1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,125 --> 00:00:17,958
Stopp!
4
00:00:20,500 --> 00:00:21,708
Stopp!
5
00:00:22,708 --> 00:00:25,625
Unnskyld! Flytt dere!
6
00:00:25,625 --> 00:00:27,166
Han tar Rue Félix Guyon.
7
00:00:27,166 --> 00:00:29,000
Skjønner. Jeg avskjærer ham.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,958
Blokkerer ham på Rue des Frères Cazamian.
Ved apoteket.
9
00:00:32,666 --> 00:00:33,750
Ok, jeg er på vei!
10
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
Greit, jeg er her.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,708
- Hvor er du, sjef?
- Jeg tok feil apotek. Tabbe av meg.
12
00:00:43,041 --> 00:00:44,041
Rue Mac-Auliffe!
13
00:00:44,041 --> 00:00:45,291
Mac-Auliffe. Kom igjen.
14
00:00:48,166 --> 00:00:50,375
- Rue Jean Auber!
- Jean Auber, oppfattet.
15
00:00:50,875 --> 00:00:52,500
Han er på Rue Jules Olivier.
16
00:00:52,500 --> 00:00:55,625
Jules Olivier? Jeg er på Rue Jean Auber.
Jeg ser deg ikke.
17
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
Rue Juliette Dodu!
18
00:00:57,458 --> 00:01:00,500
Om du har mistet ham, så si det.
Jeg har ikke hele dagen!
19
00:01:00,500 --> 00:01:02,875
Hei! Kom hit!
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Han skyter.
21
00:01:11,000 --> 00:01:15,041
Jeg er ved babybutikken...
Festival-lekebutikken.
22
00:01:15,041 --> 00:01:16,416
Det er barnas gate.
23
00:01:16,416 --> 00:01:18,083
Det er ingen butikk her.
24
00:01:18,083 --> 00:01:19,833
Er det dette apoteket?
25
00:01:19,833 --> 00:01:22,500
Avskjærer ham i Rue de Labourdonnais.
26
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
Noen ringer meg.
27
00:01:23,791 --> 00:01:25,958
Jeg vet det. Jeg er på vei.
28
00:01:25,958 --> 00:01:28,125
- Jeg er der om et kvarter.
- Raska på.
29
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Greit. Morisset! Vi dropper det.
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,416
Han skyter inn i mengden på en bar!
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,041
Fordi du løper etter ham.
La ham være i fred.
32
00:01:37,041 --> 00:01:38,916
Hervé, jeg vil ha panini og juice.
33
00:01:38,916 --> 00:01:41,416
- Kan ikke la ham stikke!
- Må velge kampene dine.
34
00:01:41,416 --> 00:01:43,541
Må ikke skade oss når vi jager en tyv.
35
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
Hva gjorde han igjen?
36
00:01:44,791 --> 00:01:46,208
Drap.
37
00:01:46,208 --> 00:01:47,458
Jeg skjønner...
38
00:01:47,458 --> 00:01:48,458
Behold vekselen.
39
00:01:49,125 --> 00:01:52,708
Det vil alltid finnes mordere.
Det er menneskets natur,
40
00:01:52,708 --> 00:01:53,875
livets komedie.
41
00:01:53,875 --> 00:01:56,166
Med all respekt, jeg er uenig.
42
00:01:56,166 --> 00:01:58,875
Hør her, jeg bryr meg ikke en dritt.
43
00:01:58,875 --> 00:02:00,291
Jeg sa dropp det!
44
00:02:01,666 --> 00:02:03,750
Hva er det denne gangen, Morisset?
45
00:02:03,750 --> 00:02:04,666
Han skjøt meg.
46
00:02:05,166 --> 00:02:06,875
- Hvor?
- I beinet.
47
00:02:06,875 --> 00:02:10,708
Beinet? Det er ingenting!
Det får du fikset enkelt. Kom igjen.
48
00:02:10,708 --> 00:02:12,208
Han er på Rue Marcel Sembat.
49
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
Nei, slutt med alle gatenavnene!
Jeg er ferdig.
50
00:02:15,041 --> 00:02:18,000
Beinet ditt prioriteres.
Dra hjem, hvil deg litt.
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,250
Vi debrifer i morgen.
52
00:02:22,916 --> 00:02:25,208
Å, faen!
53
00:02:25,208 --> 00:02:26,833
Faen!
54
00:02:26,833 --> 00:02:28,000
Faen.
55
00:02:32,083 --> 00:02:35,083
Morisset, nå har jeg fyren
som du har jaget i en time.
56
00:02:35,083 --> 00:02:37,166
Jeg kjenner deg. Du er Le Kiki!
57
00:02:37,666 --> 00:02:40,875
Hva kalte du meg?
58
00:02:42,333 --> 00:02:46,958
Dette er ikke politivold.
Han er en forbryter. Han fortjente det.
59
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
Greit, snu deg.
60
00:02:50,333 --> 00:02:51,208
Utrolig.
61
00:02:51,916 --> 00:02:52,958
- Ja?
- Hvor er du?
62
00:02:52,958 --> 00:02:56,500
Ja? Ja, jeg kommer.
Jeg gjør mitt beste. Greit.
63
00:02:57,041 --> 00:02:58,291
Du er arrestert,
64
00:02:58,291 --> 00:03:01,500
men jeg har noe viktig å gjøre,
så du må bli med meg.
65
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
Dette er ikke riktig prosedyre,
men hvis du holder kjeft...
66
00:03:05,500 --> 00:03:09,083
Kom igjen! Jeg anmelder deg ikke
for å ha skutt kollegaen min.
67
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
- Ikke gjør dette, sjef!
- Pass dine egne saker!
68
00:03:11,916 --> 00:03:13,875
Det er opp til retten.
69
00:03:13,875 --> 00:03:16,583
Det er nytt for meg! Hvem har sagt det?
70
00:03:16,583 --> 00:03:17,625
Loven.
71
00:03:17,625 --> 00:03:19,791
Den er for forbrytere, ikke for politiet.
72
00:03:20,791 --> 00:03:23,916
- Morisset, går det bra? Fortsatt skadet?
- Jeg ser lyset.
73
00:03:23,916 --> 00:03:26,833
Ikke gå mot lyset, Morisset.
74
00:03:28,333 --> 00:03:30,500
Han er et mareritt. Kom igjen.
75
00:03:31,041 --> 00:03:32,875
Greit, showtime.
76
00:03:46,833 --> 00:03:48,000
Han er her!
77
00:03:48,791 --> 00:03:50,333
Ok, jeg er her!
78
00:03:50,333 --> 00:03:52,250
Vi gjør det, folkens. Kom igjen!
79
00:03:52,250 --> 00:03:53,625
François, vi er så seine!
80
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Måtte arrestere denne fyren.
81
00:03:56,250 --> 00:03:57,125
Hva er dette?
82
00:03:57,125 --> 00:03:58,083
En forbryter.
83
00:03:58,083 --> 00:03:59,000
Timothée!
84
00:03:59,000 --> 00:04:00,958
Kom hit. Ja, sånn er jobben.
85
00:04:01,541 --> 00:04:02,583
Hold øye med ham.
86
00:04:02,583 --> 00:04:04,625
Prøver han på noe, skyt ham i beinet.
87
00:04:04,625 --> 00:04:07,875
- I beinet?
- Ja, som kollegaen min. Han har det bra.
88
00:04:07,875 --> 00:04:10,166
Takle det. Vær selvstendig. Fortell alt.
89
00:04:10,166 --> 00:04:12,083
- Problemer med surferen.
- Hva?
90
00:04:12,083 --> 00:04:14,208
- Han dumpet oss.
- Faen!
91
00:04:14,208 --> 00:04:16,500
Men jeg har en plan B.
Dette er Jean-Michel.
92
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
Jeg er en stor fan.
93
00:04:18,416 --> 00:04:20,208
- Hva faen?
- Liker du ham ikke?
94
00:04:20,208 --> 00:04:22,416
Nei. Han skal liksom legge an på jenta mi.
95
00:04:22,416 --> 00:04:24,791
Beklager, men jeg er mye penere enn deg.
96
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
Der. Greit.
97
00:04:31,791 --> 00:04:33,958
I videoen har du knulla jenta mi.
98
00:04:33,958 --> 00:04:35,166
En god stund.
99
00:04:35,166 --> 00:04:39,083
Jeg spiller piano, vendt mot havet,
føler meg trist og nostalgisk.
100
00:04:39,625 --> 00:04:42,000
Plutselig dukker dere opp.
101
00:04:42,000 --> 00:04:45,416
Du ser på meg, som for å si:
"Ja, jeg har knulla henne."
102
00:04:45,416 --> 00:04:49,541
Hun hører teksten, angrer på alt.
"Jeg har gjort en stor feil."
103
00:04:49,541 --> 00:04:52,500
Hun kommer tilbake til meg.
Du er veldig skuffet.
104
00:04:52,500 --> 00:04:53,750
Skjønner du?
105
00:04:53,750 --> 00:04:56,791
Hei! Fillian. Fivi? Fivan?
106
00:04:56,791 --> 00:04:58,458
- Stevian.
- Hva for noe?
107
00:04:58,458 --> 00:04:59,500
Greit. Céline!
108
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
- Det er Carole.
- Drit i alle navnene!
109
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
Dekk over blodet og blåmerkene.
110
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
Jeg fikser min egen sminke. Tar et minutt.
111
00:05:11,583 --> 00:05:12,500
Faen.
112
00:05:13,000 --> 00:05:14,583
- Céline?
- Det er Carole.
113
00:05:29,541 --> 00:05:32,625
Hvis jeg måtte gjøre det igjen
Ville jeg gjort det igjen
114
00:05:33,291 --> 00:05:36,333
Jeg ville tørket tårene fra kinnene dine
115
00:05:36,333 --> 00:05:38,583
Jeg ville bedt deg komme tilbake
116
00:05:39,958 --> 00:05:43,291
Denne gangen skal jeg gjøre alt rett
117
00:05:43,791 --> 00:05:48,000
Denne gangen skal jeg være lykkelig
I dine blå øynes himmel
118
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
I håndflatene dine
119
00:05:49,791 --> 00:05:52,041
Sees vi i morgen?
120
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
I dine blå øynes himmel
121
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
I hendene dine
122
00:05:55,875 --> 00:05:58,833
La meg få vite om morgendagen
123
00:06:00,000 --> 00:06:05,916
Angrer du på noe?
124
00:06:07,708 --> 00:06:11,458
Du lekte med meg
Med tilliten min
125
00:06:11,458 --> 00:06:15,416
Det vil lære meg
å ikke stole for mye på noen igjen
126
00:06:15,416 --> 00:06:21,458
Jeg er for ærlig
127
00:06:23,458 --> 00:06:27,000
Det er ikke du
128
00:06:28,208 --> 00:06:30,208
Ikke i det hele tatt
129
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
Hvis jeg måtte gjøre det igjen
130
00:06:33,916 --> 00:06:35,625
- Kutt!
- Hva skjer?
131
00:06:35,625 --> 00:06:37,833
- Hva er det som skjer?
- Hva faen?
132
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
Rør dere, og hun dør.
133
00:06:39,208 --> 00:06:41,875
Ro deg ned. Du gjør en stor feil.
134
00:06:41,875 --> 00:06:43,625
La Carole gå, så kan vi prate.
135
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
- Céline!
- La Céline gå.
136
00:06:45,250 --> 00:06:48,416
Det er det minste du kan gjøre
etter det jeg gjorde for deg.
137
00:06:48,416 --> 00:06:49,708
Skylder deg ingenting!
138
00:06:49,708 --> 00:06:53,250
Tuller du?
Denne videoen er en stor mulighet!
139
00:06:53,250 --> 00:06:55,583
Jeg bryr meg ikke om den jævla videoen.
140
00:06:56,750 --> 00:06:58,333
Er du gal?
141
00:06:58,333 --> 00:06:59,875
Dine bedritne forbrytelser...
142
00:06:59,875 --> 00:07:02,625
Gi meg bilnøklene dine nå!
143
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
Steve, ta ham!
144
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
Nei...
145
00:07:05,208 --> 00:07:07,166
- Timothée, skyt.
- Nei!
146
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
Faen! Kast pistolen.
147
00:07:13,541 --> 00:07:14,583
Til meg, Timothée.
148
00:07:15,291 --> 00:07:16,208
Til meg!
149
00:07:20,708 --> 00:07:22,250
Ned, han kan ikke sikte!
150
00:07:25,166 --> 00:07:26,750
- Jean-Michel!
- Faen.
151
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
Nei. Faen!
152
00:07:37,291 --> 00:07:39,833
Sånt skjer når man ikke
forbereder statistene.
153
00:07:50,000 --> 00:07:53,291
Réunion, er dere klare?
154
00:07:53,291 --> 00:07:54,666
Klare!
155
00:07:54,666 --> 00:07:57,041
Er dere klare?
156
00:07:57,041 --> 00:07:58,416
Klare!
157
00:07:58,416 --> 00:08:00,166
Réunion, har dere det bra?
158
00:08:00,166 --> 00:08:01,833
Ja!
159
00:08:08,166 --> 00:08:09,750
Vi har det også bra.
160
00:08:41,875 --> 00:08:43,458
Ingen røyker i denne bilen.
161
00:08:43,458 --> 00:08:44,708
Nesten ingen.
162
00:08:45,250 --> 00:08:46,875
Ikke glem å ødelegge de gamle.
163
00:08:49,583 --> 00:08:51,625
Du ødelegger de gamle mobilene, vel?
164
00:08:51,625 --> 00:08:55,791
Ja, jeg kvitter meg med dem.
Noen er ødelagte, andre er det ikke.
165
00:08:55,791 --> 00:08:58,208
Du må ødelegge chipen og prosessoren.
166
00:08:58,208 --> 00:09:00,333
Ikke lat som om du er sjefen.
167
00:09:00,458 --> 00:09:04,583
- Jeg er sjefen for dette oppdraget.
- Det er to sjefer.
168
00:09:04,583 --> 00:09:05,708
Har du nøkkelen?
169
00:09:06,291 --> 00:09:08,916
Selvsagt. Jeg er ikke så dum.
170
00:09:08,916 --> 00:09:10,875
Du har et mindreverdighetskompleks.
171
00:09:10,875 --> 00:09:12,041
Ja...
172
00:09:13,125 --> 00:09:14,083
Her.
173
00:09:15,791 --> 00:09:17,250
- Alt er ikke der.
- Jo da.
174
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
Greit.
175
00:09:21,916 --> 00:09:23,500
- Kjøp den.
- Hva er det?
176
00:09:23,500 --> 00:09:24,708
CD-en min.
177
00:09:25,583 --> 00:09:27,500
- Hvor mye?
- Førti euro.
178
00:09:27,500 --> 00:09:28,666
For en CD?
179
00:09:28,666 --> 00:09:30,750
Tretti euro. Slutt å kaste bort tida mi.
180
00:09:31,916 --> 00:09:32,791
Her.
181
00:09:38,333 --> 00:09:40,083
- God natt, min venn.
- Vent.
182
00:09:41,541 --> 00:09:43,875
- Fortsatt klar for å gjøre det?
- Absolutt.
183
00:09:44,791 --> 00:09:46,333
Jeg er en handlingens mann.
184
00:09:54,416 --> 00:09:56,250
Du skjønner ikke.
185
00:09:56,250 --> 00:09:58,458
Vi må omorganisere oss fullstendig.
186
00:09:58,458 --> 00:10:01,416
Jeg vil ha ansvaret for saken.
187
00:10:01,416 --> 00:10:03,583
Jeg er den eneste som har informasjon.
188
00:10:03,583 --> 00:10:04,958
Dette er så uorganisert.
189
00:10:05,666 --> 00:10:08,625
Ja, hallo. Det er Sentinelle. Ja.
190
00:10:10,833 --> 00:10:12,916
Jeg tar ikke noen nye politisaker.
191
00:10:12,916 --> 00:10:14,458
Konserten er om ti dager.
192
00:10:14,458 --> 00:10:17,125
Jeg må være på radioen,
ellers kommer ikke folk.
193
00:10:19,208 --> 00:10:21,250
Hei, du vakre kvinne.
194
00:10:21,250 --> 00:10:23,916
- Hallo.
- Maryse. Jeg vil møte presidenten.
195
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
Kom inn.
196
00:10:24,833 --> 00:10:28,416
- Skal du på sjørøver-show?
- Nei, det er grå stær.
197
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
Grå stær?
198
00:10:30,750 --> 00:10:32,041
Hallo, Florence.
199
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}...Laurent Chakravarty har
et helvetes skudd.
200
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
For en dunk.
201
00:10:37,166 --> 00:10:40,000
Denne kampanjen startet for lenge siden.
202
00:10:40,000 --> 00:10:42,416
{\an8}Folk ønsker å se en endring.
203
00:10:42,416 --> 00:10:46,250
{\an8}Etter 12 år med
president Cazeaux-Rocher, korrupsjon...
204
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}For en liten Judas.
205
00:10:48,125 --> 00:10:49,958
{\an8}Hvordan føler du deg?
206
00:10:50,458 --> 00:10:53,291
{\an8}En presidentkampanje er slitsom.
207
00:10:53,291 --> 00:10:55,625
Han burde ta seg en lur i spikersenga si.
208
00:10:55,625 --> 00:10:58,375
- Florence!
-Ærlig talt, ingen hører det.
209
00:10:58,375 --> 00:11:00,458
Hun kan være rasistisk i sitt eget hjem.
210
00:11:04,166 --> 00:11:05,416
- Sentinelle.
- Florence.
211
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
Takk for at du kom.
212
00:11:07,625 --> 00:11:09,625
Det er ikke noe problem.
213
00:11:09,625 --> 00:11:11,500
Det har ikke vært en god dag i dag.
214
00:11:11,500 --> 00:11:12,583
Du burde sagt noe.
215
00:11:12,583 --> 00:11:14,958
Jeg gjorde det, men du tvang meg.
216
00:11:14,958 --> 00:11:17,500
- Du fornærmet meg, truet meg.
- Ja.
217
00:11:17,500 --> 00:11:19,208
- Det gjorde jeg.
- Virkelig.
218
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
Ja, det er sant.
219
00:11:22,541 --> 00:11:23,875
Han ser ikke bra ut.
220
00:11:25,291 --> 00:11:27,125
- Han gjør det igjen.
- Hva da?
221
00:11:27,125 --> 00:11:28,541
Han fingrer rumpa si.
222
00:11:29,041 --> 00:11:29,875
Faktisk.
223
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
Kom deg opp!
224
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
Feiting.
225
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Hvor lenge sov jeg?
226
00:11:36,250 --> 00:11:37,625
Tjue år, vil jeg si.
227
00:11:37,625 --> 00:11:39,541
Det forklarer rynkene dine.
228
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
- Alt bra, François?
- Ja da.
229
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
Vær forsiktig, Val,
du fingrer rumpa di når du sover.
230
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
Takk skal du ha.
231
00:11:47,375 --> 00:11:49,291
- Sett deg, Sentinelle.
- Kommer.
232
00:11:52,000 --> 00:11:53,166
Husker du Gilles?
233
00:11:55,708 --> 00:11:58,000
- Nei.
- Vi har sett mye til hverandre.
234
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
Jeg har aldri sett deg.
235
00:11:59,833 --> 00:12:01,375
Jeg fikk denne i morges.
236
00:12:04,250 --> 00:12:05,458
Denne laptopen?
237
00:12:06,458 --> 00:12:07,333
Heldiggris.
238
00:12:07,333 --> 00:12:09,541
Nei, videoen på skjermen.
239
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
Jeg skjønner. Ja.
240
00:12:11,583 --> 00:12:14,416
Jeg syntes det var rart å ringe meg for...
241
00:12:14,416 --> 00:12:15,916
Start videoen.
242
00:12:15,916 --> 00:12:18,125
Selvfølgelig. Ok, vi setter i gang.
243
00:12:18,125 --> 00:12:19,500
RØD ARM
244
00:12:20,041 --> 00:12:20,916
Jeg liker fonten.
245
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
Denne beskjeden er til
president Florence Cazeaux-Rocher.
246
00:12:25,625 --> 00:12:28,166
President, din tid er omme.
247
00:12:28,166 --> 00:12:32,083
I tolv år har du stjålet makt
i de franske kolonisatorenes navn.
248
00:12:33,000 --> 00:12:36,333
Og før deg gjorde faren din det i 24 år.
249
00:12:36,333 --> 00:12:40,000
Hvis du blir gjenvalgt,
vil denne øya ha opplevd 42 år
250
00:12:40,000 --> 00:12:44,791
i bare din onde families makt,
hvis formue stammer fra slaveriet.
251
00:12:45,666 --> 00:12:50,333
Vi stoler ikke på
denne riggede valgprosessen.
252
00:12:50,333 --> 00:12:52,541
Det er en ren parodi på demokratiet.
253
00:12:53,125 --> 00:12:54,125
Det er brutalt.
254
00:12:54,125 --> 00:12:57,916
President, gå av fra embetet
ellers må du betale prisen.
255
00:12:57,916 --> 00:13:00,625
Vi er overalt rundt deg.
256
00:13:00,625 --> 00:13:02,166
Du har en uke på deg
257
00:13:02,166 --> 00:13:06,208
til å trekke deg fra valget
og gi makten tilbake til folket.
258
00:13:06,708 --> 00:13:08,708
Etter det slår vi til.
259
00:13:09,291 --> 00:13:12,291
Hvis du prøver å utsette valget,
slår vi til.
260
00:13:12,791 --> 00:13:14,583
Hvis du ringer politiet...
261
00:13:14,583 --> 00:13:15,541
Slår vi til.
262
00:13:15,541 --> 00:13:16,916
Ingen er trygge.
263
00:13:17,583 --> 00:13:19,416
Ikke du, ikke dine kjære.
264
00:13:19,916 --> 00:13:21,333
Du har sju dager.
265
00:13:21,333 --> 00:13:22,416
Rød Arm!
266
00:13:24,958 --> 00:13:26,291
Vet du hvem de er?
267
00:13:26,291 --> 00:13:30,500
Nei, men de tuller ikke.
Du bør være bekymret.
268
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
Nettopp. Så ta deg av det.
269
00:13:33,166 --> 00:13:35,250
Ta meg av hva da?
270
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
Sett dem i fengsel.
271
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
Ok, så hele greia, skjønner jeg.
272
00:13:40,541 --> 00:13:42,500
Det er på en måte jobben din.
273
00:13:42,500 --> 00:13:45,750
Ja, men det blir vanskelig
med den timeplanen jeg har.
274
00:13:45,750 --> 00:13:47,958
Jeg håper du ikke snakker om albumet.
275
00:13:47,958 --> 00:13:51,375
Nei, ikke i det hele tatt.
Jeg snakker om tjenesten vår.
276
00:13:51,375 --> 00:13:54,333
Vi drukner. Vi har en mengde drap
277
00:13:54,958 --> 00:13:59,000
i surfescenen, og en narkotikasak også...
278
00:14:00,416 --> 00:14:03,666
Også i surfescenen. Det er galskap...
279
00:14:03,666 --> 00:14:06,750
Sentinelle, disse menneskene
prøver å stjele valget.
280
00:14:07,250 --> 00:14:10,875
De truer meg, datteren min og Valéry.
De er terrorister.
281
00:14:10,875 --> 00:14:13,666
Terrorister, Florence? Nei, kom igjen.
282
00:14:13,666 --> 00:14:17,250
De er bare klovner.
Se på videoen deres. Det er rein dritt,
283
00:14:17,250 --> 00:14:19,083
bortsett fra den kule fonten.
284
00:14:19,083 --> 00:14:21,708
Hvis jeg var deg,
hadde jeg ikke bekymret meg.
285
00:14:21,708 --> 00:14:23,583
Du sa akkurat det motsatte!
286
00:14:23,583 --> 00:14:28,041
Du vet, trusler, fornærmelser,
det får jeg hver dag.
287
00:14:28,041 --> 00:14:30,708
Spesielt fornærmelser.
288
00:14:31,541 --> 00:14:33,208
Vet du hva jeg gjør?
289
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
Jeg ignorerer dem.
290
00:14:35,833 --> 00:14:36,708
Sånn er det.
291
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
Ok, vi sees.
292
00:14:39,041 --> 00:14:41,666
Sentinelle! Sett deg ned igjen nå!
293
00:14:44,041 --> 00:14:47,500
Jeg har spurt deg høflig,
men jeg kan være mye slemmere.
294
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Burde jeg det?
295
00:14:50,958 --> 00:14:51,791
Nei da.
296
00:14:51,791 --> 00:14:54,750
Husk at jeg reddet jobben din
etter at du spilte inn film.
297
00:14:54,750 --> 00:14:57,375
Det var en musikkvideo,
men veldig filmaktig...
298
00:14:57,375 --> 00:14:59,500
Jeg driter i videoen din!
299
00:15:06,916 --> 00:15:09,250
Ok, Florence. Jeg skal ta meg av det.
300
00:15:10,000 --> 00:15:11,166
Veldig bra.
301
00:15:16,875 --> 00:15:19,416
SENTINELLE
GÅ AV
302
00:15:19,958 --> 00:15:21,875
- Vær så snill.
- Sjef!
303
00:15:21,875 --> 00:15:24,291
Ta det rolig, jeg svarer
på spørsmålene deres.
304
00:15:24,291 --> 00:15:27,791
Ryktene er sanne. Jeg gir ut nytt album.
305
00:15:27,791 --> 00:15:28,958
Sjef!
306
00:15:28,958 --> 00:15:32,416
Jeg gir dette albumet 100 %,
og jeg sier dette til alle,
307
00:15:32,416 --> 00:15:35,500
for å sementere min tilknytning til jazz.
Ferdig med det.
308
00:15:35,500 --> 00:15:37,958
Sjef, vi er her på grunn av skytingen.
309
00:15:37,958 --> 00:15:41,583
Det var ikke noe skyting. Ingen er skadet.
310
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
Tre ble skadet.
311
00:15:42,708 --> 00:15:45,291
Jeg vil ikke svare
på flere spørsmål om skytingen.
312
00:15:45,291 --> 00:15:46,791
Noen spørsmål om albumet?
313
00:15:46,791 --> 00:15:48,166
- Nei.
- Nei.
314
00:15:49,875 --> 00:15:51,125
Philippe viser dere bort.
315
00:15:51,125 --> 00:15:52,916
- Sjef!
- Mine damer og herrer!
316
00:15:52,916 --> 00:15:55,750
Frankie, jeg vil ha flygeblad overalt...
317
00:15:55,750 --> 00:15:57,916
- Kan vi gå, sjef?
- Nei.
318
00:15:57,916 --> 00:16:00,125
Ingen kommer til å komme,
319
00:16:00,125 --> 00:16:03,500
og jeg vil måtte be gutta
om å tvinge folk inn fra gata.
320
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
- Vi sa at vi ikke ville gjøre det.
- Jeg prøver å unngå det.
321
00:16:07,166 --> 00:16:09,375
Kan vi for faen begynne å jobbe?
322
00:16:12,958 --> 00:16:15,958
Frankie, jeg må gå.
Assistenten føler seg ikke respektert.
323
00:16:16,583 --> 00:16:19,833
Ja, ham. Han vet ikke
at det er kallenavnet hans.
324
00:16:19,833 --> 00:16:21,208
Jeg ringer tilbake.
325
00:16:27,666 --> 00:16:28,541
Morisset.
326
00:16:30,416 --> 00:16:32,541
Vet ikke hvordan det er på fastlandet,
327
00:16:33,041 --> 00:16:36,541
men her skriker du ikke til sjefen din.
328
00:16:37,125 --> 00:16:38,125
Greit?
329
00:16:39,041 --> 00:16:40,291
Ingen roper her!
330
00:16:43,375 --> 00:16:44,916
Ok, kan vi fortsette?
331
00:16:46,083 --> 00:16:49,875
Du kaster bort tiden vår
med de små raserianfallene dine.
332
00:16:52,125 --> 00:16:54,208
Ok, da jobber vi.
333
00:16:54,208 --> 00:16:56,333
Dette er mennene vi leter etter.
334
00:16:56,333 --> 00:17:01,000
Men vi har ikke noen navn,
adresser eller ansikter.
335
00:17:01,000 --> 00:17:03,041
Det var nok derfor de brukte masker.
336
00:17:04,291 --> 00:17:06,291
- De er proffe.
- Jeg tror de er kvinner.
337
00:17:07,166 --> 00:17:09,250
Nei, jeg tror de er menn.
338
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Nei, de er kvinner.
339
00:17:10,916 --> 00:17:12,500
De er muskuløse, som menn.
340
00:17:12,500 --> 00:17:13,875
Noen kvinner har muskler.
341
00:17:13,875 --> 00:17:16,666
- Sant.
- Noen kvinner har mannlige kjønnsorganer
342
00:17:16,666 --> 00:17:20,916
som de bruker for å penetrere andre menn
som har kjønnsorganer som...
343
00:17:20,916 --> 00:17:22,791
Du kan vise meg på Internett.
344
00:17:22,791 --> 00:17:26,291
Foreløpig må vi
identifisere disse personene.
345
00:17:26,291 --> 00:17:29,666
Jeg går til tavla. Rekk opp hendene.
346
00:17:30,291 --> 00:17:32,500
- Serpent.
- Vi burde undersøke kvinner.
347
00:17:32,500 --> 00:17:36,458
Jeg tror vi skjønte det,
men jeg skal skrive det ned. "Kvinner".
348
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
- Noen andre?
- Jeg begynte...
349
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Maousse ville si noe.
350
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
Du deltar ikke.
351
00:17:43,750 --> 00:17:47,083
Fyren på siden,
kan vi zoome inn på jakken hans?
352
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
- Denne fyren?
- Ja.
353
00:17:48,791 --> 00:17:49,958
Jeg ser noe.
354
00:17:49,958 --> 00:17:52,375
- Morisset, zoom inn.
- Det vil ikke gå.
355
00:17:52,916 --> 00:17:55,500
Jeg spør ikke om det går.
Jeg ber deg gjøre det.
356
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
Der. Det var vel ikke så vanskelig?
357
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
Øk oppløsningen til 1000 %.
358
00:18:03,208 --> 00:18:06,500
Jeg kan ikke øke oppløsningen på et bilde.
359
00:18:06,500 --> 00:18:08,250
Jeg har sett det tusen ganger.
360
00:18:08,250 --> 00:18:09,875
Kanskje på film...
361
00:18:09,875 --> 00:18:13,083
Ikke på film, bare i det virkelige liv.
362
00:18:13,083 --> 00:18:16,375
Vi hadde en sak med en svensk IT-jente.
363
00:18:16,375 --> 00:18:19,250
Punkaktig, men fascinerende,
og vi klarte å...
364
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Det var Menn som hater kvinner.
365
00:18:22,000 --> 00:18:23,875
Mausse, idéen din var dårlig.
366
00:18:23,875 --> 00:18:25,541
Så slutt med det nå!
367
00:18:25,541 --> 00:18:27,666
- Kan jeg få si noe?
- Ok. Vær kjapp.
368
00:18:27,666 --> 00:18:30,666
Jeg har undersøkt navnet Rød Arm.
369
00:18:30,666 --> 00:18:34,708
Jeg innså akkurat noe.
Ingen har tenkt på det ennå.
370
00:18:35,583 --> 00:18:37,708
Hvor kommer navnet Rød Arm fra?
371
00:18:37,708 --> 00:18:40,125
Rød arm, armene er røde...
372
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
Kanskje vi skulle
besøke noen hudleger. Greit.
373
00:18:44,250 --> 00:18:47,916
- Alle hudlegene på øya.
- Absolutt.
374
00:18:47,916 --> 00:18:50,125
Spis opp suppa di og finn hudlegene.
375
00:18:50,125 --> 00:18:51,333
Det er ikke noe poeng.
376
00:18:51,333 --> 00:18:53,125
Hva er det? Stopp.
377
00:18:53,125 --> 00:18:55,250
Du kan ikke dra midt i idédugnaden!
378
00:18:55,250 --> 00:18:56,833
Dette er normalt. Vi tenker.
379
00:18:56,833 --> 00:19:02,208
Idédugnad? Ledetråder om kvinner
med peniser som penetrerer menn...
380
00:19:02,208 --> 00:19:04,041
Det var ikke det jeg sa.
381
00:19:04,041 --> 00:19:06,541
- The Girl with the Dragon Tattoo.
- Flott film.
382
00:19:06,541 --> 00:19:07,583
Er det idédugnad?
383
00:19:07,583 --> 00:19:10,416
Ro deg ned
og fortell oss hva du har funnet ut.
384
00:19:12,916 --> 00:19:15,583
Jeg har undersøkt navnet Rød Arm.
385
00:19:15,583 --> 00:19:19,875
Det er et hemmelig samfunn
grunnlagt for 200 år siden av rømte slaver
386
00:19:19,875 --> 00:19:21,625
som var imot den franske staten.
387
00:19:22,458 --> 00:19:27,416
Det finnes en Rød Arm-spesialist,
Amandine Bègue.
388
00:19:27,416 --> 00:19:30,000
Hun er arkeolog
ved universitetet i Saint-Denis.
389
00:19:31,458 --> 00:19:34,833
Universitetet i Saint-Denis.
Det er unge mennesker der, ikke sant?
390
00:19:34,833 --> 00:19:36,541
Mange, sjef. Overalt.
391
00:19:36,541 --> 00:19:38,916
- Og hva liker unge mennesker?
- Narkotika.
392
00:19:40,750 --> 00:19:41,708
Musikk.
393
00:19:45,541 --> 00:19:46,541
Beklager, folkens.
394
00:19:47,958 --> 00:19:49,666
De ble imponert.
395
00:19:49,666 --> 00:19:51,375
SPESIALKONSERT - TORSDAG 9. OKTOBER
FRANÇOIS SENTINELLE
396
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
- Hei, Sentinelle!
- Ja?
397
00:19:54,791 --> 00:19:56,541
Kan du gjøre Le Kiki?
398
00:19:56,541 --> 00:20:00,833
Le Kiki er over, folkens.
Det er et nytt album.
399
00:20:00,833 --> 00:20:03,250
Kom igjen, gjør Le Kiki!
400
00:20:03,250 --> 00:20:04,916
- Le Kiki!
- Nei, kom igjen.
401
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
Le Kiki!
402
00:20:07,833 --> 00:20:11,625
Jeg har laget ni album etter det.
Sjekk dem ut.
403
00:20:11,625 --> 00:20:13,833
Albumene dine suger. Avslutt karrieren.
404
00:20:13,833 --> 00:20:15,625
Hva er de? Hva sa du?
405
00:20:17,166 --> 00:20:18,583
Dette er en skole!
406
00:20:18,583 --> 00:20:21,541
Friminuttet er over! Gå tilbake til timen!
407
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
Ungdommer er drittsekker!
408
00:20:25,416 --> 00:20:28,375
Hvis folk visste
hvor mye jeg elsket skolen...
409
00:20:28,916 --> 00:20:30,708
Jeg ville bli akademiker.
410
00:20:30,708 --> 00:20:32,125
Hva studerte du?
411
00:20:32,125 --> 00:20:34,333
Vanskelig å si. Det har gått en stund,
412
00:20:34,333 --> 00:20:38,666
men jeg vet at jeg en gang
måtte lese engelsk. Foran klassen.
413
00:20:38,666 --> 00:20:39,958
Her er det.
414
00:20:39,958 --> 00:20:42,041
Jeg skjønner.
415
00:20:42,041 --> 00:20:43,083
DEN RØDE ARM
416
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
Ingen bilder, 100 % skrift.
Det er det jeg liker. Her.
417
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
Hvorfor er du så interessert?
418
00:20:47,916 --> 00:20:50,500
Vi etterforsker de Røde Maskene.
419
00:20:50,500 --> 00:20:51,791
- Rød Arm.
- Rød Arm.
420
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
- Rød Arm, ja.
- Altså, den er rød.
421
00:20:55,458 --> 00:20:58,375
De er koblet til
en pågående etterforskning...
422
00:20:58,375 --> 00:21:02,750
Morisset, hva gjør du?
Gir du bort topphemmelig informasjon?
423
00:21:02,750 --> 00:21:06,291
Beklager, vi kan ikke snakke
om en aktiv sak.
424
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
Jeg kan bare fortelle deg minimalt,
425
00:21:08,958 --> 00:21:12,583
men de har truet president Cazeaux-Rocher.
426
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
- Virkelig?
- Ja.
427
00:21:14,916 --> 00:21:16,750
Det tviler jeg på.
428
00:21:16,750 --> 00:21:17,875
Hvorfor?
429
00:21:17,875 --> 00:21:19,708
Fordi Rød Arm eksisterer ikke.
430
00:21:20,666 --> 00:21:21,500
Hva?
431
00:21:21,500 --> 00:21:22,791
Bare en kreolsk legende.
432
00:21:22,791 --> 00:21:25,083
Kjenner du slaveri-historien?
433
00:21:25,083 --> 00:21:28,250
Selvfølgelig. Jeg har skrevet
en eller to sanger om det.
434
00:21:29,208 --> 00:21:33,375
Ok, for i folklore på 1800-tallet
435
00:21:33,375 --> 00:21:36,750
var Rød Arm en gruppe slaver
som slapp unna plantasjene
436
00:21:36,750 --> 00:21:38,875
og gjemte seg i ravinen Rød Arm.
437
00:21:38,875 --> 00:21:41,750
Legenden sier
at de lovte å frigjøre slavene
438
00:21:41,750 --> 00:21:44,333
og at de drepte hvite mennesker i byene.
439
00:21:45,166 --> 00:21:49,000
Drepte hvite mennesker?
Disse slavene er litt rasistiske.
440
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
I denne konteksten...
441
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Amandine...
442
00:21:52,916 --> 00:21:56,125
I 2023 må vi slutte med alle klisjeene.
443
00:21:56,125 --> 00:22:01,708
Min personlige erfaring,
jeg er bare sammen med hvite mennesker.
444
00:22:02,708 --> 00:22:07,083
Noen av dem er slemme,
men de fleste er fantastiske mennesker.
445
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
Greit. Uansett, teamet mitt,
446
00:22:11,000 --> 00:22:14,166
vi søkte i ravinen,
vi leste alle arkivene,
447
00:22:14,166 --> 00:22:15,750
og vi fant ingenting.
448
00:22:15,750 --> 00:22:17,041
Det er
449
00:22:17,916 --> 00:22:19,125
gode nyheter.
450
00:22:19,875 --> 00:22:21,708
Ingen Rød Arm, ingen sak.
451
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
Vi har viktigere ting å gjøre.
452
00:22:23,916 --> 00:22:25,625
Jeg har bare et spørsmål.
453
00:22:25,625 --> 00:22:28,500
Du virket fascinert
da han nevnte presidenten.
454
00:22:28,500 --> 00:22:30,208
- Ja.
- Selvfølgelig ikke.
455
00:22:30,208 --> 00:22:31,166
Jeg ble det.
456
00:22:31,166 --> 00:22:32,333
- Virkelig?
- Ja.
457
00:22:32,333 --> 00:22:33,458
Merket det ikke.
458
00:22:33,458 --> 00:22:36,791
Veldig fascinert.
Fordi i flere versjoner av legenden
459
00:22:36,791 --> 00:22:39,541
kommer slavene fra Cazeaux-plantasjene.
460
00:22:39,541 --> 00:22:41,333
Presidentens familie?
461
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
Hun hater å si det,
462
00:22:42,958 --> 00:22:47,916
men familien hennes består av Gros Blancs
som ble rike på sukker og slaveri.
463
00:22:47,916 --> 00:22:50,791
Amandine! Jeg legger igjen
disse flygebladene...
464
00:22:50,791 --> 00:22:52,458
Du forstår ikke...
465
00:22:52,458 --> 00:22:55,416
Morisset, slutt å avbryte meg! Forstått?
466
00:22:55,958 --> 00:22:58,291
Har en video å fullføre,
et show om to uker.
467
00:22:58,291 --> 00:23:01,833
Kaster ikke bort tida på å lete etter
maskerte folk som ikke fins.
468
00:23:12,125 --> 00:23:13,416
Hjelp meg!
469
00:23:24,791 --> 00:23:26,000
Stopp.
470
00:23:26,000 --> 00:23:28,250
Vent. Gå tilbake... Et bilde fremover.
471
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
Stopp.
472
00:23:30,750 --> 00:23:32,416
Der. Trykk på play.
473
00:23:33,458 --> 00:23:36,125
Men alt jeg gjorde, ville jeg endre
474
00:23:36,125 --> 00:23:38,541
Der. Gå tre bilder tilbake.
475
00:23:38,541 --> 00:23:39,458
Spill av.
476
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
Alt jeg gjorde, ville jeg endre
477
00:23:41,375 --> 00:23:43,875
- Skulderbevegelsen er flott.
- Ja.
478
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Det er bra.
479
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
- Er du sikker?
- Hva mener du?
480
00:23:46,750 --> 00:23:48,750
En kvinne gråter i bakgrunnen.
481
00:23:48,750 --> 00:23:49,958
Der? Bak meg?
482
00:23:49,958 --> 00:23:53,000
Hun gråter faktisk ikke.
Hun har latterkrampe.
483
00:23:53,000 --> 00:23:57,583
- Hvis jeg måtte gjøre det igjen...
- Jeg ville gjort det igjen!
484
00:24:02,541 --> 00:24:03,750
Tre, fire!
485
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
Min Herre
Min Gud
486
00:24:10,041 --> 00:24:12,875
Å, Jesus
487
00:24:12,875 --> 00:24:16,166
- Jesus Kristus
- Jesus, min...
488
00:24:16,166 --> 00:24:19,083
Å, nei
489
00:24:20,791 --> 00:24:23,000
François, hvordan har du det?
490
00:24:23,000 --> 00:24:24,916
- Du først. Hvordan går det?
- Flott.
491
00:24:24,916 --> 00:24:26,416
Flott. Jeg har kreft.
492
00:24:27,625 --> 00:24:28,875
Se på ansiktet ditt.
493
00:24:28,875 --> 00:24:31,375
- Det er kreft!
- Det har forandret livet mitt.
494
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
Til det bedre.
495
00:24:32,375 --> 00:24:35,166
- Gratulerer, da.
- Takk!
496
00:24:36,125 --> 00:24:38,791
- Frédo, godt å se deg.
- Og hvordan har du det?
497
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Spent på albumutgivelsen.
498
00:24:40,500 --> 00:24:43,541
- Albumet!
- Nei, faktisk så er jeg fornøyd.
499
00:24:43,541 --> 00:24:47,875
- Nei, jeg er fornøyd.
- Det er flott.
500
00:24:47,875 --> 00:24:49,041
Jeg også.
501
00:24:49,041 --> 00:24:51,541
- Ja, det er flott.
- Det er bra.
502
00:24:51,541 --> 00:24:54,208
- Det blir bra.
- Det blir veldig bra.
503
00:24:54,208 --> 00:24:56,458
-Ærlig talt, det er kult.
- Ok.
504
00:24:56,458 --> 00:24:57,833
- Bra.
- Flott.
505
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
- Vi gjorde en god jobb.
- Flott.
506
00:24:59,916 --> 00:25:02,250
- Det vil bli bra.
- Det er fint.
507
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
Kan vi snakke om det et øyeblikk?
508
00:25:05,000 --> 00:25:06,875
- Selvfølgelig!
- Flott.
509
00:25:07,458 --> 00:25:10,041
- Abdou, fortsett fra der jeg sa.
- Ok.
510
00:25:10,041 --> 00:25:14,000
- Fra der jeg sa
- Fortsett fra der jeg sa
511
00:25:14,708 --> 00:25:16,958
Jeg kan ikke snakke akkurat nå.
512
00:25:16,958 --> 00:25:19,458
Hvis dette ikke er viktig,
ring Rémi Morisset.
513
00:25:19,875 --> 00:25:24,958
François, det er folk i huset mitt. Svar.
514
00:25:24,958 --> 00:25:26,375
Vær så snill.
515
00:25:26,375 --> 00:25:29,541
- Det er godt å se deg.
- Deg også.
516
00:25:29,541 --> 00:25:32,083
Hvorfor ringer Valéry meg?
517
00:25:32,083 --> 00:25:34,125
- Greit.
- Jeg ringer ham senere.
518
00:25:34,125 --> 00:25:35,416
Jeg er med sjefen min.
519
00:25:36,541 --> 00:25:38,750
- Hva ville du fortelle meg?
- Ingenting.
520
00:25:38,750 --> 00:25:40,125
Vi kan bare snakke.
521
00:25:40,125 --> 00:25:42,166
- Selvfølgelig.
- Vi er kule.
522
00:25:42,166 --> 00:25:45,083
- Jeg spør på tre.
- Ok.
523
00:25:45,083 --> 00:25:47,041
Ok, en...
524
00:25:47,583 --> 00:25:48,583
To, tre.
525
00:25:48,583 --> 00:25:50,833
Sikker på at du vil gi ut dette albumet?
526
00:25:51,958 --> 00:25:54,583
Selvsagt er jeg sikker.
Hvorfor spør du om det?
527
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
Ja!
528
00:25:58,125 --> 00:26:00,041
Jeg håpet du ville si det.
529
00:26:00,041 --> 00:26:01,875
Jeg også. Jeg er så spent.
530
00:26:01,875 --> 00:26:04,583
Du skremte meg
for det skal være ferdig om to uker.
531
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
Slutt å bekymre deg.
532
00:26:06,458 --> 00:26:08,583
- Jeg er ikke bekymret.
- Stopp!
533
00:26:08,583 --> 00:26:11,291
Syns bare det var rart,
men jeg er ikke bekymret.
534
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
Du må prate med en psykolog.
535
00:26:13,583 --> 00:26:14,666
Jeg har en.
536
00:26:14,666 --> 00:26:16,958
- Virkelig? Faen.
- Flott fyr.
537
00:26:16,958 --> 00:26:19,000
Han lærte meg ting om meg selv.
538
00:26:19,000 --> 00:26:22,083
Jeg internaliserer for mye,
kan ikke si sannheten.
539
00:26:22,916 --> 00:26:25,000
- Skjønner.
- Kanskje derfor jeg fikk kreft.
540
00:26:25,000 --> 00:26:27,125
- Men si meg...
- Ja?
541
00:26:27,958 --> 00:26:29,583
Du... Vi... Du trenger ikke...
542
00:26:29,583 --> 00:26:32,166
- Hva?
- Du er ærlig med meg, ikke sant?
543
00:26:32,166 --> 00:26:33,750
- Klart det!
- Er vi ok?
544
00:26:33,750 --> 00:26:34,791
Vi er super-ok.
545
00:26:34,791 --> 00:26:35,958
Greit, kult.
546
00:26:35,958 --> 00:26:37,583
Men jeg må vise deg noe.
547
00:26:37,583 --> 00:26:40,125
Du kjenner meg, jeg elsker å se ting.
548
00:26:40,125 --> 00:26:44,000
Dette er en terapeutisk gjenstand
som psykologen min ga meg.
549
00:26:44,000 --> 00:26:47,166
Men jeg advarer deg,
den kan være urovekkende.
550
00:26:47,166 --> 00:26:48,958
Skal mye til for å opprøre meg.
551
00:26:48,958 --> 00:26:50,583
Jesus, en dukke!
552
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
Hvordan går det, François?
553
00:26:54,458 --> 00:26:56,291
- Litt foruroligende.
- Ikke sant?
554
00:26:56,291 --> 00:26:58,625
Dette er meg, Sannheten.
555
00:26:58,625 --> 00:27:01,916
- Hyggelig å møte deg. Jeg er...
- Hold kjeft.
556
00:27:03,041 --> 00:27:04,000
Hva sa han?
557
00:27:04,000 --> 00:27:05,750
Hold kjeft! Forstått?
558
00:27:05,750 --> 00:27:07,541
Dukken er veldig frekk.
559
00:27:07,541 --> 00:27:09,625
Nei, det er bare formen.
560
00:27:09,625 --> 00:27:12,375
- Form er viktig.
- Nei, innholdet er viktig.
561
00:27:12,375 --> 00:27:14,166
Vent, innholdet kommer.
562
00:27:14,166 --> 00:27:15,708
Jeg blir ikke fornærmet.
563
00:27:16,250 --> 00:27:17,708
Jeg skal være ærlig med deg.
564
00:27:17,708 --> 00:27:20,916
Albumet ditt suger, og du har sparken.
565
00:27:23,166 --> 00:27:24,333
Så det er innholdet.
566
00:27:26,875 --> 00:27:28,791
Hva i helvete?
567
00:27:28,791 --> 00:27:30,708
- Hva?
- Hva er dette?
568
00:27:30,708 --> 00:27:33,875
Ingen radiostasjon vil promotere deg,
konsertene selger ikke,
569
00:27:33,875 --> 00:27:35,333
og jeg forstår hvorfor.
570
00:27:35,333 --> 00:27:37,083
Sangene dine suger.
571
00:27:37,083 --> 00:27:40,833
Du har ikke hatt én hit siden Le Kiki.
572
00:27:40,833 --> 00:27:43,208
Og den stinket også!
573
00:27:44,166 --> 00:27:45,000
Faen, hva?
574
00:27:45,000 --> 00:27:47,375
Hvorfor tror du jeg ikke svarte?
575
00:27:47,375 --> 00:27:49,708
Jeg kan ikke snakke akkurat nå, ok?
576
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Slutt å irritere meg.
577
00:27:51,958 --> 00:27:54,583
Hva i helvete? Hva gjør du?
578
00:27:54,583 --> 00:27:55,750
Jeg vet ikke.
579
00:27:55,750 --> 00:27:57,583
- Hva mener du?
- Jeg vet ikke!
580
00:27:57,583 --> 00:27:59,208
- Tror du jeg er dum?
- Nei!
581
00:27:59,208 --> 00:28:01,583
Men igjen, det er lett å tro det!
582
00:28:01,583 --> 00:28:03,625
Ro ned den dukken nå.
583
00:28:03,625 --> 00:28:06,250
Har aldri slått en dukke,
men den får bank.
584
00:28:06,250 --> 00:28:07,916
Du går for langt. Stopp.
585
00:28:07,916 --> 00:28:09,541
- Si unnskyld.
- Gjør det.
586
00:28:11,500 --> 00:28:12,375
Ja?
587
00:28:12,375 --> 00:28:14,291
Du er gammelt nytt, Sentinelle!
588
00:28:14,291 --> 00:28:16,208
Jeg skal drepe deg!
589
00:28:16,208 --> 00:28:19,250
For sent, drittsekk!
Jeg har avlyst konserten din!
590
00:28:19,250 --> 00:28:21,375
Jeg har sluttet å produsere albumet.
591
00:28:21,375 --> 00:28:22,958
Hva? Det har du ikke!
592
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
Det gjorde jeg! Det er over!
593
00:28:24,750 --> 00:28:26,208
Du må innse sannheten.
594
00:28:26,208 --> 00:28:28,125
Aldri. Hører du?
595
00:28:28,125 --> 00:28:29,458
Jeg skal drepe deg!
596
00:28:34,000 --> 00:28:35,208
Ta den!
597
00:28:37,958 --> 00:28:40,333
Ta den! Ikke noe mer Sannhet!
598
00:28:45,125 --> 00:28:47,000
Si at du ikke avlyste alt.
599
00:28:47,000 --> 00:28:47,916
Nei.
600
00:28:47,916 --> 00:28:50,250
- Ikke konserten, ikke albumet.
- Nei!
601
00:28:51,208 --> 00:28:52,416
Si sannheten.
602
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Ja, jeg gjorde det.
603
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
- Nei.
- Jo.
604
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
- Nei, det kan du ikke.
- Jo, det kan jeg.
605
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Det er over, François.
606
00:29:03,208 --> 00:29:04,166
Det er over.
607
00:29:08,125 --> 00:29:10,750
Kom igjen, gå!
608
00:29:10,750 --> 00:29:12,583
Det er et bakholdsangrep.
609
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
RØD ARM
610
00:29:17,833 --> 00:29:22,083
Sjokkerende nyheter
15 dager før et veldig tett valg.
611
00:29:22,083 --> 00:29:25,083
{\an8}Kidnappingen skjedde onsdag i Boucan Canot
612
00:29:25,083 --> 00:29:26,791
{\an8}hjemme hos Cazeaux-Rochers.
613
00:29:26,791 --> 00:29:30,041
{\an8}Kidnapperne krever
president Cazeaux-Rochers avgang.
614
00:29:30,041 --> 00:29:31,833
{\an8}Hun kjemper for gjenvalg.
615
00:29:31,833 --> 00:29:33,291
{\an8}VALÉRY ROCHER KIDNAPPET
616
00:29:33,291 --> 00:29:36,833
{\an8}Eks-prefekt og direktør
for det største byggfirmaet i Réunion,
617
00:29:36,833 --> 00:29:39,541
{\an8}Valéry Rocher
hadde trukket seg fra offentligheten,
618
00:29:39,541 --> 00:29:41,250
{\an8}og levde i skyggen til kona si.
619
00:29:41,250 --> 00:29:45,375
{\an8}Datteren til Maurice Cazeaux
stiller i et høyrisiko-gjenvalg.
620
00:29:45,375 --> 00:29:47,958
{\an8}Hennes største motstander,
Laurent Chakravarty,
621
00:29:47,958 --> 00:29:51,041
{\an8}har fordømt handlingen
og suspendert kampanjen sin.
622
00:29:51,041 --> 00:29:53,708
{\an8}Foruten fru Cazeaux-Rochers avgang
623
00:29:53,708 --> 00:29:56,083
{\an8}kreves en folkeavstemning om uavhengighet.
624
00:29:56,083 --> 00:29:58,958
{\an8}Saint-Denis-politiet
leder etterforskningen.
625
00:30:04,291 --> 00:30:05,541
Hva er galt med ham?
626
00:30:05,541 --> 00:30:07,250
Han har vært slik hele morgenen.
627
00:30:07,958 --> 00:30:12,166
Ro ned på drikkingen.
Du må snakke med pressen.
628
00:30:12,166 --> 00:30:14,708
Sentinelle, mannen min er kidnappet!
629
00:30:15,875 --> 00:30:18,125
Jeg fortalte deg at de var farlige!
630
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Florence, slutt å rope!
631
00:30:22,166 --> 00:30:23,458
Dette er et mareritt.
632
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
Skal du gå av?
633
00:30:25,250 --> 00:30:28,500
Og så? La de drittsekkene skremme meg?
634
00:30:28,500 --> 00:30:31,125
Hele historien om Rød Arm er tvilsom.
635
00:30:31,708 --> 00:30:34,125
Se nærmere på gutta som Valéry knulla.
636
00:30:37,166 --> 00:30:38,291
President!
637
00:30:38,291 --> 00:30:40,125
Frue, vær så snill!
638
00:30:40,125 --> 00:30:41,708
President!
639
00:30:41,708 --> 00:30:44,166
- Hvordan har du det?
- Noen kommentar?
640
00:30:44,166 --> 00:30:47,375
I dag betyr ikke politikk noe.
Det gjør Valéry.
641
00:30:48,250 --> 00:30:50,416
Vet ikke hvor han er eller om han er ok.
642
00:30:51,625 --> 00:30:53,541
Jeg vil si til ham at jeg elsker ham.
643
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
Si til ham at...
644
00:30:57,791 --> 00:30:59,458
- Vi er ferdige.
- Unnskyld meg.
645
00:30:59,458 --> 00:31:01,208
- Flytt dere.
- Sjef!
646
00:31:02,625 --> 00:31:03,791
Gå vekk!
647
00:31:03,791 --> 00:31:05,833
Kjenner du til Rød Arm?
648
00:31:05,833 --> 00:31:07,416
Hvorfor bryr du deg?
649
00:31:08,333 --> 00:31:12,375
Han mener at vi gjør fremskritt,
men etterforskningen er konfidensiell.
650
00:31:12,375 --> 00:31:14,000
Det var ikke det jeg sa.
651
00:31:14,000 --> 00:31:18,458
Sjef, noen sier at du er
mer interessert i musikken din.
652
00:31:19,333 --> 00:31:20,208
Musikken min?
653
00:31:23,541 --> 00:31:24,791
Fins ingen musikk lenger.
654
00:31:26,208 --> 00:31:28,750
Musikken er over. Unnskyld meg.
655
00:31:29,750 --> 00:31:31,375
Sjef, vær så snill!
656
00:31:38,208 --> 00:31:40,208
Kan vi stoppe nå, sjef?
657
00:31:40,208 --> 00:31:42,791
Bare litt til, Morisset. Vær så snill.
658
00:31:43,833 --> 00:31:45,916
Det er beinet jeg ble skutt i...
659
00:31:45,916 --> 00:31:48,583
- Hvis du kunne...
- Det er greit.
660
00:31:48,583 --> 00:31:50,625
- Det er greit.
- Sjef...
661
00:31:51,291 --> 00:31:55,083
Jeg vet at du er trist over albumet,
men vi har en sak...
662
00:31:55,083 --> 00:31:57,666
Jeg vil ikke høre noe om denne saken.
663
00:31:57,666 --> 00:31:59,583
Jeg er lei av å være politi.
664
00:31:59,583 --> 00:32:02,125
Jeg skal gi saken
til Gonzales på stasjonen.
665
00:32:02,125 --> 00:32:04,208
Nei, ingen raske avgjørelser!
666
00:32:04,208 --> 00:32:06,750
- Stopp!
- Ikke ta denne avgjørelsen.
667
00:32:07,291 --> 00:32:09,958
Hvorfor ikke?
Du syns jeg er en dårlig politimann.
668
00:32:09,958 --> 00:32:11,916
- Nei.
