1 00:01:21,957 --> 00:01:24,495 Al menos finjamos que estamos divirtiendonos 2 00:01:25,544 --> 00:01:26,830 Ponte la máscara 3 00:01:31,633 --> 00:01:33,716 - ¡Hola! - Hola... 4 00:01:35,512 --> 00:01:38,129 - ¿Cómo estás? - Bien. ¡Bienvenidas! 5 00:01:38,265 --> 00:01:39,881 ¡Entra, entra, vamos! 6 00:01:41,059 --> 00:01:42,266 Dame una cerveza. 7 00:01:44,771 --> 00:01:47,104 ¡Miren quien está aquí! 8 00:01:47,232 --> 00:01:51,897 - ¡Hola! - Vamos. 9 00:01:52,029 --> 00:01:55,522 ¡Vamos, Fiona! ¡Fiona, Fiona!... 10 00:02:10,505 --> 00:02:11,712 Cuidado. 11 00:02:20,682 --> 00:02:22,344 Échales un vistazo... 12 00:02:26,396 --> 00:02:28,012 Ella está tan fuera de su alcance. 13 00:02:30,317 --> 00:02:31,899 ¿Notas algo más? 14 00:03:07,562 --> 00:03:08,598 ¿Sebbe? 15 00:03:36,174 --> 00:03:37,961 Todo está bien, todo está bien. 16 00:03:40,220 --> 00:03:43,008 ¡Mierda! Maldita idiota... 17 00:03:48,311 --> 00:03:51,179 - Esto no funciona - Parece completamente falso 18 00:03:52,858 --> 00:03:54,190 Mierda... 19 00:03:54,401 --> 00:03:56,768 Fiona. Fiona. 20 00:03:58,655 --> 00:04:02,069 ¿Esto es sangre real? Ah, carajo... 21 00:04:03,368 --> 00:04:07,282 - Sí. Ven conmigo. - Dios mío. Odio Halloween 22 00:04:11,251 --> 00:04:14,460 ¡Cuidado! Qué buen gancho de derecha 23 00:04:14,588 --> 00:04:18,332 Tu defensa es defectuosa. "Flota como una mariposa". 24 00:04:19,217 --> 00:04:22,426 - Sostén esto. - ¿Vienes más tarde? Tomaremos una copa 25 00:04:22,596 --> 00:04:24,428 No, estoy en el evento nocturno. 26 00:04:24,556 --> 00:04:26,889 Algunas personas han pagado un adelanto 27 00:04:27,434 --> 00:04:30,723 Si, eso es correcto. Te obligaron a hacer esa mierda. 28 00:04:30,854 --> 00:04:33,267 - Se ve como esto. - Lo hice el año pasado. 29 00:04:33,940 --> 00:04:36,808 Fue genial, pero nunca tienen suficiente personal. 30 00:04:37,986 --> 00:04:41,775 Fredrik, bien hecho. Pero recuerda mantener la distancia. 31 00:04:41,907 --> 00:04:44,115 No queremos combates cuerpo a cuerpo. 32 00:04:44,242 --> 00:04:47,735 Y Fiona, son zombis, no monstruos menstruales. 33 00:04:47,871 --> 00:04:49,737 Sé más cauta con la sangre 34 00:04:49,915 --> 00:04:53,079 Mañana se acerca Halloween y para entonces todo tiene que estar perfecto. 35 00:04:53,251 --> 00:04:55,618 - Nuevo ensayo en cinco minutos - Muy bien. 36 00:04:56,838 --> 00:04:58,875 Ella es el monstruo menstrual. 37 00:05:01,468 --> 00:05:03,676 Entonces, "nuevo ensayo en cinco minutos". 38 00:05:15,148 --> 00:05:19,438 Mierda, estoy muerta de cansancio. ¿No vas a no hacerme compañía esta noche? 39 00:05:19,611 --> 00:05:21,477 Demasiadas horas extras 40 00:05:21,822 --> 00:05:24,610 Tendré que quitarlos. La cerveza me está llamando 41 00:05:25,033 --> 00:05:28,401 - Nos veremos. Buena suerte esta noche. - Gracias. Diviertanse 42 00:05:36,253 --> 00:05:38,666 - Demonios... - ¿Necesitas ayuda? 43 00:05:38,797 --> 00:05:41,289 No, estoy bien. Puedo hacerlo yo 44 00:05:42,008 --> 00:05:44,295 - No, déjame hacerlo - Oye, basta 45 00:05:48,223 --> 00:05:49,134 Bien. 46 00:05:51,893 --> 00:05:55,386 - Lo siento. - ¿Trabajas esta noche? 47 00:05:56,231 --> 00:05:59,144 Sí, mi turno comienza en 10 minutos Como siempre. 48 00:06:00,819 --> 00:06:01,775 Adiós. 49 00:06:15,292 --> 00:06:17,579 - Nos vemos el lunes, cuídense. - Si, nos vemos entonces. 50 00:06:21,339 --> 00:06:22,329 Adiós. 51 00:06:23,884 --> 00:06:26,718 - ¿Me estás tomando el pelo? - ¡Corre, corre, corre! 52 00:06:29,264 --> 00:06:32,223 - Parece muy barato. - ¿Entonces que? 53 00:06:32,350 --> 00:06:36,811 - Simplemente no da tanto miedo - Soy un pitufo vampiro 54 00:06:36,938 --> 00:06:41,399 - ¿Qué te parece eso? - Oh no, debe parecer más espeluznante 55 00:06:41,693 --> 00:06:44,231 - Bueno, creo que es desagradable... - Oye, ¿quieres algo? 56 00:06:44,362 --> 00:06:47,901 - Por supuesto. - No me decepciones otra vez, ¿si? 57 00:06:48,033 --> 00:06:51,447 - ¿De qué estás hablando? - La Valkyria, por supuesto. 58 00:06:51,578 --> 00:06:53,365 Vamos hombre... Basta ya 59 00:06:53,788 --> 00:06:57,657 - ¿Qué se supone que es todo eso? - Soy el idiota de la secundaria 60 00:06:57,834 --> 00:06:59,996 - Esa es tu mirada normal. - Sí exactamente. 61 00:07:00,253 --> 00:07:01,994 - ¿Te vas volando? - Si quizas. 62 00:07:02,130 --> 00:07:05,498 Bastardo... Oye, Jenny, guarda la lima de uñas. 63 00:07:05,634 --> 00:07:08,593 - ¿También hay alcohol allí ? - Espero que si 64 00:07:08,970 --> 00:07:10,302 Sí, yo también. 65 00:07:11,389 --> 00:07:12,675 William... 66 00:07:13,308 --> 00:07:15,095 No veo nada debajo. 67 00:07:15,936 --> 00:07:18,770 "Liseberg, invitación..." Bla, bla, bla. 68 00:07:19,481 --> 00:07:21,814 - No, no dice nada sobre eso. - Mierda... 69 00:07:21,942 --> 00:07:23,433 ¿Tampoco del algodón de azúcar? 70 00:07:24,277 --> 00:07:27,486 - Eres un payaso. - No necesitas más azúcar. 71 00:07:27,572 --> 00:07:31,566 - ¿Crees que ya me veo lindo? - Sí, ya lo estas 72 00:07:49,260 --> 00:07:52,549 SI SURGE ALGO NUEVO, AVISAME 73 00:07:57,644 --> 00:07:59,556 - Vaya... - Estaremos allí. 74 00:08:11,700 --> 00:08:13,316 - Lo hice yo. - ¿En serio? 75 00:08:13,451 --> 00:08:17,536 Sí, primero compré los resortes y luego... 76 00:08:18,248 --> 00:08:19,955 ¡Mira quien está aquí! 77 00:08:20,583 --> 00:08:22,996 Fiona, Fiona, Fiona!... 78 00:08:23,128 --> 00:08:24,335 - No, casi nada. - ¿Y por qué? 79 00:08:24,462 --> 00:08:25,578 Simplemente porque... 80 00:08:26,339 --> 00:08:29,173 Demonios. Hola, chicos. 81 00:08:44,399 --> 00:08:45,355 Hola 82 00:08:49,779 --> 00:08:50,860 Ha pasado tiempo. 83 00:08:52,407 --> 00:08:54,273 ¿Qué estás haciendo aquí? 84 00:08:54,909 --> 00:08:57,868 - Bueno, trabajo aqui - Bien 85 00:09:01,124 --> 00:09:05,164 - Y tu, que haces aquí? - Recibimos esta invitación VIP. 86 00:09:14,429 --> 00:09:17,797 Bien... entonces, bienvenidos a Liseberg 87 00:09:17,932 --> 00:09:21,846 - La mejor fiesta de Halloween de Europa. - Gracias. 88 00:09:22,520 --> 00:09:23,977 Antes de entrar, 89 00:09:24,064 --> 00:09:26,477 deben dejar sus móviles en esta bolsa 90 00:09:27,734 --> 00:09:29,316 - Nunca. - No? 91 00:09:29,444 --> 00:09:31,106 - Está en la invitación. - Vengan... 92 00:09:31,237 --> 00:09:34,446 Sí, lo leí: "Sin spoilers". 93 00:09:34,616 --> 00:09:37,825 Pero eso es lo que estamos aquí para atraer visitantes. 94 00:09:37,952 --> 00:09:39,238 No tenemos problemas para hacerlo 95 00:09:39,370 --> 00:09:42,863 No sé por qué los invitaron. 96 00:09:43,249 --> 00:09:45,286 - No se permiten celulares. - No, definitivamente no. 97 00:09:45,668 --> 00:09:48,706 - Está bien, entonces no podran entrar - Por favor, vamos. 98 00:09:49,547 --> 00:09:52,290 - A la mierda eso. - Estas son las reglas. 99 00:09:52,425 --> 00:09:54,963 - ¿A quién le importa? - No importa, una regla así. 100 00:09:55,303 --> 00:09:57,841 - ¿En serio? - ¿No podemos estar sin móvil? 101 00:09:57,972 --> 00:10:00,680 - Oh, basta... - Ella realmente no nos deja entrar. 102 00:10:04,687 --> 00:10:05,928 Ella va por eso... 103 00:10:09,526 --> 00:10:14,817 Muy bien, entonces ya lo sé. Has sido realmente una gran amiga 104 00:10:17,909 --> 00:10:20,447 Vamos, ¿quieres pasar la noche allí? ¡Vamos! 105 00:10:21,329 --> 00:10:23,946 Por supuesto... Estás perdiendo el tiempo. 106 00:10:24,707 --> 00:10:26,073 Crees que es gracioso, ¿no? 107 00:10:36,261 --> 00:10:40,096 - Finalmente lo hicimos - Empecemos entonces. 108 00:10:40,223 --> 00:10:41,680 - Ya era hora. - Exactamente. 109 00:10:41,808 --> 00:10:43,674 ¡Mira estas calabazas! 110 00:10:46,229 --> 00:10:49,222 - Ese es lindo. - Por fin no hay serpientes... 111 00:10:49,357 --> 00:10:50,598 Quiero uno de esos. 112 00:10:51,651 --> 00:10:52,858 - Yo también. - Uno grande. 113 00:10:54,028 --> 00:10:57,192 Piensa en cuánto tiempo hacíamos cola aquí. 114 00:10:57,323 --> 00:11:00,191 Y ahora tenemos todo el lugar para nosotros. 115 00:11:07,750 --> 00:11:10,083 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 116 00:11:12,839 --> 00:11:16,003 - Es genial estar aquí - Sí. 117 00:11:18,803 --> 00:11:21,216 ¿Podemos subir a todos los juegos? 118 00:11:22,182 --> 00:11:23,423 Donde la luz está encendida. 119 00:11:24,309 --> 00:11:26,141 ¿Entonces trabajarás para nosotros hoy? 120 00:11:27,353 --> 00:11:28,935 Asi parece 121 00:11:33,902 --> 00:11:36,173 Hola chicos, aquí está el algodón de azúcar 122 00:11:36,197 --> 00:11:37,816 Hombre, deja de hacer eso 123 00:11:38,156 --> 00:11:39,192 ¿Puedo tomar uno? 124 00:11:39,449 --> 00:11:43,409 No. Por favor, Sebbe, ¿eres un niño de tres años? 125 00:11:43,912 --> 00:11:45,897 ¿Puedo al menos tomar una cerveza? 126 00:11:45,921 --> 00:11:47,906 Nuestra licencia finaliza a las 23 horas 127 00:11:48,082 --> 00:11:52,577 ¿Justo ahora? que bueno pues estoy preparado. 128 00:11:54,172 --> 00:11:56,585 Un sorbo y llega la Seguridad. 129 00:11:59,302 --> 00:12:02,136 Vaya, todavía eres una delatora 130 00:12:04,307 --> 00:12:06,970 Sigue con tu trabajo, ¿si? 131 00:12:07,268 --> 00:12:09,385 Nosotros nos encargaremos de la diversión. ¡Salud! 132 00:12:09,562 --> 00:12:11,849 - Bueno - No, espera, espera 133 00:12:11,981 --> 00:12:13,700 Tómatelo con calma, tómalo con calma, ¿si? 134 00:12:13,724 --> 00:12:15,645 Espera un minuto. Nos apegaremos a las reglas. 135 00:12:15,985 --> 00:12:19,399 - ¿Es eso lo que estamos haciendo? - William, hoy queremos divertirnos. 136 00:12:19,530 --> 00:12:21,362 Eso es lo que estoy tratando de hacer ahora. 137 00:12:21,532 --> 00:12:25,321 Tenemos todo el parque para nosotros solos. ¿Por qué causar problemas ahora? 138 00:12:28,373 --> 00:12:30,080 - Maldita payasa - Ven 139 00:12:30,291 --> 00:12:33,955 Ella se ha vuelto tan idiota Solíamos ser amigos... 140 00:12:35,296 --> 00:12:38,255 Sugiero que vayamos primero al salón de los espejos 141 00:12:38,925 --> 00:12:40,791 Sí, ella no puede seguir el ritmo. 142 00:12:41,344 --> 00:12:43,051 Aléjate de ella rápidamente. 143 00:12:48,268 --> 00:12:49,850 Entonces, gente, ¡empecemos! 144 00:12:55,984 --> 00:12:57,145 ¡Sí! 145 00:13:00,446 --> 00:13:01,687 ¡Te sacaré del campo! 146 00:13:06,619 --> 00:13:08,406 ¡Estoy volando! 147 00:13:12,625 --> 00:13:15,709 - ¡Sí! - Genial, esto es divertido 148 00:13:22,010 --> 00:13:23,046 Oh, mierda! 149 00:13:30,518 --> 00:13:32,885 - Maldita sea... - Llegó hasta arriba. 150 00:13:40,695 --> 00:13:41,651 Maldita arma. 151 00:13:50,371 --> 00:13:54,456 ¡Pequeña mierda! ¡Apartense del camino! 152 00:13:59,589 --> 00:14:00,670 ¡Espera! 153 00:14:04,218 --> 00:14:07,006 - Ahora es tu turno. - ¡Ven entonces! 154 00:14:07,138 --> 00:14:10,256 ¿Qué haces ahí, Sebbe? 155 00:14:11,267 --> 00:14:14,635 - Te lo pagaré. - ¡Entonces ven cuando puedas! 156 00:14:21,235 --> 00:14:23,602 - ¿Dónde te estás hospedando? - ¿Llevas mucho tiempo trabajando aquí? 157 00:14:25,823 --> 00:14:29,407 Desde hace aproximadamente un año 158 00:14:29,577 --> 00:14:32,661 Necesitaba dinero después de que dejé la escuela. 159 00:14:35,708 --> 00:14:40,419 También quería encontrar trabajo, pero es prácticamente imposible. 160 00:14:40,880 --> 00:14:42,496 - Casi te tuve. - Si, casi. 161 00:14:42,632 --> 00:14:44,373 ¿Puedo tener una copia de tu solicitud? 162 00:14:46,344 --> 00:14:49,462 No postulé, fue a través de relaciones. 163 00:14:49,597 --> 00:14:52,465 - ¡Más rápido, vamos, vamos! - ¡Vamos, Dante! 164 00:14:53,434 --> 00:14:56,051 - Sí, estaré allí. - Ven aquí, Dante, 165 00:14:56,187 --> 00:14:58,429 ¡No seas tan cobarde! 166 00:14:59,649 --> 00:15:02,016 Tú y Jenny se han encontrado 167 00:15:03,069 --> 00:15:04,401 Bien por los dos 168 00:15:06,739 --> 00:15:07,650 Sí. 169 00:15:14,080 --> 00:15:16,697 - Sé que ella puede ser un poco... -...¿Intensa? 170 00:15:20,878 --> 00:15:23,040 No es exactamente la palabra que quería decir 171 00:15:30,930 --> 00:15:34,423 Estaba a punto de comunicarme contigo, mas de una vez. 172 00:15:39,397 --> 00:15:40,638 No lo sé. 173 00:15:41,941 --> 00:15:44,228 Después de lo que le pasó a Petra, 174 00:15:45,695 --> 00:15:47,277 No me ha ido tan bien. 175 00:15:50,324 --> 00:15:52,941 Sí, debe haber sido particularmente difícil. 176 00:16:03,838 --> 00:16:04,828 Qué demonios... 177 00:16:13,764 --> 00:16:15,471 - ¿Qué está pasando? - Oye... 178 00:16:15,600 --> 00:16:17,307 - ¿Ya se terminó? - Tonterías. 179 00:16:17,435 --> 00:16:19,427 - ¿Hola? - ¿Qué demonios es esto? 180 00:16:19,562 --> 00:16:21,303 ¿Se ha desconectado? 181 00:16:21,814 --> 00:16:24,898 Por supuesto, estos son coches eléctricos, hay que cargarlos. 182 00:16:28,738 --> 00:16:31,321 Estoy seguro de que fue Fiona. 183 00:16:32,408 --> 00:16:36,368 Oye, ¿qué diablos está pasando? ¿Qué estás haciendo? 184 00:16:37,914 --> 00:16:40,952 - ¿Por qué apagaste todo? - No hice nada. 185 00:16:41,083 --> 00:16:43,416 - ¿Quién más? - Sigamos con la diversion 186 00:16:43,544 --> 00:16:47,504 - No sé lo que está pasando. - ¿Nos vas a molestar toda la noche? 187 00:16:55,306 --> 00:16:57,218 - ¿Que hizo ella? - No tengo ni idea. 188 00:16:57,350 --> 00:17:00,764 - Quizás sea parte de todo esto - Tengo que hacer una llamada telefónica 189 00:17:00,895 --> 00:17:04,889 Dijiste que todo lo que tiene luces estaba abierto. ¿Que hacemos ahora? 190 00:17:05,608 --> 00:17:08,225 - ¿Dime que? - ¿No es esa la casa embrujada? 191 00:17:09,362 --> 00:17:10,603 ¿Dónde? 192 00:17:12,907 --> 00:17:15,866 - Allí. - Tienes razón 193 00:17:18,204 --> 00:17:20,412 - Vamos para allá. - Sí, a la casa embrujada... 194 00:17:20,623 --> 00:17:23,787 - ¿Quieres entrar allí? - Sí, vamos, no seas cobarde. 195 00:17:23,918 --> 00:17:26,626 - Todo eso es parte de esto. - Bien, vámonos... 196 00:17:26,754 --> 00:17:29,337 Oye hermano. Esa cosa se parece a ti 197 00:17:32,093 --> 00:17:34,005 Bien, veamos qué está pasando allí. 198 00:17:34,136 --> 00:17:35,547 ¡Entren, gatos asustadizos! 199 00:17:35,680 --> 00:17:37,467 ¿Están todos listos para esto? 200 00:17:37,598 --> 00:17:39,931 Lamentablemente tengo que pasar esta vez. 201 00:17:40,059 --> 00:17:42,392 - "Esta vez"? - Tengo que asegurar la ubicación. 202 00:18:10,506 --> 00:18:12,463 - Oh hombre... - Mierda. 203 00:18:18,139 --> 00:18:21,052 No tengas miedo. Te protegeré si pasa algo. 204 00:18:22,560 --> 00:18:26,179 - ¿Qué demonios es eso? - Una de tus muñecas viejas, William. 205 00:18:27,398 --> 00:18:29,139 Maldita sea, ¿eso es real? 206 00:18:30,067 --> 00:18:31,274 Basta, vamos. 207 00:19:05,811 --> 00:19:07,723 ¿Qué es ese besuqueo? 208 00:19:09,398 --> 00:19:13,438 - ¿Tienes miedo a los besos? - Al menos dan más miedo que este 209 00:19:13,569 --> 00:19:16,186 Coge una de las muñecas. Eso es lo que te gusta. 210 00:19:17,323 --> 00:19:19,861 Me beso con tu mamá, eso me gusta 211 00:19:19,992 --> 00:19:21,824 - Oye, cuidado. - Vamos. 212 00:19:49,397 --> 00:19:50,433 ¿Lo queremos? 213 00:20:14,296 --> 00:20:15,753 ¿Dónde demonios están? 214 00:20:27,059 --> 00:20:28,015 ¿Hola? 215 00:20:39,071 --> 00:20:41,188 Carajo, nos asustaste 216 00:20:50,207 --> 00:20:53,621 - ¡Realmente te asustaste! - Si, me asuste 217 00:21:01,093 --> 00:21:05,337 - Oh carajo, ese chiste es viejo... - Oh, aquí viene... 218 00:21:06,724 --> 00:21:09,933 ¿En serio? ¿Crees que es gracioso? 219 00:21:11,812 --> 00:21:13,599 ¿Tus colegas están haciendo esto? 220 00:21:15,441 --> 00:21:18,479 - No, eso es... - Se está volviendo aburrido. 221 00:21:19,028 --> 00:21:20,235 Vamos, enciénde las luces 222 00:21:21,197 --> 00:21:24,315 Realmente estoy muy decepcionado de ti 223 00:21:24,658 --> 00:21:27,867 - ¿Dónde está Sebbe? - Adiós, mi muñequita. 224 00:21:34,043 --> 00:21:35,409 ¿Sebbe? 225 00:21:40,299 --> 00:21:41,631 ¿Sebbe? 226 00:21:50,518 --> 00:21:51,975 ¡Sebbe, basta! 227 00:22:11,121 --> 00:22:12,328 ¿Quién está ahí? 228 00:22:18,629 --> 00:22:20,416 ¿Quién trabaja hoy en el Vinden? 229 00:22:29,890 --> 00:22:31,631 ¿Qué demonios estás haciendo? 230 00:22:32,184 --> 00:22:35,723 Me persiguió un actor, con máscara, hacha y todo. 231 00:22:35,855 --> 00:22:38,017 ¿Un actor? Aquí sólo hay marionetas. 232 00:22:38,899 --> 00:22:42,438 Vaya, eso fue impresionante, realmente aterrador. 233 00:22:42,736 --> 00:22:44,819 Bien hecho... 234 00:22:50,661 --> 00:22:51,947 ¿Quién tiene el turno de noche? 235 00:22:58,836 --> 00:23:01,203 - ¿Dónde pasó eso? - Ahí. 236 00:23:01,338 --> 00:23:04,001 - ¿En serio? - No lo sé, simplemente pasó. 237 00:23:04,133 --> 00:23:07,297 - Pero por qué, yo... - ¿Por qué no nos cazan a nosotros también? 238 00:23:07,428 --> 00:23:11,923 - Por suerte no nos persiguieron. - Casi me mojo los pantalones. 239 00:23:12,057 --> 00:23:15,425 Hablando en serio, lo más aterrador es que Fiona trabaja aquí. 240 00:23:15,895 --> 00:23:17,636 William, basta. 241 00:23:23,193 --> 00:23:27,107 ¿Cuáles son las posibilidades de que consigamos una visita guiada exclusiva? 242 00:23:27,615 --> 00:23:30,028 ¿Con ella trabajando aquí? 243 00:23:30,701 --> 00:23:33,159 Ella ha estado tratando de jodernos por culpa de Petra. 244 00:23:34,538 --> 00:23:37,622 - Apuesto a que se está burlando. - ¿Realmente haría eso? 245 00:23:37,750 --> 00:23:41,494 ¿Qué opinas? ¿Por qué diablos crees que ella está aquí? 246 00:23:41,629 --> 00:23:45,088 - ¿Esto está pasando de nuevo? - Chicos, esto no fue culpa nuestra. 247 00:23:45,716 --> 00:23:48,424 Fue una fiesta. Estaba drogada y se cayó. 248 00:23:48,844 --> 00:23:50,460 Sí, entonces dile eso. 249 00:23:58,228 --> 00:24:00,686 No dejaré que nadie arruine mi velada. 250 00:24:03,067 --> 00:24:06,401 - Vamos a echar un vistazo. - Eso es lo que digo todo el tiempo. 251 00:24:25,673 --> 00:24:28,916 Hol, soy Daniela Liseberg, Dejame un mensaje. 252 00:24:29,051 --> 00:24:32,795 Hola, Daniela, soy Fiona. ¿Podrías llamarme ahora por favor? 253 00:24:33,430 --> 00:24:35,638 Mierda, allá vamos. 254 00:24:35,766 --> 00:24:38,759 No te mojes los pantalones, ¿quieres? 255 00:24:39,770 --> 00:24:41,352 Mierda... 256 00:24:44,650 --> 00:24:46,391 - Vamos vamos. - Loco. 257 00:24:48,362 --> 00:24:51,605 - ¡Oye, no hay necesidad de hacer cola! - Vamos, apresúrate. 258 00:24:51,740 --> 00:24:56,201 - Quiero el asiento del medio. - Vamos, Dante, no te entretengas. 259 00:24:58,330 --> 00:24:59,446 Oh sí. 260 00:24:59,665 --> 00:25:01,201 - Vamos. - Finalmente... 261 00:25:01,333 --> 00:25:03,620 - ¿Cómo activaste esto? - Oh chico... 262 00:25:03,752 --> 00:25:05,288 - Que bien - Eso ya estaba en marcha. 263 00:25:05,879 --> 00:25:07,871 ¿O parecemos técnicos? 264 00:25:08,132 --> 00:25:10,340 Estoy muy entusiasmado con esto, es increíble. 265 00:25:11,468 --> 00:25:15,883 Fiona, vamos. Yo no voy contigo, si tú no vas conmigo. 266 00:25:16,306 --> 00:25:19,470 - Estoy totalmente en pánico. - Vamos, Dante, 267 00:25:19,601 --> 00:25:23,185 - No seas un maldito cobarde. - Sólo relájate, ¿si? 268 00:25:23,313 --> 00:25:27,057 Presione el botón de inicio y luego divirtámonos. 269 00:25:27,192 --> 00:25:28,603 - ¡Si, vamos! - Ahora vete. 270 00:25:28,736 --> 00:25:30,068 - Quiero divertirme. - Rápido... 271 00:25:30,195 --> 00:25:33,108 - No seas tímida ahora. - Fiona, ven aquí. 272 00:25:34,366 --> 00:25:36,449 - Quítate la mascarilla. - Sí, hazlo 273 00:25:38,746 --> 00:25:41,363 Fiona, Fiona, Fiona!... 274 00:25:44,209 --> 00:25:45,620 ¡Vamos! 275 00:25:46,628 --> 00:25:49,041 ¡Rapido! ¡Rapido! ¡Rapido! 276 00:26:01,935 --> 00:26:04,678 No me atrevo a mirar. 277 00:26:30,422 --> 00:26:32,755 Esta es la parte más aterradora. 278 00:26:35,844 --> 00:26:39,588 Hola Daniela, no puedo hablar ahora estoy sentada en la Valkyria. 279 00:26:39,723 --> 00:26:42,181 ¿Valkyria? ¿De qué estás hablando? 280 00:26:50,651 --> 00:26:55,396 Haré este evento nocturno, para los ganadores del adelanto. 281 00:26:55,614 --> 00:26:59,984 - Sólo quería preguntar cuál... - Espera, ¿qué tipo de evento nocturno? 282 00:27:00,160 --> 00:27:03,073 - ¿Eso es una broma? - ¡Vaya, mira eso! 283 00:27:03,539 --> 00:27:06,998 - ¿No has oído hablar del evento? - No se nada al respecto. 284 00:27:07,126 --> 00:27:08,788 Fiona, el parque está cerrado. 285 00:27:15,050 --> 00:27:18,589 - Pero hubo un correo electrónico tuyo. - No, no de mí. 286 00:27:18,720 --> 00:27:21,337 - ¡Vete a casa ahora! - No, espera. ¿Hola? 287 00:27:21,682 --> 00:27:25,517 Dejar de perder el tiempo. ¡Allá vamos, mira! 288 00:27:26,186 --> 00:27:29,520 - ¡Qué velada tan maravillosa! - Realmente increíble... 289 00:27:30,732 --> 00:27:32,064 - Ahora mismo. - ¡Solo mira! 290 00:27:33,026 --> 00:27:35,313 Maldita sea, estamos en la cima! 291 00:27:38,157 --> 00:27:39,273 ¡Ahi vamos! 292 00:27:55,465 --> 00:27:57,047 Oh, mierda! 293 00:28:00,470 --> 00:28:02,757 - ¡Locura! - Mierda, ¿qué está pasando? 294 00:28:05,309 --> 00:28:06,299 ¡Sebbe! 295 00:28:07,519 --> 00:28:08,885 ¡Sebbe! 296 00:28:11,773 --> 00:28:12,854 ¡Sebbe! 297 00:28:14,443 --> 00:28:16,560 ¡Sebbe! ¿Qué diablos está pasando? ¡Di algo! 298 00:28:19,031 --> 00:28:20,397 ¿Qué pasa contigo? 299 00:28:22,117 --> 00:28:24,700 ¡Di algo, maldita sea! ¡Aguanta, Sebbe! 300 00:28:26,038 --> 00:28:27,404 - ¡Respóndeme! - ¡Sebbe! 301 00:28:27,539 --> 00:28:29,030 ¡Solo míralo! 302 00:28:31,627 --> 00:28:35,541 ¡Sebbe! Oh, mierda. ¡Mira, lo tiene! 303 00:28:41,511 --> 00:28:44,504 - Oh, mierda... - Sólo sal de aquí. 304 00:28:44,640 --> 00:28:46,222 - Qué diablos... - ¡Fuera de aquí! 305 00:28:49,436 --> 00:28:50,347 ¡Sal de aqui! 306 00:28:54,274 --> 00:28:57,108 Maldicion. Eso fue lo peor que he hecho en mi vida. 307 00:28:57,236 --> 00:28:59,944 - En todo caso. - ¿Qué...? Oh, carajo... 308 00:29:00,864 --> 00:29:03,777 - Qué diablos... - Esto no pasó ahora... 309 00:29:04,326 --> 00:29:06,283 - Maldición. - ¿Que le pasó? 310 00:29:06,954 --> 00:29:09,412 - ¿Está muerto? - Míralo, maldita sea. 311 00:29:13,585 --> 00:29:15,326 ¿Que esta pasando aqui? 312 00:29:16,588 --> 00:29:17,624 ¿Sebbe? 313 00:29:25,222 --> 00:29:26,508 Seb... 314 00:29:30,978 --> 00:29:32,310 Llamen a la policía. 315 00:29:34,648 --> 00:29:36,059 ¡Llamen a la policía! 316 00:29:39,611 --> 00:29:40,818 ¿Dónde están los teléfonos móviles? 317 00:29:41,655 --> 00:29:43,897 - ¿Es eso una broma? - Lo puse ahí. 318 00:29:52,165 --> 00:29:54,623 ¿Qué diablos está pasando aquí? 319 00:29:54,835 --> 00:29:56,701 - Vamos a salir de aquí. - Ven, ven, ven 320 00:29:56,837 --> 00:29:58,123 - ¿A donde? - A la siguiente 321 00:29:58,797 --> 00:29:59,753 Rápido. 322 00:30:02,801 --> 00:30:03,837 Vamos chicos. 323 00:30:04,594 --> 00:30:06,756 ¡Vayan a la salida del personal, detrás de la oficina! 324 00:30:06,888 --> 00:30:09,756 - ¿Donde es eso? - SOS 112, ¿cuál es tu emergencia? 325 00:30:09,891 --> 00:30:13,555 Estoy en Liseberg y necesito ayuda. Hay alguien aquí que tiene... 326 00:30:13,895 --> 00:30:17,935 - Mató a Sebbe. - ¿La persona respira? 327 00:30:18,108 --> 00:30:20,395 - No, está muerto. - ¡Más rápido más rápido! 328 00:30:20,527 --> 00:30:23,645 - ¿Qué pasó? - Lo mató con un hacha. 329 00:30:23,780 --> 00:30:25,176 ¿Vas a enviar a alguien o no? 330 00:30:25,200 --> 00:30:27,615 ¿El perpetrador sigue en la escena del crimen? 331 00:30:27,784 --> 00:30:29,446 Así no, ¡espera! 332 00:30:30,495 --> 00:30:33,283 ¿Qué demonios? ¿Quién es ese? ¡Fiona! 333 00:30:33,665 --> 00:30:34,746 - ¡Fiona, corre! - ¡Corre! 334 00:30:34,875 --> 00:30:36,332 - ¿Qué? - ¡Corre! 335 00:30:38,712 --> 00:30:40,294 ¿Hola? ¿Hola? 336 00:30:44,718 --> 00:30:45,754 ¿Hola? 337 00:30:46,595 --> 00:30:47,802 Maldición... 338 00:30:50,766 --> 00:30:52,098 - Maldicion... - ¡Rápido, por alli! 339 00:30:52,225 --> 00:30:53,841 - ¡Por alli! - ¿A donde? 340 00:30:54,478 --> 00:30:56,265 ¿A dónde deberíamos correr? 341 00:30:56,855 --> 00:30:58,312 No importa, ¡solo corre! 342 00:31:04,821 --> 00:31:06,904 ¿Cómo diablos sales de aquí? 343 00:31:24,132 --> 00:31:26,795 Al menos finjamos que nos estamos divirtiendo. 344 00:31:26,927 --> 00:31:28,338 Ponte tu máscara. 345 00:31:32,224 --> 00:31:34,341 - ¡Hola! - Hola... 346 00:31:34,518 --> 00:31:35,929 Dame una cerveza. 347 00:31:38,063 --> 00:31:40,430 - ¡Miren quien está aquí! - ¡Hola! 348 00:31:43,944 --> 00:31:47,984 - Vamos. - ¡Hola! 349 00:31:50,325 --> 00:31:52,942 - Eso está bien. ¿Quién quiere algo? - Vamos, dame algo. 350 00:32:03,338 --> 00:32:07,127 - Oye, ¿dónde diablos está la oficina? - No sirve de nada, Fiona tiene la llave. 351 00:32:07,676 --> 00:32:10,669 - La salida es así de larga. - Eso está demasiado lejos. 352 00:32:10,804 --> 00:32:14,889 - Y es más, allí nos espera. - Mira, ¿no es ese el Helix? 353 00:32:15,016 --> 00:32:16,854 Entonces el carrusel está en esa dirección. 354 00:32:16,878 --> 00:32:18,100 ¿De qué estás hablando? 355 00:32:18,228 --> 00:32:22,063 Hay una valla baja allí Podemos saltarla. 356 00:32:22,566 --> 00:32:24,558 Ella tiene razón. ¡Vamos, vamos, vamos! 357 00:32:25,569 --> 00:32:28,312 - ¿Y Fiona? - Ella está muerta. Olvídate de ella. 358 00:32:28,447 --> 00:32:31,155 - ¿Viste eso? - ¡Tenemos que salir de aquí! 359 00:32:32,117 --> 00:32:33,858 No hay nada más que puedas hacer por ellos. 360 00:32:36,621 --> 00:32:39,238 Vamos, Dante, no te hagas el héroe ahora. 361 00:32:40,959 --> 00:32:43,451 - Tengo que encontrar a Fiona. - Maldito idiota. 362 00:32:43,587 --> 00:32:44,998 - Consigue ayuda. - Maldición. 363 00:32:45,797 --> 00:32:47,038 ¡Tienen que buscar ayuda! 364 00:32:47,841 --> 00:32:48,957 ¡Mierda! 365 00:32:49,718 --> 00:32:52,051 - ¡No confíes en ella! - ¡Jenny, vamos! 366 00:32:54,639 --> 00:32:55,550 ¡Vamos! 367 00:32:57,100 --> 00:32:58,181 ¡Mierda! 368 00:33:03,982 --> 00:33:08,852 Y está ahí mismo, está sentado en un coche, 369 00:33:08,987 --> 00:33:11,195 con la matricula a nombre. 370 00:33:11,948 --> 00:33:14,907 - Maldito idiota. ¿Bien? - Sí. 371 00:33:15,035 --> 00:33:16,276 ¿Rolf? 372 00:33:17,370 --> 00:33:18,986 Aqui Rolf. ¿Qué pasa? 373 00:33:20,749 --> 00:33:22,081 Puede parecer una tontería, pero una chica 374 00:33:22,209 --> 00:33:26,169 acaba de decir que alguien fue asesinado en Liseberg. 375 00:33:27,214 --> 00:33:29,581 Debe ser una broma de Halloween. 376 00:33:30,050 --> 00:33:32,463 Eso está cerrado como las piernas de mi esposa. 377 00:33:33,720 --> 00:33:35,177 En realidad... 378 00:33:36,515 --> 00:33:37,596 ¿Hola? 379 00:33:38,475 --> 00:33:42,970 Eso es lo que pensé al principio, pero aun así, ¿no puedes echarle un vistazo? 380 00:33:45,232 --> 00:33:47,474 Está bien, vamos allí. Cambio 381 00:34:07,587 --> 00:34:09,624 ¿Fiona? ¿Fiona? 382 00:34:12,717 --> 00:34:13,878 Mierda... 383 00:34:19,516 --> 00:34:20,597 ¿Fiona? 384 00:34:23,061 --> 00:34:23,972 Fio... 385 00:34:24,938 --> 00:34:27,931 Tranquilo ¿Qué estás haciendo aquí? 386 00:34:29,401 --> 00:34:31,142 Quería ver cómo estás. 387 00:34:36,116 --> 00:34:37,402 Estoy bien. 388 00:34:49,337 --> 00:34:52,205 - Mierda. - Deberíamos ir con los demás 389 00:34:52,882 --> 00:34:54,339 Torah conoce una salida. 390 00:34:57,220 --> 00:34:59,553 No. Vamos a la puerta sur. 391 00:35:01,975 --> 00:35:04,677 ¿Que esta pasando aqui? ¿Quién diablos era ese? 392 00:35:04,701 --> 00:35:05,594 No lo sé. 393 00:35:05,937 --> 00:35:09,396 No es normal que estemos todos aquí la misma noche. 394 00:35:09,524 --> 00:35:13,108 - Y ahora Sebbe está muerto. - Mi jefe me asignó este trabajo. 395 00:35:13,236 --> 00:35:16,570 Pensé que otros tambien estaban trabajando, pero nadie sabe nada 396 00:35:18,742 --> 00:35:22,986 Alguien quiere que esté aquí al mismo tiempo que tú. ¡Ven ahora! 397 00:35:37,010 --> 00:35:39,593 - ¿Qué está pasando? - La tarjeta no funciona 398 00:35:40,805 --> 00:35:44,264 Maldición. Todas las salidas están bloqueadas. 399 00:35:46,311 --> 00:35:47,643 Fiona. 400 00:35:48,688 --> 00:35:49,849 La policía. 401 00:35:52,567 --> 00:35:54,479 - ¿Donde es eso? - La puerta norte. 402 00:35:54,611 --> 00:35:56,193 - Muy bien, vamos. - Vamos. 403 00:36:09,125 --> 00:36:10,241 Mierda. 404 00:36:16,383 --> 00:36:17,874 Mierda. 405 00:36:26,226 --> 00:36:27,808 Debería estar por aquí. 406 00:36:29,312 --> 00:36:30,223 Tonterías. 407 00:36:40,073 --> 00:36:41,063 Sí. 408 00:36:43,284 --> 00:36:44,445 Qué demonios... 409 00:36:45,620 --> 00:36:48,203 Deben haber notado que hay gente aquí. 410 00:36:48,456 --> 00:36:50,118 - ¡Hola! - William 411 00:36:51,459 --> 00:36:53,872 - ¿Qué? - Está bien, adelante. 412 00:36:54,045 --> 00:36:56,753 - ¿Crees que eso funcionará? - ¿Qué otra opción tenemos? 413 00:37:19,612 --> 00:37:21,148 No hay nadie aquí. 414 00:37:27,120 --> 00:37:28,327 Ahí enfrente. 415 00:37:45,430 --> 00:37:47,592 - Tenemos que dar la vuelta. - ¿Cómo supo de esto? 416 00:37:48,224 --> 00:37:49,760 Espera, tengo que... 417 00:37:57,150 --> 00:37:58,186 Bueno. 418 00:38:19,839 --> 00:38:20,875 ¡Vamos, corre! 419 00:38:26,304 --> 00:38:27,260 ¡Rápido! 420 00:38:29,808 --> 00:38:31,174 PARADA DE EMERGENCIA 421 00:38:47,325 --> 00:38:49,362 Espera, nos quedamos aquí. No te muevas 422 00:39:16,145 --> 00:39:18,808 Mierda. Mierda. 423 00:39:33,997 --> 00:39:35,283 Qué demonios... 424 00:39:39,168 --> 00:39:41,660 - Mierda, maldita sea. - Qué demonios... 425 00:39:49,220 --> 00:39:51,007 Por aquí, ven. 426 00:40:10,241 --> 00:40:12,324 - ¿Qué está haciendo ahí? - Dante... 427 00:40:59,666 --> 00:41:00,577 ¡Mierda! 428 00:41:03,586 --> 00:41:04,918 Necesitas agarrarte de algo 429 00:41:08,925 --> 00:41:13,010 - Maldito alambre de púas. - Oye, ¿pasó algo? 430 00:41:30,238 --> 00:41:31,820 Nada. Vamos a comer. 431 00:41:33,658 --> 00:41:34,614 ¿Perritos calientes? 432 00:41:35,368 --> 00:41:37,325 - Tacos. - No, perritos calientes. 433 00:41:37,453 --> 00:41:39,490 -¡Tacos! - No, señor. 434 00:41:39,622 --> 00:41:41,079 - ¡Sí! - Perritos calientes. 435 00:41:41,207 --> 00:41:42,994 Tacos y tu pagas. 436 00:41:45,503 --> 00:41:48,086 Carajo, carajo. Se van 437 00:41:48,256 --> 00:41:49,918 - ¡Hola! - ¡Hola! 438 00:41:51,050 --> 00:41:53,007 Necesitamos llamar la atención 439 00:42:07,442 --> 00:42:08,523 Gente, tranquilos 440 00:42:36,637 --> 00:42:37,878 Él está aquí. 441 00:42:39,599 --> 00:42:42,512 - Vamos, vamos, vamos... - Ven aquí, abajo... 442 00:42:44,395 --> 00:42:45,306 - ¡Vamos! - ¡Ven aquí! 443 00:42:45,438 --> 00:42:46,849 ¡Estoy atascada! 444 00:42:47,482 --> 00:42:50,065 - ¡Estoy atascada! - ¡Date prisa, baja! 445 00:42:51,652 --> 00:42:55,987 - ¡Vamos, Torah! - William. ¡William, vamos, vamos! 446 00:42:56,574 --> 00:42:59,112 - ¡William, ahora! ¡William! - No, no, no 447 00:42:59,243 --> 00:43:03,237 - Lo siento... - No me dejes aquí ahora. ¡William! 448 00:43:04,082 --> 00:43:06,449 - ¡William! - No lo siento. 449 00:43:07,335 --> 00:43:08,291 Vete 450 00:43:52,755 --> 00:43:55,168 - Rápido, apúrate. - Sí, eso hago 451 00:44:00,263 --> 00:44:01,253 Ahora. 452 00:44:11,482 --> 00:44:12,893 ¿Ven eso? 453 00:44:19,407 --> 00:44:21,740 Mira. Creo que los tacos tendrán que esperar 454 00:44:30,168 --> 00:44:31,079 ¡Jenny! 455 00:44:34,547 --> 00:44:35,788 ¿Dónde está Torah? 456 00:44:37,258 --> 00:44:38,339 ¿Donde esta? 457 00:44:40,344 --> 00:44:41,505 Estaba con ustedes 458 00:44:46,017 --> 00:44:47,349 ¿Donde esta ella? 459 00:44:48,644 --> 00:44:50,306 - Se han separado? - Dante. 460 00:44:50,438 --> 00:44:53,101 - ¡Tenemos que encontrarla, vamos! - Dante. 461 00:44:53,399 --> 00:44:55,937 - ¡Tenemos que hallarla, vamos! - ¡Dante, ella está muerta! 462 00:45:03,201 --> 00:45:07,286 - Maldita sea... Podríamos haber hecho algo - ¿Qué podríamos haber hecho? 463 00:45:07,413 --> 00:45:10,952 La decepcionamos. ¿Qué tipo de persona eres? 464 00:45:11,083 --> 00:45:13,951 - Podríamos haber hecho algo. - ¡Dante, cuidado! 465 00:45:17,048 --> 00:45:18,960 Mierda. carajo, carajo 466 00:45:19,842 --> 00:45:21,424 ¡A la cabina, apúrate! 467 00:45:23,721 --> 00:45:26,054 Más rápido, más rápido... ¡Más rápido! 468 00:45:26,265 --> 00:45:27,221 ¡Entra! 469 00:45:27,475 --> 00:45:28,716 ¡Ciérralo, date prisa! 470 00:45:29,060 --> 00:45:31,473 ¡Mantenlo cerrado! ¡Agárrate fuerte! 471 00:45:33,606 --> 00:45:35,438 ¡Vete a la mierda, asqueroso! 472 00:45:39,820 --> 00:45:42,153 ¿Quién es este maldito psicópata? 473 00:45:47,119 --> 00:45:48,235 Demonios!... 474 00:46:00,383 --> 00:46:03,672 ¡Mira, ya vienen! 475 00:46:06,973 --> 00:46:08,134 Sí. 476 00:46:10,142 --> 00:46:11,132 Bien 477 00:46:12,395 --> 00:46:14,011 Sólo unos minutos más. 478 00:46:17,024 --> 00:46:17,935 Por fin. 479 00:46:51,183 --> 00:46:54,722 - Está bien, ya volvemos a bajar. - ¿Puedes verlo? 480 00:46:57,356 --> 00:46:59,348 Prepárate para mantener la puerta cerrada. 481 00:47:01,819 --> 00:47:03,435 - ¡Ahí está Torah! - ¿Qué? 482 00:47:04,405 --> 00:47:06,021 - ¡Torah! - ¡Ven aquí! 483 00:47:06,157 --> 00:47:08,149 ¡Rápido, apúrate! ¡Corre! 484 00:47:09,160 --> 00:47:12,119 - ¡Rápido, aquí en alguna parte! - ¡Date prisa, corre, corre! 485 00:47:13,205 --> 00:47:14,161 ¡Rápido! 486 00:47:18,419 --> 00:47:19,409 No... 487 00:47:20,713 --> 00:47:22,875 - ¡Girate de vuelta! - ¡Cuidado! 488 00:47:23,382 --> 00:47:25,419 - ¡Él está detrás de ti! - ¡Huye, que ya viene! 489 00:47:26,218 --> 00:47:28,210 - ¡Giro de vuelta! - ¡Corre rapido! 490 00:47:28,346 --> 00:47:30,588 - ¡Detrás de ti! - ¡Cuidado! ¡Cuidado! 491 00:47:30,765 --> 00:47:32,927 - ¡Huye! Huye! - ¡Torah! 492 00:47:34,101 --> 00:47:35,342 ¡Déjalos en paz! 493 00:47:37,313 --> 00:47:38,429 ¡Torah! 494 00:47:39,398 --> 00:47:41,731 - ¡Huye! - ¡Para! 495 00:47:46,614 --> 00:47:49,152 ¡No, Torah! ¡No! 496 00:47:50,493 --> 00:47:52,485 - William... - ¡Torah! 497 00:47:54,538 --> 00:47:55,699 Torah... 498 00:48:03,005 --> 00:48:04,962 ¡Mierda, te mataré! 499 00:48:05,925 --> 00:48:07,461 ¡Voy a matarte! 500 00:48:27,738 --> 00:48:29,104 Simplemente no lo creo. 501 00:48:39,375 --> 00:48:42,334 Ella todavía podría estar viva. ¿Por qué la dejaron atrás? 502 00:48:42,461 --> 00:48:44,748 - Estaba atrapada, él vino... - ¡No importa! 503 00:48:46,841 --> 00:48:48,377 Ahora es demasiado tarde. 504 00:48:57,643 --> 00:48:59,851 ¿Quién es él y por qué hace esto? 505 00:49:04,525 --> 00:49:06,517 ¿No lo entienden aun? 506 00:49:09,405 --> 00:49:11,146 Fue hoy hace un año. 507 00:49:12,908 --> 00:49:16,072 Lleva la misma máscara que llevaba Petra. 508 00:49:16,370 --> 00:49:20,364 ¿Entonces esto es venganza? ¡Entonces dinos quién es! La conocías. 509 00:49:22,084 --> 00:49:23,541 No lo sé. 510 00:49:26,297 --> 00:49:30,962 Ella nunca me invitó. Nunca llegué a conocer a su familia. 511 00:49:31,552 --> 00:49:34,340 - Ella era un poco rara. - ¿No eran amigas? 512 00:49:38,767 --> 00:49:42,727 - Yo sabía que algo estaba mal. - ¿Estás trabajando con el psicópata? 513 00:49:50,821 --> 00:49:52,312 Es bastante obvio, ¿no? 514 00:49:54,992 --> 00:49:57,530 Finalmente me asignaron a este turno 515 00:49:59,121 --> 00:50:01,238 con alguien que conoce muy bien el parque 516 00:50:08,923 --> 00:50:09,834 Allá. 517 00:50:16,472 --> 00:50:17,804 Estan viniendo. 518 00:50:32,821 --> 00:50:33,902 ¿Quién es ese? 519 00:50:39,620 --> 00:50:41,111 Alguien que trabaja aquí. 520 00:50:43,249 --> 00:50:46,959 Maldita sea, ¿a dónde van? ¿Adónde van? ¡No se vayan! 521 00:50:49,046 --> 00:50:52,585 ¿No oyen? ¡Vuelvan de nuevo! 522 00:50:52,716 --> 00:50:54,048 Ellos no vendran 523 00:50:56,011 --> 00:50:59,254 - Malditos hijos de puta. - Nadie vendrá. 524 00:51:13,362 --> 00:51:17,527 Ese maldito cerdo... Quería que miráramos. 525 00:51:20,828 --> 00:51:22,535 Voy a matarlo. 526 00:51:25,374 --> 00:51:29,664 Juega con nosotros. Pero no es el único que conoce este parque. ¡Vamos! 527 00:51:30,629 --> 00:51:32,120 Demos la vuelta a la tortilla. 528 00:52:02,369 --> 00:52:03,325 ¿Qué es? 529 00:52:16,050 --> 00:52:17,416 A la estación de vigilancia 530 00:52:25,059 --> 00:52:26,095 Atrás. 531 00:52:32,900 --> 00:52:34,812 - Dante, vigila la puerta. - Bien 532 00:52:41,617 --> 00:52:45,031 - Mierda, mierda... - Él estaba aquí. 533 00:52:46,664 --> 00:52:48,656 Puedes observar todo el parque. 534 00:52:49,708 --> 00:52:52,826 - Carajo... - ¿Dónde carajo está el cabrón? 535 00:52:53,128 --> 00:52:55,962 ¿Por qué estoy aquí? No hice nada esa noche. 536 00:52:58,842 --> 00:53:01,710 La acosaste durante años y filmaste esa mierda. 537 00:53:02,262 --> 00:53:04,219 ¿Por qué estaba ella en la fiesta? 538 00:53:04,848 --> 00:53:08,808 - ¿Cómo se suponía que iba a saber eso...? - Basta, maldita sea. 539 00:53:09,853 --> 00:53:12,391 Lo que pasó es terrible. Sí. 540 00:53:13,232 --> 00:53:15,645 Y crees que somos responsables de esto. 541 00:53:16,026 --> 00:53:19,235 Pero fue un maldito accidente. Ella tomó demasiado LSD 542 00:53:19,363 --> 00:53:24,154 - y luego se perdió en el bosque. - ¿Quién le dio eso? ¿Fuiste tú? 543 00:53:25,202 --> 00:53:27,319 - No, no fui yo. - ¿Entonces quién fue? 544 00:53:29,415 --> 00:53:31,156 - ¿Tú? - No. 545 00:53:31,291 --> 00:53:33,328 - Fue uno de ustedes. - ¡No, nosotros no! 546 00:53:35,671 --> 00:53:37,608 ¿Por qué somos responsables 547 00:53:37,632 --> 00:53:40,041 de que ella corriera hacia el bosque y muriera? 548 00:53:40,175 --> 00:53:42,462 - ¿Me puedes decir eso? - Es por tu culpa 549 00:53:42,594 --> 00:53:45,962 - corrió hacia el bosque y murió desangrada - ¿Y tú, que hay de ti? 550 00:53:46,223 --> 00:53:48,681 ¿Por qué estás aquí? si eres inocente? 551 00:53:52,479 --> 00:53:53,765 Mierda. 552 00:54:12,541 --> 00:54:13,748 ¡Hola! 553 00:54:19,631 --> 00:54:20,621 ¿Hola? 554 00:54:29,725 --> 00:54:30,761 ¿Hola? 555 00:54:32,102 --> 00:54:33,092 ¿Hola? 556 00:54:35,230 --> 00:54:36,311 ¿Hay alguien ahí? 557 00:54:41,069 --> 00:54:42,059 ¿Hola? 558 00:54:43,363 --> 00:54:44,399 ¿Hola? 559 00:54:51,246 --> 00:54:52,612 ¿Quién es ese? 560 00:54:53,665 --> 00:54:55,998 Uno de los guardias. Christer, ¿verdad? 561 00:55:00,422 --> 00:55:01,833 ¿Qué pasó? 562 00:55:02,633 --> 00:55:05,125 Alguien me ha sorprendido y me ha atado aquí. 563 00:55:05,385 --> 00:55:08,719 - ¿Y quien fue? - No lo sé, llevaba una máscara. 564 00:55:09,848 --> 00:55:11,464 ¿Puedes por favor desatarme? 565 00:55:14,645 --> 00:55:15,931 No, espera un minuto. 566 00:55:17,815 --> 00:55:19,181 Él trabaja aquí. 567 00:55:23,237 --> 00:55:26,776 - ¿Qué haces aquí hoy? ¿Tienes turno? - Porque lo peguntas? 568 00:55:29,326 --> 00:55:31,784 ¡Solo respóndeles! 569 00:55:32,913 --> 00:55:35,405 - ¿Eres tu? - Cálmate. 570 00:55:35,874 --> 00:55:40,335 No hice nada. Cuando empezó el turno de noche, 571 00:55:40,462 --> 00:55:43,000 alguien me golpeó desde atrás. 572 00:55:43,507 --> 00:55:46,591 Realmente no lo sé... ¿Y si está mintiendo? 573 00:55:47,261 --> 00:55:50,379 - ¿Estás haciendo eso? ¿Estas mintiendo? - No, no estoy mintiendo. 574 00:55:50,556 --> 00:55:53,048 Lo siento, Christer, no podemos confiar en nadie. 575 00:55:57,062 --> 00:55:58,974 Pórtate bien, quédate aquí 576 00:56:09,241 --> 00:56:10,573 ¿Qué estás buscando? 577 00:56:11,159 --> 00:56:14,743 - Hay un túnel debajo de Kallerado. - ¿Te refieres al paseo acuático? 578 00:56:14,872 --> 00:56:17,159 Sí, hay una clave general para eso. 579 00:56:17,666 --> 00:56:19,407 - ¿Un túnel? - Sí, por el parque, 580 00:56:19,543 --> 00:56:21,587 Sale de nuevo a la oficina principal 581 00:56:21,611 --> 00:56:23,913 No necesitamos una tarjeta de acceso para esto. 582 00:56:24,798 --> 00:56:28,132 - Solo eso. - Está bien, pasemos por el túnel. 583 00:56:28,260 --> 00:56:30,547 - Todo está claro. - El túnel es nuestra salvación. 584 00:56:32,639 --> 00:56:35,803 - No olvides las bombas. - ¿Disculpe? 585 00:56:36,852 --> 00:56:38,593 El túnel está lleno de agua. 586 00:56:38,729 --> 00:56:41,437 Tienes que encender las bombas para pasar. 587 00:56:44,151 --> 00:56:45,517 Demonios, tiene razón. 588 00:56:46,737 --> 00:56:49,730 Espera, ¿qué quiere decir? ¿Qué bombas? 589 00:56:51,116 --> 00:56:53,984 En invierno el túnel se llena con el agua de Kallerado. 590 00:56:54,119 --> 00:56:57,829 Tenemos que bombear el agua antes de poder atravesar el túnel. 591 00:56:58,290 --> 00:57:00,532 - Aquí. - ¿Donde está eso? 592 00:57:00,751 --> 00:57:03,585 Por el pasillo hasta el sótano. Yo te mostraré. 593 00:57:03,712 --> 00:57:06,750 No, iré. Conoces mejor el parque 594 00:57:06,882 --> 00:57:10,091 y puedes controlar las cámaras para que no le peguemos. 595 00:57:11,595 --> 00:57:12,631 Las llaves. 596 00:57:13,430 --> 00:57:15,467 ¿Por qué? Nos encontraremos allí. 597 00:57:15,807 --> 00:57:18,299 Como dijiste, no podemos confiar en nadie. 598 00:57:20,687 --> 00:57:22,644 Todos saldremos. 599 00:57:24,650 --> 00:57:25,623 En cuanto las bombas estén en funcionamiento, 600 00:57:25,647 --> 00:57:26,892 diríjanse a Kallerado. 601 00:57:28,904 --> 00:57:29,894 Oigan 602 00:57:31,114 --> 00:57:32,355 tengan cuidado. 603 00:57:45,337 --> 00:57:48,546 - Oye, ¿estás enojado? - Sólo quería que te quedaras aquí. 604 00:57:49,216 --> 00:57:52,584 ¿Prefieres a Fiona? Ella todavía está enamorada de ti. 605 00:57:52,886 --> 00:57:57,631 Escucha. ¿Qué pasaría si te sucede algo? 606 00:57:59,601 --> 00:58:02,264 No quiero otra muerte en mi conciencia. 607 00:58:03,814 --> 00:58:08,354 ¿Quieres decir con Torah y Sebbe? Eso no fue tu culpa. 608 00:58:08,485 --> 00:58:12,195 ¡Petra! William mintió. 609 00:58:12,906 --> 00:58:16,866 - ¿De verdad crees que tomó LSD? - Quizás quería intentarlo. 610 00:58:16,994 --> 00:58:19,111 William lo puso en su bebida. 611 00:58:20,288 --> 00:58:23,281 Sabía que ella vendría, así que había traído LSD 612 00:58:27,546 --> 00:58:31,836 Nosotros... sólo queríamos tomarle el pelo Todo empezó como una broma 613 00:58:32,259 --> 00:58:34,091 Luego ella sale y... 614 00:58:35,137 --> 00:58:37,754 Es culpa mía que Petra esté muerta ahora 615 00:58:40,308 --> 00:58:43,392 No la tuya. Ni de Fiona 616 00:58:43,520 --> 00:58:48,106 ni Sebbe ni Torah. Es mi... 617 00:58:54,781 --> 00:58:56,522 Nos vamos de aquí 618 00:58:57,576 --> 00:58:58,908 juntos. 619 00:59:00,454 --> 00:59:04,198 Si te hace daño, lo mataré yo misma 620 00:59:07,753 --> 00:59:10,541 ¿Si? Vamos. 621 00:59:12,632 --> 00:59:15,921 Baja al sótano. Luego es la última puerta al final. 622 00:59:16,053 --> 00:59:17,009 Bien 623 00:59:22,267 --> 00:59:23,803 Maldita sea. 624 00:59:25,312 --> 00:59:26,519 ¿Quieres? 625 00:59:28,023 --> 00:59:29,855 Mejor que el algodón de azúcar. 626 00:59:30,650 --> 00:59:32,273 ¿No podemos usar Skype con esta maldita cosa? 627 00:59:35,113 --> 00:59:37,605 Sí, pero sólo los guardias tienen la clave de acceso. 628 00:59:38,033 --> 00:59:39,274 Voy a preguntarle. 629 00:59:41,161 --> 00:59:43,244 Quizás esté escrito aquí en alguna parte. 630 01:00:09,856 --> 01:00:10,812 Oye 631 01:00:13,443 --> 01:00:16,106 - ¿Cuál es la contraseña de la computadora? - Mierda. 632 01:00:16,905 --> 01:00:17,861 Oye 633 01:00:20,408 --> 01:00:21,694 ¡No la abras! 634 01:00:39,553 --> 01:00:40,543 Vamos. 635 01:00:42,222 --> 01:00:44,635 Lo aplastaremos. ¡Ven aquí! 636 01:00:44,808 --> 01:00:47,596 Fiona, vamos, podemos. Podemos acabar con él. ¡Vamos! 637 01:01:04,744 --> 01:01:07,703 Detente! Detente! 638 01:01:08,915 --> 01:01:12,625 ¡Detente! ¿Qué quieres de mí? ¡No te he hecho nada! 639 01:02:10,685 --> 01:02:12,017 Dante, Jenny. 640 01:02:15,315 --> 01:02:19,480 Fiona, hola, ¿puedes oírme? Estamos casi en las bombas. 641 01:02:20,111 --> 01:02:24,401 ¡Es el guardia de seguridad! Creo que es el padre de Petra. Ha escapado. 642 01:02:25,033 --> 01:02:26,365 Maldita sea! 643 01:02:30,205 --> 01:02:32,868 Ya no lo veo. Podría ir hacia ti. 644 01:02:35,043 --> 01:02:37,035 - ¿Dónde está William? - Lo estoy vigilando 645 01:02:40,674 --> 01:02:42,085 Pasa por esa puerta. 646 01:02:42,717 --> 01:02:44,925 Escóndete hasta que pueda verlo. 647 01:02:54,980 --> 01:02:56,312 Mierda... 648 01:03:23,675 --> 01:03:24,791 Debe ser esto. 649 01:03:31,057 --> 01:03:32,673 ¿Por qué no pasa nada? 650 01:03:33,685 --> 01:03:35,517 Tal vez porque no hay electricidad. 651 01:03:40,650 --> 01:03:42,437 ¿Donde estás, donde estás? 652 01:03:57,625 --> 01:03:59,582 Ella está tan fuera de control 653 01:04:02,797 --> 01:04:04,538 ¡Oye, tómate otra copa! 654 01:04:05,175 --> 01:04:07,963 - ¿Qué? ¿No se encuentra bien? - Oh, sí, ella está bien. 655 01:04:08,094 --> 01:04:09,630 ¡Oye, míralos! 656 01:04:12,724 --> 01:04:15,137 - ¡Graba eso! - Chico, ¿es ancho? 657 01:04:15,268 --> 01:04:18,056 Petra, ven aquí, bebe esto. ¡Ven ahora! 658 01:04:28,406 --> 01:04:31,649 - ¡Oye, mírala! - Ella está tan fuera de esto. 659 01:05:00,146 --> 01:05:04,891 ACCESO REMOTO ACTIVADO 660 01:05:06,361 --> 01:05:07,943 Nos esta observando 661 01:05:09,406 --> 01:05:11,272 No se donde estoy. 662 01:05:16,162 --> 01:05:21,157 - Mierda. - ¿Fiona? ¿Por donde continuo? 663 01:05:24,838 --> 01:05:27,046 Ve a la derecha ahora, ya voy. 664 01:06:00,665 --> 01:06:01,746 Maldición... 665 01:06:19,893 --> 01:06:22,180 ¡William! ¡William! 666 01:06:47,128 --> 01:06:49,370 Lo siento, no era mi intención. 667 01:06:50,798 --> 01:06:53,131 Por favor no me mates, por favor... 668 01:06:57,472 --> 01:06:59,759 - Por favor déjame vivir. - ¡William! 669 01:07:03,853 --> 01:07:05,094 ¡No! 670 01:07:14,405 --> 01:07:16,567 Hola Fiona, ¿puedes oírme? 671 01:08:50,335 --> 01:08:54,249 ¿Fiona? Las bombas no arrancan. No tenemos electricidad. 672 01:08:58,384 --> 01:09:01,468 - ¿Recuerdas dónde vomité? - ¿De qué estás hablando? 673 01:09:02,096 --> 01:09:04,964 Eso fue cuando todavía éramos niños. ¿Recuerdas dónde? 674 01:09:05,308 --> 01:09:07,800 Puede oírlo todo. ¿Te acuerdas o no? 675 01:09:08,895 --> 01:09:11,353 Sí... Sí, eso creo. 676 01:09:12,357 --> 01:09:15,441 - Ahí es donde nos encontramos. - ¿Y William? 677 01:09:24,661 --> 01:09:26,197 Fiona, ¿dónde está William? 678 01:09:29,332 --> 01:09:30,789 Llegué demasiado tarde. 679 01:10:04,158 --> 01:10:06,024 - ¿Donde esta ella? - No lo sé. 680 01:10:06,369 --> 01:10:08,702 - Pero tiene que ser aquí. - Allá. 681 01:10:09,497 --> 01:10:13,332 Hay un interruptor en la parte superior que enciende la energía de las bombas. 682 01:10:13,459 --> 01:10:15,371 No podemos salir sin encenderlo ¡Detente! 683 01:10:15,503 --> 01:10:17,460 - ¿Qué? - No puede vernos abajo. 684 01:10:17,588 --> 01:10:20,205 - pero arriba hay cámaras por todas partes. - ¿Y ahora qué? 685 01:10:20,341 --> 01:10:23,300 - ¡Debe haber otra manera! - ¡Déjame pensar en ello! 686 01:10:23,428 --> 01:10:27,092 Cuando encendemos las bombas, sabe que vamos a Kallerado 687 01:10:27,223 --> 01:10:28,885 No podemos hacer eso. 688 01:10:33,187 --> 01:10:35,520 Te amo. No me esperes. 689 01:10:37,525 --> 01:10:39,437 - ¡Corre! -¡Dante! 690 01:10:39,569 --> 01:10:42,061 - ¡Corre! -¡No, Dante! ¡Dante! 691 01:10:43,114 --> 01:10:44,275 ¡Dante! 692 01:11:06,846 --> 01:11:08,803 ¡PELIGRO ALTO VOLTAJE! 693 01:11:21,194 --> 01:11:22,105 Aquí. 694 01:11:29,202 --> 01:11:30,693 Saldremos de aquí pronto. 695 01:11:37,835 --> 01:11:39,076 Dante puede hacer eso. 696 01:11:39,212 --> 01:11:42,876 Ni siquiera puede encontrar el interruptor de la luz de su habitación. 697 01:11:44,258 --> 01:11:46,420 PELIGRO INTERRUPTORES DE ENERGIA 698 01:11:46,552 --> 01:11:47,713 Eso es una broma... 699 01:12:23,422 --> 01:12:24,378 Maldicion 700 01:12:25,591 --> 01:12:27,833 - ¿Qué es eso? ¡Vamos! - Quiero esperar a Dante. 701 01:12:28,219 --> 01:12:30,882 ¡Tenemos que irnos! Él sabe dónde estamos ahora. 702 01:12:31,013 --> 01:12:32,970 No, no me voy sin Dante. 703 01:12:46,237 --> 01:12:48,945 - Tenemos que irnos, entiéndelo. -¡Fiona, no! 704 01:12:49,490 --> 01:12:50,856 - Las llaves. - ¡No! 705 01:12:51,033 --> 01:12:52,023 ¡Corre! 706 01:12:59,333 --> 01:13:01,791 ¿Qué están haciendo ahí? ¡Corran! 707 01:13:25,735 --> 01:13:27,476 ¡Dante, sube las escaleras! 708 01:13:37,663 --> 01:13:38,779 ¡Dante! 709 01:13:45,046 --> 01:13:45,957 No... 710 01:13:50,343 --> 01:13:51,550 ¡Dante! 711 01:14:01,729 --> 01:14:02,719 ¡Apaga la energía! 712 01:14:04,023 --> 01:14:05,013 ¡Rápido! 713 01:14:07,401 --> 01:14:09,142 - ¡Vamos! -¡Jenny! 714 01:14:11,739 --> 01:14:12,820 ¡Abrelo! 715 01:14:13,616 --> 01:14:16,484 ¡Abre el caja! ¡La caja, Fiona! 716 01:14:22,041 --> 01:14:23,157 ¡Apresúrate! 717 01:14:38,099 --> 01:14:39,010 No. 718 01:14:40,726 --> 01:14:42,592 - ¡Adelante, alejate! - No. 719 01:14:42,937 --> 01:14:43,893 ¡Corre! 720 01:14:50,486 --> 01:14:51,693 ¡No, no lo hagas! 721 01:14:53,239 --> 01:14:54,696 ¡Mierda, te mataré! 722 01:14:55,199 --> 01:14:57,361 ¿Que estan esperando? ¡Huyan! 723 01:14:59,453 --> 01:15:01,069 -¡Dante! - ¡No! 724 01:15:20,641 --> 01:15:23,054 - Dante, no... - Ven, ven. 725 01:15:38,159 --> 01:15:39,115 Maldicion! 726 01:15:41,579 --> 01:15:42,660 ¡Rápido! 727 01:15:44,665 --> 01:15:47,533 Hay una puerta después de la escotilla. ¿Tienes las llaves? 728 01:15:47,668 --> 01:15:48,579 Sí. 729 01:16:01,390 --> 01:16:04,133 ¡Apresúrate! ¡Rápido, abre! 730 01:16:11,525 --> 01:16:12,686 ¡No! ¡No! 731 01:16:13,694 --> 01:16:16,402 ¡Jenny, jenny! ¡No, ayuda! 732 01:16:17,740 --> 01:16:19,527 ¡Tienes que lograrlo! 733 01:16:21,285 --> 01:16:22,241 Jenny... 734 01:16:23,454 --> 01:16:25,662 TÚNEL DE AGUA KALLERADO 735 01:16:37,426 --> 01:16:38,542 ¡Oye, detente! 736 01:16:53,442 --> 01:16:56,606 Tienes un mensaje guardado. 737 01:16:56,904 --> 01:17:02,150 El mensaje fue recibido hace 365 días. 738 01:17:03,035 --> 01:17:05,493 Papá... Papá, por favor contesta. 739 01:17:06,455 --> 01:17:10,745 Yo... no sé dónde estoy. 740 01:17:11,377 --> 01:17:15,087 Fiona debería estar conmigo, pero no está aquí. 741 01:17:15,214 --> 01:17:19,333 Los demás me persiguieron... Me persiguieron hasta el bosque. 742 01:17:20,261 --> 01:17:23,095 Tengo miedo, papá. Estoy asustada 743 01:17:23,472 --> 01:17:28,263 Solo quiero irme a casa. ¡Por favor, papá, contesta! 744 01:17:32,189 --> 01:17:33,521 ¡Corre! 745 01:17:33,816 --> 01:17:35,182 ¿A donde quieres ir? 746 01:17:35,442 --> 01:17:36,728 - Oye - ¡Adiós! 747 01:17:36,861 --> 01:17:41,322 - Oye, Petra, ¿adónde vas? - ¡Vuelve, mariquita! ¡Vamos! 748 01:17:46,620 --> 01:17:49,488 - Mierda. - Ella tiene los pantalones puestos... 749 01:17:49,999 --> 01:17:53,083 - ¿Dónde está Petra? - Probablemente en casa. 750 01:18:03,596 --> 01:18:05,838 Fiona, vamos. Esta muy frio afuera. 751 01:18:13,981 --> 01:18:15,643 Tu sonrisa es mortal. 752 01:18:25,242 --> 01:18:29,577 Jenny está esperando por ti en el anden ¿O tambien la abandonarás? 753 01:18:35,085 --> 01:18:37,122 SOS 112, ¿cuál es tu emergencia? 754 01:18:42,176 --> 01:18:45,385 Hola, soy Fiona Sandström, trabajo en Liseberg. 755 01:18:46,889 --> 01:18:49,757 Hay un asesino en el parque, todos están muertos. 756 01:18:49,892 --> 01:18:52,100 Tienen que venir aquí y rápido. 757 01:18:57,775 --> 01:18:59,186 Esto no es una broma. 758 01:19:02,988 --> 01:19:04,854 ¿Hola? ¿Hola? 759 01:19:07,785 --> 01:19:09,401 Estuvimos allí hace una hora y hablamos 760 01:19:09,536 --> 01:19:13,371 con el guardia de seguridad Fue sólo una falsa alarma 761 01:19:13,540 --> 01:19:17,204 En realidad esta llamada procedía de la oficina central de Liseberg. 762 01:19:49,618 --> 01:19:51,826 Deja ir a Jenny. No fue su culpa. 763 01:19:55,749 --> 01:19:59,743 Petra vino conmigo, luego la dejé en la cabaña. Jenny no hizo nada. 764 01:20:05,301 --> 01:20:06,542 Fue mi culpa. 765 01:20:08,262 --> 01:20:11,005 Eso es lo que quieres oír. La muerte de Petra es mi culpa. 766 01:20:13,934 --> 01:20:16,722 - No menciones más a mi hija. - Lo siento. 767 01:20:18,314 --> 01:20:19,850 ¿Por qué te los llevaste contigo? 768 01:20:21,191 --> 01:20:23,683 El chico del que estaba enamorada lo quería. 769 01:20:32,619 --> 01:20:34,326 Lograras lo que quieres. 770 01:21:11,033 --> 01:21:13,616 Déjala ir, por favor. 771 01:21:22,419 --> 01:21:24,456 Por favor, déjala ir, por favor. 772 01:21:25,672 --> 01:21:29,712 - Ahora sabes lo que se siente. - ¡Ayuda! ¡Ayuda! 773 01:21:31,512 --> 01:21:33,003 ¡Ayuda! 774 01:21:33,597 --> 01:21:34,804 ¡Ayuda! 775 01:21:37,768 --> 01:21:39,179 ¡Ayúdame! 776 01:21:58,956 --> 01:22:00,242 No es real 777 01:22:04,545 --> 01:22:05,752 ¡Ayuda! 778 01:22:08,757 --> 01:22:12,501 -¡Jenny! - ¡Ayuda! ¡Ayuda! 779 01:22:13,470 --> 01:22:14,802 ¡Ayuda! 780 01:22:20,602 --> 01:22:23,470 - Ya has estado afuera. - Saldremos juntos. 781 01:22:29,778 --> 01:22:31,360 - Mierda... - ¡Date prisa! 782 01:22:41,707 --> 01:22:42,868 ¡Más rápido! 783 01:22:45,794 --> 01:22:46,830 ¡Apresúrate! 784 01:23:00,434 --> 01:23:01,424 Maldicion 785 01:23:39,056 --> 01:23:40,263 Tú primero. 786 01:23:52,569 --> 01:23:53,480 ¡No! 787 01:24:13,006 --> 01:24:14,087 ¡Fiona! 788 01:24:39,992 --> 01:24:41,199 Fiona, aquí. 789 01:25:19,823 --> 01:25:24,113 - Que carajos... ¡No se muevan! - No, soy yo quien los llamó 790 01:25:24,494 --> 01:25:26,827 - ¿Dónde está? - Está por allá. 791 01:25:27,372 --> 01:25:28,533 ¿Se cayó? 792 01:25:31,543 --> 01:25:33,159 Lo empujamos. 793 01:25:51,021 --> 01:25:52,057 ¡Policía! 794 01:26:10,791 --> 01:26:12,783 Tú vienes conmigo. Vamos... 795 01:26:15,253 --> 01:26:18,746 El parque estará cerrado mañana. Hay que examinar todo con atención. 796 01:26:30,769 --> 01:26:32,476 Estabas casi fuera. 797 01:26:36,983 --> 01:26:38,519 Ya casi estábamos afuera. 798 01:26:39,736 --> 01:26:40,726 Correcto? 799 01:26:49,079 --> 01:26:51,241 Tenemos que contarles todo, Jenny. 800 01:26:52,332 --> 01:26:53,322 Todo. 801 01:27:03,677 --> 01:27:06,841 Tenía un receptor en la oreja. 802 01:27:07,597 --> 01:27:10,340 La máscara que mencionaste, ¿fue encontrada? 803 01:27:10,475 --> 01:27:13,138 - No aún no. - ¿Sabes que? 804 01:27:13,270 --> 01:27:18,106 Deberíamos asegurar las entradas y salidas. Tienes que buscar en todo el parque. 805 01:27:18,817 --> 01:27:21,605 No estaba solo. Aguien lo ayudó 806 01:27:24,656 --> 01:27:28,491 Ustedes dos, bloqueen las entradas. No se permite la entrada ni la salida de nadie. 807 01:27:34,833 --> 01:27:38,247 Comiencen a buscar en los edificios más cercanos 808 01:27:40,338 --> 01:27:43,706 - ¿Vienes más tarde? - No, estoy en el evento nocturno. 809 01:27:43,842 --> 01:27:46,425 - ¿Llevas mucho tiempo trabajando aquí? - Nos vemos. 810 01:27:47,137 --> 01:27:49,094 Se trataba de relaciones. 811 01:28:07,783 --> 01:28:10,025 Busca en el piso superior. ¡Ahora! 812 01:28:12,913 --> 01:28:14,324 Maldicion, ¿qué...? 813 01:28:35,602 --> 01:28:37,343 - Bienvenido. - Finalmente. 814 01:28:37,479 --> 01:28:38,560 Mejor tarde que nunca. 804 01:29:20,270 --> 01:29:29,106 TRADUCCION: NEW DIMENSION CINEMA