1 00:00:09,120 --> 00:00:12,360 Sanot siis, että se olit sinä ja se tapahtui olohuoneessa. 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,120 Monestiko se pitää sanoa? 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,440 Minä tapoin äidin. 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,760 Kuka puhuu totta ja kuka valehtelee? 5 00:00:18,840 --> 00:00:22,040 Ruumis siirrettiin. Missä Mona tapettiin? 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,480 En kommentoi. - Suojelet jotakuta toista. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,800 Hassu sattuma. 8 00:00:28,880 --> 00:00:31,400 Mitä tämä tarkoittaa? - Abrahamin lapsia. 9 00:00:31,480 --> 00:00:34,200 He ovat kuulemma muita parempia. 10 00:00:35,320 --> 00:00:37,760 {\an8}Abrahamin lapset. - En halua. 11 00:00:37,840 --> 00:00:42,680 En tajua uskontoja. Kyse on ihmisten hallitsemisesta. 12 00:00:42,800 --> 00:00:46,800 Luota minuun. Tiedän, mitä on tehtävä. 13 00:01:04,000 --> 00:01:05,840 Tuo on Ninni. 14 00:01:08,520 --> 00:01:10,960 Tuossa on isoäitikin. 15 00:01:11,000 --> 00:01:13,440 Hei! Olen täällä. 16 00:01:18,160 --> 00:01:21,280 Antaisitko tuon, Simon? - En. 17 00:01:21,360 --> 00:01:23,000 Hitto. 18 00:01:26,760 --> 00:01:28,360 Tomas! 19 00:01:48,960 --> 00:01:51,320 Oletko istunut täällä koko päivän? 20 00:01:52,640 --> 00:01:58,200 Mikä tämä on? - Ninnin tiedot Blomsterbergasta. 21 00:01:58,320 --> 00:02:01,880 Hänen seurassaan oli pappi nimeltä Aron Wårdner. 22 00:02:03,800 --> 00:02:05,360 Wårdnerko? 23 00:02:05,440 --> 00:02:08,360 Pappi Lennart Wårdnerin isä. 24 00:02:08,440 --> 00:02:11,480 Aron erotettiin lopulta kirkosta, - 25 00:02:11,520 --> 00:02:16,320 kun hän jäi kiinni hyväksikäytettyään useita nuoria naisia, kuten tätiäni. 26 00:02:17,360 --> 00:02:21,360 Sitten hän perusti raamatturyhmän nimeltä Abrahamin lapset. 27 00:02:23,080 --> 00:02:28,000 Uskon, että toiminta jatkuu edelleen Arcenis-säätiössä - 28 00:02:28,040 --> 00:02:30,360 Lennart Wårdnerin johdolla. 29 00:02:30,440 --> 00:02:32,280 Isältä pojalle. 30 00:04:21,880 --> 00:04:26,560 Vainajat liittyvät Abrahamin lapsiin. - Palataan Larssonien talolle. 31 00:05:01,160 --> 00:05:02,920 Mitä hittoa? 32 00:05:19,080 --> 00:05:21,600 Mitä nämä ovat? 33 00:05:21,680 --> 00:05:23,400 {\an8}SALASSAPITOSOPIMUS 34 00:05:23,480 --> 00:05:28,040 {\an8}ARCENIS-SÄÄTIÖLLE: MONA LARSSON JÄSENELLE: NATALIE FRYKDAL 35 00:05:31,880 --> 00:05:33,040 {\an8}TILINUMERO - SUMMA 36 00:05:33,120 --> 00:05:35,160 Ehkä vaitiolorahaa. 37 00:05:46,520 --> 00:05:48,600 Sain rahaa joka kuukausi. 38 00:05:48,680 --> 00:05:52,360 Mitä varten? - Jotta huolehdin Nataliesta. 39 00:05:52,440 --> 00:05:56,080 He olivat huolissaan hänestä. - He? 40 00:05:56,160 --> 00:05:58,560 Pappi Lennart Wårdner. 41 00:05:58,640 --> 00:06:02,880 Hän johtaa raamatturyhmää... - Abrahamin lapset. 42 00:06:02,960 --> 00:06:07,160 Hänellä on kyky saada ihmiset valtaansa. 43 00:06:09,520 --> 00:06:13,200 Tiedän, miltä tämä näyttää, mutta tarvitsin rahaa. 44 00:06:14,760 --> 00:06:17,800 Natalie kuoli yrittäessään aborttia. 45 00:06:19,480 --> 00:06:21,120 Kuka isä oli? 46 00:06:23,880 --> 00:06:28,360 Kuten sanoin, kun hän saa ihmiset valtaansa... 