1 00:00:09,120 --> 00:00:12,360 Podtrzymujesz, że zrobiłeś to w salonie, gdzie ją znaleźliśmy? 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,120 Ile razy mam powtarzać? 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,440 To ja zabiłam moją matkę. 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,760 Kto mówi prawdę? Kto kłamie? 5 00:00:18,840 --> 00:00:22,040 Wiemy, że ciało przeniesiono. Gdzie zabito Monę? 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,200 Bez komentarza. 7 00:00:24,320 --> 00:00:25,480 Chronisz kogoś innego. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,800 Dziwny zbieg okoliczności. 9 00:00:28,880 --> 00:00:31,320 - Wiesz, co to znaczy? - Dzieci Abrahama. 10 00:00:31,400 --> 00:00:34,200 Johannes powiedział, że są lepsze od innych. 11 00:00:35,320 --> 00:00:36,520 {\an8}Dzieci Abrahama. 12 00:00:36,600 --> 00:00:37,760 Nie chcę. 13 00:00:37,840 --> 00:00:39,360 Nie lubię religii. 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,680 Chodzi o kontrolowanie ludzi. Zawsze tak było. 15 00:00:42,800 --> 00:00:46,800 Musisz mi zaufać. Wiem, co musimy zrobić. 16 00:01:04,000 --> 00:01:05,840 Tu jest Ninni. 17 00:01:08,520 --> 00:01:10,960 I babcia. 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,440 Jestem. 19 00:01:18,160 --> 00:01:21,280 - Simon, dasz ładowarkę? - Nie. 20 00:01:21,360 --> 00:01:23,000 Diabli by cię. 21 00:01:26,760 --> 00:01:28,360 Tomas. 22 00:01:49,040 --> 00:01:50,200 Siedziałaś tu cały dzień? 23 00:01:52,640 --> 00:01:53,680 Co to? 24 00:01:53,800 --> 00:01:58,200 Dokumenty cioci Ninni z przyjęcia do Blomsterbergi. 25 00:01:58,320 --> 00:02:01,880 Towarzyszył jej ksiądz, Aron Wårdner. 26 00:02:03,800 --> 00:02:05,360 Wårdner? 27 00:02:05,440 --> 00:02:08,360 Ojciec naszego księdza Lennarta Wårdnera. 28 00:02:08,440 --> 00:02:11,480 Aron został wydalony z Kościoła Szwedzkiego, 29 00:02:11,520 --> 00:02:15,200 bo przyłapano go na wykorzystywaniu młodych kobiet, w tym mojej ciotki. 30 00:02:17,360 --> 00:02:20,800 Potem założył grupę biblijną, Dzieci Abrahama. 31 00:02:23,080 --> 00:02:28,000 Uważam, że Dzieci Abrahama są kontynuowane w fundacji Arcenis 32 00:02:28,040 --> 00:02:30,360 i przez Lennarta Wårdnera. 33 00:02:30,440 --> 00:02:32,280 Z ojca na syna. 34 00:04:21,880 --> 00:04:24,480 Trzy martwe kobiety, wszystkie powiązane z Dziećmi Abrahama. 35 00:04:24,560 --> 00:04:26,560 Musimy wrócić do domu Larssona. 36 00:05:01,160 --> 00:05:02,920 Co to jest? 37 00:05:19,080 --> 00:05:20,160 Co to? 38 00:05:21,680 --> 00:05:23,400 {\an8}UMOWA POUFNOŚCI 39 00:05:23,480 --> 00:05:25,520 {\an8}W IMIENIU FUNDACJI ARCENIS, MONA LARSSON 40 00:05:25,600 --> 00:05:27,000 {\an8}CZŁONEK, NATALIE FRYKDAL 41 00:05:31,880 --> 00:05:33,040 {\an8}NUMER KONTA 42 00:05:33,120 --> 00:05:34,640 Może to pieniądze za milczenie. 43 00:05:46,520 --> 00:05:48,600 Dostaję je co miesiąc. 44 00:05:48,680 --> 00:05:52,360 - Za co? - Na opiekę nad Natalie. 45 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 Martwili się o nią. 46 00:05:54,160 --> 00:05:56,080 Oni? 47 00:05:56,160 --> 00:06:00,640 Ksiądz Lennart Wårdner zarządza grupą biblijną... 48 00:06:00,760 --> 00:06:02,880 Dzieci Abrahama. 49 00:06:02,960 --> 00:06:05,680 Umie zdobywać władzę nad ludźmi. 50 00:06:09,520 --> 00:06:12,640 Wiem, jak to może wyglądać, ale potrzebowałam pieniędzy. 