1
00:00:01,680 --> 00:00:05,800
این برنامه حاوی صحنههای خشونت آمیز
و الفاظ رکیک است.
2
00:00:05,824 --> 00:00:12,824
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
3
00:00:12,848 --> 00:00:19,848
«امپایر بست تیوی در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,160
- اعتراف کن.
- من به خاطر پول آدم میکشم!
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,480
این چیزیه که میخوای بشنوی؟
کافیه دیگه؟!
6
00:00:25,520 --> 00:00:28,080
فکر کردی میتونی
دو تا زندگی موازی داشته باشی؟
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,200
میخوام تمومش کنم.
8
00:00:30,240 --> 00:00:33,560
یه کار دیگه مونده که
باید تمومش کنم.
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,920
آلوارو همین الان بهم گفت که
با جیمی تهیرو حرف زده.
10
00:00:36,960 --> 00:00:39,560
- اون یه گنگستر کوفتیه.
- درستش میکنم. خب؟
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,800
این یارو انگلیسی همیشه دیر میرسه؟
12
00:00:43,960 --> 00:00:47,200
دارم تحقیقات رو میبندم.
فقط یه کم دیگه وقت لازم دارم.
13
00:00:47,240 --> 00:00:49,520
- و ازت میخوام که بیخیالش بشی.
- و اگه نتونم؟
14
00:00:49,560 --> 00:00:52,560
فکر نمیکنم از جواب این سوال خوشت بیاد.
15
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
وقتی جزمین رو به دنیا آوردی
خیلی جوون بودی.
16
00:00:54,640 --> 00:00:56,600
ولی این یه انتخاب یه باره نیست.
17
00:00:56,640 --> 00:00:59,600
ببین، باید هر روز این انتخاب رو بکنی.
18
00:00:59,640 --> 00:01:03,280
تنها شانسی که داریم
اینه که بریم سراغ شغال.
19
00:01:03,320 --> 00:01:04,840
پیدات کردم.
20
00:01:23,680 --> 00:01:25,560
الو؟
21
00:01:25,584 --> 00:01:27,584
نوریا گنزالس مارتین؟
22
00:01:27,608 --> 00:01:29,608
بله خودمم.
23
00:01:29,632 --> 00:01:31,632
بازرس آنا رمکا هستم.
24
00:01:35,000 --> 00:01:36,600
چی شده؟
25
00:01:36,624 --> 00:01:38,624
«نزدیکی جزیره والمارین، کروتیا»
26
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
نوریا: پلیس آلوارو رو دستگیر کرده.
اگه حرف بزنه چی؟
27
00:02:12,960 --> 00:02:16,040
لعنت بهش.
28
00:02:36,000 --> 00:02:37,440
سلام.
29
00:02:37,464 --> 00:02:39,136
باید ماشین رو بازرسی کنم.
30
00:02:39,160 --> 00:02:40,680
جانم؟
31
00:02:40,704 --> 00:02:42,096
از ماشین پیاده شو.
32
00:02:42,120 --> 00:02:45,640
میخواین ماشین رو بررسی کنین؟
بله. معلومه.
33
00:02:45,664 --> 00:02:47,664
صندوق عقب رو باز کن.
34
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
وایسا! وایسا!
35
00:04:38,840 --> 00:04:41,120
ترجمه از رضا حضرتی
Death Stroke
36
00:05:34,400 --> 00:05:38,800
«روز شغال»
«قسمت دهم»
37
00:05:39,624 --> 00:05:41,624
«جزیره والمارین، کروتیا»
38
00:05:43,360 --> 00:05:45,920
امروز صبح، دوست عزیزم رو از دست دادم،
39
00:05:45,960 --> 00:05:49,600
محرم رازم، نیمه گمشدهام.
40
00:05:49,640 --> 00:05:52,280
دنیا یه آدم خلاق
41
00:05:52,320 --> 00:05:54,920
و یه منبع امید رو از دست داد.
42
00:05:54,960 --> 00:05:58,800
توی این شرایط غمانگیز، هیئت مدیره داگهاوس
«نیویورک، آمریکا»
43
00:05:58,840 --> 00:06:01,800
احساس میکنه که به زمان نیاز داره
تا یه کم خودشو پیدا کنه
44
00:06:01,840 --> 00:06:05,760
و به همین خاطر تصمیم گرفته
تا زمان نامعلومی
45
00:06:05,800 --> 00:06:08,560
عرضه ریور رو به تعویق بندازه. ممنونم.
46
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
باورم نمیشه.
اون عوضی جدی جدی موفق شد.
47
00:06:11,440 --> 00:06:15,560
فکر کنم یه کم
به خودمون تبریک بگیم، درسته؟
48
00:06:15,600 --> 00:06:19,400
بالاخره به یه چیز خیلی مهم
رسیدیم.
49
00:06:21,800 --> 00:06:26,280
و یه سری کارهای ناتموم هست
که باید بهشون رسیدگی بشه.
50
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
داری چیکار میکنی؟
51
00:06:44,680 --> 00:06:46,560
عیبی نداره،
بذار من انجامش میدم.
52
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
بله...
53
00:06:52,160 --> 00:06:54,560
- ممنون.
- مرسی.
54
00:06:56,200 --> 00:06:59,080
- میبندمش.
- بستمش.
55
00:06:59,120 --> 00:07:02,440
- اسم جیمی تهیرو تا حالا شنیدی؟
- نه.
56
00:07:02,480 --> 00:07:05,320
نه، نشنیدی.
اون یه آدم
57
00:07:05,360 --> 00:07:09,040
خلافکار کوچیک توی اسپانیاست.
دو روز پیش کشته شد.
58
00:07:09,080 --> 00:07:12,320
یه آدم خیلی ماهر،
با یه گلوله خلاصش کرده
59
00:07:12,360 --> 00:07:14,800
اونم از فاصله یه کیلومتری...
از توی قایق.
60
00:07:14,840 --> 00:07:16,800
کپی برابر اصل اون حمله به یودیسی هست.
61
00:07:16,840 --> 00:07:18,960
حتما کار همون قاتله،
62
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
ولی یودیسی و جیمی تهیرو
با هم قابل مقایسه نیستن.
63
00:07:22,040 --> 00:07:23,760
برای همین فکر میکنم
یه کینه شخصی بوده.
64
00:07:23,800 --> 00:07:26,080
- اگه منو بفرستی اسپانیا، میتونم...
- اشتیاق یه چیزه،
65
00:07:26,120 --> 00:07:28,880
نافرمانی یه چیز دیگه.
پرونده بسته شده، بیانکا.
66
00:07:28,920 --> 00:07:32,160
- این یارو قطعا هدف...
- نمیخوام حرفم رو تکرار کنم.
67
00:07:33,240 --> 00:07:35,960
فکر نمیکنی به اونایی که
کشته شدن مدیونیم؟
68
00:07:36,000 --> 00:07:38,920
تلاش کردیم. شکست خوردیم.
69
00:07:38,960 --> 00:07:42,000
تو شکست خوردی.
بعضی وقتا کار همینه.
70
00:07:42,040 --> 00:07:44,360
کاری که من شروعش کردم
این نبود.
71
00:07:44,400 --> 00:07:47,440
پس شاید بهتره یه کار دیگه
برای خودت پیدا کنی، بیانکا.
72
00:07:47,480 --> 00:07:50,280
من به آدمایی نیاز دارم که
تیمی کار میکنن، نه کسایی
73
00:07:50,320 --> 00:07:52,520
که بیاحتیاطن و جون و پولمون
رو ازمون میگیرن.
74
00:07:55,440 --> 00:07:57,200
چی داری میگی؟
75
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
دارم میگم که باید یه مدت
مرخصی بگیری، شاید همیشگی...
76
00:07:59,880 --> 00:08:02,160
نه، نه، نه، نه، نه.
حتی نمیتونم بذارم
77
00:08:02,200 --> 00:08:04,240
حرفت رو تموم کنی.
78
00:08:12,800 --> 00:08:14,680
استعفا میدم.
79
00:08:41,320 --> 00:08:43,360
- صبح بخیر!
- صبح بخیر.
80
00:09:10,160 --> 00:09:13,240
وزیر امور خارجه.
81
00:09:13,280 --> 00:09:16,280
وحشیها هنوز اون بیرون هستن.
82
00:09:16,320 --> 00:09:20,440
ولی ما حالشون رو حسابی گرفتیم.
83
00:09:20,480 --> 00:09:23,480
نقشهمون جواب داد. آفرین.
84
00:09:25,440 --> 00:09:27,440
ممنون.
85
00:09:27,480 --> 00:09:30,840
خب، وضعیت اون
افسر زیادی وظیفهشناس
86
00:09:30,880 --> 00:09:33,600
چطوره؟
87
00:09:34,520 --> 00:09:37,240
الان مطمئن شده که اون
توی اسپانیاست.
88
00:09:37,280 --> 00:09:40,480
که اون قتل اخیر
یه کینه شخصی بوده.
89
00:09:41,680 --> 00:09:44,440
ولی نگران نباش. همهچیز تحت کنترله.
جلوش رو گرفتم.
90
00:09:44,480 --> 00:09:46,480
درسته...
91
00:09:46,520 --> 00:09:49,640
انتظار دارم که خیلی زود
استعفاش رو برام بفرسته.
92
00:09:51,520 --> 00:09:53,960
خب، این بده.
93
00:09:55,280 --> 00:09:59,040
جانفشانی بیجا معمولا
باعث دردسر میشه.
94
00:09:59,080 --> 00:10:02,640
خب، من... من فکر نمیکنم که
اون بخواد خودسرانه عمل کنه، منظورت اینه؟
95
00:10:04,760 --> 00:10:07,120
دوستای ما...
96
00:10:07,160 --> 00:10:09,160
نگرانن
97
00:10:09,200 --> 00:10:13,000
که اگه شغال دستگیر بشه،
توسط کسی باشه که...
98
00:10:13,040 --> 00:10:15,200
خوش فهم باشه.
99
00:10:15,240 --> 00:10:19,160
و خیلی خوب میشد که میتونستیم
یه جورایی...
100
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
خیالشون رو راحت کنیم.
101
00:10:24,720 --> 00:10:28,640
خب، مسئله اینه که من...
فکر نمیکنم بیانکا خوشفهم باشه.
102
00:10:32,760 --> 00:10:35,480
باید واضحتر بگم؟
103
00:10:37,600 --> 00:10:40,200
بذار خودش باهاش طرف بشه.
104
00:10:40,240 --> 00:10:44,080
و بعدش بذار ما باهاش طرف بشیم.
105
00:11:11,111 --> 00:11:16,711
میخوام بگم خوشحال شدم، اما...
نشدم
106
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
نوری! نوری، مشکل چیه؟
نوری!
107
00:11:25,024 --> 00:11:26,824
نوری نوری نکن!
108
00:11:26,848 --> 00:11:28,848
کی قراره بزرگ شی؟
109
00:11:30,372 --> 00:11:32,172
بزرگ شم؟
110
00:11:32,196 --> 00:11:35,296
- گلوله از بیخ گوشم رد شد.
- برام مهم نیست!
111
00:11:37,120 --> 00:11:42,020
این آخرین باریه که
خونواده رو تو خطر قرار میدی. فهمیدی؟
112
00:11:44,544 --> 00:11:46,544
کار چارلز بود، نه؟
113
00:11:46,568 --> 00:11:48,568
کار خودش بود؟
114
00:11:49,492 --> 00:11:52,492
دیگه نمیخوام ببینمت.
115
00:11:54,016 --> 00:11:57,516
میخوای مادر و برادرت رو به
اون روانی بفروشی؟
116
00:11:57,540 --> 00:11:59,540
اون روانی زندگیمو نجات داد.
117
00:12:00,664 --> 00:12:02,664
ولی تو...
118
00:12:02,688 --> 00:12:05,388
تو یه انگلی. درست مثل بابا.
119
00:12:05,712 --> 00:12:07,712
اینو نگو!
120
00:12:07,736 --> 00:12:11,436
من انگل نیستم، من مثل بابا نیستم.
آخرین بارت باشه بهم میگی مثل بابام، شیر فهم...
121
00:12:11,460 --> 00:12:13,460
از زندگیم گمشو بیرون!
122
00:12:41,600 --> 00:12:45,200
باید بیاین. ماشینش آتیش گرفته.
کسی رو نمیبینم.
123
00:12:45,320 --> 00:12:47,320
- آقا، من اینجام!
- باید فورا بیاید. آره سریعتر.
124
00:12:48,400 --> 00:12:50,800
- آقا، من اینجام! میتونین...
- بله، بله، بله.
125
00:12:50,840 --> 00:12:53,000
میتونین...
میتونین لطفا منو بیارین بیرون؟
126
00:12:53,040 --> 00:12:54,680
میتونین کمک کنین؟
میتونین برین اون در رو باز کنین؟
127
00:12:54,720 --> 00:12:57,080
بله، باشه. میتونم امتحان کنم.
128
00:13:02,360 --> 00:13:05,840
- ممنون. میتونین...
- به پلیس زنگ زدم. یه لحظه صبر کن.
129
00:13:05,880 --> 00:13:08,280
- باید کمکم کنی بیام بیرون.
- صبر کن.
130
00:13:10,160 --> 00:13:12,400
حاضری؟ دستم رو بگیر.
دستت رو بده. حاضر.
131
00:13:12,440 --> 00:13:14,240
- آره.
- یه، دو، سه...
132
00:13:16,320 --> 00:13:18,440
لعنتی.
133
00:13:18,480 --> 00:13:21,800
داری خونریزی میکنی.
به اورژانس زنگ میزنم.
134
00:13:34,320 --> 00:13:36,200
خیلی خب.
135
00:13:37,120 --> 00:13:39,320
وای، وای...
خیلی خب.
136
00:13:39,360 --> 00:13:42,160
این ون توئه؟
خب، سوئیچها کجان؟
137
00:13:42,200 --> 00:13:44,520
توی ون.
138
00:13:45,720 --> 00:13:47,240
لطفاً بهم صدمه نزن.
139
00:14:04,720 --> 00:14:07,160
باشه، هیچ سوالی نیست،
140
00:14:07,200 --> 00:14:09,720
پس انتظار هیچ بهانهای رو ندارم.
141
00:14:09,760 --> 00:14:12,600
خیلی ممنون،
روز خوبی داشته باشین.
142
00:14:19,640 --> 00:14:22,400
یه سوال دارم، پروفسور.
143
00:14:28,080 --> 00:14:29,800
سوالت چیه؟
144
00:14:29,840 --> 00:14:31,800
سوالم اینه که...
145
00:14:33,880 --> 00:14:35,880
میتونی لطفا برگردی خونه؟
146
00:14:39,920 --> 00:14:43,040
استعفا دادم. بیرونم.
147
00:14:43,080 --> 00:14:44,840
- واقعا؟
- آره.
148
00:14:44,880 --> 00:14:47,240
هرچی گفتی رو شنیدم...
149
00:14:47,280 --> 00:14:49,200
و من خانوادهام رو انتخاب میکنم.
150
00:14:49,240 --> 00:14:51,600
ازت نخواستم که
بین ما و کارت یکی رو انتخاب کنی.
151
00:14:51,640 --> 00:14:54,960
- فقط ازت خواستم که همونقدر ما رو بخوای.
- میخوام.
152
00:14:58,120 --> 00:15:00,600
و در عوضش چیکار میکنی؟
153
00:15:00,640 --> 00:15:04,080
برای تنوع، فقط خونه میمونم
و ازت حمایت میکنم.
154
00:15:04,120 --> 00:15:07,320
میرم خرید و...
155
00:15:07,360 --> 00:15:10,400
غذا میپزم و...
156
00:15:10,440 --> 00:15:12,560
- لباسها رو تا میکنم.
- باشه، لطفاً... این کار رو نکن.
157
00:15:12,600 --> 00:15:15,000
اینا خیلی ترسناکن.
158
00:15:19,680 --> 00:15:22,840
ببین، من خیلی وقتا...
دور بودم.
159
00:15:22,880 --> 00:15:26,320
و خیلی خوب میدونم که
بهت بیتوجهی کردم.
160
00:15:28,840 --> 00:15:31,840
و هیچوقت واقعا...
161
00:15:31,880 --> 00:15:36,040
ازت به خاطر این همه سال
مراقبت از جس تشکر نکردم...
162
00:15:36,080 --> 00:15:38,560
بیخیال، لازم نیست
به خاطر این از من تشکر کنی.
163
00:15:38,600 --> 00:15:40,600
من پدرشم.
164
00:15:43,840 --> 00:15:48,000
من جواب همه سوالها رو ندارم.
165
00:15:48,040 --> 00:15:50,800
و میدونم که خیلی زیادن.
166
00:15:53,400 --> 00:15:55,960
فقط شوهرم رو پس میخوام.
167
00:17:26,720 --> 00:17:29,320
خب، رسیدیم.
168
00:17:29,360 --> 00:17:31,360
مواظب خودت باش.
169
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
چرا؟
170
00:17:57,080 --> 00:17:59,880
- چی گفت؟
- خب، اصلا نمیتونم تکرارش کنم.
171
00:17:59,920 --> 00:18:01,840
ببخشید؟
172
00:18:03,960 --> 00:18:06,040
شما احیانا انگلیسی بلدی؟
173
00:18:06,080 --> 00:18:09,240
- تلاشمونو میکنیم.
- من ریچارد هستم.
174
00:18:09,280 --> 00:18:11,040
- لیز.
- سلام، لیز.
175
00:18:13,960 --> 00:18:16,600
این آقا اخمو هم
شوهرمه، ترور.
176
00:18:16,640 --> 00:18:19,320
سلام، ترور.
177
00:18:19,360 --> 00:18:21,760
ببینید، خیلی متاسفم که
آرامشتون رو بهم زدم،
178
00:18:21,800 --> 00:18:25,320
ولی... راستش اصلا
حالم خوب نیست.
179
00:18:25,360 --> 00:18:27,200
- بیچاره.
- خب، نه،
180
00:18:27,240 --> 00:18:30,720
یه چند دقیقهای دستم
کاملا بیحس شد و...
181
00:18:30,760 --> 00:18:34,040
خب، سابقه فشار خون بالا دارم.
182
00:18:34,080 --> 00:18:35,800
باید بری بیمارستان، ریچارد.
183
00:18:35,840 --> 00:18:38,120
خب، میدونید،
مطمئنم که چیز خاصی نیست،
184
00:18:38,160 --> 00:18:41,320
ولی همین الان با همسرم
که توی سفران والدن هست حرف زدم،
185
00:18:41,360 --> 00:18:44,080
و همونطور که میتونید تصور کنید،
کاملا نگران شده
186
00:18:44,120 --> 00:18:47,520
و اصرار داره که
خودم رانندگی نکنم.
187
00:18:47,560 --> 00:18:49,320
پس...
188
00:18:49,360 --> 00:18:51,520
خب، فقط میخواستم ببینم
امکانش هست
189
00:18:51,560 --> 00:18:54,600
که راضیتون کنم
من رو تا بیمارستان برسونید.
