1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 O seguinte programa contém linguagem forte e cenas violentas. 2 00:00:15,957 --> 00:00:18,236 Diga as palavras. eu mato pessoas por dinheiro! 3 00:00:18,237 --> 00:00:20,556 É isso que quer ouvir? Isso é suficiente?! 4 00:00:20,557 --> 00:00:23,156 Achou que poderia viver duas vidas paralelas? 5 00:00:23,157 --> 00:00:25,276 Eu vou parar. 6 00:00:25,277 --> 00:00:28,636 Tem mais um trabalho que tenho de terminar. 7 00:00:28,637 --> 00:00:31,996 O Álvaro acabou de me dizer que é estive a conversar com Jimmy Tejero. 8 00:00:31,997 --> 00:00:34,636 Ele é um gangster do caraças. Eu vou fazer com que isto fique bem. 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,276 Estou a encerrar a investigação. Só preciso de um pouco mais de tempo. 10 00:00:42,277 --> 00:00:44,596 E eu preciso que te mexas em. E se não puder? 11 00:00:44,597 --> 00:00:47,636 Eu acho que não vai gostar a resposta a esta questão. 12 00:00:47,637 --> 00:00:49,676 Você era muito jovem quando teve Jasmine. 13 00:00:49,677 --> 00:00:51,676 Mas não é uma escolha única. 14 00:00:51,677 --> 00:00:54,676 OK, tem de manter escolhendo-o todos os dias. 15 00:00:54,677 --> 00:00:58,356 Tudo o que nos resta é o nosso Avé Maria, o Chacal. 16 00:00:58,357 --> 00:00:59,916 Aí está você... 17 00:01:18,757 --> 00:01:20,636 Olá? 18 00:01:20,637 --> 00:01:23,236 MULHER 19 00:02:08,037 --> 00:02:11,117 Foda-se. 20 00:02:31,037 --> 00:02:32,516 Olá. 21 00:02:34,197 --> 00:02:35,757 Desculpa? 22 00:02:37,197 --> 00:02:40,717 Quer verificar o carro? Sim. Claro. 23 00:04:30,157 --> 00:04:32,157 Parar! Parar! 24 00:04:33,917 --> 00:04:36,196 ♪ Algumas flores 25 00:04:36,197 --> 00:04:40,717 ♪ Nunca floresça e ver o dia 26 00:04:42,197 --> 00:04:44,156 ♪ Algumas flores 27 00:04:44,157 --> 00:04:49,557 ♪ Contentam-se em desejo que as suas vidas se afastem 28 00:04:50,597 --> 00:04:54,596 ♪ Alguns podem subir 29 00:04:54,597 --> 00:04:58,516 ♪ E alguns podem cair 30 00:04:58,517 --> 00:05:00,796 ♪ Mas só 31 00:05:00,797 --> 00:05:02,516 ♪ Pode 32 00:05:02,517 --> 00:05:04,716 ♪ Sempre 33 00:05:04,717 --> 00:05:06,796 ♪ Vê-me de verdade 34 00:05:06,797 --> 00:05:08,956 ♪ Assim, apenas 35 00:05:08,957 --> 00:05:10,836 ♪ Pode 36 00:05:10,837 --> 00:05:12,956 ♪ Diga isso 37 00:05:12,957 --> 00:05:18,517 ♪ Este é quem eu sou 38 00:05:21,197 --> 00:05:24,716 ♪ Este é quem eu sou! 39 00:05:24,717 --> 00:05:27,036 ♪ Não é mentira 40 00:05:27,037 --> 00:05:29,436 ♪ Saiba que 41 00:05:29,437 --> 00:05:33,876 ♪ Este é quem eu sou ♪ 42 00:05:38,437 --> 00:05:40,996 Esta manhã, eu perdi o meu querido amigo, 43 00:05:40,997 --> 00:05:44,676 minha confidente, a minha alma gémea. 44 00:05:44,677 --> 00:05:47,356 O mundo perdeu um visionário 45 00:05:47,357 --> 00:05:49,996 e um farol de esperança. 46 00:05:49,997 --> 00:05:53,876 Nestas circunstâncias trágicas, o conselho de 47 00:05:53,877 --> 00:05:56,876 administração da DagHaus sente que precisa de tempo 48 00:05:56,877 --> 00:06:00,836 para fazer um exame de consciência e, por isso, 49 00:06:00,837 --> 00:06:03,636 decidiu adiar indefinidamente o lançamento do River. Obrigado. 50 00:06:03,637 --> 00:06:06,476 Eu serei amaldiçoado. O filho de uma vadia fez mesmo isso. 51 00:06:06,477 --> 00:06:10,636 Um pouco de auto-parabéns está em ordem, suponho. 52 00:06:10,637 --> 00:06:14,476 Afinal, conseguimos algo verdadeiramente importante. 53 00:06:16,837 --> 00:06:21,357 E há algumas pontas soltas que precisam de ser considerados. 54 00:06:34,437 --> 00:06:36,437 O que estás a fazer? 55 00:06:37,277 --> 00:06:39,716 Hum... 56 00:06:39,717 --> 00:06:41,636 Tudo bem, deixe comigo. 57 00:06:41,637 --> 00:06:43,677 Sim... 58 00:06:47,237 --> 00:06:49,637 Obrigado. Obrigado. 59 00:06:51,277 --> 00:06:54,156 Eu entendi. Eu percebi, percebi. 60 00:06:54,157 --> 00:06:57,516 Já ouviu falar Jimmy Tejero? Não. 61 00:06:57,517 --> 00:07:00,396 Não, não teria. É um canalha 62 00:07:00,397 --> 00:07:04,116 insignificante em Espanha. Morto há dois dias. 63 00:07:04,117 --> 00:07:07,396 Um altamente qualificado, execução com 64 00:07:07,397 --> 00:07:09,876 uma bala a um quilómetro ausente. De um barco. 65 00:07:09,877 --> 00:07:11,876 É idêntico ao hit UDC. 66 00:07:11,877 --> 00:07:14,036 Tem de ser o mesmo assassino, mas UDC 67 00:07:14,037 --> 00:07:17,076 e Jimmy Tejero não estão na mesma liga. 68 00:07:17,077 --> 00:07:18,836 Então estou a pensar que é um rancor pessoal. 69 00:07:18,837 --> 00:07:21,156 Se me levar para Espanha, eu pode... Entusiasmo é uma 70 00:07:21,157 --> 00:07:23,956 coisa, insubordinação é outra. O caso está encerrado, Bianca. 71 00:07:23,957 --> 00:07:27,237 Este gajo era definitivamente o alvo... Não me vou repetir. 72 00:07:28,317 --> 00:07:31,036 Não acha que devemos isso para as pessoas que morreram? 73 00:07:31,037 --> 00:07:33,996 Nós experimentámos. Nós falhamos. 74 00:07:33,997 --> 00:07:37,076 Você falhou. Por vezes esse é o trabalho. 75 00:07:37,077 --> 00:07:39,436 Esse não é o trabalho Eu inscrevi-me. 76 00:07:39,437 --> 00:07:42,516 Então talvez precise arranja outro emprego, Bianca. 77 00:07:42,517 --> 00:07:45,356 Preciso de pessoas que sejam equipa jogadores, não solitários 78 00:07:45,357 --> 00:07:47,597 imprudentes que colocam em risco o nosso trabalho e custou-nos vidas e dinheiro. 79 00:07:50,517 --> 00:07:52,276 O que está a dizer? 80 00:07:52,277 --> 00:07:54,916 Estou a dizer que precisa de tomar um pouco tempo limite, possivelmente permanente... 81 00:07:54,917 --> 00:07:57,236 Não, não, não, não, não. Eu nem sequer 82 00:07:57,237 --> 00:07:59,316 posso permitir que termine essa frase. 83 00:08:07,877 --> 00:08:09,757 Eu desisto. 84 00:08:36,397 --> 00:08:38,437 Manhã! Manhã. 85 00:09:05,237 --> 00:09:08,316 Secretário dos Negócios Estrangeiros. Ah. 86 00:09:08,317 --> 00:09:11,356 Os bárbaros ainda andam por aí. 87 00:09:11,357 --> 00:09:15,516 Mas nós demos-lhes um nariz muito ensanguentado. 88 00:09:15,517 --> 00:09:18,556 O nosso plano funcionou. Bem feito. 89 00:09:18,557 --> 00:09:20,476 Oh. 90 00:09:20,477 --> 00:09:22,516 Obrigado. 91 00:09:22,517 --> 00:09:25,916 Hum. Então qual é, hum... 92 00:09:25,917 --> 00:09:28,677 situação com o seu bastante oficial excessivamente zeloso? 93 00:09:29,597 --> 00:09:32,316 Ela está agora convencida ele está em Espanha. 94 00:09:32,317 --> 00:09:35,557 Que um recente assassinato era um rancor pessoal. 95 00:09:36,757 --> 00:09:39,516 Mas não se preocupe. Está em mão. Eu desliguei-a. 96 00:09:39,517 --> 00:09:41,556 Certo... 97 00:09:41,557 --> 00:09:44,716 Espero receber a sua demissão num futuro muito próximo. 98 00:09:44,717 --> 00:09:46,556 Ah! 99 00:09:46,557 --> 00:09:49,037 Bem, isso é lamentável. 100 00:09:50,357 --> 00:09:54,116 O zelo fora da tenda tende ser bastante problemático. 101 00:09:54,117 --> 00:09:57,716 Bem, eu... eu não acho que ela vá ficar desonesto, se é isso que quer dizer? 102 00:09:59,797 --> 00:10:02,196 Os nossos amigos... 103 00:10:02,197 --> 00:10:04,236 estão ansiosos porque se o 104 00:10:04,237 --> 00:10:08,076 Chacal for preso, é de alguém que é... 105 00:10:08,077 --> 00:10:10,276 simpático. 106 00:10:10,277 --> 00:10:14,236 E seria bom poder para lhes fornecer algum... 107 00:10:14,237 --> 00:10:16,277 encerramento. 108 00:10:19,797 --> 00:10:23,716 Bem, é que eu não... eu não acho que a Bianca seja simpática. 109 00:10:27,797 --> 00:10:30,557 Tenho que soletrar? 110 00:10:32,677 --> 00:10:35,276 Deixe que seja ela a lidar com ele. 111 00:10:35,277 --> 00:10:39,157 E depois vamos lidar com ela. 112 00:12:40,357 --> 00:12:42,397 Senhor, estou aqui! 113 00:12:43,477 --> 00:12:45,876 Senhor, estou aqui! Lata você... Sim, sim, sim. 114 00:12:45,877 --> 00:12:48,076 Você pode... Você pode tirem-me daqui, por favor? 115 00:12:48,077 --> 00:12:49,756 Pode ajudar? Você pode abrir aquela porta? 116 00:12:49,757 --> 00:12:52,157 Sim, tudo bem. Eu posso tentar. 117 00:12:57,397 --> 00:13:00,916 Obrigado. Pode... eu liguei a polícia. Só um segundo. 118 00:13:00,917 --> 00:13:03,357 Vai ter que ajude-me. Espera. 119 00:13:05,237 --> 00:13:07,476 Pronto? Pegue na minha mão. Dê-me uma mão. Pronto. 120 00:13:07,477 --> 00:13:09,316 Sim. Um dois três... 121 00:13:11,357 --> 00:13:13,516 Merda. 122 00:13:13,517 --> 00:13:16,877 Você está a sangrar. Estou Vou chamar o médico. 123 00:13:29,397 --> 00:13:31,277 OK. 124 00:13:32,197 --> 00:13:34,396 Uau, uau... Tudo bem. 125 00:13:34,397 --> 00:13:37,236 - Esta é a sua carrinha? - Sim. Sim, onde estão as chaves? 126 00:13:37,237 --> 00:13:39,597 Na carrinha. 127 00:13:40,797 --> 00:13:42,317 Por favor, não me magoe. 128 00:13:59,797 --> 00:14:02,236 OK, sem perguntas, por 129 00:14:02,237 --> 00:14:04,796 isso não espero desculpas. 130 00:14:04,797 --> 00:14:07,676 Muito obrigado pessoal, tenha um lindo dia. 131 00:14:14,717 --> 00:14:17,476 Tenho uma dúvida, professor. 132 00:14:23,157 --> 00:14:24,876 Qual é a sua pergunta? 133 00:14:24,877 --> 00:14:26,877 A minha pergunta é... 134 00:14:28,957 --> 00:14:30,957 pode voltar para casa, por favor? 135 00:14:34,957 --> 00:14:38,116 Eu fui-me embora. Estou fora. 136 00:14:38,117 --> 00:14:39,916 Mesmo? Sim. 137 00:14:39,917 --> 00:14:42,316 eu ouvi tudo que disse... 138 00:14:42,317 --> 00:14:44,276 e escolho a minha família. 139 00:14:44,277 --> 00:14:46,676 Não lhe pedi para escolher entre nós e o seu trabalho. 140 00:14:46,677 --> 00:14:50,036 Acabei de lhe pedir nos quer tanto. Aceito. 141 00:14:53,197 --> 00:14:55,676 E o que fará em vez disso? 142 00:14:55,677 --> 00:14:59,156 Vou ficar em casa e apoiá-lo para uma mudança. 143 00:14:59,157 --> 00:15:02,396 Hum. Vá às lojas e... 144 00:15:02,397 --> 00:15:05,476 cozinhar e... 145 00:15:05,477 --> 00:15:07,636 dobrar as coisas. OK, por favor... não. 146 00:15:07,637 --> 00:15:10,076 Isto tudo soa extremamente aterrorizante. 147 00:15:14,757 --> 00:15:17,916 Olha, estive fora... muito. 148 00:15:17,917 --> 00:15:21,397 E estou muito consciente de que Eu negligenciei-o. 149 00:15:23,917 --> 00:15:26,916 E eu nunca realmente... 150 00:15:26,917 --> 00:15:31,116 obrigado por tudo anos a cuidar de Jas... 151 00:15:31,117 --> 00:15:33,636 Vá lá, não precisa para me agradecer por isso. 152 00:15:33,637 --> 00:15:35,677 Eu sou o pai dela. 153 00:15:38,917 --> 00:15:43,076 Não tenho todas as respostas para todas as questões. 154 00:15:43,077 --> 00:15:45,877 E sei que serão muitos. 155 00:15:48,477 --> 00:15:51,036 Eu só quero o meu marido de volta. 156 00:17:23,841 --> 00:17:26,440 Aqui vamos nós. 157 00:17:26,441 --> 00:17:28,480 Quer observar-se. 158 00:17:28,481 --> 00:17:30,520 Porquê? 159 00:17:54,201 --> 00:17:57,000 O que é que ele disse? Bem, Nem consigo repetir. 160 00:17:57,001 --> 00:17:58,961 Desculpa? 161 00:18:01,081 --> 00:18:03,160 Você fala inglês, por acaso? 162 00:18:03,161 --> 00:18:06,360 Fazemos o nosso melhor. Eu sou o Ricardo. 163 00:18:06,361 --> 00:18:08,161 Liz. Olá Liz. 164 00:18:11,081 --> 00:18:13,720 Este idiota mal-humorado meu marido, Trevor. 165 00:18:13,721 --> 00:18:16,440 Olá Trevor. 166 00:18:16,441 --> 00:18:18,880 Olha, eu sinto muito para perturbar a paz, mas, 167 00:18:18,881 --> 00:18:22,440 er... na verdade estou não me sinto nada bem. 168 00:18:22,441 --> 00:18:24,320 Ai, coitadinho. Bem, não, 169 00:18:24,321 --> 00:18:27,840 Eu basicamente perdi a sensação na minha mão durante alguns minutos e, er... 170 00:18:27,841 --> 00:18:31,160 bem, eu tenho um pouco axadrezado história com hipertensão arterial. 171 00:18:31,161 --> 00:18:32,920 Você precisa de chegar hospital, Ricardo. 172 00:18:32,921 --> 00:18:35,240 Bem, sabe, tenho a certeza não é absolutamente nada, mas 173 00:18:35,241 --> 00:18:38,440 acabei de falar com a minha mulher, que está de volta a 174 00:18:38,441 --> 00:18:41,200 Saffron Walden, e como pode imaginar, ela está entrou em 175 00:18:41,201 --> 00:18:44,640 parafuso total e está a insistir que Eu não conduzo sozinho. 176 00:18:44,641 --> 00:18:46,440 Então... 177 00:18:46,441 --> 00:18:48,640 bem, eu só estava a pensar se houvesse alguma 178 00:18:48,641 --> 00:18:51,720 hipótese de eu poder persuadi-lo para me deixar num hospital. 179 00:18:51,721 --> 00:18:54,120 Er, verifiquei no meu telefone, há 180 00:18:54,121 --> 00:18:56,120 um sobre A 15 minutos de distância. 181 00:19:02,921 --> 00:19:04,921 Vamos levá-lo para o hospital, rapaz. 182 00:19:05,761 --> 00:19:08,800 Obrigado. Isso é muito gentil. 183 00:19:10,641 --> 00:19:14,640 Jas, está a usar brilho labial? Sim. 184 00:19:14,641 --> 00:19:16,961 Ah. É agradável. 185 00:19:24,401 --> 00:19:26,400 Quer jogar um jogo ou algo do género? 186 00:19:26,401 --> 00:19:29,280 Por amor de Deus, Jas, por favor. Ajude a sua mãe a encontrar um novo emprego, ok? 187 00:19:29,281 --> 00:19:31,440 Por toda a nossa sanidade mental. Esqueça! 188 00:19:33,081 --> 00:19:35,121 Parar. OK? 189 00:19:36,801 --> 00:19:38,720 Vai adicionar algum, tipo, gorro escocês? 190 00:19:38,721 --> 00:19:40,760 Com licença, quando foi o última vez que fez caril? 191 00:19:40,761 --> 00:19:42,680 Saia do meu cozinha. Não... Olá. 192 00:19:42,681 --> 00:19:44,560 Jasmim? Sim. 193 00:19:44,561 --> 00:19:46,280 A sua mãe está? 194 00:19:46,281 --> 00:19:48,760 Sim. Entre. 195 00:19:48,761 --> 00:19:51,080 Mãe. O quê? 196 00:19:51,081 --> 00:19:53,760 Sim? 197 00:19:53,761 --> 00:19:55,801 Desculpe incomodá-lo em casa. 198 00:19:56,761 --> 00:19:59,801 Olá. Olá. 199 00:20:02,081 --> 00:20:04,361 Perguntei-me se poderíamos ter uma conversa. 200 00:20:07,521 --> 00:20:09,720 Er, Jas, vamos lá. Vamos, hum... 201 00:20:09,721 --> 00:20:12,881 Pegamos nos nossos sapatos desligado. Certo. Obrigado. 202 00:20:20,281 --> 00:20:21,801 Olá. 203 00:20:23,041 --> 00:20:24,600 Olá. 204 00:20:24,601 --> 00:20:27,600 Brodsworth Hall e Os jardins são realmente adoráveis. 205 00:20:27,601 --> 00:20:30,000 Há alguns adoráveis passeios pela natureza. 206 00:20:30,001 --> 00:20:33,360 O pequeno Danny, ele é o nosso 207 00:20:33,361 --> 00:20:35,800 neto mais novo, está no espectro. 208 00:20:35,801 --> 00:20:37,840 Mas ele é tão bom como o ouro. 209 00:20:37,841 --> 00:20:40,040 Ele simplesmente adora o Hamish. 210 00:20:40,041 --> 00:20:41,840 Quem pode ser Hamish? 211 00:20:41,841 --> 00:20:44,040 Urso polar no parque de vida selvagem. 212 00:20:44,041 --> 00:20:45,800 Oh. 213 00:20:45,801 --> 00:20:48,080 O Danny simplesmente ama-o demais. 214 00:20:48,081 --> 00:20:50,360 Não é, Trevor? O ama. 215 00:20:50,361 --> 00:20:52,440 Onde fica esse hospital? 216 00:20:52,441 --> 00:20:55,601 Estou a conduzir há maldita meia hora. 217 00:20:58,521 --> 00:21:02,080 Bem, receio que tenha havido uma pequena mudança de plano. 218 00:21:02,081 --> 00:21:05,280 Er, vamos para a fronteira com o Montenegro. 219 00:21:05,281 --> 00:21:07,880 O quê? O Fronteira com o Montenegro. 220 00:21:07,881 --> 00:21:10,320 Fica a cerca de 79 minutos de distância. 221 00:21:10,321 --> 00:21:13,200 - Não podemos ir para a fronteira. - Não vamos para o raio do Montenegro. 222 00:21:13,201 --> 00:21:15,680 Receio não estar perguntando. Estou a insistir. 223 00:21:15,681 --> 00:21:18,320 Ah, agora, Ricardo. Tu... 224 00:21:18,321 --> 00:21:20,480 Trevor. 225 00:21:20,481 --> 00:21:22,320 Ele tem uma arma. 226 00:21:22,321 --> 00:21:25,640 Não o vou usar enquanto fazes exatamente o que eu digo. 227 00:21:25,641 --> 00:21:27,681 Vais fazer isso, Liz? 228 00:21:28,521 --> 00:21:30,521 - Sim? - Sim. - OK. 229 00:21:31,761 --> 00:21:33,400 Trevor? 230 00:21:33,401 --> 00:21:35,680 Sim. Bom. 231 00:21:35,681 --> 00:21:37,400 E por favor não se preocupe, porque 232 00:21:37,401 --> 00:21:40,320 isto vai tudo acabará muito em breve. 233 00:21:48,281 --> 00:21:50,440 Então, eu estive... 234 00:21:50,441 --> 00:21:52,560 ponderando as opções e 235 00:21:52,561 --> 00:21:56,160 após a devida ponderação... 236 00:21:56,161 --> 00:22:00,041 Eu acho que pode haver uma forma podemos reabrir o caso. 237 00:22:00,921 --> 00:22:03,760 E entregá-lo ao seu conclusão ideal. 238 00:22:03,761 --> 00:22:07,560 Então, para traduzir, o que é que está dizendo é que mudou de opinião? 239 00:22:07,561 --> 00:22:10,240 É mais do que eu intermediei um 240 00:22:10,241 --> 00:22:12,880 acordo e consegui baralhar algum 241 00:22:12,881 --> 00:22:14,800 dinheiro e recursos para nos permitir continuar. 242 00:22:14,801 --> 00:22:16,880 O que mudou? 243 00:22:16,881 --> 00:22:19,200 Hã... 244 00:22:19,201 --> 00:22:21,601 Pensei no que disse. 245 00:22:22,521 --> 00:22:24,040 Hum. 246 00:22:24,041 --> 00:22:27,080 Se acha que tem 247 00:22:27,081 --> 00:22:29,121 uma pista, siga-a. 248 00:22:30,201 --> 00:22:32,840 Termine o que iniciámos. 249 00:22:32,841 --> 00:22:34,841 Termine o trabalho. 250 00:22:38,401 --> 00:22:41,161 Por uma questão de aqueles que perdemos. 251 00:22:52,721 --> 00:22:55,240 Quando? 252 00:22:55,241 --> 00:22:57,440 E como? 253 00:22:57,441 --> 00:22:59,561 O mais breve possível. 254 00:23:00,561 --> 00:23:02,600 E tem de ser sob o radar. 255 00:23:02,601 --> 00:23:04,921 Uma operação não sancionada. 256 00:23:06,681 --> 00:23:08,681 E deve eliminá-lo. 257 00:23:16,241 --> 00:23:18,560 Não. 258 00:23:18,561 --> 00:23:21,161 Desculpa. 259 00:24:06,601 --> 00:24:09,480 Trevor, se não mente, quando começarmos a mover-nos, 260 00:24:09,481 --> 00:24:11,841 pode apenas pegar nisso estrada lá em cima à direita? 261 00:24:13,361 --> 00:24:15,801 O quê, este? Sim. 262 00:24:18,801 --> 00:24:20,761 Fixe e fácil, Trevor. 263 00:24:41,721 --> 00:24:43,720 Vocês os dois parecem cansados. 264 00:24:43,721 --> 00:24:47,481 Porque não paramos, aqui em cima, à direita? 265 00:25:00,041 --> 00:25:02,081 Certo, posso ter as suas chaves, por favor? 266 00:25:06,961 --> 00:25:08,961 Obrigado. 267 00:25:17,161 --> 00:25:19,240 Está bem se eu sair para fumar? 268 00:25:19,241 --> 00:25:21,281 O quê? 269 00:25:34,321 --> 00:25:36,321 Quer um? 270 00:25:38,121 --> 00:25:40,600 Sabe o que? Eu vou. 271 00:25:40,601 --> 00:25:42,641 Obrigado. 272 00:26:03,121 --> 00:26:05,121 Vai nos matar? 273 00:26:09,401 --> 00:26:11,641 Claro que não, Trevor. 274 00:26:12,681 --> 00:26:15,281 Eu não sou um raio de um idiota. 275 00:26:20,201 --> 00:26:22,401 Você sabe, você lembra-se eu dos meus pais. 276 00:26:23,561 --> 00:26:25,801 Como se deu com eles? 277 00:26:30,761 --> 00:26:32,601 Eles eram pessoas simpáticas. 278 00:26:35,721 --> 00:26:37,920 Pessoas bem-intencionadas. 279 00:26:37,921 --> 00:26:39,961 Como você. 280 00:26:45,761 --> 00:26:48,200 Se eram assim tão 281 00:26:48,201 --> 00:26:50,961 simpáticos, de onde veio? 282 00:27:24,841 --> 00:27:27,120 Hora de dormir, acho eu. 283 00:27:27,121 --> 00:27:30,040 Já lá vai muito tempo... 284 00:27:30,041 --> 00:27:32,521 e muito stressante dia para todos nós. 285 00:27:33,641 --> 00:27:35,600 E eu acho que um uma boa noite de sono 286 00:27:35,601 --> 00:27:37,761 servirá para todos nós o mundo do bem. 287 00:27:43,881 --> 00:27:45,880 Liz! 288 00:27:45,881 --> 00:27:49,400 Liz? 289 00:27:52,481 --> 00:27:55,000 Porra. Acabou de me esfaquear? 290 00:27:55,001 --> 00:27:56,760 Lamento. 291 00:27:56,761 --> 00:27:59,360 Lamento. 292 00:28:55,481 --> 00:28:57,840 Por que razão não poderia simplesmente deixei passar? 293 00:29:24,801 --> 00:29:27,201 Porra! 294 00:29:32,841 --> 00:29:35,080 Porra! 295 00:29:38,961 --> 00:29:40,961 Ela deveria apenas pergunte a outra pessoa. 296 00:29:42,601 --> 00:29:46,640 Quer dizer, ninguém lá dentro pode faz o que eu faço, mas... tu sabes. 297 00:29:46,641 --> 00:29:50,361 Ela parece uma idiota. Sim. Ela é uma idiota. 298 00:29:52,441 --> 00:29:54,680 E por causa dela, Estou aqui a pensar 299 00:29:54,681 --> 00:29:57,480 Eu falhei ou alguma coisa... Simplesmente vá. 300 00:29:57,481 --> 00:29:59,641 O quê? Não! 301 00:30:01,361 --> 00:30:03,440 Sabe que vai. 302 00:30:03,441 --> 00:30:05,320 Não, não estou. 303 00:30:05,321 --> 00:30:08,480 Basta dizer-lhe que ela pode continuar o trabalho dela. Basicamente fiz. 304 00:30:08,481 --> 00:30:11,161 Bom. Fez a escolha certa. 305 00:30:18,201 --> 00:30:20,561 Não prolongue isso, Bianca. Eu não sou... 306 00:30:41,001 --> 00:30:44,240 Se eu fosse... se... 307 00:30:44,241 --> 00:30:47,360 seria apenas esta última coisa. 308 00:30:47,361 --> 00:30:50,200 Eu não posso deixar passar. 309 00:30:50,201 --> 00:30:53,840 E eu tenho de fazer a coisa certa. E se ficar for a coisa certa? 310 00:30:53,841 --> 00:30:57,120 Pois... é complicado. Você já disse não. 311 00:30:57,121 --> 00:30:59,920 Está apenas a voltar para si mesmo. Eu sei. Eu sei. Mas eu vou corrigir isso. 312 00:30:59,921 --> 00:31:02,681 Olha, se vais, vai. 313 00:31:08,161 --> 00:31:11,440 LEITOR DE NOTÍCIAS 314 00:31:21,201 --> 00:31:23,640 Olá. Olá. 315 00:31:23,641 --> 00:31:26,400 Vamos de férias, meu amor. 316 00:31:26,401 --> 00:31:28,200 Desculpa? 317 00:31:28,201 --> 00:31:30,880 Tu, eu, Carlitos, Núria. 318 00:31:30,881 --> 00:31:33,960 Nós vamos embora. O que está a acontecer? 319 00:31:33,961 --> 00:31:36,480 Então, não o seu irmão, não a sua mãe. 320 00:31:36,481 --> 00:31:38,120 Só nós os três. 321 00:31:38,121 --> 00:31:40,240 Está bem? 322 00:31:40,241 --> 00:31:43,640 Sim, prometi que isso era o último trabalho e está feito. 323 00:31:43,641 --> 00:31:46,201 Já acabei. De agora começamos de novo. 324 00:31:47,161 --> 00:31:49,200 OK. 325 00:31:51,441 --> 00:31:54,360 Mas não quero ir a lado nenhum. Eu só quero estar em casa. 326 00:31:54,361 --> 00:31:57,481 E se eu dissesse, er... Turcas e Caicos? 327 00:32:00,081 --> 00:32:02,040 Diria que gostaria de estar em casa. 328 00:32:04,081 --> 00:32:07,001 OK, Maldivas então? Ilhas Caimão? 329 00:32:12,721 --> 00:32:16,161 Não estamos seguros? Claro estamos seguros! Eu acabei de... 330 00:32:17,921 --> 00:32:20,601 Claro que estamos seguros, Núria. Eu só quero ser nós. 331 00:32:21,481 --> 00:32:23,481 Só nós os três. 332 00:32:24,521 --> 00:32:26,240 Quando regressa a casa? 333 00:32:26,241 --> 00:32:29,160 Agora. Em breve. Quero dizer, Estou a caminho agora. 334 00:32:29,161 --> 00:32:32,001 OK. Vamos falar sobre isso quando chegar a casa, então. 335 00:32:32,801 --> 00:32:35,200 Turcas e Caicos. 336 00:32:40,521 --> 00:32:42,561 Amo-te. 337 00:32:43,481 --> 00:32:45,481 OK. 338 00:32:47,241 --> 00:32:49,241 Amo-te. 339 00:33:30,638 --> 00:33:32,998 Olá, obrigado. Obrigado. 340 00:33:38,598 --> 00:33:41,677 Portanto, isso é completamente sob o radar? 341 00:33:41,678 --> 00:33:44,117 Sim, foi o que ela disse. 342 00:33:44,118 --> 00:33:46,317 E quem mais sabe? 343 00:33:46,318 --> 00:33:48,637 Só eu e a Isabel. 344 00:33:48,638 --> 00:33:50,677 E agora você. 345 00:33:50,678 --> 00:33:53,797 Estou lisonjeado consigo perguntou-me junto. 346 00:33:53,798 --> 00:33:56,437 Não deveria estar. Eu acabei de não tenho tantos amigos. 347 00:34:00,798 --> 00:34:02,717 E se ele não estiver cá? 348 00:34:02,718 --> 00:34:06,198 Ou ele está aqui, ou alguém importante para ele é. 349 00:34:08,118 --> 00:34:10,118 ♪ OS VÉUS: Baixo Lays O Diabo ♪ 350 00:34:17,358 --> 00:34:20,638 ♪ Tranquilo como este segredo que guarda 351 00:34:22,118 --> 00:34:25,597 ♪ Ainda no seu coração enquanto dorme... 352 00:34:27,318 --> 00:34:30,317 ♪ Velho como a configuração do terreno... 353 00:34:30,318 --> 00:34:34,878 ♪ Frio como todos os assuntos em causa 354 00:34:36,158 --> 00:34:40,238 ♪ Longo como o rio da música 355 00:34:41,398 --> 00:34:44,878 ♪ Louco como o mundo segue em frente 356 00:34:46,078 --> 00:34:50,078 ♪ Alto como o mar celeste 357 00:34:50,998 --> 00:34:54,398 ♪ Baixo põe o diabo em mim... 358 00:34:55,518 --> 00:34:59,598 ♪ Alto como o mar celeste 359 00:35:00,518 --> 00:35:04,197 ♪ Baixo põe o diabo em mim... 360 00:35:27,278 --> 00:35:31,397 ♪ Alto como o mar celeste 361 00:35:31,398 --> 00:35:35,917 ♪ Baixo põe o diabo em mim 362 00:35:35,918 --> 00:35:40,677 ♪ Alto como o mar celeste 363 00:35:40,678 --> 00:35:45,278 ♪ Baixo põe o diabo em mim ♪ 364 00:35:50,118 --> 00:35:54,317 Sim, havia um homem com Tejero quando foi morto. 365 00:35:54,318 --> 00:35:56,758 Sabe quem... 366 00:35:59,718 --> 00:36:01,917 Sabe quem era o homem? 367 00:36:01,918 --> 00:36:03,958 Sim. 368 00:36:05,438 --> 00:36:08,357 OK. Poderíamos falar com ele? 369 00:36:08,358 --> 00:36:10,798 Nós poupamos-lhe o problema. 370 00:36:12,718 --> 00:36:15,357 Ele ainda está sob custódia? Não. 371 00:36:17,358 --> 00:36:21,277 Concluímos que ele é não está envolvido, portanto... 372 00:36:21,278 --> 00:36:23,517 nós libertamo-lo. Obrigado. 373 00:36:23,518 --> 00:36:25,878 Seria muito útil se pudéssemos falar com ele. 374 00:36:26,878 --> 00:36:29,157 Eu disse que concluímos não está envolvido. 375 00:36:29,158 --> 00:36:31,357 Eu não acho que você compreender... Er, olhe. 376 00:36:31,358 --> 00:36:34,197 Nós não queremos realmente interferir, ok. 377 00:36:34,198 --> 00:36:36,317 Tudo o que precisamos é de um nome, é isso. 378 00:36:36,318 --> 00:36:38,998 E então vamos pare de o incomodar. 379 00:36:44,838 --> 00:36:46,597 Álvaro Gonzales Martinho. 380 00:36:46,598 --> 00:36:48,517 Muito obrigado. 381 00:36:48,518 --> 00:36:50,757 Local? Local. 382 00:36:50,758 --> 00:36:52,477 Pode nos dizer como é ele? 383 00:37:01,638 --> 00:37:03,597 Isso é muito útil, obrigado. 384 00:37:03,598 --> 00:37:06,397 E que tal um parceiro? Ele é casado? Trabalho? 385 00:37:06,398 --> 00:37:08,917 Casado, acho que não. E nunca teve 386 00:37:08,918 --> 00:37:10,757 um emprego por mais de cinco minutos. 387 00:37:10,758 --> 00:37:13,717 Felizmente a irmã dele é casada com um homem rico. 388 00:37:13,718 --> 00:37:15,677 Quem é o homem rico? 389 00:37:15,678 --> 00:37:17,637 Inglês, aparentemente. 390 00:37:17,638 --> 00:37:19,797 Tem um nome? 391 00:37:19,798 --> 00:37:22,877 Carlos Calth... 392 00:37:22,878 --> 00:37:24,957 Carlos Calthrop. 393 00:37:34,758 --> 00:37:37,197 Bem-vindo ao Aeroporto de Tivat. 394 00:37:37,198 --> 00:37:40,958 Por favor, certifique-se de que mantém o seu pertences consigo o tempo todo. 395 00:37:44,358 --> 00:37:46,758 Olá. Posso ter O seu passaporte, por favor? 396 00:37:49,038 --> 00:37:50,558 Obrigado. 397 00:37:52,598 --> 00:37:55,558 Muito obrigado. Desfrutar o seu voo, senhor. 398 00:38:22,118 --> 00:38:24,277 Ele fez contacto. 399 00:38:24,278 --> 00:38:26,597 E ele quer o seu dinheiro, claro. 400 00:38:26,598 --> 00:38:29,717 Apenas justo. Os tempos que o conheceu, ele 401 00:38:29,718 --> 00:38:31,797 alguma vez deixou qualquer coisa escorregasse 402 00:38:31,798 --> 00:38:34,117 sobre onde tinha uma base, ou algo do género? 403 00:38:34,118 --> 00:38:36,558 Não. Ele não deixa as coisas escaparem. 404 00:38:37,918 --> 00:38:40,038 Ele alguma vez mencionou a Espanha? 405 00:38:41,438 --> 00:38:43,757 Espanha? Não. Porquê? 406 00:38:43,758 --> 00:38:45,438 Não importa. 407 00:38:46,558 --> 00:38:48,798 Bem, eu sou bonita muito embrulhado aqui. 408 00:38:49,758 --> 00:38:52,397 Pegando um vôo isso noite, se tal lhe convier? 409 00:38:52,398 --> 00:38:54,757 Todo o mundo é muito satisfeitos com o 410 00:38:54,758 --> 00:38:57,197 seu trabalho, e têm algo mais para si na Europa. 411 00:38:57,198 --> 00:39:00,838 A sua taxa normal mais um kicker de 25%. 412 00:39:02,838 --> 00:39:05,558 Eu precisaria do dobro dos meus honorários do Chacal. 413 00:39:06,598 --> 00:39:08,637 Você entendeu. 414 00:39:08,638 --> 00:39:11,197 Então, er, fique no local até 415 00:39:11,198 --> 00:39:14,117 que tenham o específicos para si. 416 00:39:14,118 --> 00:39:16,397 Um homem que se auto-intitula Simon vai 417 00:39:16,398 --> 00:39:18,838 estabelecer contacto nas próximas horas. 418 00:39:19,918 --> 00:39:22,758 Vamos jantar quando está de volta a Nova Iorque. 419 00:39:23,798 --> 00:39:25,798 Espero por isso. 420 00:39:26,798 --> 00:39:28,797 Adeus. Adeus. 421 00:39:39,958 --> 00:39:42,438 Uma mulher. Sim. 422 00:39:43,758 --> 00:39:45,758 O que quer fazer? 423 00:39:47,278 --> 00:39:49,517 Fazemos o que o Chacal faria. 424 00:39:49,518 --> 00:39:51,357 Esperamos. 425 00:39:53,478 --> 00:39:55,877 O que estamos a dizer então? Se ele voltar 426 00:39:55,878 --> 00:39:58,438 para casa, tiramo-lo assim que ele sai do carro? 427 00:40:00,158 --> 00:40:02,837 Só que não estamos a fazer isso. 428 00:40:02,838 --> 00:40:05,198 Vamos apanhá-lo vivo. 429 00:40:08,158 --> 00:40:10,957 Só que esse não é o instruções. Vicente, olhe. 430 00:40:10,958 --> 00:40:13,437 O Chacal teve ajuda desde o 431 00:40:13,438 --> 00:40:15,477 início, a partir da Bielorrússia. 432 00:40:15,478 --> 00:40:17,717 Há algo muito maior a acontecer. 433 00:40:17,718 --> 00:40:20,477 A única forma que vamos saber quem 434 00:40:20,478 --> 00:40:22,758 o está a ajudar é se o apanharmos vivo. 435 00:40:29,558 --> 00:40:32,717 A Bianca, tanto quanto eu avalie-se a si e a mim, ambos 436 00:40:32,718 --> 00:40:35,677 sabemos do que ele é capaz de. Ele está em casa, nós temos... 437 00:40:35,678 --> 00:40:38,757 Eu sei porque estou aqui. Preciso obtenha a verdade daquele tipo. 438 00:40:38,758 --> 00:40:40,637 Pode vir com mim, ou pode sentar-se 439 00:40:40,638 --> 00:40:42,478 aqui e comer os seus malditos biscoitos. 440 00:41:15,478 --> 00:41:17,478 Mamãe. 441 00:41:36,518 --> 00:41:38,557 Fique aqui e fique atento. 442 00:41:38,558 --> 00:41:40,637 Sim? 443 00:41:40,638 --> 00:41:42,717 Olá, estou no hotel. 444 00:41:42,718 --> 00:41:45,557 Quarto 205. OK, já vou. 445 00:42:52,278 --> 00:42:56,117 ..a caça ao homem atirador de Ulle Dag Charles. 446 00:42:56,118 --> 00:42:59,917 Após a manhã de ontem ataque na ilha privada de 447 00:42:59,918 --> 00:43:02,997 Charles, o atirador evitou autoridades enquanto envolvidos... 448 00:43:02,998 --> 00:43:06,317 em perseguições a alta velocidade tanto de barco como de 449 00:43:06,318 --> 00:43:08,837 carro, e acredita-se ser responsável para mais uma filmagem... 450 00:43:50,558 --> 00:43:52,677 Quem é aquele? 451 00:43:52,678 --> 00:43:54,718 É ele? 452 00:44:09,318 --> 00:44:11,318 Seguimos? 453 00:44:20,478 --> 00:44:23,318 Não. Ela pode levar-nos até ele. 454 00:44:25,038 --> 00:44:28,158 Ela está a apanhar um táxi, não utilizar o seu próprio carro. 455 00:44:28,958 --> 00:44:32,277 É alguém que está a fugir dele, não correndo na sua direção. 456 00:44:41,198 --> 00:44:43,437 Mamãe. Mamãe. 457 00:45:09,278 --> 00:45:11,278 Olá, Sr. 458 00:45:14,918 --> 00:45:16,918 Obrigado. 459 00:45:53,075 --> 00:45:55,434 É ele. Acho que está ferido. 460 00:45:55,435 --> 00:45:57,234 Ombro esquerdo. 461 00:45:57,235 --> 00:45:58,835 Resultado. 462 00:46:04,115 --> 00:46:06,434 Sim, ele está dentro. 463 00:46:06,435 --> 00:46:08,595 Pronto para ir? Uh-huh. 464 00:46:39,795 --> 00:46:41,795 Núria? 465 00:46:44,515 --> 00:46:46,515 Núria?! 466 00:46:58,595 --> 00:47:00,595 Está na Espanha? 467 00:47:01,435 --> 00:47:03,354 Espere, o que quer dizer? 468 00:47:03,355 --> 00:47:05,394 Porque é aí que pensam que você é. 469 00:47:05,395 --> 00:47:07,435 E estão a vir atrás de si. 470 00:49:29,195 --> 00:49:31,274 Vou subir e pesquisa aqui em baixo. 471 00:49:31,275 --> 00:49:33,315 Sim. 472 00:51:23,755 --> 00:51:25,755 Sou eu. 473 00:51:29,275 --> 00:51:31,275 Nenhum sinal. 474 00:51:40,035 --> 00:51:42,035 Vamos expulsá-lo. 475 00:52:01,555 --> 00:52:03,835 Abaixe-se! 476 00:52:06,075 --> 00:52:08,314 Vicente! 477 00:52:52,355 --> 00:52:54,355 Já ninguém precisa de morrer. 478 00:52:58,635 --> 00:53:00,635 Eu só quero saber quem és. 479 00:53:02,875 --> 00:53:04,795 Para quem trabalha? 480 00:53:05,955 --> 00:53:07,955 Hum? 481 00:53:15,835 --> 00:53:17,835 Porque é que faz isso, Duggan? 482 00:53:24,275 --> 00:53:26,275 Porquê você? 483 00:53:32,875 --> 00:53:34,875 Porque... 484 00:53:35,995 --> 00:53:38,035 Eu gosto de ganhar. 485 00:53:41,275 --> 00:53:43,275 Eu também. 486 00:53:57,715 --> 00:53:59,715 Eu vi-a sair. 487 00:54:01,875 --> 00:54:03,875 Deixe-me ajudá-lo. 488 00:54:06,155 --> 00:54:08,155 Não tem de terminar assim. 489 00:54:10,035 --> 00:54:11,594 Isso acontece. 490 00:55:22,355 --> 00:55:24,554 Bem-vindo ao Aeroporto de Jerez. 491 00:55:24,555 --> 00:55:27,195 Por favor, guarde a sua bagagem consigo em todos os momentos. 492 00:55:37,915 --> 00:55:40,954 NÚRIA 493 00:55:43,395 --> 00:55:45,435 Não faça isso, Núria. 494 00:55:47,515 --> 00:55:49,434 Por favor, não faça isso. 495 00:55:52,355 --> 00:55:54,395 Por favor, não faça isso. 496 00:55:56,155 --> 00:55:58,155 Eu vou encontrar-te. 497 00:56:00,395 --> 00:56:02,354 Eu irei, e Eu vou encontrar-te... 498 00:56:25,035 --> 00:56:28,755 Acabei de confirmar que estou a assumir como chefe. 499 00:56:29,675 --> 00:56:31,834 E, por respeito, 500 00:56:31,835 --> 00:56:33,914 Eu queria que ouvisses isso de mim. 501 00:56:33,915 --> 00:56:36,834 Eles estão a trazer um novo chefe para 303. 502 00:56:36,835 --> 00:56:39,994 Eu diria parabéns, mas perdemos dois oficiais, 503 00:56:39,995 --> 00:56:42,755 então vai perdoar-me se eu estiver não me sentindo celebratório. 504 00:56:45,115 --> 00:56:48,154 Você deveria saber que Bianca ficou desonesta. 505 00:56:48,155 --> 00:56:52,034 Ela desobedeceu às ordens. Se alguém é a responsável 506 00:56:52,035 --> 00:56:54,394 pela morte de Bianca, é a própria Bianca. E o Vicente. 507 00:56:54,395 --> 00:56:57,754 Oh. Deveria dizer isso no funerais. Será um belo toque. 508 00:56:57,755 --> 00:56:59,754 Oh, vamos lá, Osi. Tu saber como eram. 509 00:56:59,755 --> 00:57:02,154 Eles não dariam para cima. Não importa o que aconteça! 510 00:57:02,155 --> 00:57:05,355 Você diz assim é uma coisa má. 511 00:57:07,955 --> 00:57:09,955 Se me dá licença. 512 00:57:59,555 --> 00:58:01,795 ♪ JACKIE WILSON: O que é Feito no escuro ♪ 513 00:58:02,835 --> 00:58:06,755 ♪ Ah, pode esconder-se 514 00:58:08,035 --> 00:58:10,434 ♪ Esconda a verdade amarga 515 00:58:10,435 --> 00:58:12,475 ♪ Sim... 516 00:58:13,595 --> 00:58:16,235 ♪ Não importa 517 00:58:17,555 --> 00:58:20,915 ♪ Como tenta 518 00:58:23,035 --> 00:58:27,235 ♪ Pelo que foi feito no escuro, amor 519 00:58:29,035 --> 00:58:31,594 ♪ algum dia 520 00:58:31,595 --> 00:58:34,795 ♪ Venha à luz 521 00:58:37,635 --> 00:58:42,635 ♪ Enquanto, enquanto estiver lá fora 522 00:58:45,275 --> 00:58:48,995 ♪ Apenas uma batota 523 00:58:49,995 --> 00:58:52,634 ♪ Melhor lembrar 524 00:58:52,635 --> 00:58:56,434 ♪ Velho Satanás nunca 525 00:58:56,435 --> 00:59:00,234 ♪ Nunca, nunca, nunca a dormir, sim, sim 526 00:59:00,235 --> 00:59:04,714 ♪ Pelo que é feito em a escuridão, mamã... 527 00:59:10,475 --> 00:59:12,355 Meu Deus. 528 00:59:13,395 --> 00:59:15,274 Pareces um... 529 00:59:15,275 --> 00:59:17,915 empregado de mesa italiano maltratado. 530 00:59:19,915 --> 00:59:22,754 Não é bem o que eu era indo, mas... 531 00:59:22,755 --> 00:59:25,234 que bom ver-te também. 532 00:59:25,235 --> 00:59:27,355 Mas realmente. 533 00:59:28,995 --> 00:59:31,914 Como sobreviveu a isso? 534 00:59:31,915 --> 00:59:34,275 Hum? 535 00:59:37,195 --> 00:59:39,195 Então... 536 00:59:46,395 --> 00:59:49,195 Eu sei que não como uma dívida por liquidar. 537 00:59:58,355 --> 01:00:00,595 Há alguém que eu preciso encontrar primeiro. 538 01:00:02,115 --> 01:00:06,235 ♪ Por muito, muito, muito tempo todas as noites 539 01:00:07,195 --> 01:00:10,395 ♪ Mas a longo prazo corre, bebezinho 540 01:00:11,235 --> 01:00:15,954 ♪ Ficará sozinho para chorar... 541 01:00:15,955 --> 01:00:19,235 Boa sorte. ♪ Porque o que fizeste no escuro 542 01:00:20,595 --> 01:00:22,595 ♪ Vai um dia 543 01:00:24,315 --> 01:00:27,474 ♪ Venha à luz 544 01:00:27,475 --> 01:00:31,435 ♪ Sim, isso vai vir ao de cima 545 01:00:32,435 --> 01:00:37,714 ♪ Ah, o que é que tem feito no escuro, querido 546 01:00:37,715 --> 01:00:39,674 ♪ Claro como nasceu 547 01:00:39,675 --> 01:00:44,875 ♪ Um dia virá ao de cima 548 01:00:49,395 --> 01:00:52,634 ♪ Agora você 549 01:00:52,635 --> 01:00:55,035 ♪ Pode continuar a correr 550 01:00:56,035 --> 01:01:00,235 ♪ Por muito, muito, muito tempo todas as noites 551 01:01:01,515 --> 01:01:04,395 ♪ Mas a longo prazo corre, bebezinho 552 01:01:05,195 --> 01:01:09,595 ♪ Ficará sozinho para chorar 553 01:01:10,515 --> 01:01:13,155 ♪ Porque o que tem feito no escuro 554 01:01:14,715 --> 01:01:16,715 ♪ Vai um dia 555 01:01:17,995 --> 01:01:21,035 ♪ Venha à luz 556 01:01:23,075 --> 01:01:26,835 ♪ Lembre-se que o velho tolo está a tentar dizer-te 557 01:01:27,675 --> 01:01:30,714 ♪ Em torno de cada um e cada esquina... ♪