1
00:00:13,080 --> 00:00:14,160
ПТСР?
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,160
Ще се присъедините ли към срещата?
3
00:00:16,960 --> 00:00:20,400
Не, аз ще...
4
00:00:21,000 --> 00:00:26,479
Том Бьорклунд увеличава преднината
и печели. Той се завърна!
5
00:00:26,480 --> 00:00:28,839
Нисе! Ще ти пратя пари
да си купиш пица.
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,200
Лив, това е Дино. Дино, Лив.
7
00:00:30,320 --> 00:00:31,440
Не е ли страхотен?
8
00:00:34,400 --> 00:00:35,520
Хвърляй вътре!
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,200
Не знаеш с кого си имаш работа.
10
00:00:39,320 --> 00:00:41,760
Получихме сигнал за изчезнало дете.
11
00:00:43,760 --> 00:00:45,040
Наистина ли трябва да е тук?
12
00:00:47,600 --> 00:00:51,639
Ако иска да търси това момче,
разбирам го.
13
00:00:51,640 --> 00:00:54,680
Господи, представи си,
ако се случи най-лошото.
14
00:01:00,000 --> 00:01:01,680
Как върви?
15
00:01:01,800 --> 00:01:04,640
Теренът е труден и нямаме хеликоптер.
16
00:01:04,760 --> 00:01:06,839
Нещо ново от свидетелите?
17
00:01:06,840 --> 00:01:07,640
Още не.
18
00:01:07,760 --> 00:01:09,959
Но ще разпитам
приятелите му от училище.
19
00:01:09,960 --> 00:01:13,999
Хубаво.
Имаме ли друга информация за Том?
20
00:01:14,000 --> 00:01:15,400
Не, работя по въпроса.
21
00:01:16,080 --> 00:01:18,199
Дръж ме в течение.
22
00:01:18,200 --> 00:01:20,920
Добре. Късмет!
- Благодаря.
23
00:01:25,000 --> 00:01:30,560
Хайде, разпръснете се.
Дръжте разстояние от поне три метра.
24
00:03:06,560 --> 00:03:08,679
Новините в осем часа.
25
00:03:08,680 --> 00:03:10,159
Симон!
26
00:03:10,160 --> 00:03:13,119
Още няма следа
от изчезналия Нилс Бьорклунд.
27
00:03:13,120 --> 00:03:15,879
Районът на издирване е разширен.
28
00:03:15,880 --> 00:03:19,680
Нямаме време!
- Идвам.
29
00:03:19,800 --> 00:03:22,999
Лив, искаш ли да те закарам?
- Какво?
30
00:03:23,000 --> 00:03:25,479
Да те закарам?
- Ще взема колелото.
31
00:03:25,480 --> 00:03:27,520
Добре, но се обади...
32
00:03:43,000 --> 00:03:47,399
Себастиан, правим всичко възможно
да намерим Нилс.
33
00:03:47,400 --> 00:03:52,680
Ще ти задам няколко въпроса,
които може да ни помогнат.
34
00:03:54,520 --> 00:03:59,559
С Нилс сте били заедно на мача, нали?
35
00:03:59,560 --> 00:04:03,159
Да, видяхме се с баща му в Пиген.
Обичаме да ходим там.
36
00:04:03,160 --> 00:04:05,880
Какво правихте след мача?
37
00:04:07,000 --> 00:04:09,840
Тръгнахме си, защото ни накараха.
38
00:04:10,840 --> 00:04:13,999
И къде отидохте?
- Прибрахме се.
39
00:04:14,000 --> 00:04:16,200
Направо вкъщи?
40
00:04:16,320 --> 00:04:19,200
Спряхме до пицарията,
защото Нилс беше гладен.
41
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
И къде се разделихте?
42
00:04:25,760 --> 00:04:28,480
Къде си казахте "довиждане"?
43
00:04:29,840 --> 00:04:31,120
Пред пицарията.