47 00:06:40,000 --> 00:06:43,680 Sinäkin yritit tehdä abortin fosforilla. 48 00:06:43,800 --> 00:06:47,120 Mikset pyytänyt apua sairaalasta? 49 00:06:48,320 --> 00:06:51,640 Tiedän, miten täällä puhutaan. 50 00:06:53,680 --> 00:06:57,440 Sait fosforin Monalta, vai mitä? 51 00:06:57,480 --> 00:06:59,760 Hän halusi vain auttaa. 52 00:06:59,840 --> 00:07:03,480 Hänkin oli tullut... - Hyväksikäytetyksi. 53 00:07:05,200 --> 00:07:09,360 Valituksi. Siksi me kutsuimme sitä. 54 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 Et kuitenkaan halunnut pitää lasta. 55 00:07:11,960 --> 00:07:14,680 Olin juuri tavannut mieheni. 56 00:07:14,800 --> 00:07:16,560 Abrahamin lapset. 57 00:07:17,880 --> 00:07:21,920 Sehän on Lennart Wårdnerin johtama raamatturyhmä. 58 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Sinäkin olet jäsen. 59 00:07:24,040 --> 00:07:26,320 Tai valittu, kuten sanoit. 60 00:07:30,160 --> 00:07:31,400 Jonna... 61 00:07:32,440 --> 00:07:34,320 Näit Natalien kuolevan. 62 00:07:35,920 --> 00:07:38,320 Ja tiedät, että niin käy taas. 63 00:08:13,560 --> 00:08:17,480 Olet pidätetty seksuaalisesta väkivallasta ja pakottamisesta - 64 00:08:17,560 --> 00:08:20,440 sekä alaikäisen hyväksikäytöstä. 65 00:08:20,560 --> 00:08:24,200 Tutkimme myös mahdollisia kirjanpito- ja verorikoksia. 66 00:08:24,280 --> 00:08:27,120 Sinulla on oikeus asianajajaan. 67 00:08:34,960 --> 00:08:37,400 Ette voi tosissanne uskoa... 68 00:08:39,360 --> 00:08:41,520 Nassir. 69 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 Puhutaan siitä asemalla. 70 00:08:45,720 --> 00:08:47,880 Haluaisin Raamattuni mukaan. 71 00:08:50,040 --> 00:08:52,120 Johdatukseksi. 72 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 Mennään. 73 00:09:18,640 --> 00:09:20,360 Hyvää yötä. 74 00:09:43,080 --> 00:09:44,560 Hei. 75 00:09:57,560 --> 00:10:00,600 {\an8}RAKKAAMME KRISTINA NINNI LÖÖF 76 00:10:09,400 --> 00:10:11,560 Miksi tapaamme täällä? 77 00:10:13,600 --> 00:10:17,720 Siitä asti, kun löysit päiväkirjan, olen odottanut tätä. 78 00:10:24,840 --> 00:10:29,640 Täällä voin kertoa vain totuuden. 79 00:10:33,680 --> 00:10:36,840 Tiedän, että isä Aron raiskasi Ninnin. 80 00:10:38,920 --> 00:10:41,360 Ja Ninni tuli raskaaksi - 81 00:10:41,440 --> 00:10:44,440 ja joutui mielisairaalaan. 82 00:10:46,960 --> 00:10:49,640 Sen jälkeen - 83 00:10:50,760 --> 00:10:53,000 Ninnille tapahtui jotain. 84 00:10:54,720 --> 00:10:58,960 Jotain sellaista, missä isä Aron oli myös mukana. 85 00:11:03,280 --> 00:11:07,560 Ninni istui tässä. Juuri tässä näin. 86 00:11:07,640 --> 00:11:12,200 Onko se todella tarpeen? - Päästit paholaisen kotiisi, Inga. 87 00:11:12,280 --> 00:11:14,320 Vaihtoehtoja ei ole. 88 00:11:23,680 --> 00:11:26,360 Oli viileä kevätilta. 89 00:11:30,400 --> 00:11:33,200 Koko perhe oli paikalla. 90 00:11:34,240 --> 00:11:37,280 Isä Aron tietenkin myös. 91 00:11:42,040 --> 00:11:45,960 Ninni ei sanonut sanaakaan. Hän oli aivan hiljaa. 92 00:11:52,320 --> 00:11:54,760 Isä Aronin mukaan tarvittiin - 93 00:11:54,840 --> 00:11:59,680 joku nuori ja viaton, joka tekisi sen. 94 00:12:01,680 --> 00:12:04,760 Puhdasta viattomuutta, kuten hän sanoi. 