1 00:00:00,000 --> 00:00:05,754 برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است 2 00:00:05,794 --> 00:00:15,794 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:15,899 --> 00:00:23,399 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 4 00:00:23,485 --> 00:00:26,132 بعضی‌هامون کار داریم 5 00:00:26,247 --> 00:00:28,780 بعضی‌هامون کار داریم 6 00:00:33,002 --> 00:00:35,599 بعضی‌هامون کار داریم 7 00:00:35,826 --> 00:00:38,066 بعضی‌هامون کار داریم 8 00:00:39,361 --> 00:00:40,521 طبق معمول 9 00:00:41,758 --> 00:00:44,262 مسخره‌ست. هیچ‌وقت اونجا چیزی نمی‌گن 10 00:00:44,984 --> 00:00:47,683 هیچ‌وقت بهت نمی‌گن چی می‌خوان و بابت انجام ندادنش سرزنشت می‌کنن 11 00:00:47,790 --> 00:00:49,610 مسخره‌ست 12 00:00:55,858 --> 00:00:59,132 مگه من بهت می‌گم که چطور کارت رو بکنی؟ 13 00:01:09,315 --> 00:01:14,315 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 14 00:01:14,790 --> 00:01:19,790 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 15 00:02:11,370 --> 00:02:17,480 [ مونیخ - آلمان ] 16 00:02:17,691 --> 00:02:28,802 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 17 00:02:55,006 --> 00:02:57,446 .شب به‌خیر، رالف باز دیر کردی، نه؟ 18 00:03:00,386 --> 00:03:03,825 وای پسر! این‌قدر سیگار نکش 19 00:03:03,956 --> 00:03:05,730 بی‌خیال 20 00:03:06,062 --> 00:03:07,449 کیف جدید خریدی؟ 21 00:03:10,980 --> 00:03:12,834 اوضاع مرتبه؟ 22 00:03:42,915 --> 00:03:44,682 شب به‌خیر، رالف 23 00:03:44,755 --> 00:03:45,815 امروز کی اومده؟ 24 00:03:45,928 --> 00:03:47,201 فقط آقای فست و جنیفر اومدن 25 00:03:47,578 --> 00:03:49,931 کسی نگفت باید از کجا شروع کنم؟ 26 00:03:49,956 --> 00:03:51,220 به من که نگفتن 27 00:03:51,406 --> 00:03:53,162 طبق معمول 28 00:05:15,253 --> 00:05:17,972 جارو رو روشن گذاشتی 29 00:05:22,766 --> 00:05:25,321 مسلحه! برید بیرون 30 00:05:27,729 --> 00:05:30,149 لطفا بهم شلیک نکن 31 00:10:05,840 --> 00:10:10,280 «روز شغال» 32 00:10:10,826 --> 00:10:14,774 صدر اعظم احتمالیِ آینده‌ی آلمان، منفرد فست 33 00:10:14,896 --> 00:10:19,626 قراره که امروز صبح به بیمارستان و به ملاقات پسرش الیاس بره 34 00:10:19,739 --> 00:10:23,263 که دیشب طی تلاش برای ترورش مجروح شد 35 00:10:23,367 --> 00:10:25,673 صاحب‌نظران، اون رو به موضع منفرد... ...در رابطه با سیاست ضد مهاجرتی 36 00:10:25,838 --> 00:10:27,424 خاموشش کن 37 00:10:27,584 --> 00:10:28,704 چشم 38 00:10:28,940 --> 00:10:31,299 در تماس اولی که گرفتن حرف‌های خیلی مثبتی زدن 39 00:10:31,300 --> 00:10:33,659 ولی جراحه زنگ زد و گفت که پاش باید جراحی بشه 40 00:10:33,684 --> 00:10:35,202 گریه چه فایده‌ای داره؟ 41 00:10:35,701 --> 00:10:36,835 نه، دارم ازت سوال می‌پرسم 42 00:10:36,860 --> 00:10:38,780 توی راه بیمارستانیم تا قبل از آماده کردنش برای عمل ببینیمش 43 00:10:38,920 --> 00:10:41,114 با گریه و زاری چه کمکی به الیاس می‌کنی؟ 44 00:10:41,220 --> 00:10:43,820 محض رضای خدا، خودت رو جمع و جور کن - خیلی‌خب، خداحافظ - 45 00:11:28,100 --> 00:11:30,620 مادرش مثل بچه‌ها داره گریه می‌کنه 46 00:11:31,733 --> 00:11:33,746 اصلا نمی‌تونه خودش رو کنترل کنه 47 00:11:33,974 --> 00:11:37,134 به دفتر بگم گل و کارت پستال بفرستن؟ 48 00:11:38,349 --> 00:11:40,135 بگو یه چیز پر مهر بنویسن 49 00:11:40,961 --> 00:11:43,321 نه، پرمهر نباشه 50 00:11:43,438 --> 00:11:46,398 .نباید سوء تفاهم پیش بیاد ...بگو یه چیزِ 51 00:11:48,199 --> 00:11:50,145 مثبت بنویسن 52 00:12:50,660 --> 00:12:53,100 تقریبا سه دقیقه دیگه می‌رسیم 53 00:12:53,138 --> 00:12:53,778 دریافت شد 54 00:12:53,838 --> 00:12:55,378 ببخشید، از دفتر پیام دادن 55 00:12:55,917 --> 00:12:58,770 می‌خواین به مقاله جدیدی که درباره اوله داگ چارلز نوشتن، واکنشی نشون بدین؟ 56 00:12:59,007 --> 00:13:01,773 .می‌تونم درخواست‌شون رو رد کنم واسه یه رسانه بریتانیاییه 57 00:13:02,180 --> 00:13:04,500 واسه بریتانیایی‌هاست؟ ...خب 58 00:13:06,140 --> 00:13:09,099 ،این یارو، اوله داگ چارلز اسم اصلیش سلیمانه 59 00:13:09,100 --> 00:13:11,859 و خب ترجیح می‌ده از این اسم استفاده نکنه و قابل درکه 60 00:13:11,860 --> 00:13:14,539 طرف یه شیاد تشنه‌ی توجهه 61 00:13:14,540 --> 00:13:17,059 هروقت که یک نرم‌افزار جدید برای فروش داره 62 00:13:17,060 --> 00:13:18,819 وعده می‌ده که باعث نجات جهان می‌شه 63 00:13:18,820 --> 00:13:21,459 ولی تنها نیتش، نابود کردن دنیاست 64 00:13:21,460 --> 00:13:24,899 اوله داگ چارلز، خائن به غرب و ارزش‌هاشه 65 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 لاشخورها 66 00:15:54,834 --> 00:15:55,994 اینا بویی از انسانیت نبردن؟ 67 00:15:57,020 --> 00:15:59,140 فست، تو یه فاشیستی 68 00:15:59,168 --> 00:16:01,008 عجب اراذلی 69 00:16:21,929 --> 00:16:23,929 لطفا توی ماشین بمونید، قربان 70 00:16:24,169 --> 00:16:25,315 شما هم همین‌طور، خانم 71 00:16:51,501 --> 00:16:52,721 باید سریع انجام بشه 72 00:16:52,761 --> 00:16:56,177 وقتی کاندید پیاده شده، می‌خوام در عرضِ ده ثانیه بره داخل 73 00:16:56,240 --> 00:16:57,446 فهمیدید؟ 74 00:17:25,403 --> 00:17:26,983 تیرانداز 75 00:17:49,500 --> 00:17:53,566 ساختمون 30 طبقه‌ای که در جنوب شرقی‌مونه رو چک کنید 76 00:17:53,733 --> 00:17:56,792 ضارب احتمالا توی طبقه شانزدهم یا هفدهمه 77 00:20:44,420 --> 00:20:47,540 بمب 78 00:21:10,158 --> 00:21:13,932 [ لندن - انگلیس ] 79 00:21:18,292 --> 00:21:21,895 ‫[ مرکز فرماندهی ام‌آی6 ] 80 00:21:27,380 --> 00:21:30,499 تازه رسید. می‌دونستم دلت می‌خواد ببینیش 81 00:21:30,500 --> 00:21:33,539 ام‌جی 2000 روس 82 00:21:33,540 --> 00:21:36,380 خیلی کم‌یابه 83 00:21:37,540 --> 00:21:39,699 هوم، شماره سریالش رو پاک کردن 84 00:21:39,700 --> 00:21:41,739 خب، تروریست‌ها دیگه خیلی هم احمق نیستن 85 00:21:41,740 --> 00:21:44,739 تفنگه اصله؟ 86 00:21:44,740 --> 00:21:46,699 آره، به‌نظر اصلی میاد 87 00:21:46,700 --> 00:21:49,339 هرجند این روزها نسخه‌های تقلبیِ 88 00:21:49,340 --> 00:21:51,179 برزیلی و مصریش با اصلش مو نمی‌زنن 89 00:21:51,180 --> 00:21:52,459 تفنگ خیلی خوبیه 90 00:21:52,460 --> 00:21:54,820 صحیح، ببینیم مال یکی از اسلحه‌فروش‌های بلژیکی‌مونه یا نه 91 00:21:55,740 --> 00:21:58,220 بایستی یکی دیگه اینجاها باشه 92 00:22:00,500 --> 00:22:03,219 لزوماً خیلی احمق نیستن 93 00:22:03,220 --> 00:22:05,339 ولی باهوش هم نیستن 94 00:22:05,340 --> 00:22:07,139 بینگو 95 00:22:07,140 --> 00:22:09,660 این رو دیدی؟ 96 00:22:12,060 --> 00:22:14,179 کجاست؟ 97 00:22:14,180 --> 00:22:16,220 آلمان 98 00:22:17,074 --> 00:22:20,268 [ نورنبرگ - آلمان ] 99 00:22:22,820 --> 00:22:25,179 ...این به‌شدت 100 00:22:25,180 --> 00:22:27,059 زیباست 101 00:22:27,060 --> 00:22:29,859 می‌دونی، می‌تونستم برات بفرستم‌شون 102 00:22:29,860 --> 00:22:31,699 تا این همه راه رو نیای 103 00:22:31,700 --> 00:22:33,579 و از دیدن اینا محروم می‌شدم؟ امکان نداره 104 00:22:33,580 --> 00:22:36,099 وای خدا، پازل باله عجب چیزیه 105 00:22:36,100 --> 00:22:38,699 آره 106 00:22:38,700 --> 00:22:40,579 متاسفانه فروشی نیست 107 00:22:40,580 --> 00:22:43,659 ...هرچند، یه ست خوشگلِ کیلارنی دارم 108 00:22:43,660 --> 00:22:47,019 که شاید بتونی متقاعدم کنی ازش دل بکنم 109 00:22:47,020 --> 00:22:49,180 نشونم بده - از این‌طرف - 110 00:22:54,980 --> 00:22:56,980 خدایا 111 00:22:58,660 --> 00:23:01,339 ...آقای کرازنر، با کمال احترام 112 00:23:01,340 --> 00:23:03,659 باید تا خودم رو ورشکسته نکردم 113 00:23:03,660 --> 00:23:06,100 از اینجا برم 114 00:23:14,220 --> 00:23:16,859 کارآفرین حوزه فناوری، اوله داگ چارلز 115 00:23:16,860 --> 00:23:19,339 ...یا همون اودی‌سی - سلام - 116 00:23:19,340 --> 00:23:22,019 سلام 117 00:23:22,020 --> 00:23:24,259 خوبی؟ - آره، خوبم. تو چطوری؟ - 118 00:23:24,260 --> 00:23:26,659 ...آره، من هم 119 00:23:26,660 --> 00:23:28,779 آره - نوشیدنی می‌خوری؟ - 120 00:23:28,780 --> 00:23:30,939 .نه، ردیفم ممنون 121 00:23:30,940 --> 00:23:33,979 .اسمش رو گذاشته ریور... اوله داگ چارلز 122 00:23:33,980 --> 00:23:36,499 این نرم‌افزار جدید مرموز «ریور» چی هست؟ 123 00:23:36,500 --> 00:23:39,819 ...ریور یک فناوری انقلابیه 124 00:23:39,820 --> 00:23:41,979 مقاله در چه حاله؟ 125 00:23:41,980 --> 00:23:44,579 راستش، بالاخره یه اسم جدید براش انتخاب کردم 126 00:23:44,580 --> 00:23:46,659 عه؟ چه اسمی؟ - آره - 127 00:23:46,660 --> 00:23:50,699 :اسمش «خشونت‌های مشکل‌ساز و خود نویسندگی 128 00:23:50,700 --> 00:23:53,459 تله‌های مسیحیایی و ناگوار» ئه 129 00:23:53,460 --> 00:23:55,459 ممنون 130 00:23:55,460 --> 00:23:58,979 یعنی چی؟ 