1
00:01:21,957 --> 00:01:24,495
Al menos finjamos que
estamos divirtiendonos
2
00:01:25,544 --> 00:01:26,830
Ponte la máscara
3
00:01:31,633 --> 00:01:33,716
- ¡Hola!
- Hola...
4
00:01:35,512 --> 00:01:38,129
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¡Bienvenidas!
5
00:01:38,265 --> 00:01:39,881
¡Entra, entra, vamos!
6
00:01:41,059 --> 00:01:42,266
Dame una cerveza.
7
00:01:44,771 --> 00:01:47,104
¡Miren quien está aquí!
8
00:01:47,232 --> 00:01:51,897
- ¡Hola!
- Vamos.
9
00:01:52,029 --> 00:01:55,522
¡Vamos, Fiona! ¡Fiona, Fiona!...
10
00:02:10,505 --> 00:02:11,712
Cuidado.
11
00:02:20,682 --> 00:02:22,344
Échales un vistazo...
12
00:02:26,396 --> 00:02:28,012
Ella está tan fuera de su alcance.
13
00:02:30,317 --> 00:02:31,899
¿Notas algo más?
14
00:03:07,562 --> 00:03:08,598
¿Sebbe?
15
00:03:36,174 --> 00:03:37,961
Todo está bien, todo está bien.
16
00:03:40,220 --> 00:03:43,008
¡Mierda! Maldita idiota...
17
00:03:48,311 --> 00:03:51,179
- Esto no funciona
- Parece completamente falso
18
00:03:52,858 --> 00:03:54,190
Mierda...
19
00:03:54,401 --> 00:03:56,768
Fiona. Fiona.
20
00:03:58,655 --> 00:04:02,069
¿Esto es sangre real?
Ah, carajo...
21
00:04:03,368 --> 00:04:07,282
- Sí. Ven conmigo.
- Dios mío. Odio Halloween
22
00:04:11,251 --> 00:04:14,460
¡Cuidado! Qué buen gancho de derecha
23
00:04:14,588 --> 00:04:18,332
Tu defensa es defectuosa.
"Flota como una mariposa".
24
00:04:19,217 --> 00:04:22,426
- Sostén esto.
- ¿Vienes más tarde? Tomaremos una copa
25
00:04:22,596 --> 00:04:24,428
No, estoy en el evento nocturno.
26
00:04:24,556 --> 00:04:26,889
Algunas personas han
pagado un adelanto
27
00:04:27,434 --> 00:04:30,723
Si, eso es correcto.
Te obligaron a hacer esa mierda.
28
00:04:30,854 --> 00:04:33,267
- Se ve como esto.
- Lo hice el año pasado.
29
00:04:33,940 --> 00:04:36,808
Fue genial, pero nunca
tienen suficiente personal.
30
00:04:37,986 --> 00:04:41,775
Fredrik, bien hecho.
Pero recuerda mantener la distancia.
31
00:04:41,907 --> 00:04:44,115
No queremos combates cuerpo a cuerpo.
32
00:04:44,242 --> 00:04:47,735
Y Fiona, son zombis, no
monstruos menstruales.
33
00:04:47,871 --> 00:04:49,737
Sé más cauta con la sangre
34
00:04:49,915 --> 00:04:53,079
Mañana se acerca Halloween y para
entonces todo tiene que estar perfecto.
35
00:04:53,251 --> 00:04:55,618
- Nuevo ensayo en cinco minutos
- Muy bien.
36
00:04:56,838 --> 00:04:58,875
Ella es el monstruo menstrual.
37
00:05:01,468 --> 00:05:03,676
Entonces, "nuevo ensayo en cinco minutos".
38
00:05:15,148 --> 00:05:19,438
Mierda, estoy muerta de cansancio. ¿No
vas a no hacerme compañía esta noche?
39
00:05:19,611 --> 00:05:21,477
Demasiadas horas extras
40
00:05:21,822 --> 00:05:24,610
Tendré que quitarlos.
La cerveza me está llamando
41
00:05:25,033 --> 00:05:28,401
- Nos veremos. Buena suerte esta noche.
- Gracias. Diviertanse
42
00:05:36,253 --> 00:05:38,666
- Demonios...
- ¿Necesitas ayuda?
43
00:05:38,797 --> 00:05:41,289
No, estoy bien. Puedo hacerlo yo
44
00:05:42,008 --> 00:05:44,295
- No, déjame hacerlo
- Oye, basta
45
00:05:48,223 --> 00:05:49,134
Bien.
46
00:05:51,893 --> 00:05:55,386
- Lo siento.
- ¿Trabajas esta noche?
47
00:05:56,231 --> 00:05:59,144
Sí, mi turno comienza en 10 minutos
Como siempre.
48
00:06:00,819 --> 00:06:01,775
Adiós.
49
00:06:15,292 --> 00:06:17,579
- Nos vemos el lunes, cuídense.
- Si, nos vemos entonces.
50
00:06:21,339 --> 00:06:22,329
Adiós.
51
00:06:23,884 --> 00:06:26,718
- ¿Me estás tomando el pelo?
- ¡Corre, corre, corre!
52
00:06:29,264 --> 00:06:32,223
- Parece muy barato.
- ¿Entonces que?
53
00:06:32,350 --> 00:06:36,811
- Simplemente no da tanto miedo
- Soy un pitufo vampiro
54
00:06:36,938 --> 00:06:41,399
- ¿Qué te parece eso?
- Oh no, debe parecer más espeluznante
55
00:06:41,693 --> 00:06:44,231
- Bueno, creo que es desagradable...
- Oye, ¿quieres algo?
56
00:06:44,362 --> 00:06:47,901
- Por supuesto.
- No me decepciones otra vez, ¿si?
57
00:06:48,033 --> 00:06:51,447
- ¿De qué estás hablando?
- La Valkyria, por supuesto.
58
00:06:51,578 --> 00:06:53,365
Vamos hombre... Basta ya
59
00:06:53,788 --> 00:06:57,657
- ¿Qué se supone que es todo eso?
- Soy el idiota de la secundaria
60
00:06:57,834 --> 00:06:59,996
- Esa es tu mirada normal.
- Sí exactamente.
61
00:07:00,253 --> 00:07:01,994
- ¿Te vas volando?
- Si quizas.
62
00:07:02,130 --> 00:07:05,498
Bastardo...
Oye, Jenny, guarda la lima de uñas.
63
00:07:05,634 --> 00:07:08,593
- ¿También hay alcohol allí ?
- Espero que si
64
00:07:08,970 --> 00:07:10,302
Sí, yo también.
65
00:07:11,389 --> 00:07:12,675
William...
66
00:07:13,308 --> 00:07:15,095
No veo nada debajo.
67
00:07:15,936 --> 00:07:18,770
"Liseberg, invitación..." Bla, bla, bla.
68
00:07:19,481 --> 00:07:21,814
- No, no dice nada sobre eso.
- Mierda...
69
00:07:21,942 --> 00:07:23,433
¿Tampoco del algodón de azúcar?
70
00:07:24,277 --> 00:07:27,486
- Eres un payaso.
- No necesitas más azúcar.
71
00:07:27,572 --> 00:07:31,566
- ¿Crees que ya me veo lindo?
- Sí, ya lo estas
72
00:07:49,260 --> 00:07:52,549
SI SURGE ALGO NUEVO, AVISAME
73
00:07:57,644 --> 00:07:59,556
- Vaya...
- Estaremos allí.
74
00:08:11,700 --> 00:08:13,316
- Lo hice yo.
- ¿En serio?
75
00:08:13,451 --> 00:08:17,536
Sí, primero compré
los resortes y luego...
76
00:08:18,248 --> 00:08:19,955
¡Mira quien está aquí!
77
00:08:20,583 --> 00:08:22,996
Fiona, Fiona, Fiona!...
78
00:08:23,128 --> 00:08:24,335
- No, casi nada.
- ¿Y por qué?
79
00:08:24,462 --> 00:08:25,578
Simplemente porque...
80
00:08:26,339 --> 00:08:29,173
Demonios. Hola, chicos.
81
00:08:44,399 --> 00:08:45,355
Hola
82
00:08:49,779 --> 00:08:50,860
Ha pasado tiempo.
83
00:08:52,407 --> 00:08:54,273
¿Qué estás haciendo aquí?
84
00:08:54,909 --> 00:08:57,868
- Bueno, trabajo aqui
- Bien
85
00:09:01,124 --> 00:09:05,164
- Y tu, que haces aquí?
- Recibimos esta invitación VIP.
86
00:09:14,429 --> 00:09:17,797
Bien... entonces, bienvenidos a Liseberg
87
00:09:17,932 --> 00:09:21,846
- La mejor fiesta de Halloween de Europa.
- Gracias.
88
00:09:22,520 --> 00:09:23,977
Antes de entrar,
89
00:09:24,064 --> 00:09:26,477
deben dejar sus móviles en esta bolsa
90
00:09:27,734 --> 00:09:29,316
- Nunca.
- No?
91
00:09:29,444 --> 00:09:31,106
- Está en la invitación.
- Vengan...
92
00:09:31,237 --> 00:09:34,446
Sí, lo leí: "Sin spoilers".
93
00:09:34,616 --> 00:09:37,825
Pero eso es lo que estamos aquí
para atraer visitantes.
94
00:09:37,952 --> 00:09:39,238
No tenemos problemas
para hacerlo
95
00:09:39,370 --> 00:09:42,863
No sé por qué los invitaron.
96
00:09:43,249 --> 00:09:45,286
- No se permiten celulares.
- No, definitivamente no.
97
00:09:45,668 --> 00:09:48,706
- Está bien, entonces no podran entrar
- Por favor, vamos.
98
00:09:49,547 --> 00:09:52,290
- A la mierda eso.
- Estas son las reglas.
99
00:09:52,425 --> 00:09:54,963
- ¿A quién le importa?
- No importa, una regla así.
100
00:09:55,303 --> 00:09:57,841
- ¿En serio?
- ¿No podemos estar sin móvil?
101
00:09:57,972 --> 00:10:00,680
- Oh, basta...
- Ella realmente no nos deja entrar.
102
00:10:04,687 --> 00:10:05,928
Ella va por eso...
103
00:10:09,526 --> 00:10:14,817
Muy bien, entonces ya lo sé.
Has sido realmente una gran amiga
104
00:10:17,909 --> 00:10:20,447
Vamos, ¿quieres pasar la noche allí?
¡Vamos!
105
00:10:21,329 --> 00:10:23,946
Por supuesto... Estás perdiendo el tiempo.
106
00:10:24,707 --> 00:10:26,073
Crees que es gracioso, ¿no?
107
00:10:36,261 --> 00:10:40,096
- Finalmente lo hicimos
- Empecemos entonces.
108
00:10:40,223 --> 00:10:41,680
- Ya era hora.
- Exactamente.
109
00:10:41,808 --> 00:10:43,674
¡Mira estas calabazas!
110
00:10:46,229 --> 00:10:49,222
- Ese es lindo.
- Por fin no hay serpientes...
111
00:10:49,357 --> 00:10:50,598
Quiero uno de esos.
112
00:10:51,651 --> 00:10:52,858
- Yo también.
- Uno grande.
113
00:10:54,028 --> 00:10:57,192
Piensa en cuánto tiempo
hacíamos cola aquí.
114
00:10:57,323 --> 00:11:00,191
Y ahora tenemos todo
el lugar para nosotros.
115
00:11:07,750 --> 00:11:10,083
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
116
00:11:12,839 --> 00:11:16,003
- Es genial estar aquí
- Sí.
117
00:11:18,803 --> 00:11:21,216
¿Podemos subir a todos los juegos?
118
00:11:22,182 --> 00:11:23,423
Donde la luz está encendida.
119
00:11:24,309 --> 00:11:26,141
¿Entonces trabajarás para nosotros hoy?
120
00:11:27,353 --> 00:11:28,935
Asi parece
121
00:11:33,902 --> 00:11:36,173
Hola chicos, aquí está
el algodón de azúcar
122
00:11:36,197 --> 00:11:37,816
Hombre, deja de hacer eso
123
00:11:38,156 --> 00:11:39,192
¿Puedo tomar uno?
124
00:11:39,449 --> 00:11:43,409
No. Por favor, Sebbe,
¿eres un niño de tres años?
125
00:11:43,912 --> 00:11:45,897
¿Puedo al menos tomar
una cerveza?
126
00:11:45,921 --> 00:11:47,906
Nuestra licencia
finaliza a las 23 horas
127
00:11:48,082 --> 00:11:52,577
¿Justo ahora? que bueno
pues estoy preparado.
128
00:11:54,172 --> 00:11:56,585
Un sorbo y llega la Seguridad.
129
00:11:59,302 --> 00:12:02,136
Vaya, todavía eres una delatora
130
00:12:04,307 --> 00:12:06,970
Sigue con tu trabajo, ¿si?
131
00:12:07,268 --> 00:12:09,385
Nosotros nos encargaremos
de la diversión. ¡Salud!
132
00:12:09,562 --> 00:12:11,849
- Bueno
- No, espera, espera
133
00:12:11,981 --> 00:12:13,700
Tómatelo con calma,
tómalo con calma, ¿si?
134
00:12:13,724 --> 00:12:15,645
Espera un minuto. Nos
apegaremos a las reglas.
135
00:12:15,985 --> 00:12:19,399
- ¿Es eso lo que estamos haciendo?
- William, hoy queremos divertirnos.
136
00:12:19,530 --> 00:12:21,362
Eso es lo que estoy tratando
de hacer ahora.
137
00:12:21,532 --> 00:12:25,321
Tenemos todo el parque para nosotros solos.
¿Por qué causar problemas ahora?
138
00:12:28,373 --> 00:12:30,080
- Maldita payasa
- Ven
139
00:12:30,291 --> 00:12:33,955
Ella se ha vuelto tan idiota
Solíamos ser amigos...
140
00:12:35,296 --> 00:12:38,255
Sugiero que vayamos primero
al salón de los espejos
141
00:12:38,925 --> 00:12:40,791
Sí, ella no puede seguir el ritmo.
142
00:12:41,344 --> 00:12:43,051
Aléjate de ella rápidamente.
143
00:12:48,268 --> 00:12:49,850
Entonces, gente, ¡empecemos!
144
00:12:55,984 --> 00:12:57,145
¡Sí!
145
00:13:00,446 --> 00:13:01,687
¡Te sacaré del campo!
146
00:13:06,619 --> 00:13:08,406
¡Estoy volando!
147
00:13:12,625 --> 00:13:15,709
- ¡Sí!
- Genial, esto es divertido
148
00:13:22,010 --> 00:13:23,046
Oh, mierda!
149
00:13:30,518 --> 00:13:32,885
- Maldita sea...
- Llegó hasta arriba.
150
00:13:40,695 --> 00:13:41,651
Maldita arma.
151
00:13:50,371 --> 00:13:54,456
¡Pequeña mierda! ¡Apartense del camino!
152
00:13:59,589 --> 00:14:00,670
¡Espera!
153
00:14:04,218 --> 00:14:07,006
- Ahora es tu turno.
- ¡Ven entonces!
154
00:14:07,138 --> 00:14:10,256
¿Qué haces ahí, Sebbe?
155
00:14:11,267 --> 00:14:14,635
- Te lo pagaré.
- ¡Entonces ven cuando puedas!
156
00:14:21,235 --> 00:14:23,602
- ¿Dónde te estás hospedando?
- ¿Llevas mucho tiempo trabajando aquí?
157
00:14:25,823 --> 00:14:29,407
Desde hace aproximadamente un año
158
00:14:29,577 --> 00:14:32,661
Necesitaba dinero después
de que dejé la escuela.
159
00:14:35,708 --> 00:14:40,419
También quería encontrar trabajo,
pero es prácticamente imposible.
160
00:14:40,880 --> 00:14:42,496
- Casi te tuve.
- Si, casi.
161
00:14:42,632 --> 00:14:44,373
¿Puedo tener una copia de tu solicitud?
162
00:14:46,344 --> 00:14:49,462
No postulé, fue a
través de relaciones.
163
00:14:49,597 --> 00:14:52,465
- ¡Más rápido, vamos, vamos!
- ¡Vamos, Dante!
164
00:14:53,434 --> 00:14:56,051
- Sí, estaré allí.
- Ven aquí, Dante,
165
00:14:56,187 --> 00:14:58,429
¡No seas tan cobarde!
166
00:14:59,649 --> 00:15:02,016
Tú y Jenny se han encontrado
167
00:15:03,069 --> 00:15:04,401
Bien por los dos
168
00:15:06,739 --> 00:15:07,650
Sí.
169
00:15:14,080 --> 00:15:16,697
- Sé que ella puede ser un poco...
-...¿Intensa?
170
00:15:20,878 --> 00:15:23,040
No es exactamente la palabra
que quería decir
171
00:15:30,930 --> 00:15:34,423
Estaba a punto de comunicarme
contigo, mas de una vez.
172
00:15:39,397 --> 00:15:40,638
No lo sé.
173
00:15:41,941 --> 00:15:44,228
Después de lo que le pasó a Petra,
174
00:15:45,695 --> 00:15:47,277
No me ha ido tan bien.
175
00:15:50,324 --> 00:15:52,941
Sí, debe haber sido
particularmente difícil.
176
00:16:03,838 --> 00:16:04,828
Qué demonios...
177
00:16:13,764 --> 00:16:15,471
- ¿Qué está pasando?
- Oye...
178
00:16:15,600 --> 00:16:17,307
- ¿Ya se terminó?
- Tonterías.
179
00:16:17,435 --> 00:16:19,427
- ¿Hola?
- ¿Qué demonios es esto?
180
00:16:19,562 --> 00:16:21,303
¿Se ha desconectado?
181
00:16:21,814 --> 00:16:24,898
Por supuesto, estos son coches
eléctricos, hay que cargarlos.
182
00:16:28,738 --> 00:16:31,321
Estoy seguro de que fue Fiona.
183
00:16:32,408 --> 00:16:36,368
Oye, ¿qué diablos está pasando?
¿Qué estás haciendo?
184
00:16:37,914 --> 00:16:40,952
- ¿Por qué apagaste todo?
- No hice nada.
185
00:16:41,083 --> 00:16:43,416
- ¿Quién más?
- Sigamos con la diversion
186
00:16:43,544 --> 00:16:47,504
- No sé lo que está pasando.
- ¿Nos vas a molestar toda la noche?
187
00:16:55,306 --> 00:16:57,218
- ¿Que hizo ella?
- No tengo ni idea.
188
00:16:57,350 --> 00:17:00,764
- Quizás sea parte de todo esto
- Tengo que hacer una llamada telefónica
189
00:17:00,895 --> 00:17:04,889
Dijiste que todo lo que tiene luces
estaba abierto. ¿Que hacemos ahora?
190
00:17:05,608 --> 00:17:08,225
- ¿Dime que?
- ¿No es esa la casa embrujada?
191
00:17:09,362 --> 00:17:10,603
¿Dónde?
192
00:17:12,907 --> 00:17:15,866
- Allí.
- Tienes razón
193
00:17:18,204 --> 00:17:20,412
- Vamos para allá.
- Sí, a la casa embrujada...
194
00:17:20,623 --> 00:17:23,787
- ¿Quieres entrar allí?
- Sí, vamos, no seas cobarde.
195
00:17:23,918 --> 00:17:26,626
- Todo eso es parte de esto.
- Bien, vámonos...
196
00:17:26,754 --> 00:17:29,337
Oye hermano. Esa cosa se parece a ti
197
00:17:32,093 --> 00:17:34,005
Bien, veamos qué está pasando allí.
198
00:17:34,136 --> 00:17:35,547
¡Entren, gatos asustadizos!
199
00:17:35,680 --> 00:17:37,467
¿Están todos listos para esto?
200
00:17:37,598 --> 00:17:39,931
Lamentablemente tengo que pasar esta vez.
201
00:17:40,059 --> 00:17:42,392
- "Esta vez"?
- Tengo que asegurar la ubicación.
202
00:18:10,506 --> 00:18:12,463
- Oh hombre...
- Mierda.
203
00:18:18,139 --> 00:18:21,052
No tengas miedo. Te
protegeré si pasa algo.
204
00:18:22,560 --> 00:18:26,179
- ¿Qué demonios es eso?
- Una de tus muñecas viejas, William.
205
00:18:27,398 --> 00:18:29,139
Maldita sea, ¿eso es real?
206
00:18:30,067 --> 00:18:31,274
Basta, vamos.
207
00:19:05,811 --> 00:19:07,723
¿Qué es ese besuqueo?
208
00:19:09,398 --> 00:19:13,438
- ¿Tienes miedo a los besos?
- Al menos dan más miedo que este
209
00:19:13,569 --> 00:19:16,186
Coge una de las muñecas.
Eso es lo que te gusta.
210
00:19:17,323 --> 00:19:19,861
Me beso con tu mamá, eso me gusta
211
00:19:19,992 --> 00:19:21,824
- Oye, cuidado.
- Vamos.
212
00:19:49,397 --> 00:19:50,433
¿Lo queremos?
213
00:20:14,296 --> 00:20:15,753
¿Dónde demonios están?
214
00:20:27,059 --> 00:20:28,015
¿Hola?
215
00:20:39,071 --> 00:20:41,188
Carajo, nos asustaste
216
00:20:50,207 --> 00:20:53,621
- ¡Realmente te asustaste!
- Si, me asuste
217
00:21:01,093 --> 00:21:05,337
- Oh carajo, ese chiste es viejo...
- Oh, aquí viene...
218
00:21:06,724 --> 00:21:09,933
¿En serio? ¿Crees que es gracioso?
219
00:21:11,812 --> 00:21:13,599
¿Tus colegas están haciendo esto?
220
00:21:15,441 --> 00:21:18,479
- No, eso es...
- Se está volviendo aburrido.
221
00:21:19,028 --> 00:21:20,235
Vamos, enciénde las luces
222
00:21:21,197 --> 00:21:24,315
Realmente estoy muy decepcionado de ti
223
00:21:24,658 --> 00:21:27,867
- ¿Dónde está Sebbe?
- Adiós, mi muñequita.
224
00:21:34,043 --> 00:21:35,409
¿Sebbe?
225
00:21:40,299 --> 00:21:41,631
¿Sebbe?
226
00:21:50,518 --> 00:21:51,975
¡Sebbe, basta!
227
00:22:11,121 --> 00:22:12,328
¿Quién está ahí?
228
00:22:18,629 --> 00:22:20,416
¿Quién trabaja hoy en el Vinden?
229
00:22:29,890 --> 00:22:31,631
¿Qué demonios estás haciendo?
230
00:22:32,184 --> 00:22:35,723
Me persiguió un actor,
con máscara, hacha y todo.
231
00:22:35,855 --> 00:22:38,017
¿Un actor? Aquí sólo hay marionetas.
232
00:22:38,899 --> 00:22:42,438
Vaya, eso fue impresionante,
realmente aterrador.
233
00:22:42,736 --> 00:22:44,819
Bien hecho...
234
00:22:50,661 --> 00:22:51,947
¿Quién tiene el turno de noche?
235
00:22:58,836 --> 00:23:01,203
- ¿Dónde pasó eso?
- Ahí.
236
00:23:01,338 --> 00:23:04,001
- ¿En serio?
- No lo sé, simplemente pasó.
237
00:23:04,133 --> 00:23:07,297
- Pero por qué, yo...
- ¿Por qué no nos cazan a nosotros también?
238
00:23:07,428 --> 00:23:11,923
- Por suerte no nos persiguieron.
- Casi me mojo los pantalones.
239
00:23:12,057 --> 00:23:15,425
Hablando en serio, lo más aterrador
es que Fiona trabaja aquí.
240
00:23:15,895 --> 00:23:17,636
William, basta.
241
00:23:23,193 --> 00:23:27,107
¿Cuáles son las posibilidades de que
consigamos una visita guiada exclusiva?
242
00:23:27,615 --> 00:23:30,028
¿Con ella trabajando aquí?
243
00:23:30,701 --> 00:23:33,159
Ella ha estado tratando de
jodernos por culpa de Petra.
244
00:23:34,538 --> 00:23:37,622
- Apuesto a que se está burlando.
- ¿Realmente haría eso?
245
00:23:37,750 --> 00:23:41,494
¿Qué opinas? ¿Por qué
diablos crees que ella está aquí?
246
00:23:41,629 --> 00:23:45,088
- ¿Esto está pasando de nuevo?
- Chicos, esto no fue culpa nuestra.
247
00:23:45,716 --> 00:23:48,424
Fue una fiesta.
Estaba drogada y se cayó.
248
00:23:48,844 --> 00:23:50,460
Sí, entonces dile eso.
249
00:23:58,228 --> 00:24:00,686
No dejaré que nadie arruine mi velada.
250
00:24:03,067 --> 00:24:06,401
- Vamos a echar un vistazo.
- Eso es lo que digo todo el tiempo.
251
00:24:25,673 --> 00:24:28,916
Hol, soy Daniela Liseberg,
Dejame un mensaje.
252
00:24:29,051 --> 00:24:32,795
Hola, Daniela, soy Fiona.
¿Podrías llamarme ahora por favor?
253
00:24:33,430 --> 00:24:35,638
Mierda, allá vamos.
254
00:24:35,766 --> 00:24:38,759
No te mojes los pantalones, ¿quieres?
255
00:24:39,770 --> 00:24:41,352
Mierda...
256
00:24:44,650 --> 00:24:46,391
- Vamos vamos.
- Loco.
257
00:24:48,362 --> 00:24:51,605
- ¡Oye, no hay necesidad de hacer cola!
- Vamos, apresúrate.
258
00:24:51,740 --> 00:24:56,201
- Quiero el asiento del medio.
- Vamos, Dante, no te entretengas.
259
00:24:58,330 --> 00:24:59,446
Oh sí.
260
00:24:59,665 --> 00:25:01,201
- Vamos.
- Finalmente...
261
00:25:01,333 --> 00:25:03,620
- ¿Cómo activaste esto?
- Oh chico...
262
00:25:03,752 --> 00:25:05,288
- Que bien
- Eso ya estaba en marcha.
263
00:25:05,879 --> 00:25:07,871
¿O parecemos técnicos?
264
00:25:08,132 --> 00:25:10,340
Estoy muy entusiasmado con esto,
es increíble.
265
00:25:11,468 --> 00:25:15,883
Fiona, vamos. Yo no voy
contigo, si tú no vas conmigo.
266
00:25:16,306 --> 00:25:19,470
- Estoy totalmente en pánico.
- Vamos, Dante,
267
00:25:19,601 --> 00:25:23,185
- No seas un maldito cobarde.
- Sólo relájate, ¿si?
268
00:25:23,313 --> 00:25:27,057
Presione el botón de
inicio y luego divirtámonos.
269
00:25:27,192 --> 00:25:28,603
- ¡Si, vamos!
- Ahora vete.
270
00:25:28,736 --> 00:25:30,068
- Quiero divertirme.
- Rápido...
271
00:25:30,195 --> 00:25:33,108
- No seas tímida ahora.
- Fiona, ven aquí.
272
00:25:34,366 --> 00:25:36,449
- Quítate la mascarilla.
- Sí, hazlo
273
00:25:38,746 --> 00:25:41,363
Fiona, Fiona, Fiona!...
274
00:25:44,209 --> 00:25:45,620
¡Vamos!
275
00:25:46,628 --> 00:25:49,041
¡Rapido! ¡Rapido! ¡Rapido!
276
00:26:01,935 --> 00:26:04,678
No me atrevo a mirar.
277
00:26:30,422 --> 00:26:32,755
Esta es la parte más aterradora.
278
00:26:35,844 --> 00:26:39,588
Hola Daniela, no puedo hablar
ahora estoy sentada en la Valkyria.
279
00:26:39,723 --> 00:26:42,181
¿Valkyria? ¿De qué estás hablando?
280
00:26:50,651 --> 00:26:55,396
Haré este evento nocturno,
para los ganadores del adelanto.
281
00:26:55,614 --> 00:26:59,984
- Sólo quería preguntar cuál...
- Espera, ¿qué tipo de evento nocturno?
282
00:27:00,160 --> 00:27:03,073
- ¿Eso es una broma?
- ¡Vaya, mira eso!
283
00:27:03,539 --> 00:27:06,998
- ¿No has oído hablar del evento?
- No se nada al respecto.
284
00:27:07,126 --> 00:27:08,788
Fiona, el parque está cerrado.
285
00:27:15,050 --> 00:27:18,589
- Pero hubo un correo electrónico tuyo.
- No, no de mí.
286
00:27:18,720 --> 00:27:21,337
- ¡Vete a casa ahora!
- No, espera. ¿Hola?
287
00:27:21,682 --> 00:27:25,517
Dejar de perder el tiempo.
¡Allá vamos, mira!
288
00:27:26,186 --> 00:27:29,520
- ¡Qué velada tan maravillosa!
- Realmente increíble...
289
00:27:30,732 --> 00:27:32,064
- Ahora mismo.
- ¡Solo mira!
290
00:27:33,026 --> 00:27:35,313
Maldita sea, estamos en la cima!
291
00:27:38,157 --> 00:27:39,273
¡Ahi vamos!
292
00:27:55,465 --> 00:27:57,047
Oh, mierda!
293
00:28:00,470 --> 00:28:02,757
- ¡Locura!
- Mierda, ¿qué está pasando?
294
00:28:05,309 --> 00:28:06,299
¡Sebbe!
295
00:28:07,519 --> 00:28:08,885
¡Sebbe!
296
00:28:11,773 --> 00:28:12,854
¡Sebbe!
297
00:28:14,443 --> 00:28:16,560
¡Sebbe! ¿Qué diablos está pasando?
¡Di algo!
298
00:28:19,031 --> 00:28:20,397
¿Qué pasa contigo?
299
00:28:22,117 --> 00:28:24,700
¡Di algo, maldita sea!
¡Aguanta, Sebbe!
300
00:28:26,038 --> 00:28:27,404
- ¡Respóndeme!
- ¡Sebbe!
301
00:28:27,539 --> 00:28:29,030
¡Solo míralo!
302
00:28:31,627 --> 00:28:35,541
¡Sebbe! Oh, mierda.
¡Mira, lo tiene!
303
00:28:41,511 --> 00:28:44,504
- Oh, mierda...
- Sólo sal de aquí.
304
00:28:44,640 --> 00:28:46,222
- Qué diablos...
- ¡Fuera de aquí!
305
00:28:49,436 --> 00:28:50,347
¡Sal de aqui!
306
00:28:54,274 --> 00:28:57,108
Maldicion. Eso fue lo peor
que he hecho en mi vida.
307
00:28:57,236 --> 00:28:59,944
- En todo caso.
- ¿Qué...? Oh, carajo...
308
00:29:00,864 --> 00:29:03,777
- Qué diablos...
- Esto no pasó ahora...
309
00:29:04,326 --> 00:29:06,283
- Maldición.
- ¿Que le pasó?
310
00:29:06,954 --> 00:29:09,412
- ¿Está muerto?
- Míralo, maldita sea.
311
00:29:13,585 --> 00:29:15,326
¿Que esta pasando aqui?
312
00:29:16,588 --> 00:29:17,624
¿Sebbe?
313
00:29:25,222 --> 00:29:26,508
Seb...
314
00:29:30,978 --> 00:29:32,310
Llamen a la policía.
315
00:29:34,648 --> 00:29:36,059
¡Llamen a la policía!
316
00:29:39,611 --> 00:29:40,818
¿Dónde están los teléfonos móviles?
317
00:29:41,655 --> 00:29:43,897
- ¿Es eso una broma?
- Lo puse ahí.
318
00:29:52,165 --> 00:29:54,623
¿Qué diablos está pasando aquí?
319
00:29:54,835 --> 00:29:56,701
- Vamos a salir de aquí.
- Ven, ven, ven
320
00:29:56,837 --> 00:29:58,123
- ¿A donde?
- A la siguiente
321
00:29:58,797 --> 00:29:59,753
Rápido.
322
00:30:02,801 --> 00:30:03,837
Vamos chicos.
323
00:30:04,594 --> 00:30:06,756
¡Vayan a la salida del personal,
detrás de la oficina!
324
00:30:06,888 --> 00:30:09,756
- ¿Donde es eso?
- SOS 112, ¿cuál es tu emergencia?
325
00:30:09,891 --> 00:30:13,555
Estoy en Liseberg y necesito ayuda.
Hay alguien aquí que tiene...
326
00:30:13,895 --> 00:30:17,935
- Mató a Sebbe.
- ¿La persona respira?
327
00:30:18,108 --> 00:30:20,395
- No, está muerto.
- ¡Más rápido más rápido!
328
00:30:20,527 --> 00:30:23,645
- ¿Qué pasó?
- Lo mató con un hacha.
329
00:30:23,780 --> 00:30:25,176
¿Vas a enviar a alguien o no?
330
00:30:25,200 --> 00:30:27,615
¿El perpetrador sigue
en la escena del crimen?
331
00:30:27,784 --> 00:30:29,446
Así no, ¡espera!
332
00:30:30,495 --> 00:30:33,283
¿Qué demonios? ¿Quién es ese? ¡Fiona!
333
00:30:33,665 --> 00:30:34,746
- ¡Fiona, corre!
- ¡Corre!
334
00:30:34,875 --> 00:30:36,332
- ¿Qué?
- ¡Corre!
335
00:30:38,712 --> 00:30:40,294
¿Hola? ¿Hola?
336
00:30:44,718 --> 00:30:45,754
¿Hola?
337
00:30:46,595 --> 00:30:47,802
Maldición...
338
00:30:50,766 --> 00:30:52,098
- Maldicion...
- ¡Rápido, por alli!
339
00:30:52,225 --> 00:30:53,841
- ¡Por alli!
- ¿A donde?
340
00:30:54,478 --> 00:30:56,265
¿A dónde deberíamos correr?
341
00:30:56,855 --> 00:30:58,312
No importa, ¡solo corre!
342
00:31:04,821 --> 00:31:06,904
¿Cómo diablos sales de aquí?
343
00:31:24,132 --> 00:31:26,795
Al menos finjamos que
nos estamos divirtiendo.
344
00:31:26,927 --> 00:31:28,338
Ponte tu máscara.
345
00:31:32,224 --> 00:31:34,341
- ¡Hola!
- Hola...
346
00:31:34,518 --> 00:31:35,929
Dame una cerveza.
347
00:31:38,063 --> 00:31:40,430
- ¡Miren quien está aquí!
- ¡Hola!
348
00:31:43,944 --> 00:31:47,984
- Vamos.
- ¡Hola!
349
00:31:50,325 --> 00:31:52,942
- Eso está bien. ¿Quién quiere algo?
- Vamos, dame algo.
350
00:32:03,338 --> 00:32:07,127
- Oye, ¿dónde diablos está la oficina?
- No sirve de nada, Fiona tiene la llave.
351
00:32:07,676 --> 00:32:10,669
- La salida es así de larga.
- Eso está demasiado lejos.
352
00:32:10,804 --> 00:32:14,889
- Y es más, allí nos espera.
- Mira, ¿no es ese el Helix?
353
00:32:15,016 --> 00:32:16,854
Entonces el carrusel
está en esa dirección.
354
00:32:16,878 --> 00:32:18,100
¿De qué estás hablando?
355
00:32:18,228 --> 00:32:22,063
Hay una valla baja allí
Podemos saltarla.
356
00:32:22,566 --> 00:32:24,558
Ella tiene razón. ¡Vamos, vamos, vamos!
357
00:32:25,569 --> 00:32:28,312
- ¿Y Fiona?
- Ella está muerta. Olvídate de ella.
358
00:32:28,447 --> 00:32:31,155
- ¿Viste eso?
- ¡Tenemos que salir de aquí!
359
00:32:32,117 --> 00:32:33,858
No hay nada más que puedas hacer por ellos.
360
00:32:36,621 --> 00:32:39,238
Vamos, Dante, no te
hagas el héroe ahora.
361
00:32:40,959 --> 00:32:43,451
- Tengo que encontrar a Fiona.
- Maldito idiota.
362
00:32:43,587 --> 00:32:44,998
- Consigue ayuda.
- Maldición.
363
00:32:45,797 --> 00:32:47,038
¡Tienen que buscar ayuda!
364
00:32:47,841 --> 00:32:48,957
¡Mierda!
365
00:32:49,718 --> 00:32:52,051
- ¡No confíes en ella!
- ¡Jenny, vamos!
366
00:32:54,639 --> 00:32:55,550
¡Vamos!
367
00:32:57,100 --> 00:32:58,181
¡Mierda!
368
00:33:03,982 --> 00:33:08,852
Y está ahí mismo, está sentado en un coche,
369
00:33:08,987 --> 00:33:11,195
con la matricula a nombre.
370
00:33:11,948 --> 00:33:14,907
- Maldito idiota. ¿Bien?
- Sí.
371
00:33:15,035 --> 00:33:16,276
¿Rolf?
372
00:33:17,370 --> 00:33:18,986
Aqui Rolf. ¿Qué pasa?
373
00:33:20,749 --> 00:33:22,081
Puede parecer una tontería,
pero una chica
374
00:33:22,209 --> 00:33:26,169
acaba de decir que alguien fue
asesinado en Liseberg.
375
00:33:27,214 --> 00:33:29,581
Debe ser una broma de Halloween.
376
00:33:30,050 --> 00:33:32,463
Eso está cerrado como
las piernas de mi esposa.
377
00:33:33,720 --> 00:33:35,177
En realidad...
378
00:33:36,515 --> 00:33:37,596
¿Hola?
379
00:33:38,475 --> 00:33:42,970
Eso es lo que pensé al principio, pero
aun así, ¿no puedes echarle un vistazo?
380
00:33:45,232 --> 00:33:47,474
Está bien, vamos allí. Cambio
381
00:34:07,587 --> 00:34:09,624
¿Fiona? ¿Fiona?
382
00:34:12,717 --> 00:34:13,878
Mierda...
383
00:34:19,516 --> 00:34:20,597
¿Fiona?
384
00:34:23,061 --> 00:34:23,972
Fio...
385
00:34:24,938 --> 00:34:27,931
Tranquilo
¿Qué estás haciendo aquí?
386
00:34:29,401 --> 00:34:31,142
Quería ver cómo estás.
387
00:34:36,116 --> 00:34:37,402
Estoy bien.
388
00:34:49,337 --> 00:34:52,205
- Mierda.
- Deberíamos ir con los demás
389
00:34:52,882 --> 00:34:54,339
Torah conoce una salida.
390
00:34:57,220 --> 00:34:59,553
No. Vamos a la puerta sur.
391
00:35:01,975 --> 00:35:04,677
¿Que esta pasando aqui?
¿Quién diablos era ese?
392
00:35:04,701 --> 00:35:05,594
No lo sé.
393
00:35:05,937 --> 00:35:09,396
No es normal que estemos
todos aquí la misma noche.
394
00:35:09,524 --> 00:35:13,108
- Y ahora Sebbe está muerto.
- Mi jefe me asignó este trabajo.
395
00:35:13,236 --> 00:35:16,570
Pensé que otros tambien estaban
trabajando, pero nadie sabe nada
396
00:35:18,742 --> 00:35:22,986
Alguien quiere que esté aquí al
mismo tiempo que tú. ¡Ven ahora!
397
00:35:37,010 --> 00:35:39,593
- ¿Qué está pasando?
- La tarjeta no funciona
398
00:35:40,805 --> 00:35:44,264
Maldición. Todas las salidas
están bloqueadas.
399
00:35:46,311 --> 00:35:47,643
Fiona.
400
00:35:48,688 --> 00:35:49,849
La policía.
401
00:35:52,567 --> 00:35:54,479
- ¿Donde es eso?
- La puerta norte.
402
00:35:54,611 --> 00:35:56,193
- Muy bien, vamos.
- Vamos.
403
00:36:09,125 --> 00:36:10,241
Mierda.
404
00:36:16,383 --> 00:36:17,874
Mierda.
405
00:36:26,226 --> 00:36:27,808
Debería estar por aquí.
406
00:36:29,312 --> 00:36:30,223
Tonterías.
407
00:36:40,073 --> 00:36:41,063
Sí.
408
00:36:43,284 --> 00:36:44,445
Qué demonios...
409
00:36:45,620 --> 00:36:48,203
Deben haber notado
que hay gente aquí.
410
00:36:48,456 --> 00:36:50,118
- ¡Hola!
- William
411
00:36:51,459 --> 00:36:53,872
- ¿Qué?
- Está bien, adelante.
412
00:36:54,045 --> 00:36:56,753
- ¿Crees que eso funcionará?
- ¿Qué otra opción tenemos?
413
00:37:19,612 --> 00:37:21,148
No hay nadie aquí.
414
00:37:27,120 --> 00:37:28,327
Ahí enfrente.
415
00:37:45,430 --> 00:37:47,592
- Tenemos que dar la vuelta.
- ¿Cómo supo de esto?
416
00:37:48,224 --> 00:37:49,760
Espera, tengo que...
417
00:37:57,150 --> 00:37:58,186
Bueno.
418
00:38:19,839 --> 00:38:20,875
¡Vamos, corre!
419
00:38:26,304 --> 00:38:27,260
¡Rápido!
420
00:38:29,808 --> 00:38:31,174
PARADA DE EMERGENCIA
421
00:38:47,325 --> 00:38:49,362
Espera, nos quedamos aquí.
No te muevas
422
00:39:16,145 --> 00:39:18,808
Mierda. Mierda.
423
00:39:33,997 --> 00:39:35,283
Qué demonios...
424
00:39:39,168 --> 00:39:41,660
- Mierda, maldita sea.
- Qué demonios...
425
00:39:49,220 --> 00:39:51,007
Por aquí, ven.
426
00:40:10,241 --> 00:40:12,324
- ¿Qué está haciendo ahí?
- Dante...
427
00:40:59,666 --> 00:41:00,577
¡Mierda!
428
00:41:03,586 --> 00:41:04,918
Necesitas agarrarte de algo
429
00:41:08,925 --> 00:41:13,010
- Maldito alambre de púas.
- Oye, ¿pasó algo?
430
00:41:30,238 --> 00:41:31,820
Nada. Vamos a comer.
431
00:41:33,658 --> 00:41:34,614
¿Perritos calientes?
432
00:41:35,368 --> 00:41:37,325
- Tacos.
- No, perritos calientes.
433
00:41:37,453 --> 00:41:39,490
-¡Tacos!
- No, señor.
434
00:41:39,622 --> 00:41:41,079
- ¡Sí!
- Perritos calientes.
435
00:41:41,207 --> 00:41:42,994
Tacos y tu pagas.
436
00:41:45,503 --> 00:41:48,086
Carajo, carajo. Se van
437
00:41:48,256 --> 00:41:49,918
- ¡Hola!
- ¡Hola!
438
00:41:51,050 --> 00:41:53,007
Necesitamos llamar la atención
439
00:42:07,442 --> 00:42:08,523
Gente, tranquilos
440
00:42:36,637 --> 00:42:37,878
Él está aquí.
441
00:42:39,599 --> 00:42:42,512
- Vamos, vamos, vamos...
- Ven aquí, abajo...
442
00:42:44,395 --> 00:42:45,306
- ¡Vamos!
- ¡Ven aquí!
443
00:42:45,438 --> 00:42:46,849
¡Estoy atascada!
444
00:42:47,482 --> 00:42:50,065
- ¡Estoy atascada!
- ¡Date prisa, baja!
445
00:42:51,652 --> 00:42:55,987
- ¡Vamos, Torah!
- William. ¡William, vamos, vamos!
446
00:42:56,574 --> 00:42:59,112
- ¡William, ahora! ¡William!
- No, no, no
447
00:42:59,243 --> 00:43:03,237
- Lo siento...
- No me dejes aquí ahora. ¡William!
448
00:43:04,082 --> 00:43:06,449
- ¡William!
- No lo siento.
449
00:43:07,335 --> 00:43:08,291
Vete
450
00:43:52,755 --> 00:43:55,168
- Rápido, apúrate.
- Sí, eso hago
451
00:44:00,263 --> 00:44:01,253
Ahora.
452
00:44:11,482 --> 00:44:12,893
¿Ven eso?
453
00:44:19,407 --> 00:44:21,740
Mira. Creo que los tacos
tendrán que esperar
454
00:44:30,168 --> 00:44:31,079
¡Jenny!
455
00:44:34,547 --> 00:44:35,788
¿Dónde está Torah?
456
00:44:37,258 --> 00:44:38,339
¿Donde esta?
457
00:44:40,344 --> 00:44:41,505
Estaba con ustedes
458
00:44:46,017 --> 00:44:47,349
¿Donde esta ella?
459
00:44:48,644 --> 00:44:50,306
- Se han separado?
- Dante.
460
00:44:50,438 --> 00:44:53,101
- ¡Tenemos que encontrarla, vamos!
- Dante.
461
00:44:53,399 --> 00:44:55,937
- ¡Tenemos que hallarla, vamos!
- ¡Dante, ella está muerta!
462
00:45:03,201 --> 00:45:07,286
- Maldita sea... Podríamos haber hecho algo
- ¿Qué podríamos haber hecho?
463
00:45:07,413 --> 00:45:10,952
La decepcionamos.
¿Qué tipo de persona eres?
464
00:45:11,083 --> 00:45:13,951
- Podríamos haber hecho algo.
- ¡Dante, cuidado!
465
00:45:17,048 --> 00:45:18,960
Mierda. carajo, carajo
466
00:45:19,842 --> 00:45:21,424
¡A la cabina, apúrate!
467
00:45:23,721 --> 00:45:26,054
Más rápido, más rápido... ¡Más rápido!
468
00:45:26,265 --> 00:45:27,221
¡Entra!
469
00:45:27,475 --> 00:45:28,716
¡Ciérralo, date prisa!
470
00:45:29,060 --> 00:45:31,473
¡Mantenlo cerrado! ¡Agárrate fuerte!
471
00:45:33,606 --> 00:45:35,438
¡Vete a la mierda, asqueroso!
472
00:45:39,820 --> 00:45:42,153
¿Quién es este maldito psicópata?
473
00:45:47,119 --> 00:45:48,235
Demonios!...
474
00:46:00,383 --> 00:46:03,672
¡Mira, ya vienen!
475
00:46:06,973 --> 00:46:08,134
Sí.
476
00:46:10,142 --> 00:46:11,132
Bien
477
00:46:12,395 --> 00:46:14,011
Sólo unos minutos más.
478
00:46:17,024 --> 00:46:17,935
Por fin.
479
00:46:51,183 --> 00:46:54,722
- Está bien, ya volvemos a bajar.
- ¿Puedes verlo?
480
00:46:57,356 --> 00:46:59,348
Prepárate para mantener la puerta cerrada.
481
00:47:01,819 --> 00:47:03,435
- ¡Ahí está Torah!
- ¿Qué?
482
00:47:04,405 --> 00:47:06,021
- ¡Torah!
- ¡Ven aquí!
483
00:47:06,157 --> 00:47:08,149
¡Rápido, apúrate! ¡Corre!
484
00:47:09,160 --> 00:47:12,119
- ¡Rápido, aquí en alguna parte!
- ¡Date prisa, corre, corre!
485
00:47:13,205 --> 00:47:14,161
¡Rápido!
486
00:47:18,419 --> 00:47:19,409
No...
487
00:47:20,713 --> 00:47:22,875
- ¡Girate de vuelta!
- ¡Cuidado!
488
00:47:23,382 --> 00:47:25,419
- ¡Él está detrás de ti!
- ¡Huye, que ya viene!
489
00:47:26,218 --> 00:47:28,210
- ¡Giro de vuelta!
- ¡Corre rapido!
490
00:47:28,346 --> 00:47:30,588
- ¡Detrás de ti!
- ¡Cuidado! ¡Cuidado!
491
00:47:30,765 --> 00:47:32,927
- ¡Huye! Huye!
- ¡Torah!
492
00:47:34,101 --> 00:47:35,342
¡Déjalos en paz!
493
00:47:37,313 --> 00:47:38,429
¡Torah!
494
00:47:39,398 --> 00:47:41,731
- ¡Huye!
- ¡Para!
495
00:47:46,614 --> 00:47:49,152
¡No, Torah! ¡No!
496
00:47:50,493 --> 00:47:52,485
- William...
- ¡Torah!
497
00:47:54,538 --> 00:47:55,699
Torah...
498
00:48:03,005 --> 00:48:04,962
¡Mierda, te mataré!
499
00:48:05,925 --> 00:48:07,461
¡Voy a matarte!
500
00:48:27,738 --> 00:48:29,104
Simplemente no lo creo.
501
00:48:39,375 --> 00:48:42,334
Ella todavía podría estar viva.
¿Por qué la dejaron atrás?
502
00:48:42,461 --> 00:48:44,748
- Estaba atrapada, él vino...
- ¡No importa!
503
00:48:46,841 --> 00:48:48,377
Ahora es demasiado tarde.
504
00:48:57,643 --> 00:48:59,851
¿Quién es él y por qué hace esto?
505
00:49:04,525 --> 00:49:06,517
¿No lo entienden aun?
506
00:49:09,405 --> 00:49:11,146
Fue hoy hace un año.
507
00:49:12,908 --> 00:49:16,072
Lleva la misma máscara
que llevaba Petra.
508
00:49:16,370 --> 00:49:20,364
¿Entonces esto es venganza?
¡Entonces dinos quién es! La conocías.
509
00:49:22,084 --> 00:49:23,541
No lo sé.
510
00:49:26,297 --> 00:49:30,962
Ella nunca me invitó.
Nunca llegué a conocer a su familia.
511
00:49:31,552 --> 00:49:34,340
- Ella era un poco rara.
- ¿No eran amigas?
512
00:49:38,767 --> 00:49:42,727
- Yo sabía que algo estaba mal.
- ¿Estás trabajando con el psicópata?
513
00:49:50,821 --> 00:49:52,312
Es bastante obvio, ¿no?
514
00:49:54,992 --> 00:49:57,530
Finalmente me
asignaron a este turno
515
00:49:59,121 --> 00:50:01,238
con alguien que conoce muy bien el parque
516
00:50:08,923 --> 00:50:09,834
Allá.
517
00:50:16,472 --> 00:50:17,804
Estan viniendo.
518
00:50:32,821 --> 00:50:33,902
¿Quién es ese?
519
00:50:39,620 --> 00:50:41,111
Alguien que trabaja aquí.
520
00:50:43,249 --> 00:50:46,959
Maldita sea, ¿a dónde van?
¿Adónde van? ¡No se vayan!
521
00:50:49,046 --> 00:50:52,585
¿No oyen? ¡Vuelvan de nuevo!
522
00:50:52,716 --> 00:50:54,048
Ellos no vendran
523
00:50:56,011 --> 00:50:59,254
- Malditos hijos de puta.
- Nadie vendrá.
524
00:51:13,362 --> 00:51:17,527
Ese maldito cerdo...
Quería que miráramos.
525
00:51:20,828 --> 00:51:22,535
Voy a matarlo.
526
00:51:25,374 --> 00:51:29,664
Juega con nosotros. Pero no es el
único que conoce este parque. ¡Vamos!
527
00:51:30,629 --> 00:51:32,120
Demos la vuelta a la tortilla.
528
00:52:02,369 --> 00:52:03,325
¿Qué es?
529
00:52:16,050 --> 00:52:17,416
A la estación de vigilancia
530
00:52:25,059 --> 00:52:26,095
Atrás.
531
00:52:32,900 --> 00:52:34,812
- Dante, vigila la puerta.
- Bien
532
00:52:41,617 --> 00:52:45,031
- Mierda, mierda...
- Él estaba aquí.
533
00:52:46,664 --> 00:52:48,656
Puedes observar todo el parque.
534
00:52:49,708 --> 00:52:52,826
- Carajo...
- ¿Dónde carajo está el cabrón?
535
00:52:53,128 --> 00:52:55,962
¿Por qué estoy aquí?
No hice nada esa noche.
536
00:52:58,842 --> 00:53:01,710
La acosaste durante
años y filmaste esa mierda.
537
00:53:02,262 --> 00:53:04,219
¿Por qué estaba ella en la fiesta?
538
00:53:04,848 --> 00:53:08,808
- ¿Cómo se suponía que iba a saber eso...?
- Basta, maldita sea.
539
00:53:09,853 --> 00:53:12,391
Lo que pasó es terrible. Sí.
540
00:53:13,232 --> 00:53:15,645
Y crees que somos
responsables de esto.
541
00:53:16,026 --> 00:53:19,235
Pero fue un maldito accidente.
Ella tomó demasiado LSD
542
00:53:19,363 --> 00:53:24,154
- y luego se perdió en el bosque.
- ¿Quién le dio eso? ¿Fuiste tú?
543
00:53:25,202 --> 00:53:27,319
- No, no fui yo.
- ¿Entonces quién fue?
544
00:53:29,415 --> 00:53:31,156
- ¿Tú?
- No.
545
00:53:31,291 --> 00:53:33,328
- Fue uno de ustedes.
- ¡No, nosotros no!
546
00:53:35,671 --> 00:53:37,608
¿Por qué somos responsables
547
00:53:37,632 --> 00:53:40,041
de que ella corriera hacia
el bosque y muriera?
548
00:53:40,175 --> 00:53:42,462
- ¿Me puedes decir eso?
- Es por tu culpa
549
00:53:42,594 --> 00:53:45,962
- corrió hacia el bosque y murió desangrada
- ¿Y tú, que hay de ti?
550
00:53:46,223 --> 00:53:48,681
¿Por qué estás aquí?
si eres inocente?
551
00:53:52,479 --> 00:53:53,765
Mierda.
552
00:54:12,541 --> 00:54:13,748
¡Hola!
553
00:54:19,631 --> 00:54:20,621
¿Hola?
554
00:54:29,725 --> 00:54:30,761
¿Hola?
555
00:54:32,102 --> 00:54:33,092
¿Hola?
556
00:54:35,230 --> 00:54:36,311
¿Hay alguien ahí?
557
00:54:41,069 --> 00:54:42,059
¿Hola?
558
00:54:43,363 --> 00:54:44,399
¿Hola?
559
00:54:51,246 --> 00:54:52,612
¿Quién es ese?
560
00:54:53,665 --> 00:54:55,998
Uno de los guardias. Christer, ¿verdad?
561
00:55:00,422 --> 00:55:01,833
¿Qué pasó?
562
00:55:02,633 --> 00:55:05,125
Alguien me ha sorprendido
y me ha atado aquí.
563
00:55:05,385 --> 00:55:08,719
- ¿Y quien fue?
- No lo sé, llevaba una máscara.
564
00:55:09,848 --> 00:55:11,464
¿Puedes por favor desatarme?
565
00:55:14,645 --> 00:55:15,931
No, espera un minuto.
566
00:55:17,815 --> 00:55:19,181
Él trabaja aquí.
567
00:55:23,237 --> 00:55:26,776
- ¿Qué haces aquí hoy? ¿Tienes turno?
- Porque lo peguntas?
568
00:55:29,326 --> 00:55:31,784
¡Solo respóndeles!
569
00:55:32,913 --> 00:55:35,405
- ¿Eres tu?
- Cálmate.
570
00:55:35,874 --> 00:55:40,335
No hice nada. Cuando
empezó el turno de noche,
571
00:55:40,462 --> 00:55:43,000
alguien me golpeó desde atrás.
572
00:55:43,507 --> 00:55:46,591
Realmente no lo sé...
¿Y si está mintiendo?
573
00:55:47,261 --> 00:55:50,379
- ¿Estás haciendo eso? ¿Estas mintiendo?
- No, no estoy mintiendo.
574
00:55:50,556 --> 00:55:53,048
Lo siento, Christer, no
podemos confiar en nadie.
575
00:55:57,062 --> 00:55:58,974
Pórtate bien, quédate aquí
576
00:56:09,241 --> 00:56:10,573
¿Qué estás buscando?
577
00:56:11,159 --> 00:56:14,743
- Hay un túnel debajo de Kallerado.
- ¿Te refieres al paseo acuático?
578
00:56:14,872 --> 00:56:17,159
Sí, hay una clave general para eso.
579
00:56:17,666 --> 00:56:19,407
- ¿Un túnel?
- Sí, por el parque,
580
00:56:19,543 --> 00:56:21,587
Sale de nuevo a la
oficina principal
581
00:56:21,611 --> 00:56:23,913
No necesitamos una tarjeta
de acceso para esto.
582
00:56:24,798 --> 00:56:28,132
- Solo eso.
- Está bien, pasemos por el túnel.
583
00:56:28,260 --> 00:56:30,547
- Todo está claro.
- El túnel es nuestra salvación.
584
00:56:32,639 --> 00:56:35,803
- No olvides las bombas.
- ¿Disculpe?
585
00:56:36,852 --> 00:56:38,593
El túnel está lleno de agua.
586
00:56:38,729 --> 00:56:41,437
Tienes que encender
las bombas para pasar.
587
00:56:44,151 --> 00:56:45,517
Demonios, tiene razón.
588
00:56:46,737 --> 00:56:49,730
Espera, ¿qué quiere decir?
¿Qué bombas?
589
00:56:51,116 --> 00:56:53,984
En invierno el túnel se llena
con el agua de Kallerado.
590
00:56:54,119 --> 00:56:57,829
Tenemos que bombear el agua
antes de poder atravesar el túnel.
591
00:56:58,290 --> 00:57:00,532
- Aquí.
- ¿Donde está eso?
592
00:57:00,751 --> 00:57:03,585
Por el pasillo hasta el sótano.
Yo te mostraré.
593
00:57:03,712 --> 00:57:06,750
No, iré. Conoces
mejor el parque
594
00:57:06,882 --> 00:57:10,091
y puedes controlar las cámaras
para que no le peguemos.
595
00:57:11,595 --> 00:57:12,631
Las llaves.
596
00:57:13,430 --> 00:57:15,467
¿Por qué? Nos encontraremos allí.
597
00:57:15,807 --> 00:57:18,299
Como dijiste, no
podemos confiar en nadie.
598
00:57:20,687 --> 00:57:22,644
Todos saldremos.
599
00:57:24,650 --> 00:57:25,623
En cuanto las bombas estén
en funcionamiento,
600
00:57:25,647 --> 00:57:26,892
diríjanse a Kallerado.
601
00:57:28,904 --> 00:57:29,894
Oigan
602
00:57:31,114 --> 00:57:32,355
tengan cuidado.
603
00:57:45,337 --> 00:57:48,546
- Oye, ¿estás enojado?
- Sólo quería que te quedaras aquí.
604
00:57:49,216 --> 00:57:52,584
¿Prefieres a Fiona?
Ella todavía está enamorada de ti.
605
00:57:52,886 --> 00:57:57,631
Escucha. ¿Qué pasaría si te sucede algo?
606
00:57:59,601 --> 00:58:02,264
No quiero otra muerte
en mi conciencia.
607
00:58:03,814 --> 00:58:08,354
¿Quieres decir con Torah y Sebbe?
Eso no fue tu culpa.
608
00:58:08,485 --> 00:58:12,195
¡Petra! William mintió.
609
00:58:12,906 --> 00:58:16,866
- ¿De verdad crees que tomó LSD?
- Quizás quería intentarlo.
610
00:58:16,994 --> 00:58:19,111
William lo puso en su bebida.
611
00:58:20,288 --> 00:58:23,281
Sabía que ella vendría, así
que había traído LSD
612
00:58:27,546 --> 00:58:31,836
Nosotros... sólo queríamos tomarle el pelo
Todo empezó como una broma
613
00:58:32,259 --> 00:58:34,091
Luego ella sale y...
614
00:58:35,137 --> 00:58:37,754
Es culpa mía que Petra esté muerta ahora
615
00:58:40,308 --> 00:58:43,392
No la tuya. Ni de Fiona
616
00:58:43,520 --> 00:58:48,106
ni Sebbe ni Torah. Es mi...
617
00:58:54,781 --> 00:58:56,522
Nos vamos de aquí
618
00:58:57,576 --> 00:58:58,908
juntos.
619
00:59:00,454 --> 00:59:04,198
Si te hace daño,
lo mataré yo misma
620
00:59:07,753 --> 00:59:10,541
¿Si? Vamos.
621
00:59:12,632 --> 00:59:15,921
Baja al sótano.
Luego es la última puerta al final.
622
00:59:16,053 --> 00:59:17,009
Bien
623
00:59:22,267 --> 00:59:23,803
Maldita sea.
624
00:59:25,312 --> 00:59:26,519
¿Quieres?
625
00:59:28,023 --> 00:59:29,855
Mejor que el algodón de azúcar.
626
00:59:30,650 --> 00:59:32,273
¿No podemos usar Skype
con esta maldita cosa?
627
00:59:35,113 --> 00:59:37,605
Sí, pero sólo los guardias
tienen la clave de acceso.
628
00:59:38,033 --> 00:59:39,274
Voy a preguntarle.
629
00:59:41,161 --> 00:59:43,244
Quizás esté escrito aquí en alguna parte.
630
01:00:09,856 --> 01:00:10,812
Oye
631
01:00:13,443 --> 01:00:16,106
- ¿Cuál es la contraseña de la computadora?
- Mierda.
632
01:00:16,905 --> 01:00:17,861
Oye
633
01:00:20,408 --> 01:00:21,694
¡No la abras!
634
01:00:39,553 --> 01:00:40,543
Vamos.
635
01:00:42,222 --> 01:00:44,635
Lo aplastaremos. ¡Ven aquí!
636
01:00:44,808 --> 01:00:47,596
Fiona, vamos, podemos.
Podemos acabar con él. ¡Vamos!
637
01:01:04,744 --> 01:01:07,703
Detente! Detente!
638
01:01:08,915 --> 01:01:12,625
¡Detente! ¿Qué quieres de mí?
¡No te he hecho nada!
639
01:02:10,685 --> 01:02:12,017
Dante, Jenny.
640
01:02:15,315 --> 01:02:19,480
Fiona, hola, ¿puedes oírme?
Estamos casi en las bombas.
641
01:02:20,111 --> 01:02:24,401
¡Es el guardia de seguridad! Creo
que es el padre de Petra. Ha escapado.
642
01:02:25,033 --> 01:02:26,365
Maldita sea!
643
01:02:30,205 --> 01:02:32,868
Ya no lo veo.
Podría ir hacia ti.
644
01:02:35,043 --> 01:02:37,035
- ¿Dónde está William?
- Lo estoy vigilando
645
01:02:40,674 --> 01:02:42,085
Pasa por esa puerta.
646
01:02:42,717 --> 01:02:44,925
Escóndete hasta que pueda verlo.
647
01:02:54,980 --> 01:02:56,312
Mierda...
648
01:03:23,675 --> 01:03:24,791
Debe ser esto.
649
01:03:31,057 --> 01:03:32,673
¿Por qué no pasa nada?
650
01:03:33,685 --> 01:03:35,517
Tal vez porque no hay electricidad.
651
01:03:40,650 --> 01:03:42,437
¿Donde estás, donde estás?
652
01:03:57,625 --> 01:03:59,582
Ella está tan fuera de control
653
01:04:02,797 --> 01:04:04,538
¡Oye, tómate otra copa!
654
01:04:05,175 --> 01:04:07,963
- ¿Qué? ¿No se encuentra bien?
- Oh, sí, ella está bien.
655
01:04:08,094 --> 01:04:09,630
¡Oye, míralos!
656
01:04:12,724 --> 01:04:15,137
- ¡Graba eso!
- Chico, ¿es ancho?
657
01:04:15,268 --> 01:04:18,056
Petra, ven aquí, bebe esto. ¡Ven ahora!
658
01:04:28,406 --> 01:04:31,649
- ¡Oye, mírala!
- Ella está tan fuera de esto.
659
01:05:00,146 --> 01:05:04,891
ACCESO REMOTO ACTIVADO
660
01:05:06,361 --> 01:05:07,943
Nos esta observando
661
01:05:09,406 --> 01:05:11,272
No se donde estoy.
662
01:05:16,162 --> 01:05:21,157
- Mierda.
- ¿Fiona? ¿Por donde continuo?
663
01:05:24,838 --> 01:05:27,046
Ve a la derecha ahora, ya voy.
664
01:06:00,665 --> 01:06:01,746
Maldición...
665
01:06:19,893 --> 01:06:22,180
¡William! ¡William!
666
01:06:47,128 --> 01:06:49,370
Lo siento, no era mi intención.
667
01:06:50,798 --> 01:06:53,131
Por favor no me mates, por favor...
668
01:06:57,472 --> 01:06:59,759
- Por favor déjame vivir.
- ¡William!
669
01:07:03,853 --> 01:07:05,094
¡No!
670
01:07:14,405 --> 01:07:16,567
Hola Fiona, ¿puedes oírme?
671
01:08:50,335 --> 01:08:54,249
¿Fiona? Las bombas no arrancan.
No tenemos electricidad.
672
01:08:58,384 --> 01:09:01,468
- ¿Recuerdas dónde vomité?
- ¿De qué estás hablando?
673
01:09:02,096 --> 01:09:04,964
Eso fue cuando todavía éramos niños.
¿Recuerdas dónde?
674
01:09:05,308 --> 01:09:07,800
Puede oírlo todo.
¿Te acuerdas o no?
675
01:09:08,895 --> 01:09:11,353
Sí... Sí, eso creo.
676
01:09:12,357 --> 01:09:15,441
- Ahí es donde nos encontramos.
- ¿Y William?
677
01:09:24,661 --> 01:09:26,197
Fiona, ¿dónde está William?
678
01:09:29,332 --> 01:09:30,789
Llegué demasiado tarde.
679
01:10:04,158 --> 01:10:06,024
- ¿Donde esta ella?
- No lo sé.
680
01:10:06,369 --> 01:10:08,702
- Pero tiene que ser aquí.
- Allá.
681
01:10:09,497 --> 01:10:13,332
Hay un interruptor en la parte superior
que enciende la energía de las bombas.
682
01:10:13,459 --> 01:10:15,371
No podemos salir sin encenderlo
¡Detente!
683
01:10:15,503 --> 01:10:17,460
- ¿Qué?
- No puede vernos abajo.
684
01:10:17,588 --> 01:10:20,205
- pero arriba hay cámaras por todas partes.
- ¿Y ahora qué?
685
01:10:20,341 --> 01:10:23,300
- ¡Debe haber otra manera!
- ¡Déjame pensar en ello!
686
01:10:23,428 --> 01:10:27,092
Cuando encendemos las bombas,
sabe que vamos a Kallerado
687
01:10:27,223 --> 01:10:28,885
No podemos hacer eso.
688
01:10:33,187 --> 01:10:35,520
Te amo. No me esperes.
689
01:10:37,525 --> 01:10:39,437
- ¡Corre!
-¡Dante!
690
01:10:39,569 --> 01:10:42,061
- ¡Corre!
-¡No, Dante! ¡Dante!
691
01:10:43,114 --> 01:10:44,275
¡Dante!
692
01:11:06,846 --> 01:11:08,803
¡PELIGRO ALTO VOLTAJE!
693
01:11:21,194 --> 01:11:22,105
Aquí.
694
01:11:29,202 --> 01:11:30,693
Saldremos de aquí pronto.
695
01:11:37,835 --> 01:11:39,076
Dante puede hacer eso.
696
01:11:39,212 --> 01:11:42,876
Ni siquiera puede encontrar el
interruptor de la luz de su habitación.
697
01:11:44,258 --> 01:11:46,420
PELIGRO
INTERRUPTORES DE ENERGIA
698
01:11:46,552 --> 01:11:47,713
Eso es una broma...
699
01:12:23,422 --> 01:12:24,378
Maldicion
700
01:12:25,591 --> 01:12:27,833
- ¿Qué es eso? ¡Vamos!
- Quiero esperar a Dante.
701
01:12:28,219 --> 01:12:30,882
¡Tenemos que irnos!
Él sabe dónde estamos ahora.
702
01:12:31,013 --> 01:12:32,970
No, no me voy sin Dante.
703
01:12:46,237 --> 01:12:48,945
- Tenemos que irnos, entiéndelo.
-¡Fiona, no!
704
01:12:49,490 --> 01:12:50,856
- Las llaves.
- ¡No!
705
01:12:51,033 --> 01:12:52,023
¡Corre!
706
01:12:59,333 --> 01:13:01,791
¿Qué están haciendo ahí? ¡Corran!
707
01:13:25,735 --> 01:13:27,476
¡Dante, sube las escaleras!
708
01:13:37,663 --> 01:13:38,779
¡Dante!
709
01:13:45,046 --> 01:13:45,957
No...
710
01:13:50,343 --> 01:13:51,550
¡Dante!
711
01:14:01,729 --> 01:14:02,719
¡Apaga la energía!
712
01:14:04,023 --> 01:14:05,013
¡Rápido!
713
01:14:07,401 --> 01:14:09,142
- ¡Vamos!
-¡Jenny!
714
01:14:11,739 --> 01:14:12,820
¡Abrelo!
715
01:14:13,616 --> 01:14:16,484
¡Abre el caja!
¡La caja, Fiona!
716
01:14:22,041 --> 01:14:23,157
¡Apresúrate!
717
01:14:38,099 --> 01:14:39,010
No.
718
01:14:40,726 --> 01:14:42,592
- ¡Adelante, alejate!
- No.
719
01:14:42,937 --> 01:14:43,893
¡Corre!
720
01:14:50,486 --> 01:14:51,693
¡No, no lo hagas!
721
01:14:53,239 --> 01:14:54,696
¡Mierda, te mataré!
722
01:14:55,199 --> 01:14:57,361
¿Que estan esperando? ¡Huyan!
723
01:14:59,453 --> 01:15:01,069
-¡Dante!
- ¡No!
724
01:15:20,641 --> 01:15:23,054
- Dante, no...
- Ven, ven.
725
01:15:38,159 --> 01:15:39,115
Maldicion!
726
01:15:41,579 --> 01:15:42,660
¡Rápido!
727
01:15:44,665 --> 01:15:47,533
Hay una puerta después de la escotilla.
¿Tienes las llaves?
728
01:15:47,668 --> 01:15:48,579
Sí.
729
01:16:01,390 --> 01:16:04,133
¡Apresúrate! ¡Rápido, abre!
730
01:16:11,525 --> 01:16:12,686
¡No! ¡No!
731
01:16:13,694 --> 01:16:16,402
¡Jenny, jenny! ¡No, ayuda!
732
01:16:17,740 --> 01:16:19,527
¡Tienes que lograrlo!
733
01:16:21,285 --> 01:16:22,241
Jenny...
734
01:16:23,454 --> 01:16:25,662
TÚNEL DE AGUA KALLERADO
735
01:16:37,426 --> 01:16:38,542
¡Oye, detente!
736
01:16:53,442 --> 01:16:56,606
Tienes un mensaje guardado.
737
01:16:56,904 --> 01:17:02,150
El mensaje fue
recibido hace 365 días.
738
01:17:03,035 --> 01:17:05,493
Papá... Papá, por favor contesta.
739
01:17:06,455 --> 01:17:10,745
Yo... no sé dónde estoy.
740
01:17:11,377 --> 01:17:15,087
Fiona debería estar
conmigo, pero no está aquí.
741
01:17:15,214 --> 01:17:19,333
Los demás me persiguieron...
Me persiguieron hasta el bosque.
742
01:17:20,261 --> 01:17:23,095
Tengo miedo, papá. Estoy asustada
743
01:17:23,472 --> 01:17:28,263
Solo quiero irme a casa.
¡Por favor, papá, contesta!
744
01:17:32,189 --> 01:17:33,521
¡Corre!
745
01:17:33,816 --> 01:17:35,182
¿A donde quieres ir?
746
01:17:35,442 --> 01:17:36,728
- Oye
- ¡Adiós!
747
01:17:36,861 --> 01:17:41,322
- Oye, Petra, ¿adónde vas?
- ¡Vuelve, mariquita! ¡Vamos!
748
01:17:46,620 --> 01:17:49,488
- Mierda.
- Ella tiene los pantalones puestos...
749
01:17:49,999 --> 01:17:53,083
- ¿Dónde está Petra?
- Probablemente en casa.
750
01:18:03,596 --> 01:18:05,838
Fiona, vamos. Esta muy frio afuera.
751
01:18:13,981 --> 01:18:15,643
Tu sonrisa es mortal.
752
01:18:25,242 --> 01:18:29,577
Jenny está esperando por ti en el anden
¿O tambien la abandonarás?
753
01:18:35,085 --> 01:18:37,122
SOS 112, ¿cuál es tu emergencia?
754
01:18:42,176 --> 01:18:45,385
Hola, soy Fiona Sandström,
trabajo en Liseberg.
755
01:18:46,889 --> 01:18:49,757
Hay un asesino en el parque,
todos están muertos.
756
01:18:49,892 --> 01:18:52,100
Tienen que venir aquí y rápido.
757
01:18:57,775 --> 01:18:59,186
Esto no es una broma.
758
01:19:02,988 --> 01:19:04,854
¿Hola? ¿Hola?
759
01:19:07,785 --> 01:19:09,401
Estuvimos allí hace una
hora y hablamos
760
01:19:09,536 --> 01:19:13,371
con el guardia de seguridad
Fue sólo una falsa alarma
761
01:19:13,540 --> 01:19:17,204
En realidad esta llamada
procedía de la oficina central de Liseberg.
762
01:19:49,618 --> 01:19:51,826
Deja ir a Jenny.
No fue su culpa.
763
01:19:55,749 --> 01:19:59,743
Petra vino conmigo, luego la dejé
en la cabaña. Jenny no hizo nada.
764
01:20:05,301 --> 01:20:06,542
Fue mi culpa.
765
01:20:08,262 --> 01:20:11,005
Eso es lo que quieres oír.
La muerte de Petra es mi culpa.
766
01:20:13,934 --> 01:20:16,722
- No menciones más a mi hija.
- Lo siento.
767
01:20:18,314 --> 01:20:19,850
¿Por qué te los llevaste contigo?
768
01:20:21,191 --> 01:20:23,683
El chico del que estaba
enamorada lo quería.
769
01:20:32,619 --> 01:20:34,326
Lograras lo que quieres.
770
01:21:11,033 --> 01:21:13,616
Déjala ir, por favor.
771
01:21:22,419 --> 01:21:24,456
Por favor, déjala ir, por favor.
772
01:21:25,672 --> 01:21:29,712
- Ahora sabes lo que se siente.
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
773
01:21:31,512 --> 01:21:33,003
¡Ayuda!
774
01:21:33,597 --> 01:21:34,804
¡Ayuda!
775
01:21:37,768 --> 01:21:39,179
¡Ayúdame!
776
01:21:58,956 --> 01:22:00,242
No es real
777
01:22:04,545 --> 01:22:05,752
¡Ayuda!
778
01:22:08,757 --> 01:22:12,501
-¡Jenny!
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
779
01:22:13,470 --> 01:22:14,802
¡Ayuda!
780
01:22:20,602 --> 01:22:23,470
- Ya has estado afuera.
- Saldremos juntos.
781
01:22:29,778 --> 01:22:31,360
- Mierda...
- ¡Date prisa!
782
01:22:41,707 --> 01:22:42,868
¡Más rápido!
783
01:22:45,794 --> 01:22:46,830
¡Apresúrate!
784
01:23:00,434 --> 01:23:01,424
Maldicion
785
01:23:39,056 --> 01:23:40,263
Tú primero.
786
01:23:52,569 --> 01:23:53,480
¡No!
787
01:24:13,006 --> 01:24:14,087
¡Fiona!
788
01:24:39,992 --> 01:24:41,199
Fiona, aquí.
789
01:25:19,823 --> 01:25:24,113
- Que carajos... ¡No se muevan!
- No, soy yo quien los llamó
790
01:25:24,494 --> 01:25:26,827
- ¿Dónde está?
- Está por allá.
791
01:25:27,372 --> 01:25:28,533
¿Se cayó?
792
01:25:31,543 --> 01:25:33,159
Lo empujamos.
793
01:25:51,021 --> 01:25:52,057
¡Policía!
794
01:26:10,791 --> 01:26:12,783
Tú vienes conmigo. Vamos...
795
01:26:15,253 --> 01:26:18,746
El parque estará cerrado mañana.
Hay que examinar todo con atención.
796
01:26:30,769 --> 01:26:32,476
Estabas casi fuera.
797
01:26:36,983 --> 01:26:38,519
Ya casi estábamos afuera.
798
01:26:39,736 --> 01:26:40,726
Correcto?
799
01:26:49,079 --> 01:26:51,241
Tenemos que contarles todo, Jenny.
800
01:26:52,332 --> 01:26:53,322
Todo.
801
01:27:03,677 --> 01:27:06,841
Tenía un receptor en la oreja.
802
01:27:07,597 --> 01:27:10,340
La máscara que
mencionaste, ¿fue encontrada?
803
01:27:10,475 --> 01:27:13,138
- No aún no.
- ¿Sabes que?
804
01:27:13,270 --> 01:27:18,106
Deberíamos asegurar las entradas y salidas.
Tienes que buscar en todo el parque.
805
01:27:18,817 --> 01:27:21,605
No estaba solo. Aguien lo ayudó
806
01:27:24,656 --> 01:27:28,491
Ustedes dos, bloqueen las entradas. No se
permite la entrada ni la salida de nadie.
807
01:27:34,833 --> 01:27:38,247
Comiencen a buscar en los
edificios más cercanos
808
01:27:40,338 --> 01:27:43,706
- ¿Vienes más tarde?
- No, estoy en el evento nocturno.
809
01:27:43,842 --> 01:27:46,425
- ¿Llevas mucho tiempo trabajando aquí?
- Nos vemos.
810
01:27:47,137 --> 01:27:49,094
Se trataba de relaciones.
811
01:28:07,783 --> 01:28:10,025
Busca en el piso superior.
¡Ahora!
812
01:28:12,913 --> 01:28:14,324
Maldicion, ¿qué...?
813
01:28:35,602 --> 01:28:37,343
- Bienvenido.
- Finalmente.
814
01:28:37,479 --> 01:28:38,560
Mejor tarde que nunca.
804
01:29:20,270 --> 01:29:29,106
TRADUCCION:
NEW DIMENSION CINEMA