1 00:00:14,347 --> 00:00:17,976 MARS 2020 2 00:00:18,059 --> 00:00:22,564 Bonjour. Il est 6 h, on est le 14 mars 3 00:00:22,647 --> 00:00:27,777 et on est sur le vol de la liberté. 4 00:00:28,653 --> 00:00:30,864 On quitte le Canada, 5 00:00:30,947 --> 00:00:35,702 en direction de Los Angeles. 6 00:00:37,704 --> 00:00:39,581 Mamie est là. 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,957 - Coucou. - Coucou, mamie. 8 00:00:41,041 --> 00:00:44,085 Pula est là, une balle dans la bouche. 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,631 Je me demande ce qui nous serait arrivé si on était pas partis à ce moment-là. 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,760 Notre adresse avait été dévoilée. On savait que nos vigiles partaient. 11 00:00:51,843 --> 00:00:53,887 La planète entière savait où nous étions. 12 00:00:54,679 --> 00:00:57,766 Archie, dis bonjour. On va là où maman est née. 13 00:00:58,767 --> 00:01:03,438 Je savais dans quel stress ils vivaient. Ils donnaient l'impression de s'enfuir. 14 00:01:03,521 --> 00:01:05,690 Voilà où nous en sommes. 15 00:01:05,774 --> 00:01:10,236 Grâce à un ami extraordinaire de plus, qu'on n'a jamais rencontré, 16 00:01:10,320 --> 00:01:13,156 mais qui croit en nous et qui souhaite nous aider. 17 00:02:10,880 --> 00:02:14,300 Dites-nous comment vous avez rencontré Meghan. 18 00:02:16,469 --> 00:02:18,429 Je ne suis pas les actualités de la royauté. 19 00:02:18,513 --> 00:02:21,933 Je n'y fais pas vraiment attention, 20 00:02:22,016 --> 00:02:24,894 mais j'avais vu quelque chose au sujet de son père. 21 00:02:25,562 --> 00:02:29,482 - … Prenant la pose pour les paparazzis… - Des photos contre de l'argent… 22 00:02:29,566 --> 00:02:33,695 Les tabloïds remplissent leurs pages de cette histoire, elle les rend fous. 23 00:02:33,778 --> 00:02:37,198 S'il avait été mon père, ça m'aurait fait beaucoup de mal. 24 00:02:39,367 --> 00:02:43,955 Ça me semblait inimaginable, cette femme trouve un homme qu'elle aime, 25 00:02:44,038 --> 00:02:45,832 l'homme de ses rêves, un prince, 26 00:02:45,915 --> 00:02:48,084 pour ensuite vivre toute cette folie 27 00:02:48,168 --> 00:02:51,671 et quand elle a besoin de la sécurité de sa famille, 28 00:02:51,754 --> 00:02:54,299 son père lui fait d'horribles choses. 29 00:02:54,382 --> 00:02:56,593 On vient de publier une énorme histoire. 30 00:02:56,676 --> 00:03:00,638 Il est clairement annoncé que le père de Meghan n'assistera pas au mariage… 31 00:03:02,265 --> 00:03:06,019 Quand j'ai commencé à avoir du succès et que ma vie a changé, 32 00:03:06,102 --> 00:03:07,896 les gens de ma famille ont changé. 33 00:03:07,979 --> 00:03:10,064 Donc je sais que ça peut être douloureux. 34 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 J'ai de suite compati avec elle. 35 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 C'était avant le mariage et je lui ai envoyé un mot… 36 00:03:20,199 --> 00:03:24,621 lui souhaitant juste de pouvoir surmonter ça 37 00:03:24,704 --> 00:03:27,081 et de s'accrocher. Que toute sa vie 38 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 l'avait préparée à tout ça, selon moi. 39 00:03:37,383 --> 00:03:41,179 C'est là que Tyler est entré dans nos vies. Je ne l'avais jamais vu avant. 40 00:03:41,262 --> 00:03:44,224 Il m'a écrit avant le mariage, disant qu'il priait pour moi. 41 00:03:45,558 --> 00:03:48,186 Et que si j'avais besoin, il serait là. 42 00:03:54,776 --> 00:03:56,402 Des mois sont passés. 43 00:03:57,654 --> 00:03:59,906 Allez. Vas-y. 44 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 Et puis un jour, au Canada, je l'ai appelé. 45 00:04:06,329 --> 00:04:11,334 Finalement, après tant d'années, on s'est parlés pour la première fois. 46 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 Et j'étais au plus mal, je ne faisais que pleurer. 47 00:04:18,925 --> 00:04:25,223 Mais parfois, il est plus facile de se confier à quelqu'un qui ne sait rien. 48 00:04:25,306 --> 00:04:26,975 Et ça a été ça avec Tyler. 49 00:04:27,058 --> 00:04:28,268 J'entendais sa peur. 50 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 Elle était palpable. Vraiment, je l'entendais. 51 00:04:30,895 --> 00:04:33,273 Donc je lui ai demandé de quoi elle avait peur. 52 00:04:33,356 --> 00:04:38,903 Alors, elle a pris une inspiration et elle m'a listé tout ce dont elle avait peur. 53 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 Je lui ai dit, "Toutes tes peurs sont valables." 54 00:04:42,699 --> 00:04:45,868 Vous savez, ce que je savais sur la famille royale 55 00:04:45,952 --> 00:04:48,162 s'arrêtait à la mort de la princesse Diana. 56 00:04:52,667 --> 00:04:53,626 Non. 57 00:04:54,252 --> 00:04:56,087 Pouvez-vous baisser la raquette ? 58 00:04:56,170 --> 00:04:57,797 - Non ! - S'il vous plait ? 59 00:04:57,880 --> 00:05:01,884 Il y a un moment que je n'oublierai jamais où elle marche dans un aéroport, 60 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 avec une raquette de tennis devant le visage 61 00:05:04,595 --> 00:05:09,350 et elle essaie de fuir la presse, mais ils sont partout. 62 00:05:11,102 --> 00:05:16,107 Et j'ai réalisé qu'après la fin de son mariage, 63 00:05:16,190 --> 00:05:17,817 elle a été jetée aux loups. 64 00:05:19,694 --> 00:05:23,990 - Sortez ! - Sortez ! 65 00:05:24,073 --> 00:05:27,410 Sortez. Sortez ! 66 00:05:27,493 --> 00:05:28,911 Bon voyage, madame. 67 00:05:30,705 --> 00:05:34,250 Donc dire à Meghan que ses sentiments été justifiés a été douloureux. 68 00:05:34,334 --> 00:05:35,835 Je ne voulais pas lui dire ça. 69 00:05:35,918 --> 00:05:40,256 Je ne voulais pas qu'elle se sente mal, mais je ne voulais pas lui mentir. 70 00:05:45,386 --> 00:05:49,932 Elle avait peur qu'ils la détruisent, qu'ils la rendent folle 71 00:05:50,016 --> 00:05:52,351 ou qu'ils la poussent à croire qu'elle est folle. 72 00:05:52,435 --> 00:05:55,104 Selon l'opinion publique britannique, tout était de la faute de Meghan. 73 00:05:55,188 --> 00:05:56,689 C'est une femme autoritaire. 74 00:05:56,773 --> 00:05:57,940 … Les tabloïds ont changé d'avis 75 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 - et le jeu des reproches… - J'ai vu ma mère être maltraitée. 76 00:06:00,735 --> 00:06:02,737 Je connaissais les symptômes et c'était, 77 00:06:02,820 --> 00:06:06,741 "Tyler, comment oses-tu… comparer ça aux violences subies par ta mère ?" 78 00:06:07,450 --> 00:06:10,620 Cette femme a été maltraitée et lui aussi. 79 00:06:10,703 --> 00:06:12,705 Ils essaient de contrarier tout le monde. 80 00:06:12,789 --> 00:06:15,583 La reine risque de se sentir abandonnée et très en colère. 81 00:06:15,666 --> 00:06:18,336 - … totalement prise de court… - …Elle ne savait pas pour la déclaration… 82 00:06:18,419 --> 00:06:20,088 Utiliser l'institution 83 00:06:20,171 --> 00:06:22,381 pour faire tout ce qu'un agresseur ferait, 84 00:06:22,465 --> 00:06:24,759 "Voilà ce qu'on va faire. On va leur couper les vivres, 85 00:06:24,842 --> 00:06:26,511 "on va retirer leurs vigiles. 86 00:06:26,594 --> 00:06:29,889 "Voilà ce qu'on va faire pour que vous obéissiez et reveniez." 87 00:06:30,473 --> 00:06:34,560 Et tous les deux ont eu le courage de dire, 88 00:06:34,644 --> 00:06:39,232 "Je me fiche du palais. C'est terminé pour moi." Je leur dit bravo. 89 00:06:40,775 --> 00:06:43,111 On est restés en contact et après tout ça, il a dit, 90 00:06:43,194 --> 00:06:46,030 "Que puis-je faire pour vous aider ?" 91 00:06:48,825 --> 00:06:51,744 ÎLE DE VANCOUVER, CANADA 92 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 C'était environ une semaine avant le COVID. 93 00:06:56,582 --> 00:06:59,001 Et on était coincés dans cette maison, 94 00:06:59,085 --> 00:07:03,923 le monde entier sachant où nous étions. Sans sécurité, sans protection. 95 00:07:07,593 --> 00:07:09,011 Ils voulaient être libres. 96 00:07:09,095 --> 00:07:10,972 Libres de s'aimer et d'être heureux. 97 00:07:11,055 --> 00:07:13,266 Ils n'avaient aucun plan. 98 00:07:13,349 --> 00:07:15,518 Tout le monde pensait que si, mais non. 99 00:07:16,519 --> 00:07:19,564 MATINÉE DU 14 MARS 2020 100 00:07:19,647 --> 00:07:20,857 Il a dit, "Ma maison est sécurisée, 101 00:07:20,940 --> 00:07:23,443 "il y aura des vigiles, prenez votre temps." 102 00:07:23,526 --> 00:07:24,819 Je lui ai dit, "On ne restera qu'une semaine. 103 00:07:24,902 --> 00:07:27,029 "Juste le temps de trouver où on va vivre." 104 00:07:27,113 --> 00:07:28,364 Et lui, "Vous n'allez pas rester une semaine. 105 00:07:28,448 --> 00:07:31,909 "Vous allez rester autant que nécessaire et vous aurez des vigiles. 106 00:07:31,993 --> 00:07:35,621 "Vous serez en sécurité ici, jusqu'à ce que vous ayez un endroit où aller." 107 00:07:48,968 --> 00:07:51,512 Pendant les six premières semaines de notre séjour, 108 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 - on a pu se promener. - Oui. 109 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Et vous, vous étiez là, 110 00:07:55,975 --> 00:07:57,768 - Archie tenait tes mains. - On se promenait ici. 111 00:07:57,852 --> 00:07:59,061 - Il marchait. - Oui. 112 00:07:59,145 --> 00:08:00,646 Les chiens couraient partout… 113 00:08:01,230 --> 00:08:03,065 Vous n'aviez vu la maison qu'en vidéo. 114 00:08:03,149 --> 00:08:06,402 On t'avais juste vu la filmer, du portail à la porte d'entrée, 115 00:08:06,486 --> 00:08:07,945 on voyait cette grande fontaine. 116 00:08:08,029 --> 00:08:11,032 On se disait, "Ça ira." Oui… 117 00:08:11,115 --> 00:08:13,201 Et si j'avais eu des goûts horribles et ce grand lit rond, 118 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 avec des barres de strip-tease et tout ? 119 00:08:15,036 --> 00:08:17,205 On aurait fait avec. 120 00:08:17,288 --> 00:08:19,081 On voulait à tout prix trouver quelqu'un, 121 00:08:19,165 --> 00:08:21,083 - trouver un endroit où… - Oui. 122 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 - … s'installer. - S'installer. Respirer. 123 00:08:23,127 --> 00:08:27,423 Je me souviens qu'on avait 13 valises. 124 00:08:27,507 --> 00:08:28,799 Tu as dit, "Restez autant qu'il le faudra." 125 00:08:28,883 --> 00:08:30,718 Et on s'est dit, "Pour toujours, peut-être." 126 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 Bon chien, Guy. 127 00:08:34,305 --> 00:08:37,808 On a enfin gouté à la liberté. 128 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 Comment ça va, mon amour ? 129 00:08:41,354 --> 00:08:45,775 Tu ne veux pas la retourner ? C'est mieux, je crois. 130 00:08:45,858 --> 00:08:47,109 Un vrai réalisateur. 131 00:08:47,944 --> 00:08:52,073 C'était le bonheur. Parce que personne ne savait qu'on était là. 132 00:08:52,156 --> 00:08:55,535 J'espionne notre vigile. 133 00:08:55,618 --> 00:08:58,162 - Il est où ? - Matt se cache derrière la porte. 134 00:08:58,246 --> 00:09:00,665 Tu le vois ? Il est juste là. 135 00:09:00,748 --> 00:09:03,084 Regarde ça. On a de la chance d'être ici. 136 00:09:03,167 --> 00:09:04,001 Guy ! 137 00:09:04,085 --> 00:09:07,922 C'est secret et au moins, pendant ce COVID-19, on peut promener les chiens 138 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 et profiter un peu d'une vie normale. 139 00:09:11,676 --> 00:09:14,804 - Allez ! - Rentrons retrouver Archie. 140 00:09:16,055 --> 00:09:17,473 Et puis, on a été… 141 00:09:20,101 --> 00:09:21,435 Ma famille. 142 00:09:25,690 --> 00:09:26,899 Hé ! 143 00:09:26,983 --> 00:09:30,069 L'endroit où ils avaient atterri m'importait peu, 144 00:09:30,152 --> 00:09:35,324 je voulais juste qu'ils soient heureux et pouvoir être avec eux. 145 00:09:38,995 --> 00:09:42,790 Et de ne pas avoir à prendre d'avion, ça a tout changé, bien sûr. 146 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 On va où ? 147 00:09:45,501 --> 00:09:47,378 Aïe, aïe, aïe. 148 00:09:47,461 --> 00:09:49,839 Archie a fait ses premiers pas juste ici. 149 00:09:50,965 --> 00:09:54,719 - Cette maison a été… - Ici. 150 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 Juste là. 151 00:09:57,597 --> 00:09:58,723 Tu fais quoi, mon amour ? 152 00:09:59,682 --> 00:10:03,686 On fait cette arche de ballons pour le premier anniversaire d'Archie… 153 00:10:03,769 --> 00:10:05,229 Ça ne ressemble pas à une arche. 154 00:10:05,313 --> 00:10:06,272 Ça va venir. 155 00:10:06,355 --> 00:10:08,399 - T'es sûre ? - Il faut gonfler tout ça. 156 00:10:08,482 --> 00:10:10,276 - Hé ! - Et ceux-là. 157 00:10:10,359 --> 00:10:13,613 Et… suivre les instructions. 158 00:10:13,696 --> 00:10:14,780 Super. 159 00:10:23,205 --> 00:10:27,251 JOYEUX ANNIVERSAIRE 160 00:10:30,087 --> 00:10:31,839 On y a passé six semaines et personne ne l'a su. 161 00:10:33,090 --> 00:10:34,884 Ma famille me pensait au Canada. 162 00:10:34,967 --> 00:10:39,555 Quand je tapais sur Google… Non, ils ne savent toujours pas ! 163 00:10:39,639 --> 00:10:41,390 On a parlé et ils ont ri, 164 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 ça se passait très bien. Ils m'envoyaient des vidéos. 165 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 Notre fils a eu un an, aujourd'hui. 166 00:10:52,151 --> 00:10:53,861 Il fait un temps sublime. 167 00:10:53,944 --> 00:10:55,112 C'est magnifique. 168 00:10:55,196 --> 00:10:57,698 On n'est pas chez nous. Mais on est reconnaissants. 169 00:10:57,782 --> 00:10:59,659 Ça aurait pu être notre maison. 170 00:11:04,080 --> 00:11:06,874 Tyler Perry nous arrive tout droit d'Atlanta. 171 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 De nombreuses sources rapportent 172 00:11:08,834 --> 00:11:11,545 que Meghan et Harry vivent chez vous, à Los Angeles. 173 00:11:11,629 --> 00:11:13,381 Comment vont-ils ? 174 00:11:14,799 --> 00:11:16,384 - Vous parlez anglais ? - Désolé. 175 00:11:16,467 --> 00:11:19,428 Je crois que je vous ai perdue… Je vous ai perdue, Gail. 176 00:11:19,512 --> 00:11:22,181 Pardon. Ma connexion est très mauvaise. 177 00:11:24,392 --> 00:11:28,687 Nous voilà, deux jours après l'anniversaire d'Archie… 178 00:11:29,271 --> 00:11:33,150 Et un jour après que le Mail… 179 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 Un jour après que le Mail 180 00:11:36,612 --> 00:11:39,198 ait trouvé notre adresse et l'ait affichée sur son site. 181 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 EN EXCLUSIVITÉ : MEGHAN DANS LA MAISON DU PRODUCTEUR TYLER PERRY, À BEVERLY HILLS 182 00:11:43,202 --> 00:11:46,497 Ils ont mis six semaines a trouver notre adresse au Canada 183 00:11:46,580 --> 00:11:51,168 et six semaines avant de découvrir qu'on était dans la maison de Tyler. 184 00:11:51,252 --> 00:11:54,630 Peu importe, je vais vous montrer ce que l'on doit faire, maintenant. 185 00:11:55,965 --> 00:12:00,594 Ces grandes barres vont servir à construire une clôture, 186 00:12:00,678 --> 00:12:06,392 pour empêcher les paparazzis de prendre des photos sur 300 ou 400 mètres. 187 00:12:06,475 --> 00:12:09,812 Et même si c'est ridicule et absurde, 188 00:12:09,895 --> 00:12:12,815 on est obligés d'en rire parce que c'est de la folie. 189 00:12:17,278 --> 00:12:22,575 Il est presque 5 h. Ça a réveillé Archie. 190 00:12:23,284 --> 00:12:24,785 Mon Dieu. Ils survolent la maison. 191 00:12:27,371 --> 00:12:29,206 C'est quoi, leur problème ? 192 00:12:30,499 --> 00:12:33,043 J'habite cette maison depuis des années 193 00:12:33,127 --> 00:12:37,256 et il y a plein d'autres célébrités dans le canyon. 194 00:12:37,339 --> 00:12:40,759 Et personne n'avait jamais rien vu de tel. 195 00:12:40,843 --> 00:12:43,220 Haz, ma mère est dehors avec Archie ? 196 00:12:43,304 --> 00:12:46,056 Des hélicoptères 24 heures sur 24, sept jours sur sept. 197 00:12:46,140 --> 00:12:47,391 Le deuxième de la journée. 198 00:12:47,475 --> 00:12:48,684 Des drones dans le ciel. 199 00:12:53,814 --> 00:12:55,274 Chaque jour, on se réveillait 200 00:12:55,357 --> 00:12:58,736 et le grillage avait été coupé, des gens essayaient de… 201 00:12:58,819 --> 00:13:01,238 s'introduire sur ma propriété. 202 00:13:01,322 --> 00:13:03,574 J'ai dû installer toutes ces caméras là-bas. 203 00:13:03,657 --> 00:13:07,828 J'ai dû planter des arbres, c'était… C'était juste dingue. 204 00:13:12,875 --> 00:13:13,918 Tu fais quoi ? 205 00:13:17,296 --> 00:13:21,342 J'écris d'autres choses… 206 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 pour riposter face au Mail. 207 00:13:25,387 --> 00:13:27,056 Et à leur folie. 208 00:13:29,391 --> 00:13:30,476 DAILY MAIL - DES LETTRES TÉMOINS DU DRAME VÉCU PAR MEGHAN, EN LUTTE CONTRE SON PÈRE 209 00:13:30,559 --> 00:13:33,395 Toute cette affaire avec Associated Newspapers, 210 00:13:33,479 --> 00:13:34,855 propriétaire du Mail, du Mail Online, 211 00:13:34,939 --> 00:13:36,815 reposait sur une lettre écrite à mon père. 212 00:13:38,108 --> 00:13:41,153 Le Mail l'a publiée. Ils savaient que c'était illégal. 213 00:13:41,737 --> 00:13:46,825 Voilà ce dont il est question. Qu'ils s'excusent… et ne recommencent pas. 214 00:13:47,576 --> 00:13:48,953 C'est aussi simple que ça. 215 00:13:49,453 --> 00:13:51,163 Mais non, ils se disent, "Ou… 216 00:13:53,707 --> 00:13:55,042 "Essayons de nous enrichir. 217 00:13:56,126 --> 00:14:00,214 "Créons carrément une catégorie sur notre page d'accueil avec son nom. 218 00:14:01,423 --> 00:14:04,176 "Et alimentons constamment cette affaire 219 00:14:04,260 --> 00:14:08,847 "en détournant des faits qu'on implantera dans la tête du public." 220 00:14:09,473 --> 00:14:13,310 Ils disent que tout ça faisait partie de ma stratégie et de ma tactique 221 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 pour améliorer ma réputation. 222 00:14:16,313 --> 00:14:18,440 Puis la défense a dit, 223 00:14:18,524 --> 00:14:19,733 "On a besoin d'informations. 224 00:14:19,817 --> 00:14:24,238 "Il faut que l'on accède à vos emails et à votre téléphone sur base de ces termes : 225 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 "Je t'aime." 226 00:14:27,324 --> 00:14:30,327 "Archie." "Kate." 227 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 "William." 228 00:14:33,998 --> 00:14:35,875 - Afrique. - "Afrique." 229 00:14:39,128 --> 00:14:42,256 Pardon, quoi ? Quel est le rapport avec ce procès ? 230 00:14:42,339 --> 00:14:45,050 Ma chère épouse vient de recevoir une liste d'arguments 231 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 qui justifient bien du ridicule de l'affaire avec le Mail. 232 00:14:49,096 --> 00:14:51,265 Archie n'était pas né quand vous avez publié la lettre 233 00:14:51,348 --> 00:14:52,558 que j'ai écrite à mon père. 234 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 Ils se font des fortunes sur notre dos. 235 00:14:55,227 --> 00:14:56,604 La presse n'arrêtera jamais. 236 00:14:57,146 --> 00:15:01,692 Ils iront toujours plus loin parce qu'ils utiliseront l'argument de la vie privée 237 00:15:01,775 --> 00:15:04,236 pour être encore plus intrusifs, comme ils l'ont fait avec Meghan. 238 00:15:04,320 --> 00:15:05,529 Ma mère a toujours dit, 239 00:15:05,613 --> 00:15:07,948 "Si les tabloïds écrivent des bêtises sur toi, 240 00:15:08,032 --> 00:15:09,491 "c'est que tu fais ce qu'il faut." 241 00:15:10,159 --> 00:15:15,122 Donc j'ai toujours pensé que c'était un combat qui en valait la peine. 242 00:15:15,789 --> 00:15:19,460 NOUVELLES CRISES POUR LE COUPLE ROYAL 243 00:15:19,543 --> 00:15:22,588 Les tabloïds se servent beaucoup de l'argument suivant, 244 00:15:22,671 --> 00:15:26,133 en tant que personnage public, on abandonne son droit à la vie privée. 245 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 DOCUMENTS JURIDIQUES EXPLOSIFS DIVULGUÉS, 12 PAGES DE RÉVÉLATIONS INÉDITES 246 00:15:27,468 --> 00:15:31,972 Ici, le Mail on Sunday a utilisé tout ce qui pouvait être compromettant. 247 00:15:32,056 --> 00:15:34,391 Ils ont tout misé. 248 00:15:34,475 --> 00:15:37,853 Des choses comme, "Meghan n'a aucun droit à la vie privée 249 00:15:37,937 --> 00:15:39,897 "parce qu'elle appartient à la famille royale. 250 00:15:39,980 --> 00:15:41,607 "La lettre n'aurait pas été publiée 251 00:15:41,690 --> 00:15:43,567 "si elle avait été plus sympa avec son père." 252 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 Combien de gens… 253 00:15:46,820 --> 00:15:51,742 Avec Meghan, on s'écrivait à 1 h ou 3 h du matin. 254 00:15:51,825 --> 00:15:55,287 Elle se réveillait et n'arrivait plus à dormir, 255 00:15:55,371 --> 00:16:01,043 en pensant à cette affaire, aux problèmes que ça entrainait. 256 00:16:01,126 --> 00:16:04,171 La guerre que le couple mène aux tabloïds s'intensifie. 257 00:16:04,254 --> 00:16:05,839 Harry et Meghan vont devoir divulguer 258 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 davantage de détails intimes pour étayer leur cas. 259 00:16:08,926 --> 00:16:10,928 C'est donc assez contre-productif… 260 00:16:11,011 --> 00:16:16,141 Je savais que ces dernières avancées étaient source de stress pour Meghan, 261 00:16:16,225 --> 00:16:21,438 le Mail allait plaider en disant que l'amie de Meghan 262 00:16:21,522 --> 00:16:24,441 avait déjà parlé de la lettre à People magazine 263 00:16:24,525 --> 00:16:28,028 et que Meghan avait autorisé cette interview, ce qui est faux. 264 00:16:28,112 --> 00:16:31,407 Meghan va nier toute implication concernant les interviews 265 00:16:31,490 --> 00:16:33,701 que cinq de ses amies ont accordées à People magazine. 266 00:16:34,326 --> 00:16:39,540 Je ne sais pas combien de pages comptait l'article, mais il y avait 267 00:16:40,124 --> 00:16:42,459 quelques phrases, je crois, 268 00:16:42,543 --> 00:16:45,587 qui concernait mon père et le fait que je l'ai contacté. 269 00:16:45,671 --> 00:16:48,465 On savait tous que Meghan avait écrit à son père. 270 00:16:49,508 --> 00:16:51,385 Je ne me souviens pas de cet article 271 00:16:51,468 --> 00:16:53,762 dans People disant que quelqu'un avait parlé de la lettre. 272 00:16:54,388 --> 00:16:57,516 C'est dans cet article de People que la lettre àThomas Markle est mentionnée 273 00:16:57,599 --> 00:17:00,394 et qu'il est incité à la partager avec le Mail on Sunday. 274 00:17:01,145 --> 00:17:03,188 Tu fais quelque chose par amour, 275 00:17:03,272 --> 00:17:08,569 c'est bienveillant et ils trouvent la petite bête, 276 00:17:09,361 --> 00:17:12,656 jusqu'à retourner complètement la situation. 277 00:17:12,740 --> 00:17:16,035 Ils se sont servis de ce mensonge disant que Meghan avait autorisé 278 00:17:16,118 --> 00:17:18,162 cette interview avec People magazine. 279 00:17:18,245 --> 00:17:21,874 L'argument étant donc qu'elle avait abandonné tous ses droits 280 00:17:21,957 --> 00:17:23,959 concernant cette lettre. 281 00:17:24,043 --> 00:17:25,294 CINQ AMIES SUSCEPTIBLES D'ÊTRE TÉMOINS DANS CETTE AFFAIRE 282 00:17:25,377 --> 00:17:29,590 Et Associated a dit que l'identité 283 00:17:29,673 --> 00:17:33,177 de toutes ses amies devait être révélée dans le cadre de l'affaire. 284 00:17:33,969 --> 00:17:35,971 J'ai dit, "Hors de question." 285 00:17:36,055 --> 00:17:37,347 MEGHAN CHERCHE À PROTÉGER L'IDENTITÉ DE SES AMIES DANS L'AFFAIRE DU MAIL ON SUNDAY 286 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 Ça m'a semblé primordial de les protéger, 287 00:17:39,767 --> 00:17:41,727 comme elles essayaient de me protéger. 288 00:17:42,478 --> 00:17:48,025 C'est cette semaine-là que nous avons emménagé à Santa Barbara. 289 00:17:53,781 --> 00:17:54,948 Je suis au volant, 290 00:17:55,032 --> 00:17:57,242 "On va déballer les affaires et s'installer." 291 00:17:57,326 --> 00:18:02,247 Et Meg m'attend dehors et je sens que quelque chose ne va pas. 292 00:18:04,083 --> 00:18:06,001 Elle me fait visiter, avec ces sentiments contradictoires, 293 00:18:06,085 --> 00:18:08,212 "Oui, voilà notre nouvelle maison, mais 294 00:18:08,837 --> 00:18:10,339 "je suis en souffrance." 295 00:18:12,883 --> 00:18:17,262 Elle tenait Archie et elle s'est juste effondrée et… 296 00:18:23,018 --> 00:18:26,230 J'étais enceinte, je ne dormais pas vraiment. 297 00:18:27,231 --> 00:18:28,440 Et… 298 00:18:29,650 --> 00:18:33,028 Au premier réveil dans notre maison, j'ai fait une fausse couche. 299 00:18:44,206 --> 00:18:48,544 Je crois que si ma femme a fait une fausse couche, c'est à cause du Mail. 300 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 Ils ont tout vu. 301 00:18:55,425 --> 00:18:59,221 Mais sait-on réellement si la fausse couche est due à ca ? 302 00:18:59,304 --> 00:19:00,389 Évidemment, non. 303 00:19:00,472 --> 00:19:02,599 Mais en pensant à tout le stress généré, 304 00:19:02,683 --> 00:19:05,102 au manque de sommeil et à la grossesse… 305 00:19:05,185 --> 00:19:07,396 Cette grossesse de quelques semaines… 306 00:19:08,522 --> 00:19:10,649 Je peux dire, d'après ce que j'ai vu, 307 00:19:10,732 --> 00:19:14,027 que cette fausse couche a résulté de ce qu'ils lui faisaient. 308 00:19:15,654 --> 00:19:18,574 C'ÉTAIT UN MATIN DE JUILLET, QUI A COMMENCÉ COMME TOUT AUTRE. 309 00:19:18,657 --> 00:19:23,912 J'AI FAIT LE PETIT DÉJEUNER, NOURRI LES CHIENS, TROUVÉ LA CHAUSSETTE MANQUANTE 310 00:19:23,996 --> 00:19:29,501 EN ÉTREIGNANT MON PREMIER ENFANT, J'AI SU QUE JE PERDAIS LE SECOND 311 00:19:29,585 --> 00:19:32,337 Je l'ai trouvée très courageuse. 312 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 Mais ce n'est pas une surprise, elle est courageuse. 313 00:19:39,386 --> 00:19:40,387 Oui. 314 00:19:41,346 --> 00:19:44,224 QUATRE MOIS PLUS TARD 315 00:19:44,308 --> 00:19:46,685 THE NEW YORK TIMES - MEGHAN, DUCHESSE DE SUSSEX. LES PERTES QUE L'ON PARTAGE 316 00:19:46,768 --> 00:19:52,524 En dévoilant des moments de vulnérabilité, 317 00:19:52,608 --> 00:19:56,153 quand il s'agit d'une fausse couche et de la honte que j'ai pu ressentir… 318 00:19:56,236 --> 00:20:00,199 Je dis un peu, "Tout va bien. Tu es un être humain. Tu as le droit d'en parler." 319 00:20:01,867 --> 00:20:04,703 Et je peux faire le choix de ne jamais en parler 320 00:20:04,786 --> 00:20:07,414 ou faire le choix de dire, 321 00:20:07,497 --> 00:20:09,541 "Aussi difficile que ce soit, 322 00:20:09,625 --> 00:20:11,835 "j'espère pouvoir aider d'autres personnes." 323 00:20:11,919 --> 00:20:17,424 C'est bien le but de la vie, non ? La bienveillance et le partage. 324 00:20:17,507 --> 00:20:20,802 QUELQUES HEURES PLUS TARD, JE SUIS À L'HÔPITAL, TENANT LA MAIN DE MON MARI. 325 00:20:20,886 --> 00:20:23,722 C'est très parlant de lire son expérience à l'hôpital, 326 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 avec son mari, le prince Harry. 327 00:20:25,807 --> 00:20:27,601 Elle dit qu'il a la cœur brisé, 328 00:20:27,684 --> 00:20:32,022 qu'elle réfléchit à quoi lui dire et qu'elle demande simplement, "Ça va ?" 329 00:20:32,105 --> 00:20:35,025 Tout le monde se retrouve dans cette question, "Ça va ?" 330 00:20:35,108 --> 00:20:37,361 Est-ce qu'on se pose assez cette question ? 331 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 Ce texte est aussi un cri de ralliement, 332 00:20:40,405 --> 00:20:43,659 incitant les gens à se soutenir lorsqu'ils vivent ce qu'elle décrit 333 00:20:43,742 --> 00:20:47,537 comme, "une année de perte et de douleur pour nous tous." 334 00:20:47,621 --> 00:20:52,918 Le palais de Buckingham ne souhaite pas commenter un sujet aussi intime. 335 00:20:54,086 --> 00:20:55,879 Archie, viens dire bonjour à l'équipe. 336 00:20:56,755 --> 00:20:57,798 Dis, "Bonjour, James." 337 00:20:57,881 --> 00:20:59,174 Bonjour, James. 338 00:20:59,258 --> 00:21:01,343 - "Bonjour, Michael." - Bonjour, Michael. 339 00:21:01,426 --> 00:21:02,511 Et "Bonjour, Christine." 340 00:21:02,594 --> 00:21:04,096 Bonjour, Christine. 341 00:21:04,179 --> 00:21:05,764 Oh ! 342 00:21:05,847 --> 00:21:08,475 - C'est très bien ! - Bravo. 343 00:21:09,268 --> 00:21:12,521 La semaine a été chargée ! 344 00:21:12,604 --> 00:21:13,772 Comme d'habitude. 345 00:21:13,855 --> 00:21:19,611 Ils voulaient continuer avec leurs patronages non royaux 346 00:21:19,695 --> 00:21:22,864 et les causes en lien avec la santé mentale, 347 00:21:22,948 --> 00:21:26,201 l'environment et l'égalité des genres. 348 00:21:26,285 --> 00:21:28,161 J'aime investir pour les femmes entrepreneures 349 00:21:28,245 --> 00:21:31,540 donc je passe beaucoup de temps à investiguer en ce sens-là. 350 00:21:31,623 --> 00:21:34,209 De plus en plus, à mesure que la pandémie 351 00:21:34,293 --> 00:21:38,338 s'installait, est venu le sujet de l'égalité face au vaccin. 352 00:21:38,422 --> 00:21:40,507 CONCERT GLOBAL CITIZEN POUR L'ÉGALITÉ FACE AU VACCIN 353 00:21:40,590 --> 00:21:42,759 Ma femme et moi croyons… 354 00:21:42,843 --> 00:21:43,927 GLOBAL CITIZEN LIVE. VAINQUONS LA PAUVRETÉ 355 00:21:54,896 --> 00:21:57,816 Ma femme et moi croyons que l'endroit où nous sommes nés 356 00:21:57,899 --> 00:22:00,902 ne devrait pas décider de nos chances de survie. 357 00:22:04,239 --> 00:22:05,115 NEW YORK - VISITE D'UNE ÉCOLE PUBLIQUE 358 00:22:05,198 --> 00:22:08,243 C'était vraiment une mission d'enquête 359 00:22:08,327 --> 00:22:13,332 des zones sur lesquelles ils allaient pouvoir agir 360 00:22:13,415 --> 00:22:16,668 et de celles où ils allaient pouvoir réunir les gens. 361 00:22:16,752 --> 00:22:18,253 En partenariat avec une équipe, 362 00:22:18,337 --> 00:22:22,132 nous avons créé le NAACP, l'award Archewell des droits civiques digitaux. 363 00:22:22,215 --> 00:22:24,593 Ce qu'on a continuer à se dire, 364 00:22:24,676 --> 00:22:28,305 c'est que si les regards devaient rester tournés vers nous, 365 00:22:28,388 --> 00:22:31,308 si on nous regarde, regardez là où nous regardons. 366 00:22:31,391 --> 00:22:34,978 La seule erreur serait de ne rien dire. 367 00:22:35,062 --> 00:22:36,104 DISCOURS DE REMISE DES DIPLÔMES. LYCÉE IMMACULATE HEART 368 00:22:36,188 --> 00:22:42,861 Parce que… La vie de George Floyd comptait et la vie de Brianna Taylor comptait 369 00:22:42,944 --> 00:22:47,449 et la vie de Philando Castile comptait et la vie de Tamir Rice comptait. 370 00:22:47,532 --> 00:22:48,575 Seigneur ! 371 00:22:48,658 --> 00:22:49,743 LES MANIFESTANTS ET LA POLICE S'AFFRONTENT DEVANT LA MAISON BLANCHE 372 00:22:49,826 --> 00:22:50,827 JUIN 2020 373 00:22:50,911 --> 00:22:53,246 Et c'est vrai pour tellement d'autres vies, 374 00:22:53,330 --> 00:22:56,166 des gens dont on connait le nom et d'autres pas. 375 00:22:56,249 --> 00:23:00,253 C'est le chef de la police. Aviez-vous déjà entendu ça auparavant ? 376 00:23:00,337 --> 00:23:03,173 Je sais que certains disent, "Combien de fois on va reconstruire ?" 377 00:23:03,256 --> 00:23:05,467 Vous savez quoi ? On va reconstruire, 378 00:23:05,550 --> 00:23:08,595 et reconstruire et reconstruire, jusqu'à ce que ce soit reconstruit. 379 00:23:09,513 --> 00:23:13,600 MAISON DE TYLER PERRY 380 00:23:15,685 --> 00:23:18,230 Bonne nuit, mon ange. 381 00:23:27,322 --> 00:23:30,575 Il fait quoi papa ? On ramasse des oranges ? 382 00:23:30,659 --> 00:23:32,077 MONTECITO, CALIFORNIE - AOÛT 2020 383 00:23:32,160 --> 00:23:35,205 Tu es… Oui. Tu les mets dans le panier ? 384 00:23:35,288 --> 00:23:38,291 Prête ? Attrape ! Oh. 385 00:23:55,350 --> 00:23:56,226 Non, non. Viens. 386 00:24:17,289 --> 00:24:19,916 Bien joué. Tu… Tu essaies de tirer avec la tête ? 387 00:24:23,170 --> 00:24:25,547 - Bonjour. - Bonjour. 388 00:24:31,720 --> 00:24:34,472 BIG SUR, CALIFORNIE - 17 SEPTEMBRE 2020 389 00:24:34,556 --> 00:24:36,474 - C'est interdit. - C'est interdit. 390 00:24:36,558 --> 00:24:37,893 Ça va jusqu'ici, mais… 391 00:24:37,976 --> 00:24:39,144 Soit la plage ne sera qu'à nous, 392 00:24:39,227 --> 00:24:41,563 soit il y aura toute une équipe de tournage 393 00:24:41,646 --> 00:24:43,940 sur la plage qu'on va voir. 394 00:24:45,275 --> 00:24:46,985 Il est tellement drôle. 395 00:24:56,703 --> 00:24:59,539 C'est très beau. Waouh ! 396 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Et d'ailleurs, on attend un bébé. 397 00:25:14,804 --> 00:25:19,184 Oh, mon Dieu. Mon amour. 398 00:25:23,980 --> 00:25:26,608 Magnifique. Une plage rien qu'à nous. 399 00:25:32,989 --> 00:25:34,824 C'était marrant parce que je parlais 400 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 et ils souriaient un peu bêtement. 401 00:25:37,702 --> 00:25:39,788 Donc je me disais, il y a quelque chose… 402 00:25:39,871 --> 00:25:41,957 Ils sourient un peu trop. On était sur Zoom. 403 00:25:42,040 --> 00:25:43,166 Qu'est-ce qu'il y a ? 404 00:25:43,250 --> 00:25:47,379 Et à la fin du Zoom, Meg s'est levée. 405 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 J'ai juste paniqué. J'ai paniqué. 406 00:25:56,054 --> 00:25:59,182 Parce que je savais ce qu'ils avaient enduré pour en arriver là. 407 00:25:59,266 --> 00:26:01,393 Et ils m'ont dit, "On voudrait que 408 00:26:01,476 --> 00:26:04,771 "ce soit toi qui nous aides à annoncer cette grossesse." 409 00:26:09,192 --> 00:26:11,945 J'ai eu l'impression de pouvoir enfin faire quelque chose, 410 00:26:12,028 --> 00:26:15,448 de pouvoir utiliser mon image pour éventuellement les protéger. 411 00:26:15,532 --> 00:26:18,910 LE PRINCE HARRY ET MEGHAN RAVIS D'ATTENDRE LEUR SECOND ENFANT 412 00:26:18,994 --> 00:26:21,121 UN PORTE-PAROLE DU PRINCE HARRY ET DE MEGHAN DIT : 413 00:26:21,204 --> 00:26:23,331 "NOUS CONFIRMONS QU'ARCHIE VA ÊTRE GRAND FRÈRE." 414 00:26:23,415 --> 00:26:25,083 LE DUC ET LA DUCHESSE DE SUSSEX SONT RAVIS D'ATTENDRE LEUR SECOND ENFANT 415 00:26:25,166 --> 00:26:26,584 Après cette annonce, 416 00:26:26,668 --> 00:26:29,087 deux personnes différentes m'ont envoyé 417 00:26:29,170 --> 00:26:34,259 la une de journal du jour de la Saint-Valentin 418 00:26:34,342 --> 00:26:36,344 1984, 419 00:26:37,679 --> 00:26:41,266 où ma mère annonçait être enceinte de moi. 420 00:26:42,517 --> 00:26:43,643 J'étais bouleversé. 421 00:26:43,727 --> 00:26:45,312 UNE SAINT-VALENTIN JOYEUSE POUR CHARLES ET DIANA. LE SOURIRE QUI EN DIT LONG 422 00:26:45,395 --> 00:26:48,023 Nous n'en savions rien. C'était une pure coincidence. 423 00:26:48,106 --> 00:26:49,316 LE PRINCE HARRY ET MEGHAN RAVIS D'ATTENDRE LEUR SECOND ENFANT 424 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 Ou peut-être pas. 425 00:26:51,693 --> 00:26:54,654 Suite à l'annonce de la grossesse, Harry et Meghan 426 00:26:54,738 --> 00:26:57,449 partageront leur histoire avec le public, 427 00:26:57,532 --> 00:27:01,578 offrant leur première interview à Oprah Winfrey après leur retrait… 428 00:27:01,661 --> 00:27:05,623 Parlez-nous de votre décision de vous assoir auprès d'Oprah. 429 00:27:07,375 --> 00:27:10,337 Au départ, Oprah nous avait contactés 430 00:27:10,420 --> 00:27:12,964 via le directeur de la communication quand on était à Kensington. 431 00:27:13,048 --> 00:27:15,925 On était ravis. Je m'en souviens. Je crois qu'on a parlé… 432 00:27:16,009 --> 00:27:18,887 Oui, parce que pour toi, Oprah est comme… 433 00:27:18,970 --> 00:27:20,305 - C'est Oprah ! - Oui. 434 00:27:20,889 --> 00:27:24,434 - Joyeux anniversaire, chère Meghan - Mais non. 435 00:27:24,517 --> 00:27:26,770 Joyeux anniversaire 436 00:27:26,853 --> 00:27:27,729 Merci. 437 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 SEPTEMBRE 2020 438 00:27:28,897 --> 00:27:32,275 Oui ! 439 00:27:32,359 --> 00:27:36,404 La date de notre enregistrement avec elle n'arrêtait pas de changer. 440 00:27:39,991 --> 00:27:42,285 - Hé. On est à la plage. - On est à la plage. 441 00:27:42,369 --> 00:27:44,120 On fait comme tout le monde. 442 00:27:44,704 --> 00:27:47,415 On a passé un an là-bas. 443 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 JANVIER 2021 444 00:27:49,000 --> 00:27:50,126 On a des poules ! 445 00:27:51,086 --> 00:27:54,464 Jusqu'à ce que ça se fasse enfin. Et s'assoir avec Oprah 446 00:27:54,547 --> 00:27:57,342 était une réaction à ce qui s'était passé cette année-là. 447 00:27:57,425 --> 00:28:00,095 Il y avait de plus en plus de distance entre nous 448 00:28:00,178 --> 00:28:04,057 et l'institution, dans laquelle notre rôle s'amoindrissait, 449 00:28:04,140 --> 00:28:05,975 un fossé se creusait. Et les gens 450 00:28:06,059 --> 00:28:08,978 ne comprenaient sincèrement pas pourquoi on était partis. 451 00:28:09,062 --> 00:28:12,315 On a cru que c'était le début d'une année de transition 452 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 et ça a été tout sauf une transition. 453 00:28:14,943 --> 00:28:16,403 Ça a été un passage a tabac. 454 00:28:17,570 --> 00:28:20,615 Ce sont trois des personnes les plus célèbres de la planète. 455 00:28:20,698 --> 00:28:23,034 Oprah, le prince Harry et Meghan Markle. 456 00:28:23,118 --> 00:28:26,621 Ils se réunissent pour l'une des interviews majeures de la décennie. 457 00:28:27,247 --> 00:28:30,625 Mais juste avant la diffusion, Buckingham Palace, 458 00:28:30,708 --> 00:28:32,085 fait sans précédent, 459 00:28:32,168 --> 00:28:36,714 ouvre une enquête concernant le harcèlement qu'aurait subi Meghan. 460 00:28:36,798 --> 00:28:39,384 Le timing dans lequel s'inscrit l'affaire du harcèlement 461 00:28:40,135 --> 00:28:45,557 a même été reconnu par le journaliste qui en a parlé, 462 00:28:45,640 --> 00:28:47,142 cette affaire survient… 463 00:28:48,226 --> 00:28:51,396 justement en raison de l'interview d'Oprah. 464 00:28:51,479 --> 00:28:54,315 Le porte-parole d'Harry et Meghan nous dit, ainsi qu'au Times, ceci, 465 00:28:54,399 --> 00:28:58,236 "La duchesse est attristée par cette récente attaque sur sa personnalité, 466 00:28:58,319 --> 00:29:01,990 "particulièrement en tant que victime elle-même de harcèlement 467 00:29:02,073 --> 00:29:03,992 "et il lui tient à cœur de soutenir 468 00:29:04,075 --> 00:29:06,411 "ceux qui ont vécu ce genre de traumatisme. 469 00:29:06,494 --> 00:29:07,662 "Appelons un chat, un chat, 470 00:29:07,746 --> 00:29:12,542 "une campagne orchestrée de diffamation basée sur la tromperie, la désinformation" 471 00:29:12,625 --> 00:29:17,547 Je me disais et ça se voyait, "Seigneur, on dirait que quelqu'un panique." 472 00:29:17,630 --> 00:29:22,385 Une querelle qui couvait depuis longtemps entre le couple et le personnel du palais, 473 00:29:22,469 --> 00:29:25,180 ceux que la princesse Diana appelait "les hommes en costume gris" 474 00:29:25,263 --> 00:29:29,100 est désormais sur le point d'exploser dans cette interview avec Oprah Winfrey. 475 00:29:29,184 --> 00:29:33,521 Je n'ose imaginer ce que ma mère a vécu pendant toutes ces années. 476 00:29:34,856 --> 00:29:40,153 Être témoin de ce harcèlement psychologique et institutionnel, 477 00:29:40,236 --> 00:29:42,822 c'est extraordinaire. 478 00:29:42,906 --> 00:29:47,368 Et c'est pour ça que tout ce qui nous est arrivé 479 00:29:47,452 --> 00:29:49,078 nous serait arrivé, quoi qu'on fasse. 480 00:29:49,162 --> 00:29:52,874 Parce que quand on dit la vérité face au pouvoir, c'est leur réponse. 481 00:29:53,792 --> 00:29:58,379 Ce soir, pour la première fois, ils racontent leur histoire. 482 00:29:58,463 --> 00:30:02,008 Avec cette interview, le but n'était pas vraiment de rétablir la vérité, 483 00:30:02,091 --> 00:30:06,513 mais au moins de remplir les blancs, quand d'autres le faisaient à notre place. 484 00:30:06,596 --> 00:30:09,641 … et quand on me dit, "Ça ressemblait donc à ça ?" 485 00:30:10,350 --> 00:30:13,061 Ma compréhension et mon vécu de ces quatre années 486 00:30:13,144 --> 00:30:15,021 sont très loin de ce dont ça avait l'air. 487 00:30:15,104 --> 00:30:19,192 Quel que soit ce qu'on essayait de créer, le chemin qu'on essayait de prendre, 488 00:30:19,275 --> 00:30:22,320 on ne pouvait pas y arriver sans mettre les choses au clair. 489 00:30:23,279 --> 00:30:26,783 Comment ça marche, alors ? On vous a dit de vous taire ? 490 00:30:26,866 --> 00:30:29,285 Comment vous a-t-on dit de gérer les tabloïds ? 491 00:30:29,369 --> 00:30:32,455 Tous les gens autour de moi 492 00:30:32,539 --> 00:30:35,667 ont reçu une directive très claire dès que le monde a su 493 00:30:35,750 --> 00:30:40,088 qu'Harry et moi étions ensemble, on devait dire, "Pas de commentaire." OK. 494 00:30:40,171 --> 00:30:42,340 J'ai fait tout ce qu'on m'a dit de faire. 495 00:30:42,423 --> 00:30:46,511 Parce que l'idée était, "Et on te protégera en retour." 496 00:30:46,594 --> 00:30:50,473 Il y a une conversation sur la peau 497 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 de votre bébé, à quel point elle sera foncée. 498 00:30:53,977 --> 00:30:57,438 C'est une chose dont je ne parlerai jamais. 499 00:30:57,522 --> 00:31:03,403 Dans un podcast, vous avez dit que ça devenait presque insurmontable. 500 00:31:04,153 --> 00:31:10,243 Et ça m'a marqué, comme si vous aviez des problèmes d'ordre mental. 501 00:31:10,326 --> 00:31:11,953 Qu'est-ce qu'il se passait, réellement ? 502 00:31:12,662 --> 00:31:14,664 Je me réveillais la nuit et me disais, 503 00:31:14,747 --> 00:31:17,750 "Je ne comprends pas comment on peut raconter tout ça." Et, 504 00:31:17,834 --> 00:31:19,502 je ne le voyais pas mais c'était pire 505 00:31:19,586 --> 00:31:24,090 de le sentir dans les expressions de ma mère 506 00:31:24,173 --> 00:31:26,551 ou de mes amis qui m'appelaient en pleurs, 507 00:31:26,634 --> 00:31:29,721 "Meg. Ils ne te protègent pas." 508 00:31:29,804 --> 00:31:35,810 Puis j'ai réalisé que cela arrivait juste parce que j'existais 509 00:31:35,894 --> 00:31:39,981 et je ne voulais plus… Je ne voulais plus vivre. 510 00:31:40,899 --> 00:31:45,403 On ne voit pas tant que le monde ne voit pas et c'est intéressant. 511 00:31:48,907 --> 00:31:53,953 Je croyais qu'en étant très ouverte 512 00:31:55,538 --> 00:32:00,418 quant à la dépression que j'avais vécue et à sa violence… 513 00:32:00,501 --> 00:32:02,587 Je croyais que ça m'aiderait. 514 00:32:02,670 --> 00:32:06,090 Merci à vous de m'avoir fait confiance pour partager votre histoire. 515 00:32:06,174 --> 00:32:08,343 Merci de nous avoir permis de le faire. 516 00:32:08,426 --> 00:32:09,469 Non, merci. 517 00:32:12,388 --> 00:32:14,015 Oh mon Dieu. 518 00:32:15,099 --> 00:32:19,854 Mais ça a été totalement éclipsé par les discussions autour de la race. 519 00:32:26,486 --> 00:32:30,156 LE LENDEMAIN DE LA DIFFUSION DE L'INTERVIEW AVEC OPRAH 520 00:32:43,795 --> 00:32:44,754 Coucou, maman. 521 00:32:44,837 --> 00:32:45,964 Coucou, quoi de neuf ? 522 00:32:46,047 --> 00:32:48,091 Pas grand-chose. Tu me manques. Tu es où ? 523 00:32:48,174 --> 00:32:51,177 Oh, je viens de promener les chiens… 524 00:32:51,260 --> 00:32:55,348 Super. Il y a eu du mouvement chez toi ? Des gens sont venus ? 525 00:32:55,431 --> 00:32:57,684 - À vrai dire, non. - Tant mieux. 526 00:32:57,767 --> 00:33:01,145 - Oui, c'est bien. Je suis fière. - Oui. 527 00:33:01,229 --> 00:33:03,564 Tu n'as jamais mérité tout ça. 528 00:33:03,648 --> 00:33:07,735 Enfin, j'ai reçu des tonnes de messages, des gens 529 00:33:08,861 --> 00:33:12,365 qui te soutiennent et admirent ta force. 530 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 - Merci. - Oui. 531 00:33:14,784 --> 00:33:16,285 Enfile ton armure. 532 00:33:16,369 --> 00:33:18,079 Oui, merci. 533 00:33:18,162 --> 00:33:20,415 - Je t'aime. À bientôt. - Je t'aime aussi. 534 00:33:20,498 --> 00:33:21,833 - Au revoir. - Au revoir. 535 00:33:26,087 --> 00:33:27,714 Beyonce vient de m'écrire. 536 00:33:28,464 --> 00:33:29,632 C'est super… 537 00:33:30,425 --> 00:33:32,260 - Arrête ! - Je jette un coup d'œil. 538 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Tu jettes un coup d'œil. Rien de plus. 539 00:33:34,971 --> 00:33:36,139 - T'as dit… - J'y crois pas… 540 00:33:36,222 --> 00:33:38,016 - T'as dit… - Elle sait qui je suis. 541 00:33:39,976 --> 00:33:41,269 Appelle-la. 542 00:33:41,352 --> 00:33:45,898 Non, ça va. Elle dit qu'elle espère que je me sens en sécurité. 543 00:33:45,982 --> 00:33:49,193 Elle est admirative de mon courage et de ma vulnérabilité 544 00:33:49,277 --> 00:33:51,404 et pense que j'ai été choisie pour rompre les malédictions générationnelles 545 00:33:51,487 --> 00:33:53,156 qui ont besoin de l'être. 546 00:33:55,324 --> 00:33:56,242 C'est bien dit. 547 00:33:59,787 --> 00:34:02,081 Avez-vous parlé à votre frère depuis l'interview ? 548 00:34:02,165 --> 00:34:04,625 Non, pas encore, mais je vais le faire. 549 00:34:04,709 --> 00:34:09,047 Pouvez-vous juste nous dire s'il y a du racisme dans la famille royale ? 550 00:34:09,130 --> 00:34:10,548 Non, très loin de là. 551 00:34:11,299 --> 00:34:13,676 Qu'avez-vous pensé de l'interview ? 552 00:34:13,760 --> 00:34:16,179 Oh. Merci à tous. 553 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 En regardant, je me suis dit… 554 00:34:19,390 --> 00:34:21,225 qu'elle aurait pu dire tellement plus. 555 00:34:22,018 --> 00:34:27,815 Mais c'est une femme élégante et noble donc elle ne l'a pas fait. 556 00:34:27,899 --> 00:34:29,358 - Salut. - Bonjour. 557 00:34:29,442 --> 00:34:30,318 TYLER PERRY - UN AMI 558 00:34:30,401 --> 00:34:31,861 Le palais a fait une déclaration, 559 00:34:31,944 --> 00:34:33,321 mais je ne l'ai pas lue. 560 00:34:33,404 --> 00:34:34,947 Oui, je vais aller voir. 561 00:34:39,994 --> 00:34:40,870 La déclaration ci-après, 562 00:34:40,953 --> 00:34:44,248 publiée par le palais de Buckingham au nom de sa majesté la reine. 563 00:34:44,332 --> 00:34:47,293 Toute la famille est attristée d'apprendre à quel point 564 00:34:47,376 --> 00:34:50,713 ces dernières années ont été difficiles pour Harry et Meghan. 565 00:34:51,589 --> 00:34:55,676 Les problématiques soulevées, le racisme notamment, sont préoccupantes. 566 00:34:55,760 --> 00:34:58,346 Bien que les souvenirs puissent varier, 567 00:34:58,429 --> 00:35:02,683 ils sont pris très au sérieux et ils seront examinés dans le cadre privé. 568 00:35:02,767 --> 00:35:06,813 Harry, Meghan et Archie seront toujours des membres de la famille très aimés. 569 00:35:08,940 --> 00:35:10,108 Qu'est-ce que c'est ? 570 00:35:13,194 --> 00:35:14,070 Waouh. 571 00:35:15,696 --> 00:35:16,864 - H a reçu un message… - Ça va ? 572 00:35:16,948 --> 00:35:18,533 H a reçu un message de son frère. 573 00:35:19,575 --> 00:35:21,828 Oh. Oui. D'accord. Occupez-vous de ça. 574 00:35:21,911 --> 00:35:23,496 D'accord, on se parle plus tard. 575 00:35:23,579 --> 00:35:24,914 - Merci. - À très vite. 576 00:35:24,997 --> 00:35:26,040 - À vendredi. - À bientôt. 577 00:35:26,124 --> 00:35:28,459 - Oui, au revoir. Merci. - Au revoir. 578 00:35:29,877 --> 00:35:31,212 J'aimerais savoir quoi faire. 579 00:35:31,295 --> 00:35:35,508 Je sais. On va faire une pause, prendre l'air et ensuite, on décidera. 580 00:35:49,939 --> 00:35:53,067 PÂQUES - 4 AVRIL 2021 581 00:35:54,026 --> 00:35:59,031 Je peux les mettre dans des petits sacs, qu'on divise pour mieux régner. 582 00:35:59,115 --> 00:36:02,076 Bonjour, mamie. Est-ce qu'on a choisi le parcours ? 583 00:36:02,160 --> 00:36:05,329 Je crois que le mieux, c'est qu'ils commencent ici. 584 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 - À côté du pont ? - Oui. 585 00:36:06,956 --> 00:36:08,583 Donc, de ce côté… 586 00:36:08,666 --> 00:36:09,584 Allons dehors et… 587 00:36:09,667 --> 00:36:12,295 … de l'autre côté du pont et on remonte jusqu'à l'autre pont. 588 00:36:12,378 --> 00:36:13,838 Oui, super. C'est parfait. 589 00:36:13,921 --> 00:36:16,215 Voilà, facile. C'est pour ça qu'on est mariés ! 590 00:36:18,509 --> 00:36:19,385 Rien que pour ça ? 591 00:36:20,219 --> 00:36:21,929 La simplicité, oui. 592 00:36:25,975 --> 00:36:27,852 Allez, la famille. On y va. 593 00:36:52,793 --> 00:36:56,505 LONDRES - 9 AVRIL 2021 594 00:37:00,051 --> 00:37:03,262 RIP. PRINCE PHILIPPE DUC D'EDIMBOURG. LA FORCE ET LA PAIX DE NOTRE REINE 595 00:37:15,983 --> 00:37:19,028 À Londres, mon grand-père se déplaçait toujours dans un taxi noir. 596 00:37:19,111 --> 00:37:21,697 Donc tous les taxis noirs se sont… 597 00:37:24,700 --> 00:37:28,996 … se sont alignés le long de la galerie marchande devant le palais de Buckingham. 598 00:37:29,080 --> 00:37:30,539 Je sais pas si vous voyez. 599 00:37:36,254 --> 00:37:38,172 Tous les taxis noirs de Londres, 600 00:37:38,256 --> 00:37:40,633 comme s'ils lui rendaient hommage. 601 00:37:40,716 --> 00:37:43,427 Qu'en pensez-vous ? C'est incroyable. 602 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 … il passait par là. Il… 603 00:37:48,516 --> 00:37:50,601 Incroyable, non ?Jusqu'ici… 604 00:37:50,685 --> 00:37:51,727 C'est bien. 605 00:37:52,853 --> 00:37:55,231 Mon Dieu. Il est déjà midi ? 606 00:37:58,609 --> 00:38:03,614 Rapidement… J'ai jeté un coup d'œil sur le site de la Grande-Bretagne, 607 00:38:03,698 --> 00:38:06,826 à propos de l'arrivée et comment raccourcir la quarantaine. 608 00:38:06,909 --> 00:38:07,743 Oui. 609 00:38:07,827 --> 00:38:12,540 Au plus rapide, tu peux faire le test cinq jours après avoir atterri. 610 00:38:13,582 --> 00:38:15,626 - Donc tu dois partir demain… - D'accord. 611 00:38:15,710 --> 00:38:16,877 … et faire le test vendredi. 612 00:38:16,961 --> 00:38:18,796 - Je peux partir demain ? - Oui. 613 00:38:18,879 --> 00:38:19,714 OK. 614 00:38:19,797 --> 00:38:22,216 Le même vol, Maddie est au téléphone avec American Airlines. 615 00:38:54,665 --> 00:38:58,919 Mon grand-père avait le sens du devoir, de l'honneur et beaucoup d'humour. 616 00:38:59,003 --> 00:39:02,298 On se souviendra de lui comme du roi consort détenant le record de longévité, 617 00:39:02,381 --> 00:39:05,885 comme d'un soldat gradé, d'un prince et d'un duc. 618 00:39:05,968 --> 00:39:07,595 EN MÉMOIRE DE SA MAJESTÉ LE DUC D'EDIMBOURG. 1921 - 2021 619 00:39:07,678 --> 00:39:10,306 Mais pour moi, c'était mon grand-père. 620 00:39:10,389 --> 00:39:15,561 Le roi du barbecue, légende des blagues grivoises, jusqu'à la fin. 621 00:39:17,980 --> 00:39:21,567 Le respect d'Harry pour son grand-père 622 00:39:21,650 --> 00:39:28,491 était immense et je crois que beaucoup des traits de caractère 623 00:39:28,574 --> 00:39:33,037 que j'aime chez lui étaient un peu le fait de son grand-père. 624 00:39:33,120 --> 00:39:35,373 Cette capacité à mettre les gens à l'aise, 625 00:39:35,456 --> 00:39:39,668 à être drôle et à ne pas trop se prendre au sérieux viennent de lui, je crois. 626 00:39:43,881 --> 00:39:48,928 Je sais qu'il l'admirait énormément. 627 00:39:56,685 --> 00:39:59,939 Le fait de marcher à nouveau derrière un cercueil 628 00:40:00,022 --> 00:40:03,275 a aussi dû raviver certaines choses. 629 00:40:03,359 --> 00:40:07,446 Je ne sais pas si je suis bien placé pour le dire mais ça a dû être très dur. 630 00:40:20,000 --> 00:40:22,128 J'ai été heureux pour mon grand-père. 631 00:40:25,297 --> 00:40:28,467 Il est parti dans le calme, paisiblement et heureux. 632 00:40:35,474 --> 00:40:37,184 Parlez-moi de votre retour. 633 00:40:38,769 --> 00:40:39,937 Qu'avez-vous ressenti ? 634 00:40:40,604 --> 00:40:43,357 C'était difficile. 635 00:40:43,899 --> 00:40:47,611 Surtout de passer du temps et de discuter avec mon frère et mon père, 636 00:40:47,695 --> 00:40:51,198 qui étaient tout simplement 637 00:40:51,282 --> 00:40:54,702 encore aux prises des mêmes pensées erronées quant à la situation. 638 00:40:54,785 --> 00:40:57,496 Donc aucun de nous n'avait vraiment envie d'en parler 639 00:40:57,580 --> 00:40:59,957 à l'enterrement de mon grand-père mais on l'a fait. 640 00:41:00,040 --> 00:41:04,044 Et j'ai dû accepter le fait que 641 00:41:04,128 --> 00:41:08,048 nous n'aurions probablement jamais d'excuses sincères. 642 00:41:08,132 --> 00:41:10,676 Vous savez, avec ma femme, on avance. 643 00:41:10,759 --> 00:41:14,346 On est concentrés sur la suite. 644 00:41:33,282 --> 00:41:34,909 - Tout va bien. - Tout va bien. 645 00:41:34,992 --> 00:41:38,787 Voilà. Tu veux manger ? On va prendre un peu de lait. 646 00:41:39,538 --> 00:41:40,456 Oh. 647 00:41:49,381 --> 00:41:50,466 Coucou, Lili. 648 00:41:53,427 --> 00:41:58,474 LILIBET DIANA - 4 JUIN 2021 649 00:42:02,102 --> 00:42:06,774 Il y a eu ce sentiment de complétude quand Lilibet est arrivée. 650 00:42:14,281 --> 00:42:17,660 Tout le monde a été très respectueux de ce que nous avions traversé 651 00:42:17,743 --> 00:42:20,371 et du fait que, comme tous les parents, 652 00:42:20,454 --> 00:42:23,624 nous méritions d'accueillir notre enfant dans le calme 653 00:42:23,707 --> 00:42:27,419 et d'avoir ce temps en famille, pour la choyer et s'occuper de nous. 654 00:42:29,088 --> 00:42:32,967 Ce que nous avons fait, mais avec un bambin. 655 00:42:33,050 --> 00:42:36,762 Des fleurs pour maman ? Merci. Je peux avoir un bisou ? 656 00:42:38,430 --> 00:42:41,892 Je crois que je vois beaucoup de ma femme en Archie. 657 00:42:41,976 --> 00:42:45,145 Et je vois beaucoup de ma mère en Lili. 658 00:42:45,229 --> 00:42:49,066 Elle ressemble à une Spencer. Elle a leurs yeux bleus. 659 00:42:49,149 --> 00:42:50,693 Des yeux très bleus. 660 00:42:50,776 --> 00:42:54,446 Et ces cheveux un peu… blonds vénitiens. 661 00:43:00,244 --> 00:43:02,955 Ça alors ! Tu marches ? 662 00:43:03,038 --> 00:43:04,081 Oui. 663 00:43:04,164 --> 00:43:06,709 On s'appelait et on parlait de tout et de rien. 664 00:43:06,792 --> 00:43:09,962 Mais ils avaient l'air sérieux. J'ai demandé, "Que se passe-t-il ?" 665 00:43:10,045 --> 00:43:15,342 Ils m'ont dit, "On aimerait que tu sois le parrain de Lili." Et moi, "Waouh." 666 00:43:16,135 --> 00:43:20,431 Il m'a fallu une minute pour réaliser et je me suis dit, 667 00:43:20,514 --> 00:43:22,725 "Ce serait un honneur, un immense honneur." 668 00:43:23,767 --> 00:43:26,478 Et je raccroche, je réfléchis et je les rappelle. 669 00:43:26,562 --> 00:43:28,564 Je dis, "Attendez une seconde, 670 00:43:29,690 --> 00:43:32,401 "ça veut dire que je vais devoir aller là-bas et faire tout ça, 671 00:43:32,484 --> 00:43:36,572 "dans l'église, avec eux et tout. Parce que je ne veux pas faire ça. 672 00:43:36,655 --> 00:43:39,908 "Peut-être qu'on peut faire une petite cérémonie privée ici, 673 00:43:39,992 --> 00:43:43,203 "et si vous devez aller là-bas après, allez-y." 674 00:43:44,246 --> 00:43:48,375 Comme un diamant dans le ciel 675 00:43:48,459 --> 00:43:52,379 Scintille, scintille petite étoile 676 00:43:52,463 --> 00:43:55,174 - Comme je me demande celle que tu es - Ils créaient leur propre famille 677 00:43:55,257 --> 00:44:00,471 et les amis sont une famille aussi. 678 00:44:02,681 --> 00:44:04,725 Parvati ! 679 00:44:04,808 --> 00:44:06,018 Josie ! 680 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 Ils peuvent repartir sur de nouvelles bases et espérer qu'un jour, 681 00:44:09,355 --> 00:44:15,569 ces deux familles comprennent qu'il s'agit d'un amour véritable. 682 00:44:15,653 --> 00:44:19,573 Joyeux anniversaire 683 00:44:19,657 --> 00:44:23,994 Archie, tu veux venir aider à souffler les bougies ? Viens. Oui ! 684 00:44:24,078 --> 00:44:26,997 Mon Dieu… Oui ! 685 00:44:29,208 --> 00:44:30,542 Eugenie est en ville. 686 00:44:31,960 --> 00:44:33,754 PRINCESSE EUGENIE - COUSINE D'HARRY 687 00:44:33,837 --> 00:44:35,547 - On est où ? - Au Superbowl ! 688 00:44:35,631 --> 00:44:36,840 Au Superbowl ? 689 00:44:36,924 --> 00:44:40,010 Tu dois l'attraper, Eugenie. Tu dois l'attraper ! 690 00:44:40,094 --> 00:44:41,970 - Non ! - Oh mon Dieu ! 691 00:44:42,971 --> 00:44:45,224 Il perd son pantalon. 692 00:44:47,226 --> 00:44:48,394 Bien joué. 693 00:44:51,271 --> 00:44:54,274 Le simple fait de voir Archie courir dans le jardin, souriant… 694 00:44:54,358 --> 00:44:56,360 C'est celui-là, le monde qu'il connait. 695 00:44:56,443 --> 00:44:58,862 Il a passé cinq mois à Windsor. C'est tout. 696 00:44:59,446 --> 00:45:01,573 C'est sa maison. C'est la maison de Lili. 697 00:45:01,657 --> 00:45:03,200 Il faut que je m'en aille ! 698 00:45:04,284 --> 00:45:05,411 C'est notre maison. 699 00:45:07,955 --> 00:45:09,873 En descendant la promenade 700 00:45:09,957 --> 00:45:13,043 Je fais des choses avec nos enfants qui auraient été impossibles en GB. 701 00:45:24,888 --> 00:45:28,517 APPARTEMENT D'UN AMI, NEW YORK - NOVEMBRE 2021 702 00:45:32,771 --> 00:45:35,983 C'est un email en rapport avec la loi, ça se voit. 703 00:45:38,485 --> 00:45:44,450 L'affaire de Meghan avec Associated Newspapers a duré plusieurs années. 704 00:45:45,701 --> 00:45:49,037 Au début de l'année 2021, le juge a dit, 705 00:45:49,121 --> 00:45:51,582 "Pas besoin d'un procès ou de détails intimes. 706 00:45:51,665 --> 00:45:56,128 "Je vais statuer maintenant. Je me prononce en faveur de Meghan." 707 00:45:56,211 --> 00:45:59,590 Et sans surprise, Associated a fait appel. 708 00:45:59,673 --> 00:46:03,760 C'était, nous pensions, une manière de générer plus de clics. 709 00:46:03,844 --> 00:46:07,222 Quand tout ça a commencé, je n'avais pas d'enfant. 710 00:46:07,931 --> 00:46:12,478 Maintenant, j'en ai eu deux et j'en ai perdu un. Et ce n'est pas encore fini. 711 00:46:15,481 --> 00:46:18,358 Alors que nous nous apprêtions à aller à la cour d'appel… 712 00:46:19,318 --> 00:46:22,488 une personne importante de l'équipe du duc de Cambridge 713 00:46:22,571 --> 00:46:26,617 s'est signalée et a souhaité témoigner, sans que ce soit requis. 714 00:46:26,700 --> 00:46:29,244 MEGHAN FACE À UN NOUVEAU DÉFI LORS DE L'APPEL DANS L'AFFAIRE DE LA LETTRE 715 00:46:29,328 --> 00:46:35,125 Et malheureusement, il est impossible qu'il ait fait ça sans 716 00:46:35,209 --> 00:46:36,877 l'aval de ses employeurs. 717 00:46:36,960 --> 00:46:39,922 L'argument principal du Mail on Sunday dans toute l'affaire 718 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 était que cette lettre n'était pas privée 719 00:46:42,424 --> 00:46:46,261 parce qu'elle en a partagé un brouillon avec son ancien attaché de presse 720 00:46:46,345 --> 00:46:48,764 et a échangé des messages écrits avec lui. 721 00:46:48,847 --> 00:46:51,600 Et dans ces messages, Meghan dit, 722 00:46:51,683 --> 00:46:52,976 "J'ai évidemment écrit 723 00:46:53,060 --> 00:46:55,479 en sachant qu'il y avait un risque de divulgation." 724 00:46:56,104 --> 00:46:57,022 On verra plus tard. 725 00:46:57,105 --> 00:47:00,108 Mais comment on va gérer ça ? Vraiment, comment on va… 726 00:47:00,192 --> 00:47:02,236 Il travaille pour son frère. Donc je… 727 00:47:02,319 --> 00:47:04,488 Mais c'est… Je sais. 728 00:47:04,571 --> 00:47:07,616 Enfin, c'est… C'est ton frère. 729 00:47:07,699 --> 00:47:08,534 Oui. 730 00:47:08,617 --> 00:47:11,787 Je ne vais rien dire sur ton frère, mais c'est évident. 731 00:47:11,870 --> 00:47:13,622 - Tout est… - Oui, le pire, c'est… 732 00:47:13,705 --> 00:47:15,916 C'est répugnant qu'ils essaient de le cacher. 733 00:47:16,625 --> 00:47:19,753 À nouveau, Jason, l'ancien conseiller de Meghan et Harry et non… 734 00:47:19,836 --> 00:47:23,423 C'est ce que je n'arrête pas de dire, pourquoi on dit "l'ancien assistant" 735 00:47:23,507 --> 00:47:25,050 sans dire qu'il travaille pour ton frère ? 736 00:47:25,133 --> 00:47:27,427 C'est pour ça que je vis à l'étranger. 737 00:47:27,970 --> 00:47:30,847 Parce que toutes les équipes de communication… 738 00:47:30,931 --> 00:47:34,643 essaient de rivaliser les unes avec les autres, mais c'est le contrat, 739 00:47:34,726 --> 00:47:38,564 la relation symbiotique entre les deux institutions qui tentent de travailler 740 00:47:38,647 --> 00:47:40,065 du mieux qu'elles le peuvent. 741 00:47:49,575 --> 00:47:51,201 Voilà. Merci. 742 00:47:56,415 --> 00:47:58,625 Meghan manipule-t-elle les médias ? 743 00:47:58,709 --> 00:48:00,711 Merci également pour vos messages. 744 00:48:00,794 --> 00:48:03,255 La reine dit, "Bien sûr que Meghan manipule les médias. 745 00:48:03,338 --> 00:48:05,674 "Tant mieux pour elle. Ils nous manipulent suffisamment." 746 00:48:05,757 --> 00:48:09,469 Chris dit qu'elle aime avoir le contrôle du récit… 747 00:48:10,637 --> 00:48:11,722 Merci. 748 00:48:13,640 --> 00:48:17,227 Je voulais vous poser des questions sur le procès en appel et 749 00:48:17,311 --> 00:48:19,855 sur votre ressenti à ce sujet ainsi que 750 00:48:19,938 --> 00:48:22,357 sur cette question de la vie privée. 751 00:48:22,441 --> 00:48:25,235 C'est un processus difficile. Mais je me bats pour ce qui est juste. 752 00:48:25,319 --> 00:48:28,071 C'est de manière générale, ce qui est important 753 00:48:28,155 --> 00:48:31,116 dans cette affaire ou concernant tout ce dont on vient de parler. 754 00:48:31,199 --> 00:48:33,744 Vient un moment où la difficulté importe peu. 755 00:48:33,827 --> 00:48:35,329 On sait différencier le bien du mal. 756 00:48:35,412 --> 00:48:37,956 On doit défendre ce qui est juste. Et c'est ce que je fais. 757 00:48:40,917 --> 00:48:42,336 MONTECITO, CALIFORNIE - DÉCEMBRE 2021 758 00:48:42,419 --> 00:48:44,296 Il est presque 2 h du matin. 759 00:48:45,756 --> 00:48:48,884 Et nous allons téléphoner à l'équipe en Grande-Bretagne 760 00:48:49,593 --> 00:48:51,720 pour connaître l'issue du procès. 761 00:48:54,806 --> 00:48:57,476 Donc, rapidement, en attendant l'appel de Jenny… 762 00:48:58,852 --> 00:48:59,811 Comment tu te sens ? 763 00:48:59,895 --> 00:49:02,773 J'ai juste la nausée. 764 00:49:02,856 --> 00:49:04,274 Je sais pas. 765 00:49:05,233 --> 00:49:09,863 Je sais qu'ils sont confiants mais, je veux juste que ça se termine. 766 00:49:17,454 --> 00:49:19,039 Hé. Félicitations. 767 00:49:19,122 --> 00:49:21,375 JENNY AFIA - ASSOCIÉE, CABINET SCHILLINGS (LONDRES) 768 00:49:27,005 --> 00:49:29,299 Oh, Jenny. Merci de… 769 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 - Je sais. - Merci de ne pas en profiter. 770 00:49:31,468 --> 00:49:33,637 Merci de ne pas jouer… 771 00:49:35,222 --> 00:49:36,556 Comment ça va ? 772 00:49:37,057 --> 00:49:40,352 Je ne sais pas. Je vais peut-être manger la glace que tu as envoyée. 773 00:49:40,435 --> 00:49:42,479 Oh oui ! 774 00:49:42,562 --> 00:49:44,523 ISABELLE - UNE AMIE 775 00:49:44,606 --> 00:49:49,778 À tous les points de vue, c'est juste satisfaisant et sensationel. 776 00:49:49,861 --> 00:49:51,905 Tu as réussi et toi aussi, H ! 777 00:49:51,988 --> 00:49:54,408 Ma blague en ce moment, c'est qu'H 778 00:49:54,491 --> 00:49:57,244 est exactement comme M. Justice Man. 779 00:49:57,327 --> 00:50:01,623 Et la version californienne, c'est forcément M. Just-est, mec ! 780 00:50:03,083 --> 00:50:06,044 Meghan Markle obtient des excuses en une par une ordonnance du tribunal 781 00:50:06,128 --> 00:50:08,213 dans un tabloïd britannique. 782 00:50:08,296 --> 00:50:12,217 Le Mail on Sunday s'est, lui, abstenu de s'excuser, 783 00:50:12,300 --> 00:50:15,220 tout en reconnaissant la victoire de Markle devant les tribunaux. 784 00:50:17,848 --> 00:50:22,894 La déposition du témoin n'a rien apporté, 785 00:50:22,978 --> 00:50:27,274 mis à part une validation de beaucoup des propos qu'avait tenus Meghan 786 00:50:27,357 --> 00:50:30,485 concernant cette lettre qui n'aurait jamais dû être publique. 787 00:50:30,569 --> 00:50:35,282 Mais il a été entendu parce que l'impact sur la réputation de Meghan 788 00:50:35,365 --> 00:50:37,075 aurait pu être dramatique. 789 00:50:37,159 --> 00:50:42,622 Le rapport enchainait des phrases pour donner l'impression que Meghan avait menti 790 00:50:42,706 --> 00:50:43,874 ce qui est totalement faux. 791 00:50:43,957 --> 00:50:46,293 Comme cela a été prouvé, de nombreuses fois, 792 00:50:46,376 --> 00:50:50,088 les médias britanniques cherchent à vous conduire au procès. 793 00:50:50,839 --> 00:50:53,216 Parce qu'ils peuvent s'enrichir 794 00:50:53,300 --> 00:50:54,885 et ça crée un cirque monumental 795 00:50:54,968 --> 00:50:56,720 et c'est ce qu'ils ont fait ici. 796 00:50:56,803 --> 00:50:58,513 Et si on a pas les ressources 797 00:50:58,597 --> 00:51:02,893 ou la capacité de se défendre face à eux, personne ne le fera à votre place. 798 00:51:04,227 --> 00:51:07,189 - Hé oh ! - Bonjour ! 799 00:51:07,272 --> 00:51:08,190 Enchanté. Merci. 800 00:51:08,273 --> 00:51:09,649 De rien. Enchantée. 801 00:51:09,733 --> 00:51:12,569 - Ils sont tous sur la droite. - Merci. 802 00:51:13,361 --> 00:51:14,863 - Bonjour ! - Bonjour ! 803 00:51:14,946 --> 00:51:16,239 Donc, chaque épisode… 804 00:51:16,323 --> 00:51:18,992 Tout le monde est bien habillé. Heureusement que j'ai pas mis un jean. 805 00:51:19,075 --> 00:51:20,285 Bonjour ! 806 00:51:20,368 --> 00:51:23,830 On a une amie proche qui chaque année, pour le nouvel an, 807 00:51:23,914 --> 00:51:26,875 fait le tour de la table et demande à chacun, 808 00:51:26,958 --> 00:51:29,920 "Quel sera votre mot pour cette année ?" 809 00:51:31,087 --> 00:51:33,298 La première fois, il y a quelques années, je me suis dit 810 00:51:33,381 --> 00:51:35,717 "Oh, mon mot ? Pas une résolution… Un mot ?" 811 00:51:35,801 --> 00:51:36,718 Et j'ai pensé, 812 00:51:37,803 --> 00:51:40,764 "Mon mot, c'est la paix. Forcément. Je ne veux que la paix." 813 00:51:40,847 --> 00:51:43,850 Mais je me suis dit, "Non. On ne peut pas trouver la paix sans la vérité. 814 00:51:44,351 --> 00:51:46,019 "Mon mot de l'année était la vérité." 815 00:51:46,102 --> 00:51:48,396 - Joyeuses fêtes ! - Joyeuses fêtes ! 816 00:51:48,480 --> 00:51:51,900 - Merci à vous ! - Santé ! 817 00:51:51,983 --> 00:51:52,859 Rick, c'est à toi. 818 00:51:52,943 --> 00:51:56,279 Et l'année suivante, oh, nous y revoilà. 819 00:51:56,363 --> 00:51:57,405 La vérité. La vérité a éclaté. 820 00:51:57,489 --> 00:51:59,491 Enfin, les gens vont entendre la vérité. 821 00:52:00,033 --> 00:52:03,954 Mais ça ne nous a pas apporté la paix. Comme si mon mot devait être la "paix". 822 00:52:04,871 --> 00:52:07,332 Et c'est à ce moment que j'ai eu besoin de trouver la paix. 823 00:52:07,415 --> 00:52:11,211 Et pour ce faire, je crois qu'il faut se réapproprier sa vie. 824 00:52:11,294 --> 00:52:14,798 Quand on a perdu une grande part de soi… 825 00:52:15,799 --> 00:52:19,636 Pour la retrouver, il faut se réapproprier les relations, 826 00:52:19,719 --> 00:52:23,682 les amitiés et les choses qui font de nous ce que nous sommes. 827 00:52:27,978 --> 00:52:30,397 Ashleigh était très importante dans ce cheminement. 828 00:52:32,482 --> 00:52:37,153 Et donc, elle est revenue dans ma vie à la fin de l'année dernière. 829 00:52:37,237 --> 00:52:38,655 Bonjour ! 830 00:52:38,738 --> 00:52:42,534 Bonjour. Coucou, mon bébé. 831 00:52:43,201 --> 00:52:44,828 Je lui ai écrit. 832 00:52:44,911 --> 00:52:46,246 Coucou. Merci. Alors ? 833 00:52:46,329 --> 00:52:50,625 Et elle a immédiatement été heureuse qu'on se retrouve. 834 00:52:50,709 --> 00:52:52,627 Tu m'as manqué. Tu es si grande. 835 00:52:53,879 --> 00:52:56,506 Bravo ! Tu fais des muffins à la courgette ? 836 00:52:56,590 --> 00:52:58,550 J'étais là-bas pour Noël. 837 00:52:58,633 --> 00:53:00,635 - C'est… - Passe sur les côtés aussi. 838 00:53:00,719 --> 00:53:01,595 Mélange bien. 839 00:53:01,678 --> 00:53:06,474 J'ai manqué tant de moments de la vie d'Archie, mais je ne le ressens pas. 840 00:53:06,558 --> 00:53:11,521 Je crois qu'on a immédiatement eu… une sorte de lien. 841 00:53:13,398 --> 00:53:16,943 Le fait de pouvoir les voir grandir, 842 00:53:18,194 --> 00:53:22,324 d'avoir l'impression de faire partie de leur vie, c'est génial. 843 00:53:22,407 --> 00:53:24,326 - Il y en a d'autres. - Oh, d'autres tomates. 844 00:53:24,409 --> 00:53:26,202 - Il y en a d'autres… - Ce sont tes tomates ! 845 00:53:26,286 --> 00:53:28,872 Regardez celle-la ! Elle est énorme ! 846 00:53:28,955 --> 00:53:31,875 Mais ce qui est particulièrement beau ici, c'est la liberté 847 00:53:31,958 --> 00:53:34,544 de passer du temps en famille loin du monde. 848 00:53:34,628 --> 00:53:39,132 Oh, on va voir les chevaux. Oui ! 849 00:53:39,215 --> 00:53:43,595 Et je veux que nos enfants puissent profiter de ça et puissent voyager. 850 00:53:43,678 --> 00:53:49,225 Et qu'ils tombent amoureux. Je veux simplement qu'ils soient heureux. 851 00:53:56,900 --> 00:54:00,779 Le monde qu'ils voient est tel que j'aimerais qu'il soit. 852 00:54:01,863 --> 00:54:02,697 Ils ne se préoccupent pas… 853 00:54:02,781 --> 00:54:04,991 ils n'ont pas besoin de se préoccuper des choses qui nous préoccupent. 854 00:54:08,745 --> 00:54:10,705 - Ballon ? - Ballon ? 855 00:54:12,707 --> 00:54:14,459 - Encore ? - Encore. 856 00:54:44,698 --> 00:54:48,994 Est-ce que certaines choses de votre vie au sein de l'institution vous manquent ? 857 00:54:49,077 --> 00:54:50,954 Oui, évidemment, 858 00:54:51,037 --> 00:54:54,916 les réunions de famille étranges où nous sommes tous sous le même toit, 859 00:54:55,000 --> 00:55:00,588 à des périodes de l'année spécifiques. Ça, ça me manque. 860 00:55:00,672 --> 00:55:04,342 Appartenir à l'institution signifie aussi que je sois en Grande-Bretagne. 861 00:55:04,426 --> 00:55:08,013 La Grande-Bretagne me manque. Mes amis me manquent et j'ai perdu, 862 00:55:08,096 --> 00:55:10,098 j'ai perdu quelques amis. 863 00:55:10,181 --> 00:55:12,892 Si je suis venu ici, c'est parce que j'ai changé. 864 00:55:12,976 --> 00:55:16,354 J'ai changé au point que mon environnement était devenu trop petit. 865 00:55:16,438 --> 00:55:19,607 Donc venir ici était assez évident. 866 00:55:20,275 --> 00:55:22,318 Je crois que ma mère aurait pu finir 867 00:55:22,402 --> 00:55:24,404 par vivre dans un endroit comme ici. 868 00:55:25,363 --> 00:55:26,406 Vous voyez. 869 00:55:58,104 --> 00:56:02,984 Harry a toujours aspiré à une vie plus simple. 870 00:56:06,404 --> 00:56:10,825 Plus humaine, vous voyez, un mari, une femme, 871 00:56:10,909 --> 00:56:12,368 avec deux enfants et deux chiens. 872 00:56:13,787 --> 00:56:17,916 Se demander ce qu'on va manger le soir, 873 00:56:17,999 --> 00:56:20,919 qu'est-ce qui est prévu pour le lendemain ? 874 00:56:21,002 --> 00:56:24,339 Ce n'était pas sa normalité à lui. 875 00:56:26,549 --> 00:56:27,759 Home sweet home. 876 00:56:33,598 --> 00:56:34,933 Parfois, je suis en colère, 877 00:56:35,016 --> 00:56:37,602 mais je ne devrais pas parce que 878 00:56:37,685 --> 00:56:41,189 j'ai vraiment l'impression que je suis, qu'on est là où on doit être. 879 00:56:45,777 --> 00:56:47,487 On a réussi à passer de l'autre côté. 880 00:56:50,073 --> 00:56:53,493 C'est incroyable de constater que l'univers remet les choses à leur place. 881 00:56:54,494 --> 00:56:57,372 J'ai fait un discours le soir de notre mariage, 882 00:56:57,455 --> 00:56:59,999 ce que fait rarement la mariée en GB, il me semble ? 883 00:57:00,083 --> 00:57:00,959 Très rarement. 884 00:57:01,042 --> 00:57:03,920 Je l'ai sur mon téléphone. Je peux te le lire. Tu veux ? 885 00:57:04,003 --> 00:57:05,171 Depuis ton téléphone ? 886 00:57:07,090 --> 00:57:08,883 - Je vais arriver à le lire ? - Essaie. 887 00:57:11,803 --> 00:57:14,556 "Voilà principalement pourquoi je désirais m'exprimer ce soir. 888 00:57:14,639 --> 00:57:17,058 "D'abord, parce que ça faisait longtemps." 889 00:57:17,684 --> 00:57:19,185 Ça a bien fait rire. 890 00:57:19,894 --> 00:57:22,063 "Mais surtout, je voulais raconter une histoire. 891 00:57:22,147 --> 00:57:25,775 "Une histoire que j'ai écrite, sur l'homme que j'aime et notre rencontre. 892 00:57:26,401 --> 00:57:29,571 "Appelons cela un conte de fées moderne. 893 00:57:30,780 --> 00:57:35,869 "Il était une fois, une fille venue de LA. Certains la disaient actrice. 894 00:57:38,997 --> 00:57:40,373 "Et un garçon de Londres. 895 00:57:41,916 --> 00:57:43,918 "Certains le disaient prince. 896 00:57:48,173 --> 00:57:50,717 "Toutes ces personnes n'ont pas vraiment compris 897 00:57:51,259 --> 00:57:55,680 "que c'était l'histoire d'un garçon et d'une fille faits l'un pour l'autre. 898 00:57:59,601 --> 00:58:03,897 "Ils se sont rencontrés le 3 juillet 2016, à Londres. Et ils ont ri, sans s'arrêter. 899 00:58:06,691 --> 00:58:08,151 "Le lendemain, ils avaient un second rendez-vous 900 00:58:08,234 --> 00:58:10,487 "et il lui apporta des cupcakes, pour le 4 juillet. 901 00:58:11,237 --> 00:58:14,657 "'Une célébration douce et amère', dit-il… ironiquement. 902 00:58:14,741 --> 00:58:17,285 "Son pays à elle devenant indépendant de son pays à lui. 903 00:58:17,368 --> 00:58:20,580 "Là, ils surent qu'ils ne voulaient pas être indépendants l'un de l'autre. 904 00:58:22,582 --> 00:58:23,791 JE VEUX VIVRE ÇA AVEC TOI 905 00:58:23,875 --> 00:58:27,295 C'EST TROP SALÉ - N'AJOUTE PAS DE SEL. DÉSOLÉE ! JE T'AIME 906 00:58:27,378 --> 00:58:30,215 "Et après un mois à se séduire à distance, 907 00:58:30,298 --> 00:58:32,759 "ils se retrouvèrent dans la quiétude du Botswana. 908 00:58:37,222 --> 00:58:40,016 "Et parmi toutes les inquiétudes qui pouvaient poindre, 909 00:58:40,099 --> 00:58:43,645 "ils se regardent et se disent, 'Peu importe, l'univers, on se lance.' 910 00:58:50,693 --> 00:58:53,488 "Ils allaient s'aimer, jardiner et voyager et rire, 911 00:58:53,571 --> 00:58:56,199 "et accumuler plus de miles que n'importe quel autre couple. 912 00:58:57,992 --> 00:59:01,704 "Et quand les vagues frappaient, ils se serraient plus fort l'un contre l'autre. 913 00:59:01,788 --> 00:59:05,708 "'Rien ne peut nous briser,' disaient-ils. 'Pour cet amour, elle devenait guerrière.' 914 00:59:07,502 --> 00:59:10,463 "Je te remercie, te respecte et te rend hommage, mon trésor, 915 00:59:10,547 --> 00:59:15,885 "pour la famille que nous construirons et notre histoire d'amour sans fin." 916 00:59:17,595 --> 00:59:20,431 Elle adore grimper la colline, mais elle déteste redescendre. 917 00:59:21,558 --> 00:59:22,684 On est presque en bas. 918 00:59:22,767 --> 00:59:23,851 Quoi ? 919 00:59:26,354 --> 00:59:30,567 "Je vous demande donc de lever vos verres à cette extraordinaire certitude 920 00:59:30,650 --> 00:59:36,364 "que la vie commence maintenant et que par-dessus tout, l'amour vaincra." 921 01:00:16,988 --> 01:00:23,870 JASON KNAUF SE REFUSE À TOUT COMMENTAIRE CONCERNANT LE CONTENU DE CE DOCU-SÉRIE 922 01:01:59,799 --> 01:02:02,760 Sous-titres : Margaux Marmouget