- Jeg har visst det hele tiden.
669
00:32:11,916 --> 00:32:13,458
Jeg føler blikket ditt.
670
00:32:13,458 --> 00:32:17,041
Jeg har aldri syntes
at du er en dårlig politimann.
671
00:32:18,000 --> 00:32:19,833
Så si at jeg er en god politimann.
672
00:32:21,375 --> 00:32:22,208
Nettopp.
673
00:32:23,166 --> 00:32:25,583
Du er en politimann.
674
00:32:26,666 --> 00:32:29,083
Enkelt sagt, du er en politimann. Der.
675
00:32:30,083 --> 00:32:35,916
En politimann som definitivt trenger
en stor sak for å vise frem evnene sine.
676
00:32:35,916 --> 00:32:39,750
Du er ikke skapt for små forbrytelser.
Det er ikke noe for deg.
677
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
- Jeg hater dem.
- Selvsagt.
678
00:32:41,416 --> 00:32:44,625
Men dette er en sak
som kan gjøre deg til en legende.
679
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
En legende?
680
00:32:48,583 --> 00:32:49,500
En legende.
681
00:32:55,625 --> 00:32:57,041
Du har rett, Morisset.
682
00:32:57,041 --> 00:33:00,375
- Stemmer.
- Ja, jeg må vise folk
683
00:33:00,375 --> 00:33:01,333
hva jeg er.
684
00:33:01,333 --> 00:33:04,291
- Ja.
- At jeg er en god politimann.
685
00:33:04,291 --> 00:33:05,916
- Ja.
- At jeg kan beskytte dem.
686
00:33:05,916 --> 00:33:07,625
- Ja.
- Gjenvinne tilliten deres.
687
00:33:07,625 --> 00:33:10,416
- Veldig bra.
- Og så
688
00:33:11,416 --> 00:33:12,791
gir jeg ut albumet.
689
00:33:12,791 --> 00:33:14,791
Først saken...
690
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
Ja, selvfølgelig, saken.
691
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
Men den bør være eksepsjonell.
692
00:33:18,750 --> 00:33:21,250
- Absolutt.
- Ikke sant? Prosedyre, PR,
693
00:33:21,250 --> 00:33:22,791
alt må være perfekt.
694
00:33:22,791 --> 00:33:25,583
- PR?
- Ja, vi må jobbe med PR.
695
00:33:25,583 --> 00:33:27,166
Men jeg har en million idéer.
696
00:33:27,166 --> 00:33:29,458
Skal vi gjøre det? Nå drar vi.
697
00:33:29,458 --> 00:33:31,583
Folkens, våkn opp!
698
00:33:32,125 --> 00:33:33,708
Vi skal ta Røde Masker.
699
00:33:33,708 --> 00:33:34,750
Ok, sjef.
700
00:33:34,750 --> 00:33:38,375
Vår prioritet er
å finne Val så fort som mulig.
701
00:33:38,916 --> 00:33:41,958
Med kidnappinger
er de første 24 timene avgjørende.
702
00:33:41,958 --> 00:33:43,458
Hvor lang tid har det gått?
703
00:33:43,458 --> 00:33:45,625
- Tjueto timer.
- Tjueto timer.
704
00:33:45,625 --> 00:33:48,750
Vi har to timer.
Det er kort tid, men ikke umulig.
705
00:33:48,750 --> 00:33:50,416
Mausse, DNA-testene?
706
00:33:50,416 --> 00:33:52,166
Jeg er 12 % peruansk.
707
00:33:52,166 --> 00:33:54,833
Jeg bryr meg ikke. Jeg snakker om åstedet.
708
00:33:54,833 --> 00:33:56,916
Du tok på alt. Det er bare ditt DNA.
709
00:33:56,916 --> 00:33:59,666
Hvem er den siste personen
som snakket med Valéry?
710
00:33:59,666 --> 00:34:00,708
Du, på telefonen.
711
00:34:00,708 --> 00:34:03,083
Så alt fører til meg, som vanlig?
712
00:34:03,083 --> 00:34:04,750
Jeg fulgte opp kvinnene.
713
00:34:04,750 --> 00:34:05,833
Og?
714
00:34:05,833 --> 00:34:08,500
Skygget noen få.
Noen av dem var mistenkelige.
715
00:34:08,500 --> 00:34:12,041
Jeg har en liste
med over 60 kvinner vi bør avlytte.
716
00:34:12,041 --> 00:34:13,666
Hvordan skal det forstås?
717
00:34:13,666 --> 00:34:15,333
- Sjef.
- Jeoffray?
718
00:34:16,750 --> 00:34:18,125
Vil noen treffe Morisset?
719
00:34:19,125 --> 00:34:20,208
- En dame?
- En dame?
720
00:34:20,208 --> 00:34:21,208
En dame?
721
00:34:21,208 --> 00:34:22,708
Vis henne inn, Jeoffray.
722
00:34:24,375 --> 00:34:26,208
- Amandine?
- Passer det dårlig?
723
00:34:26,750 --> 00:34:28,666
Nei da. Jeg er henrykt.
724
00:34:28,666 --> 00:34:30,958
Hvorfor spurte du etter Morisset?
725
00:34:30,958 --> 00:34:33,500
Det var det første navnet jeg tenkte på.
726
00:34:34,250 --> 00:34:35,333
Og det var Morisset?
727
00:34:35,333 --> 00:34:36,416
Ja.
728
00:34:38,875 --> 00:34:39,833
Morisset...
729
00:34:39,833 --> 00:34:41,708
Angående Rød Arm,
730
00:34:41,708 --> 00:34:45,208
jeg så kravene deres
på Internett, og noe er galt.
731
00:34:45,791 --> 00:34:48,250
- Jaså?
- De siterer boken min.
732
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
"Et hemmelig samfunn født i mørke tider,
733
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
"en jente oppdratt
av smertens hvite pisk."
734
00:34:53,708 --> 00:34:54,875
Det er helt likt.
735
00:34:54,875 --> 00:34:57,166
Jeg kan leie deg
til å skrive sangene mine.
736
00:34:57,166 --> 00:34:59,541
Maskene deres er de samme som i boken min.
737
00:34:59,541 --> 00:35:01,375
Folkens, hørte dere det?
738
00:35:01,375 --> 00:35:05,333
Det er ikke bare en kidnapping lenger.
Det er også plagiat.
739
00:35:05,333 --> 00:35:06,791
Det er egentlig ikke...
740
00:35:06,791 --> 00:35:09,416
Hun mener at de har lest boken hennes.
741
00:35:09,416 --> 00:35:11,708
Og det ble bare trykket noen få bøker.
742
00:35:11,708 --> 00:35:16,041
Ikke engang forlaget har en kopi,
bare universitetsbiblioteket.
743
00:35:16,041 --> 00:35:17,500
De har bøker der.
744
00:35:17,500 --> 00:35:20,250
Vi kunne sjekke om noen lånte den.
745
00:35:20,250 --> 00:35:23,166
Har allerede sjekket.
Noen lånte den forrige måned.
746
00:35:23,166 --> 00:35:24,375
Og?
747
00:35:24,375 --> 00:35:26,208
- Det er ham.
- Få se.
748
00:35:26,875 --> 00:35:29,166
{\an8}BIBLIOTEKKORT
HOARAU, GILLES
749
00:35:31,541 --> 00:35:32,500
Morisset.
750
00:35:33,958 --> 00:35:35,458
Jeg vil vite hvem han er.
751
00:35:36,083 --> 00:35:38,250
- Vi vet hvem han er.
- Gjør vi det?
752
00:35:38,250 --> 00:35:40,583
Presidentens assistent.
Vi har sett ham mye.
753
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
Faen!
754
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
- Ja.
- Florence?
755
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
Jeg vet alt. Det er assistenten din.
756
00:35:51,083 --> 00:35:53,583
- Han samarbeider med kidnapperne.
- Hva?
757
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
Hva heter han?
758
00:35:54,875 --> 00:35:57,666
Alltid sammen med deg.
Den høye, kjekke mulatten.
759
00:35:57,666 --> 00:36:00,166
Jeg kan ikke fortelle deg det akkurat nå.
760
00:36:00,166 --> 00:36:01,125
Skjønner.
761
00:36:01,125 --> 00:36:03,166
Hvis han er ved siden av deg, si...
762
00:36:03,666 --> 00:36:04,916
"Han er her."
763
00:36:05,666 --> 00:36:07,750
Det kan jeg heller ikke si.
764
00:36:07,750 --> 00:36:11,291
Så skal jeg legge på
og la deg håndtere dette rotet?
765
00:36:11,291 --> 00:36:13,750
Vil du at jeg skal redde livet ditt?
766
00:36:13,750 --> 00:36:16,958
Hvis han er ved siden av deg, bare nikk.
767
00:36:17,791 --> 00:36:19,125
- Gjorde du det?
- Nei.
768
00:36:19,125 --> 00:36:20,916
- Er han ikke der?
- Det er han.
769
00:36:21,458 --> 00:36:25,041
- Greit. Ikke gjør eller si noe.
- Ok.
770
00:36:25,041 --> 00:36:27,291
Vi spaner i kveld og tar ham i morgen.
771
00:36:27,291 --> 00:36:28,708
- Ok, Florence?
- Skjønner.
772
00:36:29,541 --> 00:36:31,166
Marerittet er nesten over.
773
00:36:31,166 --> 00:36:33,250
Jeg må gå.
774
00:36:33,250 --> 00:36:35,208
Glad i deg. Og vær forsiktig.
775
00:36:35,208 --> 00:36:36,875
- Ha det.
- Ok, ciao...
776
00:36:38,625 --> 00:36:40,458
- Var det Sentinelle?
- Ja.
777
00:36:41,416 --> 00:36:42,416
Hva ville han?
778
00:36:43,333 --> 00:36:45,375
Ingenting, som vanlig.
779
00:36:46,291 --> 00:36:47,208
Ja.
780
00:37:01,208 --> 00:37:02,708
Spaninger er kjedelige.
781
00:37:03,958 --> 00:37:05,041
Jeg liker dem.
782
00:37:05,750 --> 00:37:06,583
Det er stille.
783
00:37:06,583 --> 00:37:07,958
Visste det ble kjedelig.
784
00:37:08,750 --> 00:37:11,041
Men kom igjen. Vi kan ikke gjøre noe.
785
00:37:11,041 --> 00:37:13,833
Tjue år i politiet,
og du har aldri gjort dette?
786
00:37:13,833 --> 00:37:15,750
Nei. Det er første gang.
787
00:37:15,750 --> 00:37:17,833
- Faen.
- Har aldri skygget noen heller.
788
00:37:17,833 --> 00:37:22,083
Hvorfor er vi her?
Maousse eller Serpent kunne gjort dette.
789
00:37:23,791 --> 00:37:25,708
De jobber med noe annet.
790
00:37:25,708 --> 00:37:26,833
Hvorfor?
791
00:37:27,833 --> 00:37:30,125
Det er konfidensielt. Beklager.
792
00:37:31,458 --> 00:37:32,291
En sak?
793
00:37:32,291 --> 00:37:36,041
- Ja, en stor sak, faktisk.
- Jaså?
794
00:37:37,458 --> 00:37:39,666
Kokain, for å være ærlig.
795
00:37:39,666 --> 00:37:42,958
I kveld skal de ta en veldig stor baron.
796
00:37:42,958 --> 00:37:44,291
Hvilken baron?
797
00:37:44,291 --> 00:37:45,791
Det kan jeg ikke si.
798
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
Alt jeg kan si...
799
00:37:49,916 --> 00:37:52,166
...er at han er en jævel. En forræder.
800
00:37:52,166 --> 00:37:54,458
Som dumpa en venn gjennom 20 år.
801
00:37:54,458 --> 00:37:57,333
Ikke si at det er produsenten din, Frédo?
802
00:37:57,916 --> 00:37:59,583
- Nei.
- Jeg håper ikke det.
803
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
Det er ikke det.
804
00:38:01,083 --> 00:38:02,541
- Jo, det er ham.
- Sjef.
805
00:38:02,541 --> 00:38:03,958
Han fortjener det.
806
00:38:04,458 --> 00:38:05,750
Han langer kokain.
807
00:38:05,750 --> 00:38:07,166
Kokain? Ham?
808
00:38:08,083 --> 00:38:09,208
- Nei.
- Hva da?
809
00:38:09,208 --> 00:38:11,208
- Men han er en storbruker.
- Nei.
810
00:38:11,208 --> 00:38:13,958
Vi skal bare gi ham litt
for å gi ham problemer.
811
00:38:13,958 --> 00:38:16,166
Planter gutta kokain i huset hans?
812
00:38:16,166 --> 00:38:17,958
Jeg beskytter deg, Morisset.
813
00:38:17,958 --> 00:38:21,583
Be dem stoppe, ellers ringer jeg SEFO.
814
00:38:22,791 --> 00:38:24,000
- SEFO?
- Ja.
815
00:38:24,625 --> 00:38:25,833
Jeg kan også ringe folk.
816
00:38:25,833 --> 00:38:26,750
Hvem da?
817
00:38:26,750 --> 00:38:28,125
Jeg ringer SEFO.
818
00:38:28,125 --> 00:38:31,083
- SEFO?
- Nei, jeg ringer
819
00:38:31,083 --> 00:38:32,125
noen andre.
820
00:38:32,125 --> 00:38:34,458
- Hvem?
- Sj... Den...
821
00:38:34,458 --> 00:38:37,083
- Hva?
- Vent, jeg har vondt i hodet.
822
00:38:37,083 --> 00:38:38,125
Hva?
823
00:38:38,916 --> 00:38:42,041
SFJJS.
824
00:38:42,041 --> 00:38:43,166
Hva betyr det?
825
00:38:43,166 --> 00:38:48,833
Den spesielle franske jødiske judoskolen.
826
00:38:48,833 --> 00:38:50,416
- Jødisk judo?
- Ja.
827
00:38:50,416 --> 00:38:52,750
Kan de ikke drive med judo?
Får de ingenting?
828
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
Ring Serpent, be ham slutte.
829
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
Jeg er ikke korrupt.
Jeg er ikke involvert.
830
00:38:59,333 --> 00:39:00,416
Seriøst. Ring ham.
831
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
Ok, jeg ringer ham.
832
00:39:09,083 --> 00:39:11,708
Serpent, det er meg. Stopp alt.
833
00:39:11,708 --> 00:39:14,625
Ja, det er det vi må gjøre.
Akkurat. Takk skal du ha.
834
00:39:14,625 --> 00:39:15,583
Stopp alt.
835
00:39:16,083 --> 00:39:17,125
Falsk samtale.
836
00:39:17,125 --> 00:39:18,458
- Hva?
- Falsk samtale.
837
00:39:20,291 --> 00:39:21,125
Kan du vite det?
838
00:39:21,125 --> 00:39:22,958
Du stoppet ikke for å høre svarene.
839
00:39:23,291 --> 00:39:25,166
- Ring igjen.
- Ok, jeg ringer igjen.
840
00:39:29,083 --> 00:39:30,541
Serpent, det er meg.
841
00:39:38,750 --> 00:39:39,625
Virkelig?
842
00:39:44,916 --> 00:39:45,875
Og du?
843
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Det går bra.
844
00:39:54,458 --> 00:39:55,875
Ok, stopp alt.
845
00:40:01,666 --> 00:40:02,708
Ja, operasjonen.
846
00:40:08,166 --> 00:40:10,041
Vet ikke hva jeg skal fortelle deg.
847
00:40:11,666 --> 00:40:13,250
Ok, god natt.
848
00:40:13,250 --> 00:40:14,666
Falsk samtale.
849
00:40:14,666 --> 00:40:16,416
Faen, nei! Jeg ringte virkelig.
850
00:40:16,416 --> 00:40:17,708
Du ventet for lenge.
851
00:40:17,708 --> 00:40:20,416
Lange pauser, ingen pause...
852
00:40:20,416 --> 00:40:21,791
Ring på ekte. Kom igjen.
853
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
Er du fornøyd?
854
00:40:34,958 --> 00:40:37,416
Vet ikke, finn det ut.
Hvor fikk du kokainet?
855
00:40:38,000 --> 00:40:40,791
Kjøpte du det? Selg det, da.
856
00:40:40,791 --> 00:40:42,833
Nei, de må ødelegge det!
857
00:40:42,833 --> 00:40:45,083
Ødelegge kokain? Er du gal?
858
00:40:45,083 --> 00:40:46,875
Dette teamet er sinnssykt.
859
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
Stille!
860
00:40:50,333 --> 00:40:53,208
Vi er på spaning, og du roper!
861
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
Gilles...
862
00:41:12,000 --> 00:41:15,208
Gilles...
863
00:41:15,708 --> 00:41:17,458
Gilles...
864
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
Gilles
865
00:41:25,416 --> 00:41:29,041
Jeg står parkert foran huset ditt
866
00:41:30,541 --> 00:41:32,708
Men du kan ikke se meg
867
00:41:33,833 --> 00:41:35,250
Ikke verst.
868
00:41:41,958 --> 00:41:44,500
Jeg står parkert foran huset ditt
869
00:41:45,416 --> 00:41:47,375
Men du kan ikke se meg
870
00:41:58,125 --> 00:42:02,541
Og jeg står fortsatt foran huset ditt
871
00:42:03,333 --> 00:42:05,541
Lurer i skyggene
872
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
Vent, la oss gjøre dette riktig.
873
00:42:25,208 --> 00:42:26,375
Faen.
874
00:42:27,625 --> 00:42:28,791
De knulla.
875
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
Jeg elsker deg
876
00:42:35,916 --> 00:42:39,250
Som i gamle bøker
877
00:42:39,250 --> 00:42:42,916
Som gamle menn pleide å lese
878
00:43:05,291 --> 00:43:09,000
Jeg vil at kroppene våre skal bli gale
879
00:43:09,000 --> 00:43:12,583
Zumba
880
00:43:12,583 --> 00:43:15,875
Til cubanske rytmer
Danser jeg java for deg
881
00:43:21,916 --> 00:43:26,000
På Broadway danser jeg
Fransk cancan til høyre
882
00:43:29,208 --> 00:43:31,083
Hvem er der?
883
00:43:31,083 --> 00:43:33,333
Amerikanerne
884
00:43:33,333 --> 00:43:35,250
Hei, tygger du tyggegummi?
885
00:43:42,541 --> 00:43:45,625
Hvis du ikke åpner, så går jeg
886
00:43:45,625 --> 00:43:47,291
Jeg sprenger alt i lufta
887
00:43:47,291 --> 00:43:49,916
Alle syns jeg er en dritt
888
00:43:59,250 --> 00:44:00,958
Herregud, for en økt!
889
00:44:04,958 --> 00:44:06,000
Her kommer han.
890
00:44:07,625 --> 00:44:09,250
Du tok deg god tid, Maousse.
891
00:44:09,250 --> 00:44:10,791
- Beklager, sjef.
- Ja.
892
00:44:11,750 --> 00:44:13,625
Jeg tar over. Noe å rapportere?
893
00:44:14,250 --> 00:44:16,375
Ingenting. Det er jævla kjedelig.
894
00:44:17,833 --> 00:44:19,791
- Vi ses i morgen, sjef.
- Ses i morgen.
895
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
- I morgen tidlig kl. 09.00.
- Ok, sjef.
896
00:44:29,541 --> 00:44:33,458
Hei, dette er François Sentinelle.
Jeg kan ikke snakke akkurat nå.
897
00:44:33,458 --> 00:44:37,458
Hvis dette ikke er viktig,
ring Rémi Morisset.
898
00:44:38,291 --> 00:44:40,583
Vi venter på at du skal arrestere ham.
899
00:44:40,583 --> 00:44:43,666
Du sa 09.00, den er allerede 12.00.
Vi kan ikke...
900
00:44:50,625 --> 00:44:51,458
Ikke verst?
901
00:44:51,458 --> 00:44:53,583
Beklager at jeg er sen, folkens.
902
00:44:53,583 --> 00:44:54,500
Kom deg ut.
903
00:44:54,500 --> 00:44:57,833
- Hvem er de?
- Teamet fra TV Premier.
904
00:44:57,833 --> 00:45:00,916
Jeg lovet eksklusivitet
til en kanal jeg liker.
905
00:45:00,916 --> 00:45:04,583
La oss ta en orientering.
Dere får se at jeg inspirerer gutta mine
906
00:45:04,583 --> 00:45:07,125
for å peppe dem opp.
Det blir fint på kamera.
907
00:45:07,125 --> 00:45:08,833
- Si fra når.
- Sett i gang.
908
00:45:08,833 --> 00:45:10,708
Tar det uten briller. Håret mitt?
909
00:45:10,708 --> 00:45:13,416
- Det er bra.
- Bedre uten briller.
910
00:45:13,541 --> 00:45:15,000
- Vi ser øynene dine.
- Takk.
911
00:45:15,000 --> 00:45:16,125
Greit.
912
00:45:21,791 --> 00:45:23,125
Mine venner...
913
00:45:24,333 --> 00:45:27,000
Det er nok et farlig oppdrag.
914
00:45:27,000 --> 00:45:31,166
Vår mistenkte er Gilles...
Gilles et eller annet.
915
00:45:32,375 --> 00:45:34,125
- La oss fortsette.
- Gilles Hoarau.
916
00:45:34,125 --> 00:45:36,333
Det var det. Jeg hadde glemt det.
917
00:45:36,333 --> 00:45:39,541
Vår mistenkte er Gilles Hoarau.
918
00:45:39,541 --> 00:45:42,041
Han er involvert i kidnappingen av Val.
919
00:45:42,041 --> 00:45:43,750
Valéry Rocher.
920
00:45:43,750 --> 00:45:47,083
Tilsynelatende er han
pådriter i denne saken.
921
00:45:47,083 --> 00:45:49,166
Pådriver i denne saken.
922
00:45:49,166 --> 00:45:53,916
Jeg tror Gilles Hoarau ønsker
å ta presidentens plass.
923
00:45:53,916 --> 00:45:56,041
Vet dere hva? Vi skal stoppe ham!
924
00:45:56,041 --> 00:45:59,375
Men hør på meg!
925
00:45:59,375 --> 00:46:00,666
Jeg liker det.
926
00:46:00,666 --> 00:46:01,750
En eller to?
927
00:46:01,750 --> 00:46:04,541
Hør på meg!
928
00:46:04,541 --> 00:46:09,000
Vår prioritet i dag er å finne Valéry.
929
00:46:09,000 --> 00:46:10,041
Så vær forsiktig.
930
00:46:10,041 --> 00:46:13,791
Ingen forvillede kuler,
ingen ugagn. Forstått?
931
00:46:13,791 --> 00:46:15,250
Forstått, sjef!
932
00:46:15,250 --> 00:46:17,166
- Er det klart?
- Ja, sjef!
933
00:46:17,166 --> 00:46:20,708
- Snu kameraet.
- Ja, sjef!
934
00:46:36,750 --> 00:46:39,250
Stopp!
935
00:46:39,250 --> 00:46:41,916
Vi har skygget den mistenkte i 24 timer.
936
00:46:41,916 --> 00:46:44,458
Han vet ikke at vi kommer inn.
937
00:46:44,458 --> 00:46:48,208
Dette er det jeg kaller
"overraskelseselementet".
938
00:46:48,208 --> 00:46:51,458
Gutter, ta dere inn
i Davidsstjerne-formasjon.
939
00:46:51,458 --> 00:46:53,250
Som vanlig.
940
00:46:53,250 --> 00:46:55,625
En, to...
941
00:46:56,541 --> 00:46:57,875
...tre!
942
00:46:57,875 --> 00:46:59,291
Politi, ingen...
943
00:46:59,291 --> 00:47:00,875
Herregud, de er døde.
944
00:47:06,250 --> 00:47:08,125
Faen, sjef!
945
00:47:08,125 --> 00:47:11,583
Vær så snill, ikke ødelegg åstedet.
946
00:47:12,250 --> 00:47:13,916
Kom igjen...
947
00:47:13,916 --> 00:47:16,333
Hvem ringte dem? Det er et åsted!
948
00:47:16,333 --> 00:47:18,583
Kom dere ut! Forsvinn!
949
00:47:18,583 --> 00:47:19,708
Ut!
950
00:47:21,833 --> 00:47:22,833
Gå!
951
00:47:23,833 --> 00:47:25,500
Her inne! Kom igjen!
952
00:47:25,500 --> 00:47:28,000
- Dette er et demokrati!
- Hold kjeft!
953
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
Vent...
954
00:47:31,791 --> 00:47:32,875
For å oppsummere...
955
00:47:33,583 --> 00:47:37,208
Ingenting hendte før i hvert fall 21.00.
956
00:47:37,208 --> 00:47:39,291
- Ja.
- Det var da jeg dro.
957
00:47:39,291 --> 00:47:41,416
Så teamet kom hit senere.
958
00:47:41,416 --> 00:47:44,000
Jeg tror det var minst tre av dem.
959
00:47:44,000 --> 00:47:47,625
Han må ha drept de to
og blitt myrdet selv av den tredje fyren.
960
00:47:47,625 --> 00:47:49,458
Jeg antar at du ikke så noe.
961
00:47:50,333 --> 00:47:51,166
Beklager, sjef.
962
00:47:51,166 --> 00:47:53,583
Jeg bryr meg ikke!
963
00:47:54,416 --> 00:47:57,041
Jeg sa til alle at vi skulle finne Valéry!
964
00:47:57,041 --> 00:47:59,333
Og nå har vi tre døde kropper!
965
00:47:59,916 --> 00:48:01,166
Tusen takk, Maousse!
966
00:48:01,750 --> 00:48:03,458
Hvis det var en tredje person,
967
00:48:03,958 --> 00:48:07,916
ville de tatt med likene, våpnene sine.
968
00:48:07,916 --> 00:48:10,166
Det er bare én CD i hylla.
969
00:48:10,708 --> 00:48:12,458
{\an8}Interessant. Kanskje en ledetråd.
970
00:48:12,458 --> 00:48:13,958
Det var bare to av dem.
971
00:48:13,958 --> 00:48:17,625
Så bilen deres må være utenfor.
De dro aldri.
972
00:48:21,958 --> 00:48:22,833
Hva?
973
00:48:22,833 --> 00:48:24,083
Ingenting. Godt poeng.
974
00:48:26,208 --> 00:48:28,833
Etter 20 år vet jeg en ting eller to.
975
00:48:31,083 --> 00:48:34,125
Faen, det er presidenten.
Nå får jeg kjeft igjen.
976
00:48:34,791 --> 00:48:37,541
- Hei, Florence. Hvordan går det?
- Ja, Sentinelle?
977
00:48:37,541 --> 00:48:39,833
Egentlig har vi det veldig bra.
978
00:48:39,833 --> 00:48:42,583
Troppen er kjempegod.
979
00:48:42,583 --> 00:48:45,833
Faktisk så er assistenten din død.
980
00:48:45,833 --> 00:48:49,583
Drept av to Røde Masker, som også er døde.
981
00:48:49,583 --> 00:48:52,958
Så ikke bekymre deg. Du kan slappe av nå.
982
00:48:52,958 --> 00:48:54,333
Det er gode nyheter!
983
00:48:54,333 --> 00:48:59,041
- Hva med Valéry?
- Nei, fortsatt ingen spor etter Valéry.
984
00:48:59,041 --> 00:49:01,000
Ja, det er...
985
00:49:01,000 --> 00:49:04,041
Det er mindre gode nyheter. Jeg vet det.
986
00:49:04,666 --> 00:49:07,041
Men jeg bryr meg ikke en dritt om...
987
00:49:07,041 --> 00:49:08,666
Ja, jeg vet det.
988
00:49:10,000 --> 00:49:12,333
Er du fornøyd, Maousse?
989
00:49:12,333 --> 00:49:16,583
Men, Florence,
vi gjør fremskritt. Vi fant bevis.
990
00:49:16,583 --> 00:49:20,166
For eksempel så fant jeg
bare én CD i huset hans.
991
00:49:20,166 --> 00:49:22,500
Hun la på. Fornøyd, Maousse?
992
00:49:23,000 --> 00:49:25,083
- Nei.
- Jeg ber deg om en ting,
993
00:49:25,083 --> 00:49:28,000
å spane, se om folk kommer inn,
994
00:49:28,000 --> 00:49:30,958
og du klarer ikke det engang.
Hva drev du med?
995
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
Din skrikerunge.
996
00:49:33,083 --> 00:49:34,750
Så du på tegnefilmer?
997
00:49:36,000 --> 00:49:37,541
Faen.
998
00:49:44,791 --> 00:49:48,208
Tre dager til valget, og fortsatt
ingen nyheter om Valéry Rocher,
999
00:49:48,208 --> 00:49:53,000
president Cazeaux-Rochers mann,
som er holdt fanget i seks dager nå.
1000
00:49:53,000 --> 00:49:57,083
Politiet hevder at etterforskningen deres
har ført til identifiseringen
1001
00:49:57,083 --> 00:50:00,000
av et sentralt medlem
av Rød Arm-organisasjonen.
1002
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Kjør til siden her.
1003
00:50:16,916 --> 00:50:19,416
Vi skulle ikke møtes, Gros Blanc.
1004
00:50:19,416 --> 00:50:20,916
Vi har et problem.
1005
00:50:20,916 --> 00:50:22,375
Hvilket problem?
1006
00:50:22,375 --> 00:50:24,458
Det er ikke så lett å snakke slik.
1007
00:50:24,458 --> 00:50:25,875
Vi kjører rundt.
1008
00:50:25,875 --> 00:50:27,791
Nei, hvis du gjør det...
1009
00:50:33,333 --> 00:50:34,500
Det er det samme.
1010
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
Ja da.
1011
00:50:35,500 --> 00:50:38,666
Snu bilen den andre veien
så havner du ved siden av meg.
1012
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
Herregud.
1013
00:50:48,125 --> 00:50:50,416
Stopp! Jeg kommer ut.
1014
00:51:04,458 --> 00:51:07,708
- Men nå er jeg på feil side.
- Tror du?
1015
00:51:08,416 --> 00:51:09,666
Glem det.
1016
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
Vennene dine er døde.
1017
00:51:16,125 --> 00:51:18,125
- Hva?
- Håper du ikke var i nærheten.
1018
00:51:20,000 --> 00:51:22,500
Greit, det er over. Ta mannen din tilbake.
1019
00:51:22,500 --> 00:51:24,875
Det er ikke over. Målingene går opp igjen.
1020
00:51:24,875 --> 00:51:27,416
Det er din politimann. Du sa han sugde.
1021
00:51:27,416 --> 00:51:28,375
Han suger!
1022
00:51:28,375 --> 00:51:30,250
Han fant undersåtten din på én dag.
1023
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
Han var bare heldig.
1024
00:51:31,541 --> 00:51:33,666
- Faen.
- Vi må handle raskt.
1025
00:51:33,666 --> 00:51:36,875
Sjekk med mennene dine
at ingenting kan spores tilbake til deg.
1026
00:51:36,875 --> 00:51:38,208
Som telefonene.
1027
00:51:38,208 --> 00:51:41,666
Gir du meg ordre, Gros Blanc?
1028
00:51:41,666 --> 00:51:44,375
Er du herren og jeg tjeneren?
1029
00:51:44,375 --> 00:51:49,500
Slutt med den holdningen,
ellers ber jeg vennen din skyte deg.
1030
00:51:49,500 --> 00:51:51,375
Skyter du ham for 50 000?
1031
00:51:53,125 --> 00:51:54,958
Det var det jeg trodde.
1032
00:51:54,958 --> 00:51:57,458
Ta hånd om politimannen din,
ellers gjør vi det.
1033
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
Ikke vær redd, jeg tar hånd om Sentinelle.
1034
00:52:13,708 --> 00:52:16,875
Greit, Cascade-byggefeltet, i Bras-Panon.
1035
00:52:16,875 --> 00:52:18,041
Greit, vi er på vei.
1036
00:52:19,083 --> 00:52:21,166
Varebilen vi fant
1037
00:52:21,166 --> 00:52:23,875
er registrert på en fyr
som heter Jonas Terrence.
1038
00:52:23,875 --> 00:52:26,291
- Varebilen som jeg fant.
- Akkurat.
1039
00:52:26,291 --> 00:52:29,541
Jonas Terrence har et langt rulleblad
1040
00:52:29,541 --> 00:52:32,083
- med vold, grove ran...
- Flott.
1041
00:52:32,083 --> 00:52:34,625
Vi har adressen hans
på Cascades-eiendommen.
1042
00:52:34,625 --> 00:52:36,125
Vi drar med én gang.
1043
00:52:36,125 --> 00:52:38,416
Bras-Panon, her kommer vi.
1044
00:52:48,958 --> 00:52:50,666
Det er litt overdrevet, vel?
1045
00:52:50,666 --> 00:52:52,291
Han kan være en gærning.
1046
00:52:53,125 --> 00:52:55,666
Skal jeg arrestere ham
med xylofonen min i stedet?
1047
00:52:58,166 --> 00:53:00,208
Politi, hallo.
1048
00:53:01,791 --> 00:53:03,000
Vil du ha en granat?
1049
00:53:03,583 --> 00:53:04,916
Nei, det går bra.
1050
00:53:12,416 --> 00:53:14,208
- Er det her?
- Denne her.
1051
00:53:18,708 --> 00:53:20,541
Hørte du det?
1052
00:53:20,541 --> 00:53:22,041
Er det noen der inne?
1053
00:53:22,583 --> 00:53:25,291
Greit. Hvem går inn først? Du?
1054
00:53:26,416 --> 00:53:27,333
Det er nok best.
1055
00:53:27,333 --> 00:53:30,791
- Det er alltid meg.
- Så går jeg etter deg.
1056
00:53:30,791 --> 00:53:33,041
Jeg skal drepe dem med hagla mi.
1057
00:53:33,041 --> 00:53:34,708
- Ok?
- Ok.
1058
00:53:34,708 --> 00:53:35,958
På tre, greit?
1059
00:53:37,458 --> 00:53:39,416
Vent litt. Beklager.
1060
00:53:39,416 --> 00:53:40,708
Jeg hyperventilerer.
1061
00:53:40,708 --> 00:53:43,166
- Vi kommer til å bli sett.
- Det går bra nå.
1062
00:53:43,166 --> 00:53:44,958
Vi kan komme tilbake i morgen.
1063
00:53:44,958 --> 00:53:46,708
- Jeg kan gå.
- Nei, jeg går.
1064
00:53:46,708 --> 00:53:49,000
Greit, en, to...
1065
00:53:49,500 --> 00:53:51,083
- Går det bra?
- Jeg går.
1066
00:53:51,083 --> 00:53:53,583
- Jeg går.
- Nei, jeg går.
1067
00:53:53,583 --> 00:53:56,375
Greit, gå. En, to...
1068
00:53:56,958 --> 00:53:59,375
Nå går vi. Tre.
1069
00:53:59,791 --> 00:54:01,333
Politi!
1070
00:54:02,375 --> 00:54:04,541
Kan jeg komme inn? Er det trygt?
1071
00:54:04,541 --> 00:54:06,208
- Stopp!
- Faen!
1072
00:54:06,208 --> 00:54:08,041
Skyt ham, sjef!
1073
00:54:08,041 --> 00:54:11,000
Jeg hørte det, men ta vare på deg selv.
1074
00:54:11,916 --> 00:54:12,958
Faen.
1075
00:54:12,958 --> 00:54:15,958
- Skal du komme og hjelpe meg?
- Klart det.
1076
00:54:15,958 --> 00:54:18,000
- Sjef!
- Ja da!
1077
00:54:20,583 --> 00:54:22,458
Morisset, hvor er du?
1078
00:54:28,416 --> 00:54:30,416
Faen!
1079
00:54:31,416 --> 00:54:32,958
Er du her inne?
1080
00:54:32,958 --> 00:54:35,875
Ja, men jeg gikk ut igjen.
Det er for farlig.
1081
00:54:42,625 --> 00:54:43,791
Går det bra?
1082
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
Helt fint.
1083
00:54:45,500 --> 00:54:47,583
En liten jente skremte meg.
1084
00:54:47,583 --> 00:54:49,500
- En liten jente?
- Ja.
1085
00:54:54,875 --> 00:54:55,958
Alt bra, Morisset?
1086
00:55:20,666 --> 00:55:22,041
Faen!
1087
00:55:22,500 --> 00:55:25,750
Jeg vet ikke hvor jeg skal gå!
Jeg vet ikke hvem som er hvor!
1088
00:55:30,791 --> 00:55:32,791
Hjalp det jeg gjorde?
1089
00:55:32,791 --> 00:55:33,750
Ikke akkurat.
1090
00:55:38,458 --> 00:55:41,083
Faen, Morisset! Du skyter over alt!
1091
00:55:41,083 --> 00:55:42,666
Du drepte meg nesten.
1092
00:55:43,250 --> 00:55:44,833
Ok, Morisset. Jeg kommer.
1093
00:56:05,750 --> 00:56:08,333
Kan ikke tro det.
Finner ikke frem her inne.
1094
00:56:08,333 --> 00:56:09,375
Sjef?
1095
00:56:10,666 --> 00:56:12,625
Faen, Morisset! Morisset, går det bra?
1096
00:56:12,625 --> 00:56:14,708
- Ikke for skadet?
- Den sitter i vesten.
1097
00:56:14,708 --> 00:56:16,416
Jeg reddet livet ditt.
1098
00:56:16,416 --> 00:56:18,125
Kunne ha siktet på hodet ditt.
1099
00:56:18,500 --> 00:56:19,708
- Pass deg.
- Hva?
1100
00:56:27,041 --> 00:56:28,083
Hva?
1101
00:56:28,958 --> 00:56:30,208
Nei.
1102
00:56:30,208 --> 00:56:31,125
ÅPENT HUS
1103
00:56:31,125 --> 00:56:33,583
Hvem vil skyte Morisset?
Slapp av, de er tomme.
1104
00:56:34,458 --> 00:56:35,958
Jævla Åpen dag.
1105
00:57:19,708 --> 00:57:21,750
Ikke skittent badevann!
1106
00:57:50,041 --> 00:57:51,750
Så du prøvde å drukne meg?
1107
00:57:52,833 --> 00:57:55,041
Feite gris.
1108
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
Skal du drukne meg?
1109
00:58:28,708 --> 00:58:29,666
Faen!
1110
00:58:32,458 --> 00:58:33,708
Morisset, unnskyld!
1111
00:58:36,916 --> 00:58:39,375
Jeg beklager, Morisset.
Jeg følger etter ham!
1112
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
{\an8}NYE PLANER
NYE TELEFONER
1113
00:59:06,208 --> 00:59:07,416
{\an8}AVTALER I BUTIKK
1114
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Går det bedre, Morisset?
1115
00:59:11,916 --> 00:59:14,000
Jeg tror jeg har brukne ribbein.
1116
00:59:14,583 --> 00:59:15,750
Ribbein suger.
1117
00:59:16,791 --> 00:59:19,708
Det er kjipt
fordi vi kan ikke gjøre noe med det.
1118
00:59:20,416 --> 00:59:23,250
- Gjør det vondt når du puster?
- Ja.
1119
00:59:23,250 --> 00:59:25,083
Vil gjøre vondt når du sover også.
1120
00:59:25,083 --> 00:59:28,375
Det verste er at det blir bra av seg selv.
1121
00:59:29,500 --> 00:59:30,875
Og i mellomtiden...
1122
00:59:32,166 --> 00:59:33,875
...må du fortsette med livet ditt.
1123
00:59:33,875 --> 00:59:35,583
Tok du ham?
1124
00:59:35,583 --> 00:59:37,291
Nei, jeg kunne ikke.
1125
00:59:37,291 --> 00:59:39,333
- Seriøst?
- Men jeg har ny leverandør.
1126
00:59:39,333 --> 00:59:42,041
Og jeg har en haug med telefoner.
1127
00:59:42,041 --> 00:59:45,916
Det er merkelig.
Noen av dem er ødelagte, andre ikke.
1128
00:59:45,916 --> 00:59:49,000
De ser bedritne ut. Ikke som min.
1129
00:59:50,250 --> 00:59:52,708
En av telefonene fikk en tekstmelding
1130
00:59:52,708 --> 00:59:57,041
om et møte på en konsert
på søndag i Tour des Roches kl. 20.00.
1131
00:59:57,875 --> 00:59:58,708
En konsert?
1132
01:00:17,375 --> 01:00:20,000
- Alle ser på oss.
- Jeg vet ikke...
1133
01:00:20,000 --> 01:00:22,875
Burde malt ansiktene våre svarte.
Jeg visste det.
1134
01:00:22,875 --> 01:00:25,208
Ikke en god idé. Det er rasistisk.
1135
01:00:25,208 --> 01:00:26,833
- Er det?
- Ja.
1136
01:00:26,833 --> 01:00:29,000
Da er det bra vi ikke gjorde det.
1137
01:00:29,000 --> 01:00:30,083
Unnskyld.
1138
01:00:39,625 --> 01:00:40,583
Hei!
1139
01:00:46,625 --> 01:00:48,125
Denne fyren er flink!
1140
01:00:55,416 --> 01:00:57,416
Røyker du hasj, sjef?
1141
01:00:58,625 --> 01:00:59,833
Selvfølgelig.
1142
01:01:00,166 --> 01:01:03,416
Jeg vet ikke hvem
som ga den til meg, men takk!
1143
01:01:03,416 --> 01:01:06,458
Vi bør lete etter Jonas Terrence.
1144
01:01:06,458 --> 01:01:07,875
Gå. Jeg følger deg.
1145
01:01:07,875 --> 01:01:09,666
Greit, fint.
1146
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
Hallo. Beklager at jeg forstyrrer.
1147
01:01:14,250 --> 01:01:16,416
Kjenner du igjen denne mannen?
1148
01:01:16,416 --> 01:01:18,375
Om jeg kan...
1149
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
Ingenting?
1150
01:01:20,041 --> 01:01:22,875
Beklager at jeg plager dere, folkens.
1151
01:01:22,875 --> 01:01:24,791
Kjenner dere denne fyren?
1152
01:01:33,416 --> 01:01:35,625
Jeg tror ikke det er Rød Arm.
1153
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
Rød Arm eksisterer ikke.
1154
01:01:37,833 --> 01:01:39,166
{\an8}Det er ham.
1155
01:01:51,541 --> 01:01:53,375
Beklager. Unnskyld meg.
1156
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Sjef!
1157
01:01:56,041 --> 01:01:57,208
Morisset!
1158
01:01:57,208 --> 01:01:58,333
Det er Morisset!
1159
01:01:58,333 --> 01:01:59,500
Sjef, vent.
1160
01:01:59,500 --> 01:02:03,666
Morisset, jeg pleide å hate ham.
Nå elsker jeg ham!
1161
01:02:04,625 --> 01:02:07,083
- Hva skjer, Morisset?
- Jeg så Amandine.
1162
01:02:07,083 --> 01:02:09,291
- Hvem?
- Arkeologen.
1163
01:02:09,291 --> 01:02:11,250
Det er hun som skal møte Jonas.
1164
01:02:11,250 --> 01:02:13,416
Jeg kan ikke høre alt, men flott.
1165
01:02:13,416 --> 01:02:15,208
Skal vi følge etter henne?
1166
01:02:15,208 --> 01:02:17,166
Ja, gjør det. Det er flott.
1167
01:03:03,625 --> 01:03:05,083
- Hallo?
- Rayane?
1168
01:03:05,083 --> 01:03:08,333
Dette er Saint-Denis politistasjon.
Hvem er dette?
1169
01:03:08,333 --> 01:03:09,708
Faen!
1170
01:03:10,250 --> 01:03:11,166
Amandine.
1171
01:03:11,750 --> 01:03:12,583
Betjent?
1172
01:03:12,583 --> 01:03:14,791
Kan vi prate sammen et øyeblikk?
1173
01:03:17,208 --> 01:03:19,333
Hva gjør du her?
1174
01:03:19,333 --> 01:03:21,083
Du skulle møte Jonas her.
1175
01:03:21,666 --> 01:03:23,625
- Hvem?
- Jonas Terrence.
1176
01:03:25,875 --> 01:03:27,666
- Vet ikke hvem det er.
- Særlig.
1177
01:03:27,666 --> 01:03:29,333
Du kødder virkelig med meg.
1178
01:03:29,875 --> 01:03:31,375
- Hva behager?
- Ja.
1179
01:03:31,375 --> 01:03:32,958
Du er med i Rød Arm.
1180
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
- Hva?
- Vet ikke hvordan, men du er involvert.
1181
01:03:37,625 --> 01:03:40,416
Det er absurd.
Jeg kom til stasjonen for å hjelpe dere.
1182
01:03:40,416 --> 01:03:42,208
Ikke for å hjelpe oss.
1183
01:03:42,208 --> 01:03:47,166
Da vi kom for å møte deg, ble du redd,
og satte oss på sporet av Gilles Hoarau.
1184
01:03:48,583 --> 01:03:50,416
Jeg tror vi er ferdige her. Greit?
1185
01:03:50,416 --> 01:03:51,791
Hvordan kjente du Gilles?
1186
01:03:51,791 --> 01:03:53,125
Jeg kjente ham ikke.
1187
01:03:53,125 --> 01:03:54,375
Vent. Bli her.
1188
01:03:55,166 --> 01:03:56,416
- Hallo?
- Betjent?
1189
01:03:56,416 --> 01:03:59,625
Det ble ringt fra
en av Terrence sine telefoner.
1190
01:03:59,625 --> 01:04:01,583
- Hva?
- Jeg sporet samtalen.
1191
01:04:01,583 --> 01:04:04,125
Den kom fra Tour des Roches, der du er.
1192
01:04:04,125 --> 01:04:05,041
Når var det?
1193
01:04:05,041 --> 01:04:06,458
Akkurat nå.
1194
01:04:16,083 --> 01:04:18,958
Beklager, jeg har gjort
en stor feil. Unnskyld.
1195
01:04:18,958 --> 01:04:20,916
Jeg må gå. Jeg ringer deg.
1196
01:04:21,875 --> 01:04:26,416
Og på Réunion har våre venner
gjenvalgt Florence Cazeaux-Rocher
1197
01:04:26,416 --> 01:04:28,333
med bare 50,04 %.
1198
01:04:34,750 --> 01:04:36,333
Telefonen din.
1199
01:04:42,916 --> 01:04:45,458
Det er godt å snakke med deg. Tuller.
1200
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
Det er ikke bra i det hele tatt.
1201
01:04:47,458 --> 01:04:50,375
Din såkalte idiotiske politimann
følger etter meg.
1202
01:04:50,375 --> 01:04:52,458
Han kom på konserten min.
1203
01:04:52,458 --> 01:04:53,833
Konserten din?
1204
01:04:53,833 --> 01:04:55,375
Jeg er sanger også.
1205
01:04:55,375 --> 01:04:58,166
Hva faen er det med dere og musikk?
1206
01:04:59,541 --> 01:05:02,291
Beklager. Skremte jeg deg? Unnskyld.
1207
01:05:03,000 --> 01:05:06,500
Hallo. Jeg var nettopp
på konserten din. Den var
1208
01:05:06,500 --> 01:05:10,958
fantastisk. Virkelig,
jeg hadde aldri sett noe sånt før.
1209
01:05:10,958 --> 01:05:12,666
Tusen takk.
1210
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
Nei, takk til deg.
1211
01:05:14,583 --> 01:05:17,416
Jeg er også musiker...
1212
01:05:17,416 --> 01:05:19,500
Jeg vet det. Du er Le Kiki- fyren.
1213
01:05:20,208 --> 01:05:21,250
Ja...
1214
01:05:23,083 --> 01:05:24,875
- Nei...
- Jo!
1215
01:05:24,875 --> 01:05:26,875
Nei, det er flaut.
1216
01:05:26,875 --> 01:05:30,166
- Nei.
- Når du gjør det du gjør...
1217
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
Heldigvis er jeg ikke sanger lenger.
1218
01:05:32,250 --> 01:05:35,250
Jeg fokuserer på min første jobb.
1219
01:05:35,250 --> 01:05:37,416
Jeg er politistasjonssjef.
1220
01:05:38,000 --> 01:05:39,416
Jeg vet det, selvfølgelig.
1221
01:05:40,125 --> 01:05:41,458
Flott.
1222
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
Beklager, jeg skal ikke oppholde deg.
1223
01:05:46,666 --> 01:05:49,000
- Og fortsett å glede oss.
- Tusen takk.
1224
01:05:49,000 --> 01:05:50,458
Vi elsker det. Sånn.
1225
01:05:50,458 --> 01:05:51,625
Takk skal du ha.
1226
01:05:51,625 --> 01:05:53,708
Ser deg senere. Og gratulerer igjen.
1227
01:05:54,458 --> 01:05:55,375
Takk.
1228
01:05:56,458 --> 01:05:57,500
Greit, jeg går.
1229
01:06:00,500 --> 01:06:02,416
Beklager. Unnskyld meg.
1230
01:06:02,416 --> 01:06:07,083
Siden du er her...
Kjenner du denne fyren, Jonas Terrence?
1231
01:06:07,750 --> 01:06:09,708
Jeg... Nei.
1232
01:06:09,708 --> 01:06:11,958
- Nei?
- Nei, det gjør jeg ikke.
1233
01:06:11,958 --> 01:06:13,791
Ok, jeg skal la deg gå.
1234
01:06:13,791 --> 01:06:15,208
Ikke noe problem.
1235
01:06:15,208 --> 01:06:17,208
Du har akkurat...
1236
01:06:18,416 --> 01:06:20,875
...samme type telefon som han har.
1237
01:06:20,875 --> 01:06:23,458
- Har jeg?
- Med kontantkort. Akkurat den samme.
1238
01:06:23,458 --> 01:06:24,375
Virkelig.
1239
01:06:24,375 --> 01:06:26,291
Og i hanskerommet også.
1240
01:06:27,541 --> 01:06:31,291
Akkurat den samme.
Noen er ødelagte, andre ikke.
1241
01:06:31,291 --> 01:06:32,875
- Jaså?
- Som deg.
1242
01:06:33,750 --> 01:06:34,583
Tilfeldighet.
1243
01:06:39,041 --> 01:06:39,875
Eller ikke.
1244
01:06:41,791 --> 01:06:42,833
Eller jo.
1245
01:06:45,333 --> 01:06:46,416
Eller ikke.
1246
01:06:55,375 --> 01:06:58,000
Ok, jeg skal la deg gå.
1247
01:06:58,000 --> 01:06:59,708
Du er uskyldig i dette.
1248
01:06:59,708 --> 01:07:02,875
Ta vare på deg selv.
Og takk igjen for det du gjør.
1249
01:07:02,875 --> 01:07:04,625
Lykke til. Ha det.
1250
01:07:04,625 --> 01:07:05,541
Takk.
1251
01:07:11,541 --> 01:07:13,000
Hørte du det, Gros Blanc?
1252
01:07:13,000 --> 01:07:14,708
Ikke vær redd, jeg fikser det.
1253
01:07:18,583 --> 01:07:21,791
- For kreften min. Takk!
- For kreften din.
1254
01:07:25,791 --> 01:07:28,041
Noen nyheter fra Sentinelle?
1255
01:07:28,041 --> 01:07:30,291
Nei. Vi snakker ikke sammen lenger.
1256
01:07:31,083 --> 01:07:32,416
Jeg avlyste albumet hans.
1257
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
Hvorfor?
1258
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Det suger.
1259
01:07:34,875 --> 01:07:36,291
Så synd.
1260
01:07:37,083 --> 01:07:39,666
Det kan bli bra. Det er viktig for ham.
1261
01:07:39,666 --> 01:07:43,166
Du vet jeg elsker François.
Men han er ferdig.
1262
01:07:43,166 --> 01:07:44,708
Ingen liker musikken hans.
1263
01:07:44,708 --> 01:07:47,208
La meg være tydelig.
Du må gi ut albumet hans.
1264
01:07:50,125 --> 01:07:51,500
Du skal få møte noen.
1265
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
Hva faen er det?
1266
01:07:55,916 --> 01:07:57,333
Hei, Florence.
1267
01:07:58,000 --> 01:08:01,250
Jeg heter Sannheten.
1268
01:08:01,250 --> 01:08:05,750
Husk at Frédo vet mye
om de små planene dine,
1269
01:08:05,750 --> 01:08:08,833
og det kan sende deg
i fengsel frem til 2040.
1270
01:08:08,833 --> 01:08:11,291
Hvis du vil at jeg skal
gi ut Sentinelles album,
1271
01:08:11,291 --> 01:08:13,625
bør du begynne å skrive en sjekk.
1272
01:08:14,583 --> 01:08:16,208
Vil du ha sannheten?
1273
01:08:16,208 --> 01:08:17,416
Ja.
1274
01:08:17,416 --> 01:08:18,958
La meg fortelle om Frédo.
1275
01:08:19,833 --> 01:08:23,333
Det bedritne, lille selskapet hans
tjener 450 000 euro.
1276
01:08:23,791 --> 01:08:26,500
Hvorav 190.000 er fra subsidier.
1277
01:08:27,083 --> 01:08:32,250
Legg til 150 000 fra konsertene,
finansiert av statlige subsidier,
1278
01:08:32,250 --> 01:08:35,583
og resten får han
fra subsidierte selskaper også.
1279
01:08:36,500 --> 01:08:39,291
Jeg betaler deg ikke.
Det gjør jeg allerede.
1280
01:08:40,250 --> 01:08:41,416
Forstått?
1281
01:08:42,125 --> 01:08:44,041
Fjern den, ellers ender du på gata.
1282
01:08:46,708 --> 01:08:48,083
Greit.
1283
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
Du promoterer Sentinelle
hvis jeg sier det.
1284
01:08:51,375 --> 01:08:54,541
Du gir meg linguinien din
hvis jeg sier det.
1285
01:08:54,541 --> 01:08:56,458
Det er slik det fungerer.
1286
01:08:57,500 --> 01:08:58,458
Greit.
1287
01:08:59,208 --> 01:09:00,958
Gi meg linguinien din.
1288
01:09:02,916 --> 01:09:04,416
Gi meg linguinien din.
1289
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
Skal jeg bestille en omelett?
1290
01:09:10,791 --> 01:09:12,666
Jeg bryr meg ikke.
1291
01:09:13,416 --> 01:09:16,083
Konserten var fantastisk.
1292
01:09:16,083 --> 01:09:18,708
Seriøst. Dere burde sett den mannen.
1293
01:09:18,708 --> 01:09:22,416
Morisset bryr seg selvfølgelig ikke
om fine ting...
1294
01:09:23,541 --> 01:09:25,458
Så han bare etterforsket.
1295
01:09:27,416 --> 01:09:29,083
Vi kom i hvert fall videre.
1296
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
Det er derfor jeg elsker deg.
1297
01:09:30,916 --> 01:09:32,541
- Takk.
- Så fortell.
1298
01:09:32,541 --> 01:09:37,083
Som dere vet, kom det en oppringning
til en av Terrence sine telefoner.
1299
01:09:37,083 --> 01:09:39,916
Den låste opp alt.
Jeg brukte natta på telefonsamtaler.
1300
01:09:39,916 --> 01:09:42,791
Jeg tilbrakte natten i sengen.
1301
01:09:44,291 --> 01:09:45,791
Synes du det er morsomt?
1302
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Driver du med standup?
Så vi kan le med deg?
1303
01:09:49,583 --> 01:09:54,291
Mens dere lo som idioter,
har vi jobbet hele natten.
1304
01:09:56,625 --> 01:09:57,791
Fortsett, Morisset.
1305
01:09:57,791 --> 01:10:00,500
Jeg sporet
all intern kommunikasjon på nettverket.
1306
01:10:00,500 --> 01:10:03,416
{\an8}Brødrene fikk ordre
1307
01:10:03,416 --> 01:10:07,166
fra et ukjent nummer
som jeg kaller Krokodille.
1308
01:10:07,166 --> 01:10:08,833
- Det er morsomt.
- Krokodille
1309
01:10:08,833 --> 01:10:11,750
tok ordre direkte fra Gilles Hoarau.
1310
01:10:11,750 --> 01:10:14,666
Men den dagen Gilles Hoarau ble angrepet,
1311
01:10:15,166 --> 01:10:20,000
kontaktet et fjerde, ukjent nummer
Krokodille direkte.
1312
01:10:20,000 --> 01:10:21,791
Det nummeret er Elefant.
1313
01:10:21,791 --> 01:10:24,833
La meg bare si
at jeg elsker safari-temaet her.
1314
01:10:24,833 --> 01:10:26,625
Bare så du vet det.
1315
01:10:26,625 --> 01:10:28,541
Men fortsett.
1316
01:10:28,541 --> 01:10:29,916
- Så...
- Hva?
1317
01:10:29,916 --> 01:10:31,250
Som Løvenes konge.
1318
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
Virkelig?
1319
01:10:34,583 --> 01:10:37,791
Er det elefanter og krokodiller også? Nei.
1320
01:10:39,041 --> 01:10:41,833
Nei. Et vortesvin, en silkeape og hester!
1321
01:10:41,833 --> 01:10:43,958
Slutt å avbryte Morisset.
1322
01:10:44,583 --> 01:10:46,333
Dette er galskap. Fortsett.
1323
01:10:46,333 --> 01:10:48,583
Så, avslutningsvis,
1324
01:10:48,583 --> 01:10:54,250
Elefant er Gilles Hoaraus
overordnede i dette nettverket.
1325
01:10:55,208 --> 01:10:57,625
Så hovedspørsmålet er:
1326
01:10:57,625 --> 01:11:00,041
{\an8}Hvem er Elefant?
1327
01:11:00,041 --> 01:11:01,291
Hvem er Elefant?
1328
01:11:04,875 --> 01:11:05,791
Frédo?
1329
01:11:07,000 --> 01:11:08,291
Nei.
1330
01:11:09,791 --> 01:11:11,291
Si at jeg er opptatt.
1331
01:11:13,583 --> 01:11:14,625
Så ille?
1332
01:11:17,875 --> 01:11:20,458
Ok, jeg kommer med en gang.
1333
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
Jeg må gå.
1334
01:11:21,458 --> 01:11:25,166
Beklager, Morisset.
Den lille historien din var fascinerende.
1335
01:11:25,166 --> 01:11:29,166
Fortsett med elefantene og krokodillene.
Jeg kommer straks tilbake.
1336
01:11:29,166 --> 01:11:31,375
Ikke rør smørbrødet mitt, ok?
1337
01:11:31,375 --> 01:11:32,666
Det er flott, Morisset.
1338
01:11:37,708 --> 01:11:42,083
Min bror! François!
1339
01:11:42,208 --> 01:11:44,083
- Hva?
- Gi meg en klem.
1340
01:11:44,083 --> 01:11:47,166
Kom igjen, François!
1341
01:11:47,166 --> 01:11:49,500
- Kom igjen!
- Ja.
1342
01:11:49,500 --> 01:11:50,833
Hvor er dukken din?
1343
01:11:50,833 --> 01:11:54,250
Jeg brente den jævla dukken.
1344
01:11:54,250 --> 01:11:56,416
Sannheten fikk meg bare i trøbbel.
1345
01:11:56,416 --> 01:11:59,125
Hvorfor er du her? Hva vil du?
1346
01:11:59,791 --> 01:12:03,416
Jeg kan ikke slutte å tenke
på det fantastiske albumet du har laget.
1347
01:12:03,416 --> 01:12:07,791
Jeg var en idiot. Jeg burde støttet deg.
Vi gir det en ny sjanse.
1348
01:12:08,916 --> 01:12:10,333
Jeg vil gi det ut for deg.
1349
01:12:10,333 --> 01:12:12,333
Jeg drømte at du ville si dette.
1350
01:12:12,333 --> 01:12:14,000
- Vel, det er sant.
- Ja.
1351
01:12:14,500 --> 01:12:15,333
Men nei.
1352
01:12:15,333 --> 01:12:17,041
- Hva? Hvorfor?
- Nei.
1353
01:12:17,041 --> 01:12:19,958
Fordi albumet ikke er bra. Du hadde rett.
1354
01:12:19,958 --> 01:12:21,875
Ikke si det. Det er vakkert.
1355
01:12:21,875 --> 01:12:23,333
Jeg slutter med musikk.
1356
01:12:23,333 --> 01:12:24,583
Ikke snakk dritt.
1357
01:12:24,583 --> 01:12:26,875
Det er en liten perle. Alle elsker det.
1358
01:12:26,875 --> 01:12:29,125
- Vil du vite sannheten?
- Fortell.
1359
01:12:29,125 --> 01:12:31,000
Det er ikke ett svakt spor.
1360
01:12:31,000 --> 01:12:35,041
Spor to, fire, syv og ni, min favoritt.
1361
01:12:35,041 --> 01:12:36,250
- Spor ni?
- Det er...
1362
01:12:36,250 --> 01:12:39,375
- Virgin Mojito?
- Det temaet er flott.
1363
01:12:39,375 --> 01:12:41,750
Hvis du liker cocktailer.
1364
01:12:41,750 --> 01:12:44,666
Du har ikke laget et album.
De er dine største hits.
1365
01:12:46,250 --> 01:12:48,125
Slutt å tulle.
1366
01:12:48,125 --> 01:12:51,000
Jeg er ikke noen sanger. Det er sannheten.
1367
01:12:51,000 --> 01:12:53,833
- Du er ikke en sanger?
- Ikke en ekte sanger.
1368
01:12:53,833 --> 01:12:56,875
Jeg er en politimann med én hit,
som mange andre får.
1369
01:12:56,875 --> 01:12:58,583
Nei, ikke si det.
1370
01:12:59,125 --> 01:13:00,791
I går så jeg en ekte sanger.
1371
01:13:00,791 --> 01:13:02,041
Hvem?
1372
01:13:02,041 --> 01:13:03,958
Den fyren, Le Sorcier.
1373
01:13:05,625 --> 01:13:06,750
Du burde sett ham.
1374
01:13:06,750 --> 01:13:09,416
- Hva gjorde han?
- Måten han beveget seg på.
1375
01:13:10,000 --> 01:13:12,625
Måten han faen meg beveget seg på.
1376
01:13:12,625 --> 01:13:14,458
Stemmen hans, sangene...
1377
01:13:14,958 --> 01:13:19,791
Elegansen, karismaen,
essensen, han hadde alt.
1378
01:13:19,791 --> 01:13:23,458
Da jeg så ham,
skjønte jeg at jeg er så langt etter.
1379
01:13:23,458 --> 01:13:25,458
- Ikke si det.
- Det er sannheten.
1380
01:13:26,250 --> 01:13:29,500
Du burde jobbe med ham.
1381
01:13:30,125 --> 01:13:32,041
Hva, som et samarbeid?
1382
01:13:32,041 --> 01:13:33,750
Absolutt, et samarbeid.
1383
01:13:34,666 --> 01:13:36,916
Det tenkte jeg ikke på.
1384
01:13:36,916 --> 01:13:38,208
Jeg er produsent.
1385
01:13:38,208 --> 01:13:41,750
Hva om jeg laget albumet med ham?
Le Crooner and Sorcier.
1386
01:13:41,750 --> 01:13:43,750
- Det er en god idé.
- Nei.
1387
01:13:43,750 --> 01:13:46,000
Det er en genial idé, François.
1388
01:13:46,000 --> 01:13:49,708
Bare et geni kan komme på det.
Hvor får du disse idéene fra?
1389
01:13:49,708 --> 01:13:51,208
Det bare kom til meg.
1390
01:13:51,208 --> 01:13:53,916
Det er det folk vil høre.
1391
01:13:53,916 --> 01:13:55,625
En smørsanger og en trollmann.
1392
01:13:55,625 --> 01:13:57,500
Jeg trodde alt var over.
1393
01:13:57,500 --> 01:14:00,875
I livet er ingenting over.
Bortsett fra livet!
1394
01:14:03,000 --> 01:14:04,458
Faen.
1395
01:14:04,458 --> 01:14:07,458
- Uttrykkene dine får meg til å le.
- Jeg vet det.
1396
01:14:07,458 --> 01:14:09,625
Ok, ta med deg trollmannen din.
1397
01:14:09,625 --> 01:14:11,458
Vi skal lage dette albumet. Greit?
1398
01:14:11,458 --> 01:14:12,625
Greit!
1399
01:14:27,708 --> 01:14:28,875
Jeg er tilbake, dere.
1400
01:14:28,875 --> 01:14:32,125
Beklager, Morisset. Det tok litt tid.
1401
01:14:32,125 --> 01:14:36,416
Hvor var vi?
Elefanter og krokodiller med telefoner...
1402
01:14:36,416 --> 01:14:39,625
Elefant er på toppen.
Vi prøver å identifisere dem.
1403
01:14:39,625 --> 01:14:44,125
Rått. Jeg sender tekstmeldinger,
men jeg hører hva du sier.
1404
01:14:44,125 --> 01:14:45,625
Ok, så...
1405
01:14:45,625 --> 01:14:49,875
Vi lurte på hvordan
Elefant gir ordrene sine til Gilles.
1406
01:14:49,875 --> 01:14:51,208
Det er riktig.
1407
01:14:51,208 --> 01:14:54,458
Det er ingen telefonsamtale
mellom Gilles og Elefant.
1408
01:14:54,458 --> 01:14:55,500
Kom igjen...
1409
01:14:55,500 --> 01:14:57,666
- Er du med meg?
- Ja.
1410
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
Så jeg tenkte
1411
01:14:58,625 --> 01:15:02,625
at da må de i så fall være fysisk sammen.
1412
01:15:03,583 --> 01:15:04,833
- Ok?
- Ja.
1413
01:15:04,833 --> 01:15:08,333
Men hvem snakker med Gilles daglig?
1414
01:15:10,041 --> 01:15:11,625
- Sjef?
- Ja?
1415
01:15:11,625 --> 01:15:13,500
Hvem visste at vi skulle ta ham?
1416
01:15:13,500 --> 01:15:14,791
Krokodille.
1417
01:15:14,791 --> 01:15:16,208
Du hører ikke etter.
1418
01:15:16,208 --> 01:15:18,875
Selvsagt. Det er et forslag.
1419
01:15:18,875 --> 01:15:22,625
Jeg tror at Cazeaux-Rocher er
hjernen bak det hele.
1420
01:15:23,875 --> 01:15:24,708
Florence?
1421
01:15:24,708 --> 01:15:27,083
Hun beordret Valérys kidnapping, ja.
1422
01:15:29,166 --> 01:15:30,625
Hvorfor skulle hun det?
1423
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
For å vinne valget.
1424
01:15:33,708 --> 01:15:34,750
Hvilket valg?
1425
01:15:34,750 --> 01:15:36,250
Fra i går kveld.
1426
01:15:36,250 --> 01:15:38,458
Hun ville ha tapt mot Chakravarty,
1427
01:15:38,458 --> 01:15:41,333
så hun planla kidnappingen
for å stige på målingene.
1428
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
Og hun vant.
1429
01:15:46,250 --> 01:15:47,333
Herregud.
1430
01:15:50,083 --> 01:15:51,125
Er ikke det utrolig?
1431
01:15:52,500 --> 01:15:53,333
Presidenten?
1432
01:16:02,791 --> 01:16:05,416
Cazeaux-Rocher, kidnapperen.
1433
01:16:05,416 --> 01:16:06,416
Greit.
1434
01:16:06,916 --> 01:16:09,666
Det er latterlig, Morisset.
1435
01:16:09,666 --> 01:16:13,416
Hun ringte meg personlig
for å ta meg av denne saken.
1436
01:16:13,416 --> 01:16:17,750
Når begynte kriminelle å ringe politiet
1437
01:16:17,750 --> 01:16:21,291
for å etterforske sine egne forbrytelser?
1438
01:16:21,875 --> 01:16:23,583
Teknisk sett, i så fall...
1439
01:16:23,583 --> 01:16:26,666
"Teknisk, i så fall," det er ikke en ting.
1440
01:16:29,375 --> 01:16:32,416
Ok, det er greit. Nå fortsetter vi.
1441
01:16:32,416 --> 01:16:35,250
Jeg har et viktigere oppdrag til deg.
1442
01:16:35,250 --> 01:16:37,666
Finn adressen
til sangeren fra i går kveld.
1443
01:16:37,666 --> 01:16:39,250
Jeg skal ikke gjøre noe.
1444
01:16:39,750 --> 01:16:40,833
Unnskyld meg?
1445
01:16:40,833 --> 01:16:42,166
Jeg skal ikke gjøre noe.
1446
01:16:42,166 --> 01:16:43,541
Morisset.
1447
01:16:47,416 --> 01:16:49,375
Jeg er din overordnede.
1448
01:16:49,875 --> 01:16:52,000
Jeg gir deg en ordre, du gjør det.
1449
01:16:52,000 --> 01:16:54,625
Hvis det er relatert til en politisak.
1450
01:16:54,625 --> 01:16:57,250
Det er absolutt relatert til en politisak.
1451
01:16:57,250 --> 01:16:58,875
Tuller du med meg?
1452
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
Hva sa du?
1453
01:17:00,666 --> 01:17:02,916
- Vet hvorfor du vil ha Le Sorcier.
- Ja?
1454
01:17:02,916 --> 01:17:04,625
Til et samarbeid.
1455
01:17:04,625 --> 01:17:06,875
"Le Crooner and Sorcier." Jeg hørte alt.
1456
01:17:06,875 --> 01:17:08,875
- Spionerer du på meg?
- Ja.
1457
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
Det klikker for deg, Morisset.
1458
01:17:11,000 --> 01:17:13,875
- Hvorfor valgte Cazeaux-Rocher deg?
- Fortell.
1459
01:17:13,875 --> 01:17:15,250
Fordi du er forferdelig.
1460
01:17:16,291 --> 01:17:19,458
Der har du det.
Hun vet at du ikke kommer til å løse noe.
1461
01:17:19,458 --> 01:17:21,875
Hun bruker middelmådigheten din.
1462
01:17:22,541 --> 01:17:24,083
Du er en dårlig politimann.
1463
01:17:25,333 --> 01:17:26,250
Og hun vet det.
1464
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
Du har sparken.
1465
01:17:37,416 --> 01:17:39,791
Jeg fritar deg offisielt fra dine plikter.
1466
01:17:39,791 --> 01:17:42,500
- Det kan du ikke gjøre.
- Jeg gjør hva jeg vil!
1467
01:17:44,833 --> 01:17:47,041
Jeg gir meg autoriteten til å gjøre det!
1468
01:17:52,375 --> 01:17:55,458
Maousse, ta Morissets plass.
1469
01:17:55,458 --> 01:17:57,333
Serpent, du tar Maousses.
1470
01:18:00,166 --> 01:18:01,166
Kom deg ut.
1471
01:18:14,833 --> 01:18:17,208
Fjern det tullet han skrev på tavla.
1472
01:18:17,208 --> 01:18:18,375
Ikke noe problem.
1473
01:18:18,375 --> 01:18:19,916
Maousse, finn Le Sorcier.
1474
01:18:19,916 --> 01:18:21,041
Er i gang.
1475
01:18:36,041 --> 01:18:37,083
God dag.
1476
01:18:37,833 --> 01:18:41,041
Jeg vil gjerne snakke med
en agent fra SEFO.
1477
01:18:51,833 --> 01:18:54,583
Jeg må gå etter dette,
men vi sees klokken 15.30.
1478
01:19:09,083 --> 01:19:10,791
Hva i helvete driver de med?
1479
01:19:15,000 --> 01:19:17,625
Gratulerer med gjenvalget, president.
1480
01:19:17,625 --> 01:19:18,541
Hvor er han?
1481
01:19:18,541 --> 01:19:19,875
Han er der borte.
1482
01:19:20,375 --> 01:19:21,458
Er alt bra med han?
1483
01:19:21,458 --> 01:19:23,250
Nei, det er det ikke.
1484
01:19:23,625 --> 01:19:25,250
Han er aldri ok.
1485
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
Vi må snakke om å la ham gå.
1486
01:19:27,291 --> 01:19:28,791
Selvfølgelig.
1487
01:19:29,750 --> 01:19:31,333
Vi må virkelig snakke om det.
1488
01:19:31,333 --> 01:19:32,916
Hva mener du?
1489
01:19:32,916 --> 01:19:36,750
Det betyr at jeg har nye krav.
1490
01:19:36,750 --> 01:19:41,208
Du og jeg, vi deler mange
små hemmeligheter, ikke sant?
1491
01:19:41,208 --> 01:19:43,541
Først av alt, ta et skritt tilbake.
1492
01:19:46,541 --> 01:19:47,541
Mer.
1493
01:19:48,041 --> 01:19:49,041
Fortsett.
1494
01:19:50,666 --> 01:19:51,916
Vil du ha penger?
1495
01:19:52,500 --> 01:19:53,750
Jeg vil ha en jobb.
1496
01:19:53,750 --> 01:19:55,666
- En jobb?
- Som betaler store penger
1497
01:19:55,666 --> 01:19:58,458
og kommer med en stor sjåfør.
Som dine hvite gutter.
1498
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
Forresten, jeg undersøkte det,
1499
01:20:02,208 --> 01:20:03,750
og jeg er interessert i...
1500
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
...stillingen som utstyrssjef.
1501
01:20:10,583 --> 01:20:12,541
Det ville du gjort bedre enn nåværende.
1502
01:20:12,541 --> 01:20:15,583
Men jeg har ikke
ansvaret for den stillingen.
1503
01:20:15,583 --> 01:20:17,625
Du finner en måte, Gros Blanc.
1504
01:20:17,625 --> 01:20:21,166
Fortell oss når det er gjort,
så slipper vi mannen din fri.
1505
01:20:21,875 --> 01:20:22,750
Det er morsomt.
1506
01:20:23,291 --> 01:20:25,708
- Hva?
- Du endrer planen, jeg kan det også.
1507
01:20:25,708 --> 01:20:26,916
Hva mener du?
1508
01:20:26,916 --> 01:20:28,125
Rayane.
1509
01:20:30,083 --> 01:20:31,708
Pass på! Faen!
1510
01:20:32,958 --> 01:20:36,375
Vi drar. Agendaen min presenteres
klokken 15.30, og jeg har ingen.
1511
01:20:39,458 --> 01:20:40,791
Hva med mannen din?
1512
01:20:40,791 --> 01:20:42,416
Ambulansen finner ham.
1513
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
Ambulansen?
1514
01:21:05,875 --> 01:21:08,625
Alt man gjør for å bli valgt...
1515
01:21:19,041 --> 01:21:20,208
Herr Sorcier?
1516
01:21:20,916 --> 01:21:22,166
Det er Sentinelle.
1517
01:21:23,708 --> 01:21:25,541
Musikkelskeren, ikke politimannen.
1518
01:21:29,208 --> 01:21:30,333
Herr Sorcier?
1519
01:21:30,833 --> 01:21:31,875
Faen.
1520
01:21:35,333 --> 01:21:36,666
Er det noen her?
1521
01:22:05,333 --> 01:22:06,958
Nei, min samarbeidspartner!
1522
01:22:09,250 --> 01:22:12,208
Stor, blond fyr? Hva i helvete? Faen...
1523
01:22:13,041 --> 01:22:15,166
Morisset?
1524
01:22:15,166 --> 01:22:19,541
Jeg sparket deg i går,
men jeg har tenkt, og du er ansatt igjen.
1525
01:22:19,541 --> 01:22:22,875
Kom til Sorcier. Han er død.
Den store, blonde fyren også,
1526
01:22:22,875 --> 01:22:24,916
han som angrep meg.
1527
01:22:24,916 --> 01:22:27,041
Kom fort, vær så snill.
1528
01:22:27,041 --> 01:22:28,791
Og Maousse er nr. tre igjen.
1529
01:22:28,791 --> 01:22:30,458
Jeg venter her. Glad i deg.
1530
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
Er det noen her?
1531
01:22:41,958 --> 01:22:43,166
Faen, ikke igjen!
1532
01:22:43,166 --> 01:22:44,750
Jeg er overrasket, Sentinelle.
1533
01:22:47,333 --> 01:22:48,166
Florence?
1534
01:22:48,166 --> 01:22:49,416
Faktisk! Overraskelse!
1535
01:22:49,416 --> 01:22:51,250
Hva driver du med?
1536
01:22:53,166 --> 01:22:55,250
Men hovedspørsmålet er:
1537
01:22:55,250 --> 01:22:57,083
Hvem er Elefant?
1538
01:22:58,541 --> 01:22:59,375
Krokodille.
1539
01:23:05,250 --> 01:23:06,708
Du er Morrisets mammut.
1540
01:23:06,875 --> 01:23:08,041
Hva?
1541
01:23:08,041 --> 01:23:10,291
Kidnappingen, det var deg.
1542
01:23:10,291 --> 01:23:12,708
De Røde Maskene, det var deg hele tiden!
1543
01:23:12,708 --> 01:23:14,125
Alle disse drapene!
1544
01:23:14,125 --> 01:23:16,291
Og skytingen i videoen min?
1545
01:23:16,291 --> 01:23:17,875
Nei, det var ikke meg.
1546
01:23:17,875 --> 01:23:18,916
Særlig.
1547
01:23:18,916 --> 01:23:21,583
Det er din feil at det kom ut av kontroll.
1548
01:23:21,583 --> 01:23:23,416
Du skulle ikke gjøre noe.
1549
01:23:23,416 --> 01:23:27,375
Valéry ville ha kommet hjem,
og systemet vårt ville ha fortsatt.
1550
01:23:28,416 --> 01:23:29,625
"Systemet vårt"?
1551
01:23:29,625 --> 01:23:32,083
Hvem har beskyttet deg hele denne tiden?
1552
01:23:32,875 --> 01:23:35,291
Hvem har finansiert musikkarrieren din?
1553
01:23:36,375 --> 01:23:37,208
Hva?
1554
01:23:37,208 --> 01:23:39,750
Du var den
perfekte politimannen, Sentinelle.
1555
01:23:39,750 --> 01:23:42,500
Jeg måtte bare be Frédo om
å utgi albumet ditt,
1556
01:23:42,500 --> 01:23:44,208
og ikke mer politi.
1557
01:23:46,208 --> 01:23:49,333
Ok, vi slipper våpnene og prater.
1558
01:23:49,875 --> 01:23:50,958
Jeg har ikke pistol.
1559
01:23:51,625 --> 01:23:54,750
Hvorfor sa du ikke det før nå?
1560
01:24:02,125 --> 01:24:03,750
Dra til helvete, heks!
1561
01:24:06,083 --> 01:24:06,916
Du er helt...
1562
01:24:15,541 --> 01:24:17,541
Florence!
1563
01:24:19,083 --> 01:24:20,041
Hoften min!
1564
01:24:21,208 --> 01:24:22,500
Hoften min!
1565
01:24:23,250 --> 01:24:24,333
Jeg kommer, Florence.
1566
01:24:29,750 --> 01:24:31,500
Florence, vi må ut herfra.
1567
01:24:36,791 --> 01:24:37,750
Herregud.
1568
01:24:37,750 --> 01:24:39,083
Beklager.
1569
01:24:42,833 --> 01:24:43,833
Hoften min!
1570
01:24:46,458 --> 01:24:47,708
Hvor er Valéry?
1571
01:24:48,875 --> 01:24:50,875
Florence! Hvor er Valéry?
1572
01:24:58,041 --> 01:24:59,208
Hoften min.
1573
01:25:00,750 --> 01:25:03,083
- Valéry!
- Hjelp meg!
1574
01:25:03,083 --> 01:25:04,416
- Går det bra?
- Hjelp meg.
1575
01:25:05,083 --> 01:25:06,416
Har de skadet deg?
1576
01:25:06,416 --> 01:25:09,208
Egentlig har de vært veldig hyggelige.
1577
01:25:09,208 --> 01:25:10,875
- De er alle døde!
- Hva?
1578
01:25:10,875 --> 01:25:12,583
Den fine, blonde fyren også?
1579
01:25:12,583 --> 01:25:15,500
Jeg hører ingenting!
Eksplosjonen ødela hørselen min.
1580
01:25:16,083 --> 01:25:17,333
Jeg skal få deg ut.
1581
01:25:17,333 --> 01:25:19,541
Faen. Det klarer jeg ikke.
1582
01:25:19,541 --> 01:25:20,958
- Hva gjør du?
- Vent.
1583
01:25:20,958 --> 01:25:22,625
Jeg har en idé!
1584
01:25:22,625 --> 01:25:24,041
Vi gjør det på gamlemåten.
1585
01:25:24,041 --> 01:25:25,958
- Nei!
- Beveg på fingrene.
1586
01:25:25,958 --> 01:25:26,916
Hva gjør du?
1587
01:25:26,916 --> 01:25:30,208
Det ser enkelt ut på film,
men det er ganske vanskelig.
1588
01:25:30,208 --> 01:25:32,708
- Vent. Ikke rør deg. Jeg klarer det.
- Nei!
1589
01:25:33,958 --> 01:25:34,875
Faen!
1590
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
Jeg skøyt av en av fingrene dine.
1591
01:25:37,125 --> 01:25:39,625
Å fingre rumpa di blir vanskeligere nå.
1592
01:25:40,125 --> 01:25:41,541
La oss være positive!
1593
01:25:41,541 --> 01:25:43,333
Jeg skal prøve å skyte låsen.
1594
01:25:43,333 --> 01:25:45,000
- Nei! Stopp!
- Ikke rør deg.
1595
01:25:45,000 --> 01:25:46,083
Vær så snill!
1596
01:25:50,208 --> 01:25:51,416
Unnskyld, Valéry.
1597
01:25:51,416 --> 01:25:53,291
Fingrene dine får virkelig juling.
1598
01:25:53,291 --> 01:25:56,416
Vent. Jeg er en idiot.
Jeg har en boltkutter i bilen.
1599
01:25:57,291 --> 01:25:58,416
Kommer straks tilbake.
1600
01:25:58,416 --> 01:25:59,875
Kom du ikke på det før?
1601
01:26:01,416 --> 01:26:02,250
Hoften min.
1602
01:26:05,333 --> 01:26:06,208
Hoften min.
1603
01:26:11,916 --> 01:26:13,083
Der er dem.
1604
01:27:45,583 --> 01:27:49,083
Jævla Åpen dag!
1605
01:27:58,916 --> 01:28:02,583
Jeg trodde vi kom til å ha sex.
1606
01:28:03,583 --> 01:28:04,625
Jeg også.
1607
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Men med hodet ditt helt oppbrent...
1608
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
...putter jeg deg heller i en pizzaeske
1609
01:28:15,041 --> 01:28:17,083
og mater deg til hundene mine.
1610
01:28:21,083 --> 01:28:22,791
Farvel, Sentinelle!
1611
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Morisset?
1612
01:28:34,500 --> 01:28:35,666
Morisset!
1613
01:28:36,166 --> 01:28:37,500
Morisset!
1614
01:28:37,500 --> 01:28:38,541
Hoften min!
1615
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
Ikke rør deg.
1616
01:28:41,291 --> 01:28:42,333
Morisset!
1617
01:28:42,333 --> 01:28:45,208
Godt jobba. Du reddet livet mitt.
1618
01:28:49,000 --> 01:28:49,875
Morisset.
1619
01:28:51,458 --> 01:28:52,291
Takk skal du ha.
1620
01:28:52,291 --> 01:28:53,958
Stasjonssjef Sentinelle.
1621
01:28:53,958 --> 01:28:56,208
- Det er meg.
- Betjent Wagner, SEFO.
1622
01:28:56,208 --> 01:28:58,958
Hyggelig å møte deg. Hva?
1623
01:28:58,958 --> 01:29:00,041
SEFO?
1624
01:29:01,041 --> 01:29:05,666
Du er nå offisielt suspendert
og vil bli satt i varetekt.
1625
01:29:05,666 --> 01:29:07,583
Hvorfor? For hva?
1626
01:29:08,166 --> 01:29:09,791
For hele karrieren din.
1627
01:29:09,791 --> 01:29:11,958
- Hva er dette?
- Skal jeg forklare?
1628
01:29:11,958 --> 01:29:13,291
Ja, takk.
1629
01:29:13,291 --> 01:29:14,250
Så...
1630
01:29:14,833 --> 01:29:19,208
Passiv korrupsjon,
aktiv korrupsjon, ulovlig bruk av makt,
1631
01:29:19,208 --> 01:29:23,750
overfall og overgrep, underslag,
skjuling og forfalsking av bevis,
1632
01:29:23,750 --> 01:29:26,875
- falskneri og svindel, prosessbrudd...
- Akkurat.
1633
01:29:26,875 --> 01:29:27,791
Greit.
1634
01:29:28,791 --> 01:29:29,875
Jeg forstår.
1635
01:29:29,875 --> 01:29:31,458
Mine herrer, arrester ham.
1636
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
Kan du ikke se meg i øynene?
1637
01:29:41,375 --> 01:29:42,208
Det kan jeg.
1638
01:30:38,416 --> 01:30:40,416
{\an8}170-ÅRSJUBILEUM
FOR SLAVERIAVSKAFFELSEN
1639
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
UKLASSIFISERT
1640
01:31:33,708 --> 01:31:37,458
1 ÅR SENERE
1641
01:31:43,333 --> 01:31:45,291
Til venstre her.
1642
01:31:50,583 --> 01:31:51,416
Skal vi gå?
1643
01:31:51,416 --> 01:31:52,458
La oss gå.
1644
01:31:52,458 --> 01:31:54,250
- Vi blir vel ikke lenge?
- Nei.
1645
01:32:00,958 --> 01:32:02,083
Morisset!
1646
01:32:02,083 --> 01:32:03,708
Gi meg en klem.
1647
01:32:03,708 --> 01:32:05,458
Hva skjer, sje...
1648
01:32:05,458 --> 01:32:08,333
- Jeg sa nesten "sjef."
- Jeg hørte det.
1649
01:32:08,333 --> 01:32:10,250
- Du er ikke stasjonssjef nå.
- Nei.
1650
01:32:10,250 --> 01:32:11,583
Du er det nå.
1651
01:32:11,583 --> 01:32:12,916
Hva kaller jeg deg nå?
1652
01:32:12,916 --> 01:32:14,833
Du kan kalle meg François.
1653
01:32:14,833 --> 01:32:17,000
Fint å se deg, François.
1654
01:32:17,000 --> 01:32:18,791
Nei. Kall meg sjef.
1655
01:32:18,791 --> 01:32:21,875
Og det er en liten Morisset på vei.
1656
01:32:21,875 --> 01:32:25,083
Du er ikke de eneste med gode nyheter.
1657
01:32:25,625 --> 01:32:26,458
Maryse.
1658
01:32:27,500 --> 01:32:28,750
Kom hit, kjære.
1659
01:32:29,666 --> 01:32:31,166
Hun er veldig treg.
1660
01:32:32,291 --> 01:32:35,625
La meg presentere dere for fru Sentinelle.
1661
01:32:35,625 --> 01:32:38,291
Ja, vi har nettopp giftet oss.
1662
01:32:38,291 --> 01:32:39,208
Gratulerer.
1663
01:32:39,208 --> 01:32:40,125
Sant, kjære?
1664
01:32:40,125 --> 01:32:43,541
Vi har prøvd
å lage en baby i noen måneder,
1665
01:32:43,541 --> 01:32:47,041
men dessverre er
babymakeren hennes helt ute av drift.
1666
01:32:47,041 --> 01:32:50,458
Vi gikk til et dusin gynekologer
på øya og...
1667
01:32:51,916 --> 01:32:53,208
Samme svar overalt.
1668
01:32:54,250 --> 01:32:55,708
Det er Maryses feil.
1669
01:32:55,708 --> 01:32:58,458
Jeg er ikke sint, min kjære. Tvert imot.
1670
01:32:58,916 --> 01:33:00,375
Ok, følg meg.
1671
01:33:00,791 --> 01:33:02,708
Sjef, jeg håper du vet
1672
01:33:02,708 --> 01:33:05,625
at jeg ikke likte å vitne mot deg...
1673
01:33:05,625 --> 01:33:08,833
Morisset, du hadde rett fra starten.
1674
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
Kan ikke være
både god sanger og politimann.
1675
01:33:11,125 --> 01:33:13,541
- Det er umulig, tro meg.
- Umulig, ja.
1676
01:33:13,833 --> 01:33:16,708
Takket være deg
er jeg tilbake til det som er viktig.
1677
01:33:17,291 --> 01:33:19,666
Se på dette!
1678
01:33:19,666 --> 01:33:21,500
Fint, sant? Vi åpner i morgen.
1679
01:33:21,500 --> 01:33:25,791
Her er det en liten scene
til sangerne jeg produserer for.
1680
01:33:25,791 --> 01:33:27,250
- Er du produsent?
- Ja.
1681
01:33:27,250 --> 01:33:28,666
Det er mye enklere.
1682
01:33:28,666 --> 01:33:30,125
Det er baren.
1683
01:33:30,125 --> 01:33:31,750
Vi skal ha gode cocktailer.
1684
01:33:31,750 --> 01:33:33,625
Det er fyren som skjøt meg.
1685
01:33:33,625 --> 01:33:35,208
Du skjøt meg også.
1686
01:33:35,208 --> 01:33:37,791
Jeg bestemte meg for å tilgi ham.
1687
01:33:37,791 --> 01:33:41,041
Og i dag er Stevian en hjørnestein her.
1688
01:33:41,041 --> 01:33:42,250
Han tar regnskapet.
1689
01:33:42,750 --> 01:33:44,875
Følg meg. Skal vise deg den beste delen.
1690
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
Byrået.
1691
01:33:47,250 --> 01:33:48,291
Byrået?
1692
01:33:48,291 --> 01:33:49,250
Kom inn.
1693
01:33:50,000 --> 01:33:53,500
Hva handler dette byrået om?
Jeg forstår ikke.
1694
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
Jeg startet et detektivbyrå.
1695
01:33:57,333 --> 01:33:59,333
Hva mener du?
1696
01:33:59,333 --> 01:34:01,625
Vi tar alle typer saker.
1697
01:34:01,625 --> 01:34:05,666
Vanlige ting som utro ektemenn,
forsvinninger, gjenopptredener,
1698
01:34:05,666 --> 01:34:09,625
spionasje, antiterrorisme,
eller bare terrorisme, for nybegynnere...
1699
01:34:10,208 --> 01:34:12,250
- Hva?
- Vi tar oss av absolutt alt.
1700
01:34:12,625 --> 01:34:14,916
Og vet du hva som er genialt?
1701
01:34:15,833 --> 01:34:17,708
Alle bartenderne du ser der,
1702
01:34:18,541 --> 01:34:20,083
er offisielle detektiver.
1703
01:34:20,791 --> 01:34:21,791
Hva?
1704
01:34:25,666 --> 01:34:28,375
Har alle våpen her?
1705
01:34:28,375 --> 01:34:32,083
Jeg har skapt en hær
av bartender-detektiver.
1706
01:35:12,333 --> 01:35:13,541
JENTENES HUS
1707
01:35:22,583 --> 01:35:25,583
Kiki Hvem så Kiki?
1708
01:35:25,583 --> 01:35:26,583
Jeg!
1709
01:35:26,583 --> 01:35:29,541
Kiki Hvem vil ha Kiki?
1710
01:35:29,541 --> 01:35:30,458
Jeg!
1711
01:35:30,458 --> 01:35:33,916
Kiki Hvem vil hilse på Kiki?
1712
01:35:33,916 --> 01:35:34,916
Jeg!
1713
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Kiki For en rampete Kiki
1714
01:35:37,583 --> 01:35:38,708
Ooh la la
1715
01:35:38,708 --> 01:35:39,958
Kom igjen, alle sammen
1716
01:35:39,958 --> 01:35:41,791
Jeg vil se alles kiki
1717
01:35:42,625 --> 01:35:44,000
Kiki ut
1718
01:35:44,000 --> 01:35:46,500
Kiki til høyre, til venstre
Kom igjen!
1719
01:35:46,500 --> 01:35:49,500
Banan Kiki
1720
01:35:49,500 --> 01:35:50,416
Vi...
1721
01:36:08,250 --> 01:36:11,833
Hvis jeg måtte gjøre det igjen
Ville jeg gjort det igjen
1722
01:36:11,833 --> 01:36:15,208
Jeg ville tørket tårene fra kinnene dine
1723
01:36:15,208 --> 01:36:18,875
Jeg ville bedt deg komme tilbake
1724
01:36:18,875 --> 01:36:22,583
Denne gangen skal jeg gjøre alt rett
1725
01:36:22,583 --> 01:36:26,791
Denne gangen vil jeg være lykkelig
I dine blå øynes himmel
1726
01:36:26,791 --> 01:36:28,708
I håndflatene dine
1727
01:36:28,708 --> 01:36:30,791
Sees vi i morgen?
1728
01:36:30,791 --> 01:36:32,666
I dine blå øynes himmel
1729
01:36:32,666 --> 01:36:34,583
I håndflatene dine
1730
01:36:34,583 --> 01:36:37,500
La meg få vite om morgendagen
1731
01:36:38,750 --> 01:36:44,750
{\an8}Angrer du på noe?
1732
01:36:46,875 --> 01:36:48,416
Det gjør ikke jeg
1733
01:36:50,458 --> 01:36:54,291
Ikke i det hele tatt
1734
01:36:54,291 --> 01:37:00,333
Angrer du på noe?
1735
01:37:02,250 --> 01:37:05,541
Jeg angrer ingenting
1736
01:37:07,041 --> 01:37:09,291
Ingenting
1737
01:37:11,250 --> 01:37:14,875
Hvis jeg måtte gjøre det igjen
Ville jeg gjort det igjen
1738
01:37:14,875 --> 01:37:17,875
Og alt jeg gjorde, ville jeg endret
1739
01:37:17,875 --> 01:37:20,125
Uten å endre noe
1740
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
Jeg ville vært den samme
1741
01:37:25,750 --> 01:37:29,500
Men jeg ville vært annerledes
uten å endre noe
1742
01:37:29,500 --> 01:37:33,625
Men fullstendig forandret
Uten å gå tilbake på hvem jeg er
1743
01:37:33,625 --> 01:37:35,666
Men jeg ville fortsatt vært annerledes
1744
01:37:35,666 --> 01:37:39,625
Jeg ville forandret meg fullstendig
Uten å gå tilbake på hvem jeg er
1745
01:37:39,625 --> 01:37:41,791
Kan du ikke i morgen
Har jeg torsdag fri
1746
01:37:41,791 --> 01:37:47,541
Angrer du på noe?
1747
01:37:49,250 --> 01:37:53,125
Du lekte med meg
Med tilliten min
1748
01:37:53,125 --> 01:37:57,166
Det vil lære meg
Å ikke stole for mye på noen igjen
1749
01:37:57,166 --> 01:38:03,083
Jeg er for ærlig
1750
01:38:05,000 --> 01:38:09,208
Det er ikke du
1751
01:38:09,791 --> 01:38:11,833
Ikke i det hele tatt
1752
01:38:14,333 --> 01:38:16,625
Så angrer du på noe?
1753
01:38:17,791 --> 01:38:19,750
For jeg angrer ingenting
1754
01:38:19,750 --> 01:38:23,041
Bare snu, avslutt denne farsen
1755
01:38:23,041 --> 01:38:25,416
Og tørk av mascaraen din
1756
01:38:25,416 --> 01:38:28,208
Og stopp eskaleringen
1757
01:38:28,208 --> 01:38:30,958
Mens jeg gjør...
1758
01:38:30,958 --> 01:38:32,166
Stopp
1759
01:38:33,625 --> 01:38:35,333
Forresten, er du ledig på torsdag?
1760
01:38:35,333 --> 01:38:36,791
For det er jeg
1761
01:38:37,458 --> 01:38:41,791
Egentlig ikke
1762
01:38:41,791 --> 01:38:43,333
Ikke i det hele tatt
1763
01:38:48,166 --> 01:38:50,166
Tekst:
Tina Livsdatter Bullen Ytreland
1764
01:38:50,166 --> 01:38:52,250
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland