1 00:00:14,139 --> 00:00:17,350 MARS 2020 2 00:00:18,059 --> 00:00:22,564 God morgon. Klockan är 6, det är den 14 mars 3 00:00:22,647 --> 00:00:27,777 och vi är på frihetsflyget. 4 00:00:28,653 --> 00:00:30,864 Vi lämnar Kanada 5 00:00:30,947 --> 00:00:35,702 och är på väg till Los Angeles. 6 00:00:37,704 --> 00:00:39,581 Mormor är här. 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,957 -Hej. -Hej mormor. 8 00:00:41,041 --> 00:00:44,085 Pula har en boll i munnen. 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,631 Jag undrar vad som hade hänt om vi inte hade åkt när vi åkte. 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,760 Vår adress var känd. Snart hade vi inget säkerhetsteam. 11 00:00:51,843 --> 00:00:53,887 Hela världen visste var vi var. 12 00:00:54,679 --> 00:00:57,766 Archie, säg hej. Vi ska dit mamma kommer ifrån. 13 00:00:58,767 --> 00:01:03,438 Jag visste hur stressade de var. Det kändes som om de flydde. 14 00:01:03,521 --> 00:01:05,690 Så här ser det ut just nu. 15 00:01:05,774 --> 00:01:10,236 Tack vare en annan underbar vän vi aldrig har träffat, 16 00:01:10,320 --> 00:01:13,156 men som tror på oss och vill hjälpa till. 17 00:02:00,161 --> 00:02:04,582 HARRY OCH MEGHAN 18 00:02:10,880 --> 00:02:14,300 Berätta hur du kom i kontakt med Meghan. 19 00:02:16,469 --> 00:02:19,180 Jag spanar inte efter kungligheter. 20 00:02:20,181 --> 00:02:24,894 Jag är inte särskilt intresserad, men jag fick höra något om hennes far. 21 00:02:25,562 --> 00:02:29,482 -…poserar för paparazzi… -Han fick pengar i utbyte för bilderna… 22 00:02:29,566 --> 00:02:33,695 Skvallertidningarna frossar i morgonens story. 23 00:02:33,778 --> 00:02:37,198 Jag skulle ha blivit sårad om det var min far. 24 00:02:39,367 --> 00:02:43,955 Och jag kunde inte ens tänka mig att man kunde hitta mannen i sitt liv, 25 00:02:44,038 --> 00:02:48,084 sin drömman, som är en prins, för att sedan drabbas av denna galenskap, 26 00:02:48,168 --> 00:02:54,299 och att behöva familjens trygghet men ha en far som gör så hemska saker. 27 00:02:54,382 --> 00:02:56,593 Vi släppte precis världens historia. 28 00:02:56,676 --> 00:03:00,638 Det är bekräftat att Meghans far inte ska närvara vid bröllopet… 29 00:03:02,265 --> 00:03:06,019 När mitt liv förändrades och jag började bli framgångsrik, 30 00:03:06,102 --> 00:03:10,064 förändrades min familj. Jag vet hur smärtsamt det kan vara. 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 Jag kände med henne. 32 00:03:16,571 --> 00:03:18,781 Innan bröllopet skrev jag till henne… 33 00:03:20,200 --> 00:03:24,621 …och bad för att hon skulle lyckas ta sig igenom det, 34 00:03:24,704 --> 00:03:29,751 och att allt hon upplevt i livet hade förberett henne för det här. 35 00:03:37,383 --> 00:03:41,179 Det var då Tyler kom in i bilden. Vi hade aldrig träffats. 36 00:03:41,262 --> 00:03:44,390 Han skickade ett brev och sa att han bad för mig. 37 00:03:45,558 --> 00:03:48,186 Och att han fanns där om jag behövde något. 38 00:03:54,776 --> 00:03:56,402 Det gick många månader. 39 00:03:57,654 --> 00:03:59,906 Okej. Gå ut. 40 00:04:02,784 --> 00:04:05,620 Och en dag när vi var i Kanada, ringde jag honom. 41 00:04:06,329 --> 00:04:11,334 Äntligen, efter flera år, pratade vi för första gången… 42 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 Och jag var ett vrak, jag bara grät och grät. 43 00:04:18,925 --> 00:04:25,223 Ibland är det enklare att prata med någon som inte vet något alls. 44 00:04:25,306 --> 00:04:26,975 Så var det med Tyler. 45 00:04:27,058 --> 00:04:30,812 Jag hörde rädslan. Den var påtaglig. 46 00:04:30,895 --> 00:04:33,273 Så jag frågade: "Vad är du rädd för?" 47 00:04:33,356 --> 00:04:38,903 Hon tog ett djupt andetag och rabblade upp sina rädslor. 48 00:04:39,696 --> 00:04:42,115 Jag sa: "Alla dina rädslor är välgrundade." 49 00:04:42,699 --> 00:04:48,162 Den kunskap jag hade om kungafamiljen var om prinsessan Dianas död. 50 00:04:54,252 --> 00:04:56,087 Kan vi få en utan tennisracket? 51 00:04:56,170 --> 00:04:57,797 -Nej. -Snälla? 52 00:04:57,880 --> 00:05:01,884 Ett ögonblick jag aldrig glömmer är när hon är på flygplatsen. 53 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 Hon har ett tennisracket framför ansiktet 54 00:05:04,595 --> 00:05:09,350 och försöker fly från journalisterna, men de lämnar henne inte i fred. 55 00:05:11,102 --> 00:05:16,107 Och jag insåg att när äktenskapet tog slut, 56 00:05:16,190 --> 00:05:17,817 kastades hon till vargarna. 57 00:05:19,694 --> 00:05:23,990 -Ut. -Ut. 58 00:05:24,073 --> 00:05:27,410 Ut. U-T, ut. 59 00:05:27,493 --> 00:05:28,911 Ha en trevlig resa. 60 00:05:30,621 --> 00:05:34,250 Det var jobbigt att säga till Meghan att hennes känsla var befogad. 61 00:05:34,334 --> 00:05:40,256 Jag ville inte behöva säga det, men jag ville inte ljuga för henne. 62 00:05:45,386 --> 00:05:49,932 Hon var rädd att bli krossad, att bli galen, 63 00:05:50,016 --> 00:05:52,352 eller börja tro att hon var galen. 64 00:05:52,435 --> 00:05:55,104 Folkopinionen menar att det är Meghans fel. 65 00:05:55,188 --> 00:05:57,940 -Hon är kontrollerande. -…pressen har bytt sida… 66 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 Jag såg min mor bli misshandlad. 67 00:06:00,193 --> 00:06:02,737 Jag kände igen symptomen, men tänkte: 68 00:06:02,820 --> 00:06:06,741 "Tyler, hur vågar du jämföra det här med din mors misshandel." 69 00:06:07,450 --> 00:06:10,620 Den här kvinnan blev misshandlad. Och han också. 70 00:06:10,703 --> 00:06:12,705 De försöker göra alla arga. 71 00:06:12,789 --> 00:06:15,583 Drottningen kommer att bli arg. 72 00:06:15,666 --> 00:06:18,336 -…överrumplad… -…visste inte om uttalandet… 73 00:06:18,419 --> 00:06:22,382 Att använda kungahuset för att göra sånt som en misshandlare gör: 74 00:06:22,465 --> 00:06:26,511 "Så här gör vi. Vi tar bort pengarna, vi ger er inget säkerhetsteam. 75 00:06:26,594 --> 00:06:29,889 Vi gör allt sånt för att ni ska lyda och komma tillbaka." 76 00:06:30,473 --> 00:06:34,560 Och att de båda hade förmågan att säga: 77 00:06:34,644 --> 00:06:39,232 "Jag bryr mig inte om slottet, jag ska härifrån." Det berömde jag. 78 00:06:40,691 --> 00:06:46,030 Vi höll kontakten, och när vi behövde flytta, sa han: "Hur kan jag hjälpa till?" 79 00:06:48,825 --> 00:06:51,744 VANCOUVER ISLAND, KANADA 80 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 Det här var nog en vecka innan COVID. 81 00:06:56,582 --> 00:06:59,001 Vi hade varit fast i det här huset, 82 00:06:59,085 --> 00:07:03,923 och hela världen visste var vi var. Utan skydd eller säkerhet. 83 00:07:07,718 --> 00:07:10,972 De ville bara vara fria. Fria och lyckliga. 84 00:07:11,055 --> 00:07:13,266 Men de hade ingen plan. 85 00:07:13,349 --> 00:07:15,518 De hade ingen plan. 86 00:07:16,519 --> 00:07:19,564 TIDIG MORGON 14 MARS 2020 87 00:07:19,647 --> 00:07:23,443 Han sa: "Mitt hus är tryggt. Ta den tid ni behöver." 88 00:07:23,526 --> 00:07:27,029 Jag sa: "Vi behöver bara en vecka, sedan hittar vi något." 89 00:07:27,113 --> 00:07:31,909 Han sa: "Nej. Ni stannar så länge ni behöver, och jag ser till att få hit er. 90 00:07:31,993 --> 00:07:35,621 Ni är trygga här tills ni har någonstans att ta vägen." 91 00:07:48,968 --> 00:07:53,264 De första sex veckorna vi bodde här, kunde vi gå runt så här. 92 00:07:53,347 --> 00:07:55,516 -Ja. -Vi två stod här uppe. 93 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 -Archie gick här. -Vi brukade gå ner här. 94 00:07:59,145 --> 00:08:00,646 Hundarna sprang omkring… 95 00:08:01,230 --> 00:08:03,065 Ni hade aldrig sett huset. 96 00:08:03,149 --> 00:08:06,402 Vi såg det du filmade från porten upp till din dörr 97 00:08:06,486 --> 00:08:09,280 och den stora fontänen, och vi sa: "Det duger." 98 00:08:10,865 --> 00:08:14,952 Tänk om jag hade haft gräslig smak, med strippstänger och allt möjligt? 99 00:08:15,036 --> 00:08:17,205 Det hade inte spelat någon roll. 100 00:08:17,288 --> 00:08:21,083 Vi var så desperata att hitta någon, att vara någonstans. 101 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 -Att kunna landa. -Andas. 102 00:08:23,127 --> 00:08:28,799 Jag kommer ihåg att vi hade 13 resväskor, och du sa: "Stanna så länge ni vill." 103 00:08:28,883 --> 00:08:30,718 "Vi kanske stannar för alltid." 104 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 Bra jobbat, Guy. 105 00:08:34,305 --> 00:08:37,808 Äntligen fick vi smaka på frihet. 106 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 Hur känns det, älskling? 107 00:08:41,354 --> 00:08:45,775 Kan du filma på längden? Det blir nog bättre. 108 00:08:45,858 --> 00:08:47,109 Alltid en regissör. 109 00:08:47,944 --> 00:08:52,073 Det var ren lycka. Ingen visste att vi var här. 110 00:08:52,156 --> 00:08:54,617 Jag ser vår livvakt. 111 00:08:55,618 --> 00:08:58,162 -Var är han? -Matt gömmer sig i buskarna. 112 00:08:58,246 --> 00:09:00,665 Ser du? Han är där. 113 00:09:00,748 --> 00:09:03,417 Tänk att vi hittade det här stället. 114 00:09:03,501 --> 00:09:07,922 Det är hemligt och under COVID-19 kan vi åtminstone gå ut med hundarna 115 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 och leva ett någotsånär normalt liv. 116 00:09:11,676 --> 00:09:14,804 -Kom! -Vi går hem till Archie. 117 00:09:16,055 --> 00:09:17,473 Sen har vi också varit… 118 00:09:20,101 --> 00:09:21,435 Min familj. 119 00:09:25,690 --> 00:09:26,899 Hej! 120 00:09:26,983 --> 00:09:30,069 Det spelade ingen roll var de hamnade. 121 00:09:30,152 --> 00:09:35,324 Jag ville bara att de skulle vara lyckliga och att jag kunde vara med dem. 122 00:09:38,911 --> 00:09:42,790 Självklart gjorde det stor skillnad att inte behöva flyga långt. 123 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 Vart ska vi gå? 124 00:09:45,501 --> 00:09:47,378 Aj, aj, aj. 125 00:09:47,461 --> 00:09:49,839 Archie tog sina första steg precis här. 126 00:09:50,965 --> 00:09:52,300 Det här huset var… 127 00:09:53,676 --> 00:09:55,595 -Här. -Precis här. 128 00:09:57,597 --> 00:09:58,889 Vad händer, älskling? 129 00:09:59,682 --> 00:10:03,686 Vi bygger en ballongbåge för Archies första födelsedag... 130 00:10:03,769 --> 00:10:06,272 -Det ser inte ut som en båge. -Vänta bara. 131 00:10:06,355 --> 00:10:08,399 -Jaså? -Vi ska blåsa upp alla de här. 132 00:10:08,482 --> 00:10:10,276 -Toppen! -Och använda de här. 133 00:10:10,359 --> 00:10:13,613 Och… följa instruktionerna. 134 00:10:13,696 --> 00:10:14,780 Bra. 135 00:10:23,205 --> 00:10:27,251 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 136 00:10:30,004 --> 00:10:34,884 Vi var där i sex veckor, ingen visste det. Min familj trodde att jag var i Kanada. 137 00:10:34,967 --> 00:10:39,555 Varje dag sökte jag på Google. Nej, de vet inget än! 138 00:10:39,639 --> 00:10:43,142 Vi pratade, de skrattade och mådde så bra. De skickade videor. 139 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 Vår son fyllde ett år idag. 140 00:10:52,151 --> 00:10:55,112 -Och det är så vackert väder. -Det är underbart. 141 00:10:55,196 --> 00:10:57,698 Det är inte vårt hem, men vi är tacksamma. 142 00:10:57,782 --> 00:10:59,659 Det hade kunnat vara vårt hem. 143 00:11:04,080 --> 00:11:06,874 Tyler Perry är med oss från Atlanta. 144 00:11:06,957 --> 00:11:11,545 Det har påståtts att Meghan och Harry bor i ditt hem i Los Angeles. 145 00:11:11,629 --> 00:11:13,381 Kan du berätta hur de mår? 146 00:11:14,799 --> 00:11:16,384 -Talar du engelska? -Ursäkta. 147 00:11:16,467 --> 00:11:19,428 Jag har nog tappat… Jag tappade dig, Gail. 148 00:11:19,512 --> 00:11:22,181 Ursäkta. Vi har en väldigt dålig anslutning. 149 00:11:24,392 --> 00:11:28,688 Här är vi, två dagar efter Archies födelsedag, 150 00:11:29,271 --> 00:11:33,150 och en dag efter att the Mail… 151 00:11:34,527 --> 00:11:39,198 …efter att the Mail återigen hittade oss och la ut positionen på sin hemsida. 152 00:11:40,491 --> 00:11:41,534 PRINS HARRY 153 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 MEGHAN I TYLER PERRYS LYXVILLA 154 00:11:43,202 --> 00:11:46,497 De tog dem sex veckor att hitta oss i Kanada 155 00:11:46,580 --> 00:11:51,168 och sex veckor innan de hittade oss hos Tyler. 156 00:11:51,252 --> 00:11:54,630 Jag ska visa vad vi måste göra nu. 157 00:11:55,965 --> 00:12:00,594 De här stora stängerna är till ett staket 158 00:12:00,678 --> 00:12:06,392 för att hindra paparazzi från att ta bilder från tre, fyrahundra meter bort. 159 00:12:06,475 --> 00:12:09,812 Och hur löjligt och absurt det än är, 160 00:12:09,895 --> 00:12:12,815 måste man skratta åt det eftersom det är så sjukt. 161 00:12:17,278 --> 00:12:22,575 Klockan är nästan fem på morgonen. Archie vaknar på grund av det här. 162 00:12:23,284 --> 00:12:24,785 Herregud. De cirklar. 163 00:12:27,371 --> 00:12:29,206 Vad är det för fel på dem? 164 00:12:30,499 --> 00:12:33,043 Jag har bott i det huset i många år, 165 00:12:33,127 --> 00:12:37,256 och utspritt i dalen bor alla möjliga kändisar. 166 00:12:37,339 --> 00:12:40,760 Men ingen hade upplevt ett sånt pådrag. 167 00:12:40,843 --> 00:12:43,220 Haz, är mamma ute med Archie? 168 00:12:43,304 --> 00:12:46,056 Helikoptrar dygnet runt. 169 00:12:46,140 --> 00:12:47,391 Den andra idag. 170 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 Drönare som flyger förbi. 171 00:12:53,814 --> 00:12:57,651 Varje dag klipptes stängslet upp, 172 00:12:57,735 --> 00:13:01,238 och folk smög sig in på min tomt. 173 00:13:01,322 --> 00:13:05,075 Jag fick sätta upp kameror där, och plantera fler träd. 174 00:13:05,159 --> 00:13:07,828 Det var galet. 175 00:13:12,875 --> 00:13:13,918 Vad gör du? 176 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 Jag skriver fler grejer… 177 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 …för att bekämpa the Mail. 178 00:13:25,387 --> 00:13:27,056 Och deras galenskaper. 179 00:13:30,559 --> 00:13:34,855 Hela fallet mot Associated Newspapers som driver the Mail, 180 00:13:34,939 --> 00:13:36,816 handlade om mitt brev till pappa. 181 00:13:38,025 --> 00:13:41,153 The Mail publicerade det. De vet att det är olagligt. 182 00:13:41,737 --> 00:13:46,826 Det är det som är problemet. Be bara om ursäkt… och gör aldrig om det. 183 00:13:47,576 --> 00:13:51,163 Så enkelt är det. Men istället blir det: "Eller… 184 00:13:53,666 --> 00:13:55,084 …så tjänar vi storkovan. 185 00:13:56,126 --> 00:14:00,214 Vi skapar en hel flik med hennes namn på startsidan, 186 00:14:01,423 --> 00:14:04,176 …och skriver hela tiden om rättegången 187 00:14:04,260 --> 00:14:08,848 och förvränger allt för att plantera en historia hos allmänheten." 188 00:14:09,473 --> 00:14:16,230 De säger att det var min strategi för att få ett bättre rykte. 189 00:14:16,313 --> 00:14:19,733 Sen säger försvaret: "Offentliggör allt." 190 00:14:19,817 --> 00:14:24,238 Vi behöver tillgång till dina mejl och din telefon med dessa sökord: 191 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 "Jag älskar dig." 192 00:14:27,324 --> 00:14:30,327 "Archie." "Kate." 193 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 "William." 194 00:14:33,998 --> 00:14:35,875 -Afrika. -"Afrika." 195 00:14:39,128 --> 00:14:42,256 Ursäkta, men va? Vad har det att göra med rättegången? 196 00:14:42,339 --> 00:14:49,013 Min älskade hustru har just fått yttrandet om hur löjligt the Mail-fallet är. 197 00:14:49,096 --> 00:14:52,558 Archie var inte ens född när ni publicerade brevet till pappa. 198 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 De tjänar en förmögenhet på oss. 199 00:14:55,227 --> 00:14:56,604 De förlikar aldrig. 200 00:14:57,146 --> 00:15:01,692 De pressar alltid på, eftersom de driver integritetsmål 201 00:15:01,775 --> 00:15:04,236 för att inkräkta ännu mer på ditt privatliv. 202 00:15:04,320 --> 00:15:07,948 Men min mamma sa alltid: "Skriver de skräp om dig, 203 00:15:08,032 --> 00:15:09,658 gör du troligen det rätta." 204 00:15:10,159 --> 00:15:15,122 Så jag kände att det här var värt att slåss för. 205 00:15:15,789 --> 00:15:19,460 KUNGLIGA PARETS NYA UTBROTT 206 00:15:19,543 --> 00:15:22,588 Skvallerpressen menar att 207 00:15:22,671 --> 00:15:26,133 en offentlig person inte har rätt till ett privatliv. 208 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 12 SIDOR AVSLÖJANDEN 209 00:15:27,468 --> 00:15:31,972 I det här fallet använde the Mail on Sunday alla vapen. 210 00:15:32,056 --> 00:15:34,391 De kämpade helhjärtat. 211 00:15:34,475 --> 00:15:37,853 Saker som: "Meghan har inte rätt till ett privatliv, 212 00:15:37,937 --> 00:15:39,897 eftersom hon tillhör kungafamiljen. 213 00:15:39,980 --> 00:15:43,567 Ville hon hålla brevet hemligt, borde hon ha behandlat sin far bättre." 214 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 Hur många människor… 215 00:15:46,820 --> 00:15:51,742 Meghan och jag skrev till varandra kl. 1 på morgonen, eller kl. 3 i hennes tidszon. 216 00:15:51,825 --> 00:15:55,287 Hon satt vaken och kunde inte sova, 217 00:15:55,371 --> 00:16:01,043 och tänkte på det här fallet och de större frågorna och hur slitsamt det var. 218 00:16:01,126 --> 00:16:04,171 Parets krig mot skvallerpressen trappas upp. 219 00:16:04,254 --> 00:16:08,842 De tvingas avslöja ännu fler privata detaljer för att styrka sin sak. 220 00:16:08,926 --> 00:16:10,928 Därför känns det kontraproduktivt… 221 00:16:11,011 --> 00:16:16,141 Jag vet hur mycket den senaste utvecklingen stressat Meghan 222 00:16:16,225 --> 00:16:21,438 och det var att the Mail skulle hävda att Meghans vänner 223 00:16:21,522 --> 00:16:24,441 redan hade pratat om brevet med People Magazine, 224 00:16:24,525 --> 00:16:28,028 och att Meghan hade godkänt det vilket hon inte hade. 225 00:16:28,112 --> 00:16:31,407 Meghan kommer att förneka all delaktighet i intervjuerna 226 00:16:31,490 --> 00:16:33,701 med fem av hennes vänner. 227 00:16:34,326 --> 00:16:39,540 Jag vet inte hur lång artikeln var, men i den fanns det, 228 00:16:40,124 --> 00:16:42,459 tror jag, vissa meningar 229 00:16:42,543 --> 00:16:45,587 om min far och att jag hade kontaktat honom. 230 00:16:45,671 --> 00:16:48,465 Vi visste att Meghan hade skrivit till sin far. 231 00:16:49,508 --> 00:16:53,762 Jag såg inte i artikeln att någon hade nämnt brevet. 232 00:16:54,388 --> 00:16:57,516 Den här artikeln nämnde Thomas Markles brev 233 00:16:57,599 --> 00:17:00,394 och fick honom att dela det med the Mail on Sunday. 234 00:17:01,145 --> 00:17:03,188 Man gör något av ren kärlek 235 00:17:03,272 --> 00:17:08,569 och för att göra gott, men de hittar en detalj, 236 00:17:09,361 --> 00:17:12,656 som förvrängs till något helt annat. 237 00:17:12,740 --> 00:17:16,035 De kom med ett falskt påstående om att Meghan hade godkänt 238 00:17:16,118 --> 00:17:18,162 intervjun med People Magazine. 239 00:17:18,245 --> 00:17:21,874 Deras argument var att hon därmed gett upp alla rättigheter, 240 00:17:21,957 --> 00:17:23,959 allt som har att göra med brevet. 241 00:17:25,377 --> 00:17:30,174 Och Associated sa att alla hennes vänners identiteter 242 00:17:30,257 --> 00:17:33,177 borde avslöjas i samband med fallet. 243 00:17:33,969 --> 00:17:35,971 Jag sa tvärnej. 244 00:17:37,431 --> 00:17:41,727 Det var viktigt att skydda dem, så som de försökte skydda mig. 245 00:17:42,478 --> 00:17:48,025 Och samma vecka flyttade vi in i huset i Santa Barbara. 246 00:17:53,781 --> 00:17:57,242 Jag tänkte: "Okej, vi ska packa upp och slå oss ner." 247 00:17:57,326 --> 00:18:02,247 Meg stod och väntade på mig, och jag märkte att något var fel. 248 00:18:04,083 --> 00:18:08,212 Hon visade mig runt och sa: "Det här är vårt nya hem. 249 00:18:08,837 --> 00:18:10,339 Jag har jätteont." 250 00:18:12,883 --> 00:18:17,262 Hon höll i Archie när hon föll ihop, och… 251 00:18:23,018 --> 00:18:26,230 Jag var gravid och sov inte mycket. 252 00:18:27,231 --> 00:18:28,440 Och… 253 00:18:29,650 --> 00:18:33,028 …första morgonen i vårt nya hem fick jag missfall. 254 00:18:44,206 --> 00:18:48,544 Jag tror att the Mail orsakade min hustrus missfall. 255 00:18:49,795 --> 00:18:51,296 Jag såg det hända. 256 00:18:55,425 --> 00:18:59,221 Vet vi med säkerhet att de orsakade missfallet? 257 00:18:59,304 --> 00:19:00,389 Såklart inte. 258 00:19:00,472 --> 00:19:04,726 Men tänker man på hur stressigt det var, hur lite hon sov, och tajmingen, 259 00:19:04,810 --> 00:19:07,104 vilken vecka hon var i… 260 00:19:08,438 --> 00:19:10,649 …så kan jag säga, utifrån det jag såg 261 00:19:10,732 --> 00:19:14,027 att missfallet orsakades av vad de gjorde mot henne. 262 00:19:15,654 --> 00:19:18,574 EN MORGON I JULI SOM BÖRJADE SOM ALLA ANDRA. 263 00:19:18,657 --> 00:19:21,034 JAG GJORDE FRUKOST, MATADE HUNDARNA, 264 00:19:21,118 --> 00:19:23,912 HITTADE DEN ANDRA SOCKAN, PLOCKADE UPP EN KRITA. 265 00:19:23,996 --> 00:19:26,915 NÄR JAG HÖLL I MIN FÖRSTFÖDDA VISSTE JAG 266 00:19:26,999 --> 00:19:29,501 ATT JAG HÖLL PÅ ATT FÖRLORA MITT ANDRA BARN 267 00:19:29,585 --> 00:19:32,337 Jag tyckte att hon var modig. 268 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 Men det förvånar mig inte eftersom hon är modig. 269 00:19:39,386 --> 00:19:40,387 Ja. 270 00:19:41,346 --> 00:19:44,224 FYRA MÅNADER SENARE 271 00:19:44,308 --> 00:19:46,685 FÖRLUSTERNA VI DELAR 272 00:19:46,768 --> 00:19:52,524 När jag avslöjar saker som är sårbara ögonblick, 273 00:19:52,608 --> 00:19:56,153 att gå igenom ett missfall och kanske skämmas för det. 274 00:19:56,236 --> 00:20:00,199 "Det är okej. Du är mänsklig. Det är okej att prata om det." 275 00:20:01,867 --> 00:20:04,703 Jag kunde ha valt att aldrig prata om det, 276 00:20:04,786 --> 00:20:06,788 eller säga: 277 00:20:07,497 --> 00:20:11,835 "Med allt det onda, är det gott att kunna hjälpa andra." 278 00:20:11,919 --> 00:20:17,424 Det är ju syftet med livet. Samband och gemenskap. 279 00:20:17,507 --> 00:20:20,802 NÅGRA TIMMAR SENARE LÅG JAG I EN SJUKHUSSÄNG 280 00:20:20,886 --> 00:20:25,724 Det känns när man läser om henne på sjukhuset med sin man, prins Harry. 281 00:20:25,807 --> 00:20:27,601 Hon beskriver hans sorg, 282 00:20:27,684 --> 00:20:32,022 och hur hon försökte säga något men bara kunde fråga: "Mår du bra?" 283 00:20:32,105 --> 00:20:35,025 Alla kan relatera till frågan: "Mår du bra?" 284 00:20:35,108 --> 00:20:37,361 Frågar vi det tillräckligt ofta? 285 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 Artikeln var också ett samlingsrop 286 00:20:40,405 --> 00:20:43,659 för folk att stötta varandra under det hon beskriver som 287 00:20:43,742 --> 00:20:47,537 "ett år av förlust och smärta för oss alla." 288 00:20:47,621 --> 00:20:52,918 Buckingham Palace säger att de inte vill kommentera en så personlig händelse. 289 00:20:53,961 --> 00:20:56,088 Archie, kom och säg hej till teamet. 290 00:20:56,755 --> 00:20:59,174 -Säg, "Hej, James." -Hej, James. 291 00:20:59,258 --> 00:21:01,343 -"Hej, Michael." -Hej, Michael. 292 00:21:01,426 --> 00:21:04,096 -Och "Hej, Christine." -Hej, Christine. 293 00:21:04,179 --> 00:21:05,764 Oj! 294 00:21:05,847 --> 00:21:08,475 -Det är så bra! -Bra jobbat. 295 00:21:09,268 --> 00:21:13,772 -Det har varit en hektisk vecka! -Verkligen! 296 00:21:13,855 --> 00:21:19,611 De ville fortsätta med sitt icke-kungliga arbete 297 00:21:19,695 --> 00:21:22,864 och projekt runt psykisk hälsa, 298 00:21:22,948 --> 00:21:26,201 miljö och jämställdhet. 299 00:21:26,285 --> 00:21:31,540 Jag älskar att investera i kvinnliga företagare, så jag tittar ofta på det här. 300 00:21:31,623 --> 00:21:38,338 Och i takt med att pandemin fick fäste, allt mer arbete kring vaccintillgång. 301 00:21:38,422 --> 00:21:40,507 KONSERT FÖR VACCINJÄMLIKHET 302 00:21:40,590 --> 00:21:42,759 Min hustru och jag anser… 303 00:21:42,843 --> 00:21:43,927 BEKÄMPA FATTIGDOM 304 00:21:54,896 --> 00:21:57,816 Min fru och jag anser att din födelseort 305 00:21:57,899 --> 00:22:00,902 inte borde avgöra din möjlighet att överleva. 306 00:22:05,198 --> 00:22:08,243 Det var verkligen ett slags undersökningsuppdrag 307 00:22:08,327 --> 00:22:13,332 om områden de kunde vara aktivister inom 308 00:22:13,415 --> 00:22:16,668 och områden där de kunde skapa grupper. 309 00:22:16,752 --> 00:22:18,253 Vi har samarbetat 310 00:22:18,337 --> 00:22:22,132 för att skapa NAACP Archewell Digital Civil Rights-priset. 311 00:22:22,215 --> 00:22:24,593 En av de saker vi alltid har sagt 312 00:22:24,676 --> 00:22:28,305 är att om vi ska vara under lupp hela tiden, 313 00:22:28,388 --> 00:22:31,308 då ska folk se det vi tittar på. 314 00:22:31,391 --> 00:22:34,978 Det enda man inte ska säga är ingenting. 315 00:22:35,062 --> 00:22:36,104 EXAMENSTAL 316 00:22:36,188 --> 00:22:42,861 För… George Floyds liv var viktigt och Breonna Taylors liv var viktigt 317 00:22:42,944 --> 00:22:47,449 och Philando Castiles liv var viktigt och Tamir Rices liv var viktigt. 318 00:22:47,532 --> 00:22:48,575 Herregud. 319 00:22:49,826 --> 00:22:50,827 JUNI 2020 320 00:22:50,911 --> 00:22:56,166 Och det gäller så många andra människor vars namn vi känner till eller inte. 321 00:22:56,249 --> 00:23:00,253 Detta är polischefen. Har du någonsin hört något liknande? 322 00:23:00,337 --> 00:23:03,298 Folk säger: "Hur många gånger måste vi återuppbygga?" 323 00:23:03,382 --> 00:23:08,595 Men vet ni vad? Vi kommer att göra det om och om igen, ända tills det är gjort. 324 00:23:09,513 --> 00:23:13,600 TYLER PERRYS HUS 325 00:23:15,685 --> 00:23:18,897 God natt, älskling, god natt 326 00:23:27,322 --> 00:23:30,575 Vad gör pappa? Ska vi plocka apelsiner? 327 00:23:32,160 --> 00:23:35,205 Ja. Kan du lägga dem i korgen? 328 00:23:35,288 --> 00:23:38,291 Redo? Fånga. Oj. 329 00:23:42,671 --> 00:23:43,713 Där är Pula. 330 00:23:55,350 --> 00:23:56,226 Nu kör vi. 331 00:24:17,289 --> 00:24:19,916 Bra försök. Försöker du träffa bollen? 332 00:24:23,170 --> 00:24:25,547 -Hej. -Hej. Bonjour. 333 00:24:31,720 --> 00:24:34,473 BIG SUR, KALIFORNIEN 17 SEPTEMBER 2020 334 00:24:34,556 --> 00:24:36,475 Vi har deserterat. 335 00:24:36,558 --> 00:24:37,893 …om de ser oss gå ner. 336 00:24:37,976 --> 00:24:41,563 Antingen är ingen där eller så ser det ut som en filminspelning 337 00:24:41,646 --> 00:24:43,940 på stranden vi har kommit fram till. 338 00:24:45,275 --> 00:24:46,985 Han är så rolig. 339 00:24:56,703 --> 00:24:59,539 Det är jättekallt. 340 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Och vi väntar barn. 341 00:25:14,804 --> 00:25:19,184 Herregud. Älskling. 342 00:25:23,980 --> 00:25:26,608 Så vackert. Vår egen strand. 343 00:25:32,989 --> 00:25:38,286 Det var roligt, för jag pratade och båda två smålog. 344 00:25:38,370 --> 00:25:41,957 Det är något… De ler lite för mycket. Vi satt på zoomsamtal. 345 00:25:42,040 --> 00:25:43,166 Vad händer? 346 00:25:43,250 --> 00:25:47,379 Och på slutet av zoomsamtalet ställde sig Meg upp. 347 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 Jag blev helt vild. 348 00:25:56,054 --> 00:25:58,682 För jag visste vad som krävts för att nå dit. 349 00:25:59,266 --> 00:26:01,393 Och de sa: "Det är du 350 00:26:01,476 --> 00:26:04,938 som får hjälpa oss att berätta att vi bär på ett nytt liv." 351 00:26:09,192 --> 00:26:11,945 Jag kände att jag åtminstone kunde göra något 352 00:26:12,028 --> 00:26:15,448 för att använda min konst för att nästan beskydda dem. 353 00:26:15,532 --> 00:26:18,910 ÖVERLYCKLIGA ÖVER DET KOMMANDE BARNET 354 00:26:18,994 --> 00:26:23,331 TALESPERSON SÄGER: "VI KAN BEKRÄFTA ATT ARCHIE SKA BLI STOREBROR." 355 00:26:23,415 --> 00:26:25,083 HERTIGPARET VÄNTAR SITT ANDRA BARN 356 00:26:25,166 --> 00:26:29,087 När vi tillkännagav det, fick jag meddelanden från två olika personer 357 00:26:29,170 --> 00:26:34,259 som skickade en förstasida från Alla hjärtans dag, 358 00:26:34,342 --> 00:26:36,344 1984, 359 00:26:37,679 --> 00:26:41,266 där min mor tillkännagav att hon väntade mig. 360 00:26:42,517 --> 00:26:43,643 Jag blev chockad. 361 00:26:43,727 --> 00:26:45,312 ALLA HJÄRTANS DAG-GLÄDJE 362 00:26:45,395 --> 00:26:48,023 Vi hade ingen aning. Det var ett sammanträffande. 363 00:26:48,106 --> 00:26:49,316 ÖVERLYCKLIGA 364 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 Eller kanske inte. 365 00:26:51,693 --> 00:26:54,654 Precis efter Harry och Meghans graviditetsbesked, 366 00:26:54,738 --> 00:26:57,449 vill paret dela sin berättelse offentligt. 367 00:26:57,532 --> 00:27:01,578 Oprah Winfrey får den första intervjun sen de gav upp sina… 368 00:27:01,661 --> 00:27:05,624 Berätta hur ni tänkte kring intervjun med Oprah. 369 00:27:07,375 --> 00:27:12,964 Oprah hade kontaktat oss när vi bodde på Kensington Palace. 370 00:27:13,048 --> 00:27:15,925 Det var spännande, Och jag tror att vi pratade... 371 00:27:16,009 --> 00:27:18,887 Ja, för dig är ju Oprah… 372 00:27:18,970 --> 00:27:20,305 -Det är ju Oprah! -Ja. 373 00:27:20,889 --> 00:27:24,434 -Har den äran, kära Meghan -Nähä? 374 00:27:24,517 --> 00:27:26,770 Har den äran idag 375 00:27:26,853 --> 00:27:27,729 Tack. 376 00:27:28,897 --> 00:27:32,275 Ja! 377 00:27:32,359 --> 00:27:36,404 Tidpunkten för vår intervju med henne förändrades hela tiden. 378 00:27:39,991 --> 00:27:42,285 Vi kom fram till stranden. 379 00:27:42,369 --> 00:27:44,120 Vi gör det alla andra gör. 380 00:27:44,954 --> 00:27:47,415 Vi var här i ett år. 381 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 JANUARI 2021 382 00:27:49,000 --> 00:27:50,126 Vi har kycklingar! 383 00:27:51,086 --> 00:27:54,464 Sen hände det. Att sitta ned med Oprah 384 00:27:54,547 --> 00:27:57,342 var en reaktion på allt som hade hänt året innan. 385 00:27:57,425 --> 00:28:04,057 Ju mer vår roll i kungahuset krympte i samband med vår flytt, 386 00:28:04,140 --> 00:28:05,975 desto mer vakuum blev det. 387 00:28:06,059 --> 00:28:08,978 Folk förstod verkligen inte varför vi flyttade. 388 00:28:09,062 --> 00:28:12,315 Vi trodde att det var början på vårt övergångsår, men det var 389 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 allt annat än en övergång. 390 00:28:14,943 --> 00:28:16,403 Det var bara misshandel. 391 00:28:17,570 --> 00:28:20,740 De är tre av de mest igenkända personerna på planeten. 392 00:28:20,824 --> 00:28:23,034 Oprah, prins Harry och Meghan Markle. 393 00:28:23,118 --> 00:28:26,621 Nu träffas de för en av årtiondets största intervjuer. 394 00:28:27,247 --> 00:28:30,625 Men precis innan premiären, inledde Buckingham Palace, 395 00:28:30,709 --> 00:28:32,085 i ett unikt drag 396 00:28:32,168 --> 00:28:36,715 en utredning angående mobbinganklagelser mot Meghan. 397 00:28:36,798 --> 00:28:39,384 Tidpunkten för mobbingstoryn 398 00:28:40,135 --> 00:28:47,016 har till och med journalisten som skrev artikeln erkänt var… 399 00:28:48,226 --> 00:28:51,396 …medveten på grund av Oprah-intervjun. 400 00:28:51,479 --> 00:28:54,315 Harry och Meghans talesperson säger: 401 00:28:54,399 --> 00:28:58,236 "Hertiginnan beklagar den senaste attacken mot hennes person, 402 00:28:58,319 --> 00:29:01,990 speciellt eftersom hon varit offer för mobbing 403 00:29:02,073 --> 00:29:06,411 och är väldigt engagerad i att stötta de som upplevt smärta och trauma. 404 00:29:06,494 --> 00:29:07,662 Kalla det vad det är: 405 00:29:07,746 --> 00:29:12,542 En medveten smutskastningskampanj baserad på vilseledande desinformation." 406 00:29:12,625 --> 00:29:17,547 Det märktes att någon där borta hade fått panik. 407 00:29:17,630 --> 00:29:22,385 En sjudande fejd mellan Harry och Meghan och slottspersonalen, 408 00:29:22,469 --> 00:29:25,305 de prinsessan Diana kallade "männen i grå kostymer", 409 00:29:25,388 --> 00:29:29,100 kokar över i och med denna explosiva intervju med Oprah Winfrey. 410 00:29:29,184 --> 00:29:33,521 Jag kan inte föreställa mig vad min mor fick gå igenom helt ensam. 411 00:29:34,856 --> 00:29:40,153 Att se den typen av manipulation från kungahuset ske, 412 00:29:40,236 --> 00:29:42,822 är helt otroligt. 413 00:29:42,906 --> 00:29:49,078 Och det är därför allt som hände oss alltid skulle hända oss. 414 00:29:49,162 --> 00:29:52,874 För så svarar makten när man är ärlig. 415 00:29:53,792 --> 00:29:57,921 Ikväll berättar de sin historia för första gången. 416 00:29:58,463 --> 00:30:02,008 Den intervjun handlade mindre om att reda ut saker 417 00:30:02,091 --> 00:30:06,513 och mer om att fylla i de hål som andra fyllde i åt oss. 418 00:30:06,596 --> 00:30:09,641 …och när du säger: "Var det precis som det såg ut?" 419 00:30:10,350 --> 00:30:15,021 Min upplevelse av de senaste fyra åren är inte alls vad det ser ut som. 420 00:30:15,104 --> 00:30:19,192 Vad vi än skapar och oavsett vilken väg vi försöker att bana, 421 00:30:19,275 --> 00:30:22,320 kan det inte ske utan klarhet. 422 00:30:23,279 --> 00:30:26,783 Så hur funkade det? Sa de att du skulle hålla tyst? 423 00:30:26,866 --> 00:30:29,285 Hur skulle du handskas med skvallerpressen? 424 00:30:29,369 --> 00:30:32,455 Alla i min värld, 425 00:30:32,539 --> 00:30:35,667 fick tydliga instruktioner från och med ögonblicket 426 00:30:35,750 --> 00:30:40,088 alla fick veta att Harry och jag dejtade att alltid svara: "Ingen kommentar". 427 00:30:40,171 --> 00:30:42,340 Jag gjorde allt de sa. Såklart. 428 00:30:42,423 --> 00:30:46,511 För de förklarade att de ville "skydda mig." 429 00:30:46,594 --> 00:30:53,142 Förekom det ett samtal om hur mörkt ditt barn skulle bli? 430 00:30:53,977 --> 00:30:57,438 Den konversationen kommer jag aldrig att prata om. 431 00:30:57,522 --> 00:31:03,403 Du sa i en podcast att det blev nästan omöjligt att överleva. 432 00:31:04,153 --> 00:31:10,243 Det berörde mig, eftersom det lät som om du hade psykiska besvär. 433 00:31:10,326 --> 00:31:11,953 Vad pågick egentligen? 434 00:31:12,579 --> 00:31:14,664 Jag satt uppe på natten och tänkte: 435 00:31:14,747 --> 00:31:17,750 "Jag förstår inte hur allt det här pumpas ut." 436 00:31:17,834 --> 00:31:24,090 Jag såg det inte, men det var nästan värre när jag fick känna det genom min mamma 437 00:31:24,173 --> 00:31:29,721 eller mina vänner som grät i telefon: "Meg. De skyddar inte dig." 438 00:31:29,804 --> 00:31:35,810 Och jag förstod att allt hände bara för att jag andades 439 00:31:35,894 --> 00:31:39,522 och jag ville inte… Jag ville inte leva längre. 440 00:31:40,899 --> 00:31:45,278 Vi såg det inte förrän världen såg det. Och det är intressant. 441 00:31:48,907 --> 00:31:53,953 Jag trodde att det faktum att jag var väldigt öppen om… 442 00:31:55,538 --> 00:32:00,418 …min depression och hur extremt det blev, 443 00:32:00,501 --> 00:32:02,587 var det som folk skulle komma ihåg. 444 00:32:02,670 --> 00:32:06,090 Tack för att jag fick det här förtroendet. 445 00:32:06,174 --> 00:32:09,469 -Tack för att du gav oss möjligheten. -Du ska ha tack. 446 00:32:12,388 --> 00:32:14,015 Herregud. 447 00:32:15,099 --> 00:32:19,854 Men allt överskuggades helt och hållet av konversationen kring ras. 448 00:32:26,486 --> 00:32:30,156 DAGEN EFTER OPRAH-INTERVJUNS PREMIÄR 449 00:32:43,795 --> 00:32:45,964 -Hej, mamma. -Hej, vad händer? 450 00:32:46,047 --> 00:32:48,091 Inte mycket. Var är du? 451 00:32:48,174 --> 00:32:51,177 Jag kom precis hem, jag har varit ute med hunden. 452 00:32:51,260 --> 00:32:55,348 Bra. Har det varit stökigt hemma? Är det folk där? 453 00:32:55,431 --> 00:32:57,684 -Nej, faktiskt inte. -Bra. 454 00:32:57,767 --> 00:33:01,145 -Det är skönt. Jag är stolt. -Ja. 455 00:33:01,229 --> 00:33:03,564 Du förtjänade verkligen inget av det här. 456 00:33:03,648 --> 00:33:07,735 Jag har fått så många meddelanden från folk som… 457 00:33:08,861 --> 00:33:12,365 …stöttar er och beundrar hur väl ni betedde er. 458 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 -Tack. -Så, ja. 459 00:33:14,784 --> 00:33:18,079 -Fortsätt att vara vuxen. -Tack. Det ska jag. 460 00:33:18,162 --> 00:33:20,415 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 461 00:33:20,498 --> 00:33:21,833 -Hej då. -Hej då. 462 00:33:26,087 --> 00:33:27,714 Beyonce sms:ade nyss. 463 00:33:28,464 --> 00:33:29,632 Så snällt… 464 00:33:30,341 --> 00:33:32,260 -Lägg av! -För att se hur vi mår. 465 00:33:32,760 --> 00:33:34,887 Inga konstigheter. Kollar bara läget. 466 00:33:34,971 --> 00:33:38,016 -Du sa att du skulle… -Tänk att hon vet vem jag är. 467 00:33:39,976 --> 00:33:41,269 Ring henne då. 468 00:33:41,352 --> 00:33:45,898 Det behövs inte. Hon ville att jag skulle känna mig trygg och skyddad. 469 00:33:45,982 --> 00:33:49,193 Hon beundrar och respekterar mitt mod och min sårbarhet 470 00:33:49,277 --> 00:33:53,281 och tror att jag är utvald att bryta generationsförbannelser som måste läkas. 471 00:33:55,324 --> 00:33:56,242 Vad fint sagt. 472 00:33:59,787 --> 00:34:02,081 Har ni pratat med er bror efter intervjun? 473 00:34:02,165 --> 00:34:04,625 Det har jag inte, men jag ska det. 474 00:34:04,709 --> 00:34:10,548 -Är kungafamiljen rasistisk, sir? -Nej, vi är inte alls en rasistisk familj. 475 00:34:11,299 --> 00:34:13,676 Sir, vad tyckte ni om intervjun? 476 00:34:13,760 --> 00:34:16,179 Tack allihopa. 477 00:34:16,262 --> 00:34:18,181 När jag såg den, tänkte jag… 478 00:34:19,307 --> 00:34:21,517 …att hon kunde ha sagt så mycket mer. 479 00:34:22,101 --> 00:34:27,815 Men det gjorde hon inte, eftersom hon har klass och är en elegant kvinna. 480 00:34:27,899 --> 00:34:29,358 -Hej. -Hej. 481 00:34:29,442 --> 00:34:30,318 VÄN 482 00:34:30,401 --> 00:34:33,321 Slottet gav ett uttalande, men jag har inte läst det. 483 00:34:33,404 --> 00:34:34,947 Jag tar fram det. 484 00:34:39,994 --> 00:34:44,248 Uttalande från Buckingham Palace å Hennes Majestät drottningens vägnar. 485 00:34:44,332 --> 00:34:46,584 Det smärtar hela familjen att höra 486 00:34:46,667 --> 00:34:50,713 hur svåra de senaste åren har varit för Harry och Meghan. 487 00:34:51,589 --> 00:34:55,676 De frågor som togs upp, speciellt rasfrågan, är oroväckande. 488 00:34:55,760 --> 00:34:58,346 Även om vi minns saker olika, 489 00:34:58,429 --> 00:35:02,683 tas detta på allvar och kommer att hanteras av familjen i enskildhet. 490 00:35:02,767 --> 00:35:07,063 Harry, Meghan och Archie kommer alltid att vara älskade familjemedlemmar. 491 00:35:08,940 --> 00:35:10,108 Vad tittar jag på? 492 00:35:13,194 --> 00:35:14,070 Oj. 493 00:35:15,696 --> 00:35:18,533 -H fick just ett sms från sin bror. -Allt väl? 494 00:35:19,575 --> 00:35:21,828 Oj. Ta hand om det. 495 00:35:21,911 --> 00:35:23,496 Okej, vi pratar senare. 496 00:35:23,579 --> 00:35:24,914 -Tack. -Vi ses… 497 00:35:24,997 --> 00:35:28,459 -Vi ses på fredag. Hej då. Tack. -Hej då. 498 00:35:29,877 --> 00:35:31,212 Vad ska jag göra? 499 00:35:31,295 --> 00:35:35,508 Vi tar en paus. Vi tar lite luft och bestämmer sen. 500 00:35:49,939 --> 00:35:53,067 PÅSK 4 APRIL 2021 501 00:35:54,026 --> 00:35:59,031 Jag kan lägga dem i separata påsar så att vi kan söndra och härska. 502 00:35:59,115 --> 00:36:02,076 Hej mormor. Har vi bestämt hur vi ska göra? 503 00:36:02,160 --> 00:36:05,329 Det vettigaste är väl att de börjar här. 504 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 -Vid bron, va? -Ja. 505 00:36:06,956 --> 00:36:09,584 -Så nerför den sidan… -Vi går ut och… 506 00:36:09,667 --> 00:36:12,295 …över bron, uppför ån till den lilla bron. 507 00:36:12,378 --> 00:36:16,215 Jag älskar det. Klart, enkelt. Det är därför vi är gifta. 508 00:36:18,509 --> 00:36:19,385 Bara därför? 509 00:36:20,219 --> 00:36:21,929 För enkelhetens skull. 510 00:36:25,975 --> 00:36:27,852 Kom nu, familjen. Vi går. 511 00:36:52,793 --> 00:36:56,505 LONDON 9 APRIL 2021 512 00:37:00,051 --> 00:37:03,262 RIP PRINS PHILIP DROTTNINGENS STYRKA OCH ANKARE 513 00:37:15,983 --> 00:37:19,028 Min farfar åkte alltid runt i London i en svart taxi. 514 00:37:19,111 --> 00:37:21,697 Så alla svarta taxibilar står… 515 00:37:24,700 --> 00:37:28,996 …i rad längs The Mall utanför Buckingham Palace. 516 00:37:29,080 --> 00:37:30,539 Jag vet inte om det syns. 517 00:37:36,212 --> 00:37:40,132 Varenda svart taxi i London verkar vilja hedra honom. 518 00:37:40,716 --> 00:37:43,427 Vad ska man säga om det? Otroligt. 519 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 …körde runt. Han… 520 00:37:48,516 --> 00:37:50,601 Otroligt, va? Jo, så länge… 521 00:37:50,685 --> 00:37:51,727 Det är fint. 522 00:37:52,853 --> 00:37:55,231 Herregud. Hur är klockan tio i tolv? 523 00:37:58,609 --> 00:38:03,614 Du… jag tittade på en brittisk sida 524 00:38:03,698 --> 00:38:06,826 om möjligheten att ha en kortare karantänperiod. 525 00:38:06,909 --> 00:38:07,743 Ja. 526 00:38:07,827 --> 00:38:12,540 Det tidigaste du kan ta testet är fem dagar efter landning. 527 00:38:13,582 --> 00:38:15,543 -Så du måste åka imorgon… -Okej. 528 00:38:15,626 --> 00:38:16,877 …och testas på fredag. 529 00:38:16,961 --> 00:38:18,796 -Kan jag åka imorgon? -Ja. 530 00:38:18,879 --> 00:38:20,172 -Okej. -Samma flyg. 531 00:38:20,256 --> 00:38:22,216 Maddie pratar med American Airlines. 532 00:38:54,665 --> 00:38:58,919 Min farfar var en plikttrogen hedersman med stor humor. 533 00:38:59,003 --> 00:39:02,298 Han är gemålet som regerat längst, 534 00:39:02,381 --> 00:39:05,885 en högt dekorerad militär, en prins och en hertig. 535 00:39:05,968 --> 00:39:07,595 HERTIGEN AV EDINBURGH 1921 - 2021 536 00:39:07,678 --> 00:39:10,306 Men för mig var han farfar. 537 00:39:10,389 --> 00:39:15,561 Grillmästaren, skämtkonungen, fräck ända in i slutet. 538 00:39:17,980 --> 00:39:21,567 Harrys respekt för sin farfar 539 00:39:21,650 --> 00:39:28,491 var väldigt djup och jag tror att de flesta egenskaperna som 540 00:39:28,574 --> 00:39:33,037 jag älskar Harry för är lite farfarsrelaterade. 541 00:39:33,120 --> 00:39:35,373 Förmågan att lugna ner folk, 542 00:39:35,456 --> 00:39:39,668 att vara rolig och inte stel och seriös, det tror jag kommer från honom. 543 00:39:43,881 --> 00:39:48,928 Jag vet att det fanns en stor beundran. 544 00:39:56,685 --> 00:39:59,438 Att gå bakom kistan igen 545 00:40:00,022 --> 00:40:03,275 måste ha väckt andra minnen också. 546 00:40:03,359 --> 00:40:07,613 Jag är inte kvalificerad att analysera det, men det måste ha varit tufft. 547 00:40:19,875 --> 00:40:22,336 Jag var faktiskt glad för farfars skull. 548 00:40:25,297 --> 00:40:28,467 Han dog på ett stillsamt, fridfullt och lyckligt sätt. 549 00:40:35,474 --> 00:40:37,184 Att åka tillbaka. 550 00:40:38,769 --> 00:40:39,937 Hur var det? 551 00:40:40,604 --> 00:40:43,357 Jo… det var svårt. 552 00:40:43,899 --> 00:40:48,279 Speciellt efter att ha spenderat tid med och pratat med min far och bror, 553 00:40:48,946 --> 00:40:54,702 som var väldigt fokuserade på missuppfattningen av hela situationen. 554 00:40:54,785 --> 00:40:59,957 Ingen av oss ville egentligen prata om det på farfars begravning, men det gjorde vi. 555 00:41:00,040 --> 00:41:04,044 Och jag har fått acceptera 556 00:41:04,128 --> 00:41:08,048 att vi nog aldrig får en genuin ursäkt eller ett ansvarstagande. 557 00:41:08,132 --> 00:41:10,676 Min hustru och jag, vi går vidare. 558 00:41:10,759 --> 00:41:14,346 Vi fokuserar på… vad som kommer härnäst, 559 00:41:33,282 --> 00:41:34,909 Det är okej. Ingen fara. 560 00:41:34,992 --> 00:41:38,787 Så ja. Vill du äta? Vi dricker lite mjölk. 561 00:41:39,538 --> 00:41:40,456 Åh. 562 00:41:49,381 --> 00:41:50,466 Hej, Lili. 563 00:41:53,427 --> 00:41:58,474 LILIBET DIANA 4 JUNI 2021 564 00:42:02,102 --> 00:42:06,774 Det kändes så fullkomligt när vi fick Lilibet. 565 00:42:14,281 --> 00:42:17,660 Alla respekterade verkligen att vi varit med om så mycket 566 00:42:17,743 --> 00:42:20,371 och att vi, som vilka föräldrar som helst, 567 00:42:20,454 --> 00:42:23,624 förtjänar att få ta emot vårt barn på ett fridfullt sätt, 568 00:42:23,707 --> 00:42:27,419 och ha tid som familj att ta hand om barnet. 569 00:42:28,587 --> 00:42:32,967 Och det gjorde vi, med hjälp av storebror. 570 00:42:33,050 --> 00:42:36,762 Blommor till mamma? Tack. Kan jag få en puss? 571 00:42:38,430 --> 00:42:41,892 Just nu ser jag väldigt mycket av min hustru i Archie. 572 00:42:41,976 --> 00:42:44,562 Jag ser mycket av min mor i Lili. 573 00:42:45,229 --> 00:42:49,066 Hon är väldigt Spencerlik. Hon har samma blå ögon. 574 00:42:49,149 --> 00:42:50,693 Jätteblå ögon. 575 00:42:50,776 --> 00:42:54,446 Och lite… guldrött hår. 576 00:43:00,244 --> 00:43:02,955 Jisses! Går du? 577 00:43:03,038 --> 00:43:04,081 Okej. 578 00:43:04,164 --> 00:43:06,709 Vi brukar ringa och prata om löjliga saker. 579 00:43:06,792 --> 00:43:09,962 De lät jätteallvarliga, och jag sa: "Okej, vad är det?" 580 00:43:10,045 --> 00:43:15,342 "Vi vill att du ska vara Lilis gudfar." Jag sa: "Oj." 581 00:43:16,135 --> 00:43:22,725 Jag behövde en minut för att smälta det. Och jag tänkte: "Det vore en stor ära." 582 00:43:23,767 --> 00:43:26,478 Sen la jag på, tog in allt och ringde tillbaka. 583 00:43:26,562 --> 00:43:28,564 Jag sa: "Vänta lite. 584 00:43:29,648 --> 00:43:32,401 Betyder det att vi måste åka dit och göra det där 585 00:43:32,484 --> 00:43:36,572 i kyrkan med dem och allt sånt, för det vill jag inte. 586 00:43:36,655 --> 00:43:39,908 Vi kan ha en liten ceremoni här, 587 00:43:39,992 --> 00:43:43,203 och måste ni åka dit också, så är det okej." 588 00:43:44,246 --> 00:43:48,375 Som en diamant i skyn 589 00:43:48,459 --> 00:43:52,379 Blinka lilla stjärna där 590 00:43:52,463 --> 00:43:55,174 -Hur jag undrar vad du är -De skapar sin egen familj, 591 00:43:55,257 --> 00:44:00,471 och vänner kan också vara familj. 592 00:44:02,681 --> 00:44:04,725 Parvati! 593 00:44:04,808 --> 00:44:06,018 Josie! 594 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 De kan börja om på nytt och hoppas att en dag 595 00:44:09,355 --> 00:44:15,569 kommer familjerna på båda sidor förstå att det verkligen är kärlek. 596 00:44:15,653 --> 00:44:19,573 Har den äran idag 597 00:44:19,657 --> 00:44:23,994 Archie, vill du hjälpa till att blåsa ut ljusen? Kom nu. Ja! 598 00:44:24,078 --> 00:44:26,997 Jisses… Ja! 599 00:44:29,208 --> 00:44:30,542 Eugenie är i stan. 600 00:44:31,960 --> 00:44:33,754 PRINSSESSAN EUGENIE. HARRYS KUSIN 601 00:44:33,837 --> 00:44:35,547 -Var är vi? -Vi är på Superbowl! 602 00:44:35,631 --> 00:44:36,840 På Superbowl?! 603 00:44:36,924 --> 00:44:40,010 Håll i honom, Eugenie. Du måste hålla i honom! 604 00:44:40,094 --> 00:44:41,970 -Nej! -Herregud. 605 00:44:42,971 --> 00:44:45,224 Byxorna ramlar av. 606 00:44:47,226 --> 00:44:48,394 Bra jobbat. 607 00:44:51,271 --> 00:44:54,274 Att se Archie springa i gräset med ett stort leende… 608 00:44:54,358 --> 00:44:56,360 Det är världen han känner till. 609 00:44:56,443 --> 00:44:59,279 Han bodde på Windsor i fem månader, inte mer. 610 00:44:59,363 --> 00:45:01,573 Det här är hemma för Lili och honom. 611 00:45:01,657 --> 00:45:03,200 Jag måste gå! 612 00:45:04,159 --> 00:45:05,411 Och det är vårt hem. 613 00:45:07,955 --> 00:45:09,790 Vi åker nerför vägen 614 00:45:09,873 --> 00:45:13,502 Jag kan göra saker med barnen som inte hade gått i Storbritannien. 615 00:45:24,888 --> 00:45:28,517 EN VÄNS LÄGENHET NEW YORK CITY. NOVEMBER 2021 616 00:45:32,771 --> 00:45:35,983 Han är djupt involverad i något slags juridiskt mejl. 617 00:45:38,485 --> 00:45:44,450 Meghans mål mot Associated Newspapers hade pågått i flera år. 618 00:45:45,576 --> 00:45:48,954 I början av 2021 sa domaren: 619 00:45:49,037 --> 00:45:51,582 "Vi behöver ingen rättegång eller offentliggörande. 620 00:45:51,665 --> 00:45:56,128 Jag beslutar till Meghans fördel." 621 00:45:56,211 --> 00:45:59,590 Såklart överklagade Associated. 622 00:45:59,673 --> 00:46:03,761 Och det var bara ett sätt att skapa mer klickbete. 623 00:46:03,844 --> 00:46:07,222 När det här började hade jag inga barn. 624 00:46:07,931 --> 00:46:12,478 Nu har jag fött två och förlorat ett. Och det fortsätter. 625 00:46:15,481 --> 00:46:18,358 När det var dags för överklagandet att hanteras, 626 00:46:19,318 --> 00:46:22,488 kom en seniormedlem från hertigen av Cambridges team 627 00:46:22,571 --> 00:46:26,617 fram för att ge ett vittnesmål som inte behövdes. 628 00:46:26,700 --> 00:46:29,244 MEGHAN KONFRONTERAS AV NYTT VITTNESMÅL 629 00:46:29,328 --> 00:46:35,125 Och tyvärr kunde han inte ha gjort något utan 630 00:46:35,209 --> 00:46:36,877 sina chefers tillåtelse. 631 00:46:36,960 --> 00:46:39,922 The Mail on Sunday har hela tiden hävdat 632 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 att brevet inte var privat, 633 00:46:42,424 --> 00:46:48,764 eftersom hennes förra pressekreterare hade fått ett utkast samt några sms. 634 00:46:48,847 --> 00:46:51,600 Och även i dessa sms sa Meghan: 635 00:46:51,683 --> 00:46:55,479 "Jag har skrivit allt med vetskapen om att det kan läcka." 636 00:46:56,104 --> 00:47:00,108 -Jag tar hand om det senare. -Men hur? Hur i allsin dar… 637 00:47:00,192 --> 00:47:02,236 Han jobbar för hans bror. Jag… 638 00:47:02,319 --> 00:47:07,616 Men det… jag vet. Det är ju… det är din bror. 639 00:47:07,699 --> 00:47:08,534 Japp. 640 00:47:08,617 --> 00:47:11,787 Jag säger inget om din bror, men det är kristallklart. 641 00:47:11,870 --> 00:47:15,916 -Det är liksom... -Än värre att de försöker dölja det. 642 00:47:16,500 --> 00:47:19,753 Jason, före detta sekreterare till Meghan och Harry, inte… 643 00:47:19,837 --> 00:47:20,796 Exakt! 644 00:47:20,879 --> 00:47:25,050 Varför omnämns han som hennes före detta, inte som din brors nuvarande? 645 00:47:25,133 --> 00:47:27,427 Därför bor jag i ett annat land. 646 00:47:27,970 --> 00:47:30,305 För att alla kommunikationsteam liksom… 647 00:47:30,931 --> 00:47:34,643 …försöker överträffa varandra, men så funkar det. 648 00:47:34,726 --> 00:47:38,564 Det symbiotiska förhållandet mellan två institutioner som gör 649 00:47:38,647 --> 00:47:40,065 så gott de kan. 650 00:47:49,575 --> 00:47:51,201 Okej, tack. 651 00:47:56,415 --> 00:47:58,625 Manipulerar Meghan media? 652 00:47:58,709 --> 00:48:00,711 Tack för alla era sms. 653 00:48:00,794 --> 00:48:05,674 ER säger: "Såklart att Meghan gör det. Bra. De manipulerar oss tillräckligt." 654 00:48:05,757 --> 00:48:09,469 Chris sa att hon tycker om att kontrollera narrativet… 655 00:48:10,637 --> 00:48:11,722 Tack. 656 00:48:13,640 --> 00:48:17,227 Jag ville fråga dig om överklagandet, 657 00:48:17,311 --> 00:48:22,357 vad du känner angående det och om integritetsfrågor i stort. 658 00:48:22,441 --> 00:48:25,235 Det är jobbigt, men jag står upp för det som är rätt. 659 00:48:25,319 --> 00:48:27,905 Jag tycker att det är viktigt, 660 00:48:27,988 --> 00:48:31,116 vare sig det gäller detta eller andra saker vi pratat om. 661 00:48:31,199 --> 00:48:35,329 Hur svårt det än är, vet man skillnaden mellan rätt och fel. 662 00:48:35,412 --> 00:48:38,373 Man måste stå upp för vad som är rätt, och det gör jag. 663 00:48:40,918 --> 00:48:42,336 DECEMBER 2021 664 00:48:42,419 --> 00:48:44,296 Klockan är snart 2 på morgonen. 665 00:48:45,756 --> 00:48:48,884 Vi ringer teamet i Storbritannien 666 00:48:49,593 --> 00:48:51,845 för att höra beslutet i överklagandet. 667 00:48:54,806 --> 00:48:57,476 Medan vi väntar på Jennys samtal… 668 00:48:58,852 --> 00:48:59,811 Hur mår du? 669 00:48:59,895 --> 00:49:04,274 Jag är lite illamående. Jag vet helt enkelt inte. 670 00:49:05,233 --> 00:49:09,863 Jag vet att de kände sig säkra, men jag vill att det ska vara över. 671 00:49:17,454 --> 00:49:19,039 Hej. Grattis. 672 00:49:19,122 --> 00:49:21,375 DELÄGARE, SCHILLINGS ADVOKATBYRÅ (LONDON) 673 00:49:27,005 --> 00:49:29,299 Men, Jenny. Tack för... 674 00:49:29,383 --> 00:49:33,637 -Jag vet. -Tack för att du inte drog ut på det. 675 00:49:35,222 --> 00:49:36,556 Hur känns det? 676 00:49:37,057 --> 00:49:40,352 Jag vet inte. Jag kanske äter glassen du skickade. 677 00:49:40,435 --> 00:49:42,479 Ja för fan! 678 00:49:42,562 --> 00:49:44,523 ISABELLE. VÄN 679 00:49:44,606 --> 00:49:49,778 Det är så tillfredställande och sensationellt på alla sätt. 680 00:49:49,861 --> 00:49:51,905 Du och H gjorde det här! 681 00:49:51,989 --> 00:49:57,244 Det stående skämtet är att H är herr Rättvisa. 682 00:49:57,327 --> 00:50:01,623 Och att Kalifornienversionen är herr Rätt så vis! 683 00:50:03,083 --> 00:50:05,961 Domstolen beslutade om en förstasidesrättelse 684 00:50:06,044 --> 00:50:08,213 i en brittisk skvallertidning i helgen. 685 00:50:08,296 --> 00:50:12,217 Uttalandet från Mail on Sunday var inte en ursäkt, 686 00:50:12,300 --> 00:50:15,220 men erkände Markles seger i domstol. 687 00:50:17,848 --> 00:50:22,894 Vittnesmålet hade ingen laglig inverkan på det här fallet, 688 00:50:22,978 --> 00:50:27,274 förutom att det bekräftade allt som Meghan hade sagt 689 00:50:27,357 --> 00:50:30,485 om hur brevet inte var menat att tryckas. 690 00:50:30,569 --> 00:50:35,282 Men det togs med på grund av hur det påverkade Meghans rykte 691 00:50:35,365 --> 00:50:37,075 på ett skadligt sätt. 692 00:50:37,159 --> 00:50:42,622 Rapporteringen förvrängdes för att få det att se ut som om Meghan hade ljugit, 693 00:50:42,706 --> 00:50:43,874 vilket hon inte hade. 694 00:50:43,957 --> 00:50:46,293 Såsom det bevisats om och om igen, 695 00:50:46,376 --> 00:50:50,088 har brittisk media incitament för att dra saker till domstol. 696 00:50:50,839 --> 00:50:54,885 De kan tjäna så mycket pengar och skapa en hel cirkus runt allt, 697 00:50:54,968 --> 00:50:56,720 vilket är exakt det de gjorde. 698 00:50:56,803 --> 00:50:58,513 Om inte vi har resurser 699 00:50:58,597 --> 00:51:02,893 eller möjlighet att stå upp mot dem, har ingen annan det heller. 700 00:51:04,227 --> 00:51:07,189 -Hejsan. -Hej! 701 00:51:07,272 --> 00:51:09,649 -Tack Wendy. -Trevligt att träffas. 702 00:51:09,733 --> 00:51:12,569 -Alla är där till höger. -Tack. 703 00:51:13,361 --> 00:51:14,988 -Hej! -Hej allihopa! 704 00:51:15,072 --> 00:51:16,323 Varje avsnitt… 705 00:51:16,406 --> 00:51:18,992 Alla är så uppklädda. Tur att jag inte tog jeans. 706 00:51:19,076 --> 00:51:20,285 Hej! 707 00:51:20,368 --> 00:51:26,875 Vi har en god vän. Och varje nyår frågar hon alla som sitter vid bordet: 708 00:51:26,958 --> 00:51:29,920 "Vad är ditt ord för året?" 709 00:51:31,088 --> 00:51:35,717 När jag hörde det första gången tänkte jag: "Vad är mitt ord?" 710 00:51:35,801 --> 00:51:36,718 Och jag tänkte: 711 00:51:37,803 --> 00:51:40,680 "Mitt ord är frid. Jag vill bara ha frid." 712 00:51:40,764 --> 00:51:44,184 Och sedan: "Nej, jag kan inte känna frid utan sanning. 713 00:51:44,267 --> 00:51:46,019 Det årets ord var "sanning". 714 00:51:46,103 --> 00:51:48,396 -God helg! -God helg! 715 00:51:48,480 --> 00:51:51,900 -Tack allihopa! -Skål. 716 00:51:51,983 --> 00:51:52,859 Rick, din tur. 717 00:51:52,943 --> 00:51:56,279 Och året därpå var vi tillbaka. 718 00:51:56,363 --> 00:51:59,491 Vi fick lite sanning. Nu vet folk äntligen sanningen. 719 00:52:00,033 --> 00:52:03,954 Men det har inte gett oss frid. Så mitt ord måste vara frid. 720 00:52:04,871 --> 00:52:07,332 Och då sa jag: "Jag vill bara ha frid." 721 00:52:07,415 --> 00:52:11,211 Och en del av det är att ta tillbaka. 722 00:52:11,294 --> 00:52:14,798 När man har förlorat en stor del av sig själv… 723 00:52:15,799 --> 00:52:19,636 …behöver man hitta tillbaka till de förhållanden 724 00:52:19,719 --> 00:52:23,682 och de vänskaper och saker som kopplar dig till den du är. 725 00:52:27,978 --> 00:52:30,397 Ashleigh var en stor del av det för mig. 726 00:52:32,482 --> 00:52:37,154 Hon kom tillbaka in i mitt liv i slutet av förra året. 727 00:52:37,237 --> 00:52:41,783 -Hej! -Hej, älskling. 728 00:52:43,201 --> 00:52:44,828 Jag sms:ade henne. 729 00:52:44,911 --> 00:52:46,246 Hej. Vad gör du!? 730 00:52:46,329 --> 00:52:50,542 Och hon blev så glad över att återknyta kontakten. 731 00:52:50,625 --> 00:52:52,627 Jag har saknat dig. Vad stor du är. 732 00:52:53,879 --> 00:52:56,506 Bra jobbat! Bakar du zucchinimuffins? 733 00:52:56,590 --> 00:52:58,550 Jag var med över julen. 734 00:52:58,633 --> 00:53:01,595 -Vad... -Skrapa sidorna också. Blanda ner allt. 735 00:53:01,678 --> 00:53:06,474 Jag har missat så mycket av Archies liv, men det känns inte som det. 736 00:53:06,558 --> 00:53:11,521 Jag tror att vi direkt fick ett band. 737 00:53:13,398 --> 00:53:16,943 Så att få se dem växa upp… 738 00:53:18,195 --> 00:53:22,324 …och känna att jag finns i deras liv, har varit jättefint. 739 00:53:22,407 --> 00:53:24,326 -Här finns mer. -Fler tomater. 740 00:53:24,409 --> 00:53:26,328 -Här finns fler... -Dina tomater! 741 00:53:26,411 --> 00:53:28,872 Titta på den här! Den är så stor! 742 00:53:28,955 --> 00:53:34,544 Men det som är vackert här är friheten att ha familjestunder ute i världen. 743 00:53:34,628 --> 00:53:39,132 Vi ska titta på hästarna. Ja! 744 00:53:39,216 --> 00:53:43,595 Och jag vill att våra barn ska kunna göra det, och kunna resa. 745 00:53:43,678 --> 00:53:49,226 Och bli kära. Jag vill bara att de ska vara lyckliga. 746 00:53:56,900 --> 00:54:00,779 Den värld de får se, är hur jag skulle vilja att världen är. 747 00:54:01,863 --> 00:54:04,991 De behöver inte oroa sig för samma saker som vi. 748 00:54:08,745 --> 00:54:10,705 -Boll? -Boll? 749 00:54:12,707 --> 00:54:14,459 -Igen? -Igen. 750 00:54:44,698 --> 00:54:48,994 Saknar du något ur ditt liv i kungafamiljen? 751 00:54:49,077 --> 00:54:54,916 Ja, jag saknar de konstiga tillfällena när vi alla var under samma tak, 752 00:54:55,000 --> 00:55:00,588 vissa dagar på året. Det saknar jag. 753 00:55:00,672 --> 00:55:04,342 Att tillhöra kungahuset innebar att jag var i Storbritannien. 754 00:55:04,426 --> 00:55:07,387 Jag saknar Storbritannien. Jag saknar mina vänner. 755 00:55:07,470 --> 00:55:10,098 Jag har förlorat några vänner längs vägen. 756 00:55:10,181 --> 00:55:12,892 Jag flyttade hit för att jag hade förändrats. 757 00:55:12,976 --> 00:55:16,271 Jag hade vuxit ur min omgivning. 758 00:55:16,354 --> 00:55:19,774 Därför var det här den mest uppenbara platsen att åka till. 759 00:55:20,275 --> 00:55:24,404 Och jag tror att min mamma skulle ha hamnat här så småningom. 760 00:55:25,363 --> 00:55:26,406 Du vet. 761 00:55:58,104 --> 00:56:02,984 Harry letade alltid efter ett enklare liv. 762 00:56:06,404 --> 00:56:10,825 Ett mänskligare liv, en make och hans hustru, 763 00:56:10,909 --> 00:56:12,369 två barn och två hundar. 764 00:56:13,787 --> 00:56:17,916 Där man undrar vad man ska äta till middag, 765 00:56:17,999 --> 00:56:20,919 hur schemat ser ut imorgon? 766 00:56:21,002 --> 00:56:24,339 Det var inte hans vardag. 767 00:56:26,549 --> 00:56:27,759 Hem ljuva hem. 768 00:56:33,473 --> 00:56:37,602 Ibland har jag varit arg, men jag får inte vara alltför arg, 769 00:56:37,685 --> 00:56:41,189 för jag känner verkligen att vi är precis där vi ska vara. 770 00:56:45,693 --> 00:56:47,612 Vi har kommit ut på andra sidan. 771 00:56:50,073 --> 00:56:53,493 Det är underbart hur cirkeln är sluten. 772 00:56:54,494 --> 00:56:59,999 Jag höll tal på vårt bröllop, vilket är ovanligt i Storbritannien? 773 00:57:00,083 --> 00:57:00,959 Väldigt. 774 00:57:01,042 --> 00:57:03,920 Jag har det på min mobil. Ska jag läsa det? 775 00:57:04,003 --> 00:57:05,171 På din mobil? 776 00:57:07,090 --> 00:57:08,883 -Kan jag läsa det där? -Försök. 777 00:57:11,803 --> 00:57:14,556 "Och nu till det jag ville prata om ikväll. 778 00:57:14,639 --> 00:57:17,058 Först av allt, det var längesen sist." 779 00:57:17,684 --> 00:57:19,185 Här skrattade alla. 780 00:57:19,894 --> 00:57:22,188 "Mest av allt vill jag dela en berättelse. 781 00:57:22,272 --> 00:57:25,900 Min berättelse om mannen jag älskar och hur vi träffades. 782 00:57:26,401 --> 00:57:29,571 Vi kallar den en modern prinsessaga. 783 00:57:30,780 --> 00:57:35,869 Det var en gång en tjej från LA. Vissa kallade henne skådespelerska. 784 00:57:38,955 --> 00:57:40,373 Och en kille från London. 785 00:57:41,916 --> 00:57:43,918 Vissa kallade honom prins. 786 00:57:48,173 --> 00:57:50,717 Alla förstod inte, 787 00:57:51,259 --> 00:57:55,680 för det är en berättelse om en pojke och en flicka som var menade för varandra. 788 00:57:59,601 --> 00:58:03,897 De träffades i London den 3 juli 2016, och de skrattade hela tiden. 789 00:58:06,566 --> 00:58:10,487 Nästa dag sågs de igen. Han tog med sig cupcakes, för det var 4 juli. 790 00:58:11,237 --> 00:58:14,657 'Ett bitterljuvt firande', sa han. Så ironiskt. 791 00:58:14,741 --> 00:58:17,285 Hennes lands självständighet från hans land. 792 00:58:17,368 --> 00:58:21,164 De visste inte än att de inte ville vara självständiga från varandra." 793 00:58:22,582 --> 00:58:23,791 JAG VILL DET HÄR MED DIG 794 00:58:23,875 --> 00:58:27,295 DET HÄR ÄR FÖR SALT, HA INTE I MER, TACK! ÄLSKAR DIG 795 00:58:27,378 --> 00:58:30,215 "Och efter en månad av långdistansförhållande, 796 00:58:30,298 --> 00:58:32,759 sågs de i lugnet i Botswana. 797 00:58:37,222 --> 00:58:40,016 Och bland all oro som ibland smög sig på, 798 00:58:40,099 --> 00:58:43,645 såg de på varandra och tänkte: 'Okej, världen. Vi kör.' 799 00:58:50,693 --> 00:58:53,488 De älskade och planterade, reste och skrattade, 800 00:58:53,571 --> 00:58:56,199 och samlade fler flygmil än något annat par. 801 00:58:57,992 --> 00:59:01,704 Och under svåra tider höll de om varandra ännu hårdare. 802 00:59:01,788 --> 00:59:05,708 'Inget kan knäcka oss,' sa de. 'Den här kärleken är en kämpe.' 803 00:59:07,335 --> 00:59:10,463 Jag uppskattar, respekterar och hedrar dig, min skatt, 804 00:59:10,547 --> 00:59:15,885 för familjen vi kommer att skapa och vår eviga kärlekshistoria." 805 00:59:17,595 --> 00:59:20,431 Hon går gärna uppför, men hatar att gå ner. 806 00:59:21,558 --> 00:59:23,851 -Det är inte så långt kvar. -Va? 807 00:59:26,354 --> 00:59:31,776 "Så höj era glas för den otroliga utfästelsen att livet nu börjar, 808 00:59:31,859 --> 00:59:36,364 och den eviga vetskapen om att kärleken övervinner allt." 809 01:00:16,988 --> 01:00:20,783 ANGÅENDE PÅSTÅENDET OM JASON KNAUFS FRIVILLIGA VITTNESMÅL: 810 01:00:20,867 --> 01:00:25,288 JASON KNAUF HÄVDAR ATT HAN OMBADS VITTNA AV BÅDE HERTIGINNAN OCH ASSOCIATED. 811 01:00:25,371 --> 01:00:30,376 HAN LÄMNADE SITT VITTNESMÅL TILL DOMSTOLEN OCH FÖRHÖLL SIG SEDAN NEUTRAL I SAKFRÅGAN. 812 01:00:32,170 --> 01:00:34,881 MEGHANS JURIDISKA TEAM BESTRIDER DETTA PÅSTÅENDE 813 01:00:34,964 --> 01:00:38,843 VARKEN HERTIGINNAN ELLER HENNES TEAM BAD MR KNAUF ATT LÄMNA VITTNESMÅL 814 01:00:38,926 --> 01:00:42,305 HENNES ADVOKATER IFRÅGASÄTTER OCKSÅ MR KNAUFS "NEUTRALITET" 815 01:00:42,388 --> 01:00:45,642 MED TANKE PÅ ATT HAN ARBETADE FÖR HERTIGPARET AV CAMBRIDGE. 816 01:01:59,340 --> 01:02:02,760 Undertexter: Olivia Omonombe