1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,125 --> 00:00:17,958
Fermo!
4
00:00:20,500 --> 00:00:21,708
Fermo!
5
00:00:22,708 --> 00:00:25,625
Scusate! Toglietevi!
6
00:00:25,625 --> 00:00:27,166
Ha preso rue Félix Guyon.
7
00:00:27,166 --> 00:00:29,000
Ok, lo intercetto.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,958
Lo fermi in rue des Frères Cazamian.
Dove c'è la farmacia.
9
00:00:32,666 --> 00:00:33,750
Ok, arrivo!
10
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
Ok, sono qui.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,708
- Dov'è, capitano?
- Ho sbagliato farmacia. Colpa mia.
12
00:00:43,041 --> 00:00:44,041
Victor Mac-Auliffe!
13
00:00:44,041 --> 00:00:45,291
Mac-Auliffe. Andiamo.
14
00:00:48,166 --> 00:00:50,375
- Rue Jean Auber!
- Jean Auber, capito.
15
00:00:50,875 --> 00:00:52,500
Ha preso rue Jules Olivier.
16
00:00:52,500 --> 00:00:55,625
Jules Olivier?
Sono in rue Jean Auber. Non ti vedo.
17
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
Rue Juliette Dodu!
18
00:00:57,458 --> 00:01:00,500
Se l'hai perso, dillo.
Non ho tutto il giorno!
19
00:01:00,500 --> 00:01:02,875
Ehi, vieni qui!
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Mi ha sparato.
21
00:01:11,000 --> 00:01:15,041
Io sono vicino al negozio per bebè.
Lì c'è un negozio di giocattoli.
22
00:01:15,041 --> 00:01:16,416
È la strada dei bambini.
23
00:01:16,416 --> 00:01:18,083
Qui non ci sono negozi.
24
00:01:18,083 --> 00:01:19,833
Non è quella la farmacia?
25
00:01:19,833 --> 00:01:22,500
Lo raggiungo in rue de Labourdonnais.
26
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
Ho un'altra chiamata.
27
00:01:23,791 --> 00:01:25,958
Sì, lo so. Sto arrivando.
28
00:01:25,958 --> 00:01:28,125
- Sarò lì tra un quarto d'ora.
- Sbrigati.
29
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Ok. Morisset, lasciamo perdere.
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,416
Sta sparando sulla folla in un bar!
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,041
Perché lo stai inseguendo.
Lascialo in pace.
32
00:01:37,041 --> 00:01:38,916
Hervé, un panino e un succo.
33
00:01:38,916 --> 00:01:41,416
- Non può scappare!
- Non puoi arrestare tutti.
34
00:01:41,416 --> 00:01:43,541
È solo un teppistello.
35
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
Che ha fatto?
36
00:01:44,791 --> 00:01:46,208
Omicidio.
37
00:01:46,208 --> 00:01:47,458
Capisco.
38
00:01:47,458 --> 00:01:48,458
Tieni il resto.
39
00:01:49,125 --> 00:01:52,708
Ci saranno sempre degli assassini.
È la natura umana,
40
00:01:52,708 --> 00:01:53,875
il teatro della vita.
41
00:01:53,875 --> 00:01:56,166
Con tutto il rispetto, non sono d'accordo.
42
00:01:56,166 --> 00:01:58,875
Beh, non me ne frega un cazzo!
43
00:01:58,875 --> 00:02:00,291
Lascia perdere!
44
00:02:01,666 --> 00:02:03,750
Ma dai! Cos'altro c'è, Morisset?
45
00:02:03,750 --> 00:02:04,666
Mi ha colpito.
46
00:02:05,166 --> 00:02:06,875
- Dove?
- Alla gamba.
47
00:02:06,875 --> 00:02:10,708
Alla gamba? Non è niente!
Guarisce in fretta. Dai.
48
00:02:10,708 --> 00:02:12,208
È in rue Marcel Sembat.
49
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
Basta con questi nomi di strade!
Non ne posso più.
50
00:02:15,041 --> 00:02:18,000
La priorità è la tua gamba.
Vai a casa e riposati.
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,250
Ci aggiorniamo domani.
52
00:02:22,916 --> 00:02:25,208
Merda.
53
00:02:25,208 --> 00:02:26,833
Cazzo!
54
00:02:26,833 --> 00:02:28,000
Merda.
55
00:02:32,083 --> 00:02:35,083
Morisset, ho preso il tizio
che inseguivi da un'ora.
56
00:02:35,083 --> 00:02:37,166
Io ti conosco. Sei il Kiki.
57
00:02:37,666 --> 00:02:40,875
Come mi hai chiamato?
58
00:02:42,333 --> 00:02:46,958
Questa non è abuso della polizia.
È un criminale, se lo merita.
59
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
Girati.
60
00:02:50,333 --> 00:02:51,208
Non ci credo.
61
00:02:51,916 --> 00:02:52,958
- Sì?
- Dove sei?
62
00:02:52,958 --> 00:02:56,500
Sì, arrivo.
Sto facendo il possibile. Ok.
63
00:02:57,041 --> 00:02:58,291
Sei in arresto,
64
00:02:58,291 --> 00:03:01,500
ma devo fare una cosa importante,
quindi vieni con me.
65
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
Non è il protocollo,
ma se terrai la bocca chiusa...
66
00:03:05,500 --> 00:03:09,083
Alzati! Non ti denuncerò
per aver sparato al mio collega.
67
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
- Non può farlo, capitano!
- Pensa ai fatti tuoi!
68
00:03:11,916 --> 00:03:13,875
È la procura che decide.
69
00:03:13,875 --> 00:03:16,583
Che novità! Chi l'ha detto?
70
00:03:16,583 --> 00:03:17,625
La legge.
71
00:03:17,625 --> 00:03:19,791
La legge non è per i poliziotti.
72
00:03:20,791 --> 00:03:23,916
- Stai bene, Morisset? Ancora ferito?
- Vedo la luce.
73
00:03:23,916 --> 00:03:26,833
Non andare verso la luce, Morisset.
74
00:03:28,333 --> 00:03:30,500
Ma quanto rompe. Non è possibile.
75
00:03:31,041 --> 00:03:32,875
Ok, inizia lo spettacolo.
76
00:03:46,833 --> 00:03:48,000
È arrivato!
77
00:03:48,791 --> 00:03:50,333
Ok, sono qui!
78
00:03:50,333 --> 00:03:52,250
Diamoci da fare, ragazzi. Forza!
79
00:03:52,250 --> 00:03:53,625
François, sei in ritardo!
80
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Ho dovuto arrestare questo tizio.
81
00:03:56,250 --> 00:03:57,125
Chi è?
82
00:03:57,125 --> 00:03:58,083
Un criminale.
83
00:03:58,083 --> 00:03:59,000
Timothée!
84
00:03:59,000 --> 00:04:00,958
Vieni. Sì, è il mio lavoro.
85
00:04:01,541 --> 00:04:02,583
Tienilo d'occhio.
86
00:04:02,583 --> 00:04:04,625
Se fa il furbo, sparagli a una gamba.
87
00:04:04,625 --> 00:04:07,875
- A una gamba?
- Sì, al mio collega è successo. Sta bene.
88
00:04:07,875 --> 00:04:10,166
Pensaci tu. Sii autonomo.
Dimmi, cosa c'è?
89
00:04:10,166 --> 00:04:12,083
- Un problema con il surfista.
- Sì?
90
00:04:12,083 --> 00:04:14,208
- Ha rinunciato.
- Cazzo!
91
00:04:14,208 --> 00:04:16,500
Ho già un piano B.
Lui è Jean-Michel.
92
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
Sono un suo grande fan.
93
00:04:18,416 --> 00:04:20,208
- Da dove è uscito?
- Non ti piace?
94
00:04:20,208 --> 00:04:22,416
No. Dovrebbe fregarmi la ragazza.
95
00:04:22,416 --> 00:04:24,791
Scusa, ma sono molto più bello di te.
96
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
Ecco qui. Ok.
97
00:04:31,791 --> 00:04:33,958
Nel video ti scopi la mia ragazza.
98
00:04:33,958 --> 00:04:35,166
Da parecchio tempo.
99
00:04:35,166 --> 00:04:39,083
Io suono il piano, davanti al mare.
Sono triste e nostalgico.
100
00:04:39,625 --> 00:04:42,000
All'improvviso, arrivate a braccetto.
101
00:04:42,000 --> 00:04:45,416
Tu mi guardi come per dire:
"Sì, me la scopo."
102
00:04:45,416 --> 00:04:49,541
Lei sente la canzone e capisce
di aver fatto un errore colossale.
103
00:04:49,541 --> 00:04:52,500
Torna da me. Tu ci rimani malissimo.
104
00:04:52,500 --> 00:04:53,750
Hai capito?
105
00:04:53,750 --> 00:04:56,791
Ehi! Filian. Fivi? Fivan?
106
00:04:56,791 --> 00:04:58,458
- Stevian.
- Che cosa?
107
00:04:58,458 --> 00:04:59,500
Ok. Céline.
108
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
- Sono Carole.
- Basta con questi cazzo di nomi!
109
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
Truccamelo, nascondi il sangue e i lividi.
110
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
Io mi trucco da solo. Ci metto un attimo!
111
00:05:11,583 --> 00:05:12,500
Merda.
112
00:05:13,000 --> 00:05:14,583
- Céline?
- Mi chiamo Carole.
113
00:05:29,541 --> 00:05:32,625
Se c'è da rifare farò come vuoi tu
114
00:05:33,291 --> 00:05:36,333
Asciugherò il pianto dagli occhi tuoi
115
00:05:36,333 --> 00:05:38,583
Se ritorni da me
116
00:05:39,958 --> 00:05:43,291
Sarò migliore per te
117
00:05:43,791 --> 00:05:48,000
Sarò felice di più
Nel cielo dei tuoi occhi blu
118
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
Il vuoto tra due mani
119
00:05:49,791 --> 00:05:52,041
Sarà sempre domani
120
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
Dal cielo degli occhi tuoi blu
121
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Al vuoto tra due mani
122
00:05:55,875 --> 00:05:58,833
Prenota due domani
123
00:06:00,000 --> 00:06:05,916
Tu rimpiangi me?
124
00:06:07,708 --> 00:06:11,458
Tu che hai riso di me e della mia fiducia
125
00:06:11,458 --> 00:06:15,416
Mi hai insegnato
A non avere troppa fiducia
126
00:06:15,416 --> 00:06:21,458
Sono troppo onesto
127
00:06:23,458 --> 00:06:27,000
E invece tu no
128
00:06:28,208 --> 00:06:30,208
Neanche un po'
129
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
Se c'è da rifare...
130
00:06:33,916 --> 00:06:35,625
- Stop!
- Che succede?
131
00:06:35,625 --> 00:06:37,833
- Che succede?
- Cosa fai?
132
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
Non muoverti o l'ammazzo.
133
00:06:39,208 --> 00:06:41,875
Calmati. Stai facendo un grosso sbaglio.
134
00:06:41,875 --> 00:06:43,625
Lascia andare Carole.
135
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
- Céline!
- Lascia andare Céline.
136
00:06:45,250 --> 00:06:48,416
È il minimo che potresti fare
dopo ciò che ho fatto per te.
137
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
Non ti devo niente!
138
00:06:49,708 --> 00:06:53,250
Stai scherzando?
Questo video è una grande opportunità.
139
00:06:53,250 --> 00:06:55,583
Me ne fotto del tuo video di merda.
140
00:06:56,750 --> 00:06:58,333
Sei fuori? Video di merda?
141
00:06:58,333 --> 00:06:59,875
I tuoi reati sono una merda.
142
00:06:59,875 --> 00:07:02,625
Dammi le chiavi della tua macchina!
143
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
Steve, bloccalo!
144
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
No.
145
00:07:05,208 --> 00:07:07,166
- Timothée, spara!
- No!
146
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
Merda. Tira la pistola.
147
00:07:13,541 --> 00:07:14,583
A me, Timothée.
148
00:07:15,291 --> 00:07:16,208
A me!
149
00:07:20,708 --> 00:07:22,250
A terra, non sa sparare!
150
00:07:25,166 --> 00:07:26,750
- Jean-Michel!
- Merda.
151
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
No. Cazzo!
152
00:07:37,291 --> 00:07:39,833
Ecco cosa succede senza
le comparse giuste.
153
00:07:50,000 --> 00:07:53,291
La Réunion, siete pronti o no?
154
00:07:53,291 --> 00:07:54,666
Siamo pronti!
155
00:07:54,666 --> 00:07:57,041
Siete pronti o no?
156
00:07:57,041 --> 00:07:58,416
Siamo pronti!
157
00:07:58,416 --> 00:08:00,166
La Réunion, siete caldi?
158
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Sì!
159
00:08:08,166 --> 00:08:09,750
Anche noi stiamo bene.
160
00:08:41,875 --> 00:08:43,458
Non fuma nessuno qui dentro.
161
00:08:43,458 --> 00:08:44,708
Quasi nessuno.
162
00:08:45,250 --> 00:08:46,875
Distruggi quelli vecchi.
163
00:08:49,583 --> 00:08:51,625
Li hai fatti fuori quelli vecchi, vero?
164
00:08:51,625 --> 00:08:55,791
Sì, sono già fuori uso.
Alcuni di più, altri di meno.
165
00:08:55,791 --> 00:08:58,208
Devi distruggere il processore e la SIM.
166
00:08:58,208 --> 00:09:00,333
Non parlarmi come se fossi il capo.
167
00:09:00,458 --> 00:09:04,583
- Sono il capo dell'operazione.
- Ci sono due capi.
168
00:09:04,583 --> 00:09:05,708
Hai la chiave?
169
00:09:06,291 --> 00:09:08,916
Certo che ce l'ho. Non sono scemo.
170
00:09:08,916 --> 00:09:10,875
Hai un complesso d'inferiorità.
171
00:09:10,875 --> 00:09:12,041
Sì...
172
00:09:13,125 --> 00:09:14,083
Ecco qui.
173
00:09:15,791 --> 00:09:17,250
- Non sono tutti.
- Sono tutti.
174
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
Ok.
175
00:09:21,916 --> 00:09:23,500
- Compralo.
- Che cos'è?
176
00:09:23,500 --> 00:09:24,708
Il mio CD.
177
00:09:25,583 --> 00:09:27,500
- Quanto costa?
- Quaranta euro.
178
00:09:27,500 --> 00:09:28,666
È un po' caro.
179
00:09:28,666 --> 00:09:30,750
Trenta e non farmi perdere tempo.
180
00:09:31,916 --> 00:09:32,791
Tieni.
181
00:09:38,333 --> 00:09:40,083
- Buona serata, amico.
- Aspetta.
182
00:09:41,541 --> 00:09:43,875
- Sei sicuro di volerlo fare?
- Certo.
183
00:09:44,791 --> 00:09:46,333
Sono un uomo d'azione.
184
00:09:54,416 --> 00:09:56,250
Non capisci.
185
00:09:56,250 --> 00:09:58,458
Dobbiamo riorganizzarci completamente.
186
00:09:58,458 --> 00:10:01,416
Voglio occuparmi io della faccenda.
187
00:10:01,416 --> 00:10:03,583
Solo io ho le informazioni.
188
00:10:03,583 --> 00:10:04,958
C'è troppa confusione.
189
00:10:05,666 --> 00:10:08,625
Sì. Ciao, sono Sentinelle. Sì.
190
00:10:10,833 --> 00:10:12,916
Non accetterò altri casi della polizia.
191
00:10:12,916 --> 00:10:14,458
Il concerto è tra 10 giorni.
192
00:10:14,458 --> 00:10:17,125
Devo andare in radio o la gente non verrà.
193
00:10:19,208 --> 00:10:21,250
Ciao, bellezza.
194
00:10:21,250 --> 00:10:23,916
- Ciao.
- Maryse. Devo vedere la presidente.
195
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
Entri.
196
00:10:24,833 --> 00:10:28,416
- State facendo uno spettacolo di pirati?
- No, è per la cataratta.
197
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
La cataratta!
198
00:10:30,750 --> 00:10:32,041
Buongiorno, Florence.
199
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}...Laurent Chakravarty
che vediamo andare a canestro.
200
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
Ottimo tiro.
201
00:10:37,166 --> 00:10:40,000
La campagna è iniziata qualche tempo fa.
202
00:10:40,000 --> 00:10:42,416
{\an8}La gente vuole un cambiamento.
203
00:10:42,416 --> 00:10:46,250
{\an8}Dopo 12 anni di presidenza
di Cazeaux-Rocher, di corruzione...
204
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Che Giuda.
205
00:10:48,125 --> 00:10:49,958
{\an8}Come si sente?
206
00:10:50,458 --> 00:10:53,291
{\an8}Le campagne presidenziali sono estenuanti.
207
00:10:53,291 --> 00:10:55,625
Può farsi un pisolino
nel suo letto di chiodi.
208
00:10:55,625 --> 00:10:58,375
- Florence!
- Dai! Non c'è nessuno.
209
00:10:58,375 --> 00:11:00,458
Può essere razzista a casa sua.
210
00:11:04,166 --> 00:11:05,416
- Sentinelle.
- Florence.
211
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
Grazie di essere qui.
212
00:11:07,625 --> 00:11:09,625
È un piacere vederla,
213
00:11:09,625 --> 00:11:11,500
ma oggi sono molto occupato.
214
00:11:11,500 --> 00:11:12,583
Poteva dirmelo.
215
00:11:12,583 --> 00:11:14,958
Gliel'ho detto, ma mi ha costretto.
216
00:11:14,958 --> 00:11:17,500
- Mi ha insultato, mi ha minacciato.
- Sì.
217
00:11:17,500 --> 00:11:19,208
- Lo faccio.
- Assolutamente.
218
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
Sì, è vero.
219
00:11:22,541 --> 00:11:23,875
Non ha una bella cera.
220
00:11:25,291 --> 00:11:27,125
- Lo sta facendo di nuovo.
- Che cosa?
221
00:11:27,125 --> 00:11:28,541
Si mette le dita nel culo.
222
00:11:29,041 --> 00:11:29,875
Così pare.
223
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
Svegliati!
224
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
Brutto porco.
225
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Da quanto tempo dormo?
226
00:11:36,250 --> 00:11:37,625
Da 20 anni, direi.
227
00:11:37,625 --> 00:11:39,541
Questo spiega le tue rughe.
228
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
- Come stai, François?
- Bene.
229
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
Attenzione, Val.
Ti metti le dita nel culo quando dormi.
230
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
Grazie.
231
00:11:47,375 --> 00:11:49,291
- Si sieda, Sentinelle.
- Arrivo.
232
00:11:52,000 --> 00:11:53,166
Si ricorda di Gilles?
233
00:11:55,708 --> 00:11:58,000
- No.
- Ci siamo visti molte volte.
234
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
Io non ti ho mai visto.
235
00:11:59,833 --> 00:12:01,375
Ho ricevuto questo stamattina.
236
00:12:04,250 --> 00:12:05,458
Il computer?
237
00:12:06,458 --> 00:12:07,333
Che fortuna.
238
00:12:07,333 --> 00:12:09,541
No, il video sullo schermo.
239
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
Capisco. Sì.
240
00:12:11,583 --> 00:12:14,416
Era strano
che mi avesse chiamato per mostrarmi...
241
00:12:14,416 --> 00:12:15,916
Può far partire il video?
242
00:12:15,916 --> 00:12:18,125
Certo. Ok.
243
00:12:18,125 --> 00:12:19,500
BRACCIO ROSSO
244
00:12:20,041 --> 00:12:20,916
Bella grafica.
245
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
Questo messaggio è
per la presidente Florence Cazeaux-Rocher.
246
00:12:25,625 --> 00:12:28,166
Presidente, il tuo tempo è scaduto.
247
00:12:28,166 --> 00:12:32,083
È da 12 anni che usurpi il potere
in nome dei colonizzatori francesi.
248
00:12:33,000 --> 00:12:36,333
Prima di te, per 24 anni,
tuo padre ha fatto lo stesso.
249
00:12:36,333 --> 00:12:40,000
Se fossi rieletta, per 42 anni
quest'isola avrà conosciuto solamente
250
00:12:40,000 --> 00:12:44,791
il controllo della tua dinastia malefica
arricchitasi con la schiavitù.
251
00:12:45,666 --> 00:12:50,333
Non ci fidiamo
di questo processo elettorale truccato.
252
00:12:50,333 --> 00:12:52,541
È una parodia della democrazia.
253
00:12:53,125 --> 00:12:54,125
C'è andato pesante.
254
00:12:54,125 --> 00:12:57,916
Presidente, rassegna le dimissioni
o ne pagherai le conseguenze.
255
00:12:57,916 --> 00:13:00,625
Siamo ovunque intorno a te.
256
00:13:00,625 --> 00:13:02,166
Hai una settimana
257
00:13:02,166 --> 00:13:06,208
per ritirarti dalla corsa elettorale
e ridare il potere al popolo.
258
00:13:06,708 --> 00:13:08,708
Dopodiché, colpiremo.
259
00:13:09,291 --> 00:13:12,291
Se proverai
a rimandare le elezioni, colpiremo.
260
00:13:12,791 --> 00:13:14,583
Se chiamerai la polizia...
261
00:13:14,583 --> 00:13:15,541
Colpiremo.
262
00:13:15,541 --> 00:13:16,916
Nessuno è salvo.
263
00:13:17,583 --> 00:13:19,416
Né te né chi ti è vicino.
264
00:13:19,916 --> 00:13:21,333
Hai sette giorni.
265
00:13:21,333 --> 00:13:22,416
Braccio Rosso!
266
00:13:24,958 --> 00:13:26,291
Li conosce?
267
00:13:26,291 --> 00:13:30,500
No, ma non scherzano.
Dovrebbe preoccuparsi.
268
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
Esatto. Se ne occupi.
269
00:13:33,166 --> 00:13:35,250
Di cosa dovrei occuparmi?
270
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
Beh, deve trovarli e sbatterli dentro.
271
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
Ok, ora capisco.
272
00:13:40,541 --> 00:13:42,500
È il suo lavoro.
273
00:13:42,500 --> 00:13:45,750
Certo, ma non sarà facile.
Sono pieno d'impegni.
274
00:13:45,750 --> 00:13:47,958
Spero che non si riferisca all'album.
275
00:13:47,958 --> 00:13:51,375
No, per niente.
Mi riferisco al nostro lavoro.
276
00:13:51,375 --> 00:13:54,333
Non ce la facciamo più.
C'è una serie di omicidi
277
00:13:54,958 --> 00:13:59,000
tra i surfisti e un caso di droga...
278
00:14:00,416 --> 00:14:03,666
Anche questo tra i surfisti.
Non si capisce più nulla...
279
00:14:03,666 --> 00:14:06,750
Sentinelle, vogliono farmi fuori.
280
00:14:07,250 --> 00:14:10,875
Stanno minacciando me,
mia figlia e Valéry. Sono dei terroristi.
281
00:14:10,875 --> 00:14:13,666
Dei terroristi, Florence? No, dai.
282
00:14:13,666 --> 00:14:17,250
Sono dei pagliacci.
Guarda quel video. È spazzatura,
283
00:14:17,250 --> 00:14:19,083
tranne per la grafica.
284
00:14:19,083 --> 00:14:21,708
Se fossi in lei, non mi preoccuperei.
285
00:14:21,708 --> 00:14:23,583
Ha appena ha detto il contrario!
286
00:14:23,583 --> 00:14:28,041
Io ricevo minacce e insulti ogni giorno.
287
00:14:28,041 --> 00:14:30,708
Soprattutto insulti, ultimamente.
288
00:14:31,541 --> 00:14:33,208
Sa cosa faccio?
289
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
Li ignoro.
290
00:14:35,833 --> 00:14:36,708
Tutto qui.
291
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
Ok, ci vediamo.
292
00:14:39,041 --> 00:14:41,666
Sentinelle! Si sieda immediatamente.
293
00:14:44,041 --> 00:14:47,500
Gliel'ho chiesto con le buone ma
posso farlo con le cattive.
294
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Vuole che lo faccia?
295
00:14:50,958 --> 00:14:51,791
Va bene così.
296
00:14:51,791 --> 00:14:54,750
Le ho salvato il posto
dopo le riprese del suo film.
297
00:14:54,750 --> 00:14:57,375
Era un video musicale,
ma molto cinematografico.
298
00:14:57,375 --> 00:14:59,500
Non me ne frega un cazzo del suo video!
299
00:15:06,916 --> 00:15:09,250
D'accordo, Florence. Me ne occupo io.
300
00:15:10,000 --> 00:15:11,166
Molto bene.
301
00:15:16,875 --> 00:15:19,416
SENTINELLE
DIMETTITI
302
00:15:19,958 --> 00:15:21,875
- Per favore!
- Capitano!
303
00:15:21,875 --> 00:15:24,291
Calmi, risponderò alle vostre domande.
304
00:15:24,291 --> 00:15:27,791
Sì, le voci sono vere.
Farò uscire un nuovo album.
305
00:15:27,791 --> 00:15:28,958
Capitano!
306
00:15:28,958 --> 00:15:32,416
Sto dando a quest'album il 100%
e, come dico a tutti,
307
00:15:32,416 --> 00:15:35,500
consolida il mio legame con il jazz.
Fine della storia.
308
00:15:35,500 --> 00:15:37,958
Abbiamo sentito della sparatoria.
309
00:15:37,958 --> 00:15:41,583
Non era una sparatoria.
Non c'è stato nessun ferito.
310
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
Ci sono tre feriti.
311
00:15:42,708 --> 00:15:45,291
Non risponderò
ad altre domanda sulla sparatoria.
312
00:15:45,291 --> 00:15:46,791
Domande sul mio album?
313
00:15:46,791 --> 00:15:48,166
- No.
- No.
314
00:15:49,875 --> 00:15:51,125
Philippe mandali via.
315
00:15:51,125 --> 00:15:52,916
- Capitano!
- Signore e signori!
316
00:15:52,916 --> 00:15:55,750
Frankie, voglio manifesti ovunque...
317
00:15:55,750 --> 00:15:57,916
- Ci diamo una mossa, capitano?
- No.
318
00:15:57,916 --> 00:16:00,125
Non verrà nessuno
319
00:16:00,125 --> 00:16:03,500
e dovrò chiedere ai ragazzi
di costringere la gente a entrare.
320
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
- Avevi detto che non l'avremmo fatto.
- Cerco di evitarlo.
321
00:16:07,166 --> 00:16:09,375
Possiamo metterci a lavorare, cazzo?
322
00:16:12,958 --> 00:16:15,958
Devo andare.
Il mio vice si sente trascurato.
323
00:16:16,583 --> 00:16:19,833
Sì, lui. Non sa che lo chiamo così.
324
00:16:19,833 --> 00:16:21,208
Ti chiamo dopo.
325
00:16:27,666 --> 00:16:28,541
Morisset.
326
00:16:30,416 --> 00:16:32,541
Non so come funziona su in Europa,
327
00:16:33,041 --> 00:16:36,541
ma qui non si urla al proprio superiore.
328
00:16:37,125 --> 00:16:38,125
Intesi?
329
00:16:39,041 --> 00:16:40,291
Nessuno grida qui!
330
00:16:43,375 --> 00:16:44,916
Possiamo andare avanti?
331
00:16:46,083 --> 00:16:49,875
Ci fai perdere tempo con i tuoi
attacchi di isteria.
332
00:16:52,125 --> 00:16:54,208
Ok, al lavoro.
333
00:16:54,208 --> 00:16:56,333
Ecco gli uomini che cerchiamo.
334
00:16:56,333 --> 00:17:01,000
Il problema è che non abbiamo nomi,
indirizzi o facce.
335
00:17:01,000 --> 00:17:03,041
Per questo indossano le maschere.
336
00:17:04,291 --> 00:17:06,291
- Sono degli esperti.
- Sono delle donne.
337
00:17:07,166 --> 00:17:09,250
A me sembrano degli uomini.
338
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Ne sono sicuro. Sono donne.
339
00:17:10,916 --> 00:17:12,500
Dai muscoli sembrano uomini.
340
00:17:12,500 --> 00:17:13,875
Ci sono donne muscolose.
341
00:17:13,875 --> 00:17:16,666
-È vero.
- E certe donne hanno genitali maschili
342
00:17:16,666 --> 00:17:20,916
che usano per penetrare altri uomini
che hanno genitali femminili...
343
00:17:20,916 --> 00:17:22,791
Me lo fai vedere su Internet.
344
00:17:22,791 --> 00:17:26,291
Per adesso,
dobbiamo identificare queste persone.
345
00:17:26,291 --> 00:17:29,666
Fate delle ipotesi, le scrivo
alla lavagna. Alzate la mano.
346
00:17:30,291 --> 00:17:32,500
- Serpent.
- Dobbiamo cercare delle donne.
347
00:17:32,500 --> 00:17:36,458
L'abbiamo capito,
ma lo scrivo comunque. "Donne."
348
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
- Qualcos'altro?
- Ho cominciato...
349
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Maousse voleva dire qualcosa.
350
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
Non stai partecipando.
351
00:17:43,750 --> 00:17:47,083
Possiamo ingrandire il dettaglio
sulla giacca a destra?
352
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
- Questo qui?
- Sì.
353
00:17:48,791 --> 00:17:49,958
C'è qualcosa.
354
00:17:49,958 --> 00:17:52,375
- Morisset, ingrandisci.
- Non funzionerà.
355
00:17:52,916 --> 00:17:55,500
Ti sto chiedendo di farlo,
non se funzionerà.
356
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
Ecco. Non era così difficile.
357
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
Ora aumenta la risoluzione del 1.000%.
358
00:18:03,208 --> 00:18:06,500
Non posso aumentare
la risoluzione di un'immagine.
359
00:18:06,500 --> 00:18:08,250
L'ho visto fare tante volte.
360
00:18:08,250 --> 00:18:09,875
Forse nei film, ma...
361
00:18:09,875 --> 00:18:13,083
Non nei film, nella vita reale.
362
00:18:13,083 --> 00:18:16,375
Durante un'indagine ero in coppia
con un'informatica svedese,
363
00:18:16,375 --> 00:18:19,250
un po' punk ma affascinante.
Siamo riusciti...
364
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Era in Uomini che odiano le donne.
365
00:18:22,000 --> 00:18:23,875
Maousse, che idea del cavolo.
366
00:18:23,875 --> 00:18:25,541
Smettila subito!
367
00:18:25,541 --> 00:18:27,666
- Posso parlare?
- Ok. Sbrigati.
368
00:18:27,666 --> 00:18:30,666
Ho fatto delle ricerche
sul nome Braccio Rosso.
369
00:18:30,666 --> 00:18:34,708
Mi è venuta in mente una cosa.
Non ci ha ancora pensato nessuno.
370
00:18:35,583 --> 00:18:37,708
Da dove viene il nome Braccio Rosso?
371
00:18:37,708 --> 00:18:40,125
Braccio Rosso, le braccia sono rosse...
372
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
Potremmo andare da un dermatologo. Ok.
373
00:18:44,250 --> 00:18:47,916
- Cercatemi tutti i dermatologi dell'isola.
- Subito.
374
00:18:47,916 --> 00:18:50,125
Finisci la zuppa e cerca i dermatologi.
375
00:18:50,125 --> 00:18:51,333
È inutile.
376
00:18:51,333 --> 00:18:53,125
Cosa c'è? Fermati.
377
00:18:53,125 --> 00:18:55,250
Non puoi andartene. È un brainstorming.
378
00:18:55,250 --> 00:18:56,833
È normale. Stiamo pensando.
379
00:18:56,833 --> 00:19:02,208
Brainstorming? Donne con genitali maschili
che penetrano uomini...
380
00:19:02,208 --> 00:19:04,041
Non ho detto questo.
381
00:19:04,041 --> 00:19:06,541
- Lei e Uomini che odiano le donne.
- Grande film.
382
00:19:06,541 --> 00:19:07,583
È brainstorming?
383
00:19:07,583 --> 00:19:10,416
Calmati e dicci cos'hai scoperto.
384
00:19:12,916 --> 00:19:15,583
Ho fatto delle ricerche
sul nome Braccio Rosso.
385
00:19:15,583 --> 00:19:19,875
È una società segreta
fondata 200 anni fa da schiavi fuggiti
386
00:19:19,875 --> 00:19:21,625
che si opponevano alla Francia.
387
00:19:22,458 --> 00:19:27,416
C'è un'esperta del Braccio Rosso,
Amandine Bègue.
388
00:19:27,416 --> 00:19:30,000
È un'archeologa
dell'università di Saint-Denis.
389
00:19:31,458 --> 00:19:34,833
L'università di Saint-Denis.
Ci sono dei giovani lì, vero?
390
00:19:34,833 --> 00:19:36,541
Tantissimi, capo. Ovunque.
391
00:19:36,541 --> 00:19:38,916
- E cosa piace ai giovani?
- La droga.
392
00:19:40,750 --> 00:19:41,708
La musica.
393
00:19:45,541 --> 00:19:46,541
Scusate, ragazzi.
394
00:19:47,958 --> 00:19:49,666
Li ho colpiti.
395
00:19:49,666 --> 00:19:51,375
CONCERTO SPECIALE - GIOVEDÌ 9 OTTOBRE
FRANÇOIS SENTINELLE
396
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
- Ehi, Sentinelle!
- Sì?
397
00:19:54,791 --> 00:19:56,541
Ci fai il Kiki?
398
00:19:56,541 --> 00:20:00,833
Il Kiki non c'è più, ragazzi.
Questo è il nuovo album.
399
00:20:00,833 --> 00:20:03,250
Dai, facci il Kiki!
400
00:20:03,250 --> 00:20:04,916
- Il Kiki!
- No, dai.
401
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
Il Kiki!
402
00:20:07,833 --> 00:20:11,625
Ho fatto nove album da allora.
Dovreste ascoltarli.
403
00:20:11,625 --> 00:20:13,833
I tuoi album fanno schifo. Ritirati.
404
00:20:13,833 --> 00:20:15,625
Cosa fanno? Cos'hai detto?
405
00:20:17,166 --> 00:20:18,583
Siamo in un'università!
406
00:20:18,583 --> 00:20:21,541
La ricreazione è finita!
Tornate in classe!
407
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
I giovani sono delle merde!
408
00:20:25,416 --> 00:20:28,375
Se la gente sapesse
quanto amavo la scuola...
409
00:20:28,916 --> 00:20:30,708
Volevo diventare un accademico.
410
00:20:30,708 --> 00:20:32,125
Cos'ha studiato?
411
00:20:32,125 --> 00:20:34,333
Difficile a dirsi. È passato tanto tempo.
412
00:20:34,333 --> 00:20:38,666
So che una volta ho letto un testo
in inglese davanti alla classe.
413
00:20:38,666 --> 00:20:39,958
Tenga.
414
00:20:39,958 --> 00:20:42,041
Eccolo qui.
415
00:20:42,041 --> 00:20:43,083
IL BRACCIO ROSSO
SCHIAVITÙ, RIVOLTA E UTOPIA
416
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
Niente immagini, 100% testo.
Così mi piacciono. Tieni.
417
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
Posso chiedere perché le interessa?
418
00:20:47,916 --> 00:20:50,500
Stiamo indagando sulle Maschere Rosse.
419
00:20:50,500 --> 00:20:52,083
- Braccio Rosso.
- Braccio Rosso.
420
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
- Braccio Rosso, sì.
- Voglio dire, è rosso.
421
00:20:55,458 --> 00:20:58,375
Sono legati a un'indagine in corso...
422
00:20:58,375 --> 00:21:02,750
Morisset, cosa fai?
Riveli informazioni top secret?
423
00:21:02,750 --> 00:21:06,291
Scusi, non possiamo parlare
di un caso aperto.
424
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
Posso dirle solo lo stretto necessario.
425
00:21:08,958 --> 00:21:12,583
Hanno minacciato
la presidente Cazeaux-Rocher.
426
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
- Davvero?
- Sì.
427
00:21:14,916 --> 00:21:16,750
Ne dubito.
428
00:21:16,750 --> 00:21:17,875
Perché?
429
00:21:17,875 --> 00:21:19,708
Il Braccio Rosso non esiste.
430
00:21:20,666 --> 00:21:21,500
In che senso?
431
00:21:21,500 --> 00:21:22,791
È una leggenda creola.
432
00:21:22,791 --> 00:21:25,083
Conosce la storia della schiavitù?
433
00:21:25,083 --> 00:21:28,250
Certo, ho scritto
una o due canzoni a riguardo.
434
00:21:29,208 --> 00:21:33,375
Ok. In vari racconti popolari
del 19° secolo,
435
00:21:33,375 --> 00:21:36,750
il Braccio Rosso
è un gruppo di schiavi che scappa
436
00:21:36,750 --> 00:21:38,875
e trova rifugio nell'omonima gola.
437
00:21:38,875 --> 00:21:41,750
Secondo la leggenda,
giurarono di liberare gli schiavi
438
00:21:41,750 --> 00:21:44,333
e uccidere i bianchi nelle città.
439
00:21:45,166 --> 00:21:49,000
Uccidere i bianchi?
Questi schiavi erano un po' razzisti.
440
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
Dipende dal contesto.
441
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Amandine,
442
00:21:52,916 --> 00:21:56,125
nel 2023 dobbiamo evitare
ogni tipo di stereotipo.
443
00:21:56,125 --> 00:22:01,708
Le parlo per esperienza personale.
Io frequento solo bianchi.
444
00:22:02,708 --> 00:22:07,083
Certo, alcuni sono delinquenti,
ma la maggior parte è eccezionale.
445
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
Bene. Ad ogni modo,
insieme alla mia equipe,
446
00:22:11,000 --> 00:22:14,166
ho esaminato la gola
e letto tutti i documenti,
447
00:22:14,166 --> 00:22:15,750
ma non ho scoperto nulla.
448
00:22:15,750 --> 00:22:17,041
Beh, è una...
449
00:22:17,916 --> 00:22:19,125
buona notizia.
450
00:22:19,875 --> 00:22:21,708
Niente Braccio Rosso, niente caso.
451
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
Abbiamo cose più importanti da fare.
452
00:22:23,916 --> 00:22:25,625
Ho una domanda.
453
00:22:25,625 --> 00:22:28,500
È parsa incuriosita
quando ha parlato della presidente.
454
00:22:28,500 --> 00:22:30,208
- Sì.
- Non è vero.
455
00:22:30,208 --> 00:22:31,166
Ero incuriosita.
456
00:22:31,166 --> 00:22:32,333
- Davvero?
- Sì.
457
00:22:32,333 --> 00:22:33,458
- Sì.
- Sarà.
458
00:22:33,458 --> 00:22:36,791
Parecchio. Perché,
in varie versioni della leggenda,
459
00:22:36,791 --> 00:22:39,541
gli schiavi venivano
dalle piantagioni dei Cazeaux.
460
00:22:39,541 --> 00:22:41,333
La famiglia della presidente?
461
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
Non le piace dirlo,
462
00:22:42,958 --> 00:22:47,916
ma la sua famiglia si è arricchita
grazie a zucchero e schiavitù.
463
00:22:47,916 --> 00:22:50,791
Amandine! Lascio questi manifesti...
464
00:22:50,791 --> 00:22:52,458
Non capisci...
465
00:22:52,458 --> 00:22:55,416
Morisset, smettila di interrompermi!
Hai capito?
466
00:22:55,958 --> 00:22:58,291
Ho un video da montare
e un concerto a breve.
467
00:22:58,291 --> 00:23:01,833
Non perderò tempo a cercare
uomini mascherati che non esistono.
468
00:23:12,125 --> 00:23:13,416
Aiuto!
469
00:23:24,791 --> 00:23:26,000
Fermo.
470
00:23:26,000 --> 00:23:28,250
Vai indietro. No, avanti di un fotogramma.
471
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
Fermo.
472
00:23:30,750 --> 00:23:32,416
Ecco. Fallo partire.
473
00:23:33,458 --> 00:23:36,125
Ma tutto quello che ho fatto lo cambierei
474
00:23:36,125 --> 00:23:38,541
Qui. Vai indietro di tre fotogrammi.
475
00:23:38,541 --> 00:23:39,458
Play.
476
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
Ma tutto quello che ho fatto lo cambierei
477
00:23:41,375 --> 00:23:43,875
- Mi piace quel movimento di spalla.
- Sì.
478
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Mi piace quello.
479
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
- Ne sei sicuro?
- Perché?
480
00:23:46,750 --> 00:23:48,750
C'è una donna che piange dietro.
481
00:23:48,750 --> 00:23:49,958
Là dietro?
482
00:23:49,958 --> 00:23:53,000
Non sta piangendo.
Sta ridendo molto forte.
483
00:23:53,000 --> 00:23:57,583
- Se c'è da rifare...
- Farò come vuoi tu
484
00:24:02,541 --> 00:24:03,750
Tre, quattro!
485
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
My Lord
My God
486
00:24:10,041 --> 00:24:12,875
Oh, Jesus, Jesus, Jesus
487
00:24:12,875 --> 00:24:16,166
- Jesus Christ, Jesus Christ
- Jesus, my...
488
00:24:16,166 --> 00:24:19,083
Oh, no, no, no
489
00:24:20,791 --> 00:24:23,000
François, come stai?
490
00:24:23,000 --> 00:24:24,916
- Prima tu. Come stai?
- Alla grande.
491
00:24:24,916 --> 00:24:26,416
Alla grande. Ho il cancro.
492
00:24:27,625 --> 00:24:28,875
Dovresti vederti.
493
00:24:28,875 --> 00:24:31,375
-È il cancro!
- Mi ha cambiato la vita.
494
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
Per il meglio.
495
00:24:32,375 --> 00:24:35,166
- Beh, congratulazioni, allora.
- Grazie!
496
00:24:36,125 --> 00:24:38,791
- Frédo, mi fa piacere vederti.
- Tu come stai?
497
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Felice per l'uscita dell'album.
498
00:24:40,500 --> 00:24:43,541
- L'album!
- No, davvero, sono contento.
499
00:24:43,541 --> 00:24:47,875
- No, sono contento.
-È fantastico.
500
00:24:47,875 --> 00:24:49,041
Anch'io.
501
00:24:49,041 --> 00:24:51,541
- Sì, è fantastico.
-È fantastico.
502
00:24:51,541 --> 00:24:54,208
- Andrà bene.
- Andrà alla grande.
503
00:24:54,208 --> 00:24:56,458
- Davvero, sono contento.
- Ok.
504
00:24:56,458 --> 00:24:57,833
- Bene.
- Grandioso.
505
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
- Abbiamo fatto un ottimo lavoro.
- Bene.
506
00:24:59,916 --> 00:25:02,250
- Andrà benissimo.
- Bene.
507
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
Possiamo parlarne un momento?
508
00:25:05,000 --> 00:25:06,875
- Certo.
- Grandioso.
509
00:25:07,458 --> 00:25:10,041
- Abdou, continua da dove ti ho detto.
- Ok.
510
00:25:10,041 --> 00:25:14,000
- Da dove ti ho detto.
- Continua da dove ti ho detto.
511
00:25:14,708 --> 00:25:16,958
...non posso parlare ora.
512
00:25:16,958 --> 00:25:19,458
Se non è importante, chiamate
Rémi Morisset.
513
00:25:19,875 --> 00:25:24,958
François, c'è della gente
a casa mia. Rispondi.
514
00:25:24,958 --> 00:25:26,375
Ti prego.
515
00:25:26,375 --> 00:25:29,541
- Mi fa piacere vederti.
- Anche a me.
516
00:25:29,541 --> 00:25:32,083
Perché Valéry mi sta chiamando?
517
00:25:32,083 --> 00:25:34,125
- Grandioso.
- Lo richiamo dopo.
518
00:25:34,125 --> 00:25:35,416
Sono con il mio capo.
519
00:25:36,541 --> 00:25:38,750
- Cosa volevi dirmi?
- Niente.
520
00:25:38,750 --> 00:25:40,125
Parliamo un po'.
521
00:25:40,125 --> 00:25:42,166
- Certo.
- Tranquillamente.
522
00:25:42,166 --> 00:25:45,083
- Al tre ti faccio una domanda.
- Ok.
523
00:25:45,083 --> 00:25:47,041
Ok, uno...
524
00:25:47,583 --> 00:25:48,583
Due, tre.
525
00:25:48,583 --> 00:25:50,833
Sei sicuro
di voler uscire con quest'album?
526
00:25:51,958 --> 00:25:54,583
Certo. Perché me lo chiedi?
527
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
Sì!
528
00:25:58,125 --> 00:26:00,041
Speravo che l'avresti detto.
529
00:26:00,041 --> 00:26:01,875
Anch'io. Non vedo l'ora.
530
00:26:01,875 --> 00:26:04,583
MI hai spaventato. Esce tra due settimane.
531
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
Non preoccuparti.
532
00:26:06,458 --> 00:26:08,583
- Non mi preoccupo.
- Non preoccuparti.
533
00:26:08,583 --> 00:26:11,291
Ho pensato che fosse strano
ma non sono preoccupato.
534
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
Dovresti andare da uno psicologo.
535
00:26:13,583 --> 00:26:14,666
Io ci vado.
536
00:26:14,666 --> 00:26:16,958
- Davvero? Merda.
-È un grande.
537
00:26:16,958 --> 00:26:19,000
Mi ha insegnato delle cose su di me.
538
00:26:19,000 --> 00:26:22,083
Mi tengo le cose dentro,
non riesco a dire la verità.
539
00:26:22,916 --> 00:26:25,000
- Ok.
-È per questo che ho avuto il cancro.
540
00:26:25,000 --> 00:26:27,125
- Ma dimmi...
- Sì?
541
00:26:27,958 --> 00:26:29,583
Tu... Noi... Tu non...
542
00:26:29,583 --> 00:26:32,166
- Cosa c'è?
- Sei sincero con me, vero?
543
00:26:32,166 --> 00:26:33,750
- Certo!
-È tutto a posto?
544
00:26:33,750 --> 00:26:34,791
Alla grande.
545
00:26:34,791 --> 00:26:35,958
Ok, bene.
546
00:26:35,958 --> 00:26:37,583
Ma devo farti vedere una cosa.
547
00:26:37,583 --> 00:26:40,125
Mi conosci, adoro vedere le cose.
548
00:26:40,125 --> 00:26:44,000
È un oggetto terapeutico
che mi ha dato il mio psicologo.
549
00:26:44,000 --> 00:26:47,166
Ti avverto che potrebbe essere
un po' destabilizzante.
550
00:26:47,166 --> 00:26:48,958
Ce ne vuole per destabilizzarmi.
551
00:26:48,958 --> 00:26:50,583
Accidenti, un pupazzo!
552
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
Come va, François?
553
00:26:54,458 --> 00:26:56,291
-È un po' destabilizzante.
- Visto?
554
00:26:56,291 --> 00:26:58,625
Mi presento, mi chiamo Verità.
555
00:26:58,625 --> 00:27:01,916
- Piacere di conoscerti, io sono...
- Stai zitto.
556
00:27:03,041 --> 00:27:04,000
Che ha detto?
557
00:27:04,000 --> 00:27:05,750
Stai zitto! Non capisci?
558
00:27:05,750 --> 00:27:07,541
Questo pupazzo è maleducato.
559
00:27:07,541 --> 00:27:09,625
No, è solo la forma.
560
00:27:09,625 --> 00:27:12,375
- La forma è importante.
- No, il contenuto.
561
00:27:12,375 --> 00:27:14,166
Aspetta, ora arriva il contenuto.
562
00:27:14,166 --> 00:27:15,708
Non mi offenderò.
563
00:27:16,250 --> 00:27:17,708
Sarò sincero con te.
564
00:27:17,708 --> 00:27:20,916
Il tuo album fa schifo. Tu sei fuori.
565
00:27:23,166 --> 00:27:24,333
Era il contenuto.
566
00:27:26,875 --> 00:27:28,791
Aspetta, che diavolo...
567
00:27:28,791 --> 00:27:30,708
- Che c'è?
- Che significa?
568
00:27:30,708 --> 00:27:33,875
Nessuna radio vuole promuoverti,
i concerti non vendono
569
00:27:33,875 --> 00:27:35,333
e capisco perché.
570
00:27:35,333 --> 00:27:37,083
Le tue canzoni fanno schifo.
571
00:27:37,083 --> 00:27:40,833
Non hai fatto una hit da Il Kiki.
572
00:27:40,833 --> 00:27:43,208
E pure quella faceva schifo!
573
00:27:44,166 --> 00:27:45,000
Cazzo. Che c'è?
574
00:27:45,000 --> 00:27:47,375
Perché credi che non abbia risposto?
575
00:27:47,375 --> 00:27:49,708
Non posso parlare ora, ok?
576
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Smettila di farmi arrabbiare.
577
00:27:51,958 --> 00:27:54,583
Cosa diavolo succede?
A che gioco stai giocando?
578
00:27:54,583 --> 00:27:55,750
Non lo so.
579
00:27:55,750 --> 00:27:57,583
- Non lo sai?
- Non lo so!
580
00:27:57,583 --> 00:27:59,208
- Mi credi uno stupido?
- No!
581
00:27:59,208 --> 00:28:01,583
Però è facile credere che tu lo sia!
582
00:28:01,583 --> 00:28:03,625
Dai una calmata al pupazzo.
583
00:28:03,625 --> 00:28:06,250
Non ne ho mai picchiato uno, ma lo rovino.
584
00:28:06,250 --> 00:28:07,916
Stai esagerando. Smettila.
585
00:28:07,916 --> 00:28:09,541
- Voglio delle scuse.
- Scusati.
586
00:28:11,500 --> 00:28:12,375
Sì?
587
00:28:12,375 --> 00:28:14,291
Non hai futuro, Sentinelle!
588
00:28:14,291 --> 00:28:16,208
Ti ammazzo!
589
00:28:16,208 --> 00:28:19,250
Troppo tardi!
Ho annullato il tuo concerto!
590
00:28:19,250 --> 00:28:21,375
Ho smesso di produrre l'album.
591
00:28:21,375 --> 00:28:22,958
Cosa? Dimmi che non è vero.
592
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
L'ho fatto! È finita!
593
00:28:24,750 --> 00:28:26,208
Devi accettare la realtà.
594
00:28:26,208 --> 00:28:28,125
Non l'accetterò mai. Hai capito?
595
00:28:28,125 --> 00:28:29,458
Ti ammazzo!
596
00:28:34,000 --> 00:28:35,208
Prendi questo!
597
00:28:37,958 --> 00:28:40,333
Prendi questo! Basta verità!
598
00:28:45,125 --> 00:28:47,000
Dimmi che non hai annullato tutto.
599
00:28:47,000 --> 00:28:47,916
No.
600
00:28:47,916 --> 00:28:50,250
- Il concerto e l'album.
- No.
601
00:28:51,208 --> 00:28:52,416
Dimmi la verità.
602
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Sì, l'ho fatto.
603
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
- No.
- Sì.
604
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
- Non è possibile.
- Sì, l'ho fatto.
605
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
È finita, François.
606
00:29:03,208 --> 00:29:04,166
È finita.
607
00:29:08,125 --> 00:29:10,750
Forza, muoviti!
608
00:29:10,750 --> 00:29:12,583
È un'imboscata.
609
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
BRACCIO
ROSSO
610
00:29:17,833 --> 00:29:22,083
Notizia allarmante 15 giorni prima
di elezioni molto combattute.
611
00:29:22,083 --> 00:29:25,083
{\an8}Il sequestro avvenuto mercoledì
a Boucan Canot,
612
00:29:25,083 --> 00:29:26,791
{\an8}nella dimora dei Cazeaux-Rocher.
613
00:29:26,791 --> 00:29:30,041
{\an8}I rapitori chiedono le dimissioni
della presidente,
614
00:29:30,041 --> 00:29:31,833
{\an8}ora candidata per la rielezione.
615
00:29:31,833 --> 00:29:33,291
{\an8}RAPIMENTO DI VALÉRY ROCHER
616
00:29:33,291 --> 00:29:36,833
{\an8}Ex prefetto e AD della più grande
impresa edile della Réunion,
617
00:29:36,833 --> 00:29:39,541
{\an8}Valéry Rocher
si era ritirato dalla vita pubblica
618
00:29:39,541 --> 00:29:41,250
{\an8}e viveva all'ombra della moglie.
619
00:29:41,250 --> 00:29:45,375
{\an8}La figlia di Maurice Cazeaux
concorre in elezioni rischiose.
620
00:29:45,375 --> 00:29:47,958
{\an8}Il suo rivale principale,
Laurent Chakravarty,
621
00:29:47,958 --> 00:29:51,041
{\an8}ha condannato questo atto di barbarie
e sospeso la campagna.
622
00:29:51,041 --> 00:29:53,708
{\an8}Oltre alle dimissioni della presidente,
i rapitori
623
00:29:53,708 --> 00:29:56,083
{\an8}chiedono un referendum per l'indipendenza.
624
00:29:56,083 --> 00:29:58,958
{\an8}Si occupa delle indagini
la polizia di Saint-Denis.
625
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
Che gli prende?
626
00:30:05,541 --> 00:30:07,250
È così da questa mattina.
627
00:30:07,958 --> 00:30:12,166
La smetta di bere.
Deve parlare con la stampa.
628
00:30:12,166 --> 00:30:14,708
Sentinelle, mio marito è stato rapito!
629
00:30:15,875 --> 00:30:18,125
L'avevo detto che erano pericolosi!
630
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Florence, la smetta di urlare!
631
00:30:22,166 --> 00:30:23,458
È un incubo.
632
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
Si dimetterà?
633
00:30:25,250 --> 00:30:28,500
Dovrei farmi intimidire da quegli idioti?
634
00:30:28,500 --> 00:30:31,125
Questa storia del Braccio Rosso
è sospetta.
635
00:30:31,708 --> 00:30:34,125
Indagate sugli uomini
che si scopava Valéry.
636
00:30:37,166 --> 00:30:41,708
Presidente!
637
00:30:41,708 --> 00:30:44,166
- Come si sente?
- Ha dei commenti?
638
00:30:44,166 --> 00:30:47,375
Stamattina, non penso alla politica.
Penso solo a Valéry.
639
00:30:48,250 --> 00:30:50,416
Non so dov'è o se sta bene.
640
00:30:51,625 --> 00:30:53,541
Vorrei dirgli che lo amo.
641
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
Vorrei dirgli che...
642
00:30:57,791 --> 00:30:59,458
- Basta così.
- Scusate.
643
00:30:59,458 --> 00:31:01,208
- Spostatevi.
- Capitano!
644
00:31:02,625 --> 00:31:03,791
State indietro!
645
00:31:03,791 --> 00:31:05,833
Conosce il Braccio Rosso?
646
00:31:05,833 --> 00:31:07,416
Che ve ne importa?
647
00:31:08,333 --> 00:31:12,375
Vuole dire che stiamo facendo progressi,
ma le indagini sono riservate.
648
00:31:12,375 --> 00:31:14,000
Non ho detto questo.
649
00:31:14,000 --> 00:31:18,458
Capitano, c'è chi dice
che è più interessato alla sua musica.
650
00:31:19,333 --> 00:31:20,208
La mia musica?
651
00:31:23,541 --> 00:31:24,791
Non c'è più.
652
00:31:26,208 --> 00:31:28,750
È andata. Scusatemi.
653
00:31:29,750 --> 00:31:31,375
Capitano, per favore!
654
00:31:38,208 --> 00:31:40,208
La finiamo qui, capitano?
655
00:31:40,208 --> 00:31:42,791
Ancora un po', Morisset. Per favore.
656
00:31:43,833 --> 00:31:45,916
È la gamba a cui mi hanno sparato.
657
00:31:45,916 --> 00:31:48,583
- Se potessi...
-È tutto a posto.
658
00:31:48,583 --> 00:31:50,625
-È tutto a posto.
- Capitano,
659
00:31:51,291 --> 00:31:55,083
è normale che lei sia triste per l'album,
ma c'è un caso...
660
00:31:55,083 --> 00:31:57,666
Non parlarmi del caso.
661
00:31:57,666 --> 00:31:59,583
Sono stufo di fare il poliziotto.
662
00:31:59,583 --> 00:32:02,125
Darò il caso a Gonzales in centrale.
663
00:32:02,125 --> 00:32:04,208
No, niente decisioni affrettate.
664
00:32:04,208 --> 00:32:06,750
- Fermo!
- Non può farlo.
665
00:32:07,291 --> 00:32:09,958
Perché no?
Mi ritieni un cattivo poliziotto.
666
00:32:09,958 --> 00:32:11,916
- No.
- Lo so dal primo giorno.
667
00:32:11,916 --> 00:32:13,458
Vedo come mi guardi.
668
00:32:13,458 --> 00:32:17,041
Non ho mai pensato
che lei fosse un cattivo poliziotto.
669
00:32:18,000 --> 00:32:19,833
Di' che sono un bravo poliziotto.
670
00:32:21,375 --> 00:32:22,208
Vedi?
671
00:32:23,166 --> 00:32:25,583
Beh, è un poliziotto.
