1 00:00:59,403 --> 00:01:03,153 Jag vill berätta för henne varför jag gjorde det. 2 00:01:03,320 --> 00:01:07,737 När jag dödade Marc... När jag dödade honom var jag inte mig själv. 3 00:01:08,820 --> 00:01:13,445 Vad menar du med...? Förlåt. Snälla, fortsätt. 4 00:01:13,653 --> 00:01:19,028 -Jag minns inte vad jag sa. -Du sa att du var påverkad. 5 00:01:19,153 --> 00:01:23,362 Ja, jag hade druckit. Han hade också druckit. 6 00:01:23,528 --> 00:01:27,404 Hade ni båda alkoholproblem? 7 00:01:29,029 --> 00:01:32,446 -Ja. -Det händer. 8 00:01:38,696 --> 00:01:43,071 Vi har aldrig träffats igen, så jag har inte haft chansen- 9 00:01:43,196 --> 00:01:48,654 -att berätta vad som hände med klart huvud. 10 00:01:48,821 --> 00:01:51,946 Och framförallt för att be om ursäkt. 11 00:01:52,113 --> 00:01:54,988 Vi har båda förlorat mycket. 12 00:01:55,113 --> 00:01:59,196 Känner du att du har förlorat lika mycket som hon? 13 00:01:59,363 --> 00:02:04,863 Nej. Jag tog hennes son ifrån henne och jag förlåter aldrig mig själv. 14 00:02:05,029 --> 00:02:09,321 Men jag förlorade min man, min dotter förlorade sin far. 15 00:02:09,488 --> 00:02:14,279 Och jag vet inte ens om jag får tillbaka min dotter. 16 00:02:14,446 --> 00:02:16,988 Jag förstår. 17 00:02:17,113 --> 00:02:21,738 Gör du? Förstår du verkligen? 18 00:02:21,904 --> 00:02:26,446 Förlåt att jag avbryter, men det där ledde ingenvart. 19 00:02:26,654 --> 00:02:31,529 Michel, du förstår inte personens upplevelse. Ingen kan förstå. 20 00:02:31,738 --> 00:02:34,696 Du kan bara försöka föreställa dig. 21 00:02:34,863 --> 00:02:41,821 -Jag ville bara stötta henne. -Du stöttar bäst genom att lyssna. 22 00:02:41,988 --> 00:02:44,863 Hur kändes det? 23 00:02:45,904 --> 00:02:48,071 Det var hårt. 24 00:02:48,196 --> 00:02:53,404 -Jag gjorde nog fel hela tiden. -Jag var för stressad för att lyssna. 25 00:02:53,613 --> 00:02:58,696 -Vi avbröt varandra. -Ni avbröt henne. 26 00:02:58,863 --> 00:03:03,529 Ni respekterade inte pauserna. Och för många kommentarer, Michel. 27 00:03:03,738 --> 00:03:08,196 Många slutna frågor. Och för många förslag, Fanny. Och för dömande. 28 00:03:08,363 --> 00:03:14,488 Jag kände mig inte dömande, men jag försökte lirka saker ur henne. 29 00:03:14,696 --> 00:03:20,988 Den idén får du släppa. Du är inte här som advokat eller polis. 30 00:03:21,113 --> 00:03:26,904 Och du ska inte övervaka. Du ska bara vara dig själv. 31 00:03:27,071 --> 00:03:31,154 Det ni erbjuder dem är motsatsen mot vad alla andra erbjuder. 32 00:03:31,321 --> 00:03:35,780 Vi talar inte för dem, vi försöker inte förändra dem. 33 00:03:35,947 --> 00:03:39,655 Vi lyssnar och tar in. Villkorslöst. 34 00:03:39,822 --> 00:03:45,322 Du känner dem inte bättre än de gör. Lär dig det om du ska stanna här. 35 00:03:45,489 --> 00:03:48,780 De tänker om ni låter dem göra det. 36 00:03:48,947 --> 00:03:53,864 Annars säger de det de brukar säga. Och säger inte det de aldrig säger. 37 00:03:54,030 --> 00:04:00,405 Du tar över. Ge dem utrymme. Du känner henne inte. Lär av henne. 38 00:04:00,614 --> 00:04:05,280 Följ henne utan att döma och analysera. Stäng av dig själv. 39 00:04:05,447 --> 00:04:08,239 -Kände du dig hörd? -Ja. 40 00:04:08,405 --> 00:04:14,405 Nej. Du kände dig välkomnad och respekterad och det är bra. 41 00:04:14,614 --> 00:04:16,655 Men inte hörd. 42 00:04:16,822 --> 00:04:20,364 Förlåt att jag är så sträng, men det är avgörande. 43 00:04:20,530 --> 00:04:24,947 Det är nödvändigt att ni förstår det. Förstår helt och hållet. 44 00:04:25,114 --> 00:04:28,655 Reparativ rättvisa är en kampsport. 45 00:04:30,697 --> 00:04:38,072 ALL YOUR FACES 46 00:04:49,614 --> 00:04:52,197 ETT ÅR SENARE 47 00:04:52,364 --> 00:04:54,947 Då åker vi. 48 00:04:56,655 --> 00:05:00,989 -Har du klippt dig? -Ja, Martine piffade till mig. 49 00:05:01,114 --> 00:05:05,822 Det är snyggt. Längre och rufsigare såg också bra ut på dig. 50 00:05:05,989 --> 00:05:07,447 Du är alltid snygg. 51 00:05:17,239 --> 00:05:21,739 Det blir tajt för mötet efter. Jag räknade med att bli sen, men... 52 00:05:21,905 --> 00:05:25,989 Räkna alltid med mer när det är fängelser. 53 00:05:30,614 --> 00:05:34,364 -God dag. -God dag. 54 00:05:41,447 --> 00:05:45,031 Jag heter Fanny. Jag jobbar i kriminalvården- 55 00:05:45,156 --> 00:05:48,406 -och som reparativ rättvisa-medlare. 56 00:05:48,615 --> 00:05:53,073 Jag heter Michel. Jag är pensionerad lärare. 57 00:05:53,198 --> 00:05:59,698 Jag är frivillig i Offerhjälpen och reparativ rättvisa-medlare. 58 00:05:59,865 --> 00:06:03,365 Hur är det med dig? Hur är det just nu? 59 00:06:03,531 --> 00:06:06,406 Det är full rulle. 60 00:06:08,781 --> 00:06:14,906 Det vore jättebra om du kunde berätta lite om dig själv. 61 00:06:15,073 --> 00:06:19,115 Jag heter Nassim. Jag är 29 år. 62 00:06:22,115 --> 00:06:25,073 Okej. 63 00:06:25,198 --> 00:06:27,240 Tack, Nassim. 64 00:06:28,698 --> 00:06:33,948 Du kanske kan berätta hur du hörde talas om reparativ rättvisa. 65 00:06:34,115 --> 00:06:39,948 -Min socialrådgivare nämnde det. -Vad har du hört att det är då? 66 00:06:40,115 --> 00:06:44,198 -Möten mellan offer och fångar, va? -Ja, just det. 67 00:06:44,365 --> 00:06:48,115 Det är en process som möjliggör möten- 68 00:06:48,281 --> 00:06:53,365 -mellan en grupp brottslingar och en grupp offer- 69 00:06:53,531 --> 00:06:57,948 -kring liknande typer av brott. I det här fallet, stöld med våld. 70 00:06:58,115 --> 00:07:01,448 -Får domaren veta det? -Bara om deltagarna. 71 00:07:01,656 --> 00:07:04,198 Inte vad som sägs på mötena. 72 00:07:04,365 --> 00:07:10,906 Men domaren gillar det, va? Min frigivning ska snart prövas. 73 00:07:11,073 --> 00:07:12,990 Det vet vi inte. 74 00:07:13,115 --> 00:07:17,115 Processen är frivillig och gratis. 75 00:07:17,281 --> 00:07:21,615 Det kostar ingenting, men det blir ingen belöning heller. 76 00:07:21,781 --> 00:07:25,448 Ingen straffrabatt eller så. 77 00:07:25,656 --> 00:07:29,198 -Vad är poängen då? -Att kommunicera. 78 00:07:29,365 --> 00:07:35,656 Du kan ställa frågor. Berätta vad du upplevde och hur du upplevde det. 79 00:07:37,240 --> 00:07:43,031 Jag har berättat vad jag gjorde. Jag vägrar att se tillbaka längre. 80 00:07:43,156 --> 00:07:48,448 -Jag vill fokusera på framtiden. -Framtiden? Hur ser den ut då? 81 00:08:04,324 --> 00:08:07,324 Hallå? Hur är det? 82 00:08:07,491 --> 00:08:12,324 Det var evigheter sen. Vad härligt att höra din röst. 83 00:08:13,866 --> 00:08:19,657 Nej. Jag gör en paj till en middag hos en väninna. Och du? 84 00:09:42,032 --> 00:09:46,949 Jag vill träffa min bror. Men inte på ett kafé eller... 85 00:09:47,116 --> 00:09:52,282 Jag vet inte var han är, men han har tydligen flyttat hem till området. 86 00:09:52,449 --> 00:09:56,699 Jag vill inte stöta på honom. 87 00:09:56,866 --> 00:09:59,866 Jag vill träffas för att veta att jag inte stöter på honom. 88 00:10:00,032 --> 00:10:04,658 Förut hade han kontaktförbud, men det har han inte längre. 89 00:10:04,825 --> 00:10:10,617 Jag kan inte hindra att han flyttar tillbaka eller besöker vissa platser. 90 00:10:10,783 --> 00:10:15,158 -Vi måste avtala vissa grejer. -Som vad? 91 00:10:15,325 --> 00:10:19,075 När han vill gå till kyrkogården- 92 00:10:19,200 --> 00:10:23,908 -på bio, till simhallen. Allra minst de sakerna. 93 00:10:24,075 --> 00:10:29,783 Kanske några kaféer också. Och restauranger. Dagar och tider. 94 00:10:29,950 --> 00:10:35,242 Jag vet inte hur ni organiserar...sånt. 95 00:10:35,408 --> 00:10:38,783 Först definierar vi dina förväntningar. 96 00:10:38,950 --> 00:10:42,742 Sen framför jag dina önskemål till... 97 00:10:42,908 --> 00:10:46,200 Vad ska vi kalla honom? 98 00:10:46,367 --> 00:10:49,658 Jag vet inte. Det är upp till dig. 99 00:10:49,825 --> 00:10:53,450 -Vad heter han? -Benjamin. Delarme. 100 00:10:53,658 --> 00:10:56,492 -Herr Delarme? -Okej. 101 00:10:56,700 --> 00:11:02,908 Jag framför dina önskemål till herr Delarme. Går han med på medling- 102 00:11:03,075 --> 00:11:07,533 -träffar jag er en och en varannan eller var tredje vecka i ett halvår. 103 00:11:07,742 --> 00:11:13,033 Vi kan lägga till fler samtal senare efter behov. 104 00:11:13,158 --> 00:11:18,867 -Hur kontaktar du honom? -Kanske genom kriminalvården. 105 00:11:19,033 --> 00:11:22,533 Om du inte har ett nummer eller en adress...? 106 00:11:22,742 --> 00:11:28,367 Jag har inget. Men jag vet en som måste ha hans nummer. 107 00:11:28,533 --> 00:11:33,158 Vi kanske också kan gå genom den här personen- 108 00:11:33,325 --> 00:11:38,742 -för att få kontakt med honom. För att göra det mindre brutalt. 109 00:11:38,908 --> 00:11:43,367 Det kan inte bli hon. Jag litar inte på henne. 110 00:11:43,533 --> 00:11:45,325 Okej. 111 00:11:52,450 --> 00:11:55,950 -Var börjar vi då? -Det bestämmer du. 112 00:11:56,117 --> 00:11:58,950 Måste du veta allt som hände? 113 00:11:59,117 --> 00:12:05,158 Berätta det du tror jag behöver veta för att bäst kunna stötta dig. 114 00:12:05,325 --> 00:12:09,200 Okej, jag kastar mig ut i det. 115 00:12:09,367 --> 00:12:13,534 -Det kan ta lite tid. -Ta den tid du behöver. 116 00:12:14,909 --> 00:12:21,451 Jag våldtogs av min storebror från jag var sju år. Han var 13 år. 117 00:12:21,659 --> 00:12:26,993 Han provade analt samlag när jag var tolv. Det gjorde ont, jag skrek. 118 00:12:27,118 --> 00:12:32,076 Han kunde inte tränga in. Efter det slutade han. 119 00:12:32,201 --> 00:12:37,326 Ett år senare skildes mina föräldrar och jag flyttade med pappa. 120 00:12:37,493 --> 00:12:40,951 Mamma stannade hos min bror. Han är min halvbror. 121 00:12:41,118 --> 00:12:47,034 Jag blev äldre och började få pojkvänner. Det var lite jobbigt. 122 00:12:47,159 --> 00:12:51,951 När jag var 17 berättade jag allt för min kille och min familj. 123 00:12:52,118 --> 00:12:55,368 Alla utom min mormor trodde mig. 124 00:12:55,534 --> 00:12:59,284 Hon var emot att anmäla det. Jag anmälde det ändå. 125 00:12:59,451 --> 00:13:02,493 I rätten erkände han de faktiska omständigheterna. 126 00:13:02,701 --> 00:13:06,868 Men han påstod att han inte visste att jag inte ville. 127 00:13:07,034 --> 00:13:11,243 Att han var för omogen för att veta vad han gjorde. 128 00:13:11,409 --> 00:13:17,368 Jag vet inte om det var för att skydda sig eller om han tyckte det. 129 00:13:17,534 --> 00:13:21,659 Han dömdes för våldtäkt, försök till våldtäkt och så vidare. 130 00:13:21,826 --> 00:13:26,284 Han satt i fängelse i tre år. Sen flyttade han. 131 00:13:26,451 --> 00:13:31,743 Vi inte träffats sen dess. Det har gått tolv år nu. 132 00:13:39,368 --> 00:13:44,743 Vänta. Jag hade precis ett samtal. Jag måste anteckna. Tack. 133 00:13:48,909 --> 00:13:51,076 Jag fick 15 år. 134 00:13:51,201 --> 00:13:55,618 Jag överklagade och fick 15 år igen, överklagade igen och fick 10 år. 135 00:13:55,784 --> 00:13:59,659 För jag hade tänkt. Jag hade förändrats. Domaren såg det. 136 00:13:59,826 --> 00:14:04,618 Först förstod jag inte varför tio år. Ingen hade dött eller skadats. 137 00:14:04,784 --> 00:14:11,284 Offren dravlade. De blandade ihop oss och anklagade mig för allt möjligt. 138 00:14:11,451 --> 00:14:14,618 De kände inte igen mig. 139 00:14:15,701 --> 00:14:19,451 Hur tror du att offren kände för det som hade hänt? 140 00:14:19,659 --> 00:14:23,202 Det vet jag inte. Jag ville säga till dem: 141 00:14:23,369 --> 00:14:27,952 Jag klantade mig. Jag fick fängelse. Det är okej. 142 00:14:28,119 --> 00:14:33,244 Fast för er är det över. Ta era pengar och var glada. 143 00:14:33,410 --> 00:14:36,785 Ni verkar helt lamslagna. Gå vidare nu. 144 00:14:36,952 --> 00:14:43,119 Jag förstår inte att de säger att de inte kan komma över det. 145 00:14:43,244 --> 00:14:45,119 Jag förstår inte det. 146 00:14:46,910 --> 00:14:51,119 -Hej. -Kom in. 147 00:14:51,244 --> 00:14:55,035 -Jag tog med makroner. -Nej tack. Det är för sött för mig. 148 00:14:55,160 --> 00:14:58,285 -Är kaffe okej för dig? -Perfekt. 149 00:15:03,119 --> 00:15:08,327 Vad vill du honom? Har han inte haft besvär nog? 150 00:15:08,494 --> 00:15:15,452 Rättegången var en pärs. Han blev av med allt. Jobb, flickvän, vänner. 151 00:15:16,452 --> 00:15:19,952 -Han kom aldrig över det. -Jag ska inte besvära honom. 152 00:15:20,119 --> 00:15:23,869 Det är länge sen nu. Det tillhör det förflutna. 153 00:15:49,369 --> 00:15:52,369 Det nya kaklet här i köket är fint. 154 00:15:52,535 --> 00:15:57,619 Det är inte alls nytt. Det är minst tio år gammalt. Här. 155 00:16:02,160 --> 00:16:04,369 Kärring! 156 00:16:04,535 --> 00:16:06,410 Kärring! 157 00:16:06,619 --> 00:16:09,869 Vilken jävla kärring! 158 00:16:10,035 --> 00:16:14,410 Jag skulle ha gett henne makroner med hundskit. 159 00:16:14,619 --> 00:16:17,702 "Ät dem, oroa dig inte. Sockerfria, 100% skit." 160 00:16:18,994 --> 00:16:22,535 -Tar du mötet med honom? -Om han säger ja. 161 00:16:22,744 --> 00:16:29,119 -Vad ska du säga? -Jag framför din begäran. 162 00:16:29,285 --> 00:16:34,120 -Jag har makroner. Vill du ha en? -Nej tack. 163 00:16:34,245 --> 00:16:38,370 -De är inte för söta. -Hemskt gärna då. Efteråt? 164 00:16:39,828 --> 00:16:45,453 När man framför en begäran kommer man tillbaka med ett svar som du får. 165 00:16:45,661 --> 00:16:50,203 Hur reagerar du om han säger ja? 166 00:16:50,370 --> 00:16:55,203 Jag blir väl lättad, antar jag. För då kan vi reda ut saker. 167 00:16:55,370 --> 00:16:58,161 Jag slipper vara rädd för att stöta på honom. 168 00:16:58,328 --> 00:17:03,120 Eller kanske inte. Jag blir kanske jätterädd. 169 00:17:03,245 --> 00:17:08,703 Jag blir helt sömnlös. Mer sömnlös än vanligt. 170 00:17:10,245 --> 00:17:15,870 Men nej vore värre. Ifråga om stress. Då sover jag aldrig en blund igen. 171 00:17:16,036 --> 00:17:19,995 -Sover du aldrig en blund igen? -Nej. 172 00:17:21,203 --> 00:17:25,453 Efter att han slutade gick det ett år innan jag sov en hel natt. 173 00:17:25,661 --> 00:17:29,120 Jag visste inte att det hade slutat för gott. 174 00:17:29,245 --> 00:17:34,078 Jag trodde att det skulle börja igen. Det började alltid igen. 175 00:17:34,203 --> 00:17:38,161 När du säger "rädd", vad exakt menar du då? 176 00:17:38,328 --> 00:17:42,036 Jag är inte rädd att han ska ge sig på mig. 177 00:17:42,161 --> 00:17:46,953 Jag är inte rädd för honom. Jag är bara rädd att... 178 00:17:50,911 --> 00:17:52,245 Jag vet inte. 179 00:17:52,411 --> 00:17:58,536 Dialogen som du vill få igång behöver inte bli ansikte mot ansikte. 180 00:17:58,745 --> 00:18:04,495 Man kan prata på telefon, brevledes eller i ett videosamtal. 181 00:18:04,703 --> 00:18:08,661 Nej, jag vill se honom. Det är viktigt. 182 00:18:08,828 --> 00:18:13,328 -Varför är det viktigt för dig? -Det vet jag inte. 183 00:18:13,495 --> 00:18:16,370 Det känns nödvändigt. 184 00:18:16,536 --> 00:18:22,370 Jag heter Judith. Jag är jurist på Offerhjälpen här i kommunen- 185 00:18:22,536 --> 00:18:28,786 -och medlare utbildad på reparativ rättvisa. Stör jag? Kan vi prata? 186 00:18:30,495 --> 00:18:33,745 Chloé Delarme kontaktade oss. 187 00:18:33,911 --> 00:18:39,329 Hon inledde en process med reparativ rättvisa den 8 oktober. 188 00:18:39,496 --> 00:18:43,871 Hon vill få en möjlighet att prata med dig- 189 00:18:44,037 --> 00:18:46,912 -för att ta fram en plan för- 190 00:18:47,079 --> 00:18:52,829 -hur ni ska kunna bo i samma område utan att träffas. 191 00:18:55,204 --> 00:19:00,746 Hallå? Ursäkta, jag hörde dig inte. 192 00:19:00,912 --> 00:19:07,121 -Varför gör offren det här? -Vad tror du? Varför kommer de? 193 00:19:07,246 --> 00:19:10,329 För att se om vi ångrar oss. 194 00:19:10,496 --> 00:19:17,287 För... Inte för att anklaga oss, men för att säga att vi är skyldiga. 195 00:19:18,412 --> 00:19:24,871 -Hur skulle det kännas att höra det? -Att jag är skyldig? Det är ju sant. 196 00:19:25,037 --> 00:19:27,829 Vissa offer är väldigt arga. 197 00:19:27,996 --> 00:19:33,162 Om de talar hårt till dig, hur kommer du att reagera? 198 00:19:33,329 --> 00:19:36,954 Om de säger: "Det du gjorde..." 199 00:19:37,121 --> 00:19:41,787 "Det är inte...okej." 200 00:19:41,954 --> 00:19:45,537 "Ni har ingen respekt för andra eller för mänskligt liv." 201 00:19:45,746 --> 00:19:50,079 "Ni är alla egoistiska fegisar. Ni är skrävlare, inte män." 202 00:19:50,204 --> 00:19:54,829 "Ni tänker inte på andra. Det är verkligen synd." 203 00:19:54,996 --> 00:19:59,454 "Ert straff blev för kort. Ni hade ett val, det hade inte jag." 204 00:19:59,662 --> 00:20:03,746 "Ni kommer ut. Jag fick livstid. Det slutar bara aldrig." 205 00:20:03,912 --> 00:20:07,121 Det får de säga. Jag har inget svar. 206 00:20:07,287 --> 00:20:12,871 De säger inte alltid så. Men vi vill att du ska vara redo. 207 00:20:17,287 --> 00:20:20,662 Orkar du ett samtal efter salsan på torsdag? 208 00:20:20,829 --> 00:20:25,829 Det finns en lucka för fru Benoit mellan 19.30 och 20.30. 209 00:20:25,996 --> 00:20:30,537 Jag kan köra dig till salsan och vänta på dig, så åker vi sen. 210 00:20:30,746 --> 00:20:34,079 Det är hårt. Min kille kommer mörda mig. 211 00:20:34,204 --> 00:20:37,079 Klagar Martine aldrig? 212 00:21:00,413 --> 00:21:04,705 -Herr Delarme? Judith. -God dag. 213 00:21:07,122 --> 00:21:09,413 Hör du mig? 214 00:21:09,622 --> 00:21:16,122 Jag pratade med Chloés storebror. Han vill gärna vara med. 215 00:21:16,288 --> 00:21:21,330 Han var chockad för att hon inte vill träffa honom, men vill veta varför. 216 00:21:21,497 --> 00:21:25,788 Och varför hon anmälde honom. Det sårade honom. 217 00:21:25,955 --> 00:21:30,205 Han säger att han inte visste att hon inte ville. Hon sa aldrig nej. 218 00:21:30,372 --> 00:21:32,663 Han tvingade henne aldrig. 219 00:21:32,830 --> 00:21:37,747 Han var också ett barn då och förstod inte allvaret i det. 220 00:21:37,913 --> 00:21:42,122 I dag bor han ihop med sin flickvän från Antillerna. 221 00:21:42,247 --> 00:21:47,122 De försöker få barn. De har ett affärsprojekt ihop. 222 00:21:52,288 --> 00:21:53,663 Jag fortsätter. 223 00:21:53,830 --> 00:21:56,622 -"Kaputt". -"Ödelagd". 224 00:21:56,788 --> 00:22:00,830 Struntprat. För det första går det inte in- 225 00:22:00,997 --> 00:22:06,205 -och vi vill ha rätt ordform. Vet du vad korsord går ut på? 226 00:22:06,372 --> 00:22:10,997 -Det går visst in. Ö...DE... -...LA. 227 00:22:11,122 --> 00:22:15,205 Det går inte in. - Tack. 228 00:22:15,372 --> 00:22:20,913 Seriöst. Det är en riktig plåga med popcornen. 229 00:22:23,455 --> 00:22:25,330 Michel...! 230 00:22:25,497 --> 00:22:29,955 -Du är helt unik. Vet du det? -Absolut. 231 00:22:30,122 --> 00:22:33,372 Tror du att du är en bra älskare också? 232 00:22:33,538 --> 00:22:37,247 Det får du fråga Martine. Men jag tror att jag håller måttet. 233 00:22:37,413 --> 00:22:41,247 -Kan jag sitta här? -Hej, Judith. Vad vill du ha? 234 00:22:41,413 --> 00:22:44,122 Ett glas vin. Vitt. 235 00:22:44,288 --> 00:22:48,205 Ett...glas vitt vin, tack. 236 00:22:49,330 --> 00:22:54,038 -Min man. Jag sa att jag äter ute. -Fortfarande sparlåga? 237 00:22:54,163 --> 00:22:56,538 Han är jobbig. 238 00:22:56,748 --> 00:23:01,289 Även när allt är bra hemma vill jag inte hem direkt. Jag behöver en paus. 239 00:23:01,456 --> 00:23:04,164 -Träffade du brodern? -Hur gick det? 240 00:23:04,331 --> 00:23:08,123 Det är fixat. Det är svårt, men det gick. 241 00:23:08,248 --> 00:23:11,623 -Var du inte spänd? -Tror inte det. Varför? 242 00:23:11,789 --> 00:23:14,789 Jag har svårt för sexbrottslingar. 243 00:23:14,956 --> 00:23:19,664 Rånare och mördare är inga problem. Vi kan till och med ha trevligt ihop. 244 00:23:19,831 --> 00:23:24,748 Men våldtäktsmän... Jag vet inte om jag skulle kunna jobba med dem. 245 00:23:24,914 --> 00:23:27,081 Jag säger till nästa gång. 246 00:23:27,206 --> 00:23:29,539 -Skål. -Skål. 247 00:23:29,748 --> 00:23:31,373 Skål för oss. 248 00:23:46,914 --> 00:23:48,331 Hej! 249 00:23:48,498 --> 00:23:51,956 -Judith. Jag är medlare. -Gregoire. Trevligt. 250 00:23:52,123 --> 00:23:55,373 God dag. 251 00:24:18,956 --> 00:24:21,956 -Hej. -Hej, Judith. 252 00:24:22,123 --> 00:24:26,498 Det här är Nawelle. Judith är vår kollega. 253 00:24:26,706 --> 00:24:28,623 Hej. Nawelle. 254 00:24:28,789 --> 00:24:31,331 -Allt bra? -Ja. Tack. 255 00:25:23,374 --> 00:25:30,290 Det här är Yvette och Cyril. De sitter med på alla möten. 256 00:25:30,457 --> 00:25:35,915 Det är här mötena äger rum. Med början nästa vecka. 257 00:25:36,082 --> 00:25:38,707 -Vatten? -Det finns kaffe också. 258 00:25:38,874 --> 00:25:42,124 -Kaffe, tack. -Jag med. 259 00:25:42,249 --> 00:25:46,665 -Sabine, vill du ha nåt? -Nej tack. 260 00:25:46,832 --> 00:25:50,124 Jag kan ta lite vatten. 261 00:26:04,999 --> 00:26:11,999 Jag gick hos psykolog i ett år. Det hjälpte. Jag sover bättre nu. 262 00:26:12,124 --> 00:26:18,124 Men smärtan, såret djupt inne i mig- 263 00:26:18,249 --> 00:26:21,999 -läker inte, tror jag. Och ingen förstår det. 264 00:26:22,124 --> 00:26:25,707 -Jag pratar inte om det längre. -Inte jag heller. 265 00:26:25,874 --> 00:26:30,624 Inte ens med min man. Och min man är fantastisk. 266 00:26:30,790 --> 00:26:34,290 Mina barn tror att jag ska få ett återfall av det här. 267 00:26:34,457 --> 00:26:40,207 Återfall? Det finns där, det slutar aldrig. 268 00:26:40,374 --> 00:26:46,040 Jag har garden uppe här. De där människorna är hjärtlösa. 269 00:26:46,165 --> 00:26:51,540 De gör hemska saker och säger sen att de inte hade nåt val. 270 00:26:51,749 --> 00:26:56,124 Det är nog bäst att de inte säger det. Jag köper det inte. 271 00:26:56,290 --> 00:27:01,665 -Du är arg. -Självklart. Är inte du arg? 272 00:27:01,832 --> 00:27:04,207 Jag vet inte. 273 00:27:06,665 --> 00:27:10,749 -Jag tar med en kaffe. Ska ni ha? -Ja tack. 274 00:27:10,915 --> 00:27:17,875 När jag såg dig i bilen trodde jag att du var en av de kriminella. 275 00:27:18,041 --> 00:27:21,208 -Okej. -Jag blev rädd. Förlåt. 276 00:27:21,375 --> 00:27:26,416 -Ingen fara. -Jag trodde att vi bara var kvinnor. 277 00:27:26,625 --> 00:27:30,041 Det är bra med en man. Du kan skydda oss. 278 00:27:30,166 --> 00:27:34,500 Vad ska ni ha på er? Jag kan inte tänka på nåt annat. 279 00:27:34,708 --> 00:27:37,500 Varför låta det påverka oss? 280 00:27:46,625 --> 00:27:49,833 -Ska vi äta lunch ute? -Nej. 281 00:27:50,000 --> 00:27:54,750 -På en fin liten restaurang? -Nej, jag tog med soppa. 282 00:27:54,916 --> 00:27:57,250 Men du kan gå. 283 00:27:58,708 --> 00:28:03,166 -Hur är det med ryggen? -Jo då, det är okej. 284 00:28:03,333 --> 00:28:08,750 -Är du trött, eller? -Lite, men det är okej. 285 00:28:08,916 --> 00:28:11,625 Jag går tidigt i dag. 286 00:28:13,000 --> 00:28:16,166 Herr Delarme vill vara med. 287 00:28:16,333 --> 00:28:21,958 Han är redo för en dialog oavsett form. Han vill prata med dig. 288 00:28:22,125 --> 00:28:25,000 Och han har frågor att ställa. 289 00:28:25,125 --> 00:28:27,875 -Frågor till mig? -Ja. 290 00:28:32,000 --> 00:28:34,125 Okej. 291 00:28:34,291 --> 00:28:36,833 Hur reagerar du på hans svar? 292 00:28:37,000 --> 00:28:39,916 Sist vi kommunicerade- 293 00:28:40,083 --> 00:28:45,541 -var via advokaten efter mammas död. Vi avsade oss rätten till arvet. 294 00:28:45,750 --> 00:28:49,000 -Vill du berätta mer? -Om arvet? 295 00:28:49,125 --> 00:28:53,166 Grejen är att det inte var nåt. Bara skulder. 296 00:28:53,333 --> 00:28:57,291 Mamma var helt barskrapad. 297 00:28:57,458 --> 00:29:01,500 Hon fick Benjamin när hon var väldigt ung och pappan lämnade henne. 298 00:29:01,708 --> 00:29:04,750 Min pappa fostrade honom. Det var inte lätt. 299 00:29:04,916 --> 00:29:08,666 Han var borta mycket. Min pappa är säljare. 300 00:29:08,833 --> 00:29:12,833 Med Benjamin var det alltid superspänt. 301 00:29:13,000 --> 00:29:16,791 Utom när vi gjorde det. Jag insåg det. 302 00:29:16,958 --> 00:29:23,250 När vi gjorde det var det lugnt hemma och Benjamin var snäll mot mamma. 303 00:29:23,416 --> 00:29:28,126 Men annars... Hon visste inte vad hon skulle göra. 304 00:29:28,251 --> 00:29:33,251 Hon tog massa medicin och låg bara i sängen när pappa var iväg. 305 00:29:34,626 --> 00:29:39,501 Om min bror inte hade varit där så hade jag fått leva på kex. 306 00:29:39,709 --> 00:29:45,001 Hon kom inte på rättegången. Hon kunde inte välja sida. 307 00:29:46,501 --> 00:29:49,626 Jag får aldrig veta vad hon visste. 308 00:29:49,792 --> 00:29:55,167 Om hon förstod vad som pågick hemma. I rummet intill hennes. 309 00:29:56,251 --> 00:29:58,792 Såg hon nåt? 310 00:30:00,001 --> 00:30:02,376 Vad tror du? 311 00:30:07,251 --> 00:30:11,959 En natt lämnade min bror mitt rum och smög tillbaka till sitt rum. 312 00:30:12,126 --> 00:30:16,834 Jag hörde mammas röst: "Vad gör du?" 313 00:30:17,001 --> 00:30:19,876 Han sa att jag inte kunde sova. 314 00:30:20,042 --> 00:30:25,959 Nästa morgon hörde jag dem prata i köket. När jag kom in tystnade de. 315 00:30:26,126 --> 00:30:30,001 -Vem vet vad du gör här? -Ingen. 316 00:30:30,126 --> 00:30:36,167 Jag vill inte prata. Eller oroa dem. Pappa kan få ett nytt slaganfall. 317 00:30:36,334 --> 00:30:40,751 -Får du hjälp av en betald vän? -Vad är det? 318 00:30:40,917 --> 00:30:46,459 Det är det vi kallar det här. Jag ska inte säga så. En psykolog. 319 00:30:46,667 --> 00:30:52,001 En psykolog. Nej, jag går inte hos psykolog. 320 00:30:52,126 --> 00:30:55,334 -"Betald vän." Det är bra. -Ja, det är bra. 321 00:31:00,084 --> 00:31:03,292 Herr Delarme har mått dåligt i två veckor. 322 00:31:03,459 --> 00:31:09,501 Vårt möte fick honom att komma ihåg rättegången och fängelset. 323 00:31:09,709 --> 00:31:15,292 "Jag behandlades som våldtäktsman och kallades för pedofil." 324 00:31:16,459 --> 00:31:21,126 Han säger sig ha normal sexualitet och att han aldrig tvingade henne. 325 00:31:21,251 --> 00:31:27,126 Han är ledsen om hans syster led, men han led också mycket. 326 00:31:54,918 --> 00:31:56,835 Det finns två dörrar. 327 00:31:57,002 --> 00:32:00,127 En in till fängelset och en som går ut. 328 00:32:00,293 --> 00:32:05,668 Ni kommer in genom fängelsedörren och sätter er på dessa tre stolar. 329 00:32:05,835 --> 00:32:10,502 -Var vill du sitta? -Jag vet inte. Där? 330 00:32:10,710 --> 00:32:17,460 Offren väntar på er. De sitter här. Hur vill du hälsa på dem? 331 00:32:17,668 --> 00:32:24,127 -Vissa offer vill inte ta i hand. -Inte jag heller. Jag bara nickar. 332 00:32:24,293 --> 00:32:29,377 -Jag har gjort chokladkaka. -Den ser jättegod ut. 333 00:32:29,543 --> 00:32:34,543 Jag ska berätta allting snart. Och sen kan jag slappna av. 334 00:32:58,127 --> 00:32:59,668 Hej. 335 00:33:02,835 --> 00:33:07,877 Hej, allihop, och välkomna. Tack, snälla för att ni kom hit. 336 00:33:08,043 --> 00:33:15,127 Det är här vi träffas varje tisdag i fem veckor för ett tretimmarsmöte. 337 00:33:15,252 --> 00:33:20,085 Sen två månader senare för ett statusmöte. 338 00:33:20,210 --> 00:33:22,460 Det här är er pratpinne. 339 00:33:22,668 --> 00:33:28,085 Den som vill tala gör så genom att be om att få hålla i pinnen. 340 00:33:28,210 --> 00:33:34,252 Er taltid slutar när ni lägger ner pinnen eller ger den till nån annan. 341 00:33:34,418 --> 00:33:40,043 Vi är mycket glada över att se er och över att få börja dessa möten. 342 00:33:40,168 --> 00:33:44,503 Det betydde mycket för oss att dela de senaste månaderna med er- 343 00:33:44,711 --> 00:33:48,003 -och vi vill tacka er för ert förtroende. 344 00:33:48,128 --> 00:33:54,961 Ni känner oss två, men har inte träffat medborgarrepresentanterna. 345 00:33:55,128 --> 00:33:58,336 Jag ska låta dem presentera sig. 346 00:33:58,503 --> 00:34:03,086 Hej, allihop. Jag heter Yvette och är 62 år. 347 00:34:03,211 --> 00:34:07,794 Jag har i många år arbetat med HR på ett stort företag. 348 00:34:07,961 --> 00:34:10,669 Jag är även fängelsebesökare. 349 00:34:10,836 --> 00:34:15,294 Som frivillig medborgarrepresentant är det min uppgift att lyssna på er- 350 00:34:15,461 --> 00:34:21,544 -ledsaga er och stödja er. Alltid villkorslöst. 351 00:34:21,753 --> 00:34:24,253 Tack, Yvette. - Cyril? 352 00:34:24,419 --> 00:34:28,878 Hej, jag heter Cyril. Jag är 41 år och filmrekvisitör. 353 00:34:29,044 --> 00:34:34,669 Jag är frivillig precis som Yvette och är också här för att stötta er- 354 00:34:34,836 --> 00:34:39,878 -och för att visa er att samhället har ett intresse av er. 355 00:34:40,044 --> 00:34:47,128 Jag menar, är intresserat av er. Det blev lite fel, men så är det. 356 00:34:47,253 --> 00:34:51,294 Vi börjar med en runda då ni presenterar er- 357 00:34:51,461 --> 00:34:57,169 -och förklarar varför ni ville vara med i denna process. 358 00:34:57,336 --> 00:35:01,836 Vilka är era motiv och era förväntningar? 359 00:35:02,003 --> 00:35:04,128 Vem vill börja? 360 00:35:13,503 --> 00:35:16,628 Jag heter Nawelle. Jag är 39 år. 361 00:35:16,794 --> 00:35:20,878 Jag blev överfallen på jobbet i ett snabbköp för fem år sen. 362 00:35:21,044 --> 00:35:27,003 Jag är här bara för att berätta hur era handlingar påverkar offren. 363 00:35:27,128 --> 00:35:31,753 Så att ni ser skadorna ni orsakar i människors liv. Hur ni förstör liv. 364 00:35:31,919 --> 00:35:36,211 För pengar, för skojs skull, eller vad det nu kan vara. 365 00:35:36,378 --> 00:35:43,003 Ett överfall har inte bara ett offer. Det är även familjerna, barnen. 366 00:35:43,128 --> 00:35:45,753 Jag vill att ni förstår det. 367 00:35:45,919 --> 00:35:49,628 Och jag vill höra andra offer. 368 00:35:49,794 --> 00:35:53,045 Att få träffa er sist hjälpte mig. 369 00:35:53,170 --> 00:35:58,462 En chans att prata med människor som förstod vad jag pratade om. 370 00:35:58,670 --> 00:36:05,045 Jag är trött på att vara en börda. Min familj har gjort allt de kan. 371 00:36:06,045 --> 00:36:09,920 De ska inte ta striden längre. 372 00:36:10,087 --> 00:36:15,129 Det är jag som måste gå vidare. Därför är jag här. 373 00:36:20,254 --> 00:36:26,045 Jag heter Gregoire. Jag är 46 år. Jag är bilmekaniker. 374 00:36:26,170 --> 00:36:30,295 Jag blev rånad hemma med min dotter för tre år sen. 375 00:36:30,462 --> 00:36:34,462 Jag vill förstå varför brottslingarna gör det- 376 00:36:34,670 --> 00:36:39,087 -och hjälpa dem så att de inte gör det igen. 377 00:36:39,212 --> 00:36:42,795 Jag tycker inte om fängelser. 378 00:36:42,962 --> 00:36:49,545 Det är hemskt att se människor komma ut mer förstörda. Det löser inget. 379 00:36:49,754 --> 00:36:56,045 Dessutom är jag trött på det. Att inte komma över det som hände. 380 00:36:57,129 --> 00:37:03,379 Jag har försökt allt, nåja, många saker för att kunna vända blad. 381 00:37:04,379 --> 00:37:07,545 Men jag kan inte det. 382 00:37:07,754 --> 00:37:10,879 Jag är inte samma människa. 383 00:37:11,879 --> 00:37:14,712 Mitt liv är inte som förut. 384 00:37:15,920 --> 00:37:19,087 Kort och gott så var det bättre förut. 385 00:37:31,837 --> 00:37:33,629 Tack. 386 00:37:33,795 --> 00:37:39,712 Jag heter Issa och jag är 25 år. Jag rånade en jourbutik. 387 00:37:39,879 --> 00:37:45,170 Jag har suttit i fyra år. Jag är här för att få ordning på mitt liv. 388 00:37:45,337 --> 00:37:48,920 Jag vill ut och ta hand om min fru. Hon är gravid. 389 00:37:49,087 --> 00:37:51,670 Jag vill inte återgå till våldet. 390 00:37:51,837 --> 00:37:56,837 Om jag kan svara på offrens frågor, så kan det kanske hjälpa dem. 391 00:38:09,296 --> 00:38:13,838 Jag heter Sabine. Jag utsattes för en väskryckning på gatan. 392 00:38:14,005 --> 00:38:18,088 Jag var 64 år. Det var för sju år sen. 393 00:38:18,213 --> 00:38:22,171 En moped körde förbi. Nån ryckte tag i min väska. 394 00:38:22,338 --> 00:38:27,130 Jag drogs med på trottaren. Mopeden kom ur balans. 395 00:38:27,296 --> 00:38:30,671 Tjuven föll av och blev rasande. 396 00:38:30,838 --> 00:38:35,088 Han sparkade mig på händerna och armarna och skällde ut mig. 397 00:38:35,213 --> 00:38:38,505 Det gav mig många hälsoproblem. 398 00:38:38,713 --> 00:38:43,421 Jag låg på sjukhus i två månader. Det uppstod många komplikationer. 399 00:38:43,630 --> 00:38:47,880 Jag är här för att försöka förstå den typen av våld. 400 00:38:48,046 --> 00:38:53,130 Jag förstår inte. Jag förstår inte våldet. 401 00:38:53,296 --> 00:38:57,880 Jag förstår inte ungdomar längre. Våldet och det aggressiva språket. 402 00:38:58,046 --> 00:39:00,546 Jag känner mig som en utomjording. 403 00:39:00,755 --> 00:39:06,338 Jag vill inte vara rädd mer. Jag vill lägga det bakom mig. 404 00:39:06,505 --> 00:39:09,880 Det var allt. Jag slutar nu. 405 00:39:19,338 --> 00:39:22,838 Jag heter Thomas. 406 00:39:23,005 --> 00:39:26,755 Jag har varit kriminell av och till i många år. 407 00:39:26,921 --> 00:39:33,046 Jag är 44 år. Med 19 av dem i fängelse. Totalt. 408 00:39:33,171 --> 00:39:38,213 När jag ser tillbaka på mitt liv så är det läskigt. 409 00:39:40,130 --> 00:39:43,296 Jag har alltid förstört allt. 410 00:39:43,463 --> 00:39:47,421 Jag vill vara med i dag- 411 00:39:47,630 --> 00:39:51,463 -för att jag för första gången ska försöka bli hederlig. 412 00:39:53,088 --> 00:39:58,880 Jag vill försöka göra nåt positivt. För en gångs skull i mitt liv. 413 00:39:59,046 --> 00:40:03,921 Jag svarar gärna på era frågor och om det hjälper er- 414 00:40:04,088 --> 00:40:06,755 -så är det en början. 415 00:40:19,047 --> 00:40:22,714 Jag har suttit i fängelse i nio år. Jag kommer snart ut. 416 00:40:22,881 --> 00:40:28,214 För en heminvasion. Jag är här för att förstå offren bättre. 417 00:40:28,381 --> 00:40:31,839 Och för att komma ut ur mitt skal. 418 00:40:33,881 --> 00:40:38,297 Tack så väldigt mycket, allihop. 419 00:40:38,464 --> 00:40:44,422 Vill nån prata först? För att berätta sin historia? 420 00:40:56,256 --> 00:41:00,131 Jag var kassörska i ett litet snabbköp. 421 00:41:02,506 --> 00:41:09,506 En dag...strax före stängning kom en helt svartklädd man in. 422 00:41:09,714 --> 00:41:16,672 Rånarluva, handskar, pilotglasögon. Såna med spegelglas. 423 00:41:16,839 --> 00:41:21,381 Inget av honom syntes. Inte ens hans hudfärg. 424 00:41:21,547 --> 00:41:24,547 Han kom in med pistolen och sa att det var ett rån. 425 00:41:24,756 --> 00:41:28,964 Jag blev jätteförvånad och sa "Vad händer?" 426 00:41:29,131 --> 00:41:35,672 Jag insåg det inte, men jag sa det högt. 427 00:41:36,672 --> 00:41:42,131 Han kom fram till mig, satte pistolen mellan ögonen på mig, precis där- 428 00:41:42,297 --> 00:41:47,089 -och sa "Förstår du nu?" Jag såg mig själv i hans glasögon. 429 00:41:47,214 --> 00:41:50,797 Där var mitt ansikte med en pistol mellan ögonen. 430 00:41:50,964 --> 00:41:54,714 Jag trodde han skulle döda mig. Nu är det slut, tänkte jag. 431 00:41:54,881 --> 00:42:01,131 Han la sin hand på min axel, tryckte mjukt ner mig mot golvet- 432 00:42:01,297 --> 00:42:05,464 -vände sig mot min kollega, siktade på henne och sa "Ner på golvet." 433 00:42:05,672 --> 00:42:11,672 Innehavaren kom ut och killen hotade honom och de gick in till kassakåpet. 434 00:42:11,839 --> 00:42:18,923 Jag såg golvet under min kassa. Damm. Ett brunt gummiband. Ett mynt. 435 00:42:19,923 --> 00:42:25,173 Jag vet inte exakt hur länge, det var kanske en minut eller tio. 436 00:42:25,340 --> 00:42:28,257 Det kändes som en timme. 437 00:42:28,423 --> 00:42:33,882 En timme. Det bruna gummibandet, dammet och myntet. 438 00:42:34,048 --> 00:42:38,423 Innehavaren kom tillbaka och sa att rånaren gått. Han var likblek. 439 00:42:38,632 --> 00:42:43,298 Vi reste oss sakta upp. Min kollega grät. Jag kunde inte. 440 00:42:43,465 --> 00:42:48,673 Ibland undrar jag om jag inte hade mått bättre än om jag gråtit då. 441 00:42:48,840 --> 00:42:52,548 Min kollega hade mardrömmar. Hon var rädd. 442 00:42:52,757 --> 00:42:57,882 Två veckor senare jobbade hon igen. Livet blev normalt igen. 443 00:42:58,048 --> 00:43:01,132 Och jag rasade ihop. 444 00:43:01,257 --> 00:43:03,923 Jag gör ingenting. 445 00:43:05,007 --> 00:43:09,257 Jag får alla slags fobier utomhus. 446 00:43:09,423 --> 00:43:13,715 På gatan. Kollektivtrafiken, affärer. 447 00:43:13,882 --> 00:43:18,423 Jag går aldrig ut. Jag jobbar inte. Jag kan inte följa med mina barn. 448 00:43:18,632 --> 00:43:25,340 Jag ser på tv, går upp i vikt och tar piller för att sova och gå ut. 449 00:43:25,507 --> 00:43:31,507 För att se min dotter dansa. Annars får jag panikanfall. 450 00:43:31,715 --> 00:43:37,548 Jag kan inte sköta hushållet. Jag fräser åt barnen och min man. 451 00:43:37,757 --> 00:43:44,757 De vill ha tillbaka mitt gamla jag. När jag alltid log och var glad. 452 00:43:46,048 --> 00:43:50,965 Nu tappar jag humöret. Jag är arg hela tiden. 453 00:43:54,173 --> 00:43:56,965 Jag är en usel mamma. 454 00:44:06,007 --> 00:44:12,423 De hittade aldrig min rånare. Han har inget ansikte, inget namn. 455 00:44:12,632 --> 00:44:16,715 Jag tänker hela tiden att han ska komma tillbaka. Så klart. 456 00:44:16,882 --> 00:44:20,840 Han känner mig, han såg mig. Han kommer för att göra slut på mig. 457 00:44:21,007 --> 00:44:25,923 Vi anmälde det. Han är kanske arg. Vi är kanske grannar. 458 00:44:26,090 --> 00:44:31,133 Det tänker jag på hela tiden. Hela tiden. 459 00:44:36,341 --> 00:44:38,341 Så är det. 460 00:44:39,341 --> 00:44:42,133 Ett tiominuters-rån för fem år sen. 461 00:44:42,258 --> 00:44:47,008 Bara tio minuter. Tio minuter och mitt gamla liv tog slut. 462 00:44:47,133 --> 00:44:52,674 Tio minuter för ingenting. För ingenting. För pengar, för... 463 00:45:03,216 --> 00:45:07,674 Vill nån ha ordet nu? 464 00:45:20,383 --> 00:45:24,049 -Vill du ha en? -Nej tack. Jag har slutat. 465 00:45:24,174 --> 00:45:26,299 Bravo. 466 00:45:37,674 --> 00:45:43,091 En gick in i min dotters rum. De andra två tog med mig ner. 467 00:45:43,216 --> 00:45:47,299 De ville ha koden till mitt kassakåp. Jag hade ett kassaskåp med pengar. 468 00:45:47,466 --> 00:45:53,133 Jag kunde inte koden utantill. Den var ny och jag kom inte ihåg den. 469 00:45:53,258 --> 00:45:57,258 Jag sa att den stod på en lapp i en låda i mitt nattygsbord. 470 00:45:57,424 --> 00:46:02,341 Den nervöse gick upp. Han hittade inte lappen och slog sönder saker. 471 00:46:02,508 --> 00:46:07,383 Killen nere hos mig höll sig lugn. Jag frågade honom var min dotter var. 472 00:46:07,549 --> 00:46:13,133 Han sa att hon var i sitt rum. Jag bad honom hämta henne till mig. 473 00:46:13,299 --> 00:46:16,716 Jag såg att han var arg för den andres oväsen. 474 00:46:16,883 --> 00:46:21,049 Han frågade: "Är den verkligen där?" Jag sa: "Jag lovar." 475 00:46:21,174 --> 00:46:25,133 Den nervöse kom ner och sa att det bara var kläder, ingen lapp. 476 00:46:25,258 --> 00:46:28,466 Jag sa: "Nej, inte byrån. Nattygsbordet." 477 00:46:28,674 --> 00:46:32,883 Den lugne killen sa: "Sängbordet, din idiot." 478 00:46:33,049 --> 00:46:37,467 Killen gick upp igen och kom snabbt tillbaka med koden. 479 00:46:37,675 --> 00:46:42,134 Jag sa att det var den. Sen gick de till kassaskåpet. 480 00:46:42,259 --> 00:46:46,092 Och sen hörde jag: "Vi drar!" 481 00:46:46,217 --> 00:46:49,300 Den tredje killen kom ner från min dotters rum. 482 00:46:49,467 --> 00:46:53,300 Jag sa: "Var är min dotter? Befria mig nu!" 483 00:46:53,467 --> 00:46:58,884 De bara gick. Jag ropade på min dotter, hon svarade inte. 484 00:46:59,050 --> 00:47:02,467 Jag skrek hennes namn många gånger. 485 00:47:02,675 --> 00:47:08,300 Jag hade...järnsmak i munnen för att jag var rädd. 486 00:47:08,467 --> 00:47:13,217 När jag berättar för er nu så känner jag samma smak igen. 487 00:47:13,384 --> 00:47:15,967 Jag var rädd. Det var hemskt. 488 00:47:16,134 --> 00:47:20,259 Jag släpade mig över golvet till ytterdörren. 489 00:47:20,425 --> 00:47:27,092 Jag skrek i fem minuter och väckte grannarna som kom och befriade mig. 490 00:47:27,217 --> 00:47:32,050 Jag rusade till min dotters rum. Hon var bunden och hade munkavle. 491 00:47:32,175 --> 00:47:38,342 Jag kollade efter skador och frågade om hon var skadad. Hon var oskadd. 492 00:47:38,509 --> 00:47:43,009 Killen som varit där uppe hos henne hade en kniv. 493 00:47:44,175 --> 00:47:48,967 I rätten förnekade han det, men min dotter såg den. 494 00:47:49,134 --> 00:47:53,467 Men försvararen sa att hon kanske hade sett fel. 495 00:47:54,634 --> 00:47:58,342 Det var tufft för henne att inte bli trodd. 496 00:47:58,509 --> 00:48:04,009 Jag ville vrida nacken av dem, men mina händer skakade. 497 00:48:04,134 --> 00:48:07,175 Som en vekling. 498 00:48:08,384 --> 00:48:11,675 Jag borde ha hört dem. 499 00:48:11,842 --> 00:48:16,842 De kom in genom dörren. Den knirrade. Jag hade hört det ljudet ofta. 500 00:48:17,009 --> 00:48:20,259 De gick uppför trappan. 501 00:48:20,425 --> 00:48:27,175 Samma där. Jag kan de där ljuden utantill. Varje trappstegs knarr. 502 00:48:29,550 --> 00:48:32,925 Jag hörde ingenting. 503 00:48:34,342 --> 00:48:36,717 Så jag gjorde inget. 504 00:48:38,925 --> 00:48:42,675 Efter det sjönk jag ner i en djup depression. 505 00:48:42,842 --> 00:48:47,676 Vi skilde oss. Jag fick problem med ekonomin. Mitt företag gick omkull. 506 00:48:47,843 --> 00:48:53,176 Till slut sov jag i min skåpbil. Jag var helt utslagen. 507 00:48:58,801 --> 00:49:05,551 Min pappa sa att framgång i livet är att vara en bra pappa och make. 508 00:49:11,093 --> 00:49:14,176 Min kumpan och jag växte upp ihop. 509 00:49:14,343 --> 00:49:20,218 Han var en jätte. 195 cm lång och skum kropp och massiva armar. 510 00:49:20,385 --> 00:49:25,885 Jag ville inte göra nåt med honom. Han var för lätt att känna igen. 511 00:49:26,051 --> 00:49:30,843 Men jag var pressad och sa okej. De hittade honom så klart direkt. 512 00:49:31,010 --> 00:49:36,635 Snuten såg att han var korkad och antog att jag var hjärnan bakom. 513 00:49:36,801 --> 00:49:40,260 Så var det. Normalt planerar jag inte jobb. 514 00:49:40,426 --> 00:49:46,676 Det känns som att jag aldrig har beslutat nåt. Jag har bara hängt på. 515 00:49:46,843 --> 00:49:51,010 Och det går så fort. Orten har inget för en skolavhoppare. 516 00:49:51,135 --> 00:49:56,635 Och det är för lätt. Att hitta vapen och killar att göra jobben med. 517 00:49:56,801 --> 00:50:01,135 Och ett rån, som du sa, tar tre minuter och du får massa cash. 518 00:50:01,260 --> 00:50:04,010 Du får inga jobb hur mycket du än söker. 519 00:50:04,135 --> 00:50:08,010 Jag behövde stålarna, så jag gjorde jobbet. 520 00:50:08,135 --> 00:50:13,885 Jag gjorde andra jobb före det och en massa annan skit. 521 00:50:14,051 --> 00:50:19,843 Jag ångrar det, för det ballade ur. Det gick för långt och det var fel. 522 00:50:20,010 --> 00:50:24,176 Jag lyssnade på era historier och kunde inte föreställt mig det. 523 00:50:24,343 --> 00:50:31,135 På riktigt, alltså. Och jag är hemskt ledsen. 524 00:50:40,301 --> 00:50:43,926 Jag kan inte släppa det. Jag hade inget som ung. 525 00:50:44,093 --> 00:50:48,135 Omhändertagen, fosterhem och allt, men jag gjorde inte de valen. 526 00:50:48,260 --> 00:50:52,176 Och säg inte att du sökte jobb. Sökte du nånsin jobb? 527 00:50:52,343 --> 00:50:57,219 Skickade du cv:er? Gick du på jobbintervjuer? 528 00:51:02,219 --> 00:51:07,802 Nej. Men när jag såg hur mina systrar och kusiner kämpade... 529 00:51:07,969 --> 00:51:11,344 Och jag hörde att jobbcentret är en röra. 530 00:51:14,386 --> 00:51:19,011 -Så det var jobbcentrets fel? -Nej, det sa jag inte. 531 00:51:19,136 --> 00:51:22,219 Just det. Skyll inte på nån annan än dig själv. 532 00:51:22,386 --> 00:51:28,136 -Det var du som gjorde det valet. -Ja, jag gjorde inga bra val. 533 00:51:28,302 --> 00:51:35,052 -Jag hade inte din intelligens. -Ge mig ett nobelpris... 534 00:51:40,636 --> 00:51:41,927 Varsågod. 535 00:51:50,969 --> 00:51:55,469 Förlåt. Men det du sa förut, Nawelle... 536 00:51:55,677 --> 00:51:59,261 Du sa att du var rädd och så. 537 00:51:59,427 --> 00:52:02,136 Jag menar... 538 00:52:04,469 --> 00:52:09,094 Jag tror att du har fel. På ett jobb ser man inte offren. 539 00:52:09,219 --> 00:52:12,136 De finns inte. 540 00:52:12,302 --> 00:52:17,219 De är inte anledningen. Det är pengar eller kreditkort. 541 00:52:17,386 --> 00:52:22,511 Det är inget personligt. All stress, all adrenalin är som skygglappar. 542 00:52:22,719 --> 00:52:26,636 Möter han dig så gör han inget. Han kommer inte känna igen dig. 543 00:52:26,802 --> 00:52:30,011 Om jag hade rånat dig och kände igen dig- 544 00:52:30,136 --> 00:52:34,094 -så hade jag sänkt blicken, gått över gatan och kutat. 545 00:52:34,219 --> 00:52:41,136 Utifall du kände igen mig och ringde polisen. Om jag lyckades råna dig. 546 00:52:41,261 --> 00:52:44,761 Man är rädd efter ett rån. 547 00:52:46,302 --> 00:52:51,511 Du har inget att vara rädd för. Det garanterar jag. 548 00:53:34,512 --> 00:53:39,137 -Jag är jättesen. -Hon sitter på ditt kontor. 549 00:53:42,803 --> 00:53:46,303 Förlåt att jag är sen. 550 00:53:46,470 --> 00:53:49,137 Det är lugnt. 551 00:54:00,470 --> 00:54:04,220 -Jag vet inte längre. -Vet inte vad då? 552 00:54:04,387 --> 00:54:09,762 Varför jag gör det här. Förstår han att vi inte ska träffas? 553 00:54:09,928 --> 00:54:15,137 -Vad säger han? -Jag får inte berätta det. 554 00:54:15,303 --> 00:54:21,053 Jag kan berätta att jag framförde din begäran som vi avtalade. 555 00:54:22,678 --> 00:54:26,762 Jag trodde aldrig att det skulle påverka mig så här. 556 00:54:27,803 --> 00:54:30,887 Det är skit. 557 00:54:32,012 --> 00:54:36,053 Det är skit att behöva lida igen. 558 00:54:37,178 --> 00:54:44,137 Jag har inte skurit mig på åratal. Det var slut, det låg bakom mig. 559 00:54:46,345 --> 00:54:53,053 Min bror såg mig börja skära. Han sa att det var knäppt och äckligt. 560 00:54:53,178 --> 00:54:58,137 Det är inte sant. Jag desifincerade, det var rent. 561 00:54:59,720 --> 00:55:05,387 Vill du ha nåt att dricka? Nåt varmt? Lite kaffe? 562 00:55:17,304 --> 00:55:19,971 -Här. -Tack. 563 00:55:25,513 --> 00:55:29,138 Vi kan pausa eller stoppa processen när som helst. 564 00:55:29,304 --> 00:55:32,221 Nej, det vill jag inte. 565 00:55:33,388 --> 00:55:40,179 Jag är orolig för dig, vännen. Förlåt att jag blir informell. 566 00:55:40,346 --> 00:55:43,888 Jag måste veta att du är trygg där ute. 567 00:55:44,054 --> 00:55:49,138 Att du kan prata, känner dig stöttad och inte ensam när du bearbetar det. 568 00:55:49,263 --> 00:55:52,429 Vi måste lösa självskadeproblemet för att fortsätta. 569 00:55:52,638 --> 00:55:59,096 Det är inget problem. Jag kan sluta. Jag gör det inte igen. 570 00:55:59,221 --> 00:56:05,554 Det räcker inte, Chloé. Jag kan ge dig numret till en duktig terapeut. 571 00:56:08,804 --> 00:56:11,554 Det hade du inte behövt. 572 00:56:13,054 --> 00:56:17,971 -Tack för att jag får bo här. -Du får Floras gamla rum. 573 00:56:18,138 --> 00:56:21,429 -Jag stör inte? -Skojar du? Det är ett nöje. 574 00:56:21,638 --> 00:56:27,429 Jag är inte hemma så mycket. Barnen bor hemma, så vi turas om. 575 00:56:27,638 --> 00:56:28,679 Så fint. 576 00:56:28,846 --> 00:56:32,929 Vi har barnbarnen, så det blir nuggets och pommes. Vi gillar det. 577 00:56:33,096 --> 00:56:35,638 -Låter det bra? -Perfekt. 578 00:56:35,804 --> 00:56:39,346 -Jag kan göra en sallad åt dig. -Nej, det är perfekt. 579 00:56:39,513 --> 00:56:43,763 -Så länge det finns ketchup. -Självklart. 580 00:56:45,804 --> 00:56:50,638 Okej... Vi har ett litet problem. 581 00:56:50,804 --> 00:56:53,138 Issa kommer inte i dag. 582 00:56:53,304 --> 00:56:58,513 Han kan inte vara med. Vi beklagar. 583 00:56:58,721 --> 00:57:02,721 -Varför? -Han sitter i disciplincell. 584 00:57:02,888 --> 00:57:09,054 Så vi måste fråga er om vi kan genomföra mötet utan honom. 585 00:57:09,179 --> 00:57:13,471 Vill era kollegor inte ha honom här eller har han gjort nåt dumt? 586 00:57:13,679 --> 00:57:19,846 Fängelsepersonalen motarbetar oss inte. Vi vet inte vad som har hänt. 587 00:57:20,013 --> 00:57:24,139 Jag är ledsen, men jag förstår det bara inte. 588 00:57:26,014 --> 00:57:31,180 Mötena är viktiga. Flera månaders planering och binda sig för schemat. 589 00:57:31,347 --> 00:57:36,430 Tydligen så kommer Issa inte överens med vårdarna. 590 00:57:36,639 --> 00:57:40,555 Det krävs bara en incident, en cellvisitation som ballar ur. 591 00:57:40,764 --> 00:57:45,680 Vad tycker ni? Vill nån att vi inte håller mötet- 592 00:57:45,847 --> 00:57:48,889 -nu är vi inte är fulltaliga? 593 00:57:49,055 --> 00:57:52,889 -Det stör inte mig. -Inte mig heller. 594 00:57:53,055 --> 00:57:56,180 -Gregoire? -Ja, okej. 595 00:57:56,347 --> 00:57:58,889 Jag vill bara tacka. 596 00:57:59,055 --> 00:58:02,555 Det du sa sist till mig var... 597 00:58:04,097 --> 00:58:09,889 Det var som om en 50-kilosvikt hade lyfts från mina axlar. Med ens. 598 00:58:12,139 --> 00:58:19,180 Jag har gått hos psykolog i tre år och på tre timmar fixade du det. 599 00:58:19,347 --> 00:58:24,514 Det känns konstigt att säga, men det är sant. 600 00:58:39,472 --> 00:58:44,764 Jag borde berätta om anledningen till mitt senaste fängelsestraff. 601 00:58:44,930 --> 00:58:52,139 Men det har varit så många att... Jag har begått alla typer av brott. 602 00:58:52,264 --> 00:58:55,972 Mitt liv har styrts av narkotika. 603 00:58:56,139 --> 00:59:02,097 Jag gjorde allt för att köpa droger. Langning, bedrägerier, svindel. 604 00:59:02,222 --> 00:59:08,347 Stölder. Inbrott. Häleri, väpnade rån. 605 00:59:08,514 --> 00:59:14,264 25 års pendling mellan fängelset och utsidan. Fängelset och gatorna. 606 00:59:14,430 --> 00:59:20,930 Eller hos min gudmor. Mina föräldrar gav upp efter mitt andra straff. 607 00:59:21,097 --> 00:59:25,014 Mitt sista straff är det längsta. Jag fick 13 år. 608 00:59:25,139 --> 00:59:29,389 Jag hade utgett mig för att vara elektriker. 609 00:59:30,555 --> 00:59:33,890 Jag hade alla grejer. Jag var smal och snygg. 610 00:59:34,056 --> 00:59:37,723 Jag knackade på hos gamlingar och skrämde dem. 611 00:59:37,890 --> 00:59:42,140 Jag tog allt jag kunde. Oftast inte så mycket. 612 00:59:43,140 --> 00:59:48,223 Den här dagen var den gamle mannen inte ensam. 613 00:59:48,390 --> 00:59:54,681 En kille jag kände var hos honom. En kille som jag avskyr. 614 00:59:54,848 --> 00:59:59,473 Jag kände igen honom direkt. Det började. 615 00:59:59,681 --> 01:00:03,015 Jag låste in honom. Jag tappade det helt. 616 01:00:05,098 --> 01:00:09,098 Det tog dem veckor att hitta mig. 617 01:00:09,223 --> 01:00:14,765 Jag blev lättad när de gjorde det. Jag hade gått över en gräns. 618 01:00:14,931 --> 01:00:18,890 Jag fick 13 år. Jag klagade inte. Det var rättvisa- 619 01:00:19,056 --> 01:00:22,015 -för allt som jag sluppit undan med. 620 01:00:22,140 --> 01:00:27,931 Jag vet inte hur jag aldrig åkte dit, för oftast var jag påtänd. 621 01:00:31,056 --> 01:00:35,931 Redan från början gillade jag droger. Ibland tänker jag att det är dumt. 622 01:00:36,098 --> 01:00:40,015 Om jag gillade musik eller målning som jag gillar droger- 623 01:00:40,140 --> 01:00:45,306 -hade jag blivit en ny Picasso. Ett enormt begär. 624 01:00:45,473 --> 01:00:49,640 Det var allt - att ta dem. Hitta droger, så du kan ta. 625 01:00:49,806 --> 01:00:54,431 Hitta folk, så du kan ta. Hitta ställe, så du kan ta. 626 01:00:54,640 --> 01:00:59,681 Hitta droger i fängelset. Hitta droger när jag kom ut. 627 01:00:59,848 --> 01:01:02,556 Det är inget liv. 628 01:01:02,765 --> 01:01:05,723 Ingen framtid. 629 01:01:06,848 --> 01:01:11,431 Jag hade tänkt på självmord ett tag. Jag hade förberett för det. 630 01:01:11,640 --> 01:01:16,556 Jag smugglade in medicin. Jag var redo. 631 01:01:18,015 --> 01:01:22,265 Och dagen som jag hade valt, just den dagen... 632 01:01:24,015 --> 01:01:28,348 Jag blev kallad till besöksrummet. Det var min gudmors son. 633 01:01:28,515 --> 01:01:32,556 Han går mig på nerverna, men jag avgudade henne. 634 01:01:32,765 --> 01:01:37,473 Och han sa att min gudmor hade dött flera veckor tidigare. 635 01:01:39,056 --> 01:01:44,057 Hon hade testamenterat lite pengar till mig. 6 000 euro. 636 01:01:44,182 --> 01:01:47,807 Jag kan inte säga hur jag kände. 637 01:01:48,932 --> 01:01:52,349 Men jag är här nu. 638 01:01:59,807 --> 01:02:02,807 Någon? Sabine? 639 01:02:04,516 --> 01:02:06,641 Nassim? 640 01:02:06,807 --> 01:02:11,807 Fysiska problem kan behandlas. Jag mår faktiskt bättre. 641 01:02:11,974 --> 01:02:15,182 Men jag är rädd för att gå ut. 642 01:02:15,349 --> 01:02:18,807 Jag är rädd för gatorna, trottoarerna. 643 01:02:18,974 --> 01:02:23,391 Jag grips av idiotisk panik för att det ska hända igen. 644 01:02:23,557 --> 01:02:30,182 Jag är fortfarande ett lätt offer. Ännu mer nu när jag äldre. 645 01:02:30,349 --> 01:02:35,474 I början försökte jag gå ut utan min väska, med händerna i fickorna. 646 01:02:35,682 --> 01:02:37,932 Men det var värre. 647 01:02:38,099 --> 01:02:42,682 Jag tänkte att om de ville ha pengar så skulle de direkt leta i fickorna. 648 01:02:42,849 --> 01:02:47,807 Då skulle de ruska om mig och slita kappan av mig. 649 01:02:47,974 --> 01:02:51,891 Så i sju år har jag stannat hemma. 650 01:02:52,057 --> 01:02:56,016 Det är inte bättre hemma. Min lägenhet ligger mot gatan. 651 01:02:56,141 --> 01:03:02,016 Jag kämpar med gatuljuden. Mopeder, folk som ropar. 652 01:03:03,224 --> 01:03:07,724 Så jag håller mig in mot gården i mitt sovrum. 653 01:03:09,474 --> 01:03:12,182 Så är det. 654 01:03:12,349 --> 01:03:16,349 Det är mitt fel också. Varför gick jag ut vid den tiden? 655 01:03:16,516 --> 01:03:20,266 Jag gick aldrig ut vid den tiden. 656 01:03:20,432 --> 01:03:24,391 Jag sölade hemma i stället för att gå ut tidigt som vanligt. 657 01:03:24,557 --> 01:03:30,057 Jag skulle ha släppt väskan direkt. Jag vet inte varför jag höll i den. 658 01:03:30,182 --> 01:03:31,891 För innehållet. 659 01:03:32,057 --> 01:03:37,641 När jag hör era historier förstår jag att det inte var lika hemskt för mig. 660 01:03:37,807 --> 01:03:44,057 Jag borde komma över det. Folk säger att det bara var en väskryckning. 661 01:03:44,182 --> 01:03:46,807 Det vet jag. Det är sant. 662 01:03:46,974 --> 01:03:50,350 -Men jag kan inte. -Det är visst allvarligt. 663 01:03:50,517 --> 01:03:54,350 Förlåt, du var inte klar, Sabine, men det är allvarligt. 664 01:03:54,517 --> 01:03:58,642 -Det vet jag inte. -Absolut. Han slog dig. 665 01:03:58,808 --> 01:04:04,225 -Du låg på sjukhus i månader. -Den jäveln bröt dina ben. 666 01:04:04,392 --> 01:04:09,308 Gör du det med min mamma, så dödar jag dig. 667 01:04:13,558 --> 01:04:17,767 -Är du okej? Skrämde jag dig? -Nej. 668 01:04:17,933 --> 01:04:22,142 Ta för er. Det finns citronkaka och valnötskaka. 669 01:04:22,308 --> 01:04:26,517 -Har du gjort dem? -Med min son i går. Vi bakar gärna. 670 01:04:26,725 --> 01:04:29,642 -Hur gammal är han? -Elva. Lagar du mat? 671 01:04:29,808 --> 01:04:35,100 Inte nu längre. Jag bor ensam. Jag kan inte laga mat åt bara mig. 672 01:04:35,225 --> 01:04:40,475 Som jag alltid gör inför varje jobb. Jag rakar mig. Hela kroppen. 673 01:04:40,683 --> 01:04:46,225 Jag köper handskar och rånarluvor till alla. Minst 50 km hemifrån. 674 01:04:46,392 --> 01:04:50,892 Jag väljer killarnas kläder. Enkla plagg, bara svart- 675 01:04:51,058 --> 01:04:53,808 -och inget som står ut. 676 01:04:53,975 --> 01:04:56,683 Och jag fixar vapnen. 677 01:04:57,850 --> 01:05:01,017 Den kvällen var vi fyra om en rik snubbes hus. 678 01:05:01,142 --> 01:05:06,475 Vi hade tipsats. Mannen och frun hade flera kreditkort, minst sex. 679 01:05:06,683 --> 01:05:10,683 Vi kom dit runt kl. 23. Vi väntade i trädgården, gömda nära poolen. 680 01:05:10,850 --> 01:05:16,142 Vi såg dem röra sig i huset. Mannen och fru. Inte barnen. 681 01:05:16,308 --> 01:05:23,308 Ingen hund, sa de. Men jag är vaksam. Jag hatar hundar. Jag är på min vakt. 682 01:05:23,475 --> 01:05:27,350 Lamporna släcktes. Vi väntade i två timmar till. 683 01:05:27,517 --> 01:05:34,767 Vid halv fyra gick vi in. Genom terrassdörren. Olåst, en baggis. 684 01:05:35,767 --> 01:05:40,308 Vi smög in. Men då - ett ljud. Konstigt och högt. 685 01:05:40,475 --> 01:05:43,225 Jag typ: "Vad är det där?" 686 01:05:43,392 --> 01:05:48,517 En gitarr låg på en stol. Min kumpan hade stött till den. 687 01:05:50,058 --> 01:05:53,017 Det började illa direkt. 688 01:05:53,142 --> 01:05:57,683 Vi rörde oss inte. Vi var som statyer. 689 01:05:58,934 --> 01:06:00,934 Men inget hände. 690 01:06:01,101 --> 01:06:06,268 Det var en familj med två barn. Vi var fyra, de var fyra. I teorin. 691 01:06:06,434 --> 01:06:12,893 Men jag är vaksam. Man vet aldrig. De kan vara fler. Gäster och sånt. 692 01:06:13,059 --> 01:06:16,976 Vi väckte alla. Band dem i matsalen. 693 01:06:17,143 --> 01:06:22,101 Vi hittade två kort i hans plånbok. Ingenting i fruns väska. 694 01:06:22,226 --> 01:06:28,184 Vi krävde att få de andra korten. Frun sa att bara mannen hade två. 695 01:06:28,351 --> 01:06:33,518 Jag frågade hur hon handlade. "Han ger mig kontanter varje vecka." 696 01:06:33,726 --> 01:06:37,726 Visst, hon krånglar. 697 01:06:37,893 --> 01:06:42,809 Det är alltid en. Ofta kvinnor. 698 01:06:42,976 --> 01:06:47,351 Mannen fattar att det handlar om pengar och kan gå fort. 699 01:06:47,518 --> 01:06:51,268 Vi kollade fruns alla väskor och i sovrummet. 700 01:06:51,434 --> 01:06:57,351 Korten låg i en skrivbordslåda. Men hon ville inte ge oss koderna. 701 01:06:57,518 --> 01:07:02,434 Mannen börjar också krångla. För att visa att han inte är svag. 702 01:07:02,643 --> 01:07:07,101 Vi börjar tappa tålamodet. Vi började pressa mannen. 703 01:07:07,226 --> 01:07:11,476 Vi ruskade om honom och hotade honom med vapnen. 704 01:07:12,893 --> 01:07:17,768 Till slut gav de oss koderna. Vi lämnade huset och skildes åt. 705 01:07:17,934 --> 01:07:24,059 Jag sa åt de andra att ligga lågt, inte shoppa vilt, inte skylta. 706 01:07:24,184 --> 01:07:27,518 För om nån gjorde det skulle jag klå upp dem. 707 01:07:27,726 --> 01:07:31,059 En lyssnade inte. 708 01:07:32,059 --> 01:07:37,851 Han brände massor på en motorcykel veckan efter och blev haffad. 709 01:07:38,018 --> 01:07:42,684 Han golade ner oss. Vi kunde inte göra nåt. 710 01:07:55,643 --> 01:08:00,768 Det var modigt av dig att berätta för oss. Tack ska du ha. 711 01:08:00,934 --> 01:08:05,851 Ledsen för det som hände dig. Jag ber om rusäkt. 712 01:08:06,018 --> 01:08:10,185 Gör inte det. Du skadade mig inte. 713 01:08:10,352 --> 01:08:13,685 De där killarna kan jag aldrig förlåta. 714 01:08:29,144 --> 01:08:32,685 Hej. Kom in. 715 01:08:42,519 --> 01:08:46,977 Och om han säger att du ljuger då? 716 01:08:47,144 --> 01:08:49,977 -Om vad? -Jag vet inte. 717 01:08:50,144 --> 01:08:52,685 Hur reagerar du? 718 01:08:52,852 --> 01:08:58,227 I början ljög jag inte för polisen. Men sen efteråt så ljög jag. 719 01:08:58,394 --> 01:09:04,352 Så klart. Jag var tvungen. De ställde dumma frågor om irrelevanta saker. 720 01:09:04,519 --> 01:09:07,852 Vilken dag? Vilken tid? Hur länge? Hur ofta? 721 01:09:08,019 --> 01:09:11,144 Hur många fingrar? Hur många centimeter? 722 01:09:11,310 --> 01:09:16,227 Det viktigaste höll jag tyst om. De var inte intresserade. 723 01:09:16,394 --> 01:09:22,144 "Hur många fingrar?" och inte "Hur känns det?" Fingrar gör ont. 724 01:09:22,310 --> 01:09:25,935 Jag sa aldrig att det var värre när han inte kom. 725 01:09:26,102 --> 01:09:31,727 Då sov jag på lektionerna efter att nästan ha dött av skräck för inget. 726 01:09:34,102 --> 01:09:37,060 Jag kommer ihåg allt. 727 01:09:37,185 --> 01:09:41,352 Jag är ingen minnesförlorare. Inget förträngt, eller vad det heter. 728 01:09:41,519 --> 01:09:45,144 Ja, jag kan ljuga. Jag ljuger väldigt bra. 729 01:09:45,269 --> 01:09:48,060 Han lärde mig. 730 01:09:49,477 --> 01:09:55,227 -Hur ser han ut? Kraftigare? -Det kan jag inte säga till dig. 731 01:09:55,394 --> 01:09:59,227 Ska jag be honom om lov att få ge dig ett foto? 732 01:09:59,394 --> 01:10:01,810 Min bror var snygg. 733 01:10:01,977 --> 01:10:07,769 Mamma sa att jag hade tur som hade en omtänksam bror. Hennes sket i henne. 734 01:10:07,935 --> 01:10:11,852 Jag förlorade min bror när jag anmälde det. 735 01:10:12,019 --> 01:10:15,102 Jag har ingen bror. 736 01:10:16,520 --> 01:10:20,686 Och det gör mig ledsen, för jag avgudade min bror. 737 01:10:21,686 --> 01:10:24,895 Det är min storebror. 738 01:10:25,061 --> 01:10:27,811 Hej, pappa. Ja, det är bra. 739 01:10:27,978 --> 01:10:32,395 Vad är det med Nours telefon? Jag får fel nummer. 740 01:10:33,395 --> 01:10:36,186 Kan du ge mig det? 741 01:10:36,353 --> 01:10:39,853 Nej, nu. Gå och hämta det, snälla. 742 01:10:40,020 --> 01:10:43,728 Det är lugnt, jag väntar. 743 01:10:43,895 --> 01:10:48,103 Vakt. Kan du låna mig en penna? 744 01:10:48,228 --> 01:10:50,103 Tack. 745 01:10:52,520 --> 01:10:56,645 Har du det? Okej. Sa du 14 eller 94? 746 01:10:56,811 --> 01:11:00,770 Varför kom du inte i tid? 747 01:11:05,020 --> 01:11:10,645 Jag skulle prata med en fånge om cigg. Han blåste mig. 748 01:11:10,811 --> 01:11:16,145 Vi slogs, så jag blev sen. Vakterna ville inte lyssna, de höll kvar mig. 749 01:11:16,270 --> 01:11:19,020 -Varför? -De är sura på mig. 750 01:11:19,145 --> 01:11:24,978 De tar mig för nästan ingenting. Och det är inte första gången. 751 01:11:31,228 --> 01:11:35,395 Du sa att du skulle prata med en fånge. 752 01:11:35,561 --> 01:11:40,061 Fast du var tvungen att komma i tid till våra möten. 753 01:11:40,186 --> 01:11:46,561 Du lovade oss och medlarna att komma till alla fem möten. Du skrev på, va? 754 01:11:46,770 --> 01:11:52,186 Jag är arg. Jag sa till vakterna att det inte var mitt fel. De höll mig. 755 01:11:52,353 --> 01:11:58,645 Varför är det inte ditt fel? Det här är du som försöker lura oss. 756 01:11:58,811 --> 01:12:01,895 Du gjorde nåt som gjorde dig sen. Punkt! 757 01:12:02,061 --> 01:12:06,061 Och vi väntade som fån för vi kom i tid. 758 01:12:06,186 --> 01:12:09,395 Sabine, Thomas och Nassim berättade sina historier. 759 01:12:09,561 --> 01:12:14,520 Framför dem stod det en tom stol som sa: "Jag skiter i era historier!" 760 01:12:14,728 --> 01:12:20,311 -Jag tror inte att du förstår. -Nej, nej, nej. Jag förstår precis. 761 01:12:20,478 --> 01:12:24,145 Det är inte ditt fel. Det är jobbcentret, vakterna, inte du. 762 01:12:24,270 --> 01:12:28,521 Det är aldrig du. Dina handlingar har inga konsekvenser. 763 01:12:28,729 --> 01:12:34,771 Har du viktigare saker att göra än våra möten? Det har du kanske. 764 01:12:34,937 --> 01:12:39,312 Jag dömer dig inte, jag lovar. Det är ditt liv. Gör vad du vill. 765 01:12:39,479 --> 01:12:41,812 Men äg det åtminstone. 766 01:12:41,979 --> 01:12:46,687 Säg det högt och tydligt. Äg det. Kom inte med löjliga ursäkter. 767 01:12:46,854 --> 01:12:52,562 Jag undrar vad jag gör här. Jag kunde vara med min dotter eller ta en öl. 768 01:12:52,771 --> 01:12:59,312 Varför sitta tre timmar med män som sabbar folks liv och inte äger det? 769 01:12:59,479 --> 01:13:03,187 Du ljuger! Du är en lögnare! Precis som i rätten. 770 01:13:03,354 --> 01:13:06,812 "Vapnen var inte laddade. Jag tog inte beslutet." 771 01:13:06,979 --> 01:13:12,062 En kille sa till och med att han inte var där. Trots dna-bevisen. 772 01:13:12,187 --> 01:13:17,396 Ingen av dem tittade på mig! Ingen av dem tittade på min dotter! 773 01:13:17,562 --> 01:13:22,146 Ingen bad min dotter om ursäkt! Fy fan! 774 01:13:41,729 --> 01:13:45,271 Jag ville höra era historier. 775 01:13:45,437 --> 01:13:51,146 -Förlåt. -Det är lugnt. 776 01:13:54,229 --> 01:13:59,062 -Ska vi ta en paus, Gregoire? -Nej, det är bra. 777 01:14:00,562 --> 01:14:01,979 Issa? 778 01:14:04,979 --> 01:14:08,896 Jag har en fråga till er. 779 01:14:11,146 --> 01:14:15,354 Jag har en fråga om det ni sa, era historier och allting. 780 01:14:15,521 --> 01:14:18,771 Varför inte hålla sig till inbrott? 781 01:14:18,937 --> 01:14:23,229 Sno saker i förråd efter stängning? Är inte det lättare? 782 01:14:23,396 --> 01:14:29,312 Människor är väl mer krävande. Föredrar ni inte att vara ensamma? 783 01:14:35,397 --> 01:14:40,438 Det är inte så lätt att stjäla i butiker eller förråd. 784 01:14:40,647 --> 01:14:45,147 De har larm och kameror. Mer övervakning än bostäder. 785 01:14:45,272 --> 01:14:47,563 Kanske inte alla, men... 786 01:14:50,355 --> 01:14:57,313 Vid inbrott vill man inte ha nån där. På en heminvasion vill man ha folk. 787 01:14:57,480 --> 01:14:59,647 Vill ni? 788 01:14:59,813 --> 01:15:05,188 Ni vill väcka folk, binda dem och slå sönder deras hem? 789 01:15:05,355 --> 01:15:10,480 Nej, men vi behöver koder och sånt. Vi har inget val. 790 01:15:10,688 --> 01:15:14,647 Men ni har pistoler. Pistoler är farliga. 791 01:15:14,813 --> 01:15:19,272 -Man kan döda med en pistol. -Annars säger folk ingenting. 792 01:15:19,438 --> 01:15:23,147 Man kan inte säga "Koderna, annars knuffar jag dig." 793 01:15:23,313 --> 01:15:29,147 Det handlar inte bara om pengar. Vi behöver också pengar. 794 01:15:29,272 --> 01:15:34,688 -Behöver ni stjäla dem? -Inte alls. Kan jag få pinnen? 795 01:15:34,855 --> 01:15:40,730 Kan vi sluta med pinnen? Om alla är med på det. 796 01:15:40,897 --> 01:15:45,147 Jag tror att alla förstår reglerna. Om vi avbryter använder vi den igen. 797 01:15:45,272 --> 01:15:48,230 Är alla med på det? 798 01:15:51,230 --> 01:15:53,438 Kan jag fortsätta? 799 01:15:53,647 --> 01:15:58,230 På ett rån är vi maskerade och beväpnade. 800 01:15:58,397 --> 01:16:02,188 Men vi är rädda. För hur människor ska reagera. 801 01:16:02,355 --> 01:16:07,688 Innan man går in, precis då, utanför dörren eller fönstret på väg in... 802 01:16:07,855 --> 01:16:12,563 Då är vi rädda. Ännu mer än offren, tror jag. 803 01:16:12,772 --> 01:16:17,480 Vem vet? Där inne finns kanske en man med gevär eller nåt. 804 01:16:17,688 --> 01:16:23,147 När vi är inne är jag inte lika rädd. Lugnare. Men man är ändå spänd. 805 01:16:23,272 --> 01:16:28,147 Så ja, maskerna, smällarna, det är bara för att skrämmas. 806 01:16:28,272 --> 01:16:31,313 Så att offren spelar med. 807 01:16:31,480 --> 01:16:35,147 Inget för hårt. Smällar, inte slag. 808 01:16:35,272 --> 01:16:39,438 -Smällar är också slag. -Nej. 809 01:16:39,647 --> 01:16:47,148 Slå är med pistol, fot, knytnäve. Mamma smällde, pappa slog mig. 810 01:16:47,314 --> 01:16:52,273 Just det. Min pappa smällde till mig och min farbror slog mig. 811 01:16:52,439 --> 01:16:56,481 Som för dig, Sabine. Han slog dig. Han gick för långt. 812 01:16:56,689 --> 01:17:03,189 Förlåt, om vi backar lite... "Ruska om honom, pressa honom." 813 01:17:03,356 --> 01:17:07,439 -Vad innebär det? -Man smäller till mannen. 814 01:17:07,648 --> 01:17:10,564 Varför säger du "man"? Aldrig "jag"? 815 01:17:10,773 --> 01:17:15,148 Är ni ett gäng? Är ni många där? 816 01:17:15,314 --> 01:17:18,231 -Vem smällde till honom? -Jag. 817 01:17:18,398 --> 01:17:22,231 -Sen då? -Sen såg jag på frun. 818 01:17:22,398 --> 01:17:28,773 Jag såg att hon vägrade att ge oss koderna. Trots att hon var rädd. 819 01:17:28,939 --> 01:17:34,023 Som om hennes familj inte betydde nåt. Hon satte alla i fara så där. 820 01:17:34,148 --> 01:17:38,523 Jag såg henne djupt i ögonen med min pistol mot hennes sons huvud. 821 01:17:38,731 --> 01:17:43,148 Det fixade saker och ting. Hon gav oss koderna direkt. 822 01:17:43,314 --> 01:17:47,731 En kille stack iväg, tog ut pengarna i en bankomat- 823 01:17:47,898 --> 01:17:52,898 -och ringde och sa att det gick bra och så drog vi därifrån. 824 01:17:55,981 --> 01:17:58,064 Jag hade kontrollen. 825 01:17:58,189 --> 01:18:03,523 -Var din pistol laddad? -Ja. Men bara min pistol var laddad. 826 01:18:03,731 --> 01:18:07,648 De andra är hispiga, galna ibland. 827 01:18:07,814 --> 01:18:11,439 Jag vet inte varför jag... Jag är annorlunda. 828 01:18:11,648 --> 01:18:16,564 Jag skriker aldrig. Jag gråter aldrig. 829 01:18:16,773 --> 01:18:22,189 Under rättegången grät jag inte. När mamma dog grät jag inte. 830 01:18:22,356 --> 01:18:27,148 Men jag hade aldrig skjutit. Jag har aldrig, kommer aldrig att döda nån. 831 01:18:27,314 --> 01:18:32,106 -Jag skadar aldrig ett barn. -Laddad pistol mot ett barns huvud? 832 01:18:32,231 --> 01:18:38,981 Det är för nåt annat än pengabehov. Fråga dig vad om du vill förändras. 833 01:18:39,148 --> 01:18:43,273 Är våra mardrömmar inte normala? Det är du som inte är normal. 834 01:18:43,439 --> 01:18:49,981 Att aldrig gråta är inte normalt. Aldrig skrika. Inte gråta för mamma. 835 01:18:57,940 --> 01:19:02,399 -Din skjorta har en jättefin färg. -Tack. 836 01:19:02,565 --> 01:19:07,940 -Vinröd. Jag gillar den. -Ja. Lila. 837 01:19:08,107 --> 01:19:12,440 -Bordeaux, kanske. -Mörkrosa. 838 01:19:12,649 --> 01:19:16,690 En rosa nyans, antar jag. Det är mysko med färger, va? 839 01:19:16,857 --> 01:19:21,899 -Den är skitgrym. Tack, Cyril. -Och Sabine. 840 01:19:22,065 --> 01:19:26,524 Hon gjorde madeleinekakorna. Nästa gång gör Sabine quiche. 841 01:19:26,732 --> 01:19:29,482 -De är jättegoda. -Tack. 842 01:19:29,690 --> 01:19:33,357 Min man brukar köra mig. Nästa vecka kan han inte. 843 01:19:33,524 --> 01:19:37,857 -Vi hittar en chaufför åt dig. -Flera bussar stannar vid fängelset. 844 01:19:38,024 --> 01:19:40,815 Ja, ta bussen. Det är en baggis. 845 01:19:40,982 --> 01:19:45,440 -Det är coolt på bussen. -Ibland. Bussen är inte alltid cool. 846 01:19:45,649 --> 01:19:49,649 Killar åker buss när de är ute i onda avsikter. 847 01:19:49,815 --> 01:19:54,357 -Men det är okej. -Jag hämtar dig nästa vecka. 848 01:19:54,524 --> 01:19:58,149 Han hittades inte, så jag fick inget skadestånd. 849 01:19:58,274 --> 01:20:04,565 Jag hade inte tagit emot hans pengar. Jag hade vägrat. Pengar fixar inget. 850 01:20:04,774 --> 01:20:08,440 En rättegång hade varit skönt. Skönt att se honom dömas. 851 01:20:08,649 --> 01:20:13,107 Veta att han skulle få lida. Inlåst långt från sin familj. 852 01:20:13,232 --> 01:20:18,524 Jag ångrade att jag gick dit. Att vara där förändrade inget. 853 01:20:18,732 --> 01:20:21,815 Jag kände mig som en staty, en möbel. 854 01:20:21,982 --> 01:20:26,274 -Vad heter förbipasserande i filmer? -En statist. 855 01:20:26,440 --> 01:20:30,190 En statist. En statist, just det. 856 01:20:30,357 --> 01:20:35,440 Så pengar fixar ingenting? Jag slet för att betala skadestånd. 857 01:20:35,649 --> 01:20:42,524 Hela familjen. Mina systrar, min fru. Det var hårt, för offren var rika. 858 01:20:42,732 --> 01:20:48,190 Och en av dem slog själv med ett cykellås. Så... 859 01:20:48,357 --> 01:20:52,024 -Så vad då? Han försvarade sig. -Ja. 860 01:20:52,149 --> 01:20:58,107 Om han låtit bli hade vi inte slagit honom så han fick en ögonskada. 861 01:20:58,232 --> 01:21:04,816 Han är ett offer, vi gick för långt, men han är inte ett offer som ni. 862 01:21:04,983 --> 01:21:07,233 Issa, hör du vad du säger? 863 01:21:07,400 --> 01:21:12,316 Du slog ut ögat på en man. Har du försökt leva med ett öga? 864 01:21:12,483 --> 01:21:17,275 Förstår du att vårt lidande är samma som dina offers? 865 01:21:17,441 --> 01:21:21,941 Du tycker synd om oss, men förstår inte att du gjorde likadant. 866 01:21:22,108 --> 01:21:27,025 -Jo. Jag vet att jag är skyldig. -Inte på allvar. 867 01:21:27,150 --> 01:21:30,858 Du vet kanske att du är skyldig- 868 01:21:32,233 --> 01:21:35,025 -men du känner dig inte ansvarig. 869 01:21:35,150 --> 01:21:39,858 -Exakt så är det. Tack, Yvette. -Jag förstår inte. 870 01:21:40,025 --> 01:21:47,150 Tänk efter. Du är intelligent. Verkligen. Du måste tänka efter. 871 01:21:58,900 --> 01:22:02,150 Nej, nej, nej. Nej! Nej! 872 01:22:02,316 --> 01:22:04,150 Nej! 873 01:22:04,275 --> 01:22:06,941 Kom igen! Kom igen! Ja! Ja! 874 01:22:07,108 --> 01:22:09,150 Ja! Ja! 875 01:22:09,316 --> 01:22:11,983 Jävlar! 7.20! 876 01:22:12,150 --> 01:22:17,108 7.20! För helvete! Helvetes jävla skit! 877 01:22:18,483 --> 01:22:21,650 Varför skriker du så där? 878 01:22:21,816 --> 01:22:26,650 -Varför ska han komma nära Chloé? -Det är inte min idé. 879 01:22:26,816 --> 01:22:30,441 Vet du hur lång tid det tog henne att komma över det? 880 01:22:30,650 --> 01:22:34,941 Vet du hur hon var när jag träffade henne? 881 01:22:35,108 --> 01:22:42,191 Hon var 15 år och porrstjärna. Hon var helt trasig, läskig. 882 01:22:42,358 --> 01:22:48,525 Jag höll ut för att vi var kära. Vi började från noll som tonåringar. 883 01:22:48,733 --> 01:22:53,775 Hon tog sig ur det, för hon är väldigt smart och väldigt modig. 884 01:22:53,941 --> 01:22:56,525 -Men ömtålig också. -Hör på. 885 01:22:56,733 --> 01:23:02,275 Jag känner inte Chloé så bra som du, men hon vill träffa sin bror. 886 01:23:02,441 --> 01:23:06,816 Jag ska inte avgöra om hon har rätt i att vilja det. 887 01:23:06,983 --> 01:23:10,025 Jag ska skapa bra förutsättningar för deras dialog. 888 01:23:10,150 --> 01:23:14,734 Om jag drar mig ur ekvationen så finns behovet av en dialog kvar- 889 01:23:14,901 --> 01:23:19,984 -fast utan trygga ramar. Om de möts då så slutar det illa. 890 01:23:20,151 --> 01:23:23,984 Mehdi. Jag litar på den här processen. 891 01:23:24,151 --> 01:23:30,026 Jag litar på Chloé. Hon är inget barn nu och klarar det. Det jobbar vi mot. 892 01:23:30,151 --> 01:23:34,151 Han kommer att manipulera henne som du också gör. 893 01:23:34,276 --> 01:23:38,317 Han lurade henne om vad en bror är och vad kärlek är. 894 01:23:38,484 --> 01:23:41,317 Som alla sexbrottslingar är han en bedragare. 895 01:24:07,484 --> 01:24:10,442 -Förlåt. -Inga problem. 896 01:24:10,651 --> 01:24:14,109 -Allt bra? -Ja, jag blev bara sen. 897 01:24:14,234 --> 01:24:17,276 -Du då? Allt bra? -Bara bra, tack. 898 01:24:20,026 --> 01:24:24,734 -Du vet att Mehdi kom förbi? -Javisst. Han skrämde dig inte, va? 899 01:24:24,901 --> 01:24:28,067 -Vill du diskutera det? -Nej. 900 01:24:28,192 --> 01:24:33,401 Han är orolig, det förstår jag. Det är hans problem. Jag oroar mig inte. 901 01:24:33,567 --> 01:24:38,567 Nu när Mehdi vet så kan det förändra saker för dig. 902 01:24:38,776 --> 01:24:43,776 -Det kan få dig ur balans. -Det tror jag inte. 903 01:24:43,942 --> 01:24:47,151 -Jag känner det inte så. -Det vet du bäst. 904 01:24:47,317 --> 01:24:51,651 Trots hans oro, om Mehdi förblir stöttande... 905 01:24:51,817 --> 01:24:55,526 Han stöttar mig alltid. Om jag rövas bort i djungeln- 906 01:24:55,734 --> 01:24:59,734 -glöm polisen, ring Mehdi. 907 01:25:00,734 --> 01:25:07,067 Jag tänkte igenom det och jag har också frågor till Benjamin. 908 01:25:11,276 --> 01:25:16,567 Inget stort, bara detaljer. Jag insåg att jag har velat ha svar i åratal. 909 01:25:16,776 --> 01:25:22,943 -Okej. Vi går igenom dem på mötet. -Ge frågorna till honom före mötet. 910 01:25:23,110 --> 01:25:27,943 -Varför är det viktigt för dig? -Så att han hinner förbereda sig. 911 01:25:28,110 --> 01:25:34,027 -Och om han inte kan svara då? -Då är det för att han inte vill. 912 01:25:34,152 --> 01:25:40,402 -Hur känns det att inse det? -Det gör ingen större skillnad. 913 01:25:41,402 --> 01:25:46,777 Jag tänker väl att han inte förstår och att han inte kan förändras- 914 01:25:46,943 --> 01:25:50,943 -och kanske att jag var tvungen att göra det här för att inse det. 915 01:25:51,110 --> 01:25:57,652 Eller så undrar jag vad jag gör där och förväntar mig saker av aset. 916 01:25:57,818 --> 01:26:02,193 Chloé, vad som helst kan hända på mötet, om det äger rum. 917 01:26:02,360 --> 01:26:07,068 Utom fysiskt och verbalt våld. Jag vet inte vad som är våldsamt för dig. 918 01:26:07,193 --> 01:26:12,985 Vi måste tillsammans komma fram till vad du inte vill höra eller uppleva. 919 01:26:13,152 --> 01:26:19,652 Vad är det värsta han kan säga? Vilken gräns får han inte gå över? 920 01:26:21,527 --> 01:26:24,527 I dag mår jag inte särskilt... 921 01:26:26,527 --> 01:26:30,318 Jag vet inte om jag kan fortsätta. 922 01:26:30,485 --> 01:26:34,110 Jag tror att det gör mig gott att träffa er. 923 01:26:34,235 --> 01:26:37,943 Men jag tror att det är för sent. 924 01:26:38,110 --> 01:26:41,652 Jag skulle ha gjort det tidigare. 925 01:26:46,110 --> 01:26:50,110 Jag har ödslat så mycket tid under de senaste sju åren. 926 01:26:50,235 --> 01:26:52,985 Förstört allt. 927 01:26:54,693 --> 01:27:00,527 Jag lät banden till mina barn rämna till nästan ingenting. 928 01:27:01,652 --> 01:27:04,402 Jag träffar inte mitt barnbarn. 929 01:27:04,568 --> 01:27:09,152 Jag åkte inte och såg hans lillasyster när hon föddes. 930 01:27:10,777 --> 01:27:13,818 Jag känner henne inte ens. 931 01:27:16,860 --> 01:27:20,193 Så min son är besviken. 932 01:27:21,568 --> 01:27:27,068 Han är arg, han förstår inte, men jag vågar inte gå till stationen. 933 01:27:27,193 --> 01:27:31,903 Jag är rädd för att gå på ett tåg. Jag är till och med rädd i en bil. 934 01:27:32,069 --> 01:27:34,944 Och jag som var körlärare. 935 01:27:36,819 --> 01:27:42,319 Jag säger inte att det är därför, för det är patetiskt. Jag är patetisk. 936 01:27:42,486 --> 01:27:47,986 Jag hittar på saker. Jag är en lögnare och ljuger för alla. 937 01:27:48,153 --> 01:27:50,694 Jag säger att jag mår fint- 938 01:27:50,861 --> 01:27:56,694 -men jag sitter hemma och ser på tv och pratar med mig själv som en toka. 939 01:27:56,861 --> 01:28:01,153 Jag har en internetuppkoppling som jag inte använder. 940 01:28:01,278 --> 01:28:04,069 Jag ödslar min tid. 941 01:28:04,194 --> 01:28:07,028 Jag har ödslat all min tid. 942 01:28:10,361 --> 01:28:16,278 Jag såg fram emot pensionen. Jag skulle göra allt möjligt. 943 01:28:16,444 --> 01:28:19,278 Resa. 944 01:28:19,444 --> 01:28:23,361 Göra intressanta saker som ni. 945 01:28:23,528 --> 01:28:28,361 Men jag gör ingenting. Jag duger inte till nåt. 946 01:28:33,569 --> 01:28:38,111 Mitt liv har stannat, tynat bort. 947 01:28:38,236 --> 01:28:41,403 Det är för sent nu. 948 01:28:45,944 --> 01:28:48,986 -Det är okej. -Det är inte för sent. 949 01:28:49,153 --> 01:28:53,819 Det här skakar om mig också. Jag undrar varför jag väntade. 950 01:28:53,986 --> 01:28:57,569 -Men det är inte för sent. -Du är inte patetisk, Sabine. 951 01:28:57,778 --> 01:29:01,819 -Du var inte rädd för oss tre töntar. -Jag var rädd. 952 01:29:01,986 --> 01:29:06,319 -Desto mer imponerande då. -Han har rätt. Du är supermodig. 953 01:29:06,486 --> 01:29:11,736 -Banden till familjen kan stärkas. -Förklara för din son. Han förstår. 954 01:29:11,903 --> 01:29:16,694 Visst. Det finns fortfarande tid. 10 år. 15 år. Det är många dagar. 955 01:29:16,861 --> 01:29:21,028 -Det är länge. -Ja. Till och med ett år är länge. 956 01:29:21,153 --> 01:29:23,486 Så många timmar, så många dagar. 957 01:29:23,694 --> 01:29:28,694 Fast en bra internetuppkoppling kan också hjälpa. 958 01:29:32,028 --> 01:29:34,819 Vad skrattar ni åt? 959 01:29:36,528 --> 01:29:41,904 -På jobb tänker man inte på andra. -Inte ens sina föräldrar? 960 01:29:42,070 --> 01:29:47,029 Det handlar om väskor, kassaskåp. Dessutom hade min mamma dött. 961 01:29:47,154 --> 01:29:51,279 Och som jag sa så var min pappa ett stort jävla svin. 962 01:29:51,445 --> 01:29:54,737 Ja, din pappa. Men du säger att din mamma led. 963 01:29:54,904 --> 01:29:59,945 Vill du aldrig försöka lyckas i livet så du inte förstör hennes liv? 964 01:30:00,112 --> 01:30:05,112 Såna här möten hade gjort henne gott. Har ni möten om våld i hemmet? 965 01:30:05,237 --> 01:30:08,654 Självklart. Vi har möten om alla slags brott. 966 01:30:08,820 --> 01:30:11,695 Barnmisshandel också. 967 01:30:11,862 --> 01:30:16,904 -Jag blev inte misshandlad. -Bältesrapp och slag är misshandel. 968 01:30:17,070 --> 01:30:19,279 -Ja. -Ja, men...nej. 969 01:30:19,445 --> 01:30:20,862 Jo. 970 01:30:21,029 --> 01:30:26,112 Har din mamma aldrig anmält det? Få den jäveln att betala. 971 01:30:26,237 --> 01:30:32,029 -Vill brodern be om ursäkt? -Ja. Men det är mer invecklat än så. 972 01:30:32,154 --> 01:30:37,570 Han vill att hon ska be om ursäkt. För att hon anmälde det. 973 01:30:37,779 --> 01:30:41,487 Han vill att förlåtelsen ska vara ömsesidig. Det är viktigt för honom. 974 01:30:41,695 --> 01:30:45,695 Och det accepterar hon inte. Hon är inte redo att höra det. 975 01:30:45,862 --> 01:30:50,737 Så deras möte kan inte äga rum. Som de flesta möten faktiskt. 976 01:30:50,904 --> 01:30:55,320 Sak samma. En dialog har startats mellan dem. 977 01:30:55,487 --> 01:30:58,487 Ja, jag vet. Men... 978 01:30:59,737 --> 01:31:04,154 De har kommit så långt. Det är så viktigt för dem att träffas. 979 01:31:04,320 --> 01:31:08,945 Men inte till varje pris. Vår roll är att underlätta läkningen- 980 01:31:09,112 --> 01:31:12,862 -inte att skada dem ännu mer. 981 01:31:13,029 --> 01:31:15,737 Vi har ingen felmarginal, Judith. 982 01:31:15,904 --> 01:31:21,779 Gör vi ett offer till ett offer igen är det kört för reparativ rättvisa. 983 01:31:21,945 --> 01:31:26,487 Vad är det här? Att rädda reparativ rättvisa är inte mitt problem. 984 01:31:26,695 --> 01:31:33,154 Om jag såg minsta risk för Chloé skulle mötet absolut inte äga rum. 985 01:31:34,445 --> 01:31:39,862 Men jag tror att det mötet är vägen till läkning för henne. 986 01:31:40,029 --> 01:31:41,779 För honom också. 987 01:31:41,945 --> 01:31:46,154 Hör på. Han åtalades, dömdes och avtjänade tre år. 988 01:31:46,279 --> 01:31:52,071 Han förstår ännu inte vad han gjorde. Och han blir pappa snart. 989 01:31:52,196 --> 01:31:57,738 Bara Chloé kan få honom att acceptera sina övergrepp och sen gå vidare. 990 01:31:57,905 --> 01:32:04,530 Ja, fängelset är säkert jobbigt. Men ni har mat, husrum, saker att göra. 991 01:32:04,738 --> 01:32:10,363 När jag ser en hemlös vill jag säga: "Bara klappa till nån." 992 01:32:10,530 --> 01:32:16,863 Då får du husrum, tv, psykolog socialrådgivare och yogarum. 993 01:32:17,030 --> 01:32:19,738 Vi andra får inte det. 994 01:32:19,905 --> 01:32:22,780 Jag förstår vad du menar. 995 01:32:22,946 --> 01:32:28,196 Jag ska inte försöka förklara... Det är inte som du tror här inne. 996 01:32:28,363 --> 01:32:34,196 Det var kul under nedstängningen. Folk blev galna efter en vecka. 997 01:32:34,363 --> 01:32:39,863 Folk säger "Han fick fem år. Det är inget. Tio år är inget." 998 01:32:40,030 --> 01:32:43,946 Lugn bara. Vi betalar. 999 01:32:44,113 --> 01:32:49,696 Vi lider. Vi är inlåsta. Vi har ingen rätt till nåt. 1000 01:32:51,988 --> 01:32:55,863 Vad är det som luktar? Det gör mig hungrig. 1001 01:32:56,030 --> 01:32:58,946 Karibisk mat. Minimunkar, samosas. 1002 01:32:59,113 --> 01:33:02,321 -Men sluta! Jag älskar det. -Här, smaka. 1003 01:33:02,488 --> 01:33:07,155 Brodern i min medling tog med det. 1004 01:33:07,321 --> 01:33:10,488 Det här är samosas. 1005 01:33:10,696 --> 01:33:13,030 Michel? 1006 01:33:13,155 --> 01:33:16,863 -Och minimunkarna.... -Det är galet gott. 1007 01:33:17,030 --> 01:33:20,196 Ja, det är gott även när det är ljummet. 1008 01:33:20,363 --> 01:33:24,321 -En minimunk? -Ja! 1009 01:33:24,488 --> 01:33:29,363 Ät inte för mycket. Martine har lagat en brakmiddag. 1010 01:33:29,530 --> 01:33:33,238 -Jag har rhum arrangé också. -Ingefära och gurkmeja. 1011 01:33:33,405 --> 01:33:36,988 -Vill du smaka? -Nej tack. 1012 01:33:37,155 --> 01:33:39,530 Starkt. 1013 01:33:41,571 --> 01:33:43,905 -Vad är din? -Ananas. 1014 01:33:44,071 --> 01:33:46,946 Ta det försiktigt med den. 1015 01:33:49,196 --> 01:33:52,030 Den satt där den skulle. 1016 01:33:57,531 --> 01:34:03,114 Jag ska vara öppen. Jag har träffat er båda nio gånger på åtta månader- 1017 01:34:03,239 --> 01:34:07,281 -och har märkt att era förväntningar är motstridiga. 1018 01:34:07,447 --> 01:34:13,989 Att sammanföra folk med motstridiga förväntningar kan sätta dem i fara. 1019 01:34:14,156 --> 01:34:20,822 Min roll är att garantera er säkerhet och er säkerhet kan inte garanteras. 1020 01:34:22,822 --> 01:34:28,781 Kan du utveckla det där? Oj. Jag låter precis som du. 1021 01:34:28,947 --> 01:34:33,281 Vad menar du med "era förväntningar är"? 1022 01:34:33,447 --> 01:34:39,864 Att du har specifika förväntningar och det har herr Delarme också. 1023 01:34:40,031 --> 01:34:43,822 Processen kanske inte infriar de förväntningarna. 1024 01:34:43,989 --> 01:34:46,156 Varför inte? 1025 01:34:48,156 --> 01:34:55,156 För det första vill herr Delarme inte ha dina frågor i förväg. 1026 01:34:55,322 --> 01:34:57,406 Vad betyder det? 1027 01:34:57,572 --> 01:35:02,739 Han vill att du ställer dem direkt så du ser att han svarar spontant. 1028 01:35:02,906 --> 01:35:09,031 -För din skull, säger han. -Nej. Jag får inte bestämma reglerna. 1029 01:35:09,156 --> 01:35:14,114 Om jag inte hade erbjudit frågorna så hade han bett om dem. 1030 01:35:14,239 --> 01:35:18,072 Eller så vill han ha möjligheten att inte svara. 1031 01:35:18,197 --> 01:35:23,031 Så han kan säga "Det vet jag inte" eller "Det minns jag inte". 1032 01:35:24,114 --> 01:35:28,031 Okej, skit samma. Jag ställer mina frågor direkt. 1033 01:35:28,156 --> 01:35:30,322 Jag tror att han svarar. 1034 01:35:30,489 --> 01:35:34,572 Jag vet redan hans svar. Jag vill höra dem från honom. 1035 01:35:34,781 --> 01:35:40,781 -Och om han inte svarar? -Det är jag förberedd på. 1036 01:35:40,947 --> 01:35:43,031 Vad mer? 1037 01:35:43,156 --> 01:35:48,156 Vi måste utforska tanken om förlåtelse. 1038 01:35:48,281 --> 01:35:51,156 Ska han be om min förlåtelse? 1039 01:35:51,281 --> 01:35:55,072 Hur skulle det kännas? 1040 01:35:55,197 --> 01:35:58,156 Han kan ju försöka, så får vi se. 1041 01:35:58,281 --> 01:36:03,906 Men för vad? Även om han erkänner att han visste vad han gjorde- 1042 01:36:04,072 --> 01:36:07,073 -så vet jag inte om jag vill förlåta honom. 1043 01:36:07,198 --> 01:36:09,740 Du måste överväga det. 1044 01:36:09,907 --> 01:36:13,740 Och överväga konceptet generellt. 1045 01:36:13,907 --> 01:36:18,240 Ge förlåtelse. Be om förlåtelse. 1046 01:36:26,698 --> 01:36:31,865 Vill han att jag ber honom om förlåtelse? Är det det? 1047 01:36:32,032 --> 01:36:35,323 Att jag ska be honom om förlåtelse? 1048 01:36:35,490 --> 01:36:41,157 Vad tänker du? Förstår du det? Vad säger du när han säger det? 1049 01:36:41,282 --> 01:36:45,365 Du har träffat min bror i månader och han säger fortfarande det? 1050 01:36:45,532 --> 01:36:49,907 Du förbereder honom inte. Bara mig! Jag sliter som ett djur i månader- 1051 01:36:50,073 --> 01:36:54,365 -och väcker alla mina spöken! Jag ber honom aldrig om förlåtelse! 1052 01:36:54,532 --> 01:36:56,740 Han är sjuk! 1053 01:36:56,907 --> 01:37:02,407 Det är din rätt. Jag förbereder din bror på att du kanske inte gör det. 1054 01:37:02,573 --> 01:37:07,032 Men även om du säger nej, kommer du att kunna ta det? 1055 01:37:07,157 --> 01:37:11,782 Står du ut med att han ber om din förlåtelse? 1056 01:37:13,407 --> 01:37:17,407 Du behöver inte svara här och nu. Ta god tid på dig. 1057 01:37:17,573 --> 01:37:22,740 Jag förstår. Jag tänker igenom det och pratar med min terapeut. 1058 01:37:22,907 --> 01:37:26,323 -Bra. Det är väldigt viktigt, Chloé. -Ja. 1059 01:37:27,948 --> 01:37:30,948 Jag förstår reglerna. 1060 01:37:31,115 --> 01:37:36,698 Men ibland gör det så ont att du skyddar oss båda lika mycket. 1061 01:37:36,865 --> 01:37:39,865 Det förstår jag. 1062 01:37:46,657 --> 01:37:48,907 Vad är det där? 1063 01:37:55,448 --> 01:37:58,698 Dra åt helvete! Jävla skit. 1064 01:38:28,908 --> 01:38:31,449 Hej. Allt bra? 1065 01:38:31,658 --> 01:38:34,199 Hejsan. - Hej, Sabine. 1066 01:38:34,366 --> 01:38:37,658 Hej. - Förlåt. 1067 01:38:37,824 --> 01:38:40,866 -Nassim, du skrämde oss. -Jag körde vilse. 1068 01:38:41,033 --> 01:38:43,866 -Läget? -Bra att du kom. 1069 01:38:44,033 --> 01:38:50,741 Jag körde hit. Det var nya vägar, nya avfarter. Jag var helt vilse. 1070 01:38:50,908 --> 01:38:55,449 När jag frigavs ville min syster inte att jag återvände till mitt område. 1071 01:38:55,658 --> 01:38:58,116 Så jag bor hos henne. 30 km bort. 1072 01:38:58,241 --> 01:39:02,158 Du friges och kommer tillbaka direkt? Vad är det du inte fattar? 1073 01:39:02,324 --> 01:39:06,866 -Fruktade vakterna ett angrepp? -De ville inte släppa in mig. 1074 01:39:07,033 --> 01:39:12,366 Du var rädd att Gregoire skulle straffa dig om du inte kom. 1075 01:39:12,533 --> 01:39:16,491 -Är hon din storasyster? -Ja. Jag ringde henne mellan mötena. 1076 01:39:16,699 --> 01:39:20,949 Hon kom på besök. Vi hade inte träffats på sju år. 1077 01:39:21,116 --> 01:39:23,824 -Ringde du henne? -Ja. 1078 01:39:23,991 --> 01:39:28,574 Jag sa att jag träffade offer och att en här påminde mig om henne. 1079 01:39:30,366 --> 01:39:34,199 -Jag? -Ja. Mycket. 1080 01:39:34,366 --> 01:39:37,949 Jag sa att jag förstod varför hon inte ville träffas. 1081 01:39:38,116 --> 01:39:43,824 Och att jag hade förstått många saker som hon sa för tio år sen. Här. 1082 01:39:43,991 --> 01:39:47,658 -Grävde ni ner stridsyxan? -Vad då? 1083 01:39:47,824 --> 01:39:51,283 -Försonades. -Återförenades. 1084 01:39:51,449 --> 01:39:52,449 Ja. 1085 01:39:52,658 --> 01:39:55,408 Gräva ner stridsyxan. Skitkul. 1086 01:39:56,949 --> 01:40:02,533 Jag sa till min advokat att det inte var jag. Hon ville veta det. 1087 01:40:02,741 --> 01:40:09,699 En kund i affären hade filmat och man såg inget, men min röst hördes. 1088 01:40:09,866 --> 01:40:13,324 Advokaten sa att om det inte var jag- 1089 01:40:13,491 --> 01:40:16,866 -så skulle hon begära en röstanalys. 1090 01:40:17,033 --> 01:40:19,908 Annars skulle hon låta bli. 1091 01:40:20,074 --> 01:40:22,825 Jag sa att det inte var jag. 1092 01:40:22,992 --> 01:40:27,700 Hon begärde en röstanalys och då visade det sig... Det var jag. 1093 01:40:27,867 --> 01:40:29,659 Du är knäpp. 1094 01:40:29,825 --> 01:40:33,492 -Varför ljög du? -Jag trodde inte att det hördes. 1095 01:40:33,700 --> 01:40:40,450 Advokaten skällde också ut mig. Nu hade vi skjutit oss i foten. 1096 01:40:40,659 --> 01:40:43,450 Du missade poängen med en advokat. 1097 01:40:43,659 --> 01:40:48,450 Jag trodde hon skulle försvara bättre om hon trodde att jag var oskyldig. 1098 01:40:48,659 --> 01:40:53,950 -Japp, du brände det. -Jag har ofta klantat mig så. 1099 01:40:54,117 --> 01:40:58,492 Jag är ingen bra brottsling. Jag måste sluta. 1100 01:40:58,700 --> 01:41:03,950 -Tror du att du kan det? -Ja. För min fru och min son. 1101 01:41:04,117 --> 01:41:08,242 Min fru är så stabil. Hon jobbar, skickar pengar till mig. 1102 01:41:08,409 --> 01:41:11,159 -Jag står i skuld till henne. -Och du, Nassim? 1103 01:41:11,325 --> 01:41:15,742 Jag skulle inte kunna göra det igen. Jag skulle se alla era ansikten. 1104 01:41:15,909 --> 01:41:19,784 Och det är coolt att vara ute. Det har bara gått fyra dar, men... 1105 01:41:19,950 --> 01:41:21,659 Vad ska du göra? 1106 01:41:21,825 --> 01:41:25,117 Jag gick kurser här och fick en lagerutbildning. 1107 01:41:25,242 --> 01:41:29,867 -Jag har en intervju nästa vecka. -Vi håller tummarna. 1108 01:41:30,034 --> 01:41:33,159 -Och du? -Jag? 1109 01:41:33,284 --> 01:41:36,034 Jag kan göra det igen. 1110 01:41:36,159 --> 01:41:40,784 Det är omöjligt för en exfånge att få jobb. Förlåt, Nassim. 1111 01:41:40,950 --> 01:41:46,075 Jag har provat det. Det är tufft ute. Mer komplicerat. 1112 01:41:46,200 --> 01:41:50,242 Fylla i blanketter, ansökningar... Jag är inget bra på sånt. 1113 01:41:50,409 --> 01:41:54,700 Då kommer jag att få spel. Jag är lugn här, men ibland... 1114 01:41:54,867 --> 01:41:59,534 Så vi kan bli rånade igen? Av dig? 1115 01:41:59,742 --> 01:42:02,825 -Nej, jag skulle inte råna er. -Varför? 1116 01:42:02,992 --> 01:42:07,034 Jag skulle inte ge mig på er. Vi känner ju varandra. 1117 01:42:07,159 --> 01:42:09,284 Så vad då? 1118 01:42:09,450 --> 01:42:12,159 Ingenting. Så är det bara. 1119 01:42:12,284 --> 01:42:16,659 Vad snackar du om? Är intervjuer och att fylla i blanketter tufft? 1120 01:42:16,825 --> 01:42:22,367 Livet här är tufft. Jag fattar inte. Rastgården, kassa sängar är tufft. 1121 01:42:22,534 --> 01:42:27,409 Vad yrar du om? Jag fyller i dina blanketter åt dig. Det är enkelt. 1122 01:42:27,575 --> 01:42:33,285 Ring, så kommer jag. Åker du in igen så klår jag upp dig. 1123 01:42:44,951 --> 01:42:50,076 -Jag hoppade av skolan efter nian. -Jag har inte heller nån utbildning. 1124 01:42:51,660 --> 01:42:54,368 -Gjorde du smileyn? -Nej. 1125 01:42:54,535 --> 01:42:58,368 Jag kan sy i knappar, om du vill. Jag tog med mitt syetui. 1126 01:42:58,535 --> 01:43:00,868 Inte illa. 1127 01:43:01,035 --> 01:43:05,076 Till fickan. Det är närmare. Eller den? 1128 01:43:05,201 --> 01:43:07,868 För ljus. Fin, men för ljus. 1129 01:43:08,035 --> 01:43:11,285 Tack, Sabine. Det är min favoritskjorta. 1130 01:43:11,451 --> 01:43:15,701 Jag fixar det under mötet. Jag köpte en extraskjorta åt dig. 1131 01:43:15,868 --> 01:43:17,785 Varsågod. 1132 01:43:17,951 --> 01:43:23,076 -Gick du ut och köpte den? -Ja, jag gick ut i går. 1133 01:43:23,201 --> 01:43:25,035 Det var bra väder. 1134 01:43:33,451 --> 01:43:37,160 Från Michel. Han skriver "Lycka till!" 1135 01:44:04,535 --> 01:44:07,035 Du kan sätta dig här. 1136 01:44:24,243 --> 01:44:27,701 Sitter ni bra? 1137 01:44:27,868 --> 01:44:30,993 Vill ni ha nåt att dricka? 1138 01:44:31,160 --> 01:44:33,493 Välkomna, bägge två. 1139 01:44:33,701 --> 01:44:37,993 Om ni behöver en paus, tveka inte att säga det. 1140 01:44:39,451 --> 01:44:46,369 Bra. Vi kom överens om att fröken Delarme skulle tala först. 1141 01:44:46,536 --> 01:44:49,119 Chloé, varsågod. 1142 01:44:51,119 --> 01:44:56,994 Vi bor i samma stad, men jag vill inte att vi träffas. 1143 01:44:57,161 --> 01:45:03,161 Jag vill att vi avtalar saker och sen håller det vi avtalat. 1144 01:45:07,244 --> 01:45:11,119 -Tänker du besöka mammas grav? -Ja. 1145 01:45:11,244 --> 01:45:16,036 -Vilken dag ska du gå dit? -På helgerna. 1146 01:45:16,161 --> 01:45:21,952 Då går jag aldrig dit på helger. Och du går aldrig dit vardagar. 1147 01:45:22,119 --> 01:45:24,952 -Okej? -Okej. 1148 01:45:25,119 --> 01:45:27,036 Var går du på bio? 1149 01:45:27,161 --> 01:45:31,286 På multiplexen. Fredagar eller lördagar. 1150 01:45:31,452 --> 01:45:36,661 Då går jag inte fredag eller lördag. Eller söndag, om du vill. 1151 01:45:36,827 --> 01:45:42,327 -Vill du gå på bion i centrum? -Det vet jag inte. 1152 01:45:44,161 --> 01:45:48,161 -Ska jag skriva ner det här? -Gärna. 1153 01:45:51,494 --> 01:45:54,411 -Går du till simhallen? -Nej. 1154 01:45:54,577 --> 01:45:57,952 Ta lördagar och måndagar, om du vill. 1155 01:45:58,119 --> 01:46:03,244 Jag äter aldrig på köpcentret. Du får varannan dag på ställen i centrum. 1156 01:46:03,411 --> 01:46:06,744 Tisdag, torsdag och lördag. 1157 01:46:06,911 --> 01:46:09,452 -Går det bra? -Ja. 1158 01:46:11,327 --> 01:46:14,119 Du är så lik mamma. 1159 01:46:16,994 --> 01:46:19,952 Du är vacker. 1160 01:46:20,119 --> 01:46:23,411 Jag ställer mina frågor nu. 1161 01:46:25,577 --> 01:46:30,702 Var det du som hade sönder badrumslåset på Rue Merlin? 1162 01:46:39,869 --> 01:46:43,119 Var det du? 1163 01:46:43,244 --> 01:46:44,494 Ja. 1164 01:46:46,869 --> 01:46:50,453 Var det du som gjorde illa Pilou? 1165 01:46:54,703 --> 01:46:55,995 Ja. 1166 01:46:56,162 --> 01:47:02,078 Och kastade du ut mina lådor? Kartongkojan i mitt rum. 1167 01:47:04,412 --> 01:47:05,912 Ja. 1168 01:47:06,078 --> 01:47:12,120 Minns du första gången du gjorde våfflor? På Rue Merlin efter julen. 1169 01:47:12,245 --> 01:47:18,370 I köket, du pratade med mamma. Hon hade nyligen brutit handleden. 1170 01:47:18,537 --> 01:47:22,495 Så fort jag kom in slutade ni två prata. 1171 01:47:22,703 --> 01:47:25,787 Sa hon nåt om mig? 1172 01:47:29,370 --> 01:47:33,453 Försökte mamma säga åt dig att sluta? 1173 01:47:39,328 --> 01:47:42,162 -Ja? -Ja. 1174 01:47:46,287 --> 01:47:48,870 -Fanns det andra offer? -Nej. 1175 01:47:49,037 --> 01:47:52,662 -Inte ens Héloïse? -Nej, jag lovar. 1176 01:47:55,787 --> 01:47:58,037 Varför jag då? 1177 01:48:02,828 --> 01:48:05,162 Jag vet inte. 1178 01:48:08,412 --> 01:48:11,245 Jag vet inte, det bara blev så. 1179 01:48:17,412 --> 01:48:19,745 Benjamin? 1180 01:48:21,162 --> 01:48:25,120 Visste du inte att jag inte ville? 1181 01:48:42,078 --> 01:48:45,995 Tack för att du besvarade mina frågor. 1182 01:48:46,162 --> 01:48:51,162 Om vi möts nån annanstans så tvivlar jag på att jag säger hej. 1183 01:48:51,328 --> 01:48:55,453 Och jag föredrar att du inte säger hej. 1184 01:49:02,371 --> 01:49:09,288 Chloé? Om du tycker att det täcker alla ämnen som du ville ta upp... 1185 01:49:12,079 --> 01:49:14,704 Benjamin? 1186 01:49:14,871 --> 01:49:19,996 -Vill du ställa dina frågor nu? -Nej, det är okej. 1187 01:49:20,163 --> 01:49:22,204 Är du säker? 1188 01:49:23,413 --> 01:49:28,163 Ska jag hjälpa dig minnas eller uttrycka dina första önskemål? 1189 01:49:28,288 --> 01:49:30,079 Nej. 1190 01:49:30,204 --> 01:49:33,121 Vi kan ta en paus och fortsätta sen. 1191 01:49:33,246 --> 01:49:40,038 -Om du behöver rensa tankarna. -Nej, jag är okej. 1192 01:49:40,163 --> 01:49:43,871 Inga frågor längre? 1193 01:49:44,038 --> 01:49:49,871 -Inga önskemål? -Nej. Jag är okej. 1194 01:49:54,038 --> 01:49:57,163 Då tackar jag er båda- 1195 01:49:57,288 --> 01:50:01,288 -för det förtroende som ni gav mig under den här processen. Tack. 1196 01:50:01,454 --> 01:50:04,954 Tack själv. 1197 01:50:13,163 --> 01:50:15,246 Chloé? 1198 01:50:18,371 --> 01:50:22,038 Jag är inte arg på dig längre. 1199 01:50:24,871 --> 01:50:27,329 Lycka till. 1200 01:50:50,204 --> 01:50:54,163 Jag tillhör kriminalvården, som vissa av er här i dag. 1201 01:50:54,329 --> 01:50:57,371 Jag vet hur lätt det är att känna sig ensam- 1202 01:50:57,538 --> 01:51:02,913 -och värdelös och hjälplös trots att man gör sitt bästa. 1203 01:51:03,079 --> 01:51:06,246 Det finns stunder när man tänker att det aldrig räcker. 1204 01:51:06,413 --> 01:51:09,330 Så jag förstår vad ni söker här. 1205 01:51:09,497 --> 01:51:14,705 Men jag ska inte ljuga. Reparativ rättvisa är en kampsport. 1206 01:51:14,872 --> 01:51:17,997 Den är allt som vår tid föraktar. 1207 01:51:18,164 --> 01:51:23,664 Det avslutar vårt femte möte. Återigen tack. 1208 01:51:23,830 --> 01:51:30,664 Det kräver tid och personal. Det är osäkert och inte för alla. 1209 01:51:30,830 --> 01:51:34,414 Man vet inte alltid hur ofta eller hur länge. 1210 01:51:34,580 --> 01:51:38,039 När ni har slutfört processen ett par gånger- 1211 01:51:38,164 --> 01:51:41,914 -och ni berättar för kollegor, vänner och familj- 1212 01:51:42,080 --> 01:51:47,247 -att mötet slutade med att offren tog selfiesar med fångarna- 1213 01:51:47,414 --> 01:51:51,747 -kommer vissa att kalla er naiva. 1214 01:51:51,914 --> 01:51:55,039 Andra kommer säga att det är magi. 1215 01:51:55,164 --> 01:52:00,497 Men ni vet att det ni gjorde inte var magi. 1216 01:52:00,705 --> 01:52:03,955 Det var bara arbete. 1217 01:52:21,330 --> 01:52:26,872 Judith, jag skriver för att tacka och berätta att jag mår bra. 1218 01:52:27,039 --> 01:52:31,747 Jag kände stor smärta och vrede under månaderna före mötet. 1219 01:52:31,914 --> 01:52:36,080 Och ett stort hat. Och jag har lagt det bakom mig. 1220 01:52:36,205 --> 01:52:41,789 Jag fick sluta klumpa ihop honom med alla andra. 1221 01:52:41,955 --> 01:52:46,914 Jag träffade en varg. Det var min bror. Det dödade mig inte. 1222 01:52:47,080 --> 01:52:49,997 Och det tar inte mitt liv nu. 1223 01:52:50,164 --> 01:52:56,664 En dag ska jag se tillbaka och säga att det hände och var ohyggligt. 1224 01:52:56,830 --> 01:53:02,789 Men inte så hemskt som pappas död eller en väns hotande cancer. 1225 01:53:02,955 --> 01:53:09,164 Bra att jag lärde mig hata honom. Nu känner jag mig redo att älska. 1226 01:53:48,290 --> 01:53:52,331 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 1227 01:53:52,498 --> 01:53:54,498 Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB