1 00:00:09,120 --> 00:00:12,360 Tvrdíte, že jste to udělal v obýváku, kde jsme ji našli? 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,120 Kolikrát to mám opakovat? 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,440 To já jsem zabila svou matku. 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,760 Kdo říká pravdu? Kdo lže? 5 00:00:18,840 --> 00:00:22,040 Víme, že s tělem někdo hýbal. Tak kde Mona zemřela? 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,200 Bez komentáře. 7 00:00:24,320 --> 00:00:25,480 Chráníte někoho jiného. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,800 Zvláštní náhoda. 9 00:00:28,880 --> 00:00:31,320 - Víš, co to znamená? - Abrahámovy děti. 10 00:00:31,400 --> 00:00:34,200 Johannes říkal, že jsou mnohem lepší než ostatní. 11 00:00:35,320 --> 00:00:36,520 {\an8}Abrahámovy děti. 12 00:00:36,600 --> 00:00:37,760 Já nechci. 13 00:00:37,840 --> 00:00:39,360 Náboženství nemám rád. 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,680 Je o ovládání lidí a vždycky bylo. 15 00:00:42,800 --> 00:00:46,800 Musíš mi věřit. Vím, co musíme udělat. 16 00:01:04,000 --> 00:01:05,840 Tady je Ninni. 17 00:01:08,520 --> 00:01:10,960 A tady babička. 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,440 Ahoj, jsem tady. 19 00:01:18,160 --> 00:01:21,280 - Simone, podej mi nabíječku. - Ne. 20 00:01:21,360 --> 00:01:23,000 Sakra. 21 00:01:26,760 --> 00:01:28,360 Tomasi. 22 00:01:49,040 --> 00:01:50,200 To tady sedíš celý den? 23 00:01:52,640 --> 00:01:53,680 Co to je? 24 00:01:53,800 --> 00:01:58,200 Záznamy tety Ninni z doby, kdy byla přijata do Blomsterbergy. 25 00:01:58,320 --> 00:02:01,880 Doprovázel ji kněz jménem Aron Wårdner. 26 00:02:03,800 --> 00:02:05,360 Wårdner? 27 00:02:05,440 --> 00:02:08,360 Otec našeho kněze Lennarta Wårdnera. 28 00:02:08,440 --> 00:02:11,480 Aron byl nakonec ze švédské církve vyloučen, 29 00:02:11,520 --> 00:02:15,200 protože zneužíval mladé ženy, včetně mé tety. 30 00:02:17,360 --> 00:02:20,800 Pak založil biblickou skupinu Abrahámovy děti. 31 00:02:23,080 --> 00:02:28,000 Myslím, že Abrahámovy děti dál žijí v nadaci Arcenis 32 00:02:28,040 --> 00:02:30,360 a v Lennartu Wårdnerovi. 33 00:02:30,440 --> 00:02:32,280 Takže z otce na syna. 34 00:04:21,880 --> 00:04:24,480 Máme tři mrtvé ženy, všechny spojené s Abrahámovými dětmi. 35 00:04:24,560 --> 00:04:26,560 Musíme se vrátit do Larssonova domu. 36 00:05:01,160 --> 00:05:02,920 Co to je? 37 00:05:19,080 --> 00:05:20,160 Co to je? 38 00:05:21,680 --> 00:05:23,400 {\an8}DOHODA O MLČENLIVOSTI 39 00:05:23,480 --> 00:05:27,000 {\an8}ZA NADACI ARCENIS, MONA LARSSONOVÁ ČLENKA NATALIE FRYKDALOVÁ 40 00:05:31,880 --> 00:05:33,040 {\an8}ČÍSLO ÚČTU 41 00:05:33,120 --> 00:05:34,640 Možná úplatky za mlčení. 42 00:05:46,520 --> 00:05:48,600 Ty peníze dostávám každý měsíc. 43 00:05:48,680 --> 00:05:52,360 - Na co? - Na péči o Natalii. 44 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 Měli o ni strach. 45 00:05:54,160 --> 00:05:56,080 Oni? 46 00:05:56,160 --> 00:06:00,640 Kněz Lennart Wårdner vede biblickou skupinu... 47 00:06:00,760 --> 00:06:02,880 Abrahámovy děti. 48 00:06:02,960 --> 00:06:05,680 Dokáže nad lidmi získat moc. 49 00:06:09,520 --> 00:06:12,640 Chápu, jak to vypadá, ale potřebovala jsem peníze. 50 00:06:14,760 --> 00:06:16,680 Zemřela při pokusu o potrat. 51 00:06:19,480 --> 00:06:20,560 Kdo byl otec? 52 00:06:23,880 --> 00:06:28,360 Jak jsem řekla, jakmile má nad vámi moc... 53 00:06:40,000 --> 00:06:43,680 Taky jste si potrat vyvolala fosforem. 54 00:06:43,800 --> 00:06:48,200 Proč jste nevyhledala pomoc tady v nemocnici? 55 00:06:48,320 --> 00:06:51,640 Vím, jak tu lidi mluví, a je to... 56 00:06:53,680 --> 00:06:57,440 To Mona vám dala fosfor. Je to tak? 57 00:06:57,480 --> 00:06:59,760 Chtěla jen pomoct. 58 00:06:59,840 --> 00:07:02,920 Taky byla obětí zneužívání. 59 00:07:05,200 --> 00:07:09,360 Vyvolená. Tak jsme tomu říkali. 60 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 Ale vy jste si to dítě nechtěla nechat. 61 00:07:11,960 --> 00:07:14,840 Zrovna jsem se seznámila s manželem. 62 00:07:14,920 --> 00:07:16,000 Abrahámovy děti. 63 00:07:17,880 --> 00:07:21,920 Je to biblická skupina vedená Lennartem Wårdnerem, že? 64 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 A vy jste členkou. 65 00:07:24,040 --> 00:07:26,320 Jste vyvolená, jak jste řekla. 66 00:07:30,160 --> 00:07:31,320 Jonno. 67 00:07:32,440 --> 00:07:34,320 Viděla jste Natalii umřít. 68 00:07:35,920 --> 00:07:38,320 A víte, že se to stane znovu. 69 00:08:13,560 --> 00:08:17,480 Jste zatčen za sexuální napadení, sexuální nátlak 70 00:08:17,560 --> 00:08:20,440 a obtěžování nezletilé. 71 00:08:20,560 --> 00:08:24,200 Podíváme se také na možné účetní a daňové přestupky. 72 00:08:24,280 --> 00:08:27,120 V případě výslechu máte právo na advokáta. 73 00:08:34,960 --> 00:08:36,880 Ani vy ničemu z toho nevěříte... 74 00:08:39,360 --> 00:08:41,520 Nassire. 75 00:08:41,600 --> 00:08:42,720 Promluvíme si o tom u nás. 76 00:08:45,720 --> 00:08:47,880 Chtěl bych si vzít Bibli. 77 00:08:50,040 --> 00:08:52,120 Jako vodítko. 78 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 Pohyb. 79 00:09:18,640 --> 00:09:19,440 Dobrou noc. 80 00:09:43,080 --> 00:09:44,560 Ahoj. 81 00:09:57,640 --> 00:09:59,080 {\an8}KRISTINA NINNI LOOFOVÁ 1940 2022 82 00:10:09,400 --> 00:10:11,560 Proč se scházíme tady? 83 00:10:13,600 --> 00:10:17,720 Na tohle jsem čekala od doby, co jsi našla ten deník. 84 00:10:24,840 --> 00:10:29,640 A tady můžu říct jen pravdu. 85 00:10:33,680 --> 00:10:36,840 Vím, že otec Aron znásilnil Ninni. 86 00:10:38,920 --> 00:10:41,360 A že otěhotněla. 87 00:10:41,440 --> 00:10:44,440 A že byla hospitalizována v psychiatrické léčebně. 88 00:10:46,960 --> 00:10:49,640 Něco se stalo... 89 00:10:50,760 --> 00:10:52,440 s Ninni. 90 00:10:54,720 --> 00:10:58,600 Něco, co se týkalo i otce Arona. 91 00:11:03,280 --> 00:11:07,560 Seděla tady. Přímo tady. 92 00:11:07,640 --> 00:11:08,920 Je to vážně nutné? 93 00:11:09,000 --> 00:11:12,200 Pustila jsi do svého domu ďábla, Ingo. 94 00:11:12,280 --> 00:11:14,320 Nemáš na výběr. 95 00:11:23,680 --> 00:11:26,360 Byl chladný jarní večer. 96 00:11:30,400 --> 00:11:33,200 Byla tam celá naše rodina. 97 00:11:34,240 --> 00:11:37,280 A samozřejmě otec Aron. 98 00:11:42,040 --> 00:11:45,960 Ninni neřekla ani slovo. Byla naprosto zticha. 99 00:11:52,320 --> 00:11:56,000 Otec Aron řekl, že to musí udělat 100 00:11:56,080 --> 00:11:59,680 někdo mladý a nevinný. 101 00:12:02,120 --> 00:12:04,760 Čistá nevinnost. Tak to nazval. 102 00:12:14,000 --> 00:12:16,320 Pane... 103 00:12:16,400 --> 00:12:19,720 dovol nám udusit zlo, které posedlo toto tělo. 104 00:12:21,560 --> 00:12:24,080 Neměla jsem na výběr. 105 00:12:24,160 --> 00:12:26,000 Ani jeden z nás. 106 00:12:27,920 --> 00:12:33,080 Ježíše vyvedl do pouště Duch svatý. 107 00:12:47,640 --> 00:12:50,600 Musíš se modlit... Musíš ho poslouchat... 108 00:12:52,680 --> 00:12:57,040 Když se sevření na krku uvolní právě včas... 109 00:12:58,720 --> 00:13:01,920 Ve strachu je síla. 110 00:13:02,000 --> 00:13:04,400 V poslušnosti je řád. 111 00:13:04,520 --> 00:13:06,320 - Ten, kdo se stane... - Přestaň! 112 00:13:07,520 --> 00:13:09,760 To je šílenství. 113 00:13:29,640 --> 00:13:33,520 Otec nemohl matce odpustit, čemu Ninni vystavila. 114 00:13:35,440 --> 00:13:38,640 Tak nás opustil. 115 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Ninni vzal s sebou. 116 00:13:47,000 --> 00:13:49,280 Byla jsem zbabělec. 117 00:13:52,120 --> 00:13:54,160 Jsem zbabělec. 118 00:14:02,160 --> 00:14:04,040 Odpusť mi. 119 00:14:13,080 --> 00:14:16,560 Víš, kdes byla, když se to stalo? 120 00:14:16,640 --> 00:14:19,960 Nevzpomínám si, Veroniko. 121 00:14:20,000 --> 00:14:21,760 Nevzpomínám si. 122 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Proč Abrahámovy děti? 123 00:14:29,560 --> 00:14:34,640 Abrahám byl Bohem vyvolený, aby šířil víru a nejhlubší poznání. 124 00:14:34,720 --> 00:14:40,040 Otec všech, neomezovaný banálními světskými konvencemi. 125 00:14:40,120 --> 00:14:42,160 Váš otec Aron Wårdner 126 00:14:42,240 --> 00:14:45,960 byl v roce 1960 vyloučen ze švédské církve 127 00:14:46,000 --> 00:14:46,960 za znásilnění. 128 00:14:47,000 --> 00:14:51,360 A pak Abrahámovy děti využíval k manipulaci a ovládání mladých žen. 129 00:14:51,440 --> 00:14:55,640 Vystavil je dalším brutálním napadením a znásilněním. 130 00:14:55,720 --> 00:14:59,520 - Odpovídá to? - Můj otec byl průkopník a průvodce. 131 00:14:59,600 --> 00:15:00,880 Byl to čarodějnický proces. 132 00:15:00,960 --> 00:15:05,600 Máme důkazy o platbách od nadace Arcenis... 133 00:15:05,680 --> 00:15:06,640 Úplatky za mlčení. 134 00:15:06,720 --> 00:15:11,000 ...ženám, které podepsaly dohodu o mlčenlivosti. 135 00:15:13,840 --> 00:15:17,360 Jsou to lidé, kteří potřebují péči. 136 00:15:17,440 --> 00:15:21,960 S několika z nich jsme mluvili. Jsou to ženy, 137 00:15:22,000 --> 00:15:26,560 které zažily sexuální zneužívání, znásilnění a manipulaci. 138 00:15:26,640 --> 00:15:29,640 Zaslepení ničivými silami. 139 00:15:29,720 --> 00:15:33,640 - Proto jim jejich lži odpouštím. - Povězte nám o Natalii Frykdalové. 140 00:15:33,720 --> 00:15:35,120 Čekala vaše dítě? 141 00:15:37,640 --> 00:15:43,720 Můj vztah s Natalií se změnil ve vášeň, která... 142 00:15:43,800 --> 00:15:47,280 by se dala nazvat nevhodnou, ale zdaleka ne nezákonnou. 143 00:15:47,360 --> 00:15:50,000 Proč musela Paola Bergová zemřít? 144 00:15:53,040 --> 00:15:54,800 Na to nedokážu odpovědět. 145 00:15:56,880 --> 00:15:59,400 Mona Larssonová... Co víte o její smrti? 146 00:15:59,520 --> 00:16:01,280 Rodinná tragédie. 147 00:16:01,360 --> 00:16:04,120 Máme důvod se domnívat, že se snažila pomoct Natalii 148 00:16:04,200 --> 00:16:07,080 a dalším těhotným ženám tím, že jim dávala fosfor. 149 00:16:07,160 --> 00:16:08,840 Byla pomýlená. 150 00:16:08,920 --> 00:16:13,720 Opravdu jsem se jí snažil pomoct, ale ona dál žila ve svých iluzích. 151 00:16:13,800 --> 00:16:17,000 Neúplný život způsobuje velkou frustraci. 152 00:16:20,120 --> 00:16:22,520 Vidím to i na vás dvou. 153 00:16:23,520 --> 00:16:24,840 Ale nemyslete si, 154 00:16:24,920 --> 00:16:27,440 že vaše vytištěné dokumenty a vykonstruované lži 155 00:16:27,560 --> 00:16:30,440 vedou k něčemu jinému než k lítosti. 156 00:16:30,560 --> 00:16:35,080 Abrahámovy děti nás všechny přežijí. 157 00:16:40,040 --> 00:16:42,600 Ve strachu je síla. 158 00:16:46,000 --> 00:16:48,640 V poslušnosti je řád. 159 00:17:24,320 --> 00:17:26,000 Simone? 160 00:17:31,960 --> 00:17:33,400 Hej. 161 00:17:37,440 --> 00:17:39,400 Zavoláme tátovi? 162 00:17:45,560 --> 00:17:48,960 Ahoj, kamaráde. Není ti dobře? 163 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Díky, Liv. 164 00:17:51,080 --> 00:17:55,960 - Kdes to vzal? Co to je? - Kámen. 165 00:17:57,880 --> 00:17:59,920 Můžu díky němu být sám. 166 00:18:01,680 --> 00:18:05,360 Můžu se podívat? Ukaž. 167 00:18:07,680 --> 00:18:09,760 Je kouzelný. 168 00:18:10,960 --> 00:18:12,560 Dala mi ho máma. 169 00:18:16,360 --> 00:18:18,320 Rychle si zavolám. 170 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 Počkej, Liv. 171 00:18:25,000 --> 00:18:27,600 Můžeš zkusit promluvit s Henriettou? 172 00:18:27,680 --> 00:18:31,840 - Já to vždycky nějak podělám. - Jasně. 173 00:18:31,920 --> 00:18:34,200 Vezmi to. Jdu si pro kafe. 174 00:18:43,680 --> 00:18:47,560 - Ahoj. - Hele, co to děláš? 175 00:18:47,640 --> 00:18:51,640 - Co? Jak to myslíš? - Našel jsem ten blbej kámen. 176 00:18:51,720 --> 00:18:56,120 Nepřenášej na Simona ty svoje fantazie. 177 00:18:56,200 --> 00:18:57,960 Co je... Co se... 178 00:18:58,000 --> 00:19:00,840 Děsíš ho. Copak to nechápeš? 179 00:19:01,920 --> 00:19:06,000 Věřil jsem, že se uzdravíš, ale to se nestane. 180 00:19:06,080 --> 00:19:11,640 Nech si ty svoje duchy pro sebe. A přestaň děsit naše děti. 181 00:19:11,720 --> 00:19:15,000 Už je s tím konec. Ano? 182 00:19:15,040 --> 00:19:18,040 Víš co, Tomasi? Co je moc, to je moc. 183 00:19:18,120 --> 00:19:20,560 Udělala jsem všechno, cos po mně chtěl, 184 00:19:20,640 --> 00:19:23,880 tak mi kurva neříkej, že svým dětem ubližuju. 185 00:19:23,960 --> 00:19:26,320 - Ale přesně to děláš! - Ne, nedělám. 186 00:19:26,400 --> 00:19:28,040 Snažím se Simonovi pomoct. 187 00:19:28,120 --> 00:19:30,320 To, že nechápeš, co se děje, 188 00:19:30,400 --> 00:19:33,200 neznamená, že to neexistuje. 189 00:19:33,280 --> 00:19:35,640 Svět není černobílý. 190 00:19:36,800 --> 00:19:39,960 Víš co? Můžeš zapomenout, že je ještě někdy uvidíš o samotě. 191 00:19:41,680 --> 00:19:44,400 Nebo víš co? Už je neuvidíš vůbec. 192 00:19:44,520 --> 00:19:46,000 Jasný? 193 00:19:55,840 --> 00:19:59,040 Liv. Liv! 194 00:20:06,160 --> 00:20:07,400 Sakra. 195 00:20:19,320 --> 00:20:20,880 - Ahoj. - Ahoj. Můžeš si sednout sem. 196 00:20:20,960 --> 00:20:22,960 Všichni jsou tady, tak začneme. 197 00:20:23,000 --> 00:20:24,200 Dobře. 198 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 Moment. 199 00:20:34,720 --> 00:20:39,000 Ahoj, tady Liv. Teď nemůžu odpovědět, ale... 200 00:20:39,080 --> 00:20:43,600 - Co se děje? - No, já jen... 201 00:20:43,680 --> 00:20:46,680 Veronika. Znáš ji. 202 00:20:46,760 --> 00:20:50,600 S těmi dětmi se to trochu zkomplikovalo. 203 00:20:50,680 --> 00:20:52,600 Ale to nic. 204 00:20:54,440 --> 00:20:56,200 Chceš si o tom promluvit? 205 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 Tady se to těžko vysvětluje, ale... 206 00:21:03,680 --> 00:21:06,760 Veronika, ona... 207 00:21:06,840 --> 00:21:08,720 myslí si, že je médium. 208 00:21:10,440 --> 00:21:13,920 Simon si kvůli ní myslí, že taky vidí věci. 209 00:21:14,000 --> 00:21:15,840 Vždycky byl snadno ovlivnitelný. 210 00:21:15,920 --> 00:21:21,520 Všechno vstřebá a zdá se, že je to s ním čím dál horší. 211 00:21:21,600 --> 00:21:25,360 - A já nevím co dál. - Rozumím. 212 00:21:25,440 --> 00:21:30,600 Liv slyšela, jak se hádáme po telefonu, tak utekla. 213 00:21:30,680 --> 00:21:32,200 Nemůžu se jí dovolat. Nevím, kde je. 214 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 Tak ji musíš najít. 215 00:21:36,840 --> 00:21:38,520 Simon tu může zůstat. 216 00:21:38,600 --> 00:21:40,800 Budeme zkoušet sami. Zvládneme to. 217 00:21:40,880 --> 00:21:43,440 A ty ji běž najít. 218 00:21:47,000 --> 00:21:48,960 Snažila se pomoct Natalii 219 00:21:49,000 --> 00:21:54,000 a ostatním těhotným ženám tím, že jim dávala fosfor. 220 00:21:54,040 --> 00:21:55,960 Byla křehká. 221 00:21:56,000 --> 00:21:58,160 Jak to nazvat... Pomýlená. 222 00:21:58,240 --> 00:22:02,000 Opravdu jsem se jí snažil pomoct, ale ona dál žila ve svých iluzích. 223 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 Místnost je připravená. 224 00:22:04,200 --> 00:22:08,920 Neúplný život způsobuje velkou frustraci. 225 00:22:09,000 --> 00:22:11,680 Vidím to i na vás dvou. 226 00:22:11,760 --> 00:22:13,160 Ale nemyslete si, 227 00:22:13,240 --> 00:22:16,000 že vaše vytištěné dokumenty a vykonstruované lži 228 00:22:16,080 --> 00:22:19,120 vedou k něčemu jinému než k lítosti. 229 00:22:19,200 --> 00:22:23,520 Abrahámovy děti nás všechny přežijí. 230 00:22:59,640 --> 00:23:00,440 Nassir. 231 00:23:32,920 --> 00:23:35,200 Myslel jsem si, že tu budeš. 232 00:23:43,280 --> 00:23:45,800 Záleží na tom? 233 00:23:45,880 --> 00:23:47,240 Na čem? 234 00:23:48,720 --> 00:23:51,520 Záleží na tom, jestli si máma a Simon myslí, že vidí věci? 235 00:23:55,280 --> 00:23:58,360 Je to složitější, než si myslíš. 236 00:23:58,440 --> 00:24:02,720 Ne, není. To ty všechno komplikuješ. 237 00:24:07,400 --> 00:24:09,240 Máš naprostou pravdu. 238 00:24:11,320 --> 00:24:14,720 Přijmu to, jak to je. 239 00:24:15,720 --> 00:24:17,720 Promiň, že se na mámu zlobím. 240 00:24:17,800 --> 00:24:21,520 Bojím se o Simona a on... 241 00:24:21,600 --> 00:24:25,360 Jo, někdy se bojí, ale s mámou to nemá nic společného. 242 00:24:25,440 --> 00:24:28,400 Takový prostě je. 243 00:24:30,440 --> 00:24:35,400 Ano. Myslím to dobře. 244 00:24:35,520 --> 00:24:39,720 Ale občas se to trochu zvrtne. 245 00:24:42,880 --> 00:24:45,760 Ale jednou věcí jsem si naprosto jistý. 246 00:24:45,840 --> 00:24:51,400 Svou moudrou, krásnou dceru mám moc rád. 247 00:25:00,080 --> 00:25:02,080 - Dobrý den. - Dobrý den. 248 00:25:07,880 --> 00:25:12,120 Myslím, že tvoje matka zemřela při nějakém obřadu 249 00:25:12,200 --> 00:25:14,600 Lennarta Wårdnera. 250 00:25:16,000 --> 00:25:17,680 Je to tak? 251 00:25:22,600 --> 00:25:24,400 Henrietto... 252 00:25:27,680 --> 00:25:30,440 Jen jsem chtěla mámě pomoct. 253 00:25:32,040 --> 00:25:34,720 Měla to těžké. 254 00:25:38,040 --> 00:25:42,320 „Bylo to s ní těžké,“ tvrdil Lennart. 255 00:25:43,560 --> 00:25:47,920 - Některé věci se jí nelíbily. - Například? 256 00:25:52,520 --> 00:25:57,080 Jednou mi řekla, že mi v pokoji schovávala věci. 257 00:25:57,160 --> 00:26:01,000 Něco s účetnictvím. 258 00:26:01,040 --> 00:26:06,440 Že to, co dělal, nebylo správné. Že s tím musí přestat. 259 00:26:06,560 --> 00:26:09,880 Že to nahlásí. 260 00:26:09,960 --> 00:26:12,320 Řekla jsi o tom někomu? 261 00:26:14,600 --> 00:26:15,760 Jen Paole. 262 00:26:17,760 --> 00:26:19,680 Paole. 263 00:26:20,680 --> 00:26:24,240 - Kdys to udělala? - Když tu byla naposledy. 264 00:26:24,320 --> 00:26:26,560 V den, kdy zemřela. 265 00:26:35,080 --> 00:26:38,160 Lennartovi by se to nelíbilo. 266 00:26:53,000 --> 00:26:56,760 Je krásná. Můžu se podívat? 267 00:27:01,000 --> 00:27:04,360 Dala mi ji Fanny, když tu byla. 268 00:27:05,680 --> 00:27:08,360 Fanny? Z farnosti? 269 00:27:09,440 --> 00:27:14,320 Říkala, že mám být blízko Bohu, tak jsme se spolu modlily. 270 00:27:21,000 --> 00:27:22,880 Kdy tu byla? 271 00:27:24,680 --> 00:27:26,680 Ve stejný den jako Paola. 272 00:27:29,120 --> 00:27:32,240 Ptala se na mámino vedení účetnictví. 273 00:27:33,280 --> 00:27:35,960 Něco tam chybělo. 274 00:27:44,680 --> 00:27:49,240 Budeme si s tebou muset ještě promluvit. 275 00:27:49,320 --> 00:27:50,560 Zkus si odpočinout. 276 00:27:57,360 --> 00:27:59,920 Fanny za to nemohla. 277 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Jak to myslíš? 278 00:28:07,440 --> 00:28:10,800 Bylo to uprostřed obřadu. 279 00:28:10,880 --> 00:28:12,760 Neměla jsem pokračovat. 280 00:28:19,520 --> 00:28:22,040 O čem to mluvíš? 281 00:28:29,040 --> 00:28:34,440 Nechtěla jsem pokračovat, ale ona řekla, že musím. 282 00:28:37,360 --> 00:28:40,320 Že nesmím přestat. 283 00:28:43,040 --> 00:28:47,280 Fanny řekla, že nesmím přestat, protože zlo ještě nezmizelo. 284 00:28:47,360 --> 00:28:52,760 Pokračovala jsem, i když jsem neměla. 285 00:28:52,840 --> 00:28:56,680 Písmo říká, že Bůh sešle své anděly. 286 00:28:56,760 --> 00:28:58,120 Seskoč dolů! 287 00:28:58,200 --> 00:29:01,560 Říkala, že Satana musíme za každou cenu vyhnat. 288 00:29:01,640 --> 00:29:03,360 Měla by ses modlit jen k Pánu... 289 00:29:03,440 --> 00:29:05,560 Že odejde s posledním dechem. 290 00:29:34,080 --> 00:29:37,000 Ano. Vážně skvělé. 291 00:29:37,040 --> 00:29:41,360 Je trochu brzy, ale pro dnešek končíme. 292 00:29:41,440 --> 00:29:44,080 - Výborně. - Díky. 293 00:29:50,440 --> 00:29:52,560 Jak se máš? 294 00:29:55,120 --> 00:29:58,560 Táta říkal, že to teď máš těžké. 295 00:30:02,600 --> 00:30:04,240 Je dobré vědět, že nejsi sám. 296 00:30:06,600 --> 00:30:08,840 Myslím, že vím, čím si procházíš. 297 00:30:08,920 --> 00:30:10,280 Taky se bojíš? 298 00:30:12,120 --> 00:30:15,120 Víš, můj táta obvykle říká, že je dobré se bát. 299 00:30:16,520 --> 00:30:19,400 Není to nebezpečné. 300 00:30:19,520 --> 00:30:23,240 Už od dětství mi říkával: 301 00:30:23,320 --> 00:30:25,960 „Ve strachu je síla.“ 302 00:30:29,040 --> 00:30:32,000 „V poslušnosti je řád.“ 303 00:30:35,080 --> 00:30:37,640 Možná ti můžu pomoct. 304 00:30:37,720 --> 00:30:41,960 Myslím, že vím jak. Ale jen jestli chceš. 305 00:30:50,560 --> 00:30:52,040 Pojď. 306 00:30:56,960 --> 00:30:58,560 - Haló. - Ahoj, to jsem já. 307 00:30:58,640 --> 00:31:03,400 Je tu teď trochu chaos. Lennart Wårdner se zabil ve své cele. 308 00:31:03,520 --> 00:31:04,440 Cože? 309 00:31:04,560 --> 00:31:09,000 V Bibli propašoval žiletku. 310 00:31:09,040 --> 00:31:11,960 Fanny z farnosti je Lennartova dcera. 311 00:31:12,000 --> 00:31:15,440 Myslím, že má prsty ve smrti Mony Larssonové. 312 00:31:15,560 --> 00:31:16,960 To myslíš vážně? 313 00:31:17,000 --> 00:31:18,760 Co to sakra je? 314 00:31:18,840 --> 00:31:21,760 Ještě ti zavolám. Ahoj. 315 00:31:24,320 --> 00:31:26,120 Nassire! 316 00:31:40,760 --> 00:31:42,200 Uvidíme se večer. 317 00:31:42,280 --> 00:31:43,720 VERONIKA 318 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 - Ahoj. - Ahoj. 319 00:31:50,160 --> 00:31:52,080 Je s tebou Simon? 320 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 - Simon? - Ano. Je s tebou? 321 00:31:54,560 --> 00:31:56,640 Ne, je v kostele. 322 00:31:56,720 --> 00:31:58,320 Kamarádka ho hlídá... 323 00:31:58,400 --> 00:32:00,520 V kostele není. Teď jsem tam byla. 324 00:32:00,600 --> 00:32:03,760 - Která kamarádka? - Fanny. 325 00:32:03,840 --> 00:32:07,080 Ta, kterou jsi potkala. 326 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 Tomasi, poslouchej mě. 327 00:32:09,360 --> 00:32:13,000 Fanny je zřejmě zapletená do vraždy Mony Larssonové. 328 00:32:13,040 --> 00:32:14,200 Vyhlásíme po ní pátrání. 329 00:32:14,280 --> 00:32:16,000 Počkej. O čem to mluvíš? 330 00:32:16,080 --> 00:32:19,280 Někam Simona odvezla. 331 00:32:22,680 --> 00:32:24,760 - Tomasi. - Počkej. 332 00:32:24,840 --> 00:32:27,360 - Haló? Co děláš? - Dobře. 333 00:32:29,400 --> 00:32:34,000 Vypadá to, že je v lese. Pošlu ti adresu. 334 00:32:34,040 --> 00:32:35,960 Není to tak daleko od kostela. 335 00:32:38,400 --> 00:32:41,880 Jedu tam. Sejdeme se tam. Ahoj. 336 00:32:44,080 --> 00:32:45,240 Kurva! Kurva! 337 00:32:47,400 --> 00:32:49,800 Ahoj. Přijeď sem. Ptá se po tobě Klara. 338 00:32:49,880 --> 00:32:54,160 Něco se děje. Jeď na Nygård 3. Sejdeme se tam. 339 00:32:54,240 --> 00:32:55,400 NADACE ARCENIS 340 00:32:55,520 --> 00:32:57,040 Dobře. Už jedu. 341 00:32:58,920 --> 00:33:02,120 Jdeme sem. Pojď, jdeme dovnitř. 342 00:33:09,520 --> 00:33:13,520 Zdravím. Dovolali jste se Fanny. Zanechte vzkaz, zavolám vám. 343 00:33:42,280 --> 00:33:44,160 Tady to je. 344 00:33:44,240 --> 00:33:47,880 Udusme zlo, jež posedlo toto tělo. 345 00:33:50,440 --> 00:33:52,720 Ježíš odešel do pouště s Duchem svatým, 346 00:33:52,800 --> 00:33:55,000 aby ho pokoušel ďábel. 347 00:33:58,160 --> 00:33:59,640 Pak ho ďábel vzal do Jeruzaléma 348 00:33:59,720 --> 00:34:01,960 a postavil ho na zeď chrámu. 349 00:34:04,040 --> 00:34:06,040 „Seskoč dolů,“ řekl. 350 00:34:06,120 --> 00:34:08,000 „Dokaž, že jsi syn Boží.“ 351 00:34:10,120 --> 00:34:15,720 Písmo říká, že Bůh sešle anděly, aby tě ochránili. 352 00:34:15,800 --> 00:34:17,320 Odejdi, Satane. 353 00:34:17,400 --> 00:34:21,600 Měl bys uctívat jen Pána, svého Boha, a poslouchat ho. 354 00:34:21,680 --> 00:34:24,240 Ve strachu je síla. V poslušnosti je řád. 355 00:34:29,560 --> 00:34:30,960 Pomáhám mu. 356 00:34:33,560 --> 00:34:34,520 Stůj. 357 00:34:37,760 --> 00:34:41,520 Odhoď ten nůž. Ustup. 358 00:34:41,600 --> 00:34:44,120 Fanny, poslouchej mě. 359 00:34:44,200 --> 00:34:48,840 Tvůj otec je mrtvý. Je po všem. 360 00:34:48,920 --> 00:34:49,960 Lžeš. 361 00:34:51,360 --> 00:34:52,880 - Lžeš. - Nelžu. 362 00:34:52,960 --> 00:34:53,920 Nevěřím ti. 363 00:34:54,000 --> 00:34:55,760 Zemřel ve vazbě. Zabil se. 364 00:34:55,840 --> 00:34:58,800 Ne, to by neudělal. Ne, to by neudělal. 365 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 Lžeš. Řekni, že lžeš! 366 00:35:02,240 --> 00:35:03,720 Zahoď ten nůž. 367 00:35:03,800 --> 00:35:06,800 - Ne. To by neudělal. - Řekla jsem, ať ten nůž zahodíš. 368 00:35:10,000 --> 00:35:11,640 Dobře. 369 00:35:13,120 --> 00:35:16,120 Simone. Jsi v pořádku? 370 00:35:17,720 --> 00:35:22,360 - Můj otec, můj otec... - Pojď. 371 00:35:31,080 --> 00:35:33,160 Vypadneme odsud. 372 00:35:34,400 --> 00:35:36,960 Jsi v pořádku? 373 00:35:37,000 --> 00:35:39,760 Chtěla, abych byl normální. 374 00:35:42,240 --> 00:35:47,400 Simone, nic s tebou není. Ano? 375 00:35:47,520 --> 00:35:49,960 - Nikdo není normální. - Mami. 376 00:35:55,960 --> 00:35:58,000 Zůstaň tady. Vrátím se. 377 00:36:01,440 --> 00:36:05,360 Kolega je na cestě. Musíme si s tebou promluvit. 378 00:36:15,200 --> 00:36:17,160 Stůj! 379 00:36:23,920 --> 00:36:24,760 Fanny. 380 00:36:28,960 --> 00:36:32,840 Hej. Vylez... ven. 381 00:37:13,840 --> 00:37:15,000 5 MIN 382 00:38:07,800 --> 00:38:09,520 Nehýbej se! 383 00:39:01,000 --> 00:39:01,920 NYGARD 3 384 00:39:06,280 --> 00:39:07,200 Co to sakra je? 385 00:40:12,960 --> 00:40:14,080 Tomasi. 386 00:40:18,320 --> 00:40:20,360 Tomasi. Tomasi. 387 00:40:20,440 --> 00:40:22,800 Tomasi. Tomasi. 388 00:40:24,600 --> 00:40:26,920 Tomasi. Tomasi. Vydrž. 389 00:40:36,240 --> 00:40:37,400 Haló. Jste v pořádku? 390 00:40:37,520 --> 00:40:41,640 Tomasi. Tomasi, podívej se na mě. Zůstaň vzhůru. 391 00:40:41,720 --> 00:40:42,680 Pomoc! 392 00:40:42,760 --> 00:40:45,360 Pomoc! Tady! 393 00:40:47,160 --> 00:40:49,400 Tomasi. Podívej se na mě. 394 00:40:49,520 --> 00:40:51,400 Hej. To bude dobré. Zůstaň vzhůru! 395 00:40:51,520 --> 00:40:52,840 Probuď se! 396 00:40:52,920 --> 00:40:56,320 Zůstaň vzhůru. Zůstaň vzhůru. Tomasi, podívej se na mě. 397 00:40:56,400 --> 00:40:58,640 Pomoc! Pomoc! 398 00:42:07,160 --> 00:42:08,960 - Pojď. Jdeme. - Jo. 399 00:42:38,240 --> 00:42:42,400 Krvácení v krku připravilo mozek o kyslík, 400 00:42:42,520 --> 00:42:44,840 takže musí zůstat v lékařském kómatu, 401 00:42:44,920 --> 00:42:48,520 dokud nezjistíme rozsah poškození. 402 00:42:48,600 --> 00:42:52,040 Musím upřímně říct, 403 00:42:52,120 --> 00:42:56,040 že Tomasův stav je velmi vážný. 404 00:43:00,400 --> 00:43:02,240 Můžeme ho vidět? 405 00:44:21,000 --> 00:44:25,000 Překlad: Nikola Krčová