1 00:00:01,640 --> 00:00:05,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:22,840 --> 00:00:24,919 (MUFFLED GUNSHOT) Someone I've been working with 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,400 has misunderstood their obligations to me. 4 00:00:29,480 --> 00:00:31,759 (MUFFLED GUNSHOT) (WHIMPERS) 5 00:00:31,760 --> 00:00:33,639 There's another deal brewing. 6 00:00:33,640 --> 00:00:36,640 ZINA: 'Why are you still in Munich? Have you loose ends to tie up?' 7 00:00:39,160 --> 00:00:41,319 Fuck you. 8 00:00:41,320 --> 00:00:42,879 We'll need a codename for you. 9 00:00:42,880 --> 00:00:44,319 Why not the Jackal? 10 00:00:44,320 --> 00:00:46,680 (THEY SPEAK SPANISH) 11 00:00:50,560 --> 00:00:52,119 I can get your daughter out of prison. 12 00:00:52,120 --> 00:00:54,999 Just get me Norman's phone number and I'll do the rest. 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,039 (TENSE MUSIC) 14 00:00:57,040 --> 00:00:58,239 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 15 00:00:58,240 --> 00:01:00,680 I need a priority location on a phone. 16 00:01:02,800 --> 00:01:04,399 Aaargh! (ENGINE REVS) 17 00:01:04,400 --> 00:01:06,959 (BULLETS RICOCHET) Fuck! 18 00:01:06,960 --> 00:01:10,559 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 19 00:01:10,560 --> 00:01:12,919 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 20 00:01:12,920 --> 00:01:15,000 Did you tell her that her daughter's dead? 21 00:01:18,520 --> 00:01:21,039 CELESTE: # Some flowers 22 00:01:21,040 --> 00:01:25,480 ♪ Never get to bloom and see the day 23 00:01:26,800 --> 00:01:28,799 ♪ Some flowers 24 00:01:28,800 --> 00:01:34,000 ♪ Are content to wish their lives away 25 00:01:35,400 --> 00:01:39,199 ♪ Some may rise 26 00:01:39,200 --> 00:01:43,319 ♪ And some may fall 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,359 ♪ But only 28 00:01:45,360 --> 00:01:47,719 ♪ You make 29 00:01:47,720 --> 00:01:49,639 ♪ Heaven 30 00:01:49,640 --> 00:01:51,599 ♪ Seem it's true 31 00:01:51,600 --> 00:01:53,719 ♪ So, only 32 00:01:53,720 --> 00:01:55,879 ♪ You can 33 00:01:55,880 --> 00:01:57,879 ♪ Tell them 34 00:01:57,880 --> 00:02:02,800 ♪ This is who I am 35 00:02:05,920 --> 00:02:09,959 ♪ This is who I am! 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,719 ♪ No lie 37 00:02:11,720 --> 00:02:14,359 ♪ Know that 38 00:02:14,360 --> 00:02:18,480 ♪ This is who I am ♪ 39 00:02:23,000 --> 00:02:24,999 (TRAIN CLATTERS) 40 00:02:25,000 --> 00:02:27,040 ♪ THE SEI: Metroma 41 00:02:29,120 --> 00:02:31,720 ♪ We brought this on 42 00:02:32,760 --> 00:02:34,639 ♪ Resisting... 43 00:02:34,640 --> 00:02:37,199 ANNOUNCER: 'We are now approaching London Liverpool Street 44 00:02:37,200 --> 00:02:40,679 where this train terminates.' 45 00:02:40,680 --> 00:02:42,999 ♪ ..we're missing 46 00:02:43,000 --> 00:02:44,999 (STIFLES SOBS) 47 00:02:45,000 --> 00:02:50,319 ♪ Don't ask why 48 00:02:50,320 --> 00:02:52,639 (LARRY SOBS) 49 00:02:52,640 --> 00:02:57,680 ♪ I close my eyes... ♪ 50 00:03:00,760 --> 00:03:03,120 (SONG CONTINUES) 51 00:03:21,640 --> 00:03:23,640 (BEEP) 52 00:03:27,720 --> 00:03:29,799 Did you get anything from Norman's phone? 53 00:03:29,800 --> 00:03:33,559 No, it's been wiped remotely. But there'll probably be some residue. 54 00:03:33,560 --> 00:03:35,919 Paddy, this one's urgent. 55 00:03:35,920 --> 00:03:37,640 (EXHALES) 56 00:03:38,600 --> 00:03:41,960 What did you get from his bag? Might wanna take a look at this. 57 00:03:46,440 --> 00:03:51,480 Now you're gonna love this, Bianca. It's er... very clever. 58 00:03:54,320 --> 00:03:55,840 (LOW CONVERSATIONS) 59 00:04:04,080 --> 00:04:08,199 This operation has been a total and utter shambles from start to finish. 60 00:04:08,200 --> 00:04:11,279 We have Emma Stoke, completely innocent, 61 00:04:11,280 --> 00:04:15,519 whose death went unreported for more than 36 hours. 62 00:04:15,520 --> 00:04:17,799 And we have two top Special Forces operatives 63 00:04:17,800 --> 00:04:19,799 killed in a botched snatch. 64 00:04:19,800 --> 00:04:24,439 All of it based on nothing more than a hunch you had about Norman Stoke. 65 00:04:24,440 --> 00:04:28,800 You, and this operation, need to be shut down now! 66 00:04:30,200 --> 00:04:34,119 I can't see a reason to keep it alive. Thank you, Bianca. 67 00:04:34,120 --> 00:04:38,479 I retrieved this... bag 68 00:04:38,480 --> 00:04:40,519 from the suspect's location. 69 00:04:40,520 --> 00:04:42,719 So you found a bag that looks like a million other bags, 70 00:04:42,720 --> 00:04:45,679 one of which the assassin happened to have. 71 00:04:45,680 --> 00:04:48,360 What does that prove? 72 00:05:03,120 --> 00:05:04,680 (CLICKING) 73 00:05:05,640 --> 00:05:07,040 (CLICK) 74 00:05:09,680 --> 00:05:11,080 (GENTLE THUD) 75 00:05:12,400 --> 00:05:16,480 I took this with me through Customs this morning. 76 00:05:17,720 --> 00:05:21,359 I had no idea I was bringing a sniper rifle with me 77 00:05:21,360 --> 00:05:24,879 and neither did Security. 78 00:05:24,880 --> 00:05:30,200 It's a prototype. That is actually bloody clever. 79 00:05:31,080 --> 00:05:34,039 The sniper took the weapon he used to kill Fest with him. 80 00:05:34,040 --> 00:05:37,559 And this is how he did it. 81 00:05:37,560 --> 00:05:40,480 All thanks to Norman Stoke. 82 00:05:42,960 --> 00:05:45,520 Isabel? (SOFTLY) No... 83 00:05:47,120 --> 00:05:49,759 It's complicated. 84 00:05:49,760 --> 00:05:52,760 We just lost two men on an op that supposedly no-one knew about. 85 00:05:54,040 --> 00:05:56,439 Let's get to the bottom of what went wrong in Belarus 86 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 as quickly as possible. 87 00:05:59,520 --> 00:06:02,079 In the meantime... 88 00:06:02,080 --> 00:06:05,440 your operation is very much alive, Bianca. 89 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 Thank you. 90 00:06:10,840 --> 00:06:13,199 (BREATHES DEEPLY) 91 00:06:13,200 --> 00:06:15,240 (CLEARS THROAT) 92 00:06:22,360 --> 00:06:25,359 VOICEMAIL: 'This is Alison, leave a message.' (BEEP) 93 00:06:25,360 --> 00:06:28,879 Hi, Alison, it's Nadine. 94 00:06:28,880 --> 00:06:33,679 (EXHALES) I...I can't tell you how sorry I am. 95 00:06:33,680 --> 00:06:37,200 What you must be going through right now is just... 96 00:06:39,600 --> 00:06:44,159 Look, I know I'm the last person you wanna speak to right now. 97 00:06:44,160 --> 00:06:47,839 But I've been doing some digging and it would mean a lot to me 98 00:06:47,840 --> 00:06:50,879 if you'd allow me to sit down with you face-to-face, 99 00:06:50,880 --> 00:06:53,319 so I can explain what happened 100 00:06:53,320 --> 00:06:58,120 and... try and make some sense of all of this. 101 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 You deserve that. 102 00:07:03,600 --> 00:07:06,240 Again, I'm... so sorry. 103 00:07:07,600 --> 00:07:11,640 OK, er... call me back when you get this. Thanks. 104 00:07:14,080 --> 00:07:16,080 That was very good. 105 00:07:19,040 --> 00:07:23,359 Well, I'm off to Hereford, see if they've got any names for us. 106 00:07:23,360 --> 00:07:26,760 Why hasn't that been done already? (SIGHS) 107 00:07:30,880 --> 00:07:33,159 (DOOR CLOSES) 108 00:07:33,160 --> 00:07:34,759 (WOMAN SPEAKS GERMAN) 109 00:07:34,760 --> 00:07:36,800 Oh! 110 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 (THEY SPEAK GERMAN) 111 00:07:52,400 --> 00:07:53,800 (SPEAKS GERMAN) 112 00:08:15,640 --> 00:08:17,040 (INHALES DEEPLY) 113 00:08:18,560 --> 00:08:20,560 (TEARFUL) 114 00:08:21,640 --> 00:08:23,640 (CLOCK TICKING) 115 00:08:31,680 --> 00:08:32,840 Nein. 116 00:08:47,400 --> 00:08:49,560 Ja, ja, ja, ja, ja, ja. 117 00:09:12,840 --> 00:09:14,119 Naturlich. 118 00:09:14,120 --> 00:09:15,679 (FOOTSTEPS) 119 00:09:15,680 --> 00:09:18,080 (BLINDS SWISHING) 120 00:09:32,280 --> 00:09:34,680 (TENSE MUSIC) 121 00:09:39,520 --> 00:09:41,000 (CLICK) 122 00:10:11,560 --> 00:10:12,960 (PILLS RATTLE) 123 00:10:15,440 --> 00:10:17,520 (MOUSE CLICKS) 124 00:10:24,280 --> 00:10:27,000 (MUSIC INTENSIFIES) 125 00:10:40,680 --> 00:10:42,120 Mm-hm. 126 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 (SIGHS) 127 00:11:00,720 --> 00:11:02,400 (PHYSIO SPEAKS GERMAN) 128 00:11:04,280 --> 00:11:06,280 (REPLIES IN GERMAN) 129 00:11:08,400 --> 00:11:09,960 (BREATHES DEEPLY) 130 00:11:11,200 --> 00:11:12,280 (BEEP) 131 00:11:15,480 --> 00:11:17,160 (WHIRRING) 132 00:11:48,960 --> 00:11:53,120 (LABOURED BREATHS) 133 00:11:59,440 --> 00:12:01,440 (GRUNTS) 134 00:12:07,880 --> 00:12:10,920 (RAPID BREATHS, EXHALES DEEPLY) 135 00:12:13,280 --> 00:12:15,440 (CHUCKLES) 136 00:12:28,920 --> 00:12:30,640 (TYPES) 137 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 (BIRDS CHIRRUPING) 138 00:13:12,760 --> 00:13:14,959 (BABY GURGLES) 139 00:13:14,960 --> 00:13:17,959 (SPEAKS SPANISH) 140 00:13:17,960 --> 00:13:19,240 (REPLIES IN SPANISH) 141 00:13:32,520 --> 00:13:34,520 (PHONE VIBRATES) 142 00:13:49,200 --> 00:13:50,719 Hey. 143 00:13:50,720 --> 00:13:52,719 'Hey! Sorry I haven't called.' 144 00:13:52,720 --> 00:13:54,559 I knew the deal was gonna be complicated, 145 00:13:54,560 --> 00:13:56,679 but it's got ridiculous. 146 00:13:56,680 --> 00:13:59,560 'Is everything alright?' 147 00:14:02,240 --> 00:14:03,520 Nuria? 148 00:14:05,800 --> 00:14:08,439 The other day when I left you at the airport. 149 00:14:08,440 --> 00:14:11,360 'Yeah?' 150 00:14:14,080 --> 00:14:16,520 I was at Plaza Las Flores... 151 00:14:18,880 --> 00:14:20,240 I saw you pass in a taxi. 152 00:14:23,000 --> 00:14:25,479 Wait, what do you mean? 153 00:14:25,480 --> 00:14:27,520 'I saw you in a taxi, Charles.' 154 00:14:30,680 --> 00:14:34,160 OK, well, I don't know who you saw but it definitely wasn't me. 155 00:14:35,400 --> 00:14:38,239 But I saw you. 156 00:14:38,240 --> 00:14:39,919 (SCOFFS) 157 00:14:39,920 --> 00:14:43,399 Nuria, I have no idea who you saw, but I was straight on that plane. 158 00:14:43,400 --> 00:14:46,120 I don't know where you went. 159 00:14:49,360 --> 00:14:50,839 Where are you now? 160 00:14:50,840 --> 00:14:55,079 Now, I'm in an incredibly overpriced hotel in Amsterdam. 161 00:14:55,080 --> 00:14:57,919 OK, let me see. 162 00:14:57,920 --> 00:14:59,719 Go on video. Oh, no, please. 163 00:14:59,720 --> 00:15:01,559 You know I hate the video thing, come on. 164 00:15:01,560 --> 00:15:04,839 Do you have a woman with you? '(SCOFFS)' 165 00:15:04,840 --> 00:15:07,839 Of course I don't have a woman with me. 166 00:15:07,840 --> 00:15:09,640 'Then let me see you.' 167 00:15:10,800 --> 00:15:11,919 'Nuria.' 168 00:15:11,920 --> 00:15:14,679 Charles, let me see you or I will come to Amsterdam tonight. 169 00:15:14,680 --> 00:15:16,720 OK, OK. Alright, alright. 170 00:15:22,280 --> 00:15:26,600 Hello, it's your husband. Look, wait, wait, wait. 171 00:15:28,200 --> 00:15:29,680 No woman. 172 00:15:30,600 --> 00:15:33,480 Let me see the bathroom. Honestly? 173 00:15:34,960 --> 00:15:37,320 OK, let's do this. 174 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 So... There's um... 175 00:15:44,920 --> 00:15:49,639 ...no make-up, no creams, no jars. 176 00:15:49,640 --> 00:15:51,719 No woman. 177 00:15:51,720 --> 00:15:53,800 'Satisfied?' 178 00:15:55,280 --> 00:15:56,919 She might be a very ugly woman. 179 00:15:56,920 --> 00:16:00,719 (CHUCKLES) Yeah, I only have affairs with incredibly ugly women. 180 00:16:00,720 --> 00:16:02,320 Now can I see my son, please? 181 00:16:07,480 --> 00:16:08,599 'Ma?' 182 00:16:08,600 --> 00:16:11,679 Ma? Que vea Carlitos. 183 00:16:11,680 --> 00:16:13,679 Mira, mira, mira! Hola. 184 00:16:13,680 --> 00:16:15,039 (GURGLES) Oh! 185 00:16:15,040 --> 00:16:17,759 Oh! Que? 186 00:16:17,760 --> 00:16:19,199 Hi. 187 00:16:19,200 --> 00:16:22,399 Que tal? (THEY LAUGH) 188 00:16:22,400 --> 00:16:25,039 Look at him, I think, I think his face has changed. 189 00:16:25,040 --> 00:16:26,479 Is that possible? 190 00:16:26,480 --> 00:16:28,079 Hola! A-bo! 191 00:16:28,080 --> 00:16:30,879 - A-bo! - I miss him. Adios a papa. 192 00:16:30,880 --> 00:16:34,159 Bye-bye. (KISSING SOUND) I love you. Bye-bye. 193 00:16:34,160 --> 00:16:35,840 (MARISA CHUCKLES) 194 00:16:36,840 --> 00:16:38,560 I miss him. 195 00:16:41,920 --> 00:16:43,680 'He misses you.' 196 00:16:47,640 --> 00:16:49,280 I'm coming to Amsterdam. 197 00:16:52,080 --> 00:16:53,959 I would love that, 198 00:16:53,960 --> 00:16:56,879 but I think they've probably got me leaving tomorrow, so... 199 00:16:56,880 --> 00:17:00,239 What's wrong, Charles? You don't want me to come? 200 00:17:00,240 --> 00:17:03,559 No, I would love you to come, but I...at the moment, honestly, 201 00:17:03,560 --> 00:17:07,559 Nuria, it's so frenzied here that I literally don't have a minute. 202 00:17:07,560 --> 00:17:09,439 This life we're living, it's not normal. 203 00:17:09,440 --> 00:17:12,799 (SIGHS) Yeah, I know it's not. 204 00:17:12,800 --> 00:17:16,319 'You're always away. For business you say, 205 00:17:16,320 --> 00:17:19,079 but you never tell me anything about your business. 206 00:17:19,080 --> 00:17:21,199 I never met any of your colleagues.' 207 00:17:21,200 --> 00:17:23,799 I don't know what you do when you're away. 208 00:17:23,800 --> 00:17:26,319 'I work, Nuria. 209 00:17:26,320 --> 00:17:30,000 I work, that's all I do. I just work.' 210 00:17:30,960 --> 00:17:32,519 When are you coming back? 211 00:17:32,520 --> 00:17:34,919 Soon, a couple of days, I- 212 00:17:34,920 --> 00:17:37,119 'When?' I... Honestly, I don't know. 213 00:17:37,120 --> 00:17:38,440 I'm not sure. 214 00:17:40,400 --> 00:17:42,720 You never know. 215 00:17:44,040 --> 00:17:46,759 It's not good enough, Charles. 216 00:17:46,760 --> 00:17:48,800 (BEEP) 217 00:17:50,080 --> 00:17:52,120 (SOMBRE MUSIC) 218 00:17:59,480 --> 00:18:01,480 (DOOR CREAKS) 219 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 (SOLEMN MUSIC) 220 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 (GENTLE THUD) 221 00:18:37,440 --> 00:18:38,880 (LOCK TURNS) 222 00:19:14,560 --> 00:19:17,440 (DRAWERS GENTLY SCRAPING) 223 00:19:18,280 --> 00:19:20,280 (CLINKING) 224 00:19:26,240 --> 00:19:28,240 (MUSIC BUILDS) 225 00:19:29,560 --> 00:19:31,560 (METALLIC SWISHING) 226 00:19:35,160 --> 00:19:37,160 (CLICK) 227 00:19:38,040 --> 00:19:39,440 (TENSE MUSIC) 228 00:19:52,080 --> 00:19:53,480 (MUSIC FADES) 229 00:19:54,320 --> 00:19:56,320 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 230 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 (WINGS FLUTTERING) 231 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 Are you coming? 232 00:20:28,480 --> 00:20:30,840 Love, are you coming? 233 00:20:33,120 --> 00:20:35,520 They get you over here to identify her... 234 00:20:36,680 --> 00:20:39,840 ...and then they don't even fucking call you. 235 00:20:42,600 --> 00:20:45,080 Bit of fresh air will do you good. 236 00:20:49,320 --> 00:20:50,719 You go. 237 00:20:50,720 --> 00:20:52,160 (INHALES DEEPLY) 238 00:21:02,640 --> 00:21:04,640 (REFUSE TRUCK RUMBLES) 239 00:21:25,240 --> 00:21:27,280 (PHONE VIBRATES) 240 00:21:34,080 --> 00:21:36,880 Who's this? 'Who the fuck do you think it is?' 241 00:21:39,160 --> 00:21:40,800 About ye, Norman? 242 00:21:42,440 --> 00:21:44,440 (BIRDS CHIRPING) 243 00:21:49,560 --> 00:21:53,119 I'm so sorry about Emma. 244 00:21:53,120 --> 00:21:54,959 I can't imagine what you're going through. 245 00:21:54,960 --> 00:21:58,199 No, you can't. 246 00:21:58,200 --> 00:22:01,359 Larry and me are here to take Emma home. 247 00:22:01,360 --> 00:22:03,119 Can you not just let us do that? 248 00:22:03,120 --> 00:22:05,960 Do you have no common decency? 249 00:22:12,120 --> 00:22:15,119 You said on the phone you'd been digging? 250 00:22:15,120 --> 00:22:16,959 I've spoken to everybody. 251 00:22:16,960 --> 00:22:20,840 And I have to tell you that no one behaved improperly. 252 00:22:23,240 --> 00:22:26,840 Did you know that Emma had - a pre-existing condition? - No. 253 00:22:28,080 --> 00:22:30,759 First I heard of it was when they rang us to tell us the news. 254 00:22:30,760 --> 00:22:34,079 It could just as easily have happened at home, in bed. 255 00:22:34,080 --> 00:22:36,239 But she wasn't in her bed, was she? 256 00:22:36,240 --> 00:22:38,639 She was in a police cell and you put her there. 257 00:22:38,640 --> 00:22:40,559 I didn't, Alison. And I've told you that. 258 00:22:40,560 --> 00:22:43,360 Do you even know what the truth is? 259 00:22:44,240 --> 00:22:46,559 Listen to me carefully, Alison. 260 00:22:46,560 --> 00:22:52,440 Norman killed two British officers yesterday and now he's disappeared. 261 00:22:53,320 --> 00:22:56,239 What's that got to do with me? That's nothing to do with me. 262 00:22:56,240 --> 00:22:58,799 Larry's number was in Norman's phone. So... 263 00:22:58,800 --> 00:23:02,479 (SCOFFS) We were trying to get the money to go to London. 264 00:23:02,480 --> 00:23:03,720 Alison. 265 00:23:04,880 --> 00:23:08,640 Assisting an offender carries a ten-year sentence. 266 00:23:10,320 --> 00:23:12,960 More, with everything Larry's been up to. 267 00:23:14,360 --> 00:23:17,520 But I've turned a blind eye because I like you... 268 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 ...and I want to help. 269 00:23:22,840 --> 00:23:25,640 But now you have to help me. 270 00:23:27,160 --> 00:23:29,879 You need to tell me where Norman is. 271 00:23:29,880 --> 00:23:31,520 Fuck off! 272 00:23:37,720 --> 00:23:40,480 (TRAIN CLATTERS IN DISTANCE) 273 00:23:41,880 --> 00:23:45,040 (BREATHING DEEPLY) 274 00:23:49,000 --> 00:23:52,360 (BEEP, DOOR OPENS AND CLOSES) 275 00:24:03,080 --> 00:24:05,160 Did you have a nice walk? 276 00:24:06,920 --> 00:24:08,800 Larry, is everything alright? 277 00:24:27,240 --> 00:24:29,919 What have you done? 278 00:24:29,920 --> 00:24:31,960 What? 279 00:24:35,320 --> 00:24:40,200 Why did you keep on at me to call Norman? 280 00:24:42,160 --> 00:24:44,600 We needed the money to go to London. 281 00:24:47,480 --> 00:24:51,560 Do you know what happened to Norman... after I called him? 282 00:24:52,960 --> 00:24:55,839 How would I? 283 00:24:55,840 --> 00:24:58,240 What happened? 284 00:24:59,200 --> 00:25:01,240 They came for him. 285 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 He popped a couple of 'em. 286 00:25:08,920 --> 00:25:11,160 Is he all right? 287 00:25:15,560 --> 00:25:18,959 Gimme your phone. 288 00:25:18,960 --> 00:25:20,760 Larry, what are you on about? 289 00:25:21,880 --> 00:25:24,080 Give me your phone. 290 00:25:39,600 --> 00:25:42,600 (BREATHES DEEPLY) 291 00:25:44,800 --> 00:25:46,880 Who's Nadine? 292 00:25:48,760 --> 00:25:51,520 She's the new girl at the hairdresser's. 293 00:25:52,680 --> 00:25:56,240 So if I call the hairdresser's now and ask for Nadine... 294 00:25:57,280 --> 00:25:59,560 ...is Nadine gonna come on the phone? 295 00:26:00,640 --> 00:26:02,520 She might do. I don't know. 296 00:26:04,800 --> 00:26:07,399 Larry, why are you being like this? 297 00:26:07,400 --> 00:26:09,920 Oh, Alison. 298 00:26:11,040 --> 00:26:13,040 (TEARFUL) Alison. 299 00:26:15,400 --> 00:26:17,480 (SOBS) What have you done? 300 00:26:19,520 --> 00:26:22,480 What the fuck have you done? 301 00:26:24,880 --> 00:26:27,319 No, don't, Larry. 302 00:26:27,320 --> 00:26:29,360 No! (GROANS) 303 00:26:30,840 --> 00:26:32,840 (WHIMPERS) 304 00:26:35,040 --> 00:26:38,319 (GROANS) 305 00:26:38,320 --> 00:26:40,400 (GUNSHOTS) 306 00:26:43,560 --> 00:26:46,800 (GUNSHOTS CONTINUE) 307 00:26:50,960 --> 00:26:53,959 INSTRUCTOR: Cease fire! 308 00:26:53,960 --> 00:26:55,959 Stand up! 309 00:26:55,960 --> 00:26:58,239 (RUSTLING) 310 00:26:58,240 --> 00:27:00,280 Make safe! 311 00:27:01,800 --> 00:27:03,800 Thank you, gentlemen. 312 00:27:07,680 --> 00:27:11,599 These individuals all meet the parameters I was given. 313 00:27:11,600 --> 00:27:13,799 Do you think any of these men could have made that shot? 314 00:27:13,800 --> 00:27:16,999 Not unless they've improved massively from when they were here. 315 00:27:17,000 --> 00:27:19,319 Are you a hundred percent certain about the distance? 316 00:27:19,320 --> 00:27:21,799 3,815 metres. 317 00:27:21,800 --> 00:27:24,519 That's a fucking long way. That's what the Germans are saying. 318 00:27:24,520 --> 00:27:25,999 With all due respect to the Germans, 319 00:27:26,000 --> 00:27:28,439 I suggest someone re-measures the distance, 320 00:27:28,440 --> 00:27:31,039 or else puts me in touch with whoever modified the weapon, 321 00:27:31,040 --> 00:27:34,359 because whoever it is, he knows how to make guns. 322 00:27:34,360 --> 00:27:36,759 We could make very good use of him here. 323 00:27:36,760 --> 00:27:39,200 Yeah, well, thanks for this. 324 00:27:40,760 --> 00:27:43,319 BIANCA: Norman definitely knew we were coming. 325 00:27:43,320 --> 00:27:47,039 His bags were packed, and he was ready for a fight. 326 00:27:47,040 --> 00:27:51,199 What's your annual salary? 327 00:27:51,200 --> 00:27:54,759 You know my grade, you know the pay scales. 328 00:27:54,760 --> 00:27:57,639 And your husband, he's not a professor, is he? 329 00:27:57,640 --> 00:28:02,759 He's lower down the university pecking order? 330 00:28:02,760 --> 00:28:04,959 He's a senior lecturer. Senior lecturer? 331 00:28:04,960 --> 00:28:08,919 So, what does Paul earn? 40, 50? 332 00:28:08,920 --> 00:28:13,120 So it's a comfortable joint wage, but not mega. 333 00:28:14,280 --> 00:28:18,199 Is there family money? 334 00:28:18,200 --> 00:28:21,239 Your father was... What was he? Missing. 335 00:28:21,240 --> 00:28:25,239 And your mother? Has nothing to do with Norman Stoke. 336 00:28:25,240 --> 00:28:26,959 You've been on this side of the table. 337 00:28:26,960 --> 00:28:29,320 You know why I'm asking. 338 00:28:32,520 --> 00:28:36,959 My mother, if that's what you wanna call her, was an alcoholic. 339 00:28:36,960 --> 00:28:39,119 She still is. 340 00:28:39,120 --> 00:28:42,199 She lives in sheltered housing now. Which you pay for. 341 00:28:42,200 --> 00:28:43,919 (INHALES SHARPLY) 342 00:28:43,920 --> 00:28:45,920 Must cost quite a penny. 343 00:28:46,880 --> 00:28:51,599 (SCOFFS) Are you suggesting I tipped off Norman Stoke 344 00:28:51,600 --> 00:28:54,039 to pay for my mother's sheltered housing? 345 00:28:54,040 --> 00:28:56,720 Money is almost always the motive. 346 00:28:58,560 --> 00:29:01,639 Let me tell you something, yeah. 347 00:29:01,640 --> 00:29:05,759 I almost got killed trying to GET Norman. 348 00:29:05,760 --> 00:29:09,319 Two of the men I was with are dead. 349 00:29:09,320 --> 00:29:12,839 You know I didn't tip him off so why you going through this charade? 350 00:29:12,840 --> 00:29:16,119 You know the world we live in. 351 00:29:16,120 --> 00:29:18,879 You can't trust anyone. 352 00:29:18,880 --> 00:29:21,919 Everyone lies. 353 00:29:21,920 --> 00:29:24,680 About everything. 354 00:29:29,040 --> 00:29:31,320 (IN SPANISH) 355 00:29:36,960 --> 00:29:39,759 (SIX BEEPS ON NUMBERPAD) 356 00:29:39,760 --> 00:29:41,279 (INCORRECT CODE BEEPS) 357 00:29:41,280 --> 00:29:43,320 No. 358 00:29:47,880 --> 00:29:51,039 (SIX BEEPS ON NUMBERPAD) 359 00:29:51,040 --> 00:29:53,080 (INCORRECT CODE BEEPS) 360 00:30:04,000 --> 00:30:07,079 (SIX BEEPS ON NUMBERPAD) 361 00:30:07,080 --> 00:30:08,280 (BEEPS) 362 00:30:41,760 --> 00:30:43,760 NURIA: 363 00:30:51,160 --> 00:30:53,879 (LIFT BELL DINGS) 364 00:30:53,880 --> 00:30:56,559 Damian? The Special Forces gave me a list 365 00:30:56,560 --> 00:30:58,679 of the best snipers who fit our parameters, 366 00:30:58,680 --> 00:31:01,119 but they don't think any of them could have made that shot. 367 00:31:01,120 --> 00:31:04,279 Well, check them out anyway. Yeah, I will, just got to... 368 00:31:04,280 --> 00:31:07,400 Yep, yeah. Yeah. 369 00:31:14,120 --> 00:31:15,519 (KISSES TEETH) 370 00:31:15,520 --> 00:31:17,800 (EXHALES) 371 00:31:19,920 --> 00:31:22,440 (PHONE RINGING) 372 00:31:29,080 --> 00:31:32,479 Anything on Norman Stoke? 373 00:31:32,480 --> 00:31:35,279 Er... I spoke to Sparrow in person. 374 00:31:35,280 --> 00:31:38,239 Did you get anything? 375 00:31:38,240 --> 00:31:43,479 Well, she's devastated and angry about Emma. 376 00:31:43,480 --> 00:31:46,640 She's not in the mood to talk. 377 00:31:48,840 --> 00:31:51,359 When did you last get some sleep? I'm fine, honestly. 378 00:31:51,360 --> 00:31:53,359 I need you firing on all cylinders. 379 00:31:53,360 --> 00:31:56,880 Go home, get some rest. 380 00:31:59,640 --> 00:32:02,079 (EXHALES) 381 00:32:02,080 --> 00:32:05,240 (PHONE BUZZING) 382 00:32:11,080 --> 00:32:14,159 OSI: 'Can anyone hear us?' 383 00:32:14,160 --> 00:32:16,719 Why are you calling me on my personal phone? 384 00:32:16,720 --> 00:32:18,439 What's going on? 385 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 (BIRD SQUAWKING) 386 00:32:22,040 --> 00:32:24,040 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 387 00:32:35,640 --> 00:32:38,640 I've just had the pleasure of Carver's company. 388 00:32:40,120 --> 00:32:42,159 How was that for you? 389 00:32:42,160 --> 00:32:44,920 Unpleasant, and I've got nothing to hide. 390 00:32:45,840 --> 00:32:49,799 But if there's a leak, it has to be investigated and resolved. 391 00:32:49,800 --> 00:32:53,439 Something definitely went wrong in Belarus. 392 00:32:53,440 --> 00:32:55,760 Norman knew we were coming. 393 00:32:59,800 --> 00:33:04,959 Let's assume for present purposes, it's not you and it's not me. 394 00:33:04,960 --> 00:33:07,479 OK. 395 00:33:07,480 --> 00:33:10,599 The only other people who knew about the operation 396 00:33:10,600 --> 00:33:12,239 are Damian and Isabel. 397 00:33:12,240 --> 00:33:16,399 (SCOFFS) Well, if it's Isabel, we're all fucked. 398 00:33:16,400 --> 00:33:19,279 Indeed. 399 00:33:19,280 --> 00:33:23,760 Could it be Damian? Why would Damian do it? 400 00:33:24,960 --> 00:33:28,119 Not an easy fellow to pin down, is he, Damian? 401 00:33:28,120 --> 00:33:30,160 Has a sort of... slippery quality. 402 00:33:31,920 --> 00:33:34,000 Why are we here? 403 00:33:35,920 --> 00:33:37,719 Just to be on the safe side, 404 00:33:37,720 --> 00:33:40,919 what I'm going to tell you doesn't go any further. 405 00:33:40,920 --> 00:33:43,280 Agreed? Agreed. 406 00:33:45,600 --> 00:33:50,159 An American friend has been in contact. 407 00:33:50,160 --> 00:33:53,199 Unofficial, back channel. 408 00:33:53,200 --> 00:33:55,239 I've known him for 20 years. 409 00:33:55,240 --> 00:33:57,599 Ex-station chief in Ankara and Tokyo. 410 00:33:57,600 --> 00:34:01,479 Level-headed, very judicious. 411 00:34:01,480 --> 00:34:03,639 The Yanks are worried that the assassination of Fest 412 00:34:03,640 --> 00:34:06,879 will spark copycat murders of politicians. 413 00:34:06,880 --> 00:34:08,599 They're very keen to get to the bottom of it 414 00:34:08,600 --> 00:34:11,119 and had been liaising closely with us. 415 00:34:11,120 --> 00:34:13,319 But now his department has been told 416 00:34:13,320 --> 00:34:16,640 to not share any information with 303. 417 00:34:18,160 --> 00:34:21,479 Well, either Carver's right 418 00:34:21,480 --> 00:34:24,560 or the Americans are trying to sabotage us. 419 00:34:25,960 --> 00:34:28,679 The Americans didn't know about the Belarus operation 420 00:34:28,680 --> 00:34:30,920 until after it happened. 421 00:34:35,560 --> 00:34:37,320 So... if my friend is right, 422 00:34:39,200 --> 00:34:41,360 the problem is in-house. 423 00:34:47,120 --> 00:34:52,519 From here on, keep the circle tight. 424 00:34:52,520 --> 00:34:54,560 (OMINOUS MUSIC) 425 00:35:11,600 --> 00:35:13,319 MARISA: 426 00:35:13,320 --> 00:35:15,360 NURIA: 427 00:35:41,320 --> 00:35:42,720 (CLICK) 428 00:35:45,720 --> 00:35:47,120 (CLICK) 429 00:35:54,680 --> 00:35:58,840 (THUD) (GRUNTS) 430 00:36:09,640 --> 00:36:12,160 (WHIRRING) 431 00:36:13,520 --> 00:36:15,600 (THUD) 432 00:36:18,360 --> 00:36:21,560 (BELL TOLLING) 433 00:36:25,640 --> 00:36:28,200 (PHONE BUZZING) 434 00:36:33,720 --> 00:36:37,159 Good morning. 'Have you checked your account?' 435 00:36:37,160 --> 00:36:39,479 Er, I saw that the er, commencement fee had landed, yeah. 436 00:36:39,480 --> 00:36:41,159 Good. 437 00:36:41,160 --> 00:36:44,399 Rodin is going to be in Tallinn on the 22nd. 438 00:36:44,400 --> 00:36:46,799 If you leave now you'll have plenty of time to prepare. 439 00:36:46,800 --> 00:36:51,239 'How reliable's that information?' A hundred percent. 440 00:36:51,240 --> 00:36:54,079 Understood. I will start making arrangements. 441 00:36:54,080 --> 00:36:58,279 And we're assuming you finished whatever business you had in Munich? 442 00:36:58,280 --> 00:37:00,519 Well, that seems like a decent assumption. 443 00:37:00,520 --> 00:37:03,159 'Good to hear. We've paid you a lot of money 444 00:37:03,160 --> 00:37:05,119 and we expect to have your complete attention.' 445 00:37:05,120 --> 00:37:07,240 Absolutely. (CALL ENDS) 446 00:37:11,400 --> 00:37:13,199 (ZIP RASPS) 447 00:37:13,200 --> 00:37:15,240 (SUSPENSEFUL MUSIC) 448 00:37:19,360 --> 00:37:21,360 (IMMOBILISER BEEP) 449 00:38:00,080 --> 00:38:02,239 How was the Carver experience? 450 00:38:02,240 --> 00:38:04,439 Yeah, he was just doing his job, I suppose. 451 00:38:04,440 --> 00:38:06,319 Here's the list of snipers. 452 00:38:06,320 --> 00:38:09,639 Appallingly analogue, I know. But that's the Army for you. 453 00:38:09,640 --> 00:38:12,719 And they've all left the Service. Thompson's in prison. Manslaughter. 454 00:38:12,720 --> 00:38:15,519 Clegg has MS. I have addresses for the others. 455 00:38:15,520 --> 00:38:17,839 What do you want me to do? 456 00:38:17,840 --> 00:38:22,119 Find out where they were - when Fest was killed. - Copy that. 457 00:38:22,120 --> 00:38:24,079 Thank you. Anything from Sparrow? 458 00:38:24,080 --> 00:38:26,959 Not yet. Bianca. 459 00:38:26,960 --> 00:38:29,640 Found something very interesting on the phone. 460 00:38:31,120 --> 00:38:34,319 Can you get me a coffee, please? 461 00:38:34,320 --> 00:38:37,680 Er, black, no sugar. 462 00:38:42,160 --> 00:38:43,519 Cheers. 463 00:38:43,520 --> 00:38:46,679 Eh, what you got for me? Well, it was tough. 464 00:38:46,680 --> 00:38:49,879 There's some very serious encryptions. I'd say state level. 465 00:38:49,880 --> 00:38:52,199 Almost all of the data's been wiped remotely. 466 00:38:52,200 --> 00:38:54,799 And we were only able to recover incoming and outgoing numbers. 467 00:38:54,800 --> 00:38:57,039 None of the content but... 468 00:38:57,040 --> 00:38:59,319 in the three weeks leading up to Manfred Fest's murder, 469 00:38:59,320 --> 00:39:02,279 there was a flurry of calls and messages from a single number. 470 00:39:02,280 --> 00:39:04,039 Now, interestingly, 471 00:39:04,040 --> 00:39:06,519 they stopped completely the day Fest was murdered. 472 00:39:06,520 --> 00:39:10,639 Did you get a name for the caller? Yeah, well, Jackal. 473 00:39:10,640 --> 00:39:12,959 Jackal? Well, it's codename, obviously. 474 00:39:12,960 --> 00:39:14,639 (BOTH CHUCKLE) Alright. 475 00:39:14,640 --> 00:39:18,320 Alright, I'll leave you to it. Cheers. 476 00:39:22,560 --> 00:39:24,320 (TYPES) 477 00:39:33,880 --> 00:39:36,120 (TENSE MUSIC) 478 00:39:48,880 --> 00:39:51,279 Frau Muller. Herr Fest. 479 00:39:51,280 --> 00:39:54,000 (LOW CONVERSATION IN GERMAN) 480 00:40:57,440 --> 00:40:59,480 (FOOTSTEPS RETREATING) 481 00:41:05,320 --> 00:41:07,320 (SUSPENSEFUL MUSIC) 482 00:41:33,680 --> 00:41:35,920 MULLER: 483 00:42:19,400 --> 00:42:21,560 (MUSIC INTENSIFIES) 484 00:42:23,000 --> 00:42:24,480 (IN GERMAN) 485 00:42:40,560 --> 00:42:41,960 (MUFFLED GUNSHOT) (GASPS) 486 00:42:42,960 --> 00:42:44,519 (TYRES SCREECH) 487 00:42:44,520 --> 00:42:46,000 (ELIAS SPEAKS GERMAN) 488 00:42:46,560 --> 00:42:48,520 (TYRES SCREECH, HORN BLARES) 489 00:42:50,080 --> 00:42:51,919 (ELIAS CRIES OUT) 490 00:42:51,920 --> 00:42:53,519 (ELIAS SHOUTS IN GERMAN) 491 00:42:53,520 --> 00:42:55,760 (GRUNTS, PANICKED BREATHS) 492 00:43:03,840 --> 00:43:04,959 (TYRES SCREECH) 493 00:43:04,960 --> 00:43:07,079 Muller! (HORN BLARES) 494 00:43:07,080 --> 00:43:08,640 Muller! 495 00:43:09,640 --> 00:43:12,839 Muller! Muller! 496 00:43:12,840 --> 00:43:14,959 (PANICKED SHOUTS AND SCREAMS) 497 00:43:14,960 --> 00:43:16,520 (SMASHING) 498 00:43:17,560 --> 00:43:18,959 (ELIAS CRIES OUT) 499 00:43:18,960 --> 00:43:20,679 (TYRES SCREECH) 500 00:43:20,680 --> 00:43:22,239 (GRUNTS) 501 00:43:22,240 --> 00:43:24,359 (TYRES SCREECH) (CAR ALARM WAILS) 502 00:43:24,360 --> 00:43:25,960 (ELIAS SHOUTS IN GERMAN) 503 00:43:28,600 --> 00:43:30,880 (TYRES SCREECH) 504 00:43:32,360 --> 00:43:35,159 (GASPS, CRIES OUT) 505 00:43:35,160 --> 00:43:36,839 (GASPS) 506 00:43:36,840 --> 00:43:38,279 (ENGINE REVS) 507 00:43:38,280 --> 00:43:39,360 (GASPS) 508 00:43:46,560 --> 00:43:47,959 (TYRES SCREECH) 509 00:43:47,960 --> 00:43:49,160 (GASPS) 510 00:43:50,720 --> 00:43:52,239 (CLATTERING) 511 00:43:52,240 --> 00:43:54,280 (ENGINE REVS) 512 00:43:55,720 --> 00:43:57,720 (CRACKING, CLATTER) 513 00:43:59,360 --> 00:44:01,240 (IN SPANISH) 514 00:44:02,880 --> 00:44:04,719 (WHIRRS) 515 00:44:04,720 --> 00:44:06,840 (WHINES) 516 00:44:07,600 --> 00:44:09,640 (TYRES SCREECH) 517 00:44:12,480 --> 00:44:13,959 (CRIES OUT IN PAIN) 518 00:44:13,960 --> 00:44:15,679 (MUFFLED GROAN) 519 00:44:15,680 --> 00:44:17,599 (BREATHES SHARPLY) 520 00:44:17,600 --> 00:44:19,640 (BREATHES SHAKILY) 521 00:44:22,800 --> 00:44:24,640 (GASPS) No... 522 00:44:25,640 --> 00:44:27,639 You know who I am. 523 00:44:27,640 --> 00:44:32,040 Look. I'm... I'm sorry. 524 00:44:33,920 --> 00:44:36,239 I...I hired you to shoot my father and then you shot me. 525 00:44:36,240 --> 00:44:38,439 So I was just... I was mad. 526 00:44:38,440 --> 00:44:41,520 Ah, ah, I was just mad. 527 00:44:42,680 --> 00:44:44,839 See it from my point of view, please. 528 00:44:44,840 --> 00:44:46,599 Huh? 529 00:44:46,600 --> 00:44:49,559 I'll pay you, I promise. I promise. 530 00:44:49,560 --> 00:44:53,800 I'll pay you... I'll pay you whatever you want. 531 00:45:00,640 --> 00:45:02,599 But it's not about the money. 532 00:45:02,600 --> 00:45:04,440 (GRUNTS) (THUDDING) 533 00:45:06,240 --> 00:45:08,760 (CRIES OUT) (THUDDING) 534 00:45:09,800 --> 00:45:12,199 Elias. 535 00:45:12,200 --> 00:45:14,559 (SNORTS) 536 00:45:14,560 --> 00:45:16,600 (WHISPERS) Elias. 537 00:45:20,480 --> 00:45:23,000 (BREATHES SHAKILY) 538 00:45:24,440 --> 00:45:27,199 Fuck... You. 539 00:45:27,200 --> 00:45:29,119 (WHIMPERS) 540 00:45:29,120 --> 00:45:31,240 (GENTLE THUD) 541 00:45:39,760 --> 00:45:41,840 ♪ THE WHO: Won't Get Fooled Again 542 00:45:51,480 --> 00:45:53,480 (PHONE BUZZES) 543 00:46:03,920 --> 00:46:05,920 (TWO BEEPS) 544 00:46:17,800 --> 00:46:19,960 (LOCK TURNS) 545 00:46:23,640 --> 00:46:26,959 ♪ We'll be fighting in the streets 546 00:46:26,960 --> 00:46:29,720 ♪ With our children at our feet 547 00:46:31,520 --> 00:46:35,719 ♪ And the morals that they worship will be gone 548 00:46:35,720 --> 00:46:37,919 (EXPLOSION BOOMS) 549 00:46:37,920 --> 00:46:41,279 ♪ And the men who spurred us on 550 00:46:41,280 --> 00:46:44,639 ♪ Sit in judgment of all wrong 551 00:46:44,640 --> 00:46:49,920 ♪ They decide and the shotgun sings the song 552 00:46:52,440 --> 00:46:55,919 ♪ I'll tip my hat to the new Constitution 553 00:46:55,920 --> 00:46:58,999 ♪ Take a bow for the new revolution 554 00:46:59,000 --> 00:47:00,799 (DOOR CLICKS) ♪ Smile and grin 555 00:47:00,800 --> 00:47:02,959 ♪ At the change all around 556 00:47:02,960 --> 00:47:06,919 ♪ Pick up my guitar and play 557 00:47:06,920 --> 00:47:08,960 ♪ Just like yesterday 558 00:47:10,240 --> 00:47:14,280 ♪ Then I'll get on my knees and pray 559 00:47:16,840 --> 00:47:19,759 ♪ We don't fooled again 560 00:47:19,760 --> 00:47:21,800 (SONG CONTINUES) 561 00:47:33,600 --> 00:47:35,600 (POWER TOOL WHIRS) 562 00:48:15,960 --> 00:48:18,120 (SONG CONTINUES) 563 00:48:29,360 --> 00:48:32,440 ♪ Yeah! 564 00:48:36,600 --> 00:48:39,959 ♪ Meet the new boss 565 00:48:39,960 --> 00:48:42,559 ♪ Same as the old boss ♪ 566 00:48:42,560 --> 00:48:44,640 (SONG CONTINUES) 567 00:49:13,400 --> 00:49:14,599 (SONG ENDS) 568 00:49:14,600 --> 00:49:17,480 ETTA JAMES: # Trust in me 569 00:49:18,840 --> 00:49:21,960 ♪ In all you do 570 00:49:23,920 --> 00:49:29,480 ♪ Have the faith I have in you 571 00:49:31,720 --> 00:49:34,960 ♪ Love will see us through 572 00:49:36,000 --> 00:49:40,399 ♪ If only you trust in me 573 00:49:40,400 --> 00:49:45,520 ♪ Why don't you, you trust me? 574 00:49:46,400 --> 00:49:49,959 ♪ Come to me 575 00:49:49,960 --> 00:49:53,719 ♪ When things go wrong 576 00:49:53,720 --> 00:49:56,120 ♪ Cling to me, daddy 577 00:49:57,240 --> 00:49:59,880 ♪ Woah-yeah, and I'll be strong 578 00:50:01,200 --> 00:50:04,960 ♪ Oh, if only you trust in me ♪ 579 00:50:07,520 --> 00:50:10,960 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky