1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:17,958 ఆగు! 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 ఆగు! 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,625 సారీ, సారీ! జరగండి! 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,166 ఫెలిక్స్ గయన్ వీధిలోకి. 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 అర్థమైంది. వాడిని ఆపుతాను. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 డెస్ ఫ్రెరెస్ కజామియన్ వీధిలో ఆపుతాను. మందుల షాపు పక్కన. 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,750 సరే, దారిలో ఉన్నాను! 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 సరే, ఇక్కడకు వచ్చాను. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,708 -ఎక్కడ, కెప్టెన్? -తప్పు మందుల షాపుకు వెళ్ళా. తప్పు నాదే. 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 విక్టర్ మెక్ ఆలిఫే! 13 00:00:44,041 --> 00:00:45,291 మెక్ ఆలిఫే. వెళదాం పద. 14 00:00:48,166 --> 00:00:50,375 -జాన్ ఆబర్ వీధి! -జాన్ ఆబర్, తెలిసింది. 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 జూల్స్ ఒలివియర్ వీధిలోకి పోయాడు. 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,625 జూల్స్ ఒలివియర్? జాన్ ఆబర్ వీధిలో ఉన్నా, నువ్వు కనబడలేదు. 17 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 జూలియట్ దోదు వీధి! 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 నీకు కనబడకపోతే అదే చెప్పు. రోజంతా తిరగలేను! 19 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 హేయ్! ఇలా రా! 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 కాల్పులు ఆరంభించాడు. 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,041 పిల్లల షాపు దగ్గర ఉన్నాను... ఫెస్టి బొమ్మల దుకాణం. 22 00:01:15,041 --> 00:01:16,416 అది పిల్లల వీధి. 23 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 ఇక్కడ దుకాణం ఏదీ లేదు. 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 ఇది ఈ మందుల దుకాణమేనా? 25 00:01:19,833 --> 00:01:22,500 డె లబోర్దోనెస్ వీధిలో ఆపుతాను. 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 ఆగు, మరో కాల్ వచ్చింది. 27 00:01:23,791 --> 00:01:25,958 తెలుసు. దారిలో ఉన్నాను. 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 - 15 నిమిషాలలో వస్తాను. -సరే, త్వరగా. 29 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 సరే. మోరిసెట్! ఇక వదిలెయ్. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,416 బార్‌లో జనాలను కాలుస్తున్నాడు! 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 ఎందుకంటే అతని వెంటబడ్డావు. అతన్ని వదిలెయ్. 32 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 హెర్వ్, నాకు పనీని, జ్యూస్ కావాలి. 33 00:01:38,916 --> 00:01:41,416 -వాడిని పారిపోనివ్వలేము! -యుద్ధాలను ఎంచుకోవాలి. 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,541 దొంగను వెంటాడే ప్రతిసారి పరుగెత్తలేము. 35 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 తనేం చేశాడు, మళ్లీ? 36 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 హత్య. 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 అలాగా... 38 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 చిల్లర ఉంచుకో. 39 00:01:49,125 --> 00:01:52,708 హంతకులు ఎప్పుడూ ఉంటారు. అది మానవ నైజం, 40 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 అది జీవిత హాస్యం. 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,166 గౌరవంగా చెబుతున్నా, నేను ఒప్పుకోను. 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 చూడు, నేను పట్టించుకోను! 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 వదిలేయుమన్నాను! 44 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 అబ్బా! ఈసారి ఏంటి, మోరిసెట్? 45 00:02:03,750 --> 00:02:04,666 నన్ను కాల్చాడు. 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 -ఎక్కడ? -కాలి మీద. 47 00:02:06,875 --> 00:02:10,708 కాలి మీదా? అదేమీ కాదు! తేలికగా సరిచేసుకోవచ్చు. ఊరుకో. 48 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 తను మార్సెల్ సెంబాట్‌ వీధిలో. 49 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 లేదు, ఇక వీధుల పేర్లు చాలు! భరించలేను. 50 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 నీ కాలు ముఖ్యం. ఇంటికి పో, విశ్రాంతి తీసుకో. 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 రేపు వివరాలు చూద్దాం. 52 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 ఛ! 53 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 అబ్బా ఛ! 54 00:02:26,833 --> 00:02:28,000 ఛ. 55 00:02:32,083 --> 00:02:35,083 మోరిసెట్, నువ్వు గంటగా వెంటాడేవాడిని నేను పట్టుకున్నాను. 56 00:02:35,083 --> 00:02:37,166 నువ్వెవరో తెలుసు. నువ్వు ద కీకీ! 57 00:02:37,666 --> 00:02:40,875 నన్ను ఏమన్నావు? 58 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 ఇది పోలీసు హింస కాదు. వీడు నేరస్తుడు, వీడికి ఇది తగినదే. 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 సరే, వెనక్కు తిరుగు. 60 00:02:50,333 --> 00:02:51,208 నమ్మలేను. 61 00:02:51,916 --> 00:02:52,958 -ఏంటి? -ఎక్కడున్నావు? 62 00:02:52,958 --> 00:02:56,500 అవును, వస్తున్నాను. ఉత్తమంగా చేస్తున్నాను. సరే. 63 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 అరెస్ట్ చేస్తున్నాను, 64 00:02:58,291 --> 00:03:01,500 కానీ నాకు వేరే ముఖ్యమైన పని ఉంది, అందుకే నాతో వస్తావు. 65 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 అసలు ఇలా చేయకూడదు, కానీ నీ నోరు మూసుకుని ఉంటే... 66 00:03:05,500 --> 00:03:09,083 రా! నా సహోద్యోగిని కాల్చినందుకు నీ మీద కేసు పెట్టను. 67 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 -ఇలా చేయకు, కెప్టెన్! -నీ పని చూసుకో! 68 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 అది కోర్టు చూసుకోవాలి. 69 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 అది నాకు వార్త! అలా ఎవరు అన్నారు? 70 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 చట్టం. 71 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 అది నేరస్తులకే, పోలీసులకు కాదు. 72 00:03:20,791 --> 00:03:23,916 -మోరిసెట్, బాగున్నావా? ఇంకా గాయాలేనా? -వెలుగు కనబడుతోంది. 73 00:03:23,916 --> 00:03:26,833 చావు ఛాయలకు వెళ్లకు, మోరిసెట్. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 వీడు ఒక పీడకల. పద. 75 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 సరే, ఇది సత్తా చూపించాల్సిన సమయం. 76 00:03:46,833 --> 00:03:48,000 అతను వచ్చాడు! 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 సరే, నేను వచ్చాను! 78 00:03:50,333 --> 00:03:52,250 మనం చేద్దాం, మిత్రులారా. పదండి! 79 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 ఫ్రాంకోయిస్, ఆలస్యమైంది! 80 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 సారీ. వీడిని పట్టుకోవలసి వచ్చింది. 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,125 ఎవడు వీడు? 82 00:03:57,125 --> 00:03:58,083 ఒక నేరస్తుడు. 83 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 తిమోతే! 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 ఇక్కడకు రా. అవును, అది పని. 85 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 వీడిపై కన్నేసి ఉంచు. 86 00:04:02,583 --> 00:04:04,625 వీడేమైనా చేయాలని చూస్తే కాలుపై కాల్చు. 87 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 -కాలిపైనా? -అవును, నా సహోద్యోగిలా. బాగానే ఉన్నాడు. 88 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 ఆ పని చూడు. స్వతంత్రంగా ఉండు. అంతా చెప్పు. 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,083 -సర్ఫర్‌తో ఓ సమస్య వచ్చింది. -ఏమిటి? 90 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 -అతను మనల్ని మోసం చేశాడు. -అబ్బా! 91 00:04:14,208 --> 00:04:16,500 నా వద్ద వేరే ప్లాన్ ఉంది. ఇతను జాన్ మిషెల్. 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 నేను పెద్ద అభిమానిని. 93 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 -ఏమిటిదంతా? -నీకు అతను నచ్చలేదా? 94 00:04:20,208 --> 00:04:22,416 లేదు. అతను నా ప్రేయసిని ఆకర్షించాలి. 95 00:04:22,416 --> 00:04:24,791 సారీ, అతని కంటే నేనే బాగున్నాను. 96 00:04:28,875 --> 00:04:31,041 అంతే. సరే. 97 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 ఈ వీడియోలో నా ప్రేయసితో పడుకున్నావు. 98 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 కొంత సమయంపాటు. 99 00:04:35,166 --> 00:04:39,083 నేను సముద్రం ఎదురుగా కూర్చుని, విచారంగా పియానో వాయిస్తుంటాను. 100 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 ఉన్నట్టుండి, మీరు కనబడతారు. 101 00:04:42,000 --> 00:04:45,416 నీవు నా వైపు తిరిగి, "అవును, నేను ఆమెతో శృంగారం చేస్తున్నాను." 102 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 ఆమె పాట విని చింతిస్తుంది. "నేను పెద్ద తప్పు చేశాను." 103 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 ఆమె తిరిగి నా దగ్గరకు వస్తుంది. నువ్వు విచారిస్తావు. 104 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 అర్థమయిందా? 105 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 ఏయ్! ఫిలియన్. ఫివి? ఫివన్? 106 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 -స్టీవియన్. -ఏమిటి? 107 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 సరే. సెలీన్! 108 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 -నా పేరు కరోల్. -మీ చెత్త పేర్లు! 109 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 ఈ రక్తాన్ని, గాయాలను కనిపించకుండా చెయ్. 110 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 నా మేకప్ వేసుకుంటాను. వెంటనే అయిపోతుంది! 111 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 అబ్బా. 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,583 -సెలీన్? -నా పేరు కరోల్. 113 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 నేను అది మళ్ళీ చేయవలసి వస్తే నేను మళ్ళీ చేస్తాను 114 00:05:33,291 --> 00:05:36,333 నీ చెంపలమీద కన్నీళ్ళు తుడిచివేస్తాను 115 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 నిన్ను వెనుకకు రమ్మని చెబుతాను 116 00:05:39,958 --> 00:05:43,291 ఈసారి, నేను మంచిగా ఉంటాను 117 00:05:43,791 --> 00:05:48,000 ఈసారి, నేను సంతోషంగా ఉంటాను నీ కళ్ళలోని ఆకాశంలో 118 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 నీ అరచేతులలో 119 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 నిన్ను నేను రేపు చూస్తానా? 120 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 నీ కళ్ళలోని ఆకాశంలో 121 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 నీ అరచేతులలో 122 00:05:55,875 --> 00:05:58,833 నాకు రేపటి గురించి తెలియజేయు 123 00:06:00,000 --> 00:06:05,916 నువ్వు పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా? 124 00:06:07,708 --> 00:06:11,458 నువ్వు నాతో ఆడుకున్నావు నా నమ్మకంతో 125 00:06:11,458 --> 00:06:15,416 బాగా నమ్ముమని అది నాకు నేర్పుతుంది 126 00:06:15,416 --> 00:06:21,458 నేను అతి నిజాయితీగా ఉంటాను 127 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 కానీ నువ్వు ఉండవు 128 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 అస్సలు ఉండవు 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 నేను మళ్లీ చేయాలంటే... 130 00:06:33,916 --> 00:06:35,625 -కట్! -ఏం జరుగుతోంది? 131 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 -ఏం జరుగుతోంది? -ఏమిటిది? 132 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 కదలవద్దు, ఈమెను చంపుతాను. 133 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 శాంతించు. నువ్వు పెద్ద తప్పు చేస్తున్నావు. 134 00:06:41,875 --> 00:06:43,625 కరోల్‌ను వదిలెయ్, మాట్లాడుకుందాం. 135 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 -సెలీన్! -సెలీన్‌ను వదిలెయ్. 136 00:06:45,250 --> 00:06:48,416 నేను నీకు చేసిన ఉపకారానికి నువ్వు ఇలా చేయకూడదు. 137 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 నీకు నేను ఏమీ బాకీ లేను! 138 00:06:49,708 --> 00:06:53,250 తమాషాగా ఉందా? ఈ వీడియో ఒక పెద్ద అవకాశం! 139 00:06:53,250 --> 00:06:55,583 నీ చెత్త వీడియో నాకు అవసరంలేదు, సరేనా? 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 నీకు పిచ్చా? 141 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 నువ్వు, నీ చెత్త నేరాలు... 142 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 నీ కారు తాళం చెవులు నాకు ఇవ్వు, ఇప్పుడే! 143 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 స్టీవ్, తనను చూసుకో! 144 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 లేదు... 145 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 -తిమోతే, కాల్చు! -వద్దు! 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 అబ్బా. ఆ తుపాకి విసురు. 147 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 నాకు, తిమోతే. 148 00:07:15,291 --> 00:07:16,208 నాకు! 149 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 వంగోండి, అతనికి కాల్చటం రాదు! 150 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 -జాన్ మిషెల్! -అబ్బా. 151 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 అబ్బా. ఛీ! 152 00:07:37,291 --> 00:07:39,833 ఎక్స్‌ట్రాలను సిద్ధంగా ఉంచకపోతే ఇలాగే జరుగుతుంది. 153 00:07:40,375 --> 00:07:46,333 సెంటినెల్ 154 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 రీయూనియన్, మీరు సిద్ధమేనా? 155 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 సిద్ధం! 156 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 మీరు సిద్ధమేనా? 157 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 సిద్ధం! 158 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 రీయూనియన్, మీరు బాగున్నారా? 159 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 అవును! 160 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 మేము కూడా బాగున్నాం. 161 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 ఈ కారులో ఎవరూ సిగరెట్ తాగరు. 162 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 దాదాపుగా ఏ ఒక్కరూ. 163 00:08:45,250 --> 00:08:46,875 పాత ఫోన్లు విరగ్గొట్టటం మరవకు. 164 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 పాత ఫోన్లు విరగ్గొడతావు, కదా? 165 00:08:51,625 --> 00:08:55,791 అవును, వాటిని నాశనం చేస్తాను. కొన్నిటిని విరగ్గొడతాను, కొన్నింటిని చేయను. 166 00:08:55,791 --> 00:08:58,208 నువ్వు చిప్, ప్రాసెసర్‌లను నాశనం చేయాలి. 167 00:08:58,208 --> 00:09:00,333 నువ్వు బాస్‌లాగా ప్రవర్తించకు. 168 00:09:00,458 --> 00:09:04,583 -ఈ పనికి నేనే బాస్‌ను. -ఇక్కడ ఇద్దరు బాస్‌లు ఉన్నారు. 169 00:09:04,583 --> 00:09:05,708 నీ దగ్గర తాళం ఉందా? 170 00:09:06,291 --> 00:09:08,916 ఉంది. నేను అంత పిచ్చోడిని కాదు. 171 00:09:08,916 --> 00:09:10,875 నీకు ఆత్మన్యూనతా భావం ఉంది. 172 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 అవును... 173 00:09:13,125 --> 00:09:14,083 ఇదిగో. 174 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 -అంతా లేదు. -ఉంది. 175 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 సరే. 176 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 -దీనిని కొను. -ఇది ఏమిటి? 177 00:09:23,500 --> 00:09:24,708 నా సీడీ. 178 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 -ఎంత? - 40 యూరోలు. 179 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 ఒక సీడీకా? 180 00:09:28,666 --> 00:09:30,750 30 యూరోలు. నా సమయం ఇక వృథా చేయవద్దు. 181 00:09:31,916 --> 00:09:32,791 ఇదిగో. 182 00:09:34,916 --> 00:09:35,833 మలూ 183 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 -శుభరాత్రి, మిత్రమా. -ఆగు. 184 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 -ఇంకా చేయటానికి సిద్ధమా? -పరవాలేదు. 185 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 నేను చేతల మనిషిని. 186 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 నీకు అర్థం కాదు. 187 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 నువ్వు పూర్తిగా పునర్ వ్యవస్థీకరించాలి. 188 00:09:58,458 --> 00:10:01,416 ఈ కేసు నా నాయకత్వంలో జరగాలని నా కోరిక. 189 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 సమాచారం నా ఒక్కడి దగ్గరే ఉంది. 190 00:10:03,583 --> 00:10:04,958 ఇది చాలా అస్తవ్యస్తం. 191 00:10:05,666 --> 00:10:08,625 అవును. అవును, హలో. నేను సెంటినెల్. అవును. 192 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 నేను ఏ కొత్త పోలీస్ కేసునూ తీసుకోను. 193 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 ప్రదర్శన పది రోజులలో ఉంది. 194 00:10:14,458 --> 00:10:17,125 నేను రేడియోలో ఉండాలి లేదా జనం రారు. 195 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 హలో, అందగత్తె. 196 00:10:21,250 --> 00:10:23,916 -హలో. -మరీస్. అధ్యక్షురాలిని కలవటానికి వచ్చాను. 197 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 లోపలకు రా. 198 00:10:24,833 --> 00:10:28,416 -బందిపోటు దొంగగా నటిస్తున్నావా? -కాదు, కంటి శుక్లం ఆపరేషన్. 199 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 కంటి శుక్లం! 200 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 హలో, ఫ్లోరెన్స్. 201 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}...లారెంట్ చక్రవర్తి గురి చాలా బాగుంది. 202 00:10:36,333 --> 00:10:37,166 భలే షాట్. 203 00:10:37,166 --> 00:10:40,000 ఈ ఉద్యమం చాలా కాలం క్రితం మొదలయింది. 204 00:10:40,000 --> 00:10:42,416 {\an8}జనం మార్పు కోరుకుంటున్నారు. 205 00:10:42,416 --> 00:10:46,250 {\an8}అధ్యక్షురాలు కేజూ రోషె 12 ఏళ్ళ పాలన తర్వాత, అవినీతి... 206 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}పెద్ద ద్రోహి. 207 00:10:48,125 --> 00:10:49,958 {\an8}మీకు ఎలా అనిపిస్తోంది? 208 00:10:50,458 --> 00:10:53,291 {\an8}అధ్యక్ష ఎన్నిక చాలా కష్టతరమైనది. 209 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 అతను మేకుల మంచంపైకి వెళ్ళి కునుకు తీయాలి. 210 00:10:55,625 --> 00:10:58,375 -ఫ్లోరెన్స్! -పరవాలేదు! ఇక్కడ ఎవరూ లేరు. 211 00:10:58,375 --> 00:11:00,458 ఆమె తన సొంత ఇంట్లో వివక్షతో ఉండవచ్చు. 212 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 -సెంటినెల్. -ఫ్లోరెన్స్. 213 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 మీ రాకకు ధన్యవాదాలు. 214 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 పరవాలేదు. 215 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 కానీ ఈరోజు మంచి రోజు కాదు. 216 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 నాకు చెప్పుండాలి. 217 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 నేను చెప్పాను, కానీ నువ్వు బలవంతం చేశావు. 218 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 -నువ్వు నన్ను అవమానించావు, బెదిరించావు. -అవును. 219 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 -నేను అలా చేశాను. -పూర్తిగా. 220 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 అవును, అది నిజం. 221 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 అతను మంచిగా అనిపించటంలేదు. 222 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 -అతను అది మళ్ళీ చేస్తున్నాడు. -ఏమిటి? 223 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 వెనుక వేళ్ళు పెడుతున్నాడు. 224 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 అవును. 225 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 లే! 226 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 బండ వెధవ. 227 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 ఎంతసేపటినుంచి నిద్రపోతున్నాను? 228 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 ఇరవై సంవత్సరాలు. 229 00:11:37,625 --> 00:11:39,541 అందుకే నీకు ముడతలు వచ్చాయి. 230 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 -బాగున్నావా, ఫ్రాంకోయిస్? -హా. 231 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 జాగ్రత్త, వాల్, నిద్రపోతూ నీ వేలు వెనుక పెట్టుకుంటున్నావు. 232 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 చెప్పినందుకు థాంక్స్. 233 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 -కూర్చో, సెంటినెల్. -వస్తున్నాను. 234 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 జిల్స్ గుర్తున్నాడా? 235 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 -గుర్తు లేడు. -మేము ఎక్కువగా చూసుకోలేదు. 236 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 నిన్ను ఎప్పుడూ చూడలేదు. 237 00:11:59,833 --> 00:12:01,375 ఇది ఇవాళ ఉదయం నాకు అందింది. 238 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 ఈ కంప్యూటర్? 239 00:12:06,458 --> 00:12:07,333 అదృష్టవంతుడివి. 240 00:12:07,333 --> 00:12:09,541 కాదు, ఆ తెరపై ఉన్న వీడియో. 241 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 చూస్తున్నాను. అవును. 242 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 నన్ను పిలవటం వింతగా అనిపించింది... 243 00:12:14,416 --> 00:12:15,916 ఆ వీడియో ప్లే చెయ్, ప్లీజ్. 244 00:12:15,916 --> 00:12:18,125 అలాగే. సరే, చూద్దాం. 245 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 రెడ్ ఆర్మ్ 246 00:12:20,041 --> 00:12:20,916 ఆ ఫాంట్ నచ్చింది. 247 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 ఈ సందేశం అధ్యక్షురాలు ఫ్లోరెన్స్ కేజూ రోషెకు. 248 00:12:25,625 --> 00:12:28,166 అధ్యక్షురాలు గారూ, మీ సమయం వచ్చింది. 249 00:12:28,166 --> 00:12:32,083 ఫ్రెంచ్ వలసదారుల పేరుతో మీరు పన్నెండు ఏళ్ళు అధికారం కాజేశారు. 250 00:12:33,000 --> 00:12:36,333 మీకు ముందు, మీ నాన్న ఆ పనిని 24 ఏళ్ళు చేశాడు. 251 00:12:36,333 --> 00:12:40,000 మీరు మళ్ళీ ఎన్నికైతే, బానిసత్వంతో దోచుకుని, ఐశ్వర్యవంతులైన 252 00:12:40,000 --> 00:12:44,791 మీ దుష్ట కుటుంబం ఈ దీవిని 42 ఏళ్ళపాటు నియంత్రించినట్లు అవుతుంది. 253 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 రిగ్గింగ్ చేసే ఈ ఎన్నికల ప్రక్రియను మేము నమ్మబోము, 254 00:12:50,333 --> 00:12:52,541 ఇది ప్రజాస్వామ్యాన్ని అపహాస్యం చేయటం. 255 00:12:53,125 --> 00:12:54,125 ఇది కఠినంగా ఉంది. 256 00:12:54,125 --> 00:12:57,916 అధ్యక్షురాలు గారూ, పదవికి రాజీనామా చేయండి, లేకపోతే ఫలితం అనుభవిస్తారు. 257 00:12:57,916 --> 00:13:00,625 మేము మీ చుట్టూ అంతటా ఉన్నాము. 258 00:13:00,625 --> 00:13:02,166 ఎన్నికలనుంచి ఉపహసంహరించుకుని 259 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 అధికారాన్ని ప్రజలకు తిరిగి ఇవ్వటానికి ఒక వారం సమయం ఇస్తున్నాం. 260 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 దాని తర్వాత మేము దాడి చేస్తాం. 261 00:13:09,291 --> 00:13:12,291 మీరు ఎన్నికను వాయిదా వేయాలని చూస్తే, మేము దాడి చేస్తాం. 262 00:13:12,791 --> 00:13:14,583 మీరు పోలీసులకు తెలియజేస్తే... 263 00:13:14,583 --> 00:13:15,541 దాడి చేస్తాం. 264 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 ఎవరూ క్షేమం కారు. 265 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 మీరయినా, మీకు ప్రియమైన వారయినా. 266 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 మీకు ఏడు రోజుల సమయం ఉంది. 267 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 రెడ్ ఆర్మ్! 268 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 నీకు వాళ్ళు తెలుసా? 269 00:13:26,291 --> 00:13:30,500 లేదు, వాళ్ళు తమాషా చేయటం లేదు. మీరు దీని గురించి బాగా ఆలోచించాలి. 270 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 కచ్చితంగా. కనుక దాని సంగతి చూడు. 271 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 దాని సంగతి చూడాలా? 272 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 సరే, వాళ్ళను జైలులో పెట్టు. 273 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 సరే, అదా విషయం, అర్థమయింది. 274 00:13:40,541 --> 00:13:42,500 అది నీ పని. 275 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 తప్పకుండా, కానీ నా పనులన్నీ పాడయిపోతాయి. 276 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 నువ్వు నీ ఆల్బమ్ గురించా మాట్లాడేది. 277 00:13:47,958 --> 00:13:51,375 కాదు, అస్సలు కాదు. మా పని గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 278 00:13:51,375 --> 00:13:54,333 మేము మునిగిపోతున్నాము. సర్ఫింగ్ హత్య, మత్తు మందు హత్య, 279 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 ఇంకా అనేక హత్యా కేసులున్నాయి... 280 00:14:00,416 --> 00:14:03,666 సర్ఫింగ్ హత్యలో కూడా. అది చాలా... 281 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 సెంటినెల్, వీళ్ళు ఎన్నికను చెడగొట్టాలని చూస్తున్నారు. 282 00:14:07,250 --> 00:14:10,875 నన్ను, నా కూతురిని, వలేరిని బెదిరిస్తున్నారు. వాళ్ళు తీవ్రవాదులు. 283 00:14:10,875 --> 00:14:13,666 తీవ్రవాదులా, ఫ్లోరెన్స్? కాదు, ఊరుకో. 284 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 వాళ్ళు కేవలం హాస్యగాళ్ళు. వాళ్ళ వీడియో చూడు, పిచ్చిగా ఉంది, 285 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 ఆ ఒక్క మంచి ఫాంట్ తప్పితే. 286 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 నేను నీ స్థానంలో ఉంటే, అసలు పట్టించుకోను. 287 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 పూర్తిగా విరుద్ధంగా చెబుతున్నావు! 288 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 నీకు తెలుసా, బెదిరింపులు, అవమానాలు, నాకు ప్రతి రోజూ వస్తాయి. 289 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 ముఖ్యంగా అవమానాలు, ఈ మధ్య. 290 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 నేను ఏం చేస్తానో తెలుసా? 291 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 వాటిని పట్టించుకోను. 292 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 అంతే. 293 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 సరే, కలుస్తాను. 294 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 సెంటినెల్! వచ్చి కుర్చీలో కూర్చో. 295 00:14:44,041 --> 00:14:47,500 నిన్ను మర్యాదగా అడిగాను, కానీ నేను వేరే విధంగా కూడా చేయగలను. 296 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 అలా చేయాలా? 297 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 వద్దు, పరవాలేదు. 298 00:14:51,791 --> 00:14:54,750 నీవు సినిమా తీశాక నీ ఉద్యోగం కాపాడాను, గుర్తుందా. 299 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 అది మ్యూజిక్ వీడియో, కానీ సినిమాలాగా... 300 00:14:57,375 --> 00:14:59,500 ఆ వీడియో గురించి నాకు అనవసరం! 301 00:15:06,916 --> 00:15:09,250 సరే, ఫ్లోరెన్స్. నేను చూసుకుంటాను. 302 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 మంచిది. 303 00:15:12,958 --> 00:15:13,833 {\an8}ఫ్లోరెన్స్ కేజూ రోషె 304 00:15:13,833 --> 00:15:14,791 {\an8}లారెంట్ చక్రవర్తి 305 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 సెంటినెల్ రాజీనామా చేయాలి 306 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 -ప్లీజ్! -కెప్టెన్! 307 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 శాంతించండి, మీ ప్రశ్నలు అన్నింటికి బదులిస్తాను. 308 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 పుకార్లన్నీ నిజమే. నేను ఒక కొత్త ఆల్బమ్ విడుదల చేస్తున్నాను. 309 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 కెప్టెన్! 310 00:15:28,958 --> 00:15:32,416 ఈ ఆల్బమ్ కోసం 100 శాతం కష్టపడుతున్నాను. అందరికీ చెబుతున్నాను, 311 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 ఇది జాజ్ సంగీతంతో నా బంధాన్ని గట్టిపరుస్తుంది. ఇంకేం లేదు. 312 00:15:35,500 --> 00:15:37,958 కెప్టెన్, కాల్పుల గురించి అడగాలని వచ్చాం. 313 00:15:37,958 --> 00:15:41,583 అవి కాల్పులు కావు. ఎవరూ గాయపడలేదు. 314 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 ముగ్గురు గాయపడ్డారు. 315 00:15:42,708 --> 00:15:45,291 కాల్పుల గురించి ప్రశ్నలకు ఇక బదులివ్వను. 316 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 ఆల్బమ్ గురించి ప్రశ్నలు? 317 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 -లేవు. -లేవు. 318 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 ఫిలిప్ వీడ్కోలు చెబుతాడు. 319 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 -కెప్టెన్! -సోదర సోదరీమణులారా! 320 00:15:52,916 --> 00:15:55,750 ఫ్రాంకీ, అన్నిచోట్లా కరపత్రాలు పంచాలి... 321 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 -మనం వెళదామా, కెప్టెన్? -వద్దు. 322 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 ఎవరూ కనబడకూడదు, 323 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 జనాన్ని వీధుల్లోనుంచి పంపాలని నేను వాళ్ళను అడగాల్సి వస్తుంది. 324 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 -అది చేయబోమని చెప్పాం. -తప్పించుకోవాలని చూస్తున్నాను. 325 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 మనం ఇక పనిలో దిగుదామా? 326 00:16:12,958 --> 00:16:15,958 ఫ్రాంకీ, నేను వెళ్ళాలి. నా సహాయకుడు బాధపడతాడు. 327 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 అవును, అతనే. అతనికి అది తన ఎగతాళి పేరు అని తెలియదు. 328 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 నేను మళ్ళీ కాల్ చేస్తాను. 329 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 మోరిసెట్. 330 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 ద్వీపంలో ఎలా ఉంటుందో గానీ, 331 00:16:33,041 --> 00:16:36,541 ఇక్కడ మాత్రం మన సూపర్‌వైజర్‌పై అరవకూడదు. 332 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 సరేనా? 333 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 ఇక్కడ ఎవరూ అరవకూడదు! 334 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 సరే, మనం పని చూద్దామా? 335 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 మీ తుచ్ఛమైన గొడవలతో మన సమయాన్ని వృథా చేయవద్దు. 336 00:16:52,125 --> 00:16:54,208 సరే, మనం పనిలో దిగుదాం. 337 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 మనం వెతుకుతున్న మనుషులు వీళ్ళే. 338 00:16:56,333 --> 00:17:01,000 కానీ మన దగ్గర పేర్లు, చిరునామాలు, ముఖాలు ఏమీ లేవు. 339 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 అందుకే వీళ్ళు ముసుగులు వేసుకున్నారేమో. 340 00:17:04,291 --> 00:17:06,291 -వాళ్ళు అనుభవజ్ఞులు. -మహిళలేమో. 341 00:17:07,166 --> 00:17:09,250 కాదు, వాళ్ళు మగవాళ్ళే. 342 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 నేను చెబుతున్నాను, మహిళలే. 343 00:17:10,916 --> 00:17:12,500 కండలున్నాయి, మగవారిలాగా. 344 00:17:13,958 --> 00:17:16,666 -నిజం. -కొందరు ఆడవారికి పురుషాంగాలుంటాయి. 345 00:17:16,666 --> 00:17:20,916 వాళ్ళు వాటిని ఇతర మగవాళ్ళపైన ప్రయోగించాలని చూస్తారు... 346 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 ఇంటర్నెట్‌లో చూపించు. 347 00:17:22,791 --> 00:17:26,291 ప్రస్తుతానికి, మనం ఈ మనుషులను గుర్తించాలి. 348 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 బోర్డు దగ్గరకు వెళతాను. మీ చేతులు ఎత్తండి. 349 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 -సర్పెంట్. -మనం ఆడవాళ్ళను విచారించాలి. 350 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 మాకు అర్థమైంది, కానీ నేను "మహిళలు" అని రాస్తాను. 351 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 -ఇంకెవరైనా? -నేను మొదలుపెట్టాను... 352 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 మౌస్ ఏదో చెప్పాలనుకుంటున్నాడు. 353 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 నువ్వు పాల్గొనడం లేదు. 354 00:17:43,750 --> 00:17:47,083 ఆ పక్కన ఉన్న వ్యక్తి, మనం అతని జాకెట్‌పైన జూమ్ చేద్దామా? 355 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 -ఇతనా? -అవును. 356 00:17:48,791 --> 00:17:49,958 నాకు ఏదో కనబడుతోంది. 357 00:17:49,958 --> 00:17:52,375 -మోరిసెట్, జూమ్ చెయ్. -అది పని చేయదు. 358 00:17:52,916 --> 00:17:55,500 అది నిన్ను అడగలేదు. చెప్పింది చెయ్. 359 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 అక్కడ. అది కష్టమేమీ కాదు, కదా? 360 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 ఇప్పుడు రెజల్యూషన్‌ను 1,000 శాతం పెంచు. 361 00:18:03,208 --> 00:18:06,500 ఒక ఫోటో రెజల్యూషన్‌ను పెంచలేను. 362 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 నేను వెయ్యిసార్లు చూశాను. 363 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 అది సినిమాలలోనేమో... 364 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 సినిమాలలో కాదు, నిజ జీవితంలో. 365 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 మేము ఒక స్వీడన్ ఐటీ అమ్మాయి కేసు చేస్తున్నాం. 366 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 తిరుగుబోతు, కానీ అందంగా ఉంది, మేము... 367 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 అది ద గర్ల్ విత్ ద డ్రాగన్ టాటూ. 368 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 మౌస్, నీ ఆలోచన చెత్తగా ఉంది. 369 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 కనుక దానిని ఇప్పుడు ఆపు! 370 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 -నేను మాట్లాడవచ్చా? -సరే. త్వరగా చెప్పు. 371 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 రెడ్ ఆర్మ్ పేరు మీద నేను కొంత పరిశోధన చేశాను. 372 00:18:30,666 --> 00:18:34,708 నిజానికి, ఇప్పుడే ఒక విషయం తెలిసింది. దాని గురించి ఎవరూ ఆలోచించలేదు. 373 00:18:35,583 --> 00:18:37,708 ఈ రెడ్ ఆర్మ్ పేరు ఎక్కడనుంచి వచ్చింది? 374 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 రెడ్ ఆర్మ్, చేతులు ఎర్రగా... 375 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 మనం చర్మ వైద్యులను కలవాలేమో. సరే. 376 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 -దీవిలో ఉన్న చర్మ వైద్యులు అందరూ. -మొత్తం. 377 00:18:47,916 --> 00:18:50,125 నీ చారు తాగి, చర్మ వైద్యులను వెతుకు. 378 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 అర్థం లేదు. 379 00:18:51,333 --> 00:18:53,125 అది ఏమిటి? ఆగు. 380 00:18:53,125 --> 00:18:55,250 మేధోమథనం నుంచి మధ్యలో వెళ్ళకూడదు! 381 00:18:55,250 --> 00:18:56,833 ఇది సహజం. మనం ఆలోచిస్తున్నాం. 382 00:18:56,833 --> 00:19:02,208 మేధోమథనమా? పురుషాంగం ఉన్న ఆడది మరో మగవాడిదానిలో పెట్టటం గురించి... 383 00:19:02,208 --> 00:19:04,041 నేను అన్నది అది కాదు. 384 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 -నీవు, ద గర్ల్ విత్ ద డ్రాగన్ టాటూ. -గొప్పది. 385 00:19:06,541 --> 00:19:07,583 ఇది మేధోమథనమా? 386 00:19:07,583 --> 00:19:10,416 శాంతించు, ఏం కనిపెట్టావో మాకు చెప్పు. 387 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 నేను రెడ్ ఆర్మ్ పేరు మీద కొంత పరిశోధన చేశాను. 388 00:19:15,583 --> 00:19:19,875 ఫ్రెంచ్ దేశాన్ని వ్యతిరేకించే తప్పించుకున్న బానిసలు కొందరు, 200 ఏళ్ళనాడు 389 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 స్థాపించిన ఒక రహస్య సంఘం అది. 390 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 రెడ్ ఆర్మ్ గురించి బాగా తెలిసిన ఆమె ఒకావిడ ఉంది, అమన్‌దీన్ బేగ్. 391 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 సెయింట్ డెనిస్ వర్సిటీలో పురావస్తు శాస్త్రవేత్త. 392 00:19:31,458 --> 00:19:34,833 సెయింట్ డెనిస్ యూనివర్సిటీ. అక్కడ కుర్రవాళ్లు ఉంటారు, కదా? 393 00:19:34,833 --> 00:19:36,541 చాలామంది బాస్. ప్రతి చోటా. 394 00:19:36,541 --> 00:19:38,916 -కుర్రవాళ్ళకు ఏది ఇష్టం? -మత్తుమందులు. 395 00:19:40,750 --> 00:19:41,708 సంగీతం. 396 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 సారీ, పిల్లలూ. 397 00:19:47,958 --> 00:19:49,666 వాళ్ళకు నచ్చింది. 398 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 ప్రత్యేక కచేరీ - గురువారం అక్టోబర్ 9 ఫ్రాంకోయిస్ సెంటినెల్ 399 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 -ఏయ్, సెంటినెల్! -చెప్పు? 400 00:19:54,791 --> 00:19:56,541 ద కీకీ చేయగలవా? 401 00:19:56,541 --> 00:20:00,833 ద కీకీ అయిపోయింది, మిత్రులారా. ఇప్పుడు కొత్త ఆల్బమ్ వచ్చింది. 402 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 అబ్బా, ద కీకీ చెయ్! 403 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 -ద కీకీ! -వద్దు, ఊరుకోండి. 404 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 ద కీకీ! 405 00:20:07,833 --> 00:20:11,625 అప్పటినుంచి తొమ్మిది ఆల్బమ్‌లు చేశాను. వాటిని చూడండి. 406 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 నీ ఆల్బమ్‌లు చెత్త. వాటిని చేయకు. 407 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 అవి ఏమిటి? ఏమన్నావు? 408 00:20:17,166 --> 00:20:18,583 ఇది ఒక పాఠశాల! 409 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 విరామం అయిపోయింది! తరగతికి తిరిగి వెళ్ళండి! 410 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 పిల్లలు మూర్ఖులు! 411 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 నాకు పాఠశాల అంటే ఎంత ఇష్టమో జనానికి తెలిస్తే... 412 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 ఒక విద్యావేత్తను అవ్వాలని ఉండేది. 413 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 ఏం చదువుకున్నావు? 414 00:20:32,125 --> 00:20:34,333 చెప్పటం కష్టం. చాలా కాలమయింది, 415 00:20:34,333 --> 00:20:38,666 కానీ ఒకసారి, నేను ఇంగ్లీష్‌లో చదవాల్సి వచ్చింది. తరగతిలో అందరి ముందు. 416 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 ఇదిగోండి. 417 00:20:39,958 --> 00:20:42,041 సరే. 418 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 ద రెడ్ ఆర్మ్ 419 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 ఫోటోలు ఏమీ లేవు, అంతా వచనమే. ఇదే నాకు ఇష్టం. ఇదిగో. 420 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 దీనిపై ఆసక్తి ఎందుకో తెలుసుకోవచ్చా? 421 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 మేము రెడ్ మాస్క్స్ పైన దర్యాప్తు చేస్తున్నాము. 422 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 -రెడ్ ఆర్మ్. -రెడ్ ఆర్మ్. 423 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 -రెడ్ ఆర్మ్, అవును. -అంటే, అది రెడ్. 424 00:20:55,458 --> 00:20:58,375 ఇప్పుడు జరుగుతున్న ఒక పరిశోధనతో వాళ్ళకు సంబంధం ఉంది... 425 00:20:58,375 --> 00:21:02,750 మోరిసెట్, ఏం చేస్తున్నావు? మన అత్యంత రహస్య సమాచారం బయటపెడుతున్నావా? 426 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 సారీ, మేము నడుస్తున్న కేసుపై మాట్లాడకూడదు. 427 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 నేను కొద్దిగా మాత్రమే చెప్పగలను, 428 00:21:08,958 --> 00:21:12,583 వాళ్ళు అధ్యక్షురాలు కేజూ రోషెను బెదిరించారు. 429 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 -నిజంగానా? -అవును. 430 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 నాకు నమ్మకం లేదు. 431 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 ఎందుకు? 432 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 ఎందుకంటే రెడ్ ఆర్మ్ అనేదే లేదు. 433 00:21:20,666 --> 00:21:21,500 ఏమిటి? 434 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 అది ఒక క్రియోల్ కథ. 435 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 మీకు బానిసత్వం చరిత్ర తెలుసా? 436 00:21:25,083 --> 00:21:28,250 తెలుసు. నేను దానిపై ఒకటో, రెండో పాటలు రాశాను. 437 00:21:29,208 --> 00:21:33,375 సరే, 19 వ శతాబ్దం జానపద కథలలో, 438 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 రెడ్ ఆర్మ్ అంటే తోటలనుంచి తప్పించుకున్న బానిసలు కొందరు 439 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 రహస్యంగా కార్యకలాపాలు నడిపే సంస్థ. 440 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 బానిసలకు విముక్తి వారి లక్ష్యమని ఆ కథలలో ఉంది. 441 00:21:41,750 --> 00:21:44,333 వాళ్ళు పట్టణాలలో తెల్లవాళ్ళను చంపినట్లు కూడా ఉంది. 442 00:21:45,166 --> 00:21:49,000 తెల్లవాళ్ళను చంపటమా? ఈ బానిసలకు వర్ణవివక్ష బాగా ఎక్కువ. 443 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 సరే, మరి ఈ కోణంలో... 444 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 అమన్‌దీన్... 445 00:21:52,916 --> 00:21:56,125 2023లో, మనం పాత వాటిని పట్టుకుని వేళ్ళాడకూడదు. 446 00:21:56,125 --> 00:22:01,708 నా వ్యక్తిగత అనుభవంలో, నేను తెల్లవాళ్ళతోనే తిరుగుతాను. 447 00:22:02,708 --> 00:22:07,083 తప్పకుండా, వాళ్ళలో కొందరు చెడ్డవాళ్ళు ఉంటారు, కానీ ఎక్కువమంది అద్భుతమైనవాళ్ళు. 448 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 సరే. ఏది ఏమైనా, నా బృందంతో, 449 00:22:11,000 --> 00:22:14,166 మేము లోయలలో వెతికాము, అన్ని ప్రాచీన పత్రాలు చదివాము, 450 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 మాకు ఏమీ దొరకలేదు. 451 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 సరే అది... 452 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 మంచి సమాచారం. 453 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 రెడ్ ఆర్మ్ అనేది లేదు, కేసు లేదు. 454 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 మాకు చాలా ముఖ్యమైన పనులున్నాయి. 455 00:22:23,916 --> 00:22:25,625 నేను ఒక్క ప్రశ్న అడుగుతాను. 456 00:22:25,625 --> 00:22:28,500 అధ్యక్షురాలిని ప్రస్తావించినప్పుడు మీ ముఖం మారింది. 457 00:22:28,500 --> 00:22:30,208 -అవును. -ఏమీ లేదు. 458 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 నా ముఖం మారింది. 459 00:22:31,166 --> 00:22:32,333 -నిజంగానా? -అవును. 460 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 -హా. -చెప్పలేకపోయాను. 461 00:22:33,458 --> 00:22:36,791 చాలా ఆసక్తికరం. ఎందుకంటే, ఈ కథలు చాలావాటిలో, 462 00:22:36,791 --> 00:22:39,541 ఆ బానిసలు కేజూ తోటలలో పని చేసేవారని ఉంది. 463 00:22:39,541 --> 00:22:41,333 అధ్యక్షురాలి కుటుంబానివా? 464 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 ఆమెకు చెప్పటానికి ఇష్టం ఉండదు, 465 00:22:42,958 --> 00:22:47,916 కానీ ఆమె కుటుంబం చెరకు, బానిసల ద్వారా ధనవంతులైన యూరోపియన్‌లు. 466 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 అమన్‌దీన్! నేను ఈ పోస్టర్‌లు ఇక్కడ పెడతాను... 467 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 నీకు అర్థం కాదు... 468 00:22:52,458 --> 00:22:55,416 మోరిసెట్, మధ్యలో అడ్డురాకు! సరేనా? 469 00:22:55,958 --> 00:22:58,291 నేను రెండువారాలలో ఒక వీడియో పూర్తి చేయాలి. 470 00:22:58,291 --> 00:23:01,833 అసలు లేనే లేని ముసుగు మనుషుల కోసం కాలం వృథా చేసుకోలేను. 471 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 సాయం చేయండి! 472 00:23:24,791 --> 00:23:26,000 ఆపు. 473 00:23:26,000 --> 00:23:28,250 ఆగు. వెనక్కు... కాదు, ఒక ఫ్రేమ్ ముందుకు. 474 00:23:28,750 --> 00:23:29,583 ఆపు. 475 00:23:30,750 --> 00:23:32,416 అక్కడ. ప్లే చెయ్. 476 00:23:33,458 --> 00:23:36,125 కానీ నేను చేసినదంతా నేను మారుస్తాను 477 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 అక్కడ. మూడు ఫ్రేమ్‌లు వెనక్కు వెళ్ళు. 478 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 ప్లే చెయ్. 479 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 నేను చేసినది అంతా నేను మారుస్తాను 480 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 -ఆ భుజం కదలిక చాలా బాగుంది. -అవును. 481 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 అది బాగుంది. 482 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 -నమ్మకమేనా? -నీ ఉద్దేశ్యం ఏమిటి? 483 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 వెనుక వైపు ఒక మహిళ ఏడుస్తూ ఉంది. 484 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 అక్కడా? వెనుకవైపా? 485 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 ఆమె నిజానికి ఏడవటంలేదు. ఆమె గట్టిగా నవ్వుతోంది. 486 00:23:53,000 --> 00:23:57,583 -నేను అది మళ్ళీ చేయాల్సి వస్తే... -నేను మళ్ళీ చేస్తాను! 487 00:24:02,541 --> 00:24:03,750 మూడు, నాలుగు! 488 00:24:06,750 --> 00:24:08,958 ఓ ప్రభువా ఓ దేవుడా 489 00:24:10,041 --> 00:24:12,875 ఓహో, ఏసు, ఏసు, ఏసు 490 00:24:12,875 --> 00:24:16,166 -ఏసు ప్రభువా, ఏసు ప్రభువా -ఏసు, నా... 491 00:24:16,166 --> 00:24:19,083 ఓహో, లేదు, లేదు, లేదు 492 00:24:20,791 --> 00:24:23,000 ఫ్రాంకోయిస్, ఎలా ఉన్నావు? 493 00:24:23,000 --> 00:24:24,916 -చెప్పు. బాగున్నావా? -గొప్పగా. 494 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 నీ ముఖం చూసుకో. 495 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 -అది క్యాన్సర్! -అది నా జీవితాన్ని మార్చింది. 496 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 మెరుగ్గా. 497 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 -సరే అయితే, అభినందనలు. -ధన్యవాదాలు! 498 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 -ఫ్రెదో, నిన్ను కలవడం బాగుంది. -ఎలా ఉన్నావు? 499 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 ఆల్బమ్ విడుదలపై ఆసక్తిగా ఉంది. 500 00:24:40,500 --> 00:24:43,541 -ఆల్బమ్! -లేదు, నిజంగా, నాకు సంతోషమే. 501 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 -లేదు, నాకు సంతోషం. -అది బాగుంది. 502 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 నాకు కూడా. 503 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 -అవును, అది బాగుంది. -అది బాగుంది. 504 00:24:51,541 --> 00:24:54,208 -అది బాగుంటుంది. -అది చాలా బాగుంటుంది. 505 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 -నిజంగా, అది మంచిది. -అవును. 506 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 -బాగుంది. -గొప్పగా. 507 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 -మనం మంచి పని చేశాం. -గొప్పగా. 508 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 -అది బాగుంటుంది. -అది గొప్పగా ఉంటుంది. 509 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 దాని గురించి ఓ నిమిషం మాట్లాడదామా? 510 00:25:05,000 --> 00:25:06,875 -కచ్చితంగా! -గొప్పగా. 511 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 -అబ్దూ, నేను చెప్పిన చోట నుంచి చూసుకో. -సరే. 512 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 -నేను చెప్పిన చోట నుంచి -చెప్పిన చోట నుంచి ఎంచుకో 513 00:25:14,708 --> 00:25:16,958 ...ఇప్పుడు మాట్లాడలేను. 514 00:25:16,958 --> 00:25:19,458 ఇది ముఖ్యం కాకపోతే, రెమి మోరిసెట్‌కు కాల్ చెయ్. 515 00:25:19,875 --> 00:25:24,958 ఫ్రాంకోయిస్, నా ఇంటిలో మనుషులు ఉన్నారు. ఫోన్ ఎత్తు. 516 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 దయచేసి. 517 00:25:26,375 --> 00:25:29,541 -నిన్ను కలవడం బాగుంది. -నిన్ను కూడా. 518 00:25:29,541 --> 00:25:32,083 వలేరి నాకు కాల్ ఎందుకు చేస్తున్నాడు? 519 00:25:32,083 --> 00:25:34,125 -మంచిది. -తనకు తర్వాత కాల్ చేస్తా. 520 00:25:34,125 --> 00:25:35,416 నా బాస్‌తో ఉన్నాను. 521 00:25:36,541 --> 00:25:38,750 -నన్ను ఏం చెప్పమంటావు? -ఏం వద్దు. 522 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 మనం మాట్లాడదాం. 523 00:25:40,125 --> 00:25:42,166 -కచ్చితంగా. -బాగున్నాం. 524 00:25:42,166 --> 00:25:45,083 -మూడు అని అడుగుతాను. -సరే. 525 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 సరే, ఒకటి... 526 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 రెండు, మూడు. 527 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 ఈ ఆల్బమ్ కచ్చితంగా విడుదల చేయాలని ఉందా? 528 00:25:51,958 --> 00:25:54,583 కచ్చితంగా చేయాలి. ఎందుకలా అడిగావు? 529 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 అవును! 530 00:25:58,125 --> 00:26:00,041 నువ్వదే చెబుతావనుకున్నాను. 531 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 నేను కూడా, ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. 532 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 నన్ను భయపెట్టావు, ఎందుకంటే ఇంకా రెండు వారాలే. 533 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 భయపడడం ఆపు. 534 00:26:06,458 --> 00:26:08,583 -నేను భయపడడం లేదు. -ఆపు! 535 00:26:08,583 --> 00:26:11,291 విచిత్రం అనుకున్నాను, కానీ నేను భయపడడం లేదు. 536 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 సైకియాట్రిస్ట్‌ను కలువు. 537 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 నాకు ఉన్నారు. 538 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 -నిజంగానా? ఛ. -మంచివాడు. 539 00:26:16,958 --> 00:26:19,000 నా గురించి నాకు నేర్పించాడు. 540 00:26:19,000 --> 00:26:22,083 మరీ అంతర్గతం చెందుతాను, నిజం చెప్పలేను. 541 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 -అలాగా. -బహుశా నాకందుకే క్యాన్సరేమో. 542 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 -కానీ చెప్పు... -ఏంటి? 543 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 నువ్వు... మనం... అలా కాదు... 544 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 -ఏంటి? -నాతో నిజాయితీగా ఉన్నావుగా? 545 00:26:32,166 --> 00:26:33,750 -తప్పకుండా! -బాగున్నామా? 546 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 చాలా బాగున్నాం. 547 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 సరే, మంచిది. 548 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 కానీ నీకు ఒకటి చూపించాలి. 549 00:26:37,583 --> 00:26:40,125 నా సంగతి తెలుసుగా, వస్తువులు నాకిష్టం. 550 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 నా సైకియాట్రిస్ట్ ఇచ్చిన థెరపీ వస్తువు ఇది. 551 00:26:44,000 --> 00:26:47,166 కానీ చెబుతున్నాను, ఇది బాధించవచ్చు. 552 00:26:47,166 --> 00:26:48,958 నన్ను బాధించడం చాలా కష్టం. 553 00:26:48,958 --> 00:26:50,583 అబ్బో, ఓ బొమ్మ! 554 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 ఎవరు నువ్వు, ఫ్రాంకోయిస్? 555 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 -అది కొంచెం బాధాకరం. -చూశావా? 556 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 ఇది నేనే, నిజం. 557 00:26:58,625 --> 00:27:01,916 -సరే, కలవడం సంతోషం. నేను... -మాట్లాడకు. 558 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 తను ఏమన్నాడు? 559 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 నోరు ముయ్! అర్థమైందా? 560 00:27:05,750 --> 00:27:07,541 బొమ్మ చాలా కటువుగా ఉంది. 561 00:27:07,541 --> 00:27:09,625 లేదు, అది ఓ రూపం అంతే. 562 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 -రూపమే ముఖ్యం. -లేదు, విషయమే ముఖ్యం. 563 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 ఆగు, విషయం వస్తోంది. 564 00:27:14,166 --> 00:27:15,708 నన్ను తిడితే భరించలేను. 565 00:27:16,250 --> 00:27:17,708 నీతో నిజం చెబుతాను. 566 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 నీ ఆల్బమ్ ఓ చెత్త, నిన్ను తీసేశాను. 567 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 అయితే, అదే విషయం. 568 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 ఆగు, అసలు ఏంటిది? 569 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 -ఏంటి? -ఏమిటిది? 570 00:27:30,708 --> 00:27:33,875 ఏ రేడియో స్టేషన్ నీకు ప్రచారం చేయదు, నీ షోలు అమ్ముడవవు, 571 00:27:33,875 --> 00:27:35,333 ఎందుకో నాకు అర్థమయింది. 572 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 నీ పాటలు చెత్త. 573 00:27:37,083 --> 00:27:40,833 ద కీకీ తర్వాత నీకు హిట్ అనేది లేదు. 574 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 అది అప్పటికే చెత్త! 575 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 ఛ, ఏంటి? 576 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 నేనెందుకు తీయలేదని అనుకుంటావు? 577 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 ఇప్పుడు మాట్లాడలేను, సరేనా? 578 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 నాకు కోపం తెప్పించడం ఆపు. 579 00:27:51,958 --> 00:27:54,583 అసలు ఏంటిది? ఏం చేస్తున్నావు? 580 00:27:54,583 --> 00:27:55,750 నాకు తెలియదు. 581 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 -నీ ఉద్దేశమేంటి? -నాకు తెలియదు! 582 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 -నేను పిచ్చోడిననా? -కాదు! 583 00:27:59,208 --> 00:28:01,583 కానీ మళ్లీ, అలా ఆలోచించడం తేలిక! 584 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 బొమ్మను మాట్లాడవద్దని చెప్పు. 585 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 నేను ఏనాడూ బొమ్మను కొట్టలేదు, కానీ తంతాను. 586 00:28:06,250 --> 00:28:07,916 చాలా దూరం పోతున్నావు. ఆపు. 587 00:28:07,916 --> 00:28:09,541 -క్షమాపణ కావాలి. -క్షమాపణ. 588 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 అవునా? 589 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 అలాగే ఉన్నావు, సెంటినెల్! 590 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 నిన్ను చంపేస్తాను! 591 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 చాలా ఆలస్యమైంది, వెధవ! నీ షో రద్దు చేశాను! 592 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 ఆల్బమ్ నిర్మాణం ఆపేశాను. 593 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 ఏంటి? నువ్వలా చేయలేదు! 594 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 చేశాను! ముగిసిపోయింది! 595 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 నువ్వు నిజం ఎదుర్కో. 596 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 కుదరదు. నా మాట వింటున్నావా? 597 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 నిన్ను చంపేస్తాను! 598 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 అది తీసుకో! 599 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 అది తీసుకో! ఇక నిజం లేదు! 600 00:28:45,125 --> 00:28:47,000 అన్నీ రద్దు చేయలేదని చెప్పు. 601 00:28:47,000 --> 00:28:47,916 లేదు. 602 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 -షో, ఆల్బమ్ రద్దు చేయలేదు. -లేదు! 603 00:28:51,208 --> 00:28:52,416 నిజం చెప్పు. 604 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 అవును, చేశాను. 605 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 -లేదు. -అవును. 606 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 -లేదు, చేయలేవు. -అవును, చేయగలను. 607 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 ముగిసింది, ఫ్రాంకోయిస్. 608 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 అది ముగిసిపోయింది. 609 00:29:08,125 --> 00:29:10,750 పద, వెళ్లు! 610 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 ఇది ముట్టడి. 611 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 రెడ్ ఆర్మ్ 612 00:29:17,833 --> 00:29:22,083 ఎంతో ఉత్కంఠభరిత ఎన్నికకు 15 రోజుల ముందు విభ్రాంతికర వార్త. 613 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 {\an8}బూకన్ కానోట్‌లోని కేజూ రోషె నివాసంలో, బుధవారం... 614 00:29:25,083 --> 00:29:26,791 {\an8}...ఈ కిడ్నాప్ జరిగింది. 615 00:29:26,791 --> 00:29:30,041 {\an8}పునర్ ఎన్నిక కోసం ప్రచారం చేస్తున్న ప్రెసిడెంట్ కేజూ రోషెకు 616 00:29:30,041 --> 00:29:31,833 {\an8}కిడ్నాపర్ల డిమాండ్ రాజీనామా. 617 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 {\an8}లైవ్: వలేరి రోషె అపహరణ 618 00:29:33,291 --> 00:29:36,833 {\an8}మాజీ నాయకుడు, రీయూనియన్‌లో అతి పెద్ద నిర్మాణ కంపెనీ సీఈఓ అయిన 619 00:29:36,833 --> 00:29:39,541 {\an8}వలేరి రోషె ప్రజా జీవితం నుంచి విరమణ తీసుకుని, 620 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 {\an8}భార్య నీడలో బతుకుతున్నారు. 621 00:29:41,250 --> 00:29:45,375 {\an8}మౌరిస్ కేజూ కూతురు ఎంతో రిస్క్‌తో మళ్ళీ ఎన్నికల ప్రచారం చేస్తున్నారు. 622 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 {\an8}ఆమె ప్రధాన ప్రత్యర్థి, లారెంట్ చక్రవర్తి, 623 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 {\an8}ఈ అమానుష చర్యను ఖండించి తన ప్రచారాన్ని ఆపేశారు. 624 00:29:51,041 --> 00:29:53,708 {\an8}మిసెస్ కేజూ రోషె రాజీనామా కాకుండా, 625 00:29:53,708 --> 00:29:56,083 {\an8}స్వతంత్ర రిఫరెండం కావాలని కిడ్నాపర్ల డిమాండ్. 626 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 {\an8}సెయింట్ డెనిస్ పోలీసులు దర్వాప్తు చేస్తున్నారు. 627 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 అతనికి ఏమయింది? 628 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 ఉదయం నుంచి అలాగే ఉన్నాడు. 629 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 నెమ్మదిగా తాగు. పత్రికలతో మాట్లాడాలి. 630 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 సెంటినెల్, నా భర్తను కిడ్నాప్ చేశారు! 631 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 వాళ్లు ప్రమాదకరం అని చెప్పాను! 632 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 ఫ్లోరెన్స్, అరవడం ఆపు! 633 00:30:22,166 --> 00:30:23,458 ఇది పీడకల. 634 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 రాజీనామా చేస్తున్నారా? 635 00:30:25,250 --> 00:30:28,500 ఆ తర్వాతేంటి? ఆ వెధవలను నన్ను బెదిరించనీయాలా? 636 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 రెడ్ ఆర్మ్ గురించి ఈ మొత్తం కథ అనుమానాస్పదం. 637 00:30:31,708 --> 00:30:34,125 వలేరి ఎవరితో పడుకున్నాడో చూడండి. 638 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 మేడం ప్రెసిడెంట్! 639 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 మేడం, ప్లీజ్! 640 00:30:40,125 --> 00:30:41,708 మేడం ప్రెసిడెంట్! 641 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 -మీరెలా భావిస్తున్నారు? -ఏమైనా చెబుతారా? 642 00:30:44,166 --> 00:30:47,375 ఈ ఉదయం రాజకీయాలు ముఖ్యం కాదు. వలేరినే ముఖ్యం. 643 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 తను ఆచూకీ, స్థితి తెలియదు. 644 00:30:51,625 --> 00:30:53,541 తనను ప్రేమిస్తానని చెబుతానంతే. 645 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 అతనికి చెప్పాలి... 646 00:30:57,791 --> 00:30:59,458 -ఇది ముగిసింది. -తప్పుకోండి. 647 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 -జరగండి. -కెప్టెన్! 648 00:31:02,625 --> 00:31:03,791 నన్ను వదిలేయండి! 649 00:31:03,791 --> 00:31:05,833 మీకు రెడ్ ఆర్మ్ తెలుసా? 650 00:31:05,833 --> 00:31:07,416 ఎందుకు పట్టింపు? 651 00:31:08,333 --> 00:31:12,375 పురోగతి అని ఆయన అర్థం, కానీ దర్యాప్తు ఎంతో రహస్యం. 652 00:31:12,375 --> 00:31:14,000 నేను అలా అనలేదు. 653 00:31:14,000 --> 00:31:18,458 కెప్టెన్, మీకు మీ సంగీతంపైనే ఆసక్తి అని కొందరు అంటున్నారు. 654 00:31:19,333 --> 00:31:20,208 నా సంగీతమా? 655 00:31:23,541 --> 00:31:24,791 ఇకపై సంగీతం లేదు. 656 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 సంగీతం ముగిసింది. జరగండి. 657 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 కెప్టెన్, ప్లీజ్! 658 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 మనం ఇక ఆపుదామా, కెప్టెన్? 659 00:31:40,208 --> 00:31:42,791 ఇంకొంచెం సేపు, మోరిసెట్. దయచేసి. 660 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 ఆ కాలు మీదే నన్ను కాల్చారు... 661 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 -మీకు కుదిరితే... -పర్వాలేదు. 662 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 -పర్వాలేదు. -కెప్టెన్... 663 00:31:51,291 --> 00:31:55,083 ఆల్బమ్ విషయంలో మీకు బాధగా ఉందని తెలుసు, కానీ మనకు కేసు ఉంది... 664 00:31:55,083 --> 00:31:57,666 నాకు కేసు గురించి ఏమీ వినాలని లేదు. 665 00:31:57,666 --> 00:31:59,583 పోలీసుగా ఉండి అలసిపోయాను. 666 00:31:59,583 --> 00:32:02,125 స్టేషన్‌లో గొంజాలెస్‌కు కేసు ఇచ్చేస్తాను. 667 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 వద్దు, కఠిన నిర్ణయాలు వద్దు! 668 00:32:04,208 --> 00:32:06,750 -ఆగు! -ఈ నిర్ణయం తీసుకోకండి. 669 00:32:07,291 --> 00:32:09,958 ఎందుకు వద్దు? నేను చెడ్డ పోలీసునని అనుకుంటావు. 670 00:32:09,958 --> 00:32:11,916 -లేదు. -మొదటి రోజునే నాకు తెలుసు. 671 00:32:11,916 --> 00:32:13,458 నీ చూపు నాకు తెలుసు. 672 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 మీరు చెడ్డ పోలీసని నేను ఏనాడూ అనుకోలేదు. ఎప్పుడూ కూడా. 673 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 అయితే మంచి పోలీసునని చెప్పు. 674 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 కచ్చితంగా. 675 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 సరే, మీరు ఓ పోలీసు. 676 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 మామూలుగా చెబితే, మీరు ఓ పోలీసు. అదిగో. 677 00:32:30,083 --> 00:32:35,916 తన నైపుణ్యాలను చూపించేందుకు పెద్ద కేసు అవసరమైన ఓ పోలీసు. 678 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 మీరు చిన్న కేసుల కోసం కాదు. అవి మీకు తగవు. 679 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 -నాకవి నచ్చవు. -కచ్చితంగా. 680 00:32:41,416 --> 00:32:44,625 కానీ ఈ కేసు మిమ్మల్ని ఓ దిగ్గజం చేయగలదు. 681 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 దిగ్గజమా? 682 00:32:48,583 --> 00:32:49,500 దిగ్గజం. 683 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 నీ మాట నిజం, మోరిసెట్. 684 00:32:57,041 --> 00:33:00,375 -అంతే. -అవును, నేను ఏంటో 685 00:33:00,375 --> 00:33:01,333 జనాలకు చూపించాలి. 686 00:33:01,333 --> 00:33:04,291 -అవును. -నేను గొప్ప పోలీసునని. 687 00:33:04,291 --> 00:33:05,916 -అవును. -వాళ్లను రక్షించగలనని. 688 00:33:05,916 --> 00:33:07,625 -అవును. -నమ్మకం తిరిగి పొందాలి. 689 00:33:07,625 --> 00:33:10,416 -మంచిది. -సరే అయితే, 690 00:33:11,416 --> 00:33:12,791 ఆల్బమ్ విడుదల చేస్తాను. 691 00:33:12,791 --> 00:33:14,791 మొదట, కేసు... 692 00:33:14,791 --> 00:33:16,750 హా, తప్పకుండా, కేసు. 693 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 కానీ అది గొప్పగా ఉండాలి. 694 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 -కచ్చితంగా. -నిజమా? విధానం, పీఆర్, 695 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 అన్నీ పరిపూర్ణంగా జరగాలి. 696 00:33:22,791 --> 00:33:25,583 -పీఆర్? -అవును, పీఆర్ మీద పని చేయాలి. 697 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 కానీ నావి లక్ష ఆలోచనలు. 698 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 అలా చేద్దామా? వెళదాం పద. 699 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 అందరూ, మేల్కొనండి! 700 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 రెడ్ మాస్క్స్‌ను పట్టుకోవాలి. 701 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 సరే, బాస్. 702 00:33:34,750 --> 00:33:38,375 వల్‌ను వీలైనంత త్వరగా పట్టుకోవడమే మన ప్రాధాన్యత. 703 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 కిడ్నాపులలో మొదటి 24 గంటలు కీలకం. 704 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 ఎంత సమయం గడిచింది? 705 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 -ఇరవై రెండు గంటలు. -ఇరవై రెండు గంటలు. 706 00:33:45,625 --> 00:33:48,750 రెండు గంటలు ఉన్నాయి. అది తక్కువే, కానీ అసాధ్యం కాదు. 707 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 మౌస్, డీఎన్ఏ పరీక్షలు? 708 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 నేను 12 శాతం పెరూవియన్. 709 00:33:52,166 --> 00:33:54,833 పట్టించుకోను. నేర స్థలం గురించి అడిగాను. 710 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 మీరు అన్నీ తాకారు. అంతటా మీ డీఎన్ఏ ఉంది. 711 00:33:56,916 --> 00:33:59,666 వలేరితో చివరగా ఎవరు మాట్లాడారు? 712 00:33:59,666 --> 00:34:00,708 మీరే, ఫోన్‌లో. 713 00:34:00,708 --> 00:34:03,083 అయితే అంతా నా వైపేనా, ఎప్పటిలాగే? 714 00:34:03,083 --> 00:34:04,750 మహిళపై దర్యాప్తు చేశాను. 715 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 ఇంకా? 716 00:34:05,833 --> 00:34:08,500 కొందరిని అనుసరించాను. కొందరు అనుమానాస్పదం. 717 00:34:08,500 --> 00:34:12,041 మనం ఫోన్‌ట్యాప్ చేయగల 60 మంది మహిళలు ఉన్నారు. 718 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 ఎలా అర్థం చేసుకోవాలో తెలియదు. 719 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 -బాస్. -జెఫరే? 720 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 ఎవరో మోరిసెట్‌ను కలవాలా? 721 00:34:19,125 --> 00:34:20,208 -ఓ మహిళా? -ఓ మహిళా? 722 00:34:20,208 --> 00:34:21,208 ఓ మహిళా? 723 00:34:21,208 --> 00:34:22,708 ఆమెను రమ్మను, జెఫరే. 724 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 -అమన్‌దీన్? -సరైన సమయం కాదా? 725 00:34:26,750 --> 00:34:28,666 అస్సలు అలా కాదు. నాకు సంతోషం. 726 00:34:28,666 --> 00:34:30,958 మోరిసెట్‌ను ఎందుకు అడిగావు? 727 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 నాకు మొదట అతని పేరే గుర్తొచ్చింది. 728 00:34:34,250 --> 00:34:35,333 మోరిసెట్ జ్ఞాపకమా? 729 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 అవును. 730 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 మోరిసెట్... 731 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 రెడ్ ఆర్మ్ గురించి, 732 00:34:41,708 --> 00:34:45,208 ఇంటర్నెట్‌లో వాళ్ల డిమాండ్లు చూశాను. ఏదో వింతగా ఉంది. 733 00:34:45,791 --> 00:34:48,250 -నిజంగా? -వాళ్లు నా పుస్తకాన్ని ఉటంకిస్తున్నారు. 734 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 "చీకటి కాలంలో జన్మించిన రహస్య సమాజం, 735 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 "క్రూరపు తెల్ల కొరడాతో పెరిగిన అమ్మాయి." 736 00:34:53,708 --> 00:34:54,875 సరిగ్గా అదే. 737 00:34:54,875 --> 00:34:57,166 నిన్ను నా పాటలు రాసేందుకు పెట్టుకుంటాను. 738 00:34:57,166 --> 00:34:59,541 వాళ్ల ముసుగులు నా పుస్తకం లాగానే ఉన్నాయి. 739 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 మీరది విన్నారా? 740 00:35:01,375 --> 00:35:05,333 ఇకపై ఇది అపహరణ మాత్రమే కాదు, గ్రంథచౌర్యం కూడా. 741 00:35:05,333 --> 00:35:06,791 నిజానికి అలా కాదు... 742 00:35:06,791 --> 00:35:09,416 వాళ్లు తన పుస్తకం చదివారని ఆమె అంటోంది. 743 00:35:09,416 --> 00:35:11,708 కొన్ని కాపీలే ముద్రించారు. 744 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 ప్రచురణకర్త దగ్గర కూడా ఏవీ లేవు. కాలేజీ లైబ్రరీలో ఉన్నాయంతే. 745 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 అక్కడ పుస్తకాలు ఉంటాయి. 746 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 ఎవరు తీసుకున్నారో పరిశీలించవచ్చు. 747 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 నేను తనిఖీ చేశాను. గత నెలలో ఎవరో తీసుకున్నారు. 748 00:35:23,166 --> 00:35:24,375 ఇంకా? 749 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 -అది అతనే. -నన్ను చూడనీ. 750 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 {\an8}లైబ్రరీ కార్డ్ హొరావు జిల్స్ 751 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 మోరిసెట్. 752 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 ఇతను ఎవరో నాకు తెలియాలి. 753 00:35:36,083 --> 00:35:38,250 -అతను మనకు తెలుసు. -మనకు తెలుసా? 754 00:35:38,250 --> 00:35:40,583 ప్రెసిడెంట్ సహాయకుడు. చాలాసార్లు చూశాం. 755 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 ఛ! 756 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 -చెప్పు. -ఫ్లోరెన్స్? 757 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 నాకు అంతా తెలుసు. అది నీ సహాయకుడే. 758 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 -తను కిడ్నాపర్లతో పని చేస్తున్నాడు. -ఏంటి? 759 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 అతని పేరు ఏంటి? 760 00:35:54,875 --> 00:35:57,666 ఎప్పుడూ నీతోనే ఉంటాడు. పొడుగు, అందం, మిశ్రమ జాతి. 761 00:35:57,666 --> 00:36:00,166 ఇప్పుడు చెప్పలేను. 762 00:36:00,166 --> 00:36:01,125 అర్థమైంది. 763 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 తను నీ పక్కనే ఉంటే, చెప్పు... 764 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 "నా పక్కనున్నాడు." 765 00:36:05,666 --> 00:36:07,750 నేను అది కూడా చెప్పలేను. 766 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 అయితే, నేను ఫోన్ పెట్టేసి ఇది నిన్నే చూసుకోమనాలా? 767 00:36:11,291 --> 00:36:13,750 నీ ప్రాణం నేను కాపాడాలా వద్దా? 768 00:36:13,750 --> 00:36:16,958 తను నీ పక్కనే ఉంటే, తల ఊపు. 769 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 -ఊపావా? -లేదు. 770 00:36:19,125 --> 00:36:20,916 -తనక్కడ లేడా? -ఉన్నాడు. 771 00:36:21,458 --> 00:36:25,041 -సరే. ఏమీ చేయకు, చెప్పకు. -సరే. 772 00:36:25,041 --> 00:36:27,291 రాత్రికి తనపై నిఘా ఉంచి, ఉదయం పట్టుకుంటాం. 773 00:36:27,291 --> 00:36:28,708 -సరేనా, ఫ్లోరెన్స్? -హా. 774 00:36:29,541 --> 00:36:31,166 పీడకల దాదాపు ముగిసింది. 775 00:36:31,166 --> 00:36:33,250 నేను వెళ్లాలి. 776 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 లవ్ యూ. జాగ్రత్త. 777 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 -ఉంటాను. -సరే, ఉంటాను... 778 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 -అది సెంటినెలా? -అవును. 779 00:36:41,416 --> 00:36:42,416 తనకు ఏం కావాలట? 780 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 ఏమీ లేదు, ఎప్పటిలాగే. 781 00:36:46,291 --> 00:36:47,208 అవును. 782 00:37:01,208 --> 00:37:02,708 నిఘా విసుగెత్తించే పని. 783 00:37:03,958 --> 00:37:05,041 నాకవి ఇష్టం. 784 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 అది నిశ్శబ్దం. 785 00:37:06,583 --> 00:37:07,958 ఇది విసుగని తెలుసు. 786 00:37:08,750 --> 00:37:11,041 కానీ సరే. మనం ఏమీ చేయలేము. 787 00:37:11,041 --> 00:37:13,833 ఇరవై ఏళ్లు పోలీసుగా ఉండి, ఈ పని చేయలేదా? 788 00:37:13,833 --> 00:37:15,750 లేదు. ఇదే మొదటిసారి. 789 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 -ఛ. -ఎవరినీ వెంటాడకూడదు కూడా. 790 00:37:17,833 --> 00:37:22,083 మనం ఎందుకు ఉన్నాం? మౌస్ లేదా సర్పెంట్ ఈ పని చేయగలరు. 791 00:37:23,791 --> 00:37:25,708 వాళ్లు వేరే పనిపై ఉన్నారు. 792 00:37:25,708 --> 00:37:26,833 ఎందుకు? 793 00:37:27,833 --> 00:37:30,125 అది రహస్యం. మన్నించు. 794 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 కేసా? 795 00:37:32,291 --> 00:37:36,041 -అవును, నిజానికి పెద్ద కేసు. -నిజంగానా? 796 00:37:37,458 --> 00:37:39,666 నిజానికి, కొకెయిన్. 797 00:37:39,666 --> 00:37:42,958 ఈ రాత్రికి వాళ్లు ఓ పెద్దమనిషిని పట్టుకోవాలి. 798 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 పెద్దమనిషి ఎవరు? 799 00:37:44,291 --> 00:37:45,791 నేను నీకు చెప్పలేను. 800 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 నేను చెప్పగలిగేది... 801 00:37:49,916 --> 00:37:52,166 తను ఓ వెధవ అనే. ఒక ద్రోహి. 802 00:37:52,166 --> 00:37:54,458 20 ఏళ్ల స్నేహితుడిని వదిలేశాడు. 803 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 తను నిర్మాత ఫ్రెదో అని చెప్పరుగా? 804 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 -కాదు. -కాదనే ఆశిస్తాను. 805 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 తను కాదు. 806 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 -అవును, అతనే. -కెప్టెన్. 807 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 తనకు అదే తగినది. 808 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 నిజంగా కొకెయిన్ వాడతాడు. 809 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 కొకెయిన్? అతనా? 810 00:38:08,083 --> 00:38:09,208 -లేదు. -అయితే ఏంటి? 811 00:38:09,208 --> 00:38:11,208 -కానీ భారీగా వాడతాడు. -లేదు. 812 00:38:11,208 --> 00:38:13,958 మనం వాడికి కొంచెం సమస్య ఇస్తామంతే. 813 00:38:13,958 --> 00:38:16,166 అతని ఇంటిలో కొకెయిన్ పెడతారా? 814 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 నిన్ను రక్షిస్తున్నాను, మోరిసెట్. 815 00:38:17,958 --> 00:38:21,583 వాళ్లను ఆగమనండి, లేదా అంతర్గత వ్యవహారాల వారికి చెబుతాను. 816 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 -అంతర్గత వ్యవహారాలా? -హా. 817 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 నేనూ కాల్ చేయగలను. 818 00:38:25,833 --> 00:38:26,750 ఎవరికి? 819 00:38:26,750 --> 00:38:28,125 అంతర్గత వ్యవహారాల వారికి. 820 00:38:28,125 --> 00:38:31,083 -అంతర్గత వ్యవహారాలకా? -లేదు, నా కాల్ చేస్తుంది... 821 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 వేరే వాళ్లకు. 822 00:38:32,125 --> 00:38:34,458 -ఎవరికి? -ఎస్‌జే... అదీ... 823 00:38:34,458 --> 00:38:37,083 -ఏంటి? -ఆగు, నాకు తలనొప్పిగా ఉంది. 824 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 ఏమిటది? 825 00:38:38,916 --> 00:38:42,041 ఎస్ఎఫ్‌జేజేఎస్. 826 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 దాని అర్థమేంటి? 827 00:38:43,166 --> 00:38:48,833 స్పెషల్ ఫ్రెంచ్ జ్యూయిష్ జూడో స్కూల్. 828 00:38:48,833 --> 00:38:50,416 -జ్యూయిష్ జూడోనా? -అవును. 829 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 ఏంటి, జూడో చేయలేరా? వాళ్లకేమీ రాదా? 830 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 సర్పెంట్‌కు కాల్ చేసి, ఆపుమని చెప్పండి. 831 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 నేను అవినీతి చేయను. ఇందులో భాగం కాను. 832 00:38:59,333 --> 00:39:00,416 తమాషా కాదు. కాల్ చెయ్. 833 00:39:03,250 --> 00:39:04,416 మంచిది, కాల్ చేస్తాను. 834 00:39:09,083 --> 00:39:11,708 సర్పెంట్, నేనే. అంతా ఆపెయ్. 835 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 అవును, మనం అదే చేయాలి. కచ్చితంగా. ధన్యవాదాలు. 836 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 అంతా ఆపేసెయ్. 837 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 ఫేక్ కాల్. 838 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 -ఏంటి? -ఫేక్ కాల్. 839 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 నీకెలా తెలుసు? 840 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 అతని జవాబుల కోసం ఆగలేదు. 841 00:39:23,291 --> 00:39:25,166 -మళ్లీ కాల్ చేయండి. -సరే, చేస్తాను. 842 00:39:29,083 --> 00:39:30,541 సర్పెంట్, నేనే. 843 00:39:38,750 --> 00:39:39,625 నిజంగానా? 844 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 మరి నువ్వో? 845 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 బాగున్నాను. 846 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 సరే, అంతా ఆపేసెయ్. 847 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 అవును, ఆపరేషన్‌నే. 848 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 నీకేం చెప్పాలో తెలియదు. 849 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 సరే, శుభరాత్రి. 850 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 ఫేక్ కాల్. 851 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 అబ్బా, లేదు! నిజంగా కాల్ చేశాను. 852 00:40:16,416 --> 00:40:17,708 ఎక్కువసేపు ఆగారు. 853 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 సుదీర్ఘ విరామాలు, విరామం లేదు... 854 00:40:20,416 --> 00:40:21,791 నిజంగా కాల్ చేయండి. రా. 855 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 నీకు సంతోషమా? 856 00:40:34,958 --> 00:40:37,416 నాకు తెలియదు, దారి వెతుకు. కొకెయిన్ ఎక్కడిది? 857 00:40:38,000 --> 00:40:40,791 కొన్నావా? అయితే అమ్మెయ్. 858 00:40:40,791 --> 00:40:42,833 లేదు, వాళ్ళు అది నాశనం చేయాలి! 859 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 కొకెయిన్ నాశనం చేయాలా? నీకు పిచ్చా? 860 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 ఈ టీమ్‌కు పిచ్చి. 861 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 మాట్లాడకు! 862 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 మనం నిఘా చేస్తుంటే, నువ్వు అరుస్తున్నావు! 863 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 జిల్స్, జిల్స్, జిల్స్... 864 00:41:12,000 --> 00:41:15,208 జిల్స్, జిల్స్, జిల్స్... 865 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 జిల్స్, జిల్స్, జిల్స్... 866 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 జిల్స్ 867 00:41:25,416 --> 00:41:29,041 నీ ఇంటి ముందు పార్క్ చేశాను 868 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 కానీ నన్ను చూడలేవు 869 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 బాగానే ఉంది. 870 00:41:41,958 --> 00:41:44,500 నీ ఇంటి ముందు పార్క్ చేశాను 871 00:41:45,416 --> 00:41:47,375 కానీ నన్ను చూడలేవు 872 00:41:58,125 --> 00:42:02,541 ఇంకా నీ ఇంటి ముందే ఉన్నాను 873 00:42:03,333 --> 00:42:05,541 నీడలలో దాక్కున్నాను 874 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 ఆగు, దీనిని సరిగా చేద్దాం. 875 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 ఛ. 876 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 వాళ్లది రాసలీల, సోదరా. 877 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 నీ మీద నాకు ప్రేమ 878 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 పాత పుస్తకాలలో మాదిరిగా 879 00:42:39,250 --> 00:42:42,916 ముసలివాళ్లు చదివే అలవాటులా 880 00:43:05,291 --> 00:43:09,000 మన శరీరాలు విజృంభించాలి 881 00:43:09,000 --> 00:43:12,583 జుంబా, జుంబా 882 00:43:12,583 --> 00:43:15,875 క్యూబా శ్రుతులతో నాతో జావా డాన్స్ చేయిస్తావు 883 00:43:21,916 --> 00:43:26,000 బ్రాడ్‌వే మీద, వెంటనే ఫ్రెంచ్ కాంకన్ చేస్తాను 884 00:43:29,208 --> 00:43:31,083 ఎవరక్కడ? 885 00:43:31,083 --> 00:43:33,333 అమెరికన్లు 886 00:43:33,333 --> 00:43:35,250 హలో, మీరు గమ్ నములుతారా? 887 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 మీరు తెరవకపోతే, వెళ్లిపోతాను 888 00:43:45,625 --> 00:43:47,291 నేను అన్నీ పేల్చేస్తే 889 00:43:47,291 --> 00:43:49,916 నాకు పిచ్చని అనుకుంటారు 890 00:43:59,250 --> 00:44:00,958 దేవుడా, భలే సెషన్! 891 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 ఇదిగో వచ్చాడు. 892 00:44:07,625 --> 00:44:09,250 నీకు సమయం పట్టింది, మౌస్. 893 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 -సారీ, బాస్. -సరే. 894 00:44:11,750 --> 00:44:13,625 నేను చూసుకుంటాను. చెప్పేదేం లేదా? 895 00:44:14,250 --> 00:44:16,375 ఏమీ లేదు. బాగా విసుగ్గా ఉంది. 896 00:44:17,833 --> 00:44:19,791 -రేపు కలుద్దాం, బాస్. -కలుద్దాం. 897 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 -రేపు కలుద్దాం, ఉదయం 9:00 కు. -సరే, బాస్. 898 00:44:29,541 --> 00:44:33,458 హలో, నేను ఫ్రాంకోయిస్ సెంటినెల్. ఇప్పుడు మాట్లాడలేను. 899 00:44:33,458 --> 00:44:37,458 ఒకవేళ ఇది ముఖ్య విషయం అయితే, రెమి మోరిసెట్‌కు కాల్ చేయండి. 900 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 కెప్టెన్, తన అరెస్ట్ కోసం మీ కోసం ఆగాం. 901 00:44:40,583 --> 00:44:43,666 ఉదయం 9 అన్నారు, ఇప్పుడు మధ్యాహ్నం అయింది. మావల్ల కాదు... 902 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 బాగానే ఉందిగా? 903 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 మీరంతా ఆలస్యానికి మన్నించాలి. 904 00:44:53,583 --> 00:44:54,500 బయటకు రండి. 905 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 -వాళ్లు ఎవరు? -టీవీ ప్రీమియర్ బృందం. 906 00:44:57,833 --> 00:45:00,916 నాకు నచ్చిన ఛానల్‌కు ప్రత్యేకతపై మాట ఇచ్చాను. 907 00:45:00,916 --> 00:45:04,583 వివరాలు చెబుతాం. చూడండి, మా వాళ్లకు 908 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 ఉత్సాహం ఇస్తాను. కెమెరా ఆన్ చేయడం బాగుంది. 909 00:45:07,125 --> 00:45:08,833 -ఎప్పుడో చెప్పు. -చెప్పండి. 910 00:45:08,833 --> 00:45:10,708 అద్దాలు లేకుండా చేస్తాను. జుట్టు? 911 00:45:10,708 --> 00:45:13,416 -బాగుంది. -అద్దాలు లేకుండా నయం. 912 00:45:13,541 --> 00:45:15,000 -కళ్లు కనబడతాయి. -థాంక్స్. 913 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 సరే. 914 00:45:21,791 --> 00:45:23,125 వినండి... 915 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 ఇది మరో ప్రమాదకర మిషన్. 916 00:45:27,000 --> 00:45:31,166 మా అనుమానితుడు జిల్స్... జిల్స్ ఏదో ఉండాలి. 917 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 -కొనసాగిద్దాము. -జిల్స్ హొరావు. 918 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 అదే. మరిచిపోయాను. 919 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 మా అనుమానితుడు జిల్స్ హొరావు. 920 00:45:39,541 --> 00:45:42,041 వల్‌ను కిడ్నాప్ చేయడంలో అతనికి భాగం ఉంది. 921 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 వలేరి రోషె. 922 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 స్పష్టంగా, ఈ కేసులో అతనే ప్రాధాన శిక్షకుడు. 923 00:45:47,083 --> 00:45:49,166 ఈ కేసులో కుట్రదారుడు. 924 00:45:49,166 --> 00:45:53,916 ప్రెసిడెంట్ పదవి కోసం జిల్స్ హొరావు ఆశ పడుతుండవచ్చు. 925 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 ఒకటి తెలుసా? అతనిని ఆపుతాం! 926 00:45:56,041 --> 00:45:59,375 కానీ నా మాట వినండి! 927 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 నాకది నచ్చింది. 928 00:46:00,666 --> 00:46:01,750 ఒకటా లేక రెండా? 929 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 నా మాట వినండి! 930 00:46:04,541 --> 00:46:09,000 ఈరోజు మా ప్రాధాన్యత వలేరిని కాపాడడమే. 931 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 అందుకే, జాగ్రత్త. 932 00:46:10,041 --> 00:46:13,791 నకిలీ బుల్లెట్లు, మోసాలు ఉండవు. అర్థమైందా? 933 00:46:13,791 --> 00:46:15,250 అర్థమైంది, బాస్! 934 00:46:15,250 --> 00:46:17,166 -స్పష్టమైందా? -అయింది, బాస్! 935 00:46:17,166 --> 00:46:20,708 -వెనక్కు తిరగండి. -సరే, బాస్! 936 00:46:36,750 --> 00:46:39,250 ఆగు! 937 00:46:39,250 --> 00:46:41,916 మేము ఈ నిందితుడిని 24 గంటలుగా వెంటాడుతున్నాం. 938 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 మేము లోపలకు వస్తామని అతనికి తెలియదు. 939 00:46:44,458 --> 00:46:48,208 దీనినే నేను అంటాను, "ఆశ్యర్యపరిచే అంశం." 940 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 స్టార్ ఆఫ్ డేవిడ్ ఆకృతిలోకి రండి. 941 00:46:51,458 --> 00:46:53,250 మామూలుగానే. 942 00:46:53,250 --> 00:46:55,625 ఒకటి, రెండు... 943 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 మూడు! 944 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 పోలీస్, ఎవరూ... 945 00:46:59,291 --> 00:47:00,875 దేవుడా, వీళ్లు చనిపోయారు. 946 00:47:06,250 --> 00:47:08,125 అబ్బా, కెప్టెన్! 947 00:47:08,125 --> 00:47:11,583 దయచేసి నేర స్థలాన్ని పాడు చేయకండి. 948 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 అబ్బా... 949 00:47:13,916 --> 00:47:16,333 వీళ్లను ఎవరు పిలిచారు? ఇది నేర స్థలం! 950 00:47:16,333 --> 00:47:18,583 బయటకు పొండి! వెళ్లండి! 951 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 బయటకు పొండి! 952 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 వెంటనే, వెళ్లండి! 953 00:47:23,375 --> 00:47:25,500 లోపలకు! పదండి! 954 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 -ఇది ప్రజాస్వామ్యం! -నోరు ముయ్! 955 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 ఆగు... 956 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 చెప్పాలంటే... 957 00:47:33,583 --> 00:47:37,208 కనీసం రాత్రి 9:00 వరకు ఏమీ జరగలేదు. 958 00:47:37,208 --> 00:47:39,291 -హా. -అప్పుడే నేను వెళ్లాను. 959 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 తర్వాత టీమ్ లోపలకు వచ్చారు. 960 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 వాళ్లు కనీసం ముగ్గురు ఉండి ఉంటారనుకుంటాను. 961 00:47:44,000 --> 00:47:47,625 అతను ఇద్దరిని చంపితే, మూడోవాడు తనను చంపి ఉంటాడు. 962 00:47:47,625 --> 00:47:49,458 నువ్వు ఏమీ చూడలేదుగా. 963 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 సారీ, బాస్. 964 00:47:51,166 --> 00:47:53,583 నేను పట్టించుకోను! 965 00:47:54,416 --> 00:47:57,041 మనం వలేరిని కనిపెడతామని అందరికీ చెప్పాను! 966 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 ఇప్పుడు మూడు శవాలు ఉన్నాయి! 967 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 ధన్యవాదాలు, మౌస్! 968 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 మూడో వ్యక్తి ఉంటే, 969 00:48:03,958 --> 00:48:07,916 శవాలను, తమ ఆయుధాలను తీసుకెళ్లేవాడు. 970 00:48:07,916 --> 00:48:10,166 షెల్ఫ్‌లో ఒక సీడీ ఉందంతే. 971 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 {\an8}ఆసక్తికరం. అది క్లూ కావచ్చు. 972 00:48:12,458 --> 00:48:13,958 వాళ్లు ఇద్దరే వచ్చారు. 973 00:48:13,958 --> 00:48:17,625 అయితే వాళ్ల కారు బయటే ఉండాలి. బయటకు వెళ్లలేదుగా. 974 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 ఏంటి? 975 00:48:22,833 --> 00:48:24,083 లేదు. మంచి సూచన. 976 00:48:26,208 --> 00:48:28,833 20 ఏళ్ల తరువాత, నాకు ఒకట్రెండు విషయాలు తెలిశాయి. 977 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 ఛ, తను ప్రెసిడెంట్. నా మీద మళ్లీ అరుస్తుంది. 978 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 -హలో, ఫ్లోరెన్స్. ఎలా ఉన్నావు? -ఏంటి, సెంటినెల్? 979 00:48:37,541 --> 00:48:39,833 నిజానికి, గొప్పగా చేస్తున్నాం. 980 00:48:39,833 --> 00:48:42,583 జట్టు చాలా బాగుంది. 981 00:48:42,583 --> 00:48:45,833 ఇక, నిజానికి, మీ సహాయకుడు చనిపోయాడు. 982 00:48:45,833 --> 00:48:49,583 ఇద్దరు రెడ్ మాస్క్స్ చంపేశారు. వాళ్లు కూడా చనిపోయారు. 983 00:48:49,583 --> 00:48:52,958 ఇక, భయపడకు. విశ్రాంతిగా ఉండు. 984 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 ఇది మంచి వార్త! 985 00:48:54,333 --> 00:48:59,041 -వలేరి సంగతేంటి? -లేదు, వలేరి గురించి ఇంకా తెలియలేదు. 986 00:48:59,041 --> 00:49:01,000 అవును, అది... 987 00:49:01,000 --> 00:49:04,041 అది అంత మంచి శుభవార్త కాదు. తెలుసు. 988 00:49:04,666 --> 00:49:07,041 కానీ నేనేమీ పట్టించుకోను... 989 00:49:07,041 --> 00:49:08,666 అవును, నాకు తెలుసు. 990 00:49:10,000 --> 00:49:12,333 సంతోషమా, మౌస్? 991 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 కానీ, ఫ్లోరెన్స్, పురోగతి సాధిస్తున్నాం. మాకు ఆధారం దొరికింది. 992 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 ఉదాహరణకు, అతని ఇంటిలో ఒకే ఒక సీడీ ఉంది. 993 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 తను ఫోన్ పెట్టేసింది. సంతోషమా, మౌస్? 994 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 -లేదు. -నేను ఒకటే అడిగాను, 995 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 నిఘా వేయుమని, జనాలు వస్తే చూడుమని, 996 00:49:28,000 --> 00:49:30,958 నువ్వది కూడా చేయలేవు. ఏం చేస్తున్నావు? 997 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 నువ్వు పెద్దవాడివి. 998 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 కార్టూన్లు చూస్తున్నావా? 999 00:49:36,000 --> 00:49:37,541 ఛ. 1000 00:49:44,791 --> 00:49:48,208 ఎన్నికకు మూడు రోజులే ఉంది, వలేరి రోషె గురించి ఇంకా ఏమీ తెలియలేదు, 1001 00:49:48,208 --> 00:49:53,000 ప్రెసిడెంట్ కేజూ రోషె భర్త బందీగా ఉండి ఆరు రోజులైంది. 1002 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 రెడ్ ఆర్మ్ సంస్థలో కీలక సభ్యుడిని గుర్తించినట్లు 1003 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 దర్యాప్తులో వెల్లడైందని పోలీసులు చెబుతున్నారు. 1004 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 అక్కడ ఆపు. 1005 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 మనం ఒకరినొకరు చూసుకోకూడదని అనుకున్నాం, బిగ్ వైట్. 1006 00:50:19,416 --> 00:50:20,916 ఓ సమస్య వచ్చింది. 1007 00:50:20,916 --> 00:50:22,375 ఏం సమస్య? 1008 00:50:22,375 --> 00:50:24,458 అలా మాట్లాడడం తేలిక కాదు. 1009 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 చుట్టూ తిప్పు. 1010 00:50:25,875 --> 00:50:27,791 లేదు, నువ్వలా చేస్తే... 1011 00:50:33,333 --> 00:50:34,500 ఒకేలా ఉంది. 1012 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 తప్పకుండా. 1013 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 కారు మరో వైపు తిప్పితే నా పక్కన ఉంటావు. 1014 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 దేవుడా. 1015 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 అపు! దిగుతాను. 1016 00:51:04,458 --> 00:51:07,708 -కానీ తప్పు వైపు ఉన్నాను. -అంతే కదా. 1017 00:51:08,416 --> 00:51:09,666 అది వదిలెయ్. 1018 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 నీ స్నేహితులు చనిపోయారు. 1019 00:51:16,125 --> 00:51:18,125 -ఏంటి? -నువ్వు దగ్గరలో లేవుగా. 1020 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 సరే, అది ముగిసింది. నీ భర్తను వెనక్కు తీసేసుకో. 1021 00:51:22,500 --> 00:51:24,875 లేదు, అదింకా ముగియలేదు. ఎన్నికలు రానున్నాయి. 1022 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 తను మీ పోలీసు. తను వెధవ అన్నావు. 1023 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 తను వెధవే! 1024 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 ఒకే రోజులో, నీ మనిషిని కనిపెట్టాడు. 1025 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 తనది అదృష్టం అంతే. 1026 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 -ఛ. -మనం వేగంగా స్పందించాలి. 1027 00:51:33,666 --> 00:51:36,875 నీ ఆచూకీ పట్టించేలా ఏదీ లేకుండా నీ మనుషులతో సరిచూసుకో. 1028 00:51:36,875 --> 00:51:38,208 ఫోన్లలాంటివి. 1029 00:51:38,208 --> 00:51:41,666 ఆగు, నాకు ఆదేశాలు ఇస్తున్నావా, బిగ్ వైట్? 1030 00:51:41,666 --> 00:51:44,375 నువ్వు యజమాని, నేను సేవకుడినా? 1031 00:51:44,375 --> 00:51:49,500 పొగరు చూపించడం ఆపు, లేదా నిన్ను చంపుమని నీ మిత్రుడికి చెబుతాను. 1032 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 వీడిని 50,000 కోసం కాల్చుతావా? 1033 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 నేనదే అనుకున్నాను. 1034 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 నీ పోలీసు సంగతి చూసుకో, లేదా నేను చూస్తాను. 1035 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 భయపడకు, సెంటినెల్ సంగతి నేను చూసుకుంటాను. 1036 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 సరే, బ్రాస్ పానోన్‌లో కాస్కేడ్ ప్రాజెక్ట్. 1037 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 సరే, వస్తున్నాం. 1038 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 మనం కనుగొన్న వ్యాన్ 1039 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 జోనాస్ టెరెన్స్ అనే పేరుపై నమోదైంది. 1040 00:52:23,875 --> 00:52:26,291 -నేను కనుగొన్న వ్యాన్. -అవును అదే. 1041 00:52:26,291 --> 00:52:29,541 జోనాస్ టెరెన్స్‌కు హింస, తీవ్ర దొంగతనాలలో 1042 00:52:29,541 --> 00:52:32,083 -పెద్ద రికార్డ్ ఉంది... -మంచిది. 1043 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 కాస్కేడ్స్ ఎస్టేట్‌లో తన చిరునామా ఉంది. 1044 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 వెంటనే వెళదాం పద. 1045 00:52:36,125 --> 00:52:38,416 బ్రాస్ పానోన్. పద. 1046 00:52:48,958 --> 00:52:50,666 అది మరీ ఎక్కువ కాదా? 1047 00:52:50,666 --> 00:52:52,291 వాడికి పిచ్చి కావచ్చు. 1048 00:52:53,125 --> 00:52:55,666 బదులుగా నా జైలోఫోన్‌తో వాడిని అరెస్ట్ చేయనా? 1049 00:52:58,166 --> 00:53:00,208 పోలీస్, హలో. 1050 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 నీకు గ్రెనేడ్ కావాలా? 1051 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 లేదు, పర్వాలేదు. 1052 00:53:12,416 --> 00:53:14,208 -ఇక్కడేనా? -ఇది. 1053 00:53:18,708 --> 00:53:20,541 నీకది వినబడిందా? 1054 00:53:20,541 --> 00:53:22,041 లోపల ఎవరైనా ఉన్నారా? 1055 00:53:22,583 --> 00:53:25,291 సరే. మొదట ఎవరు వెళతారు? నువ్వా? 1056 00:53:26,416 --> 00:53:27,333 అదే నయం. 1057 00:53:27,333 --> 00:53:30,791 -ఎప్పుడూ నేనే. -అయితే నీ తరువాత వెళతాను. 1058 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 వాళ్లను బయటకు లాగి, నా షాట్‌గన్‌తో కాలుస్తాను. 1059 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 -సరేనా? -సరే. 1060 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 మూడు అనగానే, సరేనా? 1061 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 ఓ క్షణం ఆగు. క్షమించు. 1062 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 నాకు ఎగశ్వాస వస్తోంది. 1063 00:53:40,708 --> 00:53:43,166 -మనం దొరికిపోతాం. -సరే, బాగున్నాను. 1064 00:53:43,166 --> 00:53:44,958 మనం రేపు తిరిగొద్దాం. 1065 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 -వెళతాను. -లేదు, నేను వెళతాను. 1066 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 సరే, ఒకటి, రెండు... 1067 00:53:49,500 --> 00:53:51,083 -బాగానే ఉన్నావా? -నేను వెళతాను. 1068 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 -నేను వెళతాను. -లేదు, నేను వెళతాను. 1069 00:53:53,583 --> 00:53:56,375 సరే, వెళ్లు. ఒకటి, రెండు... 1070 00:53:56,958 --> 00:53:59,375 వెళదాం. మూడు. 1071 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 పోలీస్! 1072 00:54:02,375 --> 00:54:04,541 నేను లోపలకు రానా? సురక్షితమేనా? 1073 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 -ఆగు! -ఛ! 1074 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 వీడిని కాల్చు, కెప్టెన్! 1075 00:54:08,041 --> 00:54:11,000 అది విన్నానులే, కానీ నువ్వు జాగ్రత్త. 1076 00:54:11,916 --> 00:54:12,958 ఛత్. 1077 00:54:12,958 --> 00:54:15,958 -నాకు సాయం చేస్తారా? -తప్పకుండా. 1078 00:54:15,958 --> 00:54:18,000 -కెప్టెన్! -తప్పకుండా! 1079 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 మోరిసెట్, ఎక్కడున్నావు? 1080 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 ఛత్! 1081 00:54:31,416 --> 00:54:32,958 లోపలకు వచ్చారా? 1082 00:54:32,958 --> 00:54:35,875 వచ్చాను, కానీ బయటకు వచ్చేశాను. అది చాలా ప్రమాదకరం. 1083 00:54:42,625 --> 00:54:43,791 బాగానే ఉన్నావా? 1084 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 అంతా బాగుంది. 1085 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 ఓ చిన్న పిల్ల నన్ను భయపెట్టింది. 1086 00:54:47,583 --> 00:54:49,500 -చిన్న పిల్లా? -అవును. 1087 00:54:54,875 --> 00:54:55,958 బాగున్నావా, మోరిసెట్? 1088 00:55:20,666 --> 00:55:22,041 ఛ! 1089 00:55:22,500 --> 00:55:25,750 ఎక్కడకు పోతున్నానో తెలియదు! లోపల ఎవరున్నారో తెలియదు! 1090 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 నీకు చేసినది సహాయపడిందా? 1091 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 నిజానికి కాదు. 1092 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 ఛ, మోరిసెట్! అంతా కాలుస్తున్నావు! 1093 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 నన్ను దాదాపు చంపేశావు. 1094 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 సరే, మోరిసెట్. వస్తున్నాను. 1095 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 నేనిది నమ్మలేను. ఈ చోటులో నాకు దారి తెలియలేదు. 1096 00:56:08,333 --> 00:56:09,375 కెప్టెన్? 1097 00:56:10,666 --> 00:56:12,625 అబ్బా, మోరిసెట్! మోరిసెట్, బాగున్నావా? 1098 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 -మరీ గాయమవలేదుగా? -వెస్ట్‌లో తగిలింది. 1099 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 నీ ప్రాణం కాపాడాను. 1100 00:56:16,416 --> 00:56:18,125 నీ తలకు గురి పెట్టుండవచ్చు. 1101 00:56:18,500 --> 00:56:19,708 -చూసుకోండి! -ఏంటి? 1102 00:56:27,041 --> 00:56:28,083 ఏంటి? 1103 00:56:28,958 --> 00:56:30,208 లేదు. 1104 00:56:30,208 --> 00:56:31,125 ఓపెన్ హౌస్ 1105 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 మోరిసెట్‌ను కాల్చేదెవరు? భయపడకండి, అవి ఖాళీవి. 1106 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 చెత్త ఓపెన్ డే. 1107 00:57:19,708 --> 00:57:21,750 మురికి నీళ్లు వద్దు! 1108 00:57:50,041 --> 00:57:51,750 నన్ను ముంచుదామని చూస్తావా? 1109 00:57:52,833 --> 00:57:55,041 బండ పంది. 1110 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 నన్ను ముంచుతావా? 1111 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 ఛత్! 1112 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 మోరిసెట్, సారీ! 1113 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 మన్నించు, మోరిసెట్. తనను వెంటాడతాను! 1114 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 {\an8}కొత్త పథకాలు కొత్త ఫోన్లు 1115 00:59:06,208 --> 00:59:07,416 {\an8}దుకాణంలో అపాయింట్‌మెంట్లు 1116 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 మెరుగ్గా ఉందా, మోరిసెట్? 1117 00:59:11,916 --> 00:59:14,000 పక్కటెముకలు విరిగాయనుకుంటాను. 1118 00:59:14,583 --> 00:59:15,750 పక్కటెముకలు దారుణం. 1119 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 మనం చేయగలిగేది ఏమీ లేకపోవడంతో అవి దారుణం. 1120 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 -ఊపిరి పీల్చడం కష్టంగా ఉందా? -అవును. 1121 00:59:23,250 --> 00:59:25,083 నిద్రలో కూడా నొప్పిగా ఉంటుంది. 1122 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 అది దానంతట అదే తగ్గాల్సి రావడమే అతి భీకరం. 1123 00:59:29,500 --> 00:59:30,875 ఇంకా ఈ సమయంలో... 1124 00:59:32,166 --> 00:59:33,875 నీ జీవితం అలానే కొనసాగించాలి. 1125 00:59:33,875 --> 00:59:35,583 అతనిని పట్టుకున్నావా? 1126 00:59:35,583 --> 00:59:37,291 లేదు, పట్టుకోలేకపోయాను. 1127 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 -నిజంగా? -కొత్త ప్రొవైడర్ ఉంది. 1128 00:59:39,333 --> 00:59:42,041 కొన్ని ఫోన్లు ఉన్నాయి. 1129 00:59:42,041 --> 00:59:45,916 వింతగా ఉంది, కొన్ని పాడయ్యాయి, మిగతావి అంతగా కాదు. 1130 00:59:45,916 --> 00:59:49,000 అవి చెత్తలా ఉన్నాయి. Fది నా దానిలా లేదు. 1131 00:59:50,250 --> 00:59:52,708 ఫోన్లలో ఒకదానికి సందేశం వచ్చింది 1132 00:59:52,708 --> 00:59:57,041 ఆదివారం రా. 8:00 గంటలకు టూర్ డెస్ రోచెస్‌లో షోకు భేటీకి రావాలట. 1133 00:59:57,875 --> 00:59:58,708 షోనా? 1134 01:00:17,375 --> 01:00:20,000 -అందరూ మనను చూస్తున్నారు. -అంటే, నాకు తెలియదు... 1135 01:00:20,000 --> 01:00:22,875 మన ముఖాలకు నల్ల రంగు వేసుకోవాల్సింది. నాకది తెలుసు. 1136 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 అది మంచి ఆలోచన కాదు. అది జాత్యహంకారం. 1137 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 -నిజంగానా? -నిజం. 1138 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 అయితే మనం అలా చేయకపోవడం మంచిది. 1139 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 మన్నించాలి. 1140 01:00:39,625 --> 01:00:40,583 హేయ్! 1141 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 ఇతను బాగా చేస్తున్నాడు! 1142 01:00:55,416 --> 01:00:57,416 గంజాయి తాగుతున్నారా, కెప్టెన్? 1143 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 కచ్చితంగా. 1144 01:01:00,166 --> 01:01:03,416 ఇది ఎవరిచ్చారో తెలియదు, కానీ ధన్యవాదాలు! 1145 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 మనం జోనాస్ టెరెన్స్‌ను వెతకాలి. 1146 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 వెళ్లు, నీ వెంట వస్తాను. 1147 01:01:07,875 --> 01:01:09,666 సరే, మంచిది. 1148 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 హలో. ఇబ్బందికి క్షమించాలి. 1149 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 ఇతనిని గుర్తు పడతారా? 1150 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 సర్, మీరేమైనా... 1151 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 చూడలేదా? 1152 01:01:20,041 --> 01:01:22,875 ఇబ్బందికి మన్నించాలి. 1153 01:01:22,875 --> 01:01:24,791 మీకు ఇతను తెలుసా? 1154 01:01:33,416 --> 01:01:35,625 ఇది రెడ్ ఆర్మ్ కాదనుకుంటాను. 1155 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 రెడ్ ఆర్మ్ అనేది లేదు. 1156 01:01:37,833 --> 01:01:39,166 {\an8}అది అతనే. 1157 01:01:51,541 --> 01:01:53,375 మన్నించాలి. ఏమండీ. 1158 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 కెప్టెన్! 1159 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 మోరిసెట్! 1160 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 తను మోరిసెట్! 1161 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 కెప్టెన్, ఆగండి. 1162 01:01:59,500 --> 01:02:03,666 మోరిసెట్, నాకతను నచ్చేవాడు కాదు, ఇప్పుడు తను ఇష్టం! 1163 01:02:04,625 --> 01:02:07,083 -ఏంటి, మోరిసెట్? -బాగున్నాను. అమన్‌దీన్ కనబడింది. 1164 01:02:07,083 --> 01:02:09,291 -ఎవరు? -ఆర్కియాలజిస్ట్. 1165 01:02:09,291 --> 01:02:11,250 జోనాస్‌ను కలిసేది ఆమెనే. 1166 01:02:11,250 --> 01:02:13,416 నాకేమీ వినబడలేదు, కానీ బాగుంది. 1167 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 ఆమెను వెంటాడుదామా? 1168 01:02:15,208 --> 01:02:17,166 సరే, అలా చెయ్. బాగుంది. 1169 01:03:03,625 --> 01:03:05,083 -హలో? -రయాన్? 1170 01:03:05,083 --> 01:03:08,333 ఇది సెయింట్ డెనిస్ పోలీస్ స్టేషన్. ఎవరది? 1171 01:03:08,333 --> 01:03:09,708 ఛ! 1172 01:03:10,250 --> 01:03:11,166 అమన్‌దీన్. 1173 01:03:11,750 --> 01:03:12,583 లెఫ్టినెంట్? 1174 01:03:12,583 --> 01:03:14,791 ఓ నిమిషం మాట్లాడదామా? 1175 01:03:17,208 --> 01:03:19,333 ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 1176 01:03:19,333 --> 01:03:21,083 జోనాస్‌ను కలవాలని వచ్చావు. 1177 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 -ఎవరు? -జోనాస్ టెరెన్స్. 1178 01:03:25,875 --> 01:03:27,666 -అతనెవరో నాకు తెలియదు. -హా, నిజం. 1179 01:03:27,666 --> 01:03:29,333 నిజంగా తమాషా చేస్తున్నావు. 1180 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 -ఏమిటది? -అవును. 1181 01:03:31,375 --> 01:03:32,958 రెడ్ ఆర్మ్‌తో ఉన్నావు. 1182 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 -ఏంటి? -ఎలాగో తెలియదు, కానీ నీకు సంబంధం ఉంది. 1183 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 అది పిచ్చి. నీకు సాయం చేయాలని స్టేషన్‌కు వచ్చాను. 1184 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 మాకు సాయం చేయాలని కాదు. 1185 01:03:42,208 --> 01:03:47,166 నిన్ను కలవాలని వస్తే, భయపడి జిల్స్ హొరావు వెంటపడేలా చేశావు. 1186 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 మనకు ముగిసిందంటాను. సరేనా? 1187 01:03:50,416 --> 01:03:51,791 జిల్స్ ఎలా తెలుసు? 1188 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 నాకు తెలియదు. 1189 01:03:53,125 --> 01:03:54,375 ఆగు. ఇక్కడే ఉండు. 1190 01:03:55,166 --> 01:03:56,416 -హలో? -లెఫ్టినెంట్? 1191 01:03:56,416 --> 01:03:59,625 టెరెన్స్ ఫోన్లలో ఒకదానికి కాల్ వచ్చింది. 1192 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 -ఏంటి? -కాల్ ఆచూకీ తీశాను. 1193 01:04:01,583 --> 01:04:04,125 అది మీరున్న చోటు టూర్ డెస్ రోచెస్ నుంచే. 1194 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 ఎప్పుడది? 1195 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 ఇప్పుడే. 1196 01:04:16,083 --> 01:04:18,958 మన్నించాలి, పెద్ద తప్పు జరిగింది. మన్నించండి. 1197 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 నేను వెళ్లాలి. కాల్ చేస్తాను. 1198 01:04:21,875 --> 01:04:26,416 విదేశాలలో, మన ఫ్లోరెన్స్ కేజూ రోషెను కేవలం 50.04 శాతంతో 1199 01:04:26,416 --> 01:04:28,333 మన స్నేహితులు తిరిగి ఎన్నుకున్నారు. 1200 01:04:28,333 --> 01:04:29,916 50.04 - 49.96 విదేశాలు: రీయూనియన్ 1201 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 మీ ఫోన్. 1202 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 నీతో మాట్లాడడం బాగుంది. ఊరికే అంటున్నాను. 1203 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 ఇది అస్సలు బాగాలేదు. 1204 01:04:47,458 --> 01:04:50,375 నీ పిచ్చి పోలీసు నా వెంటబడ్డాడు. 1205 01:04:50,375 --> 01:04:52,458 నా షోకు వచ్చాడు. 1206 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 నీ షోనా? 1207 01:04:53,833 --> 01:04:55,375 నేను గాయకుడిని కూడా. 1208 01:04:55,375 --> 01:04:58,166 మీకు, ఈ సంగీతానికి అసలేంటి సంబంధం? 1209 01:04:59,541 --> 01:05:02,291 సారీ. నిన్ను భయపెట్టానా? మన్నించాలి. 1210 01:05:03,000 --> 01:05:06,500 హలో. నీ షోకు ఇప్పుడే వచ్చాను, అది... 1211 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 అద్భుతం. నిజంగా, నేను ఎన్నడూ అలాంటిది చూడలేదు. 1212 01:05:10,958 --> 01:05:12,666 ధన్యవాదాలు. 1213 01:05:12,666 --> 01:05:14,583 లేదు, ధన్యవాదాలు. 1214 01:05:14,583 --> 01:05:17,416 నేనూ సంగీతకారుడినే... 1215 01:05:17,416 --> 01:05:19,500 తెలుసు. నువ్వే ద కీకీ వాడివి. 1216 01:05:20,208 --> 01:05:21,250 అవును... 1217 01:05:23,083 --> 01:05:24,875 -కాదు... -అవును! 1218 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 లేదు, అది ఇబ్బందికరం. 1219 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 -లేదు. -నువ్వు చేసేది చేసేటప్పుడు... 1220 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 హమ్మయ్య, ఇకపై గాయకుడిని కాదు. 1221 01:05:32,250 --> 01:05:35,250 నా మొదటి ఉద్యోగంపై ధ్యాస పెడుతున్నాను. 1222 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 నేను పోలీసు కెప్టెన్‌ను. 1223 01:05:38,000 --> 01:05:39,416 తెలుసు, కచ్చితంగా. 1224 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 మంచిది. 1225 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 మన్నించు, నిన్ను ఆపను. 1226 01:05:46,666 --> 01:05:49,000 -మాకు సంతోషం ఇస్తూ ఉండు. -ధన్యవాదాలు. 1227 01:05:49,000 --> 01:05:50,458 మాకది నచ్చింది. అదిగో. 1228 01:05:50,458 --> 01:05:51,625 ధన్యవాదాలు. 1229 01:05:51,625 --> 01:05:53,708 కలుద్దాం. మళ్లీ అభినందనలు. 1230 01:05:54,458 --> 01:05:55,375 ధన్యవాదాలు. 1231 01:05:56,458 --> 01:05:57,500 సరే, నేను వెళ్లాలి. 1232 01:06:00,500 --> 01:06:02,416 మన్నించు. ఏయ్ బాబు. 1233 01:06:02,416 --> 01:06:07,083 నువ్వు వచ్చావుగా... నీకు ఇతను తెలుసా, జోనాస్ టెరెన్స్? 1234 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 నాకు... తెలియదు. 1235 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 -తెలియదా? -లేదు, తెలియదు. 1236 01:06:11,958 --> 01:06:13,791 సరే, నిన్ను వెళ్లనిస్తాను. 1237 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 సమస్యేమీ లేదు. 1238 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 నీ దగ్గర కచ్చితంగా... 1239 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 అతని దగ్గరున్న ఫోన్ లాంటిదే ఉంది. 1240 01:06:20,875 --> 01:06:23,458 -నిజంగానా? -బర్నర్ ఫోన్. కచ్చితంగా అలాంటిదే. 1241 01:06:23,458 --> 01:06:24,375 నిజంగా. 1242 01:06:24,375 --> 01:06:26,291 ఇంకా గ్లోవ్ బాక్స్ కూడా. 1243 01:06:27,541 --> 01:06:31,291 అలాంటిదే. కొన్ని పాడయ్యాయి, కొన్ని తక్కువ. 1244 01:06:31,291 --> 01:06:32,875 -నిజంగానా? -నీ లాగానే. 1245 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 కాకతాళీయం. 1246 01:06:39,041 --> 01:06:39,875 లేదా కాదేమో. 1247 01:06:41,791 --> 01:06:42,833 లేదా అవునేమో. 1248 01:06:45,333 --> 01:06:46,416 లేదా కాదేమో. 1249 01:06:55,375 --> 01:06:58,000 సరే, నిన్ను వెళ్లనిస్తాను. 1250 01:06:58,000 --> 01:06:59,708 దీనితో నీకు సంబంధం లేదు. 1251 01:06:59,708 --> 01:07:02,875 జాగ్రత్త. నీ పనికి మళ్లీ ధన్యవాదాలు. 1252 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 అదృష్టం కలగాలి. ఉంటాను. 1253 01:07:04,625 --> 01:07:05,541 ధన్యవాదాలు. 1254 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 అది విన్నావా, బిగ్ వైట్? 1255 01:07:13,000 --> 01:07:14,708 భయపడకు, నేను చూసుకుంటాను. 1256 01:07:18,583 --> 01:07:21,791 -నా క్యాన్సర్‌కు. ధన్యవాదాలు! -నీ క్యాన్సర్‌కు. 1257 01:07:25,791 --> 01:07:28,041 సెంటినెల్ నుంచి ఏదైనా వార్త తెలిసిందా? 1258 01:07:28,041 --> 01:07:30,291 లేదు. మేము మాట్లాడుకోవడం లేదు. 1259 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 అతని ఆల్బమ్ రద్దు చేశాను. 1260 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 ఎందుకు? 1261 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 అది చెత్త. 1262 01:07:34,875 --> 01:07:36,291 అది సిగ్గుచేటు. 1263 01:07:37,083 --> 01:07:39,666 అది బాగుండవచ్చు. అది అతనికి ముఖ్యం. 1264 01:07:39,666 --> 01:07:43,166 నాకు ఫ్రాంకోయిస్ ఇష్టమని తెలుసుగా. కానీ తన పని అయిపోయింది. 1265 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 ఎవరికీ తన పాటలపై ఆసక్తి లేదు. 1266 01:07:44,708 --> 01:07:47,208 స్పష్టంగా చెబుతాను. అతని ఆల్బమ్ విడుదల చెయ్. 1267 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 మీరు ఒకరిని కలవాలి. 1268 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 అసలు ఏమిటది? 1269 01:07:55,916 --> 01:07:57,333 హలో, ఫ్లోరెన్స్. 1270 01:07:58,000 --> 01:08:01,250 నా పేరు నిజం. 1271 01:08:01,250 --> 01:08:05,750 నీ చిన్ని పథకాల గురించి ఫ్రెదోకు చాలా తెలుసని గుర్తుంచుకో, 1272 01:08:05,750 --> 01:08:08,833 ఇంకా దానితో 2040 వరకు జైలులో ఉండగలవు. 1273 01:08:08,833 --> 01:08:11,291 సెంటినెల్ ఆల్బమ్ నేను విడుదల చేయాలంటే, 1274 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 చెక్ రాయడం మంచిది. 1275 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 నీకు నిజం కావాలా? 1276 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 అవును. 1277 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 నీకు ఫ్రెదో గురించి చెబుతాను. 1278 01:08:19,833 --> 01:08:23,333 అతని చెత్త కంపెనీ 4,50,000 యూరోలు సంపాదిస్తుండగా, 1279 01:08:23,791 --> 01:08:26,500 అందులో 1,90,000 రాయితీలే. 1280 01:08:27,083 --> 01:08:32,250 ఇంకా షోల నుంచి వచ్చే 1,50,000 లు ప్రభుత్వ రాయితీలు, 1281 01:08:32,250 --> 01:08:35,583 మిగతాది ధనసహాయం పొందే కంపెనీల నుంచి. 1282 01:08:36,500 --> 01:08:39,291 నేను నీకేమీ చెల్లించను. ఇచ్చేశాను. 1283 01:08:40,250 --> 01:08:41,416 అర్థమైందా? 1284 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 ఆ సోది ఆపు, లేదా రోడ్డున పడతావు. 1285 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 సరే. 1286 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 సెంటినెల్‌కు ప్రచారం చేయుమంటే, నువ్వు చేయాలి. 1287 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 నీ నూడుల్స్ ఇవ్వుమంటే, నువ్వు ఇవ్వాలి. 1288 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 అది అలాగే ఉంటుంది. 1289 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 సరే. 1290 01:08:59,208 --> 01:09:00,958 నీ నూడుల్స్ ఇవ్వు. 1291 01:09:02,916 --> 01:09:04,416 నీ నూడుల్స్ ఇవ్వు. 1292 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 నేను ఆమ్లెట్ చెప్పుకోనా? 1293 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 నేనేమీ ఇవ్వను. 1294 01:09:13,416 --> 01:09:16,083 ఆ షో అద్భుతం. 1295 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 నిజంగా. మీరు అతనిని చూడాల్సింది. 1296 01:09:18,708 --> 01:09:22,416 కచ్చితంగా మోరిసెట్ మంచి విషయాలు పట్టించుకోడు... 1297 01:09:23,541 --> 01:09:25,458 తను దర్యాప్తు చేస్తాడంతే. 1298 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 కనీసం మనం వెళ్లాంగా. 1299 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 అందుకే నచ్చుతావు. 1300 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 -ధన్యవాదాలు. -ఇక చెప్పు. 1301 01:09:32,541 --> 01:09:37,083 తెలుసుగా, టెరెన్స్ ఫోన్లలో ఒకదానికి కాల్ వచ్చింది. 1302 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 అది గుట్టంతా విప్పింది. ఫోన్ కాల్‌లపై రాత్రి గడిపాను. 1303 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 నేను మంచంపై రాత్రి గడిపాను. 1304 01:09:44,291 --> 01:09:45,791 ఇది సరదాగా ఉందంటావా? 1305 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 స్టాండప్ కామెడీ చేస్తున్నావా? మేమూ నీతో నవ్వాలా? 1306 01:09:49,583 --> 01:09:54,291 మీరు మొద్దులలా నవ్వుతుంటే, మేము రాత్రంతా పని చేస్తున్నాం. 1307 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 చెప్పు, మోరిసెట్. 1308 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 నెట్‌వర్క్‌లో అంతర్గత సంప్రదింపులపై ఆరా తీశాను. 1309 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 {\an8}సోదరులకు గుర్తు తెలియని నంబర్ నుంచి 1310 01:10:03,416 --> 01:10:07,166 ఆదేశాలు అందాయి, దానిని మొసలి అని అంటాను. 1311 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 -తమాషాగా ఉంది. -ఇక, మొసలి 1312 01:10:08,833 --> 01:10:11,750 నేరుగా జిల్స్ హొరావు నుంచి ఆదేశాలు తీసుకుంటున్నాడు. 1313 01:10:11,750 --> 01:10:14,666 కానీ జిల్స్ హొరావుపై దాడి జరిగిన రోజున 1314 01:10:15,166 --> 01:10:20,000 మొసలిని నేరుగా నాలుగవ, గుర్తు తెలియని నంబర్ సంప్రదించింది. 1315 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 ఆ నంబర్ ఏనుగు. 1316 01:10:21,791 --> 01:10:24,833 ఇది అడవి థీమ్ అని చెప్పాలి. 1317 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 నీకు తెలియడం కోసం. 1318 01:10:26,625 --> 01:10:28,541 కానీ చెబుతూ ఉండు. 1319 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 -ఇక... -ఏంటి? 1320 01:10:29,916 --> 01:10:31,250 ద లయన్ కింగ్ మాదిరిగా. 1321 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 నిజంగానా? 1322 01:10:34,583 --> 01:10:37,791 ఏనుగులు, మొసళ్లు ఉన్నాయనా? కాదు. 1323 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 కాదు. ఓ కొమ్ముల పంది, మార్మోసెట్, గుర్రాలు! 1324 01:10:41,833 --> 01:10:43,958 మోరిసెట్‌కు అంతరాయం కలిగించకండి. 1325 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 ఇది పిచ్చితనం. కొనసాగించు. 1326 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 ఇక, ముక్తాయింపుగా, 1327 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 ఈ నెట్‌వర్క్‌లో జిల్స్ హొరావుకు ఏనుగు పైఅధికారి. 1328 01:10:55,208 --> 01:10:57,625 ఇక ప్రధాన ప్రశ్న ఏంటంటే... 1329 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 {\an8}ఎవరీ ఏనుగు? 1330 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 ఎవరీ ఏనుగు? 1331 01:11:04,875 --> 01:11:05,791 ఫ్రెదో? 1332 01:11:07,000 --> 01:11:08,291 లేదు. 1333 01:11:09,791 --> 01:11:11,291 నాకు తీరిక లేదని చెప్పు. 1334 01:11:13,583 --> 01:11:14,625 అంతగానా? 1335 01:11:17,875 --> 01:11:20,458 సరే, ఇప్పుడే వస్తాను. 1336 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 నేను వెళ్లాలి. 1337 01:11:21,458 --> 01:11:25,166 సారీ, మోరిసెట్. నీ చిన్ని కథ భలేగా ఉంది. 1338 01:11:25,166 --> 01:11:29,166 ఏనుగులు, మొసళ్లతో కొనసాగించు. ఇప్పుడే వస్తాను. 1339 01:11:29,166 --> 01:11:31,375 నా శాండ్విచ్ ముట్టుకోకు, సరేనా? 1340 01:11:31,375 --> 01:11:32,666 అది బాగుంది, మోరిసెట్. 1341 01:11:37,708 --> 01:11:42,083 నా సోదరా! ఫ్రాంకోయిస్! 1342 01:11:42,208 --> 01:11:44,083 -ఏంటి? -నన్ను కౌగిలించుకో. 1343 01:11:44,083 --> 01:11:47,166 రా, ఫ్రాంకోయిస్! 1344 01:11:47,166 --> 01:11:49,500 -రా! -అవును, అవును. 1345 01:11:49,500 --> 01:11:50,833 నీ బొమ్మ ఏది? 1346 01:11:50,833 --> 01:11:54,250 ఆ చెత్త బొమ్మను తగలబెట్టాను. 1347 01:11:54,250 --> 01:11:56,416 నిజం నాకు సమస్యలనే తెచ్చింది. 1348 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 ఎందుకు వచ్చావు? నీకేం కావాలి? 1349 01:11:59,791 --> 01:12:03,416 నువ్వు చేసిన అద్భుత ఆల్బమ్ గురించి ఆలోచించడం ఆపలేకపోయాను. 1350 01:12:03,416 --> 01:12:07,791 నేను మొద్దును. నీకు మద్దతివ్వాల్సింది. రెండవ అవకాశం మాదిరిగా. 1351 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 నీ కోసం అది విడుదల చేస్తాను. 1352 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 నువ్విది చెప్పాలని కలగన్నాను. 1353 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 -సరే, అన్నానుగా. -అవును. 1354 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 కానీ వద్దు. 1355 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 -ఏంటి? ఎందుకు? -వద్దు. 1356 01:12:17,041 --> 01:12:19,958 ఎందుకంటే ఆల్బమ్ బాగాలేదు. నీ మాట నిజం. 1357 01:12:19,958 --> 01:12:21,875 అలా అనకు. అది అందంగా ఉంది. 1358 01:12:21,875 --> 01:12:23,333 సంగీతం వదిలేస్తున్నాను. 1359 01:12:23,333 --> 01:12:24,583 అలాంటి సోది చెప్పకు. 1360 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 నువ్వు ముత్యానివి. అందరికీ అది ఇష్టం. 1361 01:12:26,875 --> 01:12:29,125 -నీకు నిజం తెలియాలా? -చెప్పు. 1362 01:12:29,125 --> 01:12:31,000 అందులో బలహీన పాట ఒకటి ఉంది. 1363 01:12:31,000 --> 01:12:35,041 రెండు, నాలుగు, ఏడవ పాటలు, ఇక తొమ్మిదవది నాకిష్టం. 1364 01:12:35,041 --> 01:12:36,250 -తొమ్మిదోదా? -అది... 1365 01:12:36,250 --> 01:12:39,375 -వర్జిన్ మొహితో? -ఆ నేపథ్యం అదిరింది. 1366 01:12:39,375 --> 01:12:41,750 నీకు కాక్టెయిల్స్ నచ్చితే. 1367 01:12:41,750 --> 01:12:44,666 నువ్వు ఆల్బమ్ చేయలేదు. అవన్నీ గొప్ప హిట్లు. 1368 01:12:46,250 --> 01:12:48,125 అబద్ధాలు ఆపు. 1369 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 నేను నిజమైన గాయకుడిని కాను. 1370 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 -గాయకుడివి కాదా? -నిజమైన గాయకుడిని కాదు. 1371 01:12:53,833 --> 01:12:56,875 చాలామందికి లాగే ఒక హిట్ ఉన్న పోలీసును. 1372 01:12:56,875 --> 01:12:58,583 లేదు, అలా అనకు. 1373 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 నిన్న, నిజమైన గాయకుడిని చూశాను. 1374 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 ఎవరు? 1375 01:13:02,041 --> 01:13:03,958 అతనే, మాంత్రికుడు. 1376 01:13:05,625 --> 01:13:06,750 అతనిని చూడాల్సింది. 1377 01:13:06,750 --> 01:13:09,416 -తనేం చేశాడు? -తను కదిలిన విధానం. 1378 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 తను భలేగా కదిలాడు. 1379 01:13:12,625 --> 01:13:14,458 అతని గొంతు, ఆ పాటలు... 1380 01:13:14,958 --> 01:13:19,791 సొగసు, ధాటి, భావజాలం, తనలో అన్నీ ఉన్నాయి. 1381 01:13:19,791 --> 01:13:23,458 అతనిని చూశాక, ఎంత వెనుకబడ్డానో గ్రహించాను. 1382 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 -అలా అనకు. -అదే నిజం. 1383 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 నువ్వతనితో పని చేయాలి. 1384 01:13:30,125 --> 01:13:32,041 ఏంటి, సహచర్యంలానా? 1385 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 అవును, సహచర్యం లాగే. 1386 01:13:34,666 --> 01:13:36,916 చెప్పాలంటే, నేనది ఆలోచించలేదు. 1387 01:13:36,916 --> 01:13:38,208 నేను నిర్మాతను. 1388 01:13:38,208 --> 01:13:41,750 అతనితో నేను ఆల్బమ్ చేస్తే? గాయకుడు ఇంకా మాంత్రికుడు. 1389 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 -అది మంచి ఆలోచన. -లేదు. 1390 01:13:43,750 --> 01:13:46,000 అది తెలివైన ఆలోచన, ఫ్రాంకోయిస్. 1391 01:13:46,000 --> 01:13:49,708 మేధావి మాత్రమే అలా ఆలోచించగలడు. అలా ఎలా ఆలోచిస్తావు? 1392 01:13:49,708 --> 01:13:51,208 అది అలా వచ్చిందంతే. 1393 01:13:51,208 --> 01:13:53,916 జనాలు వాటినే వినాలి. 1394 01:13:53,916 --> 01:13:55,625 గాయకుడు ఇంకా మంత్రగాడు. 1395 01:13:55,625 --> 01:13:57,500 అంతా ముగిసిందని అనుకున్నాను. 1396 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 జీవితంలో ఏదీ ముగియదు. జీవితం మినహా! 1397 01:14:03,000 --> 01:14:04,458 అబ్బా. 1398 01:14:04,458 --> 01:14:07,458 -నీ ముఖంతో నన్ను నవ్వించావు. -నాకు తెలుసు. 1399 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 సరే, నీ మాంత్రికుడిని తీసుకురా. 1400 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 మనం ఆల్బమ్ చేస్తాం. సరేనా? 1401 01:14:11,458 --> 01:14:12,625 సరే! 1402 01:14:12,625 --> 01:14:16,500 సరే, సరే, సరే, అరే, అరే, సరే 1403 01:14:27,708 --> 01:14:28,875 తిరిగి వచ్చేశాను. 1404 01:14:28,875 --> 01:14:32,125 సారీ, మోరిసెట్. ఎక్కువసేపు పట్టింది. 1405 01:14:32,125 --> 01:14:36,416 ఎక్కడ ఉన్నాం? ఫోన్లతో ఏనుగులు, మొసళ్లు... 1406 01:14:36,416 --> 01:14:39,625 ఏనుగు పైన ఉంది. మనం వాళ్లను గుర్తించాలి. 1407 01:14:39,625 --> 01:14:44,125 అద్భుతం. సందేశం పంపుతున్నాను, కానీ నీ మాట పూర్తిగా వింటున్నాను. 1408 01:14:44,125 --> 01:14:45,625 సరే, అయితే... 1409 01:14:45,625 --> 01:14:49,875 జిల్స్‌కు ఏనుగు ఆదేశాలు ఎలా ఇస్తుందని ఆలోచించాం. 1410 01:14:49,875 --> 01:14:51,208 అది నిజం. 1411 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 జిల్స్‌కు, ఏనుగుకు మధ్య ఫోన్ సంభాషణలు లేవు. 1412 01:14:54,458 --> 01:14:55,500 చెప్పు... 1413 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 -వింటున్నారా? -హా. 1414 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 నేను అనుకోవడం, 1415 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 ఆ సందర్భంలో, వాళ్లు భౌతికంగా దగ్గరగా ఉండాలి. 1416 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 -సరేనా? -సరే. 1417 01:15:04,833 --> 01:15:08,333 కానీ జిల్స్‌తో ప్రతి రోజూ మాట్లాడేది ఎవరు? 1418 01:15:10,041 --> 01:15:11,625 -కెప్టెన్? -ఏంటి? 1419 01:15:11,625 --> 01:15:13,500 తన అరెస్ట్ విషయం ఎవరికి తెలుసు? 1420 01:15:13,500 --> 01:15:14,791 మొసలికి. 1421 01:15:14,791 --> 01:15:16,208 మీరు వినడం లేదు. 1422 01:15:16,208 --> 01:15:18,875 కచ్చితంగా వింటున్నాను. అది ఓ సలహా. 1423 01:15:18,875 --> 01:15:22,625 దీని అంతటి వెనుక కేజూ రోషె ఉందని నా అనుమానం. 1424 01:15:23,875 --> 01:15:24,708 ఫ్లోరెన్స్? 1425 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 వలేరి కిడ్నాప్‌కు తనే ఆదేశించింది, అవును. 1426 01:15:29,166 --> 01:15:30,625 ఆమె ఎందుకలా చేస్తుంది? 1427 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 ఎన్నికలో గెలవడం కోసం. 1428 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 ఏ ఎన్నికలు? 1429 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 నిన్న రాత్రివి. 1430 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 ఆమె చక్రవర్తితో ఓడిపోనుంది, 1431 01:15:38,458 --> 01:15:41,333 అందుకే ఎన్నికల ముందు కిడ్నాప్ పన్నాగం పన్నింది. 1432 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 ఆమె గెలిచింది. 1433 01:15:46,250 --> 01:15:47,333 ఓరి దేవుడా. 1434 01:15:50,083 --> 01:15:51,125 మీరు ఊహించగలరా? 1435 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 ప్రెసిడెంటా? 1436 01:16:02,791 --> 01:16:05,416 కేజూ రోషె, తనే కిడ్నాపర్. 1437 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 సరే. 1438 01:16:06,916 --> 01:16:09,666 అది పిచ్చితనం, మోరిసెట్. 1439 01:16:09,666 --> 01:16:13,416 ఈ కేసు సంగతి చూడుమని తనే స్వయంగా నన్ను పిలిచింది. 1440 01:16:13,416 --> 01:16:17,750 తమ సొంత నేరాలపై దర్యాప్తు చేయుమని నేరస్తులు ఎప్పటి నుంచి 1441 01:16:17,750 --> 01:16:21,291 పోలీసులను అడుగుతున్నారు? 1442 01:16:21,875 --> 01:16:23,583 సాంకేతికంగా, అలా అయితే... 1443 01:16:23,583 --> 01:16:26,666 "సాంకేతికంగా, అలా అయితే," అది పెద్ద విషయం కాదు. 1444 01:16:29,375 --> 01:16:32,416 సరే, మంచిది. ముందుకు సాగుదాం. 1445 01:16:32,416 --> 01:16:35,250 నీకు ఇంకా ముఖ్యమైన మిషన్ ఇస్తాను. 1446 01:16:35,250 --> 01:16:37,666 నిన్న రాత్రి గాయకుడిని నువ్వు పట్టుకోవాలి. 1447 01:16:37,666 --> 01:16:39,250 నేను ఆ పని చేయను. 1448 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 ఏమన్నావు? 1449 01:16:40,833 --> 01:16:42,166 నేను ఏమీ చేయను. 1450 01:16:42,166 --> 01:16:43,541 మోరిసెట్. 1451 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 నేను నీ ఉన్నతాధికారిని. 1452 01:16:49,875 --> 01:16:52,000 నీకు ఆదేశం ఇస్తే, ఆ పని చేయాలి. 1453 01:16:52,000 --> 01:16:54,625 అది పోలీసు విషయం అయితే మాత్రమే. 1454 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 ఇది పూర్తిగా పోలీసు విషయమే. 1455 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 నాతో తమాషా చేస్తున్నారా? 1456 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 నేనేం అన్నాను? 1457 01:17:00,666 --> 01:17:02,916 -నీకు మాంత్రికుని అవసరం తెలిసింది. -ఎందుకు? 1458 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 సహచర్యం కోసం. 1459 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 "గాయకుడు మరియు మాంత్రికుడు." అంతా విన్నాను. 1460 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 -నా మీద నిఘా పెడతాాావా? -అవును. 1461 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 నీకు పూర్తిగా మతి పోతోంది, మోరిసెట్. 1462 01:17:11,000 --> 01:17:13,875 -కేజూ రోషె నిన్నెందుకు ఎంచుకుందో తెలుసా? -చెప్పు. 1463 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 పనికిమాలినవాడివని. 1464 01:17:16,291 --> 01:17:19,458 అదిగో. నువ్వు ఏదీ పరిష్కరించలేవని ఆమెకు తెలుసు. 1465 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 నీ సామాన్యతను వాడుకుంటోంది. 1466 01:17:22,541 --> 01:17:24,083 నువ్వు చెడ్డ పోలీసువు. 1467 01:17:25,333 --> 01:17:26,250 ఆమెకు అది తెలుసు. 1468 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 నిన్ను తీసేశాను. 1469 01:17:37,416 --> 01:17:39,791 నీ బాధ్యతల నుంచి అధికారికంగా తప్పించాను. 1470 01:17:39,791 --> 01:17:42,500 -నువ్వలా చేయలేవు. -నేనేదైనా చేయగలను! 1471 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 నాకు ఆ అధికారం ఇచ్చుకున్నాను! 1472 01:17:52,375 --> 01:17:55,458 మౌస్, మోరిసెట్ చోటు తీసుకో. 1473 01:17:55,458 --> 01:17:57,333 సర్పెంట్, మౌస్ చోటు తీసుకో. 1474 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 ఇక బయటకు పో. 1475 01:18:14,833 --> 01:18:17,208 ఆ బోర్డు మీదున్న చెత్త తీసేసెయ్. 1476 01:18:17,208 --> 01:18:18,375 సమస్యేమీ లేదు. 1477 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 మౌస్, మాంత్రికుడిని కనుక్కో. 1478 01:18:19,916 --> 01:18:21,041 ఆ పనిలో ఉంటాను. 1479 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 హలో. 1480 01:18:37,833 --> 01:18:41,041 అంతర్గత వ్యవహారాల నుంచి ఏజెంట్‌తో మాట్లాడాలి. 1481 01:18:51,833 --> 01:18:54,583 నేను దీని తరువాత వెళ్లాలి, కానీ 3:30 కు కలుస్తాను. 1482 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 అసలు వాళ్లేం చేస్తున్నారు? 1483 01:19:15,000 --> 01:19:17,625 మళ్లీ ఎన్నికయినందుకు అభినందనలు, మేడం ప్రెసిడెంట్. 1484 01:19:17,625 --> 01:19:18,541 అతను ఎక్కడ? 1485 01:19:18,541 --> 01:19:19,875 అతను అక్కడ ఉన్నాడు. 1486 01:19:20,375 --> 01:19:21,458 బాగున్నాడా? అడగలేదు. 1487 01:19:21,458 --> 01:19:23,250 లేదు. తను బాగాలేడు. 1488 01:19:23,625 --> 01:19:25,250 అతను ఎన్నడూ బాగుండడు. 1489 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 అతన్ని వదిలేయడం గురించి మనం మాట్లాడాలి. 1490 01:19:27,291 --> 01:19:28,791 తప్పకుండా. 1491 01:19:29,750 --> 01:19:31,333 మనం నిజంగా మాట్లాడాలి. 1492 01:19:31,333 --> 01:19:32,916 నీ ఉద్దేశమేంటి? 1493 01:19:32,916 --> 01:19:36,750 నాకు కొత్త డిమాండ్లు ఉన్నాయని దాని అర్థం. 1494 01:19:36,750 --> 01:19:41,208 నువ్వు, నేను, చాలా రహస్యాలు పంచుకుంటాం, కదా? 1495 01:19:41,208 --> 01:19:43,541 ముందుగా, వెనుకకు జరుగు. 1496 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 ఇంకా. 1497 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 వెళుతూ ఉండు. 1498 01:19:50,666 --> 01:19:51,916 నీకు డబ్బు కావాలా? 1499 01:19:52,500 --> 01:19:53,750 ఉద్యోగం కావాలి. 1500 01:19:53,750 --> 01:19:55,666 -ఉద్యోగమా? -బాగా డబ్బు ఇచ్చి, 1501 01:19:55,666 --> 01:19:58,458 డ్రైవర్‌ను ఇచ్చే ఉద్యోగం. తెల్లవారి మాదిరిగా. 1502 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 ఇంతకు, దానిని వెతికాను, 1503 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 నాకు దీనిపై ఆసక్తి... 1504 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 ఎక్విప్మెంట్ డైరెక్టర్ పదవి. 1505 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 నువ్వు ప్రస్తుతం కంటే మంచి పని చేస్తావు. 1506 01:20:12,541 --> 01:20:15,583 కానీ ఆ పదవికి నేను ఇన్‌ఛార్జ్ కాదు. 1507 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 ఓ దారి వెతుకుతావు, బిగ్ వైట్. 1508 01:20:17,625 --> 01:20:21,166 అది అయ్యాక చెప్పు, నీ భర్తను వదులుతాం. 1509 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 అది తమాషా. 1510 01:20:23,291 --> 01:20:25,708 -ఏంటి? -నువ్వు పథకం మార్చితే, నేనూ మారుస్తా. 1511 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 ఏమంటున్నావు? 1512 01:20:26,916 --> 01:20:28,125 రయాన్. 1513 01:20:30,083 --> 01:20:31,708 చూసుకో! ఛ! 1514 01:20:32,958 --> 01:20:36,375 వెళదాం పద. నా ప్లాట్‌ఫామ్‌ను 3:30 కు ఇవ్వాలి, వేరే డ్రెస్ లేదు. 1515 01:20:39,458 --> 01:20:40,791 నీ భర్త సంగతేంటి? 1516 01:20:40,791 --> 01:20:42,416 అంబులెన్స్ చూసుకుంటుంది. 1517 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 అంబులెన్సా? 1518 01:21:05,875 --> 01:21:08,625 ఎన్నిక కోసం నువ్వు చేసే పనులు... 1519 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 మాంత్రికుడు గారూ? 1520 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 నేను సెంటినెల్‌ను. 1521 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 సంగీత ప్రియుడిని, పోలీసును కాను. 1522 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 మాంత్రికుడు గారూ? 1523 01:21:30,833 --> 01:21:31,875 ఛ. 1524 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 హలో? 1525 01:22:05,333 --> 01:22:06,958 లేదు, నా సహచర్యం! 1526 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 పెద్ద బండోడు? అసలు ఏంటిది? ఛ... 1527 01:22:13,041 --> 01:22:15,166 మోరిసెట్? 1528 01:22:15,166 --> 01:22:19,541 నిన్న నిన్ను తీసేశాను, కానీ అది ఆలోచించి, మళ్లీ పెట్టుకున్నాను. 1529 01:22:19,541 --> 01:22:22,875 మాంత్రికుడి ఇంటికి రా. తను చనిపోయాడు, ఇంకా బండోడు కూడా, 1530 01:22:22,875 --> 01:22:24,916 చెత్త చోటులో నా మీద దాడి చేశాడుగా. 1531 01:22:24,916 --> 01:22:27,041 దయచేసి, త్వరగా రా. 1532 01:22:27,041 --> 01:22:28,791 ఇంకా, మౌస్ మూడవవాడిగా ఉంటాడు. 1533 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 ఇక్కడే ఉంటాను. నీవంటే ప్రేమ. 1534 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 ఎవరైనా ఉన్నారా? 1535 01:22:41,958 --> 01:22:43,166 ఛ, మళ్లీ వద్దు! 1536 01:22:43,166 --> 01:22:44,750 ఆశ్చర్యంగా ఉంది, సెంటినెల్. 1537 01:22:47,333 --> 01:22:48,166 ఫ్లోరెన్స్? 1538 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 కచ్చితంగా! సర్‌ప్రైజ్! 1539 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 ఏం చేస్తున్నావు? 1540 01:22:53,166 --> 01:22:55,250 కానీ ప్రధాన ప్రశ్న ఏంటంటే... 1541 01:22:55,250 --> 01:22:57,083 ఎవరీ ఏనుగు? 1542 01:22:58,541 --> 01:22:59,375 మొసలి. 1543 01:23:05,250 --> 01:23:06,708 నువ్వే మోరిసెట్ భారీ ఏనుగు. 1544 01:23:06,875 --> 01:23:08,041 ఏంటి? 1545 01:23:08,041 --> 01:23:10,291 కిడ్నాప్ చేయడం, అది నువ్వే. 1546 01:23:10,291 --> 01:23:12,708 రెడ్ మాస్క్స్, అంతా నువ్వే చేశావు! 1547 01:23:12,708 --> 01:23:14,125 ఆ హత్యలన్నీ! 1548 01:23:14,125 --> 01:23:16,291 నా వీడియోలో కాల్పులు? 1549 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 లేదు, అది నేను కాదు. 1550 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 అవును, నిజం. 1551 01:23:18,916 --> 01:23:21,583 నియంత్రణ చేజారడం నీ తప్పు. 1552 01:23:21,583 --> 01:23:23,416 నువ్వేమీ చేయకుండా ఉండాల్సింది. 1553 01:23:23,416 --> 01:23:27,375 వలేరి ఇంటికి వచ్చేవాడు, మన వ్యవస్థ కొనసాగేది. 1554 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 "మన వ్యవస్థా?" 1555 01:23:29,625 --> 01:23:32,083 ఇంత కాలం నిన్ను రక్షించింది ఎవరు? 1556 01:23:32,875 --> 01:23:35,291 నీ సంగీత కెరీర్‌కు నిధులు ఎవరిచ్చారు? 1557 01:23:36,375 --> 01:23:37,208 ఏంటి? 1558 01:23:37,208 --> 01:23:39,750 నువ్వు సరైన పోలీసువు, సెంటినెల్. 1559 01:23:39,750 --> 01:23:42,500 నీ ఆల్బమ్‌కు సంతకం చేయుమని ఫ్రెదోకు చెబితే చాలు, 1560 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 ఇక పోలీసులు ఉండరు. 1561 01:23:46,208 --> 01:23:49,333 సరే, తుపాకులు వదిలేసి మాట్లాడుదాం. 1562 01:23:49,875 --> 01:23:50,958 నా దగ్గర తుపాకీ లేదు. 1563 01:23:51,625 --> 01:23:54,750 సరే, ఆ మాట ముందే చెప్పలేదే? 1564 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 చావవే, దొంగమొహమా! 1565 01:24:06,083 --> 01:24:06,916 నీకు పూర్తిగా... 1566 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 ఫ్లోరెన్స్! 1567 01:24:19,083 --> 01:24:20,041 నా తొడ! 1568 01:24:21,208 --> 01:24:22,500 నా తొడ! 1569 01:24:23,250 --> 01:24:24,333 వస్తున్నాను. 1570 01:24:29,750 --> 01:24:31,500 ఫ్లోరెన్స్, మనం బయటకు పోవాలి. 1571 01:24:36,791 --> 01:24:37,750 దేవుడా! 1572 01:24:37,750 --> 01:24:39,083 మన్నించు. 1573 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 నా తొడ! 1574 01:24:46,458 --> 01:24:47,708 వలేరి ఎక్కడ? 1575 01:24:48,875 --> 01:24:50,875 ఫ్లోరెన్స్! వలేరి ఎక్కడ? 1576 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 నా తొడ. 1577 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 -వలేరి! -సాయం చేయండి! 1578 01:25:03,083 --> 01:25:04,416 -బాగున్నావా? -సాయం చెయ్. 1579 01:25:05,083 --> 01:25:06,416 నిన్ను గాయపరిచారా? 1580 01:25:06,416 --> 01:25:09,208 నిజానికి, వాళ్లు చాలా మంచివాళ్లు. 1581 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 -వాళ్లంతా చనిపోయారు! -ఏంటి? 1582 01:25:10,875 --> 01:25:12,583 మంచి, పెద్ద బండోడు కూడానా? 1583 01:25:12,583 --> 01:25:15,500 నాకేమీ వినబడలేదు! పేలుడుతో నా చెవి పనిచేయడం లేదు. 1584 01:25:16,083 --> 01:25:17,333 బయటకు తీసుకెళతాను. 1585 01:25:17,333 --> 01:25:19,541 ఛ. నేనిది చేయలేను. 1586 01:25:19,541 --> 01:25:20,958 -ఏం చేస్తున్నావు? -ఆగు. 1587 01:25:20,958 --> 01:25:22,625 నాదో ఉపాయం! 1588 01:25:22,625 --> 01:25:24,041 పాత పద్ధతిలో చేద్దాం. 1589 01:25:24,041 --> 01:25:25,958 -వద్దు! -వేళ్లు కదుపు. 1590 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 ఏం చేస్తున్నావు? 1591 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 చాలా సినిమాలలో తేలికగా ఉంటుంది, కానీ అది చాలా కష్టం. 1592 01:25:30,208 --> 01:25:32,708 -ఆగు. కదలకు. అర్థమైంది. -వద్దు! 1593 01:25:33,958 --> 01:25:34,875 ఛ! 1594 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 నీ వేళ్లలో ఒకటి పోయింది. పర్వాలేదు. 1595 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 నీ నడ్డిలో వేలు పెట్టుకోవడం ఇక కష్టం అవుతుంది. 1596 01:25:40,125 --> 01:25:41,541 సానుకూలంగా ఉండు! 1597 01:25:41,541 --> 01:25:43,333 తాళంపై కాలుస్తాను. 1598 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 -వద్దు! ఆపు! -కదలకు. 1599 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 నిన్ను వేడుకుంటాను! 1600 01:25:50,208 --> 01:25:51,416 వలేరి, క్షమించు. 1601 01:25:51,416 --> 01:25:53,291 నీ వేళ్లు పూర్తిగా పోతున్నాయి. 1602 01:25:53,291 --> 01:25:56,416 ఆగు. నేనొక మొద్దును. కారులో బోల్ట్ కటర్ ఉంది. 1603 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 ఇప్పుడే వస్తాను. 1604 01:25:58,416 --> 01:25:59,875 అది ముందే ఆలోచించలేదా? 1605 01:26:01,416 --> 01:26:02,250 నా తొడ. 1606 01:26:05,333 --> 01:26:06,208 నా తొడ. 1607 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 అక్కడ ఉన్నాయి. 1608 01:27:45,583 --> 01:27:49,083 చెత్త ఓపెన్ డే! 1609 01:27:58,916 --> 01:28:02,583 మనం జోడీ కడతామని అనుకున్నాను. 1610 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 నేను కూడా. 1611 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 కానీ నీ తలంతా కాలిపోవడంతో... 1612 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 నిన్ను కోసి పిజ్జా పెట్టెలో పెట్టి 1613 01:28:15,041 --> 01:28:17,083 నా కుక్కలకు వేయడమే నయం. 1614 01:28:21,083 --> 01:28:22,791 వీడ్కోలు, సెంటినెల్! 1615 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 మోరిసెట్? 1616 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 మోరిసెట్! 1617 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 మోరిసెట్! 1618 01:28:37,500 --> 01:28:38,541 నా తొడ! 1619 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 కదలకు. 1620 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 మోరిసెట్! 1621 01:28:42,333 --> 01:28:45,208 బాగా చేశావు. నా ప్రాణం కాపాడావు. 1622 01:28:49,000 --> 01:28:49,875 మోరిసెట్. 1623 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 ధన్యవాదాలు. 1624 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 కెప్టెన్ సెంటినెల్. 1625 01:28:53,958 --> 01:28:56,208 -నేనే. -లె. వాగ్నర్, అంతర్గత వ్యవహారాలు. 1626 01:28:56,208 --> 01:28:58,958 కలవడం సంతోషం. ఏంటి? 1627 01:28:58,958 --> 01:29:00,041 అంతర్గత వ్యవహారాలా? 1628 01:29:01,041 --> 01:29:05,666 ఇప్పుడు నిన్ను అధికారికంగా అరెస్ట్ చేసి, కస్టడీలో ఉంచుతాం. 1629 01:29:05,666 --> 01:29:07,583 ఎందుకు? దేనికోసం? 1630 01:29:08,166 --> 01:29:09,791 నీ మొత్తం కెరీర్ అంతటికీ. 1631 01:29:09,791 --> 01:29:11,958 -ఏమిటిది? -నేను వివరించాలా? 1632 01:29:11,958 --> 01:29:13,291 హా, చెప్పండి. 1633 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 అయితే... 1634 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 నిష్క్రియా అవినీతి, క్రియాత్మక అవినీతి, అక్రమ బల ప్రయోగం, 1635 01:29:19,208 --> 01:29:23,750 హింస, దాడి, అపహరణ, ఆధారాలు దాచడం ఇంకా నకిలీ చేయడం, 1636 01:29:23,750 --> 01:29:26,875 -ఫోర్జరీ ఇంకా మోసం, నిబంధనల ఉల్లంఘన... -నిజం, అంతే. 1637 01:29:26,875 --> 01:29:27,791 మంచిది. 1638 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 అర్థమైంది. 1639 01:29:29,875 --> 01:29:31,458 ఇతనిని తీసుకెళ్లండి. 1640 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 నువ్వు నా కళ్ళలోకి చూడలేవా? 1641 01:29:41,375 --> 01:29:42,208 నేను చూడగలను. 1642 01:30:38,416 --> 01:30:40,416 {\an8}బానిసత్వ నిర్మూలనపై 170వ వార్షికోత్సవం 1643 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 నిర్దేశితం కానివి 1644 01:31:33,708 --> 01:31:37,458 ఒక ఏడాది తరువాత 1645 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 ఇక్కడ ఎడమ. 1646 01:31:50,583 --> 01:31:51,416 మనం వెళదామా? 1647 01:31:51,416 --> 01:31:52,458 వెళదాం. 1648 01:31:52,458 --> 01:31:54,250 -ఎక్కువసేపు ఉండముగా? -లేదు. 1649 01:32:00,958 --> 01:32:02,083 మోరిసెట్! 1650 01:32:02,083 --> 01:32:03,708 అది తీసుకురా. 1651 01:32:03,708 --> 01:32:05,458 ఏంటి సంగతి, కెప్... 1652 01:32:05,458 --> 01:32:08,333 -దాదాపు "కెప్టెన్" అనబోయాను. -విన్నాను. 1653 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 -మీరు ఇకపై కెప్టెన్ కారు. -కాదు. 1654 01:32:10,250 --> 01:32:11,583 ఇప్పుడు నువ్వు. 1655 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 ఇప్పుడు నేనేమని పిలవాలి? 1656 01:32:12,916 --> 01:32:14,833 ఫ్రాంకోయిస్ అను. 1657 01:32:14,833 --> 01:32:17,000 కలవడం సంతోషం, ఫ్రాంకోయిస్. 1658 01:32:17,000 --> 01:32:18,791 వద్దు. నన్ను కెప్టెన్ అను. 1659 01:32:18,791 --> 01:32:21,875 సరే, చిన్న మోరిసెట్ వస్తున్నాడు. 1660 01:32:21,875 --> 01:32:25,083 శుభవార్త నీకు మాత్రమే కాదు. 1661 01:32:25,625 --> 01:32:26,458 మరీస్. 1662 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 ఇలా రా, ప్రియా. 1663 01:32:29,666 --> 01:32:31,166 తను చాలా నెమ్మది. 1664 01:32:32,291 --> 01:32:35,625 నీకు మిసెస్ సెంటినెల్‌ను పరిచయం చేయాలి. 1665 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 అవును, మాకు ఈ మధ్యే పెళ్లయింది. 1666 01:32:38,291 --> 01:32:39,208 అభినందనలు. 1667 01:32:39,208 --> 01:32:40,125 కదా, ప్రియా? 1668 01:32:40,125 --> 01:32:43,541 మేము కొన్ని నెలలుగా బిడ్డ కోసం ప్రయత్నిస్తున్నాం, 1669 01:32:43,541 --> 01:32:47,041 కానీ దురదృష్టం, తన గర్భాశయం పని చేయడం లేదు. 1670 01:32:47,041 --> 01:32:50,458 ఈ దీవిలో డజను మంది గైనకాలజిస్టులను కలిశాం ఇంకా... 1671 01:32:51,916 --> 01:32:53,208 ఎప్పుడూ అంతే. 1672 01:32:54,250 --> 01:32:55,708 అది మరీస్ తప్పు. 1673 01:32:55,708 --> 01:32:58,458 నాకు కోపం లేదు, ప్రియా. దానికి వ్యతిరేకం. 1674 01:32:58,916 --> 01:33:00,375 సరే, నాతో రండి. 1675 01:33:00,791 --> 01:33:02,708 కెప్టెన్, మీకు తెలియాలి 1676 01:33:02,708 --> 01:33:05,625 మీకు వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం చెప్పడం నాకు ఆనందం కాదు... 1677 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 మోరిసెట్, మొదటి నుంచి నీ మాట నిజమే. 1678 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 మంచి గాయకుడు, మంచి పోలీసు కాలేము. 1679 01:33:11,125 --> 01:33:13,541 -అది అసాధ్యం, నమ్ము. -అసాధ్యం, అవును. 1680 01:33:13,833 --> 01:33:16,708 నీకు ధన్యవాదాలు. అవసరమైన దాని దగ్గరకు చేరాను. 1681 01:33:17,291 --> 01:33:19,666 ఇది చూడు! 1682 01:33:19,666 --> 01:33:21,500 ఇది బాగుంది కదా? రేపు తెరుస్తాం. 1683 01:33:21,500 --> 01:33:25,791 ఇక్కడ, నేను నిర్మించే గాయకులకు చిన్న వేదిక ఉంటుంది. 1684 01:33:25,791 --> 01:33:27,250 -మీరు నిర్మాతా? -అవును. 1685 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 అది చాలా తేలిక. 1686 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 అది బార్. 1687 01:33:30,125 --> 01:33:31,750 మంచి కాక్టెయిల్స్ ఉంటాయి. 1688 01:33:31,750 --> 01:33:33,625 అతనే నన్ను కాల్చాడు. 1689 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 నువ్వూ నన్ను కాల్చావు. 1690 01:33:35,208 --> 01:33:37,791 నిజం, కానీ తనను క్షమించాలని నిర్ణయించాను. 1691 01:33:37,791 --> 01:33:41,041 ఈరోజు, స్టీవియన్ ఇక్కడ మూలస్తంభం. 1692 01:33:41,041 --> 01:33:42,250 పద్దులు చూస్తాడు. 1693 01:33:42,750 --> 01:33:44,875 నాతో రా. ఉత్తమ భాగం చూపిస్తాను. 1694 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 ఇది ఏజెన్సీ. 1695 01:33:47,250 --> 01:33:48,291 ఏజెన్సీనా? 1696 01:33:48,291 --> 01:33:49,250 లోపలకు పద. 1697 01:33:50,000 --> 01:33:53,500 ఈ ఏజెన్సీ దేని కోసం? నాకు అర్థం కాలేదు. 1698 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 డిటెక్టివ్ ఏజెన్సీ ప్రారంభించాను. 1699 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 ఏమంటున్నారు? 1700 01:33:59,333 --> 01:34:01,625 అన్ని రకాల కేసులు నిర్వహిస్తాం. 1701 01:34:01,625 --> 01:34:05,666 మోసం చేసే భర్తలు, మాయం కావడాలు, తిరిగి కనిపించడాలు, గూఢచర్యం, 1702 01:34:05,666 --> 01:34:09,625 తీవ్రవాద వ్యతిరేకత, లేదా తీవ్రవాదం లాంటి సాధారణ కేసులన్నీ, మొదటగా... 1703 01:34:10,208 --> 01:34:12,250 -ఏంటి? -మేము అన్నీ నిర్వహిస్తాము. 1704 01:34:12,625 --> 01:34:14,916 ఇందులో మేధావితనం తెలుసా? 1705 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 అక్కడున్న బార్టెండర్లు అందరూ 1706 01:34:18,541 --> 01:34:20,083 అధికారిక డిటెక్టివ్‌లే. 1707 01:34:20,791 --> 01:34:21,791 ఏంటి? 1708 01:34:25,666 --> 01:34:28,375 వాళ్లు అందరికీ తుపాకులు ఉన్నాయా? 1709 01:34:28,375 --> 01:34:32,083 బార్టెండర్ డిటెక్టివ్‌లతో సైన్యాన్ని తయారు చేశాను. 1710 01:35:06,250 --> 01:35:07,291 {\an8}ద కీకీ 1711 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 పుష్కలంగా అమ్మాయిలు 1712 01:35:21,333 --> 01:35:22,500 ద కీకీ 1713 01:35:22,500 --> 01:35:25,583 కీకీ, కీకీ ద కీకీని ఎవరు చూశారు? 1714 01:35:25,583 --> 01:35:26,583 నేనే, నేనే! 1715 01:35:26,583 --> 01:35:29,541 కీకీ, కీకీ ద కీకీ ఎవరికి కావాలి? 1716 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 నాకే, నాకే! 1717 01:35:30,458 --> 01:35:33,916 కీకీ, కీకీ ద కీకీకి హలో ఎవరు చెబుతారు? 1718 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 నేను, నేను! 1719 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 కీకీ, కీకీ భలే చిలిపి కీకీ 1720 01:35:37,583 --> 01:35:38,708 ఊహ్ లా లా 1721 01:35:38,708 --> 01:35:39,958 పాడండి, అందరూ 1722 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 మీ కీకీలు అందరినీ చూడాలి 1723 01:35:42,625 --> 01:35:44,000 కీకీ బయటకు 1724 01:35:44,000 --> 01:35:46,500 కీకీ కుడికి, ఎడమకు పాడండి! 1725 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 అరటిపండు, అరటిపండు కీకీ, కీకీ, కీకీ 1726 01:35:49,500 --> 01:35:50,416 మేము... 1727 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 నేను అది మళ్ళీ చేయవలసి వస్తే నేను మళ్ళీ చేస్తాను 1728 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 నీ చెంపలమీద కన్నీళ్ళు తుడిచివేస్తాను 1729 01:36:15,208 --> 01:36:18,875 నిన్ను వెనుకకు రమ్మని చెబుతాను 1730 01:36:18,875 --> 01:36:22,583 ఈసారి, నేను మంచిగా ఉంటాను 1731 01:36:22,583 --> 01:36:26,791 ఈసారి, నేను సంతోషంగా ఉంటాను నీ కళ్ళలోని ఆకాశంలో 1732 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 నీ అరచేతులలో 1733 01:36:28,708 --> 01:36:30,791 నిన్ను నేను రేపు చూస్తానా? 1734 01:36:30,791 --> 01:36:32,666 నీ కళ్ళలోని ఆకాశంలో 1735 01:36:32,666 --> 01:36:34,583 నీ అరచేతులలో 1736 01:36:34,583 --> 01:36:37,500 నాకు రేపటి గురించి తెలుపు 1737 01:36:38,750 --> 01:36:44,750 {\an8}నువ్వు పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా? 1738 01:36:46,875 --> 01:36:48,416 నేను పడను 1739 01:36:50,458 --> 01:36:54,291 అస్సలు పడను 1740 01:36:54,291 --> 01:37:00,333 నువ్వు పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా? 1741 01:37:02,250 --> 01:37:05,541 నాకు అలాంటిదేమీ లేదు 1742 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 ఒక్కటైనా లేదు 1743 01:37:11,250 --> 01:37:14,875 అది మళ్ళీ చేయవలసి వస్తే నేను మళ్ళీ చేస్తాను 1744 01:37:14,875 --> 01:37:17,875 నేను చేసినది అంతా మారుతుంది 1745 01:37:17,875 --> 01:37:20,125 ఏదీ మారకుండానే 1746 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 నేను అలాగే ఉంటాను 1747 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 కానీ ఏదీ మారకుండానే నేను తేడాగా ఉంటాను 1748 01:37:29,500 --> 01:37:33,625 కానీ ఇప్పటికీ నేనెవరో వెనక్కు వెళ్లకుండానే పూర్తిగా మారుతాను 1749 01:37:33,625 --> 01:37:35,666 కానీ నేను వేరుగా ఉంటాను 1750 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 కానీ నేనెవరో వెనక్కు వెళ్లకుండానే పూర్తిగా మారుతాను 1751 01:37:39,625 --> 01:37:41,791 రేపు నీకు వీలవకపోతే గురువారం నాకు ఖాళీయే 1752 01:37:41,791 --> 01:37:47,541 నువ్వు పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా? 1753 01:37:49,250 --> 01:37:53,125 నువ్వు నాతో ఆడావు నా నమ్మకంతో 1754 01:37:53,125 --> 01:37:57,166 అది నాకు అతి నమ్మకం నేర్పింది 1755 01:37:57,166 --> 01:38:03,083 నాకు చాలా నిజాయితీ ఉంది 1756 01:38:05,000 --> 01:38:09,208 నీకు అదేమీ లేదు 1757 01:38:09,791 --> 01:38:11,833 అస్సలు లేదు 1758 01:38:14,333 --> 01:38:16,625 అందుకే, నువ్వు పశ్చాత్తాప పడుతున్నావా? 1759 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 ఎందుకంటే నాకు అలాంటిదేమీ లేదు 1760 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 వెనక్కు తిరుగు, ఈ సోది ముగించు 1761 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 నీ కాటుక తుడుచుకో 1762 01:38:25,416 --> 01:38:28,208 ఇంకా నీ పెంచడం ఆపు 1763 01:38:28,208 --> 01:38:30,958 నేనిలా చేస్తుండగా... 1764 01:38:30,958 --> 01:38:32,166 ఆపు 1765 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 ఇంతకీ, నీకు గురువారం ఖాళీయేనా? 1766 01:38:35,333 --> 01:38:36,791 ఎందుకంటే నాకు 1767 01:38:37,458 --> 01:38:41,791 నిజంగా ఖాళీ లేదు 1768 01:38:41,791 --> 01:38:43,333 అస్సలు లేదు 1769 01:38:48,166 --> 01:38:50,166 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్ 1770 01:38:50,166 --> 01:38:52,250 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి