1
00:00:14,347 --> 00:00:17,976
MARS 2020
2
00:00:18,059 --> 00:00:22,564
Bonjour. Il est 6 h, on est le 14 mars
3
00:00:22,647 --> 00:00:27,777
et on est sur le vol de la liberté.
4
00:00:28,653 --> 00:00:30,864
On quitte le Canada,
5
00:00:30,947 --> 00:00:35,702
en direction de Los Angeles.
6
00:00:37,704 --> 00:00:39,581
Mamie est là.
7
00:00:39,664 --> 00:00:40,957
- Coucou.
- Coucou, mamie.
8
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Pula est là, une balle dans la bouche.
9
00:00:44,794 --> 00:00:48,631
Je me demande ce qui nous serait arrivé
si on était pas partis à ce moment-là.
10
00:00:48,715 --> 00:00:51,760
Notre adresse avait été dévoilée.
On savait que nos vigiles partaient.
11
00:00:51,843 --> 00:00:53,887
La planète entière savait où nous étions.
12
00:00:54,679 --> 00:00:57,766
Archie, dis bonjour.
On va là où maman est née.
13
00:00:58,767 --> 00:01:03,438
Je savais dans quel stress ils vivaient.
Ils donnaient l'impression de s'enfuir.
14
00:01:03,521 --> 00:01:05,690
Voilà où nous en sommes.
15
00:01:05,774 --> 00:01:10,236
Grâce à un ami extraordinaire de plus,
qu'on n'a jamais rencontré,
16
00:01:10,320 --> 00:01:13,156
mais qui croit en nous
et qui souhaite nous aider.
17
00:02:10,880 --> 00:02:14,300
Dites-nous comment
vous avez rencontré Meghan.
18
00:02:16,469 --> 00:02:18,429
Je ne suis pas
les actualités de la royauté.
19
00:02:18,513 --> 00:02:21,933
Je n'y fais pas vraiment attention,
20
00:02:22,016 --> 00:02:24,894
mais j'avais vu quelque chose
au sujet de son père.
21
00:02:25,562 --> 00:02:29,482
- … Prenant la pose pour les paparazzis…
- Des photos contre de l'argent…
22
00:02:29,566 --> 00:02:33,695
Les tabloïds remplissent leurs pages
de cette histoire, elle les rend fous.
23
00:02:33,778 --> 00:02:37,198
S'il avait été mon père,
ça m'aurait fait beaucoup de mal.
24
00:02:39,367 --> 00:02:43,955
Ça me semblait inimaginable,
cette femme trouve un homme qu'elle aime,
25
00:02:44,038 --> 00:02:45,832
l'homme de ses rêves, un prince,
26
00:02:45,915 --> 00:02:48,084
pour ensuite vivre toute cette folie
27
00:02:48,168 --> 00:02:51,671
et quand elle a besoin de la sécurité
de sa famille,
28
00:02:51,754 --> 00:02:54,299
son père lui fait d'horribles choses.
29
00:02:54,382 --> 00:02:56,593
On vient de publier une énorme histoire.
30
00:02:56,676 --> 00:03:00,638
Il est clairement annoncé que le père
de Meghan n'assistera pas au mariage…
31
00:03:02,265 --> 00:03:06,019
Quand j'ai commencé à avoir du succès
et que ma vie a changé,
32
00:03:06,102 --> 00:03:07,896
les gens de ma famille ont changé.
33
00:03:07,979 --> 00:03:10,064
Donc je sais que ça peut être douloureux.
34
00:03:12,775 --> 00:03:14,360
J'ai de suite compati avec elle.
35
00:03:16,571 --> 00:03:18,156
C'était avant le mariage
et je lui ai envoyé un mot…
36
00:03:20,199 --> 00:03:24,621
lui souhaitant juste
de pouvoir surmonter ça
37
00:03:24,704 --> 00:03:27,081
et de s'accrocher. Que toute sa vie
38
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
l'avait préparée à tout ça, selon moi.
39
00:03:37,383 --> 00:03:41,179
C'est là que Tyler est entré dans
nos vies. Je ne l'avais jamais vu avant.
40
00:03:41,262 --> 00:03:44,224
Il m'a écrit avant le mariage,
disant qu'il priait pour moi.
41
00:03:45,558 --> 00:03:48,186
Et que si j'avais besoin, il serait là.
42
00:03:54,776 --> 00:03:56,402
Des mois sont passés.
43
00:03:57,654 --> 00:03:59,906
Allez. Vas-y.
44
00:04:02,867 --> 00:04:05,453
Et puis un jour, au Canada,
je l'ai appelé.
45
00:04:06,329 --> 00:04:11,334
Finalement, après tant d'années,
on s'est parlés pour la première fois.
46
00:04:14,003 --> 00:04:18,049
Et j'étais au plus mal,
je ne faisais que pleurer.
47
00:04:18,925 --> 00:04:25,223
Mais parfois, il est plus facile de
se confier à quelqu'un qui ne sait rien.
48
00:04:25,306 --> 00:04:26,975
Et ça a été ça avec Tyler.
49
00:04:27,058 --> 00:04:28,268
J'entendais sa peur.
50
00:04:28,351 --> 00:04:30,812
Elle était palpable.
Vraiment, je l'entendais.
51
00:04:30,895 --> 00:04:33,273
Donc je lui ai demandé
de quoi elle avait peur.
52
00:04:33,356 --> 00:04:38,903
Alors, elle a pris une inspiration et elle
m'a listé tout ce dont elle avait peur.
53
00:04:39,737 --> 00:04:42,115
Je lui ai dit,
"Toutes tes peurs sont valables."
54
00:04:42,699 --> 00:04:45,868
Vous savez,
ce que je savais sur la famille royale
55
00:04:45,952 --> 00:04:48,162
s'arrêtait à la mort
de la princesse Diana.
56
00:04:52,667 --> 00:04:53,626
Non.
57
00:04:54,252 --> 00:04:56,087
Pouvez-vous baisser la raquette ?
58
00:04:56,170 --> 00:04:57,797
- Non !
- S'il vous plait ?
59
00:04:57,880 --> 00:05:01,884
Il y a un moment que je n'oublierai jamais
où elle marche dans un aéroport,
60
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
avec une raquette de tennis
devant le visage
61
00:05:04,595 --> 00:05:09,350
et elle essaie de fuir la presse,
mais ils sont partout.
62
00:05:11,102 --> 00:05:16,107
Et j'ai réalisé
qu'après la fin de son mariage,
63
00:05:16,190 --> 00:05:17,817
elle a été jetée aux loups.
64
00:05:19,694 --> 00:05:23,990
- Sortez !
- Sortez !
65
00:05:24,073 --> 00:05:27,410
Sortez. Sortez !
66
00:05:27,493 --> 00:05:28,911
Bon voyage, madame.
67
00:05:30,705 --> 00:05:34,250
Donc dire à Meghan que ses sentiments
été justifiés a été douloureux.
68
00:05:34,334 --> 00:05:35,835
Je ne voulais pas lui dire ça.
69
00:05:35,918 --> 00:05:40,256
Je ne voulais pas qu'elle se sente mal,
mais je ne voulais pas lui mentir.
70
00:05:45,386 --> 00:05:49,932
Elle avait peur qu'ils la détruisent,
qu'ils la rendent folle
71
00:05:50,016 --> 00:05:52,351
ou qu'ils la poussent à croire
qu'elle est folle.
72
00:05:52,435 --> 00:05:55,104
Selon l'opinion publique britannique,
tout était de la faute de Meghan.
73
00:05:55,188 --> 00:05:56,689
C'est une femme autoritaire.
74
00:05:56,773 --> 00:05:57,940
… Les tabloïds ont changé d'avis
75
00:05:58,024 --> 00:06:00,109
- et le jeu des reproches…
- J'ai vu ma mère être maltraitée.
76
00:06:00,735 --> 00:06:02,737
Je connaissais les symptômes et c'était,
77
00:06:02,820 --> 00:06:06,741
"Tyler, comment oses-tu… comparer ça
aux violences subies par ta mère ?"
78
00:06:07,450 --> 00:06:10,620
Cette femme a été maltraitée et lui aussi.
79
00:06:10,703 --> 00:06:12,705
Ils essaient de contrarier tout le monde.
80
00:06:12,789 --> 00:06:15,583
La reine risque de se sentir
abandonnée et très en colère.
81
00:06:15,666 --> 00:06:18,336
- … totalement prise de court…
- …Elle ne savait pas pour la déclaration…
82
00:06:18,419 --> 00:06:20,088
Utiliser l'institution
83
00:06:20,171 --> 00:06:22,381
pour faire tout ce qu'un agresseur ferait,
84
00:06:22,465 --> 00:06:24,759
"Voilà ce qu'on va faire.
On va leur couper les vivres,
85
00:06:24,842 --> 00:06:26,511
"on va retirer leurs vigiles.
86
00:06:26,594 --> 00:06:29,889
"Voilà ce qu'on va faire
pour que vous obéissiez et reveniez."
87
00:06:30,473 --> 00:06:34,560
Et tous les deux
ont eu le courage de dire,
88
00:06:34,644 --> 00:06:39,232
"Je me fiche du palais. C'est terminé
pour moi." Je leur dit bravo.
89
00:06:40,775 --> 00:06:43,111
On est restés en contact
et après tout ça, il a dit,
90
00:06:43,194 --> 00:06:46,030
"Que puis-je faire pour vous aider ?"
91
00:06:48,825 --> 00:06:51,744
ÎLE DE VANCOUVER, CANADA
92
00:06:54,205 --> 00:06:56,499
C'était environ une semaine
avant le COVID.
93
00:06:56,582 --> 00:06:59,001
Et on était coincés dans cette maison,
94
00:06:59,085 --> 00:07:03,923
le monde entier sachant où nous étions.
Sans sécurité, sans protection.
95
00:07:07,593 --> 00:07:09,011
Ils voulaient être libres.
96
00:07:09,095 --> 00:07:10,972
Libres de s'aimer et d'être heureux.
97
00:07:11,055 --> 00:07:13,266
Ils n'avaient aucun plan.
98
00:07:13,349 --> 00:07:15,518
Tout le monde pensait que si, mais non.
99
00:07:16,519 --> 00:07:19,564
MATINÉE DU 14 MARS 2020
100
00:07:19,647 --> 00:07:20,857
Il a dit, "Ma maison est sécurisée,
101
00:07:20,940 --> 00:07:23,443
"il y aura des vigiles,
prenez votre temps."
102
00:07:23,526 --> 00:07:24,819
Je lui ai dit,
"On ne restera qu'une semaine.
103
00:07:24,902 --> 00:07:27,029
"Juste le temps
de trouver où on va vivre."
104
00:07:27,113 --> 00:07:28,364
Et lui,
"Vous n'allez pas rester une semaine.
105
00:07:28,448 --> 00:07:31,909
"Vous allez rester autant que nécessaire
et vous aurez des vigiles.
106
00:07:31,993 --> 00:07:35,621
"Vous serez en sécurité ici, jusqu'à ce
que vous ayez un endroit où aller."
107
00:07:48,968 --> 00:07:51,512
Pendant les six premières semaines
de notre séjour,
108
00:07:51,596 --> 00:07:53,723
- on a pu se promener.
- Oui.
109
00:07:53,806 --> 00:07:55,892
Et vous, vous étiez là,
110
00:07:55,975 --> 00:07:57,768
- Archie tenait tes mains.
- On se promenait ici.
111
00:07:57,852 --> 00:07:59,061
- Il marchait.
- Oui.
112
00:07:59,145 --> 00:08:00,646
Les chiens couraient partout…
113
00:08:01,230 --> 00:08:03,065
Vous n'aviez vu la maison qu'en vidéo.
114
00:08:03,149 --> 00:08:06,402
On t'avais juste vu la filmer,
du portail à la porte d'entrée,
115
00:08:06,486 --> 00:08:07,945
on voyait cette grande fontaine.
116
00:08:08,029 --> 00:08:11,032
On se disait, "Ça ira." Oui…
117
00:08:11,115 --> 00:08:13,201
Et si j'avais eu des goûts horribles
et ce grand lit rond,
118
00:08:13,284 --> 00:08:14,952
avec des barres de strip-tease et tout ?
119
00:08:15,036 --> 00:08:17,205
On aurait fait avec.
120
00:08:17,288 --> 00:08:19,081
On voulait à tout prix trouver quelqu'un,
121
00:08:19,165 --> 00:08:21,083
- trouver un endroit où…
- Oui.
122
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
- … s'installer.
- S'installer. Respirer.
123
00:08:23,127 --> 00:08:27,423
Je me souviens qu'on avait 13 valises.
124
00:08:27,507 --> 00:08:28,799
Tu as dit,
"Restez autant qu'il le faudra."
125
00:08:28,883 --> 00:08:30,718
Et on s'est dit,
"Pour toujours, peut-être."
126
00:08:30,801 --> 00:08:32,678
Bon chien, Guy.
127
00:08:34,305 --> 00:08:37,808
On a enfin gouté à la liberté.
128
00:08:38,851 --> 00:08:40,311
Comment ça va, mon amour ?
129
00:08:41,354 --> 00:08:45,775
Tu ne veux pas la retourner ?
C'est mieux, je crois.
130
00:08:45,858 --> 00:08:47,109
Un vrai réalisateur.
131
00:08:47,944 --> 00:08:52,073
C'était le bonheur. Parce que
personne ne savait qu'on était là.
132
00:08:52,156 --> 00:08:55,535
J'espionne notre vigile.
133
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
- Il est où ?
- Matt se cache derrière la porte.
134
00:08:58,246 --> 00:09:00,665
Tu le vois ? Il est juste là.
135
00:09:00,748 --> 00:09:03,084
Regarde ça.
On a de la chance d'être ici.
136
00:09:03,167 --> 00:09:04,001
Guy !
137
00:09:04,085 --> 00:09:07,922
C'est secret et au moins, pendant
ce COVID-19, on peut promener les chiens
138
00:09:08,005 --> 00:09:11,592
et profiter un peu d'une vie normale.
139
00:09:11,676 --> 00:09:14,804
- Allez !
- Rentrons retrouver Archie.
140
00:09:16,055 --> 00:09:17,473
Et puis, on a été…
141
00:09:20,101 --> 00:09:21,435
Ma famille.
142
00:09:25,690 --> 00:09:26,899
Hé !
143
00:09:26,983 --> 00:09:30,069
L'endroit où ils avaient atterri
m'importait peu,
144
00:09:30,152 --> 00:09:35,324
je voulais juste qu'ils soient heureux
et pouvoir être avec eux.
145
00:09:38,995 --> 00:09:42,790
Et de ne pas avoir à prendre d'avion,
ça a tout changé, bien sûr.
146
00:09:44,125 --> 00:09:45,418
On va où ?
147
00:09:45,501 --> 00:09:47,378
Aïe, aïe, aïe.
148
00:09:47,461 --> 00:09:49,839
Archie a fait ses premiers pas juste ici.
149
00:09:50,965 --> 00:09:54,719
- Cette maison a été…
- Ici.
150
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
Juste là.
151
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
Tu fais quoi, mon amour ?
152
00:09:59,682 --> 00:10:03,686
On fait cette arche de ballons
pour le premier anniversaire d'Archie…
153
00:10:03,769 --> 00:10:05,229
Ça ne ressemble pas à une arche.
154
00:10:05,313 --> 00:10:06,272
Ça va venir.
155
00:10:06,355 --> 00:10:08,399
- T'es sûre ?
- Il faut gonfler tout ça.
156
00:10:08,482 --> 00:10:10,276
- Hé !
- Et ceux-là.
157
00:10:10,359 --> 00:10:13,613
Et… suivre les instructions.
158
00:10:13,696 --> 00:10:14,780
Super.
159
00:10:23,205 --> 00:10:27,251
JOYEUX ANNIVERSAIRE
160
00:10:30,087 --> 00:10:31,839
On y a passé six semaines
et personne ne l'a su.
161
00:10:33,090 --> 00:10:34,884
Ma famille me pensait au Canada.
162
00:10:34,967 --> 00:10:39,555
Quand je tapais sur Google…
Non, ils ne savent toujours pas !
163
00:10:39,639 --> 00:10:41,390
On a parlé et ils ont ri,
164
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
ça se passait très bien.
Ils m'envoyaient des vidéos.
165
00:10:47,021 --> 00:10:49,398
Notre fils a eu un an, aujourd'hui.
166
00:10:52,151 --> 00:10:53,861
Il fait un temps sublime.
167
00:10:53,944 --> 00:10:55,112
C'est magnifique.
168
00:10:55,196 --> 00:10:57,698
On n'est pas chez nous.
Mais on est reconnaissants.
169
00:10:57,782 --> 00:10:59,659
Ça aurait pu être notre maison.
170
00:11:04,080 --> 00:11:06,874
Tyler Perry nous arrive
tout droit d'Atlanta.
171
00:11:06,957 --> 00:11:08,751
De nombreuses sources rapportent
172
00:11:08,834 --> 00:11:11,545
que Meghan et Harry vivent chez vous,
à Los Angeles.
173
00:11:11,629 --> 00:11:13,381
Comment vont-ils ?
174
00:11:14,799 --> 00:11:16,384
- Vous parlez anglais ?
- Désolé.
175
00:11:16,467 --> 00:11:19,428
Je crois que je vous ai perdue…
Je vous ai perdue, Gail.
176
00:11:19,512 --> 00:11:22,181
Pardon. Ma connexion est très mauvaise.
177
00:11:24,392 --> 00:11:28,687
Nous voilà,
deux jours après l'anniversaire d'Archie…
178
00:11:29,271 --> 00:11:33,150
Et un jour après que le Mail…
179
00:11:34,527 --> 00:11:36,529
Un jour après que le Mail
180
00:11:36,612 --> 00:11:39,198
ait trouvé notre adresse
et l'ait affichée sur son site.
181
00:11:41,617 --> 00:11:43,119
EN EXCLUSIVITÉ : MEGHAN DANS LA MAISON
DU PRODUCTEUR TYLER PERRY, À BEVERLY HILLS
182
00:11:43,202 --> 00:11:46,497
Ils ont mis six semaines a trouver
notre adresse au Canada
183
00:11:46,580 --> 00:11:51,168
et six semaines avant de découvrir
qu'on était dans la maison de Tyler.
184
00:11:51,252 --> 00:11:54,630
Peu importe, je vais vous montrer
ce que l'on doit faire, maintenant.
185
00:11:55,965 --> 00:12:00,594
Ces grandes barres vont servir
à construire une clôture,
186
00:12:00,678 --> 00:12:06,392
pour empêcher les paparazzis de prendre
des photos sur 300 ou 400 mètres.
187
00:12:06,475 --> 00:12:09,812
Et même si c'est ridicule et absurde,
188
00:12:09,895 --> 00:12:12,815
on est obligés d'en rire
parce que c'est de la folie.
189
00:12:17,278 --> 00:12:22,575
Il est presque 5 h. Ça a réveillé Archie.
190
00:12:23,284 --> 00:12:24,785
Mon Dieu. Ils survolent la maison.
191
00:12:27,371 --> 00:12:29,206
C'est quoi, leur problème ?
192
00:12:30,499 --> 00:12:33,043
J'habite cette maison depuis des années
193
00:12:33,127 --> 00:12:37,256
et il y a plein d'autres célébrités
dans le canyon.
194
00:12:37,339 --> 00:12:40,759
Et personne n'avait jamais rien vu de tel.
195
00:12:40,843 --> 00:12:43,220
Haz, ma mère est dehors avec Archie ?
196
00:12:43,304 --> 00:12:46,056
Des hélicoptères 24 heures sur 24,
sept jours sur sept.
197
00:12:46,140 --> 00:12:47,391
Le deuxième de la journée.
198
00:12:47,475 --> 00:12:48,684
Des drones dans le ciel.
199
00:12:53,814 --> 00:12:55,274
Chaque jour, on se réveillait
200
00:12:55,357 --> 00:12:58,736
et le grillage avait été coupé,
des gens essayaient de…
201
00:12:58,819 --> 00:13:01,238
s'introduire sur ma propriété.
202
00:13:01,322 --> 00:13:03,574
J'ai dû installer
toutes ces caméras là-bas.
203
00:13:03,657 --> 00:13:07,828
J'ai dû planter des arbres, c'était…
C'était juste dingue.
204
00:13:12,875 --> 00:13:13,918
Tu fais quoi ?
205
00:13:17,296 --> 00:13:21,342
J'écris d'autres choses…
206
00:13:22,593 --> 00:13:24,637
pour riposter face au Mail.
207
00:13:25,387 --> 00:13:27,056
Et à leur folie.
208
00:13:29,391 --> 00:13:30,476
DAILY MAIL - DES LETTRES TÉMOINS DU DRAME
VÉCU PAR MEGHAN, EN LUTTE CONTRE SON PÈRE
209
00:13:30,559 --> 00:13:33,395
Toute cette affaire
avec Associated Newspapers,
210
00:13:33,479 --> 00:13:34,855
propriétaire du Mail, du Mail Online,
211
00:13:34,939 --> 00:13:36,815
reposait sur une lettre écrite à mon père.
212
00:13:38,108 --> 00:13:41,153
Le Mail l'a publiée.
Ils savaient que c'était illégal.
213
00:13:41,737 --> 00:13:46,825
Voilà ce dont il est question.
Qu'ils s'excusent… et ne recommencent pas.
214
00:13:47,576 --> 00:13:48,953
C'est aussi simple que ça.
215
00:13:49,453 --> 00:13:51,163
Mais non, ils se disent, "Ou…
216
00:13:53,707 --> 00:13:55,042
"Essayons de nous enrichir.
217
00:13:56,126 --> 00:14:00,214
"Créons carrément une catégorie
sur notre page d'accueil avec son nom.
218
00:14:01,423 --> 00:14:04,176
"Et alimentons constamment cette affaire
219
00:14:04,260 --> 00:14:08,847
"en détournant des faits
qu'on implantera dans la tête du public."
220
00:14:09,473 --> 00:14:13,310
Ils disent que tout ça faisait partie
de ma stratégie et de ma tactique
221
00:14:13,394 --> 00:14:16,230
pour améliorer ma réputation.
222
00:14:16,313 --> 00:14:18,440
Puis la défense a dit,
223
00:14:18,524 --> 00:14:19,733
"On a besoin d'informations.
224
00:14:19,817 --> 00:14:24,238
"Il faut que l'on accède à vos emails et à
votre téléphone sur base de ces termes :
225
00:14:24,905 --> 00:14:25,990
"Je t'aime."
226
00:14:27,324 --> 00:14:30,327
"Archie." "Kate."
227
00:14:31,203 --> 00:14:32,454
"William."
228
00:14:33,998 --> 00:14:35,875
- Afrique.
- "Afrique."
229
00:14:39,128 --> 00:14:42,256
Pardon, quoi ?
Quel est le rapport avec ce procès ?
230
00:14:42,339 --> 00:14:45,050
Ma chère épouse vient de recevoir
une liste d'arguments
231
00:14:45,134 --> 00:14:49,013
qui justifient bien du ridicule
de l'affaire avec le Mail.
232
00:14:49,096 --> 00:14:51,265
Archie n'était pas né
quand vous avez publié la lettre
233
00:14:51,348 --> 00:14:52,558
que j'ai écrite à mon père.
234
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Ils se font des fortunes sur notre dos.
235
00:14:55,227 --> 00:14:56,604
La presse n'arrêtera jamais.
236
00:14:57,146 --> 00:15:01,692
Ils iront toujours plus loin parce qu'ils
utiliseront l'argument de la vie privée
237
00:15:01,775 --> 00:15:04,236
pour être encore plus intrusifs,
comme ils l'ont fait avec Meghan.
238
00:15:04,320 --> 00:15:05,529
Ma mère a toujours dit,
239
00:15:05,613 --> 00:15:07,948
"Si les tabloïds écrivent
des bêtises sur toi,
240
00:15:08,032 --> 00:15:09,491
"c'est que tu fais ce qu'il faut."
241
00:15:10,159 --> 00:15:15,122
Donc j'ai toujours pensé que
c'était un combat qui en valait la peine.
242
00:15:15,789 --> 00:15:19,460
NOUVELLES CRISES POUR LE COUPLE ROYAL
243
00:15:19,543 --> 00:15:22,588
Les tabloïds se servent beaucoup
de l'argument suivant,
244
00:15:22,671 --> 00:15:26,133
en tant que personnage public,
on abandonne son droit à la vie privée.
245
00:15:26,216 --> 00:15:27,384
DOCUMENTS JURIDIQUES EXPLOSIFS DIVULGUÉS,
12 PAGES DE RÉVÉLATIONS INÉDITES
246
00:15:27,468 --> 00:15:31,972
Ici, le Mail on Sunday a utilisé
tout ce qui pouvait être compromettant.
247
00:15:32,056 --> 00:15:34,391
Ils ont tout misé.
248
00:15:34,475 --> 00:15:37,853
Des choses comme,
"Meghan n'a aucun droit à la vie privée
249
00:15:37,937 --> 00:15:39,897
"parce qu'elle appartient
à la famille royale.
250
00:15:39,980 --> 00:15:41,607
"La lettre n'aurait pas été publiée
251
00:15:41,690 --> 00:15:43,567
"si elle avait été plus sympa
avec son père."
252
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
Combien de gens…
253
00:15:46,820 --> 00:15:51,742
Avec Meghan,
on s'écrivait à 1 h ou 3 h du matin.
254
00:15:51,825 --> 00:15:55,287
Elle se réveillait
et n'arrivait plus à dormir,
255
00:15:55,371 --> 00:16:01,043
en pensant à cette affaire,
aux problèmes que ça entrainait.
256
00:16:01,126 --> 00:16:04,171
La guerre que le couple mène
aux tabloïds s'intensifie.
257
00:16:04,254 --> 00:16:05,839
Harry et Meghan vont devoir divulguer
258
00:16:05,923 --> 00:16:08,842
davantage de détails intimes
pour étayer leur cas.
259
00:16:08,926 --> 00:16:10,928
C'est donc assez contre-productif…
260
00:16:11,011 --> 00:16:16,141
Je savais que ces dernières avancées
étaient source de stress pour Meghan,
261
00:16:16,225 --> 00:16:21,438
le Mail allait plaider
en disant que l'amie de Meghan
262
00:16:21,522 --> 00:16:24,441
avait déjà parlé de la lettre
à People magazine
263
00:16:24,525 --> 00:16:28,028
et que Meghan avait autorisé
cette interview, ce qui est faux.
264
00:16:28,112 --> 00:16:31,407
Meghan va nier toute implication
concernant les interviews
265
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
que cinq de ses amies
ont accordées à People magazine.
266
00:16:34,326 --> 00:16:39,540
Je ne sais pas combien de pages
comptait l'article, mais il y avait
267
00:16:40,124 --> 00:16:42,459
quelques phrases, je crois,
268
00:16:42,543 --> 00:16:45,587
qui concernait mon père
et le fait que je l'ai contacté.
269
00:16:45,671 --> 00:16:48,465
On savait tous que Meghan
avait écrit à son père.
270
00:16:49,508 --> 00:16:51,385
Je ne me souviens pas de cet article
271
00:16:51,468 --> 00:16:53,762
dans People disant
que quelqu'un avait parlé de la lettre.
272
00:16:54,388 --> 00:16:57,516
C'est dans cet article de People que
la lettre àThomas Markle est mentionnée
273
00:16:57,599 --> 00:17:00,394
et qu'il est incité à la partager
avec le Mail on Sunday.
274
00:17:01,145 --> 00:17:03,188
Tu fais quelque chose par amour,
275
00:17:03,272 --> 00:17:08,569
c'est bienveillant
et ils trouvent la petite bête,
276
00:17:09,361 --> 00:17:12,656
jusqu'à retourner
complètement la situation.
277
00:17:12,740 --> 00:17:16,035
Ils se sont servis de ce mensonge
disant que Meghan avait autorisé
278
00:17:16,118 --> 00:17:18,162
cette interview avec People magazine.
279
00:17:18,245 --> 00:17:21,874
L'argument étant donc
qu'elle avait abandonné tous ses droits
280
00:17:21,957 --> 00:17:23,959
concernant cette lettre.
281
00:17:24,043 --> 00:17:25,294
CINQ AMIES SUSCEPTIBLES
D'ÊTRE TÉMOINS DANS CETTE AFFAIRE
282
00:17:25,377 --> 00:17:29,590
Et Associated a dit que l'identité
283
00:17:29,673 --> 00:17:33,177
de toutes ses amies devait être révélée
dans le cadre de l'affaire.
284
00:17:33,969 --> 00:17:35,971
J'ai dit, "Hors de question."
285
00:17:36,055 --> 00:17:37,347
MEGHAN CHERCHE À PROTÉGER L'IDENTITÉ DE
SES AMIES DANS L'AFFAIRE DU MAIL ON SUNDAY
286
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
Ça m'a semblé primordial de les protéger,
287
00:17:39,767 --> 00:17:41,727
comme elles essayaient de me protéger.
288
00:17:42,478 --> 00:17:48,025
C'est cette semaine-là que
nous avons emménagé à Santa Barbara.
289
00:17:53,781 --> 00:17:54,948
Je suis au volant,
290
00:17:55,032 --> 00:17:57,242
"On va déballer les affaires
et s'installer."
291
00:17:57,326 --> 00:18:02,247
Et Meg m'attend dehors et je sens
que quelque chose ne va pas.
292
00:18:04,083 --> 00:18:06,001
Elle me fait visiter,
avec ces sentiments contradictoires,
293
00:18:06,085 --> 00:18:08,212
"Oui, voilà notre nouvelle maison, mais
294
00:18:08,837 --> 00:18:10,339
"je suis en souffrance."
295
00:18:12,883 --> 00:18:17,262
Elle tenait Archie
et elle s'est juste effondrée et…
296
00:18:23,018 --> 00:18:26,230
J'étais enceinte,
je ne dormais pas vraiment.
297
00:18:27,231 --> 00:18:28,440
Et…
298
00:18:29,650 --> 00:18:33,028
Au premier réveil dans notre maison,
j'ai fait une fausse couche.
299
00:18:44,206 --> 00:18:48,544
Je crois que si ma femme a fait
une fausse couche, c'est à cause du Mail.
300
00:18:49,878 --> 00:18:51,171
Ils ont tout vu.
301
00:18:55,425 --> 00:18:59,221
Mais sait-on réellement
si la fausse couche est due à ca ?
302
00:18:59,304 --> 00:19:00,389
Évidemment, non.
303
00:19:00,472 --> 00:19:02,599
Mais en pensant à tout le stress généré,
304
00:19:02,683 --> 00:19:05,102
au manque de sommeil et à la grossesse…
305
00:19:05,185 --> 00:19:07,396
Cette grossesse de quelques semaines…
306
00:19:08,522 --> 00:19:10,649
Je peux dire, d'après ce que j'ai vu,
307
00:19:10,732 --> 00:19:14,027
que cette fausse couche a résulté
de ce qu'ils lui faisaient.
308
00:19:15,654 --> 00:19:18,574
C'ÉTAIT UN MATIN DE JUILLET,
QUI A COMMENCÉ COMME TOUT AUTRE.
309
00:19:18,657 --> 00:19:23,912
J'AI FAIT LE PETIT DÉJEUNER, NOURRI LES
CHIENS, TROUVÉ LA CHAUSSETTE MANQUANTE
310
00:19:23,996 --> 00:19:29,501
EN ÉTREIGNANT MON PREMIER ENFANT,
J'AI SU QUE JE PERDAIS LE SECOND
311
00:19:29,585 --> 00:19:32,337
Je l'ai trouvée très courageuse.
312
00:19:32,421 --> 00:19:35,841
Mais ce n'est pas une surprise,
elle est courageuse.
313
00:19:39,386 --> 00:19:40,387
Oui.
314
00:19:41,346 --> 00:19:44,224
QUATRE MOIS PLUS TARD
315
00:19:44,308 --> 00:19:46,685
THE NEW YORK TIMES - MEGHAN, DUCHESSE
DE SUSSEX. LES PERTES QUE L'ON PARTAGE
316
00:19:46,768 --> 00:19:52,524
En dévoilant des moments de vulnérabilité,
317
00:19:52,608 --> 00:19:56,153
quand il s'agit d'une fausse couche
et de la honte que j'ai pu ressentir…
318
00:19:56,236 --> 00:20:00,199
Je dis un peu, "Tout va bien. Tu es un
être humain. Tu as le droit d'en parler."
319
00:20:01,867 --> 00:20:04,703
Et je peux faire le choix
de ne jamais en parler
320
00:20:04,786 --> 00:20:07,414
ou faire le choix de dire,
321
00:20:07,497 --> 00:20:09,541
"Aussi difficile que ce soit,
322
00:20:09,625 --> 00:20:11,835
"j'espère pouvoir aider
d'autres personnes."
323
00:20:11,919 --> 00:20:17,424
C'est bien le but de la vie, non ?
La bienveillance et le partage.
324
00:20:17,507 --> 00:20:20,802
QUELQUES HEURES PLUS TARD, JE SUIS
À L'HÔPITAL, TENANT LA MAIN DE MON MARI.
325
00:20:20,886 --> 00:20:23,722
C'est très parlant de lire
son expérience à l'hôpital,
326
00:20:23,805 --> 00:20:25,724
avec son mari, le prince Harry.
327
00:20:25,807 --> 00:20:27,601
Elle dit qu'il a la cœur brisé,
328
00:20:27,684 --> 00:20:32,022
qu'elle réfléchit à quoi lui dire
et qu'elle demande simplement, "Ça va ?"
329
00:20:32,105 --> 00:20:35,025
Tout le monde se retrouve
dans cette question, "Ça va ?"
330
00:20:35,108 --> 00:20:37,361
Est-ce qu'on se pose assez
cette question ?
331
00:20:37,945 --> 00:20:40,322
Ce texte est aussi un cri de ralliement,
332
00:20:40,405 --> 00:20:43,659
incitant les gens à se soutenir
lorsqu'ils vivent ce qu'elle décrit
333
00:20:43,742 --> 00:20:47,537
comme, "une année de perte
et de douleur pour nous tous."
334
00:20:47,621 --> 00:20:52,918
Le palais de Buckingham ne souhaite
pas commenter un sujet aussi intime.
335
00:20:54,086 --> 00:20:55,879
Archie, viens dire bonjour à l'équipe.
336
00:20:56,755 --> 00:20:57,798
Dis, "Bonjour, James."
337
00:20:57,881 --> 00:20:59,174
Bonjour, James.
338
00:20:59,258 --> 00:21:01,343
- "Bonjour, Michael."
- Bonjour, Michael.
339
00:21:01,426 --> 00:21:02,511
Et "Bonjour, Christine."
340
00:21:02,594 --> 00:21:04,096
Bonjour, Christine.
341
00:21:04,179 --> 00:21:05,764
Oh !
342
00:21:05,847 --> 00:21:08,475
- C'est très bien !
- Bravo.
343
00:21:09,268 --> 00:21:12,521
La semaine a été chargée !
344
00:21:12,604 --> 00:21:13,772
Comme d'habitude.
345
00:21:13,855 --> 00:21:19,611
Ils voulaient continuer
avec leurs patronages non royaux
346
00:21:19,695 --> 00:21:22,864
et les causes en lien
avec la santé mentale,
347
00:21:22,948 --> 00:21:26,201
l'environment et l'égalité des genres.
348
00:21:26,285 --> 00:21:28,161
J'aime investir
pour les femmes entrepreneures
349
00:21:28,245 --> 00:21:31,540
donc je passe beaucoup de temps
à investiguer en ce sens-là.
350
00:21:31,623 --> 00:21:34,209
De plus en plus, à mesure que la pandémie
351
00:21:34,293 --> 00:21:38,338
s'installait, est venu
le sujet de l'égalité face au vaccin.
352
00:21:38,422 --> 00:21:40,507
CONCERT GLOBAL CITIZEN
POUR L'ÉGALITÉ FACE AU VACCIN
353
00:21:40,590 --> 00:21:42,759
Ma femme et moi croyons…
354
00:21:42,843 --> 00:21:43,927
GLOBAL CITIZEN LIVE.
VAINQUONS LA PAUVRETÉ
355
00:21:54,896 --> 00:21:57,816
Ma femme et moi croyons
que l'endroit où nous sommes nés
356
00:21:57,899 --> 00:22:00,902
ne devrait pas décider
de nos chances de survie.
357
00:22:04,239 --> 00:22:05,115
NEW YORK - VISITE D'UNE ÉCOLE PUBLIQUE
358
00:22:05,198 --> 00:22:08,243
C'était vraiment une mission d'enquête
359
00:22:08,327 --> 00:22:13,332
des zones sur lesquelles
ils allaient pouvoir agir
360
00:22:13,415 --> 00:22:16,668
et de celles où ils allaient pouvoir
réunir les gens.
361
00:22:16,752 --> 00:22:18,253
En partenariat avec une équipe,
362
00:22:18,337 --> 00:22:22,132
nous avons créé le NAACP, l'award
Archewell des droits civiques digitaux.
363
00:22:22,215 --> 00:22:24,593
Ce qu'on a continuer à se dire,
364
00:22:24,676 --> 00:22:28,305
c'est que si les regards devaient
rester tournés vers nous,
365
00:22:28,388 --> 00:22:31,308
si on nous regarde,
regardez là où nous regardons.
366
00:22:31,391 --> 00:22:34,978
La seule erreur serait de ne rien dire.
367
00:22:35,062 --> 00:22:36,104
DISCOURS DE REMISE DES DIPLÔMES.
LYCÉE IMMACULATE HEART
368
00:22:36,188 --> 00:22:42,861
Parce que… La vie de George Floyd comptait
et la vie de Brianna Taylor comptait
369
00:22:42,944 --> 00:22:47,449
et la vie de Philando Castile comptait
et la vie de Tamir Rice comptait.
370
00:22:47,532 --> 00:22:48,575
Seigneur !
371
00:22:48,658 --> 00:22:49,743
LES MANIFESTANTS ET LA POLICE
S'AFFRONTENT DEVANT LA MAISON BLANCHE
372
00:22:49,826 --> 00:22:50,827
JUIN 2020
373
00:22:50,911 --> 00:22:53,246
Et c'est vrai
pour tellement d'autres vies,
374
00:22:53,330 --> 00:22:56,166
des gens dont on connait le nom
et d'autres pas.
375
00:22:56,249 --> 00:23:00,253
C'est le chef de la police.
Aviez-vous déjà entendu ça auparavant ?
376
00:23:00,337 --> 00:23:03,173
Je sais que certains disent,
"Combien de fois on va reconstruire ?"
377
00:23:03,256 --> 00:23:05,467
Vous savez quoi ? On va reconstruire,
378
00:23:05,550 --> 00:23:08,595
et reconstruire et reconstruire,
jusqu'à ce que ce soit reconstruit.
379
00:23:09,513 --> 00:23:13,600
MAISON DE TYLER PERRY
380
00:23:15,685 --> 00:23:18,230
Bonne nuit, mon ange.
381
00:23:27,322 --> 00:23:30,575
Il fait quoi papa ?
On ramasse des oranges ?
382
00:23:30,659 --> 00:23:32,077
MONTECITO, CALIFORNIE - AOÛT 2020
383
00:23:32,160 --> 00:23:35,205
Tu es… Oui. Tu les mets dans le panier ?
384
00:23:35,288 --> 00:23:38,291
Prête ? Attrape ! Oh.
385
00:23:55,350 --> 00:23:56,226
Non, non. Viens.
386
00:24:17,289 --> 00:24:19,916
Bien joué. Tu…
Tu essaies de tirer avec la tête ?
387
00:24:23,170 --> 00:24:25,547
- Bonjour.
- Bonjour.
388
00:24:31,720 --> 00:24:34,472
BIG SUR, CALIFORNIE - 17 SEPTEMBRE 2020
389
00:24:34,556 --> 00:24:36,474
- C'est interdit.
- C'est interdit.
390
00:24:36,558 --> 00:24:37,893
Ça va jusqu'ici, mais…
391
00:24:37,976 --> 00:24:39,144
Soit la plage ne sera qu'à nous,
392
00:24:39,227 --> 00:24:41,563
soit il y aura
toute une équipe de tournage
393
00:24:41,646 --> 00:24:43,940
sur la plage qu'on va voir.
394
00:24:45,275 --> 00:24:46,985
Il est tellement drôle.
395
00:24:56,703 --> 00:24:59,539
C'est très beau. Waouh !
396
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Et d'ailleurs, on attend un bébé.
397
00:25:14,804 --> 00:25:19,184
Oh, mon Dieu. Mon amour.
398
00:25:23,980 --> 00:25:26,608
Magnifique. Une plage rien qu'à nous.
399
00:25:32,989 --> 00:25:34,824
C'était marrant parce que je parlais
400
00:25:34,908 --> 00:25:37,619
et ils souriaient un peu bêtement.
401
00:25:37,702 --> 00:25:39,788
Donc je me disais, il y a quelque chose…
402
00:25:39,871 --> 00:25:41,957
Ils sourient un peu trop.
On était sur Zoom.
403
00:25:42,040 --> 00:25:43,166
Qu'est-ce qu'il y a ?
404
00:25:43,250 --> 00:25:47,379
Et à la fin du Zoom, Meg s'est levée.
405
00:25:53,677 --> 00:25:55,971
J'ai juste paniqué. J'ai paniqué.
406
00:25:56,054 --> 00:25:59,182
Parce que je savais ce qu'ils avaient
enduré pour en arriver là.
407
00:25:59,266 --> 00:26:01,393
Et ils m'ont dit, "On voudrait que
408
00:26:01,476 --> 00:26:04,771
"ce soit toi qui nous aides
à annoncer cette grossesse."
409
00:26:09,192 --> 00:26:11,945
J'ai eu l'impression de pouvoir
enfin faire quelque chose,
410
00:26:12,028 --> 00:26:15,448
de pouvoir utiliser mon image
pour éventuellement les protéger.
411
00:26:15,532 --> 00:26:18,910
LE PRINCE HARRY ET MEGHAN
RAVIS D'ATTENDRE LEUR SECOND ENFANT
412
00:26:18,994 --> 00:26:21,121
UN PORTE-PAROLE DU PRINCE HARRY
ET DE MEGHAN DIT :
413
00:26:21,204 --> 00:26:23,331
"NOUS CONFIRMONS QU'ARCHIE
VA ÊTRE GRAND FRÈRE."
414
00:26:23,415 --> 00:26:25,083
LE DUC ET LA DUCHESSE DE SUSSEX
SONT RAVIS D'ATTENDRE LEUR SECOND ENFANT
415
00:26:25,166 --> 00:26:26,584
Après cette annonce,
416
00:26:26,668 --> 00:26:29,087
deux personnes différentes m'ont envoyé
417
00:26:29,170 --> 00:26:34,259
la une de journal
du jour de la Saint-Valentin
418
00:26:34,342 --> 00:26:36,344
1984,
419
00:26:37,679 --> 00:26:41,266
où ma mère annonçait être enceinte de moi.
420
00:26:42,517 --> 00:26:43,643
J'étais bouleversé.
421
00:26:43,727 --> 00:26:45,312
UNE SAINT-VALENTIN JOYEUSE POUR CHARLES
ET DIANA. LE SOURIRE QUI EN DIT LONG
422
00:26:45,395 --> 00:26:48,023
Nous n'en savions rien.
C'était une pure coincidence.
423
00:26:48,106 --> 00:26:49,316
LE PRINCE HARRY ET MEGHAN
RAVIS D'ATTENDRE LEUR SECOND ENFANT
424
00:26:49,399 --> 00:26:50,692
Ou peut-être pas.
425
00:26:51,693 --> 00:26:54,654
Suite à l'annonce de la grossesse,
Harry et Meghan
426
00:26:54,738 --> 00:26:57,449
partageront leur histoire avec le public,
427
00:26:57,532 --> 00:27:01,578
offrant leur première interview
à Oprah Winfrey après leur retrait…
428
00:27:01,661 --> 00:27:05,623
Parlez-nous de votre décision
de vous assoir auprès d'Oprah.
429
00:27:07,375 --> 00:27:10,337
Au départ, Oprah nous avait contactés
430
00:27:10,420 --> 00:27:12,964
via le directeur de la communication
quand on était à Kensington.
431
00:27:13,048 --> 00:27:15,925
On était ravis. Je m'en souviens.
Je crois qu'on a parlé…
432
00:27:16,009 --> 00:27:18,887
Oui, parce que pour toi, Oprah est comme…
433
00:27:18,970 --> 00:27:20,305
- C'est Oprah !
- Oui.
434
00:27:20,889 --> 00:27:24,434
- Joyeux anniversaire, chère Meghan
- Mais non.
435
00:27:24,517 --> 00:27:26,770
Joyeux anniversaire
436
00:27:26,853 --> 00:27:27,729
Merci.
437
00:27:27,812 --> 00:27:28,813
SEPTEMBRE 2020
438
00:27:28,897 --> 00:27:32,275
Oui !
439
00:27:32,359 --> 00:27:36,404
La date de notre enregistrement avec elle
n'arrêtait pas de changer.
440
00:27:39,991 --> 00:27:42,285
- Hé. On est à la plage.
- On est à la plage.
441
00:27:42,369 --> 00:27:44,120
On fait comme tout le monde.
442
00:27:44,704 --> 00:27:47,415
On a passé un an là-bas.
443
00:27:47,499 --> 00:27:48,375
JANVIER 2021
444
00:27:49,000 --> 00:27:50,126
On a des poules !
445
00:27:51,086 --> 00:27:54,464
Jusqu'à ce que ça se fasse enfin.
Et s'assoir avec Oprah
446
00:27:54,547 --> 00:27:57,342
était une réaction
à ce qui s'était passé cette année-là.
447
00:27:57,425 --> 00:28:00,095
Il y avait de plus en plus
de distance entre nous
448
00:28:00,178 --> 00:28:04,057
et l'institution,
dans laquelle notre rôle s'amoindrissait,
449
00:28:04,140 --> 00:28:05,975
un fossé se creusait. Et les gens
450
00:28:06,059 --> 00:28:08,978
ne comprenaient sincèrement pas
pourquoi on était partis.
451
00:28:09,062 --> 00:28:12,315
On a cru que c'était le début
d'une année de transition
452
00:28:12,399 --> 00:28:14,275
et ça a été tout sauf une transition.
453
00:28:14,943 --> 00:28:16,403
Ça a été un passage a tabac.
454
00:28:17,570 --> 00:28:20,615
Ce sont trois des personnes
les plus célèbres de la planète.
455
00:28:20,698 --> 00:28:23,034
Oprah, le prince Harry et Meghan Markle.
456
00:28:23,118 --> 00:28:26,621
Ils se réunissent pour l'une
des interviews majeures de la décennie.
457
00:28:27,247 --> 00:28:30,625
Mais juste avant la diffusion,
Buckingham Palace,
458
00:28:30,708 --> 00:28:32,085
fait sans précédent,
459
00:28:32,168 --> 00:28:36,714
ouvre une enquête concernant
le harcèlement qu'aurait subi Meghan.
460
00:28:36,798 --> 00:28:39,384
Le timing dans lequel s'inscrit
l'affaire du harcèlement
461
00:28:40,135 --> 00:28:45,557
a même été reconnu par le journaliste
qui en a parlé,
462
00:28:45,640 --> 00:28:47,142
cette affaire survient…
463
00:28:48,226 --> 00:28:51,396
justement en raison
de l'interview d'Oprah.
464
00:28:51,479 --> 00:28:54,315
Le porte-parole d'Harry et Meghan
nous dit, ainsi qu'au Times, ceci,
465
00:28:54,399 --> 00:28:58,236
"La duchesse est attristée par
cette récente attaque sur sa personnalité,
466
00:28:58,319 --> 00:29:01,990
"particulièrement en tant que victime
elle-même de harcèlement
467
00:29:02,073 --> 00:29:03,992
"et il lui tient à cœur de soutenir
468
00:29:04,075 --> 00:29:06,411
"ceux qui ont vécu
ce genre de traumatisme.
469
00:29:06,494 --> 00:29:07,662
"Appelons un chat, un chat,
470
00:29:07,746 --> 00:29:12,542
"une campagne orchestrée de diffamation
basée sur la tromperie, la désinformation"
471
00:29:12,625 --> 00:29:17,547
Je me disais et ça se voyait, "Seigneur,
on dirait que quelqu'un panique."
472
00:29:17,630 --> 00:29:22,385
Une querelle qui couvait depuis longtemps
entre le couple et le personnel du palais,
473
00:29:22,469 --> 00:29:25,180
ceux que la princesse Diana appelait
"les hommes en costume gris"
474
00:29:25,263 --> 00:29:29,100
est désormais sur le point d'exploser
dans cette interview avec Oprah Winfrey.
475
00:29:29,184 --> 00:29:33,521
Je n'ose imaginer ce que ma mère a vécu
pendant toutes ces années.
476
00:29:34,856 --> 00:29:40,153
Être témoin de ce harcèlement
psychologique et institutionnel,
477
00:29:40,236 --> 00:29:42,822
c'est extraordinaire.
478
00:29:42,906 --> 00:29:47,368
Et c'est pour ça
que tout ce qui nous est arrivé
479
00:29:47,452 --> 00:29:49,078
nous serait arrivé, quoi qu'on fasse.
480
00:29:49,162 --> 00:29:52,874
Parce que quand on dit la vérité
face au pouvoir, c'est leur réponse.
481
00:29:53,792 --> 00:29:58,379
Ce soir, pour la première fois,
ils racontent leur histoire.
482
00:29:58,463 --> 00:30:02,008
Avec cette interview, le but n'était
pas vraiment de rétablir la vérité,
483
00:30:02,091 --> 00:30:06,513
mais au moins de remplir les blancs,
quand d'autres le faisaient à notre place.
484
00:30:06,596 --> 00:30:09,641
… et quand on me dit,
"Ça ressemblait donc à ça ?"
485
00:30:10,350 --> 00:30:13,061
Ma compréhension et mon vécu
de ces quatre années
486
00:30:13,144 --> 00:30:15,021
sont très loin de ce dont ça avait l'air.
487
00:30:15,104 --> 00:30:19,192
Quel que soit ce qu'on essayait de créer,
le chemin qu'on essayait de prendre,
488
00:30:19,275 --> 00:30:22,320
on ne pouvait pas y arriver
sans mettre les choses au clair.
489
00:30:23,279 --> 00:30:26,783
Comment ça marche, alors ?
On vous a dit de vous taire ?
490
00:30:26,866 --> 00:30:29,285
Comment vous a-t-on dit
de gérer les tabloïds ?
491
00:30:29,369 --> 00:30:32,455
Tous les gens autour de moi
492
00:30:32,539 --> 00:30:35,667
ont reçu une directive très claire
dès que le monde a su
493
00:30:35,750 --> 00:30:40,088
qu'Harry et moi étions ensemble, on
devait dire, "Pas de commentaire." OK.
494
00:30:40,171 --> 00:30:42,340
J'ai fait tout ce qu'on m'a dit de faire.
495
00:30:42,423 --> 00:30:46,511
Parce que l'idée était,
"Et on te protégera en retour."
496
00:30:46,594 --> 00:30:50,473
Il y a une conversation sur la peau
497
00:30:50,557 --> 00:30:53,142
de votre bébé,
à quel point elle sera foncée.
498
00:30:53,977 --> 00:30:57,438
C'est une chose
dont je ne parlerai jamais.
499
00:30:57,522 --> 00:31:03,403
Dans un podcast, vous avez dit
que ça devenait presque insurmontable.
500
00:31:04,153 --> 00:31:10,243
Et ça m'a marqué, comme si vous aviez
des problèmes d'ordre mental.
501
00:31:10,326 --> 00:31:11,953
Qu'est-ce qu'il se passait, réellement ?
502
00:31:12,662 --> 00:31:14,664
Je me réveillais la nuit et me disais,
503
00:31:14,747 --> 00:31:17,750
"Je ne comprends pas comment
on peut raconter tout ça." Et,
504
00:31:17,834 --> 00:31:19,502
je ne le voyais pas mais c'était pire
505
00:31:19,586 --> 00:31:24,090
de le sentir dans les expressions
de ma mère
506
00:31:24,173 --> 00:31:26,551
ou de mes amis qui m'appelaient en pleurs,
507
00:31:26,634 --> 00:31:29,721
"Meg. Ils ne te protègent pas."
508
00:31:29,804 --> 00:31:35,810
Puis j'ai réalisé que cela arrivait
juste parce que j'existais
509
00:31:35,894 --> 00:31:39,981
et je ne voulais plus…
Je ne voulais plus vivre.
510
00:31:40,899 --> 00:31:45,403
On ne voit pas tant que le monde
ne voit pas et c'est intéressant.
511
00:31:48,907 --> 00:31:53,953
Je croyais qu'en étant très ouverte
512
00:31:55,538 --> 00:32:00,418
quant à la dépression que j'avais vécue
et à sa violence…
513
00:32:00,501 --> 00:32:02,587
Je croyais que ça m'aiderait.
514
00:32:02,670 --> 00:32:06,090
Merci à vous de m'avoir fait confiance
pour partager votre histoire.
515
00:32:06,174 --> 00:32:08,343
Merci de nous avoir permis de le faire.
516
00:32:08,426 --> 00:32:09,469
Non, merci.
517
00:32:12,388 --> 00:32:14,015
Oh mon Dieu.
518
00:32:15,099 --> 00:32:19,854
Mais ça a été totalement éclipsé
par les discussions autour de la race.
519
00:32:26,486 --> 00:32:30,156
LE LENDEMAIN DE LA DIFFUSION
DE L'INTERVIEW AVEC OPRAH
520
00:32:43,795 --> 00:32:44,754
Coucou, maman.
521
00:32:44,837 --> 00:32:45,964
Coucou, quoi de neuf ?
522
00:32:46,047 --> 00:32:48,091
Pas grand-chose. Tu me manques. Tu es où ?
523
00:32:48,174 --> 00:32:51,177
Oh, je viens de promener les chiens…
524
00:32:51,260 --> 00:32:55,348
Super. Il y a eu du mouvement chez toi ?
Des gens sont venus ?
525
00:32:55,431 --> 00:32:57,684
- À vrai dire, non.
- Tant mieux.
526
00:32:57,767 --> 00:33:01,145
- Oui, c'est bien. Je suis fière.
- Oui.
527
00:33:01,229 --> 00:33:03,564
Tu n'as jamais mérité tout ça.
528
00:33:03,648 --> 00:33:07,735
Enfin, j'ai reçu
des tonnes de messages, des gens
529
00:33:08,861 --> 00:33:12,365
qui te soutiennent et admirent ta force.
530
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
- Merci.
- Oui.
531
00:33:14,784 --> 00:33:16,285
Enfile ton armure.
532
00:33:16,369 --> 00:33:18,079
Oui, merci.
533
00:33:18,162 --> 00:33:20,415
- Je t'aime. À bientôt.
- Je t'aime aussi.
534
00:33:20,498 --> 00:33:21,833
- Au revoir.
- Au revoir.
535
00:33:26,087 --> 00:33:27,714
Beyonce vient de m'écrire.
536
00:33:28,464 --> 00:33:29,632
C'est super…
537
00:33:30,425 --> 00:33:32,260
- Arrête !
- Je jette un coup d'œil.
538
00:33:32,885 --> 00:33:34,887
Tu jettes un coup d'œil. Rien de plus.
539
00:33:34,971 --> 00:33:36,139
- T'as dit…
- J'y crois pas…
540
00:33:36,222 --> 00:33:38,016
- T'as dit…
- Elle sait qui je suis.
541
00:33:39,976 --> 00:33:41,269
Appelle-la.
542
00:33:41,352 --> 00:33:45,898
Non, ça va. Elle dit qu'elle espère
que je me sens en sécurité.
543
00:33:45,982 --> 00:33:49,193
Elle est admirative de mon courage
et de ma vulnérabilité
544
00:33:49,277 --> 00:33:51,404
et pense que j'ai été choisie pour
rompre les malédictions générationnelles
545
00:33:51,487 --> 00:33:53,156
qui ont besoin de l'être.
546
00:33:55,324 --> 00:33:56,242
C'est bien dit.
547
00:33:59,787 --> 00:34:02,081
Avez-vous parlé à votre frère
depuis l'interview ?
548
00:34:02,165 --> 00:34:04,625
Non, pas encore, mais je vais le faire.
549
00:34:04,709 --> 00:34:09,047
Pouvez-vous juste nous dire s'il y a
du racisme dans la famille royale ?
550
00:34:09,130 --> 00:34:10,548
Non, très loin de là.
551
00:34:11,299 --> 00:34:13,676
Qu'avez-vous pensé de l'interview ?
552
00:34:13,760 --> 00:34:16,179
Oh. Merci à tous.
553
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
En regardant, je me suis dit…
554
00:34:19,390 --> 00:34:21,225
qu'elle aurait pu dire tellement plus.
555
00:34:22,018 --> 00:34:27,815
Mais c'est une femme élégante et noble
donc elle ne l'a pas fait.
556
00:34:27,899 --> 00:34:29,358
- Salut.
- Bonjour.
557
00:34:29,442 --> 00:34:30,318
TYLER PERRY - UN AMI
558
00:34:30,401 --> 00:34:31,861
Le palais a fait une déclaration,
559
00:34:31,944 --> 00:34:33,321
mais je ne l'ai pas lue.
560
00:34:33,404 --> 00:34:34,947
Oui, je vais aller voir.
561
00:34:39,994 --> 00:34:40,870
La déclaration ci-après,
562
00:34:40,953 --> 00:34:44,248
publiée par le palais de Buckingham
au nom de sa majesté la reine.
563
00:34:44,332 --> 00:34:47,293
Toute la famille
est attristée d'apprendre à quel point
564
00:34:47,376 --> 00:34:50,713
ces dernières années ont été difficiles
pour Harry et Meghan.
565
00:34:51,589 --> 00:34:55,676
Les problématiques soulevées,
le racisme notamment, sont préoccupantes.
566
00:34:55,760 --> 00:34:58,346
Bien que les souvenirs puissent varier,
567
00:34:58,429 --> 00:35:02,683
ils sont pris très au sérieux et
ils seront examinés dans le cadre privé.
568
00:35:02,767 --> 00:35:06,813
Harry, Meghan et Archie seront toujours
des membres de la famille très aimés.
569
00:35:08,940 --> 00:35:10,108
Qu'est-ce que c'est ?
570
00:35:13,194 --> 00:35:14,070
Waouh.
571
00:35:15,696 --> 00:35:16,864
- H a reçu un message…
- Ça va ?
572
00:35:16,948 --> 00:35:18,533
H a reçu un message de son frère.
573
00:35:19,575 --> 00:35:21,828
Oh. Oui. D'accord. Occupez-vous de ça.
574
00:35:21,911 --> 00:35:23,496
D'accord, on se parle plus tard.
575
00:35:23,579 --> 00:35:24,914
- Merci.
- À très vite.
576
00:35:24,997 --> 00:35:26,040
- À vendredi.
- À bientôt.
577
00:35:26,124 --> 00:35:28,459
- Oui, au revoir. Merci.
- Au revoir.
578
00:35:29,877 --> 00:35:31,212
J'aimerais savoir quoi faire.
579
00:35:31,295 --> 00:35:35,508
Je sais. On va faire une pause,
prendre l'air et ensuite, on décidera.
580
00:35:49,939 --> 00:35:53,067
PÂQUES - 4 AVRIL 2021
581
00:35:54,026 --> 00:35:59,031
Je peux les mettre dans des petits sacs,
qu'on divise pour mieux régner.
582
00:35:59,115 --> 00:36:02,076
Bonjour, mamie.
Est-ce qu'on a choisi le parcours ?
583
00:36:02,160 --> 00:36:05,329
Je crois que le mieux,
c'est qu'ils commencent ici.
584
00:36:05,413 --> 00:36:06,873
- À côté du pont ?
- Oui.
585
00:36:06,956 --> 00:36:08,583
Donc, de ce côté…
586
00:36:08,666 --> 00:36:09,584
Allons dehors et…
587
00:36:09,667 --> 00:36:12,295
… de l'autre côté du pont
et on remonte jusqu'à l'autre pont.
588
00:36:12,378 --> 00:36:13,838
Oui, super. C'est parfait.
589
00:36:13,921 --> 00:36:16,215
Voilà, facile.
C'est pour ça qu'on est mariés !
590
00:36:18,509 --> 00:36:19,385
Rien que pour ça ?
591
00:36:20,219 --> 00:36:21,929
La simplicité, oui.
592
00:36:25,975 --> 00:36:27,852
Allez, la famille. On y va.
593
00:36:52,793 --> 00:36:56,505
LONDRES - 9 AVRIL 2021
594
00:37:00,051 --> 00:37:03,262
RIP. PRINCE PHILIPPE DUC D'EDIMBOURG.
LA FORCE ET LA PAIX DE NOTRE REINE
595
00:37:15,983 --> 00:37:19,028
À Londres, mon grand-père
se déplaçait toujours dans un taxi noir.
596
00:37:19,111 --> 00:37:21,697
Donc tous les taxis noirs se sont…
597
00:37:24,700 --> 00:37:28,996
… se sont alignés le long de la galerie
marchande devant le palais de Buckingham.
598
00:37:29,080 --> 00:37:30,539
Je sais pas si vous voyez.
599
00:37:36,254 --> 00:37:38,172
Tous les taxis noirs de Londres,
600
00:37:38,256 --> 00:37:40,633
comme s'ils lui rendaient hommage.
601
00:37:40,716 --> 00:37:43,427
Qu'en pensez-vous ? C'est incroyable.
602
00:37:43,511 --> 00:37:46,764
… il passait par là. Il…
603
00:37:48,516 --> 00:37:50,601
Incroyable, non ?Jusqu'ici…
604
00:37:50,685 --> 00:37:51,727
C'est bien.
605
00:37:52,853 --> 00:37:55,231
Mon Dieu. Il est déjà midi ?
606
00:37:58,609 --> 00:38:03,614
Rapidement… J'ai jeté un coup d'œil
sur le site de la Grande-Bretagne,
607
00:38:03,698 --> 00:38:06,826
à propos de l'arrivée
et comment raccourcir la quarantaine.
608
00:38:06,909 --> 00:38:07,743
Oui.
609
00:38:07,827 --> 00:38:12,540
Au plus rapide, tu peux faire le test
cinq jours après avoir atterri.
610
00:38:13,582 --> 00:38:15,626
- Donc tu dois partir demain…
- D'accord.
611
00:38:15,710 --> 00:38:16,877
… et faire le test vendredi.
612
00:38:16,961 --> 00:38:18,796
- Je peux partir demain ?
- Oui.
613
00:38:18,879 --> 00:38:19,714
OK.
614
00:38:19,797 --> 00:38:22,216
Le même vol, Maddie est au téléphone
avec American Airlines.
615
00:38:54,665 --> 00:38:58,919
Mon grand-père avait le sens du devoir,
de l'honneur et beaucoup d'humour.
616
00:38:59,003 --> 00:39:02,298
On se souviendra de lui comme du roi
consort détenant le record de longévité,
617
00:39:02,381 --> 00:39:05,885
comme d'un soldat gradé,
d'un prince et d'un duc.
618
00:39:05,968 --> 00:39:07,595
EN MÉMOIRE DE SA MAJESTÉ
LE DUC D'EDIMBOURG. 1921 - 2021
619
00:39:07,678 --> 00:39:10,306
Mais pour moi, c'était mon grand-père.
620
00:39:10,389 --> 00:39:15,561
Le roi du barbecue, légende
des blagues grivoises, jusqu'à la fin.
621
00:39:17,980 --> 00:39:21,567
Le respect d'Harry pour son grand-père
622
00:39:21,650 --> 00:39:28,491
était immense et je crois que beaucoup
des traits de caractère
623
00:39:28,574 --> 00:39:33,037
que j'aime chez lui étaient un peu
le fait de son grand-père.
624
00:39:33,120 --> 00:39:35,373
Cette capacité à mettre les gens à l'aise,
625
00:39:35,456 --> 00:39:39,668
à être drôle et à ne pas trop se prendre
au sérieux viennent de lui, je crois.
626
00:39:43,881 --> 00:39:48,928
Je sais qu'il l'admirait énormément.
627
00:39:56,685 --> 00:39:59,939
Le fait de marcher à nouveau
derrière un cercueil
628
00:40:00,022 --> 00:40:03,275
a aussi dû raviver certaines choses.
629
00:40:03,359 --> 00:40:07,446
Je ne sais pas si je suis bien placé
pour le dire mais ça a dû être très dur.
630
00:40:20,000 --> 00:40:22,128
J'ai été heureux pour mon grand-père.
631
00:40:25,297 --> 00:40:28,467
Il est parti dans le calme,
paisiblement et heureux.
632
00:40:35,474 --> 00:40:37,184
Parlez-moi de votre retour.
633
00:40:38,769 --> 00:40:39,937
Qu'avez-vous ressenti ?
634
00:40:40,604 --> 00:40:43,357
C'était difficile.
635
00:40:43,899 --> 00:40:47,611
Surtout de passer du temps et de discuter
avec mon frère et mon père,
636
00:40:47,695 --> 00:40:51,198
qui étaient tout simplement
637
00:40:51,282 --> 00:40:54,702
encore aux prises des mêmes pensées
erronées quant à la situation.
638
00:40:54,785 --> 00:40:57,496
Donc aucun de nous n'avait vraiment
envie d'en parler
639
00:40:57,580 --> 00:40:59,957
à l'enterrement de mon grand-père
mais on l'a fait.
640
00:41:00,040 --> 00:41:04,044
Et j'ai dû accepter le fait que
641
00:41:04,128 --> 00:41:08,048
nous n'aurions probablement jamais
d'excuses sincères.
642
00:41:08,132 --> 00:41:10,676
Vous savez, avec ma femme, on avance.
643
00:41:10,759 --> 00:41:14,346
On est concentrés sur la suite.
644
00:41:33,282 --> 00:41:34,909
- Tout va bien.
- Tout va bien.
645
00:41:34,992 --> 00:41:38,787
Voilà. Tu veux manger ?
On va prendre un peu de lait.
646
00:41:39,538 --> 00:41:40,456
Oh.
647
00:41:49,381 --> 00:41:50,466
Coucou, Lili.
648
00:41:53,427 --> 00:41:58,474
LILIBET DIANA - 4 JUIN 2021
649
00:42:02,102 --> 00:42:06,774
Il y a eu ce sentiment de complétude
quand Lilibet est arrivée.
650
00:42:14,281 --> 00:42:17,660
Tout le monde a été très respectueux
de ce que nous avions traversé
651
00:42:17,743 --> 00:42:20,371
et du fait que, comme tous les parents,
652
00:42:20,454 --> 00:42:23,624
nous méritions d'accueillir
notre enfant dans le calme
653
00:42:23,707 --> 00:42:27,419
et d'avoir ce temps en famille,
pour la choyer et s'occuper de nous.
654
00:42:29,088 --> 00:42:32,967
Ce que nous avons fait,
mais avec un bambin.
655
00:42:33,050 --> 00:42:36,762
Des fleurs pour maman ?
Merci. Je peux avoir un bisou ?
656
00:42:38,430 --> 00:42:41,892
Je crois que je vois beaucoup
de ma femme en Archie.
657
00:42:41,976 --> 00:42:45,145
Et je vois beaucoup de ma mère en Lili.
658
00:42:45,229 --> 00:42:49,066
Elle ressemble à une Spencer.
Elle a leurs yeux bleus.
659
00:42:49,149 --> 00:42:50,693
Des yeux très bleus.
660
00:42:50,776 --> 00:42:54,446
Et ces cheveux un peu… blonds vénitiens.
661
00:43:00,244 --> 00:43:02,955
Ça alors ! Tu marches ?
662
00:43:03,038 --> 00:43:04,081
Oui.
663
00:43:04,164 --> 00:43:06,709
On s'appelait
et on parlait de tout et de rien.
664
00:43:06,792 --> 00:43:09,962
Mais ils avaient l'air sérieux.
J'ai demandé, "Que se passe-t-il ?"
665
00:43:10,045 --> 00:43:15,342
Ils m'ont dit, "On aimerait que tu sois
le parrain de Lili." Et moi, "Waouh."
666
00:43:16,135 --> 00:43:20,431
Il m'a fallu une minute pour réaliser
et je me suis dit,
667
00:43:20,514 --> 00:43:22,725
"Ce serait un honneur,
un immense honneur."
668
00:43:23,767 --> 00:43:26,478
Et je raccroche, je réfléchis
et je les rappelle.
669
00:43:26,562 --> 00:43:28,564
Je dis, "Attendez une seconde,
670
00:43:29,690 --> 00:43:32,401
"ça veut dire que je vais devoir
aller là-bas et faire tout ça,
671
00:43:32,484 --> 00:43:36,572
"dans l'église, avec eux et tout.
Parce que je ne veux pas faire ça.
672
00:43:36,655 --> 00:43:39,908
"Peut-être qu'on peut faire
une petite cérémonie privée ici,
673
00:43:39,992 --> 00:43:43,203
"et si vous devez aller là-bas après,
allez-y."
674
00:43:44,246 --> 00:43:48,375
Comme un diamant dans le ciel
675
00:43:48,459 --> 00:43:52,379
Scintille, scintille petite étoile
676
00:43:52,463 --> 00:43:55,174
- Comme je me demande celle que tu es
- Ils créaient leur propre famille
677
00:43:55,257 --> 00:44:00,471
et les amis sont une famille aussi.
678
00:44:02,681 --> 00:44:04,725
Parvati !
679
00:44:04,808 --> 00:44:06,018
Josie !
680
00:44:06,101 --> 00:44:09,271
Ils peuvent repartir sur de nouvelles
bases et espérer qu'un jour,
681
00:44:09,355 --> 00:44:15,569
ces deux familles comprennent
qu'il s'agit d'un amour véritable.
682
00:44:15,653 --> 00:44:19,573
Joyeux anniversaire
683
00:44:19,657 --> 00:44:23,994
Archie, tu veux venir aider à souffler
les bougies ? Viens. Oui !
684
00:44:24,078 --> 00:44:26,997
Mon Dieu… Oui !
685
00:44:29,208 --> 00:44:30,542
Eugenie est en ville.
686
00:44:31,960 --> 00:44:33,754
PRINCESSE EUGENIE - COUSINE D'HARRY
687
00:44:33,837 --> 00:44:35,547
- On est où ?
- Au Superbowl !
688
00:44:35,631 --> 00:44:36,840
Au Superbowl ?
689
00:44:36,924 --> 00:44:40,010
Tu dois l'attraper, Eugenie.
Tu dois l'attraper !
690
00:44:40,094 --> 00:44:41,970
- Non !
- Oh mon Dieu !
691
00:44:42,971 --> 00:44:45,224
Il perd son pantalon.
692
00:44:47,226 --> 00:44:48,394
Bien joué.
693
00:44:51,271 --> 00:44:54,274
Le simple fait de voir Archie
courir dans le jardin, souriant…
694
00:44:54,358 --> 00:44:56,360
C'est celui-là, le monde qu'il connait.
695
00:44:56,443 --> 00:44:58,862
Il a passé cinq mois à Windsor.
C'est tout.
696
00:44:59,446 --> 00:45:01,573
C'est sa maison. C'est la maison de Lili.
697
00:45:01,657 --> 00:45:03,200
Il faut que je m'en aille !
698
00:45:04,284 --> 00:45:05,411
C'est notre maison.
699
00:45:07,955 --> 00:45:09,873
En descendant la promenade
700
00:45:09,957 --> 00:45:13,043
Je fais des choses avec nos enfants
qui auraient été impossibles en GB.
701
00:45:24,888 --> 00:45:28,517
APPARTEMENT D'UN AMI,
NEW YORK - NOVEMBRE 2021
702
00:45:32,771 --> 00:45:35,983
C'est un email en rapport avec la loi,
ça se voit.
703
00:45:38,485 --> 00:45:44,450
L'affaire de Meghan avec Associated
Newspapers a duré plusieurs années.
704
00:45:45,701 --> 00:45:49,037
Au début de l'année 2021, le juge a dit,
705
00:45:49,121 --> 00:45:51,582
"Pas besoin d'un procès
ou de détails intimes.
706
00:45:51,665 --> 00:45:56,128
"Je vais statuer maintenant.
Je me prononce en faveur de Meghan."
707
00:45:56,211 --> 00:45:59,590
Et sans surprise, Associated a fait appel.
708
00:45:59,673 --> 00:46:03,760
C'était, nous pensions,
une manière de générer plus de clics.
709
00:46:03,844 --> 00:46:07,222
Quand tout ça a commencé,
je n'avais pas d'enfant.
710
00:46:07,931 --> 00:46:12,478
Maintenant, j'en ai eu deux et j'en ai
perdu un. Et ce n'est pas encore fini.
711
00:46:15,481 --> 00:46:18,358
Alors que nous nous apprêtions
à aller à la cour d'appel…
712
00:46:19,318 --> 00:46:22,488
une personne importante de l'équipe
du duc de Cambridge
713
00:46:22,571 --> 00:46:26,617
s'est signalée et a souhaité
témoigner, sans que ce soit requis.
714
00:46:26,700 --> 00:46:29,244
MEGHAN FACE À UN NOUVEAU DÉFI LORS
DE L'APPEL DANS L'AFFAIRE DE LA LETTRE
715
00:46:29,328 --> 00:46:35,125
Et malheureusement,
il est impossible qu'il ait fait ça sans
716
00:46:35,209 --> 00:46:36,877
l'aval de ses employeurs.
717
00:46:36,960 --> 00:46:39,922
L'argument principal du Mail on Sunday
dans toute l'affaire
718
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
était que cette lettre n'était pas privée
719
00:46:42,424 --> 00:46:46,261
parce qu'elle en a partagé un brouillon
avec son ancien attaché de presse
720
00:46:46,345 --> 00:46:48,764
et a échangé des messages écrits avec lui.
721
00:46:48,847 --> 00:46:51,600
Et dans ces messages, Meghan dit,
722
00:46:51,683 --> 00:46:52,976
"J'ai évidemment écrit
723
00:46:53,060 --> 00:46:55,479
en sachant qu'il y avait un risque
de divulgation."
724
00:46:56,104 --> 00:46:57,022
On verra plus tard.
725
00:46:57,105 --> 00:47:00,108
Mais comment on va gérer ça ?
Vraiment, comment on va…
726
00:47:00,192 --> 00:47:02,236
Il travaille pour son frère. Donc je…
727
00:47:02,319 --> 00:47:04,488
Mais c'est… Je sais.
728
00:47:04,571 --> 00:47:07,616
Enfin, c'est… C'est ton frère.
729
00:47:07,699 --> 00:47:08,534
Oui.
730
00:47:08,617 --> 00:47:11,787
Je ne vais rien dire sur ton frère,
mais c'est évident.
731
00:47:11,870 --> 00:47:13,622
- Tout est…
- Oui, le pire, c'est…
732
00:47:13,705 --> 00:47:15,916
C'est répugnant qu'ils essaient
de le cacher.
733
00:47:16,625 --> 00:47:19,753
À nouveau, Jason, l'ancien conseiller
de Meghan et Harry et non…
734
00:47:19,836 --> 00:47:23,423
C'est ce que je n'arrête pas de dire,
pourquoi on dit "l'ancien assistant"
735
00:47:23,507 --> 00:47:25,050
sans dire qu'il travaille pour ton frère ?
736
00:47:25,133 --> 00:47:27,427
C'est pour ça que je vis à l'étranger.
737
00:47:27,970 --> 00:47:30,847
Parce que toutes les équipes
de communication…
738
00:47:30,931 --> 00:47:34,643
essaient de rivaliser les unes avec
les autres, mais c'est le contrat,
739
00:47:34,726 --> 00:47:38,564
la relation symbiotique entre les deux
institutions qui tentent de travailler
740
00:47:38,647 --> 00:47:40,065
du mieux qu'elles le peuvent.
741
00:47:49,575 --> 00:47:51,201
Voilà. Merci.
742
00:47:56,415 --> 00:47:58,625
Meghan manipule-t-elle les médias ?
743
00:47:58,709 --> 00:48:00,711
Merci également pour vos messages.
744
00:48:00,794 --> 00:48:03,255
La reine dit, "Bien sûr que Meghan
manipule les médias.
745
00:48:03,338 --> 00:48:05,674
"Tant mieux pour elle.
Ils nous manipulent suffisamment."
746
00:48:05,757 --> 00:48:09,469
Chris dit qu'elle aime
avoir le contrôle du récit…
747
00:48:10,637 --> 00:48:11,722
Merci.
748
00:48:13,640 --> 00:48:17,227
Je voulais vous poser des questions
sur le procès en appel et
749
00:48:17,311 --> 00:48:19,855
sur votre ressenti à ce sujet ainsi que
750
00:48:19,938 --> 00:48:22,357
sur cette question de la vie privée.
751
00:48:22,441 --> 00:48:25,235
C'est un processus difficile.
Mais je me bats pour ce qui est juste.
752
00:48:25,319 --> 00:48:28,071
C'est de manière générale,
ce qui est important
753
00:48:28,155 --> 00:48:31,116
dans cette affaire ou concernant
tout ce dont on vient de parler.
754
00:48:31,199 --> 00:48:33,744
Vient un moment
où la difficulté importe peu.
755
00:48:33,827 --> 00:48:35,329
On sait différencier le bien du mal.
756
00:48:35,412 --> 00:48:37,956
On doit défendre ce qui est juste.
Et c'est ce que je fais.
757
00:48:40,917 --> 00:48:42,336
MONTECITO, CALIFORNIE - DÉCEMBRE 2021
758
00:48:42,419 --> 00:48:44,296
Il est presque 2 h du matin.
759
00:48:45,756 --> 00:48:48,884
Et nous allons téléphoner
à l'équipe en Grande-Bretagne
760
00:48:49,593 --> 00:48:51,720
pour connaître l'issue du procès.
761
00:48:54,806 --> 00:48:57,476
Donc, rapidement,
en attendant l'appel de Jenny…
762
00:48:58,852 --> 00:48:59,811
Comment tu te sens ?
763
00:48:59,895 --> 00:49:02,773
J'ai juste la nausée.
764
00:49:02,856 --> 00:49:04,274
Je sais pas.
765
00:49:05,233 --> 00:49:09,863
Je sais qu'ils sont confiants mais,
je veux juste que ça se termine.
766
00:49:17,454 --> 00:49:19,039
Hé. Félicitations.
767
00:49:19,122 --> 00:49:21,375
JENNY AFIA - ASSOCIÉE,
CABINET SCHILLINGS (LONDRES)
768
00:49:27,005 --> 00:49:29,299
Oh, Jenny. Merci de…
769
00:49:29,383 --> 00:49:31,385
- Je sais.
- Merci de ne pas en profiter.
770
00:49:31,468 --> 00:49:33,637
Merci de ne pas jouer…
771
00:49:35,222 --> 00:49:36,556
Comment ça va ?
772
00:49:37,057 --> 00:49:40,352
Je ne sais pas. Je vais peut-être manger
la glace que tu as envoyée.
773
00:49:40,435 --> 00:49:42,479
Oh oui !
774
00:49:42,562 --> 00:49:44,523
ISABELLE - UNE AMIE
775
00:49:44,606 --> 00:49:49,778
À tous les points de vue,
c'est juste satisfaisant et sensationel.
776
00:49:49,861 --> 00:49:51,905
Tu as réussi et toi aussi, H !
777
00:49:51,988 --> 00:49:54,408
Ma blague en ce moment, c'est qu'H
778
00:49:54,491 --> 00:49:57,244
est exactement comme M. Justice Man.
779
00:49:57,327 --> 00:50:01,623
Et la version californienne,
c'est forcément M. Just-est, mec !
780
00:50:03,083 --> 00:50:06,044
Meghan Markle obtient des excuses
en une par une ordonnance du tribunal
781
00:50:06,128 --> 00:50:08,213
dans un tabloïd britannique.
782
00:50:08,296 --> 00:50:12,217
Le Mail on Sunday s'est, lui,
abstenu de s'excuser,
783
00:50:12,300 --> 00:50:15,220
tout en reconnaissant la victoire
de Markle devant les tribunaux.
784
00:50:17,848 --> 00:50:22,894
La déposition du témoin n'a rien apporté,
785
00:50:22,978 --> 00:50:27,274
mis à part une validation de beaucoup
des propos qu'avait tenus Meghan
786
00:50:27,357 --> 00:50:30,485
concernant cette lettre
qui n'aurait jamais dû être publique.
787
00:50:30,569 --> 00:50:35,282
Mais il a été entendu parce que l'impact
sur la réputation de Meghan
788
00:50:35,365 --> 00:50:37,075
aurait pu être dramatique.
789
00:50:37,159 --> 00:50:42,622
Le rapport enchainait des phrases pour
donner l'impression que Meghan avait menti
790
00:50:42,706 --> 00:50:43,874
ce qui est totalement faux.
791
00:50:43,957 --> 00:50:46,293
Comme cela a été prouvé,
de nombreuses fois,
792
00:50:46,376 --> 00:50:50,088
les médias britanniques cherchent
à vous conduire au procès.
793
00:50:50,839 --> 00:50:53,216
Parce qu'ils peuvent s'enrichir
794
00:50:53,300 --> 00:50:54,885
et ça crée un cirque monumental
795
00:50:54,968 --> 00:50:56,720
et c'est ce qu'ils ont fait ici.
796
00:50:56,803 --> 00:50:58,513
Et si on a pas les ressources
797
00:50:58,597 --> 00:51:02,893
ou la capacité de se défendre face à eux,
personne ne le fera à votre place.
798
00:51:04,227 --> 00:51:07,189
- Hé oh !
- Bonjour !
799
00:51:07,272 --> 00:51:08,190
Enchanté. Merci.
800
00:51:08,273 --> 00:51:09,649
De rien. Enchantée.
801
00:51:09,733 --> 00:51:12,569
- Ils sont tous sur la droite.
- Merci.
802
00:51:13,361 --> 00:51:14,863
- Bonjour !
- Bonjour !
803
00:51:14,946 --> 00:51:16,239
Donc, chaque épisode…
804
00:51:16,323 --> 00:51:18,992
Tout le monde est bien habillé.
Heureusement que j'ai pas mis un jean.
805
00:51:19,075 --> 00:51:20,285
Bonjour !
806
00:51:20,368 --> 00:51:23,830
On a une amie proche
qui chaque année, pour le nouvel an,
807
00:51:23,914 --> 00:51:26,875
fait le tour de la table
et demande à chacun,
808
00:51:26,958 --> 00:51:29,920
"Quel sera votre mot pour cette année ?"
809
00:51:31,087 --> 00:51:33,298
La première fois, il y a quelques années,
je me suis dit
810
00:51:33,381 --> 00:51:35,717
"Oh, mon mot ?
Pas une résolution… Un mot ?"
811
00:51:35,801 --> 00:51:36,718
Et j'ai pensé,
812
00:51:37,803 --> 00:51:40,764
"Mon mot, c'est la paix. Forcément.
Je ne veux que la paix."
813
00:51:40,847 --> 00:51:43,850
Mais je me suis dit, "Non. On ne peut
pas trouver la paix sans la vérité.
814
00:51:44,351 --> 00:51:46,019
"Mon mot de l'année était la vérité."
815
00:51:46,102 --> 00:51:48,396
- Joyeuses fêtes !
- Joyeuses fêtes !
816
00:51:48,480 --> 00:51:51,900
- Merci à vous !
- Santé !
817
00:51:51,983 --> 00:51:52,859
Rick, c'est à toi.
818
00:51:52,943 --> 00:51:56,279
Et l'année suivante, oh, nous y revoilà.
819
00:51:56,363 --> 00:51:57,405
La vérité. La vérité a éclaté.
820
00:51:57,489 --> 00:51:59,491
Enfin, les gens vont entendre la vérité.
821
00:52:00,033 --> 00:52:03,954
Mais ça ne nous a pas apporté la paix.
Comme si mon mot devait être la "paix".
822
00:52:04,871 --> 00:52:07,332
Et c'est à ce moment
que j'ai eu besoin de trouver la paix.
823
00:52:07,415 --> 00:52:11,211
Et pour ce faire, je crois qu'il faut
se réapproprier sa vie.
824
00:52:11,294 --> 00:52:14,798
Quand on a perdu une grande part de soi…
825
00:52:15,799 --> 00:52:19,636
Pour la retrouver,
il faut se réapproprier les relations,
826
00:52:19,719 --> 00:52:23,682
les amitiés et les choses
qui font de nous ce que nous sommes.
827
00:52:27,978 --> 00:52:30,397
Ashleigh était très importante
dans ce cheminement.
828
00:52:32,482 --> 00:52:37,153
Et donc, elle est revenue dans ma vie
à la fin de l'année dernière.
829
00:52:37,237 --> 00:52:38,655
Bonjour !
830
00:52:38,738 --> 00:52:42,534
Bonjour. Coucou, mon bébé.
831
00:52:43,201 --> 00:52:44,828
Je lui ai écrit.
832
00:52:44,911 --> 00:52:46,246
Coucou. Merci. Alors ?
833
00:52:46,329 --> 00:52:50,625
Et elle a immédiatement été heureuse
qu'on se retrouve.
834
00:52:50,709 --> 00:52:52,627
Tu m'as manqué. Tu es si grande.
835
00:52:53,879 --> 00:52:56,506
Bravo !
Tu fais des muffins à la courgette ?
836
00:52:56,590 --> 00:52:58,550
J'étais là-bas pour Noël.
837
00:52:58,633 --> 00:53:00,635
- C'est…
- Passe sur les côtés aussi.
838
00:53:00,719 --> 00:53:01,595
Mélange bien.
839
00:53:01,678 --> 00:53:06,474
J'ai manqué tant de moments de la vie
d'Archie, mais je ne le ressens pas.
840
00:53:06,558 --> 00:53:11,521
Je crois qu'on a immédiatement eu…
une sorte de lien.
841
00:53:13,398 --> 00:53:16,943
Le fait de pouvoir les voir grandir,
842
00:53:18,194 --> 00:53:22,324
d'avoir l'impression de faire partie
de leur vie, c'est génial.
843
00:53:22,407 --> 00:53:24,326
- Il y en a d'autres.
- Oh, d'autres tomates.
844
00:53:24,409 --> 00:53:26,202
- Il y en a d'autres…
- Ce sont tes tomates !
845
00:53:26,286 --> 00:53:28,872
Regardez celle-la ! Elle est énorme !
846
00:53:28,955 --> 00:53:31,875
Mais ce qui est particulièrement beau
ici, c'est la liberté
847
00:53:31,958 --> 00:53:34,544
de passer du temps en famille
loin du monde.
848
00:53:34,628 --> 00:53:39,132
Oh, on va voir les chevaux. Oui !
849
00:53:39,215 --> 00:53:43,595
Et je veux que nos enfants puissent
profiter de ça et puissent voyager.
850
00:53:43,678 --> 00:53:49,225
Et qu'ils tombent amoureux.
Je veux simplement qu'ils soient heureux.
851
00:53:56,900 --> 00:54:00,779
Le monde qu'ils voient est tel
que j'aimerais qu'il soit.
852
00:54:01,863 --> 00:54:02,697
Ils ne se préoccupent pas…
853
00:54:02,781 --> 00:54:04,991
ils n'ont pas besoin de se préoccuper
des choses qui nous préoccupent.
854
00:54:08,745 --> 00:54:10,705
- Ballon ?
- Ballon ?
855
00:54:12,707 --> 00:54:14,459
- Encore ?
- Encore.
856
00:54:44,698 --> 00:54:48,994
Est-ce que certaines choses de votre vie
au sein de l'institution vous manquent ?
857
00:54:49,077 --> 00:54:50,954
Oui, évidemment,
858
00:54:51,037 --> 00:54:54,916
les réunions de famille étranges où nous
sommes tous sous le même toit,
859
00:54:55,000 --> 00:55:00,588
à des périodes de l'année spécifiques.
Ça, ça me manque.
860
00:55:00,672 --> 00:55:04,342
Appartenir à l'institution signifie
aussi que je sois en Grande-Bretagne.
861
00:55:04,426 --> 00:55:08,013
La Grande-Bretagne me manque.
Mes amis me manquent et j'ai perdu,
862
00:55:08,096 --> 00:55:10,098
j'ai perdu quelques amis.
863
00:55:10,181 --> 00:55:12,892
Si je suis venu ici,
c'est parce que j'ai changé.
864
00:55:12,976 --> 00:55:16,354
J'ai changé au point que
mon environnement était devenu trop petit.
865
00:55:16,438 --> 00:55:19,607
Donc venir ici était assez évident.
866
00:55:20,275 --> 00:55:22,318
Je crois que ma mère aurait pu finir
867
00:55:22,402 --> 00:55:24,404
par vivre dans un endroit comme ici.
868
00:55:25,363 --> 00:55:26,406
Vous voyez.
869
00:55:58,104 --> 00:56:02,984
Harry a toujours aspiré
à une vie plus simple.
870
00:56:06,404 --> 00:56:10,825
Plus humaine, vous voyez,
un mari, une femme,
871
00:56:10,909 --> 00:56:12,368
avec deux enfants et deux chiens.
872
00:56:13,787 --> 00:56:17,916
Se demander ce qu'on va manger le soir,
873
00:56:17,999 --> 00:56:20,919
qu'est-ce qui est prévu
pour le lendemain ?
874
00:56:21,002 --> 00:56:24,339
Ce n'était pas sa normalité à lui.
875
00:56:26,549 --> 00:56:27,759
Home sweet home.
876
00:56:33,598 --> 00:56:34,933
Parfois, je suis en colère,
877
00:56:35,016 --> 00:56:37,602
mais je ne devrais pas parce que
878
00:56:37,685 --> 00:56:41,189
j'ai vraiment l'impression que je suis,
qu'on est là où on doit être.
879
00:56:45,777 --> 00:56:47,487
On a réussi à passer de l'autre côté.
880
00:56:50,073 --> 00:56:53,493
C'est incroyable de constater que
l'univers remet les choses à leur place.
881
00:56:54,494 --> 00:56:57,372
J'ai fait un discours
le soir de notre mariage,
882
00:56:57,455 --> 00:56:59,999
ce que fait rarement la mariée en GB,
il me semble ?
883
00:57:00,083 --> 00:57:00,959
Très rarement.
884
00:57:01,042 --> 00:57:03,920
Je l'ai sur mon téléphone.
Je peux te le lire. Tu veux ?
885
00:57:04,003 --> 00:57:05,171
Depuis ton téléphone ?
886
00:57:07,090 --> 00:57:08,883
- Je vais arriver à le lire ?
- Essaie.
887
00:57:11,803 --> 00:57:14,556
"Voilà principalement pourquoi
je désirais m'exprimer ce soir.
888
00:57:14,639 --> 00:57:17,058
"D'abord, parce que ça faisait longtemps."
889
00:57:17,684 --> 00:57:19,185
Ça a bien fait rire.
890
00:57:19,894 --> 00:57:22,063
"Mais surtout,
je voulais raconter une histoire.
891
00:57:22,147 --> 00:57:25,775
"Une histoire que j'ai écrite, sur l'homme
que j'aime et notre rencontre.
892
00:57:26,401 --> 00:57:29,571
"Appelons cela un conte de fées moderne.
893
00:57:30,780 --> 00:57:35,869
"Il était une fois, une fille venue de LA.
Certains la disaient actrice.
894
00:57:38,997 --> 00:57:40,373
"Et un garçon de Londres.
895
00:57:41,916 --> 00:57:43,918
"Certains le disaient prince.
896
00:57:48,173 --> 00:57:50,717
"Toutes ces personnes
n'ont pas vraiment compris
897
00:57:51,259 --> 00:57:55,680
"que c'était l'histoire d'un garçon
et d'une fille faits l'un pour l'autre.
898
00:57:59,601 --> 00:58:03,897
"Ils se sont rencontrés le 3 juillet 2016,
à Londres. Et ils ont ri, sans s'arrêter.
899
00:58:06,691 --> 00:58:08,151
"Le lendemain,
ils avaient un second rendez-vous
900
00:58:08,234 --> 00:58:10,487
"et il lui apporta des cupcakes,
pour le 4 juillet.
901
00:58:11,237 --> 00:58:14,657
"'Une célébration douce et amère',
dit-il… ironiquement.
902
00:58:14,741 --> 00:58:17,285
"Son pays à elle devenant indépendant
de son pays à lui.
903
00:58:17,368 --> 00:58:20,580
"Là, ils surent qu'ils ne voulaient pas
être indépendants l'un de l'autre.
904
00:58:22,582 --> 00:58:23,791
JE VEUX VIVRE ÇA AVEC TOI
905
00:58:23,875 --> 00:58:27,295
C'EST TROP SALÉ - N'AJOUTE PAS DE SEL.
DÉSOLÉE ! JE T'AIME
906
00:58:27,378 --> 00:58:30,215
"Et après un mois à se séduire à distance,
907
00:58:30,298 --> 00:58:32,759
"ils se retrouvèrent
dans la quiétude du Botswana.
908
00:58:37,222 --> 00:58:40,016
"Et parmi toutes les inquiétudes
qui pouvaient poindre,
909
00:58:40,099 --> 00:58:43,645
"ils se regardent et se disent,
'Peu importe, l'univers, on se lance.'
910
00:58:50,693 --> 00:58:53,488
"Ils allaient s'aimer, jardiner
et voyager et rire,
911
00:58:53,571 --> 00:58:56,199
"et accumuler plus de miles
que n'importe quel autre couple.
912
00:58:57,992 --> 00:59:01,704
"Et quand les vagues frappaient, ils se
serraient plus fort l'un contre l'autre.
913
00:59:01,788 --> 00:59:05,708
"'Rien ne peut nous briser,' disaient-ils.
'Pour cet amour, elle devenait guerrière.'
914
00:59:07,502 --> 00:59:10,463
"Je te remercie, te respecte
et te rend hommage, mon trésor,
915
00:59:10,547 --> 00:59:15,885
"pour la famille que nous construirons
et notre histoire d'amour sans fin."
916
00:59:17,595 --> 00:59:20,431
Elle adore grimper la colline,
mais elle déteste redescendre.
917
00:59:21,558 --> 00:59:22,684
On est presque en bas.
918
00:59:22,767 --> 00:59:23,851
Quoi ?
919
00:59:26,354 --> 00:59:30,567
"Je vous demande donc de lever vos verres
à cette extraordinaire certitude
920
00:59:30,650 --> 00:59:36,364
"que la vie commence maintenant
et que par-dessus tout, l'amour vaincra."
921
01:00:16,988 --> 01:00:23,870
JASON KNAUF SE REFUSE À TOUT COMMENTAIRE
CONCERNANT LE CONTENU DE CE DOCU-SÉRIE
922
01:01:59,799 --> 01:02:02,760
Sous-titres : Margaux Marmouget