1
00:00:28,750 --> 00:00:30,041
Hvor er min mor?
2
00:00:40,666 --> 00:00:41,958
Hvis der kommer nogen,
3
00:00:41,958 --> 00:00:43,458
så slå dem ihjel.
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,333
Hvor skal du hen?
5
00:00:49,666 --> 00:00:50,666
Finde din mor.
6
00:01:13,750 --> 00:01:14,875
Der var hun.
7
00:01:15,750 --> 00:01:17,083
Godmorgen, frk. Holloway.
8
00:01:17,750 --> 00:01:19,500
Håber ikke, turen var for hård.
9
00:01:20,416 --> 00:01:23,125
De sidder fint der.
Få nu ingen gode ideer.
10
00:01:24,416 --> 00:01:27,083
- Så du noget tilbage den vej?
- Intet.
11
00:01:27,083 --> 00:01:31,000
Manøvren er bare for en sikkerheds skyld,
hvis andre følger efter.
12
00:01:45,416 --> 00:01:48,000
Vi skal sætte farten op. Frk. Holloway,
13
00:01:48,625 --> 00:01:50,958
jeg gør det mere komfortabelt for Dem.
14
00:01:50,958 --> 00:01:54,000
Prøver De at flygte, så får De ballade.
Er De med?
15
00:01:54,666 --> 00:01:57,125
Jeg kan give mere, end hvad De tjener.
16
00:01:59,666 --> 00:02:00,541
Aftale.
17
00:02:03,041 --> 00:02:04,541
Min mand i Crooks Springs...
18
00:02:04,541 --> 00:02:07,875
Kender Deres mand til ham, De skød østpå?
19
00:02:07,875 --> 00:02:11,000
Jeg tilbyder Dem mere
for at gøre det rette.
20
00:02:11,000 --> 00:02:13,125
Jeg tilbyder Dem at tie stille,
21
00:02:13,125 --> 00:02:15,250
eller det bliver værre, end det behøver.
22
00:02:15,250 --> 00:02:16,333
De forstår det ikke.
23
00:02:16,333 --> 00:02:19,416
Nej, De forstår ikke,
24
00:02:19,416 --> 00:02:23,958
at vores omstændigheder afspejler
vores tidligere beslutninger.
25
00:02:24,958 --> 00:02:28,083
De kan tage dette som en mulighed
26
00:02:28,083 --> 00:02:31,083
for at reflektere
over Deres tidligere beslutninger.
27
00:02:34,416 --> 00:02:37,416
Hvis De flygter,
får De en kugle i hovedet.
28
00:02:41,250 --> 00:02:42,958
Tilly, vent her til i aften.
29
00:02:42,958 --> 00:02:45,375
Alle andre end Newts drenge nakker du.
30
00:02:45,375 --> 00:02:46,416
Nå,
31
00:02:46,916 --> 00:02:49,291
vi slår lejr ved Blacks Ridge.
Vi mødes der.
32
00:02:53,125 --> 00:02:55,333
Gør ham ikke vred.
33
00:02:56,791 --> 00:02:58,625
Jeg vil nødig se Dem såret.
34
00:02:59,416 --> 00:03:00,416
Efter Dem.
35
00:03:43,750 --> 00:03:44,875
Hvor er hun?
36
00:03:46,875 --> 00:03:49,000
Du dør ikke så nemt.
37
00:04:04,666 --> 00:04:09,333
Vi må finde arbejde,
hvor man ikke skal bukke sig forover.
38
00:04:11,875 --> 00:04:13,833
Lidt mindre hæl, tak.
39
00:04:15,458 --> 00:04:17,750
Nej! Jeg har travlt!
40
00:04:18,541 --> 00:04:20,166
Du har besøg.
41
00:04:25,791 --> 00:04:28,541
De er som sviende pis,
der ikke går væk, guvernør.
42
00:04:29,250 --> 00:04:31,166
Vil De arrestere mig igen?
43
00:04:31,166 --> 00:04:32,958
Kun Dem og Deres mand?
44
00:04:35,791 --> 00:04:36,666
Hvad er det?
45
00:04:37,791 --> 00:04:40,041
Mit sidste tilbud, hr. Bridger.
46
00:04:45,125 --> 00:04:48,791
Og hvis De ikke
finder dette tilfredsstillende,
47
00:04:48,791 --> 00:04:53,708
så kan De være sikker på,
at mit næste tilbud ikke er så generøst.
48
00:04:53,708 --> 00:04:54,625
Jamen,
49
00:04:56,208 --> 00:05:00,333
De har fundet min eneste svaghed
i min kærlighed til stedet.
50
00:05:01,208 --> 00:05:04,125
En underskrift, og så er vi færdige.
51
00:05:14,500 --> 00:05:16,291
Skal jeg læse det for Dem?
52
00:05:16,291 --> 00:05:20,291
Jeg kan ikke læse, men jeg kan da tælle.
53
00:05:32,458 --> 00:05:35,750
Det kræver en god forretning,
hvis De skal gå i nul.
54
00:05:35,750 --> 00:05:37,416
Det finder jeg selv ud af.
55
00:05:37,416 --> 00:05:40,250
Herren skal nok vise Dem vej.
56
00:05:40,250 --> 00:05:41,333
Ja, det vil han.
57
00:05:51,541 --> 00:05:54,125
Gid jeg kunne sige, det var en fornøjelse.
58
00:05:55,166 --> 00:05:58,750
En byttehandel kan anstrenge et forhold.
59
00:06:00,916 --> 00:06:02,958
Jeg håber ikke, vi er uvenner.
60
00:06:04,500 --> 00:06:06,875
Slet ikke.
61
00:06:09,000 --> 00:06:10,291
Hvad så nu?
62
00:06:12,166 --> 00:06:14,375
Jeg brænder Deres fort ned.
63
00:06:15,083 --> 00:06:19,916
Jeg giver alle her to dage til at rejse,
inden jeg sætter ild til det.
64
00:06:22,416 --> 00:06:23,958
Hvorfor vil han det?
65
00:06:23,958 --> 00:06:26,333
Det kaldes befæstning, Sammy.
66
00:06:26,333 --> 00:06:30,375
Jo færre handelsstationer,
jo sværere er det for folk at komme ind.
67
00:06:31,458 --> 00:06:34,125
Især soldater som vil udtvære mormonerne.
68
00:06:34,125 --> 00:06:35,583
Er det ikke sandt?
69
00:06:35,583 --> 00:06:38,250
Når ondskaben banker på,
så låser man døren.
70
00:06:38,250 --> 00:06:41,416
Og håber på,
at den ikke allerede er sluppet ind.
71
00:06:41,416 --> 00:06:45,500
Jeg gør, hvad der skal til
for at beskytte mit folk.
72
00:06:45,500 --> 00:06:48,750
Vi må trække en grænse,
ellers ophører vores eksistens.
73
00:06:48,750 --> 00:06:51,041
Og det vil jeg ikke lade ske.
74
00:06:53,750 --> 00:06:55,083
Hav en vidunderlig dag.
75
00:07:04,625 --> 00:07:05,625
Guvernør.
76
00:07:06,708 --> 00:07:07,916
Vi har et problem.
77
00:07:07,916 --> 00:07:10,625
Jeg skal til Gilbert for at prædike.
Haster det?
78
00:07:10,625 --> 00:07:11,541
Ja.
79
00:07:12,833 --> 00:07:13,916
Sig frem.
80
00:07:13,916 --> 00:07:16,916
Kvinden, der overlevede angrebet,
ved, at det var os.
81
00:07:16,916 --> 00:07:19,750
Vi har forsøgt at underrette Washington.
Vi må handle.
82
00:07:19,750 --> 00:07:21,958
Sluk ilden, inden den spreder sig.
83
00:07:21,958 --> 00:07:25,208
Der er ingen vej udenom,
men kvinden er en trussel mod alt.
84
00:07:25,208 --> 00:07:26,916
Ved vi, hvor kvinden er?
85
00:07:28,541 --> 00:07:29,458
Hos Shoshone.
86
00:07:29,458 --> 00:07:32,500
- Ingen ballade med Shoshone...
- Red Feather er med dem.
87
00:07:32,500 --> 00:07:35,000
Det giver os mulighed
for at udrydde dem alle.
88
00:07:37,875 --> 00:07:39,583
Så få det gjort.
89
00:07:39,583 --> 00:07:41,625
Og nævn det ikke for mig igen.
90
00:07:41,625 --> 00:07:42,541
Ja, guvernør.
91
00:07:44,083 --> 00:07:47,750
- Goddag. Søster. Broder.
- Guvernør Young.
92
00:07:47,750 --> 00:07:50,000
- Goddag.
- Hvad hedder du?
93
00:07:50,000 --> 00:07:50,916
Charlotte.
94
00:07:51,875 --> 00:07:53,791
Gud velsigne dig, Charlotte.
95
00:07:54,708 --> 00:07:56,583
- Hvad hedder du?
- Samantha.
96
00:07:56,583 --> 00:07:59,708
- Samantha. Gud velsigne dig.
- Gud velsigne Dem.
97
00:07:59,708 --> 00:08:00,958
Tak.
98
00:08:00,958 --> 00:08:01,958
Få flere børn.
99
00:08:02,541 --> 00:08:03,833
Herren være med dig.
100
00:08:29,541 --> 00:08:30,500
Du godeste.
101
00:08:46,541 --> 00:08:47,541
Broder Pratt.
102
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
Broder Pratt.
103
00:08:56,666 --> 00:08:57,916
Hvor er broder Cook?
104
00:09:12,125 --> 00:09:14,250
Han stjal Williams ur.
105
00:10:23,041 --> 00:10:23,875
Nej!
106
00:10:31,625 --> 00:10:33,375
Nej! Stop!
107
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
Stop!
108
00:11:00,666 --> 00:11:02,958
Broder Pratt er vendt tilbage til flokken.
109
00:11:08,291 --> 00:11:09,541
Hvad med Cook?
110
00:11:11,416 --> 00:11:13,541
Ikke lige så heldig. Jeg tror,
111
00:11:13,541 --> 00:11:16,958
at mændene antog, at de var døde.
Jeg fortalte Pratt,
112
00:11:16,958 --> 00:11:19,250
at hans kone blev myrdet af fjender,
113
00:11:19,250 --> 00:11:21,708
og at vi vil hævne hende i aften.
114
00:11:24,500 --> 00:11:25,750
Jeg tager med.
115
00:11:30,083 --> 00:11:31,833
Jeg tager med jer.
116
00:11:35,833 --> 00:11:37,333
Som du ønsker.
117
00:11:38,041 --> 00:11:39,125
Gør ham klar.
118
00:11:44,750 --> 00:11:46,375
Vil du virkelig have ham med?
119
00:11:47,041 --> 00:11:48,750
Han er blevet gal.
120
00:11:49,708 --> 00:11:51,333
Vi lader ham få sin hævn.
121
00:11:51,958 --> 00:11:54,041
Og hvis han ser, at hans kone lever?
122
00:11:54,583 --> 00:11:56,416
Så sæt ham forrest i angrebet.
123
00:11:56,958 --> 00:11:58,166
Lad skæbnen klare resten.
124
00:11:59,833 --> 00:12:01,916
Til våben! Gør klar!
125
00:12:48,250 --> 00:12:49,833
Til Stone Woman.
126
00:12:52,166 --> 00:12:54,416
For at give dig styrke.
127
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
Vi burde give hende et tæppe.
128
00:13:23,333 --> 00:13:25,416
Hun kan fryse ihjel i nat.
129
00:13:25,416 --> 00:13:26,666
Senere.
130
00:13:27,916 --> 00:13:31,208
Lad hende ryste lidt,
så hun kan lære at være lydig.
131
00:13:35,083 --> 00:13:37,125
Se ikke sådan på mig, Lucas.
132
00:13:39,541 --> 00:13:41,041
Vi gør intet ved hende.
133
00:13:42,541 --> 00:13:43,708
Vi tjener bare penge.
134
00:13:46,458 --> 00:13:49,375
Giv hende dit tæppe,
eller hvad end du vil.
135
00:13:57,958 --> 00:13:59,333
Værsgo.
136
00:14:02,083 --> 00:14:04,833
Du har godhed i dine øjne. Jeg kan se det.
137
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
Hjælp mig.
138
00:14:09,041 --> 00:14:10,041
Jeg kan ikke.
139
00:14:11,666 --> 00:14:14,291
Hjælp mig med at finde min søn.
140
00:14:14,291 --> 00:14:15,375
Jeg kan ikke.
141
00:14:31,958 --> 00:14:33,250
Hvad fanden har vi her?
142
00:14:38,041 --> 00:14:39,208
Er det Tilly?
143
00:14:39,208 --> 00:14:41,166
Han får sig selv skudt.
144
00:14:45,791 --> 00:14:47,208
Tilbage, eller vi skyder!
145
00:14:51,375 --> 00:14:52,375
Pokkers.
146
00:14:53,958 --> 00:14:55,041
Dræb ham!
147
00:15:11,791 --> 00:15:13,416
Den skiderik.
148
00:15:32,791 --> 00:15:33,708
Lucas!
149
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
Sig noget!
150
00:15:36,416 --> 00:15:37,583
Løb.
151
00:15:44,375 --> 00:15:45,375
Lucas?
152
00:15:47,125 --> 00:15:48,333
Er du ramt, lillebror?
153
00:16:08,166 --> 00:16:09,208
Min ven...
154
00:16:16,375 --> 00:16:18,375
Det handler om penge. Ikke andet.
155
00:16:21,916 --> 00:16:23,041
Ikke andet.
156
00:16:24,750 --> 00:16:25,791
Med dem af vejen,
157
00:16:27,125 --> 00:16:29,458
så er der mere til os begge.
158
00:16:31,791 --> 00:16:32,958
Hvad siger du?
159
00:17:37,250 --> 00:17:40,666
Virgil...
160
00:18:25,125 --> 00:18:28,541
Virgil?
161
00:18:33,666 --> 00:18:35,791
Virgil, rejs dig op.
162
00:18:35,791 --> 00:18:38,541
Stop. Kom nu!
163
00:18:40,625 --> 00:18:41,625
Rejs dig.
164
00:19:38,958 --> 00:19:40,125
Spred jer.
165
00:19:41,333 --> 00:19:42,458
Vær på vagt.
166
00:19:44,958 --> 00:19:45,958
Der er noget galt.
167
00:19:49,666 --> 00:19:52,291
De vidste, vi kom. Hvordan vidste de det?
168
00:19:54,375 --> 00:19:55,958
De kommer nu!
169
00:21:12,208 --> 00:21:13,375
Dræb alle!
170
00:22:24,875 --> 00:22:28,166
Abish.
171
00:24:36,416 --> 00:24:37,416
Devin!
172
00:24:38,416 --> 00:24:39,500
Mor!
173
00:24:51,208 --> 00:24:53,000
- Er du okay?
- Jeg er okay?
174
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
Du er såret.
175
00:24:56,625 --> 00:24:58,333
En ulv. Jeg plejer hende.
176
00:24:59,750 --> 00:25:00,916
Er du okay?
177
00:25:03,125 --> 00:25:04,916
Skal vi ikke snart væk herfra?
178
00:25:44,291 --> 00:25:47,875
Hvordan står det til denne fine morgen,
broder Hickman?
179
00:25:48,750 --> 00:25:51,541
Alt er godt. Det er gjort.
180
00:25:53,833 --> 00:25:55,458
Så er der kun én ting tilbage.
181
00:25:57,000 --> 00:25:57,916
Javel.
182
00:25:58,833 --> 00:25:59,750
Bestemt.
183
00:26:24,375 --> 00:26:27,708
Jeg troede,
du ville arbejde på fortet til din død.
184
00:26:28,666 --> 00:26:30,500
Det var planen, Sammy.
185
00:26:31,166 --> 00:26:36,208
Indtil Gud hviskede mormonerne i øret,
at de skulle slå sig ned.
186
00:26:37,291 --> 00:26:38,708
Skål for at slå sig ned.
187
00:26:51,791 --> 00:26:54,416
Der er sundere måder at blive gammel på.
188
00:26:56,125 --> 00:26:57,833
Det er en fandens masse penge.
189
00:26:57,833 --> 00:26:59,833
Hvad skal jeg ellers gøre med dem?
190
00:26:59,833 --> 00:27:03,291
Bortset fra at blive myrdet
eller røvet ude i vildmarken.
191
00:27:03,291 --> 00:27:04,958
- Jim!
- Ja?
192
00:27:04,958 --> 00:27:06,875
Mormonerne er her!
193
00:27:08,958 --> 00:27:10,333
Med fakler.
194
00:27:11,541 --> 00:27:12,541
Sæt ild til!
195
00:27:14,041 --> 00:27:15,333
Nu vi taler om røvere.
196
00:27:22,833 --> 00:27:24,541
Intet må stå tilbage!
197
00:27:34,166 --> 00:27:36,000
Få dyrene ud herfra først.
198
00:27:37,500 --> 00:27:38,875
Vi vil have dyrene.
199
00:27:44,750 --> 00:27:48,916
Brænd det ned! I Guds navn.
200
00:27:48,916 --> 00:27:50,458
Brænd alt ned!
201
00:27:52,333 --> 00:27:54,125
Sådan.
202
00:27:59,083 --> 00:28:00,291
Det er lukketid.
203
00:28:02,083 --> 00:28:03,000
For os alle.
204
00:28:04,208 --> 00:28:05,583
- Amen.
- Ja.
205
00:28:08,333 --> 00:28:12,291
Baren er gratis for hvad, der er tilbage!
206
00:28:21,166 --> 00:28:22,541
Du er en god mand, Bridger.
207
00:28:24,750 --> 00:28:27,875
Jeg har været på valsen
208
00:28:27,875 --> 00:28:30,541
I mange år
209
00:28:30,541 --> 00:28:35,208
Og jeg har brugt alle mine penge
På whisky og øl...
210
00:28:41,875 --> 00:28:43,791
Gå derover, og jeg går den vej.
211
00:28:43,791 --> 00:28:45,083
Brænd det hele.
212
00:28:47,000 --> 00:28:48,958
Du skulle se det.
213
00:28:48,958 --> 00:28:51,958
Du har vist fundet dit kald, Wild Bill.
214
00:28:53,125 --> 00:28:54,250
Som de siger,
215
00:28:55,166 --> 00:28:57,041
kan selv en abe påsætte en brand.
216
00:29:11,250 --> 00:29:13,541
Jeg er blevet glad for spaden her.
217
00:29:22,791 --> 00:29:25,583
I mange år
218
00:29:26,791 --> 00:29:30,458
Og jeg har brugt alle mine penge
På whisky og øl
219
00:29:32,833 --> 00:29:35,375
Men nu vender jeg hjem...
220
00:29:35,375 --> 00:29:41,541
"Brødre og søstre, vi har udstået rædsel
og smerte for at nå Zion.
221
00:29:42,250 --> 00:29:46,166
{\an8}Og vi må ikke tillade onde mænd
at tage det fra os.
222
00:29:46,166 --> 00:29:49,875
For vi bliver invaderet
af en fjendtlig styrke.
223
00:29:50,458 --> 00:29:56,208
Den vender tilbage
for at plyndre og brænde vores huse ned.
224
00:29:59,916 --> 00:30:01,958
Ødelægger vores marker.
225
00:30:02,666 --> 00:30:05,041
I håbet om at udslette os.
226
00:30:07,083 --> 00:30:11,125
Men Guds rige er stærkt,
227
00:30:12,375 --> 00:30:17,041
vokser, spreder sig
og blomstrer på sin vej,
228
00:30:17,916 --> 00:30:21,208
så vil det rense
229
00:30:21,208 --> 00:30:24,875
verden fra dens ondskab.
230
00:30:27,791 --> 00:30:30,583
Ingen mænd eller grupper,
231
00:30:31,625 --> 00:30:32,708
ingen præsident
232
00:30:34,041 --> 00:30:37,875
skal kontrollere mig
i stedet for min Gud."
233
00:31:14,875 --> 00:31:16,791
Du vil gerne spørge, ikke?
234
00:31:18,750 --> 00:31:19,666
Hvad betyder det?
235
00:31:24,458 --> 00:31:25,875
Det er min familie.
236
00:31:27,875 --> 00:31:29,208
Der er min kone.
237
00:31:31,375 --> 00:31:32,750
Hendes navn var Spring Rain.
238
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
Min søn.
239
00:31:37,625 --> 00:31:38,458
Little Bear.
240
00:31:40,875 --> 00:31:41,708
Familie.
241
00:31:46,666 --> 00:31:47,625
Døde de?
242
00:31:49,750 --> 00:31:51,333
De er på den anden side.
243
00:31:58,291 --> 00:31:59,291
Prøv.
244
00:32:03,291 --> 00:32:04,291
Forsigtig.
245
00:32:06,666 --> 00:32:08,000
Den virker.
246
00:32:09,333 --> 00:32:10,458
Den er rigtig god.
247
00:32:11,625 --> 00:32:12,875
Tak, hr. Reed.
248
00:32:13,875 --> 00:32:15,375
Jeg er hurtigere end før.
249
00:32:20,583 --> 00:32:21,583
Vil du prøve?
250
00:32:28,750 --> 00:32:29,875
Ja.
251
00:32:35,333 --> 00:32:36,208
Smukt.
252
00:32:39,083 --> 00:32:39,916
Hvad?
253
00:32:42,083 --> 00:32:43,083
Hvad?
254
00:32:47,833 --> 00:32:49,125
Hvad er det?
255
00:32:49,708 --> 00:32:50,958
- Hvad?
- Sid stille.
256
00:32:50,958 --> 00:32:52,208
- Hvad er der?
- Nej...
257
00:32:55,583 --> 00:32:57,000
Jeg ved det ikke, det slår.
258
00:33:02,166 --> 00:33:03,458
Jeg sladrer ikke.
259
00:33:10,333 --> 00:33:11,166
Jeg vil prøve.
260
00:33:16,708 --> 00:33:19,125
Hvornår er vi i Crooks Springs?
261
00:33:20,291 --> 00:33:22,916
I eftermiddag. Medmindre der sker noget.
262
00:33:23,750 --> 00:33:25,083
Jeg finder på noget.
263
00:33:25,916 --> 00:33:26,916
Du klarer dig nok.
264
00:33:28,166 --> 00:33:29,166
Du og drengen.
265
00:33:31,875 --> 00:33:33,750
Det fortæller jeg også mig selv.
266
00:33:33,750 --> 00:33:36,041
Jeg kender et sted inden.
267
00:33:37,291 --> 00:33:39,333
Vi kan hvile os og gøre os i stand.
268
00:33:40,416 --> 00:33:42,958
Skal jeg gøre mig mere præsentabel?
269
00:33:42,958 --> 00:33:46,375
Alt ved dig er præsentabelt.
270
00:34:12,458 --> 00:34:13,500
Har du været her før?
271
00:34:15,416 --> 00:34:16,416
Ja.
272
00:34:17,875 --> 00:34:18,875
For mange år siden.
273
00:34:21,791 --> 00:34:23,000
Hvor tager du hen efter?
274
00:34:26,541 --> 00:34:27,708
Hvor vi startede.
275
00:34:30,250 --> 00:34:31,625
Jeg kender ikke til andet.
276
00:34:33,083 --> 00:34:35,958
Har du ikke lyst til at se,
hvad du ellers kan finde?
277
00:34:38,583 --> 00:34:40,083
Min kone og søn er der.
278
00:34:42,250 --> 00:34:43,791
Det er der, jeg hører til.
279
00:34:49,416 --> 00:34:51,833
Så er der vel ikke en plads til os der.
280
00:35:05,416 --> 00:35:07,125
Jeg ved, hvordan man overlever her.
281
00:35:10,583 --> 00:35:11,583
Alene.
282
00:35:21,416 --> 00:35:24,625
Så ville det være bedst...
283
00:35:25,833 --> 00:35:27,750
...at jeg rider alene ind med ham,
284
00:35:27,750 --> 00:35:31,708
så vi ikke forvirrer folk
med vores ankomst.
285
00:35:35,041 --> 00:35:36,291
Okay.
286
00:35:36,291 --> 00:35:37,583
Devin!
287
00:35:38,458 --> 00:35:42,041
Hr. Reed tager tilbage til Fort Bridger.
288
00:35:43,416 --> 00:35:47,000
Vi skal sige farvel.
Vi fortsætter til Crooks på egen hånd.
289
00:35:47,000 --> 00:35:48,083
Uden dig?
290
00:35:49,291 --> 00:35:50,875
I har ikke brug for mig mere.
291
00:35:51,833 --> 00:35:53,250
Men vi er der ikke endnu.
292
00:35:53,250 --> 00:35:57,000
I et tæt på. Én kilometer
over højderyggen, så er I i Crooks.
293
00:35:57,000 --> 00:36:00,333
Så vi skal alene hen et sted,
vi ikke vil være?
294
00:36:00,333 --> 00:36:02,583
- Din far er der.
- Vi behøver ham ikke!
295
00:36:03,166 --> 00:36:05,041
Du skulle passe på os.
296
00:36:06,125 --> 00:36:07,166
Det har han gjort.
297
00:36:08,250 --> 00:36:09,666
Vi passede på hinanden.
298
00:36:10,958 --> 00:36:12,541
Det er din tur til at føre an.
299
00:36:31,125 --> 00:36:32,125
Det var så lidt.
300
00:36:33,500 --> 00:36:34,583
Vi tager os af hende.
301
00:36:36,958 --> 00:36:37,791
Det ved jeg.
302
00:36:42,958 --> 00:36:43,958
Tak, igen.
303
00:36:51,458 --> 00:36:52,625
Det var så lidt.
304
00:36:57,125 --> 00:36:59,750
Jeg håber,
du finder smilet, du leder efter.
305
00:37:21,416 --> 00:37:22,416
Isaac.
306
00:37:29,208 --> 00:37:33,958
Gid det var dit smil, jeg ledte efter.
307
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Ja.
308
00:37:38,333 --> 00:37:41,208
Jeg ville kun ride ind alene,
309
00:37:42,083 --> 00:37:45,041
fordi Devins far ikke må se,
hvordan jeg ser på dig.
310
00:37:46,750 --> 00:37:48,500
Sådan som jeg ser på dig nu.
311
00:38:53,250 --> 00:38:54,500
Jeg vil ikke afsted.
312
00:38:54,500 --> 00:38:57,250
- Vi har intet valg.
- Der er mange andre byer.
313
00:38:57,250 --> 00:38:58,958
Men kun én, hvor din far er.
314
00:38:58,958 --> 00:39:02,000
Og hvad så? Vi kan tage til Californien.
315
00:39:02,000 --> 00:39:05,250
Hvis nogen finder mig,
så er han alt, du har.
316
00:39:05,250 --> 00:39:06,958
Du sagde, mændene var væk.
317
00:39:06,958 --> 00:39:08,166
Det er de ikke.
318
00:39:10,500 --> 00:39:12,666
Jeg kan ikke beskytte dig for evigt.
319
00:39:14,083 --> 00:39:17,500
Dukker der flere op,
skal du have en til at passe på dig.
320
00:39:25,125 --> 00:39:26,375
Hvor kom det fra?
321
00:40:29,583 --> 00:40:32,416
- Vi burde ikke rejse uden ham.
- Jeg hjælper dig op.
322
00:40:32,416 --> 00:40:33,541
Jeg kan selv.
323
00:40:51,375 --> 00:40:53,208
- Vent.
- Op på hesten.
324
00:40:53,208 --> 00:40:55,125
- Stop.
- Op på hesten.
325
00:40:55,125 --> 00:40:57,500
- Du skal med mig.
- Jeg efterlader dem ikke.
326
00:40:57,500 --> 00:40:58,916
Op på hesten!
327
00:40:58,916 --> 00:41:02,041
Jeg har penge, og du må få dem alle.
328
00:41:04,083 --> 00:41:05,083
Jeg laver ikke sjov.
329
00:41:06,166 --> 00:41:07,416
Op på den skide hest.
330
00:41:11,083 --> 00:41:14,708
- Op på den skide hest.
- Vi klarer os, mor.
331
00:41:17,208 --> 00:41:19,625
Se ikke på dem.
332
00:41:19,625 --> 00:41:21,041
Op på hesten!
333
00:41:21,041 --> 00:41:22,458
Nej.
334
00:41:23,500 --> 00:41:24,333
Gør det ikke.
335
00:41:24,333 --> 00:41:26,458
- Vi klarer os.
- Jeg skyder dem!
336
00:41:26,458 --> 00:41:28,000
De bliver ved med at komme.
337
00:41:28,000 --> 00:41:29,500
Hold så din kæft!
338
00:41:30,625 --> 00:41:32,750
Op på din skide hest!
339
00:41:32,750 --> 00:41:33,708
Gør det ikke.
340
00:42:48,375 --> 00:42:49,416
Er du okay?
341
00:43:07,000 --> 00:43:07,916
Isaac.
342
00:44:10,875 --> 00:44:12,250
Jeg er lige her hos dig.
343
00:44:16,541 --> 00:44:19,541
Tak.
344
00:47:29,125 --> 00:47:30,166
Er du sikker?
345
00:47:37,833 --> 00:47:39,041
Vi tager til Californien.
346
00:50:11,208 --> 00:50:16,208
{\an8}Tekster af: Elisabeth Sodemann