1 00:00:13,480 --> 00:00:18,039 Добре ли си? Да не видя нещо? 2 00:00:18,040 --> 00:00:19,479 Не. 3 00:00:19,480 --> 00:00:21,160 Приех работата. 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,640 Какво се очаква да кажа? Поздравления! 5 00:00:23,760 --> 00:00:26,079 Усетих, че се опитва да комуникира. 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,439 Усетих го. 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,760 Няма да направя нещо, за което ще съжалявам. 8 00:00:37,480 --> 00:00:41,680 ПТСР. Ще се присъединиш ли? 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,359 С Мира сте имали сексуална връзка, за която Нилс е разбрал. 10 00:00:46,360 --> 00:00:47,959 Какво правиш, по дяволите? 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,839 Бях бесен тогава, но не съм заплашвал Нилс. 12 00:00:50,840 --> 00:00:52,999 Не го показвайте на Лоса. 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,999 Намерихме ги в колата на Йеспер. - На Нилс са. 14 00:00:56,000 --> 00:00:58,680 Трябва да се махна от града. - Добре. 15 00:00:58,800 --> 00:01:01,400 Не трябва да го изпускаме, Расмус. 16 00:01:02,440 --> 00:01:03,760 Този път го хванахме. 17 00:02:00,520 --> 00:02:02,000 Ще те убия, копеле! 18 00:04:17,160 --> 00:04:21,360 Насир! Получих сигнал за гонка между две коли в града. 19 00:04:25,920 --> 00:04:29,280 Къде са сега? - На юг по ул. "Пост". 20 00:04:34,040 --> 00:04:38,599 Колите завиха по път 43. Движат се на запад към Стигсунда. 21 00:04:38,600 --> 00:04:41,120 Може да минеш напряко, завий наляво. 22 00:04:42,520 --> 00:04:45,399 Ще ги изпреварим и пресрещнем на път 43. 23 00:04:45,400 --> 00:04:46,360 Разбрано. 24 00:04:53,320 --> 00:04:56,200 Здравей. - Здрасти, Ема. 25 00:04:56,320 --> 00:05:01,439 Извинявай, не съм те чула. - Йеспер вкъщи ли е? 26 00:05:01,440 --> 00:05:04,839 Не. Случило ли се е нещо? - Не, не. 27 00:05:04,840 --> 00:05:07,440 Нищо. Трябва да говоря с него. 28 00:05:08,440 --> 00:05:10,679 Може ли малко да поговоря и с теб? 29 00:05:10,680 --> 00:05:11,599 Да. 30 00:05:11,600 --> 00:05:15,080 Може ли да вляза? - Разбира се. 31 00:05:21,920 --> 00:05:24,000 Да седнем, ако искаш. 32 00:05:32,400 --> 00:05:36,519 Опитваме се да намерим Йеспер. Знаеш ли кога ще се прибере? 33 00:05:36,520 --> 00:05:40,439 Каза, че днес ще се прибере късно. 34 00:05:40,440 --> 00:05:42,479 Добре. 35 00:05:42,480 --> 00:05:47,640 Искаш ли нещо за пиене? - Да, моля. 36 00:05:48,960 --> 00:05:50,559 Къде са колите в момента? 37 00:05:50,560 --> 00:05:56,840 Последно бяха около Гранста. Край. 38 00:05:58,000 --> 00:06:00,760 Благодаря. Край. Ще успеем. 39 00:06:04,560 --> 00:06:09,439 Как се запознахте с Йеспер? 40 00:06:09,440 --> 00:06:15,680 Баща ми е луд по спидуей и прихванах интереса от него. 41 00:06:17,360 --> 00:06:20,000 После видях Йеспер да кара. 42 00:06:21,800 --> 00:06:24,559 Беше преди много време. 43 00:06:24,560 --> 00:06:28,400 За съжаление, той се контузи и спря да се състезава. 44 00:06:29,920 --> 00:06:33,679 Ходиш ли още на мачове? - Не. 45 00:06:33,680 --> 00:06:36,760 Само Йеспер. 46 00:06:43,040 --> 00:06:46,280 Има ли нещо, за което да се притеснявам? 47 00:06:47,800 --> 00:06:50,359 Извинявай, трябва да... 48 00:06:50,360 --> 00:06:52,839 Ало? - Можеш ли да говориш? 49 00:06:52,840 --> 00:06:54,679 Йеспер и Лоса се гонят из града. 50 00:06:54,680 --> 00:06:56,680 Мисля, че Лоса е разбрал. - Добре. 51 00:06:56,800 --> 00:06:59,639 Още ли си с Ема? - Да. 52 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 Добре. Опитай да разбереш какво знае. 53 00:07:03,320 --> 00:07:06,320 Добре. - Чао. 54 00:07:12,120 --> 00:07:18,079 Знаеш ли къде е Йеспер сега? - В гаража, предполагам. 55 00:07:18,080 --> 00:07:21,639 Каза, че щял да закъснее. Знаеш ли защо? 56 00:07:21,640 --> 00:07:23,600 Не. 57 00:07:25,280 --> 00:07:29,200 На 500 метра от изхода сме. Къде са те сега? 58 00:07:29,320 --> 00:07:32,399 Трябва да тръгнете по път 43. 59 00:07:32,400 --> 00:07:37,039 Идват право към вас. Всеки момент ще ги видите. 60 00:07:37,040 --> 00:07:40,520 Ще минат оттук. - Да. 61 00:07:49,480 --> 00:07:52,000 Трябва да дойдат всеки момент. 62 00:08:05,920 --> 00:08:07,880 Друг път случвало ли се е? 63 00:08:09,840 --> 00:08:13,399 Ема, може да получиш помощ. 64 00:08:13,400 --> 00:08:14,840 Не е кой знае какво. 65 00:08:19,280 --> 00:08:20,760 Агресивен ли е с другите? 66 00:08:48,840 --> 00:08:51,800 Питай централата дали са чули нещо. 67 00:08:56,200 --> 00:09:00,520 Каква е ситуацията? Край. - Няма промени, край. 68 00:09:03,760 --> 00:09:05,959 Нищо ново. 69 00:09:05,960 --> 00:09:09,839 Последно са били на пътя. Къде може да са спрели? 70 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 Да изчакаме още минута. 71 00:09:16,360 --> 00:09:22,400 В какви отношения са Йеспер и Лоса? 72 00:09:23,440 --> 00:09:25,439 Би ли казала, че са близки? 73 00:09:25,440 --> 00:09:27,760 Да, все пак са братя. Защо питаш? 74 00:09:32,080 --> 00:09:35,200 Знаеше ли, че Йеспер е имал връзка с Мира? 75 00:09:37,960 --> 00:09:39,040 Моля? 76 00:09:41,040 --> 00:09:43,400 Разбрахме, че Нилс ги е видял. 77 00:09:59,880 --> 00:10:02,520 Какво става, по дяволите? 78 00:10:11,840 --> 00:10:14,920 Да отидем да видим ще открием ли нещо. 79 00:10:35,800 --> 00:10:38,800 По дяволите. 80 00:10:39,800 --> 00:10:42,440 Стана катастрофа. Извикайте линейка. 81 00:10:42,960 --> 00:10:45,920 Изскочи от нищото. 82 00:10:48,800 --> 00:10:50,960 Ваша ли е колата? Седнете. 83 00:10:57,920 --> 00:10:59,199 Диша ли? 84 00:10:59,200 --> 00:11:01,720 Не знам, мамка му. Не усещам пулс. 85 00:11:04,680 --> 00:11:09,359 Усещаш ли нещо? Усещаш ли? 86 00:11:09,360 --> 00:11:12,080 Има пулс. Слаб е. - Добре. 87 00:11:12,760 --> 00:11:15,919 Бори се, братле. - Продължавай да му говориш. 88 00:11:15,920 --> 00:11:19,719 Къде е линейката? - Говори му. 89 00:11:19,720 --> 00:11:22,639 Линейката идва. - Братле. 90 00:11:22,640 --> 00:11:24,960 Не спирай да му говориш. - Тук съм, чуваш ли? 91 00:11:26,200 --> 00:11:28,800 Хайде, ще се справим. 92 00:11:30,800 --> 00:11:33,039 Ема. 93 00:11:33,040 --> 00:11:37,080 Трябва да ти задам тези въпроси. 94 00:11:56,000 --> 00:11:57,800 Добре ли си? 95 00:12:02,200 --> 00:12:03,320 Да. 96 00:12:05,200 --> 00:12:08,679 Може ли да ползвам тоалетна? - Да, разбира се. 97 00:12:08,680 --> 00:12:11,160 Там, в коридора. - Благодаря. 98 00:13:03,920 --> 00:13:05,040 Здравей, Ингер. 99 00:13:07,800 --> 00:13:09,440 Не, изпратих го вкъщи. 100 00:13:14,880 --> 00:13:19,240 Не, пуснах го по-рано. 101 00:14:57,040 --> 00:15:00,359 Расмус, ще отидеш ли с тях в болницата? 102 00:15:00,360 --> 00:15:01,600 Да, разбира се. 103 00:15:06,160 --> 00:15:07,680 Хей. 104 00:15:09,760 --> 00:15:13,919 Ако умре, не се обаждай на майка ни. Разбра ли ме? 105 00:15:13,920 --> 00:15:15,960 Аз трябва да й кажа. - Добре. 106 00:15:17,400 --> 00:15:18,320 Какво стана? 107 00:15:19,120 --> 00:15:21,120 Мамка му. 108 00:15:22,160 --> 00:15:25,759 Излезе от пътя, защото го преследвах и исках да го убия. 109 00:15:25,760 --> 00:15:28,039 Това те прави заподозрян. 110 00:15:28,040 --> 00:15:31,199 Заподозрян? Аз признах. 111 00:15:31,200 --> 00:15:33,719 Ще те заведа в участъка, щом се успокоиш. 112 00:15:33,720 --> 00:15:37,159 Няма какво да се успокоявам. Ако той умре, аз съм виновен. 113 00:15:37,160 --> 00:15:39,680 Не мърдай оттук. - Никъде няма да ходя. 114 00:16:32,560 --> 00:16:36,400 Да? - Още едно изчезнало дете. 115 00:16:38,200 --> 00:16:39,879 Кога? 116 00:16:39,880 --> 00:16:42,199 Родителите тъкмо дойдоха, 117 00:16:42,200 --> 00:16:44,239 не се е прибрал от училище. 118 00:16:44,240 --> 00:16:49,400 Как се казва? - Себастиан Дал. Приятелят на Нилс. 119 00:16:49,520 --> 00:16:52,599 Къде е видян последно? - На училище. 120 00:16:52,600 --> 00:16:55,359 Учителката каза, че си е тръгнал в 17 ч., 121 00:16:55,360 --> 00:16:59,320 казал, че са му позволили да се прибере сам, но не е вярно. 122 00:17:19,040 --> 00:17:20,720 Себастиан! 123 00:17:25,120 --> 00:17:27,759 Кой учител е бил дежурен? 124 00:17:27,760 --> 00:17:32,320 Изчакай да проверя. Ема Линквист. 125 00:17:34,880 --> 00:17:37,880 Ема кара ли колата на Йеспер? 126 00:17:38,680 --> 00:17:42,319 Не знам. Що за въпрос? Естествено, че я кара. 127 00:17:42,320 --> 00:17:45,039 Обща е. Използва я. 128 00:17:45,040 --> 00:17:47,159 Трябва да арестуваме Ема. Замесена е. 129 00:17:47,160 --> 00:17:49,680 Трябва да се свържа с Вероника. 130 00:18:15,680 --> 00:18:17,360 Не мърдай. 131 00:18:32,000 --> 00:18:32,840 Томас. 132 00:18:43,600 --> 00:18:46,680 Погледни ме, Томас. Погледни ме! 133 00:20:25,680 --> 00:20:31,040 Свързахте се с Вероника. Оставете съобщение след сигнала. 134 00:21:31,280 --> 00:21:32,439 Как върви? 135 00:21:32,440 --> 00:21:35,239 В дома на Ема съм. Намерих телефона на Вероника. 