51 00:06:14,760 --> 00:06:16,680 Zmarła, próbując samodzielnie wywołać aborcję. 52 00:06:19,480 --> 00:06:20,560 Kto był ojcem? 53 00:06:23,880 --> 00:06:28,360 Jak mówiłam, gdy on już kimś zawładnie... 54 00:06:40,000 --> 00:06:43,680 Ty też użyłaś fosforu do samodzielnej aborcji. 55 00:06:43,800 --> 00:06:48,200 Czemu nie szukałaś pomocy w szpitalu? 56 00:06:48,320 --> 00:06:51,640 Wiem, jak ludzie gadają. 57 00:06:53,680 --> 00:06:56,880 To Mona dała ci fosfor. Prawda? 58 00:06:57,480 --> 00:06:59,760 Chciała tylko pomóc. 59 00:06:59,840 --> 00:07:02,920 Była też ofiarą przemocy. 60 00:07:05,200 --> 00:07:09,360 Została wybrana. Tak to nazywaliśmy. 61 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 Ale nie chciałaś zatrzymać dziecka. 62 00:07:11,960 --> 00:07:14,840 Dopiero co poznałam męża. 63 00:07:14,920 --> 00:07:16,000 Dzieci Abrahama. 64 00:07:17,880 --> 00:07:21,920 To grupa biblijna pod wodzą Lennarta Wårdnera, prawda? 65 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Też jesteś jej członkinią. 66 00:07:24,040 --> 00:07:26,320 Lub, jak to nazwałaś, wybraną. 67 00:07:30,160 --> 00:07:31,320 Jonno. 68 00:07:32,440 --> 00:07:34,320 Widziałaś śmierć Natalie. 69 00:07:35,920 --> 00:07:38,320 I wiesz, że to się powtórzy. 70 00:08:13,560 --> 00:08:17,480 Jesteś aresztowany za napaść na tle seksualnym, wymuszenie zbliżenia 71 00:08:17,560 --> 00:08:20,440 i molestowanie nieletniej. 72 00:08:20,560 --> 00:08:24,200 Do tego możliwe zakłamania księgowości i wykroczenia podatkowe. 73 00:08:24,280 --> 00:08:27,120 W razie przesłuchania masz prawo do adwokata. 74 00:08:34,960 --> 00:08:36,880 Nawet wy nie możecie wierzyć w te... 75 00:08:39,360 --> 00:08:40,840 Nassir. 76 00:08:41,600 --> 00:08:42,720 Pogadamy na posterunku. 77 00:08:45,720 --> 00:08:47,880 Chciałbym wziąć Biblię. 78 00:08:50,040 --> 00:08:52,120 Aby mnie prowadziła. 79 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 Ruszaj się. 80 00:09:18,640 --> 00:09:19,440 Dobranoc. 81 00:09:43,080 --> 00:09:44,560 Cześć. 82 00:09:57,640 --> 00:09:59,080 {\an8}KRISTINA NINNI LOOF 1940 - 2022 83 00:10:09,400 --> 00:10:11,560 Czemu się tu spotykamy? 84 00:10:13,600 --> 00:10:17,720 Czekałam na to, odkąd znalazłaś ten pamiętnik. 85 00:10:24,840 --> 00:10:29,640 Tutaj mogę mówić tylko prawdę. 86 00:10:33,680 --> 00:10:36,840 Wiem, że ojciec Aron zgwałcił Ninni. 87 00:10:38,920 --> 00:10:41,360 I że zaszła w ciążę. 88 00:10:41,440 --> 00:10:44,440 I że trafiła do szpitala psychiatrycznego. 89 00:10:46,960 --> 00:10:49,640 Jeszcze coś... 90 00:10:50,760 --> 00:10:52,440 potem przytrafiło się Ninni. 91 00:10:54,720 --> 00:10:58,600 Coś, co też miało związek z ojcem Aronem. 92 00:11:03,280 --> 00:11:07,560 Siedziała tutaj. Właśnie tutaj. 93 00:11:07,640 --> 00:11:08,920 Czy to konieczne? 94 00:11:09,000 --> 00:11:12,200 Wpuściłaś diabła do swojego domu, Inga. 95 00:11:12,280 --> 00:11:14,320 Nie masz wyboru. 96 00:11:23,680 --> 00:11:26,360 Był chłodny wiosenny wieczór. 97 00:11:30,400 --> 00:11:33,200 Byliśmy tam całą rodziną. 98 00:11:34,240 --> 00:11:37,280 I ojciec Aron, oczywiście. 99 00:11:42,040 --> 00:11:45,960 Ninni nic nie powiedziała. Była kompletnie milcząca. 100 00:11:52,320 --> 00:11:56,000 Ojciec Aron powiedział, że musiał to zrobić ktoś 101 00:11:56,080 --> 00:11:59,680 młody i niewinny. 102 00:12:02,120 --> 00:12:04,760 Czysta niewinność, tak to określił. 103 00:12:14,000 --> 00:12:16,320 Panie... 104 00:12:16,400 --> 00:12:19,720 zdławmy zło, które opętało to ciało. 105 00:12:21,560 --> 00:12:24,080 Nie miałam wyboru. 106 00:12:24,160 --> 00:12:26,000 Żadne z nas go nie miało. 107 00:12:27,920 --> 00:12:33,080 Duch Święty poprowadził Jezusa na pustynię... 108 00:12:47,640 --> 00:12:50,600 Musisz się modlić... Musisz być Mu posłuszna... 109 00:12:52,680 --> 00:12:57,040 Jeśli ucisk szyi zostanie zwolniony w odpowiednim momencie... 110 00:12:58,720 --> 00:13:01,920 W strachu jest siła. 111 00:13:02,000 --> 00:13:04,400 W posłuszeństwie rośnie porządek. 112 00:13:04,520 --> 00:13:06,320 - Ten, kto staje się... - Przestań! 113 00:13:07,520 --> 00:13:09,760 To szaleństwo. 114 00:13:29,640 --> 00:13:33,520 Ojciec nie mógł wybaczyć matce tego, na co naraziła Ninni. 115 00:13:35,440 --> 00:13:38,640 Więc nas zostawił. 116 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Zabrał Ninni ze sobą. 117 00:13:47,000 --> 00:13:49,280 Byłam tchórzem. 118 00:13:52,120 --> 00:13:54,160 I jestem nim teraz. 119 00:14:02,160 --> 00:14:04,040 Wybacz mi. 120 00:14:13,080 --> 00:14:16,560 Wiesz, gdzie byłaś, gdy to się stało? 121 00:14:16,640 --> 00:14:19,200 Nie pamiętam, Veroniko. 122 00:14:20,000 --> 00:14:21,760 Nie pamiętam. 123 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Dlaczego Dzieci Abrahama? 124 00:14:29,560 --> 00:14:34,640 Bóg wybrał Abrahama, by szerzył jego wiarę i najgłębszą wiedzę. 125 00:14:34,720 --> 00:14:40,040 Ojciec wszystkich, nieograniczonym banalnymi konwencjami tego świata. 126 00:14:40,120 --> 00:14:42,160 Twój ojciec, Aron Wårdner, 127 00:14:42,240 --> 00:14:45,960 został wydalony z Kościoła Szwedzkiego w 1960 roku 128 00:14:46,000 --> 00:14:46,960 po gwałcie. 129 00:14:47,000 --> 00:14:51,360 Poprzez Dzieci Abrahama manipulował i kontrolował młode kobiety, 130 00:14:51,440 --> 00:14:55,640 poddając je kolejnym napaściom i gwałtom. 131 00:14:55,720 --> 00:14:56,720 Czy to trafny opis? 132 00:14:56,800 --> 00:14:59,520 Ojciec był pionierem i przewodnikiem. 133 00:14:59,600 --> 00:15:00,880 To był proces czarownic. 134 00:15:00,960 --> 00:15:05,600 Mamy dowody płatności z Arcenis... 135 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 Pieniądze za milczenie. 136 00:15:06,800 --> 00:15:11,000 ...dla kobiet, które podpisały umowę o poufności. 137 00:15:13,840 --> 00:15:17,360 To ludzie, którzy potrzebują opieki na różne sposoby. 138 00:15:17,440 --> 00:15:20,160 Rozmawialiśmy z kilkoma z tych osób. 139 00:15:20,240 --> 00:15:21,960 Same kobiety, 140 00:15:22,000 --> 00:15:26,560 które opisywały przemoc seksualną, gwałt i psychologiczną manipulację. 141 00:15:26,640 --> 00:15:29,640 Indoktrynowane destrukcyjnymi siłami. 142 00:15:29,720 --> 00:15:33,640 - Dlatego wybaczam im ich kłamstwa. - A co z Natalie Frykdal? 143 00:15:33,720 --> 00:15:35,120 To ty ją zapłodniłeś? 144 00:15:37,640 --> 00:15:43,720 Mój związek z Natalie zmienił się w namiętność, 145 00:15:43,800 --> 00:15:47,280 którą można nazwać niestosowną, ale nie nielegalną. 146 00:15:47,360 --> 00:15:50,000 Dlaczego Paola Berg musiała umrzeć? 147 00:15:53,040 --> 00:15:54,800 Nie mogę na to odpowiedzieć. 148 00:15:56,880 --> 00:15:59,400 Mona Larsson. Co wiesz o jej śmierci? 149 00:15:59,520 --> 00:16:01,280 Tragedia rodzinna. 150 00:16:01,360 --> 00:16:04,120 Mamy podstawy, by wierzyć, że próbowała pomóc Natalie 151 00:16:04,200 --> 00:16:07,080 i innym kobietom w ciąży, dostarczając im fosfor. 152 00:16:07,160 --> 00:16:08,840 Zbłądziła. 153 00:16:08,920 --> 00:16:13,720 Naprawdę próbowałem jej pomóc, ale trzymała się swoich wymysłów. 154 00:16:13,800 --> 00:16:17,000 Niepełne życie wiąże się z wielką frustracją. 155 00:16:20,120 --> 00:16:22,520 Widzę to też w was obojgu. 156 00:16:23,520 --> 00:16:27,440 Ale nie przejdzie wam przez myśl, że wasze wydrukowane dokumenty, 157 00:16:27,560 --> 00:16:30,440 sfabrykowane kłamstwa, prowadzą do czegoś innego niż litość. 158 00:16:30,560 --> 00:16:35,080 Dzieci Abrahama przeżyją nas wszystkich. 159 00:16:40,040 --> 00:16:42,600 W strachu jest siła. 160 00:16:46,000 --> 00:16:48,640 W posłuszeństwie porządek rośnie. 161 00:17:24,320 --> 00:17:26,000 Simon? 162 00:17:31,960 --> 00:17:33,400 Cześć. 163 00:17:37,440 --> 00:17:39,400 Zadzwonimy do taty? 164 00:17:45,560 --> 00:17:48,960 Cześć, kolego. Źle się czujesz? 165 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Dziękuję, Liv. 166 00:17:51,080 --> 00:17:55,960 - Skąd to masz? Co to? - Zwykły kamień. 167 00:17:57,880 --> 00:17:59,920 Pozwala, by się ode mnie odczepili. 168 00:18:01,680 --> 00:18:05,360 Mogę zobaczyć? Pokaż. 169 00:18:07,680 --> 00:18:09,760 To magia. 170 00:18:10,960 --> 00:18:12,560 Mama mi go dała. 171 00:18:16,360 --> 00:18:18,320 Muszę tylko zadzwonić. 172 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 Zaczekaj, Liv. 173 00:18:25,000 --> 00:18:27,600 Możesz porozmawiać z Henriettą? 174 00:18:27,680 --> 00:18:31,840 - Ja to tylko chrzanię. - Oczywiście. 175 00:18:31,920 --> 00:18:34,200 Odbierz. Idę po kawę. 176 00:18:43,680 --> 00:18:47,560 - Halo? - Co robisz? 177 00:18:47,640 --> 00:18:51,640 - Ale o co chodzi? - Znalazłem pieprzony kamień. 178 00:18:51,720 --> 00:18:55,400 Nie wmawiaj swoich urojeń Simonowi, jasne? 179 00:18:56,200 --> 00:18:57,960 Co to... Co ty... 180 00:18:58,000 --> 00:19:00,840 Straszysz go. Nie rozumiesz? 181 00:19:01,920 --> 00:19:06,000 Naprawdę wierzyłem, że wyzdrowiejesz, ale tak się nie dzieje. 182 00:19:06,080 --> 00:19:11,640 Zachowaj swoje duchy dla siebie i przestań straszyć nasze dzieci. 183 00:19:11,720 --> 00:19:13,960 Koniec z tym. Dobrze? 184 00:19:15,040 --> 00:19:18,040 Wiesz co, Tomas? Dość tego. 185 00:19:18,120 --> 00:19:20,560 Zrobiłam wszystko, o co prosiłeś, 186 00:19:20,640 --> 00:19:23,880 więc nie pieprz, że krzywdzę dzieci. 187 00:19:23,960 --> 00:19:26,320 - Ale to właśnie robisz! - Wcale nie. 188 00:19:26,400 --> 00:19:28,040 Próbuję pomóc Simonowi. 189 00:19:28,120 --> 00:19:30,320 To, że nie rozumiesz, co się dzieje, 190 00:19:30,400 --> 00:19:33,200 nie znaczy, że to nie istnieje. 191 00:19:33,280 --> 00:19:35,640 Świat nie jest czarno-biały. 192 00:19:36,800 --> 00:19:39,960 Wiesz co? Zapomnij, że spotkasz się z dziećmi sama. 193 00:19:41,680 --> 00:19:44,400 Albo wiesz co? W ogóle się z nimi nie spotkasz. 194 00:19:44,520 --> 00:19:46,000 Jasne? 195 00:19:55,840 --> 00:19:57,520 Liv. 196 00:19:57,600 --> 00:19:59,040 Liv! 197 00:20:06,160 --> 00:20:07,400 Cholera. 198 00:20:19,320 --> 00:20:20,880 - Cześć. - Cześć. Usiądź tutaj. 199 00:20:20,960 --> 00:20:22,960 Wszyscy już są, zaczynajmy. 200 00:20:23,000 --> 00:20:24,200 Dobrze. 201 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 Chwileczkę. 202 00:20:34,720 --> 00:20:39,000 Cześć, tu Liv. Nie mogę teraz odebrać, ale... 203 00:20:39,080 --> 00:20:43,600 - Co się stało? - Po prostu... 204 00:20:43,680 --> 00:20:46,680 Chodzi o Veronikę. Poznałaś ją. 205 00:20:46,760 --> 00:20:50,600 Sprawy z dziećmi trochę się skomplikowały. 206 00:20:50,680 --> 00:20:52,600 Ale to nic. 207 00:20:54,440 --> 00:20:56,200 Chcesz o tym porozmawiać? 208 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 Trudno to wyjaśnić, ale... 209 00:21:03,680 --> 00:21:05,560 Veronika... 210 00:21:06,840 --> 00:21:08,720 myśli, że ma jakieś moce. 211 00:21:10,440 --> 00:21:13,920 Wmówiła Simonowi, że też widzi różne rzeczy. 212 00:21:14,000 --> 00:21:15,840 Zawsze był podatny na wpływy. 213 00:21:15,920 --> 00:21:21,520 Wszystko wchłania i wydaje mi się, że jest z nim coraz gorzej. 214 00:21:21,600 --> 00:21:25,360 - Nie wiem, co się dzieje. - Rozumiem. 215 00:21:25,440 --> 00:21:30,600 Liv usłyszała naszą kłótnię przez telefon, więc uciekła. 216 00:21:30,680 --> 00:21:32,200 Nie wiem, gdzie jest. 217 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 Musisz ją znaleźć. 218 00:21:36,840 --> 00:21:38,520 Simon może zostać ze mną, 219 00:21:38,600 --> 00:21:40,800 a my będziemy ćwiczyć sami. 220 00:21:40,880 --> 00:21:43,440 Ty ją znajdź. 221 00:21:47,000 --> 00:21:48,960 Próbowała pomóc Natalie 222 00:21:49,000 --> 00:21:54,000 i innym ciężarnym, dostarczając im fosfor. 223 00:21:54,040 --> 00:21:55,960 Była delikatna. 224 00:21:56,000 --> 00:21:58,160 Jakby to powiedzieć, zbłądziła. 225 00:21:58,240 --> 00:22:02,000 Naprawdę próbowałem jej pomóc, ale trzymała się swoich wymysłów. 226 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 Sala jest gotowa. 227 00:22:04,200 --> 00:22:08,920 Niepełne życie niesie ze sobą wielką frustrację. 228 00:22:09,000 --> 00:22:11,680 Widzę to też w was obojgu. 229 00:22:11,760 --> 00:22:13,160 Ale nie przejdzie wam przez myśl, 230 00:22:13,240 --> 00:22:16,000 że wasze wydrukowane dokumenty, 231 00:22:16,080 --> 00:22:19,120 sfabrykowane kłamstwa, prowadzą do czegoś innego niż litość. 232 00:22:19,200 --> 00:22:23,520 Dzieci Abrahama przeżyją nas wszystkich. 233 00:22:59,640 --> 00:23:00,440 Nassir. 234 00:23:32,920 --> 00:23:35,200 Wiedziałem, że tu będziesz. 235 00:23:43,280 --> 00:23:45,000 Co za różnica? 236 00:23:45,880 --> 00:23:47,240 Co? 237 00:23:48,720 --> 00:23:51,520 Czy to ważne, że mama i Simon myślą, że widzą różne rzeczy? 238 00:23:55,280 --> 00:23:58,360 To bardziej skomplikowane, niż myślisz. 239 00:23:58,440 --> 00:24:02,720 Nieprawda. To ty wszystko komplikujesz. 240 00:24:07,400 --> 00:24:09,240 Masz rację. 241 00:24:11,320 --> 00:24:14,720 Akceptuję to, jak jest. 242 00:24:15,720 --> 00:24:17,720 Przepraszam, że byłem taki zły na mamę. 243 00:24:17,800 --> 00:24:21,520 Martwię się o Simona, a on... 244 00:24:21,600 --> 00:24:25,360 Czasem się boi, ale to nie ma nic wspólnego z mamą. 245 00:24:25,440 --> 00:24:28,400 Taki już jest. 246 00:24:30,440 --> 00:24:31,600 Tak. 247 00:24:33,000 --> 00:24:34,240 Chcę tylko dobrze. 248 00:24:35,520 --> 00:24:39,720 Ale czasem się nie udaje. 249 00:24:42,880 --> 00:24:45,760 Ale jednego jestem pewien. 250 00:24:45,840 --> 00:24:51,400 Kocham moją mądrą, piękną córkę. 251 00:25:00,080 --> 00:25:02,080 - Cześć. - Dzień dobry. 252 00:25:07,880 --> 00:25:12,120 Myślę, że twoja matka zmarła w jakiejś ceremonii przeprowadzonej 253 00:25:12,200 --> 00:25:14,600 przez Lennarta Wårdnera. 254 00:25:16,000 --> 00:25:17,680 Zgadza się? 255 00:25:22,600 --> 00:25:24,400 Henrietto... 256 00:25:27,680 --> 00:25:30,440 Chciałam tylko pomóc mamie. 257 00:25:32,040 --> 00:25:34,720 Było jej ciężko. 258 00:25:38,040 --> 00:25:42,320 „Była trudna”, powiedział Lennart. 259 00:25:43,560 --> 00:25:47,920 - Nie lubiła pewnych rzeczy. - Na przykład? 260 00:25:52,520 --> 00:25:57,080 Kiedyś powiedziała mi, że ukryła coś w moim pokoju. 261 00:25:57,160 --> 00:26:01,000 Coś było nie tak z księgowością. 262 00:26:01,040 --> 00:26:06,440 To, co robił, nie było w porządku. To musiało się skończyć. 263 00:26:06,560 --> 00:26:09,880 Miała to zgłosić. 264 00:26:09,960 --> 00:26:12,320 Mówiłaś o tym komuś? 265 00:26:14,600 --> 00:26:15,760 Tylko Paoli. 266 00:26:17,760 --> 00:26:19,680 Paoli? 267 00:26:20,680 --> 00:26:24,240 - Kiedy to zrobiłaś? - Gdy była tu ostatnio. 268 00:26:24,320 --> 00:26:26,560 Tego samego dnia, gdy zginęła. 269 00:26:35,080 --> 00:26:38,160 Lennartowi by się to nie spodobało. 270 00:26:53,000 --> 00:26:56,760 Piękna. Mogę zobaczyć? 271 00:27:01,000 --> 00:27:04,360 Fanny mi ją dała, gdy tu była. 272 00:27:05,680 --> 00:27:08,360 Fanny. Z parafii? 273 00:27:09,440 --> 00:27:14,320 Powinnam być blisko Boga, więc modliłyśmy się razem. 274 00:27:21,000 --> 00:27:22,880 Kiedy tu była? 275 00:27:24,680 --> 00:27:26,680 Tego samego dnia co Paola. 276 00:27:29,120 --> 00:27:32,240 Pytała o księgowość mojej matki. 277 00:27:33,280 --> 00:27:35,960 Czegoś jej brakowało. 278 00:27:44,680 --> 00:27:49,240 Oczywiście będziemy musieli jeszcze z tobą porozmawiać. 279 00:27:49,320 --> 00:27:50,560 Spróbuj odpocząć. 280 00:27:57,360 --> 00:27:59,920 To nie była wina Fanny. 281 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Jak to? 282 00:28:07,440 --> 00:28:10,800 To było w środku ceremonii. 283 00:28:10,880 --> 00:28:12,760 Nie powinnam była tego kontynuować. 284 00:28:19,520 --> 00:28:22,040 O czym ty mówisz? 285 00:28:29,040 --> 00:28:34,440 Nie chciałam tego dalej robić, ale powiedziała, że muszę. 286 00:28:37,360 --> 00:28:40,320 Że nie mogę puścić. 287 00:28:43,040 --> 00:28:47,280 Fanny mówiła, że nie mogę puścić, bo zło jeszcze nie odeszło. 288 00:28:47,360 --> 00:28:52,760 Kontynuowałam, choć nie powinnam. 289 00:28:52,840 --> 00:28:56,680 Pismo mówi, że Bóg ześle swe anioły. 290 00:28:56,760 --> 00:28:58,120 Skacz! 291 00:28:58,200 --> 00:29:01,560 Powiedziała, że szatana trzeba wypędzić bez względu na wszystko. 292 00:29:01,640 --> 00:29:03,360 Módl się jedynie do Pana... 293 00:29:03,440 --> 00:29:05,560 Że odchodzi z ostatnim oddechem. 294 00:29:34,080 --> 00:29:37,000 Tak. Wyśmienicie. 295 00:29:37,040 --> 00:29:41,360 Trochę wcześnie, ale na dziś kończymy. 296 00:29:41,440 --> 00:29:44,080 - Świetnie. - Dzięki. 297 00:29:50,440 --> 00:29:52,560 Jak się masz? 298 00:29:55,120 --> 00:29:58,560 Tata mówił, że jest ci ciężko. 299 00:30:02,600 --> 00:30:04,240 Dobrze wiedzieć, że nie jesteś sam. 300 00:30:06,600 --> 00:30:08,840 Chyba wiem, przez co przechodzisz. 301 00:30:08,920 --> 00:30:10,280 Też się boisz? 302 00:30:12,120 --> 00:30:15,120 Mój tata mawia, że dobrze jest się bać. 303 00:30:16,520 --> 00:30:19,400 To nie jest niebezpieczne. 304 00:30:19,520 --> 00:30:23,240 Od zawsze mi to mówił: 305 00:30:23,320 --> 00:30:25,960 „W strachu jest siła”. 306 00:30:29,040 --> 00:30:32,000 „W posłuszeństwie rośnie porządek”. 307 00:30:35,080 --> 00:30:37,640 Może mogę ci pomóc. 308 00:30:37,720 --> 00:30:41,960 Chyba znam sposób. Ale tylko jeśli chcesz. 309 00:30:50,560 --> 00:30:52,040 Chodź. 310 00:30:56,960 --> 00:30:58,560 - Halo. - Cześć, to ja. 311 00:30:58,640 --> 00:31:02,880 Mamy tu mały bałagan. Lennart Wårdner zabił się w celi. 312 00:31:03,520 --> 00:31:04,440 Co? 313 00:31:04,560 --> 00:31:09,000 Przemycił żyletkę w Biblii. 314 00:31:09,040 --> 00:31:11,960 Fanny z parafii to córka Lennarta... 315 00:31:12,000 --> 00:31:15,440 Myślę, że jest zamieszana w śmierć Mony Larsson. 316 00:31:15,560 --> 00:31:16,960 Poważnie? 317 00:31:17,000 --> 00:31:18,760 Co, do diabła? 318 00:31:18,840 --> 00:31:21,760 Oddzwonię do ciebie. Pa. 319 00:31:24,320 --> 00:31:26,120 Nassir! 320 00:31:40,760 --> 00:31:42,200 Do wieczora. 321 00:31:42,280 --> 00:31:43,720 VERONIKA 322 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 - Cześć. - Cześć. 323 00:31:50,160 --> 00:31:52,080 Jest z tobą Simon? 324 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 - Simon? - Tak. Simon jest z tobą? 325 00:31:54,560 --> 00:31:56,640 Nie, jest w kościele. 326 00:31:56,720 --> 00:31:58,320 Przyjaciółka go pilnuje. 327 00:31:58,400 --> 00:32:00,520 Simona nie ma w kościele. Właśnie tam byłam. 328 00:32:00,600 --> 00:32:03,760 - Która przyjaciółka? - Fanny. 329 00:32:03,840 --> 00:32:07,080 Ta, którą poznałaś. 330 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 Tomas, posłuchaj. 331 00:32:09,360 --> 00:32:13,000 Fanny jest zamieszana w morderstwo Mony Larsson. 332 00:32:13,040 --> 00:32:14,200 Wystawiamy list gończy. 333 00:32:14,280 --> 00:32:16,000 Zaczekaj. O czym ty mówisz? 334 00:32:16,080 --> 00:32:19,280 Zabrała gdzieś Simona. 335 00:32:22,680 --> 00:32:24,760 - Tomas. - Poczekaj. 336 00:32:24,840 --> 00:32:27,360 - Halo? Co robisz? - Dobra. 337 00:32:29,400 --> 00:32:34,000 Chyba jest w lesie. Wyślę ci adres. 338 00:32:34,040 --> 00:32:35,960 To niedaleko kościoła. 339 00:32:38,400 --> 00:32:41,880 Jadę tam. Spotkajmy się tam. Cześć. 340 00:32:44,080 --> 00:32:45,240 Kurwa mać! 341 00:32:47,400 --> 00:32:49,800 Halo? Musisz wrócić. Klara o ciebie pyta. 342 00:32:49,880 --> 00:32:54,160 Coś się dzieje. Jedź do Nygård 3, tam się spotkamy. 343 00:32:54,240 --> 00:32:55,400 FUNDACJA ARCENIS 344 00:32:55,520 --> 00:32:57,040 Dobrze. Już jadę. 345 00:32:58,920 --> 00:33:02,120 Idziemy tutaj. Wejdźmy do środka. 346 00:33:09,520 --> 00:33:13,520 Cześć, tu Fanny. Zostaw wiadomość, a oddzwonię. 347 00:33:42,280 --> 00:33:44,160 Proszę. 348 00:33:44,240 --> 00:33:47,880 Ugaśmy zło, które opętało to ciało. 349 00:33:50,440 --> 00:33:52,720 Jezus udał się na pustynię z Duchem Świętym, 350 00:33:52,800 --> 00:33:55,000 by szatan poddał go próbie. 351 00:33:58,160 --> 00:34:01,960 Potem szatan zabrał go do Jerozolimy i postawił na szczycie muru świątyni. 352 00:34:04,040 --> 00:34:06,040 „Skacz”, powiedział. 353 00:34:06,120 --> 00:34:08,000 „Udowodnij, że jesteś Synem Bożym”. 354 00:34:10,120 --> 00:34:15,720 Pismo mówi, że Bóg ześle swe anioły, by cię chroniły. 355 00:34:15,800 --> 00:34:17,320 Precz, szatanie. 356 00:34:17,400 --> 00:34:21,600 Czcij Pana, swojego Boga, i bądź mu posłuszny. 357 00:34:21,680 --> 00:34:24,240 W strachu jest siła. W posłuszeństwie jest porządek. 358 00:34:29,560 --> 00:34:30,960 Pomagam mu. 359 00:34:33,560 --> 00:34:34,520 Stój. 360 00:34:37,760 --> 00:34:41,520 Rzuć nóż. Cofnij się. 361 00:34:41,600 --> 00:34:44,120 Fanny, posłuchaj. 362 00:34:44,200 --> 00:34:45,920 Twój ojciec nie żyje. 363 00:34:47,400 --> 00:34:48,840 To koniec. 364 00:34:48,920 --> 00:34:49,960 Kłamiesz. 365 00:34:51,360 --> 00:34:52,880 - Kłamiesz. - Nie kłamię. 366 00:34:52,960 --> 00:34:53,920 Nie wierzę ci. 367 00:34:54,000 --> 00:34:55,760 Zmarł w areszcie. Zabił się. 368 00:34:55,840 --> 00:34:58,800 Nieprawda. Nie zrobiłby tego. 369 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 Kłamiesz. Powiedz, że kłamiesz! 370 00:35:02,240 --> 00:35:03,720 Rzuć nóż. 371 00:35:03,800 --> 00:35:06,800 - Nie zrobiłby tego. - Kazałam ci rzucić nóż. 372 00:35:10,000 --> 00:35:11,640 Dobrze. 373 00:35:13,120 --> 00:35:16,120 Chodź, Simon. Nic ci nie jest? 374 00:35:17,720 --> 00:35:22,360 - Mój ojciec... - Chodź. 375 00:35:31,080 --> 00:35:33,160 Spadamy stąd. 376 00:35:34,400 --> 00:35:36,960 Nic ci nie jest? 377 00:35:37,000 --> 00:35:39,760 Chciała, żebym był normalny. 378 00:35:42,240 --> 00:35:47,400 Simon, z tobą nie jest nic nie tak. Rozumiesz? 379 00:35:47,520 --> 00:35:49,960 - Nikt nie jest normalny. - Mamo. 380 00:35:55,960 --> 00:35:58,000 Zostań tu. Wrócę. 381 00:36:01,440 --> 00:36:05,360 Kolega już tu jedzie. Musimy porozmawiać. 382 00:36:15,200 --> 00:36:17,160 Stój! 383 00:36:23,920 --> 00:36:24,760 Fanny! 384 00:36:28,960 --> 00:36:31,680 Hej, wyłaź. 385 00:37:13,840 --> 00:37:15,000 5 MINUT 386 00:38:07,800 --> 00:38:09,520 Nie ruszaj się! 387 00:39:01,000 --> 00:39:01,920 NYGARD 3 388 00:39:06,280 --> 00:39:07,200 Co jest? 389 00:40:12,960 --> 00:40:14,080 Tomas! 390 00:40:18,320 --> 00:40:20,360 Tomas! Tomas! 391 00:40:20,440 --> 00:40:22,800 Tomas! Tomas! 392 00:40:24,600 --> 00:40:26,920 Tomas! Trzymaj się. 393 00:40:36,240 --> 00:40:37,400 Wszystko w porządku? 394 00:40:37,520 --> 00:40:41,640 Tomas, spójrz na mnie. Nie zasypiaj. 395 00:40:41,720 --> 00:40:42,680 Pomocy! 396 00:40:42,760 --> 00:40:45,360 Pomocy! Tutaj! 397 00:40:47,160 --> 00:40:49,400 Tomas. Spójrz na mnie. 398 00:40:49,520 --> 00:40:51,400 Nic ci nie będzie. Hej. Nie zasypiaj! 399 00:40:51,520 --> 00:40:52,840 Obudź się! 400 00:40:52,920 --> 00:40:56,320 Nie zasypiaj. Spójrz na mnie. Tomas, spójrz na mnie. 401 00:40:56,400 --> 00:40:58,640 Pomocy! Pomocy! 402 00:42:07,160 --> 00:42:08,960 - Chodź, idziemy. - Tak. 403 00:42:38,240 --> 00:42:42,400 Krwotok w gardle pozbawił mózg tlenu. 404 00:42:42,520 --> 00:42:44,840 Musi pozostać w śpiączce medycznej, 405 00:42:44,920 --> 00:42:48,520 dopóki nie poznamy rozmiarów obrażeń. 406 00:42:48,600 --> 00:42:52,040 Będę szczery i powiem, 407 00:42:52,120 --> 00:42:56,040 że stan Tomasa jest bardzo poważny. 408 00:43:00,400 --> 00:43:02,240 Możemy go zobaczyć? 409 00:44:21,000 --> 00:44:25,000 Tekst polski: Michał Kuźma