1 00:00:00,000 --> 00:00:00,877 يحتوي البرنامج التالي على لغة قوية ومشاهد عنيفة. 2 00:00:15,957 --> 00:00:18,236 قل الكلمات. أنا أقتل الناس من أجل المال! 3 00:00:18,237 --> 00:00:20,556 هل هذا ما تريد سماعه؟ هل هذا يكفي؟! 4 00:00:20,557 --> 00:00:23,156 هل كنت تعتقد أنك تستطيع أن تعيش حياتين متوازيتين؟ 5 00:00:23,157 --> 00:00:25,276 سأتوقف. 6 00:00:25,277 --> 00:00:28,636 هناك مهمة أخرى يجب أن أنهيها. 7 00:00:28,637 --> 00:00:31,996 أخبرني ألفارو للتو أنه كان يتحدث مع جيمي تيجيرو. 8 00:00:31,997 --> 00:00:34,636 إنه رجل عصابات حقير، سأجعل الأمر على ما يرام. 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,276 سأغلق التحقيق، أنا فقط بحاجة إلى المزيد من الوقت. 10 00:00:42,277 --> 00:00:44,596 وأحتاج منك أن تمضي قدمًا، وإذا لم أستطع؟ 11 00:00:44,597 --> 00:00:47,636 لا أعتقد أن الإجابة على هذا السؤال ستعجبك . 12 00:00:47,637 --> 00:00:49,676 لقد كنت صغيرًا جدًا عندما أنجبت ياسمين. 13 00:00:49,677 --> 00:00:51,676 ولكن هذا ليس خيارًا لمرة واحدة. 14 00:00:51,677 --> 00:00:54,676 حسنًا، عليك الاستمرار في اختياره كل يوم. 15 00:00:54,677 --> 00:00:58,356 كل ما تبقى لنا هو السلام عليك يا مريم، يا ابن آوى. 16 00:00:58,357 --> 00:00:59,916 ها أنت ذا... 17 00:01:18,757 --> 00:01:20,636 مرحبًا؟ 18 00:01:20,637 --> 00:01:23,236 امرأة 19 00:02:08,037 --> 00:02:11,117 اللعنة عليك. 20 00:02:31,037 --> 00:02:32,516 أهلاً. 21 00:02:34,197 --> 00:02:35,757 آسف؟ 22 00:02:37,197 --> 00:02:40,717 هل تريد فحص السيارة؟ نعم، بالطبع. 23 00:04:30,157 --> 00:04:32,157 توقف! توقف! 24 00:04:33,917 --> 00:04:36,196 # بعض الزهور 25 00:04:36,197 --> 00:04:40,717 ♪ لا تحظ أبدًا بالتفتح ورؤية اليوم 26 00:04:42,197 --> 00:04:44,156 ♪ بعض الزهور 27 00:04:44,157 --> 00:04:49,557 ♪ يكتفون بالتمني بأن تزول حياتهم 28 00:04:50,597 --> 00:04:54,596 ♪ قد يرتفع البعض 29 00:04:54,597 --> 00:04:58,516 ♪ وقد يسقط البعض 30 00:04:58,517 --> 00:05:00,796 ♪ ولكن فقط 31 00:05:00,797 --> 00:05:02,516 ♪ يمكنك 32 00:05:02,517 --> 00:05:04,716 ♪ إلى الأبد 33 00:05:04,717 --> 00:05:06,796 ♪ انظرني على حقيقتي 34 00:05:06,797 --> 00:05:08,956 ♪ لذا فقط 35 00:05:08,957 --> 00:05:10,836 ♪ يمكنك 36 00:05:10,837 --> 00:05:12,956 ♪ أخبرني بذلك 37 00:05:12,957 --> 00:05:18,517 ♪ هذا هو أنا 38 00:05:21,197 --> 00:05:24,716 ♪هذا أنا! 39 00:05:24,717 --> 00:05:27,036 ♪ لا كذب 40 00:05:27,037 --> 00:05:29,436 ♪ أعلم ذلك 41 00:05:29,437 --> 00:05:33,876 ♪ هذه أنا ♪ 42 00:05:38,437 --> 00:05:40,996 في هذا الصباح فقدت صديقي العزيز، 43 00:05:40,997 --> 00:05:44,676 رفيقي، رفيق روحي. 44 00:05:44,677 --> 00:05:47,356 لقد فقد العالم صاحب رؤية 45 00:05:47,357 --> 00:05:49,996 ومنارة الأمل. 46 00:05:49,997 --> 00:05:53,876 في هذه الظروف المأساوية، مجلس إدارة DagHaus 47 00:05:53,877 --> 00:05:56,876 أشعر أنني بحاجة إلى بعض الوقت للقيام ببعض البحث الروحي 48 00:05:56,877 --> 00:06:00,836 ولذلك قررت تأجيلها إلى أجل غير مسمى 49 00:06:00,837 --> 00:06:03,636 إطلاق سراح ريفر. شكرا لك. 50 00:06:03,637 --> 00:06:06,476 سألعن نفسي، لقد فعلها ابن العاهرة بالفعل. 51 00:06:06,477 --> 00:06:10,636 أعتقد أن القليل من التهنئة الذاتية هو أمر في محله. 52 00:06:10,637 --> 00:06:14,476 لقد حققنا، في نهاية المطاف، شيئا عظيما حقا. 53 00:06:16,837 --> 00:06:21,357 وهناك بعض الأمور العالقة التي تحتاج إلى النظر فيها. 54 00:06:34,437 --> 00:06:36,437 ماذا تفعل؟ 55 00:06:37,277 --> 00:06:39,716 واحد... 56 00:06:39,717 --> 00:06:41,636 حسنًا، اترك الأمر معي. 57 00:06:41,637 --> 00:06:43,677 نعم... 58 00:06:47,237 --> 00:06:49,637 شكرا لك. شكرا لك. 59 00:06:51,277 --> 00:06:54,156 لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. 60 00:06:54,157 --> 00:06:57,516 هل سمعت عن جيمي تيجيرو؟ لا . 61 00:06:57,517 --> 00:07:00,396 لا، لن تفعل ذلك. إنه شخص صغير 62 00:07:00,397 --> 00:07:04,116 رجل من الطبقة الدنيا في إسبانيا. قُتل منذ يومين. 63 00:07:04,117 --> 00:07:07,396 تنفيذ ماهر للغاية برصاصة واحدة 64 00:07:07,397 --> 00:07:09,876 من مسافة كيلومتر واحد. من القارب. 65 00:07:09,877 --> 00:07:11,876 إنها مماثلة لضربة UDC. 66 00:07:11,877 --> 00:07:14,036 لا بد أن يكون نفس القاتل، 67 00:07:14,037 --> 00:07:17,076 لكن UDC وجيمي تيجيرو ليسا في نفس الدوري. 68 00:07:17,077 --> 00:07:18,836 لذا أعتقد أن هذه ضغينة شخصية. 69 00:07:18,837 --> 00:07:21,156 إذا أخذتني إلى إسبانيا، أستطيع... الحماس شيء واحد، 70 00:07:21,157 --> 00:07:23,956 العصيان هو شيء آخر. القضية مغلقة يا بيانكا. 71 00:07:23,957 --> 00:07:27,237 لقد كان هذا الرجل هدفًا بالتأكيد... لن أكرر نفسي. 72 00:07:28,317 --> 00:07:31,036 ألا تعتقد أننا مدينون للأشخاص الذين ماتوا؟ 73 00:07:31,037 --> 00:07:33,996 لقد حاولنا، ولكننا فشلنا. 74 00:07:33,997 --> 00:07:37,076 لقد فشلت، في بعض الأحيان هذه هي المهمة. 75 00:07:37,077 --> 00:07:39,436 هذه ليست الوظيفة التي سجلت لها. 76 00:07:39,437 --> 00:07:42,516 ثم ربما تحتاجين إلى العثور على وظيفة أخرى، بيانكا. 77 00:07:42,517 --> 00:07:45,356 أحتاج إلى أشخاص يعملون بروح الفريق، وليس أشخاصًا منعزلين متهورين 78 00:07:45,357 --> 00:07:47,597 الذين يعرضون عملنا للخطر ويكلفوننا أرواحنا وأموالنا. 79 00:07:50,517 --> 00:07:52,276 ماذا تقول؟ 80 00:07:52,277 --> 00:07:54,916 أنا أقول أنك بحاجة إلى أخذ بعض الوقت بعيدًا، ربما بشكل دائم... 81 00:07:54,917 --> 00:07:57,236 لا، لا، لا، لا، لا. لا أستطيع حتى أن أسمح لك 82 00:07:57,237 --> 00:07:59,316 لإكمال تلك الجملة. 83 00:08:07,877 --> 00:08:09,757 لقد استقلت. 84 00:08:36,397 --> 00:08:38,437 صباح الخير! صباح الخير. 85 00:09:05,237 --> 00:09:08,316 وزير الخارجية. آه. 86 00:09:08,317 --> 00:09:11,356 لا زال البرابرة هناك. 87 00:09:11,357 --> 00:09:15,516 لكننا أعطيناهم أنفًا دمويًا جدًا. 88 00:09:15,517 --> 00:09:18,556 لقد نجحت خطتنا. أحسنت. 89 00:09:18,557 --> 00:09:20,476 أوه. 90 00:09:20,477 --> 00:09:22,516 شكرًا لك. 91 00:09:22,517 --> 00:09:25,916 مممم، إذن ما هو، أم... 92 00:09:25,917 --> 00:09:28,677 ما هو الوضع مع ضابطك المتحمس إلى حد ما؟ 93 00:09:29,597 --> 00:09:32,316 وهي الآن مقتنعة أنه في إسبانيا. 94 00:09:32,317 --> 00:09:35,557 أن القتل الأخير كان بسبب ضغينة شخصية. 95 00:09:36,757 --> 00:09:39,516 لكن لا تقلق، الأمر بين يدي، لقد أغلقتها. 96 00:09:39,517 --> 00:09:41,556 يمين... 97 00:09:41,557 --> 00:09:44,716 وأتوقع أن أتلقى استقالتها في القريب العاجل. 98 00:09:44,717 --> 00:09:46,556 آه! 99 00:09:46,557 --> 00:09:49,037 حسنًا، هذا أمر مؤسف. 100 00:09:50,357 --> 00:09:54,116 إن الحماس خارج الخيمة يميل إلى أن يكون مشكلة إلى حد ما. 101 00:09:54,117 --> 00:09:57,716 حسنًا، أنا... لا أعتقد أنها ستصبح مارقة، إذا كان هذا ما تقصده؟ 102 00:09:59,797 --> 00:10:02,196 أصدقائنا... 103 00:10:02,197 --> 00:10:04,236 قلقون 104 00:10:04,237 --> 00:10:08,076 إن كان الثعلب قد تم القبض عليه، فإنه يكون من قبل شخص... 105 00:10:08,077 --> 00:10:10,276 ودي. 106 00:10:10,277 --> 00:10:14,236 وسيكون من الجميل أن نتمكن من تزويدهم ببعض... 107 00:10:14,237 --> 00:10:16,277 إنهاء. 108 00:10:19,797 --> 00:10:23,716 حسنًا، الأمر فقط أنني لا... لا أعتقد أن بيانكا متفهمة. 109 00:10:27,797 --> 00:10:30,557 هل يجب علي أن أهجئ ذلك؟ 110 00:10:32,677 --> 00:10:35,276 دعها تتعامل معه. 111 00:10:35,277 --> 00:10:39,157 ومن ثم دعونا نتعامل معها. 112 00:12:40,357 --> 00:12:42,397 سيدي، أنا هنا! 113 00:12:43,477 --> 00:12:45,876 سيدي، أنا هنا! هل يمكنك... نعم، نعم، نعم. 114 00:12:45,877 --> 00:12:48,076 هل يمكنك... هل يمكنك إخراجي من فضلك؟ 115 00:12:48,077 --> 00:12:49,756 هل يمكنك المساعدة؟ هل يمكنك فتح هذا الباب؟ 116 00:12:49,757 --> 00:12:52,157 نعم، حسنًا، يمكنني المحاولة. 117 00:12:57,397 --> 00:13:00,916 شكرا لك. هل يمكنك... لقد اتصلت بالشرطة. ثانية واحدة فقط. 118 00:13:00,917 --> 00:13:03,357 سيتعين عليك مساعدتي. انتظر. 119 00:13:05,237 --> 00:13:07,476 هل أنت مستعد؟ أمسك بيدي. أعطني يد المساعدة. مستعد. 120 00:13:07,477 --> 00:13:09,316 نعم، واحد، اثنان، ثلاثة... 121 00:13:11,357 --> 00:13:13,516 لعنة. 122 00:13:13,517 --> 00:13:16,877 أنت تنزف، سأتصل بالطبيب. 123 00:13:29,397 --> 00:13:31,277 نعم. 124 00:13:32,197 --> 00:13:34,396 واو، واو... حسنًا. 125 00:13:34,397 --> 00:13:37,236 - هل هذه شاحنتك؟ - نعم، نعم، أين المفاتيح؟ 126 00:13:37,237 --> 00:13:39,597 في الشاحنة. 127 00:13:40,797 --> 00:13:42,317 من فضلك لا تؤذيني. 128 00:13:59,797 --> 00:14:02,236 حسنا، لا أسئلة، 129 00:14:02,237 --> 00:14:04,796 لذلك لا أتوقع أي أعذار. 130 00:14:04,797 --> 00:14:07,676 شكرا جزيلا لكم أيها الناس، أتمنى لكم يوما جميلا للغاية. 131 00:14:14,717 --> 00:14:17,476 عندي سؤال أستاذي. 132 00:14:23,157 --> 00:14:24,876 ما هو سؤالك؟ 133 00:14:24,877 --> 00:14:26,877 سؤالي هو... 134 00:14:28,957 --> 00:14:30,957 ...هل يمكنك العودة إلى المنزل من فضلك؟ 135 00:14:34,957 --> 00:14:38,116 لقد غادرت. أنا خارج. 136 00:14:38,117 --> 00:14:39,916 حقا؟ نعم. 137 00:14:39,917 --> 00:14:42,316 لقد سمعت كل ما قلته... 138 00:14:42,317 --> 00:14:44,276 وأنا أختار عائلتي. 139 00:14:44,277 --> 00:14:46,676 لم أطلب منك الاختيار بيننا وبين وظيفتك. 140 00:14:46,677 --> 00:14:50,036 لقد طلبت منك فقط أن تريدنا بقدر ما أريد. 141 00:14:53,197 --> 00:14:55,676 وماذا ستفعل بدلا من ذلك؟ 142 00:14:55,677 --> 00:14:59,156 سأبقى في المنزل وأدعمك من أجل التغيير. 143 00:14:59,157 --> 00:15:02,396 مممم. اذهب إلى المحلات التجارية و... 144 00:15:02,397 --> 00:15:05,476 طبخ و... 145 00:15:05,477 --> 00:15:07,636 اطوِ الأشياء. حسنًا، من فضلك... لا تفعل ذلك. 146 00:15:07,637 --> 00:15:10,076 يبدو كل هذا مرعبًا للغاية. 147 00:15:14,757 --> 00:15:17,916 انظر، لقد كنت بعيدًا... كثيرًا. 148 00:15:17,917 --> 00:15:21,397 وأنا أدرك تمامًا أنني أهملك. 149 00:15:23,917 --> 00:15:26,916 وأنا حقا لا... 150 00:15:26,917 --> 00:15:31,116 شكرا لك على كل هذه السنوات من رعاية جاس ... 151 00:15:31,117 --> 00:15:33,636 تعال، ليس عليك أن تشكرني على ذلك. 152 00:15:33,637 --> 00:15:35,677 أنا والدها. 153 00:15:38,917 --> 00:15:43,076 ليس لدي جميع الإجابات على جميع الأسئلة. 154 00:15:43,077 --> 00:15:45,877 وأنا أعلم أنهم سيكونون كثيرين. 155 00:15:48,477 --> 00:15:51,036 أريد فقط أن يعود زوجي. 156 00:17:23,841 --> 00:17:26,440 ها نحن. 157 00:17:26,441 --> 00:17:28,480 تريد أن تشاهد نفسك. 158 00:17:28,481 --> 00:17:30,520 لماذا؟ 159 00:17:54,201 --> 00:17:57,000 ماذا قال؟ حسنًا، لا أستطيع حتى تكرار ما قاله. 160 00:17:57,001 --> 00:17:58,961 اعذرني؟ 161 00:18:01,081 --> 00:18:03,160 هل تتحدث الإنجليزية بالصدفة؟ 162 00:18:03,161 --> 00:18:06,360 نحن نبذل قصارى جهدنا. أنا ريتشارد. 163 00:18:06,361 --> 00:18:08,161 ليز. مرحبًا ليز. 164 00:18:11,081 --> 00:18:13,720 هذا الرجل الغاضب هو زوجي تريفور. 165 00:18:13,721 --> 00:18:16,440 مرحبا، تريفور. 166 00:18:16,441 --> 00:18:18,880 انظر، أنا آسف جدًا لإزعاج السلام، 167 00:18:18,881 --> 00:18:22,440 لكن، آه... أنا في الحقيقة لا أشعر بأنني على ما يرام على الإطلاق. 168 00:18:22,441 --> 00:18:24,320 أوه، أيها المسكين. حسنًا، لا، 169 00:18:24,321 --> 00:18:27,840 لقد فقدت الإحساس بيدي بشكل أساسي لبضع دقائق، و... 170 00:18:27,841 --> 00:18:31,160 حسنًا، لدي تاريخ متقلب إلى حد ما فيما يتعلق بارتفاع ضغط الدم. 171 00:18:31,161 --> 00:18:32,920 يجب عليك الذهاب إلى المستشفى، ريتشارد. 172 00:18:32,921 --> 00:18:35,240 حسنًا، هل تعلم، أنا متأكد من أنه لا يوجد شيء على الإطلاق، 173 00:18:35,241 --> 00:18:38,440 لكنني تحدثت للتو مع زوجتي، التي عادت إلى سافرون والدن، 174 00:18:38,441 --> 00:18:41,200 وكما يمكنك أن تتخيل، فقد دخلت في حالة من الفوضى الكاملة 175 00:18:41,201 --> 00:18:44,640 ويصر على أنني لا أقود السيارة بنفسي. 176 00:18:44,641 --> 00:18:46,440 لذا... 177 00:18:46,441 --> 00:18:48,640 حسنًا، كنت أتساءل فقط عما إذا كانت هناك أي فرصة 178 00:18:48,641 --> 00:18:51,720 حتى أتمكن من إقناعك بأخذي إلى المستشفى. 179 00:18:51,721 --> 00:18:54,120 أوه، لقد قمت بالتحقق من هاتفي، 180 00:18:54,121 --> 00:18:56,120 هناك واحد على بعد حوالي 15 دقيقة. 181 00:19:02,921 --> 00:19:04,921 دعنا نأخذك إلى المستشفى يا فتى. 182 00:19:05,761 --> 00:19:08,800 شكرا لك، هذا لطيف جدًا. 183 00:19:10,641 --> 00:19:14,640 جاس، هل تضعين ملمع الشفاه؟ نعم. 184 00:19:14,641 --> 00:19:16,961 اه، إنه لطيف. 185 00:19:24,401 --> 00:19:26,400 هل تريد أن تلعب لعبة أو شيء من هذا القبيل؟ 186 00:19:26,401 --> 00:19:29,280 من أجل حب الله، جاس، من فضلك. ساعد والدتك في العثور على وظيفة جديدة، حسنًا؟ 187 00:19:29,281 --> 00:19:31,440 من أجل سلامة عقولنا، انسي الأمر! 188 00:19:33,081 --> 00:19:35,121 توقف. حسنا؟ 189 00:19:36,801 --> 00:19:38,720 هل ستضيف أي شيء، مثل، غطاء الرأس الاسكتلندي؟ 190 00:19:38,721 --> 00:19:40,760 عذرا، متى كانت آخر مرة قمت فيها بتحضير الكاري؟ 191 00:19:40,761 --> 00:19:42,680 اخرج من مطبخي. لا... مرحباً. 192 00:19:42,681 --> 00:19:44,560 ياسمين؟ نعم. 193 00:19:44,561 --> 00:19:46,280 هل أمك هنا؟ 194 00:19:46,281 --> 00:19:48,760 نعم، تفضل بالدخول، شكرًا لك. 195 00:19:48,761 --> 00:19:51,080 أمي ماذا؟ 196 00:19:51,081 --> 00:19:53,760 نعم؟ 197 00:19:53,761 --> 00:19:55,801 آسف لإزعاجك في المنزل. 198 00:19:56,761 --> 00:19:59,801 أهلاً. مرحبًا. 199 00:20:02,081 --> 00:20:04,361 أتساءل عما إذا كان بإمكاننا إجراء محادثة. 200 00:20:07,521 --> 00:20:09,720 إيه، جاس، هيا. دعنا يا ارم... 201 00:20:09,721 --> 00:20:12,881 نخلع أحذيتنا. حسنًا. شكرًا لك. 202 00:20:20,281 --> 00:20:21,801 أهلاً. 203 00:20:23,041 --> 00:20:24,600 أهلاً. 204 00:20:24,601 --> 00:20:27,600 قاعة وحدائق Brodsworth جميلة حقًا. 205 00:20:27,601 --> 00:20:30,000 هناك بعض من مسارات الطبيعة الجميلة. 206 00:20:30,001 --> 00:20:33,360 داني الصغير، هو حفيدنا الأصغر، 207 00:20:33,361 --> 00:20:35,800 إنه على الطيف. 208 00:20:35,801 --> 00:20:37,840 لكنه جيد مثل الذهب. 209 00:20:37,841 --> 00:20:40,040 إنه يحب هاميش فقط. 210 00:20:40,041 --> 00:20:41,840 من قد يكون هاميش؟ 211 00:20:41,841 --> 00:20:44,040 الدب القطبي في حديقة الحياة البرية. 212 00:20:44,041 --> 00:20:45,800 أوه. 213 00:20:45,801 --> 00:20:48,080 داني يحبه كثيرًا. 214 00:20:48,081 --> 00:20:50,360 أليس كذلك يا تريفور؟ إنه يحبه. 215 00:20:50,361 --> 00:20:52,440 أين هذا المستشفى؟ 216 00:20:52,441 --> 00:20:55,601 لقد كنت أقود السيارة لمدة نصف ساعة متواصلة. 217 00:20:58,521 --> 00:21:02,080 حسنًا، أخشى أن يكون هناك تغيير طفيف في الخطة. 218 00:21:02,081 --> 00:21:05,280 حسنًا، نحن سنتوجه إلى حدود الجبل الأسود. 219 00:21:05,281 --> 00:21:07,880 ماذا؟ حدود الجبل الأسود. 220 00:21:07,881 --> 00:21:10,320 إنها تبعد حوالي 79 دقيقة. 221 00:21:10,321 --> 00:21:13,200 - لا يمكننا الذهاب إلى الحدود. - لن نذهب إلى الجبل الأسود اللعين. 222 00:21:13,201 --> 00:21:15,680 أخشى أنني لا أسأل، بل أصر. 223 00:21:15,681 --> 00:21:18,320 أوه، الآن، ريتشارد. أنت... 224 00:21:18,321 --> 00:21:20,480 تريفور. 225 00:21:20,481 --> 00:21:22,320 لقد حصل على مسدس. 226 00:21:22,321 --> 00:21:25,640 لن أستخدمه طالما أنك تفعل بالضبط ما أخبرك به. 227 00:21:25,641 --> 00:21:27,681 هل ستفعلين ذلك يا ليز؟ 228 00:21:28,521 --> 00:21:30,521 نعم؟ - نعم. - حسنًا. 229 00:21:31,761 --> 00:21:33,400 تريفور؟ 230 00:21:33,401 --> 00:21:35,680 نعم جيد. 231 00:21:35,681 --> 00:21:37,400 ومن فضلك لا تقلق، 232 00:21:37,401 --> 00:21:40,320 لأن كل هذا سينتهي قريبا جدا. 233 00:21:48,281 --> 00:21:50,440 لذا، لقد كنت... 234 00:21:50,441 --> 00:21:52,560 وزن الخيارات 235 00:21:52,561 --> 00:21:56,160 وبعد النظر بعناية... 236 00:21:56,161 --> 00:22:00,041 أعتقد أنه قد تكون هناك طريقة يمكننا من خلالها إعادة فتح القضية. 237 00:22:00,921 --> 00:22:03,760 وإيصالها إلى نهايتها المثلى. 238 00:22:03,761 --> 00:22:07,560 لذا، للترجمة، ما تقوله هو أنك غيرت رأيك؟ 239 00:22:07,561 --> 00:22:10,240 إنه أكثر من مجرد توسط في اتفاق 240 00:22:10,241 --> 00:22:12,880 وقد تمكنت من جمع بعض الأموال والموارد 241 00:22:12,881 --> 00:22:14,800 لكي نتمكن من الاستمرار. 242 00:22:14,801 --> 00:22:16,880 ماذا تغير؟ 243 00:22:16,881 --> 00:22:19,200 يكون... 244 00:22:19,201 --> 00:22:21,601 لقد فكرت فيما قلته. 245 00:22:22,521 --> 00:22:24,040 هممم. 246 00:22:24,041 --> 00:22:27,080 إذا كنت تعتقد أن لديك تقدمًا، 247 00:22:27,081 --> 00:22:29,121 اتبعها. 248 00:22:30,201 --> 00:22:32,840 اكمال ما بدأناه. 249 00:22:32,841 --> 00:22:34,841 إنهاء المهمة. 250 00:22:38,401 --> 00:22:41,161 من أجل أولئك الذين فقدناهم. 251 00:22:52,721 --> 00:22:55,240 متى؟ 252 00:22:55,241 --> 00:22:57,440 وكيف؟ 253 00:22:57,441 --> 00:22:59,561 في أسرع وقت ممكن. 254 00:23:00,561 --> 00:23:02,600 ويجب أن يكون تحت الرادار. 255 00:23:02,601 --> 00:23:04,921 عملية غير مصرح بها. 256 00:23:06,681 --> 00:23:08,681 ويجب عليك القضاء عليه. 257 00:23:16,241 --> 00:23:18,560 لا. 258 00:23:18,561 --> 00:23:21,161 آسف. 259 00:24:06,601 --> 00:24:09,480 تريفور، إذا كنت لا تمانع، عندما نبدأ في التحرك، 260 00:24:09,481 --> 00:24:11,841 هل ستأخذ هذا الطريق هناك على اليمين؟ 261 00:24:13,361 --> 00:24:15,801 ماذا، هذا؟ نعم. 262 00:24:18,801 --> 00:24:20,761 لطيف وسهل، تريفور. 263 00:24:41,721 --> 00:24:43,720 تبدوان متعبين. 264 00:24:43,721 --> 00:24:47,481 لماذا لا نتوقف هنا على اليمين؟ 265 00:25:00,041 --> 00:25:02,081 حسنًا، هل يمكنني الحصول على مفاتيحك من فضلك؟ 266 00:25:06,961 --> 00:25:08,961 شكرًا لك. 267 00:25:17,161 --> 00:25:19,240 هل أنت بخير إذا خرجت للتدخين؟ 268 00:25:19,241 --> 00:25:21,281 ماذا؟ 269 00:25:34,321 --> 00:25:36,321 هل تريد واحدة؟ 270 00:25:38,121 --> 00:25:40,600 هل تعلم ماذا؟ سأفعل. 271 00:25:40,601 --> 00:25:42,641 شكرًا لك. 272 00:26:03,121 --> 00:26:05,121 هل ستقتلنا؟ 273 00:26:09,401 --> 00:26:11,641 بالطبع لا، تريفور. 274 00:26:12,681 --> 00:26:15,281 أنا لست أحمقًا. 275 00:26:20,201 --> 00:26:22,401 هل تعلم أنك تذكرني بوالدي؟ 276 00:26:23,561 --> 00:26:25,801 كيف كانت علاقتك معهم؟ 277 00:26:30,761 --> 00:26:32,601 لقد كانوا أشخاصاً لطيفين. 278 00:26:35,721 --> 00:26:37,920 ناس حسن النية. 279 00:26:37,921 --> 00:26:39,961 مثلك. 280 00:26:45,761 --> 00:26:48,200 لو كانوا لطيفين هكذا، 281 00:26:48,201 --> 00:26:50,961 من أين أتيت؟ 282 00:27:24,841 --> 00:27:27,120 حان وقت النوم، على ما أعتقد. 283 00:27:27,121 --> 00:27:30,040 لقد كان وقتا طويلا... 284 00:27:30,041 --> 00:27:32,521 ويوم مرهق للغاية بالنسبة لنا جميعًا. 285 00:27:33,641 --> 00:27:35,600 وأعتقد أن ليلة نوم جيدة 286 00:27:35,601 --> 00:27:37,761 سوف يفعل لنا كل الخير في العالم. 287 00:27:43,881 --> 00:27:45,880 ليز! 288 00:27:45,881 --> 00:27:49,400 ليز؟ 289 00:27:52,481 --> 00:27:55,000 اللعنة، هل طعنتني للتو؟ 290 00:27:55,001 --> 00:27:56,760 أنا آسف. 291 00:27:56,761 --> 00:27:59,360 أنا آسف. 292 00:28:55,481 --> 00:28:57,840 لماذا لم تتمكن من ترك الأمر؟ 293 00:29:24,801 --> 00:29:27,201 اللعنة! 294 00:29:32,841 --> 00:29:35,080 اللعنة! 295 00:29:38,961 --> 00:29:40,961 ينبغي لها أن تسأل شخصًا آخر. 296 00:29:42,601 --> 00:29:46,640 أعني، لا أحد هناك يستطيع أن يفعل ما أفعله ولكن... كما تعلم. 297 00:29:46,641 --> 00:29:50,361 إنها تبدو وكأنها حمقاء. نعم، إنها حمقاء. 298 00:29:52,441 --> 00:29:54,680 وبسببها، أنا هنا أفكر 299 00:29:54,681 --> 00:29:57,480 لقد فشلت أو شيء من هذا القبيل... فقط اذهب. 300 00:29:57,481 --> 00:29:59,641 ماذا؟ لا! 301 00:30:01,361 --> 00:30:03,440 أنت تعرف أنك سوف تفعل ذلك. 302 00:30:03,441 --> 00:30:05,320 لا، أنا لست كذلك. 303 00:30:05,321 --> 00:30:08,480 فقط أخبرها أنها تستطيع الاحتفاظ بوظيفتها. لقد فعلت ذلك بالفعل. 304 00:30:08,481 --> 00:30:11,161 حسنًا، لقد اتخذت الاختيار الصحيح. 305 00:30:18,201 --> 00:30:20,561 لا تطيلي الحديث يا بيانكا، أنا لست... 306 00:30:41,001 --> 00:30:44,240 لو ذهبت... إذا... 307 00:30:44,241 --> 00:30:47,360 سيكون هذا هو الشيء الأخير فقط. 308 00:30:47,361 --> 00:30:50,200 لا أستطيع أن أترك هذا. 309 00:30:50,201 --> 00:30:53,840 وعليّ أن أفعل الشيء الصحيح. ماذا لو كان البقاء هو الشيء الصحيح؟ 310 00:30:53,841 --> 00:30:57,120 إنه أمر معقد، لقد قلت لا بالفعل. 311 00:30:57,121 --> 00:30:59,920 أنت تعود إلى نفسك، أعلم ذلك، أعلم ذلك، لكنني سأصلح الأمر. 312 00:30:59,921 --> 00:31:02,681 انظر، إذا كنت ذاهبًا، فقط اذهب. 313 00:31:08,161 --> 00:31:11,440 قارئ الأخبار 314 00:31:21,201 --> 00:31:23,640 مهلا. مهلا. 315 00:31:23,641 --> 00:31:26,400 نحن ذاهبون في عطلة، حبيبتي. 316 00:31:26,401 --> 00:31:28,200 اعذرني؟ 317 00:31:28,201 --> 00:31:30,880 أنت، أنا، كارليتوس، نوريا. 318 00:31:30,881 --> 00:31:33,960 نحن سنرحل، ماذا يحدث؟ 319 00:31:33,961 --> 00:31:36,480 إذن، ليس أخاك، وليست أمك. 320 00:31:36,481 --> 00:31:38,120 فقط نحن الثلاثة. 321 00:31:38,121 --> 00:31:40,240 هل أنت بخير؟ 322 00:31:40,241 --> 00:31:43,640 نعم لقد وعدت أن هذه ستكون المهمة الأخيرة وتم ذلك. 323 00:31:43,641 --> 00:31:46,201 لقد انتهيت، ومن الآن سنبدأ من جديد. 324 00:31:47,161 --> 00:31:49,200 نعم. 325 00:31:51,441 --> 00:31:54,360 لكنني لا أريد الذهاب إلى أي مكان، أريد فقط أن أكون في المنزل. 326 00:31:54,361 --> 00:31:57,481 ماذا لو قلت، إيه... جزر توركس وكايكوس؟ 327 00:32:00,081 --> 00:32:02,040 أود أن أقول أنني أريد أن أكون في المنزل. 328 00:32:04,081 --> 00:32:07,001 حسنًا، جزر المالديف إذن؟ جزر كايمان؟ 329 00:32:12,721 --> 00:32:16,161 نحن لسنا بأمان؟ بالطبع نحن بأمان! أنا فقط... 330 00:32:17,921 --> 00:32:20,601 بالطبع نحن بأمان، نوريا. أريد فقط أن أكون مثلهم. 331 00:32:21,481 --> 00:32:23,481 فقط نحن الثلاثة. 332 00:32:24,521 --> 00:32:26,240 متى ستعود إلى المنزل؟ 333 00:32:26,241 --> 00:32:29,160 الآن. قريبًا. أعني، أنا في طريقي الآن. 334 00:32:29,161 --> 00:32:32,001 حسنًا، دعنا نتحدث عن الأمر عندما تعود إلى المنزل. 335 00:32:32,801 --> 00:32:35,200 جزر توركس وكايكوس. 336 00:32:40,521 --> 00:32:42,561 أحبك. 337 00:32:43,481 --> 00:32:45,481 نعم. 338 00:32:47,241 --> 00:32:49,241 أحبك. 339 00:33:30,638 --> 00:33:32,998 مرحبا، شكرا لك. شكرًا لك. 340 00:33:38,598 --> 00:33:41,677 إذن، هذا الأمر تحت الرادار تمامًا؟ 341 00:33:41,678 --> 00:33:44,117 نعم، هذا ما قالته. 342 00:33:44,118 --> 00:33:46,317 ومن يعلم غيره؟ 343 00:33:46,318 --> 00:33:48,637 أنا وإيزابيل فقط. 344 00:33:48,638 --> 00:33:50,677 والآن أنت. 345 00:33:50,678 --> 00:33:53,797 أنا سعيد لأنك طلبت مني أن أذهب معك. 346 00:33:53,798 --> 00:33:56,437 لا ينبغي أن تكون كذلك، ليس لدي الكثير من الأصدقاء. 347 00:34:00,798 --> 00:34:02,717 ماذا لو لم يكن هنا؟ 348 00:34:02,718 --> 00:34:06,198 إما أنه هنا، أو أن شخصًا مهمًا بالنسبة له موجود. 349 00:34:08,118 --> 00:34:10,118 ♪ الحجاب: الشيطان يختبئ ♪ 350 00:34:17,358 --> 00:34:20,638 ♪ هادئ مثل ذلك السر الذي تحتفظ به 351 00:34:22,118 --> 00:34:25,597 ♪ لا يزال في قلبك وأنت نائم... 352 00:34:27,318 --> 00:34:30,317 ♪ قديمة مثل تضاريس الأرض... 353 00:34:30,318 --> 00:34:34,878 ♪ بارد مثل كل الأمور في متناول اليد 354 00:34:36,158 --> 00:34:40,238 ♪ طويل مثل نهر الأغنية 355 00:34:41,398 --> 00:34:44,878 ♪ مجنون مثل العالم الذي يتحرك 356 00:34:46,078 --> 00:34:50,078 ♪ عاليا مثل البحر السماوي 357 00:34:50,998 --> 00:34:54,398 ♪ يضع الشيطان في داخلي ... 358 00:34:55,518 --> 00:34:59,598 ♪ عاليا مثل البحر السماوي 359 00:35:00,518 --> 00:35:04,197 ♪ يضع الشيطان في داخلي ... 360 00:35:27,278 --> 00:35:31,397 ♪ عاليا مثل البحر السماوي 361 00:35:31,398 --> 00:35:35,917 ♪ يضع الشيطان في داخلي 362 00:35:35,918 --> 00:35:40,677 ♪ عاليا مثل البحر السماوي 363 00:35:40,678 --> 00:35:45,278 ♪ يضع الشيطان في داخلي ♪ 364 00:35:50,118 --> 00:35:54,317 نعم، كان هناك رجل مع تيجيرو عندما قُتل. 365 00:35:54,318 --> 00:35:56,758 هل تعرف من... 366 00:35:59,718 --> 00:36:01,917 هل تعرف من هو الرجل؟ 367 00:36:01,918 --> 00:36:03,958 نعم. 368 00:36:05,438 --> 00:36:08,357 حسنًا، هل يمكننا التحدث معه؟ 369 00:36:08,358 --> 00:36:10,798 لقد وفرنا عليك المتاعب. 370 00:36:12,718 --> 00:36:15,357 هل لا زال قيد الاعتقال؟ 371 00:36:17,358 --> 00:36:21,277 لقد خلصنا إلى أنه غير متورط، لذلك... 372 00:36:21,278 --> 00:36:23,517 لقد أطلقنا سراحه. شكرا. 373 00:36:23,518 --> 00:36:25,878 سيكون من المفيد حقًا أن نتمكن من التحدث معه. 374 00:36:26,878 --> 00:36:29,157 قلت أننا توصلنا إلى استنتاج مفاده أنه غير متورط. 375 00:36:29,158 --> 00:36:31,357 لا أعتقد أنك تفهم... إيه، انظر. 376 00:36:31,358 --> 00:36:34,197 نحن لا نريد التدخل حقًا، حسنًا. 377 00:36:34,198 --> 00:36:36,317 كل ما نحتاجه هو اسم، هذا كل شيء. 378 00:36:36,318 --> 00:36:38,998 وبعدها سنتوقف عن إزعاجك. 379 00:36:44,838 --> 00:36:46,597 ألفارو جونزاليس مارتن. 380 00:36:46,598 --> 00:36:48,517 شكراً جزيلاً. 381 00:36:48,518 --> 00:36:50,757 محلي؟ محلي. 382 00:36:50,758 --> 00:36:52,477 هل يمكنك أن تخبرنا كيف يبدو؟ 383 00:37:01,638 --> 00:37:03,597 هذا مفيد جدًا، شكرًا لك. 384 00:37:03,598 --> 00:37:06,397 وماذا عن الشريك هل هو متزوج؟ وظيفة؟ 385 00:37:06,398 --> 00:37:08,917 متزوج، لا أعتقد ذلك. ولم يكن لديه عمل قط 386 00:37:08,918 --> 00:37:10,757 لأكثر من خمس دقائق. 387 00:37:10,758 --> 00:37:13,717 لحسن الحظ أن أخته متزوجة من رجل غني. 388 00:37:13,718 --> 00:37:15,677 من هو الرجل الغني؟ 389 00:37:15,678 --> 00:37:17,637 الإنجليزية، على ما يبدو. 390 00:37:17,638 --> 00:37:19,797 هل لديك اسم؟ 391 00:37:19,798 --> 00:37:22,877 تشارلز كالث... 392 00:37:22,878 --> 00:37:24,957 تشارلز كالثروب. 393 00:37:34,758 --> 00:37:37,197 مرحباً بكم في مطار تيفات. 394 00:37:37,198 --> 00:37:40,958 يرجى التأكد من إبقاء ممتلكاتك معك في جميع الأوقات. 395 00:37:44,358 --> 00:37:46,758 مرحبًا، هل يمكنني الحصول على جواز سفرك من فضلك؟ 396 00:37:49,038 --> 00:37:50,558 شكرًا لك. 397 00:37:52,598 --> 00:37:55,558 شكرا جزيلا. استمتع برحلتك، سيدي. 398 00:38:22,118 --> 00:38:24,277 لقد أجرى اتصالا. 399 00:38:24,278 --> 00:38:26,597 وهو يريد ماله، بالطبع. 400 00:38:26,598 --> 00:38:29,717 من العدل أن نقول إن الأوقات التي التقيت بها به كانت 401 00:38:29,718 --> 00:38:31,797 هل سمح لأي شيء بالانزلاق؟ 402 00:38:31,798 --> 00:38:34,117 أين كان له قاعدة، أو أي شيء من هذا القبيل؟ 403 00:38:34,118 --> 00:38:36,558 لا، فهو لا يسمح للأمور بالانزلاق. 404 00:38:37,918 --> 00:38:40,038 هل ذكر اسبانيا من قبل؟ 405 00:38:41,438 --> 00:38:43,757 اسبانيا؟ لا. لماذا؟ 406 00:38:43,758 --> 00:38:45,438 لا يهم. 407 00:38:46,558 --> 00:38:48,798 حسنًا، لقد انتهيت إلى حد كبير هنا. 408 00:38:49,758 --> 00:38:52,397 هل تخطط للسفر على متن رحلة هذا المساء، إذا كان ذلك يناسبك؟ 409 00:38:52,398 --> 00:38:54,757 الجميع سعداء جدًا بعملك، 410 00:38:54,758 --> 00:38:57,197 ولديهم شيئًا آخر لك في أوروبا. 411 00:38:57,198 --> 00:39:00,838 رسومك المعتادة بالإضافة إلى رسوم إضافية بنسبة 25%. 412 00:39:02,838 --> 00:39:05,558 سأحتاج إلى مضاعفة رسوم ابن آوى الخاص بي. 413 00:39:06,598 --> 00:39:08,637 لقد حصلت عليه. 414 00:39:08,638 --> 00:39:11,197 لذا، ابق في الموقع 415 00:39:11,198 --> 00:39:14,117 حتى يكون لديهم التفاصيل الخاصة بك. 416 00:39:14,118 --> 00:39:16,397 رجل يسمي نفسه سيمون 417 00:39:16,398 --> 00:39:18,838 سيتم التواصل خلال الساعات القليلة القادمة. 418 00:39:19,918 --> 00:39:22,758 دعونا نتناول العشاء عندما تعود إلى نيويورك. 419 00:39:23,798 --> 00:39:25,798 أتطلع إلى ذلك. 420 00:39:26,798 --> 00:39:28,797 وداعا وداعا. 421 00:39:39,958 --> 00:39:42,438 أنثى واحدة. نعم. 422 00:39:43,758 --> 00:39:45,758 ماذا تريد أن تفعل؟ 423 00:39:47,278 --> 00:39:49,517 نحن نفعل ما يفعله الثعلب. 424 00:39:49,518 --> 00:39:51,357 نحن ننتظر. 425 00:39:53,478 --> 00:39:55,877 ماذا نقول إذن؟ إذا عاد إلى البيت، 426 00:39:55,878 --> 00:39:58,438 هل ننزله بمجرد خروجه من السيارة؟ 427 00:40:00,158 --> 00:40:02,837 إلا أننا لا نفعل ذلك. 428 00:40:02,838 --> 00:40:05,198 سنأخذه حيًا. 429 00:40:08,158 --> 00:40:10,957 إلا أن هذه ليست التعليمات، فينس، انظر. 430 00:40:10,958 --> 00:40:13,437 لقد حصل ابن آوى على المساعدة منذ البداية، 431 00:40:13,438 --> 00:40:15,477 من بيلاروسيا فصاعدا. 432 00:40:15,478 --> 00:40:17,717 هناك شيء أكبر بكثير يحدث. 433 00:40:17,718 --> 00:40:20,477 الطريقة الوحيدة التي سنعرف بها من كان يساعده 434 00:40:20,478 --> 00:40:22,758 إذا أخذناه حياً. 435 00:40:29,558 --> 00:40:32,717 بيانكا، بقدر ما أقدرك، وأقدر نفسي، 436 00:40:32,718 --> 00:40:35,677 نحن نعلم ما هو قادر عليه. إنه يلعب على أرضه، ونحن... 437 00:40:35,678 --> 00:40:38,757 أعرف سبب وجودي هنا، وأحتاج إلى معرفة الحقيقة من هذا الرجل. 438 00:40:38,758 --> 00:40:40,637 يمكنك إما أن تأتي معي، أو يمكنك الجلوس هنا 439 00:40:40,638 --> 00:40:42,478 وأكل البسكويت اللعين الخاص بك. 440 00:41:15,478 --> 00:41:17,478 ماما. 441 00:41:36,518 --> 00:41:38,557 ابقى هنا وراقب. 442 00:41:38,558 --> 00:41:40,637 نعم؟ 443 00:41:40,638 --> 00:41:42,717 مرحبًا، أنا في الفندق. 444 00:41:42,718 --> 00:41:45,557 الغرفة رقم 205. حسنًا، قادمة. 445 00:42:52,278 --> 00:42:56,117 ..مطاردة مطلق النار على أولي داج تشارلز. 446 00:42:56,118 --> 00:42:59,917 في أعقاب الهجوم الذي وقع صباح أمس على جزيرة تشارلز الخاصة، 447 00:42:59,918 --> 00:43:02,997 تمكن مطلق النار من التهرب من السلطات أثناء مشاركته في... 448 00:43:02,998 --> 00:43:06,317 ...في مطاردات عالية السرعة بالقارب والسيارة، 449 00:43:06,318 --> 00:43:08,837 ويعتقد أنه مسؤول عن إطلاق نار آخر 450 00:43:50,558 --> 00:43:52,677 من هو الذي؟ 451 00:43:52,678 --> 00:43:54,718 هل هذا هو؟ 452 00:44:09,318 --> 00:44:11,318 هل نتبع؟ 453 00:44:20,478 --> 00:44:23,318 لا، ربما تقودنا إليه. 454 00:44:25,038 --> 00:44:28,158 إنها تستقل سيارة أجرة، وليس سيارتها الخاصة. 455 00:44:28,958 --> 00:44:32,277 هذا شخص يهرب منه، وليس يركض نحوه. 456 00:44:41,198 --> 00:44:43,437 الوالد. الوالد. 457 00:45:09,278 --> 00:45:11,278 مرحبا سيدي. 458 00:45:14,918 --> 00:45:16,918 شكرًا لك. 459 00:45:53,075 --> 00:45:55,434 إنه هو، أعتقد أنه مصاب. 460 00:45:55,435 --> 00:45:57,234 الكتف الأيسر. 461 00:45:57,235 --> 00:45:58,835 نتيجة. 462 00:46:04,115 --> 00:46:06,434 نعم، إنه موجود. 463 00:46:06,435 --> 00:46:08,595 هل أنت مستعد للذهاب؟ هاه. 464 00:46:39,795 --> 00:46:41,795 نوريا؟ 465 00:46:44,515 --> 00:46:46,515 نوريا؟! 466 00:46:58,595 --> 00:47:00,595 هل انت في اسبانيا؟ 467 00:47:01,435 --> 00:47:03,354 انتظر، ماذا تقصد؟ 468 00:47:03,355 --> 00:47:05,394 لأن هذا هو المكان الذي يعتقدون أنك فيه. 469 00:47:05,395 --> 00:47:07,435 وهم قادمون إليك. 470 00:49:29,195 --> 00:49:31,274 سآخذك إلى الطابق العلوي وستبحث هنا. 471 00:49:31,275 --> 00:49:33,315 نعم. 472 00:51:23,755 --> 00:51:25,755 هذا أنا. 473 00:51:29,275 --> 00:51:31,275 لا يوجد علامة. 474 00:51:40,035 --> 00:51:42,035 دعونا نطرده. 475 00:52:01,555 --> 00:52:03,835 انزل! 476 00:52:06,075 --> 00:52:08,314 فينس! 477 00:52:52,355 --> 00:52:54,355 لا ينبغي لأحد آخر أن يموت. 478 00:52:58,635 --> 00:53:00,635 أريد فقط أن أعرف من أنت. 479 00:53:02,875 --> 00:53:04,795 مع من تعمل؟ 480 00:53:05,955 --> 00:53:07,955 هم؟ 481 00:53:15,835 --> 00:53:17,835 لماذا تفعل ذلك يا دوجان؟ 482 00:53:24,275 --> 00:53:26,275 لماذا تفعل ذلك؟ 483 00:53:32,875 --> 00:53:34,875 لأن... 484 00:53:35,995 --> 00:53:38,035 ...أنا أحب الفوز. 485 00:53:41,275 --> 00:53:43,275 اذا يمكنني. 486 00:53:57,715 --> 00:53:59,715 رأيتها تغادر. 487 00:54:01,875 --> 00:54:03,875 دعني أساعدك. 488 00:54:06,155 --> 00:54:08,155 لا ينبغي أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة. 489 00:54:10,035 --> 00:54:11,594 إنه كذلك. 490 00:55:22,355 --> 00:55:24,554 مرحباً بكم في مطار خيريز. 491 00:55:24,555 --> 00:55:27,195 يرجى إبقاء أمتعتك معك في جميع الأوقات. 492 00:55:37,915 --> 00:55:40,954 نوريا 493 00:55:43,395 --> 00:55:45,435 لا تفعل ذلك، نوريا. 494 00:55:47,515 --> 00:55:49,434 من فضلك لا تفعل هذا. 495 00:55:52,355 --> 00:55:54,395 من فضلك لا تفعل هذا. 496 00:55:56,155 --> 00:55:58,155 سأجدك. 497 00:56:00,395 --> 00:56:02,354 سوف آتي، وسأجدك... 498 00:56:25,035 --> 00:56:28,755 لقد تأكد للتو أنني سأتولى منصب الرئيس. 499 00:56:29,675 --> 00:56:31,834 ومن باب الاحترام، 500 00:56:31,835 --> 00:56:33,914 أردت أن تسمع ذلك مني. 501 00:56:33,915 --> 00:56:36,834 إنهم يحضرون رئيسًا جديدًا لـ 303. 502 00:56:36,835 --> 00:56:39,994 أود أن أقول مبروك، لكننا فقدنا ضابطين، 503 00:56:39,995 --> 00:56:42,755 لذا ستسامحني إذا لم أشعر بالاحتفال. 504 00:56:45,115 --> 00:56:48,154 يجب أن تعلم أن بيانكا أصبحت مارقة. 505 00:56:48,155 --> 00:56:52,034 لقد عصت الأوامر. إذا كان هناك أي شخص مسؤول عن وفاة بيانكا، 506 00:56:52,035 --> 00:56:54,394 إنها بيانكا نفسها وفينس. 507 00:56:54,395 --> 00:56:57,754 أوه، يجب أن تقول ذلك في الجنازات، سيكون ذلك لمسة لطيفة. 508 00:56:57,755 --> 00:56:59,754 أوه، هيا يا أوسي، أنت تعرف كيف كانوا. 509 00:56:59,755 --> 00:57:02,154 لن يستسلموا مهما حدث! 510 00:57:02,155 --> 00:57:05,355 أنت تقول ذلك كما لو كان شيئًا سيئًا. 511 00:57:07,955 --> 00:57:09,955 إذا سمحت لي. 512 00:57:59,555 --> 00:58:01,795 ♪ جاكي ويلسون: ما يحدث في الظلام ♪ 513 00:58:02,835 --> 00:58:06,755 ♪ أوه، يمكنك الاختباء 514 00:58:08,035 --> 00:58:10,434 ♪ إخفاء الحقيقة المرة 515 00:58:10,435 --> 00:58:12,475 ♪ نعم... 516 00:58:13,595 --> 00:58:16,235 ♪ لا يهم 517 00:58:17,555 --> 00:58:20,915 ♪ كيف تحاول 518 00:58:23,035 --> 00:58:27,235 ♪ لما تم فعله في الظلام يا حبيبتي 519 00:58:29,035 --> 00:58:31,594 ♪ سوف يحدث ذلك يوما ما 520 00:58:31,595 --> 00:58:34,795 ♪ Come to light 521 00:58:37,635 --> 00:58:42,635 ♪ While, while you're out there 522 00:58:45,275 --> 00:58:48,995 ♪ Just a cheating 523 00:58:49,995 --> 00:58:52,634 ♪ Better remember 524 00:58:52,635 --> 00:58:56,434 ♪ Old Satan never 525 00:58:56,435 --> 00:59:00,234 ♪ Never, never, never sleepin', yeah, yeah 526 00:59:00,235 --> 00:59:04,714 ♪ For what's done in the dark, Momma... 527 00:59:10,475 --> 00:59:12,355 My God. 528 00:59:13,395 --> 00:59:15,274 You look like a... 529 00:59:15,275 --> 00:59:17,915 battered Italian waiter. 530 00:59:19,915 --> 00:59:22,754 Not quite what I was going for, but... 531 00:59:22,755 --> 00:59:25,234 nice to see you too. 532 00:59:25,235 --> 00:59:27,355 But really. 533 00:59:28,995 --> 00:59:31,914 How did you survive that? 534 00:59:31,915 --> 00:59:34,275 Hm? 535 00:59:37,195 --> 00:59:39,195 So... 536 00:59:46,395 --> 00:59:49,195 I know you don't like an unpaid debt. 537 00:59:58,355 --> 01:00:00,595 There's someone I gotta find first. 538 01:00:02,115 --> 01:00:06,235 ♪ For a long, long, long time each night 539 01:00:07,195 --> 01:00:10,395 ♪ But in the long run, little baby 540 01:00:11,235 --> 01:00:15,954 ♪ You'll be left alone to cry... 541 01:00:15,955 --> 01:00:19,235 Good luck. ♪ Cos what you've done in the dark 542 01:00:20,595 --> 01:00:22,595 ♪ Is gonna one day 543 01:00:24,315 --> 01:00:27,474 ♪ Come to light 544 01:00:27,475 --> 01:00:31,435 ♪ Yes, it's gonna come to light 545 01:00:32,435 --> 01:00:37,714 ♪ Oh, what you've done in the dark, baby 546 01:00:37,715 --> 01:00:39,674 ♪ Sure as you're born 547 01:00:39,675 --> 01:00:44,875 ♪ One day gonna come to light 548 01:00:49,395 --> 01:00:52,634 ♪ Now, you 549 01:00:52,635 --> 01:00:55,035 ♪ You can run on 550 01:00:56,035 --> 01:01:00,235 ♪ For a long, long, long time each night 551 01:01:01,515 --> 01:01:04,395 ♪ But in the long run, little baby 552 01:01:05,195 --> 01:01:09,595 ♪ You'll be left alone to cry 553 01:01:10,515 --> 01:01:13,155 ♪ Cos what you've done in the dark 554 01:01:14,715 --> 01:01:16,715 ♪ Is gonna one day 555 01:01:17,995 --> 01:01:21,035 ♪ Come to light 556 01:01:23,075 --> 01:01:26,835 ♪ Remember what an old fool is trying to tell ya 557 01:01:27,675 --> 01:01:30,714 ♪ Around each and every corner... ♪