1 00:00:28,750 --> 00:00:30,041 Hvor er min mor? 2 00:00:40,666 --> 00:00:41,958 Hvis der kommer nogen, 3 00:00:41,958 --> 00:00:43,458 så slå dem ihjel. 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,333 Hvor skal du hen? 5 00:00:49,666 --> 00:00:50,666 Finde din mor. 6 00:01:13,750 --> 00:01:14,875 Der var hun. 7 00:01:15,750 --> 00:01:17,083 Godmorgen, frk. Holloway. 8 00:01:17,750 --> 00:01:19,500 Håber ikke, turen var for hård. 9 00:01:20,416 --> 00:01:23,125 De sidder fint der. Få nu ingen gode ideer. 10 00:01:24,416 --> 00:01:27,083 - Så du noget tilbage den vej? - Intet. 11 00:01:27,083 --> 00:01:31,000 Manøvren er bare for en sikkerheds skyld, hvis andre følger efter. 12 00:01:45,416 --> 00:01:48,000 Vi skal sætte farten op. Frk. Holloway, 13 00:01:48,625 --> 00:01:50,958 jeg gør det mere komfortabelt for Dem. 14 00:01:50,958 --> 00:01:54,000 Prøver De at flygte, så får De ballade. Er De med? 15 00:01:54,666 --> 00:01:57,125 Jeg kan give mere, end hvad De tjener. 16 00:01:59,666 --> 00:02:00,541 Aftale. 17 00:02:03,041 --> 00:02:04,541 Min mand i Crooks Springs... 18 00:02:04,541 --> 00:02:07,875 Kender Deres mand til ham, De skød østpå? 19 00:02:07,875 --> 00:02:11,000 Jeg tilbyder Dem mere for at gøre det rette. 20 00:02:11,000 --> 00:02:13,125 Jeg tilbyder Dem at tie stille, 21 00:02:13,125 --> 00:02:15,250 eller det bliver værre, end det behøver. 22 00:02:15,250 --> 00:02:16,333 De forstår det ikke. 23 00:02:16,333 --> 00:02:19,416 Nej, De forstår ikke, 24 00:02:19,416 --> 00:02:23,958 at vores omstændigheder afspejler vores tidligere beslutninger. 25 00:02:24,958 --> 00:02:28,083 De kan tage dette som en mulighed 26 00:02:28,083 --> 00:02:31,083 for at reflektere over Deres tidligere beslutninger. 27 00:02:34,416 --> 00:02:37,416 Hvis De flygter, får De en kugle i hovedet. 28 00:02:41,250 --> 00:02:42,958 Tilly, vent her til i aften. 29 00:02:42,958 --> 00:02:45,375 Alle andre end Newts drenge nakker du. 30 00:02:45,375 --> 00:02:46,416 Nå, 31 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 vi slår lejr ved Blacks Ridge. Vi mødes der. 32 00:02:53,125 --> 00:02:55,333 Gør ham ikke vred. 33 00:02:56,791 --> 00:02:58,625 Jeg vil nødig se Dem såret. 34 00:02:59,416 --> 00:03:00,416 Efter Dem. 35 00:03:43,750 --> 00:03:44,875 Hvor er hun? 36 00:03:46,875 --> 00:03:49,000 Du dør ikke så nemt. 37 00:04:04,666 --> 00:04:09,333 Vi må finde arbejde, hvor man ikke skal bukke sig forover. 38 00:04:11,875 --> 00:04:13,833 Lidt mindre hæl, tak. 39 00:04:15,458 --> 00:04:17,750 Nej! Jeg har travlt! 40 00:04:18,541 --> 00:04:20,166 Du har besøg. 41 00:04:25,791 --> 00:04:28,541 De er som sviende pis, der ikke går væk, guvernør. 42 00:04:29,250 --> 00:04:31,166 Vil De arrestere mig igen? 43 00:04:31,166 --> 00:04:32,958 Kun Dem og Deres mand? 44 00:04:35,791 --> 00:04:36,666 Hvad er det? 45 00:04:37,791 --> 00:04:40,041 Mit sidste tilbud, hr. Bridger. 46 00:04:45,125 --> 00:04:48,791 Og hvis De ikke finder dette tilfredsstillende, 47 00:04:48,791 --> 00:04:53,708 så kan De være sikker på, at mit næste tilbud ikke er så generøst. 48 00:04:53,708 --> 00:04:54,625 Jamen, 49 00:04:56,208 --> 00:05:00,333 De har fundet min eneste svaghed i min kærlighed til stedet. 50 00:05:01,208 --> 00:05:04,125 En underskrift, og så er vi færdige. 51 00:05:14,500 --> 00:05:16,291 Skal jeg læse det for Dem? 52 00:05:16,291 --> 00:05:20,291 Jeg kan ikke læse, men jeg kan da tælle. 53 00:05:32,458 --> 00:05:35,750 Det kræver en god forretning, hvis De skal gå i nul. 54 00:05:35,750 --> 00:05:37,416 Det finder jeg selv ud af. 55 00:05:37,416 --> 00:05:40,250 Herren skal nok vise Dem vej. 56 00:05:40,250 --> 00:05:41,333 Ja, det vil han. 57 00:05:51,541 --> 00:05:54,125 Gid jeg kunne sige, det var en fornøjelse. 58 00:05:55,166 --> 00:05:58,750 En byttehandel kan anstrenge et forhold. 59 00:06:00,916 --> 00:06:02,958 Jeg håber ikke, vi er uvenner. 60 00:06:04,500 --> 00:06:06,875 Slet ikke. 61 00:06:09,000 --> 00:06:10,291 Hvad så nu? 62 00:06:12,166 --> 00:06:14,375 Jeg brænder Deres fort ned. 63 00:06:15,083 --> 00:06:19,916 Jeg giver alle her to dage til at rejse, inden jeg sætter ild til det. 64 00:06:22,416 --> 00:06:23,958 Hvorfor vil han det? 65 00:06:23,958 --> 00:06:26,333 Det kaldes befæstning, Sammy. 66 00:06:26,333 --> 00:06:30,375 Jo færre handelsstationer, jo sværere er det for folk at komme ind. 67 00:06:31,458 --> 00:06:34,125 Især soldater som vil udtvære mormonerne. 68 00:06:34,125 --> 00:06:35,583 Er det ikke sandt? 69 00:06:35,583 --> 00:06:38,250 Når ondskaben banker på, så låser man døren. 70 00:06:38,250 --> 00:06:41,416 Og håber på, at den ikke allerede er sluppet ind. 71 00:06:41,416 --> 00:06:45,500 Jeg gør, hvad der skal til for at beskytte mit folk. 72 00:06:45,500 --> 00:06:48,750 Vi må trække en grænse, ellers ophører vores eksistens. 73 00:06:48,750 --> 00:06:51,041 Og det vil jeg ikke lade ske. 74 00:06:53,750 --> 00:06:55,083 Hav en vidunderlig dag. 75 00:07:04,625 --> 00:07:05,625 Guvernør. 76 00:07:06,708 --> 00:07:07,916 Vi har et problem. 77 00:07:07,916 --> 00:07:10,625 Jeg skal til Gilbert for at prædike. Haster det? 78 00:07:10,625 --> 00:07:11,541 Ja. 79 00:07:12,833 --> 00:07:13,916 Sig frem. 80 00:07:13,916 --> 00:07:16,916 Kvinden, der overlevede angrebet, ved, at det var os. 81 00:07:16,916 --> 00:07:19,750 Vi har forsøgt at underrette Washington. Vi må handle. 82 00:07:19,750 --> 00:07:21,958 Sluk ilden, inden den spreder sig. 83 00:07:21,958 --> 00:07:25,208 Der er ingen vej udenom, men kvinden er en trussel mod alt. 84 00:07:25,208 --> 00:07:26,916 Ved vi, hvor kvinden er? 85 00:07:28,541 --> 00:07:29,458 Hos Shoshone. 86 00:07:29,458 --> 00:07:32,500 - Ingen ballade med Shoshone... - Red Feather er med dem. 87 00:07:32,500 --> 00:07:35,000 Det giver os mulighed for at udrydde dem alle. 88 00:07:37,875 --> 00:07:39,583 Så få det gjort. 89 00:07:39,583 --> 00:07:41,625 Og nævn det ikke for mig igen. 90 00:07:41,625 --> 00:07:42,541 Ja, guvernør. 91 00:07:44,083 --> 00:07:47,750 - Goddag. Søster. Broder. - Guvernør Young. 92 00:07:47,750 --> 00:07:50,000 - Goddag. - Hvad hedder du? 93 00:07:50,000 --> 00:07:50,916 Charlotte. 94 00:07:51,875 --> 00:07:53,791 Gud velsigne dig, Charlotte. 95 00:07:54,708 --> 00:07:56,583 - Hvad hedder du? - Samantha. 96 00:07:56,583 --> 00:07:59,708 - Samantha. Gud velsigne dig. - Gud velsigne Dem. 97 00:07:59,708 --> 00:08:00,958 Tak. 98 00:08:00,958 --> 00:08:01,958 Få flere børn. 99 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Herren være med dig. 100 00:08:29,541 --> 00:08:30,500 Du godeste. 101 00:08:46,541 --> 00:08:47,541 Broder Pratt. 102 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 Broder Pratt. 103 00:08:56,666 --> 00:08:57,916 Hvor er broder Cook? 104 00:09:12,125 --> 00:09:14,250 Han stjal Williams ur. 105 00:10:23,041 --> 00:10:23,875 Nej! 106 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 Nej! Stop! 107 00:10:35,708 --> 00:10:37,208 Stop! 108 00:11:00,666 --> 00:11:02,958 Broder Pratt er vendt tilbage til flokken. 109 00:11:08,291 --> 00:11:09,541 Hvad med Cook? 110 00:11:11,416 --> 00:11:13,541 Ikke lige så heldig. Jeg tror, 111 00:11:13,541 --> 00:11:16,958 at mændene antog, at de var døde. Jeg fortalte Pratt, 112 00:11:16,958 --> 00:11:19,250 at hans kone blev myrdet af fjender, 113 00:11:19,250 --> 00:11:21,708 og at vi vil hævne hende i aften. 114 00:11:24,500 --> 00:11:25,750 Jeg tager med. 115 00:11:30,083 --> 00:11:31,833 Jeg tager med jer. 116 00:11:35,833 --> 00:11:37,333 Som du ønsker. 117 00:11:38,041 --> 00:11:39,125 Gør ham klar. 118 00:11:44,750 --> 00:11:46,375 Vil du virkelig have ham med? 119 00:11:47,041 --> 00:11:48,750 Han er blevet gal. 120 00:11:49,708 --> 00:11:51,333 Vi lader ham få sin hævn. 121 00:11:51,958 --> 00:11:54,041 Og hvis han ser, at hans kone lever? 122 00:11:54,583 --> 00:11:56,416 Så sæt ham forrest i angrebet. 123 00:11:56,958 --> 00:11:58,166 Lad skæbnen klare resten. 124 00:11:59,833 --> 00:12:01,916 Til våben! Gør klar! 125 00:12:48,250 --> 00:12:49,833 Til Stone Woman. 126 00:12:52,166 --> 00:12:54,416 For at give dig styrke. 127 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 Vi burde give hende et tæppe. 128 00:13:23,333 --> 00:13:25,416 Hun kan fryse ihjel i nat. 129 00:13:25,416 --> 00:13:26,666 Senere. 130 00:13:27,916 --> 00:13:31,208 Lad hende ryste lidt, så hun kan lære at være lydig. 131 00:13:35,083 --> 00:13:37,125 Se ikke sådan på mig, Lucas. 132 00:13:39,541 --> 00:13:41,041 Vi gør intet ved hende. 133 00:13:42,541 --> 00:13:43,708 Vi tjener bare penge. 134 00:13:46,458 --> 00:13:49,375 Giv hende dit tæppe, eller hvad end du vil. 135 00:13:57,958 --> 00:13:59,333 Værsgo. 136 00:14:02,083 --> 00:14:04,833 Du har godhed i dine øjne. Jeg kan se det. 137 00:14:07,083 --> 00:14:08,083 Hjælp mig. 138 00:14:09,041 --> 00:14:10,041 Jeg kan ikke. 139 00:14:11,666 --> 00:14:14,291 Hjælp mig med at finde min søn. 140 00:14:14,291 --> 00:14:15,375 Jeg kan ikke. 141 00:14:31,958 --> 00:14:33,250 Hvad fanden har vi her? 142 00:14:38,041 --> 00:14:39,208 Er det Tilly? 143 00:14:39,208 --> 00:14:41,166 Han får sig selv skudt. 144 00:14:45,791 --> 00:14:47,208 Tilbage, eller vi skyder! 145 00:14:51,375 --> 00:14:52,375 Pokkers. 146 00:14:53,958 --> 00:14:55,041 Dræb ham! 147 00:15:11,791 --> 00:15:13,416 Den skiderik. 148 00:15:32,791 --> 00:15:33,708 Lucas! 149 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 Sig noget! 150 00:15:36,416 --> 00:15:37,583 Løb. 151 00:15:44,375 --> 00:15:45,375 Lucas? 152 00:15:47,125 --> 00:15:48,333 Er du ramt, lillebror? 153 00:16:08,166 --> 00:16:09,208 Min ven... 154 00:16:16,375 --> 00:16:18,375 Det handler om penge. Ikke andet. 155 00:16:21,916 --> 00:16:23,041 Ikke andet. 156 00:16:24,750 --> 00:16:25,791 Med dem af vejen, 157 00:16:27,125 --> 00:16:29,458 så er der mere til os begge. 158 00:16:31,791 --> 00:16:32,958 Hvad siger du? 159 00:17:37,250 --> 00:17:40,666 Virgil... 160 00:18:25,125 --> 00:18:28,541 Virgil? 161 00:18:33,666 --> 00:18:35,791 Virgil, rejs dig op. 162 00:18:35,791 --> 00:18:38,541 Stop. Kom nu! 163 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 Rejs dig. 164 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 Spred jer. 165 00:19:41,333 --> 00:19:42,458 Vær på vagt. 166 00:19:44,958 --> 00:19:45,958 Der er noget galt. 167 00:19:49,666 --> 00:19:52,291 De vidste, vi kom. Hvordan vidste de det? 168 00:19:54,375 --> 00:19:55,958 De kommer nu! 169 00:21:12,208 --> 00:21:13,375 Dræb alle! 170 00:22:24,875 --> 00:22:28,166 Abish. 171 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Devin! 172 00:24:38,416 --> 00:24:39,500 Mor! 173 00:24:51,208 --> 00:24:53,000 - Er du okay? - Jeg er okay? 174 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 Du er såret. 175 00:24:56,625 --> 00:24:58,333 En ulv. Jeg plejer hende. 176 00:24:59,750 --> 00:25:00,916 Er du okay? 177 00:25:03,125 --> 00:25:04,916 Skal vi ikke snart væk herfra? 178 00:25:44,291 --> 00:25:47,875 Hvordan står det til denne fine morgen, broder Hickman? 179 00:25:48,750 --> 00:25:51,541 Alt er godt. Det er gjort. 180 00:25:53,833 --> 00:25:55,458 Så er der kun én ting tilbage. 181 00:25:57,000 --> 00:25:57,916 Javel. 182 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 Bestemt. 183 00:26:24,375 --> 00:26:27,708 Jeg troede, du ville arbejde på fortet til din død. 184 00:26:28,666 --> 00:26:30,500 Det var planen, Sammy. 185 00:26:31,166 --> 00:26:36,208 Indtil Gud hviskede mormonerne i øret, at de skulle slå sig ned. 186 00:26:37,291 --> 00:26:38,708 Skål for at slå sig ned. 187 00:26:51,791 --> 00:26:54,416 Der er sundere måder at blive gammel på. 188 00:26:56,125 --> 00:26:57,833 Det er en fandens masse penge. 189 00:26:57,833 --> 00:26:59,833 Hvad skal jeg ellers gøre med dem? 190 00:26:59,833 --> 00:27:03,291 Bortset fra at blive myrdet eller røvet ude i vildmarken. 191 00:27:03,291 --> 00:27:04,958 - Jim! - Ja? 192 00:27:04,958 --> 00:27:06,875 Mormonerne er her! 193 00:27:08,958 --> 00:27:10,333 Med fakler. 194 00:27:11,541 --> 00:27:12,541 Sæt ild til! 195 00:27:14,041 --> 00:27:15,333 Nu vi taler om røvere. 196 00:27:22,833 --> 00:27:24,541 Intet må stå tilbage! 197 00:27:34,166 --> 00:27:36,000 Få dyrene ud herfra først. 198 00:27:37,500 --> 00:27:38,875 Vi vil have dyrene. 199 00:27:44,750 --> 00:27:48,916 Brænd det ned! I Guds navn. 200 00:27:48,916 --> 00:27:50,458 Brænd alt ned! 201 00:27:52,333 --> 00:27:54,125 Sådan. 202 00:27:59,083 --> 00:28:00,291 Det er lukketid. 203 00:28:02,083 --> 00:28:03,000 For os alle. 204 00:28:04,208 --> 00:28:05,583 - Amen. - Ja. 205 00:28:08,333 --> 00:28:12,291 Baren er gratis for hvad, der er tilbage! 206 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Du er en god mand, Bridger. 207 00:28:24,750 --> 00:28:27,875 Jeg har været på valsen 208 00:28:27,875 --> 00:28:30,541 I mange år 209 00:28:30,541 --> 00:28:35,208 Og jeg har brugt alle mine penge På whisky og øl... 210 00:28:41,875 --> 00:28:43,791 Gå derover, og jeg går den vej. 211 00:28:43,791 --> 00:28:45,083 Brænd det hele. 212 00:28:47,000 --> 00:28:48,958 Du skulle se det. 213 00:28:48,958 --> 00:28:51,958 Du har vist fundet dit kald, Wild Bill. 214 00:28:53,125 --> 00:28:54,250 Som de siger, 215 00:28:55,166 --> 00:28:57,041 kan selv en abe påsætte en brand. 216 00:29:11,250 --> 00:29:13,541 Jeg er blevet glad for spaden her. 217 00:29:22,791 --> 00:29:25,583 I mange år 218 00:29:26,791 --> 00:29:30,458 Og jeg har brugt alle mine penge På whisky og øl 219 00:29:32,833 --> 00:29:35,375 Men nu vender jeg hjem... 220 00:29:35,375 --> 00:29:41,541 "Brødre og søstre, vi har udstået rædsel og smerte for at nå Zion. 221 00:29:42,250 --> 00:29:46,166 {\an8}Og vi må ikke tillade onde mænd at tage det fra os. 222 00:29:46,166 --> 00:29:49,875 For vi bliver invaderet af en fjendtlig styrke. 223 00:29:50,458 --> 00:29:56,208 Den vender tilbage for at plyndre og brænde vores huse ned. 224 00:29:59,916 --> 00:30:01,958 Ødelægger vores marker. 225 00:30:02,666 --> 00:30:05,041 I håbet om at udslette os. 226 00:30:07,083 --> 00:30:11,125 Men Guds rige er stærkt, 227 00:30:12,375 --> 00:30:17,041 vokser, spreder sig og blomstrer på sin vej, 228 00:30:17,916 --> 00:30:21,208 så vil det rense 229 00:30:21,208 --> 00:30:24,875 verden fra dens ondskab. 230 00:30:27,791 --> 00:30:30,583 Ingen mænd eller grupper, 231 00:30:31,625 --> 00:30:32,708 ingen præsident 232 00:30:34,041 --> 00:30:37,875 skal kontrollere mig i stedet for min Gud." 233 00:31:14,875 --> 00:31:16,791 Du vil gerne spørge, ikke? 234 00:31:18,750 --> 00:31:19,666 Hvad betyder det? 235 00:31:24,458 --> 00:31:25,875 Det er min familie. 236 00:31:27,875 --> 00:31:29,208 Der er min kone. 237 00:31:31,375 --> 00:31:32,750 Hendes navn var Spring Rain. 238 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 Min søn. 239 00:31:37,625 --> 00:31:38,458 Little Bear. 240 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 Familie. 241 00:31:46,666 --> 00:31:47,625 Døde de? 242 00:31:49,750 --> 00:31:51,333 De er på den anden side. 243 00:31:58,291 --> 00:31:59,291 Prøv. 244 00:32:03,291 --> 00:32:04,291 Forsigtig. 245 00:32:06,666 --> 00:32:08,000 Den virker. 246 00:32:09,333 --> 00:32:10,458 Den er rigtig god. 247 00:32:11,625 --> 00:32:12,875 Tak, hr. Reed. 248 00:32:13,875 --> 00:32:15,375 Jeg er hurtigere end før. 249 00:32:20,583 --> 00:32:21,583 Vil du prøve? 250 00:32:28,750 --> 00:32:29,875 Ja. 251 00:32:35,333 --> 00:32:36,208 Smukt. 252 00:32:39,083 --> 00:32:39,916 Hvad? 253 00:32:42,083 --> 00:32:43,083 Hvad? 254 00:32:47,833 --> 00:32:49,125 Hvad er det? 255 00:32:49,708 --> 00:32:50,958 - Hvad? - Sid stille. 256 00:32:50,958 --> 00:32:52,208 - Hvad er der? - Nej... 257 00:32:55,583 --> 00:32:57,000 Jeg ved det ikke, det slår. 258 00:33:02,166 --> 00:33:03,458 Jeg sladrer ikke. 259 00:33:10,333 --> 00:33:11,166 Jeg vil prøve. 260 00:33:16,708 --> 00:33:19,125 Hvornår er vi i Crooks Springs? 261 00:33:20,291 --> 00:33:22,916 I eftermiddag. Medmindre der sker noget. 262 00:33:23,750 --> 00:33:25,083 Jeg finder på noget. 263 00:33:25,916 --> 00:33:26,916 Du klarer dig nok. 264 00:33:28,166 --> 00:33:29,166 Du og drengen. 265 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 Det fortæller jeg også mig selv. 266 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 Jeg kender et sted inden. 267 00:33:37,291 --> 00:33:39,333 Vi kan hvile os og gøre os i stand. 268 00:33:40,416 --> 00:33:42,958 Skal jeg gøre mig mere præsentabel? 269 00:33:42,958 --> 00:33:46,375 Alt ved dig er præsentabelt. 270 00:34:12,458 --> 00:34:13,500 Har du været her før? 271 00:34:15,416 --> 00:34:16,416 Ja. 272 00:34:17,875 --> 00:34:18,875 For mange år siden. 273 00:34:21,791 --> 00:34:23,000 Hvor tager du hen efter? 274 00:34:26,541 --> 00:34:27,708 Hvor vi startede. 275 00:34:30,250 --> 00:34:31,625 Jeg kender ikke til andet. 276 00:34:33,083 --> 00:34:35,958 Har du ikke lyst til at se, hvad du ellers kan finde? 277 00:34:38,583 --> 00:34:40,083 Min kone og søn er der. 278 00:34:42,250 --> 00:34:43,791 Det er der, jeg hører til. 279 00:34:49,416 --> 00:34:51,833 Så er der vel ikke en plads til os der. 280 00:35:05,416 --> 00:35:07,125 Jeg ved, hvordan man overlever her. 281 00:35:10,583 --> 00:35:11,583 Alene. 282 00:35:21,416 --> 00:35:24,625 Så ville det være bedst... 283 00:35:25,833 --> 00:35:27,750 ...at jeg rider alene ind med ham, 284 00:35:27,750 --> 00:35:31,708 så vi ikke forvirrer folk med vores ankomst. 285 00:35:35,041 --> 00:35:36,291 Okay. 286 00:35:36,291 --> 00:35:37,583 Devin! 287 00:35:38,458 --> 00:35:42,041 Hr. Reed tager tilbage til Fort Bridger. 288 00:35:43,416 --> 00:35:47,000 Vi skal sige farvel. Vi fortsætter til Crooks på egen hånd. 289 00:35:47,000 --> 00:35:48,083 Uden dig? 290 00:35:49,291 --> 00:35:50,875 I har ikke brug for mig mere. 291 00:35:51,833 --> 00:35:53,250 Men vi er der ikke endnu. 292 00:35:53,250 --> 00:35:57,000 I et tæt på. Én kilometer over højderyggen, så er I i Crooks. 293 00:35:57,000 --> 00:36:00,333 Så vi skal alene hen et sted, vi ikke vil være? 294 00:36:00,333 --> 00:36:02,583 - Din far er der. - Vi behøver ham ikke! 295 00:36:03,166 --> 00:36:05,041 Du skulle passe på os. 296 00:36:06,125 --> 00:36:07,166 Det har han gjort. 297 00:36:08,250 --> 00:36:09,666 Vi passede på hinanden. 298 00:36:10,958 --> 00:36:12,541 Det er din tur til at føre an. 299 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 Det var så lidt. 300 00:36:33,500 --> 00:36:34,583 Vi tager os af hende. 301 00:36:36,958 --> 00:36:37,791 Det ved jeg. 302 00:36:42,958 --> 00:36:43,958 Tak, igen. 303 00:36:51,458 --> 00:36:52,625 Det var så lidt. 304 00:36:57,125 --> 00:36:59,750 Jeg håber, du finder smilet, du leder efter. 305 00:37:21,416 --> 00:37:22,416 Isaac. 306 00:37:29,208 --> 00:37:33,958 Gid det var dit smil, jeg ledte efter. 307 00:37:37,083 --> 00:37:38,333 Ja. 308 00:37:38,333 --> 00:37:41,208 Jeg ville kun ride ind alene, 309 00:37:42,083 --> 00:37:45,041 fordi Devins far ikke må se, hvordan jeg ser på dig. 310 00:37:46,750 --> 00:37:48,500 Sådan som jeg ser på dig nu. 311 00:38:53,250 --> 00:38:54,500 Jeg vil ikke afsted. 312 00:38:54,500 --> 00:38:57,250 - Vi har intet valg. - Der er mange andre byer. 313 00:38:57,250 --> 00:38:58,958 Men kun én, hvor din far er. 314 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 Og hvad så? Vi kan tage til Californien. 315 00:39:02,000 --> 00:39:05,250 Hvis nogen finder mig, så er han alt, du har. 316 00:39:05,250 --> 00:39:06,958 Du sagde, mændene var væk. 317 00:39:06,958 --> 00:39:08,166 Det er de ikke. 318 00:39:10,500 --> 00:39:12,666 Jeg kan ikke beskytte dig for evigt. 319 00:39:14,083 --> 00:39:17,500 Dukker der flere op, skal du have en til at passe på dig. 320 00:39:25,125 --> 00:39:26,375 Hvor kom det fra? 321 00:40:29,583 --> 00:40:32,416 - Vi burde ikke rejse uden ham. - Jeg hjælper dig op. 322 00:40:32,416 --> 00:40:33,541 Jeg kan selv. 323 00:40:51,375 --> 00:40:53,208 - Vent. - Op på hesten. 324 00:40:53,208 --> 00:40:55,125 - Stop. - Op på hesten. 325 00:40:55,125 --> 00:40:57,500 - Du skal med mig. - Jeg efterlader dem ikke. 326 00:40:57,500 --> 00:40:58,916 Op på hesten! 327 00:40:58,916 --> 00:41:02,041 Jeg har penge, og du må få dem alle. 328 00:41:04,083 --> 00:41:05,083 Jeg laver ikke sjov. 329 00:41:06,166 --> 00:41:07,416 Op på den skide hest. 330 00:41:11,083 --> 00:41:14,708 - Op på den skide hest. - Vi klarer os, mor. 331 00:41:17,208 --> 00:41:19,625 Se ikke på dem. 332 00:41:19,625 --> 00:41:21,041 Op på hesten! 333 00:41:21,041 --> 00:41:22,458 Nej. 334 00:41:23,500 --> 00:41:24,333 Gør det ikke. 335 00:41:24,333 --> 00:41:26,458 - Vi klarer os. - Jeg skyder dem! 336 00:41:26,458 --> 00:41:28,000 De bliver ved med at komme. 337 00:41:28,000 --> 00:41:29,500 Hold så din kæft! 338 00:41:30,625 --> 00:41:32,750 Op på din skide hest! 339 00:41:32,750 --> 00:41:33,708 Gør det ikke. 340 00:42:48,375 --> 00:42:49,416 Er du okay? 341 00:43:07,000 --> 00:43:07,916 Isaac. 342 00:44:10,875 --> 00:44:12,250 Jeg er lige her hos dig. 343 00:44:16,541 --> 00:44:19,541 Tak. 344 00:47:29,125 --> 00:47:30,166 Er du sikker? 345 00:47:37,833 --> 00:47:39,041 Vi tager til Californien. 346 00:50:11,208 --> 00:50:16,208 {\an8}Tekster af: Elisabeth Sodemann