1 00:00:13,080 --> 00:00:14,160 ПТСР? 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,160 Ще се присъедините ли към срещата? 3 00:00:16,960 --> 00:00:20,400 Не, аз ще... 4 00:00:21,000 --> 00:00:26,479 Том Бьорклунд увеличава преднината и печели. Той се завърна! 5 00:00:26,480 --> 00:00:28,839 Нисе! Ще ти пратя пари да си купиш пица. 6 00:00:28,840 --> 00:00:30,200 Лив, това е Дино. Дино, Лив. 7 00:00:30,320 --> 00:00:31,440 Не е ли страхотен? 8 00:00:34,400 --> 00:00:35,520 Хвърляй вътре! 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 Не знаеш с кого си имаш работа. 10 00:00:39,320 --> 00:00:41,760 Получихме сигнал за изчезнало дете. 11 00:00:43,760 --> 00:00:45,040 Наистина ли трябва да е тук? 12 00:00:47,600 --> 00:00:51,639 Ако иска да търси това момче, разбирам го. 13 00:00:51,640 --> 00:00:54,680 Господи, представи си, ако се случи най-лошото. 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,680 Как върви? 15 00:01:01,800 --> 00:01:04,640 Теренът е труден и нямаме хеликоптер. 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,839 Нещо ново от свидетелите? 17 00:01:06,840 --> 00:01:07,640 Още не. 18 00:01:07,760 --> 00:01:09,959 Но ще разпитам приятелите му от училище. 19 00:01:09,960 --> 00:01:13,999 Хубаво. Имаме ли друга информация за Том? 20 00:01:14,000 --> 00:01:15,400 Не, работя по въпроса. 21 00:01:16,080 --> 00:01:18,199 Дръж ме в течение. 22 00:01:18,200 --> 00:01:20,920 Добре. Късмет! - Благодаря. 23 00:01:25,000 --> 00:01:30,560 Хайде, разпръснете се. Дръжте разстояние от поне три метра. 24 00:03:06,560 --> 00:03:08,679 Новините в осем часа. 25 00:03:08,680 --> 00:03:10,159 Симон! 26 00:03:10,160 --> 00:03:13,119 Още няма следа от изчезналия Нилс Бьорклунд. 27 00:03:13,120 --> 00:03:15,879 Районът на издирване е разширен. 28 00:03:15,880 --> 00:03:19,680 Нямаме време! - Идвам. 29 00:03:19,800 --> 00:03:22,999 Лив, искаш ли да те закарам? - Какво? 30 00:03:23,000 --> 00:03:25,479 Да те закарам? - Ще взема колелото. 31 00:03:25,480 --> 00:03:27,520 Добре, но се обади... 32 00:03:43,000 --> 00:03:47,399 Себастиан, правим всичко възможно да намерим Нилс. 33 00:03:47,400 --> 00:03:52,680 Ще ти задам няколко въпроса, които може да ни помогнат. 34 00:03:54,520 --> 00:03:59,559 С Нилс сте били заедно на мача, нали? 35 00:03:59,560 --> 00:04:03,159 Да, видяхме се с баща му в Пиген. Обичаме да ходим там. 36 00:04:03,160 --> 00:04:05,880 Какво правихте след мача? 37 00:04:07,000 --> 00:04:09,840 Тръгнахме си, защото ни накараха. 38 00:04:10,840 --> 00:04:13,999 И къде отидохте? - Прибрахме се. 39 00:04:14,000 --> 00:04:16,200 Направо вкъщи? 40 00:04:16,320 --> 00:04:19,200 Спряхме до пицарията, защото Нилс беше гладен. 41 00:04:22,560 --> 00:04:24,160 И къде се разделихте? 42 00:04:25,760 --> 00:04:28,480 Къде си казахте "довиждане"? 43 00:04:29,840 --> 00:04:31,120 Пред пицарията. 44 00:04:31,800 --> 00:04:34,439 Случи ли се нещо напът за там? 45 00:04:34,440 --> 00:04:38,080 Да сте срещнали някого? 46 00:04:41,480 --> 00:04:43,560 Помисли си добре, Себастиан. 47 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Не се сещам за нищо особено. 48 00:05:02,400 --> 00:05:03,359 Ало. 49 00:05:03,360 --> 00:05:05,079 Здравей, Расмус. Вероника е. 50 00:05:05,080 --> 00:05:07,999 Чух, че се интересуваш от спидуей. 51 00:05:08,000 --> 00:05:10,599 Да. Какво за него? 52 00:05:10,600 --> 00:05:12,999 Искам да ти задам няколко въпроса. 53 00:05:13,000 --> 00:05:19,399 Добре, може да дойдеш на някой мач, ако искаш. 54 00:05:19,400 --> 00:05:21,680 Не, няма нужда. 55 00:05:21,800 --> 00:05:24,919 Какво знаеш за Том и отбора му? 56 00:05:24,920 --> 00:05:28,119 Той е един вид легенда в спорта. 57 00:05:28,120 --> 00:05:31,879 Започна да се говори за него още като беше на 15 години. 58 00:05:31,880 --> 00:05:33,119 Състезаваше се за... 59 00:05:33,120 --> 00:05:35,519 Да минем на последните няколко години. 60 00:05:35,520 --> 00:05:41,880 Беше звезда, но в последните години изпадна. 61 00:06:06,800 --> 00:06:08,159 Здравейте. - Здрасти. 62 00:06:08,160 --> 00:06:10,399 Казвам се Вероника Грен. От полицията съм. 63 00:06:10,400 --> 00:06:13,639 Откъде? - От полицията. Може ли да поговорим? 64 00:06:13,640 --> 00:06:16,440 Добре. 65 00:06:17,440 --> 00:06:20,160 Става въпрос за изчезването на Нилс Бьорклунд. 66 00:06:20,280 --> 00:06:22,359 Случилото се с Нисе е ужасно. 67 00:06:22,360 --> 00:06:26,560 Знам го от малък. Постоянно е тук. 68 00:06:28,520 --> 00:06:32,559 Опитваме се да разберем какво е станало предишния ден. 69 00:06:32,560 --> 00:06:36,359 Какво ще кажете за Том по време на мача? 70 00:06:36,360 --> 00:06:39,679 Ами какво да кажа? 71 00:06:39,680 --> 00:06:42,160 Том си е... Том. 72 00:06:43,680 --> 00:06:44,880 Какво имате предвид? 73 00:06:45,520 --> 00:06:50,479 Ще го кажа така. Повечето момчета тук 74 00:06:50,480 --> 00:06:54,479 са организирани и мотивирани. 75 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 Но около Том винаги е хаос. 76 00:06:59,000 --> 00:07:01,320 Чух, че се е сбил след това. 77 00:07:02,600 --> 00:07:06,039 Знаете ли с кого? С някого от другия отбор? 78 00:07:06,040 --> 00:07:07,559 Не, с неговия отбор. 79 00:07:07,560 --> 00:07:11,160 Братята Линквист. Спечелихме за първи път от години. 80 00:07:11,280 --> 00:07:14,959 А този мъж се забърква в проблеми, вместо да празнува. 81 00:07:14,960 --> 00:07:17,559 Знаете ли причината? 82 00:07:17,560 --> 00:07:21,119 Не, но в този спорт има много силни характери 83 00:07:21,120 --> 00:07:24,560 и много адреналин. 84 00:07:25,960 --> 00:07:28,199 Ако се сетите за нещо, обадете се. 85 00:07:28,200 --> 00:07:30,040 Разбира се. - Благодаря. 86 00:07:42,280 --> 00:07:45,999 Имало е сбиване в тима на Том 87 00:07:46,000 --> 00:07:47,160 след мача в понеделник. 88 00:07:48,920 --> 00:07:50,879 Да! - Няма ли да ги преброиш? 89 00:07:50,880 --> 00:07:55,520 По-рано днес той продаде колата си и опитва да продаде и мотора. 90 00:07:55,640 --> 00:07:57,879 Мислиш ли, че са се били за пари? 91 00:07:57,880 --> 00:08:01,119 Случило се е нещо, но не знам какво. 92 00:08:01,120 --> 00:08:04,440 Не е изключено да е свързано с Нилс. 93 00:08:07,080 --> 00:08:10,480 Добре, ще наблюдаваме Том. 94 00:08:11,000 --> 00:08:13,479 Насир! 95 00:08:13,480 --> 00:08:15,120 Какво правиш тук, по дяволите? 96 00:08:15,800 --> 00:08:17,919 Доста време мина. - Да. 97 00:08:17,920 --> 00:08:20,159 Къде е хеликоптерът? 98 00:08:20,160 --> 00:08:22,239 Много е уморително. 99 00:08:22,240 --> 00:08:24,920 Имаш късмет, че сме тук. Къде ни искаш? 100 00:09:25,440 --> 00:09:29,000 Ще се видим ли довечера? - А ти как мислиш? 101 00:09:30,920 --> 00:09:32,800 Дино каза, че ще дойде. 102 00:09:35,360 --> 00:09:40,040 Мислиш ли, че ме харесва? Как ти се стори след състезанието? 103 00:09:41,800 --> 00:09:44,599 Така изглеждаше. - Наистина ли? 104 00:09:44,600 --> 00:09:47,240 Не спря да те гледа. 105 00:10:00,640 --> 00:10:03,599 Сядай. - Добре. 106 00:10:03,600 --> 00:10:06,000 Колко взе? - Трябва да са 250. 107 00:10:06,960 --> 00:10:08,080 Това е добре. 108 00:10:08,920 --> 00:10:10,759 Хубаво. - А останалите? 109 00:10:10,760 --> 00:10:13,599 Мога да взема още 50, ако продам мотора. 110 00:10:13,600 --> 00:10:14,520 50? 111 00:10:15,240 --> 00:10:17,640 И ние ще се включим. 112 00:10:18,600 --> 00:10:20,040 Под формата на заем. 113 00:10:24,880 --> 00:10:26,439 Много съм ви благодарен. 114 00:10:26,440 --> 00:10:28,840 Ама разбира се. 115 00:10:33,440 --> 00:10:35,239 Искаш да кажеш нещо ли? 116 00:10:35,240 --> 00:10:36,999 В никакъв случай. Какво да кажа? 117 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Ами не знам. 118 00:10:48,880 --> 00:10:50,800 Игнорирай го. 119 00:11:10,800 --> 00:11:13,279 ГОЛЯМО ИЗДИРВАНЕ В ЕЛСБРУК 120 00:11:13,280 --> 00:11:16,079 Здравей, Вероника. Как си? - Добре. Ти? 121 00:11:16,080 --> 00:11:17,119 Добре. 122 00:11:17,120 --> 00:11:19,759 Поръчах днешния специалитет за вкъщи. 123 00:11:19,760 --> 00:11:21,800 Сега ще проверя. 124 00:11:34,800 --> 00:11:38,119 Всеки път едно и също. 125 00:11:38,120 --> 00:11:41,279 Нали? Сигурно е черно тото. - Със сигурност. 126 00:11:41,280 --> 00:11:44,279 Още няколко минути. - Добре. 127 00:11:44,280 --> 00:11:46,000 Още едно. 128 00:11:48,120 --> 00:11:50,680 Здрасти. - Днес не ви е ден. 129 00:11:51,600 --> 00:11:53,040 От десет години е така. 130 00:11:54,400 --> 00:11:55,760 Ами да. 131 00:12:14,840 --> 00:12:17,560 Има ли начин да разбереш дали мачът е уреден? 132 00:12:18,800 --> 00:12:21,920 Манипулиране на залози? - Да. 133 00:12:22,400 --> 00:12:28,839 Зависи дали го правят добре, или е твърде явно. Какъв спорт? 134 00:12:28,840 --> 00:12:33,400 Спидуей. - Колко време назад? 135 00:12:33,520 --> 00:12:35,440 Една година стига. 136 00:12:35,560 --> 00:12:39,719 Ще ти изпратя информация за отбора и пилота. 137 00:12:39,720 --> 00:12:43,199 Добре, ще ти се обадя, като проверя. 138 00:12:43,200 --> 00:12:45,560 Чудесно, благодаря. Чао. 139 00:13:00,320 --> 00:13:02,239 Здравей. - Здрасти. 140 00:13:02,240 --> 00:13:04,919 Как е тя? - Ами те... 141 00:13:04,920 --> 00:13:06,999 Тръгвам си. Не понасям това място. 142 00:13:07,000 --> 00:13:08,760 Робин. 143 00:13:13,000 --> 00:13:18,280 Още не се е събудила, но казват, че има прогрес. 144 00:13:19,280 --> 00:13:24,680 Добра новина. - Да, казват, че е късметлийка. 145 00:13:31,040 --> 00:13:32,720 Опитай да си починеш. 146 00:14:25,680 --> 00:14:27,879 Здрасти. - Ясмин е заета. 147 00:14:27,880 --> 00:14:30,240 Няма да се бавя. 148 00:14:32,000 --> 00:14:33,919 Извинявай, ще бъда бърза. 149 00:14:33,920 --> 00:14:36,120 Здравей, Вероника. - Радиото пак беше спряно. 150 00:14:37,560 --> 00:14:40,439 Добре, ще напомня на персонала. 151 00:14:40,440 --> 00:14:43,599 Не е голяма услуга. 152 00:14:43,600 --> 00:14:46,080 Не е. - Добре. 153 00:14:47,160 --> 00:14:50,880 Вероника, може ли да съм директна с теб? 154 00:14:53,200 --> 00:14:54,920 Искаш ли да седнеш? 155 00:15:01,000 --> 00:15:05,639 Знаеш, че според прогнозата ни Томас няма да се събуди. 156 00:15:05,640 --> 00:15:07,439 Важно е ти и семейството ти 157 00:15:07,440 --> 00:15:09,319 да помислите за напред. 158 00:15:09,320 --> 00:15:13,200 Животът с човек в кома може да е по-труден от това да го загубиш. 159 00:15:16,080 --> 00:15:20,440 Има ли гаранция, че няма да се събуди утре? 160 00:15:21,360 --> 00:15:24,679 Не, няма гаранция. 161 00:15:24,680 --> 00:15:28,360 Но цяла година няма позитивни знаци. 162 00:15:32,000 --> 00:15:35,999 Помисли за това той какво би искал. 163 00:15:36,000 --> 00:15:38,680 Знаеш ли, че е донор на органи? 164 00:15:40,120 --> 00:15:42,040 Изписаха ме. 165 00:15:46,640 --> 00:15:48,120 Вероника. 166 00:16:46,560 --> 00:16:47,439 Ало? 167 00:16:47,440 --> 00:16:51,000 Те са били учудващо недискретни. 168 00:16:53,200 --> 00:16:57,280 Говоря за спидуея. - Да. Как върви? 169 00:16:58,000 --> 00:16:59,719 При всяка загуба на Роспигарна 170 00:16:59,720 --> 00:17:02,799 букмейкърите изплащат много повече. 171 00:17:02,800 --> 00:17:07,199 Шансът да манипулират резултатите е около 95% по мои изчисления. 172 00:17:07,200 --> 00:17:11,760 Не доказва нищо, но вероятно теорията ти е вярна. 173 00:17:13,440 --> 00:17:15,599 Възможно ли е да се проследи? 174 00:17:15,600 --> 00:17:19,639 Не. Опитвали сме преди, но трафикът им е криптиран. 175 00:17:19,640 --> 00:17:23,320 Вероятно защото не искат да бъдат разобличени. 176 00:17:24,000 --> 00:17:28,000 Клара, видя ли материала от Мари? 177 00:17:28,600 --> 00:17:31,439 Възможно е Том да е замесен в незаконни залози 178 00:17:31,440 --> 00:17:34,319 и е трябвало да изгуби вчера. 179 00:17:34,320 --> 00:17:37,240 Това обяснява защо спешно му трябват пари. 180 00:17:39,160 --> 00:17:42,400 Значи може да е отвличане? 181 00:17:42,520 --> 00:17:46,119 Да, някой може да държи Нилс, докато се изплати дългът. 182 00:17:46,120 --> 00:17:50,400 Добре, продължавай така, а Насир ще продължи с издирването. 183 00:17:56,080 --> 00:17:58,999 Къде отиваш? - Тази вечер съм в Моли. 184 00:17:59,000 --> 00:18:02,760 Но аз ходих да пазарувам. Можеше да ми кажеш. 185 00:18:03,200 --> 00:18:05,280 Казах ти. Но добре. 186 00:18:06,800 --> 00:18:09,280 Поне ми помогни с чантите. 187 00:18:15,000 --> 00:18:19,360 Какво ще правите с Моли? - Сигурно ще гледаме филм. 188 00:18:21,120 --> 00:18:23,119 Стига. - Какво? 189 00:18:23,120 --> 00:18:26,120 Виждам, че си се наконтила. 190 00:18:28,200 --> 00:18:29,879 Добре, ще ходим на парти. 191 00:18:29,880 --> 00:18:32,399 Ти отмени бала ни, затова ще си направим свой. 192 00:18:32,400 --> 00:18:36,400 Знаеш защо беше отменен. - Да, ужасно наистина. 193 00:18:36,520 --> 00:18:38,840 Но трябва ли да си стоим вкъщи? 194 00:18:40,160 --> 00:18:42,279 Зареден ли ти е телефонът? - Да. 195 00:18:42,280 --> 00:18:46,839 Не спирай звука и ми вдигай, като ти звъня. 196 00:18:46,840 --> 00:18:48,679 Добре. - Обещаваш ли? Добре. 197 00:18:48,680 --> 00:18:50,600 Чао! - До един да си вкъщи. 198 00:19:04,600 --> 00:19:06,279 Хайде, фокусирайте се. 199 00:19:06,280 --> 00:19:08,639 Знам, че сте уморени и става късно. 200 00:19:08,640 --> 00:19:11,879 Да се борим докрай и да покрием района днес. 201 00:19:11,880 --> 00:19:14,399 Нали? Добре. 202 00:19:14,400 --> 00:19:16,040 Хайде! Продължавайте. 203 00:19:17,960 --> 00:19:20,520 По-бързо. Съсредоточете се. 204 00:19:21,640 --> 00:19:24,760 Южната страна, разпръснете се. Поне на три метра. 205 00:20:14,880 --> 00:20:17,720 Опа. - Ще взема кърпа. 206 00:21:10,880 --> 00:21:12,560 Спокойно. 207 00:21:13,720 --> 00:21:16,960 Няма нищо страшно. Нали? 208 00:22:00,600 --> 00:22:02,079 Да му пиша ли? 209 00:22:02,080 --> 00:22:04,320 Пиши му. - Ще му пиша. 210 00:22:08,080 --> 00:22:10,600 По дяволите. Имаш ли обхват? 211 00:22:11,160 --> 00:22:13,840 Не. - По дяволите. 212 00:22:15,560 --> 00:22:18,640 Да, но не мога. 213 00:23:39,640 --> 00:23:44,200 Свързахте се с Лив... 214 00:24:46,400 --> 00:24:49,320 Здравей, как си? - Добре. 215 00:24:50,240 --> 00:24:53,560 Тук всички са полудели. - Да. 216 00:24:55,920 --> 00:24:58,000 Знаеш ли къде е Моли? 217 00:25:00,440 --> 00:25:04,000 Зад теб. - Добре. Не, аз... 218 00:25:05,000 --> 00:25:08,759 Имам кетамин. Малко да разнообразим. 219 00:25:08,760 --> 00:25:10,920 Искаш ли? - Не, няма нужда. 220 00:25:15,320 --> 00:25:17,600 Хей, къде отиваш? 221 00:26:07,520 --> 00:26:08,600 Какво правиш тук? 222 00:26:10,720 --> 00:26:13,000 Бях с Моли, но я изгубих някъде. 223 00:26:14,680 --> 00:26:16,320 Искаш ли да те закарам? 224 00:26:17,840 --> 00:26:20,199 Няма нужда. Ще вървя. 225 00:26:20,200 --> 00:26:22,000 Знаеш ли изобщо къде си? 226 00:26:26,400 --> 00:26:28,280 Имам допълнителна каска. Хайде. 227 00:26:30,920 --> 00:26:32,520 Да, добре. 228 00:27:25,680 --> 00:27:28,560 Благодаря, че ме докара. - За нищо. 229 00:27:30,680 --> 00:27:34,080 Лив, какво ще правиш утре? 230 00:27:35,000 --> 00:27:38,159 Ще се видя с приятелка. 231 00:27:38,160 --> 00:27:41,439 Мислим да продължим с издирването. 232 00:27:41,440 --> 00:27:44,640 Ако искате, елате с приятелката. - Може. 233 00:27:48,400 --> 00:27:50,000 Лека нощ. 234 00:28:18,760 --> 00:28:20,719 Знаеш ли колко пъти ти звънях? 235 00:28:20,720 --> 00:28:24,279 Къде беше, по дяволите? Казах да не си изключваш телефона. 236 00:28:24,280 --> 00:28:27,599 Беше включен. - Защо не можах да се свържа? 237 00:28:27,600 --> 00:28:29,799 Нямаше обхват. Откъде можеше да знам? 238 00:28:29,800 --> 00:28:32,839 Колко е часът, Лив? Това е недопустимо. 239 00:28:32,840 --> 00:28:36,680 Добре, заключи ме тогава. - Има изчезнало момче, а ти... 240 00:28:38,400 --> 00:28:40,720 Утре ще говорим пак. 241 00:29:49,080 --> 00:29:50,520 Ало? 242 00:29:51,400 --> 00:29:54,079 Трябва да говоря с теб. Имаш ли време? 243 00:29:54,080 --> 00:29:55,839 Да, казвай. 244 00:29:55,840 --> 00:29:58,119 Трябва ми следово куче. 245 00:29:58,120 --> 00:30:05,120 Мисля, че знам къде е, но имам чувството, че е мъртъв. 246 00:30:06,120 --> 00:30:08,360 По дяволите. 247 00:30:19,560 --> 00:30:20,560 Браво. 248 00:30:50,520 --> 00:30:54,039 Разбрах, че Нилс се е логнал в игра, която играе. 249 00:30:54,040 --> 00:30:55,440 Какво имаш предвид? 250 00:30:55,560 --> 00:31:00,319 Че може да играе видеоигри, докато половината град го търси. 251 00:31:00,320 --> 00:31:04,000 Кой ти каза това? - Не помня. 252 00:31:09,000 --> 00:31:12,599 Много е странен. - Кой? 253 00:31:12,600 --> 00:31:13,879 Дино, разбира се. 254 00:31:13,880 --> 00:31:15,679 ДИНО: ИСКАШ ЛИ ДА СЕ ВИДИМ? 255 00:31:15,680 --> 00:31:17,239 Не ми отговаря. 256 00:31:17,240 --> 00:31:20,399 Отначало реших, че е защото няма обхват там. 257 00:31:20,400 --> 00:31:22,920 Но вече трябва да е видял съобщенията ми. 258 00:31:24,080 --> 00:31:26,440 Извинявай, какво каза? 259 00:31:26,560 --> 00:31:28,599 Да си ходя ли, или ще ме слушаш? 260 00:31:28,600 --> 00:31:30,319 Слушам те. 261 00:31:30,320 --> 00:31:35,159 Той прояви интерес към мен още от самото начало. 262 00:31:35,160 --> 00:31:39,679 Всички го знаят и си пишем постоянно. 263 00:31:39,680 --> 00:31:46,160 А сега все едно се прави на недостъпен. 264 00:33:02,160 --> 00:33:05,440 Вероятно е тук от два или три дни. 265 00:33:07,080 --> 00:33:09,720 Не виждам следи от нападение или насилие. 266 00:33:11,760 --> 00:33:14,639 От пясъка е трудно да се види добре, но... 267 00:33:14,640 --> 00:33:18,040 За причина за смъртта трябва да изчакате аутопсията. 268 00:33:47,320 --> 00:33:49,000 Как? 269 00:33:52,440 --> 00:33:54,440 Как е починал? 270 00:33:56,400 --> 00:33:58,080 Още не знаем. 271 00:34:01,800 --> 00:34:04,719 Знаеш ли нещо, 272 00:34:04,720 --> 00:34:08,280 което може да помогне да разберем кой го е извършил? 273 00:34:09,440 --> 00:34:11,640 Нямам никаква представа. 274 00:34:14,520 --> 00:34:19,080 Но ако се сетиш, каквото и да е, трябва да ни кажеш. 275 00:34:23,520 --> 00:34:26,719 Също трябва да претърсим къщата ти за улики, 276 00:34:26,720 --> 00:34:29,000 които може да помогнат в разследването. 277 00:34:30,840 --> 00:34:32,920 Правете каквото искате. 278 00:34:36,680 --> 00:34:38,880 Вярно ли е, че дължиш много пари? 279 00:34:42,800 --> 00:34:44,000 Том. 280 00:34:44,920 --> 00:34:47,440 Питам, защото сме на твоя страна. 281 00:34:47,560 --> 00:34:51,680 Искаме да разберем кой го е извършил и трябва да знаем всичко. 282 00:34:55,800 --> 00:34:58,000 Не знам за какво говорите. 283 00:35:01,560 --> 00:35:04,680 Приключихме ли? - Да. 284 00:35:19,680 --> 00:35:21,040 Слушай... 285 00:35:23,200 --> 00:35:26,359 Когато Клара попита, получила си анонимно обаждане 286 00:35:26,360 --> 00:35:29,440 за нещо подозрително до кариерата. 287 00:35:31,240 --> 00:35:33,520 Съжалявам, ако съм ти създала проблеми. 288 00:35:37,280 --> 00:35:39,400 Ти го откри. Това е добре. 289 00:35:41,400 --> 00:35:43,600 Прибирай се. Аз ще се оправя. 290 00:36:35,000 --> 00:36:37,079 Не, няма нужда. 291 00:36:37,080 --> 00:36:39,719 Има всичко. - Да. 292 00:36:39,720 --> 00:36:42,159 Биологията винаги е интересна. 293 00:36:42,160 --> 00:36:45,239 Искам да го направя. 294 00:36:45,240 --> 00:36:47,960 Да, моля! - Чудесно. 295 00:36:49,280 --> 00:36:51,600 Черно е. 296 00:36:52,760 --> 00:36:55,400 Моля? - Кафето. Еспресо. 297 00:36:58,520 --> 00:37:00,120 Радвам се, че се върна. 298 00:37:03,600 --> 00:37:09,319 Някой друг да иска да сподели за събитие или ситуация, 299 00:37:09,320 --> 00:37:14,240 или нещо друго, което му причинява дискомфорт в ежедневието? 300 00:37:19,360 --> 00:37:23,999 Трябваше да изключа звука на колата, 301 00:37:24,000 --> 00:37:28,640 защото не мога да търпя пищенето, когато не съм закопчан. 302 00:37:31,360 --> 00:37:35,159 Бяхме в колата повече от четири часа, 303 00:37:35,160 --> 00:37:39,079 когато тя си разкопча колана за секунди, 304 00:37:39,080 --> 00:37:41,279 за да вземе нещо от задната седалка. 305 00:37:41,280 --> 00:37:43,599 Извинявай, може да е малко нетактично, 306 00:37:43,600 --> 00:37:46,039 но какво стана след инцидента? 307 00:37:46,040 --> 00:37:49,159 В безсъзнание ли беше, или чака линейката да дойде? 308 00:37:49,160 --> 00:37:52,039 Франк, няма нужда да обясняваш. 309 00:37:52,040 --> 00:37:55,999 Важно е всеки да има предвид и да не забравя, 310 00:37:56,000 --> 00:38:00,119 че трябва да сме внимателни с въпросите, които задаваме. 311 00:38:00,120 --> 00:38:02,760 Точно така. Но няма проблем. 312 00:38:03,800 --> 00:38:08,959 Бяхме в пустошта. Нямаше линейка, която да дойде. 313 00:38:08,960 --> 00:38:14,120 Колата беше смачкана, но можеше да се кара. 314 00:38:15,120 --> 00:38:18,879 И е трябвало да караш до болницата с мъртвата ти жена до теб? 315 00:38:18,880 --> 00:38:22,000 Нямаше какво друго да направя. 316 00:38:24,200 --> 00:38:28,240 И през цялото време чувах този звук. 317 00:38:30,960 --> 00:38:36,319 Благодаря, Франк. Някой друг? 318 00:38:36,320 --> 00:38:39,160 Има ли нещо, което искате да споделите? 319 00:38:41,280 --> 00:38:42,880 Аз не мога да търпя... 320 00:39:15,720 --> 00:39:18,680 Няма кутия от пица. Търсих навсякъде. 321 00:39:20,440 --> 00:39:24,599 Не събраха ли боклука наскоро? - Не, повярвай ми. 322 00:39:24,600 --> 00:39:27,679 Значи може да не се е прибрал от пицарията? 323 00:39:27,680 --> 00:39:32,199 Утре трябва да претърсим района между пицарията и дома му. 324 00:39:32,200 --> 00:39:33,440 Добре. 325 00:39:33,560 --> 00:39:35,440 До скоро. - Чао. 326 00:39:43,520 --> 00:39:45,680 Здравей. - Здрасти. 327 00:39:50,880 --> 00:39:52,040 Обичам те. 328 00:39:55,360 --> 00:39:58,080 Знаеш го, нали? - Да. 329 00:40:00,960 --> 00:40:02,160 И аз те обичам. 330 00:40:49,000 --> 00:40:50,120 Тъжна ли си? 331 00:40:53,160 --> 00:40:54,560 Не, просто съм уморена. 332 00:40:56,440 --> 00:40:58,000 Той кога ще спре? 333 00:41:00,960 --> 00:41:02,720 Не знам, миличък. 334 00:41:04,080 --> 00:41:07,720 Но, слушай, той не ни мисли злото. 335 00:41:09,200 --> 00:41:14,680 Опитай да мислиш за хубавите спомени с Нилс. 336 00:41:16,320 --> 00:41:20,799 Но той не беше много добър. - Какво имаш предвид? 337 00:41:20,800 --> 00:41:24,120 Много деца в училище се страхуват от него. 338 00:41:27,000 --> 00:41:28,960 Той ги тормозеше. 339 00:42:14,680 --> 00:42:16,680 Превод: Кристина Якимова