1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:17,958 Fermo! 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 Fermo! 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,625 Scusate! Toglietevi! 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,166 Ha preso rue Félix Guyon. 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 Ok, lo intercetto. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 Lo fermi in rue des Frères Cazamian. Dove c'è la farmacia. 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,750 Ok, arrivo! 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 Ok, sono qui. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,708 - Dov'è, capitano? - Ho sbagliato farmacia. Colpa mia. 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 Victor Mac-Auliffe! 13 00:00:44,041 --> 00:00:45,291 Mac-Auliffe. Andiamo. 14 00:00:48,166 --> 00:00:50,375 - Rue Jean Auber! - Jean Auber, capito. 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 Ha preso rue Jules Olivier. 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,625 Jules Olivier? Sono in rue Jean Auber. Non ti vedo. 17 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 Rue Juliette Dodu! 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 Se l'hai perso, dillo. Non ho tutto il giorno! 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 Ehi, vieni qui! 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Mi ha sparato. 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,041 Io sono vicino al negozio per bebè. Lì c'è un negozio di giocattoli. 22 00:01:15,041 --> 00:01:16,416 È la strada dei bambini. 23 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 Qui non ci sono negozi. 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 Non è quella la farmacia? 25 00:01:19,833 --> 00:01:22,500 Lo raggiungo in rue de Labourdonnais. 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 Ho un'altra chiamata. 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,958 Sì, lo so. Sto arrivando. 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 - Sarò lì tra un quarto d'ora. - Sbrigati. 29 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Ok. Morisset, lasciamo perdere. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,416 Sta sparando sulla folla in un bar! 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 Perché lo stai inseguendo. Lascialo in pace. 32 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 Hervé, un panino e un succo. 33 00:01:38,916 --> 00:01:41,416 - Non può scappare! - Non puoi arrestare tutti. 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,541 È solo un teppistello. 35 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 Che ha fatto? 36 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 Omicidio. 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 Capisco. 38 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 Tieni il resto. 39 00:01:49,125 --> 00:01:52,708 Ci saranno sempre degli assassini. È la natura umana, 40 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 il teatro della vita. 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,166 Con tutto il rispetto, non sono d'accordo. 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 Beh, non me ne frega un cazzo! 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 Lascia perdere! 44 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 Ma dai! Cos'altro c'è, Morisset? 45 00:02:03,750 --> 00:02:04,666 Mi ha colpito. 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 - Dove? - Alla gamba. 47 00:02:06,875 --> 00:02:10,708 Alla gamba? Non è niente! Guarisce in fretta. Dai. 48 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 È in rue Marcel Sembat. 49 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Basta con questi nomi di strade! Non ne posso più. 50 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 La priorità è la tua gamba. Vai a casa e riposati. 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 Ci aggiorniamo domani. 52 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 Merda. 53 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 Cazzo! 54 00:02:26,833 --> 00:02:28,000 Merda. 55 00:02:32,083 --> 00:02:35,083 Morisset, ho preso il tizio che inseguivi da un'ora. 56 00:02:35,083 --> 00:02:37,166 Io ti conosco. Sei il Kiki. 57 00:02:37,666 --> 00:02:40,875 Come mi hai chiamato? 58 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 Questa non è abuso della polizia. È un criminale, se lo merita. 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 Girati. 60 00:02:50,333 --> 00:02:51,208 Non ci credo. 61 00:02:51,916 --> 00:02:52,958 - Sì? - Dove sei? 62 00:02:52,958 --> 00:02:56,500 Sì, arrivo. Sto facendo il possibile. Ok. 63 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 Sei in arresto, 64 00:02:58,291 --> 00:03:01,500 ma devo fare una cosa importante, quindi vieni con me. 65 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 Non è il protocollo, ma se terrai la bocca chiusa... 66 00:03:05,500 --> 00:03:09,083 Alzati! Non ti denuncerò per aver sparato al mio collega. 67 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 - Non può farlo, capitano! - Pensa ai fatti tuoi! 68 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 È la procura che decide. 69 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 Che novità! Chi l'ha detto? 70 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 La legge. 71 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 La legge non è per i poliziotti. 72 00:03:20,791 --> 00:03:23,916 - Stai bene, Morisset? Ancora ferito? - Vedo la luce. 73 00:03:23,916 --> 00:03:26,833 Non andare verso la luce, Morisset. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 Ma quanto rompe. Non è possibile. 75 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 Ok, inizia lo spettacolo. 76 00:03:46,833 --> 00:03:48,000 È arrivato! 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 Ok, sono qui! 78 00:03:50,333 --> 00:03:52,250 Diamoci da fare, ragazzi. Forza! 79 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 François, sei in ritardo! 80 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Ho dovuto arrestare questo tizio. 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,125 Chi è? 82 00:03:57,125 --> 00:03:58,083 Un criminale. 83 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 Timothée! 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 Vieni. Sì, è il mio lavoro. 85 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 Tienilo d'occhio. 86 00:04:02,583 --> 00:04:04,625 Se fa il furbo, sparagli a una gamba. 87 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 - A una gamba? - Sì, al mio collega è successo. Sta bene. 88 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 Pensaci tu. Sii autonomo. Dimmi, cosa c'è? 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,083 - Un problema con il surfista. - Sì? 90 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 - Ha rinunciato. - Cazzo! 91 00:04:14,208 --> 00:04:16,500 Ho già un piano B. Lui è Jean-Michel. 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 Sono un suo grande fan. 93 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 - Da dove è uscito? - Non ti piace? 94 00:04:20,208 --> 00:04:22,416 No. Dovrebbe fregarmi la ragazza. 95 00:04:22,416 --> 00:04:24,791 Scusa, ma sono molto più bello di te. 96 00:04:28,875 --> 00:04:31,041 Ecco qui. Ok. 97 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 Nel video ti scopi la mia ragazza. 98 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 Da parecchio tempo. 99 00:04:35,166 --> 00:04:39,083 Io suono il piano, davanti al mare. Sono triste e nostalgico. 100 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 All'improvviso, arrivate a braccetto. 101 00:04:42,000 --> 00:04:45,416 Tu mi guardi come per dire: "Sì, me la scopo." 102 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 Lei sente la canzone e capisce di aver fatto un errore colossale. 103 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 Torna da me. Tu ci rimani malissimo. 104 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 Hai capito? 105 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 Ehi! Filian. Fivi? Fivan? 106 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 - Stevian. - Che cosa? 107 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 Ok. Céline. 108 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 - Sono Carole. - Basta con questi cazzo di nomi! 109 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 Truccamelo, nascondi il sangue e i lividi. 110 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 Io mi trucco da solo. Ci metto un attimo! 111 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 Merda. 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,583 - Céline? - Mi chiamo Carole. 113 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 Se c'è da rifare farò come vuoi tu 114 00:05:33,291 --> 00:05:36,333 Asciugherò il pianto dagli occhi tuoi 115 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 Se ritorni da me 116 00:05:39,958 --> 00:05:43,291 Sarò migliore per te 117 00:05:43,791 --> 00:05:48,000 Sarò felice di più Nel cielo dei tuoi occhi blu 118 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 Il vuoto tra due mani 119 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 Sarà sempre domani 120 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 Dal cielo degli occhi tuoi blu 121 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 Al vuoto tra due mani 122 00:05:55,875 --> 00:05:58,833 Prenota due domani 123 00:06:00,000 --> 00:06:05,916 Tu rimpiangi me? 124 00:06:07,708 --> 00:06:11,458 Tu che hai riso di me e della mia fiducia 125 00:06:11,458 --> 00:06:15,416 Mi hai insegnato A non avere troppa fiducia 126 00:06:15,416 --> 00:06:21,458 Sono troppo onesto 127 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 E invece tu no 128 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 Neanche un po' 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 Se c'è da rifare... 130 00:06:33,916 --> 00:06:35,625 - Stop! - Che succede? 131 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 - Che succede? - Cosa fai? 132 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 Non muoverti o l'ammazzo. 133 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 Calmati. Stai facendo un grosso sbaglio. 134 00:06:41,875 --> 00:06:43,625 Lascia andare Carole. 135 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 - Céline! - Lascia andare Céline. 136 00:06:45,250 --> 00:06:48,416 È il minimo che potresti fare dopo ciò che ho fatto per te. 137 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 Non ti devo niente! 138 00:06:49,708 --> 00:06:53,250 Stai scherzando? Questo video è una grande opportunità. 139 00:06:53,250 --> 00:06:55,583 Me ne fotto del tuo video di merda. 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 Sei fuori? Video di merda? 141 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 I tuoi reati sono una merda. 142 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 Dammi le chiavi della tua macchina! 143 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 Steve, bloccalo! 144 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 No. 145 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 - Timothée, spara! - No! 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Merda. Tira la pistola. 147 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 A me, Timothée. 148 00:07:15,291 --> 00:07:16,208 A me! 149 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 A terra, non sa sparare! 150 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 - Jean-Michel! - Merda. 151 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 No. Cazzo! 152 00:07:37,291 --> 00:07:39,833 Ecco cosa succede senza le comparse giuste. 153 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 La Réunion, siete pronti o no? 154 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 Siamo pronti! 155 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 Siete pronti o no? 156 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 Siamo pronti! 157 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 La Réunion, siete caldi? 158 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Sì! 159 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 Anche noi stiamo bene. 160 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 Non fuma nessuno qui dentro. 161 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Quasi nessuno. 162 00:08:45,250 --> 00:08:46,875 Distruggi quelli vecchi. 163 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 Li hai fatti fuori quelli vecchi, vero? 164 00:08:51,625 --> 00:08:55,791 Sì, sono già fuori uso. Alcuni di più, altri di meno. 165 00:08:55,791 --> 00:08:58,208 Devi distruggere il processore e la SIM. 166 00:08:58,208 --> 00:09:00,333 Non parlarmi come se fossi il capo. 167 00:09:00,458 --> 00:09:04,583 - Sono il capo dell'operazione. - Ci sono due capi. 168 00:09:04,583 --> 00:09:05,708 Hai la chiave? 169 00:09:06,291 --> 00:09:08,916 Certo che ce l'ho. Non sono scemo. 170 00:09:08,916 --> 00:09:10,875 Hai un complesso d'inferiorità. 171 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Sì... 172 00:09:13,125 --> 00:09:14,083 Ecco qui. 173 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 - Non sono tutti. - Sono tutti. 174 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 Ok. 175 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 - Compralo. - Che cos'è? 176 00:09:23,500 --> 00:09:24,708 Il mio CD. 177 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 - Quanto costa? - Quaranta euro. 178 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 È un po' caro. 179 00:09:28,666 --> 00:09:30,750 Trenta e non farmi perdere tempo. 180 00:09:31,916 --> 00:09:32,791 Tieni. 181 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 - Buona serata, amico. - Aspetta. 182 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 - Sei sicuro di volerlo fare? - Certo. 183 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 Sono un uomo d'azione. 184 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 Non capisci. 185 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 Dobbiamo riorganizzarci completamente. 186 00:09:58,458 --> 00:10:01,416 Voglio occuparmi io della faccenda. 187 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 Solo io ho le informazioni. 188 00:10:03,583 --> 00:10:04,958 C'è troppa confusione. 189 00:10:05,666 --> 00:10:08,625 Sì. Ciao, sono Sentinelle. Sì. 190 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 Non accetterò altri casi della polizia. 191 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 Il concerto è tra 10 giorni. 192 00:10:14,458 --> 00:10:17,125 Devo andare in radio o la gente non verrà. 193 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 Ciao, bellezza. 194 00:10:21,250 --> 00:10:23,916 - Ciao. - Maryse. Devo vedere la presidente. 195 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 Entri. 196 00:10:24,833 --> 00:10:28,416 - State facendo uno spettacolo di pirati? - No, è per la cataratta. 197 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 La cataratta! 198 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 Buongiorno, Florence. 199 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}...Laurent Chakravarty che vediamo andare a canestro. 200 00:10:36,333 --> 00:10:37,166 Ottimo tiro. 201 00:10:37,166 --> 00:10:40,000 La campagna è iniziata qualche tempo fa. 202 00:10:40,000 --> 00:10:42,416 {\an8}La gente vuole un cambiamento. 203 00:10:42,416 --> 00:10:46,250 {\an8}Dopo 12 anni di presidenza di Cazeaux-Rocher, di corruzione... 204 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Che Giuda. 205 00:10:48,125 --> 00:10:49,958 {\an8}Come si sente? 206 00:10:50,458 --> 00:10:53,291 {\an8}Le campagne presidenziali sono estenuanti. 207 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 Può farsi un pisolino nel suo letto di chiodi. 208 00:10:55,625 --> 00:10:58,375 - Florence! - Dai! Non c'è nessuno. 209 00:10:58,375 --> 00:11:00,458 Può essere razzista a casa sua. 210 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 - Sentinelle. - Florence. 211 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 Grazie di essere qui. 212 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 È un piacere vederla, 213 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 ma oggi sono molto occupato. 214 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 Poteva dirmelo. 215 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 Gliel'ho detto, ma mi ha costretto. 216 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 - Mi ha insultato, mi ha minacciato. - Sì. 217 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 - Lo faccio. - Assolutamente. 218 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 Sì, è vero. 219 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 Non ha una bella cera. 220 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 - Lo sta facendo di nuovo. - Che cosa? 221 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 Si mette le dita nel culo. 222 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 Così pare. 223 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Svegliati! 224 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 Brutto porco. 225 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Da quanto tempo dormo? 226 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 Da 20 anni, direi. 227 00:11:37,625 --> 00:11:39,541 Questo spiega le tue rughe. 228 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 - Come stai, François? - Bene. 229 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 Attenzione, Val. Ti metti le dita nel culo quando dormi. 230 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Grazie. 231 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 - Si sieda, Sentinelle. - Arrivo. 232 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 Si ricorda di Gilles? 233 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 - No. - Ci siamo visti molte volte. 234 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 Io non ti ho mai visto. 235 00:11:59,833 --> 00:12:01,375 Ho ricevuto questo stamattina. 236 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 Il computer? 237 00:12:06,458 --> 00:12:07,333 Che fortuna. 238 00:12:07,333 --> 00:12:09,541 No, il video sullo schermo. 239 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 Capisco. Sì. 240 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 Era strano che mi avesse chiamato per mostrarmi... 241 00:12:14,416 --> 00:12:15,916 Può far partire il video? 242 00:12:15,916 --> 00:12:18,125 Certo. Ok. 243 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 BRACCIO ROSSO 244 00:12:20,041 --> 00:12:20,916 Bella grafica. 245 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Questo messaggio è per la presidente Florence Cazeaux-Rocher. 246 00:12:25,625 --> 00:12:28,166 Presidente, il tuo tempo è scaduto. 247 00:12:28,166 --> 00:12:32,083 È da 12 anni che usurpi il potere in nome dei colonizzatori francesi. 248 00:12:33,000 --> 00:12:36,333 Prima di te, per 24 anni, tuo padre ha fatto lo stesso. 249 00:12:36,333 --> 00:12:40,000 Se fossi rieletta, per 42 anni quest'isola avrà conosciuto solamente 250 00:12:40,000 --> 00:12:44,791 il controllo della tua dinastia malefica arricchitasi con la schiavitù. 251 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 Non ci fidiamo di questo processo elettorale truccato. 252 00:12:50,333 --> 00:12:52,541 È una parodia della democrazia. 253 00:12:53,125 --> 00:12:54,125 C'è andato pesante. 254 00:12:54,125 --> 00:12:57,916 Presidente, rassegna le dimissioni o ne pagherai le conseguenze. 255 00:12:57,916 --> 00:13:00,625 Siamo ovunque intorno a te. 256 00:13:00,625 --> 00:13:02,166 Hai una settimana 257 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 per ritirarti dalla corsa elettorale e ridare il potere al popolo. 258 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 Dopodiché, colpiremo. 259 00:13:09,291 --> 00:13:12,291 Se proverai a rimandare le elezioni, colpiremo. 260 00:13:12,791 --> 00:13:14,583 Se chiamerai la polizia... 261 00:13:14,583 --> 00:13:15,541 Colpiremo. 262 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 Nessuno è salvo. 263 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 Né te né chi ti è vicino. 264 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 Hai sette giorni. 265 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 Braccio Rosso! 266 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 Li conosce? 267 00:13:26,291 --> 00:13:30,500 No, ma non scherzano. Dovrebbe preoccuparsi. 268 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Esatto. Se ne occupi. 269 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 Di cosa dovrei occuparmi? 270 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 Beh, deve trovarli e sbatterli dentro. 271 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 Ok, ora capisco. 272 00:13:40,541 --> 00:13:42,500 È il suo lavoro. 273 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 Certo, ma non sarà facile. Sono pieno d'impegni. 274 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 Spero che non si riferisca all'album. 275 00:13:47,958 --> 00:13:51,375 No, per niente. Mi riferisco al nostro lavoro. 276 00:13:51,375 --> 00:13:54,333 Non ce la facciamo più. C'è una serie di omicidi 277 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 tra i surfisti e un caso di droga... 278 00:14:00,416 --> 00:14:03,666 Anche questo tra i surfisti. Non si capisce più nulla... 279 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Sentinelle, vogliono farmi fuori. 280 00:14:07,250 --> 00:14:10,875 Stanno minacciando me, mia figlia e Valéry. Sono dei terroristi. 281 00:14:10,875 --> 00:14:13,666 Dei terroristi, Florence? No, dai. 282 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 Sono dei pagliacci. Guarda quel video. È spazzatura, 283 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 tranne per la grafica. 284 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 Se fossi in lei, non mi preoccuperei. 285 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 Ha appena ha detto il contrario! 286 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 Io ricevo minacce e insulti ogni giorno. 287 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 Soprattutto insulti, ultimamente. 288 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 Sa cosa faccio? 289 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Li ignoro. 290 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 Tutto qui. 291 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 Ok, ci vediamo. 292 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 Sentinelle! Si sieda immediatamente. 293 00:14:44,041 --> 00:14:47,500 Gliel'ho chiesto con le buone ma posso farlo con le cattive. 294 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Vuole che lo faccia? 295 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 Va bene così. 296 00:14:51,791 --> 00:14:54,750 Le ho salvato il posto dopo le riprese del suo film. 297 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 Era un video musicale, ma molto cinematografico. 298 00:14:57,375 --> 00:14:59,500 Non me ne frega un cazzo del suo video! 299 00:15:06,916 --> 00:15:09,250 D'accordo, Florence. Me ne occupo io. 300 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 Molto bene. 301 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 SENTINELLE DIMETTITI 302 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 - Per favore! - Capitano! 303 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 Calmi, risponderò alle vostre domande. 304 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 Sì, le voci sono vere. Farò uscire un nuovo album. 305 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 Capitano! 306 00:15:28,958 --> 00:15:32,416 Sto dando a quest'album il 100% e, come dico a tutti, 307 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 consolida il mio legame con il jazz. Fine della storia. 308 00:15:35,500 --> 00:15:37,958 Abbiamo sentito della sparatoria. 309 00:15:37,958 --> 00:15:41,583 Non era una sparatoria. Non c'è stato nessun ferito. 310 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 Ci sono tre feriti. 311 00:15:42,708 --> 00:15:45,291 Non risponderò ad altre domanda sulla sparatoria. 312 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 Domande sul mio album? 313 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 - No. - No. 314 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 Philippe mandali via. 315 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 - Capitano! - Signore e signori! 316 00:15:52,916 --> 00:15:55,750 Frankie, voglio manifesti ovunque... 317 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 - Ci diamo una mossa, capitano? - No. 318 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 Non verrà nessuno 319 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 e dovrò chiedere ai ragazzi di costringere la gente a entrare. 320 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 - Avevi detto che non l'avremmo fatto. - Cerco di evitarlo. 321 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 Possiamo metterci a lavorare, cazzo? 322 00:16:12,958 --> 00:16:15,958 Devo andare. Il mio vice si sente trascurato. 323 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 Sì, lui. Non sa che lo chiamo così. 324 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 Ti chiamo dopo. 325 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 Morisset. 326 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 Non so come funziona su in Europa, 327 00:16:33,041 --> 00:16:36,541 ma qui non si urla al proprio superiore. 328 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 Intesi? 329 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 Nessuno grida qui! 330 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 Possiamo andare avanti? 331 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 Ci fai perdere tempo con i tuoi attacchi di isteria. 332 00:16:52,125 --> 00:16:54,208 Ok, al lavoro. 333 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 Ecco gli uomini che cerchiamo. 334 00:16:56,333 --> 00:17:01,000 Il problema è che non abbiamo nomi, indirizzi o facce. 335 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 Per questo indossano le maschere. 336 00:17:04,291 --> 00:17:06,291 - Sono degli esperti. - Sono delle donne. 337 00:17:07,166 --> 00:17:09,250 A me sembrano degli uomini. 338 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Ne sono sicuro. Sono donne. 339 00:17:10,916 --> 00:17:12,500 Dai muscoli sembrano uomini. 340 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 Ci sono donne muscolose. 341 00:17:13,875 --> 00:17:16,666 -È vero. - E certe donne hanno genitali maschili 342 00:17:16,666 --> 00:17:20,916 che usano per penetrare altri uomini che hanno genitali femminili... 343 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 Me lo fai vedere su Internet. 344 00:17:22,791 --> 00:17:26,291 Per adesso, dobbiamo identificare queste persone. 345 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 Fate delle ipotesi, le scrivo alla lavagna. Alzate la mano. 346 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 - Serpent. - Dobbiamo cercare delle donne. 347 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 L'abbiamo capito, ma lo scrivo comunque. "Donne." 348 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 - Qualcos'altro? - Ho cominciato... 349 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Maousse voleva dire qualcosa. 350 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Non stai partecipando. 351 00:17:43,750 --> 00:17:47,083 Possiamo ingrandire il dettaglio sulla giacca a destra? 352 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 - Questo qui? - Sì. 353 00:17:48,791 --> 00:17:49,958 C'è qualcosa. 354 00:17:49,958 --> 00:17:52,375 - Morisset, ingrandisci. - Non funzionerà. 355 00:17:52,916 --> 00:17:55,500 Ti sto chiedendo di farlo, non se funzionerà. 356 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 Ecco. Non era così difficile. 357 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 Ora aumenta la risoluzione del 1.000%. 358 00:18:03,208 --> 00:18:06,500 Non posso aumentare la risoluzione di un'immagine. 359 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 L'ho visto fare tante volte. 360 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 Forse nei film, ma... 361 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 Non nei film, nella vita reale. 362 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 Durante un'indagine ero in coppia con un'informatica svedese, 363 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 un po' punk ma affascinante. Siamo riusciti... 364 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Era in Uomini che odiano le donne. 365 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 Maousse, che idea del cavolo. 366 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 Smettila subito! 367 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 - Posso parlare? - Ok. Sbrigati. 368 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 Ho fatto delle ricerche sul nome Braccio Rosso. 369 00:18:30,666 --> 00:18:34,708 Mi è venuta in mente una cosa. Non ci ha ancora pensato nessuno. 370 00:18:35,583 --> 00:18:37,708 Da dove viene il nome Braccio Rosso? 371 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 Braccio Rosso, le braccia sono rosse... 372 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 Potremmo andare da un dermatologo. Ok. 373 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 - Cercatemi tutti i dermatologi dell'isola. - Subito. 374 00:18:47,916 --> 00:18:50,125 Finisci la zuppa e cerca i dermatologi. 375 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 È inutile. 376 00:18:51,333 --> 00:18:53,125 Cosa c'è? Fermati. 377 00:18:53,125 --> 00:18:55,250 Non puoi andartene. È un brainstorming. 378 00:18:55,250 --> 00:18:56,833 È normale. Stiamo pensando. 379 00:18:56,833 --> 00:19:02,208 Brainstorming? Donne con genitali maschili che penetrano uomini... 380 00:19:02,208 --> 00:19:04,041 Non ho detto questo. 381 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 - Lei e Uomini che odiano le donne. - Grande film. 382 00:19:06,541 --> 00:19:07,583 È brainstorming? 383 00:19:07,583 --> 00:19:10,416 Calmati e dicci cos'hai scoperto. 384 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 Ho fatto delle ricerche sul nome Braccio Rosso. 385 00:19:15,583 --> 00:19:19,875 È una società segreta fondata 200 anni fa da schiavi fuggiti 386 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 che si opponevano alla Francia. 387 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 C'è un'esperta del Braccio Rosso, Amandine Bègue. 388 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 È un'archeologa dell'università di Saint-Denis. 389 00:19:31,458 --> 00:19:34,833 L'università di Saint-Denis. Ci sono dei giovani lì, vero? 390 00:19:34,833 --> 00:19:36,541 Tantissimi, capo. Ovunque. 391 00:19:36,541 --> 00:19:38,916 - E cosa piace ai giovani? - La droga. 392 00:19:40,750 --> 00:19:41,708 La musica. 393 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 Scusate, ragazzi. 394 00:19:47,958 --> 00:19:49,666 Li ho colpiti. 395 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 CONCERTO SPECIALE - GIOVEDÌ 9 OTTOBRE FRANÇOIS SENTINELLE 396 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 - Ehi, Sentinelle! - Sì? 397 00:19:54,791 --> 00:19:56,541 Ci fai il Kiki? 398 00:19:56,541 --> 00:20:00,833 Il Kiki non c'è più, ragazzi. Questo è il nuovo album. 399 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 Dai, facci il Kiki! 400 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 - Il Kiki! - No, dai. 401 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 Il Kiki! 402 00:20:07,833 --> 00:20:11,625 Ho fatto nove album da allora. Dovreste ascoltarli. 403 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 I tuoi album fanno schifo. Ritirati. 404 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 Cosa fanno? Cos'hai detto? 405 00:20:17,166 --> 00:20:18,583 Siamo in un'università! 406 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 La ricreazione è finita! Tornate in classe! 407 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 I giovani sono delle merde! 408 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 Se la gente sapesse quanto amavo la scuola... 409 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 Volevo diventare un accademico. 410 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 Cos'ha studiato? 411 00:20:32,125 --> 00:20:34,333 Difficile a dirsi. È passato tanto tempo. 412 00:20:34,333 --> 00:20:38,666 So che una volta ho letto un testo in inglese davanti alla classe. 413 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 Tenga. 414 00:20:39,958 --> 00:20:42,041 Eccolo qui. 415 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 IL BRACCIO ROSSO SCHIAVITÙ, RIVOLTA E UTOPIA 416 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 Niente immagini, 100% testo. Così mi piacciono. Tieni. 417 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 Posso chiedere perché le interessa? 418 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 Stiamo indagando sulle Maschere Rosse. 419 00:20:50,500 --> 00:20:52,083 - Braccio Rosso. - Braccio Rosso. 420 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 - Braccio Rosso, sì. - Voglio dire, è rosso. 421 00:20:55,458 --> 00:20:58,375 Sono legati a un'indagine in corso... 422 00:20:58,375 --> 00:21:02,750 Morisset, cosa fai? Riveli informazioni top secret? 423 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 Scusi, non possiamo parlare di un caso aperto. 424 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Posso dirle solo lo stretto necessario. 425 00:21:08,958 --> 00:21:12,583 Hanno minacciato la presidente Cazeaux-Rocher. 426 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 - Davvero? - Sì. 427 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 Ne dubito. 428 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 Perché? 429 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 Il Braccio Rosso non esiste. 430 00:21:20,666 --> 00:21:21,500 In che senso? 431 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 È una leggenda creola. 432 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 Conosce la storia della schiavitù? 433 00:21:25,083 --> 00:21:28,250 Certo, ho scritto una o due canzoni a riguardo. 434 00:21:29,208 --> 00:21:33,375 Ok. In vari racconti popolari del 19° secolo, 435 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 il Braccio Rosso è un gruppo di schiavi che scappa 436 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 e trova rifugio nell'omonima gola. 437 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 Secondo la leggenda, giurarono di liberare gli schiavi 438 00:21:41,750 --> 00:21:44,333 e uccidere i bianchi nelle città. 439 00:21:45,166 --> 00:21:49,000 Uccidere i bianchi? Questi schiavi erano un po' razzisti. 440 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 Dipende dal contesto. 441 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Amandine, 442 00:21:52,916 --> 00:21:56,125 nel 2023 dobbiamo evitare ogni tipo di stereotipo. 443 00:21:56,125 --> 00:22:01,708 Le parlo per esperienza personale. Io frequento solo bianchi. 444 00:22:02,708 --> 00:22:07,083 Certo, alcuni sono delinquenti, ma la maggior parte è eccezionale. 445 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 Bene. Ad ogni modo, insieme alla mia equipe, 446 00:22:11,000 --> 00:22:14,166 ho esaminato la gola e letto tutti i documenti, 447 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 ma non ho scoperto nulla. 448 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 Beh, è una... 449 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 buona notizia. 450 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Niente Braccio Rosso, niente caso. 451 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 Abbiamo cose più importanti da fare. 452 00:22:23,916 --> 00:22:25,625 Ho una domanda. 453 00:22:25,625 --> 00:22:28,500 È parsa incuriosita quando ha parlato della presidente. 454 00:22:28,500 --> 00:22:30,208 - Sì. - Non è vero. 455 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 Ero incuriosita. 456 00:22:31,166 --> 00:22:32,333 - Davvero? - Sì. 457 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 - Sì. - Sarà. 458 00:22:33,458 --> 00:22:36,791 Parecchio. Perché, in varie versioni della leggenda, 459 00:22:36,791 --> 00:22:39,541 gli schiavi venivano dalle piantagioni dei Cazeaux. 460 00:22:39,541 --> 00:22:41,333 La famiglia della presidente? 461 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 Non le piace dirlo, 462 00:22:42,958 --> 00:22:47,916 ma la sua famiglia si è arricchita grazie a zucchero e schiavitù. 463 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 Amandine! Lascio questi manifesti... 464 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 Non capisci... 465 00:22:52,458 --> 00:22:55,416 Morisset, smettila di interrompermi! Hai capito? 466 00:22:55,958 --> 00:22:58,291 Ho un video da montare e un concerto a breve. 467 00:22:58,291 --> 00:23:01,833 Non perderò tempo a cercare uomini mascherati che non esistono. 468 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 Aiuto! 469 00:23:24,791 --> 00:23:26,000 Fermo. 470 00:23:26,000 --> 00:23:28,250 Vai indietro. No, avanti di un fotogramma. 471 00:23:28,750 --> 00:23:29,583 Fermo. 472 00:23:30,750 --> 00:23:32,416 Ecco. Fallo partire. 473 00:23:33,458 --> 00:23:36,125 Ma tutto quello che ho fatto lo cambierei 474 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 Qui. Vai indietro di tre fotogrammi. 475 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 Play. 476 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 Ma tutto quello che ho fatto lo cambierei 477 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 - Mi piace quel movimento di spalla. - Sì. 478 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Mi piace quello. 479 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 - Ne sei sicuro? - Perché? 480 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 C'è una donna che piange dietro. 481 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 Là dietro? 482 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 Non sta piangendo. Sta ridendo molto forte. 483 00:23:53,000 --> 00:23:57,583 - Se c'è da rifare... - Farò come vuoi tu 484 00:24:02,541 --> 00:24:03,750 Tre, quattro! 485 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 My Lord My God 486 00:24:10,041 --> 00:24:12,875 Oh, Jesus, Jesus, Jesus 487 00:24:12,875 --> 00:24:16,166 - Jesus Christ, Jesus Christ - Jesus, my... 488 00:24:16,166 --> 00:24:19,083 Oh, no, no, no 489 00:24:20,791 --> 00:24:23,000 François, come stai? 490 00:24:23,000 --> 00:24:24,916 - Prima tu. Come stai? - Alla grande. 491 00:24:24,916 --> 00:24:26,416 Alla grande. Ho il cancro. 492 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 Dovresti vederti. 493 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 -È il cancro! - Mi ha cambiato la vita. 494 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Per il meglio. 495 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 - Beh, congratulazioni, allora. - Grazie! 496 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 - Frédo, mi fa piacere vederti. - Tu come stai? 497 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Felice per l'uscita dell'album. 498 00:24:40,500 --> 00:24:43,541 - L'album! - No, davvero, sono contento. 499 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 - No, sono contento. -È fantastico. 500 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 Anch'io. 501 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 - Sì, è fantastico. -È fantastico. 502 00:24:51,541 --> 00:24:54,208 - Andrà bene. - Andrà alla grande. 503 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 - Davvero, sono contento. - Ok. 504 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 - Bene. - Grandioso. 505 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 - Abbiamo fatto un ottimo lavoro. - Bene. 506 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 - Andrà benissimo. - Bene. 507 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 Possiamo parlarne un momento? 508 00:25:05,000 --> 00:25:06,875 - Certo. - Grandioso. 509 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 - Abdou, continua da dove ti ho detto. - Ok. 510 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 - Da dove ti ho detto. - Continua da dove ti ho detto. 511 00:25:14,708 --> 00:25:16,958 ...non posso parlare ora. 512 00:25:16,958 --> 00:25:19,458 Se non è importante, chiamate Rémi Morisset. 513 00:25:19,875 --> 00:25:24,958 François, c'è della gente a casa mia. Rispondi. 514 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 Ti prego. 515 00:25:26,375 --> 00:25:29,541 - Mi fa piacere vederti. - Anche a me. 516 00:25:29,541 --> 00:25:32,083 Perché Valéry mi sta chiamando? 517 00:25:32,083 --> 00:25:34,125 - Grandioso. - Lo richiamo dopo. 518 00:25:34,125 --> 00:25:35,416 Sono con il mio capo. 519 00:25:36,541 --> 00:25:38,750 - Cosa volevi dirmi? - Niente. 520 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 Parliamo un po'. 521 00:25:40,125 --> 00:25:42,166 - Certo. - Tranquillamente. 522 00:25:42,166 --> 00:25:45,083 - Al tre ti faccio una domanda. - Ok. 523 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 Ok, uno... 524 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 Due, tre. 525 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 Sei sicuro di voler uscire con quest'album? 526 00:25:51,958 --> 00:25:54,583 Certo. Perché me lo chiedi? 527 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 Sì! 528 00:25:58,125 --> 00:26:00,041 Speravo che l'avresti detto. 529 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 Anch'io. Non vedo l'ora. 530 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 MI hai spaventato. Esce tra due settimane. 531 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 Non preoccuparti. 532 00:26:06,458 --> 00:26:08,583 - Non mi preoccupo. - Non preoccuparti. 533 00:26:08,583 --> 00:26:11,291 Ho pensato che fosse strano ma non sono preoccupato. 534 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Dovresti andare da uno psicologo. 535 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 Io ci vado. 536 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 - Davvero? Merda. -È un grande. 537 00:26:16,958 --> 00:26:19,000 Mi ha insegnato delle cose su di me. 538 00:26:19,000 --> 00:26:22,083 Mi tengo le cose dentro, non riesco a dire la verità. 539 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 - Ok. -È per questo che ho avuto il cancro. 540 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 - Ma dimmi... - Sì? 541 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 Tu... Noi... Tu non... 542 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 - Cosa c'è? - Sei sincero con me, vero? 543 00:26:32,166 --> 00:26:33,750 - Certo! -È tutto a posto? 544 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 Alla grande. 545 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 Ok, bene. 546 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 Ma devo farti vedere una cosa. 547 00:26:37,583 --> 00:26:40,125 Mi conosci, adoro vedere le cose. 548 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 È un oggetto terapeutico che mi ha dato il mio psicologo. 549 00:26:44,000 --> 00:26:47,166 Ti avverto che potrebbe essere un po' destabilizzante. 550 00:26:47,166 --> 00:26:48,958 Ce ne vuole per destabilizzarmi. 551 00:26:48,958 --> 00:26:50,583 Accidenti, un pupazzo! 552 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 Come va, François? 553 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 -È un po' destabilizzante. - Visto? 554 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 Mi presento, mi chiamo Verità. 555 00:26:58,625 --> 00:27:01,916 - Piacere di conoscerti, io sono... - Stai zitto. 556 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Che ha detto? 557 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 Stai zitto! Non capisci? 558 00:27:05,750 --> 00:27:07,541 Questo pupazzo è maleducato. 559 00:27:07,541 --> 00:27:09,625 No, è solo la forma. 560 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 - La forma è importante. - No, il contenuto. 561 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 Aspetta, ora arriva il contenuto. 562 00:27:14,166 --> 00:27:15,708 Non mi offenderò. 563 00:27:16,250 --> 00:27:17,708 Sarò sincero con te. 564 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 Il tuo album fa schifo. Tu sei fuori. 565 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 Era il contenuto. 566 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 Aspetta, che diavolo... 567 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 - Che c'è? - Che significa? 568 00:27:30,708 --> 00:27:33,875 Nessuna radio vuole promuoverti, i concerti non vendono 569 00:27:33,875 --> 00:27:35,333 e capisco perché. 570 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 Le tue canzoni fanno schifo. 571 00:27:37,083 --> 00:27:40,833 Non hai fatto una hit da Il Kiki. 572 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 E pure quella faceva schifo! 573 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 Cazzo. Che c'è? 574 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 Perché credi che non abbia risposto? 575 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 Non posso parlare ora, ok? 576 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Smettila di farmi arrabbiare. 577 00:27:51,958 --> 00:27:54,583 Cosa diavolo succede? A che gioco stai giocando? 578 00:27:54,583 --> 00:27:55,750 Non lo so. 579 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 - Non lo sai? - Non lo so! 580 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 - Mi credi uno stupido? - No! 581 00:27:59,208 --> 00:28:01,583 Però è facile credere che tu lo sia! 582 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 Dai una calmata al pupazzo. 583 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 Non ne ho mai picchiato uno, ma lo rovino. 584 00:28:06,250 --> 00:28:07,916 Stai esagerando. Smettila. 585 00:28:07,916 --> 00:28:09,541 - Voglio delle scuse. - Scusati. 586 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 Sì? 587 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Non hai futuro, Sentinelle! 588 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 Ti ammazzo! 589 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 Troppo tardi! Ho annullato il tuo concerto! 590 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 Ho smesso di produrre l'album. 591 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 Cosa? Dimmi che non è vero. 592 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 L'ho fatto! È finita! 593 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 Devi accettare la realtà. 594 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 Non l'accetterò mai. Hai capito? 595 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 Ti ammazzo! 596 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 Prendi questo! 597 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 Prendi questo! Basta verità! 598 00:28:45,125 --> 00:28:47,000 Dimmi che non hai annullato tutto. 599 00:28:47,000 --> 00:28:47,916 No. 600 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 - Il concerto e l'album. - No. 601 00:28:51,208 --> 00:28:52,416 Dimmi la verità. 602 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Sì, l'ho fatto. 603 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 - No. - Sì. 604 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 - Non è possibile. - Sì, l'ho fatto. 605 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 È finita, François. 606 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 È finita. 607 00:29:08,125 --> 00:29:10,750 Forza, muoviti! 608 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 È un'imboscata. 609 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 BRACCIO ROSSO 610 00:29:17,833 --> 00:29:22,083 Notizia allarmante 15 giorni prima di elezioni molto combattute. 611 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 {\an8}Il sequestro avvenuto mercoledì a Boucan Canot, 612 00:29:25,083 --> 00:29:26,791 {\an8}nella dimora dei Cazeaux-Rocher. 613 00:29:26,791 --> 00:29:30,041 {\an8}I rapitori chiedono le dimissioni della presidente, 614 00:29:30,041 --> 00:29:31,833 {\an8}ora candidata per la rielezione. 615 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 {\an8}RAPIMENTO DI VALÉRY ROCHER 616 00:29:33,291 --> 00:29:36,833 {\an8}Ex prefetto e AD della più grande impresa edile della Réunion, 617 00:29:36,833 --> 00:29:39,541 {\an8}Valéry Rocher si era ritirato dalla vita pubblica 618 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 {\an8}e viveva all'ombra della moglie. 619 00:29:41,250 --> 00:29:45,375 {\an8}La figlia di Maurice Cazeaux concorre in elezioni rischiose. 620 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 {\an8}Il suo rivale principale, Laurent Chakravarty, 621 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 {\an8}ha condannato questo atto di barbarie e sospeso la campagna. 622 00:29:51,041 --> 00:29:53,708 {\an8}Oltre alle dimissioni della presidente, i rapitori 623 00:29:53,708 --> 00:29:56,083 {\an8}chiedono un referendum per l'indipendenza. 624 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 {\an8}Si occupa delle indagini la polizia di Saint-Denis. 625 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Che gli prende? 626 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 È così da questa mattina. 627 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 La smetta di bere. Deve parlare con la stampa. 628 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 Sentinelle, mio marito è stato rapito! 629 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 L'avevo detto che erano pericolosi! 630 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 Florence, la smetta di urlare! 631 00:30:22,166 --> 00:30:23,458 È un incubo. 632 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Si dimetterà? 633 00:30:25,250 --> 00:30:28,500 Dovrei farmi intimidire da quegli idioti? 634 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 Questa storia del Braccio Rosso è sospetta. 635 00:30:31,708 --> 00:30:34,125 Indagate sugli uomini che si scopava Valéry. 636 00:30:37,166 --> 00:30:41,708 Presidente! 637 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 - Come si sente? - Ha dei commenti? 638 00:30:44,166 --> 00:30:47,375 Stamattina, non penso alla politica. Penso solo a Valéry. 639 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 Non so dov'è o se sta bene. 640 00:30:51,625 --> 00:30:53,541 Vorrei dirgli che lo amo. 641 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 Vorrei dirgli che... 642 00:30:57,791 --> 00:30:59,458 - Basta così. - Scusate. 643 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 - Spostatevi. - Capitano! 644 00:31:02,625 --> 00:31:03,791 State indietro! 645 00:31:03,791 --> 00:31:05,833 Conosce il Braccio Rosso? 646 00:31:05,833 --> 00:31:07,416 Che ve ne importa? 647 00:31:08,333 --> 00:31:12,375 Vuole dire che stiamo facendo progressi, ma le indagini sono riservate. 648 00:31:12,375 --> 00:31:14,000 Non ho detto questo. 649 00:31:14,000 --> 00:31:18,458 Capitano, c'è chi dice che è più interessato alla sua musica. 650 00:31:19,333 --> 00:31:20,208 La mia musica? 651 00:31:23,541 --> 00:31:24,791 Non c'è più. 652 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 È andata. Scusatemi. 653 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 Capitano, per favore! 654 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 La finiamo qui, capitano? 655 00:31:40,208 --> 00:31:42,791 Ancora un po', Morisset. Per favore. 656 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 È la gamba a cui mi hanno sparato. 657 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 - Se potessi... -È tutto a posto. 658 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 -È tutto a posto. - Capitano, 659 00:31:51,291 --> 00:31:55,083 è normale che lei sia triste per l'album, ma c'è un caso... 660 00:31:55,083 --> 00:31:57,666 Non parlarmi del caso. 661 00:31:57,666 --> 00:31:59,583 Sono stufo di fare il poliziotto. 662 00:31:59,583 --> 00:32:02,125 Darò il caso a Gonzales in centrale. 663 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 No, niente decisioni affrettate. 664 00:32:04,208 --> 00:32:06,750 - Fermo! - Non può farlo. 665 00:32:07,291 --> 00:32:09,958 Perché no? Mi ritieni un cattivo poliziotto. 666 00:32:09,958 --> 00:32:11,916 - No. - Lo so dal primo giorno. 667 00:32:11,916 --> 00:32:13,458 Vedo come mi guardi. 668 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 Non ho mai pensato che lei fosse un cattivo poliziotto. 669 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 Di' che sono un bravo poliziotto. 670 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 Vedi? 671 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 Beh, è un poliziotto. 672 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 In parole povere, lei è un poliziotto. 673 00:32:30,083 --> 00:32:35,916 È il tipo di poliziotto che ha bisogno di un grande caso per dimostrare il talento. 674 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 Non è fatto per i reati minori. 675 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 - Li detesto. - Certo. 676 00:32:41,416 --> 00:32:44,625 Questo caso, però, potrebbe trasformarla in una leggenda. 677 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 Una leggenda? 678 00:32:48,583 --> 00:32:49,500 Una leggenda. 679 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 Hai ragione, Morisset. 680 00:32:57,041 --> 00:33:00,375 - Certo. - Sì, devo fare vedere a tutti 681 00:33:00,375 --> 00:33:01,333 cosa so fare. 682 00:33:01,333 --> 00:33:04,291 - Sì. - Che sono un ottimo poliziotto. 683 00:33:04,291 --> 00:33:05,916 - Sì. - Che posso proteggerli. 684 00:33:05,916 --> 00:33:07,625 - Sì. - Riavrò la loro fiducia. 685 00:33:07,625 --> 00:33:10,416 - Molto bene. - Dopodiché, 686 00:33:11,416 --> 00:33:12,791 farò uscire l'album. 687 00:33:12,791 --> 00:33:14,791 Dia la precedenza al caso, però. 688 00:33:14,791 --> 00:33:16,750 Certo, il caso. 689 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 Dovremo essere impeccabili, però. 690 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 - Certo. - Procedura, comunicazione... 691 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 Dovrà essere tutto perfetto. 692 00:33:22,791 --> 00:33:25,583 - Comunicazione? - Sì, dobbiamo lavorarci su. 693 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 Ho già un milione di idee. 694 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 Cominciamo? Andiamo. 695 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 Ragazzi, svegliamoci! 696 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 Prenderemo le Maschere Rosse. 697 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 Ok, capo. 698 00:33:34,750 --> 00:33:38,375 La priorità è trovare subito Val. 699 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 Nei sequestri le prime 24 ore sono cruciali. 700 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 Quando l'hanno rapito? 701 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 - Ventidue ore fa. - Ventidue ore fa. 702 00:33:45,625 --> 00:33:48,750 Abbiamo due ore. Non è tanto, ma possiamo farcela. 703 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 Maousse, cosa dice il DNA? 704 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 Ho il 12% di sangue peruviano. 705 00:33:52,166 --> 00:33:54,833 Me ne frego. Sto parlando della scena del crimine. 706 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 Ha toccato tutto. C'è solo il suo DNA. 707 00:33:56,916 --> 00:33:59,666 E chi è l'ultima persona che ha parlato con Valéry? 708 00:33:59,666 --> 00:34:00,708 Lei, al telefono. 709 00:34:00,708 --> 00:34:03,083 Come sempre, tutte le piste portano a me? 710 00:34:03,083 --> 00:34:04,750 Ho seguito quella delle donne. 711 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 Cos'hai scoperto? 712 00:34:05,833 --> 00:34:08,500 Ne ho seguite alcune. Ce ne sono di sospette. 713 00:34:08,500 --> 00:34:12,041 Ho una lista di 60 donne che dovremmo intercettare. 714 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 Non so cosa farmene. 715 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 - Capo. - Jeoffray? 716 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 Cercano Morisset? 717 00:34:19,125 --> 00:34:20,208 - Una donna? - Donna? 718 00:34:20,208 --> 00:34:21,208 Una donna? 719 00:34:21,208 --> 00:34:22,708 Falla entrare, Jeoffray. 720 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 - Amandine? - Disturbo? 721 00:34:26,750 --> 00:34:28,666 Niente affatto. È un piacere. 722 00:34:28,666 --> 00:34:30,958 Perché ha chiesto di Morisset? 723 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 È il primo nome che mi è venuto in mente. 724 00:34:34,250 --> 00:34:35,333 Quello di Morisset? 725 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 Sì. 726 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 Morisset... 727 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 A proposito del Braccio Rosso, 728 00:34:41,708 --> 00:34:45,208 ho letto le rivendicazioni su Internet e c'è qualcosa che non va. 729 00:34:45,791 --> 00:34:48,250 - Davvero? - Citano il mio libro. 730 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 "Una società segreta nata in tempi bui, 731 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 "dalla violenza e dalla crudeltà bianca." 732 00:34:53,708 --> 00:34:54,875 È uguale. 733 00:34:54,875 --> 00:34:57,166 Potrei assumerla per scrivermi le canzoni. 734 00:34:57,166 --> 00:34:59,541 Le maschere sono come quelle del mio libro. 735 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 Ragazzi, avete sentito? 736 00:35:01,375 --> 00:35:05,333 Non è più solo un sequestro, è anche plagio. 737 00:35:05,333 --> 00:35:06,791 Non è quello che... 738 00:35:06,791 --> 00:35:09,416 Voleva dire che hanno letto il suo libro. 739 00:35:09,416 --> 00:35:11,708 Ne sono state stampate solo poche copie. 740 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 Neanche la casa editrice ne ha. Ce n'è solo nella libreria universitaria. 741 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 Ne hanno di libri, lì. 742 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 Potremmo controllare se l'hanno preso in prestito. 743 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 L'ho già fatto. L'hanno preso in prestito un mese fa. 744 00:35:23,166 --> 00:35:24,375 E allora? 745 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 -È lui. - Fammi vedere. 746 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 {\an8}TESSERA DELLA BIBLIOTECA HOARAU, GILLES 747 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 Morisset. 748 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 Voglio sapere chi è. 749 00:35:36,083 --> 00:35:38,250 - Sappiamo chi è. - Davvero? 750 00:35:38,250 --> 00:35:40,583 L'assistente della presidente. Lo conosciamo. 751 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 Merda! 752 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 - Sì? - Florence? 753 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 Ho capito tutto. È il suo assistente. 754 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 -È con i rapitori. - Che cosa? 755 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 Come si chiama? 756 00:35:54,875 --> 00:35:57,666 È sempre con lei. Il meticcio alto e bello. 757 00:35:57,666 --> 00:36:00,166 È difficile per me dirlo adesso. 758 00:36:00,166 --> 00:36:01,125 Ho capito. 759 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 Se è vicino a lei, dica solo: 760 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 "È vicino a me." 761 00:36:05,666 --> 00:36:07,750 Non posso dirle neanche questo. 762 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 Che facciamo allora? Riattacco e la lascio sola in questo casino? 763 00:36:11,291 --> 00:36:13,750 Vuole che le salvi la vita? 764 00:36:13,750 --> 00:36:16,958 Se è vicino a lei, annuisca. 765 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 - L'ha fatto? - No. 766 00:36:19,125 --> 00:36:20,916 -È vicino a lei? - Sì. 767 00:36:21,458 --> 00:36:25,041 - Ok. Non faccia o dica nulla. - Ok. 768 00:36:25,041 --> 00:36:27,291 Lo teniamo d'occhio e domani lo acciuffiamo. 769 00:36:27,291 --> 00:36:28,708 - Va bene, Florence? - Ok. 770 00:36:29,541 --> 00:36:31,166 L'incubo sta per finire. 771 00:36:31,166 --> 00:36:33,250 Devo andare. 772 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 Un bacio. E faccia attenzione. 773 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 - Ciao. - Ok, ciao. 774 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 - Era Sentinelle? - Sì. 775 00:36:41,416 --> 00:36:42,416 Cosa voleva? 776 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 Niente, come sempre. 777 00:36:46,291 --> 00:36:47,208 Già. 778 00:37:01,208 --> 00:37:02,708 Gli appostamenti sono noiosi. 779 00:37:03,958 --> 00:37:05,041 A me piacciono. 780 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 È tranquillo. 781 00:37:06,583 --> 00:37:07,958 Era noioso, lo sapevo. 782 00:37:08,750 --> 00:37:11,041 Dai. Non possiamo fare niente. 783 00:37:11,041 --> 00:37:13,833 Vent'anni in polizia e non ne aveva mai fatto uno? 784 00:37:13,833 --> 00:37:15,750 No, è la mia prima volta. 785 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 - Cazzo. - Non ho neanche seguito nessuno. 786 00:37:17,833 --> 00:37:22,083 Perché ci siamo noi due? Potevano venire Maousse o Serpent. 787 00:37:23,791 --> 00:37:25,708 Avevano altro da fare. 788 00:37:25,708 --> 00:37:26,833 Che cosa? 789 00:37:27,833 --> 00:37:30,125 È confidenziale. Mi dispiace. 790 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 Un caso? 791 00:37:32,291 --> 00:37:36,041 - Sì, uno grosso. - Davvero? 792 00:37:37,458 --> 00:37:39,666 Traffico di cocaina, se vuoi saperlo. 793 00:37:39,666 --> 00:37:42,958 Stasera cattureranno un pesce grosso. 794 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 Chi? 795 00:37:44,291 --> 00:37:45,791 Non posso dirtelo. 796 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 Posso solo dirti 797 00:37:49,916 --> 00:37:52,166 che è uno stronzo. Un traditore. 798 00:37:52,166 --> 00:37:54,458 Ha abbandonato un amico dopo 20 anni. 799 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 Non mi dica che è il suo produttore. È Frédo? 800 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 - No. - Mi dica la verità. 801 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 Non è lui. 802 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 - Sì, è lui. - Capitano. 803 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Se lo merita. 804 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 Traffica davvero cocaina. 805 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 Cocaina? Lui? 806 00:38:08,083 --> 00:38:09,208 - No. - E allora? 807 00:38:09,208 --> 00:38:11,208 - Ne consuma parecchia. - No. 808 00:38:11,208 --> 00:38:13,958 Lo spaventiamo un po' per farlo cacare sotto. 809 00:38:13,958 --> 00:38:16,166 Metteranno della droga a casa sua? 810 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 Ti stavo proteggendo, Morisset. 811 00:38:17,958 --> 00:38:21,583 Gli dica di fermarsi subito o chiamo gli affari interni. 812 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 - Gli affari interni? - Sì. 813 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 Anch'io chiamo qualcuno. 814 00:38:25,833 --> 00:38:26,750 Chi? 815 00:38:26,750 --> 00:38:28,125 Gli affari interni. 816 00:38:28,125 --> 00:38:31,083 - Vuole chiamare gli affari interni? - No, chiamo... 817 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 Qualcun altro. 818 00:38:32,125 --> 00:38:34,458 - Chi? - Il GIF... 819 00:38:34,458 --> 00:38:37,083 - Che cosa? - Aspetta, mi fa male la testa. 820 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 Che cosa? 821 00:38:38,916 --> 00:38:42,041 L'SFSJGP. 822 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 Cosa vuol dire? 823 00:38:43,166 --> 00:38:48,833 Scuola Francese Specializzata di Judo Giudeo della Polizia. 824 00:38:48,833 --> 00:38:50,416 - Judo giudeo? - Sì. 825 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 Non possono fare judo? Gli togliamo tutto? 826 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 Chiami Serpent e gli dica di lasciare stare. 827 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 Non sono corrotto. Io non c'entro niente. 828 00:38:59,333 --> 00:39:00,416 Non scherzo. Chiami. 829 00:39:03,250 --> 00:39:04,416 Ok, lo chiamo. 830 00:39:09,083 --> 00:39:11,708 Serpent, sono io. Ferma tutto. 831 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 Sì, bisogna fare così. Esatto. Grazie. 832 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Ferma tutto. 833 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Chiamata finta. 834 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 - Scusa? - Chiamata finta. 835 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 Come lo sai? 836 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 Non ha aspettato le risposte. 837 00:39:23,291 --> 00:39:25,166 - Lo chiami. - Ok, lo chiamo. 838 00:39:29,083 --> 00:39:30,541 Serpent, sono io. 839 00:39:38,750 --> 00:39:39,625 Davvero? 840 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 E tu? 841 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Io sto bene. 842 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 Ok, ferma tutto. 843 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Sì, l'operazione. 844 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 Non so che dirti. 845 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 Ok, buona serata. 846 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 Chiamata finta. 847 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 No! L'ho chiamato veramente. 848 00:40:16,416 --> 00:40:17,708 Pause troppo lunghe. 849 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 Pause lunghe, nessuna pausa... 850 00:40:20,416 --> 00:40:21,791 Lo chiami veramente. Dai. 851 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 Contento? 852 00:40:34,958 --> 00:40:37,416 Non so, trova un modo. Dove hai preso la cocaina? 853 00:40:38,000 --> 00:40:40,791 L'hai comprata? Vendila, allora. 854 00:40:40,791 --> 00:40:42,833 No, devono distruggerla! 855 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 Distruggere la cocaina? Sei matto? 856 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 Siete tutti dei pazzi. 857 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 Zitto! 858 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 Siamo appostati e stai urlando, cazzo! 859 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 Gilles, Gilles, Gilles... 860 00:41:12,000 --> 00:41:15,208 Gilles, Gilles, Gilles 861 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 Gilles, Gilles, Gilles 862 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Gilles 863 00:41:25,416 --> 00:41:29,041 Sono parcheggiato davanti a casa tua 864 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 Ma tu non mi vedi 865 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 Niente male. 866 00:41:41,958 --> 00:41:44,500 Sono parcheggiato davanti a casa tua 867 00:41:45,416 --> 00:41:47,375 Ma tu non mi vedi 868 00:41:58,125 --> 00:42:02,541 E sono sempre parcheggiato Davanti a casa tua 869 00:42:03,333 --> 00:42:05,541 Acquattato nell'ombra 870 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 Aspetta, facciamolo come si deve. 871 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 Cazzo. 872 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 Scopavano, amico. 873 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Ti amo 874 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 Come in quei vecchi romanzi Di una volta 875 00:42:39,250 --> 00:42:42,916 Che leggevano i nostri vecchi 876 00:43:05,291 --> 00:43:09,000 Voglio un corpo a corpo indiavolato con te 877 00:43:09,000 --> 00:43:12,583 Zumba, la zumba 878 00:43:12,583 --> 00:43:15,875 Sui ritmi cubani Tu mi fai ballare la giavanese 879 00:43:21,916 --> 00:43:26,000 A Broadway ballo un can can francese A destra 880 00:43:29,208 --> 00:43:31,083 Chi c'è? 881 00:43:31,083 --> 00:43:33,333 Gli americani 882 00:43:33,333 --> 00:43:35,250 Ciao, noi chewingummiamo 883 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 Pa, pa, pa, pa! Se non mi apri me ne vado Pa, pa, pa, pa! 884 00:43:45,625 --> 00:43:47,291 Faccio saltare tutto Spacco tutto 885 00:43:47,291 --> 00:43:49,916 Tutti mi ritengono una grandissima merda 886 00:43:59,250 --> 00:44:00,958 Oddio, che sessione! 887 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 Eccolo qui. 888 00:44:07,625 --> 00:44:09,250 Te la sei presa comoda, Maousse. 889 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 - Scusa, capo. - Sì. 890 00:44:11,750 --> 00:44:13,625 Le do il cambio. Niente da segnalare? 891 00:44:14,250 --> 00:44:16,375 No. Una noia pazzesca. 892 00:44:17,833 --> 00:44:19,791 - A domani, capo. - A domani. 893 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 - Domattina alle 9:00. - Ok, capo. 894 00:44:29,541 --> 00:44:33,458 Salve, sono François Sentinelle. Adesso non posso parlare. 895 00:44:33,458 --> 00:44:37,458 Se non è importante, chiamate Rémi Morisset. 896 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 Capitano, la stiamo aspettando per arrestarlo. 897 00:44:40,583 --> 00:44:43,666 Aveva detto alle 9:00, sono già le 12:00. Non possiamo... 898 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 Niente male, eh? 899 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 Scusate il ritardo, ragazzi. 900 00:44:53,583 --> 00:44:54,500 Scendete. 901 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 - Chi sono? -È la troupe di TV Premier. 902 00:44:57,833 --> 00:45:00,916 Ho promesso l'esclusiva a un canale che mi piace. 903 00:45:00,916 --> 00:45:04,583 Facciamo un briefing. Vedete, motivo i miei ragazzi 904 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 per dagli coraggio. È una cosa bella da mostrare. 905 00:45:07,125 --> 00:45:08,833 - Dimmi quando. - Vai. 906 00:45:08,833 --> 00:45:10,708 Senza occhiali. E i capelli? 907 00:45:10,708 --> 00:45:13,416 - Vanno bene. - Meglio senza occhiali. 908 00:45:13,541 --> 00:45:15,000 - Si vedono gli occhi. - Grazie. 909 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 Ok. 910 00:45:21,791 --> 00:45:23,125 Ragazzi, 911 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 ci aspetta un'altra missione pericolosa. 912 00:45:27,000 --> 00:45:31,166 Il sospettato si chiama Gilles... qualche cosa. 913 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 - Riprendiamo subito. - Gilles Hoarau. 914 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 Esatto. Me l'ero dimenticato. 915 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 Il sospettato si chiama Gilles Hoarau. 916 00:45:39,541 --> 00:45:42,041 È coinvolto nel rapimento di Val. 917 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 Di Valéry Rocher. 918 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 A quanto pare, è il principale respiratore della faccenda. 919 00:45:47,083 --> 00:45:49,166 Ispiratore della faccenda. 920 00:45:49,166 --> 00:45:53,916 Secondo me, Gilles Hoarau vuole prendere il posto della presidente. 921 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 Sapete che c'è? Noi lo fermeremo! 922 00:45:56,041 --> 00:45:59,375 Ma attenzione! Attenzione! 923 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 Mi piace questa. 924 00:46:00,666 --> 00:46:01,750 Una o due mani? 925 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 Attenzione! 926 00:46:04,541 --> 00:46:09,000 La nostra priorità oggi è trovare Valéry. 927 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 Perciò, attenti. 928 00:46:10,041 --> 00:46:13,791 Niente proiettili vaganti, niente bravate. È chiaro? 929 00:46:13,791 --> 00:46:15,250 È chiaro, capo! 930 00:46:15,250 --> 00:46:17,166 - Avete capito? - Sì, capo! 931 00:46:17,166 --> 00:46:20,708 - Girala. - Sì, capo! 932 00:46:36,750 --> 00:46:39,250 Fermo! 933 00:46:39,250 --> 00:46:41,916 Sorvegliamo il sospettato da 24 ore. 934 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 Non sa che stiamo per entrare. 935 00:46:44,458 --> 00:46:48,208 È ciò che chiamo "elemento sorpresa". 936 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 Ragazzi, formazione a dodecaedro. 937 00:46:51,458 --> 00:46:53,250 Come sempre. 938 00:46:53,250 --> 00:46:55,625 Uno, due, 939 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 tre! 940 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 Polizia, nessuno... 941 00:46:59,291 --> 00:47:00,875 Santo cielo, sono morti! 942 00:47:06,250 --> 00:47:08,125 Cazzo, capitano! 943 00:47:08,125 --> 00:47:11,583 Ha sporcato tutta la scena del crimine. 944 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 Ma dai... 945 00:47:13,916 --> 00:47:16,333 Chi li ha chiamati? È la scena di un crimine. 946 00:47:16,333 --> 00:47:18,583 Uscite! Andatevene! 947 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 Fuori! 948 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 Andatevene! 949 00:47:23,833 --> 00:47:25,500 Da questa parte! Dai! 950 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 - Siamo in democrazia! - Zitto! 951 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 Aspetta. 952 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 Per riassumere, 953 00:47:33,583 --> 00:47:37,208 Fino alle 21:00 non è successo niente. 954 00:47:37,208 --> 00:47:39,291 - Sì. - Io me ne sono andato a quell'ora. 955 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 Quindi, la squadra è arrivata dopo. 956 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 Ce n'erano almeno tre. 957 00:47:44,000 --> 00:47:47,625 Deve aver ucciso quei due ed è stato finito dal terzo. 958 00:47:47,625 --> 00:47:49,458 Non hai visto niente tu? 959 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 No, mi dispiace. 960 00:47:51,166 --> 00:47:53,583 Me ne frego se ti dispiace! 961 00:47:54,416 --> 00:47:57,041 Ho dichiarato che oggi avremmo trovato Valéry! 962 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 E ora abbiamo tre cadaveri! 963 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 Grazie, Maousse! 964 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 Se erano in tre, 965 00:48:03,958 --> 00:48:07,916 il terzo avrebbe recuperato i cadaveri e le armi. 966 00:48:07,916 --> 00:48:10,166 C'è un solo CD sulla mensola. 967 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 {\an8}È strano. Forse è un indizio. 968 00:48:12,458 --> 00:48:13,958 Penso fossero solo in due. 969 00:48:13,958 --> 00:48:17,625 Allora dovrebbe esserci la loro auto là fuori. Se loro sono qui. 970 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 Che c'è? 971 00:48:22,833 --> 00:48:24,083 Niente. Ottima idea. 972 00:48:26,208 --> 00:48:28,833 Dopo 20 anni, un paio di cose le so. 973 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 Merda, è la presidente. Stavolta mi ammazza. 974 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 - Ciao, Florence. Come va? - Sì, Sentinelle? 975 00:48:37,541 --> 00:48:39,833 Va tutto alla grande. 976 00:48:39,833 --> 00:48:42,583 La squadra è al top. 977 00:48:42,583 --> 00:48:45,833 Dunque, il suo assistente è morto. 978 00:48:45,833 --> 00:48:49,583 Ucciso da due Maschere Rosse. Sono morti anche loro. 979 00:48:49,583 --> 00:48:52,958 Non deve più preoccuparsi. Può dormire tranquilla. 980 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 Sono ottime notizie. 981 00:48:54,333 --> 00:48:59,041 - E Valéry? - No, non c'è traccia di Valéry. 982 00:48:59,041 --> 00:49:01,000 Sì, è... 983 00:49:01,000 --> 00:49:04,041 È una notizia un po' meno buona. Lo so. 984 00:49:04,666 --> 00:49:07,041 Non me ne frega un cazzo... 985 00:49:07,041 --> 00:49:08,666 Sì, lo so. 986 00:49:10,000 --> 00:49:12,333 Contento, Maousse? 987 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 Florence, stiamo facendo progressi. Abbiamo delle prove. 988 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 Per esempio, ho trovato un solo CD a casa sua. 989 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 Ha riattaccato. Sei contento, Maousse? 990 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 - No. - Ti chiedo una cosa, 991 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 di stare lì a vedere se entra qualcuno. 992 00:49:28,000 --> 00:49:30,958 e non riesci a fare nemmeno quello. Cosa stavi facendo? 993 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 Sei un bambinone. 994 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 Stavi guadando i cartoni? 995 00:49:36,000 --> 00:49:37,541 Cazzo. 996 00:49:44,791 --> 00:49:48,208 A tre giorni dalle elezioni non ci sono notizie di Valéry Rocher, 997 00:49:48,208 --> 00:49:53,000 marito della presidente Cazeaux-Rocher e tenuto prigioniero da sei giorni. 998 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 La polizia ha dichiarato di aver identificato 999 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 un membro chiave dell'organizzazione Braccio Rosso. 1000 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Fermati lì. 1001 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 Non dovevamo vederci, Grande Bianca. 1002 00:50:19,416 --> 00:50:20,916 C'è un problemino. 1003 00:50:20,916 --> 00:50:22,375 Quale? 1004 00:50:22,375 --> 00:50:24,458 Non è molto comodo parlare così. 1005 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 Facciamo il giro. 1006 00:50:25,875 --> 00:50:27,791 No, se fate il giro... 1007 00:50:33,333 --> 00:50:34,500 È uguale. 1008 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 Sì, è uguale. 1009 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 Girate la macchina, così sarai vicino a me. 1010 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 Santo cielo. 1011 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 Fermati! Scendo. 1012 00:51:04,458 --> 00:51:07,708 - Ora sono io dal lato sbagliato. - Non mi dire. 1013 00:51:08,416 --> 00:51:09,666 Lasciamo perdere. 1014 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 I tuoi amici sono morti. 1015 00:51:16,125 --> 00:51:18,125 - Cosa? - Spero non foste buoni amici. 1016 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 Ok, basta così. Riprenditi tuo marito. 1017 00:51:22,500 --> 00:51:24,875 No. Siamo tornati avanti nei sondaggi. 1018 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 È il tuo sbirro. Avevi detto che era un incapace. 1019 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 È un incapace! 1020 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 Ha già trovato il tuo tirapiedi. 1021 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 È stato fortunato. 1022 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 - Cazzo. - Dobbiamo fare in fretta. 1023 00:51:33,666 --> 00:51:36,875 Accertati con i tuoi uomini che non possano arrivare a te. 1024 00:51:36,875 --> 00:51:38,208 Coi telefoni, ad esempio. 1025 00:51:38,208 --> 00:51:41,666 Aspetta. Mi stai dando ordini, Grande Bianca? 1026 00:51:41,666 --> 00:51:44,375 Sei la padrona e io lo schiavo? 1027 00:51:44,375 --> 00:51:49,500 Basta con quest'atteggiamento o dirò al tuo amico di spararti. 1028 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 Per 50.000 gli spareresti? 1029 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 Ne ero certa. 1030 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 Occupati del tuo sbirro o ci penseremo noi. 1031 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 Tranquillo, penserò io a Sentinelle. 1032 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 Ok, case popolari Cascade, a Bras-Panon. 1033 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 Ok, ci andiamo. 1034 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 Il furgone che abbiamo trovato 1035 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 è registrato a nome di un tale Jonas Terrence. 1036 00:52:23,875 --> 00:52:26,291 - Il furgone che ho trovato io. - Esatto. 1037 00:52:26,291 --> 00:52:29,541 Jonas Terrence ha molti precedenti 1038 00:52:29,541 --> 00:52:32,083 - di violenza, furto aggravato... - Ottimo. 1039 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 Vive nelle case popolari Cascade di Bras-Panon. 1040 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 Ci andiamo subito. 1041 00:52:36,125 --> 00:52:38,416 Bras-Panon. Andiamo. 1042 00:52:48,958 --> 00:52:50,666 Non è un po' troppo? 1043 00:52:50,666 --> 00:52:52,291 Potrebbe essere un pazzo. 1044 00:52:53,125 --> 00:52:55,666 Lo arresto con lo xilofono? 1045 00:52:58,166 --> 00:53:00,208 Siamo della polizia. Buongiorno. 1046 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 Vuoi una granata? 1047 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 No, sono a posto. 1048 00:53:12,416 --> 00:53:14,208 -È qui? - Sì, è questa. 1049 00:53:18,708 --> 00:53:20,541 Hai sentito? 1050 00:53:20,541 --> 00:53:22,041 C'è qualcuno dentro? 1051 00:53:22,583 --> 00:53:25,291 Ok. Chi entra per primo? Tu? 1052 00:53:26,416 --> 00:53:27,333 Sarebbe meglio. 1053 00:53:27,333 --> 00:53:30,791 - Tocca sempre a me. - Io entro dopo di te 1054 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 e li faccio fuori con il mio fucile a pompa. 1055 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 - Ok? - Ok. 1056 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 Al tre, ok? 1057 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 Aspetta un attimo. Scusa. 1058 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 Sto iperventilando. 1059 00:53:40,708 --> 00:53:43,166 - Ci scopriranno. - Ok, sto bene. 1060 00:53:43,166 --> 00:53:44,958 Possiamo tornare domani se vuoi. 1061 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 - Vado io. - No, vado io. 1062 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 Ok, uno, due... 1063 00:53:49,500 --> 00:53:51,083 - Tu stai bene? - Vado io. 1064 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 - Vado io. - No, vado io. 1065 00:53:53,583 --> 00:53:56,375 Ok, vai. Uno, due... 1066 00:53:56,958 --> 00:53:59,375 Andiamo. Tre. 1067 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 Polizia! 1068 00:54:02,375 --> 00:54:04,541 Posso entrare? È sicuro? 1069 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 - Fermo! - Merda! 1070 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 Gli spari, capitano! 1071 00:54:08,041 --> 00:54:11,000 L'avevo capito. Fai attenzione. 1072 00:54:11,916 --> 00:54:12,958 Cazzo. 1073 00:54:12,958 --> 00:54:15,958 - Venga ad aiutarmi? - Certo. 1074 00:54:15,958 --> 00:54:18,000 - Capitano! - Sì! 1075 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 Morisset, dove sei? 1076 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 Cazzo! 1077 00:54:31,416 --> 00:54:32,958 È qui? 1078 00:54:32,958 --> 00:54:35,875 Ero lì, ma sono uscito. È troppo pericoloso. 1079 00:54:42,625 --> 00:54:43,791 Tutto bene? 1080 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 Sì, tutto bene. 1081 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 Era una bambina. Mi ha spaventato. 1082 00:54:47,583 --> 00:54:49,500 - Una bambina? - Sì. 1083 00:54:54,875 --> 00:54:55,958 Tutto bene, Morisset? 1084 00:55:20,666 --> 00:55:22,041 Cazzo! 1085 00:55:22,500 --> 00:55:25,750 Non so dove vado! Non so dove siete! 1086 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 Ti sono stato d'aiuto? 1087 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 Non proprio. 1088 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 Cazzo, Morisset! Stai sparando ovunque! 1089 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 Mi hai quasi ucciso. 1090 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 Ok, Morisset. Arrivo. 1091 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 Non è possibile. Mi perdo sempre qui dentro. 1092 00:56:08,333 --> 00:56:09,375 Capitano? 1093 00:56:10,666 --> 00:56:12,625 Cazzo, Morisset! Stai bene? 1094 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 - Sei ferito? -È nel giubbotto. 1095 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 Ti ho salvato la vita. 1096 00:56:16,416 --> 00:56:18,125 Avrei potuto prenderti in testa. 1097 00:56:18,500 --> 00:56:19,708 - Attento! - Che c'è? 1098 00:56:28,958 --> 00:56:30,208 No. 1099 00:56:30,208 --> 00:56:31,125 OPEN DAY 1100 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 Chi spara a Morisset? Tranquilli, sono a salve. 1101 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Fanculo all'Open Day. 1102 00:57:19,708 --> 00:57:21,750 L'acqua sporca della vasca no! 1103 00:57:50,041 --> 00:57:51,750 Hai provato ad affogarmi? 1104 00:57:52,833 --> 00:57:55,041 Brutto ciccione. 1105 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 Volevi affogarmi? 1106 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 Cazzo! 1107 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 Morisset! Scusa. 1108 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 Scusa, Morisset. Lo inseguo! 1109 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 {\an8}NUOVE TARIFFE NUOVI TELEFONI 1110 00:59:06,208 --> 00:59:07,416 {\an8}CORRI IN NEGOZIO 1111 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Ti senti meglio, Morisset? 1112 00:59:11,916 --> 00:59:14,000 Credo di avere delle costole rotte. 1113 00:59:14,583 --> 00:59:15,750 Sono una seccatura. 1114 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 Sono una seccatura perché non si può fare nulla. 1115 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 - Ti fa male quando respiri? - Sì. 1116 00:59:23,250 --> 00:59:25,083 Ti farà male anche quando dormi. 1117 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 La cosa peggiore è che la ferita si cicatrizza da sola. 1118 00:59:29,500 --> 00:59:30,875 Nel frattempo, 1119 00:59:32,166 --> 00:59:33,875 devi continuare a vivere. 1120 00:59:33,875 --> 00:59:35,583 L'ha preso? 1121 00:59:35,583 --> 00:59:37,291 No, l'ho perso di vista. 1122 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 - Davvero? - Però ho cambiato operatore. 1123 00:59:39,333 --> 00:59:42,041 A proposito di telefoni, ne ho trovati diversi qui. 1124 00:59:42,041 --> 00:59:45,916 È strano. Alcuni sono fuori uso, altri un po' meno. 1125 00:59:45,916 --> 00:59:49,000 Sembrano da quattro soldi. Non come il mio. 1126 00:59:50,250 --> 00:59:52,708 Uno dei telefoni ha ricevuto un messaggio. 1127 00:59:52,708 --> 00:59:57,041 Si incontreranno a un concerto domenica alle 20:00 a Tour des Roches. 1128 00:59:57,875 --> 00:59:58,708 A un concerto? 1129 01:00:17,375 --> 01:00:20,000 - Ci stanno guardando tutti. - Beh, non so... 1130 01:00:20,000 --> 01:00:22,875 Lo sapevo, dovevamo dipingerci le facce di nero. 1131 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 Non è una buona idea. È razzista. 1132 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 - Davvero? - Certo. 1133 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 Menomale che non l'abbiamo fatto, allora. 1134 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 Scusate. 1135 01:00:39,625 --> 01:00:40,583 Ehi! 1136 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 È davvero bravo. 1137 01:00:55,416 --> 01:00:57,416 Fuma erba, capitano? 1138 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 Sì. 1139 01:01:00,166 --> 01:01:03,416 Non so chi me l'ha data, ma grazie. 1140 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 Dobbiamo cercare Jonas Terrence. 1141 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 Vai tu, ti raggiungo. 1142 01:01:07,875 --> 01:01:09,666 Ok, va bene. 1143 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 Ciao, scusate il disturbo. 1144 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 Riconoscete quest'uomo? 1145 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 Scusi, posso... 1146 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 Niente? 1147 01:01:20,041 --> 01:01:22,875 Scusate se vi disturbo, ragazzi. 1148 01:01:22,875 --> 01:01:24,791 Conoscete questo tizio? 1149 01:01:33,416 --> 01:01:35,625 Non credo sia il Braccio Rosso. 1150 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 Il Braccio Rosso non esiste. 1151 01:01:37,833 --> 01:01:39,166 {\an8}È lui. 1152 01:01:51,541 --> 01:01:53,375 Scusate. Permesso. 1153 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Capitano! 1154 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 Morisset! 1155 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 È Morisset! 1156 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 Capitano, aspetti. 1157 01:01:59,500 --> 01:02:03,666 Morisset. Lo odiavo e ora lo adoro! 1158 01:02:04,625 --> 01:02:07,083 - Come va, Morisset? - Bene. Ho visto Amandine. 1159 01:02:07,083 --> 01:02:09,291 - Chi? - L'archeologa. 1160 01:02:09,291 --> 01:02:11,250 È lei che deve incontrare Jonas. 1161 01:02:11,250 --> 01:02:13,416 Non ho sentito tutto, ma va bene. 1162 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 La seguiamo? 1163 01:02:15,208 --> 01:02:17,166 Sì, seguila. Bravo. 1164 01:03:03,625 --> 01:03:05,083 - Pronto? - Rayane? 1165 01:03:05,083 --> 01:03:08,333 Polizia di Saint-Denis. Chi parla? 1166 01:03:08,333 --> 01:03:09,708 Cazzo! 1167 01:03:10,250 --> 01:03:11,166 Amandine. 1168 01:03:11,750 --> 01:03:12,583 Tenente? 1169 01:03:12,583 --> 01:03:14,791 Possiamo parlare un secondo? 1170 01:03:17,208 --> 01:03:19,333 Cosa ci fa qui? 1171 01:03:19,333 --> 01:03:21,083 Doveva incontrare Jonas qui. 1172 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 - Chi? - Jonas Terrence. 1173 01:03:25,875 --> 01:03:27,666 - Non so chi sia. - Sì, certo. 1174 01:03:27,666 --> 01:03:29,333 Mi prende per il culo, eh? 1175 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 - Scusi? - Sì. 1176 01:03:31,375 --> 01:03:32,958 Lei è del Braccio Rosso. 1177 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 - Che cosa? - Non so come, ma è coinvolta. 1178 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 È assurdo. Sono venuta in centrale per aiutarvi. 1179 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 Non per aiutare noi. 1180 01:03:42,208 --> 01:03:47,166 Quando siamo venuti, lei si è spaventata e ci ha dato la pista di Gilles Hoarau. 1181 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 È meglio se ci fermiamo qui. Ok? 1182 01:03:50,416 --> 01:03:51,791 Come conosceva Gilles? 1183 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 Non so chi sia. 1184 01:03:53,125 --> 01:03:54,375 Aspetti. Resti qui. 1185 01:03:55,166 --> 01:03:56,416 - Pronto? - Tenente? 1186 01:03:56,416 --> 01:03:59,625 Hanno chiamato uno dei telefoni di Terrence. 1187 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 - Cosa? - Ho rintracciato la chiamata. 1188 01:04:01,583 --> 01:04:04,125 È partita da Tour des Roches, dove è lei. 1189 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 Quando? 1190 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 Proprio ora. 1191 01:04:16,083 --> 01:04:18,958 Scusi, ho fatto uno sbaglio enorme. Scusi. 1192 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 Devo andare. La chiamerò. 1193 01:04:21,875 --> 01:04:26,416 I nostri amici d'oltremare hanno rieletto Florence Cazeaux-Rocher 1194 01:04:26,416 --> 01:04:28,333 con appena il 50,04%. 1195 01:04:28,333 --> 01:04:29,916 50,04 - 49,96 OLTREMARE: RÉUNION 1196 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 Il suo telefono. 1197 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 Che piacere. Scherzo, non è un piacere. 1198 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 Non lo è affatto. 1199 01:04:47,458 --> 01:04:50,375 Quel tuo poliziotto, in teoria idiota, mi sta seguendo. 1200 01:04:50,375 --> 01:04:52,458 È venuto al mio concerto. 1201 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Al tuo concerto? 1202 01:04:53,833 --> 01:04:55,375 Sono anche un cantante. 1203 01:04:55,375 --> 01:04:58,166 Adesso cominciate a rompermi, voi e la musica. 1204 01:04:59,541 --> 01:05:02,291 Scusa. Ti ho spaventato? Scusa. 1205 01:05:03,000 --> 01:05:06,500 Ciao. Ero al tuo concerto. 1206 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 È stato incredibile. Davvero, mai vista una cosa del genere. 1207 01:05:10,958 --> 01:05:12,666 Grazie mille. 1208 01:05:12,666 --> 01:05:14,583 No, grazie a te. 1209 01:05:14,583 --> 01:05:17,416 Anch'io sono un musicista. 1210 01:05:17,416 --> 01:05:19,500 Lo so. Sei quello di Il Kiki. 1211 01:05:20,208 --> 01:05:21,250 Sì. 1212 01:05:23,083 --> 01:05:24,875 - No... - Sì! 1213 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 No, è imbarazzante. 1214 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 - No. - Quando fai ciò che fai... 1215 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Per fortuna, non canto più. 1216 01:05:32,250 --> 01:05:35,250 Mi sto concentrando sul mio lavoro. 1217 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 Sono capitano della polizia. 1218 01:05:38,000 --> 01:05:39,416 Lo so, ovviamente. 1219 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 Grandioso. 1220 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 Scusa, non ti trattengo più. 1221 01:05:46,666 --> 01:05:49,000 - E continua a farci divertire. - Grazie. 1222 01:05:49,000 --> 01:05:50,458 Adoriamo la tua musica. 1223 01:05:50,458 --> 01:05:51,625 Grazie. 1224 01:05:51,625 --> 01:05:53,708 Ci vediamo. E ancora complimenti. 1225 01:05:54,458 --> 01:05:55,375 Grazie. 1226 01:05:56,458 --> 01:05:57,500 Ok, me ne vado. 1227 01:06:00,500 --> 01:06:02,416 Scusa, dimenticavo. 1228 01:06:02,416 --> 01:06:07,083 Già che sono qui, ne approfitto. Lo conosci? Si chiama Jonas Terrence. 1229 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 Io... No. 1230 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 - No? - No, non lo conosco. 1231 01:06:11,958 --> 01:06:13,791 Ok, ti lascio. 1232 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 Nessun problema. 1233 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 Quel telefono è identico 1234 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 a quello che abbiamo trovato da lui. 1235 01:06:20,875 --> 01:06:23,458 - Sì? - Un telefono usa e getta. È uguale. 1236 01:06:23,458 --> 01:06:24,375 Davvero. 1237 01:06:24,375 --> 01:06:26,291 Ne hai altri anche lì. 1238 01:06:27,541 --> 01:06:31,291 Identici. Alcuni fuori uso, altri un po' meno. 1239 01:06:31,291 --> 01:06:32,875 - Già. - Come il tuo. 1240 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 Una coincidenza. 1241 01:06:39,041 --> 01:06:39,875 O no. 1242 01:06:41,791 --> 01:06:42,833 O sì. 1243 01:06:45,333 --> 01:06:46,416 O no. 1244 01:06:55,375 --> 01:06:58,000 Ok, ti lascio andare. 1245 01:06:58,000 --> 01:06:59,708 Non c'entri niente con questo. 1246 01:06:59,708 --> 01:07:02,875 Buon ritorno a casa e grazie per la tua musica. 1247 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 Buona fortuna. Ciao. 1248 01:07:04,625 --> 01:07:05,541 Grazie. 1249 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 Hai sentito, Grande Bianca? 1250 01:07:13,000 --> 01:07:14,708 Tranquillo, me ne occupo io. 1251 01:07:18,583 --> 01:07:21,791 - Al mio cancro. Grazie! - Al tuo cancro. 1252 01:07:25,791 --> 01:07:28,041 Hai notizie di Sentinelle? 1253 01:07:28,041 --> 01:07:30,291 No, non ci sentiamo più. 1254 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 Ho annullato il suo album. 1255 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Perché? 1256 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Fa pena. 1257 01:07:34,875 --> 01:07:36,291 È un peccato. 1258 01:07:37,083 --> 01:07:39,666 Dovrebbe uscire. È importante per lui. 1259 01:07:39,666 --> 01:07:43,166 Sai che voglio bene a François, ma è finito. 1260 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 La sua musica non interessa. 1261 01:07:44,708 --> 01:07:47,208 Sarò chiara. Devi pubblicare il suo album. 1262 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 Ti presento una persona. 1263 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 Che cazzo è quello? 1264 01:07:55,916 --> 01:07:57,333 Ciao, Florence. 1265 01:07:58,000 --> 01:08:01,250 Mi presento. Mi chiamo Verità. 1266 01:08:01,250 --> 01:08:05,750 Ti ricordo che Frédo sa molte cose delle tue macchinazioni 1267 01:08:05,750 --> 01:08:08,833 e potrebbe mandarti in prigione fino al 2040. 1268 01:08:08,833 --> 01:08:11,291 Se vuoi che pubblichi l'album di Sentinelle, 1269 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 faresti meglio a firmarmi un assegno. 1270 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 Vuoi la verità? 1271 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 SÌ. 1272 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 Ti spiego due cose di Frédo. 1273 01:08:19,833 --> 01:08:23,333 La sua ridicola attività con un bilancio annuale di 400.000 euro. 1274 01:08:23,791 --> 01:08:26,500 Ha 190.000 euro di sovvenzioni dal Consiglio. 1275 01:08:27,083 --> 01:08:32,250 Aggiungi i 150.000 euro dei concerti, anche questi finanziati dal Consiglio. 1276 01:08:32,250 --> 01:08:35,583 Il resto lo prende da altre aziende che ricevono aiuti. 1277 01:08:36,500 --> 01:08:39,291 Non ti pagherò perché ti sto già pagando. 1278 01:08:40,250 --> 01:08:41,416 Hai capito? 1279 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 Mettilo via o ti sbatto per strada. 1280 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 Ok. 1281 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 Se ti dico di promuovere l'album, lo fai. 1282 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 Se ti dico di darmi le tue linguine, me le dai. 1283 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 Tra di noi funziona così. 1284 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 D'accordo. 1285 01:08:59,208 --> 01:09:00,958 Dammi le linguine. 1286 01:09:02,916 --> 01:09:04,416 Dammi le linguine. 1287 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Ordino un'omelette? 1288 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 Fai come ti pare. Me ne fotto. 1289 01:09:13,416 --> 01:09:16,083 Il concerto è stato incredibile. 1290 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Davvero. Avreste dovuto vedere quel tipo. 1291 01:09:18,708 --> 01:09:22,416 Ovviamente a Morisset non piacciono le cose divertenti 1292 01:09:23,541 --> 01:09:25,458 e ha indagato tutto il tempo. 1293 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 Almeno abbiamo fatto progressi. 1294 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 Per questo ti voglio bene. 1295 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 - Grazie. - Dicci tutto. 1296 01:09:32,541 --> 01:09:37,083 Come sapete, hanno fatto una chiamata a uno dei telefoni di Terrence. 1297 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 È ha sbloccato tutto. Ho passato la notte sui telefoni. 1298 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 Io ho passato la notte nel letto. 1299 01:09:44,291 --> 01:09:45,791 Ti sembra divertente? 1300 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Vuoi fare uno spettacolo? Così rideremo con te. 1301 01:09:49,583 --> 01:09:54,291 Mentre ridevate come degli idioti, noi abbiamo sgobbato tutta la notte. 1302 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 Prosegui, Morisset. 1303 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 Ho ricostruito le comunicazioni della rete. 1304 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 {\an8}I fratelli Terrence prendevano ordini 1305 01:10:03,416 --> 01:10:07,166 da un numero sconosciuto che chiamerò Coccodrillo. 1306 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 - Adora gli animali. - Coccodrillo 1307 01:10:08,833 --> 01:10:11,750 prendeva ordini direttamente da Gilles Hoarau. 1308 01:10:11,750 --> 01:10:14,666 Il giorno in cui Gilles Hoarau è stato aggredito, però, 1309 01:10:15,166 --> 01:10:20,000 un quarto numero sconosciuto ha contattato direttamente Coccodrillo. 1310 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 Quel numero è Elefante. 1311 01:10:21,791 --> 01:10:24,833 Fammi dire che mi piace un sacco il tema safari. 1312 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 Volevo dirtelo. 1313 01:10:26,625 --> 01:10:28,541 Vai avanti. 1314 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 - Quindi... - Che c'è? 1315 01:10:29,916 --> 01:10:31,250 Come Il re leone. 1316 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Tu credi? 1317 01:10:34,583 --> 01:10:37,791 Ci sono anche elefanti e coccodrilli nel film? No. 1318 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 No. C'è un facocero, un opossum e dei cavalli! 1319 01:10:41,833 --> 01:10:43,958 Smettila di interrompere Morisset. 1320 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 Siamo al manicomio. Continua. 1321 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 Quindi, in conclusione, 1322 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 Elefante occupa una posizione superiore a Gilles Hoarau in questa rete. 1323 01:10:55,208 --> 01:10:57,625 La questione fondamentale è sapere 1324 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 {\an8}chi è Elefante. 1325 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 Chi è Elefante? 1326 01:11:04,875 --> 01:11:05,791 Frédo? 1327 01:11:07,000 --> 01:11:08,291 No. 1328 01:11:09,791 --> 01:11:11,291 Digli che sono occupato. 1329 01:11:13,583 --> 01:11:14,625 Addirittura? 1330 01:11:17,875 --> 01:11:20,458 Ok, arrivo. 1331 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Devo andare. 1332 01:11:21,458 --> 01:11:25,166 Scusa, Morisset. La tua storiella era appassionante. 1333 01:11:25,166 --> 01:11:29,166 Continua con gli elefanti e i coccodrilli. Torno subito. 1334 01:11:29,166 --> 01:11:31,375 Non toccate il mio panino, ok? 1335 01:11:31,375 --> 01:11:32,666 Bravo, Morisset. 1336 01:11:37,708 --> 01:11:42,083 Fratello mio! François! 1337 01:11:42,208 --> 01:11:44,083 - Che c'è? - Dammi un abbraccio. 1338 01:11:44,083 --> 01:11:47,166 Dai, François! 1339 01:11:47,166 --> 01:11:49,500 - Dai! - Sì, va bene. 1340 01:11:49,500 --> 01:11:50,833 Dov'è il pupazzo? 1341 01:11:50,833 --> 01:11:54,250 Ho bruciato quel dannato pupazzo. 1342 01:11:54,250 --> 01:11:56,416 Verità mi ha portato guai e basta. 1343 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 Perché sei venuto? Cosa vuoi? 1344 01:11:59,791 --> 01:12:03,416 Non riesco a smettere di pensare al tuo magnifico album. 1345 01:12:03,416 --> 01:12:07,791 Sono stato un idiota. Dovevo aiutarti. Diamoci una seconda opportunità. 1346 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 Voglio pubblicarlo. 1347 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 Sognavo che lo dicessi. 1348 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 - Beh, perfetto. - Già. 1349 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 Ma no. 1350 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 - Cosa? Perché? - No. 1351 01:12:17,041 --> 01:12:19,958 Perché l'album non è buono. Avevi ragione. 1352 01:12:19,958 --> 01:12:21,875 Non dire così. È bellissimo. 1353 01:12:21,875 --> 01:12:23,333 No, lascio la musica. 1354 01:12:23,333 --> 01:12:24,583 Non dire stronzate. 1355 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 È un gioiellino. Piace a tutti. 1356 01:12:26,875 --> 01:12:29,125 - Vuoi sapere la verità? - Dimmela. 1357 01:12:29,125 --> 01:12:31,000 Non c'è una canzone brutta. 1358 01:12:31,000 --> 01:12:35,041 La due, la quattro, la sette e la nove sono le mie preferite. 1359 01:12:35,041 --> 01:12:36,250 - La nove? -È... 1360 01:12:36,250 --> 01:12:39,375 - Mojito senza alcool? - Il tema del mojito è fantastico. 1361 01:12:39,375 --> 01:12:41,750 Se ti piacciono i cocktail. 1362 01:12:41,750 --> 01:12:44,666 Non hai fatto un album. Hai fatto "Il meglio di..." 1363 01:12:46,250 --> 01:12:48,125 Smettila di dire cazzate. 1364 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 Non sono un cantante vero. È questa la verità. 1365 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 - Non sei un cantante? - Non sono un cantante vero. 1366 01:12:53,833 --> 01:12:56,875 Sono un poliziotto che ha fatto una hit, come fanno tanti. 1367 01:12:56,875 --> 01:12:58,583 No, non dire così. 1368 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 Ieri ho visto un vero cantante. 1369 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 Chi? 1370 01:13:02,041 --> 01:13:03,958 Si fa chiamare, lo Stregone. 1371 01:13:05,625 --> 01:13:06,750 Dovevi vederlo. 1372 01:13:06,750 --> 01:13:09,416 - Cos'ha fatto? - Il modo in cui si muoveva. 1373 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 Il modo in cui si muoveva, cazzo. 1374 01:13:12,625 --> 01:13:14,458 La voce, le canzoni... 1375 01:13:14,958 --> 01:13:19,791 La prestanza, la presenza, l'eleganza, aveva tutto. 1376 01:13:19,791 --> 01:13:23,458 Quando l'ho visto, ho capito di essere anni luce lontano da lui. 1377 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 - Non dire così. -È la verità. 1378 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 Perché non fai un pezzo con lui? 1379 01:13:30,125 --> 01:13:32,041 Intendi un featuring? 1380 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 Certo, un featuring. 1381 01:13:34,666 --> 01:13:36,916 Non ci avevo pensato. 1382 01:13:36,916 --> 01:13:38,208 Chi è il produttore? 1383 01:13:38,208 --> 01:13:41,750 E se facessi l'album con lui? Il Crooner e lo Stregone. 1384 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 - Non è una brutta idea. - No. 1385 01:13:43,750 --> 01:13:46,000 È un'idea geniale, François. 1386 01:13:46,000 --> 01:13:49,708 Solo a un genio poteva venire in mente. Dove prendi queste idee? 1387 01:13:49,708 --> 01:13:51,208 Mi è venuto in mente. 1388 01:13:51,208 --> 01:13:53,916 È proprio ciò che la gente vuole ascoltare. 1389 01:13:53,916 --> 01:13:55,625 Un crooner e uno stregone. 1390 01:13:55,625 --> 01:13:57,500 Pensavo che fosse tutto finito. 1391 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 Nella vita non finisce niente. A parte la vita stessa! 1392 01:14:03,000 --> 01:14:04,458 Cazzo. 1393 01:14:04,458 --> 01:14:07,458 - Mi fai morire con le tue frasi. - Lo so. 1394 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 Ok, portami il tuo stregone. 1395 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 Faremo quest'album. Ok? 1396 01:14:11,458 --> 01:14:12,625 Ok! 1397 01:14:12,625 --> 01:14:16,500 Ok, ok, ok, ok, ok, ok, vai 1398 01:14:27,708 --> 01:14:28,875 Sono tornato. 1399 01:14:28,875 --> 01:14:32,125 Scusa, Morisset. Ci ho messo un po'. 1400 01:14:32,125 --> 01:14:36,416 Dov'eravamo rimasti? Gli elefanti e i coccodrilli al telefono. 1401 01:14:36,416 --> 01:14:39,625 Elefante è in cima. Stiamo cercando di identificarlo. 1402 01:14:39,625 --> 01:14:44,125 Benissimo. Sto scrivendo un messaggio, ma hai tutta la mia attenzione. 1403 01:14:44,125 --> 01:14:45,625 Ok, allora... 1404 01:14:45,625 --> 01:14:49,875 Ci siamo chiesti come ha fatto Elefante a dare gli ordini a Gilles. 1405 01:14:49,875 --> 01:14:51,208 Esatto. 1406 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 Non c'è traccia di telefonate tra Gilles e Elefante. 1407 01:14:54,458 --> 01:14:55,500 Dai... 1408 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 - Mi ascolta? - Sì. 1409 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Così ho pensato: 1410 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 "Se non parlano al telefono sono fisicamente nello stesso posto." 1411 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 - D'accordo? - Sì. 1412 01:15:04,833 --> 01:15:08,333 Ma chi aveva un contatto quotidiano con Gilles? 1413 01:15:10,041 --> 01:15:11,625 - Capitano? - Sì? 1414 01:15:11,625 --> 01:15:13,500 Chi sapeva che lo avremmo preso? 1415 01:15:13,500 --> 01:15:14,791 Coccodrillo. 1416 01:15:14,791 --> 01:15:16,208 Non sta ascoltando. 1417 01:15:16,208 --> 01:15:18,875 Sì, invece. Era un'ipotesi. 1418 01:15:18,875 --> 01:15:22,625 Penso che Cazeaux-Rocher sia la mente dietro a tutto questo. 1419 01:15:23,875 --> 01:15:24,708 Florence? 1420 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 Ha ordinato lei il sequestro di Valéry. 1421 01:15:29,166 --> 01:15:30,625 Perché avrebbe dovuto? 1422 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 Per vincere le elezioni. 1423 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 Quali elezioni? 1424 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 Quelle di ieri sera. 1425 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 Visto che Chakravarty era in vantaggio 1426 01:15:38,458 --> 01:15:41,333 ha organizzato il sequestro per scalare i sondaggi. 1427 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 E ha vinto. 1428 01:15:46,250 --> 01:15:47,333 Oh, mio Dio. 1429 01:15:50,083 --> 01:15:51,125 Avete sentito? 1430 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 La presidente? 1431 01:16:02,791 --> 01:16:05,416 Cazeaux-Rocher, la rapitrice. 1432 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 Ok. 1433 01:16:06,916 --> 01:16:09,666 È ridicolo, Morisset. 1434 01:16:09,666 --> 01:16:13,416 Mi ha chiamato personalmente per condurre questo caso. 1435 01:16:13,416 --> 01:16:17,750 Da quando i criminali chiamano la polizia 1436 01:16:17,750 --> 01:16:21,291 per indagare sui propri crimini? 1437 01:16:21,875 --> 01:16:23,583 Tecnicamente, in questo caso... 1438 01:16:23,583 --> 01:16:26,666 "Tecnicamente, in questo caso" non esiste. 1439 01:16:29,375 --> 01:16:32,416 Va bene, non importa. Andiamo avanti. 1440 01:16:32,416 --> 01:16:35,250 Ho una missione più importante per te. 1441 01:16:35,250 --> 01:16:37,666 Trova l'indirizzo del cantante di ieri sera. 1442 01:16:37,666 --> 01:16:39,250 Non farò niente. 1443 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 Scusa? 1444 01:16:40,833 --> 01:16:42,166 Non farò niente. 1445 01:16:42,166 --> 01:16:43,541 Morisset. 1446 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 Sono un tuo superiore. 1447 01:16:49,875 --> 01:16:52,000 Se ti do un ordine, lo esegui. 1448 01:16:52,000 --> 01:16:54,625 Se riguarda una missione della polizia. 1449 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 Riguarda una missione della polizia. 1450 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 Mi prende in giro, cazzo? 1451 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 Cos'hai detto? 1452 01:17:00,666 --> 01:17:02,916 - So perché cerca lo Stregone. - Sì? Perché? 1453 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 Per un featuring. 1454 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 "Il Crooner e lo Stregone." L'ho sentita. 1455 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 - Mi stavi spiando? - Sì. 1456 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Hai perso la testa, Morisset. 1457 01:17:11,000 --> 01:17:13,875 - Sai perché Cazeaux-Rocher ha scelto lei? - Dimmelo. 1458 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 Perché lei è un incapace. 1459 01:17:16,291 --> 01:17:19,458 Ecco. Sa che non avrebbe risolto mai niente. 1460 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 Sta usando la sua mediocrità. 1461 01:17:22,541 --> 01:17:24,083 Lei è un pessimo poliziotto. 1462 01:17:25,333 --> 01:17:26,250 Lei lo sa. 1463 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 E tu sei licenziato. 1464 01:17:37,416 --> 01:17:39,791 Ti esonero ufficialmente dal tuo incarico. 1465 01:17:39,791 --> 01:17:42,500 - Non può farlo. - Faccio quello che voglio! 1466 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 Mi sono appena dato l'autorità per farlo! 1467 01:17:52,375 --> 01:17:55,458 Maousse, prendi il posto di Morisset. 1468 01:17:55,458 --> 01:17:57,333 Serpent, prendi quello di Maousse. 1469 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 Sparisci. 1470 01:18:14,833 --> 01:18:17,208 Cancellate le stronzate che ha scritto. 1471 01:18:17,208 --> 01:18:18,375 Con piacere. 1472 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 Maousse, trova lo Stregone. 1473 01:18:19,916 --> 01:18:21,041 Subito, capo. 1474 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 Salve. 1475 01:18:37,833 --> 01:18:41,041 Vorrei parlare con un ufficiale degli Affari Interni. 1476 01:18:51,833 --> 01:18:54,583 Dopo questo vado, ma ci vediamo alle 15:30. 1477 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 Che diavolo stanno facendo? 1478 01:19:15,000 --> 01:19:17,625 Congratulazioni per la rielezione, Presidente. 1479 01:19:17,625 --> 01:19:18,541 Dov'è? 1480 01:19:18,541 --> 01:19:19,875 Là dentro. 1481 01:19:20,375 --> 01:19:21,458 Sta bene? Non lo so. 1482 01:19:21,458 --> 01:19:23,250 No, sta molto male. 1483 01:19:23,625 --> 01:19:25,250 Beh, non sta mai troppo bene. 1484 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 Dobbiamo parlare della sua liberazione. 1485 01:19:27,291 --> 01:19:28,791 Già. 1486 01:19:29,750 --> 01:19:31,333 Ne parleremo a lungo. 1487 01:19:31,333 --> 01:19:32,916 Che vuol dire? 1488 01:19:32,916 --> 01:19:36,750 Vuol dire che ho delle nuove richieste. 1489 01:19:36,750 --> 01:19:41,208 Io e te condividiamo tanti piccoli segreti, vero? 1490 01:19:41,208 --> 01:19:43,541 Prima di tutto, fai un passo indietro. 1491 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 Ancora. 1492 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 Coraggio. 1493 01:19:50,666 --> 01:19:51,916 Vuoi dei soldi? 1494 01:19:52,500 --> 01:19:53,750 Voglio un lavoro. 1495 01:19:53,750 --> 01:19:55,666 - Un lavoro? - Con un lauto stipendio 1496 01:19:55,666 --> 01:19:58,458 e un autista. Come voi bianchi. 1497 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 A proposito, ho fatto delle ricerche 1498 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 e sono tentato dalla... 1499 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 Direzione dei Lavori Pubblici. 1500 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 Saresti più bravo di quello attuale, 1501 01:20:12,541 --> 01:20:15,583 ma non assegno io quel tipo di ruoli. 1502 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 Troverai un modo, Grande Bianca. 1503 01:20:17,625 --> 01:20:21,166 Dicci quando sarà fatto e libereremo tuo marito. 1504 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 È divertente. 1505 01:20:23,291 --> 01:20:25,708 - Cosa? - Che tu abbia cambiato il piano, come me. 1506 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 Cosa vuoi dire? 1507 01:20:26,916 --> 01:20:28,125 Rayane. 1508 01:20:30,083 --> 01:20:31,708 Potevi stare attento! Merda! 1509 01:20:32,958 --> 01:20:36,375 Andiamo. Devo presentare il programma alle 15:30 e non ne ho uno. 1510 01:20:39,458 --> 01:20:40,791 E suo marito? 1511 01:20:40,791 --> 01:20:42,416 Lo troveranno i pompieri. 1512 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 I pompieri? 1513 01:21:05,875 --> 01:21:08,625 Cosa bisogna fare per vincere le elezioni... 1514 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 Sig. Stregone? 1515 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 Sono Sentinelle. 1516 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 Il musicista, non il poliziotto. 1517 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 Sig. Stregone? 1518 01:21:30,833 --> 01:21:31,875 Merda. 1519 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 C'è nessuno? 1520 01:22:05,333 --> 01:22:06,958 No, il mio featuring. 1521 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 Il ciccione biondo? Che diavolo è successo? Cazzo. 1522 01:22:13,041 --> 01:22:15,166 Morisset? 1523 01:22:15,166 --> 01:22:19,541 Ieri ti ho licenziato, ma ci ho pensato e sei riassunto. 1524 01:22:19,541 --> 01:22:22,875 Vieni a casa dello stregone. È morto. Anche il ciccione è morto, 1525 01:22:22,875 --> 01:22:24,916 quello che mi ha aggredito. 1526 01:22:24,916 --> 01:22:27,041 Vieni subito. 1527 01:22:27,041 --> 01:22:28,791 Di' a Maousse che è il terzo. 1528 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 Ti aspetto qui. Un bacio. 1529 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 C'è nessuno? 1530 01:22:41,958 --> 01:22:43,166 Cazzo, di nuovo! 1531 01:22:43,166 --> 01:22:44,750 Sono sorpresa, Sentinelle. 1532 01:22:47,333 --> 01:22:48,166 Florence? 1533 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 Esatto! Sorpresa! 1534 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 Cosa sta facendo? 1535 01:22:53,166 --> 01:22:55,250 La questione fondamentale è sapere 1536 01:22:55,250 --> 01:22:57,083 chi è Elefante. 1537 01:22:58,541 --> 01:22:59,375 Coccodrillo. 1538 01:23:05,250 --> 01:23:06,708 È lei il mammut di Morisset. 1539 01:23:06,875 --> 01:23:08,041 Che cosa? 1540 01:23:08,041 --> 01:23:10,291 Ha fatto rapire lei Valéry. 1541 01:23:10,291 --> 01:23:12,708 Le Maschere Rosse, è opera sua! 1542 01:23:12,708 --> 01:23:14,125 Tutti quegli omicidi! 1543 01:23:14,125 --> 01:23:16,291 E la sparatoria nel mio video? 1544 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 No, lì non c'entravo niente. 1545 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 Sì, d'accordo. 1546 01:23:18,916 --> 01:23:21,583 È colpa sua se è andato tutto in malora. 1547 01:23:21,583 --> 01:23:23,416 Non doveva fare niente come sempre. 1548 01:23:23,416 --> 01:23:27,375 Valéry sarebbe tornato a casa e il nostro sistema sarebbe andato avanti. 1549 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 "Il nostro sistema"? 1550 01:23:29,625 --> 01:23:32,083 Chi l'ha protetto per tutto questo tempo? 1551 01:23:32,875 --> 01:23:35,291 Chi ha finanziato la sua carriera musicale? 1552 01:23:36,375 --> 01:23:37,208 Cosa? 1553 01:23:37,208 --> 01:23:39,750 Era il poliziotto perfetto, Sentinelle. 1554 01:23:39,750 --> 01:23:42,500 È bastato dire a Frédo di pubblicarti l'album 1555 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 e niente più polizia. 1556 01:23:46,208 --> 01:23:49,333 Ok, posiamo le armi e parliamo. 1557 01:23:49,875 --> 01:23:50,958 Io non ne ho. 1558 01:23:51,625 --> 01:23:54,750 Perché non l'ha detto prima? 1559 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 Brucia all'inferno, strega! 1560 01:24:06,083 --> 01:24:06,916 È del tutto... 1561 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 Florence! 1562 01:24:19,083 --> 01:24:20,041 La mia anca! 1563 01:24:21,208 --> 01:24:22,500 La mia anca! 1564 01:24:23,250 --> 01:24:24,333 Arrivo, Florence! 1565 01:24:29,750 --> 01:24:31,500 Florence, dobbiamo uscire. 1566 01:24:36,791 --> 01:24:37,750 Accidenti! 1567 01:24:37,750 --> 01:24:39,083 Scusa. 1568 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 La mia anca! 1569 01:24:46,458 --> 01:24:47,708 Dov'è Valéry? 1570 01:24:48,875 --> 01:24:50,875 Florence! Dov'è Valéry? 1571 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 La mia anca. 1572 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 - Valéry? - Aiutami! 1573 01:25:03,083 --> 01:25:04,416 - Stai bene? - Aiutami. 1574 01:25:05,083 --> 01:25:06,416 Ti hanno fatto del male? 1575 01:25:06,416 --> 01:25:09,208 In realtà, sono stati molto carini. 1576 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 - Sono tutti morti! - Cosa? 1577 01:25:10,875 --> 01:25:12,583 Anche quel biondo così carino? 1578 01:25:12,583 --> 01:25:15,500 Non sento niente! L'esplosione mi ha tappato le orecchie. 1579 01:25:16,083 --> 01:25:17,333 Ti tiro fuori di qui. 1580 01:25:17,333 --> 01:25:19,541 Merda. Non posso liberarti. 1581 01:25:19,541 --> 01:25:20,958 - Cosa vuoi fare? - Aspetta. 1582 01:25:20,958 --> 01:25:22,625 Ho un'idea! 1583 01:25:22,625 --> 01:25:24,041 Come ai vecchi tempi. 1584 01:25:24,041 --> 01:25:25,958 - No! - Muovi le dita. 1585 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 Cosa fai? 1586 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 Sembra facile nei film, ma è difficile. 1587 01:25:30,208 --> 01:25:32,708 - Aspetta. Non muoverti. Ce l'ho. - No! 1588 01:25:33,958 --> 01:25:34,875 Merda! 1589 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 Ti ho fatto saltare un dito. Non è grave. 1590 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 Sarà complicato mettersi le dita nel culo ora. 1591 01:25:40,125 --> 01:25:41,541 Restiamo positivi! 1592 01:25:41,541 --> 01:25:43,333 Provo a sparare al lucchetto. 1593 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 - No! Fermo! - Non muoverti. 1594 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 Ti prego! 1595 01:25:50,208 --> 01:25:51,416 Valéry, mi dispiace. 1596 01:25:51,416 --> 01:25:53,291 Le tue dita hanno avuto la peggio. 1597 01:25:53,291 --> 01:25:56,416 Aspetta. Sono un idiota. Ho le tronchesi in macchina. 1598 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 Torno subito. 1599 01:25:58,416 --> 01:25:59,875 Non potevi pensarci prima? 1600 01:26:01,416 --> 01:26:02,250 La mia anca. 1601 01:26:05,333 --> 01:26:06,208 La mia anca. 1602 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 Eccole qui. 1603 01:27:45,583 --> 01:27:49,083 Fanculo all'Open Day di merda! 1604 01:27:58,916 --> 01:28:02,583 E io che pensavo che avremmo scopato, un giorno. 1605 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 Anch'io. 1606 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Ma con la testa tutta bruciata, 1607 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 ti metterei in un cartone della pizza 1608 01:28:15,041 --> 01:28:17,083 e ti darei in pasto ai miei cani. 1609 01:28:21,083 --> 01:28:22,791 Addio, Sentinelle! 1610 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 Morisset? 1611 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 Morisset! 1612 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 Morisset! 1613 01:28:37,500 --> 01:28:38,541 La mia anca! 1614 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 Non muoverti. 1615 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 Morisset! 1616 01:28:42,333 --> 01:28:45,208 Ottimo lavoro. Mi hai salvato la vita. 1617 01:28:49,000 --> 01:28:49,875 Morisset. 1618 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 Grazie. 1619 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 Capitano Sentinelle. 1620 01:28:53,958 --> 01:28:56,208 - Sono io. - Tenente Wagner, Affari Interni. 1621 01:28:56,208 --> 01:28:58,958 Piacere di conoscerla. Che cosa? 1622 01:28:58,958 --> 01:29:00,041 Affari Interni? 1623 01:29:01,041 --> 01:29:05,666 È ufficialmente sospeso e verrà messo in stato di fermo. 1624 01:29:05,666 --> 01:29:07,583 Perché? Per quale motivo? 1625 01:29:08,166 --> 01:29:09,791 Per tutta la sua carriera. 1626 01:29:09,791 --> 01:29:11,958 - Che significa? - Vuole i dettagli? 1627 01:29:11,958 --> 01:29:13,291 Sì, per favore. 1628 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 Dunque... 1629 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 Corruzione passiva, corruzione attiva, uso illecito della forza, 1630 01:29:19,208 --> 01:29:23,750 percosse, appropriazione indebita, occultamento e falsificazione di prove, 1631 01:29:23,750 --> 01:29:26,875 - frode, falsa testimonianza... - Giusto, sì. 1632 01:29:26,875 --> 01:29:27,791 Va bene. 1633 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 Ho capito. 1634 01:29:29,875 --> 01:29:31,458 Signori, ammanettatelo. 1635 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 Non riesci a guardarmi? 1636 01:29:41,375 --> 01:29:42,208 Io posso. 1637 01:30:38,416 --> 01:30:40,416 {\an8}170 ANNI DALL'ABOLIZIONE DELLA SCHIAVITÙ 1638 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 NON CONFIDENZIALE 1639 01:31:33,708 --> 01:31:37,458 1 ANNO DOPO 1640 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 Qui a sinistra. 1641 01:31:50,583 --> 01:31:51,416 Entriamo? 1642 01:31:51,416 --> 01:31:52,458 Entriamo. 1643 01:31:52,458 --> 01:31:54,250 - Ci fermeremo tanto? - No. 1644 01:32:00,958 --> 01:32:02,083 Morisset! 1645 01:32:02,083 --> 01:32:03,708 Un abbraccio. 1646 01:32:03,708 --> 01:32:05,458 Come va, capit... 1647 01:32:05,458 --> 01:32:08,333 - Stavo dicendo "capitano". - L'ho sentito. 1648 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 - Non è più capitano. - No. 1649 01:32:10,250 --> 01:32:11,583 Lo sei tu adesso. 1650 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 Come devo chiamarla? 1651 01:32:12,916 --> 01:32:14,833 Puoi chiamarmi François. 1652 01:32:14,833 --> 01:32:17,000 È un piacere rivederla, François. 1653 01:32:17,000 --> 01:32:18,791 No. Chiamami capitano. 1654 01:32:18,791 --> 01:32:21,875 C'è un piccolo Morisset in arrivo. 1655 01:32:21,875 --> 01:32:25,083 Non siete gli unici ad avere buone notizie. 1656 01:32:25,625 --> 01:32:26,458 Maryse. 1657 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 Vieni qui, tesoro. 1658 01:32:29,666 --> 01:32:31,166 È molto lenta. 1659 01:32:32,291 --> 01:32:35,625 Vi presento la sig.ra Sentinelle. 1660 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 Sì, ci siamo appena sposati. 1661 01:32:38,291 --> 01:32:39,208 Congratulazioni. 1662 01:32:39,208 --> 01:32:40,125 Vero, amore mio? 1663 01:32:40,125 --> 01:32:43,541 Abbiamo provato a fare un bambino per qualche mese, 1664 01:32:43,541 --> 01:32:47,041 ma purtroppo la sua macchina da bebè è totalmente fuori servizio. 1665 01:32:47,041 --> 01:32:50,458 Siamo andati da una decina di ginecologi sull'isola e... 1666 01:32:51,916 --> 01:32:53,208 Sempre la stessa cosa. 1667 01:32:54,250 --> 01:32:55,708 È colpa di Maryse. 1668 01:32:55,708 --> 01:32:58,458 Non sono arrabbiato, amore mio. Anzi. 1669 01:32:58,916 --> 01:33:00,375 Ok, vieni con me. 1670 01:33:00,791 --> 01:33:02,708 Capitano, spero che lei sappia 1671 01:33:02,708 --> 01:33:05,625 che non è stato bello testimoniare contro di lei. 1672 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 Morisset, hai sempre avuto ragione. 1673 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 Non esistono bravi cantanti e poliziotti. 1674 01:33:11,125 --> 01:33:13,541 -È impossibile, fidati. - Impossibile. 1675 01:33:13,833 --> 01:33:16,708 Grazie a te, sono tornato all'essenziale. 1676 01:33:17,291 --> 01:33:19,666 Guarda qui! 1677 01:33:19,666 --> 01:33:21,500 Bello, vero? Apriamo domani. 1678 01:33:21,500 --> 01:33:25,791 Lì c'è un piccolo palco per i cantanti che produco. 1679 01:33:25,791 --> 01:33:27,250 - Sei un produttore? - Sì. 1680 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 È molto più facile. 1681 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 Qui c'è il bar. 1682 01:33:30,125 --> 01:33:31,750 Avremo dei cocktail deliziosi. 1683 01:33:31,750 --> 01:33:33,625 È il tizio che mi ha sparato. 1684 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 Anche tu mi hai sparato. 1685 01:33:35,208 --> 01:33:37,791 È vero, ma ho deciso di perdonarlo. 1686 01:33:37,791 --> 01:33:41,041 Oggi Stevian è un pilastro qui. 1687 01:33:41,041 --> 01:33:42,250 È il contabile. 1688 01:33:42,750 --> 01:33:44,875 Seguimi. Ti mostro la parte più bella. 1689 01:33:46,250 --> 01:33:48,291 L'agenzia. 1690 01:33:48,291 --> 01:33:49,250 Entra. 1691 01:33:50,000 --> 01:33:53,500 Di cosa si occupa quest'agenzia? Non capisco. 1692 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 Ho avviato un'agenzia investigativa. 1693 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 Che vuol dire? 1694 01:33:59,333 --> 01:34:01,625 Gestiamo tutti i tipi di casi. 1695 01:34:01,625 --> 01:34:05,666 Cose comuni come mariti infedeli, sparizioni, riapparizioni, 1696 01:34:05,666 --> 01:34:09,625 spionaggio, antiterrorismo, solo terrorismo, per principianti... 1697 01:34:10,208 --> 01:34:12,250 - Cosa? - Ci occupiamo di tutto. 1698 01:34:12,625 --> 01:34:14,916 E vuoi sapere qual è la cosa geniale? 1699 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 Tutti i baristi che vedi là 1700 01:34:18,541 --> 01:34:20,083 sono detective abilitati. 1701 01:34:20,791 --> 01:34:21,791 Che cosa? 1702 01:34:25,666 --> 01:34:28,375 Hanno tutti delle armi? 1703 01:34:28,375 --> 01:34:32,083 Ho creato un'armata di camerieri detective. 1704 01:35:06,250 --> 01:35:07,291 {\an8}IL KIKI 1705 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 LA CASA DELLE RAGAZZE 1706 01:35:21,333 --> 01:35:22,500 IL KIKI 1707 01:35:22,500 --> 01:35:25,583 Kiki, Kiki Chi ha visto il Kiki? 1708 01:35:25,583 --> 01:35:26,583 Io, io! 1709 01:35:26,583 --> 01:35:29,541 Kiki, Kiki A cosa serve questo Kiki? 1710 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 Io, io! 1711 01:35:30,458 --> 01:35:33,916 Kiki, Kiki Chi vuol parlare del Kiki? 1712 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 Io, io! 1713 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 Kiki, Kiki, oh, è carino questo Kiki 1714 01:35:37,583 --> 01:35:38,708 Ooh la la 1715 01:35:38,708 --> 01:35:39,958 Ok, attenzione 1716 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 Voglio vedere tutti Kiki fuori 1717 01:35:42,625 --> 01:35:44,000 Kiki fuori 1718 01:35:44,000 --> 01:35:46,500 Kiki a destra, a sinistra, ok! 1719 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 Dondola, dondola, dondola Kiki, Kiki, Kiki 1720 01:35:49,500 --> 01:35:50,416 Noi... 1721 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 Se c'è da rifare farò come vuoi tu 1722 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 Asciugherò il pianto dagli occhi tuoi 1723 01:36:15,208 --> 01:36:18,875 Se ritorni da me 1724 01:36:18,875 --> 01:36:22,583 Sarò migliore per te 1725 01:36:22,583 --> 01:36:26,791 Sarò felice di più Nel cielo dei tuoi occhi blu 1726 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 Il vuoto tra due mani 1727 01:36:28,708 --> 01:36:30,791 Sarà sempre domani 1728 01:36:30,791 --> 01:36:32,666 Dal cielo degli occhi tuoi blu 1729 01:36:32,666 --> 01:36:34,583 Al vuoto tra due mani 1730 01:36:34,583 --> 01:36:37,500 Prenota due domani 1731 01:36:38,750 --> 01:36:44,750 {\an8}Tu rimpiangi me? 1732 01:36:46,875 --> 01:36:48,416 Io no 1733 01:36:50,458 --> 01:36:54,291 Per niente 1734 01:36:54,291 --> 01:37:00,333 Tu rimpiangi me? 1735 01:37:02,250 --> 01:37:05,541 Io no 1736 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 Per niente 1737 01:37:11,250 --> 01:37:14,875 Se c'è da rifare farò come vuoi tu 1738 01:37:14,875 --> 01:37:17,875 Tutto quello che ho fatto lo cambierei 1739 01:37:17,875 --> 01:37:20,125 Senza cambiare nulla 1740 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 Resterei ciò che sono 1741 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 Ma sarei diverso senza cambiare nulla 1742 01:37:29,500 --> 01:37:33,625 Ma cambiando completamente Senza diventare ciò che sono ora 1743 01:37:33,625 --> 01:37:35,666 Sarei comunque diverso 1744 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 Cambierei completamente Senza diventare ciò che sono ora 1745 01:37:39,625 --> 01:37:41,791 Se domani non puoi Giovedì sono libero 1746 01:37:41,791 --> 01:37:47,541 Tu rimpiangi me? 1747 01:37:49,250 --> 01:37:53,125 Tu che hai riso di me e della mia fiducia 1748 01:37:53,125 --> 01:37:57,166 Mi hai insegnato A non avere troppa fiducia 1749 01:37:57,166 --> 01:38:03,083 Sono troppo onesto 1750 01:38:05,000 --> 01:38:09,208 E invece tu no 1751 01:38:09,791 --> 01:38:11,833 Neanche un po' 1752 01:38:14,333 --> 01:38:16,625 Allora, tu rimpiangi me? 1753 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 Io no, per niente 1754 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 Voltati, metti fine a questa farsa 1755 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 Asciugati il mascara 1756 01:38:25,416 --> 01:38:28,208 E smettila di esagerare 1757 01:38:28,208 --> 01:38:30,958 Mentre io faccio... 1758 01:38:30,958 --> 01:38:32,166 Aspetta 1759 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 Allora, sei libera giovedì? 1760 01:38:35,333 --> 01:38:36,791 Io sono libero 1761 01:38:37,458 --> 01:38:41,791 Per niente 1762 01:38:41,791 --> 01:38:43,333 Niente 1763 01:38:48,166 --> 01:38:50,166 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 1764 01:38:50,166 --> 01:38:52,250 Supervisore creativo Stefania Silenzi