1 00:00:01,680 --> 00:00:05,800 ‫این برنامه حاوی صحنه‌های خشونت آمیز ‫و الفاظ رکیک است. 2 00:00:05,824 --> 00:00:12,824 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. 3 00:00:12,848 --> 00:00:19,848 «امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,160 ‫- اعتراف کن. ‫- من به خاطر پول آدم می‌کشم! 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,480 ‫این چیزیه که می‌خوای بشنوی؟ ‫کافیه دیگه؟! 6 00:00:25,520 --> 00:00:28,080 ‫فکر کردی می‌تونی ‫دو تا زندگی موازی داشته باشی؟ 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,200 ‫می‌خوام تمومش کنم. 8 00:00:30,240 --> 00:00:33,560 ‫یه کار دیگه مونده که ‫باید تمومش کنم. 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,920 ‫آلوارو همین الان بهم گفت که ‫با جیمی تهیرو حرف زده. 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,560 ‫- اون یه گنگستر کوفتیه. ‫- درستش می‌کنم. خب؟ 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,800 این یارو انگلیسی همیشه دیر می‌رسه؟ 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,200 ‫دارم تحقیقات رو می‌بندم. ‫فقط یه کم دیگه وقت لازم دارم. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,520 ‫- و ازت می‌خوام که بیخیالش بشی. ‫- و اگه نتونم؟ 14 00:00:49,560 --> 00:00:52,560 ‫فکر نمی‌کنم از جواب این سوال خوشت بیاد. 15 00:00:52,600 --> 00:00:54,600 ‫وقتی جزمین رو به دنیا آوردی ‫خیلی جوون بودی. 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,600 ‫ولی این یه انتخاب یه باره نیست. 17 00:00:56,640 --> 00:00:59,600 ‫ببین، باید هر روز این انتخاب رو بکنی. 18 00:00:59,640 --> 00:01:03,280 ‫تنها شانسی که داریم ‫اینه که بریم سراغ شغال. 19 00:01:03,320 --> 00:01:04,840 ‫پیدات کردم. 20 00:01:23,680 --> 00:01:25,560 ‫الو؟ 21 00:01:25,584 --> 00:01:27,584 نوریا گنزالس مارتین؟ 22 00:01:27,608 --> 00:01:29,608 ‫بله خودمم. 23 00:01:29,632 --> 00:01:31,632 ‫بازرس آنا رمکا هستم. 24 00:01:35,000 --> 00:01:36,600 چی شده؟ 25 00:01:36,624 --> 00:01:38,624 «نزدیکی جزیره والمارین، کروتیا» 26 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 ‫نوریا: پلیس آلوارو رو دستگیر کرده. ‫اگه حرف بزنه چی؟ 27 00:02:12,960 --> 00:02:16,040 ‫لعنت بهش. 28 00:02:36,000 --> 00:02:37,440 ‫سلام. 29 00:02:37,464 --> 00:02:39,136 ‫باید ماشین رو بازرسی کنم. 30 00:02:39,160 --> 00:02:40,680 ‫جانم؟ 31 00:02:40,704 --> 00:02:42,096 ‫از ماشین پیاده شو. 32 00:02:42,120 --> 00:02:45,640 ‫می‌خواین ماشین رو بررسی کنین؟ ‫بله. معلومه. 33 00:02:45,664 --> 00:02:47,664 ‫صندوق عقب رو باز کن. 34 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 ‫وایسا! وایسا! 35 00:04:38,840 --> 00:04:41,120 ‫ترجمه از رضا حضرتی ‫Death Stroke 36 00:05:34,400 --> 00:05:38,800 «روز شغال» «قسمت دهم» 37 00:05:39,624 --> 00:05:41,624 «جزیره والمارین، کروتیا» 38 00:05:43,360 --> 00:05:45,920 ‫امروز صبح، دوست عزیزم رو از دست دادم، 39 00:05:45,960 --> 00:05:49,600 ‫محرم رازم، نیمه گمشده‌ام. 40 00:05:49,640 --> 00:05:52,280 ‫دنیا یه آدم خلاق 41 00:05:52,320 --> 00:05:54,920 ‫و یه منبع امید رو از دست داد. 42 00:05:54,960 --> 00:05:58,800 ‫توی این شرایط غم‌انگیز، هیئت مدیره داگ‌هاوس «نیویورک، آمریکا» 43 00:05:58,840 --> 00:06:01,800 ‫احساس می‌کنه که به زمان نیاز داره ‫تا یه کم خودشو پیدا کنه 44 00:06:01,840 --> 00:06:05,760 ‫و به همین خاطر تصمیم گرفته ‫تا زمان نامعلومی 45 00:06:05,800 --> 00:06:08,560 ‫عرضه ریور رو به تعویق بندازه. ممنونم. 46 00:06:08,600 --> 00:06:11,400 ‫باورم نمیشه. ‫اون عوضی جدی جدی موفق شد. 47 00:06:11,440 --> 00:06:15,560 ‫فکر کنم یه کم ‫به خودمون تبریک بگیم، درسته؟ 48 00:06:15,600 --> 00:06:19,400 ‫بالاخره به یه چیز خیلی مهم ‫رسیدیم. 49 00:06:21,800 --> 00:06:26,280 ‫و یه سری کارهای ناتموم هست ‫که باید بهشون رسیدگی بشه. 50 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 51 00:06:44,680 --> 00:06:46,560 ‫عیبی نداره، ‫بذار من انجامش می‌دم. 52 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 ‫بله... 53 00:06:52,160 --> 00:06:54,560 ‫- ممنون. ‫- مرسی. 54 00:06:56,200 --> 00:06:59,080 ‫- می‌بندمش. ‫- بستمش. 55 00:06:59,120 --> 00:07:02,440 ‫- اسم جیمی تهیرو تا حالا شنیدی؟ ‫- نه. 56 00:07:02,480 --> 00:07:05,320 ‫نه، نشنیدی. ‫اون یه آدم 57 00:07:05,360 --> 00:07:09,040 ‫خلافکار کوچیک توی اسپانیاست. ‫دو روز پیش کشته شد. 58 00:07:09,080 --> 00:07:12,320 ‫یه آدم خیلی ماهر، ‫با یه گلوله خلاصش کرده 59 00:07:12,360 --> 00:07:14,800 ‫اونم از فاصله یه کیلومتری... ‫از توی قایق. 60 00:07:14,840 --> 00:07:16,800 ‫کپی برابر اصل اون حمله به یودی‌سی هست. 61 00:07:16,840 --> 00:07:18,960 ‫حتما کار همون قاتله، 62 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 ‫ولی یودی‌سی و جیمی تهیرو ‫با هم قابل مقایسه نیستن. 63 00:07:22,040 --> 00:07:23,760 ‫برای همین فکر می‌کنم ‫یه کینه شخصی بوده. 64 00:07:23,800 --> 00:07:26,080 ‫- اگه منو بفرستی اسپانیا، می‌تونم... ‫- اشتیاق یه چیزه، 65 00:07:26,120 --> 00:07:28,880 ‫نافرمانی یه چیز دیگه. ‫پرونده بسته شده، بیانکا. 66 00:07:28,920 --> 00:07:32,160 ‫- این یارو قطعا هدف... ‫- نمی‌خوام حرفم رو تکرار کنم. 67 00:07:33,240 --> 00:07:35,960 ‫فکر نمی‌کنی به اونایی که ‫کشته شدن مدیونیم؟ 68 00:07:36,000 --> 00:07:38,920 ‫تلاش کردیم. شکست خوردیم. 69 00:07:38,960 --> 00:07:42,000 ‫تو شکست خوردی. ‫بعضی وقتا کار همینه. 70 00:07:42,040 --> 00:07:44,360 ‫کاری که من شروعش کردم ‫این نبود. 71 00:07:44,400 --> 00:07:47,440 ‫پس شاید بهتره یه کار دیگه ‫برای خودت پیدا کنی، بیانکا. 72 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 ‫من به آدمایی نیاز دارم که ‫تیمی کار می‌کنن، نه کسایی 73 00:07:50,320 --> 00:07:52,520 ‫که بی‌احتیاطن و جون و پولمون ‫رو ازمون می‌گیرن. 74 00:07:55,440 --> 00:07:57,200 ‫چی داری می‌گی؟ 75 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 ‫دارم می‌گم که باید یه مدت ‫مرخصی بگیری، شاید همیشگی... 76 00:07:59,880 --> 00:08:02,160 ‫نه، نه، نه، نه، نه. ‫حتی نمی‌تونم بذارم 77 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 ‫حرفت رو تموم کنی. 78 00:08:12,800 --> 00:08:14,680 ‫استعفا می‌دم. 79 00:08:41,320 --> 00:08:43,360 ‫- صبح بخیر! ‫- صبح بخیر. 80 00:09:10,160 --> 00:09:13,240 ‫وزیر امور خارجه. 81 00:09:13,280 --> 00:09:16,280 ‫وحشی‌ها هنوز اون بیرون هستن. 82 00:09:16,320 --> 00:09:20,440 ‫ولی ما حالشون رو حسابی گرفتیم. 83 00:09:20,480 --> 00:09:23,480 ‫نقشه‌مون جواب داد. آفرین. 84 00:09:25,440 --> 00:09:27,440 ‫ممنون. 85 00:09:27,480 --> 00:09:30,840 ‫خب، وضعیت اون ‫افسر زیادی وظیفه‌شناس 86 00:09:30,880 --> 00:09:33,600 ‫چطوره؟ 87 00:09:34,520 --> 00:09:37,240 ‫الان مطمئن شده که اون ‫توی اسپانیاست. 88 00:09:37,280 --> 00:09:40,480 ‫که اون قتل اخیر ‫یه کینه شخصی بوده. 89 00:09:41,680 --> 00:09:44,440 ‫ولی نگران نباش. همه‌چیز تحت کنترله. ‫جلوش رو گرفتم. 90 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 ‫درسته... 91 00:09:46,520 --> 00:09:49,640 ‫انتظار دارم که خیلی زود ‫استعفاش رو برام بفرسته. 92 00:09:51,520 --> 00:09:53,960 ‫خب، این بده. 93 00:09:55,280 --> 00:09:59,040 ‫جانفشانی بی‌جا معمولا ‫باعث دردسر می‌شه. 94 00:09:59,080 --> 00:10:02,640 ‫خب، من... من فکر نمی‌کنم که ‫اون بخواد خودسرانه عمل کنه، منظورت اینه؟ 95 00:10:04,760 --> 00:10:07,120 ‫دوستای ما... 96 00:10:07,160 --> 00:10:09,160 ‫نگرانن 97 00:10:09,200 --> 00:10:13,000 ‫که اگه شغال دستگیر بشه، ‫توسط کسی باشه که... 98 00:10:13,040 --> 00:10:15,200 ‫خوش فهم باشه. 99 00:10:15,240 --> 00:10:19,160 ‫و خیلی خوب می‌شد که می‌تونستیم ‫یه جورایی... 100 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 ‫خیالشون رو راحت کنیم. 101 00:10:24,720 --> 00:10:28,640 ‫خب، مسئله اینه که من... ‫فکر نمی‌کنم بیانکا خوش‌فهم باشه. 102 00:10:32,760 --> 00:10:35,480 ‫باید واضح‌تر بگم؟ 103 00:10:37,600 --> 00:10:40,200 ‫بذار خودش باهاش طرف بشه. 104 00:10:40,240 --> 00:10:44,080 ‫و بعدش بذار ما باهاش طرف بشیم. 105 00:11:11,111 --> 00:11:16,711 ‫می‌خوام بگم خوشحال شدم، اما... نشدم 106 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 ‫نوری! نوری، مشکل چیه؟ ‫نوری! 107 00:11:25,024 --> 00:11:26,824 ‫نوری نوری نکن! 108 00:11:26,848 --> 00:11:28,848 کی قراره بزرگ شی؟ 109 00:11:30,372 --> 00:11:32,172 بزرگ شم؟ 110 00:11:32,196 --> 00:11:35,296 ‫- گلوله از بیخ گوشم رد شد. ‫- برام مهم نیست! 111 00:11:37,120 --> 00:11:42,020 این آخرین باریه که خونواده رو تو خطر قرار میدی. فهمیدی؟ 112 00:11:44,544 --> 00:11:46,544 کار چارلز بود، نه؟ 113 00:11:46,568 --> 00:11:48,568 کار خودش بود؟ 114 00:11:49,492 --> 00:11:52,492 ‫دیگه نمی‌خوام ببینمت. 115 00:11:54,016 --> 00:11:57,516 می‌خوای مادر و برادرت رو به اون روانی بفروشی؟ 116 00:11:57,540 --> 00:11:59,540 ‫اون روانی زندگیمو نجات داد. 117 00:12:00,664 --> 00:12:02,664 ‫ولی تو... 118 00:12:02,688 --> 00:12:05,388 ‫تو یه انگلی. درست مثل بابا. 119 00:12:05,712 --> 00:12:07,712 ‫اینو نگو! 120 00:12:07,736 --> 00:12:11,436 ‫من انگل نیستم، من مثل بابا نیستم. ‫آخرین بارت باشه بهم میگی مثل بابام، شیر فهم... 121 00:12:11,460 --> 00:12:13,460 ‫از زندگیم گمشو بیرون! 122 00:12:41,600 --> 00:12:45,200 ‫باید بیاین. ماشینش آتیش گرفته. ‫کسی رو نمی‌بینم. 123 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 ‫- آقا، من اینجام! ‫- باید فورا بیاید. آره سریعتر. 124 00:12:48,400 --> 00:12:50,800 ‫- آقا، من اینجام! می‌تونین... ‫- بله، بله، بله. 125 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 ‫می‌تونین... ‫می‌تونین لطفا منو بیارین بیرون؟ 126 00:12:53,040 --> 00:12:54,680 ‫می‌تونین کمک کنین؟ ‫می‌تونین برین اون در رو باز کنین؟ 127 00:12:54,720 --> 00:12:57,080 ‫بله، باشه. می‌تونم امتحان کنم. 128 00:13:02,360 --> 00:13:05,840 ‫- ممنون. می‌تونین... ‫- به پلیس زنگ زدم. یه لحظه صبر کن. 129 00:13:05,880 --> 00:13:08,280 ‫- باید کمکم کنی بیام بیرون. ‫- صبر کن. 130 00:13:10,160 --> 00:13:12,400 ‫حاضری؟ دستم رو بگیر. ‫دستت رو بده. حاضر. 131 00:13:12,440 --> 00:13:14,240 ‫- آره. ‫- یه، دو، سه... 132 00:13:16,320 --> 00:13:18,440 ‫لعنتی. 133 00:13:18,480 --> 00:13:21,800 ‫داری خونریزی می‌کنی. ‫به اورژانس زنگ می‌زنم. 134 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 ‫خیلی خب. 135 00:13:37,120 --> 00:13:39,320 ‫وای، وای... ‫خیلی خب. 136 00:13:39,360 --> 00:13:42,160 ‫این ون توئه؟ ‫خب، سوئیچ‌ها کجان؟ 137 00:13:42,200 --> 00:13:44,520 ‫توی ون. 138 00:13:45,720 --> 00:13:47,240 ‫لطفاً بهم صدمه نزن. 139 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 ‫باشه، هیچ سوالی نیست، 140 00:14:07,200 --> 00:14:09,720 ‫پس انتظار هیچ بهانه‌ای رو ندارم. 141 00:14:09,760 --> 00:14:12,600 ‫خیلی ممنون، ‫روز خوبی داشته باشین. 142 00:14:19,640 --> 00:14:22,400 ‫یه سوال دارم، پروفسور. 143 00:14:28,080 --> 00:14:29,800 ‫سوالت چیه؟ 144 00:14:29,840 --> 00:14:31,800 ‫سوالم اینه که... 145 00:14:33,880 --> 00:14:35,880 ‫می‌تونی لطفا برگردی خونه؟ 146 00:14:39,920 --> 00:14:43,040 ‫استعفا دادم. بیرونم. 147 00:14:43,080 --> 00:14:44,840 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 148 00:14:44,880 --> 00:14:47,240 ‫هرچی گفتی رو شنیدم... 149 00:14:47,280 --> 00:14:49,200 ‫و من خانواده‌ام رو انتخاب می‌کنم. 150 00:14:49,240 --> 00:14:51,600 ‫ازت نخواستم که ‫بین ما و کارت یکی رو انتخاب کنی. 151 00:14:51,640 --> 00:14:54,960 ‫- فقط ازت خواستم که همونقدر ما رو بخوای. ‫- می‌خوام. 152 00:14:58,120 --> 00:15:00,600 ‫و در عوضش چیکار می‌کنی؟ 153 00:15:00,640 --> 00:15:04,080 ‫برای تنوع، فقط خونه می‌مونم ‫و ازت حمایت می‌کنم. 154 00:15:04,120 --> 00:15:07,320 ‫می‌رم خرید و... 155 00:15:07,360 --> 00:15:10,400 ‫غذا می‌پزم و... 156 00:15:10,440 --> 00:15:12,560 ‫- لباس‌ها رو تا می‌کنم. ‫- باشه، لطفاً... این کار رو نکن. 157 00:15:12,600 --> 00:15:15,000 ‫اینا خیلی ترسناکن. 158 00:15:19,680 --> 00:15:22,840 ‫ببین، من خیلی وقتا... ‫دور بودم. 159 00:15:22,880 --> 00:15:26,320 ‫و خیلی خوب می‌دونم که ‫بهت بی‌توجهی کردم. 160 00:15:28,840 --> 00:15:31,840 ‫و هیچ‌وقت واقعا... 161 00:15:31,880 --> 00:15:36,040 ‫ازت به خاطر این همه سال ‫مراقبت از جس تشکر نکردم... 162 00:15:36,080 --> 00:15:38,560 ‫بیخیال، لازم نیست ‫به خاطر این از من تشکر کنی. 163 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 ‫من پدرشم. 164 00:15:43,840 --> 00:15:48,000 ‫من جواب همه سوال‌ها رو ندارم. 165 00:15:48,040 --> 00:15:50,800 ‫و می‌دونم که خیلی زیادن. 166 00:15:53,400 --> 00:15:55,960 ‫فقط شوهرم رو پس می‌خوام. 167 00:17:26,720 --> 00:17:29,320 ‫خب، رسیدیم. 168 00:17:29,360 --> 00:17:31,360 ‫مواظب خودت باش. 169 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 ‫چرا؟ 170 00:17:57,080 --> 00:17:59,880 ‫- چی گفت؟ ‫- خب، اصلا نمی‌تونم تکرارش کنم. 171 00:17:59,920 --> 00:18:01,840 ‫ببخشید؟ 172 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 ‫شما احیانا انگلیسی بلدی؟ 173 00:18:06,080 --> 00:18:09,240 ‫- تلاشمونو می‌کنیم. ‫- من ریچارد هستم. 174 00:18:09,280 --> 00:18:11,040 ‫- لیز. ‫- سلام، لیز. 175 00:18:13,960 --> 00:18:16,600 ‫این آقا اخمو هم ‫شوهرمه، ترور. 176 00:18:16,640 --> 00:18:19,320 ‫سلام، ترور. 177 00:18:19,360 --> 00:18:21,760 ‫ببینید، خیلی متاسفم که ‫آرامشتون رو بهم زدم، 178 00:18:21,800 --> 00:18:25,320 ‫ولی... راستش اصلا ‫حالم خوب نیست. 179 00:18:25,360 --> 00:18:27,200 ‫- بیچاره. ‫- خب، نه، 180 00:18:27,240 --> 00:18:30,720 ‫یه چند دقیقه‌ای دستم ‫کاملا بی‌حس شد و... 181 00:18:30,760 --> 00:18:34,040 ‫خب، سابقه فشار خون بالا دارم. 182 00:18:34,080 --> 00:18:35,800 ‫باید بری بیمارستان، ریچارد. 183 00:18:35,840 --> 00:18:38,120 ‫خب، می‌دونید، ‫مطمئنم که چیز خاصی نیست، 184 00:18:38,160 --> 00:18:41,320 ‫ولی همین الان با همسرم ‫که توی سفران والدن هست حرف زدم، 185 00:18:41,360 --> 00:18:44,080 ‫و همونطور که می‌تونید تصور کنید، ‫کاملا نگران شده 186 00:18:44,120 --> 00:18:47,520 ‫و اصرار داره که ‫خودم رانندگی نکنم. 187 00:18:47,560 --> 00:18:49,320 ‫پس... 188 00:18:49,360 --> 00:18:51,520 ‫خب، فقط می‌خواستم ببینم ‫امکانش هست 189 00:18:51,560 --> 00:18:54,600 ‫که راضیتون کنم ‫من رو تا بیمارستان برسونید. 190 00:18:54,640 --> 00:18:57,000 ‫توی گوشیم چک کردم، 191 00:18:57,040 --> 00:18:59,000 ‫یه بیمارستان هست ‫که حدود ۱۵ دقیقه راهه. 192 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 ‫بریم بیمارستان، رفیق. 193 00:19:08,640 --> 00:19:11,680 ‫ممنون. خیلی لطف کردین. 194 00:19:13,560 --> 00:19:17,520 ‫- جس، برق لب زدی؟ ‫- آره. 195 00:19:17,560 --> 00:19:19,840 ‫قشنگه. 196 00:19:27,280 --> 00:19:29,280 ‫می‌خوای یه بازی ‫یا یه همچین چیزی انجام بدیم؟ 197 00:19:29,320 --> 00:19:32,160 ‫- محض رضای خدا، جس، لطفاً ‫به مامانت کمک کن یه کار جدید پیدا کنه، باشه؟ 198 00:19:32,200 --> 00:19:34,320 ‫- برای سلامتی همه‌مون. ‫- بیخیال! 199 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 ‫بس کن. باشه؟ 200 00:19:39,680 --> 00:19:41,600 ‫می‌خوای یه کم ‫فلفل اسکاچ بونت هم اضافه کنی؟ 201 00:19:41,640 --> 00:19:43,640 ‫ببخشید، آخرین باری که ‫یه کار درست کردی کی بود؟ 202 00:19:43,680 --> 00:19:45,560 ‫- از آشپزخونه من برو بیرون. نه... ‫- سلام. 203 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 ‫- جزمین؟ ‫- بله. 204 00:19:47,480 --> 00:19:49,160 ‫مامانت خونست؟ 205 00:19:49,200 --> 00:19:51,640 ‫- آره. بیاین تو. ‫- ممنون. 206 00:19:51,680 --> 00:19:53,960 ‫- مامان. ‫- چی شده؟ 207 00:19:54,000 --> 00:19:56,640 ‫بله؟ 208 00:19:56,680 --> 00:19:58,680 ‫ببخشید که تو خونه مزاحم شدم. 209 00:19:59,640 --> 00:20:02,680 ‫- سلام. ‫- سلام. 210 00:20:04,960 --> 00:20:07,240 ‫می‌خواستم ببینم می‌تونیم ‫با هم صحبت کنیم. 211 00:20:10,400 --> 00:20:12,600 ‫جس، بیا. بیا... 212 00:20:12,640 --> 00:20:15,760 ‫- ما کفش‌هامون رو درمی‌آریم. ‫- صحیح. ممنون. 213 00:20:23,160 --> 00:20:24,680 ‫سلام. 214 00:20:25,920 --> 00:20:27,480 ‫سلام. 215 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 ‫باغ و عمارت برودزورث ‫واقعا قشنگه. 216 00:20:30,520 --> 00:20:32,880 ‫یه سری پیاده‌روی‌های ‫طبیعت‌گردی عالی داره. 217 00:20:32,920 --> 00:20:36,240 ‫دنی کوچولو، کوچکترین نوه‌مونه، 218 00:20:36,280 --> 00:20:38,680 ‫اون اوتیسم داره. 219 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 ‫ولی خیلی بچه خوبیه. 220 00:20:40,760 --> 00:20:42,920 ‫عاشق همیش هست. 221 00:20:42,960 --> 00:20:44,720 ‫همیش کیه؟ 222 00:20:44,760 --> 00:20:46,920 ‫خرس قطبی توی پارک وحش. 223 00:20:48,720 --> 00:20:50,960 ‫دنی عاشقشه. 224 00:20:51,000 --> 00:20:53,240 ‫- مگه نه، ترور؟ ‫- عاشقشه. 225 00:20:53,280 --> 00:20:55,320 ‫این بیمارستان کجاست؟ 226 00:20:55,360 --> 00:20:58,480 ‫نیم ساعته که ‫داریم رانندگی می‌کنیم. 227 00:21:01,400 --> 00:21:04,960 ‫خب، متاسفم که یه کم ‫برنامه عوض شده. 228 00:21:05,000 --> 00:21:08,160 ‫داریم می‌ریم ‫طرف مرز مونته‌نگرو. 229 00:21:08,200 --> 00:21:10,760 ‫- چی؟ ‫- مرز مونته‌نگرو. 230 00:21:10,800 --> 00:21:13,200 ‫حدود ۷۹ دقیقه راهه. 231 00:21:13,240 --> 00:21:16,080 ‫- ما نمی‌تونیم بریم مرز. ‫- ما نمی‌ریم مونته‌نگرو. 232 00:21:16,120 --> 00:21:18,560 ‫متاسفم، من درخواست نمی‌کنم. ‫دارم اصرار می‌کنم. 233 00:21:18,600 --> 00:21:21,200 ‫خب، ریچارد. تو... 234 00:21:21,240 --> 00:21:23,360 ‫ترور. 235 00:21:23,400 --> 00:21:25,200 ‫اون یه اسلحه داره. 236 00:21:25,240 --> 00:21:28,520 ‫تا وقتی که دقیقا همون کاری ‫رو بکنی که بهت می‌گم ازش استفاده نمی‌کنم. 237 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 ‫این کار رو می‌کنی، لیز؟ 238 00:21:31,400 --> 00:21:33,400 ‫- آره؟ ‫- بله. باشه. 239 00:21:34,640 --> 00:21:36,280 ‫ترور؟ 240 00:21:36,320 --> 00:21:38,560 ‫- بله. ‫- خوبه. 241 00:21:38,600 --> 00:21:40,280 ‫و لطفاً نگران نباش، 242 00:21:40,320 --> 00:21:43,200 ‫چون این قضیه خیلی زود تموم می‌شه. 243 00:21:51,160 --> 00:21:53,320 ‫خب، من... 244 00:21:53,360 --> 00:21:55,440 ‫همه گزینه‌ها رو بررسی کردم 245 00:21:55,480 --> 00:21:59,040 ‫و بعد از بررسی کامل... 246 00:21:59,080 --> 00:22:02,920 ‫فکر می‌کنم یه راهی باشه ‫که بتونیم پرونده رو دوباره باز کنیم. 247 00:22:03,800 --> 00:22:06,640 ‫و به بهترین نتیجه ممکن برسونیمش. 248 00:22:06,680 --> 00:22:10,440 ‫خب، اگه بخوام منظورت رو ‫به زبون ساده بگم، 249 00:22:10,480 --> 00:22:13,120 ‫- یعنی نظرت عوض شده؟ ‫- بیشتر یعنی اینکه 250 00:22:13,160 --> 00:22:15,760 ‫یه توافقی کردم ‫و تونستم یه کم پول و 251 00:22:15,800 --> 00:22:17,680 ‫منابع رو مدیریت کنم ‫تا بتونیم ادامه بدیم. 252 00:22:17,720 --> 00:22:19,760 ‫چی شد؟ 253 00:22:19,800 --> 00:22:22,080 254 00:22:22,120 --> 00:22:24,480 ‫به حرفات فکر کردم. 255 00:22:26,960 --> 00:22:29,960 ‫اگه فکر می‌کنی یه سرنخی داری، 256 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 ‫دنبالش برو. 257 00:22:33,080 --> 00:22:35,720 ‫کاری که شروع کردیم رو تموم کن. 258 00:22:35,760 --> 00:22:37,720 ‫کار رو تموم کن. 259 00:22:41,280 --> 00:22:44,040 ‫به خاطر اونایی که از دست دادیم. 260 00:22:55,600 --> 00:22:58,120 ‫کی؟ 261 00:22:58,160 --> 00:23:00,320 ‫و چطوری؟ 262 00:23:00,360 --> 00:23:02,440 ‫در اسرع وقت. 263 00:23:03,440 --> 00:23:05,480 ‫و باید مخفیانه باشه. 264 00:23:05,520 --> 00:23:07,800 ‫یه عملیات غیرمجاز. 265 00:23:09,560 --> 00:23:11,560 ‫و باید از بین ببریش. 266 00:23:19,120 --> 00:23:21,440 ‫نه. 267 00:23:21,480 --> 00:23:24,040 ‫متاسفم. 268 00:24:09,480 --> 00:24:12,360 ‫ترور، اگه ممکنه، ‫وقتی راه افتادیم، 269 00:24:12,400 --> 00:24:14,720 ‫اون جاده رو ‫سمت راست می‌ری بالا؟ 270 00:24:16,240 --> 00:24:18,680 ‫- چی، این یکی؟ ‫- آره. 271 00:24:21,680 --> 00:24:23,640 ‫یواش و آروم، ترور. 272 00:24:44,600 --> 00:24:46,600 ‫هر دوتون خسته به نظر می‌رسین. 273 00:24:46,640 --> 00:24:50,360 ‫چرا همینجا ‫سمت راست نگه نداریم؟ 274 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 ‫صحیح، می‌شه سوئیچ‌هاتون رو ‫بدین لطفاً؟ 275 00:25:09,840 --> 00:25:11,840 ‫ممنون. 276 00:25:20,040 --> 00:25:22,120 ‫اشکالی نداره من برم بیرون ‫یه سیگار بکشم؟ 277 00:25:22,160 --> 00:25:24,160 ‫چی؟ 278 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 ‫می‌خوای؟ 279 00:25:41,000 --> 00:25:43,480 ‫می‌دونی چیه؟ می‌خوام. 280 00:25:43,520 --> 00:25:45,520 ‫ممنون. 281 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 ‫می‌خوای بکشیمون؟ 282 00:26:12,280 --> 00:26:14,520 ‫معلومه که نه، ترور. 283 00:26:15,560 --> 00:26:18,160 ‫من احمق نیستم. 284 00:26:23,080 --> 00:26:25,280 ‫می‌دونی، شما من رو یاد پدر و مادرم می‌ندازین. 285 00:26:26,440 --> 00:26:28,680 ‫باهاشون چطور بودی؟ 286 00:26:33,640 --> 00:26:35,480 ‫آدم‌های خوبی بودن. 287 00:26:38,600 --> 00:26:40,800 ‫خوش‌قصد بودن. 288 00:26:40,840 --> 00:26:42,840 ‫مثل شما. 289 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 ‫اگه اونا انقدر خوب بودن، 290 00:26:51,120 --> 00:26:53,840 ‫تو از کجا اومدی؟ 291 00:27:27,720 --> 00:27:30,000 ‫فکر کنم وقت خوابه. 292 00:27:30,040 --> 00:27:32,920 ‫روز طولانی... 293 00:27:32,960 --> 00:27:35,400 ‫و خیلی پر استرسی ‫برای همه‌مون بوده. 294 00:27:36,520 --> 00:27:38,480 ‫و فکر می‌کنم که ‫یه خواب خوب 295 00:27:38,520 --> 00:27:40,640 ‫برای همه‌مون خیلی خوبه. 296 00:27:46,800 --> 00:27:48,760 ‫لیز! 297 00:27:48,800 --> 00:27:52,280 ‫لیز؟ 298 00:27:55,360 --> 00:27:57,880 ‫لعنتی. الان چاقو زدی بهم؟ 299 00:27:57,920 --> 00:27:59,640 ‫متاسفم. 300 00:27:59,680 --> 00:28:02,240 ‫متاسفم. 301 00:28:58,360 --> 00:29:00,720 ‫چرا نتونستی بیخیالش بشی؟ 302 00:29:27,680 --> 00:29:30,080 ‫لعنتی! 303 00:29:35,720 --> 00:29:37,960 ‫لعنتی! 304 00:29:41,840 --> 00:29:43,840 ‫باید از یه نفر دیگه می‌پرسید. 305 00:29:45,480 --> 00:29:49,520 ‫یعنی، هیچکس اونجا نمی‌تونه کاری که ‫من می‌کنم رو انجام بده ولی... خب. 306 00:29:49,560 --> 00:29:53,240 ‫- مثل یه احمق به نظر می‌رسه. ‫- آره. احمقه. 307 00:29:55,320 --> 00:29:57,560 ‫و به خاطر اون، ‫الان به این فکر افتادم 308 00:29:57,600 --> 00:30:00,360 ‫- که شکست خوردم یا یه همچین چیزی... ‫- فقط برو. 309 00:30:00,400 --> 00:30:02,520 ‫چی؟ نه! 310 00:30:04,240 --> 00:30:06,320 ‫می‌دونی که می‌خوای بری. 311 00:30:06,360 --> 00:30:08,200 ‫نه، نمی‌خوام. 312 00:30:08,240 --> 00:30:11,360 ‫- فقط بهش بگو که می‌تونه کارش رو نگه داره. ‫- تقریبا همین کار رو کردم. 313 00:30:11,400 --> 00:30:14,040 ‫خوبه. انتخاب درستی کردی. 314 00:30:21,080 --> 00:30:23,440 ‫- کشش نده، بیانکا. ‫- نمی‌دم... 315 00:30:43,880 --> 00:30:47,120 ‫اگه برم... اگه... 316 00:30:47,160 --> 00:30:50,240 ‫فقط همین یه کار آخره. 317 00:30:50,280 --> 00:30:53,080 ‫نمی‌تونم بیخیالش بشم. 318 00:30:53,120 --> 00:30:56,720 ‫- و باید کار درست رو انجام بدم. ‫- اگه موندن کار درست باشه چی؟ 319 00:30:56,760 --> 00:31:00,000 ‫- این... این پیچیدست. ‫- قبلا گفتی نه. 320 00:31:00,040 --> 00:31:02,800 ‫- داری حرفت رو عوض می‌کنی. ‫- می‌دونم. می‌دونم. ولی درستش می‌کنم. 321 00:31:02,840 --> 00:31:05,560 ‫ببین، اگه می‌خوای بری، فقط برو. 322 00:31:11,000 --> 00:31:17,900 ‫قایق یک ماهیگر بومی را در نزدیکی جزیره دزدیده ‫و زمانی که چارلز شنا می‌کرد، جان او را گرفت. 323 00:31:24,080 --> 00:31:26,520 ‫- هی. ‫- هی. 324 00:31:26,560 --> 00:31:29,280 ‫داریم می‌ریم مسافرت، عشقم. 325 00:31:29,320 --> 00:31:31,080 ‫ببخشید؟ 326 00:31:31,120 --> 00:31:33,760 ‫من، تو، کارلیتوس، نوریا. 327 00:31:33,800 --> 00:31:36,840 ‫- داریم می‌ریم یه جایی. ‫- چی شده؟ 328 00:31:36,880 --> 00:31:39,360 ‫پس، نه برادرت، نه مادرت. 329 00:31:39,400 --> 00:31:41,000 ‫فقط ما سه تا. 330 00:31:41,040 --> 00:31:43,120 ‫خوبی؟ 331 00:31:43,160 --> 00:31:46,520 ‫آره، قول دادم که این ‫آخرین کار باشه و تموم شد. 332 00:31:46,560 --> 00:31:49,080 ‫دیگه تمومه. از الان دوباره شروع می‌کنیم. 333 00:31:50,040 --> 00:31:52,080 ‫باشه. 334 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 ‫ولی من نمی‌خوام برم هیچ جا. ‫فقط می‌خوام خونه باشم. 335 00:31:57,280 --> 00:32:00,360 ‫اگه بگم... ‫جزایر تورکس و کایکوس چی؟ 336 00:32:02,960 --> 00:32:04,920 ‫می‌گم می‌خوام خونه باشم. 337 00:32:07,000 --> 00:32:09,880 ‫باشه، پس مالدیو؟ جزایر کیمن؟ 338 00:32:15,600 --> 00:32:19,040 ‫- ما امن نیستیم؟ ‫- معلومه که امن هستیم! من فقط... 339 00:32:20,800 --> 00:32:23,480 ‫معلومه که امن هستیم، نوریا. ‫من فقط می‌خوام که ما باشیم. 340 00:32:24,360 --> 00:32:26,360 ‫فقط ما سه تا. 341 00:32:27,400 --> 00:32:29,120 ‫کی میای خونه؟ 342 00:32:29,160 --> 00:32:32,040 ‫الان. زود. یعنی، الان دارم میام. 343 00:32:32,080 --> 00:32:34,880 ‫باشه. پس وقتی رسیدی خونه ‫در موردش حرف می‌زنیم. 344 00:32:35,680 --> 00:32:38,080 ‫جزایر تورکس و کایکوس. 345 00:32:43,440 --> 00:32:45,440 ‫دوستت دارم. 346 00:32:46,360 --> 00:32:48,360 ‫باشه. 347 00:32:50,120 --> 00:32:52,120 ‫دوستت دارم. 348 00:33:30,520 --> 00:33:32,880 ‫- سلام، ممنون. ‫- ممنون. 349 00:33:38,480 --> 00:33:41,560 ‫خب، این کاملاً مخفیانه‌ست؟ «کادیز، اسپانیا» 350 00:33:41,600 --> 00:33:44,000 ‫آره، خودش همینو گفت. 351 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 ‫و دیگه کی می‌دونه؟ 352 00:33:46,240 --> 00:33:48,520 ‫فقط من و ایزابل. 353 00:33:48,560 --> 00:33:50,560 ‫و حالا تو. 354 00:33:50,600 --> 00:33:53,680 ‫خوشحالم که از من خواستی بیام. 355 00:33:53,720 --> 00:33:56,320 ‫نباید خوشحال باشی. ‫فقط دوستای زیادی ندارم. 356 00:34:00,680 --> 00:34:02,600 ‫اگه اینجا نباشه چی؟ 357 00:34:02,640 --> 00:34:06,080 ‫یا خودش اینجاست، ‫یا یکی که براش مهمه اینجاست. 358 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 ‫آهنگ ‫♪ Low Lays The Devil ♪ 359 00:34:28,000 --> 00:34:35,000 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» ترجمه از رضا حضرتی 360 00:35:50,040 --> 00:35:54,200 ‫بله، وقتی که کشته شد ‫یه مرد با تهیرو بود. 361 00:35:54,240 --> 00:35:56,640 ‫می‌دونی کی... 362 00:35:59,600 --> 00:36:01,800 ‫می‌دونی اون مرد کی بود؟ 363 00:36:01,840 --> 00:36:03,840 ‫بله. 364 00:36:05,320 --> 00:36:08,240 ‫باشه. می‌تونیم باهاش حرف بزنیم؟ 365 00:36:08,280 --> 00:36:10,680 ‫ما این دردسر رو از سرتون ‫کم کردیم. 366 00:36:12,600 --> 00:36:15,240 ‫- هنوز بازداشته؟ ‫- نه. 367 00:36:17,280 --> 00:36:21,160 ‫به این نتیجه رسیدیم که ‫اون دخالتی نداشته، پس... 368 00:36:21,200 --> 00:36:23,400 ‫- آزادش کردیم. ‫- ممنون. 369 00:36:23,440 --> 00:36:25,760 ‫اگه بتونیم باهاش حرف بزنیم ‫خیلی خوب می‌شه. 370 00:36:26,760 --> 00:36:29,040 ‫گفتم که به این نتیجه رسیدیم ‫که دخالتی نداشته. 371 00:36:29,080 --> 00:36:31,240 ‫- فکر نمی‌کنم بفهمی... ‫- ببین. 372 00:36:31,280 --> 00:36:34,080 ‫ما واقعاً نمی‌خوایم ‫دخالت کنیم، خب؟ 373 00:36:34,120 --> 00:36:36,200 ‫فقط یه اسم می‌خوایم، همین. 374 00:36:36,240 --> 00:36:38,880 ‫و بعدش دیگه مزاحمتون نمی‌‎شیم. 375 00:36:44,720 --> 00:36:46,480 ‫آلوارو گونزالس مارتین. 376 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 ‫خیلی ممنون. 377 00:36:48,440 --> 00:36:50,640 ‫- اینجا زندگی می‌کنه؟ ‫- اینجا زندگی می‌کنه. 378 00:36:50,680 --> 00:36:52,360 ‫می‌تونی بهمون بگی چه شکلیه؟ 379 00:37:01,520 --> 00:37:03,480 ‫خیلی ممنون، خیلی کمک کردین. 380 00:37:03,520 --> 00:37:06,280 ‫و یه شریک؟ ‫متأهله؟ کارش چیه؟ 381 00:37:06,320 --> 00:37:08,800 ‫متأهل، فکر نکنم. ‫و هیچوقت بیشتر از پنج دقیقه 382 00:37:08,840 --> 00:37:10,640 ‫یه جا کار نکرده. 383 00:37:10,680 --> 00:37:13,600 ‫خوشبختانه خواهرش ‫با یه مرد پولدار ازدواج کرده. 384 00:37:13,640 --> 00:37:15,560 ‫اون مرد پولدار کیه؟ 385 00:37:15,600 --> 00:37:17,520 ‫ظاهراً انگلیسیه. 386 00:37:17,560 --> 00:37:19,680 ‫اسمش رو داری؟ 387 00:37:19,720 --> 00:37:22,760 ‫چارلز کالت... 388 00:37:22,800 --> 00:37:24,840 ‫چارلز کالتروپ. 389 00:37:34,640 --> 00:37:37,080 ‫به فرودگاه تیوات خوش آمدید. 390 00:37:37,120 --> 00:37:40,840 ‫لطفاً مطمئن شوید که همیشه ‫وسایل خود را همراه خود دارید. 391 00:37:44,240 --> 00:37:46,640 ‫سلام. می‌تونم ‫پاسپورتتون رو ببینم؟ 392 00:37:48,920 --> 00:37:50,440 ‫ممنون. 393 00:37:52,480 --> 00:37:55,440 ‫خیلی ممنون. ‫پرواز خوبی داشته باشید، قربان. 394 00:37:58,864 --> 00:38:00,864 کی واریزی رو انجام میدن؟ 395 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 ‫تاکید بر تسویه سریع می‌کنم. ‫جات امنه؟ 396 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 ‫پرداختی ۲۴ ساعته می‌خوام. 397 00:38:22,000 --> 00:38:24,160 ‫باهامون تماس گرفته. 398 00:38:24,200 --> 00:38:26,480 ‫و البته که پولش رو می‌خواد. 399 00:38:26,520 --> 00:38:29,600 ‫منطقیه. ‫اون دفعه‌هایی که دیدیش، 400 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 ‫هیچوقت چیزی در مورد... 401 00:38:31,720 --> 00:38:34,000 ‫اینکه کجا مستقره، ‫یا یه همچین چیزی، لو داد؟ 402 00:38:34,040 --> 00:38:36,440 ‫نه. اون چیزی لو نمی‌ده. 403 00:38:37,800 --> 00:38:39,920 ‫هیچوقت اسم اسپانیا رو آورد؟ 404 00:38:41,320 --> 00:38:43,640 ‫اسپانیا؟ نه. چرا؟ 405 00:38:43,680 --> 00:38:45,320 ‫مهم نیست. 406 00:38:46,440 --> 00:38:48,680 ‫خب، من تقریباً کارم اینجا تمومه. 407 00:38:49,640 --> 00:38:52,280 ‫اگه برات اوکی باشه، ‫امشب یه پرواز دارم. 408 00:38:52,320 --> 00:38:54,640 ‫همه از کارت خیلی راضی هستن، 409 00:38:54,680 --> 00:38:57,080 ‫و یه کار دیگه هم برات ‫توی اروپا دارن. 410 00:38:57,120 --> 00:39:00,720 ‫دستمزد همیشگی به اضافه ‫۲۵٪ اضافه. 411 00:39:02,720 --> 00:39:05,440 ‫دستمزد شغال رو باید دو برابر کنی. 412 00:39:06,480 --> 00:39:08,520 ‫قبوله. 413 00:39:08,560 --> 00:39:11,080 ‫پس، همونجا بمون 414 00:39:11,120 --> 00:39:14,000 ‫تا جزئیات رو بهت بگن. 415 00:39:14,040 --> 00:39:16,280 ‫یه مردی که خودش رو سایمون ‫معرفی می‌کنه 416 00:39:16,320 --> 00:39:18,720 ‫تا چند ساعت دیگه ‫باهات تماس می‌گیره. 417 00:39:19,800 --> 00:39:22,640 ‫وقتی برگشتی نیویورک ‫با هم شام بخوریم. 418 00:39:23,680 --> 00:39:25,680 ‫مشتاقانه منتظرم. 419 00:39:26,680 --> 00:39:28,680 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 420 00:39:39,880 --> 00:39:42,320 ‫- یه زن. ‫- آره. 421 00:39:43,640 --> 00:39:45,640 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 422 00:39:47,160 --> 00:39:49,400 ‫کاری که شغال می‌کنه رو می‌کنیم. 423 00:39:49,440 --> 00:39:51,240 ‫صبر می‌کنیم. 424 00:39:53,400 --> 00:39:55,760 ‫خب، یعنی چی؟ ‫اگه بیاد خونه، 425 00:39:55,800 --> 00:39:58,320 ‫به محض اینکه از ماشین پیاده شد ‫خلاصش می‌کنیم؟ 426 00:40:00,040 --> 00:40:02,720 ‫با این تفاوت که ما این کار رو نمی‌کنیم. 427 00:40:02,760 --> 00:40:05,080 ‫می‌خوایم زنده بگیریمش. 428 00:40:08,040 --> 00:40:10,840 ‫- ولی دستور این نیست. ‫- وینس، ببین. 429 00:40:10,880 --> 00:40:13,320 ‫شغال از اول کمک داشته، 430 00:40:13,360 --> 00:40:15,360 ‫از بلاروس به بعد. 431 00:40:15,400 --> 00:40:17,600 ‫یه چیز خیلی بزرگتری ‫در جریانه. 432 00:40:17,640 --> 00:40:20,360 ‫تنها راهی که می‌تونیم بفهمیم ‫کی بهش کمک کرده 433 00:40:20,400 --> 00:40:22,640 ‫اینه که زنده بگیریمش. 434 00:40:29,440 --> 00:40:32,600 ‫بیانکا، هر چقدر هم که ‫من به تو و خودم ایمان داشته باشم، 435 00:40:32,640 --> 00:40:35,560 ‫هر دومون می‌دونیم که اون قادر به چه کاریه. ‫اون توی زمین خودشه، ما... 436 00:40:35,600 --> 00:40:38,640 ‫می‌دونم چرا اینجام. باید ‫حقیقت رو از اون یارو بفهمم. 437 00:40:38,680 --> 00:40:40,520 ‫یا می‌تونی با من بیای، ‫یا می‌تونی اینجا بشینی 438 00:40:40,560 --> 00:40:42,360 ‫و بیسکوییت‌هات رو بخوری. 439 00:41:15,360 --> 00:41:17,360 ‫مامان. 440 00:41:36,440 --> 00:41:38,440 ‫اینجا بمون و مراقب باش. 441 00:41:38,480 --> 00:41:40,520 ‫بله؟ 442 00:41:40,560 --> 00:41:42,600 ‫سلام، من توی هتل هستم. 443 00:41:42,640 --> 00:41:45,440 ‫- اتاق ۲۰۵. ‫- باشه، دارم میام. 444 00:42:52,200 --> 00:42:56,000 ‫تعقیب و گریز برای پیدا کردن ‫قاتل اوله داگ چارلز. 445 00:42:56,040 --> 00:42:59,800 ‫بعد از حمله دیروز صبح ‫به جزیره خصوصی چارلز، 446 00:42:59,840 --> 00:43:02,880 ‫قاتل در حالی که درگیر... . 447 00:43:02,920 --> 00:43:06,200 ‫تعقیب و گریز با سرعت بالا ‫با قایق و ماشین بود... 448 00:43:06,240 --> 00:43:08,720 ‫مامان: دلم برات تنگه. زودی میام خونه. 449 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 ‫مجزمین: منم دلم برات تنگ شده مامان. 450 00:43:50,440 --> 00:43:52,560 ‫اون کیه؟ 451 00:43:52,600 --> 00:43:54,600 ‫خودشه؟ 452 00:44:09,200 --> 00:44:11,200 ‫دنبالش کنیم؟ 453 00:44:20,360 --> 00:44:23,200 ‫- نه. ‫- شاید ما رو به اون برسونه. 454 00:44:24,920 --> 00:44:28,040 ‫سوار تاکسی شده، ‫از ماشین خودش استفاده نمی‌کنه. 455 00:44:28,840 --> 00:44:32,160 ‫این کسیه که داره ‫از دستش فرار می‌کنه، نه اینکه بره طرفش. 456 00:44:41,080 --> 00:44:43,320 ‫مامان. مامان. 457 00:45:09,160 --> 00:45:11,160 ‫سلام، آقا. 458 00:45:14,800 --> 00:45:16,800 ‫ممنون. 459 00:45:50,960 --> 00:45:53,320 ‫خودشه. فکر کنم زخمی شده. 460 00:45:53,360 --> 00:45:55,120 ‫شونه چپ. 461 00:45:55,160 --> 00:45:56,720 ‫عالیه. 462 00:46:02,000 --> 00:46:04,320 ‫آره، رفت تو. 463 00:46:04,360 --> 00:46:06,480 ‫آماده‌ای بریم؟ 464 00:46:37,680 --> 00:46:39,680 ‫نوریا؟ 465 00:46:42,400 --> 00:46:44,400 ‫نوریا؟! 466 00:46:56,480 --> 00:46:58,480 ‫توی اسپانیا هستی؟ 467 00:46:59,320 --> 00:47:01,240 ‫صبر کن، منظورت چیه؟ 468 00:47:01,280 --> 00:47:03,280 ‫چون فکر می‌کنن اونجا هستی. 469 00:47:03,320 --> 00:47:05,320 ‫و دارن میان سراغت. 470 00:49:27,080 --> 00:49:29,160 ‫من طبقه بالا رو می‌گردم ‫و تو اینجا رو بگرد. 471 00:49:29,200 --> 00:49:31,200 ‫باشه. 472 00:51:21,640 --> 00:51:23,640 ‫منم. 473 00:51:27,160 --> 00:51:29,160 ‫هیچ نشونه‌ای نیست. 474 00:51:37,920 --> 00:51:39,920 ‫بیا اونو بیرون بکشیم. 475 00:51:59,440 --> 00:52:01,720 ‫بخواب! 476 00:52:03,960 --> 00:52:06,200 ‫وینس! 477 00:52:50,240 --> 00:52:52,240 ‫دیگه کسی نباید بمیره. 478 00:52:56,520 --> 00:52:58,520 ‫فقط می‌خوام بدونم کی هستی. 479 00:53:00,760 --> 00:53:02,680 ‫برای کی کار می‌کنی؟ 480 00:53:13,720 --> 00:53:15,720 ‫چرا این کار رو می‌کنی، داگن؟ 481 00:53:22,160 --> 00:53:24,160 ‫چرا تو می‌کنی؟ 482 00:53:30,760 --> 00:53:32,760 ‫چون... 483 00:53:33,880 --> 00:53:35,920 ‫دوست دارم برنده بشم. 484 00:53:39,160 --> 00:53:41,160 ‫منم همینطور. 485 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 ‫دیدم که رفت. 486 00:53:59,760 --> 00:54:01,760 ‫بذار کمکت کنم. 487 00:54:04,040 --> 00:54:06,040 ‫نباید اینطوری تموم بشه. 488 00:54:07,920 --> 00:54:09,480 ‫باید. 489 00:55:20,240 --> 00:55:22,440 ‫به فرودگاه خرز خوش آمدید. 490 00:55:22,480 --> 00:55:25,080 ‫لطفاً همیشه چمدونتون رو ‫همراه خودتون داشته باشید. 491 00:55:36,000 --> 00:55:38,900 ‫سلام. شما با نوریا تماس گرفتین. ‫یه پیغام کوتاه بذارید. 492 00:55:41,320 --> 00:55:43,320 ‫این کار رو نکن، نوریا. 493 00:55:45,400 --> 00:55:47,320 ‫لطفاً این کار رو نکن. 494 00:55:50,280 --> 00:55:52,280 ‫لطفاً این کار رو نکن. 495 00:55:54,040 --> 00:55:56,040 ‫پیدات می‌کنم. 496 00:55:58,280 --> 00:56:00,240 ‫میام و پیدات می‌کنم... 497 00:56:22,960 --> 00:56:26,640 ‫همین الان تأیید شد که ‫من رئیس می‌شم. 498 00:56:27,560 --> 00:56:29,720 ‫و به خاطر احترام، 499 00:56:29,760 --> 00:56:31,800 ‫می‌خواستم از خودم بشنوی. 500 00:56:31,840 --> 00:56:34,720 ‫دارن یه رئیس جدید ‫برای ۳۰۳ میارن. 501 00:56:34,760 --> 00:56:37,880 ‫باید بهت تبریک بگم، ‫ولی ما دو تا افسر رو از دست دادیم، 502 00:56:37,920 --> 00:56:40,640 ‫پس ببخشید که خیلی خوشحال نیستم. 503 00:56:43,000 --> 00:56:46,040 ‫باید بدونی که ‫بیانکا خودسرانه عمل کرد. 504 00:56:46,080 --> 00:56:49,920 ‫از دستور سرپیچی کرد. اگه کسی ‫مسئول مرگ بیانکا باشه، 505 00:56:49,960 --> 00:56:52,280 ‫خود بیانکاست و البته وینس. 506 00:56:52,320 --> 00:56:55,640 ‫باید اینو توی مراسم ختمشون بگی. ‫خیلی خوب می‌شه. 507 00:56:55,680 --> 00:56:57,640 ‫بیخیال، اوسی. ‫می‌دونی اونا چطور بودن. 508 00:56:57,680 --> 00:57:00,040 ‫بیخیال نمی‌شدن. ‫مهم نبود چی بشه! 509 00:57:00,080 --> 00:57:03,240 ‫طوری می‌گی انگار ‫چیز بدیه. 510 00:57:05,840 --> 00:57:07,840 ‫اگه اجازه بدی. 511 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 ‫ایزابل منو فرستاد که شغال رو بکشم. ‫اگه زنده نموندم، الان می‌دونی که چی شده. 512 00:57:57,440 --> 00:57:59,680 ‫آهنگ ‫♪ What's Done In The Dark ♪ 513 00:59:08,360 --> 00:59:10,240 ‫خدای من. 514 00:59:11,280 --> 00:59:13,160 ‫شبیه... 515 00:59:13,200 --> 00:59:15,800 ‫یه گارسون ایتالیایی ‫کتک خورده شدی. 516 00:59:17,800 --> 00:59:20,640 ‫دقیقاً چیزی که می‌خواستم نبود، ولی... 517 00:59:20,680 --> 00:59:23,120 ‫از دیدن تو هم خوشحالم. 518 00:59:23,160 --> 00:59:25,240 ‫ولی جدا از شوخی 519 00:59:26,880 --> 00:59:29,800 ‫چطوری زنده موندی؟ 520 00:59:35,080 --> 00:59:37,080 ‫خب... 521 00:59:44,280 --> 00:59:47,080 ‫می‌دونم که بدهی پرداخت نشده ‫رو دوست نداری. 522 00:59:56,240 --> 00:59:58,480 ‫اول باید یکی رو پیدا کنم. 523 01:00:13,880 --> 01:00:17,120 ‫موفق باشی. 524 01:01:28,640 --> 01:01:32,080 ‫زیرنویس از رضا حضرتی ‫Death Stroke 525 01:01:32,104 --> 01:01:39,104 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 526 01:01:39,128 --> 01:01:46,128 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::.