44
00:04:31,800 --> 00:04:34,439
Случи ли се нещо напът за там?
45
00:04:34,440 --> 00:04:38,080
Да сте срещнали някого?
46
00:04:41,480 --> 00:04:43,560
Помисли си добре, Себастиан.
47
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Не се сещам за нищо особено.
48
00:05:02,400 --> 00:05:03,359
Ало.
49
00:05:03,360 --> 00:05:05,079
Здравей, Расмус. Вероника е.
50
00:05:05,080 --> 00:05:07,999
Чух, че се интересуваш от спидуей.
51
00:05:08,000 --> 00:05:10,599
Да. Какво за него?
52
00:05:10,600 --> 00:05:12,999
Искам да ти задам няколко въпроса.
53
00:05:13,000 --> 00:05:19,399
Добре, може да дойдеш
на някой мач, ако искаш.
54
00:05:19,400 --> 00:05:21,680
Не, няма нужда.
55
00:05:21,800 --> 00:05:24,919
Какво знаеш за Том и отбора му?
56
00:05:24,920 --> 00:05:28,119
Той е един вид легенда в спорта.
57
00:05:28,120 --> 00:05:31,879
Започна да се говори за него
още като беше на 15 години.
58
00:05:31,880 --> 00:05:33,119
Състезаваше се за...
59
00:05:33,120 --> 00:05:35,519
Да минем
на последните няколко години.
60
00:05:35,520 --> 00:05:41,880
Беше звезда,
но в последните години изпадна.
61
00:06:06,800 --> 00:06:08,159
Здравейте.
- Здрасти.
62
00:06:08,160 --> 00:06:10,399
Казвам се Вероника Грен.
От полицията съм.
63
00:06:10,400 --> 00:06:13,639
Откъде?
- От полицията. Може ли да поговорим?
64
00:06:13,640 --> 00:06:16,440
Добре.
65
00:06:17,440 --> 00:06:20,160
Става въпрос за изчезването
на Нилс Бьорклунд.
66
00:06:20,280 --> 00:06:22,359
Случилото се с Нисе е ужасно.
67
00:06:22,360 --> 00:06:26,560
Знам го от малък. Постоянно е тук.
68
00:06:28,520 --> 00:06:32,559
Опитваме се да разберем
какво е станало предишния ден.
69
00:06:32,560 --> 00:06:36,359
Какво ще кажете
за Том по време на мача?
70
00:06:36,360 --> 00:06:39,679
Ами какво да кажа?
71
00:06:39,680 --> 00:06:42,160
Том си е... Том.
72
00:06:43,680 --> 00:06:44,880
Какво имате предвид?
73
00:06:45,520 --> 00:06:50,479
Ще го кажа така. Повечето момчета тук
74
00:06:50,480 --> 00:06:54,479
са организирани и мотивирани.
75
00:06:54,480 --> 00:06:57,160
Но около Том винаги е хаос.
76
00:06:59,000 --> 00:07:01,320
Чух, че се е сбил след това.
77
00:07:02,600 --> 00:07:06,039
Знаете ли с кого?
С някого от другия отбор?
78
00:07:06,040 --> 00:07:07,559
Не, с неговия отбор.
79
00:07:07,560 --> 00:07:11,160
Братята Линквист.
Спечелихме за първи път от години.
80
00:07:11,280 --> 00:07:14,959
А този мъж се забърква в проблеми,
вместо да празнува.
81
00:07:14,960 --> 00:07:17,559
Знаете ли причината?
82
00:07:17,560 --> 00:07:21,119
Не, но в този спорт
има много силни характери
83
00:07:21,120 --> 00:07:24,560
и много адреналин.
84
00:07:25,960 --> 00:07:28,199
Ако се сетите за нещо, обадете се.
85
00:07:28,200 --> 00:07:30,040
Разбира се.
- Благодаря.
86
00:07:42,280 --> 00:07:45,999
Имало е сбиване в тима на Том
87
00:07:46,000 --> 00:07:47,160
след мача в понеделник.
88
00:07:48,920 --> 00:07:50,879
Да!
- Няма ли да ги преброиш?
89
00:07:50,880 --> 00:07:55,520
По-рано днес той продаде колата си
и опитва да продаде и мотора.
90
00:07:55,640 --> 00:07:57,879
Мислиш ли, че са се били за пари?
91
00:07:57,880 --> 00:08:01,119
Случило се е нещо, но не знам какво.
92
00:08:01,120 --> 00:08:04,440
Не е изключено да е свързано с Нилс.
93
00:08:07,080 --> 00:08:10,480
Добре, ще наблюдаваме Том.
94
00:08:11,000 --> 00:08:13,479
Насир!
95
00:08:13,480 --> 00:08:15,120
Какво правиш тук, по дяволите?
96
00:08:15,800 --> 00:08:17,919
Доста време мина.
- Да.
97
00:08:17,920 --> 00:08:20,159
Къде е хеликоптерът?
98
00:08:20,160 --> 00:08:22,239
Много е уморително.
99
00:08:22,240 --> 00:08:24,920
Имаш късмет, че сме тук.
Къде ни искаш?
100
00:09:25,440 --> 00:09:29,000
Ще се видим ли довечера?
- А ти как мислиш?
101
00:09:30,920 --> 00:09:32,800
Дино каза, че ще дойде.
102
00:09:35,360 --> 00:09:40,040
Мислиш ли, че ме харесва?
Как ти се стори след състезанието?
103
00:09:41,800 --> 00:09:44,599
Така изглеждаше.
- Наистина ли?
104
00:09:44,600 --> 00:09:47,240
Не спря да те гледа.
105
00:10:00,640 --> 00:10:03,599
Сядай.
- Добре.
106
00:10:03,600 --> 00:10:06,000
Колко взе?
- Трябва да са 250.
107
00:10:06,960 --> 00:10:08,080
Това е добре.
108
00:10:08,920 --> 00:10:10,759
Хубаво.
- А останалите?
109
00:10:10,760 --> 00:10:13,599
Мога да взема още 50,
ако продам мотора.
110
00:10:13,600 --> 00:10:14,520
50?
111
00:10:15,240 --> 00:10:17,640
И ние ще се включим.
112
00:10:18,600 --> 00:10:20,040
Под формата на заем.
113
00:10:24,880 --> 00:10:26,439
Много съм ви благодарен.
114
00:10:26,440 --> 00:10:28,840
Ама разбира се.
115
00:10:33,440 --> 00:10:35,239
Искаш да кажеш нещо ли?
116
00:10:35,240 --> 00:10:36,999
В никакъв случай. Какво да кажа?
117
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Ами не знам.
118
00:10:48,880 --> 00:10:50,800
Игнорирай го.
119
00:11:10,800 --> 00:11:13,279
ГОЛЯМО ИЗДИРВАНЕ В ЕЛСБРУК
120
00:11:13,280 --> 00:11:16,079
Здравей, Вероника. Как си?
- Добре. Ти?
121
00:11:16,080 --> 00:11:17,119
Добре.
122
00:11:17,120 --> 00:11:19,759
Поръчах днешния специалитет за вкъщи.
123
00:11:19,760 --> 00:11:21,800
Сега ще проверя.
124
00:11:34,800 --> 00:11:38,119
Всеки път едно и също.
125
00:11:38,120 --> 00:11:41,279
Нали? Сигурно е черно тото.
- Със сигурност.
126
00:11:41,280 --> 00:11:44,279
Още няколко минути.
- Добре.
127
00:11:44,280 --> 00:11:46,000
Още едно.
128
00:11:48,120 --> 00:11:50,680
Здрасти.
- Днес не ви е ден.
129
00:11:51,600 --> 00:11:53,040
От десет години е така.
130
00:11:54,400 --> 00:11:55,760
Ами да.
131
00:12:14,840 --> 00:12:17,560
Има ли начин да разбереш
дали мачът е уреден?
132
00:12:18,800 --> 00:12:21,920
Манипулиране на залози?
- Да.
133
00:12:22,400 --> 00:12:28,839
Зависи дали го правят добре,
или е твърде явно. Какъв спорт?
134
00:12:28,840 --> 00:12:33,400
Спидуей.
- Колко време назад?
135
00:12:33,520 --> 00:12:35,440
Една година стига.
136
00:12:35,560 --> 00:12:39,719
Ще ти изпратя информация
за отбора и пилота.
137
00:12:39,720 --> 00:12:43,199
Добре, ще ти се обадя, като проверя.
138
00:12:43,200 --> 00:12:45,560
Чудесно, благодаря. Чао.
139
00:13:00,320 --> 00:13:02,239
Здравей.
- Здрасти.
140
00:13:02,240 --> 00:13:04,919
Как е тя?
- Ами те...
141
00:13:04,920 --> 00:13:06,999
Тръгвам си. Не понасям това място.
142
00:13:07,000 --> 00:13:08,760
Робин.
143
00:13:13,000 --> 00:13:18,280
Още не се е събудила,
но казват, че има прогрес.
144
00:13:19,280 --> 00:13:24,680
Добра новина.
- Да, казват, че е късметлийка.
145
00:13:31,040 --> 00:13:32,720
Опитай да си починеш.
146
00:14:25,680 --> 00:14:27,879
Здрасти.
- Ясмин е заета.
147
00:14:27,880 --> 00:14:30,240
Няма да се бавя.
148
00:14:32,000 --> 00:14:33,919
Извинявай, ще бъда бърза.
149
00:14:33,920 --> 00:14:36,120
Здравей, Вероника.
- Радиото пак беше спряно.
150
00:14:37,560 --> 00:14:40,439
Добре, ще напомня на персонала.
151
00:14:40,440 --> 00:14:43,599
Не е голяма услуга.
152
00:14:43,600 --> 00:14:46,080
Не е.
- Добре.
153
00:14:47,160 --> 00:14:50,880
Вероника,
може ли да съм директна с теб?
154
00:14:53,200 --> 00:14:54,920
Искаш ли да седнеш?
155
00:15:01,000 --> 00:15:05,639
Знаеш, че според прогнозата ни
Томас няма да се събуди.
156
00:15:05,640 --> 00:15:07,439
Важно е ти и семейството ти
157
00:15:07,440 --> 00:15:09,319
да помислите за напред.
158
00:15:09,320 --> 00:15:13,200
Животът с човек в кома
може да е по-труден от това да го загубиш.
159
00:15:16,080 --> 00:15:20,440
Има ли гаранция,
че няма да се събуди утре?
160
00:15:21,360 --> 00:15:24,679
Не, няма гаранция.
161
00:15:24,680 --> 00:15:28,360
Но цяла година няма позитивни знаци.
162
00:15:32,000 --> 00:15:35,999
Помисли за това той какво би искал.
163
00:15:36,000 --> 00:15:38,680
Знаеш ли, че е донор на органи?
164
00:15:40,120 --> 00:15:42,040
Изписаха ме.
165
00:15:46,640 --> 00:15:48,120
Вероника.
166
00:16:46,560 --> 00:16:47,439
Ало?
167
00:16:47,440 --> 00:16:51,000
Те са били учудващо недискретни.
168
00:16:53,200 --> 00:16:57,280
Говоря за спидуея.
- Да. Как върви?
169
00:16:58,000 --> 00:16:59,719
При всяка загуба на Роспигарна
170
00:16:59,720 --> 00:17:02,799
букмейкърите изплащат много повече.
171
00:17:02,800 --> 00:17:07,199
Шансът да манипулират резултатите
е около 95% по мои изчисления.
172
00:17:07,200 --> 00:17:11,760
Не доказва нищо,
но вероятно теорията ти е вярна.
173
00:17:13,440 --> 00:17:15,599
Възможно ли е да се проследи?
174
00:17:15,600 --> 00:17:19,639
Не. Опитвали сме преди,
но трафикът им е криптиран.
175
00:17:19,640 --> 00:17:23,320
Вероятно защото
не искат да бъдат разобличени.
176
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
Клара, видя ли материала от Мари?
177
00:17:28,600 --> 00:17:31,439
Възможно е Том да е замесен
в незаконни залози
178
00:17:31,440 --> 00:17:34,319
и е трябвало да изгуби вчера.
179
00:17:34,320 --> 00:17:37,240
Това обяснява
защо спешно му трябват пари.
180
00:17:39,160 --> 00:17:42,400
Значи може да е отвличане?
181
00:17:42,520 --> 00:17:46,119
Да, някой може да държи Нилс,
докато се изплати дългът.
182
00:17:46,120 --> 00:17:50,400
Добре, продължавай така,
а Насир ще продължи с издирването.
183
00:17:56,080 --> 00:17:58,999
Къде отиваш?
- Тази вечер съм в Моли.
184
00:17:59,000 --> 00:18:02,760
Но аз ходих да пазарувам.
Можеше да ми кажеш.
185
00:18:03,200 --> 00:18:05,280
Казах ти. Но добре.
186
00:18:06,800 --> 00:18:09,280
Поне ми помогни с чантите.
187
00:18:15,000 --> 00:18:19,360
Какво ще правите с Моли?
- Сигурно ще гледаме филм.
188
00:18:21,120 --> 00:18:23,119
Стига.
- Какво?
189
00:18:23,120 --> 00:18:26,120
Виждам, че си се наконтила.
190
00:18:28,200 --> 00:18:29,879
Добре, ще ходим на парти.
191
00:18:29,880 --> 00:18:32,399
Ти отмени бала ни,
затова ще си направим свой.
192
00:18:32,400 --> 00:18:36,400
Знаеш защо беше отменен.
- Да, ужасно наистина.
193
00:18:36,520 --> 00:18:38,840
Но трябва ли да си стоим вкъщи?
194
00:18:40,160 --> 00:18:42,279
Зареден ли ти е телефонът?
- Да.
195
00:18:42,280 --> 00:18:46,839
Не спирай звука и ми вдигай,
като ти звъня.
196
00:18:46,840 --> 00:18:48,679
Добре.
- Обещаваш ли? Добре.
197
00:18:48,680 --> 00:18:50,600
Чао!
- До един да си вкъщи.
198
00:19:04,600 --> 00:19:06,279
Хайде, фокусирайте се.
199
00:19:06,280 --> 00:19:08,639
Знам, че сте уморени и става късно.
200
00:19:08,640 --> 00:19:11,879
Да се борим докрай
и да покрием района днес.
201
00:19:11,880 --> 00:19:14,399
Нали? Добре.
202
00:19:14,400 --> 00:19:16,040
Хайде! Продължавайте.
203
00:19:17,960 --> 00:19:20,520
По-бързо. Съсредоточете се.
204
00:19:21,640 --> 00:19:24,760
Южната страна, разпръснете се.
Поне на три метра.
205
00:20:14,880 --> 00:20:17,720
Опа.
- Ще взема кърпа.
206
00:21:10,880 --> 00:21:12,560
Спокойно.
207
00:21:13,720 --> 00:21:16,960
Няма нищо страшно. Нали?
208
00:22:00,600 --> 00:22:02,079
Да му пиша ли?
209
00:22:02,080 --> 00:22:04,320
Пиши му.
- Ще му пиша.
210
00:22:08,080 --> 00:22:10,600
По дяволите. Имаш ли обхват?
211
00:22:11,160 --> 00:22:13,840
Не.
- По дяволите.
212
00:22:15,560 --> 00:22:18,640
Да, но не мога.
213
00:23:39,640 --> 00:23:44,200
Свързахте се с Лив...
214
00:24:46,400 --> 00:24:49,320
Здравей, как си?
- Добре.
215
00:24:50,240 --> 00:24:53,560
Тук всички са полудели.
- Да.
216
00:24:55,920 --> 00:24:58,000
Знаеш ли къде е Моли?
217
00:25:00,440 --> 00:25:04,000
Зад теб.
- Добре. Не, аз...
218
00:25:05,000 --> 00:25:08,759
Имам кетамин.
Малко да разнообразим.
219
00:25:08,760 --> 00:25:10,920
Искаш ли?
- Не, няма нужда.
220
00:25:15,320 --> 00:25:17,600
Хей, къде отиваш?
221
00:26:07,520 --> 00:26:08,600
Какво правиш тук?
222
00:26:10,720 --> 00:26:13,000
Бях с Моли, но я изгубих някъде.
223
00:26:14,680 --> 00:26:16,320
Искаш ли да те закарам?
224
00:26:17,840 --> 00:26:20,199
Няма нужда. Ще вървя.
225
00:26:20,200 --> 00:26:22,000
Знаеш ли изобщо къде си?
226
00:26:26,400 --> 00:26:28,280
Имам допълнителна каска. Хайде.
227
00:26:30,920 --> 00:26:32,520
Да, добре.
228
00:27:25,680 --> 00:27:28,560
Благодаря, че ме докара.
- За нищо.
229
00:27:30,680 --> 00:27:34,080
Лив, какво ще правиш утре?
230
00:27:35,000 --> 00:27:38,159
Ще се видя с приятелка.
231
00:27:38,160 --> 00:27:41,439
Мислим да продължим с издирването.
232
00:27:41,440 --> 00:27:44,640
Ако искате, елате с приятелката.
- Може.
233
00:27:48,400 --> 00:27:50,000
Лека нощ.
234
00:28:18,760 --> 00:28:20,719
Знаеш ли колко пъти ти звънях?
235
00:28:20,720 --> 00:28:24,279
Къде беше, по дяволите?
Казах да не си изключваш телефона.
236
00:28:24,280 --> 00:28:27,599
Беше включен.
- Защо не можах да се свържа?
237
00:28:27,600 --> 00:28:29,799
Нямаше обхват. Откъде можеше да знам?
238
00:28:29,800 --> 00:28:32,839
Колко е часът, Лив?
Това е недопустимо.
239
00:28:32,840 --> 00:28:36,680
Добре, заключи ме тогава.
- Има изчезнало момче, а ти...
240
00:28:38,400 --> 00:28:40,720
Утре ще говорим пак.
241
00:29:49,080 --> 00:29:50,520
Ало?
242
00:29:51,400 --> 00:29:54,079
Трябва да говоря с теб.
Имаш ли време?
243
00:29:54,080 --> 00:29:55,839
Да, казвай.
244
00:29:55,840 --> 00:29:58,119
Трябва ми следово куче.
245
00:29:58,120 --> 00:30:05,120
Мисля, че знам къде е,
но имам чувството, че е мъртъв.
246
00:30:06,120 --> 00:30:08,360
По дяволите.
247
00:30:19,560 --> 00:30:20,560
Браво.
248
00:30:50,520 --> 00:30:54,039
Разбрах, че Нилс се е логнал в игра,
която играе.
249
00:30:54,040 --> 00:30:55,440
Какво имаш предвид?
250
00:30:55,560 --> 00:31:00,319
Че може да играе видеоигри,
докато половината град го търси.
251
00:31:00,320 --> 00:31:04,000
Кой ти каза това?
- Не помня.
252
00:31:09,000 --> 00:31:12,599
Много е странен.
- Кой?
253
00:31:12,600 --> 00:31:13,879
Дино, разбира се.
254
00:31:13,880 --> 00:31:15,679
ДИНО:
ИСКАШ ЛИ ДА СЕ ВИДИМ?
255
00:31:15,680 --> 00:31:17,239
Не ми отговаря.
256
00:31:17,240 --> 00:31:20,399
Отначало реших,
че е защото няма обхват там.
257
00:31:20,400 --> 00:31:22,920
Но вече трябва
да е видял съобщенията ми.
258
00:31:24,080 --> 00:31:26,440
Извинявай, какво каза?
259
00:31:26,560 --> 00:31:28,599
Да си ходя ли, или ще ме слушаш?
260
00:31:28,600 --> 00:31:30,319
Слушам те.
261
00:31:30,320 --> 00:31:35,159
Той прояви интерес към мен
още от самото начало.
262
00:31:35,160 --> 00:31:39,679
Всички го знаят и си пишем постоянно.
263
00:31:39,680 --> 00:31:46,160
А сега все едно
се прави на недостъпен.
264
00:33:02,160 --> 00:33:05,440
Вероятно е тук от два или три дни.
265
00:33:07,080 --> 00:33:09,720
Не виждам следи
от нападение или насилие.
266
00:33:11,760 --> 00:33:14,639
От пясъка е трудно
да се види добре, но...
267
00:33:14,640 --> 00:33:18,040
За причина за смъртта
трябва да изчакате аутопсията.
268
00:33:47,320 --> 00:33:49,000
Как?
269
00:33:52,440 --> 00:33:54,440
Как е починал?
270
00:33:56,400 --> 00:33:58,080
Още не знаем.
271
00:34:01,800 --> 00:34:04,719
Знаеш ли нещо,
272
00:34:04,720 --> 00:34:08,280
което може да помогне
да разберем кой го е извършил?
273
00:34:09,440 --> 00:34:11,640
Нямам никаква представа.
274
00:34:14,520 --> 00:34:19,080
Но ако се сетиш,
каквото и да е, трябва да ни кажеш.
275
00:34:23,520 --> 00:34:26,719
Също трябва
да претърсим къщата ти за улики,
276
00:34:26,720 --> 00:34:29,000
които може да помогнат
в разследването.
277
00:34:30,840 --> 00:34:32,920
Правете каквото искате.
278
00:34:36,680 --> 00:34:38,880
Вярно ли е, че дължиш много пари?
279
00:34:42,800 --> 00:34:44,000
Том.
280
00:34:44,920 --> 00:34:47,440
Питам, защото сме на твоя страна.
281
00:34:47,560 --> 00:34:51,680
Искаме да разберем кой го е извършил
и трябва да знаем всичко.
282
00:34:55,800 --> 00:34:58,000
Не знам за какво говорите.
283
00:35:01,560 --> 00:35:04,680
Приключихме ли?
- Да.
284
00:35:19,680 --> 00:35:21,040
Слушай...
285
00:35:23,200 --> 00:35:26,359
Когато Клара попита,
получила си анонимно обаждане
286
00:35:26,360 --> 00:35:29,440
за нещо подозрително до кариерата.
287
00:35:31,240 --> 00:35:33,520
Съжалявам,
ако съм ти създала проблеми.
288
00:35:37,280 --> 00:35:39,400
Ти го откри. Това е добре.
289
00:35:41,400 --> 00:35:43,600
Прибирай се. Аз ще се оправя.
290
00:36:35,000 --> 00:36:37,079
Не, няма нужда.
291
00:36:37,080 --> 00:36:39,719
Има всичко.
- Да.
292
00:36:39,720 --> 00:36:42,159
Биологията винаги е интересна.
293
00:36:42,160 --> 00:36:45,239
Искам да го направя.
294
00:36:45,240 --> 00:36:47,960
Да, моля!
- Чудесно.
295
00:36:49,280 --> 00:36:51,600
Черно е.
296
00:36:52,760 --> 00:36:55,400
Моля?
- Кафето. Еспресо.
297
00:36:58,520 --> 00:37:00,120
Радвам се, че се върна.
298
00:37:03,600 --> 00:37:09,319
Някой друг да иска да сподели
за събитие или ситуация,
299
00:37:09,320 --> 00:37:14,240
или нещо друго, което му причинява
дискомфорт в ежедневието?
300
00:37:19,360 --> 00:37:23,999
Трябваше да изключа звука на колата,
301
00:37:24,000 --> 00:37:28,640
защото не мога да търпя пищенето,
когато не съм закопчан.
302
00:37:31,360 --> 00:37:35,159
Бяхме в колата повече от четири часа,
303
00:37:35,160 --> 00:37:39,079
когато тя си разкопча колана
за секунди,
304
00:37:39,080 --> 00:37:41,279
за да вземе нещо от задната седалка.
305
00:37:41,280 --> 00:37:43,599
Извинявай,
може да е малко нетактично,
306
00:37:43,600 --> 00:37:46,039
но какво стана след инцидента?
307
00:37:46,040 --> 00:37:49,159
В безсъзнание ли беше,
или чака линейката да дойде?
308
00:37:49,160 --> 00:37:52,039
Франк, няма нужда да обясняваш.
309
00:37:52,040 --> 00:37:55,999
Важно е всеки да има предвид
и да не забравя,
310
00:37:56,000 --> 00:38:00,119
че трябва да сме внимателни
с въпросите, които задаваме.
311
00:38:00,120 --> 00:38:02,760
Точно така. Но няма проблем.
312
00:38:03,800 --> 00:38:08,959
Бяхме в пустошта.
Нямаше линейка, която да дойде.
313
00:38:08,960 --> 00:38:14,120
Колата беше смачкана,
но можеше да се кара.
314
00:38:15,120 --> 00:38:18,879
И е трябвало да караш до болницата
с мъртвата ти жена до теб?
315
00:38:18,880 --> 00:38:22,000
Нямаше какво друго да направя.
316
00:38:24,200 --> 00:38:28,240
И през цялото време чувах този звук.
317
00:38:30,960 --> 00:38:36,319
Благодаря, Франк. Някой друг?
318
00:38:36,320 --> 00:38:39,160
Има ли нещо,
което искате да споделите?
319
00:38:41,280 --> 00:38:42,880
Аз не мога да търпя...
320
00:39:15,720 --> 00:39:18,680
Няма кутия от пица. Търсих навсякъде.
321
00:39:20,440 --> 00:39:24,599
Не събраха ли боклука наскоро?
- Не, повярвай ми.
322
00:39:24,600 --> 00:39:27,679
Значи може
да не се е прибрал от пицарията?
323
00:39:27,680 --> 00:39:32,199
Утре трябва да претърсим района
между пицарията и дома му.
324
00:39:32,200 --> 00:39:33,440
Добре.
325
00:39:33,560 --> 00:39:35,440
До скоро.
- Чао.
326
00:39:43,520 --> 00:39:45,680
Здравей.
- Здрасти.
327
00:39:50,880 --> 00:39:52,040
Обичам те.
328
00:39:55,360 --> 00:39:58,080
Знаеш го, нали?
- Да.
329
00:40:00,960 --> 00:40:02,160
И аз те обичам.
330
00:40:49,000 --> 00:40:50,120
Тъжна ли си?
331
00:40:53,160 --> 00:40:54,560
Не, просто съм уморена.
332
00:40:56,440 --> 00:40:58,000
Той кога ще спре?
333
00:41:00,960 --> 00:41:02,720
Не знам, миличък.
334
00:41:04,080 --> 00:41:07,720
Но, слушай, той не ни мисли злото.
335
00:41:09,200 --> 00:41:14,680
Опитай да мислиш
за хубавите спомени с Нилс.
336
00:41:16,320 --> 00:41:20,799
Но той не беше много добър.
- Какво имаш предвид?
337
00:41:20,800 --> 00:41:24,120
Много деца в училище
се страхуват от него.
338
00:41:27,000 --> 00:41:28,960
Той ги тормозеше.
339
00:42:14,680 --> 00:42:16,680
Превод: Кристина Якимова