0 00:02:13,801 --> 00:02:16,436 I'm very sorry to learn of your abrupt departure, 1 00:02:16,470 --> 00:02:18,606 Princess Ordana. Urgent matters require 2 00:02:18,640 --> 00:02:20,908 my immediate presence back home. 3 00:02:20,942 --> 00:02:23,477 Speaking of home, how are things back on Earth? 4 00:02:23,511 --> 00:02:26,313 It's not looking good for humankind. 5 00:02:26,346 --> 00:02:29,550 Sorry to hear so. I hope all works out. 6 00:02:29,584 --> 00:02:31,218 We'll see. 7 00:02:31,251 --> 00:02:34,287 The best of luck to you and Earth, Princess Ordana. 8 00:02:34,321 --> 00:02:36,658 Thanks, General. We're gonna need it. 9 00:02:37,792 --> 00:02:39,694 Engage departure process. 10 00:02:46,634 --> 00:02:47,634 Here we go. 11 00:02:51,338 --> 00:02:53,775 We're on our way back to good old Earth. 12 00:02:55,342 --> 00:02:58,311 Captain, can you connect me to Senator Orden, 13 00:02:58,345 --> 00:03:01,716 security code 991142. 14 00:03:01,749 --> 00:03:04,852 Yes, Princess Ordana. One moment. 15 00:03:04,886 --> 00:03:07,655 Senator Orden. It's an honor to speak with you again. 16 00:03:07,689 --> 00:03:11,391 Princess Ordana. It's a blessing to hear your voice. 17 00:03:11,425 --> 00:03:12,468 I'm on my way back to join you 18 00:03:12,492 --> 00:03:14,595 at the World Protection League Assembly, Senator. 19 00:03:14,629 --> 00:03:17,832 Don't expect good news. It's a dangerous situation. 20 00:03:17,865 --> 00:03:20,300 There is chatter of a saboteur being deployed 21 00:03:20,333 --> 00:03:22,970 inside our operations. 22 00:03:23,004 --> 00:03:25,472 Did you hear from our old friend? 23 00:03:25,506 --> 00:03:27,775 You mean Captain Robert Tomlin? 24 00:03:27,809 --> 00:03:31,445 Last I heard was he is fighting with the American Raiders 25 00:03:31,478 --> 00:03:34,949 in the Outlands border region, fighting back the Neo-Chrome. 26 00:03:34,982 --> 00:03:36,718 - Is Melanie with him? - She is working 27 00:03:36,751 --> 00:03:38,485 in the environmental labs. 28 00:03:38,519 --> 00:03:41,022 They are under constant threat of attack. 29 00:03:41,055 --> 00:03:43,758 Please let them know that I send my warmest wishes 30 00:03:43,791 --> 00:03:46,594 and that I look forward to seeing them again soon. 31 00:03:46,627 --> 00:03:49,931 I will try to get a message through to them if possible. 32 00:03:49,964 --> 00:03:53,467 Thank you, Senator. I hope they're all right. 33 00:04:21,929 --> 00:04:24,397 Here we go. 34 00:04:24,431 --> 00:04:28,335 Woo! American Raiders to the rescue! 35 00:04:31,806 --> 00:04:32,806 Come on! 36 00:05:38,471 --> 00:05:42,009 American Raiders, take the battle to the enemy. 37 00:05:42,043 --> 00:05:43,878 Let's kick to Neo-Chrome butt! 38 00:05:56,858 --> 00:05:59,660 Neo-Chrome's on the run and I've got him. 39 00:05:59,694 --> 00:06:02,563 He won't get far. I'm right on his ass. 40 00:06:04,131 --> 00:06:05,833 Got him right in my crosshairs. 41 00:06:05,867 --> 00:06:08,870 Woo, got him! 42 00:08:01,916 --> 00:08:04,852 Failure to realize the reality of their defeat 43 00:08:04,885 --> 00:08:07,288 and certain termination of the United States. 44 00:08:07,321 --> 00:08:09,991 While Central Asia, the Middle East, 45 00:08:10,024 --> 00:08:11,959 Europe and much of South America 46 00:08:11,993 --> 00:08:14,962 have already been overrun by our glorious, Neo-Chrome Army, 47 00:08:14,996 --> 00:08:17,865 it's the arrogant Americans who refuses to let themselves 48 00:08:17,898 --> 00:08:20,634 be ruled by the superior Neo-Chrome Rulership. 49 00:08:21,936 --> 00:08:26,173 How much more blood must be shed, red or black, 50 00:08:26,207 --> 00:08:28,576 before the United States will accept their demise 51 00:08:28,609 --> 00:08:30,745 and will forever cease to exist? 52 00:08:33,981 --> 00:08:35,516 Death to America! 53 00:08:36,584 --> 00:08:37,918 Death to America! 54 00:08:38,953 --> 00:08:41,655 Death to America! Death to America! 55 00:08:41,689 --> 00:08:43,991 Death to America! 56 00:08:44,025 --> 00:08:46,594 Death to America! 57 00:08:46,627 --> 00:08:49,630 The situation is getting worse by the minute. 58 00:08:49,663 --> 00:08:52,666 The forces of darkness are about to take over. 59 00:08:53,567 --> 00:08:55,703 We've been able to fight off the Neo-Chrome 60 00:08:55,736 --> 00:08:57,905 for the past three years, 61 00:08:57,938 --> 00:08:59,974 but the severity of the situation 62 00:09:00,007 --> 00:09:02,209 cannot be underlined enough. 63 00:09:02,243 --> 00:09:06,680 The Neo-Chrome advances on US soil have been unprecedented. 64 00:09:20,694 --> 00:09:22,063 Oh God! No more protection! 65 00:09:22,096 --> 00:09:26,067 The flagship is burning! God, no! 66 00:09:26,100 --> 00:09:27,635 It's a bloody ambush! 67 00:09:28,869 --> 00:09:29,970 We're being attacked! 68 00:09:30,938 --> 00:09:32,640 It's a surprise attack. 69 00:09:35,643 --> 00:09:38,712 Come on! Let's send 'em straight back to hell! 70 00:09:38,746 --> 00:09:40,014 Ah, it's too late. Uh! 71 00:09:41,715 --> 00:09:45,086 The World Protection League Flagship is going implode. 72 00:09:45,119 --> 00:09:47,621 It's gonna go! No! 73 00:10:48,716 --> 00:10:50,784 Eagle One, requesting disengagement. 74 00:10:52,086 --> 00:10:54,255 Mission Retaliation is a go, over. 75 00:10:54,288 --> 00:10:58,692 Repeat, Mission Retaliation is a go. 76 00:10:58,726 --> 00:10:59,727 Here we go. 77 00:11:01,295 --> 00:11:02,429 Not much time. 78 00:11:28,822 --> 00:11:30,791 Sir, the World Protection League Flagship 79 00:11:30,824 --> 00:11:32,092 has been destroyed, sir. 80 00:11:32,126 --> 00:11:34,161 That can't be, soldier. 81 00:11:34,195 --> 00:11:35,763 - Sir- - That's not possible, 82 00:11:35,796 --> 00:11:37,131 soldier, you know that. 83 00:11:37,164 --> 00:11:39,767 - It happened, sir. - Any survivors? 84 00:11:39,800 --> 00:11:41,402 - None. - What about my daughter? 85 00:11:41,435 --> 00:11:43,505 Princess Ordana is, we lost her. 86 00:11:47,308 --> 00:11:49,443 Neo-Chrome's on the run, 104. 87 00:12:00,955 --> 00:12:02,856 Let's send 'em straight back to hell. 88 00:12:04,559 --> 00:12:06,026 Here we go. 89 00:12:08,862 --> 00:12:10,998 For all of humankind. 90 00:12:12,800 --> 00:12:16,904 Target hit. Target hit. 91 00:12:16,937 --> 00:12:18,739 Good hit. Good hit. 92 00:12:20,808 --> 00:12:22,910 Heading back to base. 93 00:12:24,579 --> 00:12:26,548 The target's hit. 94 00:12:26,581 --> 00:12:29,183 Copy that. Good job, Eagle One. 95 00:12:29,216 --> 00:12:30,818 Mission completed. Over. 96 00:12:39,093 --> 00:12:41,228 Assemble the American Raiders. 97 00:12:41,262 --> 00:12:42,296 I wanna talk to them. 98 00:12:43,598 --> 00:12:44,598 Yes, sir. 99 00:12:48,869 --> 00:12:50,070 They are our last hope. 100 00:12:59,847 --> 00:13:00,847 No! 101 00:13:33,881 --> 00:13:38,085 Melanie! 102 00:13:38,118 --> 00:13:40,187 American Raiders assembled. 103 00:13:40,220 --> 00:13:43,223 You are here today to unite and fight 104 00:13:43,257 --> 00:13:45,560 for the future of our very existence. 105 00:13:45,593 --> 00:13:48,896 I want you to know, I'm proud of you. 106 00:13:48,929 --> 00:13:51,065 Semper Fi. Semper Fi! 107 00:14:09,684 --> 00:14:11,452 Get in, come on! Come on, let's go! 108 00:14:11,485 --> 00:14:12,485 Get over here! 109 00:14:16,090 --> 00:14:17,090 Move! 110 00:14:22,996 --> 00:14:24,599 Go, put out the fire, dammit! 111 00:14:53,360 --> 00:14:55,195 Let's go! Move this thing! 112 00:16:15,042 --> 00:16:17,277 - Hey, Tomlin. - Listen, 113 00:16:17,311 --> 00:16:18,646 sequence reports. 114 00:16:18,680 --> 00:16:20,380 I need them. How are they coming? 115 00:16:20,414 --> 00:16:21,759 I need to find out if there's any mistakes, 116 00:16:21,783 --> 00:16:24,752 glitches or snags before I roll this one out. 117 00:16:24,786 --> 00:16:27,221 The last thing I wanna do is piss off any customers 118 00:16:27,254 --> 00:16:29,223 now that business is booming, okay? 119 00:16:29,256 --> 00:16:31,496 And Tomlin, you come to the club, we'll take care of you. 120 00:16:31,526 --> 00:16:33,628 All right, brother. I'll see you up there. 121 00:17:28,115 --> 00:17:30,317 What do you say, Melanie? 122 00:17:32,319 --> 00:17:33,353 I wanted 123 00:17:33,387 --> 00:17:35,188 to ask you something. 124 00:17:36,423 --> 00:17:38,392 And I know that we talked about it before, 125 00:17:38,425 --> 00:17:40,862 but I want you to really think about it this time. 126 00:17:40,895 --> 00:17:42,362 What is it, Melly? 127 00:17:42,396 --> 00:17:46,634 Well, we've been together for nine years. 128 00:17:46,668 --> 00:17:49,436 I mean, don't you think it's time that we got married? 129 00:17:50,337 --> 00:17:54,074 As soon as the war is over me, Melly. I promise. 130 00:17:55,910 --> 00:17:58,145 Hmm. 131 00:17:58,178 --> 00:17:59,714 Do you think we're soul mates? 132 00:18:01,816 --> 00:18:03,116 We must be me, Melly. 133 00:18:03,918 --> 00:18:05,319 We must be. 134 00:18:05,352 --> 00:18:07,589 We've been together all these years. Okay? 135 00:18:08,623 --> 00:18:10,324 Oh, I got something for you. 136 00:18:13,761 --> 00:18:17,164 I want to open it here. 137 00:18:17,197 --> 00:18:18,398 What is this? 138 00:18:20,835 --> 00:18:23,236 It's a sign of our love. 139 00:18:23,270 --> 00:18:28,275 Thank you, baby. 140 00:18:34,749 --> 00:18:36,283 I love you, baby. 141 00:18:36,316 --> 00:18:37,585 I love you too. 142 00:18:54,468 --> 00:18:57,237 Hey, Tomlin. I was just checking on ya. 143 00:18:57,270 --> 00:18:58,305 Everything all right? 144 00:19:01,709 --> 00:19:05,713 - What do you want? - I was just checking on you. 145 00:19:05,747 --> 00:19:09,249 Hey, uh, you got any sequences you need help checking? 146 00:19:10,618 --> 00:19:11,686 On mine? 147 00:19:12,620 --> 00:19:14,187 Come on, man, give me a chance 148 00:19:14,221 --> 00:19:17,457 because I wanna play with the best. 149 00:19:17,491 --> 00:19:19,627 Plus, I know that you have access 150 00:19:19,661 --> 00:19:21,228 to all the latest sequences. 151 00:19:22,997 --> 00:19:25,667 Oh yeah? And how do you know that? 152 00:19:25,700 --> 00:19:28,903 Please. Man, I got skills, Tomlin. 153 00:19:28,936 --> 00:19:29,971 I looked you up. 154 00:19:30,004 --> 00:19:32,507 You were one of the hardcore gamers 155 00:19:32,540 --> 00:19:33,617 back in the original Ice Age. 156 00:19:33,641 --> 00:19:34,509 Come on. 157 00:19:34,542 --> 00:19:37,444 Just give me a chance to play with you 158 00:19:37,477 --> 00:19:39,312 and show you how good I am. 159 00:19:40,948 --> 00:19:43,551 I know that you test sequences for Calvin. 160 00:19:44,786 --> 00:19:46,688 What changed you, Tomlin? 161 00:19:46,721 --> 00:19:47,721 Was it the war? 162 00:19:49,924 --> 00:19:50,924 It's her, isn't it? 163 00:19:52,492 --> 00:19:54,729 You've never been the same since you lost her. 164 00:19:56,698 --> 00:19:58,265 I know she was your soul mate. 165 00:19:59,767 --> 00:20:01,468 I know what that means. 166 00:20:04,438 --> 00:20:08,810 I know what it's like to lose someone 167 00:20:08,843 --> 00:20:10,945 that you have an eternal connection with. 168 00:20:12,379 --> 00:20:15,750 And it's, it's easy to feel lost 169 00:20:15,783 --> 00:20:18,385 after you lose your best friend. 170 00:20:19,921 --> 00:20:23,558 I too lost my dad to the war. 171 00:20:26,393 --> 00:20:27,528 I'll never get over it, 172 00:20:28,796 --> 00:20:31,833 and I know you'll never get over what happened 173 00:20:31,866 --> 00:20:34,535 to you and her, but Tomlin, 174 00:20:34,569 --> 00:20:38,472 we're still breathing and we owe it to them to, 175 00:20:39,207 --> 00:20:42,275 to keep going because they're watching 176 00:20:42,309 --> 00:20:44,612 and because they want us to live 177 00:20:46,814 --> 00:20:48,983 and well 'cause it matters. 178 00:20:59,093 --> 00:21:03,030 I have a new sequence Calvin wants me to run. 179 00:21:03,064 --> 00:21:04,264 Wanna tag along? 180 00:21:07,502 --> 00:21:08,870 I would be delighted to. 181 00:21:08,903 --> 00:21:12,507 You're so not gonna regret this, man. 182 00:22:24,979 --> 00:22:25,980 Bomb salute. 183 00:23:28,109 --> 00:23:31,145 Uh! 184 00:23:53,534 --> 00:23:55,503 - Oh, shit. - Nice job. 185 00:23:56,671 --> 00:23:57,671 Yeah. Not bad. 186 00:24:49,957 --> 00:24:52,026 Are you looking for me? 187 00:24:53,728 --> 00:24:55,930 Yeah, you ugly cockroach. 188 00:25:05,806 --> 00:25:08,776 It's a glitch. The game froze. 189 00:25:11,579 --> 00:25:12,813 You need a driller bullet. 190 00:25:12,847 --> 00:25:14,281 See his core is in a shell. 191 00:25:15,049 --> 00:25:17,060 The only way to kill him is with a drill-head bullet. 192 00:25:17,084 --> 00:25:18,285 The one with the red tip. 193 00:25:19,653 --> 00:25:21,856 It'll drill right through his shell. 194 00:25:21,889 --> 00:25:22,923 And they go 195 00:25:22,957 --> 00:25:24,959 for a million points. Really? 196 00:25:28,763 --> 00:25:30,197 Are you ready to get outta here? 197 00:25:32,099 --> 00:25:34,735 Um, hey. 198 00:25:34,769 --> 00:25:36,837 Tomlin, Tomlin, I... 199 00:25:36,871 --> 00:25:38,739 Well I wanted to, um, 200 00:25:39,874 --> 00:25:41,008 well I wanted, 201 00:25:42,243 --> 00:25:43,811 I wanted to thank you 202 00:25:45,646 --> 00:25:47,648 for, you know, 203 00:25:48,849 --> 00:25:51,752 like taking me with you and stuff. 204 00:25:56,023 --> 00:25:57,023 Okay. 205 00:25:58,793 --> 00:26:00,294 I'll see you later. All right? 206 00:26:00,327 --> 00:26:03,697 Yeah, totally. You'll see me later. 207 00:26:03,731 --> 00:26:06,967 Um, you know, like if you need anything at all, 208 00:26:07,001 --> 00:26:08,002 you can call me 209 00:26:10,171 --> 00:26:12,640 because you know you're gonna need me. 210 00:26:18,913 --> 00:26:20,381 He'll need me one day. 211 00:27:43,164 --> 00:27:45,032 How is she? 212 00:27:46,934 --> 00:27:48,402 Her condition's unchanged. 213 00:27:49,136 --> 00:27:51,805 There's no indication at all she's coming back. 214 00:27:52,973 --> 00:27:54,708 All we can do is keep the machines going 215 00:27:54,742 --> 00:27:56,210 and hope for the best. 216 00:29:01,576 --> 00:29:03,143 Drink it immediately. 217 00:29:03,177 --> 00:29:04,417 - Fun. - Mm, thank you, brother. 218 00:29:04,445 --> 00:29:05,445 Here you go. 219 00:29:08,882 --> 00:29:10,951 - Sorry I'm late. - Yeah, no. 220 00:29:10,985 --> 00:29:11,995 Hold on, brother. I'm confused. 221 00:29:12,019 --> 00:29:14,488 So where's the glitch? 222 00:29:17,024 --> 00:29:18,225 It's at the end of the game. 223 00:29:18,259 --> 00:29:20,571 It's at the final stage when you're about to kill Neo-Kahn, 224 00:29:20,595 --> 00:29:22,296 the action suddenly freezes up on you. 225 00:29:22,329 --> 00:29:23,565 Which is what I told you. 226 00:29:23,598 --> 00:29:24,798 Okay. Why? 227 00:29:25,667 --> 00:29:27,877 It has to do with the fact that there aren't enough points 228 00:29:27,901 --> 00:29:31,171 in the game in order to terminate the son of a bitch. 229 00:29:31,205 --> 00:29:34,174 See, I don't, I don't know what that means. 230 00:29:34,208 --> 00:29:36,810 You have to have at least a million points accumulated 231 00:29:36,844 --> 00:29:38,021 because in order to kill Neo Kahn, 232 00:29:38,045 --> 00:29:40,447 because you have to trade in for a red drill-head bullet. 233 00:29:40,481 --> 00:29:44,151 And we only have 957,000. 234 00:29:44,184 --> 00:29:46,120 Right, I mean, is that, is what she's saying, 235 00:29:46,153 --> 00:29:47,154 is that right? 236 00:29:47,187 --> 00:29:49,356 There's not enough points to be had in the game? 237 00:29:50,858 --> 00:29:52,035 Tell your guy that forgot to put you 238 00:29:52,059 --> 00:29:54,995 on that special object is gonna earn you a million points. 239 00:29:56,598 --> 00:30:00,301 Everything else is shoot 'em up sequence stuff 240 00:30:00,334 --> 00:30:03,337 based on an original Dorian Terrell 3-D game engine, 241 00:30:04,171 --> 00:30:06,608 modified with Neo-Chrome graphics, all standard stuff. 242 00:30:06,641 --> 00:30:09,943 Tomlin, you gonna come program some new sequences for us. 243 00:30:09,977 --> 00:30:11,378 This shit's exploding right now 244 00:30:11,412 --> 00:30:13,247 and nobody can do it like you. 245 00:30:13,280 --> 00:30:15,482 Calvin, I can't do it anymore. 246 00:30:15,517 --> 00:30:18,553 Come on, Tomlin. We miss you. 247 00:30:18,586 --> 00:30:21,989 No, I'll troubleshoot the occasional sequence for you 248 00:30:22,022 --> 00:30:23,558 and that's it. Ah, war must have been 249 00:30:23,591 --> 00:30:25,059 a little rough on you, huh? 250 00:30:26,026 --> 00:30:27,026 How is she? 251 00:30:29,564 --> 00:30:30,564 Still the same. 252 00:30:31,365 --> 00:30:33,400 Well, listen, we're gonna go and let you do 253 00:30:33,434 --> 00:30:35,078 whatever the hell it is you do in that apartment 254 00:30:35,102 --> 00:30:35,903 of yours, right? 255 00:30:35,936 --> 00:30:38,005 Here's some money for you. Thank you. 256 00:30:39,073 --> 00:30:41,075 - Thanks. - Yeah, of course. 257 00:30:43,410 --> 00:30:46,080 Tomlin, if there's anything you need, 258 00:30:46,113 --> 00:30:49,183 anything whatsoever, don't hesitate to call, okay? 259 00:30:49,216 --> 00:30:50,918 Our lines are always open. 260 00:30:50,951 --> 00:30:52,186 All right? Always open all. 261 00:30:52,219 --> 00:30:53,987 - All right. - All right? 262 00:30:54,021 --> 00:30:55,523 Ah, um. All right. 263 00:30:55,557 --> 00:30:57,458 - All right. - Oh, you kidding me? 264 00:30:57,491 --> 00:30:58,892 Mm. Bye, buddy. 265 00:31:00,094 --> 00:31:01,328 Send her my regards. 266 00:31:22,983 --> 00:31:25,085 Hey, kind of late to be alone at night. 267 00:31:54,081 --> 00:31:55,282 All right. 268 00:31:57,552 --> 00:32:02,256 Let's go, come on, let's go. Hey, let's get out of here. 269 00:32:58,479 --> 00:32:59,547 We're here. 270 00:34:42,684 --> 00:34:45,720 I had you brought here because you are the best. 271 00:34:45,753 --> 00:34:46,554 For what? 272 00:34:46,588 --> 00:34:49,389 For the job I'm about to offer you. 273 00:34:49,423 --> 00:34:51,124 I'm a damn legless cripple. 274 00:34:53,661 --> 00:34:54,796 Trust me, Mr. Tomlin. 275 00:34:56,296 --> 00:34:58,800 There is only one man for the job, that's you. 276 00:35:00,334 --> 00:35:02,870 What job exactly are you referring to? 277 00:35:02,904 --> 00:35:06,340 A mission. A rescue mission, if you will. 278 00:35:06,373 --> 00:35:08,308 - To rescue what? - Our World. 279 00:35:08,342 --> 00:35:10,712 The planet is fucked. 280 00:35:10,745 --> 00:35:12,880 And there's no way back. We both know that. 281 00:35:12,914 --> 00:35:15,315 What if I tell you there is a way? 282 00:35:15,349 --> 00:35:16,551 I'd tell you you're crazy. 283 00:35:16,584 --> 00:35:17,795 You can call me that if you like, 284 00:35:17,819 --> 00:35:20,588 but that wouldn't change my resolve 285 00:35:20,622 --> 00:35:24,391 in pursuing certain options that are available to me. 286 00:35:24,424 --> 00:35:26,193 - What options? - Oh, come to that 287 00:35:26,226 --> 00:35:27,662 in a moment. 288 00:35:27,695 --> 00:35:30,497 First we have to make sure we're all on the same page. 289 00:35:36,938 --> 00:35:41,208 As president, I have tremendous responsibility. 290 00:35:41,241 --> 00:35:43,745 I have to make sure that certain things 291 00:35:43,778 --> 00:35:45,479 are executed to the T. 292 00:35:46,313 --> 00:35:49,517 Even if I don't agree with measures sometimes, 293 00:35:49,550 --> 00:35:54,354 but sometimes tough measures get tough things accomplished. 294 00:36:02,764 --> 00:36:03,764 Melanie. 295 00:36:18,412 --> 00:36:19,647 What did you inject her with? 296 00:36:19,681 --> 00:36:21,415 Very sorry, Mr. Tomlin. 297 00:36:21,448 --> 00:36:23,518 A virus has infected Private Hendy. 298 00:36:24,986 --> 00:36:27,655 No! 299 00:36:40,134 --> 00:36:41,703 We don't have much time, Mr. Tomlin. 300 00:36:41,736 --> 00:36:43,203 The clock is ticking. 301 00:36:44,872 --> 00:36:47,675 The virus is moving towards her heart as we speak. 302 00:36:47,709 --> 00:36:51,512 Once it reaches it, Private Hendy will pass. 303 00:36:51,546 --> 00:36:52,613 What are you saying? 304 00:36:53,413 --> 00:36:55,616 There is only one way to clean the system 305 00:36:55,650 --> 00:36:59,352 from the invading forces as well as destroy the virus 306 00:36:59,386 --> 00:37:02,990 in Private Hendy's bloodstream before it reaches her heart. 307 00:37:03,024 --> 00:37:04,659 What do you want me to do? 308 00:37:04,692 --> 00:37:06,661 Are you sure you are ready for this? 309 00:37:06,694 --> 00:37:08,596 I'll do whatever it takes. 310 00:37:24,712 --> 00:37:25,823 Now that I have your attention, 311 00:37:25,847 --> 00:37:28,015 we can talk constructively. 312 00:37:28,683 --> 00:37:30,785 - I'm all ears. - Have you ever heard 313 00:37:30,818 --> 00:37:33,286 of Dorian Terrell? 314 00:37:33,320 --> 00:37:35,690 You mean the inventor of the original 3-DS Engine? 315 00:37:35,723 --> 00:37:37,992 Do you know whatever happened to him? 316 00:37:38,025 --> 00:37:40,393 Nobody knows for sure, I think, 317 00:37:40,427 --> 00:37:41,672 I think he died in the late 60's. 318 00:37:41,696 --> 00:37:44,498 What else do you know? 319 00:37:44,532 --> 00:37:47,034 Many people compare him to that other guy 320 00:37:47,068 --> 00:37:48,903 from the early 20th century, Einstein. 321 00:37:48,936 --> 00:37:51,572 His theories and thecalculations are the very foundation 322 00:37:51,606 --> 00:37:53,708 in which the 3-DS Grid was built upon. 323 00:37:55,342 --> 00:37:57,011 Terrell was a genius. No doubt. 324 00:37:59,080 --> 00:38:02,349 He also knew that one day the grid couldn't withstand 325 00:38:02,382 --> 00:38:04,317 an attack from the outside. 326 00:38:04,351 --> 00:38:08,723 That's why he integrated a security measure into thesystem, 327 00:38:08,756 --> 00:38:12,325 a switch, so to speak, in the event evil forces 328 00:38:12,359 --> 00:38:14,461 should ever attempt to overrun the system. 329 00:38:15,428 --> 00:38:18,699 A total reboot of the system in order to wipe out 330 00:38:18,733 --> 00:38:21,068 any and all invading elements. 331 00:38:21,803 --> 00:38:23,905 I never heard of that. 332 00:38:24,839 --> 00:38:29,944 Terrell was a dreamer, a, a gamer, a child at heart. 333 00:38:31,946 --> 00:38:32,980 You are a gamer. 334 00:38:35,016 --> 00:38:38,385 This is your chance to save the World, Mr. Tomlin. 335 00:38:39,386 --> 00:38:41,388 As well as Melanie. 336 00:38:41,421 --> 00:38:43,958 - What's the mission? - You need to find the switch. 337 00:38:44,826 --> 00:38:46,961 It's also known under a different name. 338 00:38:46,994 --> 00:38:49,130 - What's that? - The Indochine. 339 00:38:49,163 --> 00:38:50,865 Ever heard of it? No. 340 00:38:50,898 --> 00:38:53,067 You need to find it and switch it on. 341 00:38:53,100 --> 00:38:55,736 That's the only way to destroy the virus 342 00:38:55,770 --> 00:38:58,873 and the invading forces before they destroy us all. 343 00:38:58,906 --> 00:39:00,942 You've got 18 hours. 344 00:39:00,975 --> 00:39:03,044 I wouldn't know where to begin. 345 00:39:03,077 --> 00:39:06,047 Before Mr. Terrell passed in 2062, 346 00:39:06,080 --> 00:39:08,549 he gave this to his wife Emily. 347 00:39:08,583 --> 00:39:10,450 The Eye of the Beholder. 348 00:39:10,483 --> 00:39:13,120 It's a Masonic symbol from two centuries ago. 349 00:39:16,023 --> 00:39:17,992 Or new Order of the Ages. 350 00:39:18,025 --> 00:39:19,527 Beginning of a new era. 351 00:39:19,560 --> 00:39:22,096 His wife Emily sent it to the residing president 352 00:39:22,129 --> 00:39:25,099 of the United States just before she died 353 00:39:25,132 --> 00:39:28,002 and joined her husband being frozen. 354 00:39:28,035 --> 00:39:30,037 It has been passed on from president 355 00:39:30,071 --> 00:39:31,873 to president since then, 356 00:39:31,906 --> 00:39:35,576 till the day its secret would have to be uncovered 357 00:39:35,610 --> 00:39:37,410 as it would hold the last chance 358 00:39:37,444 --> 00:39:39,614 for survival for the human race. 359 00:39:39,647 --> 00:39:42,617 Farewell, Mr. Tomlin. We're all counting on you. 360 00:41:04,632 --> 00:41:06,200 Yeah, Ben Gordon here. 361 00:41:06,233 --> 00:41:07,234 Lieutenant Gordon. 362 00:41:08,936 --> 00:41:10,705 Captain R. Tomlin. How are you? 363 00:41:11,906 --> 00:41:16,043 Tomlin? Robert Tomlin. 364 00:41:16,077 --> 00:41:17,712 You old hound dog. How you doing? 365 00:41:17,745 --> 00:41:19,513 Uh, we haven't talked since- 366 00:41:19,547 --> 00:41:21,115 - Since I lost her and my legs. 367 00:41:22,783 --> 00:41:24,919 Yeah. Sorry. 368 00:41:24,952 --> 00:41:26,120 How you holding up, man? 369 00:41:26,988 --> 00:41:29,523 Look, Gordon. I don't have a lot of time. 370 00:41:29,557 --> 00:41:32,126 I've got a job and I need good men to help me execute. 371 00:41:34,729 --> 00:41:36,230 What'd you say if I asked you first? 372 00:41:38,599 --> 00:41:40,001 What kind of job are we talking? 373 00:41:40,034 --> 00:41:42,970 That's classified at this point, but, uh, 374 00:41:43,004 --> 00:41:45,239 let's just say it comes from the highest authorities. 375 00:41:45,272 --> 00:41:47,008 - From who? - More importantly, 376 00:41:47,041 --> 00:41:48,709 Private Hendy's life depends on. 377 00:41:49,410 --> 00:41:51,579 Private Hendy? What are you talking about? 378 00:41:51,612 --> 00:41:53,047 I thought she was in a coma. 379 00:41:53,080 --> 00:41:54,958 A deadly virus is heading towards Melanie's heart 380 00:41:54,982 --> 00:41:57,284 as we speak, we have 14 hours to execute. 381 00:41:58,252 --> 00:41:59,720 Okay. All right. 382 00:42:00,388 --> 00:42:03,758 Gordon, there's one more thing I have to tell you. 383 00:42:03,791 --> 00:42:05,926 This might be a mission with no return. 384 00:42:12,633 --> 00:42:14,702 A suicide mission, huh? 385 00:42:17,104 --> 00:42:19,673 Wow. I wouldn't have any other way. 386 00:42:20,574 --> 00:42:24,078 Oh, and Gordon, I'll need the usual band of brothers. 387 00:42:24,111 --> 00:42:27,014 Don't worry about that. I'll bring three of my best. 388 00:42:27,048 --> 00:42:28,215 Do I know any of them? 389 00:42:28,249 --> 00:42:30,084 Nah. They're all new material. 390 00:42:30,117 --> 00:42:32,119 Are they good enough for the job? 391 00:42:32,153 --> 00:42:33,296 - They're the best. - Look forward 392 00:42:33,320 --> 00:42:35,156 to meeting them. All right. 393 00:42:35,189 --> 00:42:38,993 When and where do we meet? 3DS. universe. 394 00:42:39,026 --> 00:42:44,031 5238. dragon square. street. Main grid. 395 00:42:44,065 --> 00:42:45,032 20 minutes. Okay. 396 00:42:45,066 --> 00:42:48,235 I'll see you there, my friend. Over and out. 397 00:43:52,199 --> 00:43:53,968 Been too long, man. 398 00:43:55,002 --> 00:43:56,070 Another two, please. 399 00:43:58,472 --> 00:44:01,775 I am very grateful for your help, Gordon. I mean it. 400 00:44:01,809 --> 00:44:03,043 I gotta tell you though, 401 00:44:03,944 --> 00:44:07,281 I was only able to commit two men to this mission. 402 00:44:07,314 --> 00:44:08,692 'Cause of the short notice, you know? 403 00:44:08,716 --> 00:44:11,919 I mean. We'll work with what we've got. 404 00:44:13,154 --> 00:44:14,355 All right. 405 00:44:14,388 --> 00:44:19,093 All right. 406 00:44:19,126 --> 00:44:20,794 They should be here any minute. 407 00:44:29,136 --> 00:44:31,739 Sergeant Ramirez reporting for active duty, sir. 408 00:44:32,607 --> 00:44:36,143 Sergeant Ramirez. Glad that you could make it. 409 00:44:36,177 --> 00:44:38,279 This is a very important mission here. 410 00:44:38,312 --> 00:44:41,115 I'd like you to meet the old friend of mine. 411 00:44:41,148 --> 00:44:42,983 Captain Robert Tomlin. 412 00:44:43,017 --> 00:44:45,052 Captain. A pleasure to meet you. 413 00:44:45,085 --> 00:44:46,187 I've heard lots about you. 414 00:44:46,220 --> 00:44:48,722 Well, it's good to meet you too, Sergeant Ramirez, 415 00:44:48,756 --> 00:44:50,316 I'm looking forward to working with you. 416 00:44:52,092 --> 00:44:54,461 My sincere condolences about what has happened 417 00:44:54,495 --> 00:44:55,930 to your loved one, sir. 418 00:44:57,398 --> 00:44:59,833 Oh, thanks, Sergeant Ramirez. 419 00:44:59,867 --> 00:45:01,335 Appreciate your thoughts. 420 00:45:01,368 --> 00:45:03,404 My brother was lost in the war as well. 421 00:45:05,172 --> 00:45:06,774 Sorry to hear that. 422 00:45:06,807 --> 00:45:09,009 I would do anything to make him proud, sir. 423 00:45:10,010 --> 00:45:11,979 All right. At ease, Sergeant. 424 00:45:13,948 --> 00:45:15,216 Here's Sergeant Vargaz now. 425 00:45:18,385 --> 00:45:19,420 Lieutenant Gordon. 426 00:45:20,287 --> 00:45:22,823 It's an honor to serve with you again, sir. 427 00:45:24,225 --> 00:45:25,492 You must be Captain Tomlin. 428 00:45:27,228 --> 00:45:29,230 It's an honor meeting you, Sergeant Vargas. 429 00:45:30,864 --> 00:45:33,133 That's it. That's the team. 430 00:45:34,101 --> 00:45:35,936 So you gonna brief us in? 431 00:45:35,970 --> 00:45:37,938 It's on a need-to-know basis. 432 00:45:37,972 --> 00:45:39,873 Tomlin, I would normally never take a, 433 00:45:39,907 --> 00:45:42,876 a mission like this under these circumstances, 434 00:45:42,910 --> 00:45:45,246 but I trust you. Yes, I know. 435 00:45:54,154 --> 00:45:57,424 Hey, looks like you could use another man. 436 00:45:58,959 --> 00:45:59,793 What are you doing here? 437 00:45:59,827 --> 00:46:02,296 This is a dangerous job, not a game. 438 00:46:02,329 --> 00:46:04,532 Hey. We all gotta die sometime right? 439 00:46:04,566 --> 00:46:07,001 Might as well die doing something worthwhile. 440 00:46:07,034 --> 00:46:10,004 I got skills, Tomlin. 441 00:46:10,037 --> 00:46:11,037 All right. 442 00:46:11,640 --> 00:46:14,908 Gordon, this is Minnesota and she's an exceptional player. 443 00:46:16,343 --> 00:46:18,178 All right. Welcome aboard. 444 00:46:19,313 --> 00:46:20,114 Glad to have you. 445 00:46:20,147 --> 00:46:22,283 All right. Well, let's go do this. 446 00:46:38,899 --> 00:46:42,436 Look. This is the great seal. 447 00:46:44,104 --> 00:46:45,472 What are you talking about? 448 00:46:46,608 --> 00:46:49,076 The great seal, man. 449 00:46:49,109 --> 00:46:51,078 Thank you. Thank you very much. 450 00:47:01,455 --> 00:47:03,090 So what is this? 451 00:47:03,123 --> 00:47:06,126 That's the symbol leading to the Indochine. 452 00:47:08,128 --> 00:47:09,129 The Indo what? 453 00:47:10,598 --> 00:47:12,166 The item we're looking for. 454 00:47:14,636 --> 00:47:17,004 All right, let's, let's get some of these boxes 455 00:47:17,037 --> 00:47:18,038 out of the way. 456 00:47:31,653 --> 00:47:34,088 So what do you want us to do with this? 457 00:47:34,121 --> 00:47:35,198 - Let's move it. - All right. 458 00:47:35,222 --> 00:47:36,390 You heard him. Let's go. 459 00:47:40,127 --> 00:47:41,127 Let's go. 460 00:47:44,599 --> 00:47:45,599 Oh, come on. 461 00:47:59,380 --> 00:48:03,150 Gordon, tell the men to clear the area. 462 00:48:03,183 --> 00:48:05,085 All right. Let's step back. 463 00:48:14,529 --> 00:48:15,529 Holy cow. 464 00:48:33,981 --> 00:48:38,085 Well, well what do we have here? 465 00:48:45,225 --> 00:48:47,662 Looks like a tunnel to the building next door. 466 00:48:47,695 --> 00:48:50,297 Looks like somebody doesn't want us to go in there. 467 00:48:58,338 --> 00:48:59,750 Are you man enough for the challenge? 468 00:48:59,774 --> 00:49:01,743 My men will follow me to the end of the World 469 00:49:01,776 --> 00:49:02,776 if I tell him to. 470 00:49:05,647 --> 00:49:06,681 It's fine with me. 471 00:49:07,649 --> 00:49:09,049 No problem here, sir. 472 00:49:09,751 --> 00:49:11,218 How about you? 473 00:49:11,251 --> 00:49:13,187 - Hey. - All right. 474 00:49:13,220 --> 00:49:15,022 Let's enter the belly of the beast. 475 00:49:17,324 --> 00:49:19,561 Uh! 476 00:50:02,637 --> 00:50:03,637 What's that? 477 00:50:05,439 --> 00:50:06,173 Toothpick. 478 00:50:06,206 --> 00:50:08,308 - Why now? - I'm trying to quit 479 00:50:08,342 --> 00:50:10,210 smoking these damn cigars. 480 00:50:11,613 --> 00:50:13,213 - Yeah, right. - Excuse me. 481 00:50:34,368 --> 00:50:36,470 Must have been abandoned a long time ago. 482 00:51:08,670 --> 00:51:09,670 Uh. 483 00:51:11,606 --> 00:51:13,240 Welcome to St. Augusta. 484 00:52:18,906 --> 00:52:21,341 So how's that toothpick working out for you? 485 00:52:23,511 --> 00:52:28,482 Well, it ain't no cigar that's for sure. 486 00:53:05,385 --> 00:53:06,385 Clear. 487 00:53:53,067 --> 00:53:54,067 Tomlin. 488 00:54:00,608 --> 00:54:03,544 Seriously, man, this is not funny. 489 00:54:04,846 --> 00:54:07,782 Seriously, man, this is not funny! 490 00:54:07,815 --> 00:54:09,282 Oh, hey. How are ya? 491 00:54:10,651 --> 00:54:14,287 Zombies! 492 00:54:17,525 --> 00:54:22,530 Damn. 493 00:54:23,463 --> 00:54:25,566 Ah, zombies. 494 00:54:26,601 --> 00:54:27,601 Why zombies? 495 00:54:28,268 --> 00:54:31,371 Yeah, I'd rather deal with Neo-Chromes if you ask me. 496 00:54:31,404 --> 00:54:32,673 I hate zombies. 497 00:55:02,069 --> 00:55:07,074 Mm-hmm. 498 00:55:31,398 --> 00:55:32,533 Minnesota! 499 00:55:33,768 --> 00:55:34,836 Right here! 500 00:55:36,037 --> 00:55:37,037 Shit. 501 00:55:39,173 --> 00:55:41,542 Looks like the party's started. 502 00:56:02,462 --> 00:56:04,899 Looks like we stirred the hornet's nest. 503 00:56:16,110 --> 00:56:20,480 The more we shoot them, the more new ones appear. 504 00:56:20,514 --> 00:56:22,683 Watch out! The classic watershed routine. 505 00:56:29,790 --> 00:56:31,659 The more you dig a problem, the bigger it gets. 506 00:56:40,635 --> 00:56:42,203 Whoever designed this earlier knew it. 507 00:56:44,205 --> 00:56:46,741 There has to be a back door out of here somehow. 508 00:56:48,542 --> 00:56:50,011 Yeah, but what if there isn't one? 509 00:56:51,512 --> 00:56:53,214 Prepare to have your brains eaten. 510 00:57:03,490 --> 00:57:04,792 Going to run out of ammo soon. 511 00:57:10,865 --> 00:57:12,133 They're getting closer! 512 00:57:19,573 --> 00:57:21,709 There's gotta be an elevator in here somewhere. 513 00:57:21,742 --> 00:57:23,142 Elevator. There must be an elevator. 514 00:57:24,145 --> 00:57:25,947 Bingo. That must be it. 515 00:57:25,980 --> 00:57:27,882 - Must be what? - The back door. 516 00:57:27,915 --> 00:57:29,050 The way to level one. 517 00:57:29,884 --> 00:57:32,887 Ramirez, you see an elevator down there? 518 00:57:36,257 --> 00:57:38,926 I can see it, sir. It's down that hallway. 519 00:57:41,228 --> 00:57:44,031 Okay, let's get there. Let's move, move, move, move!~ 520 00:57:52,907 --> 00:57:53,907 Let's go! 521 00:58:02,049 --> 00:58:03,050 Move! 522 00:58:18,332 --> 00:58:19,600 Get the door! 523 00:58:40,621 --> 00:58:41,621 Move it! 524 00:58:42,323 --> 00:58:43,991 Come on! Come on! 525 00:58:49,730 --> 00:58:50,798 It's coming! 526 00:58:54,635 --> 00:58:57,705 Move, move, move, move, move, move! 527 00:59:00,875 --> 00:59:02,676 Where's that elevator? It's coming! 528 00:59:13,754 --> 00:59:16,357 Where the hell is that elevator? 529 00:59:16,390 --> 00:59:18,959 Oh shit! I'm out of ammo! 530 00:59:18,993 --> 00:59:21,028 Be torn to pieces! 531 00:59:21,062 --> 00:59:22,596 Get me the elevator! Hurry! 532 00:59:30,337 --> 00:59:31,337 Come on! 533 00:59:43,284 --> 00:59:44,351 Hold! 534 00:59:55,896 --> 00:59:58,165 All right, go on move back, move back! 535 00:59:58,199 --> 01:00:00,267 Come on, we gotta move back, move back! 536 01:00:04,772 --> 01:00:05,773 All right. 537 01:00:06,974 --> 01:00:11,946 Come on. We gotta move back. 538 01:00:13,247 --> 01:00:14,247 Come on! 539 01:00:22,756 --> 01:00:26,260 Get back, back up in here, in here! 540 01:00:26,293 --> 01:00:28,062 Back, back, get in! Let's go, get in! 541 01:00:28,095 --> 01:00:30,264 Get in! Let's go! 542 01:00:37,338 --> 01:00:39,974 Get those doors closed! 543 01:00:43,110 --> 01:00:44,110 Gordon! 544 01:00:46,981 --> 01:00:49,183 Get those closed! 545 01:00:51,719 --> 01:00:52,720 Get him off! 546 01:00:58,893 --> 01:00:59,893 Got bit. 547 01:01:00,794 --> 01:01:01,794 Gordon, you okay? 548 01:01:02,863 --> 01:01:03,998 Everybody reload. 549 01:01:07,301 --> 01:01:10,171 Shit. That was close. 550 01:01:31,892 --> 01:01:33,694 Give me your hand. 551 01:01:34,929 --> 01:01:37,064 You know they're gonna come after us. Right? 552 01:01:37,097 --> 01:01:39,900 I'll stay behind and hold them back as long as I can. 553 01:01:40,669 --> 01:01:42,403 You have to continue on your way. 554 01:01:43,837 --> 01:01:44,506 You sure about that, Ramirez. 555 01:01:44,539 --> 01:01:46,307 She knows what she's doing. 556 01:01:46,340 --> 01:01:48,409 You've gotta get going. There won't be much time. 557 01:01:48,442 --> 01:01:49,843 I've got your backs. 558 01:01:52,012 --> 01:01:53,012 All right. 559 01:02:10,164 --> 01:02:12,433 Let's go. 560 01:02:12,466 --> 01:02:15,402 Go. 561 01:02:20,808 --> 01:02:21,808 Ramirez. 562 01:02:25,246 --> 01:02:26,447 Keep radio contact. 563 01:02:30,284 --> 01:02:31,284 Yes, sir. 564 01:02:34,488 --> 01:02:35,488 All right. 565 01:02:46,133 --> 01:02:48,536 I don't want you to do this, Ramirez. 566 01:02:48,570 --> 01:02:49,570 It's suicide. 567 01:02:51,573 --> 01:02:53,907 Don't worry about me, captain. 568 01:02:53,941 --> 01:02:55,009 I know what I'm doing. 569 01:02:57,378 --> 01:03:00,981 Besides, if my brother can sacrifice himself 570 01:03:01,015 --> 01:03:03,551 for his country, so can I. 571 01:03:05,319 --> 01:03:07,821 Hmm. Sure? 572 01:03:09,356 --> 01:03:10,356 Yes, sir. 573 01:03:11,593 --> 01:03:13,027 Go save your loved one. 574 01:03:14,395 --> 01:03:15,395 Do it for me. 575 01:03:29,443 --> 01:03:30,443 Thank you. 576 01:03:34,516 --> 01:03:36,150 Here. 577 01:03:36,183 --> 01:03:37,183 Thank you, sir. 578 01:03:46,226 --> 01:03:48,630 Good luck, sir. See you on the other side. 579 01:04:17,358 --> 01:04:19,860 - Hear that? - Yeah, yeah. 580 01:04:21,629 --> 01:04:23,430 Vargaz, you wanna check that out? 581 01:04:23,464 --> 01:04:25,332 Go ahead. Go ahead. 582 01:04:29,036 --> 01:04:30,672 Hey. Be careful. 583 01:04:35,175 --> 01:04:36,175 Let's go. 584 01:05:36,136 --> 01:05:38,138 - What's your name? - Emily. 585 01:05:38,172 --> 01:05:39,172 Uh. 586 01:05:41,108 --> 01:05:44,311 What are you drawing there? 587 01:05:44,344 --> 01:05:45,344 You. 588 01:05:47,448 --> 01:05:48,448 A shark? 589 01:05:53,020 --> 01:05:55,322 Hey, where are you going? 590 01:05:55,355 --> 01:05:57,324 - Vargaz, come in. - Yes, sir. 591 01:05:57,357 --> 01:05:58,225 Everything okay over there? 592 01:05:58,258 --> 01:06:00,360 I got everything under control here. 593 01:07:08,295 --> 01:07:11,566 Tomlin. 594 01:07:16,804 --> 01:07:18,806 - Hey little boy. - Hey. 595 01:07:18,840 --> 01:07:20,642 Hi. How are you? 596 01:07:20,675 --> 01:07:23,377 - Who are you? - I'm Robert Tomlin. 597 01:07:23,410 --> 01:07:26,748 And this is Lieutenant Gordon and my friend Minnesota. 598 01:07:26,781 --> 01:07:28,616 What's your name? Dorian Terrell? 599 01:07:29,851 --> 01:07:31,786 How do you know that? 600 01:07:31,819 --> 01:07:33,453 - Just a hunch. - Why are you here? 601 01:07:33,487 --> 01:07:34,722 Are you gonna play with me? 602 01:07:34,756 --> 01:07:37,592 Actually, we are here 603 01:07:37,625 --> 01:07:39,359 with a very special plea, Dorian. 604 01:07:40,193 --> 01:07:45,232 I have a friend who is also my soulmate and she's very ill. 605 01:07:45,265 --> 01:07:47,200 What's wrong with her? 606 01:07:47,234 --> 01:07:49,771 A virus has her in its control, 607 01:07:50,872 --> 01:07:54,474 a very deadly virus and it's traveling towards her heart 608 01:07:54,509 --> 01:07:57,311 and when it gets there, it's gonna be too late. 609 01:07:57,344 --> 01:08:00,848 So a very important person told me 610 01:08:01,749 --> 01:08:04,184 that there's only one thing that can save her. 611 01:08:04,217 --> 01:08:05,217 What's that? 612 01:08:06,754 --> 01:08:08,790 They told me it's called the Indochine. 613 01:08:11,559 --> 01:08:13,093 Indochine. Hmm. 614 01:08:13,928 --> 01:08:15,806 I'm not sure, but maybe it can be that thing upstairs 615 01:08:15,830 --> 01:08:17,164 leading up to the tower. 616 01:08:18,733 --> 01:08:21,435 - What thing upstairs? - I'm not sure what it's for, 617 01:08:21,468 --> 01:08:23,838 but it seems to be very important. 618 01:08:23,871 --> 01:08:25,740 I can show you. Yeah. 619 01:08:46,661 --> 01:08:48,730 - Is this what you mean? - Ah. 620 01:08:48,763 --> 01:08:50,364 Look like some sort of map. 621 01:08:50,397 --> 01:08:52,600 Or a set of instructions of some sort. 622 01:08:52,634 --> 01:08:55,937 What about the lights and the rays coming out? 623 01:08:55,970 --> 01:08:58,205 It's the light of truth. 624 01:08:58,238 --> 01:09:00,642 "When the seal of God is broken, 625 01:09:00,675 --> 01:09:04,712 the light of truth will ignite and reveal itself. 626 01:09:04,746 --> 01:09:06,748 To the true believer." 627 01:10:11,445 --> 01:10:14,247 Ramirez, you okay? We heard the shots. 628 01:10:14,281 --> 01:10:15,315 Everything all right? 629 01:10:16,416 --> 01:10:18,686 Gordon, 630 01:10:18,720 --> 01:10:21,923 you're going to have to continue the mission without me. 631 01:10:21,956 --> 01:10:23,891 Ramirez, are you okay? 632 01:10:23,925 --> 01:10:27,662 Don't worry, Gordon. I've got you covered. 633 01:10:34,836 --> 01:10:37,572 Roger that, Ramirez. Roger that. 634 01:10:42,610 --> 01:10:44,912 Ah, Neo-Chrome's on the mainframe. 635 01:10:44,946 --> 01:10:46,313 That's some serious trouble. 636 01:10:46,346 --> 01:10:48,448 I think Ramirez is out. 637 01:10:48,482 --> 01:10:52,319 I'm sorry to hear that, Gordon. 638 01:10:52,352 --> 01:10:53,688 Let's do her proud, shall we? 639 01:10:55,089 --> 01:10:58,960 "This is a message to all the true seekers. 640 01:10:58,993 --> 01:11:02,063 The final three letters that conclude 641 01:11:02,096 --> 01:11:04,297 the account of creation. 642 01:11:08,102 --> 01:11:10,738 God created us to do. 643 01:11:10,772 --> 01:11:13,508 Together spell the word truth. 644 01:11:13,541 --> 01:11:17,310 Truth is everything from the cradle to the grave 645 01:11:19,514 --> 01:11:21,983 Only the righteous child 646 01:11:22,016 --> 01:11:25,753 have access to the path of the Indochine. 647 01:11:25,787 --> 01:11:29,023 Be aware. This message will self distract after you read it. 648 01:11:29,056 --> 01:11:32,527 The righteous man must answer three questions." 649 01:11:32,560 --> 01:11:34,829 Are you ready for this? 650 01:11:34,862 --> 01:11:36,030 - I'm ready. - "Question one. 651 01:11:36,063 --> 01:11:40,668 What is on the mind of the seeker on his quest for truth?" 652 01:11:40,701 --> 01:11:42,469 Honesty and honor. 653 01:11:46,507 --> 01:11:49,309 "The path of the Indochine has been revealed. 654 01:11:51,679 --> 01:11:52,647 Question two. 655 01:11:52,680 --> 01:11:56,050 What is the motivation of the righteous man?" 656 01:11:59,787 --> 01:12:00,787 True love. 657 01:12:07,028 --> 01:12:11,666 "From the cradle of life, the Indochine comes alive. 658 01:12:11,699 --> 01:12:13,701 Question number three. 659 01:12:13,734 --> 01:12:17,738 What is the ultimate power of the universe?" 660 01:12:17,772 --> 01:12:20,373 - Uh... - One more time. 661 01:12:20,407 --> 01:12:25,412 "What is the ultimate power of the universe?" 662 01:12:31,052 --> 01:12:32,052 Faith. 663 01:12:35,556 --> 01:12:37,792 "The grave at the end of life. 664 01:12:37,825 --> 01:12:41,762 The Indochine is lowered into its place 665 01:12:41,796 --> 01:12:44,999 and it begins the process of resurrection. 666 01:12:45,032 --> 01:12:49,604 The beginning is the end and the end is the beginning 667 01:12:49,637 --> 01:12:51,706 from the cradle to the grave, 668 01:12:51,739 --> 01:12:53,741 and the rest is up to you." 669 01:13:11,125 --> 01:13:14,461 He's coming and he's very hungry. 670 01:13:15,897 --> 01:13:18,532 - Who's coming? - The shark. 671 01:13:19,233 --> 01:13:23,671 Don't worry, little princess. 672 01:13:23,704 --> 01:13:25,405 There are no sharks around here. 673 01:13:26,107 --> 01:13:27,474 Are you sure? 674 01:13:31,779 --> 01:13:32,779 Who did all this? 675 01:13:35,116 --> 01:13:36,183 You did. 676 01:13:36,217 --> 01:13:40,187 You made the entire 3D-S mainframe universe possible. 677 01:13:40,221 --> 01:13:42,165 Seems like you placed yourself into your own creation 678 01:13:42,189 --> 01:13:43,591 as a little boy. 679 01:13:46,661 --> 01:13:49,429 We need to get out of here now. 680 01:13:52,833 --> 01:13:56,871 Let's get back to the elevator. Run, run! 681 01:14:05,913 --> 01:14:07,248 The shark's coming. 682 01:14:44,986 --> 01:14:47,888 Let's go! Let's get in here! 683 01:14:47,922 --> 01:14:49,223 Why don't you go ahead? 684 01:14:49,256 --> 01:14:50,725 Go, go, go, go! 685 01:14:55,262 --> 01:14:58,299 Gordon, come on, let's go! 686 01:14:58,332 --> 01:14:59,332 Gordon! 687 01:15:00,134 --> 01:15:03,004 Hurry, hurry, Gordon! Come on! 688 01:15:03,037 --> 01:15:04,638 Come on! Let's go! 689 01:15:10,978 --> 01:15:12,580 Sergeant Vargaz? 690 01:15:13,714 --> 01:15:16,617 Sergeant Vargaz, come in. 691 01:15:16,650 --> 01:15:18,185 The life sign's gone. 692 01:15:47,715 --> 01:15:49,817 Hey, this way. 693 01:16:03,731 --> 01:16:05,208 Hope you know where you're going, kid. 694 01:16:05,232 --> 01:16:06,232 This way. 695 01:16:06,767 --> 01:16:08,202 - You sure? - Pretty sure. 696 01:16:08,235 --> 01:16:11,205 No one's ever been here before. 697 01:16:11,238 --> 01:16:14,008 - You designed it. - I haven't actually yet. 698 01:16:16,811 --> 01:16:18,345 This kid's getting smart on us. 699 01:16:20,114 --> 01:16:22,116 Come on. This way, this way. 700 01:16:25,986 --> 01:16:28,756 Hey, Tomlin. I gotta tell you something. 701 01:16:30,291 --> 01:16:35,296 - Hey, what is it? - Ah. 702 01:16:35,896 --> 01:16:40,334 Look, not, not a lot of things scare me. You know. 703 01:16:40,367 --> 01:16:41,936 Like being married, you know. 704 01:16:45,739 --> 01:16:47,608 That's one of 'em. 705 01:16:49,710 --> 01:16:52,847 Tight places, tight, tight places, 706 01:16:52,880 --> 01:16:55,116 Small places. They scare me. 707 01:16:55,149 --> 01:16:59,286 Small spaces, tight places, tight places scare me. 708 01:16:59,320 --> 01:17:00,320 You know. 709 01:17:01,822 --> 01:17:03,257 I respect you telling me, Gordon. 710 01:17:03,290 --> 01:17:04,925 - Yeah. - But you told me 711 01:17:04,959 --> 01:17:07,795 only way to victory is to face your fears. 712 01:17:08,929 --> 01:17:10,965 Take a deep breath, okay. 713 01:17:10,998 --> 01:17:13,067 - Yeah, okay. - You can do this, buddy. 714 01:17:13,100 --> 01:17:14,235 Yeah, yeah. 715 01:17:15,936 --> 01:17:16,936 Yeah. Okay. 716 01:17:18,439 --> 01:17:20,241 Okay. 717 01:17:29,316 --> 01:17:32,219 Okay. Move, move, let's go, move. 718 01:17:32,253 --> 01:17:33,253 Move, kid. 719 01:17:40,427 --> 01:17:42,796 What was that? 720 01:17:47,034 --> 01:17:49,436 I hope that's not what I think it is. 721 01:17:49,470 --> 01:17:51,472 Oh shit. 722 01:17:51,506 --> 01:17:53,107 The walls. 723 01:17:53,140 --> 01:17:54,441 The walls are moving in! Crap! 724 01:17:54,475 --> 01:17:55,919 Move, move, move! They're moving in! 725 01:17:55,943 --> 01:17:57,287 - Come on! - The walls are moving in! 726 01:17:57,311 --> 01:17:59,246 Go, go! Come on! 727 01:17:59,280 --> 01:18:02,816 Go, go! 728 01:18:11,225 --> 01:18:13,127 Come on, they're closing! Let's move! 729 01:18:13,160 --> 01:18:14,895 Come on, move, move! 730 01:18:17,765 --> 01:18:18,765 Go! 731 01:18:20,267 --> 01:18:22,836 Get out of here! All of you, move! 732 01:18:24,539 --> 01:18:26,373 Get out of here! Here we go! 733 01:18:26,407 --> 01:18:27,374 Come on! I can't hold it! 734 01:18:27,408 --> 01:18:29,743 Come on! Give me your hand! 735 01:18:29,777 --> 01:18:32,079 Come on. Give me your hand, Gordon! 736 01:18:32,112 --> 01:18:34,481 Minnesota, help me! 737 01:18:36,450 --> 01:18:40,487 Come on! 738 01:18:40,522 --> 01:18:41,522 Come on! 739 01:18:42,524 --> 01:18:44,158 You get out of here. I can't hold it! 740 01:18:44,191 --> 01:18:46,260 I'll hold it for you! 741 01:18:50,831 --> 01:18:51,899 Goddamn! 742 01:18:51,932 --> 01:18:56,337 It's too late. 743 01:18:56,370 --> 01:18:57,938 Goddamn toothpick. 744 01:19:00,542 --> 01:19:03,043 You save private Hendy. 745 01:19:07,915 --> 01:19:10,484 You save private Hendy for me. 746 01:19:10,518 --> 01:19:12,786 No! 747 01:19:18,959 --> 01:19:19,959 Dammit! 748 01:19:30,371 --> 01:19:33,440 Gordon was a good man, Tomlin. 749 01:19:33,474 --> 01:19:35,042 He was a good man. 750 01:19:36,310 --> 01:19:38,078 I'm all right. Okay. 751 01:19:39,913 --> 01:19:40,913 It's okay. 752 01:19:52,860 --> 01:19:53,860 Hey. 753 01:19:56,096 --> 01:19:57,096 It's this way. 754 01:20:33,300 --> 01:20:35,135 That's what the hieroglyphics showed. 755 01:20:35,169 --> 01:20:36,837 This must be the cradle of life. 756 01:20:38,640 --> 01:20:41,241 That's where the Indochine is. 757 01:20:41,275 --> 01:20:43,377 Look, I'll be right back. 758 01:20:43,410 --> 01:20:45,513 You guys stay right here. Okay? 759 01:20:45,547 --> 01:20:48,282 You never know what might be out there. 760 01:20:48,315 --> 01:20:49,315 Hey. 761 01:20:50,384 --> 01:20:52,252 Be careful. All right? 762 01:21:21,181 --> 01:21:23,518 That's some big light bulb. 763 01:21:43,437 --> 01:21:44,938 Go, go, go, go, go, go! 764 01:21:44,972 --> 01:21:46,273 Tomlin! Tomlin! 765 01:21:46,306 --> 01:21:48,308 Tomlin, oh my God! 766 01:21:48,342 --> 01:21:49,544 Tomlin, come on, we gotta go! 767 01:21:49,577 --> 01:21:50,612 The walls are falling! 768 01:21:50,645 --> 01:21:53,313 Come on, Tomlin! Hurry, Tomlin! 769 01:21:55,416 --> 01:21:56,416 Let's go! 770 01:21:59,987 --> 01:22:03,023 Tomlin, Tomlin, Tomlin! Oh my God, Tomlin! 771 01:22:13,000 --> 01:22:13,967 Well, 772 01:22:14,001 --> 01:22:15,513 it looks like you guys are gonna have to finish 773 01:22:15,537 --> 01:22:16,538 this one without me. 774 01:22:18,071 --> 01:22:20,642 You did good, Minnesota. You did real good. 775 01:22:21,408 --> 01:22:24,679 Thank you. Hey Tomlin, listen to me. 776 01:22:27,114 --> 01:22:28,550 You don't let her go. Okay? 777 01:22:32,419 --> 01:22:34,354 I promise. I promise. 778 01:22:36,758 --> 01:22:38,425 Good. 779 01:22:40,060 --> 01:22:41,995 Hey you guys, look out, Neo-Chromes! 780 01:22:42,029 --> 01:22:45,132 Get out of here, get out of here, go, go, go, go, go! 781 01:22:45,165 --> 01:22:47,267 Hurry, Tomlin! To your left! 782 01:22:47,301 --> 01:22:49,503 Go, go, go, go, go, go, go! 783 01:23:10,390 --> 01:23:11,425 Minnesota! 784 01:23:23,136 --> 01:23:24,539 Come on. Let's go. 785 01:23:25,472 --> 01:23:27,307 Let's go, let's go. 786 01:23:27,341 --> 01:23:28,341 Okay. 787 01:23:33,213 --> 01:23:34,616 Keep going. Don't look back. 788 01:23:34,649 --> 01:23:36,283 Where does this lead to? 789 01:23:36,316 --> 01:23:37,417 You tell me. 790 01:23:49,496 --> 01:23:50,496 We made it. 791 01:23:54,334 --> 01:23:55,603 That's the elevator below us. 792 01:23:58,105 --> 01:23:59,105 Smart kid. 793 01:23:59,707 --> 01:24:01,241 Where are we going? 794 01:24:01,275 --> 01:24:03,143 Well, according to your own program, 795 01:24:03,176 --> 01:24:04,454 we're going to the top of the tower. 796 01:24:04,478 --> 01:24:05,478 Hold on. 797 01:24:06,814 --> 01:24:08,650 Hold on tight. All right. 798 01:24:13,688 --> 01:24:14,756 Ready? Yeah. 799 01:24:17,725 --> 01:24:22,730 Whoa! 800 01:24:32,640 --> 01:24:35,108 All right, kid? I think so. 801 01:24:35,142 --> 01:24:37,144 - You sure? - Yeah. 802 01:24:55,228 --> 01:24:56,698 The grave at the end of life. 803 01:24:59,266 --> 01:25:00,266 That's it. 804 01:25:01,536 --> 01:25:05,138 The end of all things, I guess. Huh. 805 01:25:11,211 --> 01:25:12,580 From the cradle to the grave. 806 01:25:32,634 --> 01:25:33,634 Emily? 807 01:25:43,377 --> 01:25:44,377 Emily? 808 01:25:59,594 --> 01:26:01,929 Not gonna screw up anything by doing this, kid? 809 01:26:06,299 --> 01:26:07,802 I guess we'll have to find out. 810 01:26:11,806 --> 01:26:12,874 Rest is up to you. 811 01:26:18,445 --> 01:26:20,515 Thanks for your help, kid. 812 01:26:20,548 --> 01:26:21,649 Thanks for everything. 813 01:26:22,416 --> 01:26:24,384 We couldn't have done it without you. 814 01:26:29,356 --> 01:26:31,458 I hope you save Melanie. 815 01:26:33,828 --> 01:26:36,698 The end is the beginning. The beginning is the end. 816 01:26:36,731 --> 01:26:39,299 The end is the beginning. The end is the resurrection. 817 01:26:39,332 --> 01:26:42,770 The light of truth is the re-birth of life. 818 01:27:00,988 --> 01:27:04,559 Go. From the cradle to the grave. 819 01:27:04,592 --> 01:27:06,592 The beginning is the end. The end is the beginning. 820 01:27:13,366 --> 01:27:16,303 It is the cradle of life and death. 821 01:27:19,974 --> 01:27:22,810 Go for it. 822 01:27:22,844 --> 01:27:24,311 Put it in the cradle! 823 01:27:29,817 --> 01:27:30,817 You did it. 824 01:27:38,092 --> 01:27:39,092 It's working. 825 01:27:41,394 --> 01:27:43,698 You have no idea who you're messing with. 826 01:27:43,731 --> 01:27:45,633 I will kill you. 827 01:27:48,903 --> 01:27:52,540 We're through here. Kill them. 828 01:27:52,573 --> 01:27:53,875 Kill them both now. 829 01:31:01,228 --> 01:31:04,065 Mr. Tomlin, I don't know what to say, 830 01:31:04,098 --> 01:31:05,733 but a miracle has happened. 831 01:31:05,766 --> 01:31:09,170 Not only has the virus been stopped and defeated, 832 01:31:09,203 --> 01:31:11,572 it's been completely eradicated. 833 01:31:11,605 --> 01:31:14,275 Why don't you come down to the hospital as soon as you can? 834 01:31:14,308 --> 01:31:15,643 Hey sweetie. 835 01:32:22,343 --> 01:32:23,677 Hey, sweetie. 836 01:32:24,345 --> 01:32:25,980 I Love you, Melanie. 837 01:32:26,013 --> 01:32:27,214 I love you too.