1 00:00:06,464 --> 00:00:08,090 Nên bị truy tố. 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,633 Và sau đó ông đã nhắc lại câu đó 3 00:00:09,634 --> 00:00:11,385 ngay trước khi diễn ra cuộc bầu cử. 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,387 Và rồi lại nói về nó vào tuần trước. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,597 Tình huống thực sự bất thường. 6 00:00:15,598 --> 00:00:18,308 Hãy nhớ rằng Hillary Clinton, Ngoại trưởng Clinton, 7 00:00:18,309 --> 00:00:21,603 gần đây nói những lá thư của Jim Comey 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,897 và những gì ông ấy nói là một trong những lý do 9 00:00:23,898 --> 00:00:25,190 khiến bà ấy thất cử. 10 00:00:25,191 --> 00:00:27,067 Bây giờ ông ấy đã bị sa thải 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,902 về cơ bản là do những quyết định đó. 12 00:00:28,903 --> 00:00:30,612 Tôi muốn đọc một lá thư 13 00:00:30,613 --> 00:00:34,575 của Tổng thống Trump, vừa được ban hành vài phút trước. 14 00:00:34,576 --> 00:00:36,535 "Kính gửi Giám đốc Comey, Tôi đã nhận được 15 00:00:36,536 --> 00:00:38,454 "các thư đính kèm từ Tổng Chưởng lý 16 00:00:38,455 --> 00:00:40,372 "và Phó Tổng Chưởng lý Hoa Kỳ 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,624 "đề nghị cách chức Giám đốc 18 00:00:42,625 --> 00:00:44,626 "Cục Điều tra Liên bang của ông. 19 00:00:44,627 --> 00:00:46,587 "Tôi đã chấp nhận khuyến nghị của họ 20 00:00:46,588 --> 00:00:49,173 "và theo đây ông bị cách chức và bãi nhiệm 21 00:00:49,174 --> 00:00:51,425 "chức Giám đốc FBI, khuyến nghị có hiệu lực ngay lập tức. 22 00:00:51,426 --> 00:00:54,136 "Mặc dù tôi đánh giá rất cao việc ông thông báo cho tôi, 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,929 "về ba trường hợp riêng biệt, 24 00:00:55,930 --> 00:00:58,307 "rằng tôi không bị điều tra, 25 00:00:58,308 --> 00:01:00,809 "tuy nhiên, tôi đồng tình với phán quyết 26 00:01:00,810 --> 00:01:02,227 "của Bộ Tư pháp 27 00:01:02,228 --> 00:01:05,147 "rằng ông không thể lãnh đạo Cục một cách hiệu quả. 28 00:01:05,148 --> 00:01:07,316 "Điều cần thiết là chúng ta phải tìm ra ban lãnh đạo mới 29 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 để FBI khôi phục..." 1 00:01:09,190 --> 00:01:11,623 25 NGÀY SAU 2 00:01:11,724 --> 00:01:13,725 NGÀY 3 THÁNG 6 NĂM 2017 3 00:01:13,826 --> 00:01:16,104 TẠI AUGUSTA, GEORGIA 4 00:02:16,891 --> 00:02:20,995 FBI ĐÃ GHI LẠI CÁC SỰ KIỆN SAU ĐÂY BẰNG MÁY GHI ÂM. 5 00:02:21,096 --> 00:02:22,238 NHỮNG ĐỐI THOẠI CỦA BỘ PHIM NÀY 6 00:02:22,262 --> 00:02:24,229 ĐƯỢC TRÍCH DẪN TOÀN BỘ 7 00:02:24,330 --> 00:02:27,409 TỪ BẢN THẢO CỦA BẢN GHI ÂM ĐÓ. 30 00:02:49,336 --> 00:02:51,628 Đây là cộng sự của tôi Wa... Cộng sự Wally Taylor. 31 00:02:51,629 --> 00:02:52,881 Chào. Cô có khỏe không? 32 00:03:01,514 --> 00:03:03,140 Xin chào. 33 00:03:03,141 --> 00:03:04,892 Chào. 34 00:03:04,893 --> 00:03:06,143 Cô khỏe không? 35 00:03:06,144 --> 00:03:07,520 À... 36 00:03:08,813 --> 00:03:10,105 Tốt. Cô thế nào rồi? 37 00:03:10,106 --> 00:03:11,190 Tốt. 38 00:03:11,191 --> 00:03:12,567 Hôm nay thế nào? 39 00:03:13,401 --> 00:03:16,654 Khá tốt. Vừa đi mua ít thực phẩm. 40 00:03:18,573 --> 00:03:19,741 Được rồi. 41 00:03:25,163 --> 00:03:26,498 Để giới thiệu cho cô biết chúng tôi là ai. 18 00:03:30,698 --> 00:03:32,498 BỘ TƯ PHÁP HOA KỲ 19 00:03:32,531 --> 00:03:34,334 CỤC ĐIỀU TRA LIÊN BANG 20 00:03:34,435 --> 00:03:35,267 THÔNG TIN HỒ SƠ 21 00:03:35,368 --> 00:03:36,835 AGENTE JUSTIN C. GARRICK 22 00:03:36,936 --> 00:03:38,871 AGENTE R. WALLACE TAYLOR 23 00:03:38,972 --> 00:03:41,483 REALITY LEIGH WINNER 42 00:03:46,559 --> 00:03:48,560 Được rồi. Lý do hôm nay chúng tôi đến đây 43 00:03:48,561 --> 00:03:51,231 là chúng tôi có lệnh khám xét ngôi nhà của cô. 44 00:03:53,066 --> 00:03:54,858 - Được rồi. - Được thôi. 45 00:03:54,859 --> 00:03:57,237 Cô có biết tại sao không? 46 00:03:58,530 --> 00:04:01,199 Tôi không biết. 47 00:04:01,533 --> 00:04:02,616 Được rồi. 48 00:04:02,617 --> 00:04:05,077 Đây có thể là do chuyện xử lý sai 49 00:04:05,078 --> 00:04:06,955 các thông tin đã được phân loại. 50 00:04:07,956 --> 00:04:09,081 Ôi Chúa ơi. Được rồi. 52 00:04:10,875 --> 00:04:14,795 Vậy những gì chúng tôi có là, nói lại lần nữa, có lệnh khám xét. 53 00:04:14,796 --> 00:04:16,255 Và, 54 00:04:16,256 --> 00:04:17,799 Tôi rất vui được cho cô xem nó. 55 00:04:18,174 --> 00:04:19,842 Điều tôi muốn làm là ngồi xuống, 56 00:04:19,843 --> 00:04:22,387 nói chuyện với cô, uh, nói chuyện với cô về nó. 57 00:04:23,680 --> 00:04:26,265 Thảo luận về những gì đang xảy ra. 58 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Thảo luận về quan điểm của cô. 59 00:04:28,852 --> 00:04:31,020 Và dĩ nhiên, cô hoàn toàn tự nguyện 60 00:04:31,021 --> 00:04:32,104 nói chuyện với tôi. 61 00:04:32,105 --> 00:04:34,189 Chúng ta có thể nói chuyện ở đây 62 00:04:34,190 --> 00:04:37,401 hoặc văn phòng của chúng tôi khoảng năm phút nữa, 63 00:04:37,402 --> 00:04:39,361 nếu cô muốn, nếu cô muốn nói chuyện ở đó hơn. 64 00:04:39,362 --> 00:04:41,196 Vậy chúng ta có thể chọn một trong hai. 65 00:04:41,197 --> 00:04:42,741 Chẳng có gì khác biệt với tôi cả. 66 00:04:44,868 --> 00:04:46,703 - Được rồi. - Cô có nuôi thú cưng gì không? 67 00:04:48,038 --> 00:04:50,289 - Có. Tôi có hai. - Vì cô-cô đã đi lâu rồi. 68 00:04:50,290 --> 00:04:52,458 Vì vậy, có lẽ chúng ta cần cho chúng ra ngoài, 69 00:04:52,459 --> 00:04:54,335 dùng nhà tắm, hay những thứ như thế? 70 00:04:54,336 --> 00:04:56,253 Tôi, tôi biết. 71 00:04:56,254 --> 00:04:58,339 Anh có phiền 72 00:04:58,340 --> 00:05:00,299 nếu cho tôi bỏ một ít đồ dễ hư hỏng vào tủ lạnh không? 73 00:05:00,300 --> 00:05:01,425 Rồi chúng ta cũng có thể làm điều đó. 74 00:05:01,426 --> 00:05:03,053 Nhưng những chuyện chúng tôi sẽ phải làm là, uh... 75 00:05:05,388 --> 00:05:06,806 Cô sống một mình à? 76 00:05:08,183 --> 00:05:09,391 Đúng. 77 00:05:09,392 --> 00:05:10,642 Được rồi. Những gì sẽ phải làm là 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,519 chúng tôi sẽ phải đi vào nhà trước, 79 00:05:12,520 --> 00:05:14,647 để đảm bảo rằng nó an toàn. 80 00:05:15,815 --> 00:05:18,025 Chúng tôi có lệnh khám xét, nên chúng tôi-chúng tôi, uh, 81 00:05:18,026 --> 00:05:19,694 sẽ làm. 82 00:05:21,404 --> 00:05:22,404 - Chắc chắn rồi. - Được rồi. 83 00:05:22,405 --> 00:05:23,822 Và chuyện chúng tôi sẽ làm là 84 00:05:23,823 --> 00:05:25,407 chúng tôi sẽ giữ cô ở ngoài này cho đến khi làm xong điều đó 85 00:05:25,408 --> 00:05:27,493 và khi đảm bảo đã an toàn, chúng tôi sẽ, uh... 86 00:05:27,494 --> 00:05:29,078 rồi chúng ta có thể bắt đầu từ đó, được chứ? 87 00:05:29,079 --> 00:05:30,455 Tất nhiên rồi. 88 00:05:35,919 --> 00:05:37,504 Vậy con chó của cô có thân thiện không? 89 00:05:39,673 --> 00:05:41,966 Được rồi, à, uh, vậy... 90 00:05:42,926 --> 00:05:45,886 nó không... thích đàn ông. 91 00:05:45,887 --> 00:05:47,596 - Được rồi. - Vì thế... 92 00:05:47,597 --> 00:05:49,682 - Vậy là có vấn đề rồi. - Vâng. 93 00:05:49,683 --> 00:05:52,434 - Ừm, cô ấy có thể tiến về phía anh, nhưng... - Được rồi. 94 00:05:52,435 --> 00:05:54,728 Chưa bao giờ cắn ai cả. Cô ấy không hung dữ đâu. 95 00:05:54,729 --> 00:05:56,772 Chỉ là, anh biết đấy, chỉ gầm gừ thôi. 96 00:05:56,773 --> 00:05:58,982 - Được rồi. - Cô ấy có thể sẽ trốn dưới bàn của tôi. 97 00:05:58,983 --> 00:06:00,943 Cô có, sợi dây xích hoặc... 98 00:06:00,944 --> 00:06:02,069 - Tôi có dây buộc. - Được rồi. 99 00:06:02,070 --> 00:06:03,655 Tôi có thể, tôi có thể cột nó lại. 100 00:06:04,781 --> 00:06:07,282 Vậy, những gì chúng ta có thể muốn làm là có thể để cô vào đó với nó. 101 00:06:07,283 --> 00:06:08,492 Cô không được chạm vào bất cứ thứ gì khác. 102 00:06:08,493 --> 00:06:10,536 Cô không được làm bất cứ điều gì khác ngoài việc bắt con chó 103 00:06:10,537 --> 00:06:11,745 và mang nó ra đây. 104 00:06:11,746 --> 00:06:13,831 - Hiểu chứ? Chúng tôi... - Tất nhiên rồi. Tôi hiểu. 105 00:06:13,832 --> 00:06:16,083 Bởi vì nếu không, nếu, nếu có vấn đề, 106 00:06:16,084 --> 00:06:17,251 chúng tôi sẽ không làm điều đó. 107 00:06:17,252 --> 00:06:18,961 Tôi có thể đưa nó thẳng ra sân sau. 108 00:06:18,962 --> 00:06:20,212 - Được rồi. - Được rồi. 109 00:06:20,213 --> 00:06:21,673 Chìa khóa nhà? 110 00:06:25,135 --> 00:06:26,177 Chìa khóa nhà. 111 00:06:26,803 --> 00:06:28,470 Chúng tôi cũng có lệnh lục soát chiếc xe. 112 00:06:28,471 --> 00:06:29,806 Cô có điện thoại di động chứ? 113 00:06:38,023 --> 00:06:41,651 Chúng tôi sẽ lấy nó, và chúng tôi sẽ, uh, bắt đầu từ đó, được chứ? 114 00:06:42,110 --> 00:06:44,403 Uh, nhưng như anh ấy đã nói, chúng ta hoàn toàn tự nguyện, 115 00:06:44,404 --> 00:06:45,779 hoàn toàn tùy thuộc vào cô ... 116 00:06:45,780 --> 00:06:47,990 Nhưng, cô biết đấy, tôi nghĩ có lẽ nó sẽ xứng đáng với thời gian của cô ... 117 00:06:47,991 --> 00:06:49,783 - Không, chắc chắn rồi. - ...lắng nghe, ít nhất là một chút. 118 00:06:49,784 --> 00:06:51,285 - Ừm, chắc chắn là ở đây... - Được chứ? 119 00:06:51,286 --> 00:06:52,369 Và chúng ta có thể hình dung 120 00:06:52,370 --> 00:06:53,495 chuyện gì, chuyện gì đang xảy ra. 121 00:06:53,496 --> 00:06:55,873 - Đồng ý. - Được rồi. 122 00:06:55,874 --> 00:06:58,500 Dây buộc nó dài hơn nửa mét trong cánh cửa 123 00:06:58,501 --> 00:06:59,626 nơi sáng nay tôi để nó. 124 00:06:59,627 --> 00:07:01,545 Tôi có thể dẫn nó thẳng ra sân sau. 125 00:07:01,546 --> 00:07:03,590 Có vũ khí nào trong xe hay trong nhà không? 126 00:07:05,592 --> 00:07:08,178 - Trong nhà thì có. - Cô có loại gì? 127 00:07:11,097 --> 00:07:12,891 Một khẩu AR-15. 128 00:07:15,977 --> 00:07:17,062 Màu hồng phải không? 129 00:07:19,314 --> 00:07:21,315 - Nó màu hồng. - Được rồi. 130 00:07:21,316 --> 00:07:23,193 Làm sao anh biết? 131 00:07:25,904 --> 00:07:29,365 À, tôi có một khẩu Glock 9 ly dưới giường 132 00:07:29,366 --> 00:07:33,660 - và băng đạn 15 viên. - Được rồi. 133 00:07:33,661 --> 00:07:35,496 Nghe giống như nhà của tôi. 134 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 Được, vậy thì tốt rồi. 135 00:07:38,041 --> 00:07:39,416 Được rồi. Chỉ cần đừng thực hiện bất kỳ, 136 00:07:39,417 --> 00:07:41,753 bất kỳ động tác nào với những thứ đó và rồi chúng ta... 137 00:07:42,587 --> 00:07:44,588 - Vâng. - Vâng. 138 00:07:44,589 --> 00:07:45,965 Ý tôi là, tất cả chúng ta đều hiểu. 139 00:07:46,675 --> 00:07:48,176 Vâng. Vâng. 140 00:07:49,386 --> 00:07:51,137 Ý tôi là, điều hiển nhiên. 141 00:07:51,471 --> 00:07:53,013 Vâng. Cô có thể đưa, đưa nó... 142 00:07:53,014 --> 00:07:55,725 Có chỗ nào có hàng rào để có thể đưa nó vào không? 143 00:07:56,643 --> 00:07:58,435 Có, có chứ. 144 00:07:58,436 --> 00:07:59,895 Và thậm chí anh vẫn để mắt đến tôi. 145 00:07:59,896 --> 00:08:01,730 Và chúng ta sẽ lấy nước và những thứ như thế. 146 00:08:01,731 --> 00:08:04,400 Còn người này, à, là đi cùng với chúng tôi. 147 00:08:04,401 --> 00:08:05,734 Chúng tôi có thể sẽ có vài người nữa 148 00:08:05,735 --> 00:08:07,237 xuất hiện trực tiếp ở đây. 126 00:08:12,017 --> 00:08:15,861 PHIÊN ÂM NGUYÊN VĂN NGƯỜI ĐÀN ÔNG KHÔNG RÕ TÊN 149 00:08:16,246 --> 00:08:18,205 Đó có phải là thú cưng duy nhất không? 150 00:08:18,206 --> 00:08:19,248 Còn một con mèo nữa. 151 00:08:19,249 --> 00:08:21,250 Nó hay ở dưới gầm giường. 152 00:08:21,251 --> 00:08:22,877 Được rồi. 153 00:08:24,045 --> 00:08:25,797 Jen không thích đàn ông. 154 00:08:26,172 --> 00:08:27,589 Bắt đầu thấy xu hướng ở đây. 155 00:08:27,590 --> 00:08:29,801 Vâng. Mọi người có thể ra ngoài. Chúng tôi đã tìm thấy nó. 156 00:08:30,385 --> 00:08:31,427 Tên nó là gì? 157 00:08:31,428 --> 00:08:33,345 À, Mickey. 158 00:08:33,346 --> 00:08:34,513 Chào, Mickey. 159 00:08:34,514 --> 00:08:35,598 Xin chào. 160 00:08:39,936 --> 00:08:41,980 Tôi nghĩ cô ấy không biết chuyện gì đang xảy ra. 161 00:08:49,779 --> 00:08:51,281 Đây rồi. 162 00:08:59,956 --> 00:09:02,709 Cô không có vũ khí hoặc bất cứ thứ gì trên người, phải không? 163 00:09:03,251 --> 00:09:05,127 - Không. - Không có trong xe sao? 164 00:09:05,128 --> 00:09:07,004 Ừm, trong xe? Không. 165 00:09:07,005 --> 00:09:09,049 Này. 166 00:09:10,342 --> 00:09:11,967 Khoan đã. Khoan, chờ đó... 167 00:09:11,968 --> 00:09:13,845 Tôi có thể đóng cửa cho con mèo không? 168 00:09:16,139 --> 00:09:17,182 Được rồi. 169 00:09:21,978 --> 00:09:24,064 Vì như vậy-Lúc này tôi chỉ quan tâm đến chuyện đó, thế thôi. 170 00:09:27,942 --> 00:09:31,487 Được rồi, vậy thứ duy nhất trong đó bây giờ còn sống 171 00:09:31,488 --> 00:09:32,614 là con mèo? 172 00:09:33,031 --> 00:09:35,575 - Đúng. - Không có người? 173 00:09:36,576 --> 00:09:37,869 Không có người. 174 00:09:39,204 --> 00:09:40,287 Họ đang trên đường đến à? 175 00:09:40,288 --> 00:09:41,581 Vâng, họ đang tắp vào lề. 176 00:10:03,478 --> 00:10:04,979 Tại sao chúng ta không, uh... 177 00:10:05,689 --> 00:10:08,023 Anh có muốn đợi ngoài này với cô ấy một chút không? 178 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Còn Joe và tôi sẽ vào nhà. 179 00:10:10,694 --> 00:10:12,361 Một lần nữa, chỉ để giải thích, chúng tôi có lệnh khám xét. 180 00:10:12,362 --> 00:10:13,737 Đó là... 181 00:10:13,738 --> 00:10:15,740 - Tôi hiểu. - Đang làm việc. Vì thế... 182 00:10:59,367 --> 00:11:00,909 Không sao cả. 183 00:11:00,910 --> 00:11:02,661 Họ chỉ đang đảm bảo, à, chỉ kiểm tra để chắc chắn rằng 184 00:11:02,662 --> 00:11:04,413 không còn ai khác trong đó 185 00:11:04,414 --> 00:11:06,457 hoặc không có điều gì ... bất ngờ! 186 00:11:06,458 --> 00:11:08,375 Gây bất ngờ cho chúng tôi hoặc bất cứ điều gì như thế. 187 00:11:08,376 --> 00:11:10,169 - Đúng rồi. - Vì thế... 188 00:11:10,170 --> 00:11:11,587 Tôi muốn điều này 189 00:11:11,588 --> 00:11:13,756 dễ dàng nhất có thể cho các anh. 190 00:11:13,757 --> 00:11:15,799 Được rồi. Chúng tôi cũng vậy. 191 00:11:15,800 --> 00:11:17,718 Vì vậy, hy vọng giải thích được mọi thứ, 192 00:11:17,719 --> 00:11:20,387 tìm ra tất cả những chuyện này 193 00:11:20,388 --> 00:11:22,265 và, kết thúc nó. 194 00:11:28,563 --> 00:11:30,105 Nó mấy, à, 195 00:11:30,106 --> 00:11:31,274 Nó mấy tuổi? 196 00:11:33,777 --> 00:11:35,778 Chúng tôi không biết. Nó là một trong số đó. 197 00:11:35,779 --> 00:11:37,654 Ồ vâng. Tôi hiểu. Của tôi, à, 198 00:11:37,655 --> 00:11:39,282 là một trong những con chó được giải cứu. 199 00:11:39,824 --> 00:11:42,577 Và khi đem nó về, nó sẽ không để... 200 00:11:43,203 --> 00:11:45,371 tôi là người duy nhất có thể chạm vào nó. 201 00:11:45,372 --> 00:11:46,372 Vây hả? 202 00:11:46,373 --> 00:11:47,956 Nếu có ai khác vào nhà, 203 00:11:47,957 --> 00:11:51,877 đặc biệt là nam giới, nó sẽ tiểu khắp nơi. 204 00:11:51,878 --> 00:11:53,463 Nhưng tôi có thể chạm vào nó, và nó vẫn ổn. 205 00:11:56,257 --> 00:11:59,677 Vì vậy, bất cứ ai đã nuôi nó trước đây, 206 00:11:59,678 --> 00:12:01,846 thực sự đã gặp rắc rối. 207 00:12:02,305 --> 00:12:06,017 Vâng. Nó bị bỏ lại trong cũi và bị bỏ rơi cả đời. 208 00:12:08,770 --> 00:12:10,479 Tại sao chúng ta không, uh... 209 00:12:10,480 --> 00:12:12,815 đi lấy thực phẩm ném vào tủ lạnh thật nhanh, 210 00:12:12,816 --> 00:12:14,526 rồi đưa cô quay vào đây, được chứ? 211 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 Đó có phải... 212 00:13:02,949 --> 00:13:05,076 Ồ, không, chỉ đem đồ dễ hư hỏng thôi. 213 00:13:07,454 --> 00:13:08,496 Có lẽ vậy. 214 00:13:15,128 --> 00:13:17,505 Mấy người hàng xóm. 215 00:13:27,223 --> 00:13:29,725 Được rồi. Mời cô bước qua. 216 00:13:29,726 --> 00:13:30,769 Ngay đây. 217 00:13:31,269 --> 00:13:33,188 Đúng. Hãy dừng ngay đó. 218 00:13:37,317 --> 00:13:38,317 Nhìn lên đây. 219 00:13:46,534 --> 00:13:47,577 Chỉ... 220 00:14:00,924 --> 00:14:03,300 Có một con mèo trong nhà, trên giường, 221 00:14:03,301 --> 00:14:04,927 - hoặc nó ở trên giường. - Trên giường? 222 00:14:04,928 --> 00:14:07,096 - Hay là ở trên giường. - Đó là... 223 00:14:07,097 --> 00:14:09,431 Lúc nào đó nó có thể sẽ chui xuống gầm giường. 224 00:14:09,432 --> 00:14:12,310 Con chó đang ở sân sau trong hàng rào. 225 00:14:14,604 --> 00:14:15,647 Nó... 226 00:14:18,566 --> 00:14:20,192 Nó có cần nước không? 227 00:14:20,193 --> 00:14:21,360 Nó không sao đâu. 228 00:14:21,361 --> 00:14:23,571 Nó ở trong nhà nghịch vòi nước cả ngày rồi. 229 00:14:24,739 --> 00:14:25,865 Được rồi. 230 00:14:26,783 --> 00:14:28,993 Được rồi. 231 00:14:30,704 --> 00:14:31,663 Được rồi. 232 00:14:31,664 --> 00:14:33,455 Vậy, cô muốn nói chuyện ở đây 233 00:14:33,456 --> 00:14:35,374 hay nói chuyện, 234 00:14:35,375 --> 00:14:36,459 nói chuyện tại văn phòng? 235 00:14:36,876 --> 00:14:39,044 Ồ, chúng ta có thể tiếp tục nói chuyện ở đây. 236 00:14:39,045 --> 00:14:40,713 Cô muốn nói chuyện ở đây? 237 00:14:40,714 --> 00:14:42,589 - Chắc chắn rồi. - Được. 238 00:14:42,590 --> 00:14:44,342 À, hãy, à... 239 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 tôi đang cố gắng suy nghĩ xem chúng ta có nơi nào 240 00:14:47,721 --> 00:14:50,222 riêng tư, ở trong nhà mà... 241 00:14:50,223 --> 00:14:51,640 Cô có gì bất cứ nơi nào trong nhà 242 00:14:51,641 --> 00:14:53,935 mà chúng ta có thể ngồi nói chuyện không ... 243 00:14:56,312 --> 00:14:57,605 Ngồi được à? 244 00:15:04,404 --> 00:15:06,822 Có một phòng ngủ trống. 245 00:15:06,823 --> 00:15:09,116 Tôi không... 246 00:15:09,117 --> 00:15:12,370 Tôi không, tôi thực sự không thích đi vào trong đó... 247 00:15:13,955 --> 00:15:15,498 hơn nữa... 248 00:15:16,374 --> 00:15:19,835 Tôi nghĩ thực sự không còn nơi nào khác ngoài nơi đó, 249 00:15:19,836 --> 00:15:21,503 căn phòng phía sau đó. 250 00:15:21,504 --> 00:15:22,589 Căn phòng phía sau đó? 251 00:15:25,175 --> 00:15:28,135 Được rồi. Và nó, nó hoàn toàn trống? 252 00:15:28,136 --> 00:15:29,386 Vâng. Anh sẽ vào đó. 253 00:15:29,387 --> 00:15:30,596 Có, à, 254 00:15:30,597 --> 00:15:32,474 có một cái cũi chó. 255 00:15:33,099 --> 00:15:34,850 Khác với cái đó, tôi không sử dụng nó. 256 00:15:34,851 --> 00:15:36,935 Được rồi. Được rồi. ừm, 257 00:15:36,936 --> 00:15:40,064 cô nói không thích đi vào đó. Nhưng... 258 00:15:40,065 --> 00:15:42,691 Trời ạ. Không, nó chỉ... kỳ lạ thôi. 259 00:15:42,692 --> 00:15:43,901 Nó đáng sợ. 260 00:15:43,902 --> 00:15:45,153 Nó giống như phần bổ sung cho, 261 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 cho phía sau ngôi nhà đằng sau bếp, 262 00:15:47,113 --> 00:15:49,406 và nó luôn bẩn. 263 00:15:49,407 --> 00:15:50,491 Được rồi. Được rồi. 264 00:15:50,492 --> 00:15:51,909 Chúng ta, chúng ta có thể nói chuyện phía sau đó 265 00:15:51,910 --> 00:15:53,453 nếu, nếu cô không ngại khi quay trở lại đó. 266 00:15:54,412 --> 00:15:56,747 - Nó, uh... - Vâng, chúng ta có thể quay lại đó. 267 00:15:56,748 --> 00:16:00,542 Được rồi. Được rồi. Có một, uh, có một phòng phía sau đó 268 00:16:00,543 --> 00:16:02,044 để chúng ta có thể... như là phòng giặt đồ? 269 00:16:02,045 --> 00:16:03,045 Cô ấy muốn nói chuyện trong đó. 270 00:16:03,046 --> 00:16:04,713 Vâng, được thôi. 271 00:16:04,714 --> 00:16:06,131 Ngoài này quá nóng để... 272 00:16:06,132 --> 00:16:07,299 Oh, tốt, tôi có thể chuẩn bị 273 00:16:07,300 --> 00:16:10,095 và lấy máy điều hòa ra nếu anh cần. 274 00:16:10,887 --> 00:16:12,888 Vâng, có, họ phải làm việc của họ 275 00:16:12,889 --> 00:16:14,014 trong một phút, và sau đó chúng ta có thể đi vào. 276 00:16:14,015 --> 00:16:14,974 Chúng ta có thể đi vào. 277 00:16:14,975 --> 00:16:16,392 Ồ, cần mật khẩu. 278 00:16:16,393 --> 00:16:18,185 Ồ, cái gì, uh, Mở cái này thế nào đây? 279 00:16:18,186 --> 00:16:19,604 - Ờ... - Cứ đứng đó. 280 00:16:21,064 --> 00:16:23,149 Loại gì đây? iPhone? 281 00:16:50,844 --> 00:16:52,178 Cô đã sống ở Augusta bao lâu rồi? 282 00:16:53,972 --> 00:16:56,682 Uh... tôi đã ở ngoài này từ 283 00:16:56,683 --> 00:17:00,812 tháng 10 năm 2015 đến tháng 4 năm 2016, 284 00:17:01,104 --> 00:17:04,607 Làm nhiệm vụ tạm thời, và về trở lại hồi tháng 12 vừa qua. 285 00:17:04,816 --> 00:17:06,651 Cô nghĩ... Cô nghĩ sao về nó? 286 00:17:07,444 --> 00:17:09,945 Vâng, tôi sẵn sàng trở lại đây làm dân sự, 287 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 vì vậy tôi đoán nó cũng ổn thôi. 288 00:17:11,156 --> 00:17:12,281 Có ý chí. 289 00:17:12,282 --> 00:17:13,842 Cô nói thế, cô nói điều đó một cách miễn cưỡng. 290 00:17:14,284 --> 00:17:16,953 Vâng. Ý tôi là, ban đầu, tôi... 291 00:17:17,287 --> 00:17:20,122 Kế hoạch lớn của tôi là trở thành nhà ngôn ngữ học tiếng Pashto 292 00:17:20,123 --> 00:17:21,415 và ở Bagram một thời gian. 293 00:17:21,416 --> 00:17:24,126 Nhưng rồi họ thuê tôi ra đây vì tiếng Ba Tư, nên... 294 00:17:24,127 --> 00:17:26,003 Đợi đã, cô biết Tiếng Ba Tư và tiếng Pashto? 295 00:17:26,004 --> 00:17:28,088 Tiếng Ba Tư, tiếng Dari, tiếng Pashto. 296 00:17:28,089 --> 00:17:29,757 Ồ! Thật là... 297 00:17:29,758 --> 00:17:31,634 ấn tượng đấy. 298 00:17:32,260 --> 00:17:35,055 Tôi hầu như không thể nói được tiếng Anh. 299 00:17:36,681 --> 00:17:37,682 Tiếng Anh khó thật đấy. 301 00:17:41,353 --> 00:17:43,480 Nhưng vâng, tôi nhận thấy rằng với... 302 00:17:47,192 --> 00:17:48,859 Đặc biệt ở đây tại Augusta, 303 00:17:48,860 --> 00:17:50,319 nó thật tuyệt vời cho các gia đình. 304 00:17:50,320 --> 00:17:53,447 Nhưng, độc thân, đó là, thật khó khăn đấy. 305 00:17:53,448 --> 00:17:57,201 Giống như, tôi không thể tưởng tượng quay trở lại. 306 00:17:57,202 --> 00:17:58,828 Cái gì, ừm... 307 00:17:59,162 --> 00:18:01,663 Cô có, cô có mật khẩu hoặc gì đó không? 308 00:18:01,664 --> 00:18:04,083 - Không mật khẩu. - Làm sao, chúng ta làm thế nào đây? 309 00:18:04,084 --> 00:18:05,584 Chỉ cho tôi làm thế nào hoặc cho tôi biết cách. 310 00:18:05,585 --> 00:18:06,710 Vuốt như vậy à? 311 00:18:06,711 --> 00:18:08,253 Ừ, vâng. 312 00:18:08,254 --> 00:18:09,547 Không mã an toàn? 313 00:18:10,048 --> 00:18:11,299 Không mã an toàn. 314 00:18:12,634 --> 00:18:14,468 Cô không có mật khẩu hay bất cứ thứ gì mà... 315 00:18:14,469 --> 00:18:16,762 Không mật khẩu. Không có gì cả. Khi nào nó khóa, 316 00:18:16,763 --> 00:18:19,598 - anh chỉ cần nhấn nút bên đó ... - Được rồi. 317 00:18:19,599 --> 00:18:22,143 Cho đến khi nhìn thấy vòng tròn anh chỉ cần vuốt lên một chút. 318 00:18:23,103 --> 00:18:24,396 Được rồi, vậy nó... 319 00:18:27,357 --> 00:18:28,817 Anh đã cho cô ấy xem trát tòa chưa? 320 00:18:30,318 --> 00:18:31,653 Uh, không, chưa. 321 00:18:34,155 --> 00:18:37,158 Tôi đang định. Định khi ngồi xuống rồi mới cho cô ấy xem. 322 00:18:51,256 --> 00:18:53,258 Điều gì đã khiến cô rời khỏi Lực lượng Không quân? 323 00:18:56,761 --> 00:18:59,264 Tôi, tôi muốn chuyển nghề. 324 00:19:00,181 --> 00:19:02,599 Ý tôi, học tiếng Pashto là có lý do 325 00:19:02,600 --> 00:19:04,935 và những cơ hội đó không có trong Lực lượng Không quân lúc này. 327 00:19:06,187 --> 00:19:07,479 Cô nghĩ với ngôn ngữ đó, 328 00:19:07,480 --> 00:19:09,356 cô chỉ việc giơ tay lên và họ sẽ đi, 329 00:19:09,357 --> 00:19:11,109 - Ngay đây! - "Ừ, đi đi." 330 00:19:11,609 --> 00:19:13,485 Vâng. Không. Nơi tôi ở Maryland, 331 00:19:13,486 --> 00:19:15,529 họ chỉ có một vị trí mỗi năm cho Afghanistan, 332 00:19:15,530 --> 00:19:17,656 và tất cả luôn ở trên không. 333 00:19:17,657 --> 00:19:19,075 Thậm chí không có ngôn ngữ. 334 00:19:19,409 --> 00:19:21,327 Vì vậy, tôi tưởng tượng mọi người rất khó khăn với nó. 335 00:19:21,870 --> 00:19:24,664 Vâng. Và tôi không có thể chất trên không. Vì thế... 336 00:19:26,666 --> 00:19:28,083 Con chó của cô có ổn không vậy? 337 00:19:28,084 --> 00:19:29,961 - Nó có cần gì không? - Không sao đâu. 338 00:19:30,420 --> 00:19:32,421 - Cô ấy à? - Ừ, cô ấy... 339 00:19:32,422 --> 00:19:34,591 Có thể nói tất cả chúng tôi đều là người yêu chó. 340 00:19:37,052 --> 00:19:38,636 Vâng, tôi có thể, tôi có thể nói vậy. 341 00:19:44,476 --> 00:19:45,684 Nó có phá đồ gì không 342 00:19:45,685 --> 00:19:47,603 khi cô để nó một mình? 343 00:19:47,604 --> 00:19:50,190 Vâng, nó chỉ nhai khi lo lắng. 344 00:19:53,193 --> 00:19:54,193 Ái chà! 345 00:20:11,461 --> 00:20:12,796 Cô tập nâng tạ ở đâu? 346 00:20:15,382 --> 00:20:18,885 Tôi ở Ủy ban Chứng khoán và Giao dịch. 347 00:20:19,511 --> 00:20:23,138 Nó từng là Tòa án sở hữu trí tuệ... 348 00:20:23,139 --> 00:20:24,390 - Mm-hmm. - của Bobby Jones, 349 00:20:24,391 --> 00:20:26,351 và sau đó chúng tôi chuyển đến Wheeler. 350 00:20:28,645 --> 00:20:31,522 Uh, nhưng bạn của tôi đang mở lại Under Box. 351 00:20:31,523 --> 00:20:34,274 Cô, cô định rời đi? 352 00:20:34,275 --> 00:20:35,984 Vâng. Tôi chỉ là, tôi chỉ là đợi cô ấy đến phòng tập thể dục 353 00:20:35,985 --> 00:20:37,654 mở cửa, và tiếp tục. 354 00:20:39,781 --> 00:20:41,323 Tôi đã tập nó khoảng 6 tháng, 355 00:20:41,324 --> 00:20:42,616 và tôi bị thương. 356 00:20:42,617 --> 00:20:45,494 - Ồ. - Ngày nào cũng bị đau. 357 00:20:45,495 --> 00:20:47,204 - Vâng. - Vì vậy, tôi không biết. 358 00:20:47,205 --> 00:20:49,332 Tôi nghĩ mình quá già nên mới bị vậy. 359 00:20:53,670 --> 00:20:56,213 Vâng, tôi luôn luôn nói rằng tôi, tôi không tập nâng tạ nữa, 360 00:20:56,214 --> 00:20:57,589 - Tôi tập nâng tạ cạnh tranh. - Được rồi. 361 00:20:57,590 --> 00:20:59,508 Và sau đó tôi tập nâng tạ khi thuận tiện. 362 00:20:59,509 --> 00:21:00,844 Không. Uh-huh. 363 00:21:01,511 --> 00:21:03,971 Cái gì chứ, uh... 364 00:21:03,972 --> 00:21:05,390 Nâng tạ à? 365 00:21:07,142 --> 00:21:09,184 Sở thích của cô là gì? 366 00:21:09,185 --> 00:21:11,061 Thứ yêu thích của cô là gì? 367 00:21:11,062 --> 00:21:14,482 Ồ, chỉ phần thân trên thôi. 368 00:21:15,025 --> 00:21:16,525 Vì vậy, ghế dài. 369 00:21:16,526 --> 00:21:18,485 Thật đáng buồn. Tôi đã kiểm tra mức nâng tạ của mình trong tuần này 370 00:21:18,486 --> 00:21:20,362 vì có một cuộc thi vào ngày 24 tháng 6, 371 00:21:20,363 --> 00:21:24,366 và nâng trên ghế dài tối đa của tôi là 80 kg, và sau đó là động tác ngồi xổm tối đa... 372 00:21:24,367 --> 00:21:26,201 Tôi bị, tôi bị chấn thương ở lưng, 373 00:21:26,202 --> 00:21:28,454 vì vậy tư thế ngồi xổm tối đa chỉ là 195 cân. 374 00:21:28,455 --> 00:21:30,330 - Nhưng tôi không... - Vẫn! 375 00:21:30,331 --> 00:21:31,749 Vẫn không tệ. 376 00:21:31,750 --> 00:21:33,917 Không, nó không nên gần như vậy. 377 00:21:33,918 --> 00:21:35,587 Sao lại bị thương ở lưng? 378 00:21:37,881 --> 00:21:39,673 À, do tập toàn thân. 379 00:21:39,674 --> 00:21:42,426 Xương chậu của tôi không xoay, 380 00:21:42,427 --> 00:21:45,012 nên khớp đó bị tách ra. 381 00:21:45,013 --> 00:21:46,639 - Nghe có vẻ đau đớn. - Vâng. 382 00:21:47,349 --> 00:21:49,183 Còn tôi, ừm, tôi tập nhảy hộp 383 00:21:49,184 --> 00:21:50,559 và bàn tay này ... 384 00:21:50,560 --> 00:21:53,437 Tôi đã làm điều đó một mình. Nó đụng trúng cái hộp. 385 00:21:53,438 --> 00:21:57,107 Và, có nghĩa là, tôi nghĩ mình vừa bị gãy từng cái xương 386 00:21:57,108 --> 00:22:00,278 trong cơ thể, trong, trong bàn tay. 387 00:22:00,862 --> 00:22:03,489 Và tôi phải đến bác sĩ chụp x-quang. 388 00:22:03,490 --> 00:22:06,200 Họ nói, "Sao anh lại bị thế này?" Do nâng tạ đấy. 389 00:22:06,201 --> 00:22:08,035 Bốn lần họ hỏi tôi. 390 00:22:08,036 --> 00:22:10,663 Tôi nói, "Không, tôi không đánh nhau. Đó là do tập nâng tạ." 391 00:22:13,458 --> 00:22:14,792 Tôi, tôi nghĩ mình có thể nhìn thấy 392 00:22:14,793 --> 00:22:16,919 xương trên ống chân từ chỗ đó. 393 00:22:16,920 --> 00:22:18,462 Ồ. Đó là cái gì? 394 00:22:18,463 --> 00:22:20,923 Nhảy hộp đấy. Do nhảy hụt. 395 00:22:20,924 --> 00:22:23,258 Đó là khoảnh khắc cô thực sự mong có người nhìn thấy chuyện đó? 396 00:22:23,259 --> 00:22:25,470 Tôi thực sự mong không ai nhìn thấy. 397 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 Vì vậy, tôi phải hỏi xem 398 00:22:46,074 --> 00:22:48,826 chuyện này như thế nào, và không muốn đưa ra bất kỳ giả định nào, 399 00:22:48,827 --> 00:22:52,246 nhưng đây sẽ là một việc, như, 400 00:22:52,247 --> 00:22:53,706 tôi đưa điện thoại cho các anh 401 00:22:53,707 --> 00:22:56,001 và tôi không được dùng điện thoại đó trong ba tuần hoặc... 402 00:22:56,876 --> 00:22:58,961 - Vậy, chúng ta sẽ cho qua... - Chúng tôi có lệnh tịch thu cái điện thoại. 403 00:22:58,962 --> 00:23:00,254 Vâng, không, và tôi không, tôi không muốn làm 404 00:23:00,255 --> 00:23:01,797 mọi giả định hoặc bất cứ điều gì như thế. 405 00:23:01,798 --> 00:23:02,924 Chỉ là, uh... 406 00:23:03,591 --> 00:23:06,635 ngày mai tôi phải dạy yoga, 407 00:23:06,636 --> 00:23:08,680 và điện thoại của tôi có nhạc trong đó. 408 00:23:17,313 --> 00:23:18,690 Được rồi. 409 00:23:20,108 --> 00:23:23,235 Ý tôi là, có... những vấn đề lớn hơn trên thế giới. 410 00:23:23,236 --> 00:23:25,112 Vì vậy, tôi, tôi có thể làm, tôi đoán vậy. 411 00:23:25,113 --> 00:23:29,200 Vâng. Và, chúng ta sẽ nói chuyện về điều đó khi chúng ta ngồi xuống. 412 00:23:29,701 --> 00:23:32,453 Cô có vài cái ghế dựa không? 413 00:23:32,454 --> 00:23:34,997 Như là ghế bàn bếp chúng ta có thể lôi vào đó, 414 00:23:34,998 --> 00:23:37,624 căn phòng phía sau đó hay chúng ta sẽ ngồi trên sàn nhà? 415 00:23:37,625 --> 00:23:39,544 Không. Ờ... 416 00:23:40,128 --> 00:23:44,674 vâng, nếu các anh muốn ngồi. Tôi không quan trọng về đồ nội thất. 417 00:24:38,395 --> 00:24:40,229 Nếu tôi yêu cầu xích con mèo 418 00:24:40,230 --> 00:24:42,064 hay cột nó lại có quá đáng hay không? 419 00:24:42,065 --> 00:24:43,858 Chỉ là, ừm... 420 00:24:45,318 --> 00:24:48,195 Tôi chỉ không muốn, như là, yêu cầu ai đó trong FBI 421 00:24:48,196 --> 00:24:51,448 đóng cửa trước khi các anh đang khám xét. 422 00:24:51,449 --> 00:24:53,534 Tôi không thấy có vấn đề gì cả. 423 00:24:53,535 --> 00:24:56,787 Bây giờ con mèo đâu rồi? 424 00:24:56,788 --> 00:24:58,288 - Trong phòng ngủ. - Uh, trên giường. 425 00:24:58,289 --> 00:24:59,415 Trên giường. 426 00:24:59,416 --> 00:25:02,292 - Được rồi. - Vẫn còn trên giường? 427 00:25:02,293 --> 00:25:03,293 Tôi cũng nghĩ vậy. 428 00:25:11,136 --> 00:25:13,595 Chỉ vì mục đích an toàn, 429 00:25:13,596 --> 00:25:15,931 vũ khí của cô ở đâu và ... 430 00:25:15,932 --> 00:25:17,933 Vũ khí, nó ở ngay bên cạnh cái bàn nhỏ 431 00:25:17,934 --> 00:25:19,894 có đèn ngủ bên dưới gầm giường. 432 00:25:20,395 --> 00:25:21,729 Con mèo của cô ở dưới đó. 433 00:25:21,730 --> 00:25:24,357 Anh ấy ở dưới gầm giường, hoặc cô ấy ở dưới gầm giường. 434 00:25:25,025 --> 00:25:26,775 Súng AR trong hộp này phải không? 435 00:25:26,776 --> 00:25:27,569 Đúng. 436 00:25:27,570 --> 00:25:28,902 Khẩu súng kia đâu? 437 00:25:28,903 --> 00:25:30,529 Đằng sau nó, áp vào tường 438 00:25:30,530 --> 00:25:31,613 trong hộp màu đen. 439 00:25:31,614 --> 00:25:33,198 Cô có thể bắt con mèo không? 440 00:25:33,199 --> 00:25:34,950 Cô có muốn bắt con mèo không? Cô có thể... 441 00:25:34,951 --> 00:25:36,285 Cô có muốn bắt con mèo không? 442 00:25:36,286 --> 00:25:37,411 Cô có muốn bắt con mèo của mình không? 443 00:25:37,412 --> 00:25:38,705 Chỉ ... bắt con mèo thôi. 444 00:26:07,233 --> 00:26:09,151 Được rồi. Nó ngoan mà. 445 00:26:09,152 --> 00:26:11,529 Được rồi. Được rồi. 446 00:26:12,030 --> 00:26:13,947 Có muốn quay lại đây không? 447 00:26:13,948 --> 00:26:16,284 Vâng, cô có thể tiếp tục quay vào trong đó. 448 00:26:57,075 --> 00:26:59,744 Căn phòng này bẩn quá. Tôi rất xin lỗi. 449 00:27:13,425 --> 00:27:14,759 Được rồi. 450 00:27:16,720 --> 00:27:19,597 Vì vậy, uh, nói lại lần nữa, Tên tôi là Justin. 451 00:27:20,140 --> 00:27:22,057 Chắc cô không còn bất kỳ ý tưởng nào về tôi là ai. 452 00:27:22,058 --> 00:27:25,103 Vì vậy, Justin Garrick bên FBI. 453 00:27:25,562 --> 00:27:27,939 Còn đây là Wally. Anh ấy là cộng sự của tôi. 454 00:27:28,565 --> 00:27:30,274 Vì vậy điều tôi muốn làm là giải thích 455 00:27:30,275 --> 00:27:32,402 cho cô biết chúng tôi có lệnh khám xét. 456 00:27:33,069 --> 00:27:34,445 Cô được xem lệnh. 457 00:27:34,446 --> 00:27:35,863 Cô được nghe lệnh. 458 00:27:35,864 --> 00:27:37,531 Và sau đó giải thích một chút về nó. 459 00:27:37,532 --> 00:27:40,493 Bây giờ, nếu cô sẵn lòng nói chuyện với tôi, 460 00:27:40,994 --> 00:27:43,829 tôi muốn nói sơ qua chuyện này bắt đầu như thế nào 461 00:27:43,830 --> 00:27:46,248 và, cô biết đấy, hãy đưa ra quan điểm của cô về nó. 462 00:27:46,249 --> 00:27:48,125 Chúng tôi sẽ tìm ra những gì đang xảy ra ở đây. 463 00:27:48,126 --> 00:27:51,129 Cô nghe như vậy được chứ? 464 00:27:53,381 --> 00:27:54,674 Được. 465 00:27:56,176 --> 00:27:57,260 Được chứ? 466 00:27:59,512 --> 00:28:00,805 Được. 467 00:28:02,349 --> 00:28:04,017 Bây giờ tôi sẽ lấy, uh... 468 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 Ngay đây. 469 00:28:06,978 --> 00:28:09,314 Tôi sẽ ghi chép, uh, 470 00:28:09,939 --> 00:28:11,648 uh, chỉ là cơ sở ngẫu nhiên. 471 00:28:11,649 --> 00:28:12,692 Phải ghi chép lại. 472 00:28:17,489 --> 00:28:18,739 Bây giờ, cô có cần nước hoặc bất cứ thứ gì không? 473 00:28:18,740 --> 00:28:20,450 Cô có khát nước không? 474 00:28:23,203 --> 00:28:25,163 Thấy sao? Nếu cần nước cô cứ hét to lên. 475 00:28:27,040 --> 00:28:30,251 Ờ...được. Tôi sẽ cho anh biết. Cảm ơn. 476 00:28:31,294 --> 00:28:32,544 Cô có khát nước không? 477 00:28:32,545 --> 00:28:34,005 Ồ, không phải bây giờ. 478 00:28:34,214 --> 00:28:35,715 Được rồi. Được rồi. 479 00:28:37,967 --> 00:28:39,426 Ừm, nếu cô cần đi vệ sinh, 480 00:28:39,427 --> 00:28:40,469 hoặc bất cứ gì trong việc đó, cho tôi biết. 481 00:28:40,470 --> 00:28:42,639 Nó không phải là thỏa thuận lớn. Được chứ? 482 00:28:43,306 --> 00:28:45,641 Được rồi. Vậy, hiện tại, cô đang làm việc 483 00:28:45,642 --> 00:28:48,352 theo hợp đồng, uh, nhà ngôn ngữ học 484 00:28:48,353 --> 00:28:50,397 với Pluribus? 485 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 Đúng. 486 00:28:51,981 --> 00:28:54,233 Tôi xin lỗi, cô đã nói ngôn ngữ nào nhỉ? 487 00:28:54,234 --> 00:28:55,401 Ừm, tôi nghe nói là... 488 00:28:55,402 --> 00:28:57,362 Tiếng Ba Tư, Dari, Pashto. 489 00:29:01,408 --> 00:29:02,658 Được rồi. 490 00:29:02,659 --> 00:29:04,119 Còn ngôn ngữ nào khác? 491 00:29:07,163 --> 00:29:09,499 Không. 492 00:29:10,583 --> 00:29:11,876 Tôi nghĩ vậy là đủ rồi. 493 00:29:13,169 --> 00:29:14,712 Điều đó thực sự ấn tượng. 494 00:29:14,713 --> 00:29:17,382 Uh, và cô sống ở đây, xin lỗi, một mình hả? 495 00:29:18,842 --> 00:29:21,177 - Đúng. - Được rồi. 496 00:29:22,846 --> 00:29:25,056 Thật sự khó vì không có bàn ghế. 497 00:29:27,017 --> 00:29:29,227 - Tôi rất xin lỗi. - Đó là... 498 00:29:29,853 --> 00:29:32,022 Cô không cần phải xin lỗi... Nhà của cô mà. 499 00:29:33,064 --> 00:29:34,940 Ừm, nếu cô cảm thấy thích, cô biết đấy, 500 00:29:34,941 --> 00:29:36,984 nếu muốn ngồi hoặc bất cứ điều gì, chúng ta sẽ ngồi. 501 00:29:36,985 --> 00:29:38,736 Được rồi? Ý tôi là, nếu cô ngồi trên sàn, 502 00:29:38,737 --> 00:29:39,987 Tôi cũng sẽ ngồi trên sàn, tôi không quan tâm. 504 00:29:42,699 --> 00:29:43,950 Được rồi. 505 00:29:45,076 --> 00:29:46,744 Ừm, và tôi nghiêm túc về chuyện đó đấy. 506 00:29:46,745 --> 00:29:47,745 Nếu cô muốn ngồi, xin mời. 507 00:29:47,746 --> 00:29:49,289 Tôi sẽ, tôi cũng sẽ ngồi xuống. 508 00:29:51,374 --> 00:29:52,750 Được rồi. 509 00:29:52,751 --> 00:29:54,460 Ừm, vậy, một lần nữa. 510 00:29:54,461 --> 00:29:56,337 Chúng tôi có lệnh, 511 00:29:56,338 --> 00:29:57,755 và nó...cô có muốn... 512 00:29:57,756 --> 00:29:59,507 Cô có muốn xem không? 513 00:30:00,592 --> 00:30:02,927 - Vâng, làm ơn. - Được rồi. 514 00:30:05,305 --> 00:30:06,889 Lệnh đó cho chúng tôi quyền khám xét 515 00:30:06,890 --> 00:30:08,933 nơi cư trú, xe cộ, và sau đó là cô. 516 00:30:17,734 --> 00:30:20,570 56 kg. Các anh nâng cân tôi rồi. 517 00:30:23,615 --> 00:30:25,449 Xin lỗi, tôi có khiếu hài hước. 518 00:30:25,450 --> 00:30:28,203 - Đó là theo bằng lái xe của cô đấy. - Đúng rồi. 519 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 Được rồi, tôi đã nói dối. 520 00:30:32,749 --> 00:30:34,250 Không phải tất cả chúng ta? 521 00:30:36,252 --> 00:30:38,671 Tệp đính kèm "B" chỉ giải thích tài sản 522 00:30:38,672 --> 00:30:40,756 mà chúng tôi được phép tìm và thu giữ. 523 00:30:40,757 --> 00:30:42,467 Có câu hỏi nào về điều đó? 524 00:30:44,552 --> 00:30:45,553 Ừm... 525 00:30:48,431 --> 00:30:49,474 Không. 526 00:30:49,683 --> 00:30:50,683 Được rồi. 527 00:30:51,142 --> 00:30:53,186 Chúng tôi sẽ đưa một bản sao của nó cho cô. 528 00:30:53,770 --> 00:30:55,313 Vâng, chúng tôi sẽ để lại một bản sao. 529 00:31:33,768 --> 00:31:35,269 Vậy, uh, 530 00:31:35,270 --> 00:31:37,646 tất cả điều này bắt nguồn từ một báo cáo mà chúng tôi đã nhận được 531 00:31:37,647 --> 00:31:40,650 nói rằng cô đã xử lý sai thông tin mật. 532 00:31:41,693 --> 00:31:43,986 Uh, câu hỏi của tôi là, 533 00:31:43,987 --> 00:31:46,406 chuyện đó cô nghe có quen không? 534 00:31:53,079 --> 00:31:56,165 Bây giờ thì có. Ừm... 535 00:31:56,166 --> 00:31:59,127 Khi bắt đầu làm việc tại White Law, tôi... 536 00:32:00,962 --> 00:32:03,048 - Các anh có biết mật khẩu PKI không? - Mm-hmm. 537 00:32:03,506 --> 00:32:07,092 Vì vậy, tôi đã có một email đã in ra, và tôi để nó trong một tập hồ sơ. 538 00:32:07,093 --> 00:32:09,678 Tôi chưa có bàn giấy, Vì vậy, tôi, tôi đã mang nó theo 539 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 đi qua cửa an ninh và đến Starbucks. 540 00:32:12,265 --> 00:32:16,018 Và khi trở lại, họ đã tìm kiếm thông qua nó. 541 00:32:16,019 --> 00:32:17,519 Và không may, 542 00:32:17,520 --> 00:32:20,147 email mà tôi đã in ra nó được phân loại, 543 00:32:20,148 --> 00:32:22,024 và, uh, họ, họ đã gửi một báo cáo về điều đó. 544 00:32:22,025 --> 00:32:23,359 Được rồi. Được rồi. 545 00:32:23,360 --> 00:32:25,027 Và, uh, vai trò công việc của cô ở đó 546 00:32:25,028 --> 00:32:26,154 tại, tại White Law là gì? 547 00:32:26,571 --> 00:32:30,617 Tôi hiện đang dịch các tài liệu đồ họa, và, ừm... 548 00:32:32,327 --> 00:32:34,412 - Vâng, đó là tất cả những gì tôi làm. - Được rồi. 549 00:32:34,871 --> 00:32:36,164 Từ tiếng Ba Tư sang tiếng Anh. 550 00:32:36,998 --> 00:32:40,209 Vì vậy, cô được chỉ định vào một phần, 551 00:32:40,210 --> 00:32:41,543 - Tôi đoán, hoặc nhóm cụ thể? - Đúng. 552 00:32:41,544 --> 00:32:44,713 Đó là Văn phòng Lực lượng Hàng không Vũ trụ Iran. 553 00:32:44,714 --> 00:32:47,300 Cô đã được chỉ định ở đó toàn thời gian? 554 00:32:47,676 --> 00:32:49,219 Vâng, kể từ tháng Hai. 555 00:32:50,720 --> 00:32:51,762 Được rồi. 556 00:32:51,763 --> 00:32:53,138 Uh, có bất kỳ vấn đề nào khác 557 00:32:53,139 --> 00:32:55,057 hoặc bất cứ điều gì mà cô biết có thể giải thích 558 00:32:55,058 --> 00:32:56,850 tại sao báo cáo đó được tạo ra không? 559 00:32:56,851 --> 00:33:00,021 Giống như, à, có thể thế này, có thể thế đó. 560 00:33:00,980 --> 00:33:02,232 Không. 561 00:33:03,650 --> 00:33:04,734 Không. Được rồi. 562 00:33:05,235 --> 00:33:08,904 Um, vậy cô hiện đang giữ thẻ truy cập các thông tin tối mật nhạy cảm? 563 00:33:08,905 --> 00:33:10,240 Đúng. 564 00:33:11,408 --> 00:33:14,034 Cô đã giữ nó bao lâu rồi? 565 00:33:14,035 --> 00:33:18,832 Uh, kể từ tháng 1 năm 2013. 566 00:33:19,165 --> 00:33:21,376 - Khi cô còn ở trong Lực lượng Không quân? - Đúng. 567 00:33:22,627 --> 00:33:24,129 Vì vậy, cô đã giữ nó thông qua ... 568 00:33:26,589 --> 00:33:27,632 thông qua... 569 00:33:28,383 --> 00:33:29,467 Cô đã... 570 00:33:30,635 --> 00:33:33,595 Tôi đoán khi rời khỏi Lực lượng Không quân, cô đã giữ... 571 00:33:33,596 --> 00:33:34,639 Khi nào cô rời... 572 00:33:35,265 --> 00:33:37,391 Cô ra khỏi Lực lượng Không quân khi nào? 573 00:33:37,392 --> 00:33:39,893 Tôi rời khỏi Lực lượng Không quân, 574 00:33:39,894 --> 00:33:42,021 ừm, tháng 12, 575 00:33:42,022 --> 00:33:46,066 à, ngày 14 tháng 12, 2016. 576 00:33:46,067 --> 00:33:48,569 Và cho đến thời điểm đó, tôi đang tìm kiếm hợp đồng 577 00:33:48,570 --> 00:33:50,487 để thử và để được gia hạn giấy phép. 578 00:33:50,488 --> 00:33:52,990 Vì vậy, uh, giấy phép của cô chỉ là loại tạm thời? 579 00:33:52,991 --> 00:33:54,701 Tạm thời. Vâng. 580 00:33:57,203 --> 00:33:58,621 Được rồi. Được rồi. 581 00:33:58,997 --> 00:34:02,499 Ừm, vậy, một lần nữa, theo như cô biết, 582 00:34:02,500 --> 00:34:04,835 cô chưa vi phạm bất kỳ vi phạm bảo mật nào 583 00:34:04,836 --> 00:34:06,211 hoặc bất cứ điều gì cô biết 584 00:34:06,212 --> 00:34:08,088 ngoài thứ này, 585 00:34:08,089 --> 00:34:10,174 cơ sở dữ liệu được mã hóa này chứ? 586 00:34:10,175 --> 00:34:13,511 Ngoài dữ liệu này, không. 587 00:34:20,935 --> 00:34:22,228 Ý tôi là... 588 00:34:23,605 --> 00:34:27,441 Tôi in các tài liệu tại nơi làm việc 589 00:34:27,442 --> 00:34:30,986 để dịch chúng bằng tay dễ dàng hơn. 590 00:34:30,987 --> 00:34:33,447 Nhưng sau đó tôi để chúng trong hộp, 591 00:34:33,448 --> 00:34:35,157 để không bị lẫn lộn 592 00:34:35,158 --> 00:34:37,117 với ghi chú được phân loại của tôi 593 00:34:37,118 --> 00:34:38,578 bởi vì với tài liệu đó, uh... 594 00:34:40,205 --> 00:34:42,791 tôi sử dụng giấy đẹp. 595 00:34:43,416 --> 00:34:45,627 Vì vậy, tôi không lấy giấy trắng ra. 596 00:34:47,587 --> 00:34:49,547 Hiểu rồi. 597 00:34:50,131 --> 00:34:51,548 và tôi biết nghe có vẻ thật ngu ngốc, 598 00:34:51,549 --> 00:34:55,261 nhưng nó chỉ, uh, đó là cách tôi có thể làm. 599 00:34:55,720 --> 00:34:58,806 Và sau việc in dữ liệu được mã hóa ngu ngốc này, tôi như là, 600 00:34:58,807 --> 00:35:01,600 không còn tờ giấy trắng nào ra khỏi tòa nhà nữa. 601 00:35:01,601 --> 00:35:04,645 Cô đã nói cô in ra. 602 00:35:04,646 --> 00:35:06,021 Vâng, tôi đã in ra... 603 00:35:06,022 --> 00:35:07,523 Có điều, ... 604 00:35:07,524 --> 00:35:10,443 tại sao điều đó lại xuất hiện trong tâm trí khi nói đến bảo mật? 605 00:35:14,406 --> 00:35:15,657 Tôi nghĩ... 606 00:35:16,282 --> 00:35:18,785 tôi, ừm, chỉ đang cố gắng suy nghĩ về 607 00:35:19,911 --> 00:35:21,121 giấy tờ thực tế. 608 00:35:21,705 --> 00:35:23,747 Ừm, tôi không thể hình dung được cách nào khác 609 00:35:23,748 --> 00:35:26,418 để đưa mọi thứ ra khỏi tòa nhà, tôi đoán vậy. 610 00:35:26,710 --> 00:35:30,379 Ý tôi là, tôi lỗi thời, vì vậy suy nghĩ đến điều đó. 611 00:35:30,380 --> 00:35:34,466 Và chỉ với thứ tài liệu mật này, 612 00:35:34,467 --> 00:35:36,176 chỉ cần chắc chắn rằng tôi không vô tình có bất cứ thứ gì 613 00:35:36,177 --> 00:35:37,720 trong hộp cơm trưa của mình hoặc bất cứ thứ gì tương tự... 614 00:35:37,721 --> 00:35:39,555 - Không có gì ra khỏi tòa nhà? - Không có gì. 615 00:35:39,556 --> 00:35:41,390 Cô không mang theo bất cứ thứ gì ra khỏi tòa nhà? 616 00:35:41,391 --> 00:35:44,601 Không. Không. Và tôi chắc chắn để mọi thứ được tìm kiếm mọi lúc. 617 00:35:44,602 --> 00:35:47,188 Vì vậy, tôi đã không có tai nạn nào khác. 618 00:35:50,025 --> 00:35:51,609 Cô có làm việc về bất kỳ vấn đề nào khác không? 619 00:35:52,027 --> 00:35:52,944 Không. 620 00:35:52,945 --> 00:35:54,279 Được rồi. 621 00:35:55,488 --> 00:35:58,574 Có bao giờ cô vô tình, hoặc tình cờ 622 00:35:58,575 --> 00:36:00,743 hoặc, hoặc cố ý hoặc bất cứ gì, 623 00:36:00,744 --> 00:36:04,622 uh, để tìm những thông tin không cần thiết? 624 00:36:05,165 --> 00:36:08,500 Tìm kiếm thông tin không cần thiết à? 625 00:36:08,501 --> 00:36:09,627 Ừm... 626 00:36:11,087 --> 00:36:13,255 Thỉnh thoảng... 627 00:36:13,256 --> 00:36:15,300 tôi xem một trang web có tên là My Online. 628 00:36:15,675 --> 00:36:18,635 - Nguồn cấp dữ liệu máy bay không người lái. - Được rồi. 629 00:36:18,636 --> 00:36:22,222 Tôi đã từng thực hiện các nhiệm vụ máy bay không người lái. vì vậy mọi thứ liên quan đến Afghanistan. 630 00:36:22,223 --> 00:36:25,226 Nhưng ngoài ra, chỉ, uh... 631 00:36:26,269 --> 00:36:28,896 đọc các bài báo cơ bản trên NSA Net. 632 00:36:28,897 --> 00:36:31,065 Nhưng tôi chưa bao giờ truy cập bất cứ thứ gì nằm ngoài... 633 00:36:31,066 --> 00:36:34,193 Được rồi. Cô đã bao giờ tìm kiếm những thứ không liên quan 634 00:36:34,194 --> 00:36:37,363 đến vai trò công việc của mình chưa? 635 00:36:37,364 --> 00:36:38,490 Chưa. 636 00:36:39,074 --> 00:36:40,450 Được rồi. 637 00:36:42,535 --> 00:36:43,869 Cô đã sẵn sàng trả lời điều này. 638 00:36:43,870 --> 00:36:48,123 Nhưng ngoài chuyện tài liệu mật, cô đã bao giờ lấy bất cứ thứ gì 639 00:36:48,124 --> 00:36:50,959 của Cơ quan an ninh quốc gia đem ra ngoài chưa? 640 00:36:50,960 --> 00:36:52,711 - Chưa. - Chưa? 641 00:36:52,712 --> 00:36:55,381 Có tải xuống bất cứ thứ gì chưa? Gửi bất cứ email nào ra ngoài? 642 00:36:55,382 --> 00:36:57,758 - Không. - Không? Được rồi. 643 00:36:57,759 --> 00:37:00,427 Cô đã bao giờ thảo luận, bất kỳ tài liệu mật nào 644 00:37:00,428 --> 00:37:01,637 với bất cứ ai mà không có 645 00:37:01,638 --> 00:37:03,931 sự cho phép của chính phủ Hoa Kỳ chưa? 646 00:37:03,932 --> 00:37:05,808 Những người không được phép hoặc bất cứ điều gì như thế? 647 00:37:05,809 --> 00:37:07,976 Những người không có giấy phép và nhu cầu được biết? 648 00:37:07,977 --> 00:37:09,354 Không. 649 00:37:10,021 --> 00:37:12,482 Không? Được rồi. 650 00:37:13,149 --> 00:37:16,193 Không nhiều người hỏi về hàng không vũ trụ của Iran, 651 00:37:16,194 --> 00:37:18,697 vì vậy, uh... tôi đã may mắn. 652 00:37:19,322 --> 00:37:21,156 Vậy, cô chưa bao giờ thảo luận, uh, thảo luận về công việc 653 00:37:21,157 --> 00:37:22,992 hoặc bất cứ thứ gì được phân loại với bất cứ ai? 655 00:37:29,541 --> 00:37:31,001 Láng giềng thế nào? 656 00:37:34,838 --> 00:37:37,464 Tôi, tôi đã không nhìn bản đồ khi ký hợp đồng thuê. 657 00:37:37,465 --> 00:37:40,509 Nhưng tôi có vũ khí. 658 00:37:40,510 --> 00:37:42,428 Có vẻ như vậy. 659 00:37:42,429 --> 00:37:43,887 Dự định của cô là gì? 660 00:37:43,888 --> 00:37:45,180 Cô sẽ ở trong nhà 661 00:37:45,181 --> 00:37:46,306 hay là định di chuyển đến một nơi nào khác hoặc... 662 00:37:46,307 --> 00:37:48,183 Cô đã ký hợp đồng thuê, tôi đoán vậy? 663 00:37:48,184 --> 00:37:50,352 Tôi đã ký hợp đồng thuê, và tôi sẽ chỉ bỏ hợp đồng 664 00:37:50,353 --> 00:37:51,353 nếu nhận được phân công. 665 00:37:51,354 --> 00:37:52,564 - Vâng. - Mm-hmm. 666 00:37:53,064 --> 00:37:56,191 Cô đã có bất kỳ vấn đề nào ở đây kể từ khi chuyển đến đây chưa? 667 00:37:56,192 --> 00:37:57,901 Đã có, vâng. 668 00:37:57,902 --> 00:37:59,029 Chuyện gì đã xảy ra? 669 00:37:59,612 --> 00:38:03,490 Tôi trở về nhà từ một buổi hòa nhạc ở Atlanta và lúc đó là 3 giờ sáng, 670 00:38:03,491 --> 00:38:08,328 và, uh, có một, một anh chàng đứng ngoài đường. 671 00:38:08,329 --> 00:38:10,914 Và tôi muốn chắc chắn rằng hắn đã không thấy tôi 672 00:38:10,915 --> 00:38:12,374 rời từ xe đến cửa nhà của tôi. 673 00:38:12,375 --> 00:38:14,001 Và tôi đã nghĩ đã hết thời gian chờ đợi. 674 00:38:14,002 --> 00:38:16,420 Nhưng sau đó tôi đang đứng ở bồn rửa để lấy nước 675 00:38:16,421 --> 00:38:18,821 thì có người bắt đầu gõ cửa và tôi giống như... 676 00:38:20,633 --> 00:38:22,927 - Cô có tăm không? - Hả? 677 00:38:29,100 --> 00:38:31,393 Uh, lúc đó là, uh, 3 giờ sáng, 678 00:38:31,394 --> 00:38:34,730 và, uh, chìa khóa của tôi-của-tôi và điện thoại của tôi ở cạnh cửa 679 00:38:34,731 --> 00:38:36,357 vì đó là nơi tôi đánh rơi chúng, 680 00:38:36,358 --> 00:38:38,068 vì tôi phải đi tiểu, nên, uh, 681 00:38:38,902 --> 00:38:41,570 rất vui khi có một, một khẩu Glock 9 ly ở phía sau. 682 00:38:41,571 --> 00:38:42,905 Ồ, vâng. 683 00:38:42,906 --> 00:38:43,782 Không ngủ. 684 00:38:43,783 --> 00:38:45,116 Tôi chắc chắn. 685 00:38:46,618 --> 00:38:48,328 Còn điều gì khác hơn thế? 686 00:38:50,038 --> 00:38:52,499 Khác với chuyện đó? Ừm... 687 00:38:54,084 --> 00:38:55,418 Có chuyện này... 688 00:38:55,960 --> 00:38:59,672 Mọi người luôn hỏi tôi có muốn cắt cỏ hay không. 689 00:38:59,673 --> 00:39:02,299 Và, uh, ai đó đã đến cắt cỏ của tôi 690 00:39:02,300 --> 00:39:03,759 khi tôi ở Belize tuần trước, 691 00:39:03,760 --> 00:39:06,220 Vì vậy, uh, không thực sự hay với chuyện đó. 692 00:39:06,221 --> 00:39:07,971 - Tôi nghĩ là không. - Vâng. 693 00:39:07,972 --> 00:39:09,223 Có lẽ họ sẽ ghé qua, 694 00:39:09,224 --> 00:39:10,641 gõ cửa, và yêu cầu bồi thường. 695 00:39:10,642 --> 00:39:12,059 Vâng. 696 00:39:12,060 --> 00:39:13,268 Ý tôi là, nếu đó là cùng một người 697 00:39:13,269 --> 00:39:14,436 tôi đã trả lần trước, 698 00:39:14,437 --> 00:39:16,313 giống như ông già nhỏ bé này, 699 00:39:16,314 --> 00:39:19,108 như, ở độ tuổi 80, vì vậy tôi không thực sự tức giận. 700 00:39:19,109 --> 00:39:21,193 - Nhưng... - Khi nào, uh, 701 00:39:21,194 --> 00:39:23,029 cô đến Belize khi nào? 702 00:39:24,572 --> 00:39:28,117 Tôi rời đi vào sáng thứ bảy và bay trở lại 703 00:39:28,118 --> 00:39:29,703 vào sáng thứ hai, uh, 704 00:39:30,453 --> 00:39:31,746 cuối tuần trước. 705 00:39:33,248 --> 00:39:34,488 Đó là một chuyến đi nhanh đến Belize. 706 00:39:37,168 --> 00:39:38,670 Đó là một chuyến đi nhanh chóng. 707 00:39:39,212 --> 00:39:40,629 Cô xuống đó làm gì? 708 00:39:40,630 --> 00:39:44,049 Tôi muốn xem các kim tự tháp của người Maya. 709 00:39:44,050 --> 00:39:45,175 Được rồi. 710 00:39:45,176 --> 00:39:46,760 Vâng. 711 00:39:46,761 --> 00:39:48,554 Điều đó khá tuyệt. 712 00:39:48,555 --> 00:39:50,097 Tôi đã không có kỳ nghỉ phép nào, 713 00:39:50,098 --> 00:39:53,600 vì vậy tôi đã mệt mỏi vì chờ đợi xem các ngôi sao thẳng hàng. 714 00:39:53,601 --> 00:39:55,644 - Nên tôi mới nói... - Chắc chắn. 715 00:39:55,645 --> 00:39:57,271 Có ba ngày thôi, hãy đi nào. 716 00:39:57,272 --> 00:39:58,605 Điều đó thật tuyệt. Đủ công bằng. 717 00:39:58,606 --> 00:40:00,692 Thúc đẩy của thời điểm này, Điều đó khá tuyệt. 718 00:40:01,651 --> 00:40:03,695 Cô đã đi xuống đó một mình hay... 719 00:40:04,362 --> 00:40:06,530 Vâng, một mình. 720 00:40:06,531 --> 00:40:08,323 Được rồi. Cô có 721 00:40:08,324 --> 00:40:10,493 làm bất kỳ tour du lịch nào hoặc bất cứ điều gì dưới đó không? 722 00:40:11,119 --> 00:40:12,161 Có. 723 00:40:12,162 --> 00:40:14,288 Ừm, tôi... 724 00:40:14,289 --> 00:40:16,415 Ngày đầu tiên, tôi tiếp tục, như, 725 00:40:16,416 --> 00:40:18,667 một chuyến du lịch Altun Ha. 726 00:40:18,668 --> 00:40:21,253 Uh... đó là một trong những nơi đầu tiên. 727 00:40:21,254 --> 00:40:24,256 Và rồi ngày thứ hai, chúng tôi đã ..., ừm, 728 00:40:24,257 --> 00:40:26,258 uh, chúng tôi đã đi thuyền trên sông 729 00:40:26,259 --> 00:40:27,718 xuống các kim tự tháp Lamanai. 730 00:40:27,719 --> 00:40:29,137 Và sau đó chúng tôi trở lại và... 731 00:40:30,972 --> 00:40:32,140 Vâng. 732 00:40:33,433 --> 00:40:35,226 - Được rồi. - Mm-hmm. 733 00:40:36,102 --> 00:40:37,896 Nhìn thấy một bầy khỉ. 734 00:40:39,064 --> 00:40:42,441 Vì vậy, cô khẳng định rằng chưa bao giờ in bất cứ thứ gì 735 00:40:42,442 --> 00:40:44,569 nằm ngoài vai trò công việc của cô? 736 00:40:49,032 --> 00:40:50,866 Uh, tôi đang cố suy nghĩ. 737 00:40:50,867 --> 00:40:51,993 Ừm... 738 00:40:52,911 --> 00:40:54,119 ư... 739 00:40:54,120 --> 00:40:57,039 bởi vì có, ừm, có, 740 00:40:57,040 --> 00:40:58,499 đó là trang NSA Pulse, 741 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 và, uh, thỉnh thoảng, tôi, tôi in ra các bài báo 742 00:41:02,587 --> 00:41:05,631 từ đó và sử dụng như giấy nháp. 743 00:41:05,632 --> 00:41:08,467 Uh, nghe thật ngớ ngẩn. 744 00:41:08,468 --> 00:41:10,719 Bây giờ tôi đang nghĩ về nó, 745 00:41:10,720 --> 00:41:13,639 những việc mà tôi, tôi đã làm thực sự ngu ngốc, uh. 746 00:41:13,640 --> 00:41:16,016 Nhưng sau đó, tôi luôn ném nó ra ngoài trong thùng rác để đốt. 747 00:41:16,017 --> 00:41:17,267 Được rồi. 748 00:41:17,268 --> 00:41:19,188 Cô lấy loại bài báo nào từ Pulse? 749 00:41:20,689 --> 00:41:23,024 Uh, thường là tài liệu tham khảo, tài liệu về, như... 750 00:41:24,484 --> 00:41:26,777 uh, chỉ để đảm bảo rằng, như là, rất nhiều tài liệu tham khảo 751 00:41:26,778 --> 00:41:28,821 mà tôi luôn lấy để tra cứu lại, 752 00:41:28,822 --> 00:41:32,700 vì vậy đó có thể là sự gian lận, lãng phí, và lạm dụng ở đó. 753 00:41:32,701 --> 00:41:35,203 Chúng tôi không lo lắng về gian lận, lãng phí và lạm dụng. 754 00:41:36,079 --> 00:41:37,162 Được rồi. 755 00:41:37,163 --> 00:41:38,289 Không. 756 00:41:40,667 --> 00:41:42,751 Tôi sử dụng rất nhiều giấy tờ, 757 00:41:42,752 --> 00:41:46,714 nhưng không có gì ngoài thứ của Iran hay bất cứ thứ gì khác 758 00:41:46,715 --> 00:41:49,341 ngoài thứ đó, và không bao giờ ra khỏi tòa nhà. 759 00:41:49,342 --> 00:41:50,552 Được rồi. 760 00:41:51,136 --> 00:41:52,220 Thực tế, 761 00:41:52,971 --> 00:41:55,014 nếu tôi nói rằng tôi có thông tin 762 00:41:55,015 --> 00:41:56,765 gợi ý rằng cô đã in ra những thứ 763 00:41:56,766 --> 00:41:58,643 nằm ngoài phạm vi đó thì sao? 764 00:42:02,230 --> 00:42:03,982 Ý tôi là, tôi sẽ... 765 00:42:04,816 --> 00:42:06,234 Tôi sẽ cố nhớ lại. 766 00:42:07,485 --> 00:42:08,527 Được rồi. 767 00:42:08,528 --> 00:42:09,653 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói 768 00:42:09,654 --> 00:42:12,281 thông tin mà cô đã in ra 769 00:42:12,282 --> 00:42:14,367 có liên quan đến, uh, báo cáo về... 770 00:42:22,125 --> 00:42:23,168 Reality? 771 00:42:24,336 --> 00:42:25,586 Ờ... 772 00:42:25,587 --> 00:42:27,671 chúng tôi rõ ràng biết nhiều hơn, 773 00:42:27,672 --> 00:42:29,591 những gì chúng tôi đang nói với cô vào lúc này. 774 00:42:30,967 --> 00:42:32,718 Và tôi nghĩ, tôi nghĩ cô biết nhiều hơn 775 00:42:32,719 --> 00:42:34,512 những gì cô đang nói với chúng tôi tại thời điểm này. 776 00:42:35,221 --> 00:42:37,598 Tôi không muốn cô đi sai hướng. 777 00:42:37,599 --> 00:42:40,017 Tôi nghĩ cô cần phải dừng lại 778 00:42:40,018 --> 00:42:42,644 và nghĩ về những gì cô đang nói 779 00:42:42,645 --> 00:42:43,980 và những gì cô đang làm. 780 00:42:44,647 --> 00:42:47,274 Tôi nghĩ đó là một, một cơ hội 781 00:42:47,275 --> 00:42:48,525 để có thể nói sự thật. 782 00:42:48,526 --> 00:42:50,652 Bởi vì nói dối, 783 00:42:50,653 --> 00:42:53,822 nói dối với một đặc vụ FBI 784 00:42:53,823 --> 00:42:55,700 sẽ không phải là điều đúng đắn. 785 00:42:56,451 --> 00:42:57,369 Được rồi? 786 00:42:57,370 --> 00:42:59,913 Uh, cô biết đấy, uh, một lần nữa, 787 00:43:00,705 --> 00:43:02,915 chúng ta ở đây một cách tự nguyện. 788 00:43:02,916 --> 00:43:05,794 Cô đang nói một cách tự nguyện. 789 00:43:06,127 --> 00:43:09,505 Tôi không yêu cầu cô, buộc cô phải làm bất cứ điều gì 790 00:43:09,506 --> 00:43:10,799 nhưng hãy suy nghĩ. 791 00:43:11,341 --> 00:43:14,135 Những gì tôi yêu cầu cô làm là hãy suy nghĩ. 792 00:43:15,553 --> 00:43:17,304 Vì thế... 793 00:43:17,305 --> 00:43:19,516 hãy nghĩ về những gì anh ấy vừa hỏi cô 794 00:43:19,849 --> 00:43:21,142 và cô biết đấy... 795 00:43:32,362 --> 00:43:33,821 Có một cái tôi, uh, đã in ra 796 00:43:33,822 --> 00:43:35,365 vì tôi muốn đọc nó. 797 00:43:40,954 --> 00:43:42,872 Cô có thể nhớ đó là ngày nào không? 798 00:43:44,165 --> 00:43:46,751 Tôi có thể không nhớ ngày tháng, nhưng, ừm... 799 00:43:47,836 --> 00:43:51,089 khoảng cuối, cuối tháng Ba, đầu, uh... 800 00:43:52,173 --> 00:43:54,342 - đầu tháng tư. - Và nó là gì? 801 00:43:56,094 --> 00:43:58,054 Nó là một bài viết của NSA Pulse về... 802 00:44:02,600 --> 00:44:05,020 Được rồi. Và, uh... 803 00:44:06,312 --> 00:44:07,647 Tôi đã in bài đó ra. 804 00:44:10,442 --> 00:44:11,442 Được rồi. 805 00:44:12,694 --> 00:44:14,404 Tại sao... 806 00:44:14,904 --> 00:44:16,322 Tại sao cô lại in nó ra? 807 00:44:17,949 --> 00:44:20,492 Ừm, bởi vì tôi muốn đọc nó. 808 00:44:20,493 --> 00:44:23,579 Uh, theo cách tôi, tôi đã tải nó xuống, thật khó để đọc, 809 00:44:23,580 --> 00:44:25,205 vậy, ừm... 810 00:44:25,206 --> 00:44:27,124 uh, chỉ là, 811 00:44:27,125 --> 00:44:29,626 nó trông giống như một, một phần của lịch sử, anh biết không? 812 00:44:29,627 --> 00:44:32,088 Và tôi, tôi muốn nó trên bàn của tôi để, như, một ngày. 813 00:44:33,214 --> 00:44:35,091 Vây cô... Làm thế nào cô tìm thấy nó? 814 00:44:36,760 --> 00:44:38,761 Uh, vậy nếu anh vào trang Pulse, 815 00:44:38,762 --> 00:44:40,929 có một... 816 00:44:40,930 --> 00:44:43,432 uh, phía trên bên phải, có một tab 817 00:44:43,433 --> 00:44:46,643 nội dung là "bài viết," và tôi, tôi lướt qua chúng. 818 00:44:46,644 --> 00:44:48,771 Ờ... 819 00:44:48,772 --> 00:44:49,855 Tôi không biết liệu các các anh đã xem bộ phim 820 00:44:49,856 --> 00:44:51,940 về những chú ngựa nhỏ chưa, nhưng... 821 00:44:51,941 --> 00:44:53,317 - Chúng ta đã bỏ lỡ phim đó. - Vâng. 822 00:44:53,318 --> 00:44:54,526 Không, đó là, 823 00:44:54,527 --> 00:44:55,861 uh, đó là số một, như, một năm, 824 00:44:55,862 --> 00:44:57,738 nên rõ ràng là tôi kiểm tra xem 825 00:44:57,739 --> 00:44:58,906 còn tin nào khác được đánh giá cao hay không. 826 00:44:58,907 --> 00:45:01,033 Và sau đó là, có cái đó, 827 00:45:01,034 --> 00:45:04,119 và tôi thấy nó trên tin tức và tôi cũng giống như, 828 00:45:04,120 --> 00:45:06,915 vâng, tôi, uh, tôi muốn đọc nó. 829 00:45:07,749 --> 00:45:09,167 Vì vậy, vâng. 830 00:45:09,709 --> 00:45:11,378 - Được rồi. - Cô đã làm gì với bài viết? 831 00:45:11,961 --> 00:45:15,173 Tôi giữ nó trên bàn của tôi hình như, ba ngày. 832 00:45:20,512 --> 00:45:21,930 Tôi sẽ thành thật. 833 00:45:25,183 --> 00:45:27,185 Tôi chỉ đọc, như, một nửa của nó. 834 00:45:28,019 --> 00:45:30,062 Đó là điều ngu ngốc nhất từng có. 835 00:45:30,063 --> 00:45:31,814 Uh, và sau đó, và sau đó bỏ vào cái túi để chuẩn bị đốt 836 00:45:31,815 --> 00:45:34,484 trong hộp với thanh gỗ, uh, bên cạnh tủ lạnh. 837 00:45:35,110 --> 00:45:38,195 Được rồi. Uh, cô có in ra bài nào khác không? 838 00:45:38,196 --> 00:45:40,489 Không, không, tôi chỉ, chỉ, đó là bài duy nhất. 839 00:45:40,490 --> 00:45:42,157 Được rồi. 840 00:45:42,158 --> 00:45:43,243 Hãy nó về nó. 841 00:45:43,993 --> 00:45:46,203 Cô khá chắc chắn đó là cuối tháng 4, đầu tháng 3. 842 00:45:46,204 --> 00:45:47,996 Nghĩ lại đi, uh, cố gắng nhớ, như, 843 00:45:47,997 --> 00:45:49,206 chi tiết trong cuộc sống của cô. 844 00:45:49,207 --> 00:45:52,418 Tôi biết! Tôi đang cố gắng. Tôi không... Tôi không... 845 00:45:52,419 --> 00:45:53,711 Tôi không, tôi không nhớ. 846 00:45:53,712 --> 00:45:55,546 Ừm, tôi đã cãi nhau 847 00:45:55,547 --> 00:45:58,340 với bạn trai vào tuần đó. 848 00:45:58,341 --> 00:46:00,844 Chúa ơi, đã chia tay với anh ấy khi nào nhỉ? Tôi không nhớ nữa. 849 00:46:01,428 --> 00:46:03,512 Chúa ơi, tôi, tôi thực sự không biết tuần nào, 850 00:46:03,513 --> 00:46:05,305 gì nhỉ, hình như là cuối tuần trước chuyện đó. 851 00:46:05,306 --> 00:46:06,849 - Tôi rất xin lỗi. - Không sao đâu. 852 00:46:06,850 --> 00:46:09,310 Uh, tôi đang cố gắng. Chúa ơi. 853 00:46:09,811 --> 00:46:12,688 Vâng. Giữa, tôi đang nghĩ là giữa tháng tư. 854 00:46:12,689 --> 00:46:13,731 Được rồi. Được rồi. 855 00:46:13,732 --> 00:46:15,357 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói với cô rằng tôi biết 856 00:46:15,358 --> 00:46:17,526 cô đã tìm kiếm và in ra một tài liệu 857 00:46:17,527 --> 00:46:19,237 vào ngày chín tháng năm? 858 00:46:20,613 --> 00:46:21,990 Ngày chín tháng năm? 859 00:46:23,241 --> 00:46:24,743 Uh, để tôi xem. 860 00:46:25,285 --> 00:46:29,039 Cuộc thi nâng tạ là ngày 12. 861 00:46:29,998 --> 00:46:33,000 Chúa ơi, đã thực sự muộn thế này sao? Ừm... 862 00:46:33,001 --> 00:46:34,460 Ý tôi là, tôi không thể tranh luận điều đó. 863 00:46:34,461 --> 00:46:37,129 Nếu-nếu anh biết, anh biết đấy, Ý tôi là, rõ ràng là các anh biết. 864 00:46:37,130 --> 00:46:39,799 - Ý tôi là, tôi không thể tưởng tượng được. - Được, ừm... 865 00:46:40,425 --> 00:46:43,428 Ý tôi là, tôi đoán chắc là tháng sáu. 866 00:46:45,680 --> 00:46:48,140 Đó là, nó thực sự là một tháng tồi tệ đối với tôi. 867 00:46:48,141 --> 00:46:49,683 Cô có nhớ những gì mình đã làm 868 00:46:49,684 --> 00:46:51,102 để có được bài viết đó không? 869 00:46:52,228 --> 00:46:54,563 Ngoài việc nhìn thấy nó trên, 870 00:46:54,564 --> 00:46:55,773 trên trang nhất hoặc liên kết nó ... 871 00:46:55,774 --> 00:46:57,649 Uh, cô có nhớ cụm từ tìm kiếm 872 00:46:57,650 --> 00:46:58,735 mà cô có thể đã đưa vào để tìm không? 873 00:47:08,078 --> 00:47:09,954 Có lẽ... 874 00:47:12,582 --> 00:47:14,750 Tôi không tinh tế lắm. 875 00:47:14,751 --> 00:47:16,419 Được rồi. Vì thế... 876 00:47:16,920 --> 00:47:18,587 cô đã in ra một tài liệu, 877 00:47:18,588 --> 00:47:20,589 uh, một báo cáo tình báo. 878 00:47:20,590 --> 00:47:22,092 Cô có nhớ điều đó không? 879 00:47:22,926 --> 00:47:24,969 Vâng, bây giờ tôi nhớ. Vâng. 880 00:47:25,345 --> 00:47:27,555 Được rồi. Cô đã làm gì với báo cáo đó? 881 00:47:30,100 --> 00:47:32,768 Tôi giữ nó trên bàn của tôi trong ba ngày, 882 00:47:32,769 --> 00:47:35,771 và, ừm, tôi nghĩ bài đó thú vị và tôi sẽ đọc nó. 883 00:47:35,772 --> 00:47:38,774 Và sau đó tôi nói, không, tôi... tôi không nên có thứ này trên bàn làm việc của tôi. 884 00:47:38,775 --> 00:47:40,484 Và thế là tôi bỏ nó vào túi để chuẩn bị đốt. 885 00:47:40,485 --> 00:47:41,986 Túi bỏng ở đâu? 886 00:47:42,445 --> 00:47:44,071 Được rồi, uh, 887 00:47:44,072 --> 00:47:46,449 nó ở trong phòng nghỉ. 888 00:47:47,075 --> 00:47:50,411 Uh, đó là hộp màu trắng với thanh nhỏ trên đó, 889 00:47:50,412 --> 00:47:51,371 một cái lấy từ tủ lạnh. 890 00:47:51,372 --> 00:47:53,580 Vì vậy, cô chỉ trượt nó vào trong đó và... 891 00:47:53,581 --> 00:47:55,291 - Và nó đã được lo xong? - Vâng. 892 00:47:57,293 --> 00:47:59,045 Được rồi, Reality... 893 00:48:00,130 --> 00:48:01,797 cô có chắc đó là những gì cô đã làm với nó? 894 00:48:01,798 --> 00:48:03,091 Đúng. 895 00:48:04,050 --> 00:48:05,385 Cô có chắc không? 896 00:48:06,302 --> 00:48:08,679 Cô đã không đem nó ra khỏi tòa nhà? 897 00:48:08,680 --> 00:48:09,972 Không. 898 00:48:09,973 --> 00:48:11,015 Cô đã không đem ra khỏi tòa nhà 899 00:48:11,016 --> 00:48:12,141 và đưa nó cho ai phải không? 900 00:48:12,142 --> 00:48:13,976 - Không. - Cô đã không gửi nó đi? 901 00:48:13,977 --> 00:48:16,270 - Không. - Cô không gửi cho ai cả? 902 00:48:16,271 --> 00:48:17,355 Không. 903 00:48:18,231 --> 00:48:19,857 Reality, cô có thể đoán bao nhiêu người 904 00:48:19,858 --> 00:48:21,443 có thể đã in ra bài viết đó không? 905 00:48:23,486 --> 00:48:24,695 Không. 906 00:48:24,696 --> 00:48:26,281 Nó không nhiều. 907 00:48:26,781 --> 00:48:29,158 Bài viết đó đã được đưa ra ngoài NSA đấy. 908 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 Được rồi? Rõ ràng, bởi vì chúng tôi ở đây. 909 00:48:33,288 --> 00:48:35,080 Và ứng viên có khả năng cao nhất 910 00:48:35,081 --> 00:48:38,084 chính là cô. 911 00:48:39,711 --> 00:48:41,462 Vậy bây giờ, 912 00:48:41,463 --> 00:48:44,006 Tôi không nghĩ... 913 00:48:44,007 --> 00:48:45,174 Tôi không nghĩ cô là, cô biết đấy, 914 00:48:45,175 --> 00:48:48,010 một điệp viên bậc thầy xấu xa hoặc bất cứ thứ gì. 915 00:48:48,011 --> 00:48:50,054 Được rồi? Tôi không. Tôi không nghĩ vậy. 916 00:48:50,055 --> 00:48:51,597 Tôi nghĩ rằng tôi đã nhìn bằng chứng, 917 00:48:51,598 --> 00:48:53,975 và thật thú vị. 918 00:48:55,185 --> 00:48:56,894 Bây giờ, tôi không chắc tại sao cô lại làm điều đó, 919 00:48:56,895 --> 00:48:58,937 và tôi tò mò về điều đó, 920 00:48:58,938 --> 00:49:00,189 nhưng tôi nghĩ 921 00:49:00,190 --> 00:49:02,024 cô có thể đã tức giận vì mọi thứ 922 00:49:02,025 --> 00:49:04,069 đang diễn ra về mặt chính trị. 923 00:49:04,986 --> 00:49:06,446 Vì cô không bật được... 924 00:49:07,405 --> 00:49:09,699 cứ bật TV lên là thấy bực mình. 925 00:49:10,575 --> 00:49:11,618 Hoặc ít nhất là tôi không thể. 926 00:49:13,078 --> 00:49:15,413 Tôi nghĩ cô có thể có vừa phạm sai lầm. 927 00:49:16,206 --> 00:49:18,165 Bây giờ, lý do tôi ở đây và lý do tôi muốn nói chuyện với cô 928 00:49:18,166 --> 00:49:20,668 là để tìm ra lý do đằng sau điều này. 929 00:49:20,669 --> 00:49:22,544 Được chứ? 930 00:49:22,545 --> 00:49:24,964 Vì vậy, ... tôi hỏi cô một lần nữa. 931 00:49:26,341 --> 00:49:28,009 Cô đã lấy nó ra và gửi nó đi phải không? 932 00:49:30,512 --> 00:49:32,597 Tôi... tôi không có. 933 00:49:33,890 --> 00:49:35,724 Tôi cho vào túi bỏng. 934 00:49:35,725 --> 00:49:37,726 Ý tôi là, tôi đang cố được phân công. 935 00:49:37,727 --> 00:49:39,770 Tôi không cố tham gia vào chuyện bất hợp pháp. Thật điên rồ. 936 00:49:39,771 --> 00:49:42,064 Vậy, sao cô lại nghĩ tài liệu sẽ phải đưa ra ngoài? 937 00:49:42,065 --> 00:49:44,316 Ý tôi là... 938 00:49:44,317 --> 00:49:45,735 Ý tôi là... 939 00:49:48,697 --> 00:49:50,197 Thành thật mà nói, có, 940 00:49:50,198 --> 00:49:53,158 có rất ít hoặc không có bảo mật với các tài liệu. 941 00:49:53,159 --> 00:49:55,119 Ý tôi là, không ai kiểm tra cả. 942 00:49:55,120 --> 00:49:56,745 Chúng tôi nói về nó mọi lúc tại nơi làm việc, như, 943 00:49:56,746 --> 00:49:57,871 "Ồ, bạn phải cho thấy bữa ăn trưa của chúng ta. 944 00:49:57,872 --> 00:49:58,956 Oh, bạn ăn uống rất tốt cho sức khỏe, " 945 00:49:58,957 --> 00:50:00,708 mọi ngày, mọi lúc. 946 00:50:00,709 --> 00:50:02,084 Và mọi người, họ chỉ... 947 00:50:02,085 --> 00:50:05,462 Ý tôi là, chúng ta, chúng ta có một tòa nhà toàn những thiên tài, phải không? 948 00:50:05,463 --> 00:50:08,257 Và, ý tôi là, tôi đoán tôi chỉ... 949 00:50:08,258 --> 00:50:10,300 Tôi, tôi, tôi đang nói chuyện và tôi lo lắng, 950 00:50:10,301 --> 00:50:12,971 nhưng tôi không, tôi đã không làm bất cứ điều gì với nó. 951 00:50:13,596 --> 00:50:15,431 Ý tôi là, tôi đang cố gắng để đi nơi khác. 952 00:50:15,432 --> 00:50:17,599 - Tôi đang cố gắng để có được giấy phép. - Được rồi. 953 00:50:17,600 --> 00:50:19,810 Ý tôi là, tôi... tôi biết nó nhạy cảm 954 00:50:19,811 --> 00:50:21,061 và tôi nghĩ sẽ rất tuyệt nếu có nó 955 00:50:21,062 --> 00:50:22,312 trên bàn làm việc của tôi trong vài ngày. 956 00:50:22,313 --> 00:50:23,522 Được rồi. Nhưng cô có nhớ, cô nói cô nhớ 957 00:50:23,523 --> 00:50:25,441 đã bỏ nó vào, trong, túi để chuẩn bị đốt. 958 00:50:25,442 --> 00:50:26,608 - Vâng. - Chỉ cần bỏ nó vào trong đó. 959 00:50:26,609 --> 00:50:27,735 Được rồi. 960 00:50:27,736 --> 00:50:29,320 Tôi nhớ điều đó. Gấp nó làm đôi. 961 00:50:30,780 --> 00:50:32,323 Gấp làm đôi? 962 00:50:35,660 --> 00:50:37,662 Vâng. Ừ, ừm... 963 00:50:38,621 --> 00:50:39,831 Bởi vì nó đã không... 964 00:50:41,708 --> 00:50:43,126 Vâng, uh, gấp làm đôi. 965 00:50:45,420 --> 00:50:47,547 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói với cô rằng tài liệu 966 00:50:48,465 --> 00:50:49,591 gấp làm đôi đó 967 00:50:50,342 --> 00:50:52,635 đã lọt ra bên ngoài NSA? 968 00:50:54,471 --> 00:50:56,305 - Tôi, tôi không, tôi không... - Đã được gửi đi 969 00:50:56,306 --> 00:50:58,850 trong một phong bì có đóng dấu bưu điện Augusta, Georgia. 970 00:50:59,642 --> 00:51:02,687 Thấy chưa, mọi chuyện đang bắt đầu có được một chút cụ thể. 971 00:51:05,190 --> 00:51:07,608 Vâng. Gởi đến một nguồn tin tức trực tuyến 972 00:51:07,609 --> 00:51:09,276 mà cô đã đăng ký. 973 00:51:09,277 --> 00:51:11,071 Điều đó rất cụ thể. 974 00:51:13,490 --> 00:51:15,200 Vì vậy, tôi sẽ hỏi cô một lần nữa. 975 00:51:20,246 --> 00:51:23,208 Cái gì rất, rất... 976 00:51:24,542 --> 00:51:26,211 rất thuyết phục... 977 00:51:29,714 --> 00:51:31,006 tôi muốn biết lý do 978 00:51:31,007 --> 00:51:33,384 bởi vì tôi, tôi không nghĩ 979 00:51:33,385 --> 00:51:36,428 cô có thói quen này chút nào cả. 980 00:51:36,429 --> 00:51:38,305 Không chút nào. 981 00:51:38,306 --> 00:51:41,643 Tôi nghĩ cô chỉ... do nhầm lẫn. 982 00:51:42,686 --> 00:51:44,186 Bây giờ, tôi không chắc tại sao cô lại làm vậy, 983 00:51:44,187 --> 00:51:46,398 và tôi muốn nghe ý kiến của cô về điều đó. 984 00:51:47,399 --> 00:51:50,526 Nhưng tại sao và như thế nào, 985 00:51:50,527 --> 00:51:53,446 cô có đồng ý... rằng làm vậy là thực sự tệ hại không? 986 00:51:55,031 --> 00:51:56,449 Nó có vẻ thực sự tệ. Vâng. 987 00:51:58,451 --> 00:52:00,370 Nếu cô tức giận về những chuyện đang xảy ra, 988 00:52:01,371 --> 00:52:02,747 nếu có gì mà... 989 00:52:05,917 --> 00:52:07,543 Hãy nhìn xem, cô đã có một sự nghiệp tốt. 990 00:52:07,544 --> 00:52:08,670 Cô có đấy. 991 00:52:09,295 --> 00:52:11,588 Nếu có điều gì đó vừa đưa đẩy cô 992 00:52:11,589 --> 00:52:12,757 vượt quá giới hạn về điều này ... 993 00:52:14,426 --> 00:52:16,136 thì bây giờ là thời điểm hoàn hảo. 994 00:52:17,595 --> 00:52:18,763 Đây là một bục giảng. 995 00:52:23,059 --> 00:52:24,935 Cô biết đấy, 996 00:52:24,936 --> 00:52:27,939 như... như anh ấy đã nói, 997 00:52:29,274 --> 00:52:31,025 tôi, tôi không nghĩ chúng tôi đến đây để nói 998 00:52:31,026 --> 00:52:34,820 cô là kẻ chủ mưu lớn, tồi tệ, loại gián điệp có kinh nghiệm. 999 00:52:34,821 --> 00:52:38,574 Tôi nghĩ cả hai chúng tôi đều nghĩ có thể cô đã phạm sai lầm. 1000 00:52:38,575 --> 00:52:40,451 Có lẽ trong giây phút cô đã thiếu suy nghĩ. 1001 00:52:40,452 --> 00:52:42,328 Có lẽ đã tức giận, như anh ấy đã nói. 1002 00:52:43,705 --> 00:52:46,291 Ý tôi là, đó là những gì tôi đang hy vọng. 1003 00:52:47,083 --> 00:52:48,250 Nếu đúng là vậy, 1004 00:52:48,251 --> 00:52:49,710 nó sẽ khiến chúng tôi cảm thấy dễ chịu hơn một chút 1005 00:52:49,711 --> 00:52:54,423 khi biết rằng không gặp phải vấn đề thực sự nghiêm trọng nào ở đây. 1006 00:52:54,424 --> 00:52:57,385 Cô biết không, đó cũng là điều khiến chúng tôi lo lắng. 1007 00:52:58,094 --> 00:53:01,056 Rằng, rằng đây không phải là một, một vấn đề đang diễn ra. 1008 00:53:01,681 --> 00:53:03,390 Nhưng chúng tôi cần phải tìm ra nó. 1009 00:53:03,391 --> 00:53:05,685 Và nếu đó là do sai lầm... 1010 00:53:07,312 --> 00:53:08,605 Hãy đối phó với nó. 1011 00:53:10,357 --> 00:53:11,940 Có phải đây là... 1012 00:53:11,941 --> 00:53:13,526 là một căn phòng không? 1013 00:53:15,278 --> 00:53:16,654 Đó có phải căn phòng không? 1014 00:53:29,334 --> 00:53:31,252 Vì vậy, cô đem nó ra khỏi văn phòng bằng cách nào? 1015 00:53:49,646 --> 00:53:51,773 Gấp làm đôi bỏ trong quần lót của tôi. 1016 00:54:06,746 --> 00:54:07,831 Được rồi. 1017 00:54:09,040 --> 00:54:10,250 Và cô đã làm gì với nó? 1018 00:54:20,010 --> 00:54:22,678 Tôi bỏ nó vào một phong bì và gửi nó đi... 1019 00:54:22,679 --> 00:54:24,681 Cho ai đó cụ thể? 1020 00:54:25,306 --> 00:54:27,142 Tôi không nghĩ đã viết một cái tên. Tôi chỉ đặt... 1021 00:54:27,684 --> 00:54:29,685 Cô đã giao tiếp với họ trước khi làm điều đó? Bằng... 1022 00:54:29,686 --> 00:54:32,354 Không, tôi không cố trở thành Snowden hay gì cả. 1023 00:54:32,355 --> 00:54:33,981 Và đó là điều... tôi cũng không nghĩ cô làm vậy. 1024 00:54:33,982 --> 00:54:35,274 Tôi thực sự không. 1025 00:54:35,275 --> 00:54:38,068 Nhưng tôi, tôi, tôi nghĩ cô đã phạm sai lầm. 1026 00:54:38,069 --> 00:54:40,237 Nhưng... 1027 00:54:40,238 --> 00:54:41,697 Tôi không nghĩ ai trong chúng tôi 1028 00:54:41,698 --> 00:54:43,867 đang nghĩ cô đang cố gắng làm Snowden. 1029 00:54:44,701 --> 00:54:47,619 Không, đó là, nó chỉ là một tài liệu. 1030 00:54:47,620 --> 00:54:49,371 - Và như anh đã nói, bởi vì... - Phải. 1031 00:54:49,372 --> 00:54:52,916 Tôi đã có, ừm, một, một thời gian thực sự khó khăn trong công việc. 1032 00:54:52,917 --> 00:54:55,794 Uh, tôi đã, tôi, tôi đã gởi đơn khiếu nại chính thức 1033 00:54:55,795 --> 00:54:59,214 về việc lúc nào họ cũng đưa mọi thứ lên Fox News 1034 00:54:59,215 --> 00:55:02,343 và, và, giống như, lạy Chúa, hãy bật Al-Jazeera 1035 00:55:02,344 --> 00:55:04,303 hoặc trình chiếu về thú cưng của mọi người. 1036 00:55:04,304 --> 00:55:05,596 Giống như, tôi đã cố làm mọi thứ để thay đổi điều đó. 1037 00:55:05,597 --> 00:55:07,014 Nó có lẽ sẽ là một điều tốt. 1038 00:55:07,015 --> 00:55:08,057 Thật không may, không quan trọng 1039 00:55:08,058 --> 00:55:09,058 cô đang xem bên nào, 1040 00:55:09,059 --> 00:55:10,434 tất cả đều khá tệ. 1041 00:55:10,435 --> 00:55:12,187 - Vâng. - Nhưng... 1042 00:55:12,645 --> 00:55:15,732 uh, tôi nghĩ lũ thú cưng có thể nghe được đấy. 1043 00:55:18,193 --> 00:55:19,944 Những thú cưng sẽ rất tuyệt. 1044 00:55:20,779 --> 00:55:21,821 Ừm... 1045 00:55:22,739 --> 00:55:25,075 nhưng họ cứ phát thứ đó mỗi ngày và sau đó... 1046 00:55:30,955 --> 00:55:32,624 Cô đã gửi nó từ đâu? 1047 00:55:40,382 --> 00:55:42,257 Uh, thùng thư 1048 00:55:42,258 --> 00:55:45,177 trên đường Baston. 1049 00:55:45,178 --> 00:55:46,512 Được rồi. 1050 00:55:46,513 --> 00:55:48,722 Đó là, uh, đó là, uh, trung tâm mua sắm 1051 00:55:48,723 --> 00:55:52,601 với ngân hàng và cửa hàng thực phẩm Earth Fare. 1052 00:55:52,602 --> 00:55:54,144 Tôi biết ở đâu rồi. 1053 00:55:54,145 --> 00:55:56,021 Tại ngã tư đường Baston 1054 00:55:56,022 --> 00:55:57,481 và F-Fury's Ferry. 1055 00:55:57,482 --> 00:55:58,774 Fury's Ferry. Được rồi. 1056 00:55:58,775 --> 00:56:01,944 Tôi chưa bao giờ có thể nói đúng chữ đó. Fur-Fury's Ferry. 1057 00:56:01,945 --> 00:56:03,487 Và đó chỉ là một thùng thư đặt 1058 00:56:03,488 --> 00:56:05,197 ở giữa bãi đậu xe? 1059 00:56:05,198 --> 00:56:06,950 Chỉ là một cái hộp kim loại thôi. 1060 00:56:09,285 --> 00:56:11,037 - Được rồi. - Được rồi. 1061 00:56:19,254 --> 00:56:20,672 Cô có nhớ đó là ngày nào không? 1062 00:56:22,507 --> 00:56:25,427 Ngày nào trong tuần là ngày 9? 1063 00:56:26,011 --> 00:56:27,845 Để xem nào. Ừm... 1064 00:56:27,846 --> 00:56:29,014 Uh, chúng tôi sẽ kiểm tra. 1065 00:56:30,348 --> 00:56:31,682 Cần uống nước hay cái gì đó không? 1066 00:56:31,683 --> 00:56:33,267 Tôi muốn một ít nước khi chúng ta tìm ra 1067 00:56:33,268 --> 00:56:34,309 đó là ngày nào trong tuần. 1068 00:56:34,310 --> 00:56:35,270 Được rồi. Hãy xem nào. 1069 00:56:35,271 --> 00:56:37,229 Tôi muốn nói rằng đó là, uh, 1070 00:56:37,230 --> 00:56:39,314 nếu tôi có thể tìm ra có thể tìm ra cách dùng cái điện thoại điên rồ này, 1071 00:56:39,315 --> 00:56:40,691 Tôi muốn nói đó là ngày thứ Ba. 1072 00:56:40,692 --> 00:56:42,193 - Thứ ba đúng không? - Vâng. 1073 00:56:42,986 --> 00:56:45,112 Có cái gì đó quan trọng về ngày 9 1074 00:56:45,113 --> 00:56:47,364 - theo cách khác không? - Không. Uh, đó là, 1075 00:56:47,365 --> 00:56:49,533 nó chỉ là ngày đầu tiên tôi nhìn thấy nó, uh. 1076 00:56:49,534 --> 00:56:51,243 Nếu nó... nếu, nếu... 1077 00:56:51,244 --> 00:56:53,162 Nó có thể là ngày 11 hoặc 12 1078 00:56:53,163 --> 00:56:56,165 nếu, nếu tôi tập yoga vào..., 1079 00:56:56,166 --> 00:56:57,499 vào đêm ngày 11, 1080 00:56:57,500 --> 00:56:59,209 thì, uh, phòng tập yoga là ngay tại đó. 1081 00:56:59,210 --> 00:57:01,420 Vậy, nó sẽ là thứ năm hay thứ sáu? 1082 00:57:01,421 --> 00:57:03,214 - Thứ năm hoặc thứ sáu. - Được rồi. 1083 00:57:04,257 --> 00:57:06,175 Phòng tập yoga nào? 1084 00:57:06,176 --> 00:57:09,178 Uh, nó tên là Oh Yeah Yoga. 1085 00:57:09,179 --> 00:57:10,679 Vì thế, cô nói có lẽ 1086 00:57:10,680 --> 00:57:13,182 đã gửi nó vào Thứ năm hoặc thứ sáu? 1087 00:57:13,183 --> 00:57:15,351 Được rồi. 1088 00:57:15,352 --> 00:57:19,356 Làm thế nào mà cô biết, uh, gửi nó để... 1063 00:57:22,158 --> 00:57:25,936 INTERCEPT CHÀO ĐÓN NGƯỜI TỐ GIÁC 1064 00:57:28,363 --> 00:57:30,908 HỒ SƠ MẬT 1065 00:57:35,938 --> 00:57:40,246 TỔNG THỐNG TRUMP SA THẢI GIÁM ĐỐC FBI, COMEY 1066 00:57:43,815 --> 00:57:46,657 GỬI THÔNG TIN CHO CHÚNG TÔI 1089 00:57:52,722 --> 00:57:54,974 Vậy, cô muốn nó được xuất bản? 1090 00:57:56,267 --> 00:57:57,267 Vâng. 1091 00:57:57,852 --> 00:57:59,395 Cô còn gửi nó ở bất cứ nơi nào khác không? 1092 00:57:59,396 --> 00:58:00,939 - Không. - Không à? 1093 00:58:01,648 --> 00:58:02,940 Không có ấn phẩm nào khác 1094 00:58:02,941 --> 00:58:04,900 mà cô đã cho người khác xem hoặc gởi nó đi? 1095 00:58:04,901 --> 00:58:06,735 Không. 1096 00:58:06,736 --> 00:58:07,903 Sẽ còn bất cứ điều gì ở đây 1097 00:58:07,904 --> 00:58:09,405 khiến chúng tôi bất ngờ khi tìm thấy không? 1098 00:58:09,406 --> 00:58:11,156 Không, tôi, tôi chưa bao giờ lấy tài liệu ra khỏi xe. 1099 00:58:11,157 --> 00:58:13,618 Có gì trên điện thoại hoặc máy tính của cô không? 1100 00:58:14,786 --> 00:58:16,745 Trên điện thoại của tôi, có thể, 1101 00:58:16,746 --> 00:58:18,205 tôi không, tôi không biết đã xóa nó hay chưa, 1102 00:58:18,206 --> 00:58:19,915 nhưng dù sao các anh cũng có thể xem được nó, 1103 00:58:19,916 --> 00:58:23,628 nhưng sẽ có ảnh chụp màn hình địa chỉ. 1082 00:58:23,920 --> 00:58:27,555 NHỮNG CHUYỆN KHÔNG NÊN LÀM NẾU BẠN MUỐN ẨN DANH 1104 00:58:27,549 --> 00:58:29,759 - Được rồi. - Được rồi. 1105 00:58:30,844 --> 00:58:32,762 Uh, cô đã đề cập muốn một ít nước? 1106 00:58:33,805 --> 00:58:35,764 Vâng. 1107 00:58:35,765 --> 00:58:37,809 - Vâng. Tại sao chúng ta không, uh... - Không, để tôi làm cho. 1108 00:58:38,435 --> 00:58:41,021 Uh, chỉ cần gọi ai đó vào đây. 1109 00:58:44,024 --> 00:58:46,358 Này, tôi có thể, có ai đó ở đây không, làm ơn đi? 1110 00:58:46,359 --> 00:58:48,528 Uh, cô có muốn một chai nước? 1111 00:58:49,571 --> 00:58:50,822 Ừm... 1112 00:58:52,532 --> 00:58:53,657 Cô muốn nước lọc trong tủ lạnh 1113 00:58:53,658 --> 00:58:55,159 hay chỉ muốn nước máy hoặc... 1114 00:58:55,160 --> 00:58:56,285 nước từ vòi. 1115 00:58:56,286 --> 00:58:59,121 Có, ừm, một, một bình thủy tinh 1116 00:58:59,122 --> 00:59:00,331 bên cạnh bồn rửa. 1117 00:59:01,374 --> 00:59:03,292 Cho tôi xin một người đứng đây 1118 00:59:03,293 --> 00:59:05,003 để tôi vào bếp được không? 1097 00:59:18,208 --> 00:59:22,888 4:56 CHIỀU ĐÃ GHI 86 PHÚT 1119 00:59:32,405 --> 00:59:34,031 Các cậu, uh, 1120 00:59:34,032 --> 00:59:35,742 các cậu không cần ở đó nữa. 1121 00:59:37,786 --> 00:59:39,346 Nó sẽ không phù hợp trong đó nữa. 1122 00:59:46,002 --> 00:59:47,419 Nó vẫn còn ở dưới gầm giường? 1123 00:59:47,420 --> 00:59:49,421 - Hả? - Con mèo đấy. 1124 00:59:49,422 --> 00:59:51,591 Con mèo vẫn ở dưới gầm giường chứ? 1125 00:59:53,259 --> 00:59:54,678 Nó là một cô gái lớn. 1126 01:00:02,686 --> 01:00:04,353 Ồ vâng, chúng tôi đang cố gắng. 1127 01:00:04,354 --> 01:00:06,022 Nó bao nhiêu tuổi? 1128 01:00:09,693 --> 01:00:11,653 Cô ấy đã ba tuổi rồi. 1129 01:00:17,409 --> 01:00:18,701 Nhưng con gái thích ăn. 1130 01:00:18,702 --> 01:00:20,036 Ồ vâng. 1131 01:00:20,537 --> 01:00:21,870 Nó thích tinh bột. 1132 01:00:21,871 --> 01:00:23,914 Nó hơi mảnh khảnh phù hợp với cô ấy đấy. 1133 01:00:23,915 --> 01:00:25,083 Mm-hmm. 1134 01:00:25,458 --> 01:00:27,251 Nó bước ra, tôi giống như... 1135 01:00:27,252 --> 01:00:28,586 Ái chà! 1136 01:00:30,213 --> 01:00:31,547 Vâng. 1137 01:00:31,548 --> 01:00:33,590 Nó giật ngay bánh mì khỏi miệng tôi. 1138 01:00:33,591 --> 01:00:34,717 - như... - Ồ. 1139 01:00:34,718 --> 01:00:36,720 Cô gái, mày không cần những thứ đó. 1140 01:01:01,119 --> 01:01:02,162 Nước đây. 1141 01:01:08,543 --> 01:01:09,794 Cảm ơn. 1142 01:01:15,633 --> 01:01:17,968 Vậy, ngoài ảnh chụp màn hình trên điện thoại, 1143 01:01:17,969 --> 01:01:19,136 không còn gì khác nữa phải không? 1144 01:01:19,137 --> 01:01:21,472 Và không có gì trong máy tính xách tay? 1145 01:01:21,473 --> 01:01:22,849 Không có gì trong máy tính xách tay cả. 1146 01:01:26,519 --> 01:01:28,146 Tôi có một trình duyệt Tor. 1147 01:01:33,068 --> 01:01:37,113 Thứ có thể trông tệ, nhưng ... 1148 01:01:38,531 --> 01:01:40,949 Được rồi. 1149 01:01:40,950 --> 01:01:43,828 Cô... dùng ..., cô sử dụng trình duyệt Tor để làm gì? 1150 01:02:12,232 --> 01:02:14,234 Cô có bất kỳ liên lạc nào với bất cứ ai ở... 1151 01:02:24,411 --> 01:02:25,954 The Intercept? 1152 01:02:27,122 --> 01:02:28,956 Cô đã cố gắng tiếp cận? 1153 01:02:28,957 --> 01:02:32,084 Như anh đã nói, tôi xem bài viết, 1154 01:02:32,085 --> 01:02:34,254 và tôi không thể tin được, nó không phải là một câu chuyện. 1155 01:02:35,213 --> 01:02:36,381 Nó làm cô phát điên. 1156 01:02:37,966 --> 01:02:39,926 Nó làm tôi rất tức giận. 1157 01:02:42,053 --> 01:02:45,723 ...rằng sự can thiệp của người Nga đã giúp ông ấy thắng cử. 1158 01:02:45,724 --> 01:02:47,182 Lợi dụng tuyên bố của Điều phối viên của Thượng viện... 1159 01:02:47,183 --> 01:02:49,018 "Nga/An ninh mạng: 1160 01:02:49,019 --> 01:02:51,937 "Thư mục tình báo của các tác nhân mạng chính, 1161 01:02:51,938 --> 01:02:54,231 "Họ liên hệ với các công ty Hoa Kỳ 1162 01:02:54,232 --> 01:02:55,941 "và các quan chức chính quyền địa phương bằng cách 1163 01:02:55,942 --> 01:02:58,861 "sử dụng danh sách cử tri gửi qua thư, 1164 01:02:58,862 --> 01:03:01,864 "Giả mạo Sản phẩm và Dịch vụ Liên quan đến Bầu cử, 1165 01:03:01,865 --> 01:03:04,116 "bằng cách nghiên cứu địa chỉ email bỏ phiếu vắng mặt; 1166 01:03:04,117 --> 01:03:05,659 Tháng 8 đến tháng 11 năm 2016." 1167 01:03:05,660 --> 01:03:07,536 Nếu có ai đó có thể chỉ cho tôi biết người Nga 1168 01:03:07,537 --> 01:03:10,205 đã vào bất kỳ máy bỏ phiếu nào ở bất cứ nơi nào tại Mỹ và... 1169 01:03:10,206 --> 01:03:12,750 - Họ đã làm... điều đó... không ai khác... - Đó là cách anh hack một cuộc bầu cử, Bill. 1170 01:03:12,751 --> 01:03:15,210 Không không. Đó là cách anh có thể hack một cuộc bầu cử. Không ai là... 1171 01:03:15,211 --> 01:03:18,881 "Các nhân viên tình báo chính của Bộ Tổng tham mưu Nga 1172 01:03:18,882 --> 01:03:22,384 "đã biên tập lại, thực hiện các hoạt động gián điệp mạng 1173 01:03:22,385 --> 01:03:25,721 "chống lại một công ty nổi tiếng của Hoa Kỳ vào tháng 8 năm 2016, 1174 01:03:25,722 --> 01:03:28,098 "rõ ràng là để lấy thông tin 1175 01:03:28,099 --> 01:03:30,976 "về các giải pháp phần mềm và phần cứng liên quan đến bầu cử 1176 01:03:30,977 --> 01:03:33,729 "theo thông tin đã có sẵn 1177 01:03:33,730 --> 01:03:35,022 vào tháng 4 năm 2017." 1178 01:03:35,023 --> 01:03:36,982 - Kiểu tấn công nào mà... - Anh đang vội kết luận. 1179 01:03:36,983 --> 01:03:38,359 Không, không vội đâu. 1180 01:03:38,360 --> 01:03:39,985 - Tôi chỉ nói với anh thôi... - Tất nhiên rồi. 1181 01:03:39,986 --> 01:03:42,029 Không có lấy một mẩu bằng chứng 1182 01:03:42,030 --> 01:03:44,406 - để cáo buộc người Nga vào một vụ hack... - Được rồi. 1183 01:03:44,407 --> 01:03:46,158 "Với nội dung của email độc hại, 1184 01:03:46,159 --> 01:03:47,534 "rất có khả năng kẻ đe dọa 1185 01:03:47,535 --> 01:03:49,912 "đang nhắm mục tiêu vào các quan chức liên quan đến 1186 01:03:49,913 --> 01:03:52,164 "việc quản lý hệ thống đăng ký cử tri. 1187 01:03:52,165 --> 01:03:56,293 "Không biết liệu việc triển khai lừa đảo trực tuyến đã nói ở trên có xâm phạm thành công 1189 01:03:56,294 --> 01:03:58,754 "các nạn nhân dự kiến, và dữ liệu tiềm năng nào 1190 01:03:58,755 --> 01:04:00,924 có thể đã được truy cập bởi tác nhân mạng hay không." 1191 01:04:02,550 --> 01:04:04,177 Nó ở ngay đó. 1192 01:04:06,179 --> 01:04:09,557 Và tôi chỉ, tôi không quan tâm đến bản thân vào lúc đó. 1193 01:04:10,684 --> 01:04:12,810 1194 01:04:12,811 --> 01:04:14,269 của bài viết đó khi nào? 1195 01:04:14,270 --> 01:04:15,979 Nguồn tin và phương pháp. 1196 01:04:15,980 --> 01:04:17,106 Nguồn tin và phương pháp 1197 01:04:17,107 --> 01:04:19,317 có giá trị đối với kẻ thù. 1198 01:04:20,777 --> 01:04:22,319 Vâng. 1199 01:04:22,320 --> 01:04:23,696 Được rồi. 1200 01:04:23,697 --> 01:04:25,030 Với suy nghĩ đó, 1201 01:04:25,031 --> 01:04:27,534 tại sao cô vẫn quyết định gửi nó? 1202 01:04:29,828 --> 01:04:32,287 Thành thật mà nói, tôi chỉ nghĩ rằng bất cứ thứ gì chúng tôi đang sử dụng 1203 01:04:32,288 --> 01:04:34,290 đều đã bị xâm phạm. 1204 01:04:35,875 --> 01:04:37,626 Và báo cáo này sẽ giống như 1205 01:04:37,627 --> 01:04:39,087 một giọt nước trong xô thôi. 1206 01:04:47,178 --> 01:04:48,972 Còn gì khác muốn kể cho tôi biết không? 1207 01:04:50,140 --> 01:04:51,349 Nói đi? 1208 01:04:52,517 --> 01:04:53,685 Nói về lý do tại sao? 1209 01:05:03,486 --> 01:05:04,904 Tôi chỉ... 1210 01:05:07,407 --> 01:05:11,202 Tôi chỉ nghĩ rằng... tuần đó 1211 01:05:12,537 --> 01:05:15,540 có quá nhiều thứ để ngồi xem lại nó và suy nghĩ, 1212 01:05:16,332 --> 01:05:19,669 sao tôi lại có công việc này nếu tôi sẽ bơ vơ? 1213 01:05:21,338 --> 01:05:22,380 Nó chỉ là... 1214 01:05:24,382 --> 01:05:25,425 Tôi xin lỗi. 1215 01:05:28,011 --> 01:05:29,512 Đó chỉ là sự cố cuối cùng khi tức giận. 1216 01:05:31,348 --> 01:05:33,433 Có một chuyện gì đó đã 1217 01:05:34,809 --> 01:05:36,394 đã ... khiến cô làm vậy phải không? 1218 01:05:37,937 --> 01:05:39,856 Bởi vì dường như cô không phải là loại người làm điều này. 1219 01:05:40,523 --> 01:05:42,816 - Tôi không. - Tôi tin như vậy. Tôi muốn tin như vậy. 1220 01:05:42,817 --> 01:05:44,194 Tôi không. Tôi... 1221 01:05:45,862 --> 01:05:48,698 Tôi muốn ra khỏi Lực lượng Đặc biệt. 1222 01:05:49,366 --> 01:05:51,575 Ý tôi là, đó là lý do tại sao tôi ra khỏi Lực lượng Không quân. 1223 01:05:51,576 --> 01:05:52,535 Tôi, tôi... 1224 01:05:52,536 --> 01:05:54,536 Đó là... Đó là lý do tại sao tôi ở đây tại Augusta. 1225 01:05:54,537 --> 01:05:56,205 Tôi đang cố lấy lại giấy phép của mình 1226 01:05:56,206 --> 01:05:57,873 để tôi có thể chuyển đi. 1227 01:05:57,874 --> 01:06:00,960 Tôi... Đó là vào thời điểm tôi không nộp đơn chuyển đi. Tôi... 1228 01:06:02,629 --> 01:06:05,089 Tôi đã có bảy, tám tháng nghỉ việc 1229 01:06:05,090 --> 01:06:06,548 điều đó không có ý nghĩa gì với tôi 1230 01:06:06,549 --> 01:06:08,967 bởi vì, đó là Iran, và tôi là nhà ngôn ngữ học Pashto. 1231 01:06:08,968 --> 01:06:11,345 Giống như, những gì tôi đang làm để dịch tiếng Ba Tư? 1232 01:06:11,346 --> 01:06:12,639 Tôi chỉ... 1233 01:06:14,599 --> 01:06:15,933 Tôi cảm thấy tuyệt vọng. 1234 01:06:15,934 --> 01:06:17,976 Và nhìn thấy thông tin đó 1235 01:06:17,977 --> 01:06:20,104 được tranh luận qua lại, 1236 01:06:20,105 --> 01:06:22,064 qua lại trong phạm vi công cộng 1237 01:06:22,065 --> 01:06:24,066 với mọi thứ khác cứ liên tục được phát hành 1238 01:06:24,067 --> 01:06:26,068 và mọi thứ liên tục bị rò rỉ, như, 1239 01:06:26,069 --> 01:06:28,737 sao điều này lại không thể đưa ra ngoài đó? 1240 01:06:28,738 --> 01:06:30,448 Tại sao điều này không thể được công khai? 1241 01:06:36,830 --> 01:06:39,124 Cô có bất ngờ khi gặp chúng tôi hôm nay không? 1242 01:06:43,253 --> 01:06:44,963 Vâng. Thực ra, tôi cứ tưởng 1243 01:06:45,547 --> 01:06:47,006 các anh đến đây để hỏi về ngôi nhà 1244 01:06:47,007 --> 01:06:49,258 bởi vì nó vẫn còn cho thuê trực tuyến. 1245 01:06:49,259 --> 01:06:51,845 Bởi vì dường như cô không có vẻ ngạc nhiên khi thấy chúng tôi. 1246 01:06:52,345 --> 01:06:55,765 Ôi Chúa ơi. Đó chỉ vì tôi có khuôn mặt trông đáng ghét. 1247 01:06:56,516 --> 01:07:00,519 Các anh quay lại và, nói "FBI." 1248 01:07:00,520 --> 01:07:03,106 Tôi như là, xảy ra chuyện gì vậy, anh biết không? 1249 01:07:03,690 --> 01:07:07,193 Và sau đó các anh xuất trình huy hiệu ra và, uh... 1250 01:07:10,321 --> 01:07:13,240 Tôi đã gửi gói bảo đảm ngày hôm qua 1251 01:07:13,241 --> 01:07:14,616 để được cấp phép trên trang E-QIP. 1252 01:07:14,617 --> 01:07:15,702 Vì vậy, tôi nghĩ 1253 01:07:16,786 --> 01:07:18,287 đó là dành cho chuyện đó. 1254 01:07:18,288 --> 01:07:20,122 Tôi giống như, tại sao các anh lại hỏi tôi 1255 01:07:20,123 --> 01:07:21,206 về chuyện giấy phép của tôi? 1256 01:07:21,207 --> 01:07:22,834 - Nhưng... - Được rồi. 1257 01:07:24,794 --> 01:07:26,504 Đó là, điều đó sẽ không xảy ra. 1258 01:07:27,672 --> 01:07:29,048 Ờ... 1259 01:07:29,049 --> 01:07:30,550 Còn điều gì khác mà cô có thể nghĩ đến không? 1260 01:07:31,509 --> 01:07:33,635 Những gì chúng tôi phải làm là thực hiện việc tìm kiếm. 1261 01:07:33,636 --> 01:07:34,887 Tất nhiên rồi. 1262 01:07:34,888 --> 01:07:37,515 Ờ, cô nói... 1263 01:07:39,309 --> 01:07:41,268 Xin lỗi, tôi bị viêm xoang, 1264 01:07:41,269 --> 01:07:42,562 - Vì vậy, giọng của tôi ... - Có sao không? 1265 01:07:43,563 --> 01:07:45,481 Giọng của tôi tệ quá. 1266 01:07:45,482 --> 01:07:47,242 Vâng, đây là căn phòng tốt nhất anh ở. 1267 01:07:48,485 --> 01:07:50,445 Cô có còn nhớ trang web chứ? 1268 01:07:51,738 --> 01:07:55,240 Uh, nếu anh cuộn xuống xuống phía dưới, có phần liên hệ, 1269 01:07:55,241 --> 01:07:57,159 nhưng nó-nó không rõ ràng như anh nghĩ 1270 01:07:57,160 --> 01:07:58,660 vì nó gần hơn. 1271 01:07:58,661 --> 01:07:59,537 Mm-hmm. 1272 01:07:59,538 --> 01:08:01,206 Mất bao lâu để tìm thấy nó? 1273 01:08:03,792 --> 01:08:06,627 Có lẽ phải cuộn khoảng ba phút, 1274 01:08:06,628 --> 01:08:09,798 mặc dù nó dường như mãi mãi ở trong xe. 1275 01:08:11,299 --> 01:08:12,675 Được rồi. 1276 01:08:12,676 --> 01:08:14,302 - Vâng. - Ờ... 1277 01:08:15,053 --> 01:08:17,222 Cô nói các tài liệu ở trong xe của mình. 1278 01:08:19,307 --> 01:08:22,227 - Vâng. - Cô đã lấy phong bì ở đâu? 1279 01:08:24,229 --> 01:08:26,731 Hộp phong bì... 1280 01:08:28,358 --> 01:08:31,026 nó ở ghế sau trong xe 1281 01:08:31,027 --> 01:08:32,904 sau ghế lái. Tôi... 1282 01:08:33,738 --> 01:08:37,074 Tôi có một số mẫu đơn phải gửi vào tháng 12 năm ngoái, 1283 01:08:37,075 --> 01:08:38,909 vì vậy nó đã ở trong xe của tôi hồi tháng Mười Hai. 1284 01:08:38,910 --> 01:08:40,911 Được rồi. 1285 01:08:40,912 --> 01:08:42,247 Còn những con tem? 1286 01:08:42,914 --> 01:08:44,249 Tem. 1287 01:08:45,375 --> 01:08:48,127 Tôi nghĩ có khoảng một hoặc hai con tem còn lại trong đó, 1288 01:08:48,128 --> 01:08:50,337 uh, nhưng tôi để tem trong hộp găng tay 1289 01:08:50,338 --> 01:08:52,631 phòng trường hợp có cần gửi gì ra ngoài, 1290 01:08:52,632 --> 01:08:54,216 như hóa đơn và các thứ khác. 1291 01:08:54,217 --> 01:08:56,719 Được rồi. Trong, trong hộp găng tay của cô? 1292 01:08:56,720 --> 01:08:57,846 Trong hộp găng tay, vâng. 1293 01:08:58,596 --> 01:09:01,348 Được rồi. Uh, tôi đang cố gắng nghĩ xem còn điều gì khác không. 1294 01:09:01,349 --> 01:09:04,561 Uh, tìm kiếm, các, các anh sẽ tiếp tục lục soát. 1295 01:09:05,103 --> 01:09:07,104 Lục soát phương tiện và ngôi nhà, 1296 01:09:07,105 --> 01:09:09,441 và chụp ảnh mọi thứ. 1297 01:09:09,899 --> 01:09:12,359 Ừm, anh đấy, ừm, trưởng nhóm tìm kiếm, 1298 01:09:12,360 --> 01:09:14,738 uh, sẽ ngồi xuống với cô và kiểm tra các vật phẩm họ đã thu giữ... 1299 01:09:21,244 --> 01:09:23,079 Hộ chiếu của tôi... 1300 01:09:26,499 --> 01:09:28,877 Cô có, uh, có câu hỏi nào cho tôi không? 1301 01:09:30,128 --> 01:09:31,629 Rất nhiều, ừm. 1302 01:09:34,007 --> 01:09:36,384 Điều này nghe thật tệ. 1303 01:09:38,345 --> 01:09:40,180 Tôi sẽ đi tù tối nay? 1304 01:09:42,849 --> 01:09:45,184 Tôi vẫn không biết làm thế nào để trả lời câu đó. 1305 01:09:45,185 --> 01:09:46,685 Được rồi. Câu hỏi là gì? 1306 01:09:46,686 --> 01:09:49,271 - Uh, không biết tối nay cô ta có bị giam hay không. - Ồ. 1307 01:09:49,272 --> 01:09:51,316 Phải nói tôi chưa có câu trả lời cho việc đó. 1308 01:09:53,485 --> 01:09:55,820 Tất nhiên, vẫn tiếp tục lục soát, uh. 1309 01:09:56,488 --> 01:09:57,822 Trong trường hợp đó... 1310 01:09:59,074 --> 01:10:01,116 Tôi không có bản ghi nhớ ... 1311 01:10:01,117 --> 01:10:03,410 Người phụ nữ, cô ấy tên là Cathy. 1312 01:10:03,411 --> 01:10:05,913 Cô ấy làm việc tại Hiệp hội Nhân đạo Augusta... 1313 01:10:05,914 --> 01:10:08,791 - Được rồi. - ...cô ấy có thể đến đón con chó trong trường hợp 1314 01:10:08,792 --> 01:10:09,792 tôi không còn ở đây tối nay. 1315 01:10:09,793 --> 01:10:12,836 - Thôi, đừng... - Được rồi. 1316 01:10:12,837 --> 01:10:14,129 Đó chỉ là... 1317 01:10:14,130 --> 01:10:15,214 Chúng ta đừng làm sai trình tự 1318 01:10:15,215 --> 01:10:16,675 ngay lúc này. 1319 01:10:17,175 --> 01:10:18,801 Được rồi. 1320 01:10:18,802 --> 01:10:20,761 Được rồi? 1321 01:10:20,762 --> 01:10:22,304 - Đó chỉ là, ừm... - Tôi hiểu. 1322 01:10:22,305 --> 01:10:23,764 Điều quan tâm duy nhất của tôi là tìm cô ấy 1323 01:10:23,765 --> 01:10:26,308 và có lẽ sẽ gọi điện nhờ người đón con mèo. 1324 01:10:26,309 --> 01:10:27,810 Chúng tôi sẽ, chúng tôi ghi nhận điều đó. 1325 01:10:27,811 --> 01:10:29,896 Nếu, nếu phải như vậy, 1326 01:10:30,397 --> 01:10:32,147 chúng tôi sẽ, chúng tôi ghi nhận điều đó. 1327 01:10:32,148 --> 01:10:34,483 Và tôi chưa có câu trả lời cho điều đó. Và tôi sẽ... 1328 01:10:34,484 --> 01:10:36,819 Chúng tôi sẽ, chúng tôi sẽ làm đến nơi đến chốn. Được chứ? 1329 01:10:36,820 --> 01:10:38,195 Được rồi. 1330 01:10:38,196 --> 01:10:40,657 Ủa, còn gì nữa không? 1331 01:11:32,000 --> 01:11:33,500 Anh tắt nó rồi hả? 1332 01:11:33,501 --> 01:11:34,878 Nó vẫn đang ghi âm mà. 1311 01:11:34,949 --> 01:11:37,462 5:14 CHIỀU 104 PHÚT GHI ÂM 1333 01:11:54,064 --> 01:11:55,398 Nghe rõ. 1334 01:12:05,325 --> 01:12:06,910 Cô có muốn ngồi xuống nơi nào đó không? 1335 01:12:07,452 --> 01:12:09,412 - Tôi ổn. - Cô không sao chứ? 1336 01:12:09,913 --> 01:12:10,955 Vâng. 1337 01:12:33,269 --> 01:12:34,521 Reality. 1338 01:13:34,164 --> 01:13:36,790 Xin chào. Đây là cuộc gọi trả trước 1339 01:13:36,791 --> 01:13:38,667 từ một tù nhân tại Nhà tù Quận Lincoln 1340 01:13:38,668 --> 01:13:40,169 Lincolnton, Georgia. 1341 01:13:40,170 --> 01:13:42,880 Cuộc gọi này sẽ bị ghi âm và giám sát. 1342 01:13:42,881 --> 01:13:45,090 Để chấp nhận trả phí, hãy nhấn số một. 1343 01:13:45,091 --> 01:13:46,842 Ngay khi mẹ và Gary đến Georgia, 1344 01:13:46,843 --> 01:13:48,177 ít ra họ đang đưa Mina 1345 01:13:48,178 --> 01:13:51,096 và Mickey về để giữ nó, 1346 01:13:51,097 --> 01:13:53,224 nhưng ở trong nhà chúng vẫn an toàn hơn. 1347 01:13:54,100 --> 01:13:56,978 Mọi người thực sự lo lắng cho chúng khi họ lục soát nhà con. 1348 01:13:58,104 --> 01:13:59,731 Cả đống bọn khốn. 1349 01:14:00,607 --> 01:14:02,358 Vâng. Ý con là, đó là thứ, như, 1350 01:14:02,359 --> 01:14:04,026 khi FBI thẩm vấn con, 1351 01:14:04,027 --> 01:14:05,402 họ nói, 1352 01:14:05,403 --> 01:14:07,238 "Hãy nhìn xem, chúng tôi có mọi thứ. Chúng tôi chỉ... 1353 01:14:07,739 --> 01:14:09,199 "chúng tôi chỉ muốn biết tại sao. 1354 01:14:10,158 --> 01:14:11,493 Mẹ hiểu ý con chứ? 1355 01:14:12,702 --> 01:14:14,161 Họ không quan tâm đến bất cứ thứ gì khác. 1356 01:14:14,162 --> 01:14:16,497 Họ chỉ thẳng thắn tò mò muốn biết tại sao. 1357 01:14:16,498 --> 01:14:18,666 Họ nói Reality Winner có hai bộ mặt. 1358 01:14:18,667 --> 01:14:20,459 Một mặt là cựu chiến binh Không quân, 1359 01:14:20,460 --> 01:14:22,211 một đứa con gái yêu thương, và một huấn luyện viên yoga. 1360 01:14:22,212 --> 01:14:24,922 Mặt kia, là một người đã quan tâm sâu sắc 1361 01:14:24,923 --> 01:14:27,257 ở Trung Đông với động cơ đáng ngờ. 1362 01:14:27,258 --> 01:14:29,134 Khi được FBI hỏi, 1363 01:14:29,135 --> 01:14:32,388 Winner nói rằng cô ấy biết báo cáo tình báo 1364 01:14:32,389 --> 01:14:36,101 đã tiết lộ nguồn và phương pháp 1365 01:14:36,518 --> 01:14:39,269 được cơ quan tình báo Hoa Kỳ sử dụng, 1366 01:14:39,270 --> 01:14:42,856 và cô ấy biết rằng tổn hại đó những nguồn và phương pháp đó 1367 01:14:42,857 --> 01:14:45,567 có thể có giá trị đối với kẻ thù 1368 01:14:45,568 --> 01:14:47,737 và gây thiệt hại cho Hoa Kỳ. 1369 01:14:48,238 --> 01:14:51,157 Cô ấy tuyên bố ghét nước Mỹ. 1370 01:14:51,866 --> 01:14:56,412 Khi được hỏi, "Cô không thực sự ghét nước Mỹ phải không?" 1371 01:14:56,413 --> 01:14:59,373 Cô ấy trả lời, "Ý tôi là, vâng, có đấy. 1372 01:14:59,374 --> 01:15:03,712 Đó thực sự là điều tồi tệ nhất xảy ra trên hành tinh này." 1373 01:15:04,754 --> 01:15:07,423 Cô ấy là ví dụ điển hình 1374 01:15:07,424 --> 01:15:09,175 của mối đe dọa nội gián. 1375 01:15:09,509 --> 01:15:12,011 Rõ ràng là một kẻ hoạt động chính trị quá khích, 1376 01:15:12,012 --> 01:15:14,263 sao cô ấy lại có được giấy chứng nhận an ninh chứ? 1377 01:15:14,264 --> 01:15:15,848 Chúng ta có thể đặt câu hỏi tương tự 1378 01:15:15,849 --> 01:15:19,226 về rất nhiều người làm việc trong chính phủ ngay bây giờ... 1379 01:15:19,227 --> 01:15:21,478 Tôi cứ tự nhủ mình phải hành động giống như nghĩ 1380 01:15:21,479 --> 01:15:23,064 mình đã làm sai điều gì đó. 1381 01:15:23,898 --> 01:15:25,733 Chúng ta cần quan tâm đến những vụ rò rỉ 1382 01:15:25,734 --> 01:15:28,360 hơn là quan tâm với thực tế rằng người Nga 1383 01:15:28,361 --> 01:15:29,987 đã tấn công nền dân chủ của chúng ta 1384 01:15:29,988 --> 01:15:31,613 và chiến dịch tranh cử của Tổng thống 1385 01:15:31,614 --> 01:15:32,781 có thể đã tham gia vào việc đó. 1386 01:15:32,782 --> 01:15:34,491 Họ không tấn công nền dân chủ của chúng ta. 1387 01:15:34,492 --> 01:15:35,909 - Họ đã làm. - Đó là một ý nghĩa... 1388 01:15:35,910 --> 01:15:37,411 Nếu bạn nhìn vào điều này, điều này giống như 1389 01:15:37,412 --> 01:15:40,706 The Intercept cố ý hoặc vô tình 1390 01:15:40,707 --> 01:15:42,875 đã đăng nguồn riêng của họ. 1391 01:15:42,876 --> 01:15:44,376 Ý tôi là, nó chẳng có ý nghĩa gì cả. 1392 01:15:44,377 --> 01:15:46,295 Giống như, có phải, có phải do bạn... 1393 01:15:46,296 --> 01:15:48,797 Cẩu thả? Thiếu trách nhiệm? Nó là gì? 1394 01:15:48,798 --> 01:15:49,674 Cả hai. 1395 01:15:49,675 --> 01:15:50,924 Là một nhà báo, chúng tôi tin tưởng rằng mọi người 1396 01:15:50,925 --> 01:15:53,344 sẽ tiết lộ cho chúng tôi thông tin quan trọng 1397 01:15:53,345 --> 01:15:54,970 để nền dân chủ của chúng ta hoạt động. 1398 01:15:54,971 --> 01:15:56,805 Được biết chuyện gì đã xảy ra với vụ hack của Nga 1399 01:15:56,806 --> 01:15:58,849 là một điều rất quan trọng. 1400 01:15:58,850 --> 01:16:02,269 Bây giờ, cô ấy đã vi phạm các quy tắc làm việc của mình. 1401 01:16:02,270 --> 01:16:05,189 Nhưng hình phạt mà cô ấy phải nhận là, 5 năm, 1402 01:16:05,190 --> 01:16:08,317 là quá lâu, một trong những hình phạt lâu nhất. 1403 01:16:08,318 --> 01:16:10,569 Và rõ ràng nó đã tạo ra 1404 01:16:10,570 --> 01:16:12,988 một hiệu ứng sợ hãi. 1405 01:16:12,989 --> 01:16:15,324 Đúng không? Để những người khác không làm điều này 1406 01:16:15,325 --> 01:16:16,950 và ... chúng ta cứ vậy trong bóng tối. 1407 01:16:16,951 --> 01:16:19,328 Bạn còn 1 phút trong cuộc gọi. 1408 01:16:19,329 --> 01:16:20,496 Bạn còn một phút. 1409 01:16:20,497 --> 01:16:21,663 Nếu mẹ có thể gửi 1410 01:16:21,664 --> 01:16:22,706 tin nhắn đó tới Lane. 1411 01:16:22,707 --> 01:16:24,042 Ừ, mẹ sẽ gởi. 1412 01:16:24,542 --> 01:16:26,627 Được rồi. Con cám ơn điều đó. 1413 01:16:26,628 --> 01:16:27,711 Vâng, tất nhiên. Mẹ chỉ lo rằng... 1414 01:16:27,712 --> 01:16:28,879 Ồ, còn một cái tên nữa. 1415 01:16:28,880 --> 01:16:31,382 Don Z. Bắt đầu bằng chữ Z. 1416 01:16:31,383 --> 01:16:33,968 Được rồi. Nói với anh ấy là con có lẽ sẽ không 1417 01:16:34,344 --> 01:16:36,638 nói chuyện với anh ấy nữa, nhưng, ừm, 1418 01:16:37,180 --> 01:16:39,932 Con đang tập hít đất như điên và con sẽ nhớ anh ấy. 1419 01:16:39,933 --> 01:16:41,517 Chỉ cần cho anh ấy biết rằng... 1420 01:16:41,518 --> 01:16:43,687 Rõ ràng là đang ghi âm. 1421 01:16:44,521 --> 01:16:45,897 Tôi sắp... 1422 01:16:46,981 --> 01:16:48,982 Sao thế? Sẽ kết thúc ghi âm. 1423 01:16:48,983 --> 01:16:50,359 Tôi nghĩ vậy. 1424 01:16:50,360 --> 01:16:51,527 Tôi nghĩ vậy. 1425 01:16:51,528 --> 01:16:54,488 Vậy đây là lúc, uh, năm, 1426 01:16:54,489 --> 01:16:57,075 hãy gọi nó là 5:17 chiều, 1427 01:16:57,659 --> 01:17:00,787 ngừng ghi âm vào ngày 3 tháng 6. 1399 01:17:07,385 --> 01:17:10,588 REALITY WINNER BỊ FBI BẮT 1400 01:17:10,689 --> 01:17:12,817 VÀO NGÀY 3 THÁNG 6 NĂM 2017. 1401 01:17:12,918 --> 01:17:16,060 NGÀY 5 THÁNG 6, CÁC THÀNH VIÊN QUỐC HỘI VÀ CỬ TRI ĐÃ CHIA SẺ 1402 01:17:16,161 --> 01:17:18,262 CÁC THÔNG TIN MÀ REALITY RÒ RỈ 1403 01:17:18,363 --> 01:17:21,232 ĐỂ ĐẢM BẢO TÍNH TOÀN VẸN HỆ THỐNG BẦU CỬ QUỐC GIA. 1404 01:17:21,333 --> 01:17:23,967 REALITY ĐÃ NHIỀU LẦN BỊ TỪ CHỐI BẢO LÃNH 1405 01:17:24,068 --> 01:17:26,438 VÀ CUỐI CÙNG BỊ BUỘC TỘI 1406 01:17:26,539 --> 01:17:28,006 THEO ĐẠO LUẬT CHỐNG GIÁN ĐIỆP. 1407 01:17:28,107 --> 01:17:29,840 CÔ THỤ ÁN 4 NĂM TÙ TẠI NHÀ TÙ LIÊN BANG 1408 01:17:29,941 --> 01:17:31,876 VÀ SẼ ĐƯỢC THA CÓ GIÁM SÁT, 1409 01:17:31,977 --> 01:17:34,987 CHO ĐẾN THÁNG 11 NĂM 2024. 1410 01:17:35,981 --> 01:17:37,148 "TÔI BIẾT ĐÓ LÀ BÍ MẬT. 1411 01:17:37,249 --> 01:17:38,849 NHƯNG TÔI CŨNG BIẾT 1412 01:17:38,950 --> 01:17:41,352 TÔI ĐÃ CAM KẾT PHỤC VỤ NHÂN DÂN HOA KỲ". 1413 01:17:41,453 --> 01:17:43,999 REALITY LEIGH WINNER