड़ा! 1579 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 -वैलरी! -मुझे बचाओ! 1580 01:25:03,083 --> 01:25:04,416 -आप ठीक हैं? -मदद करो। 1581 01:25:05,083 --> 01:25:06,416 क्या उन्होंने मारपीट की? 1582 01:25:06,416 --> 01:25:09,208 दरअसल उनका बर्ताव बहुत अच्छा था। 1583 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 -वो सब मर चुके हैं! -क्या? 1584 01:25:10,875 --> 01:25:12,583 वह भूरे बालों वाला नेक इंसान भी? 1585 01:25:12,583 --> 01:25:15,500 कुछ सुनाई नहीं दे रहा! धमाके से कान के पर्दे हिल गए। 1586 01:25:16,083 --> 01:25:17,333 आपको यहाँ से निकाल लूँगा। 1587 01:25:17,333 --> 01:25:19,541 धत्। नहीं खोल पा रहा। 1588 01:25:19,541 --> 01:25:20,958 -क्या कर रहे हो? -रुकिए। 1589 01:25:20,958 --> 01:25:22,625 एक आइडिया है! 1590 01:25:22,625 --> 01:25:24,041 पुराना फ़ंडा आज़माते हैं। 1591 01:25:24,041 --> 01:25:25,958 -नहीं! -अपनी उँगलियाँ हिलाइए। 1592 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 क्या कर रहे हो? 1593 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 फ़िल्मों में यह आसान लगता है, पर आसान होता नहीं। 1594 01:25:30,208 --> 01:25:32,708 -रुकिए। हिलिए मत। मैं समझ गया। -नहीं! 1595 01:25:33,958 --> 01:25:34,875 मर गया! 1596 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 एक ही उँगली उड़ी है। कोई बात नहीं। 1597 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 बस आप अपना पिछवाड़ा नहीं खुजला पाएँगे। 1598 01:25:40,125 --> 01:25:41,541 अरे, अच्छा सोचिए! 1599 01:25:41,541 --> 01:25:43,333 ताला तोड़ने की कोशिश करता हूँ। 1600 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 -नहीं! रुको! -हिलना मत। 1601 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 मैं भीख माँगता हूँ! 1602 01:25:50,208 --> 01:25:51,416 वैलरी, मुझे अफ़सोस है। 1603 01:25:51,416 --> 01:25:53,291 उंगलियों को झेलना पड़ रहा है। 1604 01:25:53,291 --> 01:25:56,416 रुकिए। मैं ही बेवकूफ़ हूँ। गाड़ी में बोल्ट कटर पड़ा है। 1605 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 अभी लेकर आया। 1606 01:25:58,416 --> 01:25:59,875 पहले नहीं सूझा? 1607 01:26:01,416 --> 01:26:02,250 मेरा पिछवाड़ा! 1608 01:26:05,333 --> 01:26:06,208 मेरा पिछवाड़ा! 1609 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 यह रहा कटर। 1610 01:27:45,583 --> 01:27:49,083 कमबख्त ओपन डे! 1611 01:27:58,916 --> 01:28:02,583 मैं तो सोच रही थी कि दोनों मस्ती करेंगे। 1612 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 मैं भी। 1613 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 मगर आपके सिर का तो भुरता बन गया... 1614 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 जी तो चाहता है कि आपको ज़िंदा ही 1615 01:28:15,041 --> 01:28:17,083 अपने भूखे कुत्तों को परोस दूँ। 1616 01:28:21,083 --> 01:28:22,791 जान की खैर मनाओ, सेन्टिनल! 1617 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 मॉरिसे? 1618 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 मॉरिसे! 1619 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 मॉरिसे! 1620 01:28:37,500 --> 01:28:38,541 मेरा पिछवाड़ा! 1621 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 हिलना मत। 1622 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 मॉरिसे! 1623 01:28:42,333 --> 01:28:45,208 बहुत अच्छे। मेरी जान बचा ली। 1624 01:28:49,000 --> 01:28:49,875 मॉरिसे। 1625 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 शुक्रिया। 1626 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 कैप्टन सेन्टिनल। 1627 01:28:53,958 --> 01:28:56,208 -मैं हूँ। -वैग्नर, आंतरिक मामलों से। 1628 01:28:56,208 --> 01:28:58,958 आपसे मिलकर अच्छा लगा। क्या? 1629 01:28:58,958 --> 01:29:00,041 आंतरिक मामले? 1630 01:29:01,041 --> 01:29:05,666 आपको निलंबित करके हिरासत में लिया जाता है। 1631 01:29:05,666 --> 01:29:07,583 क्यों? किसलिए? 1632 01:29:08,166 --> 01:29:09,791 पूरे करियर के लिए। 1633 01:29:09,791 --> 01:29:11,958 -मैं समझा नहीं। -मैं समझाऊँ? 1634 01:29:11,958 --> 01:29:13,291 जी, प्लीज़। 1635 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 तो... 1636 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 हर तरह का भ्रष्टाचार, गैर-कानूनी बल प्रयोग, 1637 01:29:19,208 --> 01:29:23,750 हमला और मारपीट, गबन, सबूत छुपाना और नकली सबूत पैदा करना, 1638 01:29:23,750 --> 01:29:26,875 -जालसाज़ी, धोखाधड़ी, कानून की धज्जियाँ... -सही है। 1639 01:29:26,875 --> 01:29:27,791 ठीक है। 1640 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 समझ गया। 1641 01:29:29,875 --> 01:29:31,458 इन्हें हिरासत में ले लो। 1642 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 तुम नज़रें नहीं मिला सकते? 1643 01:29:41,375 --> 01:29:42,208 मिला सकता हूँ। 1644 01:30:38,416 --> 01:30:40,416 {\an8}गुलामी उन्मूलन की 170वीं वर्षगाँठ 1645 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 अवर्गीकृत 1646 01:31:33,708 --> 01:31:37,458 एक साल बाद 1647 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 यहाँ से बाएँ। 1648 01:31:50,583 --> 01:31:51,416 चलें? 1649 01:31:51,416 --> 01:31:52,458 चलो। 1650 01:31:52,458 --> 01:31:54,250 -ज़्यादा देर रुकेंगे नहीं? -नहीं। 1651 01:32:00,958 --> 01:32:02,083 मॉरिसे! 1652 01:32:02,083 --> 01:32:03,708 आ गले लग जा। 1653 01:32:03,708 --> 01:32:05,458 क्या हाल हैं कैप... 1654 01:32:05,458 --> 01:32:08,333 -मैं "कैप्टन" कहने जा रहा था। -मैंने सुना। 1655 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 -अब आप कैप्टन नहीं रहे। -नहीं। 1656 01:32:10,250 --> 01:32:11,583 अब तो कैप्टन तुम हो। 1657 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 अब आपको क्या कहूँ? 1658 01:32:12,916 --> 01:32:14,833 मुझे फ़्राँस्वा कह सकते हो। 1659 01:32:14,833 --> 01:32:17,000 आपको देखकर अच्छा लगा, फ़्राँस्वा। 1660 01:32:17,000 --> 01:32:18,791 नहीं, मुझे कैप्टन ही कहो। 1661 01:32:18,791 --> 01:32:21,875 अच्छा, छोटा मॉरिसे भी आने की तैयारी में है। 1662 01:32:21,875 --> 01:32:25,083 खुशखबरी सिर्फ़ तुम्हारी बपौती नहीं है। 1663 01:32:25,625 --> 01:32:26,458 मरीस। 1664 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 इधर आओ, जानेमन। 1665 01:32:29,666 --> 01:32:31,166 वह बहुत धीमे चलती है। 1666 01:32:32,291 --> 01:32:35,625 श्रीमती सेन्टिनल से मिलो। 1667 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 हाँ, हमने हाल ही में शादी की है। 1668 01:32:38,291 --> 01:32:39,208 बधाई हो। 1669 01:32:39,208 --> 01:32:40,125 ठीक है, जान? 1670 01:32:40,125 --> 01:32:43,541 हम कुछ महीनों से बच्चा पैदा करने की कोशिश कर रहे हैं, 1671 01:32:43,541 --> 01:32:47,041 पर बदकिस्मती से बेबी मेकर काम ही नहीं कर रहा है। 1672 01:32:47,041 --> 01:32:50,458 दर्जनों डॉक्टरों को दिखा चुके... 1673 01:32:51,916 --> 01:32:53,208 लेकिन नतीजा वही ज़ीरो। 1674 01:32:54,250 --> 01:32:55,708 दोष मरीस में है। 1675 01:32:55,708 --> 01:32:58,458 मैं नाराज़ नहीं हूँ, जानेमन। मैं समझता हूँ। 1676 01:32:58,916 --> 01:33:00,375 अच्छा, मेरे साथ आओ। 1677 01:33:00,791 --> 01:33:02,708 कैप्टन, आपको पता होगा 1678 01:33:02,708 --> 01:33:05,625 कि मुझे आपके खिलाफ़ गवाही देना अच्छा नहीं लगा... 1679 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 मॉरिसे, तुम शुरू से ही सही थे। आप एक साथ अच्छे गायक 1680 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 और अच्छे पुलिस अधिकारी नहीं हो सकते। 1681 01:33:11,125 --> 01:33:13,541 -यकीन जानो, यह नामुमकिन है। -नामुमकिन, हाँ। 1682 01:33:13,833 --> 01:33:16,708 तुम्हारी बदौलत मैं वहाँ आ गया जो मेरी सही जगह है। 1683 01:33:17,291 --> 01:33:19,666 यह देखो! 1684 01:33:19,666 --> 01:33:21,500 अच्छा है न? हम कल उद्घाटन करेंगे। 1685 01:33:21,500 --> 01:33:25,791 यहाँ एक छोटा सा स्टेज है, उन गायकों के लिए जिनका निर्माता मैं हूँ। 1686 01:33:25,791 --> 01:33:27,250 -आप निर्माता बन गए? -हाँ। 1687 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 यह बहुत आसान है। 1688 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 वह बार है। 1689 01:33:30,125 --> 01:33:31,750 जहाँ मस्त कॉकटेल मिलेगी। 1690 01:33:31,750 --> 01:33:33,625 मुझ पर इसी बंदे ने गोली चलाई थी। 1691 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 आपने भी तो मुझ पर चलाई थी। 1692 01:33:35,208 --> 01:33:37,791 सही है, लेकिन मैंने इसे माफ़ कर दिया। 1693 01:33:37,791 --> 01:33:41,041 स्टीवियन आज यहाँ खास अहमियत रखता है। 1694 01:33:41,041 --> 01:33:42,250 अकाउंट संभालता है। 1695 01:33:42,750 --> 01:33:44,875 आओ। यहाँ की सबसे अच्छी जगह दिखाता हूँ। 1696 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 एजेंसी। 1697 01:33:47,250 --> 01:33:48,291 एजेंसी? 1698 01:33:48,291 --> 01:33:49,250 अंदर आओ। 1699 01:33:50,000 --> 01:33:53,500 यह कैसी एजेंसी है? मैं समझा नहीं। 1700 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 मैंने एक जासूसी एजेंसी शुरू की है। 1701 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 क्या मतलब? 1702 01:33:59,333 --> 01:34:01,625 हम हर तरह के मामले देखते हैं। 1703 01:34:01,625 --> 01:34:05,666 जैसे अगर पति बेवफा निकला, कोई गुम हो गया, फिर से पैदा हो गया, 1704 01:34:05,666 --> 01:34:09,625 जासूसी, आतंकवाद-विरोधी, या सिर्फ़ आतंकवाद, नौसिखियों के लिए... 1705 01:34:10,208 --> 01:34:12,250 -क्या? -मतलब हम सब काम करते हैं। 1706 01:34:12,625 --> 01:34:14,916 जानना चाहते हो इसमें कलाकारी कहाँ है? 1707 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 उधर जो बारटेंडर देख रहे हो न, 1708 01:34:18,541 --> 01:34:20,083 वो सारे बाकायदा जासूस हैं। 1709 01:34:20,791 --> 01:34:21,791 क्या? 1710 01:34:25,666 --> 01:34:28,375 उनके पास बन्दूकें भी हैं? 1711 01:34:28,375 --> 01:34:32,083 मैंने बारटेंडर-जासूसों की एक फ़ौज बनाई है। 1712 01:35:06,250 --> 01:35:07,291 {\an8}द किकी 1713 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 लड़कियों की बहार 1714 01:35:21,333 --> 01:35:22,500 द किकी 1715 01:35:22,500 --> 01:35:25,583 किकी, किकी किसने देखा किकी? 1716 01:35:25,583 --> 01:35:26,583 मैंने, मैंने! 1717 01:35:26,583 --> 01:35:29,541 किकी, किकी कौन चाहे किकी को? 1718 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 मैं, मैं! 1719 01:35:30,458 --> 01:35:33,916 किकी, किकी हैलो कौन कहना चाहे किकी को? 1720 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 मैं, मैं! 1721 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 किकी, किकी बहुत नटखट है किकी 1722 01:35:37,583 --> 01:35:38,708 ऊ ला ला 1723 01:35:38,708 --> 01:35:39,958 आ जाओ सब 1724 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 देखनी है मुझे सबकी किकी 1725 01:35:42,625 --> 01:35:44,000 बाहर किकी 1726 01:35:44,000 --> 01:35:46,500 दाएँ किकी, बाएँ किकी! आ जाओ! 1727 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 केला, केला, किकी, किकी 1728 01:35:49,500 --> 01:35:50,416 हम... 1729 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 अगर फिर से करना हो तो मैं यह फिर से करूँगा 1730 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 तेरे गालों से आँसू पोंछूँगा 1731 01:36:15,208 --> 01:36:18,875 तुझसे लौट आने की गुज़ारिश करूँगा 1732 01:36:18,875 --> 01:36:22,583 इस बार मैं सब कुछ ठीक करूँगा 1733 01:36:22,583 --> 01:36:26,791 इस बार तेरी आँखों के आसमाँ में खुश रहूँगा 1734 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 तेरे हाथों की हथेलियों में 1735 01:36:28,708 --> 01:36:30,791 क्या मैं कल तुझसे मिलूँगा? 1736 01:36:30,791 --> 01:36:32,666 तेरी आँखों के आसमाँ में 1737 01:36:32,666 --> 01:36:34,583 तेरे हाथों की हथेलियों में 1738 01:36:34,583 --> 01:36:37,500 कल के बारे में बता मुझे 1739 01:36:38,750 --> 01:36:44,750 {\an8}क्या कोई मलाल है तुझे? 1740 01:36:46,875 --> 01:36:48,416 मुझे कोई मलाल नहीं 1741 01:36:50,458 --> 01:36:54,291 बिल्कुल कोई मलाल नहीं 1742 01:36:54,291 --> 01:37:00,333 क्या कोई मलाल है तुझे? 1743 01:37:02,250 --> 01:37:05,541 मुझे कोई मलाल नहीं 1744 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 कोई मलाल नहीं 1745 01:37:11,250 --> 01:37:14,875 अगर फिर से करना हो तो मैं यह फिर से करूँगा 1746 01:37:14,875 --> 01:37:17,875 और मैंने जो कुछ किया सब बदल दूँगा 1747 01:37:17,875 --> 01:37:20,125 बिना कुछ बदले 1748 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 मैं वही रहूँगा 1749 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 पर बिना कुछ बदले मैं अलग लगूँगा 1750 01:37:29,500 --> 01:37:33,625 पर फिर भी बदल जाऊँगा पूरी तरह जो मैं हूँ उस पर वापस जाए बिना 1751 01:37:33,625 --> 01:37:35,666 पर फिर भी मैं अलग लगूँगा 1752 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 पर फिर भी बदल जाऊँगा पूरी तरह जो मैं हूँ उस पर वापस जाए बिना 1753 01:37:39,625 --> 01:37:41,791 अगर न आ सको कल तो गुरुवार को भी हूँ खाली 1754 01:37:41,791 --> 01:37:47,541 क्या कोई मलाल है तुझे? 1755 01:37:49,250 --> 01:37:53,125 तूने मेरा दिल मेरा भरोसा तोड़ा 1756 01:37:53,125 --> 01:37:57,166 इससे सीखूँगा ज़्यादा भरोसा करने का अंजाम 1757 01:37:57,166 --> 01:38:03,083 बहुत ईमानदार हूँ मैं 1758 01:38:05,000 --> 01:38:09,208 मगर ईमानदार नहीं है तू 1759 01:38:09,791 --> 01:38:11,833 बिल्कुल नहीं है तू 1760 01:38:14,333 --> 01:38:16,625 तो, क्या कोई मलाल है तुझे? 1761 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 क्योंकि मुझे कोई मलाल नहीं 1762 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 चल जा, खत्म कर इस तमाशे को 1763 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 और पोंछ ले अपने काजल को 1764 01:38:25,416 --> 01:38:28,208 और कम कर अपने गुस्से को 1765 01:38:28,208 --> 01:38:30,958 मैं भी संभालूँगा हालात को... 1766 01:38:30,958 --> 01:38:32,166 रुक 1767 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 अच्छा बता, खाली है तू गुरुवार को? 1768 01:38:35,333 --> 01:38:36,791 क्योंकि मैं खाली हूँ 1769 01:38:37,458 --> 01:38:41,791 असल में नहीं 1770 01:38:41,791 --> 01:38:43,333 बिल्कुल नहीं 1771 01:38:48,166 --> 01:38:50,166 संवाद अनुवादक जनक कविरत्न 1772 01:38:50,166 --> 01:38:52,250 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल