1
00:00:28,750 --> 00:00:30,041
Waar is mijn moeder?
2
00:00:40,666 --> 00:00:41,958
Als er iemand komt...
3
00:00:41,958 --> 00:00:43,458
...schiet hem dan dood.
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,333
Waar ga je heen?
5
00:00:49,666 --> 00:00:50,666
Je moeder halen.
6
00:01:13,750 --> 00:01:14,875
Daar is ze.
7
00:01:15,750 --> 00:01:17,083
Goedemorgen, Mrs Holloway.
8
00:01:17,750 --> 00:01:19,500
Hopelijk was de rit niet te ruig.
9
00:01:20,416 --> 00:01:23,125
Je zit daar goed.
Haal je niks in het hoofd.
10
00:01:24,416 --> 00:01:27,083
Heb je daar iets gezien?
- Niemand.
11
00:01:27,083 --> 00:01:31,000
We doen dit voor het geval dat
meer mensen ons volgen.
12
00:01:45,416 --> 00:01:48,000
We moeten het tempo opvoeren.
13
00:01:48,625 --> 00:01:50,958
Ik zal het je wat gemakkelijker maken.
14
00:01:50,958 --> 00:01:54,000
Als je probeert te ontsnappen,
krijg je problemen.
15
00:01:54,666 --> 00:01:57,125
Wat de beloning ook is,
ik kan meer bieden.
16
00:01:59,666 --> 00:02:00,541
Afgesproken.
17
00:02:03,041 --> 00:02:04,541
Mijn man in Crooks Springs...
18
00:02:04,541 --> 00:02:07,875
Weet je man
over je dode vriend in het oosten?
19
00:02:07,875 --> 00:02:11,000
Je kunt meer verdienen
door het juiste te doen.
20
00:02:11,000 --> 00:02:13,125
En jij kunt je mond houden...
21
00:02:13,125 --> 00:02:15,250
...anders wordt dit erg naar.
22
00:02:15,250 --> 00:02:16,333
Je snapt het niet.
23
00:02:16,333 --> 00:02:19,416
Nee, wat jij niet snapt...
24
00:02:19,416 --> 00:02:23,958
...is dat onze omstandigheden het gevolg
zijn van keuzes in ons verleden.
25
00:02:24,958 --> 00:02:28,083
Misschien kun je deze kans nemen...
26
00:02:28,083 --> 00:02:31,083
...om over je keuzes na te denken.
27
00:02:34,416 --> 00:02:37,416
Als je vlucht, schiet ik je in je kop.
28
00:02:41,250 --> 00:02:42,958
Tilly, wacht hier tot de avond.
29
00:02:42,958 --> 00:02:45,375
Als er onbekenden komen, schiet dan.
30
00:02:45,375 --> 00:02:46,416
Goed...
31
00:02:46,916 --> 00:02:49,291
...wij slaan een kamp op op Black's Ridge.
32
00:02:53,125 --> 00:02:55,333
Mrs Holloway, maak hem niet kwaad.
33
00:02:56,791 --> 00:02:58,625
Ik wil niet dat u iets overkomt.
34
00:02:59,416 --> 00:03:00,416
Na u.
35
00:03:43,750 --> 00:03:44,875
Waar is ze?
36
00:03:46,875 --> 00:03:49,000
Je bent echt moeilijk dood te maken.
37
00:04:04,666 --> 00:04:09,333
Ik moet werk vinden
waarvoor ik niet hoef te bukken.
38
00:04:11,875 --> 00:04:13,833
Minder hiel zou fijn zijn.
39
00:04:15,458 --> 00:04:17,750
Nee. We zijn bezig.
40
00:04:18,541 --> 00:04:20,166
Je hebt bezoek.
41
00:04:25,791 --> 00:04:28,541
U bent net een infectie
waar ik niet vanaf kom.
42
00:04:29,250 --> 00:04:31,166
Komt u me weer arresteren?
43
00:04:31,166 --> 00:04:32,958
Bent u met zijn tweeën?
44
00:04:35,791 --> 00:04:36,666
Wat is dit?
45
00:04:37,791 --> 00:04:40,041
Mijn laatste aanbod, Mr Bridger.
46
00:04:45,125 --> 00:04:48,791
Als u het niet genoeg vindt...
47
00:04:48,791 --> 00:04:53,708
...verzeker ik u dat mijn volgende voorstel
minder gul zal zijn.
48
00:04:53,708 --> 00:04:54,625
Nou...
49
00:04:56,208 --> 00:05:00,333
...u hebt een argument gevonden
dat mij kan overtuigen.
50
00:05:01,208 --> 00:05:04,125
Een handtekening, dan is het gedaan.
51
00:05:14,500 --> 00:05:16,291
Zal ik het aan u voorlezen?
52
00:05:16,291 --> 00:05:20,291
Ik kan niet lezen, maar wel tellen.
53
00:05:32,458 --> 00:05:35,750
U moet veel zaken doen
om dit terug te verdienen.
54
00:05:35,750 --> 00:05:37,416
Dat is mijn zorg.
55
00:05:37,416 --> 00:05:40,250
De Heer zal u vast de weg wijzen.
56
00:05:40,250 --> 00:05:41,333
Ja, dat zal Hij.
57
00:05:51,541 --> 00:05:54,125
Kon ik maar zeggen
dat het een genoegen was.
58
00:05:55,166 --> 00:05:58,750
Koehandel kan voor spanning zorgen
in een relatie.
59
00:06:00,916 --> 00:06:02,958
Ik hoop dat u niet verbitterd bent.
60
00:06:04,500 --> 00:06:06,875
Helemaal niet.
61
00:06:09,000 --> 00:06:10,291
Wat gaat u nu doen?
62
00:06:12,166 --> 00:06:14,375
Ik ga uw fort afbranden.
63
00:06:15,083 --> 00:06:19,916
Iedereen krijgt twee dagen
om te vertrekken voor ik het aansteek.
64
00:06:22,416 --> 00:06:23,958
Waarom zou hij dat doen?
65
00:06:23,958 --> 00:06:26,333
Het heet consolidatie, Sammy.
66
00:06:26,333 --> 00:06:30,375
Hoe minder forten in de buurt,
hoe moeilijker anderen binnenkomen.
67
00:06:31,458 --> 00:06:34,125
Zoals soldaten die
oorlog willen met mormonen.
68
00:06:34,125 --> 00:06:35,583
Of niet, gouverneur?
69
00:06:35,583 --> 00:06:38,250
Als het kwaad aanklopt,
doe je de deur op slot.
70
00:06:38,250 --> 00:06:41,416
En je hoopt dat het niet
al binnengeslopen is.
71
00:06:41,416 --> 00:06:45,500
Ik doe wat nodig is
om mijn mensen te beschermen.
72
00:06:45,500 --> 00:06:48,750
Ik moet een lijn trekken,
anders worden we uitgeroeid.
73
00:06:48,750 --> 00:06:51,041
Dat laat ik niet gebeuren.
74
00:06:53,750 --> 00:06:55,083
Een prachtige dag nog.
75
00:07:04,625 --> 00:07:05,625
Gouverneur. Meneer.
76
00:07:06,708 --> 00:07:07,916
We hebben een probleem.
77
00:07:07,916 --> 00:07:10,625
Ik moet preken in Gilbert.
Is het dringend?
78
00:07:10,625 --> 00:07:11,541
Ja.
79
00:07:12,833 --> 00:07:13,916
Zeg het maar.
80
00:07:13,916 --> 00:07:16,916
De vrouw die de aanval overleefde
weet dat wij het waren.
81
00:07:16,916 --> 00:07:19,750
Men heeft geprobeerd
Washington te verwittigen.
82
00:07:19,750 --> 00:07:21,958
We moeten haar doden voor het te laat is.
83
00:07:21,958 --> 00:07:25,208
Ze brengt alles
wat we opgebouwd hebben in gevaar.
84
00:07:25,208 --> 00:07:26,916
Weten we waar ze is?
85
00:07:28,541 --> 00:07:29,458
Bij de Shoshone.
86
00:07:29,458 --> 00:07:32,500
We willen geen problemen...
- Red Feather is bij hen.
87
00:07:32,500 --> 00:07:35,000
Dit is een kans om ze te vernietigen.
88
00:07:37,875 --> 00:07:39,583
Doe het dan.
89
00:07:39,583 --> 00:07:41,625
Maar ik wil er niet meer over horen.
90
00:07:41,625 --> 00:07:42,541
Ja, gouverneur.
91
00:07:44,083 --> 00:07:47,750
Hallo. Zuster. Broeder.
- Gouverneur Young.
92
00:07:47,750 --> 00:07:50,000
Hoi. Hoe gaat het?
- Hoe heet jij?
93
00:07:50,000 --> 00:07:50,916
Charlotte.
94
00:07:51,875 --> 00:07:53,791
God zegene je, Charlotte.
95
00:07:54,708 --> 00:07:56,583
En hoe heet jij?
- Samantha.
96
00:07:56,583 --> 00:07:59,708
Samantha. God zegene je.
- God zegene u, meneer.
97
00:07:59,708 --> 00:08:00,958
Bedankt.
98
00:08:00,958 --> 00:08:01,958
Maak er meer.
99
00:08:02,541 --> 00:08:03,833
Moge de Heer met u zijn.
100
00:08:29,541 --> 00:08:30,500
Mijn god.
101
00:08:46,541 --> 00:08:47,541
Broeder Pratt.
102
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
Broeder Pratt.
103
00:08:56,666 --> 00:08:57,916
Waar is broeder Cook?
104
00:09:12,125 --> 00:09:14,250
Hij had Williams horloge gestolen.
105
00:10:23,041 --> 00:10:23,875
Nee.
106
00:10:31,625 --> 00:10:33,375
Nee. Stop.
107
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
Stop.
108
00:11:00,666 --> 00:11:02,958
Broeder Pratt is terug bij de kudde.
109
00:11:08,291 --> 00:11:09,541
En Cook?
110
00:11:11,416 --> 00:11:13,541
Die had minder geluk. Hun reisgenoten...
111
00:11:13,541 --> 00:11:16,958
...hadden hen voor dood achtergelaten.
Ik heb hem uitgelegd...
112
00:11:16,958 --> 00:11:19,250
...dat wilden zijn vrouw hebben vermoord...
113
00:11:19,250 --> 00:11:21,708
...en dat we haar vanavond gaan wreken.
114
00:11:24,500 --> 00:11:25,750
Ik ga mee.
115
00:11:30,083 --> 00:11:31,833
Ik ga mee.
116
00:11:35,833 --> 00:11:37,333
Zoals je wilt.
117
00:11:38,041 --> 00:11:39,125
Maak hem klaar.
118
00:11:44,750 --> 00:11:46,375
Wil je dat hij meegaat?
119
00:11:47,041 --> 00:11:48,750
Hij is krankzinnig.
120
00:11:49,708 --> 00:11:51,333
We laten hem wraak nemen.
121
00:11:51,958 --> 00:11:54,041
En als hij zijn vrouw ziet?
122
00:11:54,583 --> 00:11:56,416
Zet hem in de voorhoede.
123
00:11:56,958 --> 00:11:58,166
Het lot zal het afmaken.
124
00:11:59,833 --> 00:12:01,916
Te wapen. Klaar.
125
00:12:48,250 --> 00:12:49,833
Voor Stone Woman.
126
00:12:52,166 --> 00:12:54,416
Om je kracht te geven.
127
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
Geef haar een deken.
128
00:13:23,333 --> 00:13:25,416
Zodat ze 's nachts niet doodvriest.
129
00:13:25,416 --> 00:13:26,666
Later.
130
00:13:27,916 --> 00:13:31,208
Laat haar even koukleumen.
Dat zal haar leren gehoorzamen.
131
00:13:35,083 --> 00:13:37,125
Ik heb die blik van je niet nodig, Lucas.
132
00:13:39,541 --> 00:13:41,041
We doen haar niets aan.
133
00:13:42,541 --> 00:13:43,708
Het zijn zaken.
134
00:13:46,458 --> 00:13:49,375
Geef haar jouw deken maar,
of wat je ook wilt.
135
00:13:57,958 --> 00:13:59,333
Alstublieft, Mrs Holloway.
136
00:14:02,083 --> 00:14:04,833
Je hebt goedheid in je ogen. Ik zie het.
137
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
Help me, alsjeblieft.
138
00:14:09,041 --> 00:14:10,041
Dat kan niet.
139
00:14:11,666 --> 00:14:14,291
Help me mijn zoon te vinden. Alsjeblieft.
140
00:14:14,291 --> 00:14:15,375
Dat kan niet.
141
00:14:31,958 --> 00:14:33,250
Wat hebben we hier?
142
00:14:38,041 --> 00:14:39,208
Is dat Tilly?
143
00:14:39,208 --> 00:14:41,166
Zo krijgt hij nog een kogel in de kop.
144
00:14:45,791 --> 00:14:47,208
Stop of we schieten.
145
00:14:51,375 --> 00:14:52,375
Godsamme.
146
00:14:53,958 --> 00:14:55,041
Schiet hem dood.
147
00:15:11,791 --> 00:15:13,416
Verdomme.
148
00:15:32,791 --> 00:15:33,708
Lucas.
149
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
Zeg iets.
150
00:15:36,416 --> 00:15:37,583
Oké. Rennen.
151
00:15:44,375 --> 00:15:45,375
Lucas?
152
00:15:47,125 --> 00:15:48,333
Ben je geraakt, broertje?
153
00:16:08,166 --> 00:16:09,208
Mijn vriend...
154
00:16:16,375 --> 00:16:18,375
Het gaat alleen maar om geld.
155
00:16:21,916 --> 00:16:23,041
Meer is dit niet.
156
00:16:24,750 --> 00:16:25,791
Nu zij dood zijn...
157
00:16:27,125 --> 00:16:29,458
...blijft er meer voor ons over.
158
00:16:31,791 --> 00:16:32,958
Wat denk je ervan?
159
00:17:37,250 --> 00:17:40,666
Virgil...
160
00:18:25,125 --> 00:18:28,541
Virgil?
161
00:18:33,666 --> 00:18:35,791
Kom op, sta op.
162
00:18:35,791 --> 00:18:38,541
Virgil. Hou op. Kom op.
163
00:18:40,625 --> 00:18:41,625
Sta op.
164
00:19:38,958 --> 00:19:40,125
Verspreiden, jongens.
165
00:19:41,333 --> 00:19:42,458
Blijf alert.
166
00:19:44,958 --> 00:19:45,958
Er klopt iets niet.
167
00:19:49,666 --> 00:19:52,291
Ze wisten dat we zouden komen.
Hoe wisten ze dat?
168
00:19:54,375 --> 00:19:55,958
Daar komen ze.
169
00:20:23,333 --> 00:20:25,125
Dood die woestelingen.
170
00:21:12,208 --> 00:21:13,375
Dood ze allemaal.
171
00:22:24,875 --> 00:22:28,166
Abish.
172
00:24:36,416 --> 00:24:37,416
Devin.
173
00:24:38,416 --> 00:24:39,500
Mamma.
174
00:24:51,208 --> 00:24:53,000
Ben je in orde?
- Ja.
175
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
Je bent gewond.
176
00:24:56,625 --> 00:24:58,333
Een wolf. Ik help haar.
177
00:24:59,750 --> 00:25:00,916
Gaat het?
178
00:25:03,125 --> 00:25:04,916
Mr Reed, kunnen we hier weg?
179
00:25:44,291 --> 00:25:47,875
Hoe gaat het deze mooie morgen met u,
broeder Hickman?
180
00:25:48,750 --> 00:25:51,541
Alles in orde, gouverneur. Het is gebeurd.
181
00:25:53,833 --> 00:25:55,458
Nog maar één ding te doen.
182
00:25:57,000 --> 00:25:57,916
Ja, meneer.
183
00:25:58,833 --> 00:25:59,750
Precies.
184
00:26:24,375 --> 00:26:27,708
Ik dacht altijd dat je tot je dood
aan dit fort zou werken.
185
00:26:28,666 --> 00:26:30,500
Dat was het plan.
186
00:26:31,166 --> 00:26:36,208
Tot Jezus of God die mormoonse profeet
influisterde zich te verschansen.
187
00:26:37,291 --> 00:26:38,708
Op verschansen.
188
00:26:51,791 --> 00:26:54,416
Er zijn gezondere manieren
om oud te worden.
189
00:26:56,125 --> 00:26:57,833
Dat is veel geld, Jim.
190
00:26:57,833 --> 00:26:59,833
Wat moet ik er anders mee?
191
00:26:59,833 --> 00:27:03,291
Behalve ergens in de wildernis
vermoord of beroofd worden.
192
00:27:03,291 --> 00:27:04,958
Jim.
- Ja?
193
00:27:04,958 --> 00:27:06,875
De mormonen zijn hier.
194
00:27:08,958 --> 00:27:10,333
Met hun toortsen.
195
00:27:11,541 --> 00:27:12,541
Steek maar aan.
196
00:27:14,041 --> 00:27:15,333
Over rovers gesproken.
197
00:27:22,833 --> 00:27:24,541
Laat niets overeind staan.
198
00:27:34,166 --> 00:27:36,000
Haal eerst die beesten hier weg.
199
00:27:37,500 --> 00:27:38,875
We willen het vee.
200
00:27:44,750 --> 00:27:48,916
Platbranden. In de naam
van onze Vader in de hemel.
201
00:27:48,916 --> 00:27:50,458
Laat alles afbranden.
202
00:27:52,333 --> 00:27:54,125
Goed zo. De fik erin.
203
00:27:59,083 --> 00:28:00,291
Het is sluitingstijd.
204
00:28:02,083 --> 00:28:03,000
Voor ons allemaal.
205
00:28:04,208 --> 00:28:05,583
Amen, broeder.
- Goed zo.
206
00:28:08,333 --> 00:28:12,291
Wat er nog over is
achter de bar is gratis.
207
00:28:21,166 --> 00:28:22,541
Je bent een goede man.
208
00:28:24,750 --> 00:28:27,875
ik ben een wilde rover geweest
209
00:28:27,875 --> 00:28:30,541
vele jaren lang
210
00:28:30,541 --> 00:28:35,208
en ik gaf al mijn geld uit
aan whiskey en bier...
211
00:28:41,875 --> 00:28:43,791
Jij gaat daarheen en ik hierheen.
212
00:28:43,791 --> 00:28:45,083
Brand alles af, broeder.
213
00:28:47,000 --> 00:28:48,958
Ik wilde dat je dit zou zien, ouwe.
214
00:28:48,958 --> 00:28:51,958
Je hebt je roeping gevonden, Wild Bill.
215
00:28:53,125 --> 00:28:54,250
Zoals ze zeggen...
216
00:28:55,166 --> 00:28:57,041
...zelfs een aap kan brand stichten.
217
00:29:11,250 --> 00:29:13,541
Ik ben aan deze schep gehecht geraakt.
218
00:29:22,791 --> 00:29:25,583
vele jaren lang
219
00:29:26,791 --> 00:29:30,458
en ik gaf al mijn geld uit
aan whiskey en bier
220
00:29:32,833 --> 00:29:35,375
maar nu kom ik terug...
221
00:29:35,375 --> 00:29:41,541
'Broeders en zusters, we hebben ellende
en pijn doorstaan om Zion te bereiken.
222
00:29:42,250 --> 00:29:46,166
{\an8}We mogen het niet kwijtraken
aan slechte mannen.
223
00:29:46,166 --> 00:29:49,875
We worden aangevallen
door een vijandige macht.
224
00:29:50,458 --> 00:29:56,208
Die komt wederom plunderen
en onze huizen afbranden.
225
00:29:59,916 --> 00:30:01,958
Onze gewassen verwoesten.
226
00:30:02,666 --> 00:30:05,041
In de hoop ons te gronde te richten.
227
00:30:07,083 --> 00:30:11,125
Maar als ons koninkrijk Gods stand houdt...
228
00:30:12,375 --> 00:30:17,041
...groeit, zich uitbreidt en floreert...
229
00:30:17,916 --> 00:30:21,208
...zal het de wereld...
230
00:30:21,208 --> 00:30:24,875
...zuiveren van het kwaad.
231
00:30:27,791 --> 00:30:30,583
Geen man, geen groep mannen...
232
00:30:31,625 --> 00:30:32,708
...geen president...
233
00:30:34,041 --> 00:30:37,875
...zal mij overheersen
ten aanzien van mijn God.'
234
00:31:14,875 --> 00:31:16,791
Je wilt het vragen, toch?
235
00:31:18,750 --> 00:31:19,666
Wat betekent het?
236
00:31:24,458 --> 00:31:25,875
Dit is mijn familie.
237
00:31:27,875 --> 00:31:29,208
Dit is mijn vrouw.
238
00:31:31,375 --> 00:31:32,750
Ze heette Spring Rain.
239
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
Mijn zoon.
240
00:31:37,625 --> 00:31:38,458
Little Bear.
241
00:31:40,875 --> 00:31:41,708
Familie.
242
00:31:46,666 --> 00:31:47,625
Zijn ze dood?
243
00:31:49,750 --> 00:31:51,333
Ze zijn overgestoken.
244
00:31:58,291 --> 00:31:59,291
Probeer het eens.
245
00:32:03,291 --> 00:32:04,291
Voorzichtig.
246
00:32:06,666 --> 00:32:08,000
Het werkt goed.
247
00:32:09,333 --> 00:32:10,458
Het werkt heel goed.
248
00:32:11,625 --> 00:32:12,875
Bedankt, Mr Reed.
249
00:32:13,875 --> 00:32:15,375
Ik ben sneller dan eerst.
250
00:32:20,583 --> 00:32:21,583
Wil je het proberen?
251
00:32:35,333 --> 00:32:36,208
Prachtig.
252
00:32:39,083 --> 00:32:39,916
Wat?
253
00:32:42,083 --> 00:32:43,083
Wat?
254
00:32:47,833 --> 00:32:49,125
Wat is dat?
255
00:32:49,708 --> 00:32:50,958
Wat?
- Hou je stil.
256
00:32:50,958 --> 00:32:52,208
Wat is er?
- Nee.
257
00:32:55,583 --> 00:32:57,000
Volgens mij klopt het.
258
00:33:02,166 --> 00:33:03,458
Ik zal niets zeggen.
259
00:33:10,333 --> 00:33:11,166
Ik wil het proberen.
260
00:33:16,708 --> 00:33:19,125
Hoe ver is het nog naar Crooks Springs?
261
00:33:20,291 --> 00:33:22,916
Een paar uur. Tenzij er iets misgaat.
262
00:33:23,750 --> 00:33:25,083
Ik bedenk wel iets.
263
00:33:25,916 --> 00:33:26,916
Het komt goed.
264
00:33:28,166 --> 00:33:29,166
Met jou en de jongen.
265
00:33:31,875 --> 00:33:33,750
Dat zeg ik mezelf ook steeds.
266
00:33:33,750 --> 00:33:36,041
We kunnen ergens stoppen voor de stad.
267
00:33:37,291 --> 00:33:39,333
Je kunt uitrusten. Je opfrissen.
268
00:33:40,416 --> 00:33:42,958
Bedoel je dat ik me toonbaar moet maken?
269
00:33:42,958 --> 00:33:46,375
Je bent het toonbeeld van toonbaarheid.
270
00:34:12,458 --> 00:34:13,500
Ken je het hier?
271
00:34:15,416 --> 00:34:16,416
Ja.
272
00:34:17,875 --> 00:34:18,875
Van jaren terug.
273
00:34:21,791 --> 00:34:23,000
Waar ga je nu heen?
274
00:34:26,541 --> 00:34:27,708
Waar we begonnen.
275
00:34:30,250 --> 00:34:31,625
Dat is het land dat ik ken.
276
00:34:33,083 --> 00:34:35,958
Wil je niet ontdekken wat er nog meer is?
277
00:34:38,583 --> 00:34:40,083
Mijn vrouw en zoon zijn daar.
278
00:34:42,250 --> 00:34:43,791
Het is mijn thuis.
279
00:34:49,416 --> 00:34:51,833
Er is daar vast geen plek voor ons.
280
00:35:05,416 --> 00:35:07,125
Ik weet hoe ik hier moet overleven.
281
00:35:10,583 --> 00:35:11,583
Alleen.
282
00:35:21,416 --> 00:35:24,625
Dan is het beter als...
283
00:35:25,833 --> 00:35:27,750
...wij alleen de stad binnenrijden...
284
00:35:27,750 --> 00:35:31,708
...zodat we geen verwarring veroorzaken.
285
00:35:36,375 --> 00:35:37,583
Devin.
286
00:35:38,458 --> 00:35:42,041
Mr Reed gaat terug naar Fort Bridger.
287
00:35:43,416 --> 00:35:47,000
Neem afscheid.
We gaan alleen verder naar Crooks Springs.
288
00:35:47,000 --> 00:35:48,083
Zonder u?
289
00:35:49,291 --> 00:35:50,875
Je hebt me niet meer nodig.
290
00:35:51,833 --> 00:35:53,250
Maar we zijn er nog niet.
291
00:35:53,250 --> 00:35:57,000
Het is vlakbij.
Een kilometer voorbij die richel.
292
00:35:57,000 --> 00:36:00,333
Moeten we alleen verder?
Naar een plek waar we niet willen zijn?
293
00:36:00,333 --> 00:36:02,583
Je vader is daar.
- We hebben hem niet nodig.
294
00:36:03,166 --> 00:36:05,041
U moet op ons passen.
295
00:36:06,125 --> 00:36:07,166
Dat heeft hij gedaan.
296
00:36:08,250 --> 00:36:09,666
We hebben op elkaar gepast.
297
00:36:10,958 --> 00:36:12,541
Nu moet jij leiden.
298
00:36:31,125 --> 00:36:32,125
Graag gedaan.
299
00:36:33,500 --> 00:36:34,583
Wij zorgen voor haar.
300
00:36:36,958 --> 00:36:37,791
Dat weet ik.
301
00:36:42,958 --> 00:36:43,958
Nogmaals bedankt.
302
00:36:51,458 --> 00:36:52,625
Graag gedaan.
303
00:36:57,125 --> 00:36:59,750
Ik hoop dat je die glimlach krijgt.
304
00:37:21,416 --> 00:37:22,416
Isaac.
305
00:37:29,208 --> 00:37:33,958
Ik zou willen dat ik
naar jouw glimlach op zoek was.
306
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Ik ook.
307
00:37:38,333 --> 00:37:41,208
Ik vroeg je
ons alleen verder te laten gaan...
308
00:37:42,083 --> 00:37:45,041
...zodat Devins vader niet ziet
hoe ik naar je kijk.
309
00:37:46,750 --> 00:37:48,500
Hoe ik nu naar je kijk.
310
00:38:53,250 --> 00:38:54,500
Ik wil niet gaan.
311
00:38:54,500 --> 00:38:57,250
We hebben geen keus.
- Er zijn veel andere steden.
312
00:38:57,250 --> 00:38:58,958
Alleen hier is je vader.
313
00:38:58,958 --> 00:39:02,000
Nou en? We kunnen verder gaan.
Naar Californië.
314
00:39:02,000 --> 00:39:05,250
Als ik ooit gepakt word,
is hij de enige die je hebt.
315
00:39:05,250 --> 00:39:06,958
Je zei dat de mannen weg waren.
316
00:39:06,958 --> 00:39:08,166
Dat zijn ze niet.
317
00:39:10,500 --> 00:39:12,666
Ik kan je niet voor altijd beschermen.
318
00:39:14,083 --> 00:39:17,500
Als er ooit meer komen,
moet je iemand hebben die je beschermt.
319
00:39:25,125 --> 00:39:26,375
Waar komt dat vandaan?
320
00:40:29,583 --> 00:40:32,416
We moeten niet zonder hem gaan.
- Ik help je op je paard.
321
00:40:32,416 --> 00:40:33,541
Ik kan het zelf.
322
00:40:51,375 --> 00:40:53,208
Wacht.
- Klim op het paard.
323
00:40:53,208 --> 00:40:55,125
Wacht. Stop.
- Vooruit.
324
00:40:55,125 --> 00:40:57,500
Ga met mij mee.
- Ik laat hen niet achter.
325
00:40:57,500 --> 00:40:58,916
Klim op het paard.
326
00:40:58,916 --> 00:41:02,041
Alsjeblieft. Je mag mijn geld hebben.
327
00:41:04,083 --> 00:41:05,083
Dit is menens.
328
00:41:06,166 --> 00:41:07,416
Klim op het paard.
329
00:41:11,083 --> 00:41:14,708
Klim op het paard.
- Doe het, moeder. Wij redden het wel.
330
00:41:17,208 --> 00:41:19,625
Kijk niet naar hen. Klim op het paard.
331
00:41:19,625 --> 00:41:21,041
Klim op het paard.
332
00:41:21,041 --> 00:41:22,458
Nee.
333
00:41:23,500 --> 00:41:24,333
Doe het niet.
334
00:41:24,333 --> 00:41:26,458
We redden het wel.
- Ik schiet ze dood.
335
00:41:26,458 --> 00:41:28,000
Ze zullen blijven komen.
336
00:41:28,000 --> 00:41:29,500
Hou verdomme je bek.
337
00:41:30,625 --> 00:41:32,750
Klim verdomme op je paard.
338
00:41:32,750 --> 00:41:33,708
Doe het niet.
339
00:41:34,750 --> 00:41:35,750
Klim op het paard.
340
00:42:48,375 --> 00:42:49,416
Gaat het?
341
00:43:07,000 --> 00:43:07,916
Isaac.
342
00:44:10,875 --> 00:44:12,250
Ik blijf bij je.
343
00:44:16,541 --> 00:44:19,541
Bedankt.
344
00:47:29,125 --> 00:47:30,166
Weet je dit zeker?
345
00:47:37,833 --> 00:47:39,041
We gaan naar Californië.
346
00:50:11,208 --> 00:50:16,208
{\an8}Vertaling: MvV