136 00:21:35,240 --> 00:21:37,639 Но тук няма никого. Ще провериш ли колата? 137 00:21:37,640 --> 00:21:39,120 Секунда. 138 00:21:45,680 --> 00:21:48,759 Колата се движи на юг по път 42. 139 00:21:48,760 --> 00:21:50,879 Не, чакай, завива. - Добре. 140 00:21:50,880 --> 00:21:53,799 По горски път. - Какво има там? 141 00:21:53,800 --> 00:21:55,400 Не знам. 142 00:21:56,400 --> 00:21:59,120 Спира. 143 00:23:08,600 --> 00:23:11,880 Ема! Извади го. 144 00:23:14,600 --> 00:23:18,560 Извади го! Извади го! 145 00:23:23,240 --> 00:23:26,720 Ще стрелям. 146 00:23:28,000 --> 00:23:33,240 Извади го, Ема! 147 00:24:05,200 --> 00:24:08,719 Себастиан! 148 00:24:08,720 --> 00:24:10,760 Събуди се. 149 00:24:11,760 --> 00:24:13,720 Себастиан. 150 00:24:19,120 --> 00:24:25,600 Легни на една страна. Всичко ще е наред. 151 00:24:26,360 --> 00:24:27,960 Браво. 152 00:24:29,200 --> 00:24:32,240 Отдръпни се! 153 00:24:37,720 --> 00:24:39,239 Защо? 154 00:24:39,240 --> 00:24:42,320 Не разбирам. - Как разбра къде сме? 155 00:24:48,240 --> 00:24:52,280 Свали оръжието! Ема, казах да свалиш оръжието! 156 00:24:59,160 --> 00:25:01,599 Добре ли си? Той добре ли е? 157 00:25:01,600 --> 00:25:04,120 Идва подкрепление. 158 00:25:52,160 --> 00:25:55,319 Часът е осем и е време за новини. 159 00:25:55,320 --> 00:25:59,959 Убийството на 12-годишния Нилс от Елвсбрук е почти разкрито. 160 00:25:59,960 --> 00:26:03,119 Полицията запазва мълчание, 161 00:26:03,120 --> 00:26:07,079 но има арестуван по обосновано предположение, 162 00:26:07,080 --> 00:26:09,839 което го прави главен заподозрян. 163 00:26:09,840 --> 00:26:14,040 А сега преминаваме към Готенбург, където... 164 00:26:25,200 --> 00:26:27,999 Клиентката ми признава за убийството на Нилс, 165 00:26:28,000 --> 00:26:30,960 отвличането и опита за убийство на Себастиан. 166 00:26:32,280 --> 00:26:33,800 Добре. 167 00:26:36,520 --> 00:26:38,680 Разкажи ни как отвлече Нилс. 168 00:26:42,920 --> 00:26:47,880 Обмислях го от известно време. 169 00:26:49,160 --> 00:26:54,360 Когато Алис пострада, знаех, че трябва да направя нещо. 170 00:26:56,240 --> 00:27:02,679 Том беше на парти и видях Нилс да върви сам. 171 00:27:02,680 --> 00:27:04,880 Отидох при него. 172 00:27:06,320 --> 00:27:11,159 Поканих го вкъщи на сандвич и той се съгласи. 173 00:27:11,160 --> 00:27:17,040 Налях приспивателно в сока му и останалото го знаете. 174 00:27:20,400 --> 00:27:21,760 Защо го направи? 175 00:27:28,760 --> 00:27:32,720 Защото никой не правеше нищо. 176 00:27:33,840 --> 00:27:37,199 Защото това не спираше. 177 00:27:37,200 --> 00:27:39,239 Тормозът над Алис. 178 00:27:39,240 --> 00:27:42,679 И бях подала няколко сигнала към управата, 179 00:27:42,680 --> 00:27:44,359 но никой не направи нищо. 180 00:27:44,360 --> 00:27:49,920 Когато Алис пострада, това беше пределът. 181 00:27:50,520 --> 00:27:52,840 Светът няма нужда от още такива мъже. 182 00:27:58,600 --> 00:28:00,360 А Себастиан? 183 00:28:04,640 --> 00:28:06,160 И той беше виновен. 184 00:28:08,400 --> 00:28:12,600 Отначало не го знаех, но после той ти призна. 185 00:28:19,680 --> 00:28:23,280 Намерихме тези снимки в телефона ти. 186 00:28:30,200 --> 00:28:33,040 Ти ли си на всички? 187 00:28:34,200 --> 00:28:36,040 Това дълго време ли продължава? 188 00:28:50,440 --> 00:28:52,239 Ема, за съжаление, 189 00:28:52,240 --> 00:28:55,120 Йеспер е починал тази сутрин от нараняванията си. 190 00:28:58,200 --> 00:28:59,720 Съболезнования. 191 00:29:09,800 --> 00:29:13,440 Разпитът на Ема Линквист приключва в 12:35 ч. 192 00:29:42,000 --> 00:29:45,639 Има информация, че заподозряната учителка 193 00:29:45,640 --> 00:29:50,440 многократно е докладвала тормоз и токсична атмосфера в училището, 194 00:29:50,560 --> 00:29:52,959 но то не е реагирало. 195 00:29:52,960 --> 00:29:55,320 Трябва да проверя тези твърдения. 196 00:29:56,160 --> 00:29:59,400 Но училището не е ли реагирало твърде меко? 197 00:29:59,520 --> 00:30:01,959 Не, не съм съгласна. 198 00:30:01,960 --> 00:30:05,520 Работим усилено по налагане на нулева толерантност. 199 00:30:05,960 --> 00:30:09,600 Но ако училището беше реагирало, това можеше да се предотврати. 200 00:30:10,960 --> 00:30:14,560 Не знам какво повече бихме могли да направим. 201 00:30:15,920 --> 00:30:17,119 Хей. 202 00:30:17,120 --> 00:30:18,520 Здравей. - Здрасти. 203 00:30:19,960 --> 00:30:22,200 Бях голям идиот. 204 00:30:23,880 --> 00:30:25,440 Съжалявам. 205 00:30:27,320 --> 00:30:30,759 Благодаря. - Отказах работата в Стокхолм. 206 00:30:30,760 --> 00:30:33,640 Ако ти искаш да живееш тук, аз искам да живея тук. 207 00:30:38,600 --> 00:30:40,520 Мисля, че искаме различни неща. 208 00:30:54,080 --> 00:30:55,800 Трябва да... 209 00:34:21,600 --> 00:34:23,280 Здравей. - Здрасти. 210 00:34:25,720 --> 00:34:28,000 Здравей. - Здрасти, Дино. 211 00:34:33,880 --> 00:34:38,880 Не стой до късно. - Добре. 212 00:34:39,000 --> 00:34:43,360 Обичам те. - Обичам те, мамо. 213 00:34:56,240 --> 00:34:58,159 Карай внимателно. - Винаги. 214 00:34:58,160 --> 00:35:00,319 И аз искам мотор, като порасна. 215 00:35:00,320 --> 00:35:01,600 Не. 216 00:35:03,200 --> 00:35:06,880 Ти няма да порастваш. - Напротив! 217 00:35:09,080 --> 00:35:11,040 Добре. 218 00:35:32,520 --> 00:35:38,319 Както винаги ще питам дали някой иска да сподели нещо. 219 00:35:38,320 --> 00:35:40,760 Само по желание, разбира се. 220 00:35:47,800 --> 00:35:49,880 Вероника? 221 00:35:57,640 --> 00:36:00,560 Не. - Добре. 222 00:36:02,200 --> 00:36:03,800 Някой друг? 223 00:36:07,600 --> 00:36:09,960 Резервирах пътуване с влак. 224 00:36:18,760 --> 00:36:20,840 Не ми е комфортно да говоря пред хора. 225 00:36:22,080 --> 00:36:23,400 Разбирам. 226 00:36:25,360 --> 00:36:29,919 Ако ще ти е по-лесно на по кафе... 227 00:36:29,920 --> 00:36:31,680 На разположение съм. 228 00:36:41,160 --> 00:36:44,240 Чао. 229 00:37:40,000 --> 00:37:43,680 Превод: Кристина Якимова