1 00:00:11,511 --> 00:00:12,579 NURIA: Say the words. 2 00:00:12,679 --> 00:00:13,847 I kill people for money! 3 00:00:13,947 --> 00:00:15,949 Is that what you wanna hear? Is that enough? 4 00:00:16,049 --> 00:00:18,585 Did you think you could live two parallel lives? 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,420 I'm gonna stop. 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,757 There's one more job that I have to finish. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,893 Álvaro just told me that he's been talking to Jimmy Tejero. 8 00:00:26,993 --> 00:00:28,595 He's a fucking gangster. 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,263 I'm gonna make this okay. 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,032 [IN SPANISH] 11 00:00:32,132 --> 00:00:34,201 [GUNSHOT] [WOMAN SCREAMS] 12 00:00:34,301 --> 00:00:35,769 ISABEL: I'm closing the investigation. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,704 BIANCA: I just need a little more time. 14 00:00:37,804 --> 00:00:39,940 And I need you to move on. And if I can't? 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,943 I don't think you'll like the answer to that question. 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,978 You were really young when you had Jasmine. 17 00:00:45,078 --> 00:00:46,980 But it's not a one-time choice. 18 00:00:47,080 --> 00:00:49,983 Okay? You've got to keep choosing it every day. 19 00:00:50,083 --> 00:00:53,787 All we have left is our Hail Mary, the Jackal. 20 00:00:53,887 --> 00:00:55,455 There you are. 21 00:00:55,555 --> 00:00:57,691 [GUNSHOT] 22 00:00:57,791 --> 00:01:01,061 [***] 23 00:01:07,033 --> 00:01:10,270 NURIA [IN SPANISH]: Yes. Heh-heh. And? 24 00:01:10,370 --> 00:01:11,905 [PHONE BUZZING] 25 00:01:14,841 --> 00:01:16,143 Hello? 26 00:01:16,243 --> 00:01:18,378 WOMAN [IN SPANISH]: 27 00:01:33,026 --> 00:01:36,396 [***] 28 00:01:56,750 --> 00:01:58,118 [MESSAGE PINGS] 29 00:02:03,690 --> 00:02:04,958 Fuck it. 30 00:02:09,362 --> 00:02:10,297 [HONKS] 31 00:02:23,944 --> 00:02:26,646 [IN CROATIAN] Come on. Come on. Wait. Wait. 32 00:02:26,746 --> 00:02:28,315 Hi. 33 00:02:29,850 --> 00:02:31,451 Sorry? 34 00:02:32,819 --> 00:02:34,788 You wanna check the car? 35 00:02:34,888 --> 00:02:36,423 Yeah. Of course. 36 00:02:40,760 --> 00:02:42,996 [TIRES SQUEALING] 37 00:03:13,994 --> 00:03:16,029 [SIRENS WAILING] 38 00:03:26,807 --> 00:03:28,341 [YELPS] [EXCLAIMS] 39 00:03:41,688 --> 00:03:43,356 [SIREN WAILING] 40 00:04:25,932 --> 00:04:27,567 Stop! Stop! 41 00:04:29,436 --> 00:04:33,173 * Some flowers Never get to bloom * 42 00:04:33,273 --> 00:04:36,610 * And see the day * 43 00:04:37,777 --> 00:04:39,546 * Some flowers * 44 00:04:39,646 --> 00:04:46,086 * Are content To wish their lives away * 45 00:04:46,186 --> 00:04:50,190 * Some may rise * 46 00:04:50,290 --> 00:04:54,227 * And some may fall * 47 00:04:54,327 --> 00:04:58,698 * But only you may * 48 00:04:58,798 --> 00:05:02,269 * Ever see me true * 49 00:05:02,369 --> 00:05:08,875 * So only you can tell that * 50 00:05:08,975 --> 00:05:14,714 * This is who I am * 51 00:05:16,883 --> 00:05:20,887 * This is who I am * 52 00:05:20,987 --> 00:05:25,091 * No lie, I'm no less * 53 00:05:25,192 --> 00:05:29,729 * This is who I am * 54 00:05:34,267 --> 00:05:36,903 This morning I lost my dear friend, 55 00:05:37,003 --> 00:05:40,273 my confidante, my soulmate. 56 00:05:40,373 --> 00:05:44,578 The world lost a visionary and a beacon of hope. 57 00:05:44,678 --> 00:05:45,812 [***] 58 00:05:45,912 --> 00:05:47,948 In these tragic circumstances, 59 00:05:48,048 --> 00:05:49,416 the DagHaus Board of Directors 60 00:05:49,516 --> 00:05:52,419 feels it needs time to do some soul searching 61 00:05:52,519 --> 00:05:56,590 and has therefore decided to postpone indefinitely 62 00:05:56,690 --> 00:05:59,192 the release of River. Thank you. 63 00:05:59,292 --> 00:06:00,293 WOJACK: I'll be damned. 64 00:06:00,393 --> 00:06:01,995 The son of a bitch actually did it. 65 00:06:02,095 --> 00:06:06,333 A little self-congratulation is in order, I suppose. 66 00:06:06,433 --> 00:06:10,303 We have, after all, achieved something truly momentous. 67 00:06:10,403 --> 00:06:12,439 [CHUCKLING] 68 00:06:12,539 --> 00:06:17,511 And there are a few loose ends that need to be considered. 69 00:06:30,257 --> 00:06:32,225 DAMIAN: What are you doing? 70 00:06:33,527 --> 00:06:35,028 Um... 71 00:06:35,128 --> 00:06:37,330 That's fine, leave it with me. 72 00:06:38,498 --> 00:06:39,432 Yes. 73 00:06:43,103 --> 00:06:44,538 Thank you. Thanks. 74 00:06:47,474 --> 00:06:49,976 I got it, I got it, I got it. 75 00:06:50,076 --> 00:06:52,846 Have you heard of Jimmy Tejero? 76 00:06:52,946 --> 00:06:54,314 No. No, you wouldn't have. 77 00:06:54,414 --> 00:06:58,084 He's a small time low life in Spain. 78 00:06:58,185 --> 00:06:59,986 Killed two days ago. 79 00:07:00,086 --> 00:07:01,321 A highly skilled, 80 00:07:01,421 --> 00:07:04,925 one bullet execution from one kilometer away. 81 00:07:05,025 --> 00:07:06,059 From a boat. 82 00:07:06,159 --> 00:07:07,828 It's identical to the UDC hit. 83 00:07:07,928 --> 00:07:09,596 It has to be the same killer, 84 00:07:09,696 --> 00:07:12,666 but UDC and Jimmy Tejero aren't in the same league, 85 00:07:12,766 --> 00:07:14,568 so I'm thinking it's a personal grudge. 86 00:07:14,668 --> 00:07:16,770 If you get me to Spain-- Enthusiasm is one thing, 87 00:07:16,870 --> 00:07:19,573 insubordination is another. The case is closed, Bianca. 88 00:07:19,673 --> 00:07:21,041 This guy was definitely targeted-- 89 00:07:21,141 --> 00:07:22,709 I will not repeat myself. 90 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 You don't think we owe it to the people who have died? 91 00:07:27,047 --> 00:07:28,815 We tried. 92 00:07:28,915 --> 00:07:30,016 We failed. 93 00:07:30,116 --> 00:07:31,051 You failed. 94 00:07:31,151 --> 00:07:33,420 Sometimes that is the job. 95 00:07:33,520 --> 00:07:35,222 That's not the job I signed up for. 96 00:07:35,322 --> 00:07:38,124 Then maybe you need to find another job, Bianca. 97 00:07:38,225 --> 00:07:41,027 I need people who are team players, not reckless loners 98 00:07:41,127 --> 00:07:43,964 who endanger our work and cost us lives and money. 99 00:07:44,064 --> 00:07:46,867 [INHALES DEEPLY] 100 00:07:46,967 --> 00:07:47,968 What are you saying? 101 00:07:48,068 --> 00:07:50,003 I'm saying you need to take some time out. 102 00:07:50,103 --> 00:07:51,238 Possibly permanently-- No, no. 103 00:07:51,338 --> 00:07:55,175 I cannot even allow you to finish that sentence. 104 00:07:55,275 --> 00:07:58,645 [***] 105 00:08:04,184 --> 00:08:05,785 I quit. 106 00:08:32,379 --> 00:08:33,947 Morning! Morning. 107 00:08:52,098 --> 00:08:53,633 [GATE BUZZES] 108 00:09:01,408 --> 00:09:02,776 Foreign Secretary. 109 00:09:02,876 --> 00:09:03,944 Ah. 110 00:09:05,212 --> 00:09:07,280 Barbarians are still out there. 111 00:09:07,380 --> 00:09:11,384 But we have given them a very bloody nose. 112 00:09:11,485 --> 00:09:14,721 Our plan worked. Well done. 113 00:09:14,821 --> 00:09:15,889 Oh. 114 00:09:16,890 --> 00:09:17,858 Thank you. 115 00:09:19,025 --> 00:09:21,795 Mm. So, what is the, um-- 116 00:09:21,895 --> 00:09:24,798 The situation with your rather overzealous officer? 117 00:09:25,665 --> 00:09:28,268 She's now convinced he's in Spain. 118 00:09:28,368 --> 00:09:32,539 That a recent killing was a personal grudge. 119 00:09:32,639 --> 00:09:35,809 But don't worry. It's in hand. I've shut her down. 120 00:09:35,909 --> 00:09:37,477 Right. 121 00:09:37,577 --> 00:09:39,312 I expect to receive her resignation 122 00:09:39,412 --> 00:09:40,814 in the very near future. 123 00:09:40,914 --> 00:09:42,449 Ah... 124 00:09:42,549 --> 00:09:45,085 Well, that's unfortunate. 125 00:09:46,586 --> 00:09:49,823 Zeal outside the tent tends to be rather problematic. 126 00:09:49,923 --> 00:09:53,860 Well, I-I don't think she'll go rogue, if that's what you mean. 127 00:09:53,960 --> 00:09:56,296 [SCOFFS] 128 00:09:56,396 --> 00:10:00,500 Our friends are anxious 129 00:10:00,600 --> 00:10:02,369 that if the Jackal is apprehended, 130 00:10:02,469 --> 00:10:06,273 it's by somebody who is simpatico. 131 00:10:06,373 --> 00:10:07,808 And it would be nice 132 00:10:07,908 --> 00:10:11,778 to be able to provide them with some closure. 133 00:10:13,446 --> 00:10:15,749 [***] 134 00:10:15,849 --> 00:10:19,920 Well, it's just that I don't think Bianca is simpatico. 135 00:10:22,122 --> 00:10:24,024 [CHUCKLES] 136 00:10:24,124 --> 00:10:26,459 Do I have to spell it out? 137 00:10:29,062 --> 00:10:34,801 Let her deal with him, and then let us deal with her. 138 00:11:04,264 --> 00:11:07,634 [IN SPANISH] 139 00:12:06,493 --> 00:12:08,728 [ENGINE STARTS] 140 00:12:35,088 --> 00:12:36,990 [IN CROATIAN] 141 00:12:39,259 --> 00:12:42,562 JACKAL: Sir, I'm in here! Sir, I'm in here! 142 00:12:42,662 --> 00:12:44,631 [IN ENGLISH] Yeah, yeah, yeah. Can you... 143 00:12:44,731 --> 00:12:46,700 Can you get me out, please? Can you help? 144 00:12:46,800 --> 00:12:49,803 Can you open that door? Yeah, all right. I can try. 145 00:12:55,642 --> 00:12:56,643 Thank you. 146 00:12:56,743 --> 00:12:59,546 I called the police. Just a second. 147 00:12:59,646 --> 00:13:01,815 You're gonna have to help me out. Wait. 148 00:13:03,350 --> 00:13:04,784 Grab my hand. You'll have to give me a hand. 149 00:13:04,885 --> 00:13:07,821 Ready? One, two, three. Yep. 150 00:13:12,159 --> 00:13:13,527 You are bleeding. 151 00:13:13,627 --> 00:13:15,162 I'm gonna call the medic. 152 00:13:20,033 --> 00:13:22,903 DISPATCHER [IN CROATIAN]: Emergency, can I help you. Hello? 153 00:13:28,241 --> 00:13:29,176 Okay. 154 00:13:30,510 --> 00:13:31,945 Oh, oh. 155 00:13:32,045 --> 00:13:34,014 All right. That's your van? Yes. 156 00:13:34,114 --> 00:13:37,684 Yeah, where are the keys? In the van. 157 00:13:39,252 --> 00:13:40,854 Please, don't hurt me. 158 00:13:42,489 --> 00:13:44,891 [***] 159 00:13:58,205 --> 00:13:59,139 [SCHOOL BELL RINGS] 160 00:13:59,239 --> 00:14:02,876 Okay, no questions, so I expect no excuses. 161 00:14:02,976 --> 00:14:06,079 Thank you very much, people, have a very lovely day. 162 00:14:13,386 --> 00:14:16,323 I have a question, professor. 163 00:14:16,423 --> 00:14:18,091 [CHUCKLES] 164 00:14:22,229 --> 00:14:23,296 What's your question? 165 00:14:23,396 --> 00:14:25,265 My question is... 166 00:14:27,534 --> 00:14:29,169 Can you come home, please? 167 00:14:33,840 --> 00:14:36,476 I've left. I'm out. 168 00:14:36,576 --> 00:14:38,011 Really? Yes. 169 00:14:38,111 --> 00:14:42,415 I heard everything that you said, and I choose my family. 170 00:14:42,516 --> 00:14:44,851 Didn't ask you to choose between us and your job. 171 00:14:44,951 --> 00:14:47,354 Just asked you to want us as much. 172 00:14:47,454 --> 00:14:48,421 I do. 173 00:14:51,591 --> 00:14:53,860 And what will you do instead? 174 00:14:53,960 --> 00:14:57,497 I'll just stay home and support you for a change. 175 00:14:57,597 --> 00:15:00,200 Mm. Go to the shops and... 176 00:15:01,501 --> 00:15:02,836 cook. 177 00:15:02,936 --> 00:15:05,806 And fold things. Okay, please. Don't. 178 00:15:05,906 --> 00:15:08,942 That all sounds extremely terrifying. 179 00:15:13,112 --> 00:15:15,715 Look, I've been away a lot. 180 00:15:16,149 --> 00:15:20,020 And I'm very aware that I've neglected you. 181 00:15:22,156 --> 00:15:24,558 And I never really 182 00:15:24,658 --> 00:15:28,796 thanked you for all the years of looking after Jaz-- 183 00:15:28,896 --> 00:15:32,166 Come on, you don't need to thank me for that. 184 00:15:32,266 --> 00:15:33,700 I am her father. 185 00:15:37,104 --> 00:15:39,640 I don't have all the answers 186 00:15:39,740 --> 00:15:41,141 to all of the questions. 187 00:15:41,241 --> 00:15:43,944 And I know they'll be many. 188 00:15:46,814 --> 00:15:48,649 I just want my husband back. 189 00:15:50,417 --> 00:15:53,020 [***] 190 00:16:15,109 --> 00:16:18,078 [***] 191 00:16:31,925 --> 00:16:32,993 [WINCES] 192 00:16:57,885 --> 00:16:59,920 [YELLING] 193 00:17:22,209 --> 00:17:23,177 MAN: Here we go. 194 00:17:24,478 --> 00:17:26,213 WOMAN: You want to watch yourself. 195 00:17:27,281 --> 00:17:28,182 MAN: Why? 196 00:17:28,282 --> 00:17:30,984 [***] 197 00:17:31,085 --> 00:17:33,087 [CHATTING INDISTINCTLY] 198 00:17:52,072 --> 00:17:55,876 What did he say? Well, I couldn't even repeat it. 199 00:17:55,976 --> 00:17:57,144 Excuse me? 200 00:17:59,012 --> 00:18:01,315 Do you speak English, by any chance? 201 00:18:01,415 --> 00:18:02,983 We do our best. 202 00:18:03,083 --> 00:18:04,451 I'm Richard. 203 00:18:04,551 --> 00:18:06,587 Liz. Hi, Liz. 204 00:18:09,423 --> 00:18:11,925 This grumpy sod's my husband Trevor. 205 00:18:12,993 --> 00:18:16,730 Hi, Trevor. Look, I'm so sorry to disturb the peace, 206 00:18:16,830 --> 00:18:20,401 but, uh, I'm actually not feeling at all well. 207 00:18:20,501 --> 00:18:21,769 Oh, you poor thing. 208 00:18:21,869 --> 00:18:24,905 Well, no, I lost the feeling in my hand for a few minutes, 209 00:18:25,005 --> 00:18:26,307 and, uh... 210 00:18:26,407 --> 00:18:28,075 I have a bit of a checkered history 211 00:18:28,175 --> 00:18:29,243 with high blood pressure. 212 00:18:29,343 --> 00:18:30,744 You need to get to hospital, Richard. 213 00:18:30,844 --> 00:18:33,047 Well, do you know, I'm sure it's absolutely nothing, 214 00:18:33,147 --> 00:18:36,317 but I just spoke to my wife who's back in Saffron Walden, 215 00:18:36,417 --> 00:18:39,320 and as you can imagine, she's gone into a total tailspin, 216 00:18:39,420 --> 00:18:42,890 and is insisting that I don't drive myself. 217 00:18:42,990 --> 00:18:44,458 So... 218 00:18:44,558 --> 00:18:46,627 Well, I just was wondering if there was any chance 219 00:18:46,727 --> 00:18:50,030 that I could persuade you to drop me at a hospital. 220 00:18:51,265 --> 00:18:52,399 I've checked on my phone. 221 00:18:52,499 --> 00:18:54,234 There's one about 15 minutes away. 222 00:18:54,335 --> 00:18:57,571 [***] 223 00:19:01,375 --> 00:19:03,644 Let's get you to hospital, lad. 224 00:19:03,744 --> 00:19:06,547 Thank you. That's very kind. 225 00:19:08,849 --> 00:19:12,086 Jaz, are you wearing lip gloss? 226 00:19:12,186 --> 00:19:13,954 Yeah. Ah. 227 00:19:14,054 --> 00:19:15,122 It's nice. 228 00:19:22,529 --> 00:19:24,365 Do you wanna play a game or something? 229 00:19:24,465 --> 00:19:25,833 For the love of God. Jaz, please, 230 00:19:25,933 --> 00:19:28,135 help your mom find a new job, okay, for all our sanity. 231 00:19:28,235 --> 00:19:29,470 Forget it! 232 00:19:29,570 --> 00:19:31,238 [DOORBELL RINGS] 233 00:19:31,338 --> 00:19:32,906 PAUL: Stop. Okay? 234 00:19:34,108 --> 00:19:36,677 BIANCA: Are you gonna add any, like, scotch bonnet-- 235 00:19:36,777 --> 00:19:38,712 Excuse me, when was the last time you made a curry? 236 00:19:38,812 --> 00:19:40,981 Get out of my kitchen. No... Hello. 237 00:19:41,081 --> 00:19:42,650 Jasmine? Yeah. 238 00:19:42,750 --> 00:19:45,419 Is your mom in? Yeah. Come in. 239 00:19:45,519 --> 00:19:47,021 Thank you. 240 00:19:47,121 --> 00:19:49,256 Mom! What? 241 00:19:49,356 --> 00:19:50,591 Yeah? 242 00:19:51,825 --> 00:19:54,094 Sorry to disturb you at home. 243 00:19:55,329 --> 00:19:56,997 Hi. 244 00:19:57,097 --> 00:19:58,065 Hello. 245 00:20:00,034 --> 00:20:02,770 I wondered if we could have a conversation? 246 00:20:05,639 --> 00:20:07,708 Uh, Jaz, come on let's... 247 00:20:07,808 --> 00:20:09,376 We take our shoes off. 248 00:20:09,476 --> 00:20:11,145 Right. Thank you. 249 00:20:18,886 --> 00:20:19,820 Hi. 250 00:20:21,522 --> 00:20:22,656 Hi. 251 00:20:22,756 --> 00:20:26,327 Brodsworth Hall and Gardens is really lovely. 252 00:20:26,427 --> 00:20:27,928 There's some lovely nature walks. 253 00:20:28,028 --> 00:20:31,498 Little Danny, he's our youngest grandson, 254 00:20:31,598 --> 00:20:36,136 he's on the spectrum, but he's as good as gold. 255 00:20:36,236 --> 00:20:38,305 He just loves Hamish. 256 00:20:38,405 --> 00:20:39,840 Who may Hamish be? 257 00:20:39,940 --> 00:20:42,276 Polar bear in the wildlife park. 258 00:20:42,376 --> 00:20:43,777 [CHUCKLES] Oh. 259 00:20:43,877 --> 00:20:46,313 Danny just loves him to bits. 260 00:20:46,413 --> 00:20:47,514 Doesn't he, Trevor? 261 00:20:47,614 --> 00:20:48,716 Loves him. 262 00:20:48,816 --> 00:20:50,551 Where is this hospital? 263 00:20:50,651 --> 00:20:53,187 Been driving for bloody half an hour. 264 00:20:56,590 --> 00:21:00,894 Well, I'm afraid there's been a bit of a change of plan. 265 00:21:00,995 --> 00:21:03,831 We're gonna head to the Montenegro border. 266 00:21:03,931 --> 00:21:06,233 The what? The Montenegro border. 267 00:21:06,333 --> 00:21:08,636 It's about 79 minutes away. 268 00:21:08,736 --> 00:21:09,803 We can't go to the border. 269 00:21:09,903 --> 00:21:11,105 We're not going to bloody Montenegro. 270 00:21:11,205 --> 00:21:13,741 I'm afraid I'm not asking. I'm insisting. 271 00:21:13,841 --> 00:21:16,844 Oh, now, Richard. You... 272 00:21:18,178 --> 00:21:20,114 Trevor. He's got a gun. 273 00:21:20,214 --> 00:21:24,218 I will not use it as long as you do exactly as I tell you. 274 00:21:24,318 --> 00:21:25,753 Will you do that, Liz? 275 00:21:26,720 --> 00:21:28,088 Yeah. Yes. 276 00:21:28,188 --> 00:21:29,156 Okay. 277 00:21:30,624 --> 00:21:32,993 Trevor? Yes. 278 00:21:33,093 --> 00:21:33,761 Good. 279 00:21:33,861 --> 00:21:35,462 And please don't worry 280 00:21:35,562 --> 00:21:38,198 because this will all be over very soon. 281 00:21:38,298 --> 00:21:40,868 [***] 282 00:21:46,240 --> 00:21:50,711 So I've been weighing up the options 283 00:21:50,811 --> 00:21:53,714 and after due consideration, 284 00:21:54,782 --> 00:21:58,952 I think there may be a way we can re-open the case 285 00:21:59,053 --> 00:22:02,056 and deliver it to its optimal conclusion. 286 00:22:02,156 --> 00:22:04,291 So to translate, what you're saying is, 287 00:22:04,391 --> 00:22:06,093 you've changed your mind? 288 00:22:06,193 --> 00:22:08,228 It's more that I've brokered an agreement, 289 00:22:08,329 --> 00:22:11,298 and I've been able to shuffle some money and resources 290 00:22:11,398 --> 00:22:13,701 to enable us to continue. 291 00:22:13,801 --> 00:22:15,269 What's changed? 292 00:22:16,270 --> 00:22:17,671 Uh... 293 00:22:17,771 --> 00:22:19,907 I thought about what you said. 294 00:22:21,275 --> 00:22:22,142 Hm. 295 00:22:22,242 --> 00:22:27,147 If you think you have a lead, follow it. 296 00:22:28,415 --> 00:22:30,151 Finish what we started. 297 00:22:31,452 --> 00:22:33,053 Finish the job. 298 00:22:36,657 --> 00:22:39,593 For the sake of those we've lost. 299 00:22:51,539 --> 00:22:52,773 When? 300 00:22:53,708 --> 00:22:54,675 And how? 301 00:22:56,043 --> 00:22:57,511 As soon as possible. 302 00:22:58,613 --> 00:23:00,414 And it has to be under the radar. 303 00:23:00,514 --> 00:23:02,917 An unsanctioned operation. 304 00:23:04,986 --> 00:23:06,621 And you must eliminate him. 305 00:23:09,757 --> 00:23:11,392 [SIGHS] 306 00:23:14,595 --> 00:23:15,530 No. 307 00:23:16,964 --> 00:23:17,932 Sorry. 308 00:23:26,307 --> 00:23:28,309 [SIREN WAILING] 309 00:23:42,323 --> 00:23:44,559 [DOG BARKING] 310 00:24:04,679 --> 00:24:07,281 Trevor, if you wouldn't mind, when we start moving, 311 00:24:07,381 --> 00:24:10,485 will you just take that road up there on the right? 312 00:24:11,285 --> 00:24:13,421 What, this one? JACKAL: Yeah. 313 00:24:17,225 --> 00:24:18,793 Nice and easy, Trevor. 314 00:24:40,047 --> 00:24:41,883 You're both looking tired. 315 00:24:41,983 --> 00:24:45,720 Why don't we just pull in, just up here, on the right? 316 00:24:58,199 --> 00:25:00,434 Right, can I have your keys, please? 317 00:25:05,072 --> 00:25:06,007 Thank you. 318 00:25:15,249 --> 00:25:17,118 Is it all right if I go out for a smoke? 319 00:25:17,218 --> 00:25:18,452 What? 320 00:25:32,400 --> 00:25:33,668 Do you want one? 321 00:25:36,337 --> 00:25:37,872 Do you know what, I will. 322 00:25:39,106 --> 00:25:40,074 Thank you. 323 00:26:01,429 --> 00:26:02,830 Are you gonna kill us? 324 00:26:08,136 --> 00:26:09,804 Of course not, Trevor. 325 00:26:11,005 --> 00:26:12,473 I'm not a fucking idiot. 326 00:26:18,346 --> 00:26:20,648 Do you know, you remind me of my parents. 327 00:26:22,150 --> 00:26:23,951 How did you get on with them? 328 00:26:29,257 --> 00:26:30,825 They were nice people. 329 00:26:34,128 --> 00:26:35,163 Well-meaning people. 330 00:26:36,397 --> 00:26:37,698 Like you. 331 00:26:43,871 --> 00:26:48,109 If they were so nice, where did you come from? 332 00:26:49,177 --> 00:26:52,079 [***] 333 00:27:23,377 --> 00:27:24,946 Time for bed, I think. 334 00:27:25,046 --> 00:27:30,818 It's been a long and very stressful day for all of us. 335 00:27:31,752 --> 00:27:33,654 And I think that a good night's sleep 336 00:27:33,754 --> 00:27:35,990 will do us all the world of good. 337 00:27:41,229 --> 00:27:43,197 Don't! Liz! 338 00:27:50,638 --> 00:27:53,174 Fuck. Did you just stab me? 339 00:27:53,274 --> 00:27:54,709 I'm sorry. 340 00:27:54,809 --> 00:27:57,011 [SOBBING] I'm sorry. 341 00:28:19,100 --> 00:28:20,034 [GUNSHOT] 342 00:28:36,083 --> 00:28:37,018 [GUNSHOT] 343 00:28:53,835 --> 00:28:56,170 Why couldn't you have just let it go? 344 00:28:57,705 --> 00:29:00,975 [***] 345 00:29:06,347 --> 00:29:07,648 [GUNSHOT] 346 00:29:23,264 --> 00:29:25,099 Fuck! 347 00:29:32,006 --> 00:29:33,274 Fuck! 348 00:29:37,445 --> 00:29:39,280 She should just ask someone else. 349 00:29:40,882 --> 00:29:44,752 I mean, no one in there can do what I do, but, you know... 350 00:29:44,852 --> 00:29:46,454 She sounds like an idiot. 351 00:29:46,554 --> 00:29:48,356 Yeah. She is an idiot. 352 00:29:50,758 --> 00:29:51,959 And because of her, 353 00:29:52,059 --> 00:29:54,729 I'm here thinking I've failed or something-- 354 00:29:54,829 --> 00:29:57,031 Just go. JASMINE: What? 355 00:29:57,131 --> 00:29:58,065 No! 356 00:29:59,801 --> 00:30:01,202 You know you're gonna. 357 00:30:02,336 --> 00:30:03,604 No, I'm not. 358 00:30:03,704 --> 00:30:05,506 Just tell her she can keep her job. 359 00:30:05,606 --> 00:30:07,375 I basically did. Good. 360 00:30:07,475 --> 00:30:09,710 You made the right choice. 361 00:30:16,651 --> 00:30:18,886 Don't draw it out, Bianca. I'm not... 362 00:30:21,322 --> 00:30:24,258 [***] 363 00:30:39,507 --> 00:30:42,510 If I did go... If. 364 00:30:42,610 --> 00:30:45,246 It would just be this one last thing. 365 00:30:46,714 --> 00:30:48,483 I can't let this go, 366 00:30:48,583 --> 00:30:50,618 and I have to do the right thing. 367 00:30:50,718 --> 00:30:52,720 What if staying is the right thing? 368 00:30:52,820 --> 00:30:55,056 It's complicated. You've already said no. 369 00:30:55,156 --> 00:30:56,858 You're just going back on yourself. 370 00:30:56,958 --> 00:30:59,927 I know, but I will fix it. If you're going, just go. 371 00:31:06,567 --> 00:31:10,204 REPORTER [IN SPANISH]: 372 00:31:10,304 --> 00:31:12,440 [PHONE BUZZING] 373 00:31:19,814 --> 00:31:21,883 Hey. JACKAL: Hey. 374 00:31:22,783 --> 00:31:24,785 We're going on holiday, my love. 375 00:31:25,453 --> 00:31:26,521 Excuse me? 376 00:31:26,621 --> 00:31:30,291 You, me, Carlitos. We're going away. 377 00:31:31,225 --> 00:31:33,528 What's going on? So not your brother, 378 00:31:33,628 --> 00:31:36,797 not your mother, just the three of us. 379 00:31:37,498 --> 00:31:38,566 Are you okay? 380 00:31:38,666 --> 00:31:40,535 Yeah, I promised this was the last job, 381 00:31:40,635 --> 00:31:41,869 and it's done. 382 00:31:41,969 --> 00:31:45,406 I'm through. From now, we start again. 383 00:31:45,506 --> 00:31:46,474 Okay. 384 00:31:49,944 --> 00:31:52,680 But I don't want to go anywhere. I just want to be home. 385 00:31:52,780 --> 00:31:56,150 What if I said Turks and Caicos? 386 00:31:58,886 --> 00:32:00,454 I'd say I'd want to be home. 387 00:32:00,555 --> 00:32:02,523 [LAUGHS] 388 00:32:02,623 --> 00:32:04,392 Okay, Maldives then? 389 00:32:04,492 --> 00:32:05,827 Cayman Islands? 390 00:32:07,662 --> 00:32:11,265 [***] 391 00:32:11,365 --> 00:32:12,767 We are not safe? 392 00:32:12,867 --> 00:32:14,836 Of course we're safe. I... 393 00:32:16,170 --> 00:32:19,740 Of course we're safe, Nuria. I just wanna be us. 394 00:32:19,841 --> 00:32:21,442 Just the three of us. 395 00:32:23,211 --> 00:32:24,312 When are you coming home? 396 00:32:24,412 --> 00:32:27,081 Now. Soon. I mean, I'm on my way now. 397 00:32:27,182 --> 00:32:30,185 Okay. Let's talk about it when you get home, then. 398 00:32:31,019 --> 00:32:32,620 Turks and Caicos. 399 00:32:33,288 --> 00:32:35,690 [IN SPANISH] 400 00:32:39,160 --> 00:32:40,128 I love you. 401 00:32:41,663 --> 00:32:42,931 [IN ENGLISH] Okay. 402 00:32:45,934 --> 00:32:46,868 I love you. 403 00:32:51,506 --> 00:32:54,542 [***] 404 00:33:19,567 --> 00:33:22,837 [***] 405 00:33:29,043 --> 00:33:31,146 [IN SPANISH] Hello, thank you. [IN SPANISH] Thank you. 406 00:33:37,419 --> 00:33:39,754 VINCE: So this is completely under the radar? 407 00:33:39,854 --> 00:33:40,956 That's what she said. 408 00:33:42,524 --> 00:33:44,459 And who else knows? 409 00:33:44,559 --> 00:33:48,697 Just me and Isabel, and now you. 410 00:33:48,797 --> 00:33:49,598 [SIGHS] 411 00:33:49,698 --> 00:33:51,800 I'm flattered you asked me along. 412 00:33:51,900 --> 00:33:54,836 You shouldn't be. I just don't have many friends. 413 00:33:54,936 --> 00:33:56,438 [BOTH CHUCKLE LIGHTLY] 414 00:33:59,307 --> 00:34:00,575 What if he's not here? 415 00:34:00,675 --> 00:34:04,813 Either he's here, or someone important to him is. 416 00:34:04,913 --> 00:34:08,483 [THE VEILS' "LOW LAYS THE DEVIL" PLAYING] 417 00:34:15,023 --> 00:34:19,828 * Quiet as that secret You keep * 418 00:34:19,928 --> 00:34:25,333 * Still in your heart As you sleep * 419 00:34:25,433 --> 00:34:29,671 * Old as the lay of the land * 420 00:34:29,771 --> 00:34:34,209 * Cold as all matters at hand * 421 00:34:34,309 --> 00:34:38,947 * Long as the river of song * 422 00:34:39,047 --> 00:34:43,018 * Mad as the world It moves on * 423 00:34:44,252 --> 00:34:48,823 * High as the heavenly sea * 424 00:34:48,923 --> 00:34:52,394 * Low lays the devil in me * 425 00:34:52,494 --> 00:34:53,695 [SCREECHES] 426 00:34:53,795 --> 00:34:58,533 * High as the heavenly sea * 427 00:34:58,633 --> 00:35:02,737 * Low lays the devil in me * 428 00:35:05,340 --> 00:35:08,576 ["LOW LAYS THE DEVIL" CONTINUES] 429 00:35:24,859 --> 00:35:29,664 * High as the heavenly sea * 430 00:35:29,764 --> 00:35:34,336 * Low lays the devil in me * 431 00:35:34,436 --> 00:35:39,374 * High as the heavenly sea * 432 00:35:39,474 --> 00:35:44,579 * Low lays the devil in me * 433 00:35:48,316 --> 00:35:51,219 Yes, there was one man with Tejero 434 00:35:51,319 --> 00:35:53,288 when he was killed. Do you know who-- 435 00:35:53,388 --> 00:35:55,790 [IN SPANISH] Can someone bring me some sugar? 436 00:35:58,159 --> 00:36:00,061 Do you know who the man was? 437 00:36:00,161 --> 00:36:01,630 [IN ENGLISH] Yes. 438 00:36:03,865 --> 00:36:06,568 Okay. Could we speak with him? 439 00:36:06,668 --> 00:36:09,170 We saved you the trouble. 440 00:36:10,939 --> 00:36:13,842 Is he still in custody? No. 441 00:36:15,343 --> 00:36:20,782 We concluded he is not involved, so we released him. 442 00:36:20,882 --> 00:36:24,219 It would be helpful if we could talk to him. 443 00:36:25,220 --> 00:36:27,455 I said we have concluded he is not involved. 444 00:36:27,555 --> 00:36:29,591 I don't think you understand-- Uh-- Look. 445 00:36:29,691 --> 00:36:32,460 We really don't want to interfere, okay? 446 00:36:32,560 --> 00:36:33,862 All we need is a name. 447 00:36:33,962 --> 00:36:37,031 That's it, and then we'll stop bothering you. 448 00:36:43,305 --> 00:36:44,573 Álvaro Gonzáles Martín. 449 00:36:44,673 --> 00:36:46,508 [IN SPANISH] Thank you very much. 450 00:36:46,608 --> 00:36:48,677 [IN ENGLISH] Local? Local. 451 00:36:48,777 --> 00:36:51,179 Can you tell us what he looks like? 452 00:36:59,821 --> 00:37:01,556 That is very helpful, thank you. 453 00:37:01,656 --> 00:37:04,459 And what about a partner? Is he married? Job? 454 00:37:04,559 --> 00:37:05,827 Married, I don't think so. 455 00:37:05,927 --> 00:37:08,630 And he has never had a job for more than five minutes. 456 00:37:08,730 --> 00:37:12,500 Luckily his sister is married to a rich man. 457 00:37:12,601 --> 00:37:14,469 Who's the rich man? 458 00:37:14,569 --> 00:37:15,637 English, apparently. 459 00:37:15,737 --> 00:37:17,706 Do you have a name? 460 00:37:18,607 --> 00:37:19,675 Charles... 461 00:37:21,683 --> 00:37:23,151 Charles Calthrop. 462 00:37:23,502 --> 00:37:25,814 [***] 463 00:37:40,062 --> 00:37:41,330 Thank you. 464 00:37:42,464 --> 00:37:44,633 Hi there. Hello. Can I have your passport, please? 465 00:37:47,536 --> 00:37:48,504 Thank you. 466 00:37:50,305 --> 00:37:52,708 Thanks so much. Enjoy your flight, sir. 467 00:38:17,724 --> 00:38:20,093 [PHONE BUZZING] 468 00:38:20,842 --> 00:38:22,149 He's made contact. 469 00:38:22,537 --> 00:38:24,773 And he wants his money, of course. 470 00:38:24,873 --> 00:38:25,807 LEONORA: Only fair. 471 00:38:25,907 --> 00:38:27,809 The times that you met him, 472 00:38:27,909 --> 00:38:29,177 did he ever let anything slip 473 00:38:29,277 --> 00:38:32,480 about where he had a base, or anything like that? 474 00:38:32,580 --> 00:38:35,050 No. He doesn't let things slip. 475 00:38:36,284 --> 00:38:38,186 Did he ever mention Spain? 476 00:38:39,554 --> 00:38:42,124 Spain? No. Why? 477 00:38:42,224 --> 00:38:43,758 [SCOFFS] Doesn't matter. 478 00:38:44,693 --> 00:38:47,662 Well, I'm pretty much wrapped up here. 479 00:38:47,762 --> 00:38:50,499 Catching a flight this evening, if that suits you? 480 00:38:50,599 --> 00:38:52,801 Everyone is very pleased with your work, 481 00:38:52,901 --> 00:38:55,303 and they have something else for you in Europe. 482 00:38:55,403 --> 00:38:59,074 Your usual fee, plus a 25% kicker. 483 00:39:01,143 --> 00:39:02,878 I'd need double my Jackal fee. 484 00:39:04,913 --> 00:39:05,881 You got it. 485 00:39:07,182 --> 00:39:09,323 So, uh, stay on site 486 00:39:09,756 --> 00:39:12,487 until they have the specifics for you. 487 00:39:12,587 --> 00:39:14,089 A man calling himself Simon 488 00:39:14,495 --> 00:39:17,398 is gonna make contact in the next few hours. 489 00:39:18,560 --> 00:39:21,029 Let's have dinner when you're back in New York. 490 00:39:22,397 --> 00:39:23,732 Look forward to it. 491 00:39:25,400 --> 00:39:26,968 Bye. Bye. 492 00:39:40,682 --> 00:39:42,884 One female. Yeah. 493 00:39:44,286 --> 00:39:45,721 What do you wanna do? 494 00:39:47,456 --> 00:39:50,092 We do what the Jackal would do. 495 00:39:50,192 --> 00:39:51,727 We wait. 496 00:39:54,229 --> 00:39:55,364 VINCE: What we saying then? 497 00:39:55,464 --> 00:39:56,565 If he comes home, we pop him off 498 00:39:56,665 --> 00:39:58,800 as soon as he steps out of the car? 499 00:40:00,602 --> 00:40:05,007 Except we're not doing that. We're gonna take him alive. 500 00:40:08,510 --> 00:40:10,212 Except that's not the instructions. 501 00:40:10,312 --> 00:40:11,446 Vince, look. 502 00:40:11,546 --> 00:40:13,615 The Jackal's had help from the start, 503 00:40:13,715 --> 00:40:15,484 from Belarus onwards. 504 00:40:15,584 --> 00:40:17,119 There's something much bigger going on. 505 00:40:17,219 --> 00:40:20,489 The only way we're gonna know who's been helping him 506 00:40:20,589 --> 00:40:22,591 is if we take him alive. 507 00:40:29,798 --> 00:40:32,634 Bianca, as much as I rate you and myself, 508 00:40:32,734 --> 00:40:34,102 we both know what he's capable of. 509 00:40:34,202 --> 00:40:36,838 He's on home turf, we have-- I know why I'm here. 510 00:40:36,938 --> 00:40:38,674 I need to get the truth from that guy. 511 00:40:38,774 --> 00:40:39,941 You can either come with me, 512 00:40:40,042 --> 00:40:42,844 or you can sit here and eat your fucking biscuits. 513 00:40:56,425 --> 00:40:59,795 [***] 514 00:41:31,526 --> 00:41:36,565 [LINE TRILLING] 515 00:41:36,665 --> 00:41:38,166 Stay here and keep an eye. 516 00:41:39,568 --> 00:41:41,103 ZINA [OVER PHONE]: Yes? 517 00:41:41,203 --> 00:41:43,171 Hi, I'm at the hotel. 518 00:41:43,271 --> 00:41:44,539 Room 205. 519 00:41:44,639 --> 00:41:46,008 Okay, coming. 520 00:41:47,609 --> 00:41:51,179 [***] 521 00:42:39,561 --> 00:42:42,230 [TV DRONING INDISTINCTLY] 522 00:42:52,341 --> 00:42:56,812 REPORTER [OVER TV]: ...the manhunt for the shooter of Ulle Dag Charles. 523 00:42:56,912 --> 00:42:58,680 Following yesterday morning's attack 524 00:42:58,780 --> 00:43:00,115 at Charles's private island, 525 00:43:00,215 --> 00:43:02,684 the shooter evaded authorities whilst engaged 526 00:43:02,784 --> 00:43:04,519 [PHONE CHIMES] in high speed chases, 527 00:43:04,619 --> 00:43:06,521 by both boat and car, 528 00:43:06,621 --> 00:43:07,989 and is believed to be responsible 529 00:43:08,090 --> 00:43:10,125 for a further shooting whilst on... 530 00:43:10,225 --> 00:43:12,761 [SIGHS] 531 00:43:12,861 --> 00:43:16,331 [***] 532 00:43:31,480 --> 00:43:32,881 [PHONE BUZZES] 533 00:43:45,494 --> 00:43:48,230 [CAR APPROACHING] 534 00:43:50,932 --> 00:43:52,167 VINCE: Who's that? 535 00:43:53,101 --> 00:43:54,036 Is that him? 536 00:44:10,052 --> 00:44:11,019 Do we follow? 537 00:44:20,763 --> 00:44:21,897 No. 538 00:44:21,997 --> 00:44:23,566 She might lead us to him. 539 00:44:25,327 --> 00:44:28,437 She's taking a taxi, not using her own car. 540 00:44:29,207 --> 00:44:30,840 That's someone who's running away from him, 541 00:44:30,940 --> 00:44:32,408 not running towards him. 542 00:44:41,851 --> 00:44:43,252 Mama. Mama. 543 00:44:43,352 --> 00:44:45,821 [BABBLING] 544 00:44:47,189 --> 00:44:48,858 [BOTH LAUGH] 545 00:45:01,203 --> 00:45:04,473 [***] 546 00:45:36,472 --> 00:45:39,275 [***] 547 00:45:52,888 --> 00:45:57,226 BIANCA: It's him. I think he's injured. Left shoulder. 548 00:45:57,326 --> 00:45:58,928 Result. 549 00:46:04,333 --> 00:46:05,834 Yeah, he's in. 550 00:46:07,436 --> 00:46:08,938 Ready to go? Uh-huh. 551 00:46:40,436 --> 00:46:41,704 Nuria? 552 00:46:44,974 --> 00:46:45,908 Nuria? 553 00:46:48,511 --> 00:46:51,780 [***] 554 00:46:54,884 --> 00:46:57,520 [PHONE BUZZING] 555 00:46:58,687 --> 00:47:00,089 ZINA: Are you in Spain? 556 00:47:02,191 --> 00:47:03,392 Wait, what do you mean? 557 00:47:03,492 --> 00:47:06,061 Because that's where they think you are. 558 00:47:06,161 --> 00:47:07,830 And they're coming for you. 559 00:47:54,543 --> 00:47:57,213 [***] 560 00:48:28,497 --> 00:48:29,998 [SLURRING] 561 00:48:30,425 --> 00:48:32,627 [IN SPANISH] 562 00:48:41,624 --> 00:48:44,894 [***] 563 00:49:29,605 --> 00:49:31,507 I'll take upstairs, you search down here. 564 00:49:31,607 --> 00:49:32,875 Yeah. 565 00:50:00,536 --> 00:50:04,807 [***] 566 00:51:24,219 --> 00:51:25,187 It's me. 567 00:51:30,031 --> 00:51:30,999 No sign. 568 00:51:40,436 --> 00:51:41,871 Let's flush him out. 569 00:51:44,140 --> 00:51:47,043 [ALARM WAILING] 570 00:52:02,224 --> 00:52:03,159 Get down! [GUNSHOTS] 571 00:52:07,029 --> 00:52:07,963 [SOFTLY] Vince! 572 00:52:27,583 --> 00:52:29,085 [ALARM STOPS WAILING] 573 00:52:42,331 --> 00:52:43,766 [EXHALES SHARPLY] 574 00:52:52,708 --> 00:52:54,744 No one else need to die. 575 00:52:58,814 --> 00:53:01,017 I just wanna know who you are. 576 00:53:03,519 --> 00:53:05,154 Who are you working for? 577 00:53:06,355 --> 00:53:07,723 Hm? 578 00:53:16,265 --> 00:53:18,100 Why do you do it, Duggan? 579 00:53:24,540 --> 00:53:25,942 Why do you? 580 00:53:33,616 --> 00:53:34,984 Because... 581 00:53:36,552 --> 00:53:38,254 I like to win. 582 00:53:41,757 --> 00:53:42,724 So do I. 583 00:53:57,940 --> 00:53:59,442 I saw her leave. 584 00:54:02,045 --> 00:54:03,046 Let me help you. 585 00:54:06,416 --> 00:54:08,484 It doesn't need to end this way. 586 00:54:10,353 --> 00:54:11,621 It does. 587 00:54:12,789 --> 00:54:13,990 [GASPS] 588 00:54:25,401 --> 00:54:29,639 [***] 589 00:55:15,985 --> 00:55:18,855 [AIRPORT ANNOUNCEMENT IN SPANISH] 590 00:55:21,858 --> 00:55:24,527 ANNOUNCER [OVER PA]: Welcome to Jerez Airport. 591 00:55:24,627 --> 00:55:27,330 Please keep your bag with you at all times. 592 00:55:27,430 --> 00:55:29,065 [PHONE RINGING] 593 00:55:30,333 --> 00:55:31,901 [SEETHES] 594 00:55:33,436 --> 00:55:35,538 [LINE TRILLING] 595 00:55:38,174 --> 00:55:41,077 VOICEMAIL [IN SPANISH]: 596 00:55:43,713 --> 00:55:45,081 Don't do it, Nuria. 597 00:55:47,717 --> 00:55:49,118 Please don't do this. 598 00:55:52,627 --> 00:55:54,129 Please don't do this. 599 00:55:56,492 --> 00:55:57,794 I'll find you. 600 00:56:00,630 --> 00:56:02,999 I will come, and I will find you-- 601 00:56:23,486 --> 00:56:24,921 [DOOR OPENS, CLOSES] 602 00:56:25,532 --> 00:56:29,625 I've just had it confirmed that I'm taking over as chief. 603 00:56:29,726 --> 00:56:34,530 And, out of respect, I wanted you to hear it from me. 604 00:56:34,630 --> 00:56:36,899 They're bringing in a new head for 303. 605 00:56:37,288 --> 00:56:40,124 I would say congratulations, but we've lost two officers, 606 00:56:40,149 --> 00:56:43,252 so you'll forgive me if I'm not feeling celebratory. 607 00:56:45,475 --> 00:56:48,344 You should know that Bianca went rogue. 608 00:56:48,544 --> 00:56:49,645 She disobeyed orders. 609 00:56:49,745 --> 00:56:52,315 If anyone is responsible for Bianca's death, 610 00:56:52,415 --> 00:56:53,797 it's Bianca herself. 611 00:56:54,017 --> 00:56:54,784 And Vince. 612 00:56:54,884 --> 00:56:56,653 You should say that at the funerals. 613 00:56:57,053 --> 00:56:58,788 It'll be a nice touch. Oh, come on, Osi. 614 00:56:58,888 --> 00:56:59,956 You know what they were like. 615 00:57:00,056 --> 00:57:02,103 They wouldn't give up no matter what. 616 00:57:02,692 --> 00:57:05,895 You say that like it's a bad thing. 617 00:57:08,397 --> 00:57:09,532 If you'll excuse me. 618 00:57:09,632 --> 00:57:12,902 [***] 619 00:57:59,481 --> 00:58:03,127 [JACKIE WILSON'S "WHAT'S DONE IN THE DARK (WILL ONE DAY COME TO LIGHT)" PLAYING] 620 00:58:03,166 --> 00:58:07,737 * Oh, you can hide * 621 00:58:08,257 --> 00:58:13,896 * Hide the bitter truth Yeah * 622 00:58:13,996 --> 00:58:21,237 * No matter how you try * 623 00:58:23,105 --> 00:58:28,578 * For what's done In the dark, baby * 624 00:58:28,678 --> 00:58:35,918 * Will someday come to light * 625 00:58:37,853 --> 00:58:43,259 * While While you are out there * 626 00:58:45,895 --> 00:58:50,466 * Just a-cheating * 627 00:58:50,566 --> 00:58:53,336 * Better remember * 628 00:58:53,436 --> 00:59:00,343 * Old Satan never, never, never Never sleeping, yeah, yeah * 629 00:59:00,443 --> 00:59:05,481 * For what's done In the dark, mama * 630 00:59:11,087 --> 00:59:12,055 My God. 631 00:59:13,523 --> 00:59:16,993 You look like a battered Italian waiter. 632 00:59:17,093 --> 00:59:19,796 [LAUGHS] 633 00:59:19,896 --> 00:59:24,834 Not quite what I was going for, but nice to see you too. 634 00:59:26,069 --> 00:59:27,036 But really... 635 00:59:29,272 --> 00:59:31,574 How did you survive that? 636 00:59:32,242 --> 00:59:33,643 Hm? 637 00:59:37,413 --> 00:59:38,715 So... 638 00:59:46,956 --> 00:59:49,926 ZINA: I know you don't like an unpaid debt. 639 00:59:58,668 --> 01:00:00,904 There's someone I gotta find first. 640 01:00:02,105 --> 01:00:07,010 * ...a long, long, long time Each night * 641 01:00:07,110 --> 01:00:10,880 * But in the long run Little baby * 642 01:00:10,980 --> 01:00:16,119 * You'll be left alone To cry * 643 01:00:16,219 --> 01:00:17,320 Good luck. 644 01:00:17,420 --> 01:00:19,956 * What you've done In the dark * 645 01:00:21,057 --> 01:00:23,193 * Is gonna one day * 646 01:00:24,527 --> 01:00:27,597 * Come to light * 647 01:00:27,697 --> 01:00:31,768 * Yes, it's gonna Come to light * 648 01:00:32,969 --> 01:00:37,607 * Oh, what you've done In the dark, baby * 649 01:00:37,707 --> 01:00:45,114 * Sure as you're born One day, gonna come to light * 650 01:00:49,552 --> 01:00:52,689 * Now you * 651 01:00:52,789 --> 01:00:56,059 * You can run on * 652 01:00:56,159 --> 01:01:01,664 * For a long, long Long time each night * 653 01:01:01,764 --> 01:01:05,034 * But in the long run Little baby * 654 01:01:05,135 --> 01:01:10,607 * You'll be left alone To cry * 655 01:01:10,707 --> 01:01:13,877 * 'Cause what you've done In the dark * 656 01:01:14,844 --> 01:01:17,113 * Is gonna one day * 657 01:01:18,581 --> 01:01:21,684 * Come to light * 658 01:01:23,052 --> 01:01:27,757 * Remember what an old fool Is trying to tell ya * 659 01:01:27,857 --> 01:01:31,127 * Around each and every corner Satan... *