95 00:12:14,000 --> 00:12:16,320 Herra. 96 00:12:16,400 --> 00:12:20,240 Tukahduttakaamme paha, joka riivaa tätä ruumista. 97 00:12:21,560 --> 00:12:26,000 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. Kenelläkään meistä ei ollut. 98 00:12:27,920 --> 00:12:33,080 Pyhä Henki vei Jeesuksen erämaahan paholaisen kiusattavaksi. 99 00:12:47,640 --> 00:12:51,680 "Vain Herraa, Jumalaasi, tulee sinun kunnioittaa ja palvella." 100 00:12:52,680 --> 00:12:57,040 Jos otteen kaulasta vain irrotti ajoissa... 101 00:12:58,720 --> 00:13:01,920 Pelossa on voimaa, - 102 00:13:02,000 --> 00:13:04,400 kuuliaisuus tuo kuria. 103 00:13:04,520 --> 00:13:06,640 Lopeta! 104 00:13:07,520 --> 00:13:09,760 Tämä on mielipuolista. 105 00:13:29,640 --> 00:13:33,520 Isä ei antanut äidille anteeksi sitä, mitä tämä teki Ninnille. 106 00:13:35,440 --> 00:13:38,640 Niinpä hän jätti meidät - 107 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 ja otti Ninnin mukaansa. 108 00:13:47,000 --> 00:13:49,280 Olin silloin pelkuri. 109 00:13:52,120 --> 00:13:54,160 Olen pelkuri edelleen. 110 00:14:02,160 --> 00:14:04,040 Anna anteeksi. 111 00:14:13,080 --> 00:14:16,560 Tiedätkö, missä se tapahtui? 112 00:14:16,640 --> 00:14:19,960 En muista, Veronika. 113 00:14:20,000 --> 00:14:21,760 En muista. 114 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Miksi Abrahamin lapset? 115 00:14:29,560 --> 00:14:34,640 Jumala valitsi Abrahamin levittämään uskoaan ja syvällisintä ymmärrystään. 116 00:14:34,720 --> 00:14:40,040 Hän oli kaikkien isä, joka ei kangistunut maallisiin kaavoihin. 117 00:14:40,120 --> 00:14:42,160 Isäsi Aron Wårdner - 118 00:14:42,240 --> 00:14:46,960 erotettiin Ruotsin kirkosta vuonna 1960 raiskauksen jälkeen. 119 00:14:47,000 --> 00:14:51,360 Sitten hän käytti Abrahamin lapsia manipuloidakseen nuoria naisia, - 120 00:14:51,440 --> 00:14:55,640 jotka joutuivat jälleen törkeästi hyväksikäytetyiksi ja raiskatuiksi. 121 00:14:55,720 --> 00:14:59,520 Pitääkö kuvaus paikkansa? - Isäni oli pioneeri ja tiennäyttäjä. 122 00:14:59,600 --> 00:15:01,360 Se oli pelkkää noitavainoa. 123 00:15:01,440 --> 00:15:06,640 Arcenis on todistetusti maksanut suuria summia... -Vaitiolorahaa. 124 00:15:06,720 --> 00:15:11,000 Naisille, jotka allekirjoittivat salassapitosopimuksen. 125 00:15:13,840 --> 00:15:17,360 Kyseiset henkilöt tarvitsevat monenlaista tukea. 126 00:15:17,440 --> 00:15:20,200 Olemme puhuttaneet näitä henkilöitä. 127 00:15:20,280 --> 00:15:24,200 Kaikki ovat naisia ja kertoivat seksuaalisesta hyväksikäytöstä, - 128 00:15:24,280 --> 00:15:26,560 raiskauksista ja manipuloinnista. 129 00:15:26,640 --> 00:15:31,160 He ovat tuhovoimien aivopesemiä. Annan heidän valheensa anteeksi. 130 00:15:31,240 --> 00:15:35,120 Kerro Natalie Frykdalista. Saatoitko hänet raskaaksi? 131 00:15:37,640 --> 00:15:43,720 Suhteeni Natalien kanssa muuttui intohimoksi, - 132 00:15:43,800 --> 00:15:47,280 jota voisi kutsua sopimattomaksi, mutta tuskin laittomaksi. 133 00:15:47,360 --> 00:15:50,000 Miksi Paula Bergin piti kuolla? 134 00:15:53,040 --> 00:15:54,800 En osaa vastata tuohon. 135 00:15:56,880 --> 00:16:01,280 Mitä tiedät Mona Larssonista? - Se oli perhetragedia. 136 00:16:01,360 --> 00:16:03,440 Uskoaksemme hän yritti auttaa - 137 00:16:03,560 --> 00:16:07,080 Natalieta ja muita raskaana olevia antamalla heille fosforia. 138 00:16:07,160 --> 00:16:08,840 Mona harhautui. 139 00:16:08,920 --> 00:16:13,720 Yritin kovasti auttaa häntä, mutta hän eli kuvitelmissaan. 140 00:16:13,800 --> 00:16:17,000 Vajavainen elämä turhauttaa. 141 00:16:20,120 --> 00:16:22,520 Näen sen teissä molemmissa. 142 00:16:23,520 --> 00:16:27,440 Älkää luulko hetkeäkään, että kyhäämänne valheet - 143 00:16:27,560 --> 00:16:30,440 johtaisivat muuhun kuin sääliin. 144 00:16:30,560 --> 00:16:35,080 Abrahamin lapset elävät meitä kaikkia pidempään. 145 00:16:40,040 --> 00:16:42,600 Pelossa on voimaa, - 146 00:16:46,000 --> 00:16:48,640 kuuliaisuus tuo kuria. 147 00:17:24,320 --> 00:17:26,000 Simon. 148 00:17:31,960 --> 00:17:33,400 Hei. 149 00:17:37,440 --> 00:17:39,400 Soitetaanko isälle? 150 00:17:45,560 --> 00:17:48,960 Hei, kaveri. Tuliko huono olo? 151 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Kiitos, Liv. 152 00:17:51,080 --> 00:17:53,160 Mistä sait tuon? 153 00:17:53,240 --> 00:17:56,520 Mikä se on? - Kivi vain. 154 00:17:57,880 --> 00:17:59,920 Se auttaa olemaan rauhassa. 155 00:18:01,680 --> 00:18:05,360 Saanko katsoa sitä? Näytähän. 156 00:18:07,680 --> 00:18:09,760 Siinä on taikaa. 157 00:18:10,960 --> 00:18:12,560 Sain sen äidiltä. 158 00:18:16,360 --> 00:18:18,320 Soitan nopeasti puhelun. 159 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 Odota hetki, Liv. 160 00:18:25,000 --> 00:18:29,880 Puhuisitko sinä Henriettalle? Se ei oikein luonnistu minulta. 161 00:18:29,960 --> 00:18:31,840 Tottahan toki. 162 00:18:31,920 --> 00:18:34,200 Vastaa vain. Haen kahvia. 163 00:18:43,680 --> 00:18:47,560 Hei. - Mitä sinä oikein puuhaat? 164 00:18:47,640 --> 00:18:51,640 Mitä tarkoitat? - Näin sen hiton kiven. 165 00:18:51,720 --> 00:18:56,120 Et saa siirtää harhakuvitelmiasi Simonille. 166 00:18:56,200 --> 00:18:57,960 Mitä sinä... 167 00:18:58,000 --> 00:19:00,840 Pelotat poikaa. Etkö tajua sitä? 168 00:19:01,920 --> 00:19:06,000 Uskoin jo sinun paranevan, mutta ei siltä näytä. 169 00:19:06,080 --> 00:19:11,640 Pidä aaveesi omana tietonasi, äläkä pelottele lapsiamme. 170 00:19:11,720 --> 00:19:13,960 Se saa luvan loppua. Onko selvä? 171 00:19:15,040 --> 00:19:18,040 Kuulehan, Tomas. Nyt riittää. 172 00:19:18,120 --> 00:19:20,560 Olen tehnyt kaiken pyytämäsi. 173 00:19:20,640 --> 00:19:23,800 Älä siis sano, että satutan lapsiani. 174 00:19:23,880 --> 00:19:28,040 Mutta niinhän sinä teet! - Enkä tee. Yritän auttaa Simonia. 175 00:19:28,120 --> 00:19:33,200 Vaikka et näe, mitä tapahtuu, se ei tee siitä olematonta. 176 00:19:33,280 --> 00:19:35,640 Maailma ei ole mustavalkoinen. 177 00:19:36,800 --> 00:19:40,520 Voit unohtaa lasten tapaamisen ilman valvojaa. 178 00:19:41,680 --> 00:19:46,000 Tai oikeastaan voit unohtaa lasten tapaamisen kokonaan. 179 00:19:55,840 --> 00:19:59,040 Liv! 180 00:20:06,160 --> 00:20:07,400 Hitto. 181 00:20:19,320 --> 00:20:21,000 Hei! - Hei. Istu vain tuohon. 182 00:20:21,040 --> 00:20:24,200 Kaikki ovat paikalla. Aloitetaan. 183 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 Pieni hetki. 184 00:20:34,720 --> 00:20:39,000 Soitit Liville. En voi vastata nyt, mutta... 185 00:20:39,080 --> 00:20:43,600 Mitä nyt? - Minä vain... 186 00:20:43,680 --> 00:20:46,680 Sinähän tapasit Veronikan. 187 00:20:46,760 --> 00:20:50,360 Tilanne lasten kanssa on vähän mutkikas, - 188 00:20:50,440 --> 00:20:52,600 mutta se järjestyy. 189 00:20:54,440 --> 00:20:56,200 Haluatko puhua siitä? 190 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 Sitä on vaikea selittää, mutta... 191 00:21:03,680 --> 00:21:06,600 Veronika... 192 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 Hän luulee olevansa selvännäkijä. 193 00:21:10,440 --> 00:21:13,920 Hän sai Simonin uskomaan, että hänkin näkee asioita. 194 00:21:14,000 --> 00:21:15,840 Simon on vaikutuksille altis. 195 00:21:15,920 --> 00:21:21,520 Poika omaksuu kaiken, ja hänen tilansa vain pahenee. 196 00:21:21,600 --> 00:21:25,360 En tiedä, mitä pitäisi tehdä. - Ymmärrän. 197 00:21:25,440 --> 00:21:30,600 Liv kuuli, kun riitelimme puhelimessa ja juoksi tiehensä. 198 00:21:30,680 --> 00:21:34,440 Nyt en tiedä, missä tyttö on. - Sitten sinun on etsittävä hänet. 199 00:21:36,840 --> 00:21:38,520 Simon voi jäädä tänne. 200 00:21:38,600 --> 00:21:43,440 Harjoittelemme keskenämme, ja sinä menet etsimään tyttäresi. 201 00:21:47,000 --> 00:21:48,960 Hän yritti auttaa Natalieta - 202 00:21:49,000 --> 00:21:54,000 ja muita raskaana olevia antamalla heille fosforia. 203 00:21:54,040 --> 00:21:55,960 Mona oli hauras. 204 00:21:56,000 --> 00:21:58,160 Miten sanoisin? Harhautunut. 205 00:21:58,240 --> 00:22:02,000 Yritin kovasti auttaa häntä, mutta hän eli kuvitelmissaan. 206 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 Huone on nyt valmiina. 207 00:22:04,200 --> 00:22:08,920 Vajavainen elämä turhauttaa. 208 00:22:09,000 --> 00:22:11,680 Näen sen teissä molemmissa. 209 00:22:11,760 --> 00:22:16,000 Älkää luulko hetkeäkään, että kyhäämänne valheet - 210 00:22:16,080 --> 00:22:19,120 johtaisivat muuhun kuin sääliin. 211 00:22:19,200 --> 00:22:23,520 Abrahamin lapset elävät meitä kaikkia pidempään. 212 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 Nassir. 213 00:23:32,920 --> 00:23:35,200 Arvelinkin, että olisit täällä. 214 00:23:43,280 --> 00:23:45,800 Mitä väliä sillä on? 215 00:23:45,880 --> 00:23:47,240 Mitä? 216 00:23:48,400 --> 00:23:52,600 Mitä sitten, jos äiti ja Simon uskovat näkevänsä asioita? 217 00:23:55,280 --> 00:23:58,360 Se on mutkikkaampaa kuin luulet. 218 00:23:58,440 --> 00:24:02,720 Eikä ole. Sinä se teet kaikesta mutkikasta. 219 00:24:07,400 --> 00:24:09,240 Olet aivan oikeassa. 220 00:24:11,320 --> 00:24:14,720 Minun pitää vain hyväksyä se. 221 00:24:15,720 --> 00:24:17,720 Anteeksi, kun raivosin äidille. 222 00:24:17,800 --> 00:24:21,520 Olen huolissani Simonista, ja hän... 223 00:24:21,600 --> 00:24:25,720 Simonia pelottaa välillä, mutta se ei liity äitiin. 224 00:24:26,720 --> 00:24:28,400 Hän vain on sellainen. 225 00:24:30,440 --> 00:24:31,960 Niin... 226 00:24:32,960 --> 00:24:35,400 Tarkoitan vain hyvää. 227 00:24:35,520 --> 00:24:39,720 Välillä se menee vähän pieleen. 228 00:24:42,880 --> 00:24:45,760 Yksi asia on kuitenkin varmaa. 229 00:24:45,840 --> 00:24:51,400 Rakastan viisasta, kaunista tytärtäni. 230 00:25:00,080 --> 00:25:02,080 Hei. - Hei. 231 00:25:07,880 --> 00:25:12,120 Luulen, että äitisi kuoli jonkinlaisessa seremoniassa, - 232 00:25:12,200 --> 00:25:14,600 jonka Lennart Wårdner järjesti. 233 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Pitääkö se paikkansa? 234 00:25:22,600 --> 00:25:24,400 Henrietta. 235 00:25:27,680 --> 00:25:30,440 Halusin vain auttaa äitiä. 236 00:25:32,040 --> 00:25:34,720 Hänellä oli vaikeaa. 237 00:25:38,040 --> 00:25:42,320 Hän oli hankala, kuten Lennart sanoi. 238 00:25:43,560 --> 00:25:47,920 Jotkut asiat vaivasivat äitiä. - Kuten? 239 00:25:52,520 --> 00:25:57,080 Kerran hän sanoi piilottaneensa jotain huoneeseeni. 240 00:25:57,160 --> 00:26:01,000 Se liittyi jotenkin kirjanpitoon. 241 00:26:01,040 --> 00:26:06,440 Siinä oli jotain hämärää, ja äiti halusi sen loppuvan. 242 00:26:06,560 --> 00:26:09,880 Äiti aikoi ilmoittaa siitä. 243 00:26:09,960 --> 00:26:12,320 Kerroitko tästä kenellekään? 244 00:26:14,600 --> 00:26:16,280 Vain Paulalle. 245 00:26:17,760 --> 00:26:19,680 Paulalle. 246 00:26:20,680 --> 00:26:24,240 Milloin kerroit hänelle? - Kun hän kävi täällä viimeksi. 247 00:26:24,320 --> 00:26:27,000 Samana päivänä, kun hän kuoli. 248 00:26:35,080 --> 00:26:38,160 Lennart ei ilahtuisi siitä. 249 00:26:53,000 --> 00:26:56,760 Onpa kaunis. Saanko katsoa sitä? 250 00:27:01,000 --> 00:27:04,360 Fanny antoi sen käydessään täällä. 251 00:27:05,680 --> 00:27:08,360 Fanny seurakunnasta, vai? 252 00:27:09,440 --> 00:27:14,320 Hän kehotti lähestymään Jumalaa, joten rukoilimme yhdessä. 253 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 Milloin Fanny kävi täällä? 254 00:27:24,680 --> 00:27:26,680 Samana päivänä kuin Paula. 255 00:27:29,120 --> 00:27:32,240 Hän kysyi äidin kirjanpidosta. 256 00:27:33,280 --> 00:27:35,960 Sieltä kuulemma puuttui jotain. 257 00:27:44,680 --> 00:27:49,240 Meidän täytyy ehdottomasti vielä puhua kanssasi. 258 00:27:49,320 --> 00:27:51,640 Yritä levätä vähän. 259 00:27:57,360 --> 00:27:59,920 Se ei ollut Fannyn syytä. 260 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Mitä tarkoitat? 261 00:28:07,440 --> 00:28:10,800 Se tapahtui kesken seremonian. 262 00:28:10,880 --> 00:28:12,760 Ei olisi pitänyt jatkaa. 263 00:28:19,520 --> 00:28:22,040 Mistä oikein puhut? 264 00:28:29,040 --> 00:28:34,440 En olisi halunnut jatkaa sitä, mutta Fannyn mukaan oli pakko. 265 00:28:37,360 --> 00:28:40,320 En saanut päästää irti. 266 00:28:43,040 --> 00:28:47,280 Fanny kielsi päästämästä irti, koska pahuus ei ollut vielä lähtenyt. 267 00:28:47,360 --> 00:28:51,760 Niinpä jatkoin, vaikka ei olisi pitänyt. 268 00:28:52,840 --> 00:28:56,680 "Onhan kirjoitettu, että Hän antaa enkeleilleen käskyn varjella sinua." 269 00:28:56,760 --> 00:28:58,120 "Heittäydy alas!" 270 00:28:58,200 --> 00:29:01,560 Saatana piti karkottaa hinnalla millä hyvänsä. 271 00:29:01,640 --> 00:29:03,880 "Herraa, Jumalaasi tulee sinun..." 272 00:29:03,960 --> 00:29:06,640 Se lähtisi viimeisellä henkäyksellä. 273 00:29:34,080 --> 00:29:37,000 Mahtavaa työtä, kaikki. 274 00:29:37,040 --> 00:29:41,360 On vähän aikaista, mutta lopetamme tältä päivältä. 275 00:29:41,440 --> 00:29:44,080 Hienoa. 276 00:29:50,440 --> 00:29:52,560 Miten menee? 277 00:29:55,120 --> 00:29:59,040 Isäsi kertoi, että sinulla on vähän huolia. 278 00:30:02,600 --> 00:30:04,800 Tiedäthän, ettet ole yksin. 279 00:30:06,600 --> 00:30:10,280 Taidan tietää, mitä käyt läpi. - Pelottaako sinuakin? 280 00:30:12,120 --> 00:30:16,400 Minun isäni mukaan pelko on hyvä asia. 281 00:30:16,520 --> 00:30:19,400 Ei se ole vaarallista. 282 00:30:19,520 --> 00:30:23,240 Jo silloin kun olin pieni, hänellä oli tapana sanoa: 283 00:30:23,320 --> 00:30:25,960 "Pelossa on voimaa, - 284 00:30:29,040 --> 00:30:32,000 kuuliaisuus tuo kuria." 285 00:30:35,080 --> 00:30:37,640 Ehkä voin auttaa sinua. 286 00:30:37,720 --> 00:30:41,960 Saatan tietää keinon, mutta vain jos haluat. 287 00:30:50,560 --> 00:30:52,040 Tule. 288 00:30:56,960 --> 00:30:58,560 Hei. - Hei, minä täällä. 289 00:30:58,640 --> 00:31:03,400 Täällä on vähän hämminkiä. Wårdner tappoi itsensä sellissään. 290 00:31:03,520 --> 00:31:09,000 Mitä? - Raamatun välissä oli partaterä. 291 00:31:09,040 --> 00:31:11,760 Fanny on Lennartin tytär. 292 00:31:11,840 --> 00:31:15,440 Luultavasti hän liittyy Mona Larssonin kuolemaan. 293 00:31:15,560 --> 00:31:16,960 Todellako? 294 00:31:17,000 --> 00:31:18,760 Mitä hittoa? 295 00:31:18,840 --> 00:31:21,760 Soitan kohta takaisin. Hei. 296 00:31:24,320 --> 00:31:26,120 Nassir. 297 00:31:40,760 --> 00:31:42,760 Nähdään illalla. 298 00:31:49,000 --> 00:31:51,520 Niin? - Onko Simon kanssasi? 299 00:31:51,600 --> 00:31:54,440 Simonko? - Niin. Onko hän kanssasi? 300 00:31:54,560 --> 00:31:58,320 Ei, hän jäi kirkolle. Eräs ystäväni vahtii häntä. 301 00:31:58,400 --> 00:32:02,600 Simon ei ole kirkolla. Kävin siellä juuri. Kuka ystäväsi? 302 00:32:02,680 --> 00:32:07,080 Fanny. Se, jonka tapasit. 303 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 Kuuntele, Tomas. 304 00:32:09,360 --> 00:32:13,000 Fanny on sekaantunut Mona Larssonin murhaan. 305 00:32:13,040 --> 00:32:16,000 Etsintäkuulutamme hänet. - Mitä tarkoitat? 306 00:32:16,080 --> 00:32:19,280 Hän on vienyt Simonin jonnekin. 307 00:32:22,680 --> 00:32:24,760 Odota hetki. 308 00:32:24,840 --> 00:32:27,360 Haloo? Mitä sinä teet? - No niin. 309 00:32:29,400 --> 00:32:34,000 Hän näyttää olevan metsässä. Lähetän osoitteen. 310 00:32:34,040 --> 00:32:36,600 Se ei ole kaukana kirkolta. 311 00:32:38,400 --> 00:32:41,880 Lähden sinne. Tavataan siellä. 312 00:32:44,080 --> 00:32:45,240 Hitto vie! 313 00:32:47,400 --> 00:32:49,800 Klara kyselee sinua asemalle. 314 00:32:49,880 --> 00:32:54,160 Jotain on tekeillä. Tule Nygård 3:een. Nähdään siellä. 315 00:32:54,240 --> 00:32:55,400 ARCENIS-SÄÄTIÖ 316 00:32:55,520 --> 00:32:57,040 Olen tulossa. 317 00:32:58,920 --> 00:33:02,120 Tulehan. Mennään sisälle. 318 00:33:09,520 --> 00:33:13,520 Soitit Fannylle. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 319 00:33:42,280 --> 00:33:44,160 Herra. 320 00:33:44,240 --> 00:33:47,880 Tukahduttakaamme paha, joka riivaa tätä ruumista. 321 00:33:50,440 --> 00:33:55,000 Pyhä Henki vei Jeesuksen erämaahan paholaisen kiusattavaksi. 322 00:33:58,160 --> 00:34:01,960 Paholainen vei hänet Jerusalemiin temppelimuurin harjalle. 323 00:34:04,040 --> 00:34:06,040 "Heittäydy alas", sanoi hän. 324 00:34:06,120 --> 00:34:08,840 "Todista, että olet Jumalan Poika. 325 00:34:10,120 --> 00:34:15,720 Onhan kirjoitettu, että Hän antaa enkeleilleen käskyn varjella sinua." 326 00:34:15,800 --> 00:34:17,320 "Mene pois, Saatana. 327 00:34:17,400 --> 00:34:21,600 Vain Herraa, Jumalaasi, sinun tulee kunnioittaa ja palvella." 328 00:34:21,680 --> 00:34:24,800 Pelossa on voimaa, kuuliaisuus tuo kuria. 329 00:34:29,560 --> 00:34:31,440 Minä autan häntä. 330 00:34:33,560 --> 00:34:35,000 Seis! 331 00:34:37,760 --> 00:34:41,520 Pudota veitsi. Peräänny. 332 00:34:41,600 --> 00:34:44,120 Fanny, kuuntele minua. 333 00:34:44,200 --> 00:34:47,240 Isäsi on kuollut. 334 00:34:47,320 --> 00:34:50,520 Se on ohi. - Valehtelet. 335 00:34:51,520 --> 00:34:54,000 En valehtele. - En usko sinua. 336 00:34:54,040 --> 00:34:58,800 Hän tappoi itsensä sellissään. - Ei hän tekisi niin. 337 00:34:58,880 --> 00:35:02,120 Valehtelet. Sano, että valehtelet! 338 00:35:02,200 --> 00:35:03,720 Pudota veitsi. 339 00:35:03,800 --> 00:35:07,320 Ei hän tekisi niin. - Käskin pudottaa veitsen! 340 00:35:10,000 --> 00:35:11,640 Hyvä. 341 00:35:13,120 --> 00:35:16,120 Nouse, Simon. Oletko kunnossa? 342 00:35:17,720 --> 00:35:22,360 Eikä... Ei! - Tulehan. 343 00:35:31,080 --> 00:35:33,160 Häivytään täältä. 344 00:35:34,400 --> 00:35:36,960 Oletko kunnossa? 345 00:35:37,000 --> 00:35:39,760 Hän halusi tehdä minusta normaalin. 346 00:35:42,240 --> 00:35:47,400 Simon, sinussa ei ole mitään vikaa. Onko selvä? 347 00:35:47,520 --> 00:35:50,520 Kukaan ei ole normaali. - Äiti. 348 00:35:55,960 --> 00:35:58,280 Pysy autossa. Tulen kohta. 349 00:36:01,440 --> 00:36:05,360 Kollegani on tulossa. Meidän täytyy puhua kanssasi. 350 00:36:15,200 --> 00:36:17,160 Seis! 351 00:36:23,920 --> 00:36:25,840 Fanny! 352 00:36:28,960 --> 00:36:32,840 Tule esiin sieltä. 353 00:37:13,840 --> 00:37:15,000 5 MINUUTTIA 354 00:38:07,800 --> 00:38:09,520 Liikkumatta! 355 00:39:06,280 --> 00:39:07,200 Mitä hittoa? 356 00:40:12,960 --> 00:40:14,080 Tomas... 357 00:40:18,320 --> 00:40:22,800 Tomas... Odota vähän. Tomas! 358 00:40:24,600 --> 00:40:26,920 Tomas. Sinnittele. 359 00:40:36,240 --> 00:40:37,400 Oletko kunnossa? 360 00:40:37,520 --> 00:40:41,640 Tomas, katso minua. Pysy hereillä. 361 00:40:41,720 --> 00:40:45,360 Apua! Olemme täällä! 362 00:40:47,160 --> 00:40:49,400 Tomas, katso minua. 363 00:40:49,520 --> 00:40:52,840 Sinä selviät kyllä. Pysy hereillä! 364 00:40:52,920 --> 00:40:56,320 Pysy vain hereillä. Katso minua, Tomas. 365 00:40:56,400 --> 00:40:58,640 Apua! 366 00:42:07,160 --> 00:42:08,960 Tule, mennään. 367 00:42:38,240 --> 00:42:42,400 Kurkun verenvuoto aiheutti aivojen hapenpuutteen, - 368 00:42:42,520 --> 00:42:47,600 joten hänet pidetään nukutettuna, kunnes vammojen laajuus selviää. 369 00:42:48,600 --> 00:42:52,040 Minun on sanottava suoraan, - 370 00:42:52,120 --> 00:42:56,040 että Tomasin tila on erittäin vakava. 371 00:43:00,400 --> 00:43:02,240 Saammeko nähdä hänet? 372 00:44:16,320 --> 00:44:18,320 Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen