1
00:00:13,480 --> 00:00:18,039
Добре ли си? Да не видя нещо?
2
00:00:18,040 --> 00:00:19,479
Не.
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,160
Приех работата.
4
00:00:21,280 --> 00:00:23,640
Какво се очаква да кажа?
Поздравления!
5
00:00:23,760 --> 00:00:26,079
Усетих, че се опитва да комуникира.
6
00:00:26,080 --> 00:00:28,439
Усетих го.
7
00:00:28,440 --> 00:00:30,760
Няма да направя нещо,
за което ще съжалявам.
8
00:00:37,480 --> 00:00:41,680
ПТСР. Ще се присъединиш ли?
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,359
С Мира сте имали сексуална връзка,
за която Нилс е разбрал.
10
00:00:46,360 --> 00:00:47,959
Какво правиш, по дяволите?
11
00:00:47,960 --> 00:00:50,839
Бях бесен тогава,
но не съм заплашвал Нилс.
12
00:00:50,840 --> 00:00:52,999
Не го показвайте на Лоса.
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,999
Намерихме ги в колата на Йеспер.
- На Нилс са.
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,680
Трябва да се махна от града.
- Добре.
15
00:00:58,800 --> 00:01:01,400
Не трябва да го изпускаме, Расмус.
16
00:01:02,440 --> 00:01:03,760
Този път го хванахме.
17
00:02:00,520 --> 00:02:02,000
Ще те убия, копеле!
18
00:04:17,160 --> 00:04:21,360
Насир! Получих сигнал
за гонка между две коли в града.
19
00:04:25,920 --> 00:04:29,280
Къде са сега?
- На юг по ул. "Пост".
20
00:04:34,040 --> 00:04:38,599
Колите завиха по път 43.
Движат се на запад към Стигсунда.
21
00:04:38,600 --> 00:04:41,120
Може да минеш напряко, завий наляво.
22
00:04:42,520 --> 00:04:45,399
Ще ги изпреварим
и пресрещнем на път 43.
23
00:04:45,400 --> 00:04:46,360
Разбрано.
24
00:04:53,320 --> 00:04:56,200
Здравей.
- Здрасти, Ема.
25
00:04:56,320 --> 00:05:01,439
Извинявай, не съм те чула.
- Йеспер вкъщи ли е?
26
00:05:01,440 --> 00:05:04,839
Не. Случило ли се е нещо?
- Не, не.
27
00:05:04,840 --> 00:05:07,440
Нищо. Трябва да говоря с него.
28
00:05:08,440 --> 00:05:10,679
Може ли малко да поговоря и с теб?
29
00:05:10,680 --> 00:05:11,599
Да.
30
00:05:11,600 --> 00:05:15,080
Може ли да вляза?
- Разбира се.
31
00:05:21,920 --> 00:05:24,000
Да седнем, ако искаш.
32
00:05:32,400 --> 00:05:36,519
Опитваме се да намерим Йеспер.
Знаеш ли кога ще се прибере?
33
00:05:36,520 --> 00:05:40,439
Каза, че днес ще се прибере късно.
34
00:05:40,440 --> 00:05:42,479
Добре.
35
00:05:42,480 --> 00:05:47,640
Искаш ли нещо за пиене?
- Да, моля.
36
00:05:48,960 --> 00:05:50,559
Къде са колите в момента?
37
00:05:50,560 --> 00:05:56,840
Последно бяха около Гранста. Край.
38
00:05:58,000 --> 00:06:00,760
Благодаря. Край. Ще успеем.
39
00:06:04,560 --> 00:06:09,439
Как се запознахте с Йеспер?
40
00:06:09,440 --> 00:06:15,680
Баща ми е луд по спидуей
и прихванах интереса от него.
41
00:06:17,360 --> 00:06:20,000
После видях Йеспер да кара.
42
00:06:21,800 --> 00:06:24,559
Беше преди много време.
43
00:06:24,560 --> 00:06:28,400
За съжаление, той се контузи
и спря да се състезава.
44
00:06:29,920 --> 00:06:33,679
Ходиш ли още на мачове?
- Не.
45
00:06:33,680 --> 00:06:36,760
Само Йеспер.
46
00:06:43,040 --> 00:06:46,280
Има ли нещо,
за което да се притеснявам?
47
00:06:47,800 --> 00:06:50,359
Извинявай, трябва да...
48
00:06:50,360 --> 00:06:52,839
Ало?
- Можеш ли да говориш?
49
00:06:52,840 --> 00:06:54,679
Йеспер и Лоса се гонят из града.
50
00:06:54,680 --> 00:06:56,680
Мисля, че Лоса е разбрал.
- Добре.
51
00:06:56,800 --> 00:06:59,639
Още ли си с Ема?
- Да.
52
00:06:59,640 --> 00:07:03,200
Добре. Опитай да разбереш какво знае.
53
00:07:03,320 --> 00:07:06,320
Добре.
- Чао.
54
00:07:12,120 --> 00:07:18,079
Знаеш ли къде е Йеспер сега?
- В гаража, предполагам.
55
00:07:18,080 --> 00:07:21,639
Каза, че щял да закъснее.
Знаеш ли защо?
56
00:07:21,640 --> 00:07:23,600
Не.
57
00:07:25,280 --> 00:07:29,200
На 500 метра от изхода сме.
Къде са те сега?
58
00:07:29,320 --> 00:07:32,399
Трябва да тръгнете по път 43.
59
00:07:32,400 --> 00:07:37,039
Идват право към вас.
Всеки момент ще ги видите.
60
00:07:37,040 --> 00:07:40,520
Ще минат оттук.
- Да.
61
00:07:49,480 --> 00:07:52,000
Трябва да дойдат всеки момент.
62
00:08:05,920 --> 00:08:07,880
Друг път случвало ли се е?
63
00:08:09,840 --> 00:08:13,399
Ема, може да получиш помощ.
64
00:08:13,400 --> 00:08:14,840
Не е кой знае какво.
65
00:08:19,280 --> 00:08:20,760
Агресивен ли е с другите?
66
00:08:48,840 --> 00:08:51,800
Питай централата дали са чули нещо.
67
00:08:56,200 --> 00:09:00,520
Каква е ситуацията? Край.
- Няма промени, край.
68
00:09:03,760 --> 00:09:05,959
Нищо ново.
69
00:09:05,960 --> 00:09:09,839
Последно са били на пътя.
Къде може да са спрели?
70
00:09:09,840 --> 00:09:11,720
Да изчакаме още минута.
71
00:09:16,360 --> 00:09:22,400
В какви отношения са Йеспер и Лоса?
72
00:09:23,440 --> 00:09:25,439
Би ли казала, че са близки?
73
00:09:25,440 --> 00:09:27,760
Да, все пак са братя. Защо питаш?
74
00:09:32,080 --> 00:09:35,200
Знаеше ли,
че Йеспер е имал връзка с Мира?
75
00:09:37,960 --> 00:09:39,040
Моля?
76
00:09:41,040 --> 00:09:43,400
Разбрахме, че Нилс ги е видял.
77
00:09:59,880 --> 00:10:02,520
Какво става, по дяволите?
78
00:10:11,840 --> 00:10:14,920
Да отидем да видим
ще открием ли нещо.
79
00:10:35,800 --> 00:10:38,800
По дяволите.
80
00:10:39,800 --> 00:10:42,440
Стана катастрофа.
Извикайте линейка.
81
00:10:42,960 --> 00:10:45,920
Изскочи от нищото.
82
00:10:48,800 --> 00:10:50,960
Ваша ли е колата? Седнете.
83
00:10:57,920 --> 00:10:59,199
Диша ли?
84
00:10:59,200 --> 00:11:01,720
Не знам, мамка му. Не усещам пулс.
85
00:11:04,680 --> 00:11:09,359
Усещаш ли нещо? Усещаш ли?
86
00:11:09,360 --> 00:11:12,080
Има пулс. Слаб е.
- Добре.
87
00:11:12,760 --> 00:11:15,919
Бори се, братле.
- Продължавай да му говориш.
88
00:11:15,920 --> 00:11:19,719
Къде е линейката?
- Говори му.
89
00:11:19,720 --> 00:11:22,639
Линейката идва.
- Братле.
90
00:11:22,640 --> 00:11:24,960
Не спирай да му говориш.
- Тук съм, чуваш ли?
91
00:11:26,200 --> 00:11:28,800
Хайде, ще се справим.
92
00:11:30,800 --> 00:11:33,039
Ема.
93
00:11:33,040 --> 00:11:37,080
Трябва да ти задам тези въпроси.
94
00:11:56,000 --> 00:11:57,800
Добре ли си?
95
00:12:02,200 --> 00:12:03,320
Да.
96
00:12:05,200 --> 00:12:08,679
Може ли да ползвам тоалетна?
- Да, разбира се.
97
00:12:08,680 --> 00:12:11,160
Там, в коридора.
- Благодаря.
98
00:13:03,920 --> 00:13:05,040
Здравей, Ингер.
99
00:13:07,800 --> 00:13:09,440
Не, изпратих го вкъщи.
100
00:13:14,880 --> 00:13:19,240
Не, пуснах го по-рано.
101
00:14:57,040 --> 00:15:00,359
Расмус,
ще отидеш ли с тях в болницата?
102
00:15:00,360 --> 00:15:01,600
Да, разбира се.
103
00:15:06,160 --> 00:15:07,680
Хей.
104
00:15:09,760 --> 00:15:13,919
Ако умре, не се обаждай на майка ни.
Разбра ли ме?
105
00:15:13,920 --> 00:15:15,960
Аз трябва да й кажа.
- Добре.
106
00:15:17,400 --> 00:15:18,320
Какво стана?
107
00:15:19,120 --> 00:15:21,120
Мамка му.
108
00:15:22,160 --> 00:15:25,759
Излезе от пътя, защото го преследвах
и исках да го убия.
109
00:15:25,760 --> 00:15:28,039
Това те прави заподозрян.
110
00:15:28,040 --> 00:15:31,199
Заподозрян? Аз признах.
111
00:15:31,200 --> 00:15:33,719
Ще те заведа в участъка,
щом се успокоиш.
112
00:15:33,720 --> 00:15:37,159
Няма какво да се успокоявам.
Ако той умре, аз съм виновен.
113
00:15:37,160 --> 00:15:39,680
Не мърдай оттук.
- Никъде няма да ходя.
114
00:16:32,560 --> 00:16:36,400
Да?
- Още едно изчезнало дете.
115
00:16:38,200 --> 00:16:39,879
Кога?
116
00:16:39,880 --> 00:16:42,199
Родителите тъкмо дойдоха,
117
00:16:42,200 --> 00:16:44,239
не се е прибрал от училище.
118
00:16:44,240 --> 00:16:49,400
Как се казва?
- Себастиан Дал. Приятелят на Нилс.
119
00:16:49,520 --> 00:16:52,599
Къде е видян последно?
- На училище.
120
00:16:52,600 --> 00:16:55,359
Учителката каза,
че си е тръгнал в 17 ч.,
121
00:16:55,360 --> 00:16:59,320
казал, че са му позволили
да се прибере сам, но не е вярно.
122
00:17:19,040 --> 00:17:20,720
Себастиан!
123
00:17:25,120 --> 00:17:27,759
Кой учител е бил дежурен?
124
00:17:27,760 --> 00:17:32,320
Изчакай да проверя. Ема Линквист.
125
00:17:34,880 --> 00:17:37,880
Ема кара ли колата на Йеспер?
126
00:17:38,680 --> 00:17:42,319
Не знам. Що за въпрос?
Естествено, че я кара.
127
00:17:42,320 --> 00:17:45,039
Обща е. Използва я.
128
00:17:45,040 --> 00:17:47,159
Трябва да арестуваме Ема.
Замесена е.
129
00:17:47,160 --> 00:17:49,680
Трябва да се свържа с Вероника.
130
00:18:15,680 --> 00:18:17,360
Не мърдай.
131
00:18:32,000 --> 00:18:32,840
Томас.
132
00:18:43,600 --> 00:18:46,680
Погледни ме, Томас. Погледни ме!
133
00:20:25,680 --> 00:20:31,040
Свързахте се с Вероника.
Оставете съобщение след сигнала.
134
00:21:31,280 --> 00:21:32,439
Как върви?
135
00:21:32,440 --> 00:21:35,239
В дома на Ема съм.
Намерих телефона на Вероника.
136
00:21:35,240 --> 00:21:37,639
Но тук няма никого.
Ще провериш ли колата?
137
00:21:37,640 --> 00:21:39,120
Секунда.
138
00:21:45,680 --> 00:21:48,759
Колата се движи на юг по път 42.
139
00:21:48,760 --> 00:21:50,879
Не, чакай, завива.
- Добре.
140
00:21:50,880 --> 00:21:53,799
По горски път.
- Какво има там?
141
00:21:53,800 --> 00:21:55,400
Не знам.
142
00:21:56,400 --> 00:21:59,120
Спира.
143
00:23:08,600 --> 00:23:11,880
Ема! Извади го.
144
00:23:14,600 --> 00:23:18,560
Извади го! Извади го!
145
00:23:23,240 --> 00:23:26,720
Ще стрелям.
146
00:23:28,000 --> 00:23:33,240
Извади го, Ема!
147
00:24:05,200 --> 00:24:08,719
Себастиан!
148
00:24:08,720 --> 00:24:10,760
Събуди се.
149
00:24:11,760 --> 00:24:13,720
Себастиан.
150
00:24:19,120 --> 00:24:25,600
Легни на една страна.
Всичко ще е наред.
151
00:24:26,360 --> 00:24:27,960
Браво.
152
00:24:29,200 --> 00:24:32,240
Отдръпни се!
153
00:24:37,720 --> 00:24:39,239
Защо?
154
00:24:39,240 --> 00:24:42,320
Не разбирам.
- Как разбра къде сме?
155
00:24:48,240 --> 00:24:52,280
Свали оръжието!
Ема, казах да свалиш оръжието!
156
00:24:59,160 --> 00:25:01,599
Добре ли си? Той добре ли е?
157
00:25:01,600 --> 00:25:04,120
Идва подкрепление.
158
00:25:52,160 --> 00:25:55,319
Часът е осем и е време за новини.
159
00:25:55,320 --> 00:25:59,959
Убийството на 12-годишния Нилс
от Елвсбрук е почти разкрито.
160
00:25:59,960 --> 00:26:03,119
Полицията запазва мълчание,
161
00:26:03,120 --> 00:26:07,079
но има арестуван
по обосновано предположение,
162
00:26:07,080 --> 00:26:09,839
което го прави главен заподозрян.
163
00:26:09,840 --> 00:26:14,040
А сега преминаваме
към Готенбург, където...
164
00:26:25,200 --> 00:26:27,999
Клиентката ми признава
за убийството на Нилс,
165
00:26:28,000 --> 00:26:30,960
отвличането и опита
за убийство на Себастиан.
166
00:26:32,280 --> 00:26:33,800
Добре.
167
00:26:36,520 --> 00:26:38,680
Разкажи ни как отвлече Нилс.
168
00:26:42,920 --> 00:26:47,880
Обмислях го от известно време.
169
00:26:49,160 --> 00:26:54,360
Когато Алис пострада,
знаех, че трябва да направя нещо.
170
00:26:56,240 --> 00:27:02,679
Том беше на парти
и видях Нилс да върви сам.
171
00:27:02,680 --> 00:27:04,880
Отидох при него.
172
00:27:06,320 --> 00:27:11,159
Поканих го вкъщи на сандвич
и той се съгласи.
173
00:27:11,160 --> 00:27:17,040
Налях приспивателно в сока му
и останалото го знаете.
174
00:27:20,400 --> 00:27:21,760
Защо го направи?
175
00:27:28,760 --> 00:27:32,720
Защото никой не правеше нищо.
176
00:27:33,840 --> 00:27:37,199
Защото това не спираше.
177
00:27:37,200 --> 00:27:39,239
Тормозът над Алис.
178
00:27:39,240 --> 00:27:42,679
И бях подала
няколко сигнала към управата,
179
00:27:42,680 --> 00:27:44,359
но никой не направи нищо.
180
00:27:44,360 --> 00:27:49,920
Когато Алис пострада,
това беше пределът.
181
00:27:50,520 --> 00:27:52,840
Светът няма нужда от още такива мъже.
182
00:27:58,600 --> 00:28:00,360
А Себастиан?
183
00:28:04,640 --> 00:28:06,160
И той беше виновен.
184
00:28:08,400 --> 00:28:12,600
Отначало не го знаех,
но после той ти призна.
185
00:28:19,680 --> 00:28:23,280
Намерихме тези снимки в телефона ти.
186
00:28:30,200 --> 00:28:33,040
Ти ли си на всички?
187
00:28:34,200 --> 00:28:36,040
Това дълго време ли продължава?
188
00:28:50,440 --> 00:28:52,239
Ема, за съжаление,
189
00:28:52,240 --> 00:28:55,120
Йеспер е починал тази сутрин
от нараняванията си.
190
00:28:58,200 --> 00:28:59,720
Съболезнования.
191
00:29:09,800 --> 00:29:13,440
Разпитът на Ема Линквист
приключва в 12:35 ч.
192
00:29:42,000 --> 00:29:45,639
Има информация,
че заподозряната учителка
193
00:29:45,640 --> 00:29:50,440
многократно е докладвала тормоз
и токсична атмосфера в училището,
194
00:29:50,560 --> 00:29:52,959
но то не е реагирало.
195
00:29:52,960 --> 00:29:55,320
Трябва да проверя тези твърдения.
196
00:29:56,160 --> 00:29:59,400
Но училището
не е ли реагирало твърде меко?
197
00:29:59,520 --> 00:30:01,959
Не, не съм съгласна.
198
00:30:01,960 --> 00:30:05,520
Работим усилено по налагане
на нулева толерантност.
199
00:30:05,960 --> 00:30:09,600
Но ако училището беше реагирало,
това можеше да се предотврати.
200
00:30:10,960 --> 00:30:14,560
Не знам какво повече
бихме могли да направим.
201
00:30:15,920 --> 00:30:17,119
Хей.
202
00:30:17,120 --> 00:30:18,520
Здравей.
- Здрасти.
203
00:30:19,960 --> 00:30:22,200
Бях голям идиот.
204
00:30:23,880 --> 00:30:25,440
Съжалявам.
205
00:30:27,320 --> 00:30:30,759
Благодаря.
- Отказах работата в Стокхолм.
206
00:30:30,760 --> 00:30:33,640
Ако ти искаш да живееш тук,
аз искам да живея тук.
207
00:30:38,600 --> 00:30:40,520
Мисля, че искаме различни неща.
208
00:30:54,080 --> 00:30:55,800
Трябва да...
209
00:34:21,600 --> 00:34:23,280
Здравей.
- Здрасти.
210
00:34:25,720 --> 00:34:28,000
Здравей.
- Здрасти, Дино.
211
00:34:33,880 --> 00:34:38,880
Не стой до късно.
- Добре.
212
00:34:39,000 --> 00:34:43,360
Обичам те.
- Обичам те, мамо.
213
00:34:56,240 --> 00:34:58,159
Карай внимателно.
- Винаги.
214
00:34:58,160 --> 00:35:00,319
И аз искам мотор, като порасна.
215
00:35:00,320 --> 00:35:01,600
Не.
216
00:35:03,200 --> 00:35:06,880
Ти няма да порастваш.
- Напротив!
217
00:35:09,080 --> 00:35:11,040
Добре.
218
00:35:32,520 --> 00:35:38,319
Както винаги ще питам
дали някой иска да сподели нещо.
219
00:35:38,320 --> 00:35:40,760
Само по желание, разбира се.
220
00:35:47,800 --> 00:35:49,880
Вероника?
221
00:35:57,640 --> 00:36:00,560
Не.
- Добре.
222
00:36:02,200 --> 00:36:03,800
Някой друг?
223
00:36:07,600 --> 00:36:09,960
Резервирах пътуване с влак.
224
00:36:18,760 --> 00:36:20,840
Не ми е комфортно
да говоря пред хора.
225
00:36:22,080 --> 00:36:23,400
Разбирам.
226
00:36:25,360 --> 00:36:29,919
Ако ще ти е по-лесно на по кафе...
227
00:36:29,920 --> 00:36:31,680
На разположение съм.
228
00:36:41,160 --> 00:36:44,240
Чао.
229
00:37:40,000 --> 00:37:43,680
Превод: Кристина Якимова