1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:17,958 Stopp! 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 Stopp! 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,625 Unnskyld! Flytt dere! 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,166 Han tar Rue Félix Guyon. 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 Skjønner. Jeg avskjærer ham. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 Blokkerer ham på Rue des Frères Cazamian. Ved apoteket. 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,750 Ok, jeg er på vei! 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 Greit, jeg er her. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,708 - Hvor er du, sjef? - Jeg tok feil apotek. Tabbe av meg. 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 Rue Mac-Auliffe! 13 00:00:44,041 --> 00:00:45,291 Mac-Auliffe. Kom igjen. 14 00:00:48,166 --> 00:00:50,375 - Rue Jean Auber! - Jean Auber, oppfattet. 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 Han er på Rue Jules Olivier. 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,625 Jules Olivier? Jeg er på Rue Jean Auber. Jeg ser deg ikke. 17 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 Rue Juliette Dodu! 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 Om du har mistet ham, så si det. Jeg har ikke hele dagen! 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 Hei! Kom hit! 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Han skyter. 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,041 Jeg er ved babybutikken... Festival-lekebutikken. 22 00:01:15,041 --> 00:01:16,416 Det er barnas gate. 23 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 Det er ingen butikk her. 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 Er det dette apoteket? 25 00:01:19,833 --> 00:01:22,500 Avskjærer ham i Rue de Labourdonnais. 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 Noen ringer meg. 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,958 Jeg vet det. Jeg er på vei. 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 - Jeg er der om et kvarter. - Raska på. 29 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Greit. Morisset! Vi dropper det. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,416 Han skyter inn i mengden på en bar! 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 Fordi du løper etter ham. La ham være i fred. 32 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 Hervé, jeg vil ha panini og juice. 33 00:01:38,916 --> 00:01:41,416 - Kan ikke la ham stikke! - Må velge kampene dine. 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,541 Må ikke skade oss når vi jager en tyv. 35 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 Hva gjorde han igjen? 36 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 Drap. 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 Jeg skjønner... 38 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 Behold vekselen. 39 00:01:49,125 --> 00:01:52,708 Det vil alltid finnes mordere. Det er menneskets natur, 40 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 livets komedie. 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,166 Med all respekt, jeg er uenig. 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 Hør her, jeg bryr meg ikke en dritt. 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 Jeg sa dropp det! 44 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 Hva er det denne gangen, Morisset? 45 00:02:03,750 --> 00:02:04,666 Han skjøt meg. 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 - Hvor? - I beinet. 47 00:02:06,875 --> 00:02:10,708 Beinet? Det er ingenting! Det får du fikset enkelt. Kom igjen. 48 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 Han er på Rue Marcel Sembat. 49 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Nei, slutt med alle gatenavnene! Jeg er ferdig. 50 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 Beinet ditt prioriteres. Dra hjem, hvil deg litt. 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 Vi debrifer i morgen. 52 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 Å, faen! 53 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 Faen! 54 00:02:26,833 --> 00:02:28,000 Faen. 55 00:02:32,083 --> 00:02:35,083 Morisset, nå har jeg fyren som du har jaget i en time. 56 00:02:35,083 --> 00:02:37,166 Jeg kjenner deg. Du er Le Kiki! 57 00:02:37,666 --> 00:02:40,875 Hva kalte du meg? 58 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 Dette er ikke politivold. Han er en forbryter. Han fortjente det. 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 Greit, snu deg. 60 00:02:50,333 --> 00:02:51,208 Utrolig. 61 00:02:51,916 --> 00:02:52,958 - Ja? - Hvor er du? 62 00:02:52,958 --> 00:02:56,500 Ja? Ja, jeg kommer. Jeg gjør mitt beste. Greit. 63 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 Du er arrestert, 64 00:02:58,291 --> 00:03:01,500 men jeg har noe viktig å gjøre, så du må bli med meg. 65 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 Dette er ikke riktig prosedyre, men hvis du holder kjeft... 66 00:03:05,500 --> 00:03:09,083 Kom igjen! Jeg anmelder deg ikke for å ha skutt kollegaen min. 67 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 - Ikke gjør dette, sjef! - Pass dine egne saker! 68 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 Det er opp til retten. 69 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 Det er nytt for meg! Hvem har sagt det? 70 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 Loven. 71 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 Den er for forbrytere, ikke for politiet. 72 00:03:20,791 --> 00:03:23,916 - Morisset, går det bra? Fortsatt skadet? - Jeg ser lyset. 73 00:03:23,916 --> 00:03:26,833 Ikke gå mot lyset, Morisset. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 Han er et mareritt. Kom igjen. 75 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 Greit, showtime. 76 00:03:46,833 --> 00:03:48,000 Han er her! 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 Ok, jeg er her! 78 00:03:50,333 --> 00:03:52,250 Vi gjør det, folkens. Kom igjen! 79 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 François, vi er så seine! 80 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Måtte arrestere denne fyren. 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,125 Hva er dette? 82 00:03:57,125 --> 00:03:58,083 En forbryter. 83 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 Timothée! 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 Kom hit. Ja, sånn er jobben. 85 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 Hold øye med ham. 86 00:04:02,583 --> 00:04:04,625 Prøver han på noe, skyt ham i beinet. 87 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 - I beinet? - Ja, som kollegaen min. Han har det bra. 88 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 Takle det. Vær selvstendig. Fortell alt. 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,083 - Problemer med surferen. - Hva? 90 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 - Han dumpet oss. - Faen! 91 00:04:14,208 --> 00:04:16,500 Men jeg har en plan B. Dette er Jean-Michel. 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 Jeg er en stor fan. 93 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 - Hva faen? - Liker du ham ikke? 94 00:04:20,208 --> 00:04:22,416 Nei. Han skal liksom legge an på jenta mi. 95 00:04:22,416 --> 00:04:24,791 Beklager, men jeg er mye penere enn deg. 96 00:04:28,875 --> 00:04:31,041 Der. Greit. 97 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 I videoen har du knulla jenta mi. 98 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 En god stund. 99 00:04:35,166 --> 00:04:39,083 Jeg spiller piano, vendt mot havet, føler meg trist og nostalgisk. 100 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 Plutselig dukker dere opp. 101 00:04:42,000 --> 00:04:45,416 Du ser på meg, som for å si: "Ja, jeg har knulla henne." 102 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 Hun hører teksten, angrer på alt. "Jeg har gjort en stor feil." 103 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 Hun kommer tilbake til meg. Du er veldig skuffet. 104 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 Skjønner du? 105 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 Hei! Fillian. Fivi? Fivan? 106 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 - Stevian. - Hva for noe? 107 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 Greit. Céline! 108 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 - Det er Carole. - Drit i alle navnene! 109 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 Dekk over blodet og blåmerkene. 110 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 Jeg fikser min egen sminke. Tar et minutt. 111 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 Faen. 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,583 - Céline? - Det er Carole. 113 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 Hvis jeg måtte gjøre det igjen Ville jeg gjort det igjen 114 00:05:33,291 --> 00:05:36,333 Jeg ville tørket tårene fra kinnene dine 115 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 Jeg ville bedt deg komme tilbake 116 00:05:39,958 --> 00:05:43,291 Denne gangen skal jeg gjøre alt rett 117 00:05:43,791 --> 00:05:48,000 Denne gangen skal jeg være lykkelig I dine blå øynes himmel 118 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 I håndflatene dine 119 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 Sees vi i morgen? 120 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 I dine blå øynes himmel 121 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 I hendene dine 122 00:05:55,875 --> 00:05:58,833 La meg få vite om morgendagen 123 00:06:00,000 --> 00:06:05,916 Angrer du på noe? 124 00:06:07,708 --> 00:06:11,458 Du lekte med meg Med tilliten min 125 00:06:11,458 --> 00:06:15,416 Det vil lære meg å ikke stole for mye på noen igjen 126 00:06:15,416 --> 00:06:21,458 Jeg er for ærlig 127 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 Det er ikke du 128 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 Ikke i det hele tatt 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 Hvis jeg måtte gjøre det igjen 130 00:06:33,916 --> 00:06:35,625 - Kutt! - Hva skjer? 131 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 - Hva er det som skjer? - Hva faen? 132 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 Rør dere, og hun dør. 133 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 Ro deg ned. Du gjør en stor feil. 134 00:06:41,875 --> 00:06:43,625 La Carole gå, så kan vi prate. 135 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 - Céline! - La Céline gå. 136 00:06:45,250 --> 00:06:48,416 Det er det minste du kan gjøre etter det jeg gjorde for deg. 137 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 Skylder deg ingenting! 138 00:06:49,708 --> 00:06:53,250 Tuller du? Denne videoen er en stor mulighet! 139 00:06:53,250 --> 00:06:55,583 Jeg bryr meg ikke om den jævla videoen. 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 Er du gal? 141 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 Dine bedritne forbrytelser... 142 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 Gi meg bilnøklene dine nå! 143 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 Steve, ta ham! 144 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 Nei... 145 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 - Timothée, skyt. - Nei! 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Faen! Kast pistolen. 147 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 Til meg, Timothée. 148 00:07:15,291 --> 00:07:16,208 Til meg! 149 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 Ned, han kan ikke sikte! 150 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 - Jean-Michel! - Faen. 151 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 Nei. Faen! 152 00:07:37,291 --> 00:07:39,833 Sånt skjer når man ikke forbereder statistene. 153 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 Réunion, er dere klare? 154 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 Klare! 155 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 Er dere klare? 156 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 Klare! 157 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 Réunion, har dere det bra? 158 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Ja! 159 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 Vi har det også bra. 160 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 Ingen røyker i denne bilen. 161 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Nesten ingen. 162 00:08:45,250 --> 00:08:46,875 Ikke glem å ødelegge de gamle. 163 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 Du ødelegger de gamle mobilene, vel? 164 00:08:51,625 --> 00:08:55,791 Ja, jeg kvitter meg med dem. Noen er ødelagte, andre er det ikke. 165 00:08:55,791 --> 00:08:58,208 Du må ødelegge chipen og prosessoren. 166 00:08:58,208 --> 00:09:00,333 Ikke lat som om du er sjefen. 167 00:09:00,458 --> 00:09:04,583 - Jeg er sjefen for dette oppdraget. - Det er to sjefer. 168 00:09:04,583 --> 00:09:05,708 Har du nøkkelen? 169 00:09:06,291 --> 00:09:08,916 Selvsagt. Jeg er ikke dum. 170 00:09:08,916 --> 00:09:10,875 Du har et mindreverdighetskompleks. 171 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Ja... 172 00:09:13,125 --> 00:09:14,083 Her. 173 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 - Alt er ikke der. - Jo da. 174 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 Greit. 175 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 - Kjøp den. - Hva er det? 176 00:09:23,500 --> 00:09:24,708 CD-en min. 177 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 - Hvor mye? - Førti euro. 178 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 For en CD? 179 00:09:28,666 --> 00:09:30,750 Tretti euro. Slutt å kaste bort tida mi. 180 00:09:31,916 --> 00:09:32,791 Her. 181 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 - God natt, min venn. - Vent. 182 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 - Fortsatt klar for å gjøre det? - Absolutt. 183 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 Jeg er en handlingens mann. 184 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 Du skjønner ikke. 185 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 Vi må omorganisere oss fullstendig. 186 00:09:58,458 --> 00:10:01,416 Jeg vil ha ansvaret for saken. 187 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 Jeg er den eneste som har informasjon. 188 00:10:03,583 --> 00:10:04,958 Dette er så uorganisert. 189 00:10:05,666 --> 00:10:08,625 Ja, hallo. Det er Sentinelle. Ja. 190 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 Jeg tar ikke noen nye politisaker. 191 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 Konserten er om ti dager. 192 00:10:14,458 --> 00:10:17,125 Jeg må være på radioen, ellers kommer ikke folk. 193 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 Hei, du vakre kvinne. 194 00:10:21,250 --> 00:10:23,916 - Hallo. - Maryse. Jeg vil møte presidenten. 195 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 Kom inn. 196 00:10:24,833 --> 00:10:28,416 - Skal du på sjørøver-show? - Nei, det er grå stær. 197 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 Grå stær? 198 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 Hallo, Florence. 199 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}...Laurent Chakravarty har et helvetes skudd. 200 00:10:36,333 --> 00:10:37,166 For en dunk. 201 00:10:37,166 --> 00:10:40,000 Denne kampanjen startet for lenge siden. 202 00:10:40,000 --> 00:10:42,416 {\an8}Folk ønsker å se en endring. 203 00:10:42,416 --> 00:10:46,250 {\an8}Etter 12 år med president Cazeaux-Rocher, korrupsjon... 204 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}For en liten Judas. 205 00:10:48,125 --> 00:10:49,958 {\an8}Hvordan føler du deg? 206 00:10:50,458 --> 00:10:53,291 {\an8}En presidentkampanje er slitsom. 207 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 Han burde ta seg en lur i spikersenga si. 208 00:10:55,625 --> 00:10:58,375 - Florence! -Ærlig talt, ingen hører det. 209 00:10:58,375 --> 00:11:00,458 Hun kan være rasistisk i sitt eget hjem. 210 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 - Sentinelle. - Florence. 211 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 Takk for at du kom. 212 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 Det er ikke noe problem. 213 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 Det har ikke vært en god dag i dag. 214 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 Du burde sagt noe. 215 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 Jeg gjorde det, men du tvang meg. 216 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 - Du fornærmet meg, truet meg. - Ja. 217 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 - Det gjorde jeg. - Virkelig. 218 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 Ja, det er sant. 219 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 Han ser ikke bra ut. 220 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 - Han gjør det igjen. - Hva da? 221 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 Han fingrer rumpa si. 222 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 Faktisk. 223 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Kom deg opp! 224 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 Feiting. 225 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Hvor lenge sov jeg? 226 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 Tjue år, vil jeg si. 227 00:11:37,625 --> 00:11:39,541 Det forklarer rynkene dine. 228 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 - Alt bra, François? - Ja da. 229 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 Vær forsiktig, Val, du fingrer rumpa di når du sover. 230 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Takk skal du ha. 231 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 - Sett deg, Sentinelle. - Kommer. 232 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 Husker du Gilles? 233 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 - Nei. - Vi har sett mye til hverandre. 234 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 Jeg har aldri sett deg. 235 00:11:59,833 --> 00:12:01,375 Jeg fikk denne i morges. 236 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 Denne laptopen? 237 00:12:06,458 --> 00:12:07,333 Heldiggris. 238 00:12:07,333 --> 00:12:09,541 Nei, videoen på skjermen. 239 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 Jeg skjønner. Ja. 240 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 Jeg syntes det var rart å ringe meg for... 241 00:12:14,416 --> 00:12:15,916 Start videoen. 242 00:12:15,916 --> 00:12:18,125 Selvfølgelig. Ok, vi setter i gang. 243 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 RØD ARM 244 00:12:20,041 --> 00:12:20,916 Jeg liker fonten. 245 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Denne beskjeden er til president Florence Cazeaux-Rocher. 246 00:12:25,625 --> 00:12:28,166 President, din tid er omme. 247 00:12:28,166 --> 00:12:32,083 I tolv år har du stjålet makt i de franske kolonisatorenes navn. 248 00:12:33,000 --> 00:12:36,333 Og før deg gjorde faren din det i 24 år. 249 00:12:36,333 --> 00:12:40,000 Hvis du blir gjenvalgt, vil denne øya ha opplevd 42 år 250 00:12:40,000 --> 00:12:44,791 i bare din onde families makt, hvis formue stammer fra slaveriet. 251 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 Vi stoler ikke på denne riggede valgprosessen. 252 00:12:50,333 --> 00:12:52,541 Det er en ren parodi på demokratiet. 253 00:12:53,125 --> 00:12:54,125 Det er brutalt. 254 00:12:54,125 --> 00:12:57,916 President, gå av fra embetet ellers må du betale prisen. 255 00:12:57,916 --> 00:13:00,625 Vi er overalt rundt deg. 256 00:13:00,625 --> 00:13:02,166 Du har en uke på deg 257 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 til å trekke deg fra valget og gi makten tilbake til folket. 258 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 Etter det slår vi til. 259 00:13:09,291 --> 00:13:12,291 Hvis du prøver å utsette valget, slår vi til. 260 00:13:12,791 --> 00:13:14,583 Hvis du ringer politiet... 261 00:13:14,583 --> 00:13:15,541 Slår vi til. 262 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 Ingen er trygge. 263 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 Ikke du, ikke dine kjære. 264 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 Du har sju dager. 265 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 Rød Arm! 266 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 Vet du hvem de er? 267 00:13:26,291 --> 00:13:30,500 Nei, men de tuller ikke. Du bør være bekymret. 268 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Nettopp. Så ta deg av det. 269 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 Ta meg av hva da? 270 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 Sett dem i fengsel. 271 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 Ok, så hele greia, skjønner jeg. 272 00:13:40,541 --> 00:13:42,500 Det er på en måte jobben din. 273 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 Ja, men det blir vanskelig med den timeplanen jeg har. 274 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 Jeg håper du ikke snakker om albumet. 275 00:13:47,958 --> 00:13:51,375 Nei, ikke i det hele tatt. Jeg snakker om tjenesten vår. 276 00:13:51,375 --> 00:13:54,333 Vi drukner. Vi har en mengde drap 277 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 i surfescenen, og en narkotikasak også... 278 00:14:00,416 --> 00:14:03,666 Også i surfescenen. Det er galskap... 279 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Sentinelle, disse menneskene prøver å stjele valget. 280 00:14:07,250 --> 00:14:10,875 De truer meg, datteren min og Valéry. De er terrorister. 281 00:14:10,875 --> 00:14:13,666 Terrorister, Florence? Nei, kom igjen. 282 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 De er bare klovner. Se på videoen deres. Det er rein dritt, 283 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 bortsett fra den kule fonten. 284 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 Hvis jeg var deg, hadde jeg ikke bekymret meg. 285 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 Du sa akkurat det motsatte! 286 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 Du vet, trusler, fornærmelser, det får jeg hver dag. 287 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 Spesielt fornærmelser. 288 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 Vet du hva jeg gjør? 289 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Jeg ignorerer dem. 290 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 Sånn er det. 291 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 Ok, vi sees. 292 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 Sentinelle! Sett deg ned igjen nå! 293 00:14:44,041 --> 00:14:47,500 Jeg har spurt deg høflig, men jeg kan være mye slemmere. 294 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Burde jeg det? 295 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 Nei da. 296 00:14:51,791 --> 00:14:54,750 Husk at jeg reddet jobben din etter at du spilte inn film. 297 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 Det var en musikkvideo, men veldig filmaktig... 298 00:14:57,375 --> 00:14:59,500 Jeg driter i videoen din! 299 00:15:06,916 --> 00:15:09,250 Ok, Florence. Jeg skal ta meg av det. 300 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 Veldig bra. 301 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 SENTINELLE GÅ AV 302 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 - Vær så snill. - Sjef! 303 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 Ta det rolig, jeg svarer på spørsmålene deres. 304 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 Ryktene er sanne. Jeg gir ut nytt album. 305 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 Sjef! 306 00:15:28,958 --> 00:15:32,416 Jeg gir dette albumet 100 %, og jeg sier dette til alle, 307 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 for å sementere min tilknytning til jazz. Ferdig med det. 308 00:15:35,500 --> 00:15:37,958 Sjef, vi er her på grunn av skytingen. 309 00:15:37,958 --> 00:15:41,583 Det var ikke noe skyting. Ingen er skadet. 310 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 Tre ble skadet. 311 00:15:42,708 --> 00:15:45,291 Jeg vil ikke svare på flere spørsmål om skytingen. 312 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 Noen spørsmål om albumet? 313 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 - Nei. - Nei. 314 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 Philippe viser dere bort. 315 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 - Sjef! - Mine damer og herrer! 316 00:15:52,916 --> 00:15:55,750 Frankie, jeg vil ha flygeblad overalt... 317 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 - Kan vi gå, sjef? - Nei. 318 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 Ingen kommer til å komme, 319 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 og jeg vil måtte be gutta om å tvinge folk inn fra gata. 320 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 - Vi sa at vi ikke ville gjøre det. - Jeg prøver å unngå det. 321 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 Kan vi for faen begynne å jobbe? 322 00:16:12,958 --> 00:16:15,958 Frankie, jeg må gå. Assistenten føler seg ikke respektert. 323 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 Ja, ham. Han vet ikke at det er kallenavnet hans. 324 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 Jeg ringer tilbake. 325 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 Morisset. 326 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 Vet ikke hvordan det er på fastlandet, 327 00:16:33,041 --> 00:16:36,541 men her skriker du ikke til sjefen din. 328 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 Greit? 329 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 Ingen roper her! 330 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 Ok, kan vi fortsette? 331 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 Du kaster bort tiden vår med de små raserianfallene dine. 332 00:16:52,125 --> 00:16:54,208 Ok, da jobber vi. 333 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 Dette er mennene vi leter etter. 334 00:16:56,333 --> 00:17:01,000 Men vi har ikke noen navn, adresser eller ansikter. 335 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 Det var nok derfor de brukte masker. 336 00:17:04,291 --> 00:17:06,291 - De er proffe. - Jeg tror de er kvinner. 337 00:17:07,166 --> 00:17:09,250 Nei, jeg tror de er menn. 338 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Nei, de er kvinner. 339 00:17:10,916 --> 00:17:12,500 De er muskuløse, som menn. 340 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 Noen kvinner har muskler. 341 00:17:13,875 --> 00:17:16,666 - Sant. - Noen kvinner har mannlige kjønnsorganer 342 00:17:16,666 --> 00:17:20,916 som de bruker for å penetrere andre menn som har kjønnsorganer som... 343 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 Du kan vise meg på Internett. 344 00:17:22,791 --> 00:17:26,291 Foreløpig må vi identifisere disse personene. 345 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 Jeg går til tavla. Rekk opp hendene. 346 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 - Serpent. - Vi burde undersøke kvinner. 347 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 Jeg tror vi skjønte det, men jeg skal skrive det ned. "Kvinner". 348 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 - Noen andre? - Jeg begynte... 349 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Maousse ville si noe. 350 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Du deltar ikke. 351 00:17:43,750 --> 00:17:47,083 Fyren på siden, kan vi zoome inn på jakken hans? 352 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 - Denne fyren? - Ja. 353 00:17:48,791 --> 00:17:49,958 Jeg ser noe. 354 00:17:49,958 --> 00:17:52,375 - Morisset, zoom inn. - Det vil ikke gå. 355 00:17:52,916 --> 00:17:55,500 Jeg spør ikke om det går. Jeg ber deg gjøre det. 356 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 Der. Det var vel ikke så vanskelig? 357 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 Øk oppløsningen til 1000 %. 358 00:18:03,208 --> 00:18:06,500 Jeg kan ikke øke oppløsningen på et bilde. 359 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 Jeg har sett det tusen ganger. 360 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 Kanskje på film... 361 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 Ikke på film, bare i det virkelige liv. 362 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 Vi hadde en sak med en svensk IT-jente. 363 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 Punkaktig, men fascinerende, og vi klarte å... 364 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Det var Menn som hater kvinner. 365 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 Mausse, idéen din var dårlig. 366 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 Så slutt med det nå! 367 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 - Kan jeg få si noe? - Ok. Vær kjapp. 368 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 Jeg har undersøkt navnet Rød Arm. 369 00:18:30,666 --> 00:18:34,708 Jeg innså akkurat noe. Ingen har tenkt på det ennå. 370 00:18:35,583 --> 00:18:37,708 Hvor kommer navnet Rød Arm fra? 371 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 Rød arm, armene er røde... 372 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 Kanskje vi skulle besøke noen hudleger. Greit. 373 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 - Alle hudlegene på øya. - Absolutt. 374 00:18:47,916 --> 00:18:50,125 Spis opp suppa di og finn hudlegene. 375 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 Det er ikke noe poeng. 376 00:18:51,333 --> 00:18:53,125 Hva er det? Stopp. 377 00:18:53,125 --> 00:18:55,250 Du kan ikke dra midt i idédugnaden! 378 00:18:55,250 --> 00:18:56,833 Dette er normalt. Vi tenker. 379 00:18:56,833 --> 00:19:02,208 Idédugnad? Ledetråder om kvinner med peniser som penetrerer menn... 380 00:19:02,208 --> 00:19:04,041 Det var ikke det jeg sa. 381 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 - The Girl with the Dragon Tattoo. - Flott film. 382 00:19:06,541 --> 00:19:07,583 Er det idédugnad? 383 00:19:07,583 --> 00:19:10,416 Ro deg ned og fortell oss hva du har funnet ut. 384 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 Jeg har undersøkt navnet Rød Arm. 385 00:19:15,583 --> 00:19:19,875 Det er et hemmelig samfunn grunnlagt for 200 år siden av rømte slaver 386 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 som var imot den franske staten. 387 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 Det finnes en Rød Arm-spesialist, Amandine Bègue. 388 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 Hun er arkeolog ved universitetet i Saint-Denis. 389 00:19:31,458 --> 00:19:34,833 Universitetet i Saint-Denis. Det er unge mennesker der, ikke sant? 390 00:19:34,833 --> 00:19:36,541 Mange, sjef. Overalt. 391 00:19:36,541 --> 00:19:38,916 - Og hva liker unge mennesker? - Narkotika. 392 00:19:40,750 --> 00:19:41,708 Musikk. 393 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 Beklager, folkens. 394 00:19:47,958 --> 00:19:49,666 De ble imponert. 395 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 SPESIALKONSERT - TORSDAG 9. OKTOBER FRANÇOIS SENTINELLE 396 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 - Hei, Sentinelle! - Ja? 397 00:19:54,791 --> 00:19:56,541 Kan du gjøre Le Kiki? 398 00:19:56,541 --> 00:20:00,833 Le Kiki er over, folkens. Det er et nytt album. 399 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 Kom igjen, gjør Le Kiki! 400 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 - Le Kiki! - Nei, kom igjen. 401 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 Le Kiki! 402 00:20:07,833 --> 00:20:11,625 Jeg har laget ni album etter det. Sjekk dem ut. 403 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 Albumene dine suger. Avslutt karrieren. 404 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 Hva er de? Hva sa du? 405 00:20:17,166 --> 00:20:18,583 Dette er en skole! 406 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 Friminuttet er over! Gå tilbake til timen! 407 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 Ungdommer er drittsekker! 408 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 Hvis folk visste hvor mye jeg elsket skolen... 409 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 Jeg ville bli akademiker. 410 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 Hva studerte du? 411 00:20:32,125 --> 00:20:34,333 Vanskelig å si. Det har gått en stund, 412 00:20:34,333 --> 00:20:38,666 men jeg vet at jeg en gang måtte lese engelsk. Foran klassen. 413 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 Her er det. 414 00:20:39,958 --> 00:20:42,041 Jeg skjønner. 415 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 DEN RØDE ARM 416 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 Ingen bilder, 100 % skrift. Det er det jeg liker. Her. 417 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 Hvorfor er du så interessert? 418 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 Vi etterforsker de Røde Maskene. 419 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 - Rød Arm. - Rød Arm. 420 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 - Rød Arm, ja. - Altså, den er rød. 421 00:20:55,458 --> 00:20:58,375 De er koblet til en pågående etterforskning... 422 00:20:58,375 --> 00:21:02,750 Morisset, hva gjør du? Gir du bort topphemmelig informasjon? 423 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 Beklager, vi kan ikke snakke om en aktiv sak. 424 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Jeg kan bare fortelle deg minimalt, 425 00:21:08,958 --> 00:21:12,583 men de har truet president Cazeaux-Rocher. 426 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 - Virkelig? - Ja. 427 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 Det tviler jeg på. 428 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 Hvorfor? 429 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 Fordi Rød Arm eksisterer ikke. 430 00:21:20,666 --> 00:21:21,500 Hva? 431 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 Bare en kreolsk legende. 432 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 Kjenner du slaveri-historien? 433 00:21:25,083 --> 00:21:28,250 Selvfølgelig. Jeg har skrevet en eller to sanger om det. 434 00:21:29,208 --> 00:21:33,375 Ok, for i folklore på 1800-tallet 435 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 var Rød Arm en gruppe slaver som slapp unna plantasjene 436 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 og gjemte seg i ravinen Rød Arm. 437 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 Legenden sier at de lovte å frigjøre slavene 438 00:21:41,750 --> 00:21:44,333 og at de drepte hvite mennesker i byene. 439 00:21:45,166 --> 00:21:49,000 Drepte hvite mennesker? Disse slavene er litt rasistiske. 440 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 I denne konteksten... 441 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Amandine... 442 00:21:52,916 --> 00:21:56,125 I 2023 må vi slutte med alle klisjeene. 443 00:21:56,125 --> 00:22:01,708 Min personlige erfaring, jeg er bare sammen med hvite mennesker. 444 00:22:02,708 --> 00:22:07,083 Noen av dem er slemme, men de fleste er fantastiske mennesker. 445 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 Greit. Uansett, teamet mitt, 446 00:22:11,000 --> 00:22:14,166 vi søkte i ravinen, vi leste alle arkivene, 447 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 og vi fant ingenting. 448 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 Det er 449 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 gode nyheter. 450 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Ingen Rød Arm, ingen sak. 451 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 Vi har viktigere ting å gjøre. 452 00:22:23,916 --> 00:22:25,625 Jeg har bare et spørsmål. 453 00:22:25,625 --> 00:22:28,500 Du virket fascinert da han nevnte presidenten. 454 00:22:28,500 --> 00:22:30,208 - Ja. - Selvfølgelig ikke. 455 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 Jeg ble det. 456 00:22:31,166 --> 00:22:32,333 - Virkelig? - Ja. 457 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 Merket det ikke. 458 00:22:33,458 --> 00:22:36,791 Veldig fascinert. Fordi i flere versjoner av legenden 459 00:22:36,791 --> 00:22:39,541 kommer slavene fra Cazeaux-plantasjene. 460 00:22:39,541 --> 00:22:41,333 Presidentens familie? 461 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 Hun hater å si det, 462 00:22:42,958 --> 00:22:47,916 men familien hennes består av Gros Blancs som ble rike på sukker og slaveri. 463 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 Amandine! Jeg legger igjen disse flygebladene... 464 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 Du forstår ikke... 465 00:22:52,458 --> 00:22:55,416 Morisset, slutt å avbryte meg! Forstått? 466 00:22:55,958 --> 00:22:58,291 Har en video å fullføre, et show om to uker. 467 00:22:58,291 --> 00:23:01,833 Kaster ikke bort tida på å lete etter maskerte folk som ikke fins. 468 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 Hjelp meg! 469 00:23:24,791 --> 00:23:26,000 Stopp. 470 00:23:26,000 --> 00:23:28,250 Vent. Gå tilbake... Et bilde fremover. 471 00:23:28,750 --> 00:23:29,583 Stopp. 472 00:23:30,750 --> 00:23:32,416 Der. Trykk på play. 473 00:23:33,458 --> 00:23:36,125 Men alt jeg gjorde, ville jeg endre 474 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 Der. Gå tre bilder tilbake. 475 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 Spill av. 476 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 Alt jeg gjorde, ville jeg endre 477 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 - Skulderbevegelsen er flott. - Ja. 478 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Det er bra. 479 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 - Er du sikker? - Hva mener du? 480 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 En kvinne gråter i bakgrunnen. 481 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 Der? Bak meg? 482 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 Hun gråter faktisk ikke. Hun har latterkrampe. 483 00:23:53,000 --> 00:23:57,583 - Hvis jeg måtte gjøre det igjen... - Jeg ville gjort det igjen! 484 00:24:02,541 --> 00:24:03,750 Tre, fire! 485 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 Min Herre Min Gud 486 00:24:10,041 --> 00:24:12,875 Å, Jesus 487 00:24:12,875 --> 00:24:16,166 - Jesus Kristus - Jesus, min... 488 00:24:16,166 --> 00:24:19,083 Å, nei 489 00:24:20,791 --> 00:24:23,000 François, hvordan har du det? 490 00:24:23,000 --> 00:24:24,916 - Du først. Hvordan går det? - Flott. 491 00:24:24,916 --> 00:24:26,416 Flott. Jeg har kreft. 492 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 Se på ansiktet ditt. 493 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 - Det er kreft! - Det har forandret livet mitt. 494 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Til det bedre. 495 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 - Gratulerer, da. - Takk! 496 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 - Frédo, godt å se deg. - Og hvordan har du det? 497 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Spent på albumutgivelsen. 498 00:24:40,500 --> 00:24:43,541 - Albumet! - Nei, faktisk så er jeg fornøyd. 499 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 - Nei, jeg er fornøyd. - Det er flott. 500 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 Jeg også. 501 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 - Ja, det er flott. - Det er bra. 502 00:24:51,541 --> 00:24:54,208 - Det blir bra. - Det blir veldig bra. 503 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 -Ærlig talt, det er kult. - Ok. 504 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 - Bra. - Flott. 505 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 - Vi gjorde en god jobb. - Flott. 506 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 - Det vil bli bra. - Det er fint. 507 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 Kan vi snakke om det et øyeblikk? 508 00:25:05,000 --> 00:25:06,875 - Selvfølgelig! - Flott. 509 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 - Abdou, fortsett fra der jeg sa. - Ok. 510 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 - Fra der jeg sa - Fortsett fra der jeg sa 511 00:25:14,708 --> 00:25:16,958 Jeg kan ikke snakke akkurat nå. 512 00:25:16,958 --> 00:25:19,458 Hvis dette ikke er viktig, ring Rémi Morisset. 513 00:25:19,875 --> 00:25:24,958 François, det er folk i huset mitt. Svar. 514 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 Vær så snill. 515 00:25:26,375 --> 00:25:29,541 - Det er godt å se deg. - Deg også. 516 00:25:29,541 --> 00:25:32,083 Hvorfor ringer Valéry meg? 517 00:25:32,083 --> 00:25:34,125 - Greit. - Jeg ringer ham senere. 518 00:25:34,125 --> 00:25:35,416 Jeg er med sjefen min. 519 00:25:36,541 --> 00:25:38,750 - Hva ville du fortelle meg? - Ingenting. 520 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 Vi kan bare snakke. 521 00:25:40,125 --> 00:25:42,166 - Selvfølgelig. - Vi er kule. 522 00:25:42,166 --> 00:25:45,083 - Jeg spør på tre. - Ok. 523 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 Ok, en... 524 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 To, tre. 525 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 Sikker på at du vil gi ut dette albumet? 526 00:25:51,958 --> 00:25:54,583 Selvsagt er jeg sikker. Hvorfor spør du om det? 527 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 Ja! 528 00:25:58,125 --> 00:26:00,041 Jeg håpet du ville si det. 529 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 Jeg også. Jeg er så spent. 530 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 Du skremte meg for det skal være ferdig om to uker. 531 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 Slutt å bekymre deg. 532 00:26:06,458 --> 00:26:08,583 - Jeg er ikke bekymret. - Stopp! 533 00:26:08,583 --> 00:26:11,291 Syns bare det var rart, men jeg er ikke bekymret. 534 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Du må prate med en psykolog. 535 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 Jeg har en. 536 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 - Virkelig? Faen. - Flott fyr. 537 00:26:16,958 --> 00:26:19,000 Han lærte meg ting om meg selv. 538 00:26:19,000 --> 00:26:22,083 Jeg internaliserer for mye, kan ikke si sannheten. 539 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 - Skjønner. - Kanskje derfor jeg fikk kreft. 540 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 - Men si meg... - Ja? 541 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 Du... Vi... Du trenger ikke... 542 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 - Hva? - Du er ærlig med meg, ikke sant? 543 00:26:32,166 --> 00:26:33,750 - Klart det! - Er vi ok? 544 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 Vi er super-ok. 545 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 Greit, kult. 546 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 Men jeg må vise deg noe. 547 00:26:37,583 --> 00:26:40,125 Du kjenner meg, jeg elsker å se ting. 548 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 Dette er en terapeutisk gjenstand som psykologen min ga meg. 549 00:26:44,000 --> 00:26:47,166 Men jeg advarer deg, den kan være urovekkende. 550 00:26:47,166 --> 00:26:48,958 Skal mye til for å opprøre meg. 551 00:26:48,958 --> 00:26:50,583 Jesus, en dukke! 552 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 Hvordan går det, François? 553 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 - Litt foruroligende. - Ikke sant? 554 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 Dette er meg, Sannheten. 555 00:26:58,625 --> 00:27:01,916 - Hyggelig å møte deg. Jeg er... - Hold kjeft. 556 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Hva sa han? 557 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 Hold kjeft! Forstått? 558 00:27:05,750 --> 00:27:07,541 Dukken er veldig frekk. 559 00:27:07,541 --> 00:27:09,625 Nei, det er bare formen. 560 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 - Form er viktig. - Nei, innholdet er viktig. 561 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 Vent, innholdet kommer. 562 00:27:14,166 --> 00:27:15,708 Jeg blir ikke fornærmet. 563 00:27:16,250 --> 00:27:17,708 Jeg skal være ærlig med deg. 564 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 Albumet ditt suger, og du har sparken. 565 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 Så det er innholdet. 566 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 Hva i helvete? 567 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 - Hva? - Hva er dette? 568 00:27:30,708 --> 00:27:33,875 Ingen radiostasjon vil promotere deg, konsertene selger ikke, 569 00:27:33,875 --> 00:27:35,333 og jeg forstår hvorfor. 570 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 Sangene dine suger. 571 00:27:37,083 --> 00:27:40,833 Du har ikke hatt én hit siden Le Kiki. 572 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 Og den stinket også! 573 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 Faen, hva? 574 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 Hvorfor tror du jeg ikke svarte? 575 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 Jeg kan ikke snakke akkurat nå, ok? 576 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Slutt å irritere meg. 577 00:27:51,958 --> 00:27:54,583 Hva i helvete? Hva gjør du? 578 00:27:54,583 --> 00:27:55,750 Jeg vet ikke. 579 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 - Hva mener du? - Jeg vet ikke! 580 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 - Tror du jeg er dum? - Nei! 581 00:27:59,208 --> 00:28:01,583 Men igjen, det er lett å tro det! 582 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 Ro ned den dukken nå. 583 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 Har aldri slått en dukke, men den får bank. 584 00:28:06,250 --> 00:28:07,916 Du går for langt. Stopp. 585 00:28:07,916 --> 00:28:09,541 - Si unnskyld. - Gjør det. 586 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 Ja? 587 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Du er gammelt nytt, Sentinelle! 588 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 Jeg skal drepe deg! 589 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 For sent, drittsekk! Jeg har avlyst konserten din! 590 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 Jeg har sluttet å produsere albumet. 591 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 Hva? Det har du ikke! 592 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 Det gjorde jeg! Det er over! 593 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 Du må innse sannheten. 594 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 Aldri. Hører du? 595 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 Jeg skal drepe deg! 596 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 Ta den! 597 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 Ta den! Ikke noe mer Sannhet! 598 00:28:45,125 --> 00:28:47,000 Si at du ikke avlyste alt. 599 00:28:47,000 --> 00:28:47,916 Nei. 600 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 - Ikke konserten, ikke albumet. - Nei! 601 00:28:51,208 --> 00:28:52,416 Si sannheten. 602 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Ja, jeg gjorde det. 603 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 - Nei. - Jo. 604 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 - Nei, det kan du ikke. - Jo, det kan jeg. 605 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 Det er over, François. 606 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 Det er over. 607 00:29:08,125 --> 00:29:10,750 Kom igjen, gå! 608 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 Det er et bakholdsangrep. 609 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 RØD ARM 610 00:29:17,833 --> 00:29:22,083 Sjokkerende nyheter 15 dager før et veldig tett valg. 611 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 {\an8}Kidnappingen skjedde onsdag i Boucan Canot 612 00:29:25,083 --> 00:29:26,791 {\an8}hjemme hos Cazeaux-Rochers. 613 00:29:26,791 --> 00:29:30,041 {\an8}Kidnapperne krever president Cazeaux-Rochers avgang. 614 00:29:30,041 --> 00:29:31,833 {\an8}Hun kjemper for gjenvalg. 615 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 {\an8}VALÉRY ROCHER KIDNAPPET 616 00:29:33,291 --> 00:29:36,833 {\an8}Eks-prefekt og direktør for det største byggfirmaet i Réunion, 617 00:29:36,833 --> 00:29:39,541 {\an8}Valéry Rocher hadde trukket seg fra offentligheten, 618 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 {\an8}og levde i skyggen til kona si. 619 00:29:41,250 --> 00:29:45,375 {\an8}Datteren til Maurice Cazeaux stiller i et høyrisiko-gjenvalg. 620 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 {\an8}Hennes største motstander, Laurent Chakravarty, 621 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 {\an8}har fordømt handlingen og suspendert kampanjen sin. 622 00:29:51,041 --> 00:29:53,708 {\an8}Foruten fru Cazeaux-Rochers avgang 623 00:29:53,708 --> 00:29:56,083 {\an8}kreves en folkeavstemning om uavhengighet. 624 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 {\an8}Saint-Denis-politiet leder etterforskningen. 625 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Hva er galt med ham? 626 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 Han har vært slik hele morgenen. 627 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 Ro ned på drikkingen. Du må snakke med pressen. 628 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 Sentinelle, mannen min er kidnappet! 629 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 Jeg fortalte deg at de var farlige! 630 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 Florence, slutt å rope! 631 00:30:22,166 --> 00:30:23,458 Dette er et mareritt. 632 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Skal du gå av? 633 00:30:25,250 --> 00:30:28,500 Og så? La de drittsekkene skremme meg? 634 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 Hele historien om Rød Arm er tvilsom. 635 00:30:31,708 --> 00:30:34,125 Se nærmere på gutta som Valéry knulla. 636 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 President! 637 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 Frue, vær så snill! 638 00:30:40,125 --> 00:30:41,708 President! 639 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 - Hvordan har du det? - Noen kommentar? 640 00:30:44,166 --> 00:30:47,375 I dag betyr ikke politikk noe. Det gjør Valéry. 641 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 Vet ikke hvor han er eller om han er ok. 642 00:30:51,625 --> 00:30:53,541 Jeg vil si til ham at jeg elsker ham. 643 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 Si til ham at... 644 00:30:57,791 --> 00:30:59,458 - Vi er ferdige. - Unnskyld meg. 645 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 - Flytt dere. - Sjef! 646 00:31:02,625 --> 00:31:03,791 Gå vekk! 647 00:31:03,791 --> 00:31:05,833 Kjenner du til Rød Arm? 648 00:31:05,833 --> 00:31:07,416 Hvorfor bryr du deg? 649 00:31:08,333 --> 00:31:12,375 Han mener at vi gjør fremskritt, men etterforskningen er konfidensiell. 650 00:31:12,375 --> 00:31:14,000 Det var ikke det jeg sa. 651 00:31:14,000 --> 00:31:18,458 Sjef, noen sier at du er mer interessert i musikken din. 652 00:31:19,333 --> 00:31:20,208 Musikken min? 653 00:31:23,541 --> 00:31:24,791 Fins ingen musikk lenger. 654 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 Musikken er over. Unnskyld meg. 655 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 Sjef, vær så snill! 656 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 Kan vi stoppe nå, sjef? 657 00:31:40,208 --> 00:31:42,791 Bare litt til, Morisset. Vær så snill. 658 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 Det er beinet jeg ble skutt i... 659 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 - Hvis du kunne... - Det er greit. 660 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 - Det er greit. - Sjef... 661 00:31:51,291 --> 00:31:55,083 Jeg vet at du er trist over albumet, men vi har en sak... 662 00:31:55,083 --> 00:31:57,666 Jeg vil ikke høre noe om denne saken. 663 00:31:57,666 --> 00:31:59,583 Jeg er lei av å være politi. 664 00:31:59,583 --> 00:32:02,125 Jeg skal gi saken til Gonzales på stasjonen. 665 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 Nei, ingen raske avgjørelser! 666 00:32:04,208 --> 00:32:06,750 - Stopp! - Ikke ta denne avgjørelsen. 667 00:32:07,291 --> 00:32:09,958 Hvorfor ikke? Du syns jeg er en dårlig politimann. 668 00:32:09,958 --> 00:32:11,916 - Nei. - Jeg har visst det hele tiden. 669 00:32:11,916 --> 00:32:13,458 Jeg føler blikket ditt. 670 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 Jeg har aldri syntes at du er en dårlig politimann. 671 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 Så si at jeg er en god politimann. 672 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 Nettopp. 673 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 Du er en politimann. 674 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 Enkelt sagt, du er en politimann. Der. 675 00:32:30,083 --> 00:32:35,916 En politimann som definitivt trenger en stor sak for å vise frem evnene sine. 676 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 Du er ikke skapt for små forbrytelser. Det er ikke noe for deg. 677 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 - Jeg hater dem. - Selvsagt. 678 00:32:41,416 --> 00:32:44,625 Men dette er en sak som kan gjøre deg til en legende. 679 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 En legende? 680 00:32:48,583 --> 00:32:49,500 En legende. 681 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 Du har rett, Morisset. 682 00:32:57,041 --> 00:33:00,375 - Stemmer. - Ja, jeg må vise folk 683 00:33:00,375 --> 00:33:01,333 hva jeg er. 684 00:33:01,333 --> 00:33:04,291 - Ja. - At jeg er en god politimann. 685 00:33:04,291 --> 00:33:05,916 - Ja. - At jeg kan beskytte dem. 686 00:33:05,916 --> 00:33:07,625 - Ja. - Gjenvinne tilliten deres. 687 00:33:07,625 --> 00:33:10,416 - Veldig bra. - Og så 688 00:33:11,416 --> 00:33:12,791 gir jeg ut albumet. 689 00:33:12,791 --> 00:33:14,791 Først saken... 690 00:33:14,791 --> 00:33:16,750 Ja, selvfølgelig, saken. 691 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 Men den bør være eksepsjonell. 692 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 - Absolutt. - Ikke sant? Prosedyre, PR, 693 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 alt må være perfekt. 694 00:33:22,791 --> 00:33:25,583 - PR? - Ja, vi må jobbe med PR. 695 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 Men jeg har en million idéer. 696 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 Skal vi gjøre det? Nå drar vi. 697 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 Folkens, våkn opp! 698 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 Vi skal ta Røde Masker. 699 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 Ok, sjef. 700 00:33:34,750 --> 00:33:38,375 Vår prioritet er å finne Val så fort som mulig. 701 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 Med kidnappinger er de første 24 timene avgjørende. 702 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 Hvor lang tid har det gått? 703 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 - Tjueto timer. - Tjueto timer. 704 00:33:45,625 --> 00:33:48,750 Vi har to timer. Det er kort tid, men ikke umulig. 705 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 Mausse, DNA-testene? 706 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 Jeg er 12 % peruansk. 707 00:33:52,166 --> 00:33:54,833 Jeg bryr meg ikke. Jeg snakker om åstedet. 708 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 Du tok på alt. Det er bare ditt DNA. 709 00:33:56,916 --> 00:33:59,666 Hvem er den siste personen som snakket med Valéry? 710 00:33:59,666 --> 00:34:00,708 Du, på telefonen. 711 00:34:00,708 --> 00:34:03,083 Så alt fører til meg, som vanlig? 712 00:34:03,083 --> 00:34:04,750 Jeg fulgte opp kvinnene. 713 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 Og? 714 00:34:05,833 --> 00:34:08,500 Skygget noen få. Noen av dem var mistenkelige. 715 00:34:08,500 --> 00:34:12,041 Jeg har en liste med over 60 kvinner vi bør avlytte. 716 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 Hvordan skal det forstås? 717 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 - Sjef. - Jeoffray? 718 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 Vil noen treffe Morisset? 719 00:34:19,125 --> 00:34:20,208 - En dame? - En dame? 720 00:34:20,208 --> 00:34:21,208 En dame? 721 00:34:21,208 --> 00:34:22,708 Vis henne inn, Jeoffray. 722 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 - Amandine? - Passer det dårlig? 723 00:34:26,750 --> 00:34:28,666 Nei da. Jeg er henrykt. 724 00:34:28,666 --> 00:34:30,958 Hvorfor spurte du etter Morisset? 725 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 Det var det første navnet jeg tenkte på. 726 00:34:34,250 --> 00:34:35,333 Og det var Morisset? 727 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 Ja. 728 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 Morisset... 729 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 Angående Rød Arm, 730 00:34:41,708 --> 00:34:45,208 jeg så kravene deres på Internett, og noe er galt. 731 00:34:45,791 --> 00:34:48,250 - Jaså? - De siterer boken min. 732 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 "Et hemmelig samfunn født i mørke tider, 733 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 "en jente oppdratt av smertens hvite pisk." 734 00:34:53,708 --> 00:34:54,875 Det er helt likt. 735 00:34:54,875 --> 00:34:57,166 Jeg kan leie deg til å skrive sangene mine. 736 00:34:57,166 --> 00:34:59,541 Maskene deres er de samme som i boken min. 737 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 Folkens, hørte dere det? 738 00:35:01,375 --> 00:35:05,333 Det er ikke bare en kidnapping lenger. Det er også plagiat. 739 00:35:05,333 --> 00:35:06,791 Det er egentlig ikke... 740 00:35:06,791 --> 00:35:09,416 Hun mener at de har lest boken hennes. 741 00:35:09,416 --> 00:35:11,708 Og det ble bare trykket noen få bøker. 742 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 Ikke engang forlaget har en kopi, bare universitetsbiblioteket. 743 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 De har bøker der. 744 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 Vi kunne sjekke om noen lånte den. 745 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 Har allerede sjekket. Noen lånte den forrige måned. 746 00:35:23,166 --> 00:35:24,375 Og? 747 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 - Det er ham. - Få se. 748 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 {\an8}BIBLIOTEKKORT HOARAU, GILLES 749 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 Morisset. 750 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 Jeg vil vite hvem han er. 751 00:35:36,083 --> 00:35:38,250 - Vi vet hvem han er. - Gjør vi det? 752 00:35:38,250 --> 00:35:40,583 Presidentens assistent. Vi har sett ham mye. 753 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 Faen! 754 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 - Ja. - Florence? 755 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 Jeg vet alt. Det er assistenten din. 756 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 - Han samarbeider med kidnapperne. - Hva? 757 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 Hva heter han? 758 00:35:54,875 --> 00:35:57,666 Alltid sammen med deg. Den høye, kjekke mulatten. 759 00:35:57,666 --> 00:36:00,166 Jeg kan ikke fortelle deg det akkurat nå. 760 00:36:00,166 --> 00:36:01,125 Skjønner. 761 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 Hvis han er ved siden av deg, si... 762 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 "Han er her." 763 00:36:05,666 --> 00:36:07,750 Det kan jeg heller ikke si. 764 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 Så skal jeg legge på og la deg håndtere dette rotet? 765 00:36:11,291 --> 00:36:13,750 Vil du at jeg skal redde livet ditt? 766 00:36:13,750 --> 00:36:16,958 Hvis han er ved siden av deg, bare nikk. 767 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 - Gjorde du det? - Nei. 768 00:36:19,125 --> 00:36:20,916 - Er han ikke der? - Det er han. 769 00:36:21,458 --> 00:36:25,041 - Greit. Ikke gjør eller si noe. - Ok. 770 00:36:25,041 --> 00:36:27,291 Vi spaner i kveld og tar ham i morgen. 771 00:36:27,291 --> 00:36:28,708 - Ok, Florence? - Skjønner. 772 00:36:29,541 --> 00:36:31,166 Marerittet er nesten over. 773 00:36:31,166 --> 00:36:33,250 Jeg må gå. 774 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 Glad i deg. Og vær forsiktig. 775 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 - Ha det. - Ok, ciao... 776 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 - Var det Sentinelle? - Ja. 777 00:36:41,416 --> 00:36:42,416 Hva ville han? 778 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 Ingenting, som vanlig. 779 00:36:46,291 --> 00:36:47,208 Ja. 780 00:37:01,208 --> 00:37:02,708 Spaninger er kjedelige. 781 00:37:03,958 --> 00:37:05,041 Jeg liker dem. 782 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 Det er stille. 783 00:37:06,583 --> 00:37:07,958 Visste det ble kjedelig. 784 00:37:08,750 --> 00:37:11,041 Men kom igjen. Vi kan ikke gjøre noe. 785 00:37:11,041 --> 00:37:13,833 Tjue år i politiet, og du har aldri gjort dette? 786 00:37:13,833 --> 00:37:15,750 Nei. Det er første gang. 787 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 - Faen. - Har aldri skygget noen heller. 788 00:37:17,833 --> 00:37:22,083 Hvorfor er vi her? Maousse eller Serpent kunne gjort dette. 789 00:37:23,791 --> 00:37:25,708 De jobber med noe annet. 790 00:37:25,708 --> 00:37:26,833 Hvorfor? 791 00:37:27,833 --> 00:37:30,125 Det er konfidensielt. Beklager. 792 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 En sak? 793 00:37:32,291 --> 00:37:36,041 - Ja, en stor sak, faktisk. - Jaså? 794 00:37:37,458 --> 00:37:39,666 Kokain, for å være ærlig. 795 00:37:39,666 --> 00:37:42,958 I kveld skal de ta en veldig stor baron. 796 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 Hvilken baron? 797 00:37:44,291 --> 00:37:45,791 Det kan jeg ikke si. 798 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 Alt jeg kan si... 799 00:37:49,916 --> 00:37:52,166 ...er at han er en jævel. En forræder. 800 00:37:52,166 --> 00:37:54,458 Som dumpa en venn gjennom 20 år. 801 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 Ikke si at det er produsenten din, Frédo? 802 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 - Nei. - Jeg håper ikke det. 803 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 Det er ikke det. 804 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 - Jo, det er ham. - Sjef. 805 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Han fortjener det. 806 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 Han langer kokain. 807 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 Kokain? Ham? 808 00:38:08,083 --> 00:38:09,208 - Nei. - Hva da? 809 00:38:09,208 --> 00:38:11,208 - Men han er en storbruker. - Nei. 810 00:38:11,208 --> 00:38:13,958 Vi skal bare gi ham litt for å gi ham problemer. 811 00:38:13,958 --> 00:38:16,166 Planter gutta kokain i huset hans? 812 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 Jeg beskytter deg, Morisset. 813 00:38:17,958 --> 00:38:21,583 Be dem stoppe, ellers ringer jeg SEFO. 814 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 - SEFO? - Ja. 815 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 Jeg kan også ringe folk. 816 00:38:25,833 --> 00:38:26,750 Hvem da? 817 00:38:26,750 --> 00:38:28,125 Jeg ringer SEFO. 818 00:38:28,125 --> 00:38:31,083 - SEFO? - Nei, jeg ringer 819 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 noen andre. 820 00:38:32,125 --> 00:38:34,458 - Hvem? - Sj... Den... 821 00:38:34,458 --> 00:38:37,083 - Hva? - Vent, jeg har vondt i hodet. 822 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 Hva? 823 00:38:38,916 --> 00:38:42,041 SFJJS. 824 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 Hva betyr det? 825 00:38:43,166 --> 00:38:48,833 Den spesielle franske jødiske judoskolen. 826 00:38:48,833 --> 00:38:50,416 - Jødisk judo? - Ja. 827 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 Kan de ikke drive med judo? Får de ingenting? 828 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 Ring Serpent, be ham slutte. 829 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 Jeg er ikke korrupt. Jeg er ikke involvert. 830 00:38:59,333 --> 00:39:00,416 Seriøst. Ring ham. 831 00:39:03,250 --> 00:39:04,416 Ok, jeg ringer ham. 832 00:39:09,083 --> 00:39:11,708 Serpent, det er meg. Stopp alt. 833 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 Ja, det er det vi må gjøre. Akkurat. Takk skal du ha. 834 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Stopp alt. 835 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Falsk samtale. 836 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 - Hva? - Falsk samtale. 837 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 Kan du vite det? 838 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 Du stoppet ikke for å høre svarene. 839 00:39:23,291 --> 00:39:25,166 - Ring igjen. - Ok, jeg ringer igjen. 840 00:39:29,083 --> 00:39:30,541 Serpent, det er meg. 841 00:39:38,750 --> 00:39:39,625 Virkelig? 842 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 Og du? 843 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Det går bra. 844 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 Ok, stopp alt. 845 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Ja, operasjonen. 846 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 Vet ikke hva jeg skal fortelle deg. 847 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 Ok, god natt. 848 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 Falsk samtale. 849 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 Faen, nei! Jeg ringte virkelig. 850 00:40:16,416 --> 00:40:17,708 Du ventet for lenge. 851 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 Lange pauser, ingen pause... 852 00:40:20,416 --> 00:40:21,791 Ring på ekte. Kom igjen. 853 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 Er du fornøyd? 854 00:40:34,958 --> 00:40:37,416 Vet ikke, finn det ut. Hvor fikk du kokainet? 855 00:40:38,000 --> 00:40:40,791 Kjøpte du det? Selg det, da. 856 00:40:40,791 --> 00:40:42,833 Nei, de må ødelegge det! 857 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 Ødelegge kokain? Er du gal? 858 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 Dette teamet er sinnssykt. 859 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 Stille! 860 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 Vi er på spaning, og du roper! 861 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 Gilles... 862 00:41:12,000 --> 00:41:15,208 Gilles... 863 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 Gilles... 864 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Gilles 865 00:41:25,416 --> 00:41:29,041 Jeg står parkert foran huset ditt 866 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 Men du kan ikke se meg 867 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 Ikke verst. 868 00:41:41,958 --> 00:41:44,500 Jeg står parkert foran huset ditt 869 00:41:45,416 --> 00:41:47,375 Men du kan ikke se meg 870 00:41:58,125 --> 00:42:02,541 Og jeg står fortsatt foran huset ditt 871 00:42:03,333 --> 00:42:05,541 Lurer i skyggene 872 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 Vent, la oss gjøre dette riktig. 873 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 Faen. 874 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 De knulla. 875 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Jeg elsker deg 876 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 Som i gamle bøker 877 00:42:39,250 --> 00:42:42,916 Som gamle menn pleide å lese 878 00:43:05,291 --> 00:43:09,000 Jeg vil at kroppene våre skal bli gale 879 00:43:09,000 --> 00:43:12,583 Zumba 880 00:43:12,583 --> 00:43:15,875 Til cubanske rytmer Danser jeg java for deg 881 00:43:21,916 --> 00:43:26,000 På Broadway danser jeg Fransk cancan til høyre 882 00:43:29,208 --> 00:43:31,083 Hvem er der? 883 00:43:31,083 --> 00:43:33,333 Amerikanerne 884 00:43:33,333 --> 00:43:35,250 Hei, tygger du tyggegummi? 885 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 Hvis du ikke åpner, så går jeg 886 00:43:45,625 --> 00:43:47,291 Jeg sprenger alt i lufta 887 00:43:47,291 --> 00:43:49,916 Alle syns jeg er en dritt 888 00:43:59,250 --> 00:44:00,958 Herregud, for en økt! 889 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 Her kommer han. 890 00:44:07,625 --> 00:44:09,250 Du tok deg god tid, Maousse. 891 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 - Beklager, sjef. - Ja. 892 00:44:11,750 --> 00:44:13,625 Jeg tar over. Noe å rapportere? 893 00:44:14,250 --> 00:44:16,375 Ingenting. Det er jævla kjedelig. 894 00:44:17,833 --> 00:44:19,791 - Vi ses i morgen, sjef. - Ses i morgen. 895 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 - I morgen tidlig kl. 09.00. - Ok, sjef. 896 00:44:29,541 --> 00:44:33,458 Hei, dette er François Sentinelle. Jeg kan ikke snakke akkurat nå. 897 00:44:33,458 --> 00:44:37,458 Hvis dette ikke er viktig, ring Rémi Morisset. 898 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 Vi venter på at du skal arrestere ham. 899 00:44:40,583 --> 00:44:43,666 Du sa 09.00, den er allerede 12.00. Vi kan ikke... 900 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 Ikke verst? 901 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 Beklager at jeg er sen, folkens. 902 00:44:53,583 --> 00:44:54,500 Kom deg ut. 903 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 - Hvem er de? - Teamet fra TV Premier. 904 00:44:57,833 --> 00:45:00,916 Jeg lovet eksklusivitet til en kanal jeg liker. 905 00:45:00,916 --> 00:45:04,583 La oss ta en orientering. Dere får se at jeg inspirerer gutta mine 906 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 for å peppe dem opp. Det blir fint på kamera. 907 00:45:07,125 --> 00:45:08,833 - Si fra når. - Sett i gang. 908 00:45:08,833 --> 00:45:10,708 Tar det uten briller. Håret mitt? 909 00:45:10,708 --> 00:45:13,416 - Det er bra. - Bedre uten briller. 910 00:45:13,541 --> 00:45:15,000 - Vi ser øynene dine. - Takk. 911 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 Greit. 912 00:45:21,791 --> 00:45:23,125 Mine venner... 913 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 Det er nok et farlig oppdrag. 914 00:45:27,000 --> 00:45:31,166 Vår mistenkte er Gilles... Gilles et eller annet. 915 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 - La oss fortsette. - Gilles Hoarau. 916 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 Det var det. Jeg hadde glemt det. 917 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 Vår mistenkte er Gilles Hoarau. 918 00:45:39,541 --> 00:45:42,041 Han er involvert i kidnappingen av Val. 919 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 Valéry Rocher. 920 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 Tilsynelatende er han pådriter i denne saken. 921 00:45:47,083 --> 00:45:49,166 Pådriver i denne saken. 922 00:45:49,166 --> 00:45:53,916 Jeg tror Gilles Hoarau ønsker å ta presidentens plass. 923 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 Vet dere hva? Vi skal stoppe ham! 924 00:45:56,041 --> 00:45:59,375 Men hør på meg! 925 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 Jeg liker det. 926 00:46:00,666 --> 00:46:01,750 En eller to? 927 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 Hør på meg! 928 00:46:04,541 --> 00:46:09,000 Vår prioritet i dag er å finne Valéry. 929 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 Så vær forsiktig. 930 00:46:10,041 --> 00:46:13,791 Ingen forvillede kuler, ingen ugagn. Forstått? 931 00:46:13,791 --> 00:46:15,250 Forstått, sjef! 932 00:46:15,250 --> 00:46:17,166 - Er det klart? - Ja, sjef! 933 00:46:17,166 --> 00:46:20,708 - Snu kameraet. - Ja, sjef! 934 00:46:36,750 --> 00:46:39,250 Stopp! 935 00:46:39,250 --> 00:46:41,916 Vi har skygget den mistenkte i 24 timer. 936 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 Han vet ikke at vi kommer inn. 937 00:46:44,458 --> 00:46:48,208 Dette er det jeg kaller "overraskelseselementet". 938 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 Gutter, ta dere inn i Davidsstjerne-formasjon. 939 00:46:51,458 --> 00:46:53,250 Som vanlig. 940 00:46:53,250 --> 00:46:55,625 En, to... 941 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 ...tre! 942 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 Politi, ingen... 943 00:46:59,291 --> 00:47:00,875 Herregud, de er døde. 944 00:47:06,250 --> 00:47:08,125 Faen, sjef! 945 00:47:08,125 --> 00:47:11,583 Vær så snill, ikke ødelegg åstedet. 946 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 Kom igjen... 947 00:47:13,916 --> 00:47:16,333 Hvem ringte dem? Det er et åsted! 948 00:47:16,333 --> 00:47:18,583 Kom dere ut! Forsvinn! 949 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 Ut! 950 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 Gå! 951 00:47:23,833 --> 00:47:25,500 Her inne! Kom igjen! 952 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 - Dette er et demokrati! - Hold kjeft! 953 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 Vent... 954 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 For å oppsummere... 955 00:47:33,583 --> 00:47:37,208 Ingenting hendte før i hvert fall 21.00. 956 00:47:37,208 --> 00:47:39,291 - Ja. - Det var da jeg dro. 957 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 Så teamet kom hit senere. 958 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 Jeg tror det var minst tre av dem. 959 00:47:44,000 --> 00:47:47,625 Han må ha drept de to og blitt myrdet selv av den tredje fyren. 960 00:47:47,625 --> 00:47:49,458 Jeg antar at du ikke så noe. 961 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 Beklager, sjef. 962 00:47:51,166 --> 00:47:53,583 Jeg bryr meg ikke! 963 00:47:54,416 --> 00:47:57,041 Jeg sa til alle at vi skulle finne Valéry! 964 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 Og nå har vi tre døde kropper! 965 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 Tusen takk, Maousse! 966 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 Hvis det var en tredje person, 967 00:48:03,958 --> 00:48:07,916 ville de tatt med likene, våpnene sine. 968 00:48:07,916 --> 00:48:10,166 Det er bare én CD i hylla. 969 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 {\an8}Interessant. Kanskje en ledetråd. 970 00:48:12,458 --> 00:48:13,958 Det var bare to av dem. 971 00:48:13,958 --> 00:48:17,625 Så bilen deres må være utenfor. De dro aldri. 972 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 Hva? 973 00:48:22,833 --> 00:48:24,083 Ingenting. Godt poeng. 974 00:48:26,208 --> 00:48:28,833 Etter 20 år vet jeg en ting eller to. 975 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 Faen, det er presidenten. Nå får jeg kjeft igjen. 976 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 - Hei, Florence. Hvordan går det? - Ja, Sentinelle? 977 00:48:37,541 --> 00:48:39,833 Egentlig har vi det veldig bra. 978 00:48:39,833 --> 00:48:42,583 Troppen er kjempegod. 979 00:48:42,583 --> 00:48:45,833 Faktisk så er assistenten din død. 980 00:48:45,833 --> 00:48:49,583 Drept av to Røde Masker, som også er døde. 981 00:48:49,583 --> 00:48:52,958 Så ikke bekymre deg. Du kan slappe av nå. 982 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 Det er gode nyheter! 983 00:48:54,333 --> 00:48:59,041 - Hva med Valéry? - Nei, fortsatt ingen spor etter Valéry. 984 00:48:59,041 --> 00:49:01,000 Ja, det er... 985 00:49:01,000 --> 00:49:04,041 Det er mindre gode nyheter. Jeg vet det. 986 00:49:04,666 --> 00:49:07,041 Men jeg bryr meg ikke en dritt om... 987 00:49:07,041 --> 00:49:08,666 Ja, jeg vet det. 988 00:49:10,000 --> 00:49:12,333 Er du fornøyd, Maousse? 989 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 Men, Florence, vi gjør fremskritt. Vi fant bevis. 990 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 For eksempel så fant jeg bare én CD i huset hans. 991 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 Hun la på. Fornøyd, Maousse? 992 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 - Nei. - Jeg ber deg om en ting, 993 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 å spane, se om folk kommer inn, 994 00:49:28,000 --> 00:49:30,958 og du klarer ikke det engang. Hva drev du med? 995 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 Din skrikerunge. 996 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 Så du på tegnefilmer? 997 00:49:36,000 --> 00:49:37,541 Faen. 998 00:49:44,791 --> 00:49:48,208 Tre dager til valget, og fortsatt ingen nyheter om Valéry Rocher, 999 00:49:48,208 --> 00:49:53,000 president Cazeaux-Rochers mann, som er holdt fanget i seks dager nå. 1000 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 Politiet hevder at etterforskningen deres har ført til identifiseringen 1001 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 av et sentralt medlem av Rød Arm-organisasjonen. 1002 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Kjør til siden her. 1003 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 Vi skulle ikke møtes, Gros Blanc. 1004 00:50:19,416 --> 00:50:20,916 Vi har et problem. 1005 00:50:20,916 --> 00:50:22,375 Hvilket problem? 1006 00:50:22,375 --> 00:50:24,458 Det er ikke så lett å snakke slik. 1007 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 Vi kjører rundt. 1008 00:50:25,875 --> 00:50:27,791 Nei, hvis du gjør det... 1009 00:50:33,333 --> 00:50:34,500 Det er det samme. 1010 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 Ja da. 1011 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 Snu bilen den andre veien så havner du ved siden av meg. 1012 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 Herregud. 1013 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 Stopp! Jeg kommer ut. 1014 00:51:04,458 --> 00:51:07,708 - Men nå er jeg på feil side. - Tror du? 1015 00:51:08,416 --> 00:51:09,666 Glem det. 1016 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 Vennene dine er døde. 1017 00:51:16,125 --> 00:51:18,125 - Hva? - Håper du ikke var i nærheten. 1018 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 Greit, det er over. Ta mannen din tilbake. 1019 00:51:22,500 --> 00:51:24,875 Det er ikke over. Målingene går opp igjen. 1020 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 Det er din politimann. Du sa han sugde. 1021 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 Han suger! 1022 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 Han fant undersåtten din på én dag. 1023 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 Han var bare heldig. 1024 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 - Faen. - Vi må handle raskt. 1025 00:51:33,666 --> 00:51:36,875 Sjekk med mennene dine at ingenting kan spores tilbake til deg. 1026 00:51:36,875 --> 00:51:38,208 Som telefonene. 1027 00:51:38,208 --> 00:51:41,666 Gir du meg ordre, Gros Blanc? 1028 00:51:41,666 --> 00:51:44,375 Er du herren og jeg tjeneren? 1029 00:51:44,375 --> 00:51:49,500 Slutt med den holdningen, ellers ber jeg vennen din skyte deg. 1030 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 Skyter du ham for 50 000? 1031 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 Det var det jeg trodde. 1032 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 Ta hånd om politimannen din, ellers gjør vi det. 1033 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 Ikke vær redd, jeg tar hånd om Sentinelle. 1034 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 Greit, Cascade-byggefeltet, i Bras-Panon. 1035 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 Greit, vi er på vei. 1036 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 Varebilen vi fant 1037 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 er registrert på en fyr som heter Jonas Terrence. 1038 00:52:23,875 --> 00:52:26,291 - Varebilen som jeg fant. - Akkurat. 1039 00:52:26,291 --> 00:52:29,541 Jonas Terrence har et langt rulleblad 1040 00:52:29,541 --> 00:52:32,083 - med vold, grove ran... - Flott. 1041 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 Vi har adressen hans på Cascades-eiendommen. 1042 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 Vi drar med én gang. 1043 00:52:36,125 --> 00:52:38,416 Bras-Panon, her kommer vi. 1044 00:52:48,958 --> 00:52:50,666 Det er litt overdrevet, vel? 1045 00:52:50,666 --> 00:52:52,291 Han kan være en gærning. 1046 00:52:53,125 --> 00:52:55,666 Skal jeg arrestere ham med xylofonen min i stedet? 1047 00:52:58,166 --> 00:53:00,208 Politi, hallo. 1048 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 Vil du ha en granat? 1049 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 Nei, det går bra. 1050 00:53:12,416 --> 00:53:14,208 - Er det her? - Denne her. 1051 00:53:18,708 --> 00:53:20,541 Hørte du det? 1052 00:53:20,541 --> 00:53:22,041 Er det noen der inne? 1053 00:53:22,583 --> 00:53:25,291 Greit. Hvem går inn først? Du? 1054 00:53:26,416 --> 00:53:27,333 Det er nok best. 1055 00:53:27,333 --> 00:53:30,791 - Det er alltid meg. - Så går jeg etter deg. 1056 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 Jeg skal drepe dem med hagla mi. 1057 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 - Ok? - Ok. 1058 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 På tre, greit? 1059 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 Vent litt. Beklager. 1060 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 Jeg hyperventilerer. 1061 00:53:40,708 --> 00:53:43,166 - Vi kommer til å bli sett. - Det går bra nå. 1062 00:53:43,166 --> 00:53:44,958 Vi kan komme tilbake i morgen. 1063 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 - Jeg kan gå. - Nei, jeg går. 1064 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 Greit, en, to... 1065 00:53:49,500 --> 00:53:51,083 - Går det bra? - Jeg går. 1066 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 - Jeg går. - Nei, jeg går. 1067 00:53:53,583 --> 00:53:56,375 Greit, gå. En, to... 1068 00:53:56,958 --> 00:53:59,375 Nå går vi. Tre. 1069 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 Politi! 1070 00:54:02,375 --> 00:54:04,541 Kan jeg komme inn? Er det trygt? 1071 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 - Stopp! - Faen! 1072 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 Skyt ham, sjef! 1073 00:54:08,041 --> 00:54:11,000 Jeg hørte det, men ta vare på deg selv. 1074 00:54:11,916 --> 00:54:12,958 Faen. 1075 00:54:12,958 --> 00:54:15,958 - Skal du komme og hjelpe meg? - Klart det. 1076 00:54:15,958 --> 00:54:18,000 - Sjef! - Ja da! 1077 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 Morisset, hvor er du? 1078 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 Faen! 1079 00:54:31,416 --> 00:54:32,958 Er du her inne? 1080 00:54:32,958 --> 00:54:35,875 Ja, men jeg gikk ut igjen. Det er for farlig. 1081 00:54:42,625 --> 00:54:43,791 Går det bra? 1082 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 Helt fint. 1083 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 En liten jente skremte meg. 1084 00:54:47,583 --> 00:54:49,500 - En liten jente? - Ja. 1085 00:54:54,875 --> 00:54:55,958 Alt bra, Morisset? 1086 00:55:20,666 --> 00:55:22,041 Faen! 1087 00:55:22,500 --> 00:55:25,750 Jeg vet ikke hvor jeg skal gå! Jeg vet ikke hvem som er hvor! 1088 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 Hjalp det jeg gjorde? 1089 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 Ikke akkurat. 1090 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 Faen, Morisset! Du skyter over alt! 1091 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 Du drepte meg nesten. 1092 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 Ok, Morisset. Jeg kommer. 1093 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 Kan ikke tro det. Finner ikke frem her inne. 1094 00:56:08,333 --> 00:56:09,375 Sjef? 1095 00:56:10,666 --> 00:56:12,625 Faen, Morisset! Morisset, går det bra? 1096 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 - Ikke for skadet? - Den sitter i vesten. 1097 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 Jeg reddet livet ditt. 1098 00:56:16,416 --> 00:56:18,125 Kunne ha siktet på hodet ditt. 1099 00:56:18,500 --> 00:56:19,708 - Pass deg. - Hva? 1100 00:56:27,041 --> 00:56:28,083 Hva? 1101 00:56:28,958 --> 00:56:30,208 Nei. 1102 00:56:30,208 --> 00:56:31,125 ÅPENT HUS 1103 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 Hvem vil skyte Morisset? Slapp av, de er tomme. 1104 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Jævla Åpen dag. 1105 00:57:19,708 --> 00:57:21,750 Ikke skittent badevann! 1106 00:57:50,041 --> 00:57:51,750 Så du prøvde å drukne meg? 1107 00:57:52,833 --> 00:57:55,041 Feite gris. 1108 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 Skal du drukne meg? 1109 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 Faen! 1110 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 Morisset, unnskyld! 1111 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 Jeg beklager, Morisset. Jeg følger etter ham! 1112 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 {\an8}NYE PLANER NYE TELEFONER 1113 00:59:06,208 --> 00:59:07,416 {\an8}AVTALER I BUTIKK 1114 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Går det bedre, Morisset? 1115 00:59:11,916 --> 00:59:14,000 Jeg tror jeg har brukne ribbein. 1116 00:59:14,583 --> 00:59:15,750 Ribbein suger. 1117 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 Det er kjipt fordi vi kan ikke gjøre noe med det. 1118 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 - Gjør det vondt når du puster? - Ja. 1119 00:59:23,250 --> 00:59:25,083 Vil gjøre vondt når du sover også. 1120 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 Det verste er at det blir bra av seg selv. 1121 00:59:29,500 --> 00:59:30,875 Og i mellomtiden... 1122 00:59:32,166 --> 00:59:33,875 ...må du fortsette med livet ditt. 1123 00:59:33,875 --> 00:59:35,583 Tok du ham? 1124 00:59:35,583 --> 00:59:37,291 Nei, jeg kunne ikke. 1125 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 - Seriøst? - Men jeg har ny leverandør. 1126 00:59:39,333 --> 00:59:42,041 Og jeg har en haug med telefoner. 1127 00:59:42,041 --> 00:59:45,916 Det er merkelig. Noen av dem er ødelagte, andre ikke. 1128 00:59:45,916 --> 00:59:49,000 De ser bedritne ut. Ikke som min. 1129 00:59:50,250 --> 00:59:52,708 En av telefonene fikk en tekstmelding 1130 00:59:52,708 --> 00:59:57,041 om et møte på en konsert på søndag i Tour des Roches kl. 20.00. 1131 00:59:57,875 --> 00:59:58,708 En konsert? 1132 01:00:17,375 --> 01:00:20,000 - Alle ser på oss. - Jeg vet ikke... 1133 01:00:20,000 --> 01:00:22,875 Burde malt ansiktene våre svarte. Jeg visste det. 1134 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 Ikke en god idé. Det er rasistisk. 1135 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 - Er det? - Ja. 1136 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 Da er det bra vi ikke gjorde det. 1137 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 Unnskyld. 1138 01:00:39,625 --> 01:00:40,583 Hei! 1139 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 Denne fyren er flink! 1140 01:00:55,416 --> 01:00:57,416 Røyker du hasj, sjef? 1141 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 Selvfølgelig. 1142 01:01:00,166 --> 01:01:03,416 Jeg vet ikke hvem som ga den til meg, men takk! 1143 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 Vi bør lete etter Jonas Terrence. 1144 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 Gå. Jeg følger deg. 1145 01:01:07,875 --> 01:01:09,666 Greit, fint. 1146 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 Hallo. Beklager at jeg forstyrrer. 1147 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 Kjenner du igjen denne mannen? 1148 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 Om jeg kan... 1149 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 Ingenting? 1150 01:01:20,041 --> 01:01:22,875 Beklager at jeg plager dere, folkens. 1151 01:01:22,875 --> 01:01:24,791 Kjenner dere denne fyren? 1152 01:01:33,416 --> 01:01:35,625 Jeg tror ikke det er Rød Arm. 1153 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 Rød Arm eksisterer ikke. 1154 01:01:37,833 --> 01:01:39,166 {\an8}Det er ham. 1155 01:01:51,541 --> 01:01:53,375 Beklager. Unnskyld meg. 1156 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Sjef! 1157 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 Morisset! 1158 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 Det er Morisset! 1159 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 Sjef, vent. 1160 01:01:59,500 --> 01:02:03,666 Morisset, jeg pleide å hate ham. Nå elsker jeg ham! 1161 01:02:04,625 --> 01:02:07,083 - Hva skjer, Morisset? - Jeg så Amandine. 1162 01:02:07,083 --> 01:02:09,291 - Hvem? - Arkeologen. 1163 01:02:09,291 --> 01:02:11,250 Det er hun som skal møte Jonas. 1164 01:02:11,250 --> 01:02:13,416 Jeg kan ikke høre alt, men flott. 1165 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 Skal vi følge etter henne? 1166 01:02:15,208 --> 01:02:17,166 Ja, gjør det. Det er flott. 1167 01:03:03,625 --> 01:03:05,083 - Hallo? - Rayane? 1168 01:03:05,083 --> 01:03:08,333 Dette er Saint-Denis politistasjon. Hvem er dette? 1169 01:03:08,333 --> 01:03:09,708 Faen! 1170 01:03:10,250 --> 01:03:11,166 Amandine. 1171 01:03:11,750 --> 01:03:12,583 Betjent? 1172 01:03:12,583 --> 01:03:14,791 Kan vi prate sammen et øyeblikk? 1173 01:03:17,208 --> 01:03:19,333 Hva gjør du her? 1174 01:03:19,333 --> 01:03:21,083 Du skulle møte Jonas her. 1175 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 - Hvem? - Jonas Terrence. 1176 01:03:25,875 --> 01:03:27,666 - Vet ikke hvem det er. - Særlig. 1177 01:03:27,666 --> 01:03:29,333 Du kødder virkelig med meg. 1178 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 - Hva behager? - Ja. 1179 01:03:31,375 --> 01:03:32,958 Du er med i Rød Arm. 1180 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 - Hva? - Vet ikke hvordan, men du er involvert. 1181 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 Det er absurd. Jeg kom til stasjonen for å hjelpe dere. 1182 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 Ikke for å hjelpe oss. 1183 01:03:42,208 --> 01:03:47,166 Da vi kom for å møte deg, ble du redd, og satte oss på sporet av Gilles Hoarau. 1184 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 Jeg tror vi er ferdige her. Greit? 1185 01:03:50,416 --> 01:03:51,791 Hvordan kjente du Gilles? 1186 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 Jeg kjente ham ikke. 1187 01:03:53,125 --> 01:03:54,375 Vent. Bli her. 1188 01:03:55,166 --> 01:03:56,416 - Hallo? - Betjent? 1189 01:03:56,416 --> 01:03:59,625 Det ble ringt fra en av Terrence sine telefoner. 1190 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 - Hva? - Jeg sporet samtalen. 1191 01:04:01,583 --> 01:04:04,125 Den kom fra Tour des Roches, der du er. 1192 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 Når var det? 1193 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 Akkurat nå. 1194 01:04:16,083 --> 01:04:18,958 Beklager, jeg har gjort en stor feil. Unnskyld. 1195 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 Jeg må gå. Jeg ringer deg. 1196 01:04:21,875 --> 01:04:26,416 Og på Réunion har våre venner gjenvalgt Florence Cazeaux-Rocher 1197 01:04:26,416 --> 01:04:28,333 med bare 50,04 %. 1198 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 Telefonen din. 1199 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 Det er godt å snakke med deg. Tuller. 1200 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 Det er ikke bra i det hele tatt. 1201 01:04:47,458 --> 01:04:50,375 Din såkalte idiotiske politimann følger etter meg. 1202 01:04:50,375 --> 01:04:52,458 Han kom på konserten min. 1203 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Konserten din? 1204 01:04:53,833 --> 01:04:55,375 Jeg er sanger også. 1205 01:04:55,375 --> 01:04:58,166 Hva faen er det med dere og musikk? 1206 01:04:59,541 --> 01:05:02,291 Beklager. Skremte jeg deg? Unnskyld. 1207 01:05:03,000 --> 01:05:06,500 Hallo. Jeg var nettopp på konserten din. Den var 1208 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 fantastisk. Virkelig, jeg hadde aldri sett noe sånt før. 1209 01:05:10,958 --> 01:05:12,666 Tusen takk. 1210 01:05:12,666 --> 01:05:14,583 Nei, takk til deg. 1211 01:05:14,583 --> 01:05:17,416 Jeg er også musiker... 1212 01:05:17,416 --> 01:05:19,500 Jeg vet det. Du er Le Kiki- fyren. 1213 01:05:20,208 --> 01:05:21,250 Ja... 1214 01:05:23,083 --> 01:05:24,875 - Nei... - Jo! 1215 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 Nei, det er flaut. 1216 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 - Nei. - Når du gjør det du gjør... 1217 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Heldigvis er jeg ikke sanger lenger. 1218 01:05:32,250 --> 01:05:35,250 Jeg fokuserer på min første jobb. 1219 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 Jeg er politistasjonssjef. 1220 01:05:38,000 --> 01:05:39,416 Jeg vet det, selvfølgelig. 1221 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 Flott. 1222 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 Beklager, jeg skal ikke oppholde deg. 1223 01:05:46,666 --> 01:05:49,000 - Og fortsett å glede oss. - Tusen takk. 1224 01:05:49,000 --> 01:05:50,458 Vi elsker det. Sånn. 1225 01:05:50,458 --> 01:05:51,625 Takk skal du ha. 1226 01:05:51,625 --> 01:05:53,708 Ser deg senere. Og gratulerer igjen. 1227 01:05:54,458 --> 01:05:55,375 Takk. 1228 01:05:56,458 --> 01:05:57,500 Greit, jeg går. 1229 01:06:00,500 --> 01:06:02,416 Beklager. Unnskyld meg. 1230 01:06:02,416 --> 01:06:07,083 Siden du er her... Kjenner du denne fyren, Jonas Terrence? 1231 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 Jeg... Nei. 1232 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 - Nei? - Nei, det gjør jeg ikke. 1233 01:06:11,958 --> 01:06:13,791 Ok, jeg skal la deg gå. 1234 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 Ikke noe problem. 1235 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 Du har akkurat... 1236 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 ...samme type telefon som han har. 1237 01:06:20,875 --> 01:06:23,458 - Har jeg? - Med kontantkort. Akkurat den samme. 1238 01:06:23,458 --> 01:06:24,375 Virkelig. 1239 01:06:24,375 --> 01:06:26,291 Og i hanskerommet også. 1240 01:06:27,541 --> 01:06:31,291 Akkurat den samme. Noen er ødelagte, andre ikke. 1241 01:06:31,291 --> 01:06:32,875 - Jaså? - Som deg. 1242 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 Tilfeldighet. 1243 01:06:39,041 --> 01:06:39,875 Eller ikke. 1244 01:06:41,791 --> 01:06:42,833 Eller jo. 1245 01:06:45,333 --> 01:06:46,416 Eller ikke. 1246 01:06:55,375 --> 01:06:58,000 Ok, jeg skal la deg gå. 1247 01:06:58,000 --> 01:06:59,708 Du er uskyldig i dette. 1248 01:06:59,708 --> 01:07:02,875 Ta vare på deg selv. Og takk igjen for det du gjør. 1249 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 Lykke til. Ha det. 1250 01:07:04,625 --> 01:07:05,541 Takk. 1251 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 Hørte du det, Gros Blanc? 1252 01:07:13,000 --> 01:07:14,708 Ikke vær redd, jeg fikser det. 1253 01:07:18,583 --> 01:07:21,791 - For kreften min. Takk! - For kreften din. 1254 01:07:25,791 --> 01:07:28,041 Noen nyheter fra Sentinelle? 1255 01:07:28,041 --> 01:07:30,291 Nei. Vi snakker ikke sammen lenger. 1256 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 Jeg avlyste albumet hans. 1257 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Hvorfor? 1258 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Det suger. 1259 01:07:34,875 --> 01:07:36,291 Så synd. 1260 01:07:37,083 --> 01:07:39,666 Det kan bli bra. Det er viktig for ham. 1261 01:07:39,666 --> 01:07:43,166 Du vet jeg elsker François. Men han er ferdig. 1262 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 Ingen liker musikken hans. 1263 01:07:44,708 --> 01:07:47,208 La meg være tydelig. Du må gi ut albumet hans. 1264 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 Du skal få møte noen. 1265 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 Hva faen er det? 1266 01:07:55,916 --> 01:07:57,333 Hei, Florence. 1267 01:07:58,000 --> 01:08:01,250 Jeg heter Sannheten. 1268 01:08:01,250 --> 01:08:05,750 Husk at Frédo vet mye om de små planene dine, 1269 01:08:05,750 --> 01:08:08,833 og det kan sende deg i fengsel frem til 2040. 1270 01:08:08,833 --> 01:08:11,291 Hvis du vil at jeg skal gi ut Sentinelles album, 1271 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 bør du begynne å skrive en sjekk. 1272 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 Vil du ha sannheten? 1273 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 Ja. 1274 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 La meg fortelle om Frédo. 1275 01:08:19,833 --> 01:08:23,333 Det bedritne, lille selskapet hans tjener 450 000 euro. 1276 01:08:23,791 --> 01:08:26,500 Hvorav 190.000 er fra subsidier. 1277 01:08:27,083 --> 01:08:32,250 Legg til 150 000 fra konsertene, finansiert av statlige subsidier, 1278 01:08:32,250 --> 01:08:35,583 og resten får han fra subsidierte selskaper også. 1279 01:08:36,500 --> 01:08:39,291 Jeg betaler deg ikke. Det gjør jeg allerede. 1280 01:08:40,250 --> 01:08:41,416 Forstått? 1281 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 Fjern den, ellers ender du på gata. 1282 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 Greit. 1283 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 Du promoterer Sentinelle hvis jeg sier det. 1284 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 Du gir meg linguinien din hvis jeg sier det. 1285 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 Det er slik det fungerer. 1286 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 Greit. 1287 01:08:59,208 --> 01:09:00,958 Gi meg linguinien din. 1288 01:09:02,916 --> 01:09:04,416 Gi meg linguinien din. 1289 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Skal jeg bestille en omelett? 1290 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 Jeg bryr meg ikke. 1291 01:09:13,416 --> 01:09:16,083 Konserten var fantastisk. 1292 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Seriøst. Dere burde sett den mannen. 1293 01:09:18,708 --> 01:09:22,416 Morisset bryr seg selvfølgelig ikke om fine ting... 1294 01:09:23,541 --> 01:09:25,458 Så han bare etterforsket. 1295 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 Vi kom i hvert fall videre. 1296 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 Det er derfor jeg elsker deg. 1297 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 - Takk. - Så fortell. 1298 01:09:32,541 --> 01:09:37,083 Som dere vet, kom det en oppringning til en av Terrence sine telefoner. 1299 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 Den låste opp alt. Jeg brukte natta på telefonsamtaler. 1300 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 Jeg tilbrakte natten i sengen. 1301 01:09:44,291 --> 01:09:45,791 Synes du det er morsomt? 1302 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Driver du med standup? Så vi kan le med deg? 1303 01:09:49,583 --> 01:09:54,291 Mens dere lo som idioter, har vi jobbet hele natten. 1304 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 Fortsett, Morisset. 1305 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 Jeg sporet all intern kommunikasjon på nettverket. 1306 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 {\an8}Brødrene fikk ordre 1307 01:10:03,416 --> 01:10:07,166 fra et ukjent nummer som jeg kaller Krokodille. 1308 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 - Det er morsomt. - Krokodille 1309 01:10:08,833 --> 01:10:11,750 tok ordre direkte fra Gilles Hoarau. 1310 01:10:11,750 --> 01:10:14,666 Men den dagen Gilles Hoarau ble angrepet, 1311 01:10:15,166 --> 01:10:20,000 kontaktet et fjerde, ukjent nummer Krokodille direkte. 1312 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 Det nummeret er Elefant. 1313 01:10:21,791 --> 01:10:24,833 La meg bare si at jeg elsker safari-temaet her. 1314 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 Bare så du vet det. 1315 01:10:26,625 --> 01:10:28,541 Men fortsett. 1316 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 - Så... - Hva? 1317 01:10:29,916 --> 01:10:31,250 Som Løvenes konge. 1318 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Virkelig? 1319 01:10:34,583 --> 01:10:37,791 Er det elefanter og krokodiller også? Nei. 1320 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 Nei. Et vortesvin, en silkeape og hester! 1321 01:10:41,833 --> 01:10:43,958 Slutt å avbryte Morisset. 1322 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 Dette er galskap. Fortsett. 1323 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 Så, avslutningsvis, 1324 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 Elefant er Gilles Hoaraus overordnede i dette nettverket. 1325 01:10:55,208 --> 01:10:57,625 Så hovedspørsmålet er: 1326 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 {\an8}Hvem er Elefant? 1327 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 Hvem er Elefant? 1328 01:11:04,875 --> 01:11:05,791 Frédo? 1329 01:11:07,000 --> 01:11:08,291 Nei. 1330 01:11:09,791 --> 01:11:11,291 Si at jeg er opptatt. 1331 01:11:13,583 --> 01:11:14,625 Så ille? 1332 01:11:17,875 --> 01:11:20,458 Ok, jeg kommer med en gang. 1333 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Jeg må gå. 1334 01:11:21,458 --> 01:11:25,166 Beklager, Morisset. Den lille historien din var fascinerende. 1335 01:11:25,166 --> 01:11:29,166 Fortsett med elefantene og krokodillene. Jeg kommer straks tilbake. 1336 01:11:29,166 --> 01:11:31,375 Ikke rør smørbrødet mitt, ok? 1337 01:11:31,375 --> 01:11:32,666 Det er flott, Morisset. 1338 01:11:37,708 --> 01:11:42,083 Min bror! François! 1339 01:11:42,208 --> 01:11:44,083 - Hva? - Gi meg en klem. 1340 01:11:44,083 --> 01:11:47,166 Kom igjen, François! 1341 01:11:47,166 --> 01:11:49,500 - Kom igjen! - Ja. 1342 01:11:49,500 --> 01:11:50,833 Hvor er dukken din? 1343 01:11:50,833 --> 01:11:54,250 Jeg brente den jævla dukken. 1344 01:11:54,250 --> 01:11:56,416 Sannheten fikk meg bare i trøbbel. 1345 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 Hvorfor er du her? Hva vil du? 1346 01:11:59,791 --> 01:12:03,416 Jeg kan ikke slutte å tenke på det fantastiske albumet du har laget. 1347 01:12:03,416 --> 01:12:07,791 Jeg var en idiot. Jeg burde støttet deg. Vi gir det en ny sjanse. 1348 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 Jeg vil gi det ut for deg. 1349 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 Jeg drømte at du ville si dette. 1350 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 - Vel, det er sant. - Ja. 1351 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 Men nei. 1352 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 - Hva? Hvorfor? - Nei. 1353 01:12:17,041 --> 01:12:19,958 Fordi albumet ikke er bra. Du hadde rett. 1354 01:12:19,958 --> 01:12:21,875 Ikke si det. Det er vakkert. 1355 01:12:21,875 --> 01:12:23,333 Jeg slutter med musikk. 1356 01:12:23,333 --> 01:12:24,583 Ikke snakk dritt. 1357 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 Det er en liten perle. Alle elsker det. 1358 01:12:26,875 --> 01:12:29,125 - Vil du vite sannheten? - Fortell. 1359 01:12:29,125 --> 01:12:31,000 Det er ikke ett svakt spor. 1360 01:12:31,000 --> 01:12:35,041 Spor to, fire, syv og ni, min favoritt. 1361 01:12:35,041 --> 01:12:36,250 - Spor ni? - Det er... 1362 01:12:36,250 --> 01:12:39,375 - Virgin Mojito? - Det temaet er flott. 1363 01:12:39,375 --> 01:12:41,750 Hvis du liker cocktailer. 1364 01:12:41,750 --> 01:12:44,666 Du har ikke laget et album. De er dine største hits. 1365 01:12:46,250 --> 01:12:48,125 Slutt å tulle. 1366 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 Jeg er ikke noen sanger. Det er sannheten. 1367 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 - Du er ikke en sanger? - Ikke en ekte sanger. 1368 01:12:53,833 --> 01:12:56,875 Jeg er en politimann med én hit, som mange andre får. 1369 01:12:56,875 --> 01:12:58,583 Nei, ikke si det. 1370 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 I går så jeg en ekte sanger. 1371 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 Hvem? 1372 01:13:02,041 --> 01:13:03,958 Den fyren, Le Sorcier. 1373 01:13:05,625 --> 01:13:06,750 Du burde sett ham. 1374 01:13:06,750 --> 01:13:09,416 - Hva gjorde han? - Måten han beveget seg på. 1375 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 Måten han faen meg beveget seg på. 1376 01:13:12,625 --> 01:13:14,458 Stemmen hans, sangene... 1377 01:13:14,958 --> 01:13:19,791 Elegansen, karismaen, essensen, han hadde alt. 1378 01:13:19,791 --> 01:13:23,458 Da jeg så ham, skjønte jeg at jeg er så langt etter. 1379 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 - Ikke si det. - Det er sannheten. 1380 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 Du burde jobbe med ham. 1381 01:13:30,125 --> 01:13:32,041 Hva, som et samarbeid? 1382 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 Absolutt, et samarbeid. 1383 01:13:34,666 --> 01:13:36,916 Det tenkte jeg ikke på. 1384 01:13:36,916 --> 01:13:38,208 Jeg er produsent. 1385 01:13:38,208 --> 01:13:41,750 Hva om jeg laget albumet med ham? Le Crooner and Sorcier. 1386 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 - Det er en god idé. - Nei. 1387 01:13:43,750 --> 01:13:46,000 Det er en genial idé, François. 1388 01:13:46,000 --> 01:13:49,708 Bare et geni kan komme på det. Hvor får du disse idéene fra? 1389 01:13:49,708 --> 01:13:51,208 Det bare kom til meg. 1390 01:13:51,208 --> 01:13:53,916 Det er det folk vil høre. 1391 01:13:53,916 --> 01:13:55,625 En smørsanger og en trollmann. 1392 01:13:55,625 --> 01:13:57,500 Jeg trodde alt var over. 1393 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 I livet er ingenting over. Bortsett fra livet! 1394 01:14:03,000 --> 01:14:04,458 Faen. 1395 01:14:04,458 --> 01:14:07,458 - Uttrykkene dine får meg til å le. - Jeg vet det. 1396 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 Ok, ta med deg trollmannen din. 1397 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 Vi skal lage dette albumet. Greit? 1398 01:14:11,458 --> 01:14:12,625 Greit! 1399 01:14:27,708 --> 01:14:28,875 Jeg er tilbake, dere. 1400 01:14:28,875 --> 01:14:32,125 Beklager, Morisset. Det tok litt tid. 1401 01:14:32,125 --> 01:14:36,416 Hvor var vi? Elefanter og krokodiller med telefoner... 1402 01:14:36,416 --> 01:14:39,625 Elefant er på toppen. Vi prøver å identifisere dem. 1403 01:14:39,625 --> 01:14:44,125 Rått. Jeg sender tekstmeldinger, men jeg hører hva du sier. 1404 01:14:44,125 --> 01:14:45,625 Ok, så... 1405 01:14:45,625 --> 01:14:49,875 Vi lurte på hvordan Elefant gir ordrene sine til Gilles. 1406 01:14:49,875 --> 01:14:51,208 Det er riktig. 1407 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 Det er ingen telefonsamtale mellom Gilles og Elefant. 1408 01:14:54,458 --> 01:14:55,500 Kom igjen... 1409 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 - Er du med meg? - Ja. 1410 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Så jeg tenkte 1411 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 at da må de i så fall være fysisk sammen. 1412 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 - Ok? - Ja. 1413 01:15:04,833 --> 01:15:08,333 Men hvem snakker med Gilles daglig? 1414 01:15:10,041 --> 01:15:11,625 - Sjef? - Ja? 1415 01:15:11,625 --> 01:15:13,500 Hvem visste at vi skulle ta ham? 1416 01:15:13,500 --> 01:15:14,791 Krokodille. 1417 01:15:14,791 --> 01:15:16,208 Du hører ikke etter. 1418 01:15:16,208 --> 01:15:18,875 Selvsagt. Det er et forslag. 1419 01:15:18,875 --> 01:15:22,625 Jeg tror at Cazeaux-Rocher er hjernen bak det hele. 1420 01:15:23,875 --> 01:15:24,708 Florence? 1421 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 Hun beordret Valérys kidnapping, ja. 1422 01:15:29,166 --> 01:15:30,625 Hvorfor skulle hun det? 1423 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 For å vinne valget. 1424 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 Hvilket valg? 1425 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 Fra i går kveld. 1426 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 Hun ville ha tapt mot Chakravarty, 1427 01:15:38,458 --> 01:15:41,333 så hun planla kidnappingen for å stige på målingene. 1428 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 Og hun vant. 1429 01:15:46,250 --> 01:15:47,333 Herregud. 1430 01:15:50,083 --> 01:15:51,125 Er ikke det utrolig? 1431 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 Presidenten? 1432 01:16:02,791 --> 01:16:05,416 Cazeaux-Rocher, kidnapperen. 1433 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 Greit. 1434 01:16:06,916 --> 01:16:09,666 Det er latterlig, Morisset. 1435 01:16:09,666 --> 01:16:13,416 Hun ringte meg personlig for å ta meg av denne saken. 1436 01:16:13,416 --> 01:16:17,750 Når begynte kriminelle å ringe politiet 1437 01:16:17,750 --> 01:16:21,291 for å etterforske sine egne forbrytelser? 1438 01:16:21,875 --> 01:16:23,583 Teknisk sett, i så fall... 1439 01:16:23,583 --> 01:16:26,666 "Teknisk, i så fall," det er ikke en ting. 1440 01:16:29,375 --> 01:16:32,416 Ok, det er greit. Nå fortsetter vi. 1441 01:16:32,416 --> 01:16:35,250 Jeg har et viktigere oppdrag til deg. 1442 01:16:35,250 --> 01:16:37,666 Finn adressen til sangeren fra i går kveld. 1443 01:16:37,666 --> 01:16:39,250 Jeg skal ikke gjøre noe. 1444 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 Unnskyld meg? 1445 01:16:40,833 --> 01:16:42,166 Jeg skal ikke gjøre noe. 1446 01:16:42,166 --> 01:16:43,541 Morisset. 1447 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 Jeg er din overordnede. 1448 01:16:49,875 --> 01:16:52,000 Jeg gir deg en ordre, du gjør det. 1449 01:16:52,000 --> 01:16:54,625 Hvis det er relatert til en politisak. 1450 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 Det er absolutt relatert til en politisak. 1451 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 Tuller du med meg? 1452 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 Hva sa du? 1453 01:17:00,666 --> 01:17:02,916 - Vet hvorfor du vil ha Le Sorcier. - Ja? 1454 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 Til et samarbeid. 1455 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 "Le Crooner and Sorcier." Jeg hørte alt. 1456 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 - Spionerer du på meg? - Ja. 1457 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Det klikker for deg, Morisset. 1458 01:17:11,000 --> 01:17:13,875 - Hvorfor valgte Cazeaux-Rocher deg? - Fortell. 1459 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 Fordi du er forferdelig. 1460 01:17:16,291 --> 01:17:19,458 Der har du det. Hun vet at du ikke kommer til å løse noe. 1461 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 Hun bruker middelmådigheten din. 1462 01:17:22,541 --> 01:17:24,083 Du er en dårlig politimann. 1463 01:17:25,333 --> 01:17:26,250 Og hun vet det. 1464 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 Du har sparken. 1465 01:17:37,416 --> 01:17:39,791 Jeg fritar deg offisielt fra dine plikter. 1466 01:17:39,791 --> 01:17:42,500 - Det kan du ikke gjøre. - Jeg gjør hva jeg vil! 1467 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 Jeg gir meg autoriteten til å gjøre det! 1468 01:17:52,375 --> 01:17:55,458 Maousse, ta Morissets plass. 1469 01:17:55,458 --> 01:17:57,333 Serpent, du tar Maousses. 1470 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 Kom deg ut. 1471 01:18:14,833 --> 01:18:17,208 Fjern det tullet han skrev på tavla. 1472 01:18:17,208 --> 01:18:18,375 Ikke noe problem. 1473 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 Maousse, finn Le Sorcier. 1474 01:18:19,916 --> 01:18:21,041 Er i gang. 1475 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 God dag. 1476 01:18:37,833 --> 01:18:41,041 Jeg vil gjerne snakke med en agent fra SEFO. 1477 01:18:51,833 --> 01:18:54,583 Jeg må gå etter dette, men vi sees klokken 15.30. 1478 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 Hva i helvete driver de med? 1479 01:19:15,000 --> 01:19:17,625 Gratulerer med gjenvalget, president. 1480 01:19:17,625 --> 01:19:18,541 Hvor er han? 1481 01:19:18,541 --> 01:19:19,875 Han er der borte. 1482 01:19:20,375 --> 01:19:21,458 Er alt bra med han? 1483 01:19:21,458 --> 01:19:23,250 Nei, det er det ikke. 1484 01:19:23,625 --> 01:19:25,250 Han er aldri ok. 1485 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 Vi må snakke om å la ham gå. 1486 01:19:27,291 --> 01:19:28,791 Selvfølgelig. 1487 01:19:29,750 --> 01:19:31,333 Vi må virkelig snakke om det. 1488 01:19:31,333 --> 01:19:32,916 Hva mener du? 1489 01:19:32,916 --> 01:19:36,750 Det betyr at jeg har nye krav. 1490 01:19:36,750 --> 01:19:41,208 Du og jeg, vi deler mange små hemmeligheter, ikke sant? 1491 01:19:41,208 --> 01:19:43,541 Først av alt, ta et skritt tilbake. 1492 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 Mer. 1493 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 Fortsett. 1494 01:19:50,666 --> 01:19:51,916 Vil du ha penger? 1495 01:19:52,500 --> 01:19:53,750 Jeg vil ha en jobb. 1496 01:19:53,750 --> 01:19:55,666 - En jobb? - Som betaler store penger 1497 01:19:55,666 --> 01:19:58,458 og kommer med en stor sjåfør. Som dine hvite gutter. 1498 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 Forresten, jeg undersøkte det, 1499 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 og jeg er interessert i... 1500 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 ...stillingen som utstyrssjef. 1501 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 Det ville du gjort bedre enn nåværende. 1502 01:20:12,541 --> 01:20:15,583 Men jeg har ikke ansvaret for den stillingen. 1503 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 Du finner en måte, Gros Blanc. 1504 01:20:17,625 --> 01:20:21,166 Fortell oss når det er gjort, så slipper vi mannen din fri. 1505 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 Det er morsomt. 1506 01:20:23,291 --> 01:20:25,708 - Hva? - Du endrer planen, jeg kan det også. 1507 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 Hva mener du? 1508 01:20:26,916 --> 01:20:28,125 Rayane. 1509 01:20:30,083 --> 01:20:31,708 Pass på! Faen! 1510 01:20:32,958 --> 01:20:36,375 Vi drar. Agendaen min presenteres klokken 15.30, og jeg har ingen. 1511 01:20:39,458 --> 01:20:40,791 Hva med mannen din? 1512 01:20:40,791 --> 01:20:42,416 Ambulansen finner ham. 1513 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Ambulansen? 1514 01:21:05,875 --> 01:21:08,625 Alt man gjør for å bli valgt... 1515 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 Herr Sorcier? 1516 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 Det er Sentinelle. 1517 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 Musikkelskeren, ikke politimannen. 1518 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 Herr Sorcier? 1519 01:21:30,833 --> 01:21:31,875 Faen. 1520 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 Er det noen her? 1521 01:22:05,333 --> 01:22:06,958 Nei, min samarbeidspartner! 1522 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 Stor, blond fyr? Hva i helvete? Faen... 1523 01:22:13,041 --> 01:22:15,166 Morisset? 1524 01:22:15,166 --> 01:22:19,541 Jeg sparket deg i går, men jeg har tenkt, og du er ansatt igjen. 1525 01:22:19,541 --> 01:22:22,875 Kom til Sorcier. Han er død. Den store, blonde fyren også, 1526 01:22:22,875 --> 01:22:24,916 han som angrep meg. 1527 01:22:24,916 --> 01:22:27,041 Kom fort, vær så snill. 1528 01:22:27,041 --> 01:22:28,791 Og Maousse er nr. tre igjen. 1529 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 Jeg venter her. Glad i deg. 1530 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 Er det noen her? 1531 01:22:41,958 --> 01:22:43,166 Faen, ikke igjen! 1532 01:22:43,166 --> 01:22:44,750 Jeg er overrasket, Sentinelle. 1533 01:22:47,333 --> 01:22:48,166 Florence? 1534 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 Faktisk! Overraskelse! 1535 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 Hva driver du med? 1536 01:22:53,166 --> 01:22:55,250 Men hovedspørsmålet er: 1537 01:22:55,250 --> 01:22:57,083 Hvem er Elefant? 1538 01:22:58,541 --> 01:22:59,375 Krokodille. 1539 01:23:05,250 --> 01:23:06,708 Du er Morrisets mammut. 1540 01:23:06,875 --> 01:23:08,041 Hva? 1541 01:23:08,041 --> 01:23:10,291 Kidnappingen, det var deg. 1542 01:23:10,291 --> 01:23:12,708 De Røde Maskene, det var deg hele tiden! 1543 01:23:12,708 --> 01:23:14,125 Alle disse drapene! 1544 01:23:14,125 --> 01:23:16,291 Og skytingen i videoen min? 1545 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 Nei, det var ikke meg. 1546 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 Særlig. 1547 01:23:18,916 --> 01:23:21,583 Det er din feil at det kom ut av kontroll. 1548 01:23:21,583 --> 01:23:23,416 Du skulle ikke gjøre noe. 1549 01:23:23,416 --> 01:23:27,375 Valéry ville ha kommet hjem, og systemet vårt ville ha fortsatt. 1550 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 "Systemet vårt"? 1551 01:23:29,625 --> 01:23:32,083 Hvem har beskyttet deg hele denne tiden? 1552 01:23:32,875 --> 01:23:35,291 Hvem har finansiert musikkarrieren din? 1553 01:23:36,375 --> 01:23:37,208 Hva? 1554 01:23:37,208 --> 01:23:39,750 Du var den perfekte politimannen, Sentinelle. 1555 01:23:39,750 --> 01:23:42,500 Jeg måtte bare be Frédo om å utgi albumet ditt, 1556 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 og ikke mer politi. 1557 01:23:46,208 --> 01:23:49,333 Ok, vi slipper våpnene og prater. 1558 01:23:49,875 --> 01:23:50,958 Jeg har ikke pistol. 1559 01:23:51,625 --> 01:23:54,750 Hvorfor sa du ikke det før nå? 1560 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 Dra til helvete, heks! 1561 01:24:06,083 --> 01:24:06,916 Du er helt... 1562 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 Florence! 1563 01:24:19,083 --> 01:24:20,041 Hoften min! 1564 01:24:21,208 --> 01:24:22,500 Hoften min! 1565 01:24:23,250 --> 01:24:24,333 Jeg kommer, Florence. 1566 01:24:29,750 --> 01:24:31,500 Florence, vi må ut herfra. 1567 01:24:36,791 --> 01:24:37,750 Herregud. 1568 01:24:37,750 --> 01:24:39,083 Beklager. 1569 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 Hoften min! 1570 01:24:46,458 --> 01:24:47,708 Hvor er Valéry? 1571 01:24:48,875 --> 01:24:50,875 Florence! Hvor er Valéry? 1572 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 Hoften min. 1573 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 - Valéry! - Hjelp meg! 1574 01:25:03,083 --> 01:25:04,416 - Går det bra? - Hjelp meg. 1575 01:25:05,083 --> 01:25:06,416 Har de skadet deg? 1576 01:25:06,416 --> 01:25:09,208 Egentlig har de vært veldig hyggelige. 1577 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 - De er alle døde! - Hva? 1578 01:25:10,875 --> 01:25:12,583 Den fine, blonde fyren også? 1579 01:25:12,583 --> 01:25:15,500 Jeg hører ingenting! Eksplosjonen ødela hørselen min. 1580 01:25:16,083 --> 01:25:17,333 Jeg skal få deg ut. 1581 01:25:17,333 --> 01:25:19,541 Faen. Det klarer jeg ikke. 1582 01:25:19,541 --> 01:25:20,958 - Hva gjør du? - Vent. 1583 01:25:20,958 --> 01:25:22,625 Jeg har en idé! 1584 01:25:22,625 --> 01:25:24,041 Vi gjør det på gamlemåten. 1585 01:25:24,041 --> 01:25:25,958 - Nei! - Beveg på fingrene. 1586 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 Hva gjør du? 1587 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 Det ser enkelt ut på film, men det er ganske vanskelig. 1588 01:25:30,208 --> 01:25:32,708 - Vent. Ikke rør deg. Jeg klarer det. - Nei! 1589 01:25:33,958 --> 01:25:34,875 Faen! 1590 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 Jeg skøyt av en av fingrene dine. 1591 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 Å fingre rumpa di blir vanskeligere nå. 1592 01:25:40,125 --> 01:25:41,541 La oss være positive! 1593 01:25:41,541 --> 01:25:43,333 Jeg skal prøve å skyte låsen. 1594 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 - Nei! Stopp! - Ikke rør deg. 1595 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 Vær så snill! 1596 01:25:50,208 --> 01:25:51,416 Unnskyld, Valéry. 1597 01:25:51,416 --> 01:25:53,291 Fingrene dine får virkelig juling. 1598 01:25:53,291 --> 01:25:56,416 Vent. Jeg er en idiot. Jeg har en boltkutter i bilen. 1599 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 Kommer straks tilbake. 1600 01:25:58,416 --> 01:25:59,875 Kom du ikke på det før? 1601 01:26:01,416 --> 01:26:02,250 Hoften min. 1602 01:26:05,333 --> 01:26:06,208 Hoften min. 1603 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 Der er dem. 1604 01:27:45,583 --> 01:27:49,083 Jævla Åpen dag! 1605 01:27:58,916 --> 01:28:02,583 Jeg trodde vi kom til å ha sex. 1606 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 Jeg også. 1607 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Men med hodet ditt helt oppbrent... 1608 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 ...putter jeg deg heller i en pizzaeske 1609 01:28:15,041 --> 01:28:17,083 og mater deg til hundene mine. 1610 01:28:21,083 --> 01:28:22,791 Farvel, Sentinelle! 1611 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 Morisset? 1612 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 Morisset! 1613 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 Morisset! 1614 01:28:37,500 --> 01:28:38,541 Hoften min! 1615 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 Ikke rør deg. 1616 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 Morisset! 1617 01:28:42,333 --> 01:28:45,208 Godt jobba. Du reddet livet mitt. 1618 01:28:49,000 --> 01:28:49,875 Morisset. 1619 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 Takk skal du ha. 1620 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 Stasjonssjef Sentinelle. 1621 01:28:53,958 --> 01:28:56,208 - Det er meg. - Betjent Wagner, SEFO. 1622 01:28:56,208 --> 01:28:58,958 Hyggelig å møte deg. Hva? 1623 01:28:58,958 --> 01:29:00,041 SEFO? 1624 01:29:01,041 --> 01:29:05,666 Du er nå offisielt suspendert og vil bli satt i varetekt. 1625 01:29:05,666 --> 01:29:07,583 Hvorfor? For hva? 1626 01:29:08,166 --> 01:29:09,791 For hele karrieren din. 1627 01:29:09,791 --> 01:29:11,958 - Hva er dette? - Skal jeg forklare? 1628 01:29:11,958 --> 01:29:13,291 Ja, takk. 1629 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 Så... 1630 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 Passiv korrupsjon, aktiv korrupsjon, ulovlig bruk av makt, 1631 01:29:19,208 --> 01:29:23,750 overfall og overgrep, underslag, skjuling og forfalsking av bevis, 1632 01:29:23,750 --> 01:29:26,875 - falskneri og svindel, prosessbrudd... - Akkurat. 1633 01:29:26,875 --> 01:29:27,791 Greit. 1634 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 Jeg forstår. 1635 01:29:29,875 --> 01:29:31,458 Mine herrer, arrester ham. 1636 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 Kan du ikke se meg i øynene? 1637 01:29:41,375 --> 01:29:42,208 Det kan jeg. 1638 01:30:38,416 --> 01:30:40,416 {\an8}170-ÅRSJUBILEUM FOR SLAVERIAVSKAFFELSEN 1639 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 UKLASSIFISERT 1640 01:31:33,708 --> 01:31:37,458 1 ÅR SENERE 1641 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 Til venstre her. 1642 01:31:50,583 --> 01:31:51,416 Skal vi gå? 1643 01:31:51,416 --> 01:31:52,458 La oss gå. 1644 01:31:52,458 --> 01:31:54,250 - Vi blir vel ikke lenge? - Nei. 1645 01:32:00,958 --> 01:32:02,083 Morisset! 1646 01:32:02,083 --> 01:32:03,708 Gi meg en klem. 1647 01:32:03,708 --> 01:32:05,458 Hva skjer, sje... 1648 01:32:05,458 --> 01:32:08,333 - Jeg sa nesten "sjef." - Jeg hørte det. 1649 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 - Du er ikke stasjonssjef nå. - Nei. 1650 01:32:10,250 --> 01:32:11,583 Du er det nå. 1651 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 Hva kaller jeg deg nå? 1652 01:32:12,916 --> 01:32:14,833 Du kan kalle meg François. 1653 01:32:14,833 --> 01:32:17,000 Fint å se deg, François. 1654 01:32:17,000 --> 01:32:18,791 Nei. Kall meg sjef. 1655 01:32:18,791 --> 01:32:21,875 Og det er en liten Morisset på vei. 1656 01:32:21,875 --> 01:32:25,083 Du er ikke de eneste med gode nyheter. 1657 01:32:25,625 --> 01:32:26,458 Maryse. 1658 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 Kom hit, kjære. 1659 01:32:29,666 --> 01:32:31,166 Hun er veldig treg. 1660 01:32:32,291 --> 01:32:35,625 La meg presentere dere for fru Sentinelle. 1661 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 Ja, vi har nettopp giftet oss. 1662 01:32:38,291 --> 01:32:39,208 Gratulerer. 1663 01:32:39,208 --> 01:32:40,125 Sant, kjære? 1664 01:32:40,125 --> 01:32:43,541 Vi har prøvd å lage en baby i noen måneder, 1665 01:32:43,541 --> 01:32:47,041 men dessverre er babymakeren hennes helt ute av drift. 1666 01:32:47,041 --> 01:32:50,458 Vi gikk til et dusin gynekologer på øya og... 1667 01:32:51,916 --> 01:32:53,208 Samme svar overalt. 1668 01:32:54,250 --> 01:32:55,708 Det er Maryses feil. 1669 01:32:55,708 --> 01:32:58,458 Jeg er ikke sint, min kjære. Tvert imot. 1670 01:32:58,916 --> 01:33:00,375 Ok, følg meg. 1671 01:33:00,791 --> 01:33:02,708 Sjef, jeg håper du vet 1672 01:33:02,708 --> 01:33:05,625 at jeg ikke likte å vitne mot deg... 1673 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 Morisset, du hadde rett fra starten. 1674 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 Kan ikke være både god sanger og politimann. 1675 01:33:11,125 --> 01:33:13,541 - Det er umulig, tro meg. - Umulig, ja. 1676 01:33:13,833 --> 01:33:16,708 Takket være deg er jeg tilbake til det som er viktig. 1677 01:33:17,291 --> 01:33:19,666 Se på dette! 1678 01:33:19,666 --> 01:33:21,500 Fint, sant? Vi åpner i morgen. 1679 01:33:21,500 --> 01:33:25,791 Her er det en liten scene til sangerne jeg produserer for. 1680 01:33:25,791 --> 01:33:27,250 - Er du produsent? - Ja. 1681 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 Det er mye enklere. 1682 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 Det er baren. 1683 01:33:30,125 --> 01:33:31,750 Vi skal ha gode cocktailer. 1684 01:33:31,750 --> 01:33:33,625 Det er fyren som skjøt meg. 1685 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 Du skjøt meg også. 1686 01:33:35,208 --> 01:33:37,791 Jeg bestemte meg for å tilgi ham. 1687 01:33:37,791 --> 01:33:41,041 Og i dag er Stevian en hjørnestein her. 1688 01:33:41,041 --> 01:33:42,250 Han tar regnskapet. 1689 01:33:42,750 --> 01:33:44,875 Følg meg. Skal vise deg den beste delen. 1690 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 Byrået. 1691 01:33:47,250 --> 01:33:48,291 Byrået? 1692 01:33:48,291 --> 01:33:49,250 Kom inn. 1693 01:33:50,000 --> 01:33:53,500 Hva handler dette byrået om? Jeg forstår ikke. 1694 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 Jeg startet et detektivbyrå. 1695 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 Hva mener du? 1696 01:33:59,333 --> 01:34:01,625 Vi tar alle typer saker. 1697 01:34:01,625 --> 01:34:05,666 Vanlige ting som utro ektemenn, forsvinninger, gjenopptredener, 1698 01:34:05,666 --> 01:34:09,625 spionasje, antiterrorisme, eller bare terrorisme, for nybegynnere... 1699 01:34:10,208 --> 01:34:12,250 - Hva? - Vi tar oss av absolutt alt. 1700 01:34:12,625 --> 01:34:14,916 Og vet du hva som er genialt? 1701 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 Alle bartenderne du ser der, 1702 01:34:18,541 --> 01:34:20,083 er offisielle detektiver. 1703 01:34:20,791 --> 01:34:21,791 Hva? 1704 01:34:25,666 --> 01:34:28,375 Har alle våpen her? 1705 01:34:28,375 --> 01:34:32,083 Jeg har skapt en hær av bartender-detektiver. 1706 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 JENTENES HUS 1707 01:35:22,583 --> 01:35:25,583 Kiki Hvem så Kiki? 1708 01:35:25,583 --> 01:35:26,583 Jeg! 1709 01:35:26,583 --> 01:35:29,541 Kiki Hvem vil ha Kiki? 1710 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 Jeg! 1711 01:35:30,458 --> 01:35:33,916 Kiki Hvem vil hilse på Kiki? 1712 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 Jeg! 1713 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 Kiki For en rampete Kiki 1714 01:35:37,583 --> 01:35:38,708 Ooh la la 1715 01:35:38,708 --> 01:35:39,958 Kom igjen, alle sammen 1716 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 Jeg vil se alles kiki 1717 01:35:42,625 --> 01:35:44,000 Kiki ut 1718 01:35:44,000 --> 01:35:46,500 Kiki til høyre, til venstre Kom igjen! 1719 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 Banan Kiki 1720 01:35:49,500 --> 01:35:50,416 Vi... 1721 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 Hvis jeg måtte gjøre det igjen Ville jeg gjort det igjen 1722 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 Jeg ville tørket tårene fra kinnene dine 1723 01:36:15,208 --> 01:36:18,875 Jeg ville bedt deg komme tilbake 1724 01:36:18,875 --> 01:36:22,583 Denne gangen skal jeg gjøre alt rett 1725 01:36:22,583 --> 01:36:26,791 Denne gangen vil jeg være lykkelig I dine blå øynes himmel 1726 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 I håndflatene dine 1727 01:36:28,708 --> 01:36:30,791 Sees vi i morgen? 1728 01:36:30,791 --> 01:36:32,666 I dine blå øynes himmel 1729 01:36:32,666 --> 01:36:34,583 I håndflatene dine 1730 01:36:34,583 --> 01:36:37,500 La meg få vite om morgendagen 1731 01:36:38,750 --> 01:36:44,750 {\an8}Angrer du på noe? 1732 01:36:46,875 --> 01:36:48,416 Det gjør ikke jeg 1733 01:36:50,458 --> 01:36:54,291 Ikke i det hele tatt 1734 01:36:54,291 --> 01:37:00,333 Angrer du på noe? 1735 01:37:02,250 --> 01:37:05,541 Jeg angrer ingenting 1736 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 Ingenting 1737 01:37:11,250 --> 01:37:14,875 Hvis jeg måtte gjøre det igjen Ville jeg gjort det igjen 1738 01:37:14,875 --> 01:37:17,875 Og alt jeg gjorde, ville jeg endret 1739 01:37:17,875 --> 01:37:20,125 Uten å endre noe 1740 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 Jeg ville vært den samme 1741 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 Men jeg ville vært annerledes uten å endre noe 1742 01:37:29,500 --> 01:37:33,625 Men fullstendig forandret Uten å gå tilbake på hvem jeg er 1743 01:37:33,625 --> 01:37:35,666 Men jeg ville fortsatt vært annerledes 1744 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 Jeg ville forandret meg fullstendig Uten å gå tilbake på hvem jeg er 1745 01:37:39,625 --> 01:37:41,791 Kan du ikke i morgen Har jeg torsdag fri 1746 01:37:41,791 --> 01:37:47,541 Angrer du på noe? 1747 01:37:49,250 --> 01:37:53,125 Du lekte med meg Med tilliten min 1748 01:37:53,125 --> 01:37:57,166 Det vil lære meg Å ikke stole for mye på noen igjen 1749 01:37:57,166 --> 01:38:03,083 Jeg er for ærlig 1750 01:38:05,000 --> 01:38:09,208 Det er ikke du 1751 01:38:09,791 --> 01:38:11,833 Ikke i det hele tatt 1752 01:38:14,333 --> 01:38:16,625 Så angrer du på noe? 1753 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 For jeg angrer ingenting 1754 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 Bare snu, avslutt denne farsen 1755 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 Og tørk av mascaraen din 1756 01:38:25,416 --> 01:38:28,208 Og stopp eskaleringen 1757 01:38:28,208 --> 01:38:30,958 Mens jeg gjør... 1758 01:38:30,958 --> 01:38:32,166 Stopp 1759 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 Forresten, er du ledig på torsdag? 1760 01:38:35,333 --> 01:38:36,791 For det er jeg 1761 01:38:37,458 --> 01:38:41,791 Egentlig ikke 1762 01:38:41,791 --> 01:38:43,333 Ikke i det hele tatt 1763 01:38:48,166 --> 01:38:50,166 Tekst: Tina Livsdatter Bullen Ytreland 1764 01:38:50,166 --> 01:38:52,250 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland