1
00:00:14,139 --> 00:00:17,350
MARS 2020
2
00:00:18,059 --> 00:00:22,564
God morgon. Klockan är 6,
det är den 14 mars
3
00:00:22,647 --> 00:00:27,777
och vi är på frihetsflyget.
4
00:00:28,653 --> 00:00:30,864
Vi lämnar Kanada
5
00:00:30,947 --> 00:00:35,702
och är på väg till Los Angeles.
6
00:00:37,704 --> 00:00:39,581
Mormor är här.
7
00:00:39,664 --> 00:00:40,957
-Hej.
-Hej mormor.
8
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Pula har en boll i munnen.
9
00:00:44,794 --> 00:00:48,631
Jag undrar vad som hade hänt
om vi inte hade åkt när vi åkte.
10
00:00:48,715 --> 00:00:51,760
Vår adress var känd.
Snart hade vi inget säkerhetsteam.
11
00:00:51,843 --> 00:00:53,887
Hela världen visste var vi var.
12
00:00:54,679 --> 00:00:57,766
Archie, säg hej.
Vi ska dit mamma kommer ifrån.
13
00:00:58,767 --> 00:01:03,438
Jag visste hur stressade de var.
Det kändes som om de flydde.
14
00:01:03,521 --> 00:01:05,690
Så här ser det ut just nu.
15
00:01:05,774 --> 00:01:10,236
Tack vare en annan underbar vän
vi aldrig har träffat,
16
00:01:10,320 --> 00:01:13,156
men som tror på oss och vill hjälpa till.
17
00:02:00,161 --> 00:02:04,582
HARRY OCH MEGHAN
18
00:02:10,880 --> 00:02:14,300
Berätta hur du kom i kontakt med Meghan.
19
00:02:16,469 --> 00:02:19,180
Jag spanar inte efter kungligheter.
20
00:02:20,181 --> 00:02:24,894
Jag är inte särskilt intresserad,
men jag fick höra något om hennes far.
21
00:02:25,562 --> 00:02:29,482
-…poserar för paparazzi…
-Han fick pengar i utbyte för bilderna…
22
00:02:29,566 --> 00:02:33,695
Skvallertidningarna frossar
i morgonens story.
23
00:02:33,778 --> 00:02:37,198
Jag skulle ha blivit sårad
om det var min far.
24
00:02:39,367 --> 00:02:43,955
Och jag kunde inte ens tänka mig
att man kunde hitta mannen i sitt liv,
25
00:02:44,038 --> 00:02:48,084
sin drömman, som är en prins,
för att sedan drabbas av denna galenskap,
26
00:02:48,168 --> 00:02:54,299
och att behöva familjens trygghet
men ha en far som gör så hemska saker.
27
00:02:54,382 --> 00:02:56,593
Vi släppte precis världens historia.
28
00:02:56,676 --> 00:03:00,638
Det är bekräftat att Meghans far
inte ska närvara vid bröllopet…
29
00:03:02,265 --> 00:03:06,019
När mitt liv förändrades
och jag började bli framgångsrik,
30
00:03:06,102 --> 00:03:10,064
förändrades min familj.
Jag vet hur smärtsamt det kan vara.
31
00:03:12,775 --> 00:03:14,360
Jag kände med henne.
32
00:03:16,571 --> 00:03:18,781
Innan bröllopet skrev jag till henne…
33
00:03:20,200 --> 00:03:24,621
…och bad för att hon skulle lyckas
ta sig igenom det,
34
00:03:24,704 --> 00:03:29,751
och att allt hon upplevt i livet
hade förberett henne för det här.
35
00:03:37,383 --> 00:03:41,179
Det var då Tyler kom in i bilden.
Vi hade aldrig träffats.
36
00:03:41,262 --> 00:03:44,390
Han skickade ett brev
och sa att han bad för mig.
37
00:03:45,558 --> 00:03:48,186
Och att han fanns där
om jag behövde något.
38
00:03:54,776 --> 00:03:56,402
Det gick många månader.
39
00:03:57,654 --> 00:03:59,906
Okej. Gå ut.
40
00:04:02,784 --> 00:04:05,620
Och en dag när vi var i Kanada,
ringde jag honom.
41
00:04:06,329 --> 00:04:11,334
Äntligen, efter flera år,
pratade vi för första gången…
42
00:04:14,003 --> 00:04:18,049
Och jag var ett vrak,
jag bara grät och grät.
43
00:04:18,925 --> 00:04:25,223
Ibland är det enklare att prata med någon
som inte vet något alls.
44
00:04:25,306 --> 00:04:26,975
Så var det med Tyler.
45
00:04:27,058 --> 00:04:30,812
Jag hörde rädslan. Den var påtaglig.
46
00:04:30,895 --> 00:04:33,273
Så jag frågade: "Vad är du rädd för?"
47
00:04:33,356 --> 00:04:38,903
Hon tog ett djupt andetag
och rabblade upp sina rädslor.
48
00:04:39,696 --> 00:04:42,115
Jag sa: "Alla dina rädslor
är välgrundade."
49
00:04:42,699 --> 00:04:48,162
Den kunskap jag hade om kungafamiljen
var om prinsessan Dianas död.
50
00:04:54,252 --> 00:04:56,087
Kan vi få en utan tennisracket?
51
00:04:56,170 --> 00:04:57,797
-Nej.
-Snälla?
52
00:04:57,880 --> 00:05:01,884
Ett ögonblick jag aldrig glömmer
är när hon är på flygplatsen.
53
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
Hon har ett tennisracket framför ansiktet
54
00:05:04,595 --> 00:05:09,350
och försöker fly från journalisterna,
men de lämnar henne inte i fred.
55
00:05:11,102 --> 00:05:16,107
Och jag insåg
att när äktenskapet tog slut,
56
00:05:16,190 --> 00:05:17,817
kastades hon till vargarna.
57
00:05:19,694 --> 00:05:23,990
-Ut.
-Ut.
58
00:05:24,073 --> 00:05:27,410
Ut. U-T, ut.
59
00:05:27,493 --> 00:05:28,911
Ha en trevlig resa.
60
00:05:30,621 --> 00:05:34,250
Det var jobbigt att säga till Meghan
att hennes känsla var befogad.
61
00:05:34,334 --> 00:05:40,256
Jag ville inte behöva säga det,
men jag ville inte ljuga för henne.
62
00:05:45,386 --> 00:05:49,932
Hon var rädd att bli krossad,
att bli galen,
63
00:05:50,016 --> 00:05:52,352
eller börja tro att hon var galen.
64
00:05:52,435 --> 00:05:55,104
Folkopinionen menar
att det är Meghans fel.
65
00:05:55,188 --> 00:05:57,940
-Hon är kontrollerande.
-…pressen har bytt sida…
66
00:05:58,024 --> 00:06:00,109
Jag såg min mor bli misshandlad.
67
00:06:00,193 --> 00:06:02,737
Jag kände igen symptomen,
men tänkte:
68
00:06:02,820 --> 00:06:06,741
"Tyler, hur vågar du jämföra det här
med din mors misshandel."
69
00:06:07,450 --> 00:06:10,620
Den här kvinnan blev misshandlad.
Och han också.
70
00:06:10,703 --> 00:06:12,705
De försöker göra alla arga.
71
00:06:12,789 --> 00:06:15,583
Drottningen kommer att bli arg.
72
00:06:15,666 --> 00:06:18,336
-…överrumplad…
-…visste inte om uttalandet…
73
00:06:18,419 --> 00:06:22,382
Att använda kungahuset för att göra sånt
som en misshandlare gör:
74
00:06:22,465 --> 00:06:26,511
"Så här gör vi. Vi tar bort pengarna,
vi ger er inget säkerhetsteam.
75
00:06:26,594 --> 00:06:29,889
Vi gör allt sånt för att ni ska lyda
och komma tillbaka."
76
00:06:30,473 --> 00:06:34,560
Och att de båda hade förmågan att säga:
77
00:06:34,644 --> 00:06:39,232
"Jag bryr mig inte om slottet,
jag ska härifrån." Det berömde jag.
78
00:06:40,691 --> 00:06:46,030
Vi höll kontakten, och när vi behövde
flytta, sa han: "Hur kan jag hjälpa till?"
79
00:06:48,825 --> 00:06:51,744
VANCOUVER ISLAND, KANADA
80
00:06:54,205 --> 00:06:56,499
Det här var nog en vecka innan COVID.
81
00:06:56,582 --> 00:06:59,001
Vi hade varit fast i det här huset,
82
00:06:59,085 --> 00:07:03,923
och hela världen visste var vi var.
Utan skydd eller säkerhet.
83
00:07:07,718 --> 00:07:10,972
De ville bara vara fria.
Fria och lyckliga.
84
00:07:11,055 --> 00:07:13,266
Men de hade ingen plan.
85
00:07:13,349 --> 00:07:15,518
De hade ingen plan.
86
00:07:16,519 --> 00:07:19,564
TIDIG MORGON
14 MARS 2020
87
00:07:19,647 --> 00:07:23,443
Han sa: "Mitt hus är tryggt.
Ta den tid ni behöver."
88
00:07:23,526 --> 00:07:27,029
Jag sa: "Vi behöver bara en vecka,
sedan hittar vi något."
89
00:07:27,113 --> 00:07:31,909
Han sa: "Nej. Ni stannar så länge ni
behöver, och jag ser till att få hit er.
90
00:07:31,993 --> 00:07:35,621
Ni är trygga här
tills ni har någonstans att ta vägen."
91
00:07:48,968 --> 00:07:53,264
De första sex veckorna vi bodde här,
kunde vi gå runt så här.
92
00:07:53,347 --> 00:07:55,516
-Ja.
-Vi två stod här uppe.
93
00:07:55,600 --> 00:07:59,061
-Archie gick här.
-Vi brukade gå ner här.
94
00:07:59,145 --> 00:08:00,646
Hundarna sprang omkring…
95
00:08:01,230 --> 00:08:03,065
Ni hade aldrig sett huset.
96
00:08:03,149 --> 00:08:06,402
Vi såg det du filmade
från porten upp till din dörr
97
00:08:06,486 --> 00:08:09,280
och den stora fontänen,
och vi sa: "Det duger."
98
00:08:10,865 --> 00:08:14,952
Tänk om jag hade haft gräslig smak,
med strippstänger och allt möjligt?
99
00:08:15,036 --> 00:08:17,205
Det hade inte spelat någon roll.
100
00:08:17,288 --> 00:08:21,083
Vi var så desperata att hitta någon,
att vara någonstans.
101
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
-Att kunna landa.
-Andas.
102
00:08:23,127 --> 00:08:28,799
Jag kommer ihåg att vi hade 13 resväskor,
och du sa: "Stanna så länge ni vill."
103
00:08:28,883 --> 00:08:30,718
"Vi kanske stannar för alltid."
104
00:08:30,801 --> 00:08:32,678
Bra jobbat, Guy.
105
00:08:34,305 --> 00:08:37,808
Äntligen fick vi smaka på frihet.
106
00:08:38,851 --> 00:08:40,311
Hur känns det, älskling?
107
00:08:41,354 --> 00:08:45,775
Kan du filma på längden?
Det blir nog bättre.
108
00:08:45,858 --> 00:08:47,109
Alltid en regissör.
109
00:08:47,944 --> 00:08:52,073
Det var ren lycka.
Ingen visste att vi var här.
110
00:08:52,156 --> 00:08:54,617
Jag ser vår livvakt.
111
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
-Var är han?
-Matt gömmer sig i buskarna.
112
00:08:58,246 --> 00:09:00,665
Ser du? Han är där.
113
00:09:00,748 --> 00:09:03,417
Tänk att vi hittade det här stället.
114
00:09:03,501 --> 00:09:07,922
Det är hemligt och under COVID-19 kan
vi åtminstone gå ut med hundarna
115
00:09:08,005 --> 00:09:11,592
och leva ett någotsånär normalt liv.
116
00:09:11,676 --> 00:09:14,804
-Kom!
-Vi går hem till Archie.
117
00:09:16,055 --> 00:09:17,473
Sen har vi också varit…
118
00:09:20,101 --> 00:09:21,435
Min familj.
119
00:09:25,690 --> 00:09:26,899
Hej!
120
00:09:26,983 --> 00:09:30,069
Det spelade ingen roll var de hamnade.
121
00:09:30,152 --> 00:09:35,324
Jag ville bara att de skulle vara lyckliga
och att jag kunde vara med dem.
122
00:09:38,911 --> 00:09:42,790
Självklart gjorde det stor skillnad
att inte behöva flyga långt.
123
00:09:44,125 --> 00:09:45,418
Vart ska vi gå?
124
00:09:45,501 --> 00:09:47,378
Aj, aj, aj.
125
00:09:47,461 --> 00:09:49,839
Archie tog sina första steg precis här.
126
00:09:50,965 --> 00:09:52,300
Det här huset var…
127
00:09:53,676 --> 00:09:55,595
-Här.
-Precis här.
128
00:09:57,597 --> 00:09:58,889
Vad händer, älskling?
129
00:09:59,682 --> 00:10:03,686
Vi bygger en ballongbåge
för Archies första födelsedag...
130
00:10:03,769 --> 00:10:06,272
-Det ser inte ut som en båge.
-Vänta bara.
131
00:10:06,355 --> 00:10:08,399
-Jaså?
-Vi ska blåsa upp alla de här.
132
00:10:08,482 --> 00:10:10,276
-Toppen!
-Och använda de här.
133
00:10:10,359 --> 00:10:13,613
Och… följa instruktionerna.
134
00:10:13,696 --> 00:10:14,780
Bra.
135
00:10:23,205 --> 00:10:27,251
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN
136
00:10:30,004 --> 00:10:34,884
Vi var där i sex veckor, ingen visste det.
Min familj trodde att jag var i Kanada.
137
00:10:34,967 --> 00:10:39,555
Varje dag sökte jag på Google.
Nej, de vet inget än!
138
00:10:39,639 --> 00:10:43,142
Vi pratade, de skrattade
och mådde så bra. De skickade videor.
139
00:10:47,021 --> 00:10:49,398
Vår son fyllde ett år idag.
140
00:10:52,151 --> 00:10:55,112
-Och det är så vackert väder.
-Det är underbart.
141
00:10:55,196 --> 00:10:57,698
Det är inte vårt hem, men vi är tacksamma.
142
00:10:57,782 --> 00:10:59,659
Det hade kunnat vara vårt hem.
143
00:11:04,080 --> 00:11:06,874
Tyler Perry är med oss från Atlanta.
144
00:11:06,957 --> 00:11:11,545
Det har påståtts att Meghan och Harry bor
i ditt hem i Los Angeles.
145
00:11:11,629 --> 00:11:13,381
Kan du berätta hur de mår?
146
00:11:14,799 --> 00:11:16,384
-Talar du engelska?
-Ursäkta.
147
00:11:16,467 --> 00:11:19,428
Jag har nog tappat… Jag tappade dig, Gail.
148
00:11:19,512 --> 00:11:22,181
Ursäkta. Vi har
en väldigt dålig anslutning.
149
00:11:24,392 --> 00:11:28,688
Här är vi, två dagar
efter Archies födelsedag,
150
00:11:29,271 --> 00:11:33,150
och en dag efter att the Mail…
151
00:11:34,527 --> 00:11:39,198
…efter att the Mail återigen hittade oss
och la ut positionen på sin hemsida.
152
00:11:40,491 --> 00:11:41,534
PRINS HARRY
153
00:11:41,617 --> 00:11:43,119
MEGHAN I TYLER PERRYS LYXVILLA
154
00:11:43,202 --> 00:11:46,497
De tog dem sex veckor
att hitta oss i Kanada
155
00:11:46,580 --> 00:11:51,168
och sex veckor innan
de hittade oss hos Tyler.
156
00:11:51,252 --> 00:11:54,630
Jag ska visa vad vi måste göra nu.
157
00:11:55,965 --> 00:12:00,594
De här stora stängerna är till ett staket
158
00:12:00,678 --> 00:12:06,392
för att hindra paparazzi från att ta
bilder från tre, fyrahundra meter bort.
159
00:12:06,475 --> 00:12:09,812
Och hur löjligt och absurt det än är,
160
00:12:09,895 --> 00:12:12,815
måste man skratta åt det
eftersom det är så sjukt.
161
00:12:17,278 --> 00:12:22,575
Klockan är nästan fem på morgonen.
Archie vaknar på grund av det här.
162
00:12:23,284 --> 00:12:24,785
Herregud. De cirklar.
163
00:12:27,371 --> 00:12:29,206
Vad är det för fel på dem?
164
00:12:30,499 --> 00:12:33,043
Jag har bott i det huset i många år,
165
00:12:33,127 --> 00:12:37,256
och utspritt i dalen bor
alla möjliga kändisar.
166
00:12:37,339 --> 00:12:40,760
Men ingen hade upplevt ett sånt pådrag.
167
00:12:40,843 --> 00:12:43,220
Haz, är mamma ute med Archie?
168
00:12:43,304 --> 00:12:46,056
Helikoptrar dygnet runt.
169
00:12:46,140 --> 00:12:47,391
Den andra idag.
170
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
Drönare som flyger förbi.
171
00:12:53,814 --> 00:12:57,651
Varje dag klipptes stängslet upp,
172
00:12:57,735 --> 00:13:01,238
och folk smög sig in på min tomt.
173
00:13:01,322 --> 00:13:05,075
Jag fick sätta upp kameror där,
och plantera fler träd.
174
00:13:05,159 --> 00:13:07,828
Det var galet.
175
00:13:12,875 --> 00:13:13,918
Vad gör du?
176
00:13:17,296 --> 00:13:20,424
Jag skriver fler grejer…
177
00:13:22,593 --> 00:13:24,637
…för att bekämpa the Mail.
178
00:13:25,387 --> 00:13:27,056
Och deras galenskaper.
179
00:13:30,559 --> 00:13:34,855
Hela fallet mot Associated Newspapers
som driver the Mail,
180
00:13:34,939 --> 00:13:36,816
handlade om mitt brev till pappa.
181
00:13:38,025 --> 00:13:41,153
The Mail publicerade det.
De vet att det är olagligt.
182
00:13:41,737 --> 00:13:46,826
Det är det som är problemet.
Be bara om ursäkt… och gör aldrig om det.
183
00:13:47,576 --> 00:13:51,163
Så enkelt är det.
Men istället blir det: "Eller…
184
00:13:53,666 --> 00:13:55,084
…så tjänar vi storkovan.
185
00:13:56,126 --> 00:14:00,214
Vi skapar en hel flik
med hennes namn på startsidan,
186
00:14:01,423 --> 00:14:04,176
…och skriver hela tiden om rättegången
187
00:14:04,260 --> 00:14:08,848
och förvränger allt för att plantera
en historia hos allmänheten."
188
00:14:09,473 --> 00:14:16,230
De säger att det var min strategi
för att få ett bättre rykte.
189
00:14:16,313 --> 00:14:19,733
Sen säger försvaret: "Offentliggör allt."
190
00:14:19,817 --> 00:14:24,238
Vi behöver tillgång till dina mejl
och din telefon med dessa sökord:
191
00:14:24,905 --> 00:14:25,990
"Jag älskar dig."
192
00:14:27,324 --> 00:14:30,327
"Archie." "Kate."
193
00:14:31,203 --> 00:14:32,454
"William."
194
00:14:33,998 --> 00:14:35,875
-Afrika.
-"Afrika."
195
00:14:39,128 --> 00:14:42,256
Ursäkta, men va? Vad har det
att göra med rättegången?
196
00:14:42,339 --> 00:14:49,013
Min älskade hustru har just fått yttrandet
om hur löjligt the Mail-fallet är.
197
00:14:49,096 --> 00:14:52,558
Archie var inte ens född
när ni publicerade brevet till pappa.
198
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
De tjänar en förmögenhet på oss.
199
00:14:55,227 --> 00:14:56,604
De förlikar aldrig.
200
00:14:57,146 --> 00:15:01,692
De pressar alltid på,
eftersom de driver integritetsmål
201
00:15:01,775 --> 00:15:04,236
för att inkräkta ännu mer
på ditt privatliv.
202
00:15:04,320 --> 00:15:07,948
Men min mamma sa alltid:
"Skriver de skräp om dig,
203
00:15:08,032 --> 00:15:09,658
gör du troligen det rätta."
204
00:15:10,159 --> 00:15:15,122
Så jag kände att det här
var värt att slåss för.
205
00:15:15,789 --> 00:15:19,460
KUNGLIGA PARETS NYA UTBROTT
206
00:15:19,543 --> 00:15:22,588
Skvallerpressen menar att
207
00:15:22,671 --> 00:15:26,133
en offentlig person
inte har rätt till ett privatliv.
208
00:15:26,216 --> 00:15:27,384
12 SIDOR AVSLÖJANDEN
209
00:15:27,468 --> 00:15:31,972
I det här fallet använde
the Mail on Sunday alla vapen.
210
00:15:32,056 --> 00:15:34,391
De kämpade helhjärtat.
211
00:15:34,475 --> 00:15:37,853
Saker som:
"Meghan har inte rätt till ett privatliv,
212
00:15:37,937 --> 00:15:39,897
eftersom hon tillhör kungafamiljen.
213
00:15:39,980 --> 00:15:43,567
Ville hon hålla brevet hemligt,
borde hon ha behandlat sin far bättre."
214
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
Hur många människor…
215
00:15:46,820 --> 00:15:51,742
Meghan och jag skrev till varandra kl. 1
på morgonen, eller kl. 3 i hennes tidszon.
216
00:15:51,825 --> 00:15:55,287
Hon satt vaken och kunde inte sova,
217
00:15:55,371 --> 00:16:01,043
och tänkte på det här fallet och de större
frågorna och hur slitsamt det var.
218
00:16:01,126 --> 00:16:04,171
Parets krig mot skvallerpressen
trappas upp.
219
00:16:04,254 --> 00:16:08,842
De tvingas avslöja ännu fler
privata detaljer för att styrka sin sak.
220
00:16:08,926 --> 00:16:10,928
Därför känns det kontraproduktivt…
221
00:16:11,011 --> 00:16:16,141
Jag vet hur mycket den senaste
utvecklingen stressat Meghan
222
00:16:16,225 --> 00:16:21,438
och det var att the Mail skulle hävda
att Meghans vänner
223
00:16:21,522 --> 00:16:24,441
redan hade pratat om brevet
med People Magazine,
224
00:16:24,525 --> 00:16:28,028
och att Meghan hade godkänt det
vilket hon inte hade.
225
00:16:28,112 --> 00:16:31,407
Meghan kommer att förneka
all delaktighet i intervjuerna
226
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
med fem av hennes vänner.
227
00:16:34,326 --> 00:16:39,540
Jag vet inte hur lång artikeln var,
men i den fanns det,
228
00:16:40,124 --> 00:16:42,459
tror jag, vissa meningar
229
00:16:42,543 --> 00:16:45,587
om min far
och att jag hade kontaktat honom.
230
00:16:45,671 --> 00:16:48,465
Vi visste att Meghan hade skrivit
till sin far.
231
00:16:49,508 --> 00:16:53,762
Jag såg inte i artikeln
att någon hade nämnt brevet.
232
00:16:54,388 --> 00:16:57,516
Den här artikeln
nämnde Thomas Markles brev
233
00:16:57,599 --> 00:17:00,394
och fick honom att dela det
med the Mail on Sunday.
234
00:17:01,145 --> 00:17:03,188
Man gör något av ren kärlek
235
00:17:03,272 --> 00:17:08,569
och för att göra gott,
men de hittar en detalj,
236
00:17:09,361 --> 00:17:12,656
som förvrängs till något helt annat.
237
00:17:12,740 --> 00:17:16,035
De kom med ett falskt påstående
om att Meghan hade godkänt
238
00:17:16,118 --> 00:17:18,162
intervjun med People Magazine.
239
00:17:18,245 --> 00:17:21,874
Deras argument var att hon
därmed gett upp alla rättigheter,
240
00:17:21,957 --> 00:17:23,959
allt som har att göra med brevet.
241
00:17:25,377 --> 00:17:30,174
Och Associated sa
att alla hennes vänners identiteter
242
00:17:30,257 --> 00:17:33,177
borde avslöjas i samband med fallet.
243
00:17:33,969 --> 00:17:35,971
Jag sa tvärnej.
244
00:17:37,431 --> 00:17:41,727
Det var viktigt att skydda dem,
så som de försökte skydda mig.
245
00:17:42,478 --> 00:17:48,025
Och samma vecka flyttade vi in
i huset i Santa Barbara.
246
00:17:53,781 --> 00:17:57,242
Jag tänkte:
"Okej, vi ska packa upp och slå oss ner."
247
00:17:57,326 --> 00:18:02,247
Meg stod och väntade på mig,
och jag märkte att något var fel.
248
00:18:04,083 --> 00:18:08,212
Hon visade mig runt
och sa: "Det här är vårt nya hem.
249
00:18:08,837 --> 00:18:10,339
Jag har jätteont."
250
00:18:12,883 --> 00:18:17,262
Hon höll i Archie när hon föll ihop, och…
251
00:18:23,018 --> 00:18:26,230
Jag var gravid och sov inte mycket.
252
00:18:27,231 --> 00:18:28,440
Och…
253
00:18:29,650 --> 00:18:33,028
…första morgonen i vårt nya hem
fick jag missfall.
254
00:18:44,206 --> 00:18:48,544
Jag tror att the Mail
orsakade min hustrus missfall.
255
00:18:49,795 --> 00:18:51,296
Jag såg det hända.
256
00:18:55,425 --> 00:18:59,221
Vet vi med säkerhet
att de orsakade missfallet?
257
00:18:59,304 --> 00:19:00,389
Såklart inte.
258
00:19:00,472 --> 00:19:04,726
Men tänker man på hur stressigt det var,
hur lite hon sov, och tajmingen,
259
00:19:04,810 --> 00:19:07,104
vilken vecka hon var i…
260
00:19:08,438 --> 00:19:10,649
…så kan jag säga, utifrån det jag såg
261
00:19:10,732 --> 00:19:14,027
att missfallet orsakades av
vad de gjorde mot henne.
262
00:19:15,654 --> 00:19:18,574
EN MORGON I JULI
SOM BÖRJADE SOM ALLA ANDRA.
263
00:19:18,657 --> 00:19:21,034
JAG GJORDE FRUKOST, MATADE HUNDARNA,
264
00:19:21,118 --> 00:19:23,912
HITTADE DEN ANDRA SOCKAN,
PLOCKADE UPP EN KRITA.
265
00:19:23,996 --> 00:19:26,915
NÄR JAG HÖLL I MIN FÖRSTFÖDDA
VISSTE JAG
266
00:19:26,999 --> 00:19:29,501
ATT JAG HÖLL PÅ ATT FÖRLORA
MITT ANDRA BARN
267
00:19:29,585 --> 00:19:32,337
Jag tyckte att hon var modig.
268
00:19:32,421 --> 00:19:35,841
Men det förvånar mig inte
eftersom hon är modig.
269
00:19:39,386 --> 00:19:40,387
Ja.
270
00:19:41,346 --> 00:19:44,224
FYRA MÅNADER SENARE
271
00:19:44,308 --> 00:19:46,685
FÖRLUSTERNA VI DELAR
272
00:19:46,768 --> 00:19:52,524
När jag avslöjar saker
som är sårbara ögonblick,
273
00:19:52,608 --> 00:19:56,153
att gå igenom ett missfall
och kanske skämmas för det.
274
00:19:56,236 --> 00:20:00,199
"Det är okej. Du är mänsklig.
Det är okej att prata om det."
275
00:20:01,867 --> 00:20:04,703
Jag kunde ha valt
att aldrig prata om det,
276
00:20:04,786 --> 00:20:06,788
eller säga:
277
00:20:07,497 --> 00:20:11,835
"Med allt det onda,
är det gott att kunna hjälpa andra."
278
00:20:11,919 --> 00:20:17,424
Det är ju syftet med livet.
Samband och gemenskap.
279
00:20:17,507 --> 00:20:20,802
NÅGRA TIMMAR SENARE LÅG JAG
I EN SJUKHUSSÄNG
280
00:20:20,886 --> 00:20:25,724
Det känns när man läser om henne
på sjukhuset med sin man, prins Harry.
281
00:20:25,807 --> 00:20:27,601
Hon beskriver hans sorg,
282
00:20:27,684 --> 00:20:32,022
och hur hon försökte säga något
men bara kunde fråga: "Mår du bra?"
283
00:20:32,105 --> 00:20:35,025
Alla kan relatera till frågan:
"Mår du bra?"
284
00:20:35,108 --> 00:20:37,361
Frågar vi det tillräckligt ofta?
285
00:20:37,945 --> 00:20:40,322
Artikeln var också ett samlingsrop
286
00:20:40,405 --> 00:20:43,659
för folk att stötta varandra
under det hon beskriver som
287
00:20:43,742 --> 00:20:47,537
"ett år av förlust
och smärta för oss alla."
288
00:20:47,621 --> 00:20:52,918
Buckingham Palace säger att de inte vill
kommentera en så personlig händelse.
289
00:20:53,961 --> 00:20:56,088
Archie, kom och säg hej till teamet.
290
00:20:56,755 --> 00:20:59,174
-Säg, "Hej, James."
-Hej, James.
291
00:20:59,258 --> 00:21:01,343
-"Hej, Michael."
-Hej, Michael.
292
00:21:01,426 --> 00:21:04,096
-Och "Hej, Christine."
-Hej, Christine.
293
00:21:04,179 --> 00:21:05,764
Oj!
294
00:21:05,847 --> 00:21:08,475
-Det är så bra!
-Bra jobbat.
295
00:21:09,268 --> 00:21:13,772
-Det har varit en hektisk vecka!
-Verkligen!
296
00:21:13,855 --> 00:21:19,611
De ville fortsätta
med sitt icke-kungliga arbete
297
00:21:19,695 --> 00:21:22,864
och projekt runt psykisk hälsa,
298
00:21:22,948 --> 00:21:26,201
miljö och jämställdhet.
299
00:21:26,285 --> 00:21:31,540
Jag älskar att investera i kvinnliga
företagare, så jag tittar ofta på det här.
300
00:21:31,623 --> 00:21:38,338
Och i takt med att pandemin fick fäste,
allt mer arbete kring vaccintillgång.
301
00:21:38,422 --> 00:21:40,507
KONSERT FÖR VACCINJÄMLIKHET
302
00:21:40,590 --> 00:21:42,759
Min hustru och jag anser…
303
00:21:42,843 --> 00:21:43,927
BEKÄMPA FATTIGDOM
304
00:21:54,896 --> 00:21:57,816
Min fru och jag anser att din födelseort
305
00:21:57,899 --> 00:22:00,902
inte borde avgöra
din möjlighet att överleva.
306
00:22:05,198 --> 00:22:08,243
Det var verkligen
ett slags undersökningsuppdrag
307
00:22:08,327 --> 00:22:13,332
om områden de kunde vara aktivister inom
308
00:22:13,415 --> 00:22:16,668
och områden där de kunde skapa grupper.
309
00:22:16,752 --> 00:22:18,253
Vi har samarbetat
310
00:22:18,337 --> 00:22:22,132
för att skapa NAACP
Archewell Digital Civil Rights-priset.
311
00:22:22,215 --> 00:22:24,593
En av de saker vi alltid har sagt
312
00:22:24,676 --> 00:22:28,305
är att om vi ska vara
under lupp hela tiden,
313
00:22:28,388 --> 00:22:31,308
då ska folk se det vi tittar på.
314
00:22:31,391 --> 00:22:34,978
Det enda man inte ska säga är ingenting.
315
00:22:35,062 --> 00:22:36,104
EXAMENSTAL
316
00:22:36,188 --> 00:22:42,861
För… George Floyds liv var viktigt
och Breonna Taylors liv var viktigt
317
00:22:42,944 --> 00:22:47,449
och Philando Castiles liv var viktigt
och Tamir Rices liv var viktigt.
318
00:22:47,532 --> 00:22:48,575
Herregud.
319
00:22:49,826 --> 00:22:50,827
JUNI 2020
320
00:22:50,911 --> 00:22:56,166
Och det gäller så många andra människor
vars namn vi känner till eller inte.
321
00:22:56,249 --> 00:23:00,253
Detta är polischefen.
Har du någonsin hört något liknande?
322
00:23:00,337 --> 00:23:03,298
Folk säger: "Hur många gånger
måste vi återuppbygga?"
323
00:23:03,382 --> 00:23:08,595
Men vet ni vad? Vi kommer att göra det
om och om igen, ända tills det är gjort.
324
00:23:09,513 --> 00:23:13,600
TYLER PERRYS HUS
325
00:23:15,685 --> 00:23:18,897
God natt, älskling, god natt
326
00:23:27,322 --> 00:23:30,575
Vad gör pappa? Ska vi plocka apelsiner?
327
00:23:32,160 --> 00:23:35,205
Ja. Kan du lägga dem i korgen?
328
00:23:35,288 --> 00:23:38,291
Redo? Fånga. Oj.
329
00:23:42,671 --> 00:23:43,713
Där är Pula.
330
00:23:55,350 --> 00:23:56,226
Nu kör vi.
331
00:24:17,289 --> 00:24:19,916
Bra försök. Försöker du träffa bollen?
332
00:24:23,170 --> 00:24:25,547
-Hej.
-Hej. Bonjour.
333
00:24:31,720 --> 00:24:34,473
BIG SUR, KALIFORNIEN
17 SEPTEMBER 2020
334
00:24:34,556 --> 00:24:36,475
Vi har deserterat.
335
00:24:36,558 --> 00:24:37,893
…om de ser oss gå ner.
336
00:24:37,976 --> 00:24:41,563
Antingen är ingen där
eller så ser det ut som en filminspelning
337
00:24:41,646 --> 00:24:43,940
på stranden vi har kommit fram till.
338
00:24:45,275 --> 00:24:46,985
Han är så rolig.
339
00:24:56,703 --> 00:24:59,539
Det är jättekallt.
340
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Och vi väntar barn.
341
00:25:14,804 --> 00:25:19,184
Herregud. Älskling.
342
00:25:23,980 --> 00:25:26,608
Så vackert. Vår egen strand.
343
00:25:32,989 --> 00:25:38,286
Det var roligt, för jag pratade
och båda två smålog.
344
00:25:38,370 --> 00:25:41,957
Det är något… De ler lite för mycket.
Vi satt på zoomsamtal.
345
00:25:42,040 --> 00:25:43,166
Vad händer?
346
00:25:43,250 --> 00:25:47,379
Och på slutet av zoomsamtalet
ställde sig Meg upp.
347
00:25:53,677 --> 00:25:55,971
Jag blev helt vild.
348
00:25:56,054 --> 00:25:58,682
För jag visste vad som krävts
för att nå dit.
349
00:25:59,266 --> 00:26:01,393
Och de sa: "Det är du
350
00:26:01,476 --> 00:26:04,938
som får hjälpa oss att berätta
att vi bär på ett nytt liv."
351
00:26:09,192 --> 00:26:11,945
Jag kände att jag åtminstone
kunde göra något
352
00:26:12,028 --> 00:26:15,448
för att använda min konst
för att nästan beskydda dem.
353
00:26:15,532 --> 00:26:18,910
ÖVERLYCKLIGA ÖVER DET KOMMANDE BARNET
354
00:26:18,994 --> 00:26:23,331
TALESPERSON SÄGER: "VI KAN BEKRÄFTA
ATT ARCHIE SKA BLI STOREBROR."
355
00:26:23,415 --> 00:26:25,083
HERTIGPARET VÄNTAR SITT ANDRA BARN
356
00:26:25,166 --> 00:26:29,087
När vi tillkännagav det, fick jag
meddelanden från två olika personer
357
00:26:29,170 --> 00:26:34,259
som skickade en förstasida
från Alla hjärtans dag,
358
00:26:34,342 --> 00:26:36,344
1984,
359
00:26:37,679 --> 00:26:41,266
där min mor tillkännagav
att hon väntade mig.
360
00:26:42,517 --> 00:26:43,643
Jag blev chockad.
361
00:26:43,727 --> 00:26:45,312
ALLA HJÄRTANS DAG-GLÄDJE
362
00:26:45,395 --> 00:26:48,023
Vi hade ingen aning.
Det var ett sammanträffande.
363
00:26:48,106 --> 00:26:49,316
ÖVERLYCKLIGA
364
00:26:49,399 --> 00:26:50,692
Eller kanske inte.
365
00:26:51,693 --> 00:26:54,654
Precis efter Harry och Meghans
graviditetsbesked,
366
00:26:54,738 --> 00:26:57,449
vill paret dela sin berättelse offentligt.
367
00:26:57,532 --> 00:27:01,578
Oprah Winfrey får den första intervjun
sen de gav upp sina…
368
00:27:01,661 --> 00:27:05,624
Berätta hur ni tänkte
kring intervjun med Oprah.
369
00:27:07,375 --> 00:27:12,964
Oprah hade kontaktat oss
när vi bodde på Kensington Palace.
370
00:27:13,048 --> 00:27:15,925
Det var spännande,
Och jag tror att vi pratade...
371
00:27:16,009 --> 00:27:18,887
Ja, för dig är ju Oprah…
372
00:27:18,970 --> 00:27:20,305
-Det är ju Oprah!
-Ja.
373
00:27:20,889 --> 00:27:24,434
-Har den äran, kära Meghan
-Nähä?
374
00:27:24,517 --> 00:27:26,770
Har den äran idag
375
00:27:26,853 --> 00:27:27,729
Tack.
376
00:27:28,897 --> 00:27:32,275
Ja!
377
00:27:32,359 --> 00:27:36,404
Tidpunkten för vår intervju med henne
förändrades hela tiden.
378
00:27:39,991 --> 00:27:42,285
Vi kom fram till stranden.
379
00:27:42,369 --> 00:27:44,120
Vi gör det alla andra gör.
380
00:27:44,954 --> 00:27:47,415
Vi var här i ett år.
381
00:27:47,499 --> 00:27:48,375
JANUARI 2021
382
00:27:49,000 --> 00:27:50,126
Vi har kycklingar!
383
00:27:51,086 --> 00:27:54,464
Sen hände det. Att sitta ned med Oprah
384
00:27:54,547 --> 00:27:57,342
var en reaktion på allt
som hade hänt året innan.
385
00:27:57,425 --> 00:28:04,057
Ju mer vår roll i kungahuset krympte
i samband med vår flytt,
386
00:28:04,140 --> 00:28:05,975
desto mer vakuum blev det.
387
00:28:06,059 --> 00:28:08,978
Folk förstod verkligen inte
varför vi flyttade.
388
00:28:09,062 --> 00:28:12,315
Vi trodde att det var början
på vårt övergångsår, men det var
389
00:28:12,399 --> 00:28:14,275
allt annat än en övergång.
390
00:28:14,943 --> 00:28:16,403
Det var bara misshandel.
391
00:28:17,570 --> 00:28:20,740
De är tre av de mest igenkända
personerna på planeten.
392
00:28:20,824 --> 00:28:23,034
Oprah, prins Harry och Meghan Markle.
393
00:28:23,118 --> 00:28:26,621
Nu träffas de
för en av årtiondets största intervjuer.
394
00:28:27,247 --> 00:28:30,625
Men precis innan premiären,
inledde Buckingham Palace,
395
00:28:30,709 --> 00:28:32,085
i ett unikt drag
396
00:28:32,168 --> 00:28:36,715
en utredning angående
mobbinganklagelser mot Meghan.
397
00:28:36,798 --> 00:28:39,384
Tidpunkten för mobbingstoryn
398
00:28:40,135 --> 00:28:47,016
har till och med journalisten
som skrev artikeln erkänt var…
399
00:28:48,226 --> 00:28:51,396
…medveten på grund av Oprah-intervjun.
400
00:28:51,479 --> 00:28:54,315
Harry och Meghans talesperson säger:
401
00:28:54,399 --> 00:28:58,236
"Hertiginnan beklagar den senaste attacken
mot hennes person,
402
00:28:58,319 --> 00:29:01,990
speciellt eftersom
hon varit offer för mobbing
403
00:29:02,073 --> 00:29:06,411
och är väldigt engagerad i att stötta de
som upplevt smärta och trauma.
404
00:29:06,494 --> 00:29:07,662
Kalla det vad det är:
405
00:29:07,746 --> 00:29:12,542
En medveten smutskastningskampanj
baserad på vilseledande desinformation."
406
00:29:12,625 --> 00:29:17,547
Det märktes att någon där borta
hade fått panik.
407
00:29:17,630 --> 00:29:22,385
En sjudande fejd mellan Harry
och Meghan och slottspersonalen,
408
00:29:22,469 --> 00:29:25,305
de prinsessan Diana kallade
"männen i grå kostymer",
409
00:29:25,388 --> 00:29:29,100
kokar över i och med denna
explosiva intervju med Oprah Winfrey.
410
00:29:29,184 --> 00:29:33,521
Jag kan inte föreställa mig
vad min mor fick gå igenom helt ensam.
411
00:29:34,856 --> 00:29:40,153
Att se den typen av manipulation
från kungahuset ske,
412
00:29:40,236 --> 00:29:42,822
är helt otroligt.
413
00:29:42,906 --> 00:29:49,078
Och det är därför allt som hände oss
alltid skulle hända oss.
414
00:29:49,162 --> 00:29:52,874
För så svarar makten när man är ärlig.
415
00:29:53,792 --> 00:29:57,921
Ikväll berättar de sin historia
för första gången.
416
00:29:58,463 --> 00:30:02,008
Den intervjun handlade mindre om
att reda ut saker
417
00:30:02,091 --> 00:30:06,513
och mer om att fylla i de hål
som andra fyllde i åt oss.
418
00:30:06,596 --> 00:30:09,641
…och när du säger:
"Var det precis som det såg ut?"
419
00:30:10,350 --> 00:30:15,021
Min upplevelse av de senaste fyra åren
är inte alls vad det ser ut som.
420
00:30:15,104 --> 00:30:19,192
Vad vi än skapar och oavsett vilken väg
vi försöker att bana,
421
00:30:19,275 --> 00:30:22,320
kan det inte ske utan klarhet.
422
00:30:23,279 --> 00:30:26,783
Så hur funkade det?
Sa de att du skulle hålla tyst?
423
00:30:26,866 --> 00:30:29,285
Hur skulle du handskas
med skvallerpressen?
424
00:30:29,369 --> 00:30:32,455
Alla i min värld,
425
00:30:32,539 --> 00:30:35,667
fick tydliga instruktioner
från och med ögonblicket
426
00:30:35,750 --> 00:30:40,088
alla fick veta att Harry och jag dejtade
att alltid svara: "Ingen kommentar".
427
00:30:40,171 --> 00:30:42,340
Jag gjorde allt de sa. Såklart.
428
00:30:42,423 --> 00:30:46,511
För de förklarade
att de ville "skydda mig."
429
00:30:46,594 --> 00:30:53,142
Förekom det ett samtal
om hur mörkt ditt barn skulle bli?
430
00:30:53,977 --> 00:30:57,438
Den konversationen kommer jag
aldrig att prata om.
431
00:30:57,522 --> 00:31:03,403
Du sa i en podcast att det blev
nästan omöjligt att överleva.
432
00:31:04,153 --> 00:31:10,243
Det berörde mig, eftersom det lät som
om du hade psykiska besvär.
433
00:31:10,326 --> 00:31:11,953
Vad pågick egentligen?
434
00:31:12,579 --> 00:31:14,664
Jag satt uppe på natten och tänkte:
435
00:31:14,747 --> 00:31:17,750
"Jag förstår inte
hur allt det här pumpas ut."
436
00:31:17,834 --> 00:31:24,090
Jag såg det inte, men det var nästan värre
när jag fick känna det genom min mamma
437
00:31:24,173 --> 00:31:29,721
eller mina vänner som grät i telefon:
"Meg. De skyddar inte dig."
438
00:31:29,804 --> 00:31:35,810
Och jag förstod att allt hände
bara för att jag andades
439
00:31:35,894 --> 00:31:39,522
och jag ville inte…
Jag ville inte leva längre.
440
00:31:40,899 --> 00:31:45,278
Vi såg det inte förrän världen såg det.
Och det är intressant.
441
00:31:48,907 --> 00:31:53,953
Jag trodde att det faktum
att jag var väldigt öppen om…
442
00:31:55,538 --> 00:32:00,418
…min depression och hur extremt det blev,
443
00:32:00,501 --> 00:32:02,587
var det som folk skulle komma ihåg.
444
00:32:02,670 --> 00:32:06,090
Tack för att jag fick det här förtroendet.
445
00:32:06,174 --> 00:32:09,469
-Tack för att du gav oss möjligheten.
-Du ska ha tack.
446
00:32:12,388 --> 00:32:14,015
Herregud.
447
00:32:15,099 --> 00:32:19,854
Men allt överskuggades helt och hållet
av konversationen kring ras.
448
00:32:26,486 --> 00:32:30,156
DAGEN EFTER OPRAH-INTERVJUNS PREMIÄR
449
00:32:43,795 --> 00:32:45,964
-Hej, mamma.
-Hej, vad händer?
450
00:32:46,047 --> 00:32:48,091
Inte mycket. Var är du?
451
00:32:48,174 --> 00:32:51,177
Jag kom precis hem,
jag har varit ute med hunden.
452
00:32:51,260 --> 00:32:55,348
Bra. Har det varit stökigt hemma?
Är det folk där?
453
00:32:55,431 --> 00:32:57,684
-Nej, faktiskt inte.
-Bra.
454
00:32:57,767 --> 00:33:01,145
-Det är skönt. Jag är stolt.
-Ja.
455
00:33:01,229 --> 00:33:03,564
Du förtjänade verkligen inget av det här.
456
00:33:03,648 --> 00:33:07,735
Jag har fått så många meddelanden
från folk som…
457
00:33:08,861 --> 00:33:12,365
…stöttar er och beundrar
hur väl ni betedde er.
458
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
-Tack.
-Så, ja.
459
00:33:14,784 --> 00:33:18,079
-Fortsätt att vara vuxen.
-Tack. Det ska jag.
460
00:33:18,162 --> 00:33:20,415
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.
461
00:33:20,498 --> 00:33:21,833
-Hej då.
-Hej då.
462
00:33:26,087 --> 00:33:27,714
Beyonce sms:ade nyss.
463
00:33:28,464 --> 00:33:29,632
Så snällt…
464
00:33:30,341 --> 00:33:32,260
-Lägg av!
-För att se hur vi mår.
465
00:33:32,760 --> 00:33:34,887
Inga konstigheter. Kollar bara läget.
466
00:33:34,971 --> 00:33:38,016
-Du sa att du skulle…
-Tänk att hon vet vem jag är.
467
00:33:39,976 --> 00:33:41,269
Ring henne då.
468
00:33:41,352 --> 00:33:45,898
Det behövs inte. Hon ville att jag
skulle känna mig trygg och skyddad.
469
00:33:45,982 --> 00:33:49,193
Hon beundrar och respekterar
mitt mod och min sårbarhet
470
00:33:49,277 --> 00:33:53,281
och tror att jag är utvald att bryta
generationsförbannelser som måste läkas.
471
00:33:55,324 --> 00:33:56,242
Vad fint sagt.
472
00:33:59,787 --> 00:34:02,081
Har ni pratat med er bror efter intervjun?
473
00:34:02,165 --> 00:34:04,625
Det har jag inte, men jag ska det.
474
00:34:04,709 --> 00:34:10,548
-Är kungafamiljen rasistisk, sir?
-Nej, vi är inte alls en rasistisk familj.
475
00:34:11,299 --> 00:34:13,676
Sir, vad tyckte ni om intervjun?
476
00:34:13,760 --> 00:34:16,179
Tack allihopa.
477
00:34:16,262 --> 00:34:18,181
När jag såg den, tänkte jag…
478
00:34:19,307 --> 00:34:21,517
…att hon kunde ha sagt så mycket mer.
479
00:34:22,101 --> 00:34:27,815
Men det gjorde hon inte, eftersom hon
har klass och är en elegant kvinna.
480
00:34:27,899 --> 00:34:29,358
-Hej.
-Hej.
481
00:34:29,442 --> 00:34:30,318
VÄN
482
00:34:30,401 --> 00:34:33,321
Slottet gav ett uttalande,
men jag har inte läst det.
483
00:34:33,404 --> 00:34:34,947
Jag tar fram det.
484
00:34:39,994 --> 00:34:44,248
Uttalande från Buckingham Palace
å Hennes Majestät drottningens vägnar.
485
00:34:44,332 --> 00:34:46,584
Det smärtar hela familjen att höra
486
00:34:46,667 --> 00:34:50,713
hur svåra de senaste åren har varit
för Harry och Meghan.
487
00:34:51,589 --> 00:34:55,676
De frågor som togs upp,
speciellt rasfrågan, är oroväckande.
488
00:34:55,760 --> 00:34:58,346
Även om vi minns saker olika,
489
00:34:58,429 --> 00:35:02,683
tas detta på allvar och kommer
att hanteras av familjen i enskildhet.
490
00:35:02,767 --> 00:35:07,063
Harry, Meghan och Archie kommer alltid
att vara älskade familjemedlemmar.
491
00:35:08,940 --> 00:35:10,108
Vad tittar jag på?
492
00:35:13,194 --> 00:35:14,070
Oj.
493
00:35:15,696 --> 00:35:18,533
-H fick just ett sms från sin bror.
-Allt väl?
494
00:35:19,575 --> 00:35:21,828
Oj. Ta hand om det.
495
00:35:21,911 --> 00:35:23,496
Okej, vi pratar senare.
496
00:35:23,579 --> 00:35:24,914
-Tack.
-Vi ses…
497
00:35:24,997 --> 00:35:28,459
-Vi ses på fredag. Hej då. Tack.
-Hej då.
498
00:35:29,877 --> 00:35:31,212
Vad ska jag göra?
499
00:35:31,295 --> 00:35:35,508
Vi tar en paus.
Vi tar lite luft och bestämmer sen.
500
00:35:49,939 --> 00:35:53,067
PÅSK
4 APRIL 2021
501
00:35:54,026 --> 00:35:59,031
Jag kan lägga dem i separata påsar
så att vi kan söndra och härska.
502
00:35:59,115 --> 00:36:02,076
Hej mormor. Har vi bestämt
hur vi ska göra?
503
00:36:02,160 --> 00:36:05,329
Det vettigaste är väl att de börjar här.
504
00:36:05,413 --> 00:36:06,873
-Vid bron, va?
-Ja.
505
00:36:06,956 --> 00:36:09,584
-Så nerför den sidan…
-Vi går ut och…
506
00:36:09,667 --> 00:36:12,295
…över bron, uppför ån till den lilla bron.
507
00:36:12,378 --> 00:36:16,215
Jag älskar det.
Klart, enkelt. Det är därför vi är gifta.
508
00:36:18,509 --> 00:36:19,385
Bara därför?
509
00:36:20,219 --> 00:36:21,929
För enkelhetens skull.
510
00:36:25,975 --> 00:36:27,852
Kom nu, familjen. Vi går.
511
00:36:52,793 --> 00:36:56,505
LONDON
9 APRIL 2021
512
00:37:00,051 --> 00:37:03,262
RIP PRINS PHILIP
DROTTNINGENS STYRKA OCH ANKARE
513
00:37:15,983 --> 00:37:19,028
Min farfar åkte alltid runt i London
i en svart taxi.
514
00:37:19,111 --> 00:37:21,697
Så alla svarta taxibilar står…
515
00:37:24,700 --> 00:37:28,996
…i rad längs The Mall
utanför Buckingham Palace.
516
00:37:29,080 --> 00:37:30,539
Jag vet inte om det syns.
517
00:37:36,212 --> 00:37:40,132
Varenda svart taxi i London
verkar vilja hedra honom.
518
00:37:40,716 --> 00:37:43,427
Vad ska man säga om det? Otroligt.
519
00:37:43,511 --> 00:37:46,764
…körde runt. Han…
520
00:37:48,516 --> 00:37:50,601
Otroligt, va? Jo, så länge…
521
00:37:50,685 --> 00:37:51,727
Det är fint.
522
00:37:52,853 --> 00:37:55,231
Herregud. Hur är klockan tio i tolv?
523
00:37:58,609 --> 00:38:03,614
Du… jag tittade på en brittisk sida
524
00:38:03,698 --> 00:38:06,826
om möjligheten att ha
en kortare karantänperiod.
525
00:38:06,909 --> 00:38:07,743
Ja.
526
00:38:07,827 --> 00:38:12,540
Det tidigaste du kan ta testet
är fem dagar efter landning.
527
00:38:13,582 --> 00:38:15,543
-Så du måste åka imorgon…
-Okej.
528
00:38:15,626 --> 00:38:16,877
…och testas på fredag.
529
00:38:16,961 --> 00:38:18,796
-Kan jag åka imorgon?
-Ja.
530
00:38:18,879 --> 00:38:20,172
-Okej.
-Samma flyg.
531
00:38:20,256 --> 00:38:22,216
Maddie pratar med American Airlines.
532
00:38:54,665 --> 00:38:58,919
Min farfar var en plikttrogen hedersman
med stor humor.
533
00:38:59,003 --> 00:39:02,298
Han är gemålet som regerat längst,
534
00:39:02,381 --> 00:39:05,885
en högt dekorerad militär,
en prins och en hertig.
535
00:39:05,968 --> 00:39:07,595
HERTIGEN AV EDINBURGH 1921 - 2021
536
00:39:07,678 --> 00:39:10,306
Men för mig var han farfar.
537
00:39:10,389 --> 00:39:15,561
Grillmästaren, skämtkonungen,
fräck ända in i slutet.
538
00:39:17,980 --> 00:39:21,567
Harrys respekt för sin farfar
539
00:39:21,650 --> 00:39:28,491
var väldigt djup och jag tror
att de flesta egenskaperna som
540
00:39:28,574 --> 00:39:33,037
jag älskar Harry för
är lite farfarsrelaterade.
541
00:39:33,120 --> 00:39:35,373
Förmågan att lugna ner folk,
542
00:39:35,456 --> 00:39:39,668
att vara rolig och inte stel och seriös,
det tror jag kommer från honom.
543
00:39:43,881 --> 00:39:48,928
Jag vet att det fanns en stor beundran.
544
00:39:56,685 --> 00:39:59,438
Att gå bakom kistan igen
545
00:40:00,022 --> 00:40:03,275
måste ha väckt andra minnen också.
546
00:40:03,359 --> 00:40:07,613
Jag är inte kvalificerad att analysera
det, men det måste ha varit tufft.
547
00:40:19,875 --> 00:40:22,336
Jag var faktiskt glad för farfars skull.
548
00:40:25,297 --> 00:40:28,467
Han dog på ett stillsamt,
fridfullt och lyckligt sätt.
549
00:40:35,474 --> 00:40:37,184
Att åka tillbaka.
550
00:40:38,769 --> 00:40:39,937
Hur var det?
551
00:40:40,604 --> 00:40:43,357
Jo… det var svårt.
552
00:40:43,899 --> 00:40:48,279
Speciellt efter att ha spenderat tid med
och pratat med min far och bror,
553
00:40:48,946 --> 00:40:54,702
som var väldigt fokuserade på
missuppfattningen av hela situationen.
554
00:40:54,785 --> 00:40:59,957
Ingen av oss ville egentligen prata om det
på farfars begravning, men det gjorde vi.
555
00:41:00,040 --> 00:41:04,044
Och jag har fått acceptera
556
00:41:04,128 --> 00:41:08,048
att vi nog aldrig får en genuin ursäkt
eller ett ansvarstagande.
557
00:41:08,132 --> 00:41:10,676
Min hustru och jag, vi går vidare.
558
00:41:10,759 --> 00:41:14,346
Vi fokuserar på… vad som kommer härnäst,
559
00:41:33,282 --> 00:41:34,909
Det är okej. Ingen fara.
560
00:41:34,992 --> 00:41:38,787
Så ja. Vill du äta? Vi dricker lite mjölk.
561
00:41:39,538 --> 00:41:40,456
Åh.
562
00:41:49,381 --> 00:41:50,466
Hej, Lili.
563
00:41:53,427 --> 00:41:58,474
LILIBET DIANA
4 JUNI 2021
564
00:42:02,102 --> 00:42:06,774
Det kändes så fullkomligt
när vi fick Lilibet.
565
00:42:14,281 --> 00:42:17,660
Alla respekterade verkligen
att vi varit med om så mycket
566
00:42:17,743 --> 00:42:20,371
och att vi, som vilka föräldrar som helst,
567
00:42:20,454 --> 00:42:23,624
förtjänar att få ta emot vårt barn
på ett fridfullt sätt,
568
00:42:23,707 --> 00:42:27,419
och ha tid som familj
att ta hand om barnet.
569
00:42:28,587 --> 00:42:32,967
Och det gjorde vi,
med hjälp av storebror.
570
00:42:33,050 --> 00:42:36,762
Blommor till mamma?
Tack. Kan jag få en puss?
571
00:42:38,430 --> 00:42:41,892
Just nu ser jag väldigt mycket
av min hustru i Archie.
572
00:42:41,976 --> 00:42:44,562
Jag ser mycket av min mor i Lili.
573
00:42:45,229 --> 00:42:49,066
Hon är väldigt Spencerlik.
Hon har samma blå ögon.
574
00:42:49,149 --> 00:42:50,693
Jätteblå ögon.
575
00:42:50,776 --> 00:42:54,446
Och lite… guldrött hår.
576
00:43:00,244 --> 00:43:02,955
Jisses! Går du?
577
00:43:03,038 --> 00:43:04,081
Okej.
578
00:43:04,164 --> 00:43:06,709
Vi brukar ringa
och prata om löjliga saker.
579
00:43:06,792 --> 00:43:09,962
De lät jätteallvarliga,
och jag sa: "Okej, vad är det?"
580
00:43:10,045 --> 00:43:15,342
"Vi vill att du ska vara Lilis gudfar."
Jag sa: "Oj."
581
00:43:16,135 --> 00:43:22,725
Jag behövde en minut för att smälta det.
Och jag tänkte: "Det vore en stor ära."
582
00:43:23,767 --> 00:43:26,478
Sen la jag på, tog in allt
och ringde tillbaka.
583
00:43:26,562 --> 00:43:28,564
Jag sa: "Vänta lite.
584
00:43:29,648 --> 00:43:32,401
Betyder det att vi måste åka dit
och göra det där
585
00:43:32,484 --> 00:43:36,572
i kyrkan med dem och allt sånt,
för det vill jag inte.
586
00:43:36,655 --> 00:43:39,908
Vi kan ha en liten ceremoni här,
587
00:43:39,992 --> 00:43:43,203
och måste ni åka dit också,
så är det okej."
588
00:43:44,246 --> 00:43:48,375
Som en diamant i skyn
589
00:43:48,459 --> 00:43:52,379
Blinka lilla stjärna där
590
00:43:52,463 --> 00:43:55,174
-Hur jag undrar vad du är
-De skapar sin egen familj,
591
00:43:55,257 --> 00:44:00,471
och vänner kan också vara familj.
592
00:44:02,681 --> 00:44:04,725
Parvati!
593
00:44:04,808 --> 00:44:06,018
Josie!
594
00:44:06,101 --> 00:44:09,271
De kan börja om på nytt
och hoppas att en dag
595
00:44:09,355 --> 00:44:15,569
kommer familjerna på båda sidor förstå
att det verkligen är kärlek.
596
00:44:15,653 --> 00:44:19,573
Har den äran idag
597
00:44:19,657 --> 00:44:23,994
Archie, vill du hjälpa till
att blåsa ut ljusen? Kom nu. Ja!
598
00:44:24,078 --> 00:44:26,997
Jisses… Ja!
599
00:44:29,208 --> 00:44:30,542
Eugenie är i stan.
600
00:44:31,960 --> 00:44:33,754
PRINSSESSAN EUGENIE. HARRYS KUSIN
601
00:44:33,837 --> 00:44:35,547
-Var är vi?
-Vi är på Superbowl!
602
00:44:35,631 --> 00:44:36,840
På Superbowl?!
603
00:44:36,924 --> 00:44:40,010
Håll i honom, Eugenie.
Du måste hålla i honom!
604
00:44:40,094 --> 00:44:41,970
-Nej!
-Herregud.
605
00:44:42,971 --> 00:44:45,224
Byxorna ramlar av.
606
00:44:47,226 --> 00:44:48,394
Bra jobbat.
607
00:44:51,271 --> 00:44:54,274
Att se Archie springa i gräset
med ett stort leende…
608
00:44:54,358 --> 00:44:56,360
Det är världen han känner till.
609
00:44:56,443 --> 00:44:59,279
Han bodde på Windsor
i fem månader, inte mer.
610
00:44:59,363 --> 00:45:01,573
Det här är hemma för Lili och honom.
611
00:45:01,657 --> 00:45:03,200
Jag måste gå!
612
00:45:04,159 --> 00:45:05,411
Och det är vårt hem.
613
00:45:07,955 --> 00:45:09,790
Vi åker nerför vägen
614
00:45:09,873 --> 00:45:13,502
Jag kan göra saker med barnen
som inte hade gått i Storbritannien.
615
00:45:24,888 --> 00:45:28,517
EN VÄNS LÄGENHET
NEW YORK CITY. NOVEMBER 2021
616
00:45:32,771 --> 00:45:35,983
Han är djupt involverad
i något slags juridiskt mejl.
617
00:45:38,485 --> 00:45:44,450
Meghans mål mot Associated
Newspapers hade pågått i flera år.
618
00:45:45,576 --> 00:45:48,954
I början av 2021 sa domaren:
619
00:45:49,037 --> 00:45:51,582
"Vi behöver ingen rättegång
eller offentliggörande.
620
00:45:51,665 --> 00:45:56,128
Jag beslutar till Meghans fördel."
621
00:45:56,211 --> 00:45:59,590
Såklart överklagade Associated.
622
00:45:59,673 --> 00:46:03,761
Och det var bara ett sätt
att skapa mer klickbete.
623
00:46:03,844 --> 00:46:07,222
När det här började hade jag inga barn.
624
00:46:07,931 --> 00:46:12,478
Nu har jag fött två
och förlorat ett. Och det fortsätter.
625
00:46:15,481 --> 00:46:18,358
När det var dags för överklagandet
att hanteras,
626
00:46:19,318 --> 00:46:22,488
kom en seniormedlem
från hertigen av Cambridges team
627
00:46:22,571 --> 00:46:26,617
fram för att ge ett vittnesmål
som inte behövdes.
628
00:46:26,700 --> 00:46:29,244
MEGHAN KONFRONTERAS AV NYTT VITTNESMÅL
629
00:46:29,328 --> 00:46:35,125
Och tyvärr kunde han inte
ha gjort något utan
630
00:46:35,209 --> 00:46:36,877
sina chefers tillåtelse.
631
00:46:36,960 --> 00:46:39,922
The Mail on Sunday
har hela tiden hävdat
632
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
att brevet inte var privat,
633
00:46:42,424 --> 00:46:48,764
eftersom hennes förra pressekreterare
hade fått ett utkast samt några sms.
634
00:46:48,847 --> 00:46:51,600
Och även i dessa sms sa Meghan:
635
00:46:51,683 --> 00:46:55,479
"Jag har skrivit allt
med vetskapen om att det kan läcka."
636
00:46:56,104 --> 00:47:00,108
-Jag tar hand om det senare.
-Men hur? Hur i allsin dar…
637
00:47:00,192 --> 00:47:02,236
Han jobbar för hans bror. Jag…
638
00:47:02,319 --> 00:47:07,616
Men det… jag vet.
Det är ju… det är din bror.
639
00:47:07,699 --> 00:47:08,534
Japp.
640
00:47:08,617 --> 00:47:11,787
Jag säger inget om din bror,
men det är kristallklart.
641
00:47:11,870 --> 00:47:15,916
-Det är liksom...
-Än värre att de försöker dölja det.
642
00:47:16,500 --> 00:47:19,753
Jason, före detta sekreterare
till Meghan och Harry, inte…
643
00:47:19,837 --> 00:47:20,796
Exakt!
644
00:47:20,879 --> 00:47:25,050
Varför omnämns han som hennes före detta,
inte som din brors nuvarande?
645
00:47:25,133 --> 00:47:27,427
Därför bor jag i ett annat land.
646
00:47:27,970 --> 00:47:30,305
För att alla kommunikationsteam liksom…
647
00:47:30,931 --> 00:47:34,643
…försöker överträffa varandra,
men så funkar det.
648
00:47:34,726 --> 00:47:38,564
Det symbiotiska förhållandet
mellan två institutioner som gör
649
00:47:38,647 --> 00:47:40,065
så gott de kan.
650
00:47:49,575 --> 00:47:51,201
Okej, tack.
651
00:47:56,415 --> 00:47:58,625
Manipulerar Meghan media?
652
00:47:58,709 --> 00:48:00,711
Tack för alla era sms.
653
00:48:00,794 --> 00:48:05,674
ER säger: "Såklart att Meghan gör det.
Bra. De manipulerar oss tillräckligt."
654
00:48:05,757 --> 00:48:09,469
Chris sa att hon tycker om
att kontrollera narrativet…
655
00:48:10,637 --> 00:48:11,722
Tack.
656
00:48:13,640 --> 00:48:17,227
Jag ville fråga dig om överklagandet,
657
00:48:17,311 --> 00:48:22,357
vad du känner angående det
och om integritetsfrågor i stort.
658
00:48:22,441 --> 00:48:25,235
Det är jobbigt,
men jag står upp för det som är rätt.
659
00:48:25,319 --> 00:48:27,905
Jag tycker att det är viktigt,
660
00:48:27,988 --> 00:48:31,116
vare sig det gäller detta
eller andra saker vi pratat om.
661
00:48:31,199 --> 00:48:35,329
Hur svårt det än är,
vet man skillnaden mellan rätt och fel.
662
00:48:35,412 --> 00:48:38,373
Man måste stå upp för vad som är rätt,
och det gör jag.
663
00:48:40,918 --> 00:48:42,336
DECEMBER 2021
664
00:48:42,419 --> 00:48:44,296
Klockan är snart 2 på morgonen.
665
00:48:45,756 --> 00:48:48,884
Vi ringer teamet i Storbritannien
666
00:48:49,593 --> 00:48:51,845
för att höra beslutet i överklagandet.
667
00:48:54,806 --> 00:48:57,476
Medan vi väntar på Jennys samtal…
668
00:48:58,852 --> 00:48:59,811
Hur mår du?
669
00:48:59,895 --> 00:49:04,274
Jag är lite illamående.
Jag vet helt enkelt inte.
670
00:49:05,233 --> 00:49:09,863
Jag vet att de kände sig säkra,
men jag vill att det ska vara över.
671
00:49:17,454 --> 00:49:19,039
Hej. Grattis.
672
00:49:19,122 --> 00:49:21,375
DELÄGARE, SCHILLINGS ADVOKATBYRÅ (LONDON)
673
00:49:27,005 --> 00:49:29,299
Men, Jenny. Tack för...
674
00:49:29,383 --> 00:49:33,637
-Jag vet.
-Tack för att du inte drog ut på det.
675
00:49:35,222 --> 00:49:36,556
Hur känns det?
676
00:49:37,057 --> 00:49:40,352
Jag vet inte.
Jag kanske äter glassen du skickade.
677
00:49:40,435 --> 00:49:42,479
Ja för fan!
678
00:49:42,562 --> 00:49:44,523
ISABELLE. VÄN
679
00:49:44,606 --> 00:49:49,778
Det är så tillfredställande
och sensationellt på alla sätt.
680
00:49:49,861 --> 00:49:51,905
Du och H gjorde det här!
681
00:49:51,989 --> 00:49:57,244
Det stående skämtet är
att H är herr Rättvisa.
682
00:49:57,327 --> 00:50:01,623
Och att Kalifornienversionen
är herr Rätt så vis!
683
00:50:03,083 --> 00:50:05,961
Domstolen beslutade
om en förstasidesrättelse
684
00:50:06,044 --> 00:50:08,213
i en brittisk skvallertidning i helgen.
685
00:50:08,296 --> 00:50:12,217
Uttalandet från Mail on
Sunday var inte en ursäkt,
686
00:50:12,300 --> 00:50:15,220
men erkände Markles seger i domstol.
687
00:50:17,848 --> 00:50:22,894
Vittnesmålet hade ingen laglig inverkan
på det här fallet,
688
00:50:22,978 --> 00:50:27,274
förutom att det bekräftade allt
som Meghan hade sagt
689
00:50:27,357 --> 00:50:30,485
om hur brevet inte var menat att tryckas.
690
00:50:30,569 --> 00:50:35,282
Men det togs med på grund av
hur det påverkade Meghans rykte
691
00:50:35,365 --> 00:50:37,075
på ett skadligt sätt.
692
00:50:37,159 --> 00:50:42,622
Rapporteringen förvrängdes för att få det
att se ut som om Meghan hade ljugit,
693
00:50:42,706 --> 00:50:43,874
vilket hon inte hade.
694
00:50:43,957 --> 00:50:46,293
Såsom det bevisats om och om igen,
695
00:50:46,376 --> 00:50:50,088
har brittisk media incitament
för att dra saker till domstol.
696
00:50:50,839 --> 00:50:54,885
De kan tjäna så mycket pengar
och skapa en hel cirkus runt allt,
697
00:50:54,968 --> 00:50:56,720
vilket är exakt det de gjorde.
698
00:50:56,803 --> 00:50:58,513
Om inte vi har resurser
699
00:50:58,597 --> 00:51:02,893
eller möjlighet att stå upp mot dem,
har ingen annan det heller.
700
00:51:04,227 --> 00:51:07,189
-Hejsan.
-Hej!
701
00:51:07,272 --> 00:51:09,649
-Tack Wendy.
-Trevligt att träffas.
702
00:51:09,733 --> 00:51:12,569
-Alla är där till höger.
-Tack.
703
00:51:13,361 --> 00:51:14,988
-Hej!
-Hej allihopa!
704
00:51:15,072 --> 00:51:16,323
Varje avsnitt…
705
00:51:16,406 --> 00:51:18,992
Alla är så uppklädda.
Tur att jag inte tog jeans.
706
00:51:19,076 --> 00:51:20,285
Hej!
707
00:51:20,368 --> 00:51:26,875
Vi har en god vän. Och varje nyår
frågar hon alla som sitter vid bordet:
708
00:51:26,958 --> 00:51:29,920
"Vad är ditt ord för året?"
709
00:51:31,088 --> 00:51:35,717
När jag hörde det första gången
tänkte jag: "Vad är mitt ord?"
710
00:51:35,801 --> 00:51:36,718
Och jag tänkte:
711
00:51:37,803 --> 00:51:40,680
"Mitt ord är frid. Jag vill bara ha frid."
712
00:51:40,764 --> 00:51:44,184
Och sedan: "Nej,
jag kan inte känna frid utan sanning.
713
00:51:44,267 --> 00:51:46,019
Det årets ord var "sanning".
714
00:51:46,103 --> 00:51:48,396
-God helg!
-God helg!
715
00:51:48,480 --> 00:51:51,900
-Tack allihopa!
-Skål.
716
00:51:51,983 --> 00:51:52,859
Rick, din tur.
717
00:51:52,943 --> 00:51:56,279
Och året därpå var vi tillbaka.
718
00:51:56,363 --> 00:51:59,491
Vi fick lite sanning.
Nu vet folk äntligen sanningen.
719
00:52:00,033 --> 00:52:03,954
Men det har inte gett oss frid.
Så mitt ord måste vara frid.
720
00:52:04,871 --> 00:52:07,332
Och då sa jag: "Jag vill bara ha frid."
721
00:52:07,415 --> 00:52:11,211
Och en del av det är att ta tillbaka.
722
00:52:11,294 --> 00:52:14,798
När man har förlorat
en stor del av sig själv…
723
00:52:15,799 --> 00:52:19,636
…behöver man hitta tillbaka
till de förhållanden
724
00:52:19,719 --> 00:52:23,682
och de vänskaper och saker
som kopplar dig till den du är.
725
00:52:27,978 --> 00:52:30,397
Ashleigh var en stor del av det för mig.
726
00:52:32,482 --> 00:52:37,154
Hon kom tillbaka in i mitt liv
i slutet av förra året.
727
00:52:37,237 --> 00:52:41,783
-Hej!
-Hej, älskling.
728
00:52:43,201 --> 00:52:44,828
Jag sms:ade henne.
729
00:52:44,911 --> 00:52:46,246
Hej. Vad gör du!?
730
00:52:46,329 --> 00:52:50,542
Och hon blev så glad
över att återknyta kontakten.
731
00:52:50,625 --> 00:52:52,627
Jag har saknat dig. Vad stor du är.
732
00:52:53,879 --> 00:52:56,506
Bra jobbat! Bakar du zucchinimuffins?
733
00:52:56,590 --> 00:52:58,550
Jag var med över julen.
734
00:52:58,633 --> 00:53:01,595
-Vad...
-Skrapa sidorna också. Blanda ner allt.
735
00:53:01,678 --> 00:53:06,474
Jag har missat så mycket av Archies liv,
men det känns inte som det.
736
00:53:06,558 --> 00:53:11,521
Jag tror att vi direkt fick ett band.
737
00:53:13,398 --> 00:53:16,943
Så att få se dem växa upp…
738
00:53:18,195 --> 00:53:22,324
…och känna att jag finns i deras liv,
har varit jättefint.
739
00:53:22,407 --> 00:53:24,326
-Här finns mer.
-Fler tomater.
740
00:53:24,409 --> 00:53:26,328
-Här finns fler...
-Dina tomater!
741
00:53:26,411 --> 00:53:28,872
Titta på den här! Den är så stor!
742
00:53:28,955 --> 00:53:34,544
Men det som är vackert här är friheten
att ha familjestunder ute i världen.
743
00:53:34,628 --> 00:53:39,132
Vi ska titta på hästarna. Ja!
744
00:53:39,216 --> 00:53:43,595
Och jag vill att våra barn
ska kunna göra det, och kunna resa.
745
00:53:43,678 --> 00:53:49,226
Och bli kära. Jag vill bara
att de ska vara lyckliga.
746
00:53:56,900 --> 00:54:00,779
Den värld de får se,
är hur jag skulle vilja att världen är.
747
00:54:01,863 --> 00:54:04,991
De behöver inte oroa sig
för samma saker som vi.
748
00:54:08,745 --> 00:54:10,705
-Boll?
-Boll?
749
00:54:12,707 --> 00:54:14,459
-Igen?
-Igen.
750
00:54:44,698 --> 00:54:48,994
Saknar du något
ur ditt liv i kungafamiljen?
751
00:54:49,077 --> 00:54:54,916
Ja, jag saknar de konstiga tillfällena
när vi alla var under samma tak,
752
00:54:55,000 --> 00:55:00,588
vissa dagar på året. Det saknar jag.
753
00:55:00,672 --> 00:55:04,342
Att tillhöra kungahuset innebar
att jag var i Storbritannien.
754
00:55:04,426 --> 00:55:07,387
Jag saknar Storbritannien.
Jag saknar mina vänner.
755
00:55:07,470 --> 00:55:10,098
Jag har förlorat några vänner längs vägen.
756
00:55:10,181 --> 00:55:12,892
Jag flyttade hit
för att jag hade förändrats.
757
00:55:12,976 --> 00:55:16,271
Jag hade vuxit ur min omgivning.
758
00:55:16,354 --> 00:55:19,774
Därför var det här
den mest uppenbara platsen att åka till.
759
00:55:20,275 --> 00:55:24,404
Och jag tror att min mamma
skulle ha hamnat här så småningom.
760
00:55:25,363 --> 00:55:26,406
Du vet.
761
00:55:58,104 --> 00:56:02,984
Harry letade alltid efter ett enklare liv.
762
00:56:06,404 --> 00:56:10,825
Ett mänskligare liv,
en make och hans hustru,
763
00:56:10,909 --> 00:56:12,369
två barn och två hundar.
764
00:56:13,787 --> 00:56:17,916
Där man undrar
vad man ska äta till middag,
765
00:56:17,999 --> 00:56:20,919
hur schemat ser ut imorgon?
766
00:56:21,002 --> 00:56:24,339
Det var inte hans vardag.
767
00:56:26,549 --> 00:56:27,759
Hem ljuva hem.
768
00:56:33,473 --> 00:56:37,602
Ibland har jag varit arg,
men jag får inte vara alltför arg,
769
00:56:37,685 --> 00:56:41,189
för jag känner verkligen att vi är
precis där vi ska vara.
770
00:56:45,693 --> 00:56:47,612
Vi har kommit ut på andra sidan.
771
00:56:50,073 --> 00:56:53,493
Det är underbart hur cirkeln är sluten.
772
00:56:54,494 --> 00:56:59,999
Jag höll tal på vårt bröllop,
vilket är ovanligt i Storbritannien?
773
00:57:00,083 --> 00:57:00,959
Väldigt.
774
00:57:01,042 --> 00:57:03,920
Jag har det på min mobil.
Ska jag läsa det?
775
00:57:04,003 --> 00:57:05,171
På din mobil?
776
00:57:07,090 --> 00:57:08,883
-Kan jag läsa det där?
-Försök.
777
00:57:11,803 --> 00:57:14,556
"Och nu till det
jag ville prata om ikväll.
778
00:57:14,639 --> 00:57:17,058
Först av allt, det var längesen sist."
779
00:57:17,684 --> 00:57:19,185
Här skrattade alla.
780
00:57:19,894 --> 00:57:22,188
"Mest av allt
vill jag dela en berättelse.
781
00:57:22,272 --> 00:57:25,900
Min berättelse om mannen jag älskar
och hur vi träffades.
782
00:57:26,401 --> 00:57:29,571
Vi kallar den en modern prinsessaga.
783
00:57:30,780 --> 00:57:35,869
Det var en gång en tjej från LA.
Vissa kallade henne skådespelerska.
784
00:57:38,955 --> 00:57:40,373
Och en kille från London.
785
00:57:41,916 --> 00:57:43,918
Vissa kallade honom prins.
786
00:57:48,173 --> 00:57:50,717
Alla förstod inte,
787
00:57:51,259 --> 00:57:55,680
för det är en berättelse om en pojke
och en flicka som var menade för varandra.
788
00:57:59,601 --> 00:58:03,897
De träffades i London den 3 juli 2016,
och de skrattade hela tiden.
789
00:58:06,566 --> 00:58:10,487
Nästa dag sågs de igen. Han tog med sig
cupcakes, för det var 4 juli.
790
00:58:11,237 --> 00:58:14,657
'Ett bitterljuvt firande', sa han.
Så ironiskt.
791
00:58:14,741 --> 00:58:17,285
Hennes lands självständighet
från hans land.
792
00:58:17,368 --> 00:58:21,164
De visste inte än att de inte ville vara
självständiga från varandra."
793
00:58:22,582 --> 00:58:23,791
JAG VILL DET HÄR MED DIG
794
00:58:23,875 --> 00:58:27,295
DET HÄR ÄR FÖR SALT,
HA INTE I MER, TACK! ÄLSKAR DIG
795
00:58:27,378 --> 00:58:30,215
"Och efter en månad
av långdistansförhållande,
796
00:58:30,298 --> 00:58:32,759
sågs de i lugnet i Botswana.
797
00:58:37,222 --> 00:58:40,016
Och bland all oro som ibland smög sig på,
798
00:58:40,099 --> 00:58:43,645
såg de på varandra och tänkte:
'Okej, världen. Vi kör.'
799
00:58:50,693 --> 00:58:53,488
De älskade och planterade,
reste och skrattade,
800
00:58:53,571 --> 00:58:56,199
och samlade fler flygmil
än något annat par.
801
00:58:57,992 --> 00:59:01,704
Och under svåra tider
höll de om varandra ännu hårdare.
802
00:59:01,788 --> 00:59:05,708
'Inget kan knäcka oss,' sa de.
'Den här kärleken är en kämpe.'
803
00:59:07,335 --> 00:59:10,463
Jag uppskattar, respekterar
och hedrar dig, min skatt,
804
00:59:10,547 --> 00:59:15,885
för familjen vi kommer att skapa
och vår eviga kärlekshistoria."
805
00:59:17,595 --> 00:59:20,431
Hon går gärna uppför,
men hatar att gå ner.
806
00:59:21,558 --> 00:59:23,851
-Det är inte så långt kvar.
-Va?
807
00:59:26,354 --> 00:59:31,776
"Så höj era glas för den otroliga
utfästelsen att livet nu börjar,
808
00:59:31,859 --> 00:59:36,364
och den eviga vetskapen om
att kärleken övervinner allt."
809
01:00:16,988 --> 01:00:20,783
ANGÅENDE PÅSTÅENDET OM
JASON KNAUFS FRIVILLIGA VITTNESMÅL:
810
01:00:20,867 --> 01:00:25,288
JASON KNAUF HÄVDAR ATT HAN OMBADS VITTNA
AV BÅDE HERTIGINNAN OCH ASSOCIATED.
811
01:00:25,371 --> 01:00:30,376
HAN LÄMNADE SITT VITTNESMÅL TILL DOMSTOLEN
OCH FÖRHÖLL SIG SEDAN NEUTRAL I SAKFRÅGAN.
812
01:00:32,170 --> 01:00:34,881
MEGHANS JURIDISKA TEAM
BESTRIDER DETTA PÅSTÅENDE
813
01:00:34,964 --> 01:00:38,843
VARKEN HERTIGINNAN ELLER HENNES TEAM
BAD MR KNAUF ATT LÄMNA VITTNESMÅL
814
01:00:38,926 --> 01:00:42,305
HENNES ADVOKATER IFRÅGASÄTTER OCKSÅ
MR KNAUFS "NEUTRALITET"
815
01:00:42,388 --> 01:00:45,642
MED TANKE PÅ ATT HAN ARBETADE
FÖR HERTIGPARET AV CAMBRIDGE.
816
01:01:59,340 --> 01:02:02,760
Undertexter: Olivia Omonombe