1 00:00:14,347 --> 00:00:17,976 (2020年3月) 2 00:00:18,059 --> 00:00:22,564 早上好 现在是3月14日上午6点 3 00:00:22,647 --> 00:00:27,777 我们正乘坐着通向自由的航班 4 00:00:28,653 --> 00:00:30,864 我们正离开加拿大 5 00:00:30,947 --> 00:00:35,702 前往洛杉矶 6 00:00:37,704 --> 00:00:39,581 外婆在这里 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,957 -嗨 -外婆你好 8 00:00:41,041 --> 00:00:44,085 宝拉也在这里 嘴里咬着个球 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,631 我不知道如果我们没能离开的话 会发生什么 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,760 我们的居住地点已经暴露 安保团队也即将离去 11 00:00:51,843 --> 00:00:53,887 全世界的人都知道我们在哪里 12 00:00:54,679 --> 00:00:57,766 阿奇 打个招呼 我们要去妈妈的家乡了 13 00:00:57,849 --> 00:00:58,683 你好忙呀 14 00:00:58,767 --> 00:01:03,438 我知道他们承受着多么大的压力 他们好像在逃难 15 00:01:03,521 --> 00:01:05,690 现在的情况是这样的 16 00:01:05,774 --> 00:01:10,236 感谢我们另一位非常好的朋友 虽然我们素未谋面 17 00:01:10,320 --> 00:01:13,156 但还是相信我们 向我们伸出援手 18 00:02:00,161 --> 00:02:04,582 片名:哈里王子与梅根 19 00:02:10,880 --> 00:02:14,300 你第一次接触到梅根是什么时候? 20 00:02:16,469 --> 00:02:18,429 我并不非常关注王室那些事 21 00:02:18,513 --> 00:02:21,933 我对很多事情都不太关注 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,894 但我看到了关于她父亲的一些新闻 23 00:02:25,562 --> 00:02:29,482 -为狗仔摆拍… -卖照片换钱… 24 00:02:29,566 --> 00:02:33,695 这是一剂小报猛料 今早各路媒体都一拥而上 25 00:02:33,778 --> 00:02:37,198 我觉得 如果这是我的父亲 我会非常痛苦 26 00:02:39,367 --> 00:02:43,955 我很难想象 这位女性找到了一生挚爱 27 00:02:44,038 --> 00:02:45,832 梦想中的伴侣 甚至是一位真的王子 28 00:02:45,915 --> 00:02:48,084 结果却是走入这场疯狂的闹剧 29 00:02:48,168 --> 00:02:51,671 原本更需要的是来自家人的保护 30 00:02:51,754 --> 00:02:54,299 但这位父亲却做出了这么可怕的事 31 00:02:54,382 --> 00:02:56,593 我们刚收到线报 太震撼了 32 00:02:56,676 --> 00:03:00,638 明确显示梅根的父亲将不会参加婚礼 33 00:03:02,265 --> 00:03:06,019 当我的人生有些起色 获得了一些成功 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,896 我的亲戚们都变成了不太一样的人 35 00:03:07,979 --> 00:03:10,064 我知道这会是多么可怕 36 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 我当即就感同身受 37 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 在婚礼之前 我给她写了封信 38 00:03:20,200 --> 00:03:25,371 为她祈祷 希望她可以顺利地度过此事 坚持住 39 00:03:25,455 --> 00:03:27,081 我还说她之前生命里的一切 40 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 都已经为她的那一刻做好了准备 我当时是这么以为的 41 00:03:37,383 --> 00:03:41,179 这就是刚结识泰勒的时候 我之前从没见过他 42 00:03:41,262 --> 00:03:44,224 他在婚礼前给我寄了封信 上面说 他为我祈祷 43 00:03:45,558 --> 00:03:48,186 如果我需要任何帮助 可以找他 44 00:03:54,776 --> 00:03:56,402 就这样过了很久 45 00:03:57,654 --> 00:03:59,906 好的 去吧 46 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 有一天 我们在加拿大的时候 我给他打了电话 47 00:04:06,329 --> 00:04:11,334 当时已经过去了好几年 我们终于第一次通了电话 48 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 我身心俱疲 不断地哭泣 49 00:04:18,925 --> 00:04:25,223 有时候 更容易对毫不知情的人敞开心扉 50 00:04:25,306 --> 00:04:26,975 而在那一刻 我对泰勒就是这样 51 00:04:27,058 --> 00:04:28,268 我听得出恐惧 52 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 是难以掩盖的 完全可以感受得到 53 00:04:30,895 --> 00:04:33,273 我问她 你担心的是什么? 54 00:04:33,356 --> 00:04:38,903 她深吸了一口气 开始列举她所担心的事 55 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 我对她说:“你担心的每一件事 都是对的” 56 00:04:42,699 --> 00:04:48,162 关于王室的那些事 我当时所知道的只有戴安娜王妃之死 57 00:04:50,164 --> 00:04:51,207 看这里 58 00:04:52,667 --> 00:04:53,626 不行 59 00:04:54,252 --> 00:04:56,087 王妃 能放下网球拍 就拍一张照片吗? 60 00:04:56,170 --> 00:04:57,797 -不行 不可以 -拜托了? 61 00:04:57,880 --> 00:05:01,884 我很难忘记那个场景 她在机场里走过 62 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 拿着一支网球拍挡着脸 63 00:05:04,595 --> 00:05:09,350 她想要避开媒体 但他们根本蜂拥而上 64 00:05:11,102 --> 00:05:16,107 我意识到 在那段婚姻结束后 65 00:05:16,190 --> 00:05:17,817 她便被丢进了狼群之中 66 00:05:19,694 --> 00:05:23,990 -出去 -出去 67 00:05:24,073 --> 00:05:27,410 出去 立刻出去 68 00:05:27,493 --> 00:05:28,911 一路平安 女士 69 00:05:30,705 --> 00:05:34,250 所以告诉梅根她的每一个恐惧 都是真实存在的 其实很伤人 70 00:05:34,334 --> 00:05:35,835 我不想这样告诉她 71 00:05:35,918 --> 00:05:40,256 我不想让她的恐惧加重 但我也不想欺骗她 72 00:05:45,386 --> 00:05:49,932 她担心的是 他们会毁掉她 或者她会疯掉 73 00:05:50,016 --> 00:05:52,352 或者他们会让她感到自己疯了 74 00:05:52,435 --> 00:05:55,104 英国民众的看法是 这都是梅根的错 75 00:05:55,188 --> 00:05:56,689 她控制欲非常强 76 00:05:56,773 --> 00:05:57,940 小报转变态度… 77 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 -这场责难游戏… -我看到我母亲被虐待多年 78 00:06:00,735 --> 00:06:02,737 我知道症状 我知道是什么样的 79 00:06:02,820 --> 00:06:06,741 有人可能会说:“泰勒 你怎么能 拿这和你母亲受虐待相比?” 80 00:06:07,450 --> 00:06:10,620 她遭受到的正是折磨 他也一样 81 00:06:10,703 --> 00:06:12,705 他们总是想让所有人不开心 82 00:06:12,789 --> 00:06:15,583 女王会感到非常失望和愤怒 83 00:06:15,666 --> 00:06:18,336 -完全出乎意料… -不知道他们会发出声明… 84 00:06:18,419 --> 00:06:20,088 利用王室这个系统 85 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 把加害者会做的事做了个遍 86 00:06:22,465 --> 00:06:24,759 “我们要这么做 我们要先切断你们的经济来源 87 00:06:24,842 --> 00:06:26,511 我们要撤掉你的安保 88 00:06:26,594 --> 00:06:29,889 我们要采取这些手段来让你屈服 让你自己决定回归” 89 00:06:30,473 --> 00:06:34,560 对于他们二人来说 有着足够的财力物力 能够说出 90 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 “我不管了 即便是王室 我也要抽身而出” 91 00:06:37,855 --> 00:06:39,232 我为他们鼓掌 92 00:06:40,650 --> 00:06:43,111 我们保持了联络 后来出了各种事 我们急需离开 93 00:06:43,194 --> 00:06:46,030 他说:“怎么才能让你轻松一点? 有什么要我帮忙吗?” 94 00:06:48,825 --> 00:06:51,744 (加拿大 温哥华岛) 95 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 大概在新冠疫情爆发前的一周 96 00:06:56,582 --> 00:06:59,001 我们本困在房子里 97 00:06:59,085 --> 00:07:03,923 我们的地址被曝光 不受保护 没有安保 98 00:07:07,593 --> 00:07:09,011 他们只想要自由 99 00:07:09,095 --> 00:07:10,972 他们想要自由地相爱 想要开心的生活 100 00:07:11,055 --> 00:07:13,266 他们当时真的没有任何计划 101 00:07:13,349 --> 00:07:15,518 大家说得轻巧 但他们并没有计划 102 00:07:16,519 --> 00:07:19,564 (2020年3月14日凌晨) 103 00:07:19,647 --> 00:07:20,857 他说:“我的房子安全 104 00:07:20,940 --> 00:07:23,443 我会安排安保人员 你们住好了 不着急” 105 00:07:23,526 --> 00:07:27,029 我说:“我们只需要住一周 然后另找地方住” 106 00:07:27,113 --> 00:07:28,364 他说:“不是一周的事情 107 00:07:28,448 --> 00:07:30,199 你们想住多久就可以住多久 108 00:07:30,283 --> 00:07:31,909 我会安排把你们安全地接过去 109 00:07:31,993 --> 00:07:35,621 确保你们的安全 直到你们找到下一步的住所” 110 00:07:48,968 --> 00:07:51,512 我们到这里的前六个星期 111 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 -我们是可以像这样 在草地上走 -是 112 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 我们两个会站在这里 113 00:07:55,975 --> 00:07:57,768 -阿奇会牵着我们的手 -我们会从那走下去 114 00:07:57,852 --> 00:07:59,061 -在这里走来走去 -是啊 115 00:07:59,145 --> 00:08:00,646 小狗们跑来跑去 116 00:08:01,230 --> 00:08:03,065 你们之前没见过我的房子 只看过视频 对吧? 117 00:08:03,149 --> 00:08:06,402 我们只看到你从大门处拍上来的视频 118 00:08:06,486 --> 00:08:07,945 看到了那座大喷泉 119 00:08:08,029 --> 00:08:11,032 我们想:“这就挺好的” 120 00:08:11,115 --> 00:08:12,283 万一我的品味很差呢? 121 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 都是那种大圆床 122 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 还带脱衣舞杆的那种? 123 00:08:15,036 --> 00:08:17,205 当时也根本顾不上 不重要了 124 00:08:17,288 --> 00:08:19,081 我们当时太绝望了 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,083 -太希望赶紧找到能… -是啊 126 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 -能能歇脚的地方 -能歇脚、能呼吸的地方 127 00:08:23,127 --> 00:08:27,423 我们当时有13个行李箱 我还记得 128 00:08:27,507 --> 00:08:28,799 你说:“想住多久都可以” 129 00:08:28,883 --> 00:08:30,718 我们就想:“真希望能一直住下去” 130 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 盖伊 真乖 131 00:08:34,305 --> 00:08:37,808 我们终于获得了片刻自由 132 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 亲爱的 你感觉怎么样? 133 00:08:41,354 --> 00:08:45,775 你能横过来拍吗?我想可能会好些 134 00:08:45,858 --> 00:08:47,109 导演说什么就是什么 135 00:08:47,944 --> 00:08:52,073 真的很舒心 因为没人知道我们在那里 136 00:08:52,156 --> 00:08:55,535 我发现了我们的安保人员 137 00:08:55,618 --> 00:08:58,162 -他在哪里? -马特躲在灌木丛里 138 00:08:58,246 --> 00:09:00,665 -你能看到吗?他就在那里 -来吧 再跑跑 139 00:09:00,748 --> 00:09:03,084 看看这里 我们能来这里真的太棒了 140 00:09:03,167 --> 00:09:04,669 这里很隐蔽 141 00:09:04,752 --> 00:09:07,922 所以至少在疫情期间 我们还能带着狗子们出来散散步 142 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 过一些正常日子 143 00:09:11,676 --> 00:09:14,804 -快来! -我们回家去找阿奇吧 144 00:09:16,055 --> 00:09:17,473 我们已经… 145 00:09:20,101 --> 00:09:21,435 这就是我的家人 146 00:09:26,983 --> 00:09:30,069 对我来说 他们住在哪里都不重要 147 00:09:30,152 --> 00:09:35,324 我只想要他们开心 我也能陪伴在他们身边 148 00:09:38,995 --> 00:09:42,790 当然 如果不需要坐长途航班 我肯定感到更轻松 149 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 我们这是要走去哪里呀? 150 00:09:45,501 --> 00:09:47,378 加油 走起来 151 00:09:47,461 --> 00:09:49,839 阿奇就是在这里学会了走路 152 00:09:50,965 --> 00:09:54,719 -这座房子真的… -这里 153 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 就在这里 154 00:09:57,597 --> 00:09:58,723 你在做什么 亲爱的? 155 00:09:59,682 --> 00:10:03,686 我们在做一个气球拱门 来庆祝阿奇一岁的生日 156 00:10:03,769 --> 00:10:05,229 看起来不太像拱门啊 157 00:10:05,313 --> 00:10:06,272 会的 慢慢来 158 00:10:06,355 --> 00:10:08,399 -真的吗? -我们只是需要把这些都吹起来 159 00:10:08,482 --> 00:10:10,276 -真的吗? -还要用这些 160 00:10:10,359 --> 00:10:13,571 跟着说明书走 161 00:10:13,654 --> 00:10:14,488 好的 162 00:10:23,205 --> 00:10:27,251 (生日快乐) 163 00:10:30,087 --> 00:10:31,839 我们在那里住了六周 没人知道 164 00:10:33,090 --> 00:10:34,884 我家人以为我还在加拿大 165 00:10:34,967 --> 00:10:39,555 每天我都会上谷歌搜一搜 好的 外面还不知道! 166 00:10:39,639 --> 00:10:41,390 我们聊聊天 一起大笑 167 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 他们过得很好 会给我发视频 168 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 我们的儿子今天一岁了 169 00:10:52,151 --> 00:10:53,861 真是太漂亮了 170 00:10:53,944 --> 00:10:55,112 太美了 171 00:10:55,196 --> 00:10:57,698 这里不是我们的家 但我们真的非常感激 172 00:10:57,782 --> 00:10:59,659 可能在平行世界 这里会是我们的家 173 00:11:04,080 --> 00:11:06,874 泰勒佩里从亚特兰大连线我们 174 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 已经有很多报道称 175 00:11:08,834 --> 00:11:11,545 梅根和哈里住在你洛杉矶的房子里 176 00:11:11,629 --> 00:11:13,381 能告诉我们 他们怎么样吗? 177 00:11:14,799 --> 00:11:16,384 -您说英语吗? -真抱歉 178 00:11:16,467 --> 00:11:19,428 我刚才应该是掉线了 盖尔 掉线了 179 00:11:19,512 --> 00:11:22,181 抱歉 我们这里信号很差 180 00:11:24,392 --> 00:11:28,688 现在是阿奇过完生日的两天后 181 00:11:29,271 --> 00:11:33,150 也是《每日邮报》… 182 00:11:34,527 --> 00:11:39,198 《每日邮报》又一次在他们的网站上 泄漏了我们地址后的第二天 183 00:11:39,281 --> 00:11:40,408 (每日邮报官网) 184 00:11:40,491 --> 00:11:41,534 (哈里王子) 185 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 (独家:梅根住在比弗利山庄 制作人泰勒佩里的家中) 186 00:11:43,202 --> 00:11:46,497 我们在加拿大住了六周后 被发现 187 00:11:46,580 --> 00:11:51,127 现在在泰勒家 也是住了六周后 被他们找到 188 00:11:51,210 --> 00:11:54,630 我来展示一下我们现在的对策 189 00:11:55,965 --> 00:12:00,594 这些杆子主要是为了搭建一个护栏 190 00:12:00,678 --> 00:12:06,350 不让狗仔摄影师从三、四百米外偷拍 191 00:12:06,434 --> 00:12:09,812 这样的事真的太荒谬、太可笑 192 00:12:09,895 --> 00:12:12,815 好像只能报以苦笑 因为太疯狂了 193 00:12:17,278 --> 00:12:22,575 现在是早上5点 阿奇被这声音吵醒 194 00:12:23,284 --> 00:12:24,785 我的天 他们一直在转圈 195 00:12:27,371 --> 00:12:29,206 这些人到底有什么毛病? 196 00:12:30,499 --> 00:12:33,043 我也住过那幢房子很多年 197 00:12:33,127 --> 00:12:37,256 在那片峡谷之下 住着很多其他明星 198 00:12:37,339 --> 00:12:40,760 没有人见过这般阵仗的骚扰 199 00:12:40,843 --> 00:12:43,220 亲爱的 我妈妈在外头陪阿奇吗? 200 00:12:43,304 --> 00:12:46,056 每日全天侯有直升机在头顶盘旋 201 00:12:46,140 --> 00:12:47,391 这是今天的第二架了 202 00:12:47,475 --> 00:12:48,684 无人机飞来飞去 203 00:12:53,814 --> 00:12:55,065 我们每天都起来巡逻 204 00:12:55,149 --> 00:12:57,693 会发现栅栏的铁链被剪开 205 00:12:57,777 --> 00:13:01,238 会有人偷偷跑进我的地方 206 00:13:01,322 --> 00:13:03,574 我得在坡上装那些摄像头 207 00:13:03,657 --> 00:13:07,828 得多种点树遮挡 真的是太离谱了 208 00:13:12,875 --> 00:13:13,918 你在做什么? 209 00:13:17,296 --> 00:13:21,342 我在写更多内容 210 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 来和《每日邮报》对抗 211 00:13:25,387 --> 00:13:27,056 来和他们疯狂的行径对抗 212 00:13:29,391 --> 00:13:30,476 (《每日邮报》书信展示出梅根 与父亲之间罅隙背后的真正悲剧) 213 00:13:30,559 --> 00:13:32,978 这个案件告的是联合报业公司 214 00:13:33,062 --> 00:13:34,855 《每日邮报》及网站均为其旗下媒体 215 00:13:34,939 --> 00:13:36,816 事关我给我父亲写的一封信 216 00:13:38,067 --> 00:13:41,153 被《每日邮报》刊发了出来 他们知道是违法的 但还是这么做了 217 00:13:41,737 --> 00:13:46,826 整个案件就关于这件事 我只需要道歉 以及保证以后不再做 218 00:13:47,576 --> 00:13:48,953 就是这样简单 219 00:13:49,453 --> 00:13:51,163 但比起致歉 他们却想:“不如… 220 00:13:53,707 --> 00:13:55,042 我们来利用她赚大钱吧 221 00:13:56,126 --> 00:14:00,214 在首页 创建一个以她名字命名的标签页 222 00:14:00,297 --> 00:14:01,340 (梅根马克尔) 223 00:14:01,423 --> 00:14:04,176 不停发布跟这场官司有关的内容 224 00:14:04,260 --> 00:14:08,848 歪曲事实、编造谎言 将这些不实消息灌输到公众脑海中” 225 00:14:09,473 --> 00:14:13,310 他们在说 这都是我的手段、策略 226 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 以获得更好的名声 227 00:14:16,313 --> 00:14:18,440 被告律师称 228 00:14:18,524 --> 00:14:19,733 “我们需要你披露信息 229 00:14:19,817 --> 00:14:24,238 我们需要查看你的邮箱、通讯内容中 有关下列词汇的内容 230 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 如‘我爱你’ 231 00:14:27,324 --> 00:14:30,327 ‘阿奇’、‘凯特’ 232 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 ‘威廉’” 233 00:14:33,998 --> 00:14:35,875 -还有非洲 -对 还有“非洲” 234 00:14:39,128 --> 00:14:42,256 不好意思 什么? 这跟这起官司有任何关联吗? 235 00:14:42,339 --> 00:14:43,966 我亲爱的妻子刚收到 236 00:14:44,049 --> 00:14:49,013 邮报那起荒唐的案件的被告答辩提纲 237 00:14:49,096 --> 00:14:51,265 你们公开我写给父亲书信的时候 238 00:14:51,348 --> 00:14:52,558 阿奇都还没出生 239 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 他们真的是指着我们这座金矿赚钱 240 00:14:55,227 --> 00:14:56,604 媒体他们是绝不会调解的 241 00:14:57,146 --> 00:15:01,692 他们会一直得寸进尺 会利用隐私官司步步紧逼 242 00:15:01,775 --> 00:15:04,236 侵犯你的更多隐私 就向他们对我太太做的那样 243 00:15:04,320 --> 00:15:05,529 但我妈妈总说 244 00:15:05,613 --> 00:15:07,948 “如果他们开始在小报上乱写你的事 245 00:15:08,032 --> 00:15:09,491 你在做的事 应该就是对的” 246 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 所以我总是觉得 247 00:15:12,870 --> 00:15:15,122 我们的抗争是值得的 248 00:15:15,789 --> 00:15:19,460 (《每日邮报》 王室夫妇引爆重磅新闻) 249 00:15:19,543 --> 00:15:22,588 小报的辩词几乎是围绕着 250 00:15:22,671 --> 00:15:26,133 “你身处公众视野 便已经放弃了隐私权”展开的 251 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 (12页庭审文件揭露爆点与细节) 252 00:15:27,468 --> 00:15:31,972 在这个案件中《周日邮报》 采取的是广撒网策略 253 00:15:32,056 --> 00:15:34,391 把什么事都扯进来 254 00:15:34,475 --> 00:15:37,853 比如“梅根没有任何隐私权 255 00:15:37,937 --> 00:15:39,897 因为她是王室成员之一 256 00:15:39,980 --> 00:15:41,607 如果她不想要我们刊发信件 257 00:15:41,690 --> 00:15:43,567 她就该对她父亲好一点” 258 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 有多少人… 259 00:15:46,820 --> 00:15:51,742 梅根和我会在她的凌晨1点或3点 发信息沟通案情 260 00:15:51,825 --> 00:15:55,287 她还醒着 睡不着 261 00:15:55,371 --> 00:16:01,043 想着这个案子 及牵涉到的其他事项 以及这背后要付出的代价 262 00:16:01,126 --> 00:16:04,171 这对夫妇与小报的对立再度升级 263 00:16:04,254 --> 00:16:05,839 哈里和梅根将要被迫放弃 264 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 更多隐私细节来在案件中证明自己 265 00:16:08,926 --> 00:16:10,928 从这个角度看 的确事与愿违 266 00:16:11,011 --> 00:16:16,141 我知道这个案件的最新进展 给梅根带来的压力 267 00:16:16,225 --> 00:16:21,438 因为邮报将辩称 是梅根的朋友 268 00:16:21,522 --> 00:16:24,441 先对《人物》杂志提起了这封信 269 00:16:24,525 --> 00:16:26,986 而梅根已经授权了那篇访谈 270 00:16:27,069 --> 00:16:28,028 实际上并没有 271 00:16:28,112 --> 00:16:33,701 梅根将会否认参与 《人物》杂志对她的五位友人的采访 272 00:16:34,326 --> 00:16:36,870 我不知道那篇文章有几页 273 00:16:36,954 --> 00:16:39,540 但在那其中 274 00:16:40,124 --> 00:16:42,459 我想只有几句话 275 00:16:42,543 --> 00:16:45,587 提到了我的父亲 以及我写信与他联系的事实 276 00:16:45,671 --> 00:16:48,465 我们都知道梅根给父亲写过信 277 00:16:49,508 --> 00:16:51,385 我自己并没有注意在那篇访谈里 278 00:16:51,468 --> 00:16:53,762 有人提到了那封信 279 00:16:54,388 --> 00:16:57,516 正是这篇《人物》报道提到了 汤姆斯马克尔的信 280 00:16:57,599 --> 00:17:00,394 并刺激他将此信交给了《周日邮报》 281 00:17:01,145 --> 00:17:03,188 你做这件事是完全出于关爱和善意的 282 00:17:03,272 --> 00:17:06,483 本意是好的 283 00:17:06,567 --> 00:17:08,569 但他们找到了里面的一小点 284 00:17:09,361 --> 00:17:12,656 就让整件事完全变了味 285 00:17:12,740 --> 00:17:14,700 他们错误地声称 286 00:17:14,783 --> 00:17:18,162 梅根已经对《人物》杂志那篇访 谈进行了授权 287 00:17:18,245 --> 00:17:21,874 因此 她在那之后便已经放弃了 288 00:17:21,957 --> 00:17:23,959 与这封信有关的一切权利 289 00:17:24,043 --> 00:17:25,294 (采访提及的五位朋友 或成为本案证人) 290 00:17:25,377 --> 00:17:29,590 联合报业要求 作为案件的证据 291 00:17:29,673 --> 00:17:33,177 应公开这几位朋友的身份 292 00:17:33,969 --> 00:17:35,971 我说 这绝对不可能 293 00:17:36,055 --> 00:17:37,347 (梅根在诉《周日邮报》案中 寻求不公开朋友姓名) 294 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 我感到 保护他们是非常重要的 295 00:17:39,767 --> 00:17:41,727 当时他们也是一样希望保护我 296 00:17:42,478 --> 00:17:48,025 并且这一切发生在 我们搬到圣塔芭芭拉的同一周 297 00:17:53,781 --> 00:17:54,948 我本来正开车过去 298 00:17:55,032 --> 00:17:57,242 想说 我们要一起拆行李 一起把东西收拾好 299 00:17:57,326 --> 00:18:02,247 梅根就站在外面 等着我 我看着她 立刻觉得不对劲 300 00:18:04,083 --> 00:18:06,001 她带着我参观了新家 情绪非常复杂 301 00:18:06,085 --> 00:18:08,212 她一边说“这是新家” 一边看着什么 忽然说 302 00:18:08,837 --> 00:18:10,339 “我现在很痛苦” 303 00:18:12,883 --> 00:18:17,262 她当时抱着阿奇 忽然昏倒在地 304 00:18:23,018 --> 00:18:26,230 我当时怀孕了 几乎没怎么睡 305 00:18:27,231 --> 00:18:28,440 而且… 306 00:18:29,650 --> 00:18:33,028 我们在新家醒来的第一个早晨 我就流产了 307 00:18:44,206 --> 00:18:48,544 我相信 我太太不幸流产 正是因为邮报的所作所为 308 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 整个过程我都亲眼目睹 309 00:18:55,425 --> 00:18:59,221 我们能完全确认流产是邮报害的吗? 310 00:18:59,304 --> 00:19:00,389 的确不能 311 00:19:00,472 --> 00:19:02,599 但在那样的压力之下 312 00:19:02,683 --> 00:19:05,102 缺乏睡眠 以及孕期 313 00:19:05,185 --> 00:19:07,396 当时她所处的妊娠阶段 314 00:19:08,522 --> 00:19:10,649 我可以说 以我所看到的判断 315 00:19:10,732 --> 00:19:14,027 那次流产 就是他们对她的所作所为而导致的 316 00:19:15,654 --> 00:19:18,574 (那不过是一个七月的早晨 和每个普通清晨一样) 317 00:19:18,657 --> 00:19:23,912 (做早餐、喂狗、找不见的那只袜子 将那只逃跑在外的蜡笔捉捕归案) 318 00:19:23,996 --> 00:19:29,501 (我知道 当我紧搂着我的大儿子时 我失去了我的第二个孩子) 319 00:19:29,585 --> 00:19:32,337 我一直知道她勇敢 320 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 但没想到这么勇敢 321 00:19:39,386 --> 00:19:40,387 嗯 322 00:19:41,346 --> 00:19:44,224 (四个月后 《纽约时报》:我们共同失去的) 323 00:19:44,308 --> 00:19:46,685 (萨塞克斯公爵夫人梅根撰稿) 324 00:19:46,768 --> 00:19:52,524 当我将这些脆弱的时刻 展示出来的时候 325 00:19:52,608 --> 00:19:56,153 在谈论流产时 或许会羞于启齿 326 00:19:56,236 --> 00:20:00,199 但我要说的是:“没事 你也是人 这些事是完全可以聊的” 327 00:20:01,867 --> 00:20:04,703 我可以决定永远不再谈论这件事 328 00:20:04,786 --> 00:20:07,414 或者我也可以选择说出来 329 00:20:07,497 --> 00:20:09,541 “这一切所带来的苦难 330 00:20:09,625 --> 00:20:11,835 如果能够帮助到他人 也不失为祸兮福之所倚” 331 00:20:11,919 --> 00:20:17,424 这便是人生的意义 不是吗? 就是去搭建这样的连结和关爱的社区 332 00:20:17,507 --> 00:20:20,802 (几小时后 我躺在医院病床上 握着我丈夫的手) 333 00:20:20,886 --> 00:20:23,722 当你读到她在医院的那一段 和她的丈夫哈里王子在一起 334 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 是十分能与人产生共鸣的 335 00:20:25,807 --> 00:20:27,601 她写道 他心都碎了 336 00:20:27,684 --> 00:20:32,022 她不知如何问起 只能简单地问道:“你还好吗?” 337 00:20:32,105 --> 00:20:35,025 每一个人对这个问题 都能感同身受 “你还好吗?” 338 00:20:35,108 --> 00:20:37,361 我们有没有时常关切对方 问出这个问题? 339 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 这篇文章同时也呼吁 340 00:20:40,405 --> 00:20:43,659 “对我们每个人而言 这都是痛苦和失去的一年” 341 00:20:43,742 --> 00:20:47,537 希望大家可以守望相助、携手共度 342 00:20:47,621 --> 00:20:52,918 白金汉宫表示不会 就此极为私人的事件发表评论 343 00:20:54,086 --> 00:20:55,879 阿奇 来和大家打个招呼 344 00:20:56,755 --> 00:20:57,798 说“你好 詹姆斯” 345 00:20:57,881 --> 00:20:59,174 你好 詹姆斯 346 00:20:59,258 --> 00:21:01,343 -“你好 迈克尔” -你好 迈克尔 347 00:21:01,426 --> 00:21:02,511 还有“你好 克莉斯汀” 348 00:21:02,594 --> 00:21:04,096 你好 克莉斯汀 349 00:21:04,179 --> 00:21:05,764 你好呀 350 00:21:05,847 --> 00:21:08,475 -真厉害 -真棒 351 00:21:09,268 --> 00:21:12,521 真是紧张忙碌的一周! 352 00:21:12,604 --> 00:21:13,772 是的 真是忙碌 353 00:21:13,855 --> 00:21:19,611 他们想要以非王室身份 继续捐助和进行慈善事业 354 00:21:19,695 --> 00:21:22,864 主题围绕在心理健康 355 00:21:22,948 --> 00:21:26,201 环境以及性别平等议题展开 356 00:21:26,285 --> 00:21:28,161 我很喜欢将资金投给女性企业家 357 00:21:28,245 --> 00:21:31,540 是我会花很多时间关注的事 358 00:21:31,623 --> 00:21:34,209 尤其是在疫情期间 359 00:21:34,293 --> 00:21:38,338 他们也在疫苗平等等问题上努力发声 360 00:21:38,422 --> 00:21:40,507 (全球公民音乐会 宣传疫苗平等) 361 00:21:40,590 --> 00:21:42,759 我太太和我相信… 362 00:21:42,843 --> 00:21:43,927 (全球公民节 战胜贫困) 363 00:21:54,896 --> 00:21:57,816 我太太和我相信 无论你出生在哪里 364 00:21:57,899 --> 00:22:00,902 都不该限制你生存的能力 365 00:22:04,239 --> 00:22:05,115 (纽约公立学校访问) 366 00:22:05,198 --> 00:22:08,243 这的确是通过调查、发现需求的过程 367 00:22:08,327 --> 00:22:13,332 他们在自己的寻访调查中 发现自己能够发声的领域 368 00:22:13,415 --> 00:22:16,668 寻找能够凝聚力量的领域 发挥自己的作用 369 00:22:16,752 --> 00:22:18,253 我们与这里的伙伴一起 370 00:22:18,337 --> 00:22:22,132 设立了有色人种进步协会 阿奇韦尔数字人权奖 371 00:22:22,215 --> 00:22:24,593 有一件事 我们一直在提 372 00:22:24,676 --> 00:22:28,305 那就是 如果那只聚焦我们的显微镜 永远不会放过我们 373 00:22:28,388 --> 00:22:31,308 那么关注着我们的人们 请把目光转向我们所聚焦的领域 374 00:22:31,391 --> 00:22:34,978 唯一不对的 就是保持沉默 375 00:22:35,062 --> 00:22:36,104 (毕业演讲 圣心高中毕业礼) 376 00:22:36,188 --> 00:22:42,861 因为乔治弗洛伊德 布伦娜泰勒的生命也是命 377 00:22:42,944 --> 00:22:47,449 费兰多卡斯蒂尔 塔米尔莱斯的生命也都一样重要 378 00:22:47,532 --> 00:22:48,575 我的天 379 00:22:48,658 --> 00:22:49,743 (火光四起中 抗议者和警察在白宫附近对峙) 380 00:22:49,826 --> 00:22:50,827 (2020年6月) 381 00:22:50,911 --> 00:22:53,246 还有其他那么多的人 382 00:22:53,330 --> 00:22:56,166 我们或许能够知道他们的名字 也或许不知 383 00:22:56,249 --> 00:23:00,253 这可是警察局局长说的 在之前 谁曾听过他们这么说? 384 00:23:00,337 --> 00:23:03,173 我知道有些时候人们会说: “我们到底要重建多少次?” 385 00:23:03,256 --> 00:23:05,467 你知道吗? 我们就是要不断地打碎、重建 386 00:23:05,550 --> 00:23:08,595 不断重复 直到一切真正地重建起来 387 00:23:09,513 --> 00:23:13,600 (泰勒佩里的家中) 388 00:23:15,685 --> 00:23:18,230 晚安 亲爱的 389 00:23:27,322 --> 00:23:30,575 爸爸在干什么? 我们要去摘些橘子吗? 390 00:23:30,659 --> 00:23:32,077 (加利福尼亚 蒙特西托 2020年8月) 391 00:23:32,160 --> 00:23:35,205 你可以 对的 能把小橘子放进篮子里吗? 392 00:23:35,288 --> 00:23:38,291 准备好了吗?接着 393 00:23:41,503 --> 00:23:43,713 我知道 宝拉在那边 394 00:23:55,350 --> 00:23:56,226 不 我们再来 395 00:24:17,289 --> 00:24:19,916 真不错 你是想试试短打吗? 396 00:24:23,170 --> 00:24:25,547 -你好 -你好 397 00:24:31,720 --> 00:24:34,473 (加利福尼亚 大苏尔 2020年9月17日) 398 00:24:34,556 --> 00:24:36,475 -我们自己跑掉 -我们自己跑掉 399 00:24:36,558 --> 00:24:37,893 应该是往这边走 但… 400 00:24:37,976 --> 00:24:39,478 要么沙滩上空无一人 我们独占 401 00:24:39,561 --> 00:24:41,563 要么沙滩上像片场一样 402 00:24:41,646 --> 00:24:43,940 我们大摇大摆走过去 403 00:24:45,275 --> 00:24:46,985 他真有趣 404 00:24:56,703 --> 00:24:59,539 好冷! 405 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 而且 我们又怀上啦 406 00:25:14,804 --> 00:25:19,184 我的天 我最爱的景色 407 00:25:23,980 --> 00:25:26,608 太美了 专属于我们的沙滩 408 00:25:32,989 --> 00:25:34,824 真的很有趣 因为当我在说话的时候 409 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 他们俩都有些得意地笑着 像这样 410 00:25:37,702 --> 00:25:39,788 我当时想 有些不对… 411 00:25:39,871 --> 00:25:41,957 他们是不是笑得太过了些 只是在视频通话 412 00:25:42,040 --> 00:25:43,166 到底怎么回事? 413 00:25:43,250 --> 00:25:47,379 在视频通话快结束的时候 梅根忽然站起来 告诉了我这个消息 414 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 我真的太激动了 415 00:25:56,054 --> 00:25:59,182 因为我知道他们是经历了什么 才走到了今天 416 00:25:59,266 --> 00:26:01,393 他们说:“一定得是你来 417 00:26:01,476 --> 00:26:04,771 帮我们向世界传达这个喜讯 我们有了新生命” 418 00:26:09,192 --> 00:26:11,945 我感到自己还是能够做一些事 419 00:26:12,028 --> 00:26:15,448 尽可能用我的摄影作品来保护他们 420 00:26:15,532 --> 00:26:18,910 (哈里王子与梅根欣喜若狂 期待二孩诞生) 421 00:26:18,994 --> 00:26:21,121 (哈里王子与梅根的发言人说) 422 00:26:21,204 --> 00:26:23,206 (“我们可以确认的是 阿奇要当哥哥了”) 423 00:26:23,290 --> 00:26:25,083 (萨塞克斯公爵夫妇期待二孩来临) 424 00:26:25,166 --> 00:26:26,585 我们一对外公布 425 00:26:26,668 --> 00:26:29,087 我从两位完全不同的朋友那里 收到两条信息 426 00:26:29,170 --> 00:26:34,259 都给我发了当年情人节的杂志封面 427 00:26:34,342 --> 00:26:36,344 那是1984年 428 00:26:37,679 --> 00:26:41,266 正是我母亲宣布怀上我的日子 429 00:26:42,517 --> 00:26:43,643 我太震惊了 430 00:26:43,727 --> 00:26:45,312 (查尔斯与戴安娜的情人节之喜 眉间难掩的欢乐) 431 00:26:45,395 --> 00:26:48,023 我们完全不知道 这是个巧合 432 00:26:48,106 --> 00:26:49,274 (哈里王子和梅根欣喜若狂 期待二孩诞生) 433 00:26:49,357 --> 00:26:50,692 也可能并不是巧合 434 00:26:51,693 --> 00:26:54,654 紧接着他们的二胎喜讯 435 00:26:54,738 --> 00:26:57,449 哈里和梅根将公开分享他们的故事 436 00:26:57,532 --> 00:27:01,578 并将他们脱离王室后的首次访谈 交到了奥普拉温弗里的手中 437 00:27:01,661 --> 00:27:05,624 再来聊聊和奥普拉进行访谈的事吧 为什么会做这样的决定 438 00:27:07,375 --> 00:27:10,337 起初是奥普拉联系了我们 439 00:27:10,420 --> 00:27:12,964 当时还是通过我们 在肯辛顿宫的通讯长官 440 00:27:13,048 --> 00:27:15,925 我还记得我当时很激动的 我们还聊过… 441 00:27:16,009 --> 00:27:18,887 对 因为奥普拉对你来说就像… 442 00:27:18,970 --> 00:27:20,305 -那可是奥普拉啊! -是的 443 00:27:20,889 --> 00:27:24,434 -生日快乐 亲爱的梅根 -不是吧 444 00:27:24,517 --> 00:27:26,770 祝你生日快乐 445 00:27:26,853 --> 00:27:27,729 谢谢 446 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 (2020年9月) 447 00:27:28,897 --> 00:27:32,275 太好了! 448 00:27:32,359 --> 00:27:36,404 我们和她确定的采访时间一直在变 449 00:27:39,991 --> 00:27:42,285 -终于到沙滩了 -终于到了 450 00:27:42,369 --> 00:27:44,120 我们和大家一样 451 00:27:44,704 --> 00:27:47,415 我们在这里住了一年 452 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 (2021年1月) 453 00:27:49,000 --> 00:27:50,126 我们养了鸡! 454 00:27:51,086 --> 00:27:52,420 后来我们终于接受了采访 455 00:27:52,504 --> 00:27:54,464 和奥普拉面对面的访谈 456 00:27:54,547 --> 00:27:57,342 是对当时过去一整年的一个回顾 457 00:27:57,425 --> 00:28:00,095 我们之间的距离越来越大 458 00:28:00,178 --> 00:28:04,057 我们搬来这里之后 承担的角色越来越小 459 00:28:04,140 --> 00:28:05,975 会制造出一个更为真空的状态 460 00:28:06,059 --> 00:28:08,978 大家越来越不理解为什么我们离开 461 00:28:09,062 --> 00:28:11,314 我们以为那次访谈会开启 我们身份过渡的一年 462 00:28:11,398 --> 00:28:12,315 但结果却是 463 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 除了过渡 其他什么元素都有 464 00:28:14,943 --> 00:28:16,403 不过是又一次无情的鞭笞 465 00:28:17,570 --> 00:28:20,615 这是在世界上最家喻户晓的三位 466 00:28:20,699 --> 00:28:23,034 奥普拉、哈里王子和梅根马克尔 467 00:28:23,118 --> 00:28:24,452 他们现在相聚一堂 468 00:28:24,536 --> 00:28:26,621 进行一场 或许是十年内关注度最高的访谈 469 00:28:27,247 --> 00:28:29,374 就在这场采访公开首映时间之前 470 00:28:29,457 --> 00:28:32,085 白金汉宫采取了前所未有的举措 471 00:28:32,168 --> 00:28:36,715 就梅根霸凌他人的相关指控展开调查 472 00:28:36,798 --> 00:28:39,384 推出这一霸凌故事的时机如此刚好 473 00:28:40,135 --> 00:28:45,557 甚至连写这篇报道的记者都承认 474 00:28:45,640 --> 00:28:51,396 就是针对奥普拉的采访而推出的 475 00:28:51,479 --> 00:28:54,315 哈里和梅根的发言人 告诉我们和《泰晤士报》 476 00:28:54,399 --> 00:28:58,236 “公爵夫人为近期 针对其形象的攻击和污蔑表示心痛 477 00:28:58,319 --> 00:29:01,990 尤其作为一位长期遭受霸凌的对象 478 00:29:02,073 --> 00:29:03,992 她一直致力于支持那些 479 00:29:04,075 --> 00:29:06,411 拥有相同经历、痛苦、创伤的人们 480 00:29:06,494 --> 00:29:07,662 我们就直说吧 481 00:29:07,746 --> 00:29:12,542 这是一场精心策划的基于误导 和有害不实信息的诽谤活动” 482 00:29:12,625 --> 00:29:17,547 我当时想:“那边可是有人慌了” 483 00:29:17,630 --> 00:29:22,385 哈里梅根与王室工作人员长期不和 484 00:29:22,469 --> 00:29:25,180 而这些人被戴安娜王妃 称为“穿灰西装的人” 485 00:29:25,263 --> 00:29:29,100 正为奥普拉温弗里的爆炸性访谈 而如坐针毡、焦头烂额 486 00:29:29,184 --> 00:29:30,435 我无法想象 487 00:29:30,518 --> 00:29:33,521 我母亲这么多年 是如何靠自己走下去的 488 00:29:34,856 --> 00:29:40,153 这个体制精神操控 489 00:29:40,236 --> 00:29:42,822 令人叹为观止 490 00:29:42,906 --> 00:29:47,368 因此 那些发生在我们身上的事 491 00:29:47,452 --> 00:29:49,078 无可避免 总是会发生 492 00:29:49,162 --> 00:29:52,874 因为如果你面对权力 敢讲真话 这就是他们回应的方式 493 00:29:53,792 --> 00:29:58,379 今晚 他们将首度 讲述他们自己的故事 494 00:29:58,463 --> 00:30:02,008 那场访谈的目的与其说是澄清事实 495 00:30:02,091 --> 00:30:06,513 不如说是由我们自己来填补 在公众视野中的空白 496 00:30:06,596 --> 00:30:09,641 当你问道:“和表面看到的一样吗?” 497 00:30:10,350 --> 00:30:13,061 我的理解和我过去四年的经历告诉我 498 00:30:13,144 --> 00:30:15,021 不存在表里如一这回事 499 00:30:15,104 --> 00:30:19,192 不论我们要创造什么 塑造出什么样的未来之路 500 00:30:19,275 --> 00:30:22,320 不可能不澄清一些事实 就糊涂开始 501 00:30:23,279 --> 00:30:26,783 所以那是什么样的? 你们是被告知要保持沉默吗? 502 00:30:26,866 --> 00:30:29,285 在面对小报的问题上 他们是如何交代你们的? 503 00:30:29,369 --> 00:30:32,455 在我这边的每个人 504 00:30:32,539 --> 00:30:35,667 在我和哈里约会的新闻登报之后 立刻都被交代 505 00:30:35,750 --> 00:30:38,336 全部都要回复“无可奉告” 506 00:30:38,419 --> 00:30:40,088 我们也照办了 507 00:30:40,171 --> 00:30:42,340 他们让我做的事 我每一件都做到了 当然了 508 00:30:42,423 --> 00:30:46,511 因为我当时还带着 “他们会保护我”的滤镜 509 00:30:46,594 --> 00:30:50,473 当时有一些讨论 510 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 是关于你们的孩子肤色会有多黑的? 511 00:30:53,977 --> 00:30:57,438 这是我永远不想再提的一段对话 512 00:30:57,522 --> 00:31:03,403 你在一个播客节目里提到 这样的生活变得几乎难以忍受 513 00:31:04,153 --> 00:31:10,243 在那一刻 我感到 你应该是处于某种心理抑郁之中 514 00:31:10,326 --> 00:31:11,953 那时的情况是怎么样的? 515 00:31:12,662 --> 00:31:14,664 我晚上会一直睡不着 我一直想 516 00:31:14,747 --> 00:31:17,750 “我不明白为什么会这样” 517 00:31:17,834 --> 00:31:19,502 身在山中不见山 我自己看不清 518 00:31:19,586 --> 00:31:24,966 但能从我妈妈 我的朋友们的描述中感受到 519 00:31:25,049 --> 00:31:26,551 或是他们给我打来电话 哭着说 520 00:31:26,634 --> 00:31:29,721 “梅格 他们并没有在保护你” 521 00:31:29,804 --> 00:31:35,810 我意识到这一切不断发生 不过是因为我还活着 522 00:31:35,894 --> 00:31:39,981 我当时不想再活下去了 523 00:31:40,899 --> 00:31:45,278 直到首映播出后 我们才看到了访谈 真的很有趣 524 00:31:48,907 --> 00:31:53,953 我以为我非常开放地去谈及 525 00:31:55,538 --> 00:32:00,418 我所经历的抑郁问题 以及这个过程的严重程度 526 00:32:00,501 --> 00:32:02,587 会成为关注焦点 527 00:32:02,670 --> 00:32:06,090 谢谢你们的信任 同意由我来分享你们的故事 528 00:32:06,174 --> 00:32:08,343 谢谢你给我们机会和空间来讲述 529 00:32:08,426 --> 00:32:09,469 不 谢谢你们 530 00:32:12,388 --> 00:32:14,015 我的天 531 00:32:15,099 --> 00:32:19,854 但却完全被种族相关的话题所掩盖 532 00:32:26,486 --> 00:32:30,156 (奥普拉访谈播出后第一天) 533 00:32:43,795 --> 00:32:44,754 妈妈 534 00:32:44,837 --> 00:32:45,964 怎么样? 535 00:32:46,047 --> 00:32:48,091 没什么 我想你了 你在哪儿呢? 536 00:32:48,174 --> 00:32:51,177 我刚遛完狗 散完步 537 00:32:51,260 --> 00:32:55,348 真好 家附近有什么骚动吗? 有人在附近徘徊吗? 538 00:32:55,431 --> 00:32:57,684 -没有 -那就好 539 00:32:57,767 --> 00:33:01,145 -还挺好的 我为你感到骄傲 -那就好 540 00:33:01,229 --> 00:33:03,564 你本就不该遭受那些 541 00:33:03,648 --> 00:33:10,154 我收到很多短信 都是表达对你们的支持 542 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 以及对你 能够坚持走到现在的同情和鼓励 543 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 -谢谢 -是这样的 544 00:33:14,784 --> 00:33:16,285 可得把你的勇气裤裤穿好了 545 00:33:16,369 --> 00:33:18,079 谢谢 我会的 546 00:33:18,162 --> 00:33:20,415 -好的 爱你 再见 -穿最大号的 我也爱你 547 00:33:20,498 --> 00:33:21,833 -再见 -再见 548 00:33:26,087 --> 00:33:27,714 碧昂斯刚短信来了 549 00:33:28,464 --> 00:33:29,632 非常贴心的信息 550 00:33:30,425 --> 00:33:32,260 -不会吧 -只是来问问好不好 551 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 只是来问问好不好 只是随便问问 552 00:33:34,971 --> 00:33:36,139 -你就说你要去… -我还不敢相信… 553 00:33:36,222 --> 00:33:38,016 -你就说… -真不敢相信她居然知道我是谁 554 00:33:39,976 --> 00:33:41,269 你给她打电话嘛 555 00:33:41,352 --> 00:33:45,898 不 没事的 她说她希望我能感到安全和被保护 556 00:33:45,982 --> 00:33:49,193 她钦佩我的勇敢和脆弱 557 00:33:49,277 --> 00:33:53,156 且认为我是被选中 来打破世代诅咒的人 558 00:33:55,324 --> 00:33:56,242 说得真好 559 00:33:59,787 --> 00:34:02,081 殿下 在访谈后 您与您的弟弟说过话吗? 560 00:34:02,165 --> 00:34:04,625 我还没有和他说过话 但我会的 561 00:34:04,709 --> 00:34:09,047 王室家庭是种族歧视的家庭吗? 562 00:34:09,130 --> 00:34:10,548 我们绝不是种族歧视的家庭 563 00:34:11,299 --> 00:34:13,676 请问您对奥普拉的访谈有何看法? 564 00:34:13,760 --> 00:34:16,179 谢谢大家 565 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 当我看了访谈后 我想 566 00:34:19,390 --> 00:34:21,225 她本可以分享更多的内幕 567 00:34:22,018 --> 00:34:27,815 但因为她是那么一位体面优雅的女士 她并没有这么做 568 00:34:27,899 --> 00:34:29,358 -嘿 -你好 569 00:34:29,442 --> 00:34:30,318 (泰勒佩里 友人) 570 00:34:30,401 --> 00:34:31,861 王室发了一封声明 571 00:34:31,944 --> 00:34:33,321 但我还没看 572 00:34:33,404 --> 00:34:34,947 是的 我现在找出来看一下 573 00:34:39,994 --> 00:34:40,870 这封声明 574 00:34:40,953 --> 00:34:44,248 由白金汉宫代女王陛下发出 575 00:34:44,332 --> 00:34:47,293 王室家族全体成员都为 576 00:34:47,376 --> 00:34:50,713 过去几年间哈里和梅根 极为不易的经历感到心痛 577 00:34:51,589 --> 00:34:55,676 所提出的问题 尤其是种族歧视问题 十分令人担忧 578 00:34:55,760 --> 00:34:58,346 一些回忆或有不同 579 00:34:58,429 --> 00:35:02,683 但将会在王室内部 进行严肃而深刻的探讨 580 00:35:02,767 --> 00:35:06,813 哈里、梅根和阿奇 将会永远是深受喜爱的王室家族成员 581 00:35:08,940 --> 00:35:10,108 你让我看什么? 582 00:35:13,194 --> 00:35:14,070 天啊 583 00:35:15,404 --> 00:35:16,864 -哈里刚收到了短信 -没事吧? 584 00:35:16,948 --> 00:35:18,533 哈里刚收到了他哥哥发来的短信 585 00:35:19,575 --> 00:35:21,828 好的 你们继续忙着 586 00:35:21,911 --> 00:35:23,496 好的 我一会儿再和你聊 587 00:35:23,579 --> 00:35:24,914 -谢谢 -回聊 我们… 588 00:35:24,997 --> 00:35:28,459 -周五见 再见 -回头聊 周五见 再见 589 00:35:29,877 --> 00:35:31,212 我真希望自己知道该怎么做 590 00:35:31,295 --> 00:35:35,508 我知道 我们来深呼吸 到外面去透透气 然后再决定 591 00:35:49,939 --> 00:35:53,067 (复活节 2021年4月4日) 592 00:35:54,026 --> 00:35:59,031 可以把它们分别装入小袋中 这样我们能分而治之 593 00:35:59,115 --> 00:36:02,076 外婆 你好 路线上我们怎么定? 594 00:36:02,160 --> 00:36:05,329 我觉得让他们从这里开始比较合理 595 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 -从桥旁边? -对 596 00:36:06,956 --> 00:36:08,583 然后往那边走下去 597 00:36:08,666 --> 00:36:09,584 我们去外面看看吧 598 00:36:09,667 --> 00:36:12,295 从桥那边绕回来 再从小溪流旁边 走到这座小桥这里 599 00:36:12,378 --> 00:36:13,838 好的 太喜欢了 600 00:36:13,921 --> 00:36:16,215 路线规划完毕 一拍即合 所以我们俩才能结婚 601 00:36:18,509 --> 00:36:19,385 就因为这个吗? 602 00:36:20,219 --> 00:36:21,929 因为一拍即合 所以简单 603 00:36:25,975 --> 00:36:27,852 来吧 家人们 出发 604 00:36:52,793 --> 00:36:56,505 (伦敦 2021年4月9日) 605 00:37:00,051 --> 00:37:03,262 (愿您安息 爱丁堡公爵菲利普亲王 您是女王的“力量与支柱”) 606 00:37:15,983 --> 00:37:19,028 我祖父常坐黑色出租车绕着伦敦转悠 607 00:37:19,111 --> 00:37:21,697 所以这些黑色出租车都… 608 00:37:24,700 --> 00:37:28,996 自发性地集结 一路绵延排到白金汉宫门外的商场 609 00:37:29,080 --> 00:37:30,539 不知道你能不能看清 610 00:37:36,254 --> 00:37:38,172 伦敦的每一辆黑色出租车 611 00:37:38,256 --> 00:37:40,633 都仿佛在向亲王致敬 612 00:37:40,716 --> 00:37:43,427 谁能想得到?太壮观了 613 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 本来在四处开着 他… 614 00:37:48,516 --> 00:37:50,601 不可思议 是吧?看 这么长的队伍 615 00:37:50,685 --> 00:37:51,727 真暖心 616 00:37:52,853 --> 00:37:55,231 天啊 怎么都11点50分了? 617 00:37:58,609 --> 00:38:03,614 我很快查看了英国的网站 618 00:38:03,698 --> 00:38:06,826 有关于回英较短时间隔离的选项 619 00:38:06,909 --> 00:38:07,743 然后呢? 620 00:38:07,827 --> 00:38:12,540 你最快能做到新冠检测 是在落地后的第五天 621 00:38:13,582 --> 00:38:15,626 -所以你明天就得动身 -好的 622 00:38:15,710 --> 00:38:16,877 然后周五能做检测 623 00:38:16,961 --> 00:38:18,796 -我明天走得了吗? -可以 624 00:38:18,879 --> 00:38:19,714 好的 625 00:38:19,797 --> 00:38:22,216 同一个航班 玛蒂现在正在和美国航空联系 626 00:38:54,665 --> 00:38:58,919 我的祖父是一位忠于公职 有着荣誉感、风趣幽默的人 627 00:38:59,003 --> 00:39:02,298 他是英国在位时间最长的君主配偶 628 00:39:02,381 --> 00:39:05,885 是一位授勋军人、一位王子 一位公爵 将在人们心中永驻 629 00:39:05,968 --> 00:39:07,595 (悼念爱丁堡公爵殿下 1921-2021) 630 00:39:07,678 --> 00:39:10,306 对我而言 他是我的祖父 631 00:39:10,389 --> 00:39:15,561 烧烤大师 还特别会说笑话 直到最后一刻都诙谐如常 632 00:39:17,980 --> 00:39:21,567 哈里对其祖父的尊敬 633 00:39:21,650 --> 00:39:23,819 非常深厚 634 00:39:23,903 --> 00:39:30,201 哈里身上许多令人喜爱的特质 635 00:39:30,284 --> 00:39:33,037 也多少受到了祖父的影响 636 00:39:33,120 --> 00:39:35,373 那种可以让周围的人放松下来的能力 637 00:39:35,456 --> 00:39:39,668 那种有趣、不刻板严肃的气质 我想也许是遗传自祖父 638 00:39:43,881 --> 00:39:48,928 我知道他对祖父有着深深的敬仰 639 00:39:56,685 --> 00:39:59,939 能够回到英国 走在灵柩之后 640 00:40:00,022 --> 00:40:03,275 一定也掀起了一些别的涟漪 641 00:40:03,359 --> 00:40:07,446 我没有资格去拆解这个过程 但一定是不容易的 642 00:40:20,000 --> 00:40:22,128 我其实是为祖父感到开心的 643 00:40:25,297 --> 00:40:28,467 他带着愉快的心情 祥和平静地走了 644 00:40:35,474 --> 00:40:37,184 和我说说回去的事吧 645 00:40:38,769 --> 00:40:39,937 是什么样的感觉? 646 00:40:42,148 --> 00:40:43,357 不容易 647 00:40:43,899 --> 00:40:47,653 特别是和我哥哥、父亲 待在一起、聊天 648 00:40:47,736 --> 00:40:54,702 他们总是在曲解这整件事 649 00:40:54,785 --> 00:40:58,956 在祖父的葬礼上 我们没有人真的想谈这个问题 650 00:40:59,039 --> 00:40:59,957 但我们还是谈了 651 00:41:00,040 --> 00:41:04,044 我还是不得不接受这样一个事实 652 00:41:04,128 --> 00:41:08,048 那就是我们大概永远得不到 一个问责的过程 或一个真诚的道歉 653 00:41:08,132 --> 00:41:10,676 我太太和我 我们已经向前看了 654 00:41:10,759 --> 00:41:14,346 我们更加关注的是未来 655 00:41:33,282 --> 00:41:34,909 -没事的 -没事的 656 00:41:34,992 --> 00:41:38,787 我们来了 你饿了吗? 要不要喝点奶? 657 00:41:49,381 --> 00:41:50,466 莉莉 你好 658 00:41:53,427 --> 00:41:58,474 (莉莉贝特戴安娜 2021年6月4日) 659 00:42:02,102 --> 00:42:06,774 莉莉贝特一出生 我们有种非常圆满的感觉 660 00:42:06,857 --> 00:42:11,612 (小小莉莉) 661 00:42:14,281 --> 00:42:17,660 大家都非常尊重我们 知道我们经历了这么多 662 00:42:17,743 --> 00:42:20,371 而我们就像所有父母一样 663 00:42:20,454 --> 00:42:23,624 有权平静安宁地迎接孩子 来到这个世界 664 00:42:23,707 --> 00:42:27,419 拥有关怀养育的阖家欢乐时光 665 00:42:29,088 --> 00:42:32,967 我们也的确拥有了 还有一位学步小童的参与 666 00:42:33,050 --> 00:42:36,762 是给妈妈的花吗? 谢谢你 可以亲亲你吗? 667 00:42:38,430 --> 00:42:39,807 现在 668 00:42:39,890 --> 00:42:41,892 我在阿奇身上看到许多我太太的影子 669 00:42:41,976 --> 00:42:45,145 而我在莉莉身上 看到了许多我妈妈的影子 670 00:42:45,229 --> 00:42:49,066 她非常像斯宾塞家族的人 有着同样湛蓝的眼睛 671 00:42:49,149 --> 00:42:50,693 十分清澈湛蓝的眼睛 672 00:42:50,776 --> 00:42:54,446 还有浅金红色的头发 673 00:43:00,244 --> 00:43:02,955 天啊 你想要走路吗? 674 00:43:03,038 --> 00:43:04,081 好的 675 00:43:04,164 --> 00:43:06,709 我们会时不时通电话、谈天说笑 676 00:43:06,792 --> 00:43:09,962 他们忽然在电话里相当严肃 我问:“怎么了?” 677 00:43:10,045 --> 00:43:13,549 他们说:“我们想请你来 当莉莉的教父” 678 00:43:16,135 --> 00:43:18,887 我得花点时间消化一下 679 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 我想 680 00:43:20,514 --> 00:43:22,725 “这是我的荣幸 绝对的” 681 00:43:23,767 --> 00:43:26,478 我挂了电话 消化了一会儿 又赶紧给他们打了回去 682 00:43:26,562 --> 00:43:28,564 我说:“等等 683 00:43:29,690 --> 00:43:32,401 这是不是意味着 我们得去皇宫那边搞那一整套? 684 00:43:32,484 --> 00:43:36,572 跟他们在教堂里折腾很久? 那个我是不想参加的 685 00:43:36,655 --> 00:43:39,908 可以在这里办一场小型的私人仪式 这样就好了 686 00:43:39,992 --> 00:43:43,203 如果你们得在那边办 那也没事” 687 00:43:44,246 --> 00:43:48,375 满天都是小星星 688 00:43:48,459 --> 00:43:52,379 一闪一闪亮晶晶 689 00:43:52,463 --> 00:43:55,174 -挂在天上放光明 -他们在创造属于他们自己的家庭 690 00:43:55,257 --> 00:44:00,471 朋友也能成为家人 691 00:44:02,681 --> 00:44:04,725 帕尔瓦蒂! 692 00:44:04,808 --> 00:44:06,018 乔西! 693 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 他们可以开启全新的生活 并且希望有一天 694 00:44:09,355 --> 00:44:15,569 双方的家庭都能理解这是真正的爱 695 00:44:15,653 --> 00:44:19,573 祝你生日快乐 696 00:44:19,657 --> 00:44:23,994 阿奇 你想不想一起来吹蜡烛? 来帮帮忙吧 697 00:44:24,078 --> 00:44:26,997 我的天 太好了 698 00:44:29,208 --> 00:44:30,542 欧吉妮来了 699 00:44:31,960 --> 00:44:33,754 (欧吉妮郡主 哈里的堂妹) 700 00:44:33,837 --> 00:44:35,547 -我们在哪里? -去看超级碗! 701 00:44:35,631 --> 00:44:36,840 要去看超级碗吗? 702 00:44:36,924 --> 00:44:40,010 快抓住他 欧吉妮 抓住他! 703 00:44:40,094 --> 00:44:41,970 -不要啊! -我的天 704 00:44:42,971 --> 00:44:45,224 裤子要掉了 705 00:44:47,226 --> 00:44:48,394 好样的 706 00:44:51,271 --> 00:44:54,274 看到阿奇在草地上 带着大大的微笑来回奔跑 707 00:44:54,358 --> 00:44:56,360 这便是他所认识的世界 708 00:44:56,443 --> 00:44:58,862 他只在温莎生活了五个月 709 00:44:59,446 --> 00:45:01,573 这里才是他的家 也是莉莉的家 710 00:45:01,657 --> 00:45:03,200 我得走开了! 711 00:45:04,284 --> 00:45:05,411 这也是我们的家 712 00:45:07,955 --> 00:45:09,873 沿着长路骑行 713 00:45:09,957 --> 00:45:13,043 我可以跟我们的孩子 做很多在英国永远不可能做的事 714 00:45:24,888 --> 00:45:28,517 (纽约 朋友的公寓 2021年11月) 715 00:45:32,771 --> 00:45:35,983 我能看出来 他正埋头处理一些法律事务邮件 716 00:45:38,485 --> 00:45:44,450 梅根诉联合报业的案件持续了好几年 717 00:45:45,701 --> 00:45:49,037 在2021年初 法官表示 718 00:45:49,121 --> 00:45:51,582 “我们不需要庭审或披露文件 719 00:45:51,665 --> 00:45:56,128 我现在就判决梅根胜诉” 720 00:45:56,211 --> 00:45:59,590 联合报业不出所料上诉 721 00:45:59,673 --> 00:46:03,761 我们认为这不过又是骗取流量的方式 722 00:46:03,844 --> 00:46:07,222 开始诉联合报业的时候 我还没有孩子 723 00:46:07,931 --> 00:46:12,478 而现在我已经生了两个 流产一次 这个案子还在继续 724 00:46:15,481 --> 00:46:18,358 我们正在准备去上诉法院应诉时 725 00:46:19,318 --> 00:46:22,488 剑桥公爵团队中的一位资深成员 726 00:46:22,571 --> 00:46:26,617 未经要求主动提供了一份证人证言 727 00:46:26,700 --> 00:46:29,244 (联合报业案上诉后 梅根面临新挑战) 728 00:46:29,328 --> 00:46:30,996 即便很心痛 但还是要认识到 729 00:46:31,079 --> 00:46:36,877 如果没有主官的授权 他不可能提供这份证人证言 730 00:46:36,960 --> 00:46:39,922 《周日邮报》在庭审中一直辩称 731 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 这封信不是私人信件 732 00:46:42,424 --> 00:46:46,261 因为她已将草稿 发给了她的前媒体秘书 733 00:46:46,345 --> 00:46:48,764 她还发送了短信给他 734 00:46:48,847 --> 00:46:51,600 在这些短信内容里 梅根说 735 00:46:51,683 --> 00:46:52,976 “当然 这封信的内容是在 736 00:46:53,060 --> 00:46:55,479 可能会被泄露的基础上写就的” 737 00:46:56,104 --> 00:46:57,022 我们就这么处理 738 00:46:57,105 --> 00:47:00,108 但我们究竟要怎么处理? 到底要怎么做… 739 00:47:00,192 --> 00:47:02,236 他是为他哥哥工作的 我不理解… 740 00:47:02,319 --> 00:47:04,488 我知道 741 00:47:04,571 --> 00:47:07,616 这是你哥哥 742 00:47:07,699 --> 00:47:08,534 是 743 00:47:08,617 --> 00:47:11,787 我不会说你哥哥什么 但真的太明显了 744 00:47:11,870 --> 00:47:13,622 -就好像 这一切… -简直更糟了… 745 00:47:13,705 --> 00:47:15,916 现在他们居然想要掩盖过去 更加令人作呕 746 00:47:16,625 --> 00:47:19,753 梅根和哈里的前助手杰森… 747 00:47:19,837 --> 00:47:23,423 这就是我一直在问的 为什么一直说他是她的前助手? 748 00:47:23,507 --> 00:47:25,050 而不说他说你哥的手下? 749 00:47:25,133 --> 00:47:27,427 所以我现在才生活在另一个国家 750 00:47:27,970 --> 00:47:32,474 因为所有的通讯团队 基本上就是在竞赛 要比过对方 751 00:47:32,558 --> 00:47:34,643 但这是约定好的 752 00:47:34,726 --> 00:47:38,564 两个机构之间的共生关系 753 00:47:38,647 --> 00:47:40,065 促使他们全力以赴 754 00:47:49,575 --> 00:47:51,201 好的 谢谢 755 00:47:56,415 --> 00:47:58,625 梅根在操纵媒体吗? 756 00:47:58,709 --> 00:48:00,711 谢谢您发来的短信 757 00:48:00,794 --> 00:48:03,255 ER说:“梅根肯定在操纵媒体 758 00:48:03,338 --> 00:48:05,674 按我说 你厉害 他们已经操纵我们够久的了” 759 00:48:05,757 --> 00:48:09,469 克里斯说她喜欢掌控叙述方式… 760 00:48:10,637 --> 00:48:11,722 谢谢 761 00:48:13,640 --> 00:48:17,227 我想要问问关于上诉的事 762 00:48:17,311 --> 00:48:22,357 以及你是什么想法 还有你对隐私问题有什么样的看法? 763 00:48:22,441 --> 00:48:25,235 这是个艰难的过程 但我是挺身而出做对的事 764 00:48:25,319 --> 00:48:28,071 我认为这对所有人来说都很重要 765 00:48:28,155 --> 00:48:31,116 不论是这场官司 还是我们今天讨论到的其他议题 766 00:48:31,199 --> 00:48:33,744 在某一个点上 不论有多困难 767 00:48:33,827 --> 00:48:35,329 你知道对错之间的区别 768 00:48:35,412 --> 00:48:37,956 你就一定要挺身而出做对的事 我就是这样在做 769 00:48:40,834 --> 00:48:42,336 (加州 蒙特西托 2021年12月) 770 00:48:42,419 --> 00:48:44,296 快凌晨2点了 771 00:48:45,756 --> 00:48:48,884 我们在给英国的团队打电话 772 00:48:49,593 --> 00:48:51,720 了解上诉的结果 773 00:48:54,806 --> 00:48:57,476 我们在等珍妮打过来 抓紧时间聊几句 774 00:48:58,852 --> 00:48:59,811 你感觉怎么样? 775 00:48:59,895 --> 00:49:02,773 我感觉有点反胃 776 00:49:02,856 --> 00:49:05,150 我不知道 777 00:49:05,233 --> 00:49:09,863 我知道他们很有信心 但我只想要这一切快点过去 778 00:49:17,454 --> 00:49:19,039 哎 祝贺你们 779 00:49:19,122 --> 00:49:21,375 (珍妮阿菲亚 伦敦希林斯律师事务所合伙人) 780 00:49:27,005 --> 00:49:29,299 珍妮 谢谢你 781 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 -我知道 -谢谢你这么直接说出来 782 00:49:31,468 --> 00:49:33,637 没有搞故弄玄虚、吊胃口那套 783 00:49:35,222 --> 00:49:36,556 你感觉怎么样? 784 00:49:37,057 --> 00:49:40,352 我不知道 可能现在要去吃一些你送的冰淇淋 785 00:49:40,435 --> 00:49:42,479 太好了! 786 00:49:42,562 --> 00:49:44,523 (伊莎贝尔 友人) 787 00:49:44,606 --> 00:49:49,778 真的太好了 太不容易了 788 00:49:49,861 --> 00:49:51,905 你做到了 还有你 哈里 789 00:49:51,989 --> 00:49:54,408 我最近一直在说的一个笑话是 790 00:49:54,491 --> 00:49:57,244 哈里总这样说 “法官阁下 您好” 791 00:49:57,327 --> 00:50:01,623 而加州口音会是 “法官大人 您请好!” 792 00:50:03,083 --> 00:50:06,044 周末新闻 梅根马克尔与小报一案 梅根胜诉 793 00:50:06,128 --> 00:50:08,213 法院判决 这家英国小报需在头版公开道歉 794 00:50:08,296 --> 00:50:12,217 《周日邮报》在首页刊发的声明 虽未达到致歉的标准 795 00:50:12,300 --> 00:50:15,220 但也承认了梅根的胜诉 796 00:50:17,848 --> 00:50:22,894 那份证人证言在法律上 对这个案子没有重要影响 797 00:50:22,978 --> 00:50:27,274 事实上反而证实了梅根所说的很多事 798 00:50:27,357 --> 00:50:30,485 写这封信的本意并不是要公开 799 00:50:30,569 --> 00:50:31,945 但这份证人证言还是提交了 800 00:50:32,029 --> 00:50:37,075 因为这会对梅根的名声 造成潜在的伤害 801 00:50:37,159 --> 00:50:42,622 报导将许多事拼凑起来 想塑造一个“是梅根在撒谎”的假象 802 00:50:42,706 --> 00:50:43,874 事实上她绝对没有撒谎 803 00:50:43,957 --> 00:50:46,293 过去一次又一次的经历证明 804 00:50:46,376 --> 00:50:50,088 对于英国媒体而言 他们非常愿意让你和他们打官司 805 00:50:50,839 --> 00:50:53,216 因为他们可以赚得盆满钵满 806 00:50:53,300 --> 00:50:54,885 并制造出大量闹剧和舆论 807 00:50:54,968 --> 00:50:56,720 他们在这件事上也正是如此 808 00:50:56,803 --> 00:50:58,513 如果我们没有这样的资源或能力 809 00:50:58,597 --> 00:51:01,641 不能站出来面对他们 810 00:51:01,725 --> 00:51:02,893 那其他人更不可能 811 00:51:04,227 --> 00:51:07,189 -你好 -你好 812 00:51:07,272 --> 00:51:08,190 -谢谢 温迪 很高兴见到你 -谢谢 813 00:51:08,273 --> 00:51:09,649 不客气 很高兴见到您二位 814 00:51:09,733 --> 00:51:12,569 -大家都会在右侧餐区 -谢谢 815 00:51:13,361 --> 00:51:14,863 -嗨 -大家好 816 00:51:14,946 --> 00:51:16,239 就好像每一集都… 817 00:51:16,323 --> 00:51:18,992 大家都穿得好隆重 还好我没穿牛仔裤来 818 00:51:19,076 --> 00:51:20,285 嗨! 819 00:51:20,368 --> 00:51:23,830 我们有一位好朋友 每年在新年派对上 820 00:51:23,914 --> 00:51:26,875 她都会沿着桌子 问每一位共进晚餐的朋友 821 00:51:26,958 --> 00:51:29,920 “你今年的关键词是什么?” 822 00:51:31,088 --> 00:51:33,298 几年前 当我第一次听到这个问题 我心想 823 00:51:33,381 --> 00:51:35,717 “关键词是什么? 不是新年决心 是关键词?” 824 00:51:35,801 --> 00:51:36,718 而我想 825 00:51:37,803 --> 00:51:40,764 “我的关键词就是和平 我所想要的就是和平” 826 00:51:40,847 --> 00:51:43,850 我转念一想:“不行 没有真相 我不可能得到和平” 827 00:51:44,351 --> 00:51:46,019 我那一年的关键词是真相 828 00:51:46,103 --> 00:51:48,396 -节日快乐! -节日快乐! 829 00:51:48,480 --> 00:51:51,900 -谢谢大家 -大家举杯! 830 00:51:51,983 --> 00:51:52,859 瑞克 轮你了 831 00:51:52,943 --> 00:51:56,279 而下一年 也就是现在 832 00:51:56,363 --> 00:51:57,405 终于有了一些真相 833 00:51:57,489 --> 00:51:59,491 大家终于可以知道一些真相了 834 00:52:00,033 --> 00:52:01,535 但并没有给我们带来和平 835 00:52:01,618 --> 00:52:03,954 就好像关键词得选和平才行 836 00:52:04,871 --> 00:52:07,332 而就在那段时间里 我想:“我只想要和平” 837 00:52:07,415 --> 00:52:11,211 对我而言 “平和”的一部分 就是寻回自我 838 00:52:11,294 --> 00:52:14,798 当你的内心缺失了一大部分时 839 00:52:15,799 --> 00:52:19,636 寻回缺失的部分 包括寻回那些失去的情感关系 840 00:52:19,719 --> 00:52:20,679 寻回友谊 841 00:52:20,762 --> 00:52:23,682 寻回自己的本真 842 00:52:27,978 --> 00:52:30,397 在这个过程中 阿什莉对我来说非常重要 843 00:52:32,482 --> 00:52:37,154 她在去年底的时候 也重新回到了我的生命里 844 00:52:37,237 --> 00:52:38,655 你好 845 00:52:38,738 --> 00:52:42,534 嗨 小宝宝你好 846 00:52:43,201 --> 00:52:44,828 我给她发了短信 847 00:52:44,911 --> 00:52:46,246 谢谢 你在做什么? 848 00:52:46,329 --> 00:52:50,625 她立刻就为我们恢复联系 感到非常开心 849 00:52:50,709 --> 00:52:52,627 我好想你 你长得好大了 850 00:52:53,879 --> 00:52:56,506 真棒 你在做西葫芦松饼吗? 851 00:52:56,590 --> 00:52:58,550 我在那里过了圣诞 852 00:52:58,633 --> 00:53:00,635 -怎么… -旁边的也要搅拌到哦 853 00:53:00,719 --> 00:53:01,595 全都要拌进来 854 00:53:01,678 --> 00:53:06,474 我错过了阿奇之前的成长 但我们并没有感觉陌生 855 00:53:06,558 --> 00:53:11,521 我们一见如故 非常投缘 856 00:53:13,398 --> 00:53:16,943 看着他们成长的这种体验 857 00:53:18,195 --> 00:53:22,324 自己能存在于他们的生命里 这样的感觉很好 858 00:53:22,407 --> 00:53:24,326 -还有一些 -这里还有番茄 859 00:53:24,409 --> 00:53:26,203 -再来点… -这里还有你的番茄呢 860 00:53:26,286 --> 00:53:28,872 看看这个 好大一个! 861 00:53:28,955 --> 00:53:31,750 这里的优点之一就是自由 862 00:53:31,833 --> 00:53:34,544 可以在这个世界中尽情享受家庭时光 863 00:53:34,628 --> 00:53:39,132 我们现在要去看马了 864 00:53:39,216 --> 00:53:43,595 我想要孩子们都能够这样自由 能够自由自在地旅行 865 00:53:43,678 --> 00:53:49,226 去相爱 我只想要他们开心 866 00:53:56,900 --> 00:54:00,779 他们所看到的世界 正是我希望中的那个世界 867 00:54:01,863 --> 00:54:02,697 他们不用担心… 868 00:54:02,781 --> 00:54:04,991 他们不需要去担心我们操心的那些事 869 00:54:08,745 --> 00:54:10,705 -球呢? -球呢? 870 00:54:12,707 --> 00:54:14,459 -再来一次吗? -再来一次 871 00:54:44,698 --> 00:54:48,994 有哪些你过去在王室生活的部分 是你会想念的? 872 00:54:49,077 --> 00:54:52,455 有的 我会想念奇怪的家庭聚会 873 00:54:52,539 --> 00:54:57,669 在一年中会有几次把我们聚到一起 874 00:54:57,752 --> 00:55:00,588 这是我想念的 875 00:55:00,672 --> 00:55:04,342 我在王室的时候 多数时间在英国 876 00:55:04,426 --> 00:55:06,011 我想念英国 想念自己的朋友 877 00:55:06,761 --> 00:55:10,098 我在这个过程中也失去了一些朋友 878 00:55:10,181 --> 00:55:12,892 我来这里 因为我变了 879 00:55:12,976 --> 00:55:16,354 当我的成长超越我所在的环境时 我就改变了 880 00:55:16,438 --> 00:55:19,607 所以我当然应该来这里 881 00:55:20,275 --> 00:55:24,404 这大概也会是 我母亲最终可能会选择生活的地方 882 00:55:25,363 --> 00:55:26,406 是吧 883 00:55:58,104 --> 00:56:02,984 哈里一直都很向往更简单一些的生活 884 00:56:06,404 --> 00:56:10,825 更人性的生活 夫妻二人 885 00:56:10,909 --> 00:56:12,369 带着两个孩子、两条狗 886 00:56:13,787 --> 00:56:17,916 想着今天晚餐吃什么 887 00:56:17,999 --> 00:56:20,919 我们明天做些什么 888 00:56:21,002 --> 00:56:24,339 这对于他来说并不普通 889 00:56:26,549 --> 00:56:27,759 我温暖的家 890 00:56:33,598 --> 00:56:34,933 有时我也会生气 891 00:56:35,016 --> 00:56:36,684 但我不会太生气 892 00:56:36,768 --> 00:56:41,189 因为我真切地感受到 我、我们来这里就对了 893 00:56:45,777 --> 00:56:47,487 我们成功地走了出来 894 00:56:50,073 --> 00:56:53,493 万事总会以难以想象的方式 迎来圆满结局 太神奇了 895 00:56:54,494 --> 00:56:57,372 我在我们婚礼的晚上致了辞 896 00:56:57,455 --> 00:56:59,999 在英国 新娘通常不会这么做吧? 897 00:57:00,083 --> 00:57:00,959 是的 898 00:57:01,042 --> 00:57:03,920 我还存在手机里 我可以读给你听 我要读吗? 899 00:57:04,003 --> 00:57:05,171 在你手机了吗? 900 00:57:07,090 --> 00:57:08,883 -我还看得懂吗? -试试看 901 00:57:11,803 --> 00:57:14,556 “今晚我非常想说两句 为什么呢? 902 00:57:14,639 --> 00:57:17,058 首先是因为我已经等了好长时间” 903 00:57:17,684 --> 00:57:19,185 下面的观众大笑 904 00:57:19,894 --> 00:57:22,063 “但最主要的是 我想分享一个故事 905 00:57:22,147 --> 00:57:25,775 一个我写的 关于这个我深爱的男子 以及我们相遇的故事 906 00:57:26,401 --> 00:57:29,571 我们就称它为一个现代童话吧 907 00:57:30,780 --> 00:57:35,869 很久以前 有一个洛杉矶来的女孩 有些人称她为女演员 908 00:57:38,997 --> 00:57:40,373 还有一个伦敦来的男孩 909 00:57:41,916 --> 00:57:43,918 有些人称他为王子 910 00:57:48,173 --> 00:57:50,717 这些人都没完全理解 911 00:57:51,259 --> 00:57:55,680 因为这是一个男孩和女孩的故事 他们俩命中注定要走到一起 912 00:57:59,601 --> 00:58:03,897 他们在2016年7月3日这天相见 有着无尽的欢笑和乐趣 913 00:58:06,524 --> 00:58:08,151 于是在第二天 他们第二次约会了 914 00:58:08,234 --> 00:58:10,487 他给她带了杯子蛋糕 因为是7月4日美国独立日 915 00:58:11,237 --> 00:58:14,657 他说:‘这是一个苦乐参半的庆祝’ 他嘲讽的水平一流 916 00:58:14,741 --> 00:58:17,285 她的国家正是 从他母国的统治下独立而来 917 00:58:17,368 --> 00:58:20,580 而在这一刻 他们知道要一起走下去 再也不要独立于对方” 918 00:58:22,582 --> 00:58:23,791 (我现在就想要和你一起) 919 00:58:23,875 --> 00:58:27,295 (这个太咸了 别再加盐咯 抱歉!爱你) 920 00:58:27,378 --> 00:58:30,215 “而在一个月的异地恋之后 921 00:58:30,298 --> 00:58:32,759 他们在平静的博茨瓦纳再次相聚 922 00:58:37,222 --> 00:58:40,016 拨开当时所有的担忧和困扰 923 00:58:40,099 --> 00:58:43,645 他们看着对方 心想: ‘不论世界如何 我们决定了’ 924 00:58:50,693 --> 00:58:53,488 他们相爱、一起种花种树 一起旅行、欢笑 925 00:58:53,571 --> 00:58:56,199 飞行里程数累计得 可能比任何情侣都高 926 00:58:57,992 --> 00:59:01,704 当前方的波涛更加汹涌 他们只是更加紧紧拥抱对方 927 00:59:01,788 --> 00:59:05,708 ‘没什么能打败我们’他们会这么说 ‘守护这份爱情 她就是一位战士’ 928 00:59:07,502 --> 00:59:10,463 在这一路上 我珍爱的人 我感谢、敬重并为你感到光荣 929 00:59:10,547 --> 00:59:15,885 我们会建立幸福的家庭 祝福我们的爱情故事长长久久” 930 00:59:17,595 --> 00:59:20,431 她可喜欢上山 却非常讨厌下山 931 00:59:21,558 --> 00:59:22,684 我们也快到了吧! 932 00:59:22,767 --> 00:59:23,851 啊? 933 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 “所以 请大家举起酒杯 934 00:59:27,689 --> 00:59:32,527 共同庆贺崭新生活就此展开 935 00:59:32,610 --> 00:59:36,364 也为这一切献上祝福 我们深知爱能战胜一切” 936 01:00:17,196 --> 01:00:19,324 (针对可耐福先生 经威廉王子办公室同意) 937 01:00:19,407 --> 01:00:21,659 (就《每日邮报》诉讼 提交自愿证人证言的指控) 938 01:00:21,743 --> 01:00:23,536 (可耐福先生的代表发出以下声明) 939 01:00:23,620 --> 01:00:24,746 (这些说法完全错误) 940 01:00:24,829 --> 01:00:28,082 (可耐福先生系应萨塞克斯公爵夫人 及联合报业之要求提供证据) 941 01:00:28,166 --> 01:00:30,501 (律师向他告知 他掌握的证据可能与案件有关) 942 01:00:30,585 --> 01:00:32,253 (因此他直接向法院提供该证据 并在此过程中保持中立) 943 01:00:32,337 --> 01:00:34,922 (萨塞克斯公爵夫人的律师 发出以下声明予以回应) 944 01:00:35,006 --> 01:00:37,967 (萨塞克斯公爵夫人梅根的法律团队 对这一说法提出异议) 945 01:00:38,051 --> 01:00:40,845 (公爵夫人或其团队 并未要求可耐福先生提供证人证言) 946 01:00:40,928 --> 01:00:43,264 (她的律师也不认为 可耐福先生保持了“中立”) 947 01:00:43,348 --> 01:00:45,808 (可耐福先生提交的证人证言 系联合报业所仰赖) 948 01:00:45,892 --> 01:00:48,227 (且当时可耐福先生 正在为剑桥公爵夫妇工作) 949 01:01:54,460 --> 01:01:56,921 (梅根和哈里诚挚感谢 过去几年中支持他们的人) 950 01:01:57,004 --> 01:01:58,464 (以及对本片给予帮助的人) 951 01:01:59,799 --> 01:02:02,760 字幕翻译:徐晨