672
00:32:26,666 --> 00:32:29,083
In parole povere, lei è un poliziotto.
673
00:32:30,083 --> 00:32:35,916
È il tipo di poliziotto che ha bisogno di
un grande caso per dimostrare il talento.
674
00:32:35,916 --> 00:32:39,750
Non è fatto per i reati minori.
675
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
- Li detesto.
- Certo.
676
00:32:41,416 --> 00:32:44,625
Questo caso, però,
potrebbe trasformarla in una leggenda.
677
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
Una leggenda?
678
00:32:48,583 --> 00:32:49,500
Una leggenda.
679
00:32:55,625 --> 00:32:57,041
Hai ragione, Morisset.
680
00:32:57,041 --> 00:33:00,375
- Certo.
- Sì, devo fare vedere a tutti
681
00:33:00,375 --> 00:33:01,333
cosa so fare.
682
00:33:01,333 --> 00:33:04,291
- Sì.
- Che sono un ottimo poliziotto.
683
00:33:04,291 --> 00:33:05,916
- Sì.
- Che posso proteggerli.
684
00:33:05,916 --> 00:33:07,625
- Sì.
- Riavrò la loro fiducia.
685
00:33:07,625 --> 00:33:10,416
- Molto bene.
- Dopodiché,
686
00:33:11,416 --> 00:33:12,791
farò uscire l'album.
687
00:33:12,791 --> 00:33:14,791
Dia la precedenza al caso, però.
688
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
Certo, il caso.
689
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
Dovremo essere impeccabili, però.
690
00:33:18,750 --> 00:33:21,250
- Certo.
- Procedura, comunicazione...
691
00:33:21,250 --> 00:33:22,791
Dovrà essere tutto perfetto.
692
00:33:22,791 --> 00:33:25,583
- Comunicazione?
- Sì, dobbiamo lavorarci su.
693
00:33:25,583 --> 00:33:27,166
Ho già un milione di idee.
694
00:33:27,166 --> 00:33:29,458
Cominciamo? Andiamo.
695
00:33:29,458 --> 00:33:31,583
Ragazzi, svegliamoci!
696
00:33:32,125 --> 00:33:33,708
Prenderemo le Maschere Rosse.
697
00:33:33,708 --> 00:33:34,750
Ok, capo.
698
00:33:34,750 --> 00:33:38,375
La priorità è trovare subito Val.
699
00:33:38,916 --> 00:33:41,958
Nei sequestri
le prime 24 ore sono cruciali.
700
00:33:41,958 --> 00:33:43,458
Quando l'hanno rapito?
701
00:33:43,458 --> 00:33:45,625
- Ventidue ore fa.
- Ventidue ore fa.
702
00:33:45,625 --> 00:33:48,750
Abbiamo due ore.
Non è tanto, ma possiamo farcela.
703
00:33:48,750 --> 00:33:50,416
Maousse, cosa dice il DNA?
704
00:33:50,416 --> 00:33:52,166
Ho il 12% di sangue peruviano.
705
00:33:52,166 --> 00:33:54,833
Me ne frego.
Sto parlando della scena del crimine.
706
00:33:54,833 --> 00:33:56,916
Ha toccato tutto. C'è solo il suo DNA.
707
00:33:56,916 --> 00:33:59,666
E chi è l'ultima persona
che ha parlato con Valéry?
708
00:33:59,666 --> 00:34:00,708
Lei, al telefono.
709
00:34:00,708 --> 00:34:03,083
Come sempre, tutte le piste portano a me?
710
00:34:03,083 --> 00:34:04,750
Ho seguito quella delle donne.
711
00:34:04,750 --> 00:34:05,833
Cos'hai scoperto?
712
00:34:05,833 --> 00:34:08,500
Ne ho seguite alcune. Ce ne sono
di sospette.
713
00:34:08,500 --> 00:34:12,041
Ho una lista di 60 donne
che dovremmo intercettare.
714
00:34:12,041 --> 00:34:13,666
Non so cosa farmene.
715
00:34:13,666 --> 00:34:15,333
- Capo.
- Jeoffray?
716
00:34:16,750 --> 00:34:18,125
Cercano Morisset?
717
00:34:19,125 --> 00:34:20,208
- Una donna?
- Donna?
718
00:34:20,208 --> 00:34:21,208
Una donna?
719
00:34:21,208 --> 00:34:22,708
Falla entrare, Jeoffray.
720
00:34:24,375 --> 00:34:26,208
- Amandine?
- Disturbo?
721
00:34:26,750 --> 00:34:28,666
Niente affatto. È un piacere.
722
00:34:28,666 --> 00:34:30,958
Perché ha chiesto di Morisset?
723
00:34:30,958 --> 00:34:33,500
È il primo nome che mi è venuto in mente.
724
00:34:34,250 --> 00:34:35,333
Quello di Morisset?
725
00:34:35,333 --> 00:34:36,416
Sì.
726
00:34:38,875 --> 00:34:39,833
Morisset...
727
00:34:39,833 --> 00:34:41,708
A proposito del Braccio Rosso,
728
00:34:41,708 --> 00:34:45,208
ho letto le rivendicazioni su Internet
e c'è qualcosa che non va.
729
00:34:45,791 --> 00:34:48,250
- Davvero?
- Citano il mio libro.
730
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
"Una società segreta nata in tempi bui,
731
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
"dalla violenza e dalla crudeltà bianca."
732
00:34:53,708 --> 00:34:54,875
È uguale.
733
00:34:54,875 --> 00:34:57,166
Potrei assumerla per scrivermi le canzoni.
734
00:34:57,166 --> 00:34:59,541
Le maschere
sono come quelle del mio libro.
735
00:34:59,541 --> 00:35:01,375
Ragazzi, avete sentito?
736
00:35:01,375 --> 00:35:05,333
Non è più solo un sequestro,
è anche plagio.
737
00:35:05,333 --> 00:35:06,791
Non è quello che...
738
00:35:06,791 --> 00:35:09,416
Voleva dire che hanno letto il suo libro.
739
00:35:09,416 --> 00:35:11,708
Ne sono state stampate solo poche copie.
740
00:35:11,708 --> 00:35:16,041
Neanche la casa editrice ne ha.
Ce n'è solo nella libreria universitaria.
741
00:35:16,041 --> 00:35:17,500
Ne hanno di libri, lì.
742
00:35:17,500 --> 00:35:20,250
Potremmo controllare
se l'hanno preso in prestito.
743
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
L'ho già fatto.
L'hanno preso in prestito un mese fa.
744
00:35:23,166 --> 00:35:24,375
E allora?
745
00:35:24,375 --> 00:35:26,208
-È lui.
- Fammi vedere.
746
00:35:26,875 --> 00:35:29,166
{\an8}TESSERA DELLA BIBLIOTECA
HOARAU, GILLES
747
00:35:31,541 --> 00:35:32,500
Morisset.
748
00:35:33,958 --> 00:35:35,458
Voglio sapere chi è.
749
00:35:36,083 --> 00:35:38,250
- Sappiamo chi è.
- Davvero?
750
00:35:38,250 --> 00:35:40,583
L'assistente della presidente.
Lo conosciamo.
751
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
Merda!
752
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
- Sì?
- Florence?
753
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
Ho capito tutto. È il suo assistente.
754
00:35:51,083 --> 00:35:53,583
-È con i rapitori.
- Che cosa?
755
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
Come si chiama?
756
00:35:54,875 --> 00:35:57,666
È sempre con lei.
Il meticcio alto e bello.
757
00:35:57,666 --> 00:36:00,166
È difficile per me dirlo adesso.
758
00:36:00,166 --> 00:36:01,125
Ho capito.
759
00:36:01,125 --> 00:36:03,166
Se è vicino a lei, dica solo:
760
00:36:03,666 --> 00:36:04,916
"È vicino a me."
761
00:36:05,666 --> 00:36:07,750
Non posso dirle neanche questo.
762
00:36:07,750 --> 00:36:11,291
Che facciamo allora? Riattacco
e la lascio sola in questo casino?
763
00:36:11,291 --> 00:36:13,750
Vuole che le salvi la vita?
764
00:36:13,750 --> 00:36:16,958
Se è vicino a lei, annuisca.
765
00:36:17,791 --> 00:36:19,125
- L'ha fatto?
- No.
766
00:36:19,125 --> 00:36:20,916
-È vicino a lei?
- Sì.
767
00:36:21,458 --> 00:36:25,041
- Ok. Non faccia o dica nulla.
- Ok.
768
00:36:25,041 --> 00:36:27,291
Lo teniamo d'occhio
e domani lo acciuffiamo.
769
00:36:27,291 --> 00:36:28,708
- Va bene, Florence?
- Ok.
770
00:36:29,541 --> 00:36:31,166
L'incubo sta per finire.
771
00:36:31,166 --> 00:36:33,250
Devo andare.
772
00:36:33,250 --> 00:36:35,208
Un bacio. E faccia attenzione.
773
00:36:35,208 --> 00:36:36,875
- Ciao.
- Ok, ciao.
774
00:36:38,625 --> 00:36:40,458
- Era Sentinelle?
- Sì.
775
00:36:41,416 --> 00:36:42,416
Cosa voleva?
776
00:36:43,333 --> 00:36:45,375
Niente, come sempre.
777
00:36:46,291 --> 00:36:47,208
Già.
778
00:37:01,208 --> 00:37:02,708
Gli appostamenti sono noiosi.
779
00:37:03,958 --> 00:37:05,041
A me piacciono.
780
00:37:05,750 --> 00:37:06,583
È tranquillo.
781
00:37:06,583 --> 00:37:07,958
Era noioso, lo sapevo.
782
00:37:08,750 --> 00:37:11,041
Dai. Non possiamo fare niente.
783
00:37:11,041 --> 00:37:13,833
Vent'anni in polizia
e non ne aveva mai fatto uno?
784
00:37:13,833 --> 00:37:15,750
No, è la mia prima volta.
785
00:37:15,750 --> 00:37:17,833
- Cazzo.
- Non ho neanche seguito nessuno.
786
00:37:17,833 --> 00:37:22,083
Perché ci siamo noi due?
Potevano venire Maousse o Serpent.
787
00:37:23,791 --> 00:37:25,708
Avevano altro da fare.
788
00:37:25,708 --> 00:37:26,833
Che cosa?
789
00:37:27,833 --> 00:37:30,125
È confidenziale. Mi dispiace.
790
00:37:31,458 --> 00:37:32,291
Un caso?
791
00:37:32,291 --> 00:37:36,041
- Sì, uno grosso.
- Davvero?
792
00:37:37,458 --> 00:37:39,666
Traffico di cocaina, se vuoi saperlo.
793
00:37:39,666 --> 00:37:42,958
Stasera cattureranno un pesce grosso.
794
00:37:42,958 --> 00:37:44,291
Chi?
795
00:37:44,291 --> 00:37:45,791
Non posso dirtelo.
796
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
Posso solo dirti
797
00:37:49,916 --> 00:37:52,166
che è uno stronzo. Un traditore.
798
00:37:52,166 --> 00:37:54,458
Ha abbandonato un amico dopo 20 anni.
799
00:37:54,458 --> 00:37:57,333
Non mi dica che è il suo produttore.
È Frédo?
800
00:37:57,916 --> 00:37:59,583
- No.
- Mi dica la verità.
801
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
Non è lui.
802
00:38:01,083 --> 00:38:02,541
- Sì, è lui.
- Capitano.
803
00:38:02,541 --> 00:38:03,958
Se lo merita.
804
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
Traffica davvero cocaina.
805
00:38:05,750 --> 00:38:07,166
Cocaina? Lui?
806
00:38:08,083 --> 00:38:09,208
- No.
- E allora?
807
00:38:09,208 --> 00:38:11,208
- Ne consuma parecchia.
- No.
808
00:38:11,208 --> 00:38:13,958
Lo spaventiamo un po'
per farlo cacare sotto.
809
00:38:13,958 --> 00:38:16,166
Metteranno della droga a casa sua?
810
00:38:16,166 --> 00:38:17,958
Ti stavo proteggendo, Morisset.
811
00:38:17,958 --> 00:38:21,583
Gli dica di fermarsi subito o
chiamo gli affari interni.
812
00:38:22,791 --> 00:38:24,000
- Gli affari interni?
- Sì.
813
00:38:24,625 --> 00:38:25,833
Anch'io chiamo qualcuno.
814
00:38:25,833 --> 00:38:26,750
Chi?
815
00:38:26,750 --> 00:38:28,125
Gli affari interni.
816
00:38:28,125 --> 00:38:31,083
- Vuole chiamare gli affari interni?
- No, chiamo...
817
00:38:31,083 --> 00:38:32,125
Qualcun altro.
818
00:38:32,125 --> 00:38:34,458
- Chi?
- Il GIF...
819
00:38:34,458 --> 00:38:37,083
- Che cosa?
- Aspetta, mi fa male la testa.
820
00:38:37,083 --> 00:38:38,125
Che cosa?
821
00:38:38,916 --> 00:38:42,041
L'SFSJGP.
822
00:38:42,041 --> 00:38:43,166
Cosa vuol dire?
823
00:38:43,166 --> 00:38:48,833
Scuola Francese Specializzata
di Judo Giudeo della Polizia.
824
00:38:48,833 --> 00:38:50,416
- Judo giudeo?
- Sì.
825
00:38:50,416 --> 00:38:52,750
Non possono fare judo?
Gli togliamo tutto?
826
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
Chiami Serpent e gli dica
di lasciare stare.
827
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
Non sono corrotto. Io non c'entro niente.
828
00:38:59,333 --> 00:39:00,416
Non scherzo. Chiami.
829
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
Ok, lo chiamo.
830
00:39:09,083 --> 00:39:11,708
Serpent, sono io. Ferma tutto.
831
00:39:11,708 --> 00:39:14,625
Sì, bisogna fare così.
Esatto. Grazie.
832
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Ferma tutto.
833
00:39:16,083 --> 00:39:17,125
Chiamata finta.
834
00:39:17,125 --> 00:39:18,458
- Scusa?
- Chiamata finta.
835
00:39:20,291 --> 00:39:21,125
Come lo sai?
836
00:39:21,125 --> 00:39:22,958
Non ha aspettato le risposte.
837
00:39:23,291 --> 00:39:25,166
- Lo chiami.
- Ok, lo chiamo.
838
00:39:29,083 --> 00:39:30,541
Serpent, sono io.
839
00:39:38,750 --> 00:39:39,625
Davvero?
840
00:39:44,916 --> 00:39:45,875
E tu?
841
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Io sto bene.
842
00:39:54,458 --> 00:39:55,875
Ok, ferma tutto.
843
00:40:01,666 --> 00:40:02,708
Sì, l'operazione.
844
00:40:08,166 --> 00:40:10,041
Non so che dirti.
845
00:40:11,666 --> 00:40:13,250
Ok, buona serata.
846
00:40:13,250 --> 00:40:14,666
Chiamata finta.
847
00:40:14,666 --> 00:40:16,416
No! L'ho chiamato veramente.
848
00:40:16,416 --> 00:40:17,708
Pause troppo lunghe.
849
00:40:17,708 --> 00:40:20,416
Pause lunghe, nessuna pausa...
850
00:40:20,416 --> 00:40:21,791
Lo chiami veramente. Dai.
851
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
Contento?
852
00:40:34,958 --> 00:40:37,416
Non so, trova un modo.
Dove hai preso la cocaina?
853
00:40:38,000 --> 00:40:40,791
L'hai comprata? Vendila, allora.
854
00:40:40,791 --> 00:40:42,833
No, devono distruggerla!
855
00:40:42,833 --> 00:40:45,083
Distruggere la cocaina? Sei matto?
856
00:40:45,083 --> 00:40:46,875
Siete tutti dei pazzi.
857
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
Zitto!
858
00:40:50,333 --> 00:40:53,208
Siamo appostati e stai urlando, cazzo!
859
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
Gilles, Gilles, Gilles...
860
00:41:12,000 --> 00:41:15,208
Gilles, Gilles, Gilles
861
00:41:15,708 --> 00:41:17,458
Gilles, Gilles, Gilles
862
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
Gilles
863
00:41:25,416 --> 00:41:29,041
Sono parcheggiato davanti a casa tua
864
00:41:30,541 --> 00:41:32,708
Ma tu non mi vedi
865
00:41:33,833 --> 00:41:35,250
Niente male.
866
00:41:41,958 --> 00:41:44,500
Sono parcheggiato davanti a casa tua
867
00:41:45,416 --> 00:41:47,375
Ma tu non mi vedi
868
00:41:58,125 --> 00:42:02,541
E sono sempre parcheggiato
Davanti a casa tua
869
00:42:03,333 --> 00:42:05,541
Acquattato nell'ombra
870
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
Aspetta, facciamolo come si deve.
871
00:42:25,208 --> 00:42:26,375
Cazzo.
872
00:42:27,625 --> 00:42:28,791
Scopavano, amico.
873
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
Ti amo
874
00:42:35,916 --> 00:42:39,250
Come in quei vecchi romanzi
Di una volta
875
00:42:39,250 --> 00:42:42,916
Che leggevano i nostri vecchi
876
00:43:05,291 --> 00:43:09,000
Voglio un corpo a corpo indiavolato con te
877
00:43:09,000 --> 00:43:12,583
Zumba, la zumba
878
00:43:12,583 --> 00:43:15,875
Sui ritmi cubani
Tu mi fai ballare la giavanese
879
00:43:21,916 --> 00:43:26,000
A Broadway ballo un can can francese
A destra
880
00:43:29,208 --> 00:43:31,083
Chi c'è?
881
00:43:31,083 --> 00:43:33,333
Gli americani
882
00:43:33,333 --> 00:43:35,250
Ciao, noi chewingummiamo
883
00:43:42,541 --> 00:43:45,625
Pa, pa, pa, pa! Se non mi apri me ne vado
Pa, pa, pa, pa!
884
00:43:45,625 --> 00:43:47,291
Faccio saltare tutto
Spacco tutto
885
00:43:47,291 --> 00:43:49,916
Tutti mi ritengono una grandissima merda
886
00:43:59,250 --> 00:44:00,958
Oddio, che sessione!
887
00:44:04,958 --> 00:44:06,000
Eccolo qui.
888
00:44:07,625 --> 00:44:09,250
Te la sei presa comoda, Maousse.
889
00:44:09,250 --> 00:44:10,791
- Scusa, capo.
- Sì.
890
00:44:11,750 --> 00:44:13,625
Le do il cambio. Niente da segnalare?
891
00:44:14,250 --> 00:44:16,375
No. Una noia pazzesca.
892
00:44:17,833 --> 00:44:19,791
- A domani, capo.
- A domani.
893
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
- Domattina alle 9:00.
- Ok, capo.
894
00:44:29,541 --> 00:44:33,458
Salve, sono François Sentinelle.
Adesso non posso parlare.
895
00:44:33,458 --> 00:44:37,458
Se non è importante,
chiamate Rémi Morisset.
896
00:44:38,291 --> 00:44:40,583
Capitano, la stiamo aspettando
per arrestarlo.
897
00:44:40,583 --> 00:44:43,666
Aveva detto alle 9:00, sono già le 12:00.
Non possiamo...
898
00:44:50,625 --> 00:44:51,458
Niente male, eh?
899
00:44:51,458 --> 00:44:53,583
Scusate il ritardo, ragazzi.
900
00:44:53,583 --> 00:44:54,500
Scendete.
901
00:44:54,500 --> 00:44:57,833
- Chi sono?
-È la troupe di TV Premier.
902
00:44:57,833 --> 00:45:00,916
Ho promesso l'esclusiva
a un canale che mi piace.
903
00:45:00,916 --> 00:45:04,583
Facciamo un briefing.
Vedete, motivo i miei ragazzi
904
00:45:04,583 --> 00:45:07,125
per dagli coraggio.
È una cosa bella da mostrare.
905
00:45:07,125 --> 00:45:08,833
- Dimmi quando.
- Vai.
906
00:45:08,833 --> 00:45:10,708
Senza occhiali. E i capelli?
907
00:45:10,708 --> 00:45:13,416
- Vanno bene.
- Meglio senza occhiali.
908
00:45:13,541 --> 00:45:15,000
- Si vedono gli occhi.
- Grazie.
909
00:45:15,000 --> 00:45:16,125
Ok.
910
00:45:21,791 --> 00:45:23,125
Ragazzi,
911
00:45:24,333 --> 00:45:27,000
ci aspetta un'altra missione pericolosa.
912
00:45:27,000 --> 00:45:31,166
Il sospettato si chiama
Gilles... qualche cosa.
913
00:45:32,375 --> 00:45:34,125
- Riprendiamo subito.
- Gilles Hoarau.
914
00:45:34,125 --> 00:45:36,333
Esatto. Me l'ero dimenticato.
915
00:45:36,333 --> 00:45:39,541
Il sospettato si chiama Gilles Hoarau.
916
00:45:39,541 --> 00:45:42,041
È coinvolto nel rapimento di Val.
917
00:45:42,041 --> 00:45:43,750
Di Valéry Rocher.
918
00:45:43,750 --> 00:45:47,083
A quanto pare, è il principale
respiratore della faccenda.
919
00:45:47,083 --> 00:45:49,166
Ispiratore della faccenda.
920
00:45:49,166 --> 00:45:53,916
Secondo me, Gilles Hoarau
vuole prendere il posto della presidente.
921
00:45:53,916 --> 00:45:56,041
Sapete che c'è? Noi lo fermeremo!
922
00:45:56,041 --> 00:45:59,375
Ma attenzione! Attenzione!
923
00:45:59,375 --> 00:46:00,666
Mi piace questa.
924
00:46:00,666 --> 00:46:01,750
Una o due mani?
925
00:46:01,750 --> 00:46:04,541
Attenzione!
926
00:46:04,541 --> 00:46:09,000
La nostra priorità oggi è trovare Valéry.
927
00:46:09,000 --> 00:46:10,041
Perciò, attenti.
928
00:46:10,041 --> 00:46:13,791
Niente proiettili vaganti,
niente bravate. È chiaro?
929
00:46:13,791 --> 00:46:15,250
È chiaro, capo!
930
00:46:15,250 --> 00:46:17,166
- Avete capito?
- Sì, capo!
931
00:46:17,166 --> 00:46:20,708
- Girala.
- Sì, capo!
932
00:46:36,750 --> 00:46:39,250
Fermo!
933
00:46:39,250 --> 00:46:41,916
Sorvegliamo il sospettato da 24 ore.
934
00:46:41,916 --> 00:46:44,458
Non sa che stiamo per entrare.
935
00:46:44,458 --> 00:46:48,208
È ciò che chiamo "elemento sorpresa".
936
00:46:48,208 --> 00:46:51,458
Ragazzi, formazione a dodecaedro.
937
00:46:51,458 --> 00:46:53,250
Come sempre.
938
00:46:53,250 --> 00:46:55,625
Uno, due,
939
00:46:56,541 --> 00:46:57,875
tre!
940
00:46:57,875 --> 00:46:59,291
Polizia, nessuno...
941
00:46:59,291 --> 00:47:00,875
Santo cielo, sono morti!
942
00:47:06,250 --> 00:47:08,125
Cazzo, capitano!
943
00:47:08,125 --> 00:47:11,583
Ha sporcato tutta la scena del crimine.
944
00:47:12,250 --> 00:47:13,916
Ma dai...
945
00:47:13,916 --> 00:47:16,333
Chi li ha chiamati?
È la scena di un crimine.
946
00:47:16,333 --> 00:47:18,583
Uscite! Andatevene!
947
00:47:18,583 --> 00:47:19,708
Fuori!
948
00:47:21,833 --> 00:47:22,833
Andatevene!
949
00:47:23,833 --> 00:47:25,500
Da questa parte! Dai!
950
00:47:25,500 --> 00:47:28,000
- Siamo in democrazia!
- Zitto!
951
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
Aspetta.
952
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
Per riassumere,
953
00:47:33,583 --> 00:47:37,208
Fino alle 21:00 non è successo niente.
954
00:47:37,208 --> 00:47:39,291
- Sì.
- Io me ne sono andato a quell'ora.
955
00:47:39,291 --> 00:47:41,416
Quindi, la squadra è arrivata dopo.
956
00:47:41,416 --> 00:47:44,000
Ce n'erano almeno tre.
957
00:47:44,000 --> 00:47:47,625
Deve aver ucciso quei due
ed è stato finito dal terzo.
958
00:47:47,625 --> 00:47:49,458
Non hai visto niente tu?
959
00:47:50,333 --> 00:47:51,166
No, mi dispiace.
960
00:47:51,166 --> 00:47:53,583
Me ne frego se ti dispiace!
961
00:47:54,416 --> 00:47:57,041
Ho dichiarato
che oggi avremmo trovato Valéry!
962
00:47:57,041 --> 00:47:59,333
E ora abbiamo tre cadaveri!
963
00:47:59,916 --> 00:48:01,166
Grazie, Maousse!
964
00:48:01,750 --> 00:48:03,458
Se erano in tre,
965
00:48:03,958 --> 00:48:07,916
il terzo avrebbe recuperato
i cadaveri e le armi.
966
00:48:07,916 --> 00:48:10,166
C'è un solo CD sulla mensola.
967
00:48:10,708 --> 00:48:12,458
{\an8}È strano. Forse è un indizio.
968
00:48:12,458 --> 00:48:13,958
Penso fossero solo in due.
969
00:48:13,958 --> 00:48:17,625
Allora dovrebbe esserci la loro auto là
fuori. Se loro sono qui.
970
00:48:21,958 --> 00:48:22,833
Che c'è?
971
00:48:22,833 --> 00:48:24,083
Niente. Ottima idea.
972
00:48:26,208 --> 00:48:28,833
Dopo 20 anni, un paio di cose le so.
973
00:48:31,083 --> 00:48:34,125
Merda, è la presidente.
Stavolta mi ammazza.
974
00:48:34,791 --> 00:48:37,541
- Ciao, Florence. Come va?
- Sì, Sentinelle?
975
00:48:37,541 --> 00:48:39,833
Va tutto alla grande.
976
00:48:39,833 --> 00:48:42,583
La squadra è al top.
977
00:48:42,583 --> 00:48:45,833
Dunque, il suo assistente è morto.
978
00:48:45,833 --> 00:48:49,583
Ucciso da due Maschere Rosse.
Sono morti anche loro.
979
00:48:49,583 --> 00:48:52,958
Non deve più preoccuparsi.
Può dormire tranquilla.
980
00:48:52,958 --> 00:48:54,333
Sono ottime notizie.
981
00:48:54,333 --> 00:48:59,041
- E Valéry?
- No, non c'è traccia di Valéry.
982
00:48:59,041 --> 00:49:01,000
Sì, è...
983
00:49:01,000 --> 00:49:04,041
È una notizia un po' meno buona. Lo so.
984
00:49:04,666 --> 00:49:07,041
Non me ne frega un cazzo...
985
00:49:07,041 --> 00:49:08,666
Sì, lo so.
986
00:49:10,000 --> 00:49:12,333
Contento, Maousse?
987
00:49:12,333 --> 00:49:16,583
Florence, stiamo facendo progressi.
Abbiamo delle prove.
988
00:49:16,583 --> 00:49:20,166
Per esempio,
ho trovato un solo CD a casa sua.
989
00:49:20,166 --> 00:49:22,500
Ha riattaccato. Sei contento, Maousse?
990
00:49:23,000 --> 00:49:25,083
- No.
- Ti chiedo una cosa,
991
00:49:25,083 --> 00:49:28,000
di stare lì a vedere se entra qualcuno.
992
00:49:28,000 --> 00:49:30,958
e non riesci a fare nemmeno quello.
Cosa stavi facendo?
993
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
Sei un bambinone.
994
00:49:33,083 --> 00:49:34,750
Stavi guadando i cartoni?
995
00:49:36,000 --> 00:49:37,541
Cazzo.
996
00:49:44,791 --> 00:49:48,208
A tre giorni dalle elezioni
non ci sono notizie di Valéry Rocher,
997
00:49:48,208 --> 00:49:53,000
marito della presidente Cazeaux-Rocher
e tenuto prigioniero da sei giorni.
998
00:49:53,000 --> 00:49:57,083
La polizia ha dichiarato
di aver identificato
999
00:49:57,083 --> 00:50:00,000
un membro chiave
dell'organizzazione Braccio Rosso.
1000
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Fermati lì.
1001
00:50:16,916 --> 00:50:19,416
Non dovevamo vederci, Grande Bianca.
1002
00:50:19,416 --> 00:50:20,916
C'è un problemino.
1003
00:50:20,916 --> 00:50:22,375
Quale?
1004
00:50:22,375 --> 00:50:24,458
Non è molto comodo parlare così.
1005
00:50:24,458 --> 00:50:25,875
Facciamo il giro.
1006
00:50:25,875 --> 00:50:27,791
No, se fate il giro...
1007
00:50:33,333 --> 00:50:34,500
È uguale.
1008
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
Sì, è uguale.
1009
00:50:35,500 --> 00:50:38,666
Girate la macchina,
così sarai vicino a me.
1010
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
Santo cielo.
1011
00:50:48,125 --> 00:50:50,416
Fermati! Scendo.
1012
00:51:04,458 --> 00:51:07,708
- Ora sono io dal lato sbagliato.
- Non mi dire.
1013
00:51:08,416 --> 00:51:09,666
Lasciamo perdere.
1014
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
I tuoi amici sono morti.
1015
00:51:16,125 --> 00:51:18,125
- Cosa?
- Spero non foste buoni amici.
1016
00:51:20,000 --> 00:51:22,500
Ok, basta così. Riprenditi tuo marito.
1017
00:51:22,500 --> 00:51:24,875
No. Siamo tornati avanti nei sondaggi.
1018
00:51:24,875 --> 00:51:27,416
È il tuo sbirro.
Avevi detto che era un incapace.
1019
00:51:27,416 --> 00:51:28,375
È un incapace!
1020
00:51:28,375 --> 00:51:30,250
Ha già trovato il tuo tirapiedi.
1021
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
È stato fortunato.
1022
00:51:31,541 --> 00:51:33,666
- Cazzo.
- Dobbiamo fare in fretta.
1023
00:51:33,666 --> 00:51:36,875
Accertati con i tuoi uomini
che non possano arrivare a te.
1024
00:51:36,875 --> 00:51:38,208
Coi telefoni, ad esempio.
1025
00:51:38,208 --> 00:51:41,666
Aspetta. Mi stai dando ordini,
Grande Bianca?
1026
00:51:41,666 --> 00:51:44,375
Sei la padrona e io lo schiavo?
1027
00:51:44,375 --> 00:51:49,500
Basta con quest'atteggiamento
o dirò al tuo amico di spararti.
1028
00:51:49,500 --> 00:51:51,375
Per 50.000 gli spareresti?
1029
00:51:53,125 --> 00:51:54,958
Ne ero certa.
1030
00:51:54,958 --> 00:51:57,458
Occupati del tuo sbirro
o ci penseremo noi.
1031
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
Tranquillo, penserò io a Sentinelle.
1032
00:52:13,708 --> 00:52:16,875
Ok, case popolari Cascade, a Bras-Panon.
1033
00:52:16,875 --> 00:52:18,041
Ok, ci andiamo.
1034
00:52:19,083 --> 00:52:21,166
Il furgone che abbiamo trovato
1035
00:52:21,166 --> 00:52:23,875
è registrato
a nome di un tale Jonas Terrence.
1036
00:52:23,875 --> 00:52:26,291
- Il furgone che ho trovato io.
- Esatto.
1037
00:52:26,291 --> 00:52:29,541
Jonas Terrence ha molti precedenti
1038
00:52:29,541 --> 00:52:32,083
- di violenza, furto aggravato...
- Ottimo.
1039
00:52:32,083 --> 00:52:34,625
Vive nelle case popolari Cascade
di Bras-Panon.
1040
00:52:34,625 --> 00:52:36,125
Ci andiamo subito.
1041
00:52:36,125 --> 00:52:38,416
Bras-Panon. Andiamo.
1042
00:52:48,958 --> 00:52:50,666
Non è un po' troppo?
1043
00:52:50,666 --> 00:52:52,291
Potrebbe essere un pazzo.
1044
00:52:53,125 --> 00:52:55,666
Lo arresto con lo xilofono?
1045
00:52:58,166 --> 00:53:00,208
Siamo della polizia. Buongiorno.
1046
00:53:01,791 --> 00:53:03,000
Vuoi una granata?
1047
00:53:03,583 --> 00:53:04,916
No, sono a posto.
1048
00:53:12,416 --> 00:53:14,208
-È qui?
- Sì, è questa.
1049
00:53:18,708 --> 00:53:20,541
Hai sentito?
1050
00:53:20,541 --> 00:53:22,041
C'è qualcuno dentro?
1051
00:53:22,583 --> 00:53:25,291
Ok. Chi entra per primo? Tu?
1052
00:53:26,416 --> 00:53:27,333
Sarebbe meglio.
1053
00:53:27,333 --> 00:53:30,791
- Tocca sempre a me.
- Io entro dopo di te
1054
00:53:30,791 --> 00:53:33,041
e li faccio fuori
con il mio fucile a pompa.
1055
00:53:33,041 --> 00:53:34,708
- Ok?
- Ok.
1056
00:53:34,708 --> 00:53:35,958
Al tre, ok?
1057
00:53:37,458 --> 00:53:39,416
Aspetta un attimo. Scusa.
1058
00:53:39,416 --> 00:53:40,708
Sto iperventilando.
1059
00:53:40,708 --> 00:53:43,166
- Ci scopriranno.
- Ok, sto bene.
1060
00:53:43,166 --> 00:53:44,958
Possiamo tornare domani se vuoi.
1061
00:53:44,958 --> 00:53:46,708
- Vado io.
- No, vado io.
1062
00:53:46,708 --> 00:53:49,000
Ok, uno, due...
1063
00:53:49,500 --> 00:53:51,083
- Tu stai bene?
- Vado io.
1064
00:53:51,083 --> 00:53:53,583
- Vado io.
- No, vado io.
1065
00:53:53,583 --> 00:53:56,375
Ok, vai. Uno, due...
1066
00:53:56,958 --> 00:53:59,375
Andiamo. Tre.
1067
00:53:59,791 --> 00:54:01,333
Polizia!
1068
00:54:02,375 --> 00:54:04,541
Posso entrare? È sicuro?
1069
00:54:04,541 --> 00:54:06,208
- Fermo!
- Merda!
1070
00:54:06,208 --> 00:54:08,041
Gli spari, capitano!
1071
00:54:08,041 --> 00:54:11,000
L'avevo capito. Fai attenzione.
1072
00:54:11,916 --> 00:54:12,958
Cazzo.
1073
00:54:12,958 --> 00:54:15,958
- Venga ad aiutarmi?
- Certo.
1074
00:54:15,958 --> 00:54:18,000
- Capitano!
- Sì!
1075
00:54:20,583 --> 00:54:22,458
Morisset, dove sei?
1076
00:54:28,416 --> 00:54:30,416
Cazzo!
1077
00:54:31,416 --> 00:54:32,958
È qui?
1078
00:54:32,958 --> 00:54:35,875
Ero lì, ma sono uscito.
È troppo pericoloso.
1079
00:54:42,625 --> 00:54:43,791
Tutto bene?
1080
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
Sì, tutto bene.
1081
00:54:45,500 --> 00:54:47,583
Era una bambina. Mi ha spaventato.
1082
00:54:47,583 --> 00:54:49,500
- Una bambina?
- Sì.
1083
00:54:54,875 --> 00:54:55,958
Tutto bene, Morisset?
1084
00:55:20,666 --> 00:55:22,041
Cazzo!
1085
00:55:22,500 --> 00:55:25,750
Non so dove vado!
Non so dove siete!
1086
00:55:30,791 --> 00:55:32,791
Ti sono stato d'aiuto?
1087
00:55:32,791 --> 00:55:33,750
Non proprio.
1088
00:55:38,458 --> 00:55:41,083
Cazzo, Morisset!
Stai sparando ovunque!
1089
00:55:41,083 --> 00:55:42,666
Mi hai quasi ucciso.
1090
00:55:43,250 --> 00:55:44,833
Ok, Morisset. Arrivo.
1091
00:56:05,750 --> 00:56:08,333
Non è possibile.
Mi perdo sempre qui dentro.
1092
00:56:08,333 --> 00:56:09,375
Capitano?
1093
00:56:10,666 --> 00:56:12,625
Cazzo, Morisset! Stai bene?
1094
00:56:12,625 --> 00:56:14,708
- Sei ferito?
-È nel giubbotto.
1095
00:56:14,708 --> 00:56:16,416
Ti ho salvato la vita.
1096
00:56:16,416 --> 00:56:18,125
Avrei potuto prenderti in testa.
1097
00:56:18,500 --> 00:56:19,708
- Attento!
- Che c'è?
1098
00:56:28,958 --> 00:56:30,208
No.
1099
00:56:30,208 --> 00:56:31,125
OPEN DAY
1100
00:56:31,125 --> 00:56:33,583
Chi spara a Morisset?
Tranquilli, sono a salve.
1101
00:56:34,458 --> 00:56:35,958
Fanculo all'Open Day.
1102
00:57:19,708 --> 00:57:21,750
L'acqua sporca della vasca no!
1103
00:57:50,041 --> 00:57:51,750
Hai provato ad affogarmi?
1104
00:57:52,833 --> 00:57:55,041
Brutto ciccione.
1105
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
Volevi affogarmi?
1106
00:58:28,708 --> 00:58:29,666
Cazzo!
1107
00:58:32,458 --> 00:58:33,708
Morisset! Scusa.
1108
00:58:36,916 --> 00:58:39,375
Scusa, Morisset. Lo inseguo!
1109
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
{\an8}NUOVE TARIFFE
NUOVI TELEFONI
1110
00:59:06,208 --> 00:59:07,416
{\an8}CORRI IN NEGOZIO
1111
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Ti senti meglio, Morisset?
1112
00:59:11,916 --> 00:59:14,000
Credo di avere delle costole rotte.
1113
00:59:14,583 --> 00:59:15,750
Sono una seccatura.
1114
00:59:16,791 --> 00:59:19,708
Sono una seccatura
perché non si può fare nulla.
1115
00:59:20,416 --> 00:59:23,250
- Ti fa male quando respiri?
- Sì.
1116
00:59:23,250 --> 00:59:25,083
Ti farà male anche quando dormi.
1117
00:59:25,083 --> 00:59:28,375
La cosa peggiore
è che la ferita si cicatrizza da sola.
1118
00:59:29,500 --> 00:59:30,875
Nel frattempo,
1119
00:59:32,166 --> 00:59:33,875
devi continuare a vivere.
1120
00:59:33,875 --> 00:59:35,583
L'ha preso?
1121
00:59:35,583 --> 00:59:37,291
No, l'ho perso di vista.
1122
00:59:37,291 --> 00:59:39,333
- Davvero?
- Però ho cambiato operatore.
1123
00:59:39,333 --> 00:59:42,041
A proposito di telefoni, ne ho trovati
diversi qui.
1124
00:59:42,041 --> 00:59:45,916
È strano. Alcuni sono fuori uso,
altri un po' meno.
1125
00:59:45,916 --> 00:59:49,000
Sembrano da quattro soldi.
Non come il mio.
1126
00:59:50,250 --> 00:59:52,708
Uno dei telefoni ha ricevuto un messaggio.
1127
00:59:52,708 --> 00:59:57,041
Si incontreranno a un concerto
domenica alle 20:00 a Tour des Roches.
1128
00:59:57,875 --> 00:59:58,708
A un concerto?
1129
01:00:17,375 --> 01:00:20,000
- Ci stanno guardando tutti.
- Beh, non so...
1130
01:00:20,000 --> 01:00:22,875
Lo sapevo,
dovevamo dipingerci le facce di nero.
1131
01:00:22,875 --> 01:00:25,208
Non è una buona idea. È razzista.
1132
01:00:25,208 --> 01:00:26,833
- Davvero?
- Certo.
1133
01:00:26,833 --> 01:00:29,000
Menomale che non l'abbiamo fatto, allora.
1134
01:00:29,000 --> 01:00:30,083
Scusate.
1135
01:00:39,625 --> 01:00:40,583
Ehi!
1136
01:00:46,625 --> 01:00:48,125
È davvero bravo.
1137
01:00:55,416 --> 01:00:57,416
Fuma erba, capitano?
1138
01:00:58,625 --> 01:00:59,833
Sì.
1139
01:01:00,166 --> 01:01:03,416
Non so chi me l'ha data, ma grazie.
1140
01:01:03,416 --> 01:01:06,458
Dobbiamo cercare Jonas Terrence.
1141
01:01:06,458 --> 01:01:07,875
Vai tu, ti raggiungo.
1142
01:01:07,875 --> 01:01:09,666
Ok, va bene.
1143
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
Ciao, scusate il disturbo.
1144
01:01:14,250 --> 01:01:16,416
Riconoscete quest'uomo?
1145
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
Scusi, posso...
1146
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
Niente?
1147
01:01:20,041 --> 01:01:22,875
Scusate se vi disturbo, ragazzi.
1148
01:01:22,875 --> 01:01:24,791
Conoscete questo tizio?
1149
01:01:33,416 --> 01:01:35,625
Non credo sia il Braccio Rosso.
1150
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
Il Braccio Rosso non esiste.
1151
01:01:37,833 --> 01:01:39,166
{\an8}È lui.
1152
01:01:51,541 --> 01:01:53,375
Scusate. Permesso.
1153
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Capitano!
1154
01:01:56,041 --> 01:01:57,208
Morisset!
1155
01:01:57,208 --> 01:01:58,333
È Morisset!
1156
01:01:58,333 --> 01:01:59,500
Capitano, aspetti.
1157
01:01:59,500 --> 01:02:03,666
Morisset. Lo odiavo e ora lo adoro!
1158
01:02:04,625 --> 01:02:07,083
- Come va, Morisset?
- Bene. Ho visto Amandine.
1159
01:02:07,083 --> 01:02:09,291
- Chi?
- L'archeologa.
1160
01:02:09,291 --> 01:02:11,250
È lei che deve incontrare Jonas.
1161
01:02:11,250 --> 01:02:13,416
Non ho sentito tutto, ma va bene.
1162
01:02:13,416 --> 01:02:15,208
La seguiamo?
1163
01:02:15,208 --> 01:02:17,166
Sì, seguila. Bravo.
1164
01:03:03,625 --> 01:03:05,083
- Pronto?
- Rayane?
1165
01:03:05,083 --> 01:03:08,333
Polizia di Saint-Denis. Chi parla?
1166
01:03:08,333 --> 01:03:09,708
Cazzo!
1167
01:03:10,250 --> 01:03:11,166
Amandine.
1168
01:03:11,750 --> 01:03:12,583
Tenente?
1169
01:03:12,583 --> 01:03:14,791
Possiamo parlare un secondo?
1170
01:03:17,208 --> 01:03:19,333
Cosa ci fa qui?
1171
01:03:19,333 --> 01:03:21,083
Doveva incontrare Jonas qui.
1172
01:03:21,666 --> 01:03:23,625
- Chi?
- Jonas Terrence.
1173
01:03:25,875 --> 01:03:27,666
- Non so chi sia.
- Sì, certo.
1174
01:03:27,666 --> 01:03:29,333
Mi prende per il culo, eh?
1175
01:03:29,875 --> 01:03:31,375
- Scusi?
- Sì.
1176
01:03:31,375 --> 01:03:32,958
Lei è del Braccio Rosso.
1177
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
- Che cosa?
- Non so come, ma è coinvolta.
1178
01:03:37,625 --> 01:03:40,416
È assurdo.
Sono venuta in centrale per aiutarvi.
1179
01:03:40,416 --> 01:03:42,208
Non per aiutare noi.
1180
01:03:42,208 --> 01:03:47,166
Quando siamo venuti, lei si è spaventata
e ci ha dato la pista di Gilles Hoarau.
1181
01:03:48,583 --> 01:03:50,416
È meglio se ci fermiamo qui. Ok?
1182
01:03:50,416 --> 01:03:51,791
Come conosceva Gilles?
1183
01:03:51,791 --> 01:03:53,125
Non so chi sia.
1184
01:03:53,125 --> 01:03:54,375
Aspetti. Resti qui.
1185
01:03:55,166 --> 01:03:56,416
- Pronto?
- Tenente?
1186
01:03:56,416 --> 01:03:59,625
Hanno chiamato
uno dei telefoni di Terrence.
1187
01:03:59,625 --> 01:04:01,583
- Cosa?
- Ho rintracciato la chiamata.
1188
01:04:01,583 --> 01:04:04,125
È partita da Tour des Roches, dove è lei.
1189
01:04:04,125 --> 01:04:05,041
Quando?
1190
01:04:05,041 --> 01:04:06,458
Proprio ora.
1191
01:04:16,083 --> 01:04:18,958
Scusi, ho fatto uno sbaglio enorme. Scusi.
1192
01:04:18,958 --> 01:04:20,916
Devo andare. La chiamerò.
1193
01:04:21,875 --> 01:04:26,416
I nostri amici d'oltremare hanno rieletto
Florence Cazeaux-Rocher
1194
01:04:26,416 --> 01:04:28,333
con appena il 50,04%.
1195
01:04:28,333 --> 01:04:29,916
50,04 - 49,96
OLTREMARE: RÉUNION
1196
01:04:34,750 --> 01:04:36,333
Il suo telefono.
1197
01:04:42,916 --> 01:04:45,458
Che piacere. Scherzo, non è un piacere.
1198
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
Non lo è affatto.
1199
01:04:47,458 --> 01:04:50,375
Quel tuo poliziotto, in teoria idiota,
mi sta seguendo.
1200
01:04:50,375 --> 01:04:52,458
È venuto al mio concerto.
1201
01:04:52,458 --> 01:04:53,833
Al tuo concerto?
1202
01:04:53,833 --> 01:04:55,375
Sono anche un cantante.
1203
01:04:55,375 --> 01:04:58,166
Adesso cominciate a rompermi,
voi e la musica.
1204
01:04:59,541 --> 01:05:02,291
Scusa. Ti ho spaventato? Scusa.
1205
01:05:03,000 --> 01:05:06,500
Ciao. Ero al tuo concerto.
1206
01:05:06,500 --> 01:05:10,958
È stato incredibile.
Davvero, mai vista una cosa del genere.
1207
01:05:10,958 --> 01:05:12,666
Grazie mille.
1208
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
No, grazie a te.
1209
01:05:14,583 --> 01:05:17,416
Anch'io sono un musicista.
1210
01:05:17,416 --> 01:05:19,500
Lo so. Sei quello di Il Kiki.
1211
01:05:20,208 --> 01:05:21,250
Sì.
1212
01:05:23,083 --> 01:05:24,875
- No...
- Sì!
1213
01:05:24,875 --> 01:05:26,875
No, è imbarazzante.
1214
01:05:26,875 --> 01:05:30,166
- No.
- Quando fai ciò che fai...
1215
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
Per fortuna, non canto più.
1216
01:05:32,250 --> 01:05:35,250
Mi sto concentrando sul mio lavoro.
1217
01:05:35,250 --> 01:05:37,416
Sono capitano della polizia.
1218
01:05:38,000 --> 01:05:39,416
Lo so, ovviamente.
1219
01:05:40,125 --> 01:05:41,458
Grandioso.
1220
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
Scusa, non ti trattengo più.
1221
01:05:46,666 --> 01:05:49,000
- E continua a farci divertire.
- Grazie.
1222
01:05:49,000 --> 01:05:50,458
Adoriamo la tua musica.
1223
01:05:50,458 --> 01:05:51,625
Grazie.
1224
01:05:51,625 --> 01:05:53,708
Ci vediamo. E ancora complimenti.
1225
01:05:54,458 --> 01:05:55,375
Grazie.
1226
01:05:56,458 --> 01:05:57,500
Ok, me ne vado.
1227
01:06:00,500 --> 01:06:02,416
Scusa, dimenticavo.
1228
01:06:02,416 --> 01:06:07,083
Già che sono qui, ne approfitto.
Lo conosci? Si chiama Jonas Terrence.
1229
01:06:07,750 --> 01:06:09,708
Io... No.
1230
01:06:09,708 --> 01:06:11,958
- No?
- No, non lo conosco.
1231
01:06:11,958 --> 01:06:13,791
Ok, ti lascio.
1232
01:06:13,791 --> 01:06:15,208
Nessun problema.
1233
01:06:15,208 --> 01:06:17,208
Quel telefono è identico
1234
01:06:18,416 --> 01:06:20,875
a quello che abbiamo trovato da lui.
1235
01:06:20,875 --> 01:06:23,458
- Sì?
- Un telefono usa e getta. È uguale.
1236
01:06:23,458 --> 01:06:24,375
Davvero.
1237
01:06:24,375 --> 01:06:26,291
Ne hai altri anche lì.
1238
01:06:27,541 --> 01:06:31,291
Identici. Alcuni fuori uso,
altri un po' meno.
1239
01:06:31,291 --> 01:06:32,875
- Già.
- Come il tuo.
1240
01:06:33,750 --> 01:06:34,583
Una coincidenza.
1241
01:06:39,041 --> 01:06:39,875
O no.
1242
01:06:41,791 --> 01:06:42,833
O sì.
1243
01:06:45,333 --> 01:06:46,416
O no.
1244
01:06:55,375 --> 01:06:58,000
Ok, ti lascio andare.
1245
01:06:58,000 --> 01:06:59,708
Non c'entri niente con questo.
1246
01:06:59,708 --> 01:07:02,875
Buon ritorno a casa
e grazie per la tua musica.
1247
01:07:02,875 --> 01:07:04,625
Buona fortuna. Ciao.
1248
01:07:04,625 --> 01:07:05,541
Grazie.
1249
01:07:11,541 --> 01:07:13,000
Hai sentito, Grande Bianca?
1250
01:07:13,000 --> 01:07:14,708
Tranquillo, me ne occupo io.
1251
01:07:18,583 --> 01:07:21,791
- Al mio cancro. Grazie!
- Al tuo cancro.
1252
01:07:25,791 --> 01:07:28,041
Hai notizie di Sentinelle?
1253
01:07:28,041 --> 01:07:30,291
No, non ci sentiamo più.
1254
01:07:31,083 --> 01:07:32,416
Ho annullato il suo album.
1255
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
Perché?
1256
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Fa pena.
1257
01:07:34,875 --> 01:07:36,291
È un peccato.
1258
01:07:37,083 --> 01:07:39,666
Dovrebbe uscire. È importante per lui.
1259
01:07:39,666 --> 01:07:43,166
Sai che voglio bene a François,
ma è finito.
1260
01:07:43,166 --> 01:07:44,708
La sua musica non interessa.
1261
01:07:44,708 --> 01:07:47,208
Sarò chiara. Devi pubblicare il suo album.
1262
01:07:50,125 --> 01:07:51,500
Ti presento una persona.
1263
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
Che cazzo è quello?
1264
01:07:55,916 --> 01:07:57,333
Ciao, Florence.
1265
01:07:58,000 --> 01:08:01,250
Mi presento. Mi chiamo Verità.
1266
01:08:01,250 --> 01:08:05,750
Ti ricordo che Frédo sa molte cose
delle tue macchinazioni
1267
01:08:05,750 --> 01:08:08,833
e potrebbe mandarti in prigione
fino al 2040.
1268
01:08:08,833 --> 01:08:11,291
Se vuoi
che pubblichi l'album di Sentinelle,
1269
01:08:11,291 --> 01:08:13,625
faresti meglio a firmarmi un assegno.
1270
01:08:14,583 --> 01:08:16,208
Vuoi la verità?
1271
01:08:16,208 --> 01:08:17,416
SÌ.
1272
01:08:17,416 --> 01:08:18,958
Ti spiego due cose di Frédo.
1273
01:08:19,833 --> 01:08:23,333
La sua ridicola attività con un bilancio
annuale di 400.000 euro.
1274
01:08:23,791 --> 01:08:26,500
Ha 190.000 euro di sovvenzioni
dal Consiglio.
1275
01:08:27,083 --> 01:08:32,250
Aggiungi i 150.000 euro dei concerti,
anche questi finanziati dal Consiglio.
1276
01:08:32,250 --> 01:08:35,583
Il resto lo prende
da altre aziende che ricevono aiuti.
1277
01:08:36,500 --> 01:08:39,291
Non ti pagherò perché ti sto già pagando.
1278
01:08:40,250 --> 01:08:41,416
Hai capito?
1279
01:08:42,125 --> 01:08:44,041
Mettilo via o ti sbatto per strada.
1280
01:08:46,708 --> 01:08:48,083
Ok.
1281
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
Se ti dico di promuovere l'album, lo fai.
1282
01:08:51,375 --> 01:08:54,541
Se ti dico di darmi le tue linguine,
me le dai.
1283
01:08:54,541 --> 01:08:56,458
Tra di noi funziona così.
1284
01:08:57,500 --> 01:08:58,458
D'accordo.
1285
01:08:59,208 --> 01:09:00,958
Dammi le linguine.
1286
01:09:02,916 --> 01:09:04,416
Dammi le linguine.
1287
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
Ordino un'omelette?
1288
01:09:10,791 --> 01:09:12,666
Fai come ti pare. Me ne fotto.
1289
01:09:13,416 --> 01:09:16,083
Il concerto è stato incredibile.
1290
01:09:16,083 --> 01:09:18,708
Davvero. Avreste dovuto vedere quel tipo.
1291
01:09:18,708 --> 01:09:22,416
Ovviamente a Morisset
non piacciono le cose divertenti
1292
01:09:23,541 --> 01:09:25,458
e ha indagato tutto il tempo.
1293
01:09:27,416 --> 01:09:29,083
Almeno abbiamo fatto progressi.
1294
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
Per questo ti voglio bene.
1295
01:09:30,916 --> 01:09:32,541
- Grazie.
- Dicci tutto.
1296
01:09:32,541 --> 01:09:37,083
Come sapete, hanno fatto una chiamata
a uno dei telefoni di Terrence.
1297
01:09:37,083 --> 01:09:39,916
È ha sbloccato tutto.
Ho passato la notte sui telefoni.
1298
01:09:39,916 --> 01:09:42,791
Io ho passato la notte nel letto.
1299
01:09:44,291 --> 01:09:45,791
Ti sembra divertente?
1300
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Vuoi fare uno spettacolo?
Così rideremo con te.
1301
01:09:49,583 --> 01:09:54,291
Mentre ridevate come degli idioti,
noi abbiamo sgobbato tutta la notte.
1302
01:09:56,625 --> 01:09:57,791
Prosegui, Morisset.
1303
01:09:57,791 --> 01:10:00,500
Ho ricostruito
le comunicazioni della rete.
1304
01:10:00,500 --> 01:10:03,416
{\an8}I fratelli Terrence prendevano ordini
1305
01:10:03,416 --> 01:10:07,166
da un numero sconosciuto
che chiamerò Coccodrillo.
1306
01:10:07,166 --> 01:10:08,833
- Adora gli animali.
- Coccodrillo
1307
01:10:08,833 --> 01:10:11,750
prendeva ordini direttamente
da Gilles Hoarau.
1308
01:10:11,750 --> 01:10:14,666
Il giorno in cui Gilles Hoarau
è stato aggredito, però,
1309
01:10:15,166 --> 01:10:20,000
un quarto numero sconosciuto
ha contattato direttamente Coccodrillo.
1310
01:10:20,000 --> 01:10:21,791
Quel numero è Elefante.
1311
01:10:21,791 --> 01:10:24,833
Fammi dire
che mi piace un sacco il tema safari.
1312
01:10:24,833 --> 01:10:26,625
Volevo dirtelo.
1313
01:10:26,625 --> 01:10:28,541
Vai avanti.
1314
01:10:28,541 --> 01:10:29,916
- Quindi...
- Che c'è?
1315
01:10:29,916 --> 01:10:31,250
Come Il re leone.
1316
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
Tu credi?
1317
01:10:34,583 --> 01:10:37,791
Ci sono anche elefanti e coccodrilli
nel film? No.
1318
01:10:39,041 --> 01:10:41,833
No. C'è un facocero,
un opossum e dei cavalli!
1319
01:10:41,833 --> 01:10:43,958
Smettila di interrompere Morisset.
1320
01:10:44,583 --> 01:10:46,333
Siamo al manicomio. Continua.
1321
01:10:46,333 --> 01:10:48,583
Quindi, in conclusione,
1322
01:10:48,583 --> 01:10:54,250
Elefante occupa una posizione superiore
a Gilles Hoarau in questa rete.
1323
01:10:55,208 --> 01:10:57,625
La questione fondamentale è sapere
1324
01:10:57,625 --> 01:11:00,041
{\an8}chi è Elefante.
1325
01:11:00,041 --> 01:11:01,291
Chi è Elefante?
1326
01:11:04,875 --> 01:11:05,791
Frédo?
1327
01:11:07,000 --> 01:11:08,291
No.
1328
01:11:09,791 --> 01:11:11,291
Digli che sono occupato.
1329
01:11:13,583 --> 01:11:14,625
Addirittura?
1330
01:11:17,875 --> 01:11:20,458
Ok, arrivo.
1331
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
Devo andare.
1332
01:11:21,458 --> 01:11:25,166
Scusa, Morisset.
La tua storiella era appassionante.
1333
01:11:25,166 --> 01:11:29,166
Continua con gli elefanti e i coccodrilli.
Torno subito.
1334
01:11:29,166 --> 01:11:31,375
Non toccate il mio panino, ok?
1335
01:11:31,375 --> 01:11:32,666
Bravo, Morisset.
1336
01:11:37,708 --> 01:11:42,083
Fratello mio! François!
1337
01:11:42,208 --> 01:11:44,083
- Che c'è?
- Dammi un abbraccio.
1338
01:11:44,083 --> 01:11:47,166
Dai, François!
1339
01:11:47,166 --> 01:11:49,500
- Dai!
- Sì, va bene.
1340
01:11:49,500 --> 01:11:50,833
Dov'è il pupazzo?
1341
01:11:50,833 --> 01:11:54,250
Ho bruciato quel dannato pupazzo.
1342
01:11:54,250 --> 01:11:56,416
Verità mi ha portato guai e basta.
1343
01:11:56,416 --> 01:11:59,125
Perché sei venuto? Cosa vuoi?
1344
01:11:59,791 --> 01:12:03,416
Non riesco a smettere di pensare
al tuo magnifico album.
1345
01:12:03,416 --> 01:12:07,791
Sono stato un idiota. Dovevo aiutarti.
Diamoci una seconda opportunità.
1346
01:12:08,916 --> 01:12:10,333
Voglio pubblicarlo.
1347
01:12:10,333 --> 01:12:12,333
Sognavo che lo dicessi.
1348
01:12:12,333 --> 01:12:14,000
- Beh, perfetto.
- Già.
1349
01:12:14,500 --> 01:12:15,333
Ma no.
1350
01:12:15,333 --> 01:12:17,041
- Cosa? Perché?
- No.
1351
01:12:17,041 --> 01:12:19,958
Perché l'album non è buono. Avevi ragione.
1352
01:12:19,958 --> 01:12:21,875
Non dire così. È bellissimo.
1353
01:12:21,875 --> 01:12:23,333
No, lascio la musica.
1354
01:12:23,333 --> 01:12:24,583
Non dire stronzate.
1355
01:12:24,583 --> 01:12:26,875
È un gioiellino. Piace a tutti.
1356
01:12:26,875 --> 01:12:29,125
- Vuoi sapere la verità?
- Dimmela.
1357
01:12:29,125 --> 01:12:31,000
Non c'è una canzone brutta.
1358
01:12:31,000 --> 01:12:35,041
La due, la quattro, la sette e la nove
sono le mie preferite.
1359
01:12:35,041 --> 01:12:36,250
- La nove?
-È...
1360
01:12:36,250 --> 01:12:39,375
- Mojito senza alcool?
- Il tema del mojito è fantastico.
1361
01:12:39,375 --> 01:12:41,750
Se ti piacciono i cocktail.
1362
01:12:41,750 --> 01:12:44,666
Non hai fatto un album.
Hai fatto "Il meglio di..."
1363
01:12:46,250 --> 01:12:48,125
Smettila di dire cazzate.
1364
01:12:48,125 --> 01:12:51,000
Non sono un cantante vero.
È questa la verità.
1365
01:12:51,000 --> 01:12:53,833
- Non sei un cantante?
- Non sono un cantante vero.
1366
01:12:53,833 --> 01:12:56,875
Sono un poliziotto che ha fatto una hit,
come fanno tanti.
1367
01:12:56,875 --> 01:12:58,583
No, non dire così.
1368
01:12:59,125 --> 01:13:00,791
Ieri ho visto un vero cantante.
1369
01:13:00,791 --> 01:13:02,041
Chi?
1370
01:13:02,041 --> 01:13:03,958
Si fa chiamare, lo Stregone.
1371
01:13:05,625 --> 01:13:06,750
Dovevi vederlo.
1372
01:13:06,750 --> 01:13:09,416
- Cos'ha fatto?
- Il modo in cui si muoveva.
1373
01:13:10,000 --> 01:13:12,625
Il modo in cui si muoveva, cazzo.
1374
01:13:12,625 --> 01:13:14,458
La voce, le canzoni...
1375
01:13:14,958 --> 01:13:19,791
La prestanza, la presenza,
l'eleganza, aveva tutto.
1376
01:13:19,791 --> 01:13:23,458
Quando l'ho visto, ho capito di essere
anni luce lontano da lui.
1377
01:13:23,458 --> 01:13:25,458
- Non dire così.
-È la verità.
1378
01:13:26,250 --> 01:13:29,500
Perché non fai un pezzo con lui?
1379
01:13:30,125 --> 01:13:32,041
Intendi un featuring?
1380
01:13:32,041 --> 01:13:33,750
Certo, un featuring.
1381
01:13:34,666 --> 01:13:36,916
Non ci avevo pensato.
1382
01:13:36,916 --> 01:13:38,208
Chi è il produttore?
1383
01:13:38,208 --> 01:13:41,750
E se facessi l'album con lui?
Il Crooner e lo Stregone.
1384
01:13:41,750 --> 01:13:43,750
- Non è una brutta idea.
- No.
1385
01:13:43,750 --> 01:13:46,000
È un'idea geniale, François.
1386
01:13:46,000 --> 01:13:49,708
Solo a un genio poteva venire in mente.
Dove prendi queste idee?
1387
01:13:49,708 --> 01:13:51,208
Mi è venuto in mente.
1388
01:13:51,208 --> 01:13:53,916
È proprio ciò
che la gente vuole ascoltare.
1389
01:13:53,916 --> 01:13:55,625
Un crooner e uno stregone.
1390
01:13:55,625 --> 01:13:57,500
Pensavo che fosse tutto finito.
1391
01:13:57,500 --> 01:14:00,875
Nella vita non finisce niente.
A parte la vita stessa!
1392
01:14:03,000 --> 01:14:04,458
Cazzo.
1393
01:14:04,458 --> 01:14:07,458
- Mi fai morire con le tue frasi.
- Lo so.
1394
01:14:07,458 --> 01:14:09,625
Ok, portami il tuo stregone.
1395
01:14:09,625 --> 01:14:11,458
Faremo quest'album. Ok?
1396
01:14:11,458 --> 01:14:12,625
Ok!
1397
01:14:12,625 --> 01:14:16,500
Ok, ok, ok, ok, ok, ok, vai
1398
01:14:27,708 --> 01:14:28,875
Sono tornato.
1399
01:14:28,875 --> 01:14:32,125
Scusa, Morisset. Ci ho messo un po'.
1400
01:14:32,125 --> 01:14:36,416
Dov'eravamo rimasti?
Gli elefanti e i coccodrilli al telefono.
1401
01:14:36,416 --> 01:14:39,625
Elefante è in cima.
Stiamo cercando di identificarlo.
1402
01:14:39,625 --> 01:14:44,125
Benissimo. Sto scrivendo un messaggio,
ma hai tutta la mia attenzione.
1403
01:14:44,125 --> 01:14:45,625
Ok, allora...
1404
01:14:45,625 --> 01:14:49,875
Ci siamo chiesti come ha fatto Elefante
a dare gli ordini a Gilles.
1405
01:14:49,875 --> 01:14:51,208
Esatto.
1406
01:14:51,208 --> 01:14:54,458
Non c'è traccia di telefonate
tra Gilles e Elefante.
1407
01:14:54,458 --> 01:14:55,500
Dai...
1408
01:14:55,500 --> 01:14:57,666
- Mi ascolta?
- Sì.
1409
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
Così ho pensato:
1410
01:14:58,625 --> 01:15:02,625
"Se non parlano al telefono
sono fisicamente nello stesso posto."
1411
01:15:03,583 --> 01:15:04,833
- D'accordo?
- Sì.
1412
01:15:04,833 --> 01:15:08,333
Ma chi aveva un contatto quotidiano
con Gilles?
1413
01:15:10,041 --> 01:15:11,625
- Capitano?
- Sì?
1414
01:15:11,625 --> 01:15:13,500
Chi sapeva che lo avremmo preso?
1415
01:15:13,500 --> 01:15:14,791
Coccodrillo.
1416
01:15:14,791 --> 01:15:16,208
Non sta ascoltando.
1417
01:15:16,208 --> 01:15:18,875
Sì, invece. Era un'ipotesi.
1418
01:15:18,875 --> 01:15:22,625
Penso che Cazeaux-Rocher
sia la mente dietro a tutto questo.
1419
01:15:23,875 --> 01:15:24,708
Florence?
1420
01:15:24,708 --> 01:15:27,083
Ha ordinato lei il sequestro di Valéry.
1421
01:15:29,166 --> 01:15:30,625
Perché avrebbe dovuto?
1422
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
Per vincere le elezioni.
1423
01:15:33,708 --> 01:15:34,750
Quali elezioni?
1424
01:15:34,750 --> 01:15:36,250
Quelle di ieri sera.
1425
01:15:36,250 --> 01:15:38,458
Visto che Chakravarty era in vantaggio
1426
01:15:38,458 --> 01:15:41,333
ha organizzato il sequestro
per scalare i sondaggi.
1427
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
E ha vinto.
1428
01:15:46,250 --> 01:15:47,333
Oh, mio Dio.
1429
01:15:50,083 --> 01:15:51,125
Avete sentito?
1430
01:15:52,500 --> 01:15:53,333
La presidente?
1431
01:16:02,791 --> 01:16:05,416
Cazeaux-Rocher, la rapitrice.
1432
01:16:05,416 --> 01:16:06,416
Ok.
1433
01:16:06,916 --> 01:16:09,666
È ridicolo, Morisset.
1434
01:16:09,666 --> 01:16:13,416
Mi ha chiamato personalmente
per condurre questo caso.
1435
01:16:13,416 --> 01:16:17,750
Da quando i criminali chiamano la polizia
1436
01:16:17,750 --> 01:16:21,291
per indagare sui propri crimini?
1437
01:16:21,875 --> 01:16:23,583
Tecnicamente, in questo caso...
1438
01:16:23,583 --> 01:16:26,666
"Tecnicamente, in questo caso" non esiste.
1439
01:16:29,375 --> 01:16:32,416
Va bene, non importa. Andiamo avanti.
1440
01:16:32,416 --> 01:16:35,250
Ho una missione più importante per te.
1441
01:16:35,250 --> 01:16:37,666
Trova l'indirizzo
del cantante di ieri sera.
1442
01:16:37,666 --> 01:16:39,250
Non farò niente.
1443
01:16:39,750 --> 01:16:40,833
Scusa?
1444
01:16:40,833 --> 01:16:42,166
Non farò niente.
1445
01:16:42,166 --> 01:16:43,541
Morisset.
1446
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
Sono un tuo superiore.
1447
01:16:49,875 --> 01:16:52,000
Se ti do un ordine, lo esegui.
1448
01:16:52,000 --> 01:16:54,625
Se riguarda una missione della polizia.
1449
01:16:54,625 --> 01:16:57,250
Riguarda una missione della polizia.
1450
01:16:57,250 --> 01:16:58,875
Mi prende in giro, cazzo?
1451
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
Cos'hai detto?
1452
01:17:00,666 --> 01:17:02,916
- So perché cerca lo Stregone.
- Sì? Perché?
1453
01:17:02,916 --> 01:17:04,625
Per un featuring.
1454
01:17:04,625 --> 01:17:06,875
"Il Crooner e lo Stregone." L'ho sentita.
1455
01:17:06,875 --> 01:17:08,875
- Mi stavi spiando?
- Sì.
1456
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
Hai perso la testa, Morisset.
1457
01:17:11,000 --> 01:17:13,875
- Sai perché Cazeaux-Rocher ha scelto lei?
- Dimmelo.
1458
01:17:13,875 --> 01:17:15,250
Perché lei è un incapace.
1459
01:17:16,291 --> 01:17:19,458
Ecco. Sa che non avrebbe
risolto mai niente.
1460
01:17:19,458 --> 01:17:21,875
Sta usando la sua mediocrità.
1461
01:17:22,541 --> 01:17:24,083
Lei è un pessimo poliziotto.
1462
01:17:25,333 --> 01:17:26,250
Lei lo sa.
1463
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
E tu sei licenziato.
1464
01:17:37,416 --> 01:17:39,791
Ti esonero ufficialmente dal tuo incarico.
1465
01:17:39,791 --> 01:17:42,500
- Non può farlo.
- Faccio quello che voglio!
1466
01:17:44,833 --> 01:17:47,041
Mi sono appena dato l'autorità per farlo!
1467
01:17:52,375 --> 01:17:55,458
Maousse, prendi il posto di Morisset.
1468
01:17:55,458 --> 01:17:57,333
Serpent, prendi quello di Maousse.
1469
01:18:00,166 --> 01:18:01,166
Sparisci.
1470
01:18:14,833 --> 01:18:17,208
Cancellate le stronzate che ha scritto.
1471
01:18:17,208 --> 01:18:18,375
Con piacere.
1472
01:18:18,375 --> 01:18:19,916
Maousse, trova lo Stregone.
1473
01:18:19,916 --> 01:18:21,041
Subito, capo.
1474
01:18:36,041 --> 01:18:37,083
Salve.
1475
01:18:37,833 --> 01:18:41,041
Vorrei parlare
con un ufficiale degli Affari Interni.
1476
01:18:51,833 --> 01:18:54,583
Dopo questo vado,
ma ci vediamo alle 15:30.
1477
01:19:09,083 --> 01:19:10,791
Che diavolo stanno facendo?
1478
01:19:15,000 --> 01:19:17,625
Congratulazioni
per la rielezione, Presidente.
1479
01:19:17,625 --> 01:19:18,541
Dov'è?
1480
01:19:18,541 --> 01:19:19,875
Là dentro.
1481
01:19:20,375 --> 01:19:21,458
Sta bene? Non lo so.
1482
01:19:21,458 --> 01:19:23,250
No, sta molto male.
1483
01:19:23,625 --> 01:19:25,250
Beh, non sta mai troppo bene.
1484
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
Dobbiamo parlare della sua liberazione.
1485
01:19:27,291 --> 01:19:28,791
Già.
1486
01:19:29,750 --> 01:19:31,333
Ne parleremo a lungo.
1487
01:19:31,333 --> 01:19:32,916
Che vuol dire?
1488
01:19:32,916 --> 01:19:36,750
Vuol dire che ho delle nuove richieste.
1489
01:19:36,750 --> 01:19:41,208
Io e te condividiamo
tanti piccoli segreti, vero?
1490
01:19:41,208 --> 01:19:43,541
Prima di tutto, fai un passo indietro.
1491
01:19:46,541 --> 01:19:47,541
Ancora.
1492
01:19:48,041 --> 01:19:49,041
Coraggio.
1493
01:19:50,666 --> 01:19:51,916
Vuoi dei soldi?
1494
01:19:52,500 --> 01:19:53,750
Voglio un lavoro.
1495
01:19:53,750 --> 01:19:55,666
- Un lavoro?
- Con un lauto stipendio
1496
01:19:55,666 --> 01:19:58,458
e un autista. Come voi bianchi.
1497
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
A proposito, ho fatto delle ricerche
1498
01:20:02,208 --> 01:20:03,750
e sono tentato dalla...
1499
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
Direzione dei Lavori Pubblici.
1500
01:20:10,583 --> 01:20:12,541
Saresti più bravo di quello attuale,
1501
01:20:12,541 --> 01:20:15,583
ma non assegno io quel tipo di ruoli.
1502
01:20:15,583 --> 01:20:17,625
Troverai un modo, Grande Bianca.
1503
01:20:17,625 --> 01:20:21,166
Dicci quando sarà fatto
e libereremo tuo marito.
1504
01:20:21,875 --> 01:20:22,750
È divertente.
1505
01:20:23,291 --> 01:20:25,708
- Cosa?
- Che tu abbia cambiato il piano, come me.
1506
01:20:25,708 --> 01:20:26,916
Cosa vuoi dire?
1507
01:20:26,916 --> 01:20:28,125
Rayane.
1508
01:20:30,083 --> 01:20:31,708
Potevi stare attento! Merda!
1509
01:20:32,958 --> 01:20:36,375
Andiamo. Devo presentare il programma
alle 15:30 e non ne ho uno.
1510
01:20:39,458 --> 01:20:40,791
E suo marito?
1511
01:20:40,791 --> 01:20:42,416
Lo troveranno i pompieri.
1512
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
I pompieri?
1513
01:21:05,875 --> 01:21:08,625
Cosa bisogna fare
per vincere le elezioni...
1514
01:21:19,041 --> 01:21:20,208
Sig. Stregone?
1515
01:21:20,916 --> 01:21:22,166
Sono Sentinelle.
1516
01:21:23,708 --> 01:21:25,541
Il musicista, non il poliziotto.
1517
01:21:29,208 --> 01:21:30,333
Sig. Stregone?
1518
01:21:30,833 --> 01:21:31,875
Merda.
1519
01:21:35,333 --> 01:21:36,666
C'è nessuno?
1520
01:22:05,333 --> 01:22:06,958
No, il mio featuring.
1521
01:22:09,250 --> 01:22:12,208
Il ciccione biondo?
Che diavolo è successo? Cazzo.
1522
01:22:13,041 --> 01:22:15,166
Morisset?
1523
01:22:15,166 --> 01:22:19,541
Ieri ti ho licenziato,
ma ci ho pensato e sei riassunto.
1524
01:22:19,541 --> 01:22:22,875
Vieni a casa dello stregone.
È morto. Anche il ciccione è morto,
1525
01:22:22,875 --> 01:22:24,916
quello che mi ha aggredito.
1526
01:22:24,916 --> 01:22:27,041
Vieni subito.
1527
01:22:27,041 --> 01:22:28,791
Di' a Maousse che è il terzo.
1528
01:22:28,791 --> 01:22:30,458
Ti aspetto qui. Un bacio.
1529
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
C'è nessuno?
1530
01:22:41,958 --> 01:22:43,166
Cazzo, di nuovo!
1531
01:22:43,166 --> 01:22:44,750
Sono sorpresa, Sentinelle.
1532
01:22:47,333 --> 01:22:48,166
Florence?
1533
01:22:48,166 --> 01:22:49,416
Esatto! Sorpresa!
1534
01:22:49,416 --> 01:22:51,250
Cosa sta facendo?
1535
01:22:53,166 --> 01:22:55,250
La questione fondamentale è sapere
1536
01:22:55,250 --> 01:22:57,083
chi è Elefante.
1537
01:22:58,541 --> 01:22:59,375
Coccodrillo.
1538
01:23:05,250 --> 01:23:06,708
È lei il mammut di Morisset.
1539
01:23:06,875 --> 01:23:08,041
Che cosa?
1540
01:23:08,041 --> 01:23:10,291
Ha fatto rapire lei Valéry.
1541
01:23:10,291 --> 01:23:12,708
Le Maschere Rosse, è opera sua!
1542
01:23:12,708 --> 01:23:14,125
Tutti quegli omicidi!
1543
01:23:14,125 --> 01:23:16,291
E la sparatoria nel mio video?
1544
01:23:16,291 --> 01:23:17,875
No, lì non c'entravo niente.
1545
01:23:17,875 --> 01:23:18,916
Sì, d'accordo.
1546
01:23:18,916 --> 01:23:21,583
È colpa sua se è andato tutto in malora.
1547
01:23:21,583 --> 01:23:23,416
Non doveva fare niente come sempre.
1548
01:23:23,416 --> 01:23:27,375
Valéry sarebbe tornato a casa
e il nostro sistema sarebbe andato avanti.
1549
01:23:28,416 --> 01:23:29,625
"Il nostro sistema"?
1550
01:23:29,625 --> 01:23:32,083
Chi l'ha protetto per tutto questo tempo?
1551
01:23:32,875 --> 01:23:35,291
Chi ha finanziato
la sua carriera musicale?
1552
01:23:36,375 --> 01:23:37,208
Cosa?
1553
01:23:37,208 --> 01:23:39,750
Era il poliziotto perfetto, Sentinelle.
1554
01:23:39,750 --> 01:23:42,500
È bastato dire a Frédo
di pubblicarti l'album
1555
01:23:42,500 --> 01:23:44,208
e niente più polizia.
1556
01:23:46,208 --> 01:23:49,333
Ok, posiamo le armi e parliamo.
1557
01:23:49,875 --> 01:23:50,958
Io non ne ho.
1558
01:23:51,625 --> 01:23:54,750
Perché non l'ha detto prima?
1559
01:24:02,125 --> 01:24:03,750
Brucia all'inferno, strega!
1560
01:24:06,083 --> 01:24:06,916
È del tutto...
1561
01:24:15,541 --> 01:24:17,541
Florence!
1562
01:24:19,083 --> 01:24:20,041
La mia anca!
1563
01:24:21,208 --> 01:24:22,500
La mia anca!
1564
01:24:23,250 --> 01:24:24,333
Arrivo, Florence!
1565
01:24:29,750 --> 01:24:31,500
Florence, dobbiamo uscire.
1566
01:24:36,791 --> 01:24:37,750
Accidenti!
1567
01:24:37,750 --> 01:24:39,083
Scusa.
1568
01:24:42,833 --> 01:24:43,833
La mia anca!
1569
01:24:46,458 --> 01:24:47,708
Dov'è Valéry?
1570
01:24:48,875 --> 01:24:50,875
Florence! Dov'è Valéry?
1571
01:24:58,041 --> 01:24:59,208
La mia anca.
1572
01:25:00,750 --> 01:25:03,083
- Valéry?
- Aiutami!
1573
01:25:03,083 --> 01:25:04,416
- Stai bene?
- Aiutami.
1574
01:25:05,083 --> 01:25:06,416
Ti hanno fatto del male?
1575
01:25:06,416 --> 01:25:09,208
In realtà, sono stati molto carini.
1576
01:25:09,208 --> 01:25:10,875
- Sono tutti morti!
- Cosa?
1577
01:25:10,875 --> 01:25:12,583
Anche quel biondo così carino?
1578
01:25:12,583 --> 01:25:15,500
Non sento niente!
L'esplosione mi ha tappato le orecchie.
1579
01:25:16,083 --> 01:25:17,333
Ti tiro fuori di qui.
1580
01:25:17,333 --> 01:25:19,541
Merda. Non posso liberarti.
1581
01:25:19,541 --> 01:25:20,958
- Cosa vuoi fare?
- Aspetta.
1582
01:25:20,958 --> 01:25:22,625
Ho un'idea!
1583
01:25:22,625 --> 01:25:24,041
Come ai vecchi tempi.
1584
01:25:24,041 --> 01:25:25,958
- No!
- Muovi le dita.
1585
01:25:25,958 --> 01:25:26,916
Cosa fai?
1586
01:25:26,916 --> 01:25:30,208
Sembra facile nei film, ma è difficile.
1587
01:25:30,208 --> 01:25:32,708
- Aspetta. Non muoverti. Ce l'ho.
- No!
1588
01:25:33,958 --> 01:25:34,875
Merda!
1589
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
Ti ho fatto saltare un dito.
Non è grave.
1590
01:25:37,125 --> 01:25:39,625
Sarà complicato
mettersi le dita nel culo ora.
1591
01:25:40,125 --> 01:25:41,541
Restiamo positivi!
1592
01:25:41,541 --> 01:25:43,333
Provo a sparare al lucchetto.
1593
01:25:43,333 --> 01:25:45,000
- No! Fermo!
- Non muoverti.
1594
01:25:45,000 --> 01:25:46,083
Ti prego!
1595
01:25:50,208 --> 01:25:51,416
Valéry, mi dispiace.
1596
01:25:51,416 --> 01:25:53,291
Le tue dita hanno avuto la peggio.
1597
01:25:53,291 --> 01:25:56,416
Aspetta. Sono un idiota.
Ho le tronchesi in macchina.
1598
01:25:57,291 --> 01:25:58,416
Torno subito.
1599
01:25:58,416 --> 01:25:59,875
Non potevi pensarci prima?
1600
01:26:01,416 --> 01:26:02,250
La mia anca.
1601
01:26:05,333 --> 01:26:06,208
La mia anca.
1602
01:26:11,916 --> 01:26:13,083
Eccole qui.
1603
01:27:45,583 --> 01:27:49,083
Fanculo all'Open Day di merda!
1604
01:27:58,916 --> 01:28:02,583
E io che pensavo che avremmo scopato,
un giorno.
1605
01:28:03,583 --> 01:28:04,625
Anch'io.
1606
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Ma con la testa tutta bruciata,
1607
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
ti metterei in un cartone della pizza
1608
01:28:15,041 --> 01:28:17,083
e ti darei in pasto ai miei cani.
1609
01:28:21,083 --> 01:28:22,791
Addio, Sentinelle!
1610
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Morisset?
1611
01:28:34,500 --> 01:28:35,666
Morisset!
1612
01:28:36,166 --> 01:28:37,500
Morisset!
1613
01:28:37,500 --> 01:28:38,541
La mia anca!
1614
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
Non muoverti.
1615
01:28:41,291 --> 01:28:42,333
Morisset!
1616
01:28:42,333 --> 01:28:45,208
Ottimo lavoro. Mi hai salvato la vita.
1617
01:28:49,000 --> 01:28:49,875
Morisset.
1618
01:28:51,458 --> 01:28:52,291
Grazie.
1619
01:28:52,291 --> 01:28:53,958
Capitano Sentinelle.
1620
01:28:53,958 --> 01:28:56,208
- Sono io.
- Tenente Wagner, Affari Interni.
1621
01:28:56,208 --> 01:28:58,958
Piacere di conoscerla. Che cosa?
1622
01:28:58,958 --> 01:29:00,041
Affari Interni?
1623
01:29:01,041 --> 01:29:05,666
È ufficialmente sospeso
e verrà messo in stato di fermo.
1624
01:29:05,666 --> 01:29:07,583
Perché? Per quale motivo?
1625
01:29:08,166 --> 01:29:09,791
Per tutta la sua carriera.
1626
01:29:09,791 --> 01:29:11,958
- Che significa?
- Vuole i dettagli?
1627
01:29:11,958 --> 01:29:13,291
Sì, per favore.
1628
01:29:13,291 --> 01:29:14,250
Dunque...
1629
01:29:14,833 --> 01:29:19,208
Corruzione passiva, corruzione attiva,
uso illecito della forza,
1630
01:29:19,208 --> 01:29:23,750
percosse, appropriazione indebita,
occultamento e falsificazione di prove,
1631
01:29:23,750 --> 01:29:26,875
- frode, falsa testimonianza...
- Giusto, sì.
1632
01:29:26,875 --> 01:29:27,791
Va bene.
1633
01:29:28,791 --> 01:29:29,875
Ho capito.
1634
01:29:29,875 --> 01:29:31,458
Signori, ammanettatelo.
1635
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
Non riesci a guardarmi?
1636
01:29:41,375 --> 01:29:42,208
Io posso.
1637
01:30:38,416 --> 01:30:40,416
{\an8}170 ANNI DALL'ABOLIZIONE DELLA SCHIAVITÙ
1638
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
NON CONFIDENZIALE
1639
01:31:33,708 --> 01:31:37,458
1 ANNO DOPO
1640
01:31:43,333 --> 01:31:45,291
Qui a sinistra.
1641
01:31:50,583 --> 01:31:51,416
Entriamo?
1642
01:31:51,416 --> 01:31:52,458
Entriamo.
1643
01:31:52,458 --> 01:31:54,250
- Ci fermeremo tanto?
- No.
1644
01:32:00,958 --> 01:32:02,083
Morisset!
1645
01:32:02,083 --> 01:32:03,708
Un abbraccio.
1646
01:32:03,708 --> 01:32:05,458
Come va, capit...
1647
01:32:05,458 --> 01:32:08,333
- Stavo dicendo "capitano".
- L'ho sentito.
1648
01:32:08,333 --> 01:32:10,250
- Non è più capitano.
- No.
1649
01:32:10,250 --> 01:32:11,583
Lo sei tu adesso.
1650
01:32:11,583 --> 01:32:12,916
Come devo chiamarla?
1651
01:32:12,916 --> 01:32:14,833
Puoi chiamarmi François.
1652
01:32:14,833 --> 01:32:17,000
È un piacere rivederla, François.
1653
01:32:17,000 --> 01:32:18,791
No. Chiamami capitano.
1654
01:32:18,791 --> 01:32:21,875
C'è un piccolo Morisset in arrivo.
1655
01:32:21,875 --> 01:32:25,083
Non siete gli unici
ad avere buone notizie.
1656
01:32:25,625 --> 01:32:26,458
Maryse.
1657
01:32:27,500 --> 01:32:28,750
Vieni qui, tesoro.
1658
01:32:29,666 --> 01:32:31,166
È molto lenta.
1659
01:32:32,291 --> 01:32:35,625
Vi presento la sig.ra Sentinelle.
1660
01:32:35,625 --> 01:32:38,291
Sì, ci siamo appena sposati.
1661
01:32:38,291 --> 01:32:39,208
Congratulazioni.
1662
01:32:39,208 --> 01:32:40,125
Vero, amore mio?
1663
01:32:40,125 --> 01:32:43,541
Abbiamo provato a fare un bambino
per qualche mese,
1664
01:32:43,541 --> 01:32:47,041
ma purtroppo la sua macchina da bebè
è totalmente fuori servizio.
1665
01:32:47,041 --> 01:32:50,458
Siamo andati da una decina
di ginecologi sull'isola e...
1666
01:32:51,916 --> 01:32:53,208
Sempre la stessa cosa.
1667
01:32:54,250 --> 01:32:55,708
È colpa di Maryse.
1668
01:32:55,708 --> 01:32:58,458
Non sono arrabbiato, amore mio. Anzi.
1669
01:32:58,916 --> 01:33:00,375
Ok, vieni con me.
1670
01:33:00,791 --> 01:33:02,708
Capitano, spero che lei sappia
1671
01:33:02,708 --> 01:33:05,625
che non è stato bello
testimoniare contro di lei.
1672
01:33:05,625 --> 01:33:08,833
Morisset, hai sempre avuto ragione.
1673
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
Non esistono bravi cantanti e poliziotti.
1674
01:33:11,125 --> 01:33:13,541
-È impossibile, fidati.
- Impossibile.
1675
01:33:13,833 --> 01:33:16,708
Grazie a te, sono tornato all'essenziale.
1676
01:33:17,291 --> 01:33:19,666
Guarda qui!
1677
01:33:19,666 --> 01:33:21,500
Bello, vero? Apriamo domani.
1678
01:33:21,500 --> 01:33:25,791
Lì c'è un piccolo palco
per i cantanti che produco.
1679
01:33:25,791 --> 01:33:27,250
- Sei un produttore?
- Sì.
1680
01:33:27,250 --> 01:33:28,666
È molto più facile.
1681
01:33:28,666 --> 01:33:30,125
Qui c'è il bar.
1682
01:33:30,125 --> 01:33:31,750
Avremo dei cocktail deliziosi.
1683
01:33:31,750 --> 01:33:33,625
È il tizio che mi ha sparato.
1684
01:33:33,625 --> 01:33:35,208
Anche tu mi hai sparato.
1685
01:33:35,208 --> 01:33:37,791
È vero, ma ho deciso di perdonarlo.
1686
01:33:37,791 --> 01:33:41,041
Oggi Stevian è un pilastro qui.
1687
01:33:41,041 --> 01:33:42,250
È il contabile.
1688
01:33:42,750 --> 01:33:44,875
Seguimi. Ti mostro la parte più bella.
1689
01:33:46,250 --> 01:33:48,291
L'agenzia.
1690
01:33:48,291 --> 01:33:49,250
Entra.
1691
01:33:50,000 --> 01:33:53,500
Di cosa si occupa quest'agenzia?
Non capisco.
1692
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
Ho avviato un'agenzia investigativa.
1693
01:33:57,333 --> 01:33:59,333
Che vuol dire?
1694
01:33:59,333 --> 01:34:01,625
Gestiamo tutti i tipi di casi.
1695
01:34:01,625 --> 01:34:05,666
Cose comuni come mariti infedeli,
sparizioni, riapparizioni,
1696
01:34:05,666 --> 01:34:09,625
spionaggio, antiterrorismo,
solo terrorismo, per principianti...
1697
01:34:10,208 --> 01:34:12,250
- Cosa?
- Ci occupiamo di tutto.
1698
01:34:12,625 --> 01:34:14,916
E vuoi sapere qual è la cosa geniale?
1699
01:34:15,833 --> 01:34:17,708
Tutti i baristi che vedi là
1700
01:34:18,541 --> 01:34:20,083
sono detective abilitati.
1701
01:34:20,791 --> 01:34:21,791
Che cosa?
1702
01:34:25,666 --> 01:34:28,375
Hanno tutti delle armi?
1703
01:34:28,375 --> 01:34:32,083
Ho creato un'armata
di camerieri detective.
1704
01:35:06,250 --> 01:35:07,291
{\an8}IL KIKI
1705
01:35:12,333 --> 01:35:13,541
LA CASA DELLE RAGAZZE
1706
01:35:21,333 --> 01:35:22,500
IL KIKI
1707
01:35:22,500 --> 01:35:25,583
Kiki, Kiki
Chi ha visto il Kiki?
1708
01:35:25,583 --> 01:35:26,583
Io, io!
1709
01:35:26,583 --> 01:35:29,541
Kiki, Kiki
A cosa serve questo Kiki?
1710
01:35:29,541 --> 01:35:30,458
Io, io!
1711
01:35:30,458 --> 01:35:33,916
Kiki, Kiki
Chi vuol parlare del Kiki?
1712
01:35:33,916 --> 01:35:34,916
Io, io!
1713
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Kiki, Kiki, oh, è carino questo Kiki
1714
01:35:37,583 --> 01:35:38,708
Ooh la la
1715
01:35:38,708 --> 01:35:39,958
Ok, attenzione
1716
01:35:39,958 --> 01:35:41,791
Voglio vedere tutti Kiki fuori
1717
01:35:42,625 --> 01:35:44,000
Kiki fuori
1718
01:35:44,000 --> 01:35:46,500
Kiki a destra, a sinistra, ok!
1719
01:35:46,500 --> 01:35:49,500
Dondola, dondola, dondola
Kiki, Kiki, Kiki
1720
01:35:49,500 --> 01:35:50,416
Noi...
1721
01:36:08,250 --> 01:36:11,833
Se c'è da rifare farò come vuoi tu
1722
01:36:11,833 --> 01:36:15,208
Asciugherò il pianto dagli occhi tuoi
1723
01:36:15,208 --> 01:36:18,875
Se ritorni da me
1724
01:36:18,875 --> 01:36:22,583
Sarò migliore per te
1725
01:36:22,583 --> 01:36:26,791
Sarò felice di più
Nel cielo dei tuoi occhi blu
1726
01:36:26,791 --> 01:36:28,708
Il vuoto tra due mani
1727
01:36:28,708 --> 01:36:30,791
Sarà sempre domani
1728
01:36:30,791 --> 01:36:32,666
Dal cielo degli occhi tuoi blu
1729
01:36:32,666 --> 01:36:34,583
Al vuoto tra due mani
1730
01:36:34,583 --> 01:36:37,500
Prenota due domani
1731
01:36:38,750 --> 01:36:44,750
{\an8}Tu rimpiangi me?
1732
01:36:46,875 --> 01:36:48,416
Io no
1733
01:36:50,458 --> 01:36:54,291
Per niente
1734
01:36:54,291 --> 01:37:00,333
Tu rimpiangi me?
1735
01:37:02,250 --> 01:37:05,541
Io no
1736
01:37:07,041 --> 01:37:09,291
Per niente
1737
01:37:11,250 --> 01:37:14,875
Se c'è da rifare farò come vuoi tu
1738
01:37:14,875 --> 01:37:17,875
Tutto quello che ho fatto lo cambierei
1739
01:37:17,875 --> 01:37:20,125
Senza cambiare nulla
1740
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
Resterei ciò che sono
1741
01:37:25,750 --> 01:37:29,500
Ma sarei diverso senza cambiare nulla
1742
01:37:29,500 --> 01:37:33,625
Ma cambiando completamente
Senza diventare ciò che sono ora
1743
01:37:33,625 --> 01:37:35,666
Sarei comunque diverso
1744
01:37:35,666 --> 01:37:39,625
Cambierei completamente
Senza diventare ciò che sono ora
1745
01:37:39,625 --> 01:37:41,791
Se domani non puoi
Giovedì sono libero
1746
01:37:41,791 --> 01:37:47,541
Tu rimpiangi me?
1747
01:37:49,250 --> 01:37:53,125
Tu che hai riso di me e della mia fiducia
1748
01:37:53,125 --> 01:37:57,166
Mi hai insegnato
A non avere troppa fiducia
1749
01:37:57,166 --> 01:38:03,083
Sono troppo onesto
1750
01:38:05,000 --> 01:38:09,208
E invece tu no
1751
01:38:09,791 --> 01:38:11,833
Neanche un po'
1752
01:38:14,333 --> 01:38:16,625
Allora, tu rimpiangi me?
1753
01:38:17,791 --> 01:38:19,750
Io no, per niente
1754
01:38:19,750 --> 01:38:23,041
Voltati, metti fine a questa farsa
1755
01:38:23,041 --> 01:38:25,416
Asciugati il mascara
1756
01:38:25,416 --> 01:38:28,208
E smettila di esagerare
1757
01:38:28,208 --> 01:38:30,958
Mentre io faccio...
1758
01:38:30,958 --> 01:38:32,166
Aspetta
1759
01:38:33,625 --> 01:38:35,333
Allora, sei libera giovedì?
1760
01:38:35,333 --> 01:38:36,791
Io sono libero
1761
01:38:37,458 --> 01:38:41,791
Per niente
1762
01:38:41,791 --> 01:38:43,333
Niente
1763
01:38:48,166 --> 01:38:50,166
Sottotitoli: Lorenzo Curletti
1764
01:38:50,166 --> 01:38:52,250
Supervisore creativo
Stefania Silenzi