1
00:00:06,464 --> 00:00:08,090
Nên bị truy tố.
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,633
Và sau đó ông đã nhắc lại câu đó
3
00:00:09,634 --> 00:00:11,385
ngay trước khi diễn ra cuộc bầu cử.
4
00:00:11,386 --> 00:00:13,387
Và rồi lại nói về nó vào tuần trước.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,597
Tình huống thực sự bất thường.
6
00:00:15,598 --> 00:00:18,308
Hãy nhớ rằng Hillary Clinton,
Ngoại trưởng Clinton,
7
00:00:18,309 --> 00:00:21,603
gần đây nói những lá thư của Jim Comey
8
00:00:21,604 --> 00:00:23,897
và những gì ông ấy nói
là một trong những lý do
9
00:00:23,898 --> 00:00:25,190
khiến bà ấy thất cử.
10
00:00:25,191 --> 00:00:27,067
Bây giờ ông ấy đã bị sa thải
11
00:00:27,068 --> 00:00:28,902
về cơ bản là do những quyết định đó.
12
00:00:28,903 --> 00:00:30,612
Tôi muốn đọc một lá thư
13
00:00:30,613 --> 00:00:34,575
của Tổng thống Trump,
vừa được ban hành vài phút trước.
14
00:00:34,576 --> 00:00:36,535
"Kính gửi Giám đốc Comey,
Tôi đã nhận được
15
00:00:36,536 --> 00:00:38,454
"các thư đính kèm từ Tổng Chưởng lý
16
00:00:38,455 --> 00:00:40,372
"và Phó Tổng Chưởng lý Hoa Kỳ
17
00:00:40,373 --> 00:00:42,624
"đề nghị cách chức Giám đốc
18
00:00:42,625 --> 00:00:44,626
"Cục Điều tra Liên bang của ông.
19
00:00:44,627 --> 00:00:46,587
"Tôi đã chấp nhận khuyến nghị của họ
20
00:00:46,588 --> 00:00:49,173
"và theo đây ông bị cách chức và bãi nhiệm
21
00:00:49,174 --> 00:00:51,425
"chức Giám đốc FBI,
khuyến nghị có hiệu lực ngay lập tức.
22
00:00:51,426 --> 00:00:54,136
"Mặc dù tôi đánh giá rất cao
việc ông thông báo cho tôi,
23
00:00:54,137 --> 00:00:55,929
"về ba trường hợp riêng biệt,
24
00:00:55,930 --> 00:00:58,307
"rằng tôi không bị điều tra,
25
00:00:58,308 --> 00:01:00,809
"tuy nhiên, tôi đồng tình với phán quyết
26
00:01:00,810 --> 00:01:02,227
"của Bộ Tư pháp
27
00:01:02,228 --> 00:01:05,147
"rằng ông không thể
lãnh đạo Cục một cách hiệu quả.
28
00:01:05,148 --> 00:01:07,316
"Điều cần thiết là chúng ta phải
tìm ra ban lãnh đạo mới
29
00:01:07,317 --> 00:01:08,985
để FBI khôi phục..."
1
00:01:09,190 --> 00:01:11,623
25 NGÀY SAU
2
00:01:11,724 --> 00:01:13,725
NGÀY 3 THÁNG 6 NĂM 2017
3
00:01:13,826 --> 00:01:16,104
TẠI AUGUSTA, GEORGIA
4
00:02:16,891 --> 00:02:20,995
FBI ĐÃ GHI LẠI CÁC SỰ KIỆN SAU ĐÂY BẰNG MÁY GHI ÂM.
5
00:02:21,096 --> 00:02:22,238
NHỮNG ĐỐI THOẠI CỦA BỘ PHIM NÀY
6
00:02:22,262 --> 00:02:24,229
ĐƯỢC TRÍCH DẪN TOÀN BỘ
7
00:02:24,330 --> 00:02:27,409
TỪ BẢN THẢO CỦA BẢN GHI ÂM ĐÓ.
30
00:02:49,336 --> 00:02:51,628
Đây là cộng sự của tôi Wa...
Cộng sự Wally Taylor.
31
00:02:51,629 --> 00:02:52,881
Chào. Cô có khỏe không?
32
00:03:01,514 --> 00:03:03,140
Xin chào.
33
00:03:03,141 --> 00:03:04,892
Chào.
34
00:03:04,893 --> 00:03:06,143
Cô khỏe không?
35
00:03:06,144 --> 00:03:07,520
À...
36
00:03:08,813 --> 00:03:10,105
Tốt. Cô thế nào rồi?
37
00:03:10,106 --> 00:03:11,190
Tốt.
38
00:03:11,191 --> 00:03:12,567
Hôm nay thế nào?
39
00:03:13,401 --> 00:03:16,654
Khá tốt.
Vừa đi mua ít thực phẩm.
40
00:03:18,573 --> 00:03:19,741
Được rồi.
41
00:03:25,163 --> 00:03:26,498
Để giới thiệu cho cô biết chúng tôi là ai.
18
00:03:30,698 --> 00:03:32,498
BỘ TƯ PHÁP HOA KỲ
19
00:03:32,531 --> 00:03:34,334
CỤC ĐIỀU TRA LIÊN BANG
20
00:03:34,435 --> 00:03:35,267
THÔNG TIN HỒ SƠ
21
00:03:35,368 --> 00:03:36,835
AGENTE JUSTIN C. GARRICK
22
00:03:36,936 --> 00:03:38,871
AGENTE R. WALLACE TAYLOR
23
00:03:38,972 --> 00:03:41,483
REALITY LEIGH WINNER
42
00:03:46,559 --> 00:03:48,560
Được rồi. Lý do hôm nay chúng tôi đến đây
43
00:03:48,561 --> 00:03:51,231
là chúng tôi có lệnh khám xét ngôi nhà của cô.
44
00:03:53,066 --> 00:03:54,858
- Được rồi.
- Được thôi.
45
00:03:54,859 --> 00:03:57,237
Cô có biết tại sao không?
46
00:03:58,530 --> 00:04:01,199
Tôi không biết.
47
00:04:01,533 --> 00:04:02,616
Được rồi.
48
00:04:02,617 --> 00:04:05,077
Đây có thể là do chuyện xử lý sai
49
00:04:05,078 --> 00:04:06,955
các thông tin đã được phân loại.
50
00:04:07,956 --> 00:04:09,081
Ôi Chúa ơi. Được rồi.
52
00:04:10,875 --> 00:04:14,795
Vậy những gì chúng tôi có là,
nói lại lần nữa, có lệnh khám xét.
53
00:04:14,796 --> 00:04:16,255
Và,
54
00:04:16,256 --> 00:04:17,799
Tôi rất vui được cho cô xem nó.
55
00:04:18,174 --> 00:04:19,842
Điều tôi muốn làm là ngồi xuống,
56
00:04:19,843 --> 00:04:22,387
nói chuyện với cô, uh,
nói chuyện với cô về nó.
57
00:04:23,680 --> 00:04:26,265
Thảo luận về những gì đang xảy ra.
58
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Thảo luận về quan điểm của cô.
59
00:04:28,852 --> 00:04:31,020
Và dĩ nhiên, cô hoàn toàn tự nguyện
60
00:04:31,021 --> 00:04:32,104
nói chuyện với tôi.
61
00:04:32,105 --> 00:04:34,189
Chúng ta có thể nói chuyện ở đây
62
00:04:34,190 --> 00:04:37,401
hoặc văn phòng của chúng tôi
khoảng năm phút nữa,
63
00:04:37,402 --> 00:04:39,361
nếu cô muốn,
nếu cô muốn nói chuyện ở đó hơn.
64
00:04:39,362 --> 00:04:41,196
Vậy chúng ta có thể chọn một trong hai.
65
00:04:41,197 --> 00:04:42,741
Chẳng có gì khác biệt với tôi cả.
66
00:04:44,868 --> 00:04:46,703
- Được rồi.
- Cô có nuôi thú cưng gì không?
67
00:04:48,038 --> 00:04:50,289
- Có. Tôi có hai.
- Vì cô-cô đã đi lâu rồi.
68
00:04:50,290 --> 00:04:52,458
Vì vậy, có lẽ chúng ta cần cho chúng ra ngoài,
69
00:04:52,459 --> 00:04:54,335
dùng nhà tắm, hay những thứ như thế?
70
00:04:54,336 --> 00:04:56,253
Tôi, tôi biết.
71
00:04:56,254 --> 00:04:58,339
Anh có phiền
72
00:04:58,340 --> 00:05:00,299
nếu cho tôi bỏ một ít đồ
dễ hư hỏng vào tủ lạnh không?
73
00:05:00,300 --> 00:05:01,425
Rồi chúng ta cũng có thể làm điều đó.
74
00:05:01,426 --> 00:05:03,053
Nhưng những chuyện chúng tôi sẽ
phải làm là, uh...
75
00:05:05,388 --> 00:05:06,806
Cô sống một mình à?
76
00:05:08,183 --> 00:05:09,391
Đúng.
77
00:05:09,392 --> 00:05:10,642
Được rồi. Những gì sẽ phải làm là
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,519
chúng tôi sẽ phải đi vào nhà trước,
79
00:05:12,520 --> 00:05:14,647
để đảm bảo rằng nó an toàn.
80
00:05:15,815 --> 00:05:18,025
Chúng tôi có lệnh khám xét,
nên chúng tôi-chúng tôi, uh,
81
00:05:18,026 --> 00:05:19,694
sẽ làm.
82
00:05:21,404 --> 00:05:22,404
- Chắc chắn rồi.
- Được rồi.
83
00:05:22,405 --> 00:05:23,822
Và chuyện chúng tôi sẽ làm là
84
00:05:23,823 --> 00:05:25,407
chúng tôi sẽ giữ cô ở ngoài này
cho đến khi làm xong điều đó
85
00:05:25,408 --> 00:05:27,493
và khi đảm bảo đã an toàn,
chúng tôi sẽ, uh...
86
00:05:27,494 --> 00:05:29,078
rồi chúng ta có thể bắt đầu từ đó, được chứ?
87
00:05:29,079 --> 00:05:30,455
Tất nhiên rồi.
88
00:05:35,919 --> 00:05:37,504
Vậy con chó của cô có thân thiện không?
89
00:05:39,673 --> 00:05:41,966
Được rồi, à, uh, vậy...
90
00:05:42,926 --> 00:05:45,886
nó không... thích đàn ông.
91
00:05:45,887 --> 00:05:47,596
- Được rồi.
- Vì thế...
92
00:05:47,597 --> 00:05:49,682
- Vậy là có vấn đề rồi.
- Vâng.
93
00:05:49,683 --> 00:05:52,434
- Ừm, cô ấy có thể tiến về phía anh, nhưng...
- Được rồi.
94
00:05:52,435 --> 00:05:54,728
Chưa bao giờ cắn ai cả.
Cô ấy không hung dữ đâu.
95
00:05:54,729 --> 00:05:56,772
Chỉ là, anh biết đấy, chỉ gầm gừ thôi.
96
00:05:56,773 --> 00:05:58,982
- Được rồi.
- Cô ấy có thể sẽ trốn dưới bàn của tôi.
97
00:05:58,983 --> 00:06:00,943
Cô có, sợi dây xích hoặc...
98
00:06:00,944 --> 00:06:02,069
- Tôi có dây buộc.
- Được rồi.
99
00:06:02,070 --> 00:06:03,655
Tôi có thể, tôi có thể cột nó lại.
100
00:06:04,781 --> 00:06:07,282
Vậy, những gì chúng ta có thể muốn làm là
có thể để cô vào đó với nó.
101
00:06:07,283 --> 00:06:08,492
Cô không được chạm vào bất cứ thứ gì khác.
102
00:06:08,493 --> 00:06:10,536
Cô không được làm bất cứ điều gì khác
ngoài việc bắt con chó
103
00:06:10,537 --> 00:06:11,745
và mang nó ra đây.
104
00:06:11,746 --> 00:06:13,831
- Hiểu chứ? Chúng tôi...
- Tất nhiên rồi. Tôi hiểu.
105
00:06:13,832 --> 00:06:16,083
Bởi vì nếu không, nếu, nếu có vấn đề,
106
00:06:16,084 --> 00:06:17,251
chúng tôi sẽ không làm điều đó.
107
00:06:17,252 --> 00:06:18,961
Tôi có thể đưa nó thẳng ra sân sau.
108
00:06:18,962 --> 00:06:20,212
- Được rồi.
- Được rồi.
109
00:06:20,213 --> 00:06:21,673
Chìa khóa nhà?
110
00:06:25,135 --> 00:06:26,177
Chìa khóa nhà.
111
00:06:26,803 --> 00:06:28,470
Chúng tôi cũng có lệnh lục soát chiếc xe.
112
00:06:28,471 --> 00:06:29,806
Cô có điện thoại di động chứ?
113
00:06:38,023 --> 00:06:41,651
Chúng tôi sẽ lấy nó, và chúng tôi sẽ, uh,
bắt đầu từ đó, được chứ?
114
00:06:42,110 --> 00:06:44,403
Uh, nhưng như anh ấy đã nói,
chúng ta hoàn toàn tự nguyện,
115
00:06:44,404 --> 00:06:45,779
hoàn toàn tùy thuộc vào cô ...
116
00:06:45,780 --> 00:06:47,990
Nhưng, cô biết đấy, tôi nghĩ có lẽ
nó sẽ xứng đáng với thời gian của cô ...
117
00:06:47,991 --> 00:06:49,783
- Không, chắc chắn rồi.
- ...lắng nghe, ít nhất là một chút.
118
00:06:49,784 --> 00:06:51,285
- Ừm, chắc chắn là ở đây...
- Được chứ?
119
00:06:51,286 --> 00:06:52,369
Và chúng ta có thể hình dung
120
00:06:52,370 --> 00:06:53,495
chuyện gì, chuyện gì đang xảy ra.
121
00:06:53,496 --> 00:06:55,873
- Đồng ý.
- Được rồi.
122
00:06:55,874 --> 00:06:58,500
Dây buộc nó dài hơn nửa mét
trong cánh cửa
123
00:06:58,501 --> 00:06:59,626
nơi sáng nay tôi để nó.
124
00:06:59,627 --> 00:07:01,545
Tôi có thể dẫn nó thẳng ra sân sau.
125
00:07:01,546 --> 00:07:03,590
Có vũ khí nào trong xe hay trong nhà không?
126
00:07:05,592 --> 00:07:08,178
- Trong nhà thì có.
- Cô có loại gì?
127
00:07:11,097 --> 00:07:12,891
Một khẩu AR-15.
128
00:07:15,977 --> 00:07:17,062
Màu hồng phải không?
129
00:07:19,314 --> 00:07:21,315
- Nó màu hồng.
- Được rồi.
130
00:07:21,316 --> 00:07:23,193
Làm sao anh biết?
131
00:07:25,904 --> 00:07:29,365
À, tôi có một khẩu Glock 9 ly dưới giường
132
00:07:29,366 --> 00:07:33,660
- và băng đạn 15 viên.
- Được rồi.
133
00:07:33,661 --> 00:07:35,496
Nghe giống như nhà của tôi.
134
00:07:35,497 --> 00:07:37,540
Được, vậy thì tốt rồi.
135
00:07:38,041 --> 00:07:39,416
Được rồi.
Chỉ cần đừng thực hiện bất kỳ,
136
00:07:39,417 --> 00:07:41,753
bất kỳ động tác nào với những thứ đó
và rồi chúng ta...
137
00:07:42,587 --> 00:07:44,588
- Vâng.
- Vâng.
138
00:07:44,589 --> 00:07:45,965
Ý tôi là, tất cả chúng ta đều hiểu.
139
00:07:46,675 --> 00:07:48,176
Vâng.
Vâng.
140
00:07:49,386 --> 00:07:51,137
Ý tôi là, điều hiển nhiên.
141
00:07:51,471 --> 00:07:53,013
Vâng.
Cô có thể đưa, đưa nó...
142
00:07:53,014 --> 00:07:55,725
Có chỗ nào có hàng rào
để có thể đưa nó vào không?
143
00:07:56,643 --> 00:07:58,435
Có, có chứ.
144
00:07:58,436 --> 00:07:59,895
Và thậm chí anh vẫn để mắt đến tôi.
145
00:07:59,896 --> 00:08:01,730
Và chúng ta sẽ lấy nước
và những thứ như thế.
146
00:08:01,731 --> 00:08:04,400
Còn người này, à,
là đi cùng với chúng tôi.
147
00:08:04,401 --> 00:08:05,734
Chúng tôi có thể sẽ có vài người nữa
148
00:08:05,735 --> 00:08:07,237
xuất hiện trực tiếp ở đây.
126
00:08:12,017 --> 00:08:15,861
PHIÊN ÂM NGUYÊN VĂN
NGƯỜI ĐÀN ÔNG KHÔNG RÕ TÊN
149
00:08:16,246 --> 00:08:18,205
Đó có phải là thú cưng duy nhất không?
150
00:08:18,206 --> 00:08:19,248
Còn một con mèo nữa.
151
00:08:19,249 --> 00:08:21,250
Nó hay ở dưới gầm giường.
152
00:08:21,251 --> 00:08:22,877
Được rồi.
153
00:08:24,045 --> 00:08:25,797
Jen không thích đàn ông.
154
00:08:26,172 --> 00:08:27,589
Bắt đầu thấy xu hướng ở đây.
155
00:08:27,590 --> 00:08:29,801
Vâng. Mọi người có thể ra ngoài.
Chúng tôi đã tìm thấy nó.
156
00:08:30,385 --> 00:08:31,427
Tên nó là gì?
157
00:08:31,428 --> 00:08:33,345
À, Mickey.
158
00:08:33,346 --> 00:08:34,513
Chào, Mickey.
159
00:08:34,514 --> 00:08:35,598
Xin chào.
160
00:08:39,936 --> 00:08:41,980
Tôi nghĩ cô ấy không biết
chuyện gì đang xảy ra.
161
00:08:49,779 --> 00:08:51,281
Đây rồi.
162
00:08:59,956 --> 00:09:02,709
Cô không có vũ khí
hoặc bất cứ thứ gì trên người, phải không?
163
00:09:03,251 --> 00:09:05,127
- Không.
- Không có trong xe sao?
164
00:09:05,128 --> 00:09:07,004
Ừm, trong xe? Không.
165
00:09:07,005 --> 00:09:09,049
Này.
166
00:09:10,342 --> 00:09:11,967
Khoan đã.
Khoan, chờ đó...
167
00:09:11,968 --> 00:09:13,845
Tôi có thể đóng cửa cho con mèo không?
168
00:09:16,139 --> 00:09:17,182
Được rồi.
169
00:09:21,978 --> 00:09:24,064
Vì như vậy-Lúc này tôi chỉ
quan tâm đến chuyện đó, thế thôi.
170
00:09:27,942 --> 00:09:31,487
Được rồi, vậy thứ duy nhất
trong đó bây giờ còn sống
171
00:09:31,488 --> 00:09:32,614
là con mèo?
172
00:09:33,031 --> 00:09:35,575
- Đúng.
- Không có người?
173
00:09:36,576 --> 00:09:37,869
Không có người.
174
00:09:39,204 --> 00:09:40,287
Họ đang trên đường đến à?
175
00:09:40,288 --> 00:09:41,581
Vâng, họ đang tắp vào lề.
176
00:10:03,478 --> 00:10:04,979
Tại sao chúng ta không, uh...
177
00:10:05,689 --> 00:10:08,023
Anh có muốn đợi ngoài này
với cô ấy một chút không?
178
00:10:08,024 --> 00:10:09,275
Còn Joe và tôi sẽ vào nhà.
179
00:10:10,694 --> 00:10:12,361
Một lần nữa, chỉ để giải thích,
chúng tôi có lệnh khám xét.
180
00:10:12,362 --> 00:10:13,737
Đó là...
181
00:10:13,738 --> 00:10:15,740
- Tôi hiểu.
- Đang làm việc. Vì thế...
182
00:10:59,367 --> 00:11:00,909
Không sao cả.
183
00:11:00,910 --> 00:11:02,661
Họ chỉ đang đảm bảo, à,
chỉ kiểm tra để chắc chắn rằng
184
00:11:02,662 --> 00:11:04,413
không còn ai khác trong đó
185
00:11:04,414 --> 00:11:06,457
hoặc không có điều gì ... bất ngờ!
186
00:11:06,458 --> 00:11:08,375
Gây bất ngờ cho chúng tôi
hoặc bất cứ điều gì như thế.
187
00:11:08,376 --> 00:11:10,169
- Đúng rồi.
- Vì thế...
188
00:11:10,170 --> 00:11:11,587
Tôi muốn điều này
189
00:11:11,588 --> 00:11:13,756
dễ dàng nhất có thể cho các anh.
190
00:11:13,757 --> 00:11:15,799
Được rồi. Chúng tôi cũng vậy.
191
00:11:15,800 --> 00:11:17,718
Vì vậy, hy vọng giải thích được mọi thứ,
192
00:11:17,719 --> 00:11:20,387
tìm ra tất cả những chuyện này
193
00:11:20,388 --> 00:11:22,265
và, kết thúc nó.
194
00:11:28,563 --> 00:11:30,105
Nó mấy, à,
195
00:11:30,106 --> 00:11:31,274
Nó mấy tuổi?
196
00:11:33,777 --> 00:11:35,778
Chúng tôi không biết.
Nó là một trong số đó.
197
00:11:35,779 --> 00:11:37,654
Ồ vâng. Tôi hiểu.
Của tôi, à,
198
00:11:37,655 --> 00:11:39,282
là một trong những con chó được giải cứu.
199
00:11:39,824 --> 00:11:42,577
Và khi đem nó về, nó sẽ không để...
200
00:11:43,203 --> 00:11:45,371
tôi là người duy nhất có thể chạm vào nó.
201
00:11:45,372 --> 00:11:46,372
Vây hả?
202
00:11:46,373 --> 00:11:47,956
Nếu có ai khác vào nhà,
203
00:11:47,957 --> 00:11:51,877
đặc biệt là nam giới,
nó sẽ tiểu khắp nơi.
204
00:11:51,878 --> 00:11:53,463
Nhưng tôi có thể chạm vào nó,
và nó vẫn ổn.
205
00:11:56,257 --> 00:11:59,677
Vì vậy, bất cứ ai đã nuôi nó trước đây,
206
00:11:59,678 --> 00:12:01,846
thực sự đã gặp rắc rối.
207
00:12:02,305 --> 00:12:06,017
Vâng. Nó bị bỏ lại trong cũi
và bị bỏ rơi cả đời.
208
00:12:08,770 --> 00:12:10,479
Tại sao chúng ta không, uh...
209
00:12:10,480 --> 00:12:12,815
đi lấy thực phẩm ném vào tủ lạnh thật nhanh,
210
00:12:12,816 --> 00:12:14,526
rồi đưa cô quay vào đây, được chứ?
211
00:13:01,614 --> 00:13:02,948
Đó có phải...
212
00:13:02,949 --> 00:13:05,076
Ồ, không, chỉ đem đồ dễ hư hỏng thôi.
213
00:13:07,454 --> 00:13:08,496
Có lẽ vậy.
214
00:13:15,128 --> 00:13:17,505
Mấy người hàng xóm.
215
00:13:27,223 --> 00:13:29,725
Được rồi. Mời cô bước qua.
216
00:13:29,726 --> 00:13:30,769
Ngay đây.
217
00:13:31,269 --> 00:13:33,188
Đúng. Hãy dừng ngay đó.
218
00:13:37,317 --> 00:13:38,317
Nhìn lên đây.
219
00:13:46,534 --> 00:13:47,577
Chỉ...
220
00:14:00,924 --> 00:14:03,300
Có một con mèo trong nhà, trên giường,
221
00:14:03,301 --> 00:14:04,927
- hoặc nó ở trên giường.
- Trên giường?
222
00:14:04,928 --> 00:14:07,096
- Hay là ở trên giường.
- Đó là...
223
00:14:07,097 --> 00:14:09,431
Lúc nào đó nó có thể sẽ chui xuống gầm giường.
224
00:14:09,432 --> 00:14:12,310
Con chó đang ở sân sau trong hàng rào.
225
00:14:14,604 --> 00:14:15,647
Nó...
226
00:14:18,566 --> 00:14:20,192
Nó có cần nước không?
227
00:14:20,193 --> 00:14:21,360
Nó không sao đâu.
228
00:14:21,361 --> 00:14:23,571
Nó ở trong nhà nghịch vòi nước cả ngày rồi.
229
00:14:24,739 --> 00:14:25,865
Được rồi.
230
00:14:26,783 --> 00:14:28,993
Được rồi.
231
00:14:30,704 --> 00:14:31,663
Được rồi.
232
00:14:31,664 --> 00:14:33,455
Vậy, cô muốn nói chuyện ở đây
233
00:14:33,456 --> 00:14:35,374
hay nói chuyện,
234
00:14:35,375 --> 00:14:36,459
nói chuyện tại văn phòng?
235
00:14:36,876 --> 00:14:39,044
Ồ, chúng ta có thể tiếp tục
nói chuyện ở đây.
236
00:14:39,045 --> 00:14:40,713
Cô muốn nói chuyện ở đây?
237
00:14:40,714 --> 00:14:42,589
- Chắc chắn rồi.
- Được.
238
00:14:42,590 --> 00:14:44,342
À, hãy, à...
239
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
tôi đang cố gắng suy nghĩ
xem chúng ta có nơi nào
240
00:14:47,721 --> 00:14:50,222
riêng tư, ở trong nhà mà...
241
00:14:50,223 --> 00:14:51,640
Cô có gì bất cứ nơi nào trong nhà
242
00:14:51,641 --> 00:14:53,935
mà chúng ta có thể ngồi nói chuyện không ...
243
00:14:56,312 --> 00:14:57,605
Ngồi được à?
244
00:15:04,404 --> 00:15:06,822
Có một phòng ngủ trống.
245
00:15:06,823 --> 00:15:09,116
Tôi không...
246
00:15:09,117 --> 00:15:12,370
Tôi không,
tôi thực sự không thích đi vào trong đó...
247
00:15:13,955 --> 00:15:15,498
hơn nữa...
248
00:15:16,374 --> 00:15:19,835
Tôi nghĩ thực sự không còn nơi nào khác
ngoài nơi đó,
249
00:15:19,836 --> 00:15:21,503
căn phòng phía sau đó.
250
00:15:21,504 --> 00:15:22,589
Căn phòng phía sau đó?
251
00:15:25,175 --> 00:15:28,135
Được rồi. Và nó, nó hoàn toàn trống?
252
00:15:28,136 --> 00:15:29,386
Vâng. Anh sẽ vào đó.
253
00:15:29,387 --> 00:15:30,596
Có, à,
254
00:15:30,597 --> 00:15:32,474
có một cái cũi chó.
255
00:15:33,099 --> 00:15:34,850
Khác với cái đó, tôi không sử dụng nó.
256
00:15:34,851 --> 00:15:36,935
Được rồi. Được rồi. ừm,
257
00:15:36,936 --> 00:15:40,064
cô nói không thích đi vào đó. Nhưng...
258
00:15:40,065 --> 00:15:42,691
Trời ạ.
Không, nó chỉ... kỳ lạ thôi.
259
00:15:42,692 --> 00:15:43,901
Nó đáng sợ.
260
00:15:43,902 --> 00:15:45,153
Nó giống như phần bổ sung cho,
261
00:15:45,653 --> 00:15:47,112
cho phía sau ngôi nhà đằng sau bếp,
262
00:15:47,113 --> 00:15:49,406
và nó luôn bẩn.
263
00:15:49,407 --> 00:15:50,491
Được rồi. Được rồi.
264
00:15:50,492 --> 00:15:51,909
Chúng ta,
chúng ta có thể nói chuyện phía sau đó
265
00:15:51,910 --> 00:15:53,453
nếu, nếu cô không ngại khi
quay trở lại đó.
266
00:15:54,412 --> 00:15:56,747
- Nó, uh...
- Vâng, chúng ta có thể quay lại đó.
267
00:15:56,748 --> 00:16:00,542
Được rồi. Được rồi. Có một,
uh, có một phòng phía sau đó
268
00:16:00,543 --> 00:16:02,044
để chúng ta có thể... như là phòng giặt đồ?
269
00:16:02,045 --> 00:16:03,045
Cô ấy muốn nói chuyện trong đó.
270
00:16:03,046 --> 00:16:04,713
Vâng, được thôi.
271
00:16:04,714 --> 00:16:06,131
Ngoài này quá nóng để...
272
00:16:06,132 --> 00:16:07,299
Oh, tốt, tôi có thể chuẩn bị
273
00:16:07,300 --> 00:16:10,095
và lấy máy điều hòa ra nếu anh cần.
274
00:16:10,887 --> 00:16:12,888
Vâng, có,
họ phải làm việc của họ
275
00:16:12,889 --> 00:16:14,014
trong một phút,
và sau đó chúng ta có thể đi vào.
276
00:16:14,015 --> 00:16:14,974
Chúng ta có thể đi vào.
277
00:16:14,975 --> 00:16:16,392
Ồ, cần mật khẩu.
278
00:16:16,393 --> 00:16:18,185
Ồ, cái gì, uh,
Mở cái này thế nào đây?
279
00:16:18,186 --> 00:16:19,604
- Ờ...
- Cứ đứng đó.
280
00:16:21,064 --> 00:16:23,149
Loại gì đây? iPhone?
281
00:16:50,844 --> 00:16:52,178
Cô đã sống ở Augusta bao lâu rồi?
282
00:16:53,972 --> 00:16:56,682
Uh... tôi đã ở ngoài này từ
283
00:16:56,683 --> 00:17:00,812
tháng 10 năm 2015 đến tháng 4 năm 2016,
284
00:17:01,104 --> 00:17:04,607
Làm nhiệm vụ tạm thời,
và về trở lại hồi tháng 12 vừa qua.
285
00:17:04,816 --> 00:17:06,651
Cô nghĩ...
Cô nghĩ sao về nó?
286
00:17:07,444 --> 00:17:09,945
Vâng, tôi sẵn sàng
trở lại đây làm dân sự,
287
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
vì vậy tôi đoán nó cũng ổn thôi.
288
00:17:11,156 --> 00:17:12,281
Có ý chí.
289
00:17:12,282 --> 00:17:13,842
Cô nói thế,
cô nói điều đó một cách miễn cưỡng.
290
00:17:14,284 --> 00:17:16,953
Vâng. Ý tôi là,
ban đầu, tôi...
291
00:17:17,287 --> 00:17:20,122
Kế hoạch lớn của tôi là trở thành
nhà ngôn ngữ học tiếng Pashto
292
00:17:20,123 --> 00:17:21,415
và ở Bagram một thời gian.
293
00:17:21,416 --> 00:17:24,126
Nhưng rồi họ thuê tôi
ra đây vì tiếng Ba Tư, nên...
294
00:17:24,127 --> 00:17:26,003
Đợi đã, cô biết
Tiếng Ba Tư và tiếng Pashto?
295
00:17:26,004 --> 00:17:28,088
Tiếng Ba Tư, tiếng Dari, tiếng Pashto.
296
00:17:28,089 --> 00:17:29,757
Ồ! Thật là...
297
00:17:29,758 --> 00:17:31,634
ấn tượng đấy.
298
00:17:32,260 --> 00:17:35,055
Tôi hầu như không thể nói được tiếng Anh.
299
00:17:36,681 --> 00:17:37,682
Tiếng Anh khó thật đấy.
301
00:17:41,353 --> 00:17:43,480
Nhưng vâng,
tôi nhận thấy rằng với...
302
00:17:47,192 --> 00:17:48,859
Đặc biệt ở đây tại Augusta,
303
00:17:48,860 --> 00:17:50,319
nó thật tuyệt vời cho các gia đình.
304
00:17:50,320 --> 00:17:53,447
Nhưng, độc thân, đó là,
thật khó khăn đấy.
305
00:17:53,448 --> 00:17:57,201
Giống như,
tôi không thể tưởng tượng quay trở lại.
306
00:17:57,202 --> 00:17:58,828
Cái gì, ừm...
307
00:17:59,162 --> 00:18:01,663
Cô có, cô có mật khẩu hoặc gì đó không?
308
00:18:01,664 --> 00:18:04,083
- Không mật khẩu.
- Làm sao, chúng ta làm thế nào đây?
309
00:18:04,084 --> 00:18:05,584
Chỉ cho tôi làm thế nào hoặc cho tôi biết cách.
310
00:18:05,585 --> 00:18:06,710
Vuốt như vậy à?
311
00:18:06,711 --> 00:18:08,253
Ừ, vâng.
312
00:18:08,254 --> 00:18:09,547
Không mã an toàn?
313
00:18:10,048 --> 00:18:11,299
Không mã an toàn.
314
00:18:12,634 --> 00:18:14,468
Cô không có mật khẩu
hay bất cứ thứ gì mà...
315
00:18:14,469 --> 00:18:16,762
Không mật khẩu. Không có gì cả.
Khi nào nó khóa,
316
00:18:16,763 --> 00:18:19,598
- anh chỉ cần nhấn nút bên đó ...
- Được rồi.
317
00:18:19,599 --> 00:18:22,143
Cho đến khi nhìn thấy vòng tròn
anh chỉ cần vuốt lên một chút.
318
00:18:23,103 --> 00:18:24,396
Được rồi, vậy nó...
319
00:18:27,357 --> 00:18:28,817
Anh đã cho cô ấy xem trát tòa chưa?
320
00:18:30,318 --> 00:18:31,653
Uh, không, chưa.
321
00:18:34,155 --> 00:18:37,158
Tôi đang định.
Định khi ngồi xuống rồi mới cho cô ấy xem.
322
00:18:51,256 --> 00:18:53,258
Điều gì đã khiến cô
rời khỏi Lực lượng Không quân?
323
00:18:56,761 --> 00:18:59,264
Tôi, tôi muốn chuyển nghề.
324
00:19:00,181 --> 00:19:02,599
Ý tôi, học tiếng Pashto là có lý do
325
00:19:02,600 --> 00:19:04,935
và những cơ hội đó không có
trong Lực lượng Không quân lúc này.
327
00:19:06,187 --> 00:19:07,479
Cô nghĩ với ngôn ngữ đó,
328
00:19:07,480 --> 00:19:09,356
cô chỉ việc giơ tay lên và họ sẽ đi,
329
00:19:09,357 --> 00:19:11,109
- Ngay đây!
- "Ừ, đi đi."
330
00:19:11,609 --> 00:19:13,485
Vâng. Không.
Nơi tôi ở Maryland,
331
00:19:13,486 --> 00:19:15,529
họ chỉ có một vị trí
mỗi năm cho Afghanistan,
332
00:19:15,530 --> 00:19:17,656
và tất cả luôn ở trên không.
333
00:19:17,657 --> 00:19:19,075
Thậm chí không có ngôn ngữ.
334
00:19:19,409 --> 00:19:21,327
Vì vậy, tôi tưởng tượng mọi người
rất khó khăn với nó.
335
00:19:21,870 --> 00:19:24,664
Vâng. Và tôi không có
thể chất trên không. Vì thế...
336
00:19:26,666 --> 00:19:28,083
Con chó của cô có ổn không vậy?
337
00:19:28,084 --> 00:19:29,961
- Nó có cần gì không?
- Không sao đâu.
338
00:19:30,420 --> 00:19:32,421
- Cô ấy à?
- Ừ, cô ấy...
339
00:19:32,422 --> 00:19:34,591
Có thể nói
tất cả chúng tôi đều là người yêu chó.
340
00:19:37,052 --> 00:19:38,636
Vâng, tôi có thể, tôi có thể nói vậy.
341
00:19:44,476 --> 00:19:45,684
Nó có phá đồ gì không
342
00:19:45,685 --> 00:19:47,603
khi cô để nó một mình?
343
00:19:47,604 --> 00:19:50,190
Vâng, nó chỉ nhai khi lo lắng.
344
00:19:53,193 --> 00:19:54,193
Ái chà!
345
00:20:11,461 --> 00:20:12,796
Cô tập nâng tạ ở đâu?
346
00:20:15,382 --> 00:20:18,885
Tôi ở Ủy ban Chứng khoán và Giao dịch.
347
00:20:19,511 --> 00:20:23,138
Nó từng là Tòa án sở hữu trí tuệ...
348
00:20:23,139 --> 00:20:24,390
- Mm-hmm.
- của Bobby Jones,
349
00:20:24,391 --> 00:20:26,351
và sau đó chúng tôi chuyển đến Wheeler.
350
00:20:28,645 --> 00:20:31,522
Uh, nhưng bạn của tôi đang
mở lại Under Box.
351
00:20:31,523 --> 00:20:34,274
Cô, cô định rời đi?
352
00:20:34,275 --> 00:20:35,984
Vâng. Tôi chỉ là, tôi chỉ là
đợi cô ấy đến phòng tập thể dục
353
00:20:35,985 --> 00:20:37,654
mở cửa, và tiếp tục.
354
00:20:39,781 --> 00:20:41,323
Tôi đã tập nó khoảng 6 tháng,
355
00:20:41,324 --> 00:20:42,616
và tôi bị thương.
356
00:20:42,617 --> 00:20:45,494
- Ồ.
- Ngày nào cũng bị đau.
357
00:20:45,495 --> 00:20:47,204
- Vâng.
- Vì vậy, tôi không biết.
358
00:20:47,205 --> 00:20:49,332
Tôi nghĩ mình quá già nên mới bị vậy.
359
00:20:53,670 --> 00:20:56,213
Vâng, tôi luôn luôn nói rằng
tôi, tôi không tập nâng tạ nữa,
360
00:20:56,214 --> 00:20:57,589
- Tôi tập nâng tạ cạnh tranh.
- Được rồi.
361
00:20:57,590 --> 00:20:59,508
Và sau đó tôi tập nâng tạ khi thuận tiện.
362
00:20:59,509 --> 00:21:00,844
Không. Uh-huh.
363
00:21:01,511 --> 00:21:03,971
Cái gì chứ, uh...
364
00:21:03,972 --> 00:21:05,390
Nâng tạ à?
365
00:21:07,142 --> 00:21:09,184
Sở thích của cô là gì?
366
00:21:09,185 --> 00:21:11,061
Thứ yêu thích của cô là gì?
367
00:21:11,062 --> 00:21:14,482
Ồ, chỉ phần thân trên thôi.
368
00:21:15,025 --> 00:21:16,525
Vì vậy, ghế dài.
369
00:21:16,526 --> 00:21:18,485
Thật đáng buồn. Tôi đã kiểm tra
mức nâng tạ của mình trong tuần này
370
00:21:18,486 --> 00:21:20,362
vì có một cuộc thi vào ngày 24 tháng 6,
371
00:21:20,363 --> 00:21:24,366
và nâng trên ghế dài tối đa của tôi là 80 kg,
và sau đó là động tác ngồi xổm tối đa...
372
00:21:24,367 --> 00:21:26,201
Tôi bị, tôi bị chấn thương ở lưng,
373
00:21:26,202 --> 00:21:28,454
vì vậy tư thế ngồi xổm tối đa chỉ là 195 cân.
374
00:21:28,455 --> 00:21:30,330
- Nhưng tôi không...
- Vẫn!
375
00:21:30,331 --> 00:21:31,749
Vẫn không tệ.
376
00:21:31,750 --> 00:21:33,917
Không, nó không nên gần như vậy.
377
00:21:33,918 --> 00:21:35,587
Sao lại bị thương ở lưng?
378
00:21:37,881 --> 00:21:39,673
À, do tập toàn thân.
379
00:21:39,674 --> 00:21:42,426
Xương chậu của tôi không xoay,
380
00:21:42,427 --> 00:21:45,012
nên khớp đó bị tách ra.
381
00:21:45,013 --> 00:21:46,639
- Nghe có vẻ đau đớn.
- Vâng.
382
00:21:47,349 --> 00:21:49,183
Còn tôi, ừm, tôi tập nhảy hộp
383
00:21:49,184 --> 00:21:50,559
và bàn tay này ...
384
00:21:50,560 --> 00:21:53,437
Tôi đã làm điều đó một mình.
Nó đụng trúng cái hộp.
385
00:21:53,438 --> 00:21:57,107
Và, có nghĩa là, tôi nghĩ
mình vừa bị gãy từng cái xương
386
00:21:57,108 --> 00:22:00,278
trong cơ thể, trong, trong bàn tay.
387
00:22:00,862 --> 00:22:03,489
Và tôi phải đến bác sĩ chụp x-quang.
388
00:22:03,490 --> 00:22:06,200
Họ nói, "Sao anh lại bị thế này?"
Do nâng tạ đấy.
389
00:22:06,201 --> 00:22:08,035
Bốn lần họ hỏi tôi.
390
00:22:08,036 --> 00:22:10,663
Tôi nói, "Không, tôi không đánh nhau.
Đó là do tập nâng tạ."
391
00:22:13,458 --> 00:22:14,792
Tôi, tôi nghĩ mình có thể nhìn thấy
392
00:22:14,793 --> 00:22:16,919
xương trên ống chân từ chỗ đó.
393
00:22:16,920 --> 00:22:18,462
Ồ. Đó là cái gì?
394
00:22:18,463 --> 00:22:20,923
Nhảy hộp đấy.
Do nhảy hụt.
395
00:22:20,924 --> 00:22:23,258
Đó là khoảnh khắc cô thực sự
mong có người nhìn thấy chuyện đó?
396
00:22:23,259 --> 00:22:25,470
Tôi thực sự mong không ai nhìn thấy.
397
00:22:42,445 --> 00:22:44,989
Vì vậy, tôi phải hỏi xem
398
00:22:46,074 --> 00:22:48,826
chuyện này như thế nào,
và không muốn đưa ra bất kỳ giả định nào,
399
00:22:48,827 --> 00:22:52,246
nhưng đây sẽ là một việc, như,
400
00:22:52,247 --> 00:22:53,706
tôi đưa điện thoại cho các anh
401
00:22:53,707 --> 00:22:56,001
và tôi không được dùng điện thoại đó
trong ba tuần hoặc...
402
00:22:56,876 --> 00:22:58,961
- Vậy, chúng ta sẽ cho qua...
- Chúng tôi có lệnh tịch thu cái điện thoại.
403
00:22:58,962 --> 00:23:00,254
Vâng, không, và tôi không,
tôi không muốn làm
404
00:23:00,255 --> 00:23:01,797
mọi giả định
hoặc bất cứ điều gì như thế.
405
00:23:01,798 --> 00:23:02,924
Chỉ là, uh...
406
00:23:03,591 --> 00:23:06,635
ngày mai tôi phải dạy yoga,
407
00:23:06,636 --> 00:23:08,680
và điện thoại của tôi có nhạc trong đó.
408
00:23:17,313 --> 00:23:18,690
Được rồi.
409
00:23:20,108 --> 00:23:23,235
Ý tôi là, có...
những vấn đề lớn hơn trên thế giới.
410
00:23:23,236 --> 00:23:25,112
Vì vậy, tôi, tôi có thể làm, tôi đoán vậy.
411
00:23:25,113 --> 00:23:29,200
Vâng. Và, chúng ta sẽ nói chuyện
về điều đó khi chúng ta ngồi xuống.
412
00:23:29,701 --> 00:23:32,453
Cô có vài cái ghế dựa không?
413
00:23:32,454 --> 00:23:34,997
Như là ghế bàn bếp
chúng ta có thể lôi vào đó,
414
00:23:34,998 --> 00:23:37,624
căn phòng phía sau đó
hay chúng ta sẽ ngồi trên sàn nhà?
415
00:23:37,625 --> 00:23:39,544
Không. Ờ...
416
00:23:40,128 --> 00:23:44,674
vâng, nếu các anh muốn ngồi.
Tôi không quan trọng về đồ nội thất.
417
00:24:38,395 --> 00:24:40,229
Nếu tôi yêu cầu xích con mèo
418
00:24:40,230 --> 00:24:42,064
hay cột nó lại có quá đáng hay không?
419
00:24:42,065 --> 00:24:43,858
Chỉ là, ừm...
420
00:24:45,318 --> 00:24:48,195
Tôi chỉ không muốn, như là,
yêu cầu ai đó trong FBI
421
00:24:48,196 --> 00:24:51,448
đóng cửa trước khi các anh đang khám xét.
422
00:24:51,449 --> 00:24:53,534
Tôi không thấy có vấn đề gì cả.
423
00:24:53,535 --> 00:24:56,787
Bây giờ con mèo đâu rồi?
424
00:24:56,788 --> 00:24:58,288
- Trong phòng ngủ.
- Uh, trên giường.
425
00:24:58,289 --> 00:24:59,415
Trên giường.
426
00:24:59,416 --> 00:25:02,292
- Được rồi.
- Vẫn còn trên giường?
427
00:25:02,293 --> 00:25:03,293
Tôi cũng nghĩ vậy.
428
00:25:11,136 --> 00:25:13,595
Chỉ vì mục đích an toàn,
429
00:25:13,596 --> 00:25:15,931
vũ khí của cô ở đâu và ...
430
00:25:15,932 --> 00:25:17,933
Vũ khí, nó ở ngay bên cạnh cái bàn nhỏ
431
00:25:17,934 --> 00:25:19,894
có đèn ngủ bên dưới gầm giường.
432
00:25:20,395 --> 00:25:21,729
Con mèo của cô ở dưới đó.
433
00:25:21,730 --> 00:25:24,357
Anh ấy ở dưới gầm giường,
hoặc cô ấy ở dưới gầm giường.
434
00:25:25,025 --> 00:25:26,775
Súng AR trong hộp này phải không?
435
00:25:26,776 --> 00:25:27,569
Đúng.
436
00:25:27,570 --> 00:25:28,902
Khẩu súng kia đâu?
437
00:25:28,903 --> 00:25:30,529
Đằng sau nó, áp vào tường
438
00:25:30,530 --> 00:25:31,613
trong hộp màu đen.
439
00:25:31,614 --> 00:25:33,198
Cô có thể bắt con mèo không?
440
00:25:33,199 --> 00:25:34,950
Cô có muốn bắt con mèo không?
Cô có thể...
441
00:25:34,951 --> 00:25:36,285
Cô có muốn bắt con mèo không?
442
00:25:36,286 --> 00:25:37,411
Cô có muốn bắt con mèo của mình không?
443
00:25:37,412 --> 00:25:38,705
Chỉ ... bắt con mèo thôi.
444
00:26:07,233 --> 00:26:09,151
Được rồi. Nó ngoan mà.
445
00:26:09,152 --> 00:26:11,529
Được rồi.
Được rồi.
446
00:26:12,030 --> 00:26:13,947
Có muốn quay lại đây không?
447
00:26:13,948 --> 00:26:16,284
Vâng, cô có thể tiếp tục quay vào trong đó.
448
00:26:57,075 --> 00:26:59,744
Căn phòng này bẩn quá.
Tôi rất xin lỗi.
449
00:27:13,425 --> 00:27:14,759
Được rồi.
450
00:27:16,720 --> 00:27:19,597
Vì vậy, uh, nói lại lần nữa,
Tên tôi là Justin.
451
00:27:20,140 --> 00:27:22,057
Chắc cô không còn
bất kỳ ý tưởng nào về tôi là ai.
452
00:27:22,058 --> 00:27:25,103
Vì vậy, Justin Garrick bên FBI.
453
00:27:25,562 --> 00:27:27,939
Còn đây là Wally.
Anh ấy là cộng sự của tôi.
454
00:27:28,565 --> 00:27:30,274
Vì vậy điều tôi muốn làm là giải thích
455
00:27:30,275 --> 00:27:32,402
cho cô biết chúng tôi có lệnh khám xét.
456
00:27:33,069 --> 00:27:34,445
Cô được xem lệnh.
457
00:27:34,446 --> 00:27:35,863
Cô được nghe lệnh.
458
00:27:35,864 --> 00:27:37,531
Và sau đó giải thích một chút về nó.
459
00:27:37,532 --> 00:27:40,493
Bây giờ, nếu cô sẵn lòng nói chuyện với tôi,
460
00:27:40,994 --> 00:27:43,829
tôi muốn nói sơ qua
chuyện này bắt đầu như thế nào
461
00:27:43,830 --> 00:27:46,248
và, cô biết đấy,
hãy đưa ra quan điểm của cô về nó.
462
00:27:46,249 --> 00:27:48,125
Chúng tôi sẽ tìm ra
những gì đang xảy ra ở đây.
463
00:27:48,126 --> 00:27:51,129
Cô nghe như vậy được chứ?
464
00:27:53,381 --> 00:27:54,674
Được.
465
00:27:56,176 --> 00:27:57,260
Được chứ?
466
00:27:59,512 --> 00:28:00,805
Được.
467
00:28:02,349 --> 00:28:04,017
Bây giờ tôi sẽ lấy, uh...
468
00:28:05,602 --> 00:28:06,603
Ngay đây.
469
00:28:06,978 --> 00:28:09,314
Tôi sẽ ghi chép, uh,
470
00:28:09,939 --> 00:28:11,648
uh, chỉ là cơ sở ngẫu nhiên.
471
00:28:11,649 --> 00:28:12,692
Phải ghi chép lại.
472
00:28:17,489 --> 00:28:18,739
Bây giờ, cô có cần nước
hoặc bất cứ thứ gì không?
473
00:28:18,740 --> 00:28:20,450
Cô có khát nước không?
474
00:28:23,203 --> 00:28:25,163
Thấy sao?
Nếu cần nước cô cứ hét to lên.
475
00:28:27,040 --> 00:28:30,251
Ờ...được.
Tôi sẽ cho anh biết. Cảm ơn.
476
00:28:31,294 --> 00:28:32,544
Cô có khát nước không?
477
00:28:32,545 --> 00:28:34,005
Ồ, không phải bây giờ.
478
00:28:34,214 --> 00:28:35,715
Được rồi. Được rồi.
479
00:28:37,967 --> 00:28:39,426
Ừm, nếu cô cần đi vệ sinh,
480
00:28:39,427 --> 00:28:40,469
hoặc bất cứ gì trong việc đó, cho tôi biết.
481
00:28:40,470 --> 00:28:42,639
Nó không phải là thỏa thuận lớn. Được chứ?
482
00:28:43,306 --> 00:28:45,641
Được rồi. Vậy, hiện tại,
cô đang làm việc
483
00:28:45,642 --> 00:28:48,352
theo hợp đồng, uh, nhà ngôn ngữ học
484
00:28:48,353 --> 00:28:50,397
với Pluribus?
485
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
Đúng.
486
00:28:51,981 --> 00:28:54,233
Tôi xin lỗi,
cô đã nói ngôn ngữ nào nhỉ?
487
00:28:54,234 --> 00:28:55,401
Ừm, tôi nghe nói là...
488
00:28:55,402 --> 00:28:57,362
Tiếng Ba Tư, Dari, Pashto.
489
00:29:01,408 --> 00:29:02,658
Được rồi.
490
00:29:02,659 --> 00:29:04,119
Còn ngôn ngữ nào khác?
491
00:29:07,163 --> 00:29:09,499
Không.
492
00:29:10,583 --> 00:29:11,876
Tôi nghĩ vậy là đủ rồi.
493
00:29:13,169 --> 00:29:14,712
Điều đó thực sự ấn tượng.
494
00:29:14,713 --> 00:29:17,382
Uh, và cô sống ở đây,
xin lỗi, một mình hả?
495
00:29:18,842 --> 00:29:21,177
- Đúng.
- Được rồi.
496
00:29:22,846 --> 00:29:25,056
Thật sự khó vì không có bàn ghế.
497
00:29:27,017 --> 00:29:29,227
- Tôi rất xin lỗi.
- Đó là...
498
00:29:29,853 --> 00:29:32,022
Cô không cần phải xin lỗi...
Nhà của cô mà.
499
00:29:33,064 --> 00:29:34,940
Ừm, nếu cô cảm thấy thích,
cô biết đấy,
500
00:29:34,941 --> 00:29:36,984
nếu muốn ngồi
hoặc bất cứ điều gì, chúng ta sẽ ngồi.
501
00:29:36,985 --> 00:29:38,736
Được rồi? Ý tôi là,
nếu cô ngồi trên sàn,
502
00:29:38,737 --> 00:29:39,987
Tôi cũng sẽ ngồi trên sàn,
tôi không quan tâm.
504
00:29:42,699 --> 00:29:43,950
Được rồi.
505
00:29:45,076 --> 00:29:46,744
Ừm, và tôi nghiêm túc về chuyện đó đấy.
506
00:29:46,745 --> 00:29:47,745
Nếu cô muốn ngồi, xin mời.
507
00:29:47,746 --> 00:29:49,289
Tôi sẽ, tôi cũng sẽ ngồi xuống.
508
00:29:51,374 --> 00:29:52,750
Được rồi.
509
00:29:52,751 --> 00:29:54,460
Ừm, vậy, một lần nữa.
510
00:29:54,461 --> 00:29:56,337
Chúng tôi có lệnh,
511
00:29:56,338 --> 00:29:57,755
và nó...cô có muốn...
512
00:29:57,756 --> 00:29:59,507
Cô có muốn xem không?
513
00:30:00,592 --> 00:30:02,927
- Vâng, làm ơn.
- Được rồi.
514
00:30:05,305 --> 00:30:06,889
Lệnh đó cho chúng tôi quyền khám xét
515
00:30:06,890 --> 00:30:08,933
nơi cư trú, xe cộ, và sau đó là cô.
516
00:30:17,734 --> 00:30:20,570
56 kg. Các anh nâng cân tôi rồi.
517
00:30:23,615 --> 00:30:25,449
Xin lỗi, tôi có khiếu hài hước.
518
00:30:25,450 --> 00:30:28,203
- Đó là theo bằng lái xe của cô đấy.
- Đúng rồi.
519
00:30:29,913 --> 00:30:31,623
Được rồi, tôi đã nói dối.
520
00:30:32,749 --> 00:30:34,250
Không phải tất cả chúng ta?
521
00:30:36,252 --> 00:30:38,671
Tệp đính kèm "B"
chỉ giải thích tài sản
522
00:30:38,672 --> 00:30:40,756
mà chúng tôi được phép tìm và thu giữ.
523
00:30:40,757 --> 00:30:42,467
Có câu hỏi nào về điều đó?
524
00:30:44,552 --> 00:30:45,553
Ừm...
525
00:30:48,431 --> 00:30:49,474
Không.
526
00:30:49,683 --> 00:30:50,683
Được rồi.
527
00:30:51,142 --> 00:30:53,186
Chúng tôi sẽ đưa một bản sao của nó cho cô.
528
00:30:53,770 --> 00:30:55,313
Vâng, chúng tôi sẽ để lại một bản sao.
529
00:31:33,768 --> 00:31:35,269
Vậy, uh,
530
00:31:35,270 --> 00:31:37,646
tất cả điều này bắt nguồn từ
một báo cáo mà chúng tôi đã nhận được
531
00:31:37,647 --> 00:31:40,650
nói rằng cô đã xử lý sai thông tin mật.
532
00:31:41,693 --> 00:31:43,986
Uh, câu hỏi của tôi là,
533
00:31:43,987 --> 00:31:46,406
chuyện đó cô nghe có quen không?
534
00:31:53,079 --> 00:31:56,165
Bây giờ thì có. Ừm...
535
00:31:56,166 --> 00:31:59,127
Khi bắt đầu làm việc tại White Law, tôi...
536
00:32:00,962 --> 00:32:03,048
- Các anh có biết mật khẩu PKI không?
- Mm-hmm.
537
00:32:03,506 --> 00:32:07,092
Vì vậy, tôi đã có một email đã in ra,
và tôi để nó trong một tập hồ sơ.
538
00:32:07,093 --> 00:32:09,678
Tôi chưa có bàn giấy,
Vì vậy, tôi, tôi đã mang nó theo
539
00:32:09,679 --> 00:32:12,264
đi qua cửa an ninh và đến Starbucks.
540
00:32:12,265 --> 00:32:16,018
Và khi trở lại,
họ đã tìm kiếm thông qua nó.
541
00:32:16,019 --> 00:32:17,519
Và không may,
542
00:32:17,520 --> 00:32:20,147
email mà tôi đã in ra nó được phân loại,
543
00:32:20,148 --> 00:32:22,024
và, uh, họ,
họ đã gửi một báo cáo về điều đó.
544
00:32:22,025 --> 00:32:23,359
Được rồi. Được rồi.
545
00:32:23,360 --> 00:32:25,027
Và, uh,
vai trò công việc của cô ở đó
546
00:32:25,028 --> 00:32:26,154
tại, tại White Law là gì?
547
00:32:26,571 --> 00:32:30,617
Tôi hiện đang dịch các tài liệu đồ họa, và, ừm...
548
00:32:32,327 --> 00:32:34,412
- Vâng, đó là tất cả những gì tôi làm.
- Được rồi.
549
00:32:34,871 --> 00:32:36,164
Từ tiếng Ba Tư sang tiếng Anh.
550
00:32:36,998 --> 00:32:40,209
Vì vậy, cô được chỉ định vào một phần,
551
00:32:40,210 --> 00:32:41,543
- Tôi đoán, hoặc nhóm cụ thể?
- Đúng.
552
00:32:41,544 --> 00:32:44,713
Đó là Văn phòng
Lực lượng Hàng không Vũ trụ Iran.
553
00:32:44,714 --> 00:32:47,300
Cô đã được chỉ định ở đó toàn thời gian?
554
00:32:47,676 --> 00:32:49,219
Vâng, kể từ tháng Hai.
555
00:32:50,720 --> 00:32:51,762
Được rồi.
556
00:32:51,763 --> 00:32:53,138
Uh, có bất kỳ vấn đề nào khác
557
00:32:53,139 --> 00:32:55,057
hoặc bất cứ điều gì mà cô biết
có thể giải thích
558
00:32:55,058 --> 00:32:56,850
tại sao báo cáo đó được tạo ra không?
559
00:32:56,851 --> 00:33:00,021
Giống như, à, có thể thế này,
có thể thế đó.
560
00:33:00,980 --> 00:33:02,232
Không.
561
00:33:03,650 --> 00:33:04,734
Không. Được rồi.
562
00:33:05,235 --> 00:33:08,904
Um, vậy cô hiện đang giữ thẻ truy cập
các thông tin tối mật nhạy cảm?
563
00:33:08,905 --> 00:33:10,240
Đúng.
564
00:33:11,408 --> 00:33:14,034
Cô đã giữ nó bao lâu rồi?
565
00:33:14,035 --> 00:33:18,832
Uh, kể từ tháng 1 năm 2013.
566
00:33:19,165 --> 00:33:21,376
- Khi cô còn ở trong Lực lượng Không quân?
- Đúng.
567
00:33:22,627 --> 00:33:24,129
Vì vậy, cô đã giữ nó thông qua ...
568
00:33:26,589 --> 00:33:27,632
thông qua...
569
00:33:28,383 --> 00:33:29,467
Cô đã...
570
00:33:30,635 --> 00:33:33,595
Tôi đoán khi rời khỏi
Lực lượng Không quân, cô đã giữ...
571
00:33:33,596 --> 00:33:34,639
Khi nào cô rời...
572
00:33:35,265 --> 00:33:37,391
Cô ra khỏi Lực lượng Không quân khi nào?
573
00:33:37,392 --> 00:33:39,893
Tôi rời khỏi Lực lượng Không quân,
574
00:33:39,894 --> 00:33:42,021
ừm, tháng 12,
575
00:33:42,022 --> 00:33:46,066
à, ngày 14 tháng 12, 2016.
576
00:33:46,067 --> 00:33:48,569
Và cho đến thời điểm đó,
tôi đang tìm kiếm hợp đồng
577
00:33:48,570 --> 00:33:50,487
để thử và để được gia hạn giấy phép.
578
00:33:50,488 --> 00:33:52,990
Vì vậy, uh, giấy phép của cô
chỉ là loại tạm thời?
579
00:33:52,991 --> 00:33:54,701
Tạm thời. Vâng.
580
00:33:57,203 --> 00:33:58,621
Được rồi. Được rồi.
581
00:33:58,997 --> 00:34:02,499
Ừm, vậy, một lần nữa,
theo như cô biết,
582
00:34:02,500 --> 00:34:04,835
cô chưa vi phạm bất kỳ vi phạm bảo mật nào
583
00:34:04,836 --> 00:34:06,211
hoặc bất cứ điều gì cô biết
584
00:34:06,212 --> 00:34:08,088
ngoài thứ này,
585
00:34:08,089 --> 00:34:10,174
cơ sở dữ liệu được mã hóa này chứ?
586
00:34:10,175 --> 00:34:13,511
Ngoài dữ liệu này, không.
587
00:34:20,935 --> 00:34:22,228
Ý tôi là...
588
00:34:23,605 --> 00:34:27,441
Tôi in các tài liệu tại nơi làm việc
589
00:34:27,442 --> 00:34:30,986
để dịch chúng bằng tay dễ dàng hơn.
590
00:34:30,987 --> 00:34:33,447
Nhưng sau đó tôi để chúng trong hộp,
591
00:34:33,448 --> 00:34:35,157
để không bị lẫn lộn
592
00:34:35,158 --> 00:34:37,117
với ghi chú được phân loại của tôi
593
00:34:37,118 --> 00:34:38,578
bởi vì với tài liệu đó, uh...
594
00:34:40,205 --> 00:34:42,791
tôi sử dụng giấy đẹp.
595
00:34:43,416 --> 00:34:45,627
Vì vậy, tôi không lấy giấy trắng ra.
596
00:34:47,587 --> 00:34:49,547
Hiểu rồi.
597
00:34:50,131 --> 00:34:51,548
và tôi biết nghe có vẻ thật ngu ngốc,
598
00:34:51,549 --> 00:34:55,261
nhưng nó chỉ, uh,
đó là cách tôi có thể làm.
599
00:34:55,720 --> 00:34:58,806
Và sau việc in dữ liệu được mã hóa
ngu ngốc này, tôi như là,
600
00:34:58,807 --> 00:35:01,600
không còn tờ giấy trắng nào ra khỏi tòa nhà nữa.
601
00:35:01,601 --> 00:35:04,645
Cô đã nói cô in ra.
602
00:35:04,646 --> 00:35:06,021
Vâng, tôi đã in ra...
603
00:35:06,022 --> 00:35:07,523
Có điều, ...
604
00:35:07,524 --> 00:35:10,443
tại sao điều đó lại xuất hiện
trong tâm trí khi nói đến bảo mật?
605
00:35:14,406 --> 00:35:15,657
Tôi nghĩ...
606
00:35:16,282 --> 00:35:18,785
tôi, ừm, chỉ đang cố gắng suy nghĩ về
607
00:35:19,911 --> 00:35:21,121
giấy tờ thực tế.
608
00:35:21,705 --> 00:35:23,747
Ừm, tôi không thể hình dung được
cách nào khác
609
00:35:23,748 --> 00:35:26,418
để đưa mọi thứ ra khỏi tòa nhà,
tôi đoán vậy.
610
00:35:26,710 --> 00:35:30,379
Ý tôi là, tôi lỗi thời,
vì vậy suy nghĩ đến điều đó.
611
00:35:30,380 --> 00:35:34,466
Và chỉ với thứ tài liệu mật này,
612
00:35:34,467 --> 00:35:36,176
chỉ cần chắc chắn rằng tôi không
vô tình có bất cứ thứ gì
613
00:35:36,177 --> 00:35:37,720
trong hộp cơm trưa của mình
hoặc bất cứ thứ gì tương tự...
614
00:35:37,721 --> 00:35:39,555
- Không có gì ra khỏi tòa nhà?
- Không có gì.
615
00:35:39,556 --> 00:35:41,390
Cô không mang theo bất cứ thứ gì
ra khỏi tòa nhà?
616
00:35:41,391 --> 00:35:44,601
Không. Không. Và tôi chắc chắn để
mọi thứ được tìm kiếm mọi lúc.
617
00:35:44,602 --> 00:35:47,188
Vì vậy, tôi đã không có tai nạn nào khác.
618
00:35:50,025 --> 00:35:51,609
Cô có làm việc về bất kỳ vấn đề nào khác không?
619
00:35:52,027 --> 00:35:52,944
Không.
620
00:35:52,945 --> 00:35:54,279
Được rồi.
621
00:35:55,488 --> 00:35:58,574
Có bao giờ cô vô tình,
hoặc tình cờ
622
00:35:58,575 --> 00:36:00,743
hoặc, hoặc cố ý hoặc bất cứ gì,
623
00:36:00,744 --> 00:36:04,622
uh, để tìm những thông tin không cần thiết?
624
00:36:05,165 --> 00:36:08,500
Tìm kiếm thông tin không cần thiết à?
625
00:36:08,501 --> 00:36:09,627
Ừm...
626
00:36:11,087 --> 00:36:13,255
Thỉnh thoảng...
627
00:36:13,256 --> 00:36:15,300
tôi xem một trang web có tên là My Online.
628
00:36:15,675 --> 00:36:18,635
- Nguồn cấp dữ liệu máy bay không người lái.
- Được rồi.
629
00:36:18,636 --> 00:36:22,222
Tôi đã từng thực hiện các nhiệm vụ máy bay không người lái.
vì vậy mọi thứ liên quan đến Afghanistan.
630
00:36:22,223 --> 00:36:25,226
Nhưng ngoài ra, chỉ, uh...
631
00:36:26,269 --> 00:36:28,896
đọc các bài báo cơ bản trên NSA Net.
632
00:36:28,897 --> 00:36:31,065
Nhưng tôi chưa bao giờ truy cập
bất cứ thứ gì nằm ngoài...
633
00:36:31,066 --> 00:36:34,193
Được rồi. Cô đã bao giờ
tìm kiếm những thứ không liên quan
634
00:36:34,194 --> 00:36:37,363
đến vai trò công việc của mình chưa?
635
00:36:37,364 --> 00:36:38,490
Chưa.
636
00:36:39,074 --> 00:36:40,450
Được rồi.
637
00:36:42,535 --> 00:36:43,869
Cô đã sẵn sàng trả lời điều này.
638
00:36:43,870 --> 00:36:48,123
Nhưng ngoài chuyện tài liệu mật,
cô đã bao giờ lấy bất cứ thứ gì
639
00:36:48,124 --> 00:36:50,959
của Cơ quan an ninh quốc gia
đem ra ngoài chưa?
640
00:36:50,960 --> 00:36:52,711
- Chưa.
- Chưa?
641
00:36:52,712 --> 00:36:55,381
Có tải xuống bất cứ thứ gì chưa?
Gửi bất cứ email nào ra ngoài?
642
00:36:55,382 --> 00:36:57,758
- Không.
- Không? Được rồi.
643
00:36:57,759 --> 00:37:00,427
Cô đã bao giờ thảo luận,
bất kỳ tài liệu mật nào
644
00:37:00,428 --> 00:37:01,637
với bất cứ ai mà không có
645
00:37:01,638 --> 00:37:03,931
sự cho phép của chính phủ Hoa Kỳ chưa?
646
00:37:03,932 --> 00:37:05,808
Những người không được phép
hoặc bất cứ điều gì như thế?
647
00:37:05,809 --> 00:37:07,976
Những người không có giấy phép
và nhu cầu được biết?
648
00:37:07,977 --> 00:37:09,354
Không.
649
00:37:10,021 --> 00:37:12,482
Không? Được rồi.
650
00:37:13,149 --> 00:37:16,193
Không nhiều người hỏi về hàng không vũ trụ của Iran,
651
00:37:16,194 --> 00:37:18,697
vì vậy, uh... tôi đã may mắn.
652
00:37:19,322 --> 00:37:21,156
Vậy, cô chưa bao giờ thảo luận,
uh, thảo luận về công việc
653
00:37:21,157 --> 00:37:22,992
hoặc bất cứ thứ gì được phân loại
với bất cứ ai?
655
00:37:29,541 --> 00:37:31,001
Láng giềng thế nào?
656
00:37:34,838 --> 00:37:37,464
Tôi, tôi đã không nhìn bản đồ
khi ký hợp đồng thuê.
657
00:37:37,465 --> 00:37:40,509
Nhưng tôi có vũ khí.
658
00:37:40,510 --> 00:37:42,428
Có vẻ như vậy.
659
00:37:42,429 --> 00:37:43,887
Dự định của cô là gì?
660
00:37:43,888 --> 00:37:45,180
Cô sẽ ở trong nhà
661
00:37:45,181 --> 00:37:46,306
hay là định di chuyển đến
một nơi nào khác hoặc...
662
00:37:46,307 --> 00:37:48,183
Cô đã ký hợp đồng thuê, tôi đoán vậy?
663
00:37:48,184 --> 00:37:50,352
Tôi đã ký hợp đồng thuê,
và tôi sẽ chỉ bỏ hợp đồng
664
00:37:50,353 --> 00:37:51,353
nếu nhận được phân công.
665
00:37:51,354 --> 00:37:52,564
- Vâng.
- Mm-hmm.
666
00:37:53,064 --> 00:37:56,191
Cô đã có bất kỳ vấn đề nào ở đây
kể từ khi chuyển đến đây chưa?
667
00:37:56,192 --> 00:37:57,901
Đã có, vâng.
668
00:37:57,902 --> 00:37:59,029
Chuyện gì đã xảy ra?
669
00:37:59,612 --> 00:38:03,490
Tôi trở về nhà từ một buổi hòa nhạc
ở Atlanta và lúc đó là 3 giờ sáng,
670
00:38:03,491 --> 00:38:08,328
và, uh, có một, một anh chàng
đứng ngoài đường.
671
00:38:08,329 --> 00:38:10,914
Và tôi muốn chắc chắn rằng
hắn đã không thấy tôi
672
00:38:10,915 --> 00:38:12,374
rời từ xe đến cửa nhà của tôi.
673
00:38:12,375 --> 00:38:14,001
Và tôi đã nghĩ đã hết thời gian chờ đợi.
674
00:38:14,002 --> 00:38:16,420
Nhưng sau đó tôi đang đứng
ở bồn rửa để lấy nước
675
00:38:16,421 --> 00:38:18,821
thì có người bắt đầu gõ cửa và tôi giống như...
676
00:38:20,633 --> 00:38:22,927
- Cô có tăm không?
- Hả?
677
00:38:29,100 --> 00:38:31,393
Uh, lúc đó là, uh, 3 giờ sáng,
678
00:38:31,394 --> 00:38:34,730
và, uh, chìa khóa của tôi-của-tôi
và điện thoại của tôi ở cạnh cửa
679
00:38:34,731 --> 00:38:36,357
vì đó là nơi tôi đánh rơi chúng,
680
00:38:36,358 --> 00:38:38,068
vì tôi phải đi tiểu, nên, uh,
681
00:38:38,902 --> 00:38:41,570
rất vui khi có một,
một khẩu Glock 9 ly ở phía sau.
682
00:38:41,571 --> 00:38:42,905
Ồ, vâng.
683
00:38:42,906 --> 00:38:43,782
Không ngủ.
684
00:38:43,783 --> 00:38:45,116
Tôi chắc chắn.
685
00:38:46,618 --> 00:38:48,328
Còn điều gì khác hơn thế?
686
00:38:50,038 --> 00:38:52,499
Khác với chuyện đó? Ừm...
687
00:38:54,084 --> 00:38:55,418
Có chuyện này...
688
00:38:55,960 --> 00:38:59,672
Mọi người luôn hỏi
tôi có muốn cắt cỏ hay không.
689
00:38:59,673 --> 00:39:02,299
Và, uh, ai đó đã đến cắt cỏ của tôi
690
00:39:02,300 --> 00:39:03,759
khi tôi ở Belize tuần trước,
691
00:39:03,760 --> 00:39:06,220
Vì vậy, uh, không thực sự hay với chuyện đó.
692
00:39:06,221 --> 00:39:07,971
- Tôi nghĩ là không.
- Vâng.
693
00:39:07,972 --> 00:39:09,223
Có lẽ họ sẽ ghé qua,
694
00:39:09,224 --> 00:39:10,641
gõ cửa, và yêu cầu bồi thường.
695
00:39:10,642 --> 00:39:12,059
Vâng.
696
00:39:12,060 --> 00:39:13,268
Ý tôi là, nếu đó là cùng một người
697
00:39:13,269 --> 00:39:14,436
tôi đã trả lần trước,
698
00:39:14,437 --> 00:39:16,313
giống như ông già nhỏ bé này,
699
00:39:16,314 --> 00:39:19,108
như, ở độ tuổi 80,
vì vậy tôi không thực sự tức giận.
700
00:39:19,109 --> 00:39:21,193
- Nhưng...
- Khi nào, uh,
701
00:39:21,194 --> 00:39:23,029
cô đến Belize khi nào?
702
00:39:24,572 --> 00:39:28,117
Tôi rời đi vào sáng thứ bảy và bay trở lại
703
00:39:28,118 --> 00:39:29,703
vào sáng thứ hai, uh,
704
00:39:30,453 --> 00:39:31,746
cuối tuần trước.
705
00:39:33,248 --> 00:39:34,488
Đó là một chuyến đi nhanh đến Belize.
706
00:39:37,168 --> 00:39:38,670
Đó là một chuyến đi nhanh chóng.
707
00:39:39,212 --> 00:39:40,629
Cô xuống đó làm gì?
708
00:39:40,630 --> 00:39:44,049
Tôi muốn xem
các kim tự tháp của người Maya.
709
00:39:44,050 --> 00:39:45,175
Được rồi.
710
00:39:45,176 --> 00:39:46,760
Vâng.
711
00:39:46,761 --> 00:39:48,554
Điều đó khá tuyệt.
712
00:39:48,555 --> 00:39:50,097
Tôi đã không có kỳ nghỉ phép nào,
713
00:39:50,098 --> 00:39:53,600
vì vậy tôi đã mệt mỏi vì chờ đợi
xem các ngôi sao thẳng hàng.
714
00:39:53,601 --> 00:39:55,644
- Nên tôi mới nói...
- Chắc chắn.
715
00:39:55,645 --> 00:39:57,271
Có ba ngày thôi, hãy đi nào.
716
00:39:57,272 --> 00:39:58,605
Điều đó thật tuyệt.
Đủ công bằng.
717
00:39:58,606 --> 00:40:00,692
Thúc đẩy của thời điểm này,
Điều đó khá tuyệt.
718
00:40:01,651 --> 00:40:03,695
Cô đã đi xuống đó một mình hay...
719
00:40:04,362 --> 00:40:06,530
Vâng, một mình.
720
00:40:06,531 --> 00:40:08,323
Được rồi. Cô có
721
00:40:08,324 --> 00:40:10,493
làm bất kỳ tour du lịch nào
hoặc bất cứ điều gì dưới đó không?
722
00:40:11,119 --> 00:40:12,161
Có.
723
00:40:12,162 --> 00:40:14,288
Ừm, tôi...
724
00:40:14,289 --> 00:40:16,415
Ngày đầu tiên,
tôi tiếp tục, như,
725
00:40:16,416 --> 00:40:18,667
một chuyến du lịch Altun Ha.
726
00:40:18,668 --> 00:40:21,253
Uh... đó là một trong những nơi đầu tiên.
727
00:40:21,254 --> 00:40:24,256
Và rồi ngày thứ hai,
chúng tôi đã ..., ừm,
728
00:40:24,257 --> 00:40:26,258
uh, chúng tôi đã đi thuyền trên sông
729
00:40:26,259 --> 00:40:27,718
xuống các kim tự tháp Lamanai.
730
00:40:27,719 --> 00:40:29,137
Và sau đó chúng tôi trở lại và...
731
00:40:30,972 --> 00:40:32,140
Vâng.
732
00:40:33,433 --> 00:40:35,226
- Được rồi.
- Mm-hmm.
733
00:40:36,102 --> 00:40:37,896
Nhìn thấy một bầy khỉ.
734
00:40:39,064 --> 00:40:42,441
Vì vậy, cô khẳng định rằng
chưa bao giờ in bất cứ thứ gì
735
00:40:42,442 --> 00:40:44,569
nằm ngoài vai trò công việc của cô?
736
00:40:49,032 --> 00:40:50,866
Uh, tôi đang cố suy nghĩ.
737
00:40:50,867 --> 00:40:51,993
Ừm...
738
00:40:52,911 --> 00:40:54,119
ư...
739
00:40:54,120 --> 00:40:57,039
bởi vì có, ừm, có,
740
00:40:57,040 --> 00:40:58,499
đó là trang NSA Pulse,
741
00:40:58,500 --> 00:41:01,920
và, uh, thỉnh thoảng,
tôi, tôi in ra các bài báo
742
00:41:02,587 --> 00:41:05,631
từ đó và sử dụng như giấy nháp.
743
00:41:05,632 --> 00:41:08,467
Uh, nghe thật ngớ ngẩn.
744
00:41:08,468 --> 00:41:10,719
Bây giờ tôi đang nghĩ về nó,
745
00:41:10,720 --> 00:41:13,639
những việc mà tôi, tôi đã làm
thực sự ngu ngốc, uh.
746
00:41:13,640 --> 00:41:16,016
Nhưng sau đó, tôi luôn ném nó ra ngoài
trong thùng rác để đốt.
747
00:41:16,017 --> 00:41:17,267
Được rồi.
748
00:41:17,268 --> 00:41:19,188
Cô lấy loại bài báo nào từ Pulse?
749
00:41:20,689 --> 00:41:23,024
Uh, thường là tài liệu tham khảo,
tài liệu về, như...
750
00:41:24,484 --> 00:41:26,777
uh, chỉ để đảm bảo rằng,
như là, rất nhiều tài liệu tham khảo
751
00:41:26,778 --> 00:41:28,821
mà tôi luôn lấy để tra cứu lại,
752
00:41:28,822 --> 00:41:32,700
vì vậy đó có thể là sự gian lận,
lãng phí, và lạm dụng ở đó.
753
00:41:32,701 --> 00:41:35,203
Chúng tôi không lo lắng về
gian lận, lãng phí và lạm dụng.
754
00:41:36,079 --> 00:41:37,162
Được rồi.
755
00:41:37,163 --> 00:41:38,289
Không.
756
00:41:40,667 --> 00:41:42,751
Tôi sử dụng rất nhiều giấy tờ,
757
00:41:42,752 --> 00:41:46,714
nhưng không có gì ngoài
thứ của Iran hay bất cứ thứ gì khác
758
00:41:46,715 --> 00:41:49,341
ngoài thứ đó, và không bao giờ
ra khỏi tòa nhà.
759
00:41:49,342 --> 00:41:50,552
Được rồi.
760
00:41:51,136 --> 00:41:52,220
Thực tế,
761
00:41:52,971 --> 00:41:55,014
nếu tôi nói rằng tôi có thông tin
762
00:41:55,015 --> 00:41:56,765
gợi ý rằng cô đã in ra những thứ
763
00:41:56,766 --> 00:41:58,643
nằm ngoài phạm vi đó thì sao?
764
00:42:02,230 --> 00:42:03,982
Ý tôi là, tôi sẽ...
765
00:42:04,816 --> 00:42:06,234
Tôi sẽ cố nhớ lại.
766
00:42:07,485 --> 00:42:08,527
Được rồi.
767
00:42:08,528 --> 00:42:09,653
Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói
768
00:42:09,654 --> 00:42:12,281
thông tin mà cô đã in ra
769
00:42:12,282 --> 00:42:14,367
có liên quan đến, uh, báo cáo về...
770
00:42:22,125 --> 00:42:23,168
Reality?
771
00:42:24,336 --> 00:42:25,586
Ờ...
772
00:42:25,587 --> 00:42:27,671
chúng tôi rõ ràng biết nhiều hơn,
773
00:42:27,672 --> 00:42:29,591
những gì chúng tôi đang nói với cô vào lúc này.
774
00:42:30,967 --> 00:42:32,718
Và tôi nghĩ, tôi nghĩ cô biết nhiều hơn
775
00:42:32,719 --> 00:42:34,512
những gì cô đang nói với chúng tôi
tại thời điểm này.
776
00:42:35,221 --> 00:42:37,598
Tôi không muốn cô đi sai hướng.
777
00:42:37,599 --> 00:42:40,017
Tôi nghĩ cô cần phải dừng lại
778
00:42:40,018 --> 00:42:42,644
và nghĩ về những gì cô đang nói
779
00:42:42,645 --> 00:42:43,980
và những gì cô đang làm.
780
00:42:44,647 --> 00:42:47,274
Tôi nghĩ đó là một, một cơ hội
781
00:42:47,275 --> 00:42:48,525
để có thể nói sự thật.
782
00:42:48,526 --> 00:42:50,652
Bởi vì nói dối,
783
00:42:50,653 --> 00:42:53,822
nói dối với một đặc vụ FBI
784
00:42:53,823 --> 00:42:55,700
sẽ không phải là điều đúng đắn.
785
00:42:56,451 --> 00:42:57,369
Được rồi?
786
00:42:57,370 --> 00:42:59,913
Uh, cô biết đấy, uh, một lần nữa,
787
00:43:00,705 --> 00:43:02,915
chúng ta ở đây một cách tự nguyện.
788
00:43:02,916 --> 00:43:05,794
Cô đang nói một cách tự nguyện.
789
00:43:06,127 --> 00:43:09,505
Tôi không yêu cầu cô,
buộc cô phải làm bất cứ điều gì
790
00:43:09,506 --> 00:43:10,799
nhưng hãy suy nghĩ.
791
00:43:11,341 --> 00:43:14,135
Những gì tôi yêu cầu cô làm là hãy suy nghĩ.
792
00:43:15,553 --> 00:43:17,304
Vì thế...
793
00:43:17,305 --> 00:43:19,516
hãy nghĩ về những gì anh ấy vừa hỏi cô
794
00:43:19,849 --> 00:43:21,142
và cô biết đấy...
795
00:43:32,362 --> 00:43:33,821
Có một cái tôi, uh, đã in ra
796
00:43:33,822 --> 00:43:35,365
vì tôi muốn đọc nó.
797
00:43:40,954 --> 00:43:42,872
Cô có thể nhớ đó là ngày nào không?
798
00:43:44,165 --> 00:43:46,751
Tôi có thể không nhớ
ngày tháng, nhưng, ừm...
799
00:43:47,836 --> 00:43:51,089
khoảng cuối, cuối tháng Ba, đầu, uh...
800
00:43:52,173 --> 00:43:54,342
- đầu tháng tư.
- Và nó là gì?
801
00:43:56,094 --> 00:43:58,054
Nó là một bài viết của NSA Pulse về...
802
00:44:02,600 --> 00:44:05,020
Được rồi.
Và, uh...
803
00:44:06,312 --> 00:44:07,647
Tôi đã in bài đó ra.
804
00:44:10,442 --> 00:44:11,442
Được rồi.
805
00:44:12,694 --> 00:44:14,404
Tại sao...
806
00:44:14,904 --> 00:44:16,322
Tại sao cô lại in nó ra?
807
00:44:17,949 --> 00:44:20,492
Ừm, bởi vì tôi muốn đọc nó.
808
00:44:20,493 --> 00:44:23,579
Uh, theo cách tôi, tôi đã tải nó xuống,
thật khó để đọc,
809
00:44:23,580 --> 00:44:25,205
vậy, ừm...
810
00:44:25,206 --> 00:44:27,124
uh, chỉ là,
811
00:44:27,125 --> 00:44:29,626
nó trông giống như một, một phần
của lịch sử, anh biết không?
812
00:44:29,627 --> 00:44:32,088
Và tôi, tôi muốn nó trên bàn của tôi
để, như, một ngày.
813
00:44:33,214 --> 00:44:35,091
Vây cô...
Làm thế nào cô tìm thấy nó?
814
00:44:36,760 --> 00:44:38,761
Uh, vậy nếu anh vào trang Pulse,
815
00:44:38,762 --> 00:44:40,929
có một...
816
00:44:40,930 --> 00:44:43,432
uh, phía trên bên phải, có một tab
817
00:44:43,433 --> 00:44:46,643
nội dung là "bài viết,"
và tôi, tôi lướt qua chúng.
818
00:44:46,644 --> 00:44:48,771
Ờ...
819
00:44:48,772 --> 00:44:49,855
Tôi không biết
liệu các các anh đã xem bộ phim
820
00:44:49,856 --> 00:44:51,940
về những chú ngựa nhỏ chưa, nhưng...
821
00:44:51,941 --> 00:44:53,317
- Chúng ta đã bỏ lỡ phim đó.
- Vâng.
822
00:44:53,318 --> 00:44:54,526
Không, đó là,
823
00:44:54,527 --> 00:44:55,861
uh, đó là số một, như, một năm,
824
00:44:55,862 --> 00:44:57,738
nên rõ ràng là tôi kiểm tra xem
825
00:44:57,739 --> 00:44:58,906
còn tin nào khác được đánh giá cao hay không.
826
00:44:58,907 --> 00:45:01,033
Và sau đó là, có cái đó,
827
00:45:01,034 --> 00:45:04,119
và tôi thấy nó trên tin tức
và tôi cũng giống như,
828
00:45:04,120 --> 00:45:06,915
vâng, tôi, uh, tôi muốn đọc nó.
829
00:45:07,749 --> 00:45:09,167
Vì vậy, vâng.
830
00:45:09,709 --> 00:45:11,378
- Được rồi.
- Cô đã làm gì với bài viết?
831
00:45:11,961 --> 00:45:15,173
Tôi giữ nó trên bàn của tôi
hình như, ba ngày.
832
00:45:20,512 --> 00:45:21,930
Tôi sẽ thành thật.
833
00:45:25,183 --> 00:45:27,185
Tôi chỉ đọc, như, một nửa của nó.
834
00:45:28,019 --> 00:45:30,062
Đó là điều ngu ngốc nhất từng có.
835
00:45:30,063 --> 00:45:31,814
Uh, và sau đó, và sau đó
bỏ vào cái túi để chuẩn bị đốt
836
00:45:31,815 --> 00:45:34,484
trong hộp với thanh gỗ,
uh, bên cạnh tủ lạnh.
837
00:45:35,110 --> 00:45:38,195
Được rồi.
Uh, cô có in ra bài nào khác không?
838
00:45:38,196 --> 00:45:40,489
Không, không, tôi chỉ,
chỉ, đó là bài duy nhất.
839
00:45:40,490 --> 00:45:42,157
Được rồi.
840
00:45:42,158 --> 00:45:43,243
Hãy nó về nó.
841
00:45:43,993 --> 00:45:46,203
Cô khá chắc chắn đó là
cuối tháng 4, đầu tháng 3.
842
00:45:46,204 --> 00:45:47,996
Nghĩ lại đi, uh, cố gắng nhớ, như,
843
00:45:47,997 --> 00:45:49,206
chi tiết trong cuộc sống của cô.
844
00:45:49,207 --> 00:45:52,418
Tôi biết! Tôi đang cố gắng.
Tôi không... Tôi không...
845
00:45:52,419 --> 00:45:53,711
Tôi không, tôi không nhớ.
846
00:45:53,712 --> 00:45:55,546
Ừm, tôi đã cãi nhau
847
00:45:55,547 --> 00:45:58,340
với bạn trai vào tuần đó.
848
00:45:58,341 --> 00:46:00,844
Chúa ơi, đã chia tay với anh ấy khi nào nhỉ?
Tôi không nhớ nữa.
849
00:46:01,428 --> 00:46:03,512
Chúa ơi, tôi,
tôi thực sự không biết tuần nào,
850
00:46:03,513 --> 00:46:05,305
gì nhỉ, hình như là cuối tuần trước chuyện đó.
851
00:46:05,306 --> 00:46:06,849
- Tôi rất xin lỗi.
- Không sao đâu.
852
00:46:06,850 --> 00:46:09,310
Uh, tôi đang cố gắng. Chúa ơi.
853
00:46:09,811 --> 00:46:12,688
Vâng. Giữa, tôi đang nghĩ là giữa tháng tư.
854
00:46:12,689 --> 00:46:13,731
Được rồi. Được rồi.
855
00:46:13,732 --> 00:46:15,357
Điều gì sẽ xảy ra
nếu tôi nói với cô rằng tôi biết
856
00:46:15,358 --> 00:46:17,526
cô đã tìm kiếm
và in ra một tài liệu
857
00:46:17,527 --> 00:46:19,237
vào ngày chín tháng năm?
858
00:46:20,613 --> 00:46:21,990
Ngày chín tháng năm?
859
00:46:23,241 --> 00:46:24,743
Uh, để tôi xem.
860
00:46:25,285 --> 00:46:29,039
Cuộc thi nâng tạ là ngày 12.
861
00:46:29,998 --> 00:46:33,000
Chúa ơi, đã thực sự muộn thế này sao?
Ừm...
862
00:46:33,001 --> 00:46:34,460
Ý tôi là, tôi không thể tranh luận điều đó.
863
00:46:34,461 --> 00:46:37,129
Nếu-nếu anh biết, anh biết đấy,
Ý tôi là, rõ ràng là các anh biết.
864
00:46:37,130 --> 00:46:39,799
- Ý tôi là, tôi không thể tưởng tượng được.
- Được, ừm...
865
00:46:40,425 --> 00:46:43,428
Ý tôi là, tôi đoán chắc là tháng sáu.
866
00:46:45,680 --> 00:46:48,140
Đó là, nó thực sự là một
tháng tồi tệ đối với tôi.
867
00:46:48,141 --> 00:46:49,683
Cô có nhớ những gì mình đã làm
868
00:46:49,684 --> 00:46:51,102
để có được bài viết đó không?
869
00:46:52,228 --> 00:46:54,563
Ngoài việc nhìn thấy nó trên,
870
00:46:54,564 --> 00:46:55,773
trên trang nhất hoặc liên kết nó ...
871
00:46:55,774 --> 00:46:57,649
Uh, cô có nhớ cụm từ tìm kiếm
872
00:46:57,650 --> 00:46:58,735
mà cô có thể đã đưa vào để tìm không?
873
00:47:08,078 --> 00:47:09,954
Có lẽ...
874
00:47:12,582 --> 00:47:14,750
Tôi không tinh tế lắm.
875
00:47:14,751 --> 00:47:16,419
Được rồi. Vì thế...
876
00:47:16,920 --> 00:47:18,587
cô đã in ra một tài liệu,
877
00:47:18,588 --> 00:47:20,589
uh, một báo cáo tình báo.
878
00:47:20,590 --> 00:47:22,092
Cô có nhớ điều đó không?
879
00:47:22,926 --> 00:47:24,969
Vâng, bây giờ tôi nhớ. Vâng.
880
00:47:25,345 --> 00:47:27,555
Được rồi. Cô đã làm gì với báo cáo đó?
881
00:47:30,100 --> 00:47:32,768
Tôi giữ nó trên bàn của tôi
trong ba ngày,
882
00:47:32,769 --> 00:47:35,771
và, ừm, tôi nghĩ bài đó
thú vị và tôi sẽ đọc nó.
883
00:47:35,772 --> 00:47:38,774
Và sau đó tôi nói, không, tôi... tôi
không nên có thứ này trên bàn làm việc của tôi.
884
00:47:38,775 --> 00:47:40,484
Và thế là tôi bỏ nó vào túi để chuẩn bị đốt.
885
00:47:40,485 --> 00:47:41,986
Túi bỏng ở đâu?
886
00:47:42,445 --> 00:47:44,071
Được rồi, uh,
887
00:47:44,072 --> 00:47:46,449
nó ở trong phòng nghỉ.
888
00:47:47,075 --> 00:47:50,411
Uh, đó là hộp màu trắng
với thanh nhỏ trên đó,
889
00:47:50,412 --> 00:47:51,371
một cái lấy từ tủ lạnh.
890
00:47:51,372 --> 00:47:53,580
Vì vậy, cô chỉ trượt nó vào trong đó và...
891
00:47:53,581 --> 00:47:55,291
- Và nó đã được lo xong?
- Vâng.
892
00:47:57,293 --> 00:47:59,045
Được rồi, Reality...
893
00:48:00,130 --> 00:48:01,797
cô có chắc đó là những gì
cô đã làm với nó?
894
00:48:01,798 --> 00:48:03,091
Đúng.
895
00:48:04,050 --> 00:48:05,385
Cô có chắc không?
896
00:48:06,302 --> 00:48:08,679
Cô đã không đem nó ra khỏi tòa nhà?
897
00:48:08,680 --> 00:48:09,972
Không.
898
00:48:09,973 --> 00:48:11,015
Cô đã không đem ra khỏi tòa nhà
899
00:48:11,016 --> 00:48:12,141
và đưa nó cho ai phải không?
900
00:48:12,142 --> 00:48:13,976
- Không.
- Cô đã không gửi nó đi?
901
00:48:13,977 --> 00:48:16,270
- Không.
- Cô không gửi cho ai cả?
902
00:48:16,271 --> 00:48:17,355
Không.
903
00:48:18,231 --> 00:48:19,857
Reality, cô có thể đoán bao nhiêu người
904
00:48:19,858 --> 00:48:21,443
có thể đã in ra bài viết đó không?
905
00:48:23,486 --> 00:48:24,695
Không.
906
00:48:24,696 --> 00:48:26,281
Nó không nhiều.
907
00:48:26,781 --> 00:48:29,158
Bài viết đó đã được đưa ra ngoài NSA đấy.
908
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
Được rồi? Rõ ràng,
bởi vì chúng tôi ở đây.
909
00:48:33,288 --> 00:48:35,080
Và ứng viên có khả năng cao nhất
910
00:48:35,081 --> 00:48:38,084
chính là cô.
911
00:48:39,711 --> 00:48:41,462
Vậy bây giờ,
912
00:48:41,463 --> 00:48:44,006
Tôi không nghĩ...
913
00:48:44,007 --> 00:48:45,174
Tôi không nghĩ cô là, cô biết đấy,
914
00:48:45,175 --> 00:48:48,010
một điệp viên bậc thầy xấu xa hoặc bất cứ thứ gì.
915
00:48:48,011 --> 00:48:50,054
Được rồi? Tôi không.
Tôi không nghĩ vậy.
916
00:48:50,055 --> 00:48:51,597
Tôi nghĩ rằng tôi đã nhìn bằng chứng,
917
00:48:51,598 --> 00:48:53,975
và thật thú vị.
918
00:48:55,185 --> 00:48:56,894
Bây giờ, tôi không chắc
tại sao cô lại làm điều đó,
919
00:48:56,895 --> 00:48:58,937
và tôi tò mò về điều đó,
920
00:48:58,938 --> 00:49:00,189
nhưng tôi nghĩ
921
00:49:00,190 --> 00:49:02,024
cô có thể đã tức giận vì mọi thứ
922
00:49:02,025 --> 00:49:04,069
đang diễn ra về mặt chính trị.
923
00:49:04,986 --> 00:49:06,446
Vì cô không bật được...
924
00:49:07,405 --> 00:49:09,699
cứ bật TV lên là thấy bực mình.
925
00:49:10,575 --> 00:49:11,618
Hoặc ít nhất là tôi không thể.
926
00:49:13,078 --> 00:49:15,413
Tôi nghĩ cô có thể có vừa phạm sai lầm.
927
00:49:16,206 --> 00:49:18,165
Bây giờ, lý do tôi ở đây
và lý do tôi muốn nói chuyện với cô
928
00:49:18,166 --> 00:49:20,668
là để tìm ra lý do đằng sau điều này.
929
00:49:20,669 --> 00:49:22,544
Được chứ?
930
00:49:22,545 --> 00:49:24,964
Vì vậy, ... tôi hỏi cô một lần nữa.
931
00:49:26,341 --> 00:49:28,009
Cô đã lấy nó ra và gửi nó đi phải không?
932
00:49:30,512 --> 00:49:32,597
Tôi... tôi không có.
933
00:49:33,890 --> 00:49:35,724
Tôi cho vào túi bỏng.
934
00:49:35,725 --> 00:49:37,726
Ý tôi là, tôi đang cố được phân công.
935
00:49:37,727 --> 00:49:39,770
Tôi không cố tham gia vào chuyện bất hợp pháp.
Thật điên rồ.
936
00:49:39,771 --> 00:49:42,064
Vậy, sao cô lại nghĩ
tài liệu sẽ phải đưa ra ngoài?
937
00:49:42,065 --> 00:49:44,316
Ý tôi là...
938
00:49:44,317 --> 00:49:45,735
Ý tôi là...
939
00:49:48,697 --> 00:49:50,197
Thành thật mà nói, có,
940
00:49:50,198 --> 00:49:53,158
có rất ít hoặc không có bảo mật
với các tài liệu.
941
00:49:53,159 --> 00:49:55,119
Ý tôi là, không ai kiểm tra cả.
942
00:49:55,120 --> 00:49:56,745
Chúng tôi nói về nó mọi lúc
tại nơi làm việc, như,
943
00:49:56,746 --> 00:49:57,871
"Ồ, bạn phải cho thấy bữa ăn trưa của chúng ta.
944
00:49:57,872 --> 00:49:58,956
Oh, bạn ăn uống rất tốt cho sức khỏe, "
945
00:49:58,957 --> 00:50:00,708
mọi ngày, mọi lúc.
946
00:50:00,709 --> 00:50:02,084
Và mọi người, họ chỉ...
947
00:50:02,085 --> 00:50:05,462
Ý tôi là, chúng ta, chúng ta có một tòa nhà
toàn những thiên tài, phải không?
948
00:50:05,463 --> 00:50:08,257
Và, ý tôi là, tôi đoán tôi chỉ...
949
00:50:08,258 --> 00:50:10,300
Tôi, tôi, tôi đang nói chuyện
và tôi lo lắng,
950
00:50:10,301 --> 00:50:12,971
nhưng tôi không,
tôi đã không làm bất cứ điều gì với nó.
951
00:50:13,596 --> 00:50:15,431
Ý tôi là, tôi đang cố gắng
để đi nơi khác.
952
00:50:15,432 --> 00:50:17,599
- Tôi đang cố gắng để có được giấy phép.
- Được rồi.
953
00:50:17,600 --> 00:50:19,810
Ý tôi là, tôi... tôi biết nó nhạy cảm
954
00:50:19,811 --> 00:50:21,061
và tôi nghĩ sẽ rất tuyệt nếu có nó
955
00:50:21,062 --> 00:50:22,312
trên bàn làm việc của tôi trong vài ngày.
956
00:50:22,313 --> 00:50:23,522
Được rồi. Nhưng cô có nhớ,
cô nói cô nhớ
957
00:50:23,523 --> 00:50:25,441
đã bỏ nó vào, trong, túi để chuẩn bị đốt.
958
00:50:25,442 --> 00:50:26,608
- Vâng.
- Chỉ cần bỏ nó vào trong đó.
959
00:50:26,609 --> 00:50:27,735
Được rồi.
960
00:50:27,736 --> 00:50:29,320
Tôi nhớ điều đó.
Gấp nó làm đôi.
961
00:50:30,780 --> 00:50:32,323
Gấp làm đôi?
962
00:50:35,660 --> 00:50:37,662
Vâng. Ừ, ừm...
963
00:50:38,621 --> 00:50:39,831
Bởi vì nó đã không...
964
00:50:41,708 --> 00:50:43,126
Vâng, uh, gấp làm đôi.
965
00:50:45,420 --> 00:50:47,547
Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói với cô
rằng tài liệu
966
00:50:48,465 --> 00:50:49,591
gấp làm đôi đó
967
00:50:50,342 --> 00:50:52,635
đã lọt ra bên ngoài NSA?
968
00:50:54,471 --> 00:50:56,305
- Tôi, tôi không, tôi không...
- Đã được gửi đi
969
00:50:56,306 --> 00:50:58,850
trong một phong bì có
đóng dấu bưu điện Augusta, Georgia.
970
00:50:59,642 --> 00:51:02,687
Thấy chưa, mọi chuyện đang bắt đầu
có được một chút cụ thể.
971
00:51:05,190 --> 00:51:07,608
Vâng. Gởi đến một nguồn tin tức trực tuyến
972
00:51:07,609 --> 00:51:09,276
mà cô đã đăng ký.
973
00:51:09,277 --> 00:51:11,071
Điều đó rất cụ thể.
974
00:51:13,490 --> 00:51:15,200
Vì vậy, tôi sẽ hỏi cô một lần nữa.
975
00:51:20,246 --> 00:51:23,208
Cái gì rất, rất...
976
00:51:24,542 --> 00:51:26,211
rất thuyết phục...
977
00:51:29,714 --> 00:51:31,006
tôi muốn biết lý do
978
00:51:31,007 --> 00:51:33,384
bởi vì tôi, tôi không nghĩ
979
00:51:33,385 --> 00:51:36,428
cô có thói quen này chút nào cả.
980
00:51:36,429 --> 00:51:38,305
Không chút nào.
981
00:51:38,306 --> 00:51:41,643
Tôi nghĩ cô chỉ... do nhầm lẫn.
982
00:51:42,686 --> 00:51:44,186
Bây giờ,
tôi không chắc tại sao cô lại làm vậy,
983
00:51:44,187 --> 00:51:46,398
và tôi muốn nghe ý kiến của cô về điều đó.
984
00:51:47,399 --> 00:51:50,526
Nhưng tại sao và như thế nào,
985
00:51:50,527 --> 00:51:53,446
cô có đồng ý...
rằng làm vậy là thực sự tệ hại không?
986
00:51:55,031 --> 00:51:56,449
Nó có vẻ thực sự tệ. Vâng.
987
00:51:58,451 --> 00:52:00,370
Nếu cô tức giận
về những chuyện đang xảy ra,
988
00:52:01,371 --> 00:52:02,747
nếu có gì mà...
989
00:52:05,917 --> 00:52:07,543
Hãy nhìn xem, cô đã có một sự nghiệp tốt.
990
00:52:07,544 --> 00:52:08,670
Cô có đấy.
991
00:52:09,295 --> 00:52:11,588
Nếu có điều gì đó vừa đưa đẩy cô
992
00:52:11,589 --> 00:52:12,757
vượt quá giới hạn về điều này ...
993
00:52:14,426 --> 00:52:16,136
thì bây giờ là thời điểm hoàn hảo.
994
00:52:17,595 --> 00:52:18,763
Đây là một bục giảng.
995
00:52:23,059 --> 00:52:24,935
Cô biết đấy,
996
00:52:24,936 --> 00:52:27,939
như... như anh ấy đã nói,
997
00:52:29,274 --> 00:52:31,025
tôi, tôi không nghĩ
chúng tôi đến đây để nói
998
00:52:31,026 --> 00:52:34,820
cô là kẻ chủ mưu lớn, tồi tệ,
loại gián điệp có kinh nghiệm.
999
00:52:34,821 --> 00:52:38,574
Tôi nghĩ cả hai chúng tôi đều nghĩ
có thể cô đã phạm sai lầm.
1000
00:52:38,575 --> 00:52:40,451
Có lẽ trong giây phút cô đã thiếu suy nghĩ.
1001
00:52:40,452 --> 00:52:42,328
Có lẽ đã tức giận, như anh ấy đã nói.
1002
00:52:43,705 --> 00:52:46,291
Ý tôi là,
đó là những gì tôi đang hy vọng.
1003
00:52:47,083 --> 00:52:48,250
Nếu đúng là vậy,
1004
00:52:48,251 --> 00:52:49,710
nó sẽ khiến chúng tôi
cảm thấy dễ chịu hơn một chút
1005
00:52:49,711 --> 00:52:54,423
khi biết rằng không gặp phải
vấn đề thực sự nghiêm trọng nào ở đây.
1006
00:52:54,424 --> 00:52:57,385
Cô biết không,
đó cũng là điều khiến chúng tôi lo lắng.
1007
00:52:58,094 --> 00:53:01,056
Rằng, rằng đây không phải là một,
một vấn đề đang diễn ra.
1008
00:53:01,681 --> 00:53:03,390
Nhưng chúng tôi cần phải tìm ra nó.
1009
00:53:03,391 --> 00:53:05,685
Và nếu đó là do sai lầm...
1010
00:53:07,312 --> 00:53:08,605
Hãy đối phó với nó.
1011
00:53:10,357 --> 00:53:11,940
Có phải đây là...
1012
00:53:11,941 --> 00:53:13,526
là một căn phòng không?
1013
00:53:15,278 --> 00:53:16,654
Đó có phải căn phòng không?
1014
00:53:29,334 --> 00:53:31,252
Vì vậy, cô đem nó ra khỏi văn phòng
bằng cách nào?
1015
00:53:49,646 --> 00:53:51,773
Gấp làm đôi bỏ trong quần lót của tôi.
1016
00:54:06,746 --> 00:54:07,831
Được rồi.
1017
00:54:09,040 --> 00:54:10,250
Và cô đã làm gì với nó?
1018
00:54:20,010 --> 00:54:22,678
Tôi bỏ nó vào một phong bì và gửi nó đi...
1019
00:54:22,679 --> 00:54:24,681
Cho ai đó cụ thể?
1020
00:54:25,306 --> 00:54:27,142
Tôi không nghĩ đã viết một cái tên.
Tôi chỉ đặt...
1021
00:54:27,684 --> 00:54:29,685
Cô đã giao tiếp với họ
trước khi làm điều đó? Bằng...
1022
00:54:29,686 --> 00:54:32,354
Không, tôi không cố trở thành
Snowden hay gì cả.
1023
00:54:32,355 --> 00:54:33,981
Và đó là điều...
tôi cũng không nghĩ cô làm vậy.
1024
00:54:33,982 --> 00:54:35,274
Tôi thực sự không.
1025
00:54:35,275 --> 00:54:38,068
Nhưng tôi, tôi,
tôi nghĩ cô đã phạm sai lầm.
1026
00:54:38,069 --> 00:54:40,237
Nhưng...
1027
00:54:40,238 --> 00:54:41,697
Tôi không nghĩ ai trong chúng tôi
1028
00:54:41,698 --> 00:54:43,867
đang nghĩ cô đang cố gắng làm Snowden.
1029
00:54:44,701 --> 00:54:47,619
Không, đó là, nó chỉ là một tài liệu.
1030
00:54:47,620 --> 00:54:49,371
- Và như anh đã nói, bởi vì...
- Phải.
1031
00:54:49,372 --> 00:54:52,916
Tôi đã có, ừm, một,
một thời gian thực sự khó khăn trong công việc.
1032
00:54:52,917 --> 00:54:55,794
Uh, tôi đã, tôi, tôi đã gởi đơn
khiếu nại chính thức
1033
00:54:55,795 --> 00:54:59,214
về việc lúc nào
họ cũng đưa mọi thứ lên Fox News
1034
00:54:59,215 --> 00:55:02,343
và, và, giống như, lạy Chúa,
hãy bật Al-Jazeera
1035
00:55:02,344 --> 00:55:04,303
hoặc trình chiếu về thú cưng của mọi người.
1036
00:55:04,304 --> 00:55:05,596
Giống như, tôi đã cố làm mọi thứ
để thay đổi điều đó.
1037
00:55:05,597 --> 00:55:07,014
Nó có lẽ sẽ là một điều tốt.
1038
00:55:07,015 --> 00:55:08,057
Thật không may, không quan trọng
1039
00:55:08,058 --> 00:55:09,058
cô đang xem bên nào,
1040
00:55:09,059 --> 00:55:10,434
tất cả đều khá tệ.
1041
00:55:10,435 --> 00:55:12,187
- Vâng.
- Nhưng...
1042
00:55:12,645 --> 00:55:15,732
uh, tôi nghĩ lũ thú cưng có thể
nghe được đấy.
1043
00:55:18,193 --> 00:55:19,944
Những thú cưng sẽ rất tuyệt.
1044
00:55:20,779 --> 00:55:21,821
Ừm...
1045
00:55:22,739 --> 00:55:25,075
nhưng họ cứ phát thứ đó
mỗi ngày và sau đó...
1046
00:55:30,955 --> 00:55:32,624
Cô đã gửi nó từ đâu?
1047
00:55:40,382 --> 00:55:42,257
Uh, thùng thư
1048
00:55:42,258 --> 00:55:45,177
trên đường Baston.
1049
00:55:45,178 --> 00:55:46,512
Được rồi.
1050
00:55:46,513 --> 00:55:48,722
Đó là, uh, đó là,
uh, trung tâm mua sắm
1051
00:55:48,723 --> 00:55:52,601
với ngân hàng và cửa hàng thực phẩm Earth Fare.
1052
00:55:52,602 --> 00:55:54,144
Tôi biết ở đâu rồi.
1053
00:55:54,145 --> 00:55:56,021
Tại ngã tư đường Baston
1054
00:55:56,022 --> 00:55:57,481
và F-Fury's Ferry.
1055
00:55:57,482 --> 00:55:58,774
Fury's Ferry. Được rồi.
1056
00:55:58,775 --> 00:56:01,944
Tôi chưa bao giờ có thể nói đúng chữ đó.
Fur-Fury's Ferry.
1057
00:56:01,945 --> 00:56:03,487
Và đó chỉ là một thùng thư đặt
1058
00:56:03,488 --> 00:56:05,197
ở giữa bãi đậu xe?
1059
00:56:05,198 --> 00:56:06,950
Chỉ là một cái hộp kim loại thôi.
1060
00:56:09,285 --> 00:56:11,037
- Được rồi.
- Được rồi.
1061
00:56:19,254 --> 00:56:20,672
Cô có nhớ đó là ngày nào không?
1062
00:56:22,507 --> 00:56:25,427
Ngày nào trong tuần là ngày 9?
1063
00:56:26,011 --> 00:56:27,845
Để xem nào. Ừm...
1064
00:56:27,846 --> 00:56:29,014
Uh, chúng tôi sẽ kiểm tra.
1065
00:56:30,348 --> 00:56:31,682
Cần uống nước hay cái gì đó không?
1066
00:56:31,683 --> 00:56:33,267
Tôi muốn một ít nước khi chúng ta tìm ra
1067
00:56:33,268 --> 00:56:34,309
đó là ngày nào trong tuần.
1068
00:56:34,310 --> 00:56:35,270
Được rồi.
Hãy xem nào.
1069
00:56:35,271 --> 00:56:37,229
Tôi muốn nói rằng đó là, uh,
1070
00:56:37,230 --> 00:56:39,314
nếu tôi có thể tìm ra có thể
tìm ra cách dùng cái điện thoại điên rồ này,
1071
00:56:39,315 --> 00:56:40,691
Tôi muốn nói đó là ngày thứ Ba.
1072
00:56:40,692 --> 00:56:42,193
- Thứ ba đúng không?
- Vâng.
1073
00:56:42,986 --> 00:56:45,112
Có cái gì đó quan trọng về ngày 9
1074
00:56:45,113 --> 00:56:47,364
- theo cách khác không?
- Không. Uh, đó là,
1075
00:56:47,365 --> 00:56:49,533
nó chỉ là
ngày đầu tiên tôi nhìn thấy nó, uh.
1076
00:56:49,534 --> 00:56:51,243
Nếu nó... nếu, nếu...
1077
00:56:51,244 --> 00:56:53,162
Nó có thể là ngày 11 hoặc 12
1078
00:56:53,163 --> 00:56:56,165
nếu, nếu tôi tập yoga vào...,
1079
00:56:56,166 --> 00:56:57,499
vào đêm ngày 11,
1080
00:56:57,500 --> 00:56:59,209
thì, uh, phòng tập yoga là ngay tại đó.
1081
00:56:59,210 --> 00:57:01,420
Vậy, nó sẽ là thứ năm hay thứ sáu?
1082
00:57:01,421 --> 00:57:03,214
- Thứ năm hoặc thứ sáu.
- Được rồi.
1083
00:57:04,257 --> 00:57:06,175
Phòng tập yoga nào?
1084
00:57:06,176 --> 00:57:09,178
Uh, nó tên là Oh Yeah Yoga.
1085
00:57:09,179 --> 00:57:10,679
Vì thế, cô nói có lẽ
1086
00:57:10,680 --> 00:57:13,182
đã gửi nó vào Thứ năm hoặc thứ sáu?
1087
00:57:13,183 --> 00:57:15,351
Được rồi.
1088
00:57:15,352 --> 00:57:19,356
Làm thế nào mà cô biết,
uh, gửi nó để...
1063
00:57:22,158 --> 00:57:25,936
INTERCEPT CHÀO ĐÓN NGƯỜI TỐ GIÁC
1064
00:57:28,363 --> 00:57:30,908
HỒ SƠ MẬT
1065
00:57:35,938 --> 00:57:40,246
TỔNG THỐNG TRUMP SA THẢI GIÁM ĐỐC FBI, COMEY
1066
00:57:43,815 --> 00:57:46,657
GỬI THÔNG TIN CHO CHÚNG TÔI
1089
00:57:52,722 --> 00:57:54,974
Vậy, cô muốn nó được xuất bản?
1090
00:57:56,267 --> 00:57:57,267
Vâng.
1091
00:57:57,852 --> 00:57:59,395
Cô còn gửi nó ở bất cứ nơi nào khác không?
1092
00:57:59,396 --> 00:58:00,939
- Không.
- Không à?
1093
00:58:01,648 --> 00:58:02,940
Không có ấn phẩm nào khác
1094
00:58:02,941 --> 00:58:04,900
mà cô đã cho người khác xem hoặc gởi nó đi?
1095
00:58:04,901 --> 00:58:06,735
Không.
1096
00:58:06,736 --> 00:58:07,903
Sẽ còn bất cứ điều gì ở đây
1097
00:58:07,904 --> 00:58:09,405
khiến chúng tôi bất ngờ khi tìm thấy không?
1098
00:58:09,406 --> 00:58:11,156
Không, tôi, tôi chưa bao giờ lấy
tài liệu ra khỏi xe.
1099
00:58:11,157 --> 00:58:13,618
Có gì trên điện thoại
hoặc máy tính của cô không?
1100
00:58:14,786 --> 00:58:16,745
Trên điện thoại của tôi, có thể,
1101
00:58:16,746 --> 00:58:18,205
tôi không, tôi không biết
đã xóa nó hay chưa,
1102
00:58:18,206 --> 00:58:19,915
nhưng dù sao các anh cũng có thể xem được nó,
1103
00:58:19,916 --> 00:58:23,628
nhưng sẽ có ảnh chụp màn hình địa chỉ.
1082
00:58:23,920 --> 00:58:27,555
NHỮNG CHUYỆN KHÔNG NÊN LÀM
NẾU BẠN MUỐN ẨN DANH
1104
00:58:27,549 --> 00:58:29,759
- Được rồi.
- Được rồi.
1105
00:58:30,844 --> 00:58:32,762
Uh, cô đã đề cập muốn một ít nước?
1106
00:58:33,805 --> 00:58:35,764
Vâng.
1107
00:58:35,765 --> 00:58:37,809
- Vâng. Tại sao chúng ta không, uh...
- Không, để tôi làm cho.
1108
00:58:38,435 --> 00:58:41,021
Uh, chỉ cần gọi ai đó vào đây.
1109
00:58:44,024 --> 00:58:46,358
Này, tôi có thể,
có ai đó ở đây không, làm ơn đi?
1110
00:58:46,359 --> 00:58:48,528
Uh, cô có muốn một chai nước?
1111
00:58:49,571 --> 00:58:50,822
Ừm...
1112
00:58:52,532 --> 00:58:53,657
Cô muốn nước lọc trong tủ lạnh
1113
00:58:53,658 --> 00:58:55,159
hay chỉ muốn nước máy hoặc...
1114
00:58:55,160 --> 00:58:56,285
nước từ vòi.
1115
00:58:56,286 --> 00:58:59,121
Có, ừm, một, một bình thủy tinh
1116
00:58:59,122 --> 00:59:00,331
bên cạnh bồn rửa.
1117
00:59:01,374 --> 00:59:03,292
Cho tôi xin một người đứng đây
1118
00:59:03,293 --> 00:59:05,003
để tôi vào bếp được không?
1097
00:59:18,208 --> 00:59:22,888
4:56 CHIỀU
ĐÃ GHI 86 PHÚT
1119
00:59:32,405 --> 00:59:34,031
Các cậu, uh,
1120
00:59:34,032 --> 00:59:35,742
các cậu không cần ở đó nữa.
1121
00:59:37,786 --> 00:59:39,346
Nó sẽ không phù hợp trong đó nữa.
1122
00:59:46,002 --> 00:59:47,419
Nó vẫn còn ở dưới gầm giường?
1123
00:59:47,420 --> 00:59:49,421
- Hả?
- Con mèo đấy.
1124
00:59:49,422 --> 00:59:51,591
Con mèo vẫn ở dưới gầm giường chứ?
1125
00:59:53,259 --> 00:59:54,678
Nó là một cô gái lớn.
1126
01:00:02,686 --> 01:00:04,353
Ồ vâng, chúng tôi đang cố gắng.
1127
01:00:04,354 --> 01:00:06,022
Nó bao nhiêu tuổi?
1128
01:00:09,693 --> 01:00:11,653
Cô ấy đã ba tuổi rồi.
1129
01:00:17,409 --> 01:00:18,701
Nhưng con gái thích ăn.
1130
01:00:18,702 --> 01:00:20,036
Ồ vâng.
1131
01:00:20,537 --> 01:00:21,870
Nó thích tinh bột.
1132
01:00:21,871 --> 01:00:23,914
Nó hơi mảnh khảnh phù hợp với cô ấy đấy.
1133
01:00:23,915 --> 01:00:25,083
Mm-hmm.
1134
01:00:25,458 --> 01:00:27,251
Nó bước ra, tôi giống như...
1135
01:00:27,252 --> 01:00:28,586
Ái chà!
1136
01:00:30,213 --> 01:00:31,547
Vâng.
1137
01:00:31,548 --> 01:00:33,590
Nó giật ngay bánh mì khỏi miệng tôi.
1138
01:00:33,591 --> 01:00:34,717
- như...
- Ồ.
1139
01:00:34,718 --> 01:00:36,720
Cô gái, mày không cần những thứ đó.
1140
01:01:01,119 --> 01:01:02,162
Nước đây.
1141
01:01:08,543 --> 01:01:09,794
Cảm ơn.
1142
01:01:15,633 --> 01:01:17,968
Vậy, ngoài ảnh chụp màn hình trên điện thoại,
1143
01:01:17,969 --> 01:01:19,136
không còn gì khác nữa phải không?
1144
01:01:19,137 --> 01:01:21,472
Và không có gì trong máy tính xách tay?
1145
01:01:21,473 --> 01:01:22,849
Không có gì trong máy tính xách tay cả.
1146
01:01:26,519 --> 01:01:28,146
Tôi có một trình duyệt Tor.
1147
01:01:33,068 --> 01:01:37,113
Thứ có thể trông tệ, nhưng ...
1148
01:01:38,531 --> 01:01:40,949
Được rồi.
1149
01:01:40,950 --> 01:01:43,828
Cô... dùng ...,
cô sử dụng trình duyệt Tor để làm gì?
1150
01:02:12,232 --> 01:02:14,234
Cô có bất kỳ liên lạc nào với bất cứ ai ở...
1151
01:02:24,411 --> 01:02:25,954
The Intercept?
1152
01:02:27,122 --> 01:02:28,956
Cô đã cố gắng tiếp cận?
1153
01:02:28,957 --> 01:02:32,084
Như anh đã nói, tôi xem bài viết,
1154
01:02:32,085 --> 01:02:34,254
và tôi không thể tin được,
nó không phải là một câu chuyện.
1155
01:02:35,213 --> 01:02:36,381
Nó làm cô phát điên.
1156
01:02:37,966 --> 01:02:39,926
Nó làm tôi rất tức giận.
1157
01:02:42,053 --> 01:02:45,723
...rằng sự can thiệp của người Nga
đã giúp ông ấy thắng cử.
1158
01:02:45,724 --> 01:02:47,182
Lợi dụng tuyên bố
của Điều phối viên của Thượng viện...
1159
01:02:47,183 --> 01:02:49,018
"Nga/An ninh mạng:
1160
01:02:49,019 --> 01:02:51,937
"Thư mục tình báo của các tác nhân mạng chính,
1161
01:02:51,938 --> 01:02:54,231
"Họ liên hệ với các công ty Hoa Kỳ
1162
01:02:54,232 --> 01:02:55,941
"và các quan chức chính quyền địa phương bằng cách
1163
01:02:55,942 --> 01:02:58,861
"sử dụng danh sách cử tri gửi qua thư,
1164
01:02:58,862 --> 01:03:01,864
"Giả mạo Sản phẩm và Dịch vụ
Liên quan đến Bầu cử,
1165
01:03:01,865 --> 01:03:04,116
"bằng cách nghiên cứu
địa chỉ email bỏ phiếu vắng mặt;
1166
01:03:04,117 --> 01:03:05,659
Tháng 8 đến tháng 11 năm 2016."
1167
01:03:05,660 --> 01:03:07,536
Nếu có ai đó có thể chỉ cho tôi
biết người Nga
1168
01:03:07,537 --> 01:03:10,205
đã vào bất kỳ máy bỏ phiếu nào ở
bất cứ nơi nào tại Mỹ và...
1169
01:03:10,206 --> 01:03:12,750
- Họ đã làm... điều đó... không ai khác...
- Đó là cách anh hack một cuộc bầu cử, Bill.
1170
01:03:12,751 --> 01:03:15,210
Không không. Đó là cách anh có thể
hack một cuộc bầu cử. Không ai là...
1171
01:03:15,211 --> 01:03:18,881
"Các nhân viên tình báo chính
của Bộ Tổng tham mưu Nga
1172
01:03:18,882 --> 01:03:22,384
"đã biên tập lại, thực hiện
các hoạt động gián điệp mạng
1173
01:03:22,385 --> 01:03:25,721
"chống lại một công ty nổi tiếng của Hoa Kỳ
vào tháng 8 năm 2016,
1174
01:03:25,722 --> 01:03:28,098
"rõ ràng là để lấy thông tin
1175
01:03:28,099 --> 01:03:30,976
"về các giải pháp phần mềm
và phần cứng liên quan đến bầu cử
1176
01:03:30,977 --> 01:03:33,729
"theo thông tin đã có sẵn
1177
01:03:33,730 --> 01:03:35,022
vào tháng 4 năm 2017."
1178
01:03:35,023 --> 01:03:36,982
- Kiểu tấn công nào mà...
- Anh đang vội kết luận.
1179
01:03:36,983 --> 01:03:38,359
Không, không vội đâu.
1180
01:03:38,360 --> 01:03:39,985
- Tôi chỉ nói với anh thôi...
- Tất nhiên rồi.
1181
01:03:39,986 --> 01:03:42,029
Không có lấy một mẩu bằng chứng
1182
01:03:42,030 --> 01:03:44,406
- để cáo buộc người Nga vào một vụ hack...
- Được rồi.
1183
01:03:44,407 --> 01:03:46,158
"Với nội dung của email độc hại,
1184
01:03:46,159 --> 01:03:47,534
"rất có khả năng kẻ đe dọa
1185
01:03:47,535 --> 01:03:49,912
"đang nhắm mục tiêu vào
các quan chức liên quan đến
1186
01:03:49,913 --> 01:03:52,164
"việc quản lý hệ thống đăng ký cử tri.
1187
01:03:52,165 --> 01:03:56,293
"Không biết liệu việc triển khai lừa đảo
trực tuyến đã nói ở trên có xâm phạm thành công
1189
01:03:56,294 --> 01:03:58,754
"các nạn nhân dự kiến,
và dữ liệu tiềm năng nào
1190
01:03:58,755 --> 01:04:00,924
có thể đã được truy cập
bởi tác nhân mạng hay không."
1191
01:04:02,550 --> 01:04:04,177
Nó ở ngay đó.
1192
01:04:06,179 --> 01:04:09,557
Và tôi chỉ, tôi không quan tâm
đến bản thân vào lúc đó.
1193
01:04:10,684 --> 01:04:12,810
1194
01:04:12,811 --> 01:04:14,269
của bài viết đó khi nào?
1195
01:04:14,270 --> 01:04:15,979
Nguồn tin và phương pháp.
1196
01:04:15,980 --> 01:04:17,106
Nguồn tin và phương pháp
1197
01:04:17,107 --> 01:04:19,317
có giá trị đối với kẻ thù.
1198
01:04:20,777 --> 01:04:22,319
Vâng.
1199
01:04:22,320 --> 01:04:23,696
Được rồi.
1200
01:04:23,697 --> 01:04:25,030
Với suy nghĩ đó,
1201
01:04:25,031 --> 01:04:27,534
tại sao cô vẫn quyết định gửi nó?
1202
01:04:29,828 --> 01:04:32,287
Thành thật mà nói, tôi chỉ nghĩ
rằng bất cứ thứ gì chúng tôi đang sử dụng
1203
01:04:32,288 --> 01:04:34,290
đều đã bị xâm phạm.
1204
01:04:35,875 --> 01:04:37,626
Và báo cáo này sẽ giống như
1205
01:04:37,627 --> 01:04:39,087
một giọt nước trong xô thôi.
1206
01:04:47,178 --> 01:04:48,972
Còn gì khác muốn kể cho tôi biết không?
1207
01:04:50,140 --> 01:04:51,349
Nói đi?
1208
01:04:52,517 --> 01:04:53,685
Nói về lý do tại sao?
1209
01:05:03,486 --> 01:05:04,904
Tôi chỉ...
1210
01:05:07,407 --> 01:05:11,202
Tôi chỉ nghĩ rằng... tuần đó
1211
01:05:12,537 --> 01:05:15,540
có quá nhiều thứ để ngồi
xem lại nó và suy nghĩ,
1212
01:05:16,332 --> 01:05:19,669
sao tôi lại có công việc này
nếu tôi sẽ bơ vơ?
1213
01:05:21,338 --> 01:05:22,380
Nó chỉ là...
1214
01:05:24,382 --> 01:05:25,425
Tôi xin lỗi.
1215
01:05:28,011 --> 01:05:29,512
Đó chỉ là sự cố cuối cùng khi tức giận.
1216
01:05:31,348 --> 01:05:33,433
Có một chuyện gì đó đã
1217
01:05:34,809 --> 01:05:36,394
đã ... khiến cô làm vậy phải không?
1218
01:05:37,937 --> 01:05:39,856
Bởi vì dường như cô không phải
là loại người làm điều này.
1219
01:05:40,523 --> 01:05:42,816
- Tôi không.
- Tôi tin như vậy. Tôi muốn tin như vậy.
1220
01:05:42,817 --> 01:05:44,194
Tôi không. Tôi...
1221
01:05:45,862 --> 01:05:48,698
Tôi muốn ra khỏi Lực lượng Đặc biệt.
1222
01:05:49,366 --> 01:05:51,575
Ý tôi là, đó là lý do tại sao tôi
ra khỏi Lực lượng Không quân.
1223
01:05:51,576 --> 01:05:52,535
Tôi, tôi...
1224
01:05:52,536 --> 01:05:54,536
Đó là...
Đó là lý do tại sao tôi ở đây tại Augusta.
1225
01:05:54,537 --> 01:05:56,205
Tôi đang cố lấy lại giấy phép của mình
1226
01:05:56,206 --> 01:05:57,873
để tôi có thể chuyển đi.
1227
01:05:57,874 --> 01:06:00,960
Tôi... Đó là vào thời điểm tôi không
nộp đơn chuyển đi. Tôi...
1228
01:06:02,629 --> 01:06:05,089
Tôi đã có bảy, tám tháng nghỉ việc
1229
01:06:05,090 --> 01:06:06,548
điều đó không có ý nghĩa gì với tôi
1230
01:06:06,549 --> 01:06:08,967
bởi vì, đó là Iran,
và tôi là nhà ngôn ngữ học Pashto.
1231
01:06:08,968 --> 01:06:11,345
Giống như, những gì tôi đang làm
để dịch tiếng Ba Tư?
1232
01:06:11,346 --> 01:06:12,639
Tôi chỉ...
1233
01:06:14,599 --> 01:06:15,933
Tôi cảm thấy tuyệt vọng.
1234
01:06:15,934 --> 01:06:17,976
Và nhìn thấy thông tin đó
1235
01:06:17,977 --> 01:06:20,104
được tranh luận qua lại,
1236
01:06:20,105 --> 01:06:22,064
qua lại trong phạm vi công cộng
1237
01:06:22,065 --> 01:06:24,066
với mọi thứ khác cứ liên tục được phát hành
1238
01:06:24,067 --> 01:06:26,068
và mọi thứ liên tục bị rò rỉ, như,
1239
01:06:26,069 --> 01:06:28,737
sao điều này lại không thể đưa ra ngoài đó?
1240
01:06:28,738 --> 01:06:30,448
Tại sao điều này không thể được công khai?
1241
01:06:36,830 --> 01:06:39,124
Cô có bất ngờ khi gặp chúng tôi hôm nay không?
1242
01:06:43,253 --> 01:06:44,963
Vâng. Thực ra, tôi cứ tưởng
1243
01:06:45,547 --> 01:06:47,006
các anh đến đây để hỏi về ngôi nhà
1244
01:06:47,007 --> 01:06:49,258
bởi vì nó vẫn còn cho thuê trực tuyến.
1245
01:06:49,259 --> 01:06:51,845
Bởi vì dường như cô không có vẻ
ngạc nhiên khi thấy chúng tôi.
1246
01:06:52,345 --> 01:06:55,765
Ôi Chúa ơi. Đó chỉ vì
tôi có khuôn mặt trông đáng ghét.
1247
01:06:56,516 --> 01:07:00,519
Các anh quay lại và, nói "FBI."
1248
01:07:00,520 --> 01:07:03,106
Tôi như là, xảy ra chuyện gì vậy,
anh biết không?
1249
01:07:03,690 --> 01:07:07,193
Và sau đó các anh xuất trình
huy hiệu ra và, uh...
1250
01:07:10,321 --> 01:07:13,240
Tôi đã gửi gói bảo đảm ngày hôm qua
1251
01:07:13,241 --> 01:07:14,616
để được cấp phép trên trang E-QIP.
1252
01:07:14,617 --> 01:07:15,702
Vì vậy, tôi nghĩ
1253
01:07:16,786 --> 01:07:18,287
đó là dành cho chuyện đó.
1254
01:07:18,288 --> 01:07:20,122
Tôi giống như,
tại sao các anh lại hỏi tôi
1255
01:07:20,123 --> 01:07:21,206
về chuyện giấy phép của tôi?
1256
01:07:21,207 --> 01:07:22,834
- Nhưng...
- Được rồi.
1257
01:07:24,794 --> 01:07:26,504
Đó là, điều đó sẽ không xảy ra.
1258
01:07:27,672 --> 01:07:29,048
Ờ...
1259
01:07:29,049 --> 01:07:30,550
Còn điều gì khác mà cô có thể nghĩ đến không?
1260
01:07:31,509 --> 01:07:33,635
Những gì chúng tôi phải làm là
thực hiện việc tìm kiếm.
1261
01:07:33,636 --> 01:07:34,887
Tất nhiên rồi.
1262
01:07:34,888 --> 01:07:37,515
Ờ, cô nói...
1263
01:07:39,309 --> 01:07:41,268
Xin lỗi, tôi bị viêm xoang,
1264
01:07:41,269 --> 01:07:42,562
- Vì vậy, giọng của tôi ...
- Có sao không?
1265
01:07:43,563 --> 01:07:45,481
Giọng của tôi tệ quá.
1266
01:07:45,482 --> 01:07:47,242
Vâng, đây là căn phòng tốt nhất anh ở.
1267
01:07:48,485 --> 01:07:50,445
Cô có còn nhớ trang web chứ?
1268
01:07:51,738 --> 01:07:55,240
Uh, nếu anh cuộn xuống
xuống phía dưới, có phần liên hệ,
1269
01:07:55,241 --> 01:07:57,159
nhưng nó-nó không rõ ràng như anh nghĩ
1270
01:07:57,160 --> 01:07:58,660
vì nó gần hơn.
1271
01:07:58,661 --> 01:07:59,537
Mm-hmm.
1272
01:07:59,538 --> 01:08:01,206
Mất bao lâu để tìm thấy nó?
1273
01:08:03,792 --> 01:08:06,627
Có lẽ phải cuộn khoảng ba phút,
1274
01:08:06,628 --> 01:08:09,798
mặc dù nó dường như mãi mãi ở trong xe.
1275
01:08:11,299 --> 01:08:12,675
Được rồi.
1276
01:08:12,676 --> 01:08:14,302
- Vâng.
- Ờ...
1277
01:08:15,053 --> 01:08:17,222
Cô nói các tài liệu ở trong xe của mình.
1278
01:08:19,307 --> 01:08:22,227
- Vâng.
- Cô đã lấy phong bì ở đâu?
1279
01:08:24,229 --> 01:08:26,731
Hộp phong bì...
1280
01:08:28,358 --> 01:08:31,026
nó ở ghế sau trong xe
1281
01:08:31,027 --> 01:08:32,904
sau ghế lái. Tôi...
1282
01:08:33,738 --> 01:08:37,074
Tôi có một số mẫu đơn
phải gửi vào tháng 12 năm ngoái,
1283
01:08:37,075 --> 01:08:38,909
vì vậy nó đã ở trong xe của tôi
hồi tháng Mười Hai.
1284
01:08:38,910 --> 01:08:40,911
Được rồi.
1285
01:08:40,912 --> 01:08:42,247
Còn những con tem?
1286
01:08:42,914 --> 01:08:44,249
Tem.
1287
01:08:45,375 --> 01:08:48,127
Tôi nghĩ có khoảng một
hoặc hai con tem còn lại trong đó,
1288
01:08:48,128 --> 01:08:50,337
uh, nhưng tôi để tem trong hộp găng tay
1289
01:08:50,338 --> 01:08:52,631
phòng trường hợp có cần gửi gì ra ngoài,
1290
01:08:52,632 --> 01:08:54,216
như hóa đơn và các thứ khác.
1291
01:08:54,217 --> 01:08:56,719
Được rồi.
Trong, trong hộp găng tay của cô?
1292
01:08:56,720 --> 01:08:57,846
Trong hộp găng tay, vâng.
1293
01:08:58,596 --> 01:09:01,348
Được rồi. Uh, tôi đang cố gắng
nghĩ xem còn điều gì khác không.
1294
01:09:01,349 --> 01:09:04,561
Uh, tìm kiếm, các,
các anh sẽ tiếp tục lục soát.
1295
01:09:05,103 --> 01:09:07,104
Lục soát phương tiện và ngôi nhà,
1296
01:09:07,105 --> 01:09:09,441
và chụp ảnh mọi thứ.
1297
01:09:09,899 --> 01:09:12,359
Ừm, anh đấy, ừm,
trưởng nhóm tìm kiếm,
1298
01:09:12,360 --> 01:09:14,738
uh, sẽ ngồi xuống với cô
và kiểm tra các vật phẩm họ đã thu giữ...
1299
01:09:21,244 --> 01:09:23,079
Hộ chiếu của tôi...
1300
01:09:26,499 --> 01:09:28,877
Cô có, uh,
có câu hỏi nào cho tôi không?
1301
01:09:30,128 --> 01:09:31,629
Rất nhiều, ừm.
1302
01:09:34,007 --> 01:09:36,384
Điều này nghe thật tệ.
1303
01:09:38,345 --> 01:09:40,180
Tôi sẽ đi tù tối nay?
1304
01:09:42,849 --> 01:09:45,184
Tôi vẫn không biết
làm thế nào để trả lời câu đó.
1305
01:09:45,185 --> 01:09:46,685
Được rồi.
Câu hỏi là gì?
1306
01:09:46,686 --> 01:09:49,271
- Uh, không biết tối nay cô ta có bị giam hay không.
- Ồ.
1307
01:09:49,272 --> 01:09:51,316
Phải nói tôi chưa có câu trả lời cho việc đó.
1308
01:09:53,485 --> 01:09:55,820
Tất nhiên, vẫn tiếp tục lục soát, uh.
1309
01:09:56,488 --> 01:09:57,822
Trong trường hợp đó...
1310
01:09:59,074 --> 01:10:01,116
Tôi không có bản ghi nhớ ...
1311
01:10:01,117 --> 01:10:03,410
Người phụ nữ, cô ấy tên là Cathy.
1312
01:10:03,411 --> 01:10:05,913
Cô ấy làm việc tại Hiệp hội Nhân đạo Augusta...
1313
01:10:05,914 --> 01:10:08,791
- Được rồi.
- ...cô ấy có thể đến đón con chó trong trường hợp
1314
01:10:08,792 --> 01:10:09,792
tôi không còn ở đây tối nay.
1315
01:10:09,793 --> 01:10:12,836
- Thôi, đừng...
- Được rồi.
1316
01:10:12,837 --> 01:10:14,129
Đó chỉ là...
1317
01:10:14,130 --> 01:10:15,214
Chúng ta đừng làm sai trình tự
1318
01:10:15,215 --> 01:10:16,675
ngay lúc này.
1319
01:10:17,175 --> 01:10:18,801
Được rồi.
1320
01:10:18,802 --> 01:10:20,761
Được rồi?
1321
01:10:20,762 --> 01:10:22,304
- Đó chỉ là, ừm...
- Tôi hiểu.
1322
01:10:22,305 --> 01:10:23,764
Điều quan tâm duy nhất của tôi
là tìm cô ấy
1323
01:10:23,765 --> 01:10:26,308
và có lẽ sẽ gọi điện nhờ người đón con mèo.
1324
01:10:26,309 --> 01:10:27,810
Chúng tôi sẽ, chúng tôi ghi nhận điều đó.
1325
01:10:27,811 --> 01:10:29,896
Nếu, nếu phải như vậy,
1326
01:10:30,397 --> 01:10:32,147
chúng tôi sẽ, chúng tôi ghi nhận điều đó.
1327
01:10:32,148 --> 01:10:34,483
Và tôi chưa có câu trả lời cho điều đó.
Và tôi sẽ...
1328
01:10:34,484 --> 01:10:36,819
Chúng tôi sẽ, chúng tôi sẽ làm
đến nơi đến chốn. Được chứ?
1329
01:10:36,820 --> 01:10:38,195
Được rồi.
1330
01:10:38,196 --> 01:10:40,657
Ủa, còn gì nữa không?
1331
01:11:32,000 --> 01:11:33,500
Anh tắt nó rồi hả?
1332
01:11:33,501 --> 01:11:34,878
Nó vẫn đang ghi âm mà.
1311
01:11:34,949 --> 01:11:37,462
5:14 CHIỀU
104 PHÚT GHI ÂM
1333
01:11:54,064 --> 01:11:55,398
Nghe rõ.
1334
01:12:05,325 --> 01:12:06,910
Cô có muốn ngồi xuống nơi nào đó không?
1335
01:12:07,452 --> 01:12:09,412
- Tôi ổn.
- Cô không sao chứ?
1336
01:12:09,913 --> 01:12:10,955
Vâng.
1337
01:12:33,269 --> 01:12:34,521
Reality.
1338
01:13:34,164 --> 01:13:36,790
Xin chào. Đây là cuộc gọi trả trước
1339
01:13:36,791 --> 01:13:38,667
từ một tù nhân tại Nhà tù Quận Lincoln
1340
01:13:38,668 --> 01:13:40,169
Lincolnton, Georgia.
1341
01:13:40,170 --> 01:13:42,880
Cuộc gọi này sẽ bị ghi âm và giám sát.
1342
01:13:42,881 --> 01:13:45,090
Để chấp nhận trả phí, hãy nhấn số một.
1343
01:13:45,091 --> 01:13:46,842
Ngay khi mẹ và Gary đến Georgia,
1344
01:13:46,843 --> 01:13:48,177
ít ra họ đang đưa Mina
1345
01:13:48,178 --> 01:13:51,096
và Mickey về để giữ nó,
1346
01:13:51,097 --> 01:13:53,224
nhưng ở trong nhà chúng vẫn an toàn hơn.
1347
01:13:54,100 --> 01:13:56,978
Mọi người thực sự lo lắng cho
chúng khi họ lục soát nhà con.
1348
01:13:58,104 --> 01:13:59,731
Cả đống bọn khốn.
1349
01:14:00,607 --> 01:14:02,358
Vâng. Ý con là, đó là thứ, như,
1350
01:14:02,359 --> 01:14:04,026
khi FBI thẩm vấn con,
1351
01:14:04,027 --> 01:14:05,402
họ nói,
1352
01:14:05,403 --> 01:14:07,238
"Hãy nhìn xem, chúng tôi có mọi thứ.
Chúng tôi chỉ...
1353
01:14:07,739 --> 01:14:09,199
"chúng tôi chỉ muốn biết tại sao.
1354
01:14:10,158 --> 01:14:11,493
Mẹ hiểu ý con chứ?
1355
01:14:12,702 --> 01:14:14,161
Họ không quan tâm đến bất cứ thứ gì khác.
1356
01:14:14,162 --> 01:14:16,497
Họ chỉ thẳng thắn tò mò muốn biết tại sao.
1357
01:14:16,498 --> 01:14:18,666
Họ nói Reality Winner có hai bộ mặt.
1358
01:14:18,667 --> 01:14:20,459
Một mặt là cựu chiến binh Không quân,
1359
01:14:20,460 --> 01:14:22,211
một đứa con gái yêu thương,
và một huấn luyện viên yoga.
1360
01:14:22,212 --> 01:14:24,922
Mặt kia, là một người đã quan tâm sâu sắc
1361
01:14:24,923 --> 01:14:27,257
ở Trung Đông với động cơ đáng ngờ.
1362
01:14:27,258 --> 01:14:29,134
Khi được FBI hỏi,
1363
01:14:29,135 --> 01:14:32,388
Winner nói rằng cô ấy biết
báo cáo tình báo
1364
01:14:32,389 --> 01:14:36,101
đã tiết lộ nguồn và phương pháp
1365
01:14:36,518 --> 01:14:39,269
được cơ quan tình báo Hoa Kỳ sử dụng,
1366
01:14:39,270 --> 01:14:42,856
và cô ấy biết rằng tổn hại đó
những nguồn và phương pháp đó
1367
01:14:42,857 --> 01:14:45,567
có thể có giá trị đối với kẻ thù
1368
01:14:45,568 --> 01:14:47,737
và gây thiệt hại cho Hoa Kỳ.
1369
01:14:48,238 --> 01:14:51,157
Cô ấy tuyên bố ghét nước Mỹ.
1370
01:14:51,866 --> 01:14:56,412
Khi được hỏi, "Cô không thực sự
ghét nước Mỹ phải không?"
1371
01:14:56,413 --> 01:14:59,373
Cô ấy trả lời,
"Ý tôi là, vâng, có đấy.
1372
01:14:59,374 --> 01:15:03,712
Đó thực sự là điều tồi tệ nhất
xảy ra trên hành tinh này."
1373
01:15:04,754 --> 01:15:07,423
Cô ấy là ví dụ điển hình
1374
01:15:07,424 --> 01:15:09,175
của mối đe dọa nội gián.
1375
01:15:09,509 --> 01:15:12,011
Rõ ràng là một kẻ
hoạt động chính trị quá khích,
1376
01:15:12,012 --> 01:15:14,263
sao cô ấy lại có được
giấy chứng nhận an ninh chứ?
1377
01:15:14,264 --> 01:15:15,848
Chúng ta có thể đặt câu hỏi tương tự
1378
01:15:15,849 --> 01:15:19,226
về rất nhiều người làm việc
trong chính phủ ngay bây giờ...
1379
01:15:19,227 --> 01:15:21,478
Tôi cứ tự nhủ
mình phải hành động giống như nghĩ
1380
01:15:21,479 --> 01:15:23,064
mình đã làm sai điều gì đó.
1381
01:15:23,898 --> 01:15:25,733
Chúng ta cần quan tâm đến những vụ rò rỉ
1382
01:15:25,734 --> 01:15:28,360
hơn là quan tâm với thực tế rằng người Nga
1383
01:15:28,361 --> 01:15:29,987
đã tấn công nền dân chủ của chúng ta
1384
01:15:29,988 --> 01:15:31,613
và chiến dịch tranh cử của Tổng thống
1385
01:15:31,614 --> 01:15:32,781
có thể đã tham gia vào việc đó.
1386
01:15:32,782 --> 01:15:34,491
Họ không tấn công
nền dân chủ của chúng ta.
1387
01:15:34,492 --> 01:15:35,909
- Họ đã làm.
- Đó là một ý nghĩa...
1388
01:15:35,910 --> 01:15:37,411
Nếu bạn nhìn vào điều này,
điều này giống như
1389
01:15:37,412 --> 01:15:40,706
The Intercept cố ý hoặc vô tình
1390
01:15:40,707 --> 01:15:42,875
đã đăng nguồn riêng của họ.
1391
01:15:42,876 --> 01:15:44,376
Ý tôi là, nó chẳng có ý nghĩa gì cả.
1392
01:15:44,377 --> 01:15:46,295
Giống như, có phải, có phải do bạn...
1393
01:15:46,296 --> 01:15:48,797
Cẩu thả? Thiếu trách nhiệm?
Nó là gì?
1394
01:15:48,798 --> 01:15:49,674
Cả hai.
1395
01:15:49,675 --> 01:15:50,924
Là một nhà báo,
chúng tôi tin tưởng rằng mọi người
1396
01:15:50,925 --> 01:15:53,344
sẽ tiết lộ cho chúng tôi thông tin quan trọng
1397
01:15:53,345 --> 01:15:54,970
để nền dân chủ của chúng ta hoạt động.
1398
01:15:54,971 --> 01:15:56,805
Được biết chuyện gì đã xảy ra
với vụ hack của Nga
1399
01:15:56,806 --> 01:15:58,849
là một điều rất quan trọng.
1400
01:15:58,850 --> 01:16:02,269
Bây giờ, cô ấy đã vi phạm
các quy tắc làm việc của mình.
1401
01:16:02,270 --> 01:16:05,189
Nhưng hình phạt
mà cô ấy phải nhận là, 5 năm,
1402
01:16:05,190 --> 01:16:08,317
là quá lâu,
một trong những hình phạt lâu nhất.
1403
01:16:08,318 --> 01:16:10,569
Và rõ ràng nó đã tạo ra
1404
01:16:10,570 --> 01:16:12,988
một hiệu ứng sợ hãi.
1405
01:16:12,989 --> 01:16:15,324
Đúng không? Để những người khác
không làm điều này
1406
01:16:15,325 --> 01:16:16,950
và ... chúng ta cứ vậy trong bóng tối.
1407
01:16:16,951 --> 01:16:19,328
Bạn còn 1 phút trong cuộc gọi.
1408
01:16:19,329 --> 01:16:20,496
Bạn còn một phút.
1409
01:16:20,497 --> 01:16:21,663
Nếu mẹ có thể gửi
1410
01:16:21,664 --> 01:16:22,706
tin nhắn đó tới Lane.
1411
01:16:22,707 --> 01:16:24,042
Ừ, mẹ sẽ gởi.
1412
01:16:24,542 --> 01:16:26,627
Được rồi.
Con cám ơn điều đó.
1413
01:16:26,628 --> 01:16:27,711
Vâng, tất nhiên.
Mẹ chỉ lo rằng...
1414
01:16:27,712 --> 01:16:28,879
Ồ, còn một cái tên nữa.
1415
01:16:28,880 --> 01:16:31,382
Don Z.
Bắt đầu bằng chữ Z.
1416
01:16:31,383 --> 01:16:33,968
Được rồi. Nói với anh ấy là
con có lẽ sẽ không
1417
01:16:34,344 --> 01:16:36,638
nói chuyện với anh ấy nữa, nhưng, ừm,
1418
01:16:37,180 --> 01:16:39,932
Con đang tập hít đất như điên
và con sẽ nhớ anh ấy.
1419
01:16:39,933 --> 01:16:41,517
Chỉ cần cho anh ấy biết rằng...
1420
01:16:41,518 --> 01:16:43,687
Rõ ràng là đang ghi âm.
1421
01:16:44,521 --> 01:16:45,897
Tôi sắp...
1422
01:16:46,981 --> 01:16:48,982
Sao thế? Sẽ kết thúc ghi âm.
1423
01:16:48,983 --> 01:16:50,359
Tôi nghĩ vậy.
1424
01:16:50,360 --> 01:16:51,527
Tôi nghĩ vậy.
1425
01:16:51,528 --> 01:16:54,488
Vậy đây là lúc, uh, năm,
1426
01:16:54,489 --> 01:16:57,075
hãy gọi nó là 5:17 chiều,
1427
01:16:57,659 --> 01:17:00,787
ngừng ghi âm vào ngày 3 tháng 6.
1399
01:17:07,385 --> 01:17:10,588
REALITY WINNER BỊ FBI BẮT
1400
01:17:10,689 --> 01:17:12,817
VÀO NGÀY 3 THÁNG 6 NĂM 2017.
1401
01:17:12,918 --> 01:17:16,060
NGÀY 5 THÁNG 6,
CÁC THÀNH VIÊN QUỐC HỘI VÀ CỬ TRI ĐÃ CHIA SẺ
1402
01:17:16,161 --> 01:17:18,262
CÁC THÔNG TIN MÀ REALITY RÒ RỈ
1403
01:17:18,363 --> 01:17:21,232
ĐỂ ĐẢM BẢO TÍNH TOÀN VẸN
HỆ THỐNG BẦU CỬ QUỐC GIA.
1404
01:17:21,333 --> 01:17:23,967
REALITY ĐÃ NHIỀU LẦN BỊ TỪ CHỐI BẢO LÃNH
1405
01:17:24,068 --> 01:17:26,438
VÀ CUỐI CÙNG BỊ BUỘC TỘI
1406
01:17:26,539 --> 01:17:28,006
THEO ĐẠO LUẬT CHỐNG GIÁN ĐIỆP.
1407
01:17:28,107 --> 01:17:29,840
CÔ THỤ ÁN 4 NĂM TÙ TẠI NHÀ TÙ LIÊN BANG
1408
01:17:29,941 --> 01:17:31,876
VÀ SẼ ĐƯỢC THA CÓ GIÁM SÁT,
1409
01:17:31,977 --> 01:17:34,987
CHO ĐẾN THÁNG 11 NĂM 2024.
1410
01:17:35,981 --> 01:17:37,148
"TÔI BIẾT ĐÓ LÀ BÍ MẬT.
1411
01:17:37,249 --> 01:17:38,849
NHƯNG TÔI CŨNG BIẾT
1412
01:17:38,950 --> 01:17:41,352
TÔI ĐÃ CAM KẾT PHỤC VỤ NHÂN DÂN HOA KỲ".
1413
01:17:41,453 --> 01:17:43,999
REALITY LEIGH WINNER