131 00:23:58,980 --> 00:24:01,819 بی‌خیال، تو که تیراندازی رو یاد گرفتی باید معنیش رو بدونی 132 00:24:01,820 --> 00:24:04,139 جازمین کجاست؟ پای تکالیفشه؟ 133 00:24:04,140 --> 00:24:06,499 دقیقا پای تکالیفشه - چرا یک مرد - 134 00:24:06,500 --> 00:24:10,059 که عضو هیئت موسس کلاب میلیاردرهاست باید علیه رفقای میلیاردرش، عمل کنه؟ 135 00:24:10,060 --> 00:24:12,579 می‌شه لطفا بزنی اخبار که ببینیم قضیه ترور فست چی بوده؟ 136 00:24:12,580 --> 00:24:14,619 .بی‌خیال، اودی‌سیه‌ها باید پیگیرش باشی 137 00:24:14,620 --> 00:24:16,499 طرف 240 میلیون فالوور داره 138 00:24:16,500 --> 00:24:18,539 بعضی‌ها فکر می‌کنن طرف خداست - آره، اعم از این - 139 00:24:18,540 --> 00:24:20,619 نگاه‌ش کن - آدم، سر از کارِ این یارو در نمیاره - 140 00:24:20,620 --> 00:24:22,939 اگر این نرم‌افزار واقعا کاری که می‌گه رو بکنه 141 00:24:22,940 --> 00:24:25,219 نشون‌مون می‌ده که پول‌های هنگفت از کجا میان 142 00:24:25,220 --> 00:24:27,059 .و کجا می‌رن اگر عملیش کنه 143 00:24:27,060 --> 00:24:28,539 اوضاع واقعا جالب می‌شه 144 00:24:28,540 --> 00:24:31,179 .ولی الان جالب نیست یکی رو ترور کردن‌ها 145 00:24:31,180 --> 00:24:32,459 واسه من جالبه - ...می‌شه لطفا - 146 00:24:32,460 --> 00:24:34,499 ...نه، گوش کن، نمی‌تونی بیای اینجا 147 00:24:34,500 --> 00:24:36,979 بدش من - بیای و... باشه، باشه - 148 00:24:36,980 --> 00:24:39,419 بگیرش. اصلا واسه شوهرت احترام قائل نیستی، نه؟ 149 00:24:39,420 --> 00:24:41,339 ممنون 150 00:24:41,340 --> 00:24:45,539 طبق گزارشات پلیس، فست با یک گلوله که توسط یک تیرانداز 151 00:24:45,540 --> 00:24:48,459 از فاصله دور شلیک شد، کشته شده 152 00:24:48,460 --> 00:24:50,939 هنوز تایید نشده که مقامات 153 00:24:50,940 --> 00:24:53,579 ...تونستن مظنونی رو شناسایی کنن یا 154 00:24:53,580 --> 00:24:55,939 شب به‌خیر، مامان - سلام. حالت چطوره؟ - 155 00:24:55,940 --> 00:24:57,659 مدرسه چطور بود؟ - خوب بود - 156 00:24:57,660 --> 00:25:00,259 خوبه، خوبه 157 00:25:00,260 --> 00:25:02,379 یادت مونده که فردا شب چه‌خبره؟ 158 00:25:02,380 --> 00:25:04,499 آره 159 00:25:04,500 --> 00:25:06,859 شب اولیا مربیانه 160 00:25:06,860 --> 00:25:12,099 آره. میام 161 00:25:12,100 --> 00:25:14,259 خوبه - باشه؟ - 162 00:25:14,260 --> 00:25:16,739 خیلی‌خب - رفته بود ملاقات پسرش... - 163 00:25:16,740 --> 00:25:20,019 الیاس فست که روز قبل دچار جراحت شده بود 164 00:25:20,020 --> 00:25:22,259 و در بیمارستان قدیس الیزابت بستری شده 165 00:25:22,260 --> 00:25:25,059 .خواستم به‌جات برم گفت باید خودت باشی 166 00:25:25,060 --> 00:25:27,259 ارتباط بین این دو حادثه... 167 00:25:27,260 --> 00:25:30,579 نظریه توطئه‌ای بزرگ‌تر رو علیه خانواده فست، مطرح می‌کنه 168 00:25:42,420 --> 00:25:44,540 گذرنامه - چشم - 169 00:25:46,860 --> 00:25:49,579 این اولین‌باریه که سر مرز آلمان و فرانسه 170 00:25:49,580 --> 00:25:52,499 ازم گذرنامه می‌گیرین 171 00:25:52,500 --> 00:25:55,939 از کجا اومدی؟ - نورنبرگ - 172 00:25:55,940 --> 00:25:58,219 توی نورنبرگ زندگی می‌کنی؟ 173 00:25:58,220 --> 00:26:01,419 نه، توی پاریس زندگی می‌کنم - توی نورنبرگ چی کار داشتی؟ - 174 00:26:01,420 --> 00:26:03,860 یه قرار کاری داشتم 175 00:26:06,940 --> 00:26:09,460 این ماشین خودته؟ - نه، اجاره‌ایه - 176 00:26:10,340 --> 00:26:12,700 صندوق عقب رو باز کن 177 00:26:21,100 --> 00:26:23,100 لطفا بازش کن 178 00:26:35,340 --> 00:26:37,339 جریان چیه؟ 179 00:26:37,340 --> 00:26:39,380 چیز خاصی نیست 180 00:26:45,820 --> 00:26:47,659 چی توی جعبه‌ست؟ 181 00:26:47,660 --> 00:26:50,259 ...آه 182 00:26:50,260 --> 00:26:52,740 واسه همین اومده بودم نورنبرگ 183 00:26:55,340 --> 00:26:57,539 ...این 184 00:26:57,540 --> 00:27:00,140 یه ستِ جیکزه 185 00:27:01,460 --> 00:27:05,060 عاجش قبل از اعمال ممنوعیت خریداری شده 186 00:27:06,620 --> 00:27:09,339 و به‌شدت کم‌یابه 187 00:27:09,340 --> 00:27:11,380 اینجور چیزها رو جمع‌آوری می‌کنم 188 00:27:14,140 --> 00:27:16,139 همین‌جا منتظر باش 189 00:28:03,860 --> 00:28:05,819 می‌تونی بری - خیلی ممنون - 190 00:28:05,820 --> 00:28:08,060 شب خوبی داشته باشی 191 00:28:09,220 --> 00:28:11,579 ممنون 192 00:29:18,500 --> 00:29:21,019 آخرین خبرهای ترور فست رو بهم بده 193 00:29:21,020 --> 00:29:23,179 گزارش همین الان رسید 194 00:29:23,180 --> 00:29:24,939 الان‌هاست که روی صفحه‌ت پخش بشه 195 00:29:24,940 --> 00:29:27,779 .فقط یه تیر به سرش خورده خون زیادی ازش رفته 196 00:29:27,780 --> 00:29:29,739 شلیک خیلی خوبی بوده 197 00:29:29,740 --> 00:29:32,979 نه، امکان نداره - چی؟ - 198 00:29:32,980 --> 00:29:35,739 فاصله‌ش 3,815 متر بوده 199 00:29:35,740 --> 00:29:38,819 ولی این غیرممکنه 200 00:29:38,820 --> 00:29:40,819 خب، آلمانی‌ها این رو گفتن 201 00:29:40,820 --> 00:29:43,459 و ما می‌دونیم که آلمانی‌ها چقدر دقیقن 202 00:29:43,460 --> 00:29:46,259 جریان چیه؟ - به‌خاطرش جلسه گذاشتن - 203 00:29:46,260 --> 00:29:48,979 اوسی، اوسی 204 00:29:48,980 --> 00:29:51,139 من هم باید توی جلسه فست باشم 205 00:29:51,140 --> 00:29:53,379 بعدش کامل از حزئیات با خبر می‌شی - نه، نه - 206 00:29:53,380 --> 00:29:56,019 .نمی‌خوام از جزئیات باخبر بشم تک‌تیراندازی حوزه تخصصی منه 207 00:29:56,020 --> 00:29:59,539 من اسامی رو مشخص نکردم، بیانکا - وایسا، وایسا - 208 00:29:59,540 --> 00:30:02,579 کی مشخص کرده؟ ایزابل؟ - فکر می‌کنم آره - 209 00:30:02,580 --> 00:30:05,699 خب ببین، جردن اونجاست 210 00:30:05,700 --> 00:30:08,740 جردن. آخه جردن از تک‌تیراندازها چی می‌دونه؟ 211 00:30:09,980 --> 00:30:13,259 من هم باید باشم 212 00:30:13,260 --> 00:30:15,539 این کیه اصلا؟ 213 00:30:15,540 --> 00:30:17,659 ورنر لکنر، مامور اطلاعاتی آلمان 214 00:30:17,660 --> 00:30:20,259 دیشب، به مساجد هامبورگ، برلین 215 00:30:20,260 --> 00:30:22,739 و درسدن، حمله کردن و آتیش‌شون زدن 216 00:30:22,740 --> 00:30:25,299 و در نواحی مختلف کشور شورش شده 217 00:30:25,300 --> 00:30:27,259 مشخصاً خیلی نگران‌کننده‌ست، ورنر 218 00:30:27,260 --> 00:30:29,379 و همون‌طور که می‌دونی وزیر امور خارجه 219 00:30:29,380 --> 00:30:32,019 .دوست خانوادگیِ فست بوده خیلی شوکه شده 220 00:30:32,020 --> 00:30:35,419 .همه‌مون شوکه شدیم از ما چی می‌خوای؟ 221 00:30:35,420 --> 00:30:37,139 در رابطه با ملیت تک‌تیرانداز 222 00:30:37,140 --> 00:30:39,379 گمانه‌زنی نمی‌کنیم 223 00:30:39,380 --> 00:30:40,539 پس از تمام همکارانِ 224 00:30:40,540 --> 00:30:42,619 بین المللی‌مون، درخواست کمک می‌کنیم 225 00:30:42,620 --> 00:30:44,939 گمانه‌زنی‌های زیادی درباره تیراندازی شده 226 00:30:44,940 --> 00:30:47,099 فاصله‌ش رو با قطعیت می‌دونید؟ 227 00:30:47,100 --> 00:30:49,460 ...بله 228 00:30:50,380 --> 00:30:53,539 از آپارتمانی که تیر شلیک شد 229 00:30:53,540 --> 00:30:55,859 تا در بیمارستان که فست تیر خورد 230 00:30:55,860 --> 00:30:58,579 آم... 3815 متره 231 00:30:58,580 --> 00:31:00,819 مطمئنید؟ 232 00:31:00,820 --> 00:31:04,099 چون 3540 متر، رکورد جهانیِ شلیک و کشتار تایید شده 233 00:31:04,100 --> 00:31:06,819 با تفنگ تک‌تیراندازه 234 00:31:06,820 --> 00:31:09,499 ‫اوکراین، 2023 235 00:31:09,500 --> 00:31:12,179 آلت قتاله رو در اختیار دارید؟ - نه - 236 00:31:12,180 --> 00:31:14,339 پس تک‌تیراندازه با خودش بردتش 237 00:31:14,340 --> 00:31:16,819 این مظنونه که در حال خروج از ساختمونه 238 00:31:16,820 --> 00:31:19,739 درست 2 دقیقه و 52 ثانیه بعد از شلیک 239 00:31:19,740 --> 00:31:21,899 ببخشید، تفنگه کجاست؟ 240 00:31:21,900 --> 00:31:24,979 مشخصاً بازش کرده و گذاشتتش توی کیف 241 00:31:24,980 --> 00:31:27,699 می‌شه ابعادش رو نشون بدی لطفا؟ 242 00:31:34,340 --> 00:31:36,619 طول کیف، کم‌تر از 60 سانتی متره 243 00:31:36,620 --> 00:31:40,299 خب؟ - لوله تفنگ تک 50، 737 میلی‌متره - 244 00:31:40,300 --> 00:31:42,899 و توی این دسته‌بندی، جزء کوتاه‌ترین اسلحه‌هاست 245 00:31:42,900 --> 00:31:45,179 لوله تفنگ دنل، یه متره 246 00:31:45,180 --> 00:31:47,539 تفنگه توی اون کیف نیست 247 00:31:47,540 --> 00:31:49,739 اگر توی کیف بود، لوله‌ش ازش می‌زد بیرون 248 00:31:49,740 --> 00:31:51,619 توی ساختمون، جاش گذاشته 249 00:31:51,620 --> 00:31:54,299 نه، کارشناسان صحنه اثری از اسلحه توی صحنه جرم ندیدن 250 00:31:54,300 --> 00:31:56,939 وقتی یک تک‌تیرانداز، تفنگی رو پیدا می‌کنه 251 00:31:56,940 --> 00:31:59,539 که بهش این قابلیت رو می‌ده تا از اون فاصله، شلیک کنه 252 00:31:59,540 --> 00:32:01,579 هیچ‌جوره از دستش نمی‌ده 253 00:32:01,580 --> 00:32:03,899 عمراً اگر جاش بذاره 254 00:32:03,900 --> 00:32:05,739 و این یعنی با خودش بردتش 255 00:32:05,740 --> 00:32:08,619 و اگر با خودش بردتش، پس بایستی توی اون کیف باشه 256 00:32:08,620 --> 00:32:11,540 متوجه نمی‌شم، بیانکا 257 00:32:12,380 --> 00:32:14,619 گفتی کیفه به اندازه کافی بزرگ نیست 258 00:32:14,620 --> 00:32:17,699 این یعنی تفنگه سفارشیه 259 00:32:17,700 --> 00:32:20,419 لوله‌ش دو تیکه‌ست 260 00:32:20,420 --> 00:32:24,499 لوله تفنگ دو تیکه رویای دست نیافتنیِ اسلحه‌سازهاست 261 00:32:24,500 --> 00:32:26,979 اگر کوچک‌ترین خطایی در خان کشی صورت بگیره 262 00:32:26,980 --> 00:32:29,219 .باعث می‌شه تیر خطا بره غیرممکنه 263 00:32:29,220 --> 00:32:32,419 یه اسلحه‌ساز هست که سال‌هاست قصد داره چنین چیزی رو پیاده کنه 264 00:32:32,420 --> 00:32:34,820 اسمش نورمن استوکه 265 00:32:36,300 --> 00:32:38,979 آقای استوک، بریتانیاییه؟ 266 00:32:38,980 --> 00:32:42,539 اهل ایرلند شمالیه - ...خب - 267 00:32:42,540 --> 00:32:45,659 به‌گمونم فعلا بریتانیایی محسوب می‌شن 268 00:32:45,660 --> 00:32:47,739 می‌دونیم آقای استوک کجاست؟ 269 00:32:47,740 --> 00:32:49,419 می‌شه به بخش ویژه بگیم که دستگیرش کنه؟ 270 00:32:49,420 --> 00:32:52,419 بعد از ترور استکهلم در سال 2018 فراریه 271 00:32:52,420 --> 00:32:55,499 چه بد - ولی یک مهره دارم - 272 00:32:55,500 --> 00:32:57,939 می‌دونم می‌تونه ما رو بهش برسونه 273 00:32:57,940 --> 00:33:00,099 چه نفعی واسه ما داره؟ 274 00:33:00,100 --> 00:33:02,619 خب، اسلحه‌ساز اسلحه می‌سازه 275 00:33:02,620 --> 00:33:04,979 اسلحه‌سازه به آدمکش اسلحه می‌فروشه 276 00:33:04,980 --> 00:33:08,179 مبنات حدس و گمانه - با این‌حال یک سرنخه - 277 00:33:08,180 --> 00:33:10,460 و حقیقتش، سرنخ‌های زیادی نداریم 278 00:33:14,506 --> 00:33:19,801 [ پاریس - فرانسه ] 279 00:33:25,700 --> 00:33:27,579 صبح به‌خیر - صبح به‌خیر - 280 00:33:27,672 --> 00:33:29,432 ایستگاه قطار نورد لطفا 281 00:33:34,540 --> 00:33:36,940 بیانکا، یه لحظه صبر کن لطفا 282 00:33:52,256 --> 00:33:54,655 وقتی آلمانی‌ها میان و ازمون کمک تخصصی می‌خوان 283 00:33:54,680 --> 00:33:56,880 در پوست خودم نمی‌گنجم 284 00:33:57,920 --> 00:33:59,959 هرچند یه خرده خجالت‌آوره 285 00:33:59,960 --> 00:34:02,439 اگر اسلحه‌سازه بریتانیایی باشه 286 00:34:02,440 --> 00:34:05,599 این نورمن استوک کیه دقیقا؟ 287 00:34:05,600 --> 00:34:09,159 استوک، توی دهه هشتاد در بلفاست شرقی 288 00:34:09,160 --> 00:34:11,879 برای شبه‌نظامیان سلطنت‌طلب شروع به ساخت تفنگ‌های اتوماتیک کرد 289 00:34:11,880 --> 00:34:15,119 نورمن و برادرش لری بیش از ده غیرنظامیِ 290 00:34:15,120 --> 00:34:17,199 کاتولیکِ بی‌گناه رو کشتن 291 00:34:17,200 --> 00:34:19,359 لری در نهایت دستگیر و به زندان فرستاده شد 292 00:34:19,360 --> 00:34:22,079 ولی بعد از معاهده صلح آزاد شد 293 00:34:22,080 --> 00:34:24,639 حالا گنگستر یکی از دارودسته‌های مواد فروشه 294 00:34:24,640 --> 00:34:27,759 در همین حین، نورمن ماهرتر شد 295 00:34:27,760 --> 00:34:31,199 و باعث شد که از تفنگش در ترور استکهلم استفاده بشه 296 00:34:31,200 --> 00:34:33,759 چطور می‌خوای نورمن استوک رو پیدا کنی؟ 297 00:34:33,760 --> 00:34:36,279 توی بلفاست، یه مهره دارم 298 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 اسم رمزیش اسپاروئه 299 00:34:41,120 --> 00:34:43,880 تعریفت رو زیاد شنیدم، بیانکا 300 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 نا امیدم نکن 301 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 خیلی‌خب 302 00:36:09,311 --> 00:36:12,964 صورتحساب مونیخ 303 00:36:14,591 --> 00:36:15,697 .با مشتری هماهنگ می‌کنم منتظر باش 304 00:36:19,375 --> 00:36:21,390 منتظرم 305 00:36:34,066 --> 00:36:36,995 {\an8}[ بلفاست - ایرلند شمالی ] 306 00:36:33,120 --> 00:36:35,679 سلام - سلام - 307 00:36:35,680 --> 00:36:38,399 صدای فرودگاه میاد 308 00:36:38,400 --> 00:36:41,239 آره، شرمنده - ولی شب اولیا مربیان چی؟ - 309 00:36:41,240 --> 00:36:43,759 پس به‌گمونم قرار نیست بیای 310 00:36:43,760 --> 00:36:45,799 دقیقه نودی، یه کاری پیش اومد 311 00:36:45,800 --> 00:36:49,119 می‌دونی، این ترم خیلی تلاش کرد 312 00:36:49,120 --> 00:36:53,279 .می‌دونم، خیلی عذاب وجدان دارم ولی کاری از دستم برنمیاد 313 00:36:53,280 --> 00:36:55,679 خب، خودت می‌تونی بهش بگی؟ 314 00:36:55,680 --> 00:36:58,319 .پاول، نمی‌تونم باید برم بلفاست 315 00:36:58,320 --> 00:37:00,479 و همین الانش هم واسه یه جلسه‌ای دیرم شده 316 00:37:00,480 --> 00:37:02,799 صحیح، خیلی‌خب - می‌شه لطفا خودت بهش بگی؟ - 317 00:37:02,800 --> 00:37:04,759 خیلی‌خب - ببین، نهایت سعی‌م رو می‌کنم - 318 00:37:04,760 --> 00:37:06,879 تا با آخرین پرواز برگردم، باشه؟ - باشه - 319 00:37:06,880 --> 00:37:09,479 متاسفم - خیلی‌خب، خداحافظ - 320 00:37:09,480 --> 00:37:11,680 خیلی‌خب، خداحافظ 321 00:37:20,334 --> 00:37:21,743 تقریبا چقدر طول می‌کشه؟ 322 00:37:21,768 --> 00:37:23,901 ‫24 ساعت دیگه، حسابت رو چک کن 323 00:37:25,906 --> 00:37:27,859 [ یک پیام جدید ] 324 00:37:32,397 --> 00:37:34,971 یه پروژه داریم که به‌نظرمون ازش خوشت میاد 325 00:37:35,049 --> 00:37:38,582 مزد هنگفتی داره 326 00:37:43,472 --> 00:37:45,785 چه کمکی ازم برمیاد؟ 327 00:37:54,655 --> 00:37:56,889 .اینجا نمی‌تونم می‌شه همدیگه رو ببینیم؟ 328 00:37:59,904 --> 00:38:01,544 با کسی دیدار نمی‌کنم 329 00:38:05,708 --> 00:38:07,939 .قیمت آغازینم 10 میلیونه به اضافه پاداش. همدیگه رو ببینیم؟ 330 00:38:18,628 --> 00:38:20,141 ملاقات حضوری، هزینه‌ش 1 میلیون دلاره 331 00:38:20,214 --> 00:38:22,014 نصفش رو الان می‌دی 332 00:38:22,194 --> 00:38:24,414 نصفش رو بعد از قرار 333 00:38:24,463 --> 00:38:26,210 حق فسخ قرارداد وجود داره 334 00:38:26,294 --> 00:38:28,108 ولی 1 میلیون دلاره مال خودمه 335 00:38:35,598 --> 00:38:38,005 کِی و کجا؟ 336 00:38:38,158 --> 00:38:40,243 رسید واریزی رو فرستادی، بهت می‌گم 337 00:39:03,600 --> 00:39:06,640 وقتی شماره‌ت رو دیدم نزدیک بود سکته کنم 338 00:39:07,600 --> 00:39:09,639 فکر می‌کردم دیگه از شرت خلاص شدم 339 00:39:09,640 --> 00:39:11,800 خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 340 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 حالت چطوره؟ 341 00:39:16,720 --> 00:39:19,839 چی می‌خوای، نادین؟ - خانواده‌ت چطوره؟ - 342 00:39:19,840 --> 00:39:21,999 پای خانواده‌م رو وسط نکش 343 00:39:22,000 --> 00:39:24,560 اگر لری بفهمی که با کی حرف زدم، می‌کشتم 344 00:39:28,920 --> 00:39:30,919 .بفرماید خیلی ممنون 345 00:39:30,920 --> 00:39:32,639 باز هم تشریف بیارید 346 00:39:32,640 --> 00:39:35,959 روز خوبی داشته باشید 347 00:39:35,960 --> 00:39:38,119 ولی احتیاط به خرج می‌دی؟ 348 00:39:38,120 --> 00:39:41,039 پروتکل‌ها رو یادته؟ - آره - 349 00:39:41,040 --> 00:39:43,159 خوبه 350 00:39:43,160 --> 00:39:45,640 پس جای نگرانی نیست 351 00:39:47,800 --> 00:39:51,000 آخرین‌باری که لری با برادرش نورمن صحبت کرد، کِی بود؟ 352 00:39:53,880 --> 00:39:55,959 از وقتی غیبش زده صحبت نکردن 353 00:39:55,960 --> 00:39:58,400 داری حقیقت رو بهم می‌گی، آلیسون؟ 354 00:39:59,680 --> 00:40:02,760 می‌دونم برادرها به‌هم نزدیکن و باید نورمن رو فوراً پیدا کنم 355 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 مشکل من نیست 356 00:40:14,160 --> 00:40:16,119 اتفاقا مشکل توئه 357 00:40:16,120 --> 00:40:18,279 چون اگر کمک نکنی نورمن رو پیدا کنم 358 00:40:18,280 --> 00:40:20,840 برمی‌گردی زندان 359 00:40:23,960 --> 00:40:26,279 متاهلی؟ 360 00:40:26,280 --> 00:40:28,239 نه - بچه داری؟ - 361 00:40:28,240 --> 00:40:30,639 نه - از این زن‌های حرفه‌دوستی - 362 00:40:30,640 --> 00:40:32,560 ازت مشخصه 363 00:40:34,080 --> 00:40:37,879 اگر شوهر داشتی، می‌دونستی که مردها یه سری رازهای کوچولو دارن 364 00:40:37,880 --> 00:40:40,960 خب، این اون راز کوچولوییه که می‌خوام ازش باخبر بشم 365 00:40:42,160 --> 00:40:45,800 ازت می‌خوام بفهمی که نورمن امروز کجاست 366 00:40:57,400 --> 00:40:59,799 نمی‌تونم یهویی بی‌مقدمه از لری بپرسم 367 00:40:59,800 --> 00:41:03,480 .شک می‌کنه باید مقدمه‌چینی کنم 368 00:41:05,560 --> 00:41:07,559 شماره‌م رو که داری 369 00:41:07,560 --> 00:41:10,280 امشب منتظر تماست هستم 370 00:41:14,320 --> 00:41:16,360 الان دیگه می‌تونم برم؟ 371 00:41:18,320 --> 00:41:20,440 کشور آزادیه 372 00:41:48,543 --> 00:41:49,623 منتظر باش 373 00:41:49,734 --> 00:41:51,348 پول دیدار واریز شد 374 00:42:57,880 --> 00:43:00,520 آلیسون هستم، پیغام‌تون رو بذارید 375 00:43:01,440 --> 00:43:04,799 آلیسون، منم نادین 376 00:43:04,800 --> 00:43:08,280 .خبری ازت نشده و واقعا نا امید شدم بهم زنگ بزن 377 00:43:10,240 --> 00:43:12,240 نادین؟ 378 00:43:13,920 --> 00:43:16,679 یه شوخی کاریه 379 00:43:19,760 --> 00:43:22,239 ببین عزیزم، واقعا متاسفم 380 00:43:22,240 --> 00:43:24,840 بابت جلسه اولیا مربیان واقعا متاسفم 381 00:43:50,856 --> 00:43:53,372 [ دریاچه مئلارن - سوئد ] 382 00:45:04,980 --> 00:45:07,020 برنگرد 383 00:45:10,980 --> 00:45:12,980 تنها اومدی؟ 384 00:45:14,100 --> 00:45:16,820 آره، دستورالعمل‌هات رو مو به مو رعایت کردم 385 00:45:21,260 --> 00:45:23,260 هدف کیه؟ 386 00:45:24,700 --> 00:45:27,860 .اوله داگ چارلز همون او‌دی‌سی 387 00:45:28,980 --> 00:45:30,980 می‌تونی بکشیش؟ 388 00:45:35,620 --> 00:45:37,620 پات گرون آب می‌خوره 389 00:45:38,460 --> 00:45:41,259 گفتم که قیمت پایه ده میلیون دلاره 390 00:45:41,260 --> 00:45:44,659 ،ده میلیون رو ضرب در 10 کن شاید درباره‌ش صحبت کردیم 391 00:45:47,620 --> 00:45:50,060 چه صحبت گرون قیمتی 392 00:45:51,020 --> 00:45:52,939 ،نصفش رو جلو می‌گیرم نصفش رو بعد از انجام کار 393 00:45:52,940 --> 00:45:54,859 تمامی مخارج معقول پرداخت می‌شن 394 00:45:54,860 --> 00:45:58,140 باید درباره‌ش با همکارانم صحبت کنم 395 00:46:03,540 --> 00:46:05,540 آهای؟ 396 00:46:08,860 --> 00:46:11,739 .آلیسون، منم نادین دیشب قرار بود بهم زنگ بزنی 397 00:46:11,740 --> 00:46:13,780 منتظر خبرتم 398 00:46:15,980 --> 00:46:19,059 هر اطلاعاتی که درباره دختر آلیسون یعنی «اِما» دارید رو بهم بدید 399 00:46:19,060 --> 00:46:20,216 چشم - باشه؟ - 400 00:46:20,263 --> 00:46:21,557 باشه، پیگیرشم 401 00:46:26,620 --> 00:46:28,620 ...آژانس اطلاعات فدرال معتقده 402 00:46:31,740 --> 00:46:34,819 آژانس اطلاعات فدرال معتقده که تک‌تیراندازه فکر کرده منفرد رو 403 00:46:34,820 --> 00:46:37,619 شب قبلش می‌تونه توی دفاتر شرکتِ فست اوند فست، پیدا کنه 404 00:46:37,620 --> 00:46:41,699 ولی منفرد اونجا نبوده، پس به پسرش الیاس شلیک کرده 405 00:46:41,700 --> 00:46:44,020 منفرد از اولش هم هدف اصلی بوده 406 00:46:44,940 --> 00:46:48,779 الیسا، طعمه‌ای برای کشوندنِ منفرد به بیمارستان بود 407 00:46:48,780 --> 00:46:50,979 اینجوری بایستی خیلی برنامه‌ریزی کرده باشه 408 00:46:50,980 --> 00:46:53,180 خب، همه ترورها برنامه‌ریزی می‌خوان 409 00:46:54,180 --> 00:46:56,259 قضیه بلفاست چی شد؟ 410 00:46:56,260 --> 00:46:59,059 مهره‌م، همکاری نمی‌کنه 411 00:46:59,060 --> 00:47:02,699 فکرکنم باید خلاقیت به خرج بدیم 412 00:47:02,700 --> 00:47:05,539 یه دختر داره به اسم اِما 413 00:47:05,540 --> 00:47:07,619 توی لندن، دانشجوئه 414 00:47:07,620 --> 00:47:10,459 عضو یه گروه چپگرای تندروئه 415 00:47:10,460 --> 00:47:13,020 فکرکنم می‌دونم می‌خوای چی کار کنی 416 00:47:14,820 --> 00:47:16,819 واسه تاییدِ 417 00:47:16,820 --> 00:47:19,340 چنین عملیات‌هایی باید خیلی مواظب باشیم 418 00:47:24,540 --> 00:47:28,619 اودی‌سی! اودی‌سی 419 00:47:28,620 --> 00:47:31,299 خواسته‌مون چیه؟ - شفاف‌سازی درباره پول‌ها - 420 00:47:31,300 --> 00:47:33,499 کِی باید احقاق بشه؟ - همین الان - 421 00:47:33,500 --> 00:47:36,979 اودی‌سی! اودی‌سی 422 00:47:36,980 --> 00:47:40,219 هدف ریور، شفاف‌سازیه 423 00:47:40,220 --> 00:47:42,699 نمی‌تونید اینجا پول‌شویی کنید 424 00:47:42,700 --> 00:47:46,379 اودی‌سی! اودی‌سی 425 00:47:46,380 --> 00:47:48,339 آره، اونیه که شال صورتی دور گردنشه 426 00:47:48,340 --> 00:47:50,659 منتظر بمونم که یه کار اشتباه ازش سر بزنه؟ 427 00:47:50,660 --> 00:47:52,659 نه، برو دستگیرش کن 428 00:47:52,660 --> 00:47:54,699 من که مشکلی ندارم 429 00:48:02,700 --> 00:48:05,739 خانم، بزرگراه رو بستی 430 00:48:05,740 --> 00:48:09,539 ،اگر همین الان بلند نشی و نری کنار مجبوریم دستگیرت کنیم 431 00:48:09,540 --> 00:48:11,859 چرا نمی‌رید یه کار مفید بکنید؟ 432 00:48:11,860 --> 00:48:13,939 ...مثلا برید مرفه‌هایی رو دستگیر کنید که 433 00:48:16,260 --> 00:48:17,579 نمی‌تونید اینجا پول‌شویی کنید 434 00:48:17,580 --> 00:48:20,059 تهدیدت نکردم، خانم - باشه، ولی باید - 435 00:48:20,060 --> 00:48:22,779 خودت رو بذاری جای من 436 00:48:22,780 --> 00:48:24,859 اون‌وقت می‌بینی که واسه من یه تهدیده 437 00:48:24,860 --> 00:48:27,099 .دارم منطقی برخورد می‌کنم صدام رو مثل تو 438 00:48:27,100 --> 00:48:31,100 بالا نبردم 439 00:48:33,100 --> 00:48:35,179 .قانونت برام مهم نیست برام مهم نیست 440 00:48:35,180 --> 00:48:38,419 .خیلی‌خب، بسه دیگه بلندش کنید. ممنون 441 00:48:42,300 --> 00:48:44,859 دستت رو بکش، پادو 442 00:48:44,860 --> 00:48:47,979 اینا خیابون‌های کیه؟ - خیابون‌های ماست - 443 00:48:52,020 --> 00:48:59,180 اینا خیابون‌های کیه؟ - خیابون‌های ماست - 444 00:49:01,140 --> 00:49:03,379 اینا خیابون‌های کیه؟ - خیابون‌های ماست - 445 00:49:13,280 --> 00:49:15,079 توی بد دردسری افتادی، اِما 446 00:49:15,080 --> 00:49:18,119 توی بد دردسری افتادی 447 00:49:18,120 --> 00:49:20,159 چهارتا شاهد داریم که دیدن 448 00:49:20,160 --> 00:49:21,919 سمت افسر پلیس، بطری پرت کردی 449 00:49:21,920 --> 00:49:24,199 چهارتا شاهد داریم که دیدن 450 00:49:24,200 --> 00:49:27,040 سمت افسر پلیس، بطری پرت کردی 451 00:49:28,800 --> 00:49:30,799 کدوم بطری؟ 452 00:49:30,800 --> 00:49:34,039 از چی حرف می‌زنی؟ کسی چیزی پرت نکرد 453 00:49:34,040 --> 00:49:36,279 حتی حال افسره رو هم نپرسیدی 454 00:49:36,280 --> 00:49:38,879 بدجوری آسیب دیده - من بطری پرت نکردم - 455 00:49:38,880 --> 00:49:41,959 چشم راستِ افسره کور شده 456 00:49:41,960 --> 00:49:45,399 از اونجایی که نپرسیدی، باید بگم چشم راستِ افسره، کور شده 457 00:49:45,400 --> 00:49:47,839 صرفا یه زن جوان بود 458 00:49:47,840 --> 00:49:50,199 که داشت به وظیفه‌ش عمل می‌کرد 459 00:49:50,200 --> 00:49:52,999 این چه حسی بهت می‌ده، اِما 460 00:49:53,000 --> 00:49:55,559 داری خالی می‌بندی 461 00:49:55,560 --> 00:49:57,999 پس گورت رو گم کن 462 00:49:58,000 --> 00:50:00,159 و من یه وکیل می‌خوام 463 00:50:00,160 --> 00:50:02,799 حق داشتنِ وکیل رو دارم 464 00:50:02,800 --> 00:50:05,320 می‌تونی به مادرت زنگ بزنی 465 00:50:06,240 --> 00:50:08,240 می‌تونی به مادرت زنگ بزنی 466 00:50:27,760 --> 00:50:30,080 از این‌طرف، لطفا 467 00:50:37,160 --> 00:50:39,519 ولم کن - برو تو ببینم - 468 00:50:39,520 --> 00:50:41,759 وکیلم کجاست؟ 469 00:50:41,760 --> 00:50:44,480 وکیلم کجاست؟ این کار غیرقانونیه 470 00:50:48,456 --> 00:50:51,796 [ کادیس - اسپانیا ] 471 00:52:05,924 --> 00:52:07,518 اینجا چی کار می‌کنی؟ 472 00:52:08,550 --> 00:52:10,470 اینجا چی کار می‌کنی؟ 473 00:52:12,240 --> 00:52:14,280 وای خدا 474 00:52:18,480 --> 00:52:20,679 فکر نمی‌کردم تا هفته بعد برگردی 475 00:52:20,680 --> 00:52:23,199 تا از تولد کارلیتو خانم، جا بمونم؟ امکان نداره 476 00:52:35,640 --> 00:52:37,839 بگو ببینم چی شده؟ - توی این حالت پیداش کردم - 477 00:52:37,840 --> 00:52:40,519 .هنوز زنده‌ست آمبولانس خبر کردم 478 00:52:46,360 --> 00:52:49,039 بعد از شنیدن صدای بوق پیغام‌تون رو بذارید 479 00:52:49,040 --> 00:52:51,039 بیانکا 480 00:52:51,040 --> 00:52:53,680 یه مشکل جدی برای دانشجوئه پیش اومده 481 00:53:10,560 --> 00:53:12,199 چه اتفاقی افتاده؟ - غش کرد - 482 00:53:12,200 --> 00:53:14,559 .از نظرشون مشکل قلبی داره وضعیتش رو پایدار کردن 483 00:53:14,560 --> 00:53:16,599 معتقدن که زنده می‌مونه 484 00:53:16,600 --> 00:53:18,719 من افسر همراهشم 485 00:53:18,720 --> 00:53:21,080 اِما، طاقت بیار، باشه؟ 486 00:53:22,080 --> 00:53:23,959 خوب می‌شی 487 00:54:34,640 --> 00:54:36,879 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 488 00:54:36,880 --> 00:54:39,079 ایست قلبی کرده 489 00:54:39,080 --> 00:54:41,959 بهش شوک می‌دم - بذار کمک کنم - 490 00:54:44,720 --> 00:54:47,519 دستگاه رو آماده می‌کنم 491 00:54:51,440 --> 00:54:54,359 برو کنار! شوک 492 00:55:01,737 --> 00:55:05,711 ‫پولی به حسابم واریز نشده. ‫3.75 میلیون یورو از پول مونیخ واریز نشده 493 00:55:30,862 --> 00:55:33,315 ...ریدم 494 00:55:33,376 --> 00:55:35,194 برات 495 00:55:35,219 --> 00:55:36,939 ریدم برات 496 00:55:37,127 --> 00:55:48,238 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 497 00:55:51,105 --> 00:56:01,105 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.