1 00:00:28,750 --> 00:00:30,041 Waar is mijn moeder? 2 00:00:40,666 --> 00:00:41,958 Als er iemand komt... 3 00:00:41,958 --> 00:00:43,458 ...schiet hem dan dood. 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,333 Waar ga je heen? 5 00:00:49,666 --> 00:00:50,666 Je moeder halen. 6 00:01:13,750 --> 00:01:14,875 Daar is ze. 7 00:01:15,750 --> 00:01:17,083 Goedemorgen, Mrs Holloway. 8 00:01:17,750 --> 00:01:19,500 Hopelijk was de rit niet te ruig. 9 00:01:20,416 --> 00:01:23,125 Je zit daar goed. Haal je niks in het hoofd. 10 00:01:24,416 --> 00:01:27,083 Heb je daar iets gezien? - Niemand. 11 00:01:27,083 --> 00:01:31,000 We doen dit voor het geval dat meer mensen ons volgen. 12 00:01:45,416 --> 00:01:48,000 We moeten het tempo opvoeren. 13 00:01:48,625 --> 00:01:50,958 Ik zal het je wat gemakkelijker maken. 14 00:01:50,958 --> 00:01:54,000 Als je probeert te ontsnappen, krijg je problemen. 15 00:01:54,666 --> 00:01:57,125 Wat de beloning ook is, ik kan meer bieden. 16 00:01:59,666 --> 00:02:00,541 Afgesproken. 17 00:02:03,041 --> 00:02:04,541 Mijn man in Crooks Springs... 18 00:02:04,541 --> 00:02:07,875 Weet je man over je dode vriend in het oosten? 19 00:02:07,875 --> 00:02:11,000 Je kunt meer verdienen door het juiste te doen. 20 00:02:11,000 --> 00:02:13,125 En jij kunt je mond houden... 21 00:02:13,125 --> 00:02:15,250 ...anders wordt dit erg naar. 22 00:02:15,250 --> 00:02:16,333 Je snapt het niet. 23 00:02:16,333 --> 00:02:19,416 Nee, wat jij niet snapt... 24 00:02:19,416 --> 00:02:23,958 ...is dat onze omstandigheden het gevolg zijn van keuzes in ons verleden. 25 00:02:24,958 --> 00:02:28,083 Misschien kun je deze kans nemen... 26 00:02:28,083 --> 00:02:31,083 ...om over je keuzes na te denken. 27 00:02:34,416 --> 00:02:37,416 Als je vlucht, schiet ik je in je kop. 28 00:02:41,250 --> 00:02:42,958 Tilly, wacht hier tot de avond. 29 00:02:42,958 --> 00:02:45,375 Als er onbekenden komen, schiet dan. 30 00:02:45,375 --> 00:02:46,416 Goed... 31 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 ...wij slaan een kamp op op Black's Ridge. 32 00:02:53,125 --> 00:02:55,333 Mrs Holloway, maak hem niet kwaad. 33 00:02:56,791 --> 00:02:58,625 Ik wil niet dat u iets overkomt. 34 00:02:59,416 --> 00:03:00,416 Na u. 35 00:03:43,750 --> 00:03:44,875 Waar is ze? 36 00:03:46,875 --> 00:03:49,000 Je bent echt moeilijk dood te maken. 37 00:04:04,666 --> 00:04:09,333 Ik moet werk vinden waarvoor ik niet hoef te bukken. 38 00:04:11,875 --> 00:04:13,833 Minder hiel zou fijn zijn. 39 00:04:15,458 --> 00:04:17,750 Nee. We zijn bezig. 40 00:04:18,541 --> 00:04:20,166 Je hebt bezoek. 41 00:04:25,791 --> 00:04:28,541 U bent net een infectie waar ik niet vanaf kom. 42 00:04:29,250 --> 00:04:31,166 Komt u me weer arresteren? 43 00:04:31,166 --> 00:04:32,958 Bent u met zijn tweeën? 44 00:04:35,791 --> 00:04:36,666 Wat is dit? 45 00:04:37,791 --> 00:04:40,041 Mijn laatste aanbod, Mr Bridger. 46 00:04:45,125 --> 00:04:48,791 Als u het niet genoeg vindt... 47 00:04:48,791 --> 00:04:53,708 ...verzeker ik u dat mijn volgende voorstel minder gul zal zijn. 48 00:04:53,708 --> 00:04:54,625 Nou... 49 00:04:56,208 --> 00:05:00,333 ...u hebt een argument gevonden dat mij kan overtuigen. 50 00:05:01,208 --> 00:05:04,125 Een handtekening, dan is het gedaan. 51 00:05:14,500 --> 00:05:16,291 Zal ik het aan u voorlezen? 52 00:05:16,291 --> 00:05:20,291 Ik kan niet lezen, maar wel tellen. 53 00:05:32,458 --> 00:05:35,750 U moet veel zaken doen om dit terug te verdienen. 54 00:05:35,750 --> 00:05:37,416 Dat is mijn zorg. 55 00:05:37,416 --> 00:05:40,250 De Heer zal u vast de weg wijzen. 56 00:05:40,250 --> 00:05:41,333 Ja, dat zal Hij. 57 00:05:51,541 --> 00:05:54,125 Kon ik maar zeggen dat het een genoegen was. 58 00:05:55,166 --> 00:05:58,750 Koehandel kan voor spanning zorgen in een relatie. 59 00:06:00,916 --> 00:06:02,958 Ik hoop dat u niet verbitterd bent. 60 00:06:04,500 --> 00:06:06,875 Helemaal niet. 61 00:06:09,000 --> 00:06:10,291 Wat gaat u nu doen? 62 00:06:12,166 --> 00:06:14,375 Ik ga uw fort afbranden. 63 00:06:15,083 --> 00:06:19,916 Iedereen krijgt twee dagen om te vertrekken voor ik het aansteek. 64 00:06:22,416 --> 00:06:23,958 Waarom zou hij dat doen? 65 00:06:23,958 --> 00:06:26,333 Het heet consolidatie, Sammy. 66 00:06:26,333 --> 00:06:30,375 Hoe minder forten in de buurt, hoe moeilijker anderen binnenkomen. 67 00:06:31,458 --> 00:06:34,125 Zoals soldaten die oorlog willen met mormonen. 68 00:06:34,125 --> 00:06:35,583 Of niet, gouverneur? 69 00:06:35,583 --> 00:06:38,250 Als het kwaad aanklopt, doe je de deur op slot. 70 00:06:38,250 --> 00:06:41,416 En je hoopt dat het niet al binnengeslopen is. 71 00:06:41,416 --> 00:06:45,500 Ik doe wat nodig is om mijn mensen te beschermen. 72 00:06:45,500 --> 00:06:48,750 Ik moet een lijn trekken, anders worden we uitgeroeid. 73 00:06:48,750 --> 00:06:51,041 Dat laat ik niet gebeuren. 74 00:06:53,750 --> 00:06:55,083 Een prachtige dag nog. 75 00:07:04,625 --> 00:07:05,625 Gouverneur. Meneer. 76 00:07:06,708 --> 00:07:07,916 We hebben een probleem. 77 00:07:07,916 --> 00:07:10,625 Ik moet preken in Gilbert. Is het dringend? 78 00:07:10,625 --> 00:07:11,541 Ja. 79 00:07:12,833 --> 00:07:13,916 Zeg het maar. 80 00:07:13,916 --> 00:07:16,916 De vrouw die de aanval overleefde weet dat wij het waren. 81 00:07:16,916 --> 00:07:19,750 Men heeft geprobeerd Washington te verwittigen. 82 00:07:19,750 --> 00:07:21,958 We moeten haar doden voor het te laat is. 83 00:07:21,958 --> 00:07:25,208 Ze brengt alles wat we opgebouwd hebben in gevaar. 84 00:07:25,208 --> 00:07:26,916 Weten we waar ze is? 85 00:07:28,541 --> 00:07:29,458 Bij de Shoshone. 86 00:07:29,458 --> 00:07:32,500 We willen geen problemen... - Red Feather is bij hen. 87 00:07:32,500 --> 00:07:35,000 Dit is een kans om ze te vernietigen. 88 00:07:37,875 --> 00:07:39,583 Doe het dan. 89 00:07:39,583 --> 00:07:41,625 Maar ik wil er niet meer over horen. 90 00:07:41,625 --> 00:07:42,541 Ja, gouverneur. 91 00:07:44,083 --> 00:07:47,750 Hallo. Zuster. Broeder. - Gouverneur Young. 92 00:07:47,750 --> 00:07:50,000 Hoi. Hoe gaat het? - Hoe heet jij? 93 00:07:50,000 --> 00:07:50,916 Charlotte. 94 00:07:51,875 --> 00:07:53,791 God zegene je, Charlotte. 95 00:07:54,708 --> 00:07:56,583 En hoe heet jij? - Samantha. 96 00:07:56,583 --> 00:07:59,708 Samantha. God zegene je. - God zegene u, meneer. 97 00:07:59,708 --> 00:08:00,958 Bedankt. 98 00:08:00,958 --> 00:08:01,958 Maak er meer. 99 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Moge de Heer met u zijn. 100 00:08:29,541 --> 00:08:30,500 Mijn god. 101 00:08:46,541 --> 00:08:47,541 Broeder Pratt. 102 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 Broeder Pratt. 103 00:08:56,666 --> 00:08:57,916 Waar is broeder Cook? 104 00:09:12,125 --> 00:09:14,250 Hij had Williams horloge gestolen. 105 00:10:23,041 --> 00:10:23,875 Nee. 106 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 Nee. Stop. 107 00:10:35,708 --> 00:10:37,208 Stop. 108 00:11:00,666 --> 00:11:02,958 Broeder Pratt is terug bij de kudde. 109 00:11:08,291 --> 00:11:09,541 En Cook? 110 00:11:11,416 --> 00:11:13,541 Die had minder geluk. Hun reisgenoten... 111 00:11:13,541 --> 00:11:16,958 ...hadden hen voor dood achtergelaten. Ik heb hem uitgelegd... 112 00:11:16,958 --> 00:11:19,250 ...dat wilden zijn vrouw hebben vermoord... 113 00:11:19,250 --> 00:11:21,708 ...en dat we haar vanavond gaan wreken. 114 00:11:24,500 --> 00:11:25,750 Ik ga mee. 115 00:11:30,083 --> 00:11:31,833 Ik ga mee. 116 00:11:35,833 --> 00:11:37,333 Zoals je wilt. 117 00:11:38,041 --> 00:11:39,125 Maak hem klaar. 118 00:11:44,750 --> 00:11:46,375 Wil je dat hij meegaat? 119 00:11:47,041 --> 00:11:48,750 Hij is krankzinnig. 120 00:11:49,708 --> 00:11:51,333 We laten hem wraak nemen. 121 00:11:51,958 --> 00:11:54,041 En als hij zijn vrouw ziet? 122 00:11:54,583 --> 00:11:56,416 Zet hem in de voorhoede. 123 00:11:56,958 --> 00:11:58,166 Het lot zal het afmaken. 124 00:11:59,833 --> 00:12:01,916 Te wapen. Klaar. 125 00:12:48,250 --> 00:12:49,833 Voor Stone Woman. 126 00:12:52,166 --> 00:12:54,416 Om je kracht te geven. 127 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 Geef haar een deken. 128 00:13:23,333 --> 00:13:25,416 Zodat ze 's nachts niet doodvriest. 129 00:13:25,416 --> 00:13:26,666 Later. 130 00:13:27,916 --> 00:13:31,208 Laat haar even koukleumen. Dat zal haar leren gehoorzamen. 131 00:13:35,083 --> 00:13:37,125 Ik heb die blik van je niet nodig, Lucas. 132 00:13:39,541 --> 00:13:41,041 We doen haar niets aan. 133 00:13:42,541 --> 00:13:43,708 Het zijn zaken. 134 00:13:46,458 --> 00:13:49,375 Geef haar jouw deken maar, of wat je ook wilt. 135 00:13:57,958 --> 00:13:59,333 Alstublieft, Mrs Holloway. 136 00:14:02,083 --> 00:14:04,833 Je hebt goedheid in je ogen. Ik zie het. 137 00:14:07,083 --> 00:14:08,083 Help me, alsjeblieft. 138 00:14:09,041 --> 00:14:10,041 Dat kan niet. 139 00:14:11,666 --> 00:14:14,291 Help me mijn zoon te vinden. Alsjeblieft. 140 00:14:14,291 --> 00:14:15,375 Dat kan niet. 141 00:14:31,958 --> 00:14:33,250 Wat hebben we hier? 142 00:14:38,041 --> 00:14:39,208 Is dat Tilly? 143 00:14:39,208 --> 00:14:41,166 Zo krijgt hij nog een kogel in de kop. 144 00:14:45,791 --> 00:14:47,208 Stop of we schieten. 145 00:14:51,375 --> 00:14:52,375 Godsamme. 146 00:14:53,958 --> 00:14:55,041 Schiet hem dood. 147 00:15:11,791 --> 00:15:13,416 Verdomme. 148 00:15:32,791 --> 00:15:33,708 Lucas. 149 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 Zeg iets. 150 00:15:36,416 --> 00:15:37,583 Oké. Rennen. 151 00:15:44,375 --> 00:15:45,375 Lucas? 152 00:15:47,125 --> 00:15:48,333 Ben je geraakt, broertje? 153 00:16:08,166 --> 00:16:09,208 Mijn vriend... 154 00:16:16,375 --> 00:16:18,375 Het gaat alleen maar om geld. 155 00:16:21,916 --> 00:16:23,041 Meer is dit niet. 156 00:16:24,750 --> 00:16:25,791 Nu zij dood zijn... 157 00:16:27,125 --> 00:16:29,458 ...blijft er meer voor ons over. 158 00:16:31,791 --> 00:16:32,958 Wat denk je ervan? 159 00:17:37,250 --> 00:17:40,666 Virgil... 160 00:18:25,125 --> 00:18:28,541 Virgil? 161 00:18:33,666 --> 00:18:35,791 Kom op, sta op. 162 00:18:35,791 --> 00:18:38,541 Virgil. Hou op. Kom op. 163 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 Sta op. 164 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 Verspreiden, jongens. 165 00:19:41,333 --> 00:19:42,458 Blijf alert. 166 00:19:44,958 --> 00:19:45,958 Er klopt iets niet. 167 00:19:49,666 --> 00:19:52,291 Ze wisten dat we zouden komen. Hoe wisten ze dat? 168 00:19:54,375 --> 00:19:55,958 Daar komen ze. 169 00:20:23,333 --> 00:20:25,125 Dood die woestelingen. 170 00:21:12,208 --> 00:21:13,375 Dood ze allemaal. 171 00:22:24,875 --> 00:22:28,166 Abish. 172 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Devin. 173 00:24:38,416 --> 00:24:39,500 Mamma. 174 00:24:51,208 --> 00:24:53,000 Ben je in orde? - Ja. 175 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 Je bent gewond. 176 00:24:56,625 --> 00:24:58,333 Een wolf. Ik help haar. 177 00:24:59,750 --> 00:25:00,916 Gaat het? 178 00:25:03,125 --> 00:25:04,916 Mr Reed, kunnen we hier weg? 179 00:25:44,291 --> 00:25:47,875 Hoe gaat het deze mooie morgen met u, broeder Hickman? 180 00:25:48,750 --> 00:25:51,541 Alles in orde, gouverneur. Het is gebeurd. 181 00:25:53,833 --> 00:25:55,458 Nog maar één ding te doen. 182 00:25:57,000 --> 00:25:57,916 Ja, meneer. 183 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 Precies. 184 00:26:24,375 --> 00:26:27,708 Ik dacht altijd dat je tot je dood aan dit fort zou werken. 185 00:26:28,666 --> 00:26:30,500 Dat was het plan. 186 00:26:31,166 --> 00:26:36,208 Tot Jezus of God die mormoonse profeet influisterde zich te verschansen. 187 00:26:37,291 --> 00:26:38,708 Op verschansen. 188 00:26:51,791 --> 00:26:54,416 Er zijn gezondere manieren om oud te worden. 189 00:26:56,125 --> 00:26:57,833 Dat is veel geld, Jim. 190 00:26:57,833 --> 00:26:59,833 Wat moet ik er anders mee? 191 00:26:59,833 --> 00:27:03,291 Behalve ergens in de wildernis vermoord of beroofd worden. 192 00:27:03,291 --> 00:27:04,958 Jim. - Ja? 193 00:27:04,958 --> 00:27:06,875 De mormonen zijn hier. 194 00:27:08,958 --> 00:27:10,333 Met hun toortsen. 195 00:27:11,541 --> 00:27:12,541 Steek maar aan. 196 00:27:14,041 --> 00:27:15,333 Over rovers gesproken. 197 00:27:22,833 --> 00:27:24,541 Laat niets overeind staan. 198 00:27:34,166 --> 00:27:36,000 Haal eerst die beesten hier weg. 199 00:27:37,500 --> 00:27:38,875 We willen het vee. 200 00:27:44,750 --> 00:27:48,916 Platbranden. In de naam van onze Vader in de hemel. 201 00:27:48,916 --> 00:27:50,458 Laat alles afbranden. 202 00:27:52,333 --> 00:27:54,125 Goed zo. De fik erin. 203 00:27:59,083 --> 00:28:00,291 Het is sluitingstijd. 204 00:28:02,083 --> 00:28:03,000 Voor ons allemaal. 205 00:28:04,208 --> 00:28:05,583 Amen, broeder. - Goed zo. 206 00:28:08,333 --> 00:28:12,291 Wat er nog over is achter de bar is gratis. 207 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Je bent een goede man. 208 00:28:24,750 --> 00:28:27,875 ik ben een wilde rover geweest 209 00:28:27,875 --> 00:28:30,541 vele jaren lang 210 00:28:30,541 --> 00:28:35,208 en ik gaf al mijn geld uit aan whiskey en bier... 211 00:28:41,875 --> 00:28:43,791 Jij gaat daarheen en ik hierheen. 212 00:28:43,791 --> 00:28:45,083 Brand alles af, broeder. 213 00:28:47,000 --> 00:28:48,958 Ik wilde dat je dit zou zien, ouwe. 214 00:28:48,958 --> 00:28:51,958 Je hebt je roeping gevonden, Wild Bill. 215 00:28:53,125 --> 00:28:54,250 Zoals ze zeggen... 216 00:28:55,166 --> 00:28:57,041 ...zelfs een aap kan brand stichten. 217 00:29:11,250 --> 00:29:13,541 Ik ben aan deze schep gehecht geraakt. 218 00:29:22,791 --> 00:29:25,583 vele jaren lang 219 00:29:26,791 --> 00:29:30,458 en ik gaf al mijn geld uit aan whiskey en bier 220 00:29:32,833 --> 00:29:35,375 maar nu kom ik terug... 221 00:29:35,375 --> 00:29:41,541 'Broeders en zusters, we hebben ellende en pijn doorstaan om Zion te bereiken. 222 00:29:42,250 --> 00:29:46,166 {\an8}We mogen het niet kwijtraken aan slechte mannen. 223 00:29:46,166 --> 00:29:49,875 We worden aangevallen door een vijandige macht. 224 00:29:50,458 --> 00:29:56,208 Die komt wederom plunderen en onze huizen afbranden. 225 00:29:59,916 --> 00:30:01,958 Onze gewassen verwoesten. 226 00:30:02,666 --> 00:30:05,041 In de hoop ons te gronde te richten. 227 00:30:07,083 --> 00:30:11,125 Maar als ons koninkrijk Gods stand houdt... 228 00:30:12,375 --> 00:30:17,041 ...groeit, zich uitbreidt en floreert... 229 00:30:17,916 --> 00:30:21,208 ...zal het de wereld... 230 00:30:21,208 --> 00:30:24,875 ...zuiveren van het kwaad. 231 00:30:27,791 --> 00:30:30,583 Geen man, geen groep mannen... 232 00:30:31,625 --> 00:30:32,708 ...geen president... 233 00:30:34,041 --> 00:30:37,875 ...zal mij overheersen ten aanzien van mijn God.' 234 00:31:14,875 --> 00:31:16,791 Je wilt het vragen, toch? 235 00:31:18,750 --> 00:31:19,666 Wat betekent het? 236 00:31:24,458 --> 00:31:25,875 Dit is mijn familie. 237 00:31:27,875 --> 00:31:29,208 Dit is mijn vrouw. 238 00:31:31,375 --> 00:31:32,750 Ze heette Spring Rain. 239 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 Mijn zoon. 240 00:31:37,625 --> 00:31:38,458 Little Bear. 241 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 Familie. 242 00:31:46,666 --> 00:31:47,625 Zijn ze dood? 243 00:31:49,750 --> 00:31:51,333 Ze zijn overgestoken. 244 00:31:58,291 --> 00:31:59,291 Probeer het eens. 245 00:32:03,291 --> 00:32:04,291 Voorzichtig. 246 00:32:06,666 --> 00:32:08,000 Het werkt goed. 247 00:32:09,333 --> 00:32:10,458 Het werkt heel goed. 248 00:32:11,625 --> 00:32:12,875 Bedankt, Mr Reed. 249 00:32:13,875 --> 00:32:15,375 Ik ben sneller dan eerst. 250 00:32:20,583 --> 00:32:21,583 Wil je het proberen? 251 00:32:35,333 --> 00:32:36,208 Prachtig. 252 00:32:39,083 --> 00:32:39,916 Wat? 253 00:32:42,083 --> 00:32:43,083 Wat? 254 00:32:47,833 --> 00:32:49,125 Wat is dat? 255 00:32:49,708 --> 00:32:50,958 Wat? - Hou je stil. 256 00:32:50,958 --> 00:32:52,208 Wat is er? - Nee. 257 00:32:55,583 --> 00:32:57,000 Volgens mij klopt het. 258 00:33:02,166 --> 00:33:03,458 Ik zal niets zeggen. 259 00:33:10,333 --> 00:33:11,166 Ik wil het proberen. 260 00:33:16,708 --> 00:33:19,125 Hoe ver is het nog naar Crooks Springs? 261 00:33:20,291 --> 00:33:22,916 Een paar uur. Tenzij er iets misgaat. 262 00:33:23,750 --> 00:33:25,083 Ik bedenk wel iets. 263 00:33:25,916 --> 00:33:26,916 Het komt goed. 264 00:33:28,166 --> 00:33:29,166 Met jou en de jongen. 265 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 Dat zeg ik mezelf ook steeds. 266 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 We kunnen ergens stoppen voor de stad. 267 00:33:37,291 --> 00:33:39,333 Je kunt uitrusten. Je opfrissen. 268 00:33:40,416 --> 00:33:42,958 Bedoel je dat ik me toonbaar moet maken? 269 00:33:42,958 --> 00:33:46,375 Je bent het toonbeeld van toonbaarheid. 270 00:34:12,458 --> 00:34:13,500 Ken je het hier? 271 00:34:15,416 --> 00:34:16,416 Ja. 272 00:34:17,875 --> 00:34:18,875 Van jaren terug. 273 00:34:21,791 --> 00:34:23,000 Waar ga je nu heen? 274 00:34:26,541 --> 00:34:27,708 Waar we begonnen. 275 00:34:30,250 --> 00:34:31,625 Dat is het land dat ik ken. 276 00:34:33,083 --> 00:34:35,958 Wil je niet ontdekken wat er nog meer is? 277 00:34:38,583 --> 00:34:40,083 Mijn vrouw en zoon zijn daar. 278 00:34:42,250 --> 00:34:43,791 Het is mijn thuis. 279 00:34:49,416 --> 00:34:51,833 Er is daar vast geen plek voor ons. 280 00:35:05,416 --> 00:35:07,125 Ik weet hoe ik hier moet overleven. 281 00:35:10,583 --> 00:35:11,583 Alleen. 282 00:35:21,416 --> 00:35:24,625 Dan is het beter als... 283 00:35:25,833 --> 00:35:27,750 ...wij alleen de stad binnenrijden... 284 00:35:27,750 --> 00:35:31,708 ...zodat we geen verwarring veroorzaken. 285 00:35:36,375 --> 00:35:37,583 Devin. 286 00:35:38,458 --> 00:35:42,041 Mr Reed gaat terug naar Fort Bridger. 287 00:35:43,416 --> 00:35:47,000 Neem afscheid. We gaan alleen verder naar Crooks Springs. 288 00:35:47,000 --> 00:35:48,083 Zonder u? 289 00:35:49,291 --> 00:35:50,875 Je hebt me niet meer nodig. 290 00:35:51,833 --> 00:35:53,250 Maar we zijn er nog niet. 291 00:35:53,250 --> 00:35:57,000 Het is vlakbij. Een kilometer voorbij die richel. 292 00:35:57,000 --> 00:36:00,333 Moeten we alleen verder? Naar een plek waar we niet willen zijn? 293 00:36:00,333 --> 00:36:02,583 Je vader is daar. - We hebben hem niet nodig. 294 00:36:03,166 --> 00:36:05,041 U moet op ons passen. 295 00:36:06,125 --> 00:36:07,166 Dat heeft hij gedaan. 296 00:36:08,250 --> 00:36:09,666 We hebben op elkaar gepast. 297 00:36:10,958 --> 00:36:12,541 Nu moet jij leiden. 298 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 Graag gedaan. 299 00:36:33,500 --> 00:36:34,583 Wij zorgen voor haar. 300 00:36:36,958 --> 00:36:37,791 Dat weet ik. 301 00:36:42,958 --> 00:36:43,958 Nogmaals bedankt. 302 00:36:51,458 --> 00:36:52,625 Graag gedaan. 303 00:36:57,125 --> 00:36:59,750 Ik hoop dat je die glimlach krijgt. 304 00:37:21,416 --> 00:37:22,416 Isaac. 305 00:37:29,208 --> 00:37:33,958 Ik zou willen dat ik naar jouw glimlach op zoek was. 306 00:37:37,083 --> 00:37:38,333 Ik ook. 307 00:37:38,333 --> 00:37:41,208 Ik vroeg je ons alleen verder te laten gaan... 308 00:37:42,083 --> 00:37:45,041 ...zodat Devins vader niet ziet hoe ik naar je kijk. 309 00:37:46,750 --> 00:37:48,500 Hoe ik nu naar je kijk. 310 00:38:53,250 --> 00:38:54,500 Ik wil niet gaan. 311 00:38:54,500 --> 00:38:57,250 We hebben geen keus. - Er zijn veel andere steden. 312 00:38:57,250 --> 00:38:58,958 Alleen hier is je vader. 313 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 Nou en? We kunnen verder gaan. Naar Californië. 314 00:39:02,000 --> 00:39:05,250 Als ik ooit gepakt word, is hij de enige die je hebt. 315 00:39:05,250 --> 00:39:06,958 Je zei dat de mannen weg waren. 316 00:39:06,958 --> 00:39:08,166 Dat zijn ze niet. 317 00:39:10,500 --> 00:39:12,666 Ik kan je niet voor altijd beschermen. 318 00:39:14,083 --> 00:39:17,500 Als er ooit meer komen, moet je iemand hebben die je beschermt. 319 00:39:25,125 --> 00:39:26,375 Waar komt dat vandaan? 320 00:40:29,583 --> 00:40:32,416 We moeten niet zonder hem gaan. - Ik help je op je paard. 321 00:40:32,416 --> 00:40:33,541 Ik kan het zelf. 322 00:40:51,375 --> 00:40:53,208 Wacht. - Klim op het paard. 323 00:40:53,208 --> 00:40:55,125 Wacht. Stop. - Vooruit. 324 00:40:55,125 --> 00:40:57,500 Ga met mij mee. - Ik laat hen niet achter. 325 00:40:57,500 --> 00:40:58,916 Klim op het paard. 326 00:40:58,916 --> 00:41:02,041 Alsjeblieft. Je mag mijn geld hebben. 327 00:41:04,083 --> 00:41:05,083 Dit is menens. 328 00:41:06,166 --> 00:41:07,416 Klim op het paard. 329 00:41:11,083 --> 00:41:14,708 Klim op het paard. - Doe het, moeder. Wij redden het wel. 330 00:41:17,208 --> 00:41:19,625 Kijk niet naar hen. Klim op het paard. 331 00:41:19,625 --> 00:41:21,041 Klim op het paard. 332 00:41:21,041 --> 00:41:22,458 Nee. 333 00:41:23,500 --> 00:41:24,333 Doe het niet. 334 00:41:24,333 --> 00:41:26,458 We redden het wel. - Ik schiet ze dood. 335 00:41:26,458 --> 00:41:28,000 Ze zullen blijven komen. 336 00:41:28,000 --> 00:41:29,500 Hou verdomme je bek. 337 00:41:30,625 --> 00:41:32,750 Klim verdomme op je paard. 338 00:41:32,750 --> 00:41:33,708 Doe het niet. 339 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 Klim op het paard. 340 00:42:48,375 --> 00:42:49,416 Gaat het? 341 00:43:07,000 --> 00:43:07,916 Isaac. 342 00:44:10,875 --> 00:44:12,250 Ik blijf bij je. 343 00:44:16,541 --> 00:44:19,541 Bedankt. 344 00:47:29,125 --> 00:47:30,166 Weet je dit zeker? 345 00:47:37,833 --> 00:47:39,041 We gaan naar Californië. 346 00:50:11,208 --> 00:50:16,208 {\an8}Vertaling: MvV