190
00:18:54,640 --> 00:18:57,000
توی گوشیم چک کردم،
191
00:18:57,040 --> 00:18:59,000
یه بیمارستان هست
که حدود ۱۵ دقیقه راهه.
192
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
بریم بیمارستان، رفیق.
193
00:19:08,640 --> 00:19:11,680
ممنون. خیلی لطف کردین.
194
00:19:13,560 --> 00:19:17,520
- جس، برق لب زدی؟
- آره.
195
00:19:17,560 --> 00:19:19,840
قشنگه.
196
00:19:27,280 --> 00:19:29,280
میخوای یه بازی
یا یه همچین چیزی انجام بدیم؟
197
00:19:29,320 --> 00:19:32,160
- محض رضای خدا، جس، لطفاً
به مامانت کمک کن یه کار جدید پیدا کنه، باشه؟
198
00:19:32,200 --> 00:19:34,320
- برای سلامتی همهمون.
- بیخیال!
199
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
بس کن. باشه؟
200
00:19:39,680 --> 00:19:41,600
میخوای یه کم
فلفل اسکاچ بونت هم اضافه کنی؟
201
00:19:41,640 --> 00:19:43,640
ببخشید، آخرین باری که
یه کار درست کردی کی بود؟
202
00:19:43,680 --> 00:19:45,560
- از آشپزخونه من برو بیرون. نه...
- سلام.
203
00:19:45,600 --> 00:19:47,440
- جزمین؟
- بله.
204
00:19:47,480 --> 00:19:49,160
مامانت خونست؟
205
00:19:49,200 --> 00:19:51,640
- آره. بیاین تو.
- ممنون.
206
00:19:51,680 --> 00:19:53,960
- مامان.
- چی شده؟
207
00:19:54,000 --> 00:19:56,640
بله؟
208
00:19:56,680 --> 00:19:58,680
ببخشید که تو خونه مزاحم شدم.
209
00:19:59,640 --> 00:20:02,680
- سلام.
- سلام.
210
00:20:04,960 --> 00:20:07,240
میخواستم ببینم میتونیم
با هم صحبت کنیم.
211
00:20:10,400 --> 00:20:12,600
جس، بیا. بیا...
212
00:20:12,640 --> 00:20:15,760
- ما کفشهامون رو درمیآریم.
- صحیح. ممنون.
213
00:20:23,160 --> 00:20:24,680
سلام.
214
00:20:25,920 --> 00:20:27,480
سلام.
215
00:20:27,520 --> 00:20:30,480
باغ و عمارت برودزورث
واقعا قشنگه.
216
00:20:30,520 --> 00:20:32,880
یه سری پیادهرویهای
طبیعتگردی عالی داره.
217
00:20:32,920 --> 00:20:36,240
دنی کوچولو، کوچکترین نوهمونه،
218
00:20:36,280 --> 00:20:38,680
اون اوتیسم داره.
219
00:20:38,720 --> 00:20:40,720
ولی خیلی بچه خوبیه.
220
00:20:40,760 --> 00:20:42,920
عاشق همیش هست.
221
00:20:42,960 --> 00:20:44,720
همیش کیه؟
222
00:20:44,760 --> 00:20:46,920
خرس قطبی توی پارک وحش.
223
00:20:48,720 --> 00:20:50,960
دنی عاشقشه.
224
00:20:51,000 --> 00:20:53,240
- مگه نه، ترور؟
- عاشقشه.
225
00:20:53,280 --> 00:20:55,320
این بیمارستان کجاست؟
226
00:20:55,360 --> 00:20:58,480
نیم ساعته که
داریم رانندگی میکنیم.
227
00:21:01,400 --> 00:21:04,960
خب، متاسفم که یه کم
برنامه عوض شده.
228
00:21:05,000 --> 00:21:08,160
داریم میریم
طرف مرز مونتهنگرو.
229
00:21:08,200 --> 00:21:10,760
- چی؟
- مرز مونتهنگرو.
230
00:21:10,800 --> 00:21:13,200
حدود ۷۹ دقیقه راهه.
231
00:21:13,240 --> 00:21:16,080
- ما نمیتونیم بریم مرز.
- ما نمیریم مونتهنگرو.
232
00:21:16,120 --> 00:21:18,560
متاسفم، من درخواست نمیکنم.
دارم اصرار میکنم.
233
00:21:18,600 --> 00:21:21,200
خب، ریچارد. تو...
234
00:21:21,240 --> 00:21:23,360
ترور.
235
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
اون یه اسلحه داره.
236
00:21:25,240 --> 00:21:28,520
تا وقتی که دقیقا همون کاری
رو بکنی که بهت میگم ازش استفاده نمیکنم.
237
00:21:28,560 --> 00:21:30,560
این کار رو میکنی، لیز؟
238
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
- آره؟
- بله. باشه.
239
00:21:34,640 --> 00:21:36,280
ترور؟
240
00:21:36,320 --> 00:21:38,560
- بله.
- خوبه.
241
00:21:38,600 --> 00:21:40,280
و لطفاً نگران نباش،
242
00:21:40,320 --> 00:21:43,200
چون این قضیه خیلی زود تموم میشه.
243
00:21:51,160 --> 00:21:53,320
خب، من...
244
00:21:53,360 --> 00:21:55,440
همه گزینهها رو بررسی کردم
245
00:21:55,480 --> 00:21:59,040
و بعد از بررسی کامل...
246
00:21:59,080 --> 00:22:02,920
فکر میکنم یه راهی باشه
که بتونیم پرونده رو دوباره باز کنیم.
247
00:22:03,800 --> 00:22:06,640
و به بهترین نتیجه ممکن برسونیمش.
248
00:22:06,680 --> 00:22:10,440
خب، اگه بخوام منظورت رو
به زبون ساده بگم،
249
00:22:10,480 --> 00:22:13,120
- یعنی نظرت عوض شده؟
- بیشتر یعنی اینکه
250
00:22:13,160 --> 00:22:15,760
یه توافقی کردم
و تونستم یه کم پول و
251
00:22:15,800 --> 00:22:17,680
منابع رو مدیریت کنم
تا بتونیم ادامه بدیم.
252
00:22:17,720 --> 00:22:19,760
چی شد؟
253
00:22:19,800 --> 00:22:22,080
254
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
به حرفات فکر کردم.
255
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
اگه فکر میکنی یه سرنخی داری،
256
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
دنبالش برو.
257
00:22:33,080 --> 00:22:35,720
کاری که شروع کردیم رو تموم کن.
258
00:22:35,760 --> 00:22:37,720
کار رو تموم کن.
259
00:22:41,280 --> 00:22:44,040
به خاطر اونایی که از دست دادیم.
260
00:22:55,600 --> 00:22:58,120
کی؟
261
00:22:58,160 --> 00:23:00,320
و چطوری؟
262
00:23:00,360 --> 00:23:02,440
در اسرع وقت.
263
00:23:03,440 --> 00:23:05,480
و باید مخفیانه باشه.
264
00:23:05,520 --> 00:23:07,800
یه عملیات غیرمجاز.
265
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
و باید از بین ببریش.
266
00:23:19,120 --> 00:23:21,440
نه.
267
00:23:21,480 --> 00:23:24,040
متاسفم.
268
00:24:09,480 --> 00:24:12,360
ترور، اگه ممکنه،
وقتی راه افتادیم،
269
00:24:12,400 --> 00:24:14,720
اون جاده رو
سمت راست میری بالا؟
270
00:24:16,240 --> 00:24:18,680
- چی، این یکی؟
- آره.
271
00:24:21,680 --> 00:24:23,640
یواش و آروم، ترور.
272
00:24:44,600 --> 00:24:46,600
هر دوتون خسته به نظر میرسین.
273
00:24:46,640 --> 00:24:50,360
چرا همینجا
سمت راست نگه نداریم؟
274
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
صحیح، میشه سوئیچهاتون رو
بدین لطفاً؟
275
00:25:09,840 --> 00:25:11,840
ممنون.
276
00:25:20,040 --> 00:25:22,120
اشکالی نداره من برم بیرون
یه سیگار بکشم؟
277
00:25:22,160 --> 00:25:24,160
چی؟
278
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
میخوای؟
279
00:25:41,000 --> 00:25:43,480
میدونی چیه؟ میخوام.
280
00:25:43,520 --> 00:25:45,520
ممنون.
281
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
میخوای بکشیمون؟
282
00:26:12,280 --> 00:26:14,520
معلومه که نه، ترور.
283
00:26:15,560 --> 00:26:18,160
من احمق نیستم.
284
00:26:23,080 --> 00:26:25,280
میدونی، شما من رو یاد پدر و مادرم میندازین.
285
00:26:26,440 --> 00:26:28,680
باهاشون چطور بودی؟
286
00:26:33,640 --> 00:26:35,480
آدمهای خوبی بودن.
287
00:26:38,600 --> 00:26:40,800
خوشقصد بودن.
288
00:26:40,840 --> 00:26:42,840
مثل شما.
289
00:26:48,640 --> 00:26:51,080
اگه اونا انقدر خوب بودن،
290
00:26:51,120 --> 00:26:53,840
تو از کجا اومدی؟
291
00:27:27,720 --> 00:27:30,000
فکر کنم وقت خوابه.
292
00:27:30,040 --> 00:27:32,920
روز طولانی...
293
00:27:32,960 --> 00:27:35,400
و خیلی پر استرسی
برای همهمون بوده.
294
00:27:36,520 --> 00:27:38,480
و فکر میکنم که
یه خواب خوب
295
00:27:38,520 --> 00:27:40,640
برای همهمون خیلی خوبه.
296
00:27:46,800 --> 00:27:48,760
لیز!
297
00:27:48,800 --> 00:27:52,280
لیز؟
298
00:27:55,360 --> 00:27:57,880
لعنتی. الان چاقو زدی بهم؟
299
00:27:57,920 --> 00:27:59,640
متاسفم.
300
00:27:59,680 --> 00:28:02,240
متاسفم.
301
00:28:58,360 --> 00:29:00,720
چرا نتونستی بیخیالش بشی؟
302
00:29:27,680 --> 00:29:30,080
لعنتی!
303
00:29:35,720 --> 00:29:37,960
لعنتی!
304
00:29:41,840 --> 00:29:43,840
باید از یه نفر دیگه میپرسید.
305
00:29:45,480 --> 00:29:49,520
یعنی، هیچکس اونجا نمیتونه کاری که
من میکنم رو انجام بده ولی... خب.
306
00:29:49,560 --> 00:29:53,240
- مثل یه احمق به نظر میرسه.
- آره. احمقه.
307
00:29:55,320 --> 00:29:57,560
و به خاطر اون،
الان به این فکر افتادم
308
00:29:57,600 --> 00:30:00,360
- که شکست خوردم یا یه همچین چیزی...
- فقط برو.
309
00:30:00,400 --> 00:30:02,520
چی؟ نه!
310
00:30:04,240 --> 00:30:06,320
میدونی که میخوای بری.
311
00:30:06,360 --> 00:30:08,200
نه، نمیخوام.
312
00:30:08,240 --> 00:30:11,360
- فقط بهش بگو که میتونه کارش رو نگه داره.
- تقریبا همین کار رو کردم.
313
00:30:11,400 --> 00:30:14,040
خوبه. انتخاب درستی کردی.
314
00:30:21,080 --> 00:30:23,440
- کشش نده، بیانکا.
- نمیدم...
315
00:30:43,880 --> 00:30:47,120
اگه برم... اگه...
316
00:30:47,160 --> 00:30:50,240
فقط همین یه کار آخره.
317
00:30:50,280 --> 00:30:53,080
نمیتونم بیخیالش بشم.
318
00:30:53,120 --> 00:30:56,720
- و باید کار درست رو انجام بدم.
- اگه موندن کار درست باشه چی؟
319
00:30:56,760 --> 00:31:00,000
- این... این پیچیدست.
- قبلا گفتی نه.
320
00:31:00,040 --> 00:31:02,800
- داری حرفت رو عوض میکنی.
- میدونم. میدونم. ولی درستش میکنم.
321
00:31:02,840 --> 00:31:05,560
ببین، اگه میخوای بری، فقط برو.
322
00:31:11,000 --> 00:31:17,900
قایق یک ماهیگر بومی را در نزدیکی جزیره دزدیده
و زمانی که چارلز شنا میکرد، جان او را گرفت.
323
00:31:24,080 --> 00:31:26,520
- هی.
- هی.
324
00:31:26,560 --> 00:31:29,280
داریم میریم مسافرت، عشقم.
325
00:31:29,320 --> 00:31:31,080
ببخشید؟
326
00:31:31,120 --> 00:31:33,760
من، تو، کارلیتوس، نوریا.
327
00:31:33,800 --> 00:31:36,840
- داریم میریم یه جایی.
- چی شده؟
328
00:31:36,880 --> 00:31:39,360
پس، نه برادرت، نه مادرت.
329
00:31:39,400 --> 00:31:41,000
فقط ما سه تا.
330
00:31:41,040 --> 00:31:43,120
خوبی؟
331
00:31:43,160 --> 00:31:46,520
آره، قول دادم که این
آخرین کار باشه و تموم شد.
332
00:31:46,560 --> 00:31:49,080
دیگه تمومه. از الان دوباره شروع میکنیم.
333
00:31:50,040 --> 00:31:52,080
باشه.
334
00:31:54,360 --> 00:31:57,240
ولی من نمیخوام برم هیچ جا.
فقط میخوام خونه باشم.
335
00:31:57,280 --> 00:32:00,360
اگه بگم...
جزایر تورکس و کایکوس چی؟
336
00:32:02,960 --> 00:32:04,920
میگم میخوام خونه باشم.
337
00:32:07,000 --> 00:32:09,880
باشه، پس مالدیو؟ جزایر کیمن؟
338
00:32:15,600 --> 00:32:19,040
- ما امن نیستیم؟
- معلومه که امن هستیم! من فقط...
339
00:32:20,800 --> 00:32:23,480
معلومه که امن هستیم، نوریا.
من فقط میخوام که ما باشیم.
340
00:32:24,360 --> 00:32:26,360
فقط ما سه تا.
341
00:32:27,400 --> 00:32:29,120
کی میای خونه؟
342
00:32:29,160 --> 00:32:32,040
الان. زود. یعنی، الان دارم میام.
343
00:32:32,080 --> 00:32:34,880
باشه. پس وقتی رسیدی خونه
در موردش حرف میزنیم.
344
00:32:35,680 --> 00:32:38,080
جزایر تورکس و کایکوس.
345
00:32:43,440 --> 00:32:45,440
دوستت دارم.
346
00:32:46,360 --> 00:32:48,360
باشه.
347
00:32:50,120 --> 00:32:52,120
دوستت دارم.
348
00:33:30,520 --> 00:33:32,880
- سلام، ممنون.
- ممنون.
349
00:33:38,480 --> 00:33:41,560
خب، این کاملاً مخفیانهست؟
«کادیز، اسپانیا»
350
00:33:41,600 --> 00:33:44,000
آره، خودش همینو گفت.
351
00:33:44,040 --> 00:33:46,200
و دیگه کی میدونه؟
352
00:33:46,240 --> 00:33:48,520
فقط من و ایزابل.
353
00:33:48,560 --> 00:33:50,560
و حالا تو.
354
00:33:50,600 --> 00:33:53,680
خوشحالم که از من خواستی بیام.
355
00:33:53,720 --> 00:33:56,320
نباید خوشحال باشی.
فقط دوستای زیادی ندارم.
356
00:34:00,680 --> 00:34:02,600
اگه اینجا نباشه چی؟
357
00:34:02,640 --> 00:34:06,080
یا خودش اینجاست،
یا یکی که براش مهمه اینجاست.
358
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
آهنگ
♪ Low Lays The Devil ♪
359
00:34:28,000 --> 00:34:35,000
«زیرنویس پارسی اختصاصی وبـسـایـت امـپـایـربـسـتتـیوی»
ترجمه از رضا حضرتی
360
00:35:50,040 --> 00:35:54,200
بله، وقتی که کشته شد
یه مرد با تهیرو بود.
361
00:35:54,240 --> 00:35:56,640
میدونی کی...
362
00:35:59,600 --> 00:36:01,800
میدونی اون مرد کی بود؟
363
00:36:01,840 --> 00:36:03,840
بله.
364
00:36:05,320 --> 00:36:08,240
باشه. میتونیم باهاش حرف بزنیم؟
365
00:36:08,280 --> 00:36:10,680
ما این دردسر رو از سرتون
کم کردیم.
366
00:36:12,600 --> 00:36:15,240
- هنوز بازداشته؟
- نه.
367
00:36:17,280 --> 00:36:21,160
به این نتیجه رسیدیم که
اون دخالتی نداشته، پس...
368
00:36:21,200 --> 00:36:23,400
- آزادش کردیم.
- ممنون.
369
00:36:23,440 --> 00:36:25,760
اگه بتونیم باهاش حرف بزنیم
خیلی خوب میشه.
370
00:36:26,760 --> 00:36:29,040
گفتم که به این نتیجه رسیدیم
که دخالتی نداشته.
371
00:36:29,080 --> 00:36:31,240
- فکر نمیکنم بفهمی...
- ببین.
372
00:36:31,280 --> 00:36:34,080
ما واقعاً نمیخوایم
دخالت کنیم، خب؟
373
00:36:34,120 --> 00:36:36,200
فقط یه اسم میخوایم، همین.
374
00:36:36,240 --> 00:36:38,880
و بعدش دیگه مزاحمتون نمیشیم.
375
00:36:44,720 --> 00:36:46,480
آلوارو گونزالس مارتین.
376
00:36:46,520 --> 00:36:48,400
خیلی ممنون.
377
00:36:48,440 --> 00:36:50,640
- اینجا زندگی میکنه؟
- اینجا زندگی میکنه.
378
00:36:50,680 --> 00:36:52,360
میتونی بهمون بگی چه شکلیه؟
379
00:37:01,520 --> 00:37:03,480
خیلی ممنون، خیلی کمک کردین.
380
00:37:03,520 --> 00:37:06,280
و یه شریک؟
متأهله؟ کارش چیه؟
381
00:37:06,320 --> 00:37:08,800
متأهل، فکر نکنم.
و هیچوقت بیشتر از پنج دقیقه
382
00:37:08,840 --> 00:37:10,640
یه جا کار نکرده.
383
00:37:10,680 --> 00:37:13,600
خوشبختانه خواهرش
با یه مرد پولدار ازدواج کرده.
384
00:37:13,640 --> 00:37:15,560
اون مرد پولدار کیه؟
385
00:37:15,600 --> 00:37:17,520
ظاهراً انگلیسیه.
386
00:37:17,560 --> 00:37:19,680
اسمش رو داری؟
387
00:37:19,720 --> 00:37:22,760
چارلز کالت...
388
00:37:22,800 --> 00:37:24,840
چارلز کالتروپ.
389
00:37:34,640 --> 00:37:37,080
به فرودگاه تیوات خوش آمدید.
390
00:37:37,120 --> 00:37:40,840
لطفاً مطمئن شوید که همیشه
وسایل خود را همراه خود دارید.
391
00:37:44,240 --> 00:37:46,640
سلام. میتونم
پاسپورتتون رو ببینم؟
392
00:37:48,920 --> 00:37:50,440
ممنون.
393
00:37:52,480 --> 00:37:55,440
خیلی ممنون.
پرواز خوبی داشته باشید، قربان.
394
00:37:58,864 --> 00:38:00,864
کی واریزی رو انجام میدن؟
395
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
تاکید بر تسویه سریع میکنم.
جات امنه؟
396
00:38:10,500 --> 00:38:12,500
پرداختی ۲۴ ساعته میخوام.
397
00:38:22,000 --> 00:38:24,160
باهامون تماس گرفته.
398
00:38:24,200 --> 00:38:26,480
و البته که پولش رو میخواد.
399
00:38:26,520 --> 00:38:29,600
منطقیه.
اون دفعههایی که دیدیش،
400
00:38:29,640 --> 00:38:31,680
هیچوقت چیزی در مورد...
401
00:38:31,720 --> 00:38:34,000
اینکه کجا مستقره،
یا یه همچین چیزی، لو داد؟
402
00:38:34,040 --> 00:38:36,440
نه. اون چیزی لو نمیده.
403
00:38:37,800 --> 00:38:39,920
هیچوقت اسم اسپانیا رو آورد؟
404
00:38:41,320 --> 00:38:43,640
اسپانیا؟ نه. چرا؟
405
00:38:43,680 --> 00:38:45,320
مهم نیست.
406
00:38:46,440 --> 00:38:48,680
خب، من تقریباً کارم اینجا تمومه.
407
00:38:49,640 --> 00:38:52,280
اگه برات اوکی باشه،
امشب یه پرواز دارم.
408
00:38:52,320 --> 00:38:54,640
همه از کارت خیلی راضی هستن،
409
00:38:54,680 --> 00:38:57,080
و یه کار دیگه هم برات
توی اروپا دارن.
410
00:38:57,120 --> 00:39:00,720
دستمزد همیشگی به اضافه
۲۵٪ اضافه.
411
00:39:02,720 --> 00:39:05,440
دستمزد شغال رو باید دو برابر کنی.
412
00:39:06,480 --> 00:39:08,520
قبوله.
413
00:39:08,560 --> 00:39:11,080
پس، همونجا بمون
414
00:39:11,120 --> 00:39:14,000
تا جزئیات رو بهت بگن.
415
00:39:14,040 --> 00:39:16,280
یه مردی که خودش رو سایمون
معرفی میکنه
416
00:39:16,320 --> 00:39:18,720
تا چند ساعت دیگه
باهات تماس میگیره.
417
00:39:19,800 --> 00:39:22,640
وقتی برگشتی نیویورک
با هم شام بخوریم.
418
00:39:23,680 --> 00:39:25,680
مشتاقانه منتظرم.
419
00:39:26,680 --> 00:39:28,680
- خداحافظ.
- خداحافظ.
420
00:39:39,880 --> 00:39:42,320
- یه زن.
- آره.
421
00:39:43,640 --> 00:39:45,640
میخوای چیکار کنی؟
422
00:39:47,160 --> 00:39:49,400
کاری که شغال میکنه رو میکنیم.
423
00:39:49,440 --> 00:39:51,240
صبر میکنیم.
424
00:39:53,400 --> 00:39:55,760
خب، یعنی چی؟
اگه بیاد خونه،
425
00:39:55,800 --> 00:39:58,320
به محض اینکه از ماشین پیاده شد
خلاصش میکنیم؟
426
00:40:00,040 --> 00:40:02,720
با این تفاوت که ما این کار رو نمیکنیم.
427
00:40:02,760 --> 00:40:05,080
میخوایم زنده بگیریمش.
428
00:40:08,040 --> 00:40:10,840
- ولی دستور این نیست.
- وینس، ببین.
429
00:40:10,880 --> 00:40:13,320
شغال از اول کمک داشته،
430
00:40:13,360 --> 00:40:15,360
از بلاروس به بعد.
431
00:40:15,400 --> 00:40:17,600
یه چیز خیلی بزرگتری
در جریانه.
432
00:40:17,640 --> 00:40:20,360
تنها راهی که میتونیم بفهمیم
کی بهش کمک کرده
433
00:40:20,400 --> 00:40:22,640
اینه که زنده بگیریمش.
434
00:40:29,440 --> 00:40:32,600
بیانکا، هر چقدر هم که
من به تو و خودم ایمان داشته باشم،
435
00:40:32,640 --> 00:40:35,560
هر دومون میدونیم که اون قادر به چه کاریه.
اون توی زمین خودشه، ما...
436
00:40:35,600 --> 00:40:38,640
میدونم چرا اینجام. باید
حقیقت رو از اون یارو بفهمم.
437
00:40:38,680 --> 00:40:40,520
یا میتونی با من بیای،
یا میتونی اینجا بشینی
438
00:40:40,560 --> 00:40:42,360
و بیسکوییتهات رو بخوری.
439
00:41:15,360 --> 00:41:17,360
مامان.
440
00:41:36,440 --> 00:41:38,440
اینجا بمون و مراقب باش.
441
00:41:38,480 --> 00:41:40,520
بله؟
442
00:41:40,560 --> 00:41:42,600
سلام، من توی هتل هستم.
443
00:41:42,640 --> 00:41:45,440
- اتاق ۲۰۵.
- باشه، دارم میام.
444
00:42:52,200 --> 00:42:56,000
تعقیب و گریز برای پیدا کردن
قاتل اوله داگ چارلز.
445
00:42:56,040 --> 00:42:59,800
بعد از حمله دیروز صبح
به جزیره خصوصی چارلز،
446
00:42:59,840 --> 00:43:02,880
قاتل در حالی که درگیر... .
447
00:43:02,920 --> 00:43:06,200
تعقیب و گریز با سرعت بالا
با قایق و ماشین بود...
448
00:43:06,240 --> 00:43:08,720
مامان: دلم برات تنگه. زودی میام خونه.
449
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
مجزمین: منم دلم برات تنگ شده مامان.
450
00:43:50,440 --> 00:43:52,560
اون کیه؟
451
00:43:52,600 --> 00:43:54,600
خودشه؟
452
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
دنبالش کنیم؟
453
00:44:20,360 --> 00:44:23,200
- نه.
- شاید ما رو به اون برسونه.
454
00:44:24,920 --> 00:44:28,040
سوار تاکسی شده،
از ماشین خودش استفاده نمیکنه.
455
00:44:28,840 --> 00:44:32,160
این کسیه که داره
از دستش فرار میکنه، نه اینکه بره طرفش.
456
00:44:41,080 --> 00:44:43,320
مامان. مامان.
457
00:45:09,160 --> 00:45:11,160
سلام، آقا.
458
00:45:14,800 --> 00:45:16,800
ممنون.
459
00:45:50,960 --> 00:45:53,320
خودشه. فکر کنم زخمی شده.
460
00:45:53,360 --> 00:45:55,120
شونه چپ.
461
00:45:55,160 --> 00:45:56,720
عالیه.
462
00:46:02,000 --> 00:46:04,320
آره، رفت تو.
463
00:46:04,360 --> 00:46:06,480
آمادهای بریم؟
464
00:46:37,680 --> 00:46:39,680
نوریا؟
465
00:46:42,400 --> 00:46:44,400
نوریا؟!
466
00:46:56,480 --> 00:46:58,480
توی اسپانیا هستی؟
467
00:46:59,320 --> 00:47:01,240
صبر کن، منظورت چیه؟
468
00:47:01,280 --> 00:47:03,280
چون فکر میکنن اونجا هستی.
469
00:47:03,320 --> 00:47:05,320
و دارن میان سراغت.
470
00:49:27,080 --> 00:49:29,160
من طبقه بالا رو میگردم
و تو اینجا رو بگرد.
471
00:49:29,200 --> 00:49:31,200
باشه.
472
00:51:21,640 --> 00:51:23,640
منم.
473
00:51:27,160 --> 00:51:29,160
هیچ نشونهای نیست.
474
00:51:37,920 --> 00:51:39,920
بیا اونو بیرون بکشیم.
475
00:51:59,440 --> 00:52:01,720
بخواب!
476
00:52:03,960 --> 00:52:06,200
وینس!
477
00:52:50,240 --> 00:52:52,240
دیگه کسی نباید بمیره.
478
00:52:56,520 --> 00:52:58,520
فقط میخوام بدونم کی هستی.
479
00:53:00,760 --> 00:53:02,680
برای کی کار میکنی؟
480
00:53:13,720 --> 00:53:15,720
چرا این کار رو میکنی، داگن؟
481
00:53:22,160 --> 00:53:24,160
چرا تو میکنی؟
482
00:53:30,760 --> 00:53:32,760
چون...
483
00:53:33,880 --> 00:53:35,920
دوست دارم برنده بشم.
484
00:53:39,160 --> 00:53:41,160
منم همینطور.
485
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
دیدم که رفت.
486
00:53:59,760 --> 00:54:01,760
بذار کمکت کنم.
487
00:54:04,040 --> 00:54:06,040
نباید اینطوری تموم بشه.
488
00:54:07,920 --> 00:54:09,480
باید.
489
00:55:20,240 --> 00:55:22,440
به فرودگاه خرز خوش آمدید.
490
00:55:22,480 --> 00:55:25,080
لطفاً همیشه چمدونتون رو
همراه خودتون داشته باشید.
491
00:55:36,000 --> 00:55:38,900
سلام. شما با نوریا تماس گرفتین.
یه پیغام کوتاه بذارید.
492
00:55:41,320 --> 00:55:43,320
این کار رو نکن، نوریا.
493
00:55:45,400 --> 00:55:47,320
لطفاً این کار رو نکن.
494
00:55:50,280 --> 00:55:52,280
لطفاً این کار رو نکن.
495
00:55:54,040 --> 00:55:56,040
پیدات میکنم.
496
00:55:58,280 --> 00:56:00,240
میام و پیدات میکنم...
497
00:56:22,960 --> 00:56:26,640
همین الان تأیید شد که
من رئیس میشم.
498
00:56:27,560 --> 00:56:29,720
و به خاطر احترام،
499
00:56:29,760 --> 00:56:31,800
میخواستم از خودم بشنوی.
500
00:56:31,840 --> 00:56:34,720
دارن یه رئیس جدید
برای ۳۰۳ میارن.
501
00:56:34,760 --> 00:56:37,880
باید بهت تبریک بگم،
ولی ما دو تا افسر رو از دست دادیم،
502
00:56:37,920 --> 00:56:40,640
پس ببخشید که خیلی خوشحال نیستم.
503
00:56:43,000 --> 00:56:46,040
باید بدونی که
بیانکا خودسرانه عمل کرد.
504
00:56:46,080 --> 00:56:49,920
از دستور سرپیچی کرد. اگه کسی
مسئول مرگ بیانکا باشه،
505
00:56:49,960 --> 00:56:52,280
خود بیانکاست و البته وینس.
506
00:56:52,320 --> 00:56:55,640
باید اینو توی مراسم ختمشون بگی.
خیلی خوب میشه.
507
00:56:55,680 --> 00:56:57,640
بیخیال، اوسی.
میدونی اونا چطور بودن.
508
00:56:57,680 --> 00:57:00,040
بیخیال نمیشدن.
مهم نبود چی بشه!
509
00:57:00,080 --> 00:57:03,240
طوری میگی انگار
چیز بدیه.
510
00:57:05,840 --> 00:57:07,840
اگه اجازه بدی.
511
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
ایزابل منو فرستاد که شغال رو بکشم.
اگه زنده نموندم، الان میدونی که چی شده.
512
00:57:57,440 --> 00:57:59,680
آهنگ
♪ What's Done In The Dark ♪
513
00:59:08,360 --> 00:59:10,240
خدای من.
514
00:59:11,280 --> 00:59:13,160
شبیه...
515
00:59:13,200 --> 00:59:15,800
یه گارسون ایتالیایی
کتک خورده شدی.
516
00:59:17,800 --> 00:59:20,640
دقیقاً چیزی که میخواستم نبود، ولی...
517
00:59:20,680 --> 00:59:23,120
از دیدن تو هم خوشحالم.
518
00:59:23,160 --> 00:59:25,240
ولی جدا از شوخی
519
00:59:26,880 --> 00:59:29,800
چطوری زنده موندی؟
520
00:59:35,080 --> 00:59:37,080
خب...
521
00:59:44,280 --> 00:59:47,080
میدونم که بدهی پرداخت نشده
رو دوست نداری.
522
00:59:56,240 --> 00:59:58,480
اول باید یکی رو پیدا کنم.
523
01:00:13,880 --> 01:00:17,120
موفق باشی.
524
01:01:28,640 --> 01:01:32,080
زیرنویس از رضا حضرتی
Death Stroke
525
01:01:32,104 --> 01:01:39,104
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
526
01:01:39,128 --> 01:01:46,128
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.