1
00:00:39,957 --> 00:00:43,001
PATIESS STĀSTS...
SAVĀ ZIŅĀ
2
00:00:45,420 --> 00:00:47,381
{\an8}MODES TENDENCES:
ŠĪS VASARAS BURKINI STILS
3
00:02:00,621 --> 00:02:06,418
Šī gada Halovīnu labākais kostīms ir...
4
00:02:06,502 --> 00:02:08,794
Miss Burkatini!
5
00:02:08,878 --> 00:02:10,047
Ak dievs!
6
00:02:27,689 --> 00:02:29,066
Jaukas kājas.
7
00:02:29,858 --> 00:02:31,527
Jauka kultūras kritiķe.
8
00:02:35,197 --> 00:02:36,615
Ak dievs. Mīlu ''drag queens''.
9
00:02:36,698 --> 00:02:39,368
Nē, es esmu aktieris.
Es spēlēju Hedvigu Belasko teātrī.
10
00:02:39,451 --> 00:02:41,495
Man bija jāierodas kā Frankenšteinam.
11
00:02:41,578 --> 00:02:43,080
Tu esi tik skaists līdz sāc runāt.
12
00:02:44,331 --> 00:02:47,000
-Kāpēc tu tā dari?
-Piedod, domāju, ka tas ir seksīgi.
13
00:02:47,084 --> 00:02:47,918
Atvaino.
14
00:02:50,295 --> 00:02:51,839
-Tu man ieskrāpēji.
-Atvaino.
15
00:02:51,922 --> 00:02:53,549
Es tev parādīšu, kā tas jādara.
16
00:02:55,884 --> 00:02:58,303
-Tu to izdarīji ar vienu roku.
-Esmu daudz trenējusies.
17
00:03:03,433 --> 00:03:06,436
Man ir problēmas ar kultūru,
bet vai mani var vainot?
18
00:03:07,062 --> 00:03:09,773
Nāku no divām valstīm,
kas reiz viena otru mīlēja.
19
00:03:14,361 --> 00:03:17,698
Kā jebkurš lielisks romāns,
tas beidzās ar rūgtu šķiršanos.
20
00:03:17,781 --> 00:03:19,116
Irānas krīze...
21
00:03:22,744 --> 00:03:23,996
Cik spēju atcerēties,
22
00:03:24,079 --> 00:03:27,124
abas manas kultūras ne tikai ienīda
viena otru, bet to starpā bija karš.
23
00:03:31,879 --> 00:03:34,047
{\an8}DEPORTĒT VISUS IRĀNIEŠUS
24
00:03:39,011 --> 00:03:41,180
Kā bērns šķiršanās laikā,
biju pa vidu,
25
00:03:41,263 --> 00:03:43,182
un mani rāva uz abām pusēm.
26
00:03:43,265 --> 00:03:45,976
Kā meiteni
mani nevarēja iesaukt Irānas armijā.
27
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Biju vienīgais bērns ģimenē,
kurš varēja
28
00:03:48,812 --> 00:03:50,063
ceļot starp abām valstīm,
29
00:03:50,731 --> 00:03:52,649
abiem vecākiem,
kuri vēlējās viens otra nāvi.
30
00:03:53,442 --> 00:03:55,110
Irāna un Amerika.
31
00:03:55,611 --> 00:03:57,112
Nekad nekur neiekļāvos.
32
00:03:57,196 --> 00:04:00,032
Pārāk irāniska Amerikā,
pārāk amerikāniska Irānā.
33
00:04:00,616 --> 00:04:02,284
Neatrisināta bērnības trauma.
34
00:04:02,868 --> 00:04:06,038
Neiroze mani padarīja
par rakstnieci. Terapija par brīvu.
35
00:04:07,289 --> 00:04:10,375
Rakstnieki un neiroze,
kas vēl labāk raksturo Ņujorku?
36
00:04:11,001 --> 00:04:12,419
Uzaugot Bruklinā,
37
00:04:12,503 --> 00:04:16,507
domāju, ka esam amerikāniska ģimene.
Ar ''Sears'' ģimenes foto un pārējo.
38
00:04:16,589 --> 00:04:20,260
{\an8}Mums pat bija mūsu arhetipi:
disko karalis, nemiera cēlējs,
39
00:04:20,344 --> 00:04:23,764
Dž. F. K. juniors, neskaitot avio avāriju,
zubris, nākotnes Hārvardas absolvents,
40
00:04:23,847 --> 00:04:27,434
{\an8}gots, hipijs, pielaizītais
un metroseksuālis.
41
00:04:28,060 --> 00:04:29,895
{\an8}Un es. Atkritēja.
42
00:04:31,146 --> 00:04:33,690
-Leila.
-Gandrīz esmu pabeigusi.
43
00:04:38,820 --> 00:04:42,574
Es biju amerikāniska meitene,
bet amerikāņi to tā neredzēja.
44
00:04:43,242 --> 00:04:45,202
Tu smirdīgā teroriste!
45
00:04:46,203 --> 00:04:47,204
Tikmēr Irānā...
46
00:04:47,287 --> 00:04:50,832
Tu smirdīgā imperiāliste!
Atgriezies, no kurienes nākusi.
47
00:04:54,169 --> 00:04:55,212
Un pacelšanās.
48
00:04:55,712 --> 00:04:58,924
Amerikā es iemācījos,
kā uzticēties zinātnei.
49
00:05:00,801 --> 00:05:03,679
Irānā es iemācījos,
kā uzticēties politikai.
50
00:05:03,762 --> 00:05:09,935
Pieticība ir skaista un dievišķa.
51
00:05:11,019 --> 00:05:14,273
Vienīgais veids, kā izdzīvot, bija
neuzticēties noteikumiem.
52
00:05:15,065 --> 00:05:16,900
Uzgaidiet!
53
00:05:16,984 --> 00:05:19,319
Ne zinātnei, ne politikai.
54
00:05:20,195 --> 00:05:21,029
Leila?
55
00:05:21,113 --> 00:05:24,992
Vienīgais, kam varēju uzticēties,
bija māksla.
56
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
Nu taču, pasteidzies.
57
00:05:28,412 --> 00:05:29,496
Leila!
58
00:05:30,956 --> 00:05:33,792
Uzaugot mājā ar astoņiem zēniem,
zināju, ka viņiem bija vieglāk.
59
00:05:34,334 --> 00:05:37,754
Taču, esot vienīgajai meitenei ģimenē,
bija savi labumi.
60
00:05:37,838 --> 00:05:40,007
{\an8}Tiekot priekšā rindai,
vedot kontrabandu.
61
00:05:40,090 --> 00:05:41,091
{\an8}MEHRABADAS LIDOSTA
62
00:05:41,175 --> 00:05:42,676
{\an8}Pēc Islāma revolūcijas,
63
00:05:42,759 --> 00:05:44,761
Irānas valdība vēlējās atkāpties
64
00:05:44,845 --> 00:05:47,181
no sava kādreizējā mīlnieka - ASV.
65
00:05:47,264 --> 00:05:48,098
NOST AR AMERIKU
66
00:05:48,182 --> 00:05:50,142
Pagātnē viss amerikāniskais bija foršs,
67
00:05:50,225 --> 00:05:54,229
bet pēc revolūcijas rietumnieciskais
bija ļaunuma sakne un aizliegts.
68
00:05:54,313 --> 00:05:57,149
Tāpēc kļuvu par mūli
visam labajam no Amerikas.
69
00:05:58,609 --> 00:06:01,236
-Pārmeklē viņu somas.
-Kas nav labi?
70
00:06:01,320 --> 00:06:04,364
Es nelikumīgi atvedu Maiklu Džeksonu,
Prinsu un Sindiju Lauperi
71
00:06:04,448 --> 00:06:07,159
uz savu dzimteni, bet man tikai
tas bija pareizi jāizspēlē
72
00:06:07,242 --> 00:06:10,287
Ja aizturētu bagāžas kontrolē,
veiktu pilna ķermeņa pārbaudi,
73
00:06:10,370 --> 00:06:11,747
un mani pieķertu.
74
00:06:19,588 --> 00:06:23,800
-Ved uz ķermeņa pārbaudi.
-Leila! Ko tu tik daudz dīdies?
75
00:06:24,468 --> 00:06:26,094
Tev viss labi?
76
00:06:26,178 --> 00:06:28,847
Man ir ļoti lieli izsitumi.
77
00:06:31,225 --> 00:06:32,059
Ko?
78
00:06:35,229 --> 00:06:36,396
Varat doties.
79
00:06:36,939 --> 00:06:38,023
Jā!
80
00:06:38,106 --> 00:06:40,275
Man patika mātes un meitas
ceļojumi uz Irānu.
81
00:06:40,359 --> 00:06:41,568
Ko jūs mums atvedāt?
82
00:06:41,652 --> 00:06:43,278
Atvedām gabaliņu Amerikas.
83
00:06:43,362 --> 00:06:45,239
Uzvara!
84
00:06:51,161 --> 00:06:53,622
SINDIJA LAUPERE
''SHE`S SO UNUSUAL''
85
00:06:53,705 --> 00:06:55,707
IZGATAVOTS ASV
1. PUSE
86
00:07:57,269 --> 00:08:00,856
MŪSDIENAS (GANDRĪZ)
BRUKLINA KAUT KAD PĒC 2000. GADA
87
00:08:22,920 --> 00:08:24,213
Velns.
88
00:08:29,259 --> 00:08:30,260
Es tev piekrītu.
89
00:08:44,733 --> 00:08:47,528
Kādreiz prāto, kā ir satikt
bijušo, kad slikti izskaties?
90
00:08:47,611 --> 00:08:49,321
Ak dievs. Labi, labi, labi.
91
00:08:50,822 --> 00:08:52,115
Nebļauj.
92
00:08:52,616 --> 00:08:53,825
Tas izskatās kaut kā šādi.
93
00:08:54,409 --> 00:08:55,702
Vai pazīstat šo bērnu?
94
00:08:55,786 --> 00:08:57,538
Atvainojiet, nepazīstu gan.
95
00:08:58,580 --> 00:08:59,623
-Leila?
-Velns.
96
00:08:59,706 --> 00:09:02,876
-Viņa uzvilka gorillas masku.
-Vai tā esi tu?
97
00:09:03,877 --> 00:09:05,963
Elīna. Sveika, kā klājas?
98
00:09:06,046 --> 00:09:07,589
Izskatās, ka labāk kā tev.
99
00:09:08,674 --> 00:09:12,094
-Tev jābeidz man zvanīt.
-Varbūt dažas reizes piezvanīju.
100
00:09:13,262 --> 00:09:15,556
Man no tevis ir 54 neatbildēti zvani.
101
00:09:16,265 --> 00:09:18,725
Labi, varbūt vairāk kā dažas reizes.
102
00:09:18,809 --> 00:09:19,810
Leila.
103
00:09:20,519 --> 00:09:24,815
Man šķiet, ka mums vajag otru iespēju.
Es tevi joprojām mīlu.
104
00:09:25,566 --> 00:09:28,569
Šaubos, ka tu māki mīlēt,
tev līdzi velkas liela bagāža.
105
00:09:29,486 --> 00:09:30,487
Au.
106
00:09:31,029 --> 00:09:33,156
Reiz būs jāstājas
pretī ģimenei.
107
00:09:33,240 --> 00:09:34,992
It īpaši mīļajai māmiņai.
108
00:09:36,118 --> 00:09:40,914
-Tiešām, Elīna? Joprojām par to pašu?
-Es dzīvoju tālāk, ļauj dzīvot savu dzīvi.
109
00:09:41,790 --> 00:09:44,459
Varbūt beidzot vari atnākt pakaļ
savām mantām?
110
00:09:55,345 --> 00:09:58,599
Zināt, kas ir labākā lieta
homoseksuāļu laulībā? Šķiršanās.
111
00:10:04,563 --> 00:10:05,564
Sasodīts.
112
00:10:07,357 --> 00:10:09,318
{\an8}ŅŪDŽERSIJA
113
00:10:19,411 --> 00:10:23,248
Širīna, dārgā.
Izlīgsti ar savu meitu.
114
00:10:25,417 --> 00:10:26,418
Labi.
115
00:10:30,923 --> 00:10:34,092
{\an8}ZIŅA NO MADŽIDAS.
ATBILDI! TEV JĀDODAS UZ SLIMNĪCU!
116
00:10:34,176 --> 00:10:36,762
{\an8}SLIMNĪCA TEICA,
KA NEVAR AR TEVI SAZINĀTIES.
117
00:10:36,845 --> 00:10:37,971
SIRDS IR klāt!
118
00:10:38,055 --> 00:10:40,933
Slimnīca zvanīja trīs reizes.
119
00:10:41,016 --> 00:10:42,809
-Celies! Tava kārta!
-Kas noticis?
120
00:10:42,893 --> 00:10:44,603
Tev būs jauna sirds.
121
00:10:48,273 --> 00:10:49,775
Ja nu mēs nepaspēsim?
122
00:10:50,609 --> 00:10:52,361
Varbūt tas nav mans liktenis.
123
00:10:52,444 --> 00:10:54,071
Tu dabūsi to sirdi.
124
00:10:55,364 --> 00:10:56,782
Traka satiksme!
125
00:10:58,116 --> 00:11:01,161
-Kur ir Leila?
-Tu jau zini Leilu. Kas to lai zina.
126
00:11:04,331 --> 00:11:07,417
Sveiki, mūsu tēvam drīz būs operācija,
127
00:11:07,501 --> 00:11:09,753
viņu sauc Ali Reza Džamšidpūrs.
128
00:11:11,129 --> 00:11:12,631
ŅUJORKAS PENSILVĀNIJAS STACIJA
129
00:11:13,757 --> 00:11:16,468
Trakums, mans tētis dabūs sirdi.
130
00:11:16,552 --> 00:11:18,762
Iedomājies, kā ir sevī nēsāt kāda sirdi,
131
00:11:18,846 --> 00:11:20,722
bet neko par to kādu nezināt.
132
00:11:25,811 --> 00:11:26,645
Sveika, mammu.
133
00:11:26,728 --> 00:11:30,399
Leila, negribēju tev zvanīt,
bet mums bija jādodas.
134
00:11:30,482 --> 00:11:33,610
Mēs esam mašīnā,
Mamandžūna tevi gaida mājās.
135
00:11:33,694 --> 00:11:36,905
-Viņa nepaliek ne ar vienu, kā tikai tevi.
-Kā tētim?
136
00:11:36,989 --> 00:11:39,658
Hei, idiot, tā ir mašīna nevis pērtiķis.
137
00:11:40,492 --> 00:11:41,326
Hallo?
138
00:11:44,246 --> 00:11:45,497
Ak dievs!
139
00:11:46,373 --> 00:11:49,001
Kāpēc te ir tāda satiksme?
Nu taču, brauc!
140
00:11:51,086 --> 00:11:52,171
Paliek vēls.
141
00:11:55,048 --> 00:11:58,468
Imām Zamān! Mums vajag tavu palīdzību.
142
00:12:02,931 --> 00:12:03,765
Viņš atnāca!
143
00:12:03,849 --> 00:12:05,642
Stop! Paga, paga, paga.
144
00:12:06,476 --> 00:12:08,896
Te man ir jāaptur stāsts.
145
00:12:14,276 --> 00:12:18,530
Šia musulmaņi aizraujas
ar maģiskā reālisma lietām.
146
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
Mūsu ģimenē vienmēr ir kāds,
kas ierodas glābt.
147
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Viņu sauc Imāms Zamāns.
148
00:12:24,828 --> 00:12:28,207
Brīnišķīgs svētais.
Viņš pazuda pirms dažiem simtiem gadu.
149
00:12:28,290 --> 00:12:32,252
Vienkārši vienā dienā izkūpēja gaisā.
Viņš ir aizņemts vīrs.
150
00:12:32,836 --> 00:12:36,215
Īsts ticīgais izrunā viņa vārdu
un viņš vajadzīgā brīdī parādās.
151
00:12:36,298 --> 00:12:39,676
Viņš var parādīties gan cilvēka,
gan dzīvnieka veidolā.
152
00:12:39,760 --> 00:12:42,888
Ak, tu esi skeptisks?
Nu, savā ziņā es arī tāda esmu.
153
00:12:43,764 --> 00:12:47,684
Būdama tik tuvu tam, ko vēlas,
viņa, protams, viņam izteica lūgumu.
154
00:12:48,894 --> 00:12:51,688
Mamma tam tiešām tic.
Nedomāju, ka es ticu.
155
00:12:52,397 --> 00:12:56,401
Viņa ir vecā pasaule, es esmu jaunā.
Tādas kopumā ir mūsu attiecības.
156
00:12:58,278 --> 00:13:01,031
Imāms Zamāms šovakar ir piemīlīgs, vai ne?
157
00:13:02,491 --> 00:13:04,618
Protams, jūs neredzat viņa seju.
158
00:13:05,285 --> 00:13:08,664
Jo jūs to vienkārši nevarat.
Vienkārši ticiet man.
159
00:13:13,210 --> 00:13:14,628
Teicu, ka viņš atnāks.
160
00:13:25,347 --> 00:13:26,598
Viņš rada brīnumus.
161
00:13:27,724 --> 00:13:31,061
Tev pēc šī būs personīgais
persiešu fanu klubs.
162
00:13:31,979 --> 00:13:34,064
Lūdzu, tikai tuvākā ģimene.
163
00:13:34,147 --> 00:13:37,943
Tie pat nav visi mani brāļi un māsas.
Viņi ir kā kaķu metiens.
164
00:13:38,026 --> 00:13:41,196
Parasti stiprākie kaķēni apēd vājākos.
165
00:13:41,280 --> 00:13:42,823
Viņa domā, ka esam kanibāli?
166
00:13:43,448 --> 00:13:46,785
Mammu, ārste Balestri ir labākā
sirds ķirurģe Ņujorkā.
167
00:13:46,869 --> 00:13:49,913
Bet, tēti, to pašu nevar teikt
par sirdi, ko dabūsi.
168
00:13:49,997 --> 00:13:51,206
Mēs esam B sarakstā.
169
00:13:52,165 --> 00:13:54,877
Lietota sirds ir labāka par to,
kas tev tagad.
170
00:13:54,960 --> 00:13:56,962
Tik ilgi dzīvojies pa slimnīcu.
171
00:13:57,045 --> 00:13:59,548
Šim tev vajadzētu dot vēl divus gadus.
172
00:13:59,631 --> 00:14:01,216
Ja paveiksies, piecus.
173
00:14:01,300 --> 00:14:03,510
Tie ir 35 gadi suņa gados.
174
00:14:03,594 --> 00:14:05,095
Viņa saka, ka esmu suns?
175
00:14:06,388 --> 00:14:08,891
Šivaz, esi stiprs tēva dēļ.
176
00:14:09,558 --> 00:14:11,393
Tēti, ar tavu vēsturi,
177
00:14:11,476 --> 00:14:15,439
šī procedūra var aizņemt astoņas stundas,
varbūt vairāk.
178
00:14:15,522 --> 00:14:17,107
Tas ir daudz jebkura vecuma cilvēkam.
179
00:14:17,774 --> 00:14:21,987
Es neesmu zaudējusi daudz pacientu,
bet šī ir eksperimentāla programma.
180
00:14:24,781 --> 00:14:25,949
Atrodiet Vahidu.
181
00:14:26,658 --> 00:14:28,869
Velnss. Vahids.
182
00:14:29,912 --> 00:14:30,954
Mēs viņu atradīsim.
183
00:14:31,872 --> 00:14:35,375
Kad pamodīšos,
vēlos redzēt visus savus bērnus.
184
00:14:36,168 --> 00:14:38,337
Gan Vahidu, gan Leilu.
185
00:14:47,513 --> 00:14:49,765
Es mīlu persiešu ziepju operas.
186
00:14:50,766 --> 00:14:51,975
Kur ir popkorns?
187
00:14:53,143 --> 00:14:54,520
Mamandžūna.
188
00:14:58,690 --> 00:15:01,944
Tev viss kārtībā? Man teica, ka esi slima.
189
00:15:03,445 --> 00:15:05,197
Es jūtos labi, kad tu esi te.
190
00:15:06,073 --> 00:15:08,033
Tu esi vienīgā, kurai es patīku.
191
00:15:09,910 --> 00:15:14,373
-Vai man tevi aizvest uz slimnīcu?
-Tava māte mani tur negrib.
192
00:15:15,082 --> 00:15:16,917
Esmu tā, kuru viņa negrib redzēt.
193
00:15:17,751 --> 00:15:19,419
Mana mamma ir cietsirdīga.
194
00:15:20,128 --> 00:15:24,550
Jūs abas nevarat strīdēties mūžīgi.
195
00:15:25,175 --> 00:15:26,385
Tu esi rakstniece.
196
00:15:27,594 --> 00:15:31,181
Ja gribi saprast savu mammu,
raksti par viņu.
197
00:15:33,392 --> 00:15:34,226
Esmu nogurusi.
198
00:15:59,042 --> 00:16:00,711
Esi gatava satikt manu ģimeni?
199
00:16:02,045 --> 00:16:03,463
Es tevi mīlu, labi?
200
00:16:06,300 --> 00:16:07,509
Tas būs lieliski.
201
00:16:11,889 --> 00:16:13,557
Esat agri ieradušās.
202
00:16:16,268 --> 00:16:19,396
Priecīgu Pateicības dienu, mammu.
Tu atceries Elīnu.
203
00:16:24,610 --> 00:16:27,863
Priecīgu Pateicības dienu.
Es esmu apaukstējusies.
204
00:16:29,281 --> 00:16:30,115
Jā.
205
00:16:31,491 --> 00:16:32,326
Čau, tēti.
206
00:16:32,409 --> 00:16:34,661
-Sveika, Elīna.
-Kā klājas?
207
00:16:35,370 --> 00:16:37,998
Nāc pie mums.
Vai tu spēlē triktrakspēli?
208
00:16:38,081 --> 00:16:39,333
Kā iet pa dzīvi?
209
00:16:40,876 --> 00:16:42,252
Tas ir viltus jautājums?
210
00:16:42,336 --> 00:16:43,170
Uzspēlē ar mums.
211
00:16:43,795 --> 00:16:45,881
Neesmu spēlējusi kopš 5 gadu vecuma.
212
00:16:52,513 --> 00:16:53,931
Zini, kas šī par dienu?
213
00:16:54,806 --> 00:16:55,807
Protams.
214
00:16:58,310 --> 00:17:00,020
Vectēva nāves gadadiena.
215
00:17:04,775 --> 00:17:05,776
-Atceros...
-Es izlasīju
216
00:17:06,944 --> 00:17:08,819
Elīnai viņa dzejoļus šurpceļā.
217
00:17:16,619 --> 00:17:18,955
Domāju, viņam būtu kauns,
ja tevi redzētu šodien.
218
00:17:22,376 --> 00:17:23,502
Nē, nebūtu gan.
219
00:17:25,212 --> 00:17:27,297
Viņš bija dzejnieks.
220
00:17:28,173 --> 00:17:31,134
Viņš no kaut kā nebaidījās tikai tāpēc,
ka to nesaprata.
221
00:17:31,760 --> 00:17:34,429
-Tu viņu knapi pazini.
-Es viņa grāmatas lasīju vairāk par tevi.
222
00:17:35,264 --> 00:17:38,267
Vectēvs vēlētos,
lai dzīvoju patiesi pret sevi.
223
00:17:38,350 --> 00:17:41,019
Tava patiesība nogalinās tavu tēvu.
224
00:17:41,103 --> 00:17:43,981
Pagaidi, nu mēs
runājam par tēta nogalināšanu?
225
00:17:44,064 --> 00:17:46,400
Domāju, ka ceļu skandālu
vectēva nāves gadadienā.
226
00:17:52,614 --> 00:17:53,907
Tu esi tāda gļēvule.
227
00:17:55,409 --> 00:17:58,537
Slēpies aiz tēta, slēpies aiz sava tēva.
228
00:17:58,620 --> 00:18:01,915
Ne viņi nevēlas, lai esmu
tāda, kāda esmu, tā esi tu.
229
00:18:04,251 --> 00:18:07,254
Tu vienmēr biji tāda jau kopš bērnības.
230
00:18:08,964 --> 00:18:11,508
Ietiepīga, egoistiska...
231
00:18:12,634 --> 00:18:15,095
Nebija noteikuma,
kuru negribēji pārkāpt.
232
00:18:15,179 --> 00:18:17,681
Es nepārkāpju nekādus noteikumus.
233
00:18:22,936 --> 00:18:26,565
Es domāju, ka tev jādodas prom.
Tev un Elīnai. Jums abām.
234
00:18:28,150 --> 00:18:29,818
Tu mūs met ārā Pateicības dienā?
235
00:18:31,486 --> 00:18:35,032
Ja gribi dzīvot ārpus noteikumiem,
tad dzīvo ārpus.
236
00:18:46,001 --> 00:18:47,503
Mamma spēja būt nežēlīga.
237
00:18:49,046 --> 00:18:52,216
MAMMA:''JA GRIBI DZĪVOT ĀRPUS NOTEIKUMIEM,
DZĪVO ĀRPUS NOTEIKUMIEM.''
238
00:18:55,636 --> 00:18:57,888
Viņas sirdī man nebija vietas.
239
00:19:03,602 --> 00:19:06,855
{\an8}ZIŅA NO HEDVIGAS
VAI BURKATINI IR PROM?
240
00:19:06,939 --> 00:19:08,732
{\an8}LAIMĪGU JAUNO GADU!
ES DODOS MĀJĀS
241
00:19:08,815 --> 00:19:11,735
UZ LONDONU BRĪVDIENU LAIKĀ, BET MANS
TELEFONS JOPROJĀM STRĀDĀ.
242
00:19:13,278 --> 00:19:14,530
Kā klājas Dankanam?
243
00:19:15,614 --> 00:19:17,741
Ja būs vēl viens puisis
pirms kļūstu par lezbieti,
244
00:19:17,824 --> 00:19:19,409
Dankans nav sliktākais variants.
245
00:19:19,493 --> 00:19:22,996
Vairs neesam kopā.
Mēs izšķīrāmies pirms deviņiem gadiem.
246
00:19:23,539 --> 00:19:26,834
Pareizi darīji.
Ja viņu nemīli, pamet.
247
00:19:26,917 --> 00:19:28,961
Mamma gribēja, lai viņu apprecu.
248
00:19:29,044 --> 00:19:31,380
Aizmirsti. Izpriecājies ar kādu citu.
249
00:19:32,005 --> 00:19:34,258
Tikai neaizraujies.
250
00:19:34,758 --> 00:19:40,013
Bet ja vajag, dari to no aizmugures,
lai saglabātu nevainību.
251
00:19:41,390 --> 00:19:44,685
Es vectēvam to ļāvu darīt
pirms apprecējāmies.
252
00:19:44,768 --> 00:19:47,145
Ak dievs.
Labi, vecmāmiņ, izbeidz.
253
00:19:47,229 --> 00:19:52,359
Kas tu domā, ka mēs tikai viens uz otru
skatījāmies katrs no sava istabas stūra?
254
00:19:52,442 --> 00:19:53,986
Vai varam mainīt tematu?
255
00:19:55,279 --> 00:19:57,698
Izlaista! Tu esi tāda pati kā tava māte.
256
00:19:58,198 --> 00:20:00,450
Tu visu pārāk asi uztver.
257
00:20:01,660 --> 00:20:03,453
Vispār neesmu līdzīga mammai.
258
00:20:10,961 --> 00:20:14,131
Vai zini, kāpēc tavi
vecāki ieradās Amerikā?
259
00:20:15,757 --> 00:20:18,719
Protams. Tas bija 1967. gads...
260
00:20:23,765 --> 00:20:26,643
ASV trūka ārstu Vjetnamas kara dēļ.
261
00:20:28,270 --> 00:20:32,357
Viņi nolīga ārstus no Irānas,
lai tie strādātu Amerikas pilsētās.
262
00:20:35,110 --> 00:20:37,112
Mans tētis atvēra praksi Bruklinā.
263
00:20:38,197 --> 00:20:39,865
Mums te bija jābūt piecus gadus,
264
00:20:39,948 --> 00:20:42,451
lai tētis pabeigtu savu vispārējās
medicīnas specialitāti.
265
00:20:43,452 --> 00:20:45,370
Pieci gadi pārvērtās
piecpadsmit.
266
00:20:46,205 --> 00:20:47,581
Mammu, tas tiešām sāpēja.
267
00:20:47,664 --> 00:20:50,876
Tad notika revolūcija... un tad karš.
268
00:20:54,838 --> 00:20:56,089
Tā mēs neatgriezāmies.
269
00:20:57,382 --> 00:21:00,177
Nē, Leila. Tā ir tikai viena versija.
270
00:21:00,260 --> 00:21:02,846
Mamandžūna,
kādas vēl ir versijas patiesībai?
271
00:21:03,472 --> 00:21:06,099
Tavi vecāki izbēga.
272
00:21:06,183 --> 00:21:08,310
Izbēga no skandāla.
273
00:21:08,393 --> 00:21:10,145
Skandāla!
274
00:21:12,689 --> 00:21:15,526
Mamma nekad nav pieminējusi skandālu.
275
00:21:17,486 --> 00:21:18,487
Mamandžūna?
276
00:21:19,780 --> 00:21:20,781
Mamandžūna?
277
00:21:23,200 --> 00:21:24,201
Mamandžūna?
278
00:21:26,495 --> 00:21:28,038
Kas tas varēja būt par skandālu?
279
00:21:29,289 --> 00:21:30,999
Vēl smalkāk, vēl smalkāk.
280
00:21:31,542 --> 00:21:33,085
Kāda starpība?
281
00:21:33,669 --> 00:21:35,838
Ja gribi iemācīties gatavot
ghormeh sabzi sautējumu,
282
00:21:35,921 --> 00:21:37,422
tas jāiemācās pareizi.
283
00:21:40,717 --> 00:21:42,511
Mana māte bija mīkla.
284
00:21:42,594 --> 00:21:44,513
Bija grūti saprast, ko viņa domā.
285
00:21:45,222 --> 00:21:49,351
Viņa pārsvarā visu turēja pie sevis,
neskaitot kritiku pret mani.
286
00:21:49,434 --> 00:21:50,644
Vairāk. Turpini.
287
00:21:51,937 --> 00:21:53,355
BRUKLINA ASTOŅDESMITAJOS
288
00:21:53,438 --> 00:21:54,940
Uzmani pirkstus, Leila.
289
00:21:57,442 --> 00:21:59,903
Viņi ir klāt!
290
00:22:00,487 --> 00:22:02,114
Amerikāņi ierodas laikā?
291
00:22:03,365 --> 00:22:06,159
Kāpēc viņi ir laikā?
Tavs tētis pat vēl nav mājās.
292
00:22:06,743 --> 00:22:08,620
Pieskati rīsus.
Man jāsataisās.
293
00:22:08,704 --> 00:22:11,206
Labi, kārtošanas laiks!
294
00:22:14,668 --> 00:22:17,421
Ejat visi saģērbties!
295
00:22:17,504 --> 00:22:18,922
Mosties!
296
00:22:22,301 --> 00:22:25,012
Vahid, piecel savu pakaļu no dīvāna.
297
00:22:35,939 --> 00:22:37,191
Leila, atnes kurpes.
298
00:22:44,448 --> 00:22:46,200
Mammu, kurpes!
299
00:22:46,283 --> 00:22:48,327
Sniegbaltīte, ķer.
300
00:22:56,001 --> 00:22:58,378
-Laimīgu Jauno gadu!
-Vienmēr laipni.
301
00:22:59,755 --> 00:23:01,840
Mamma arī mācēja visu darīt reizē.
302
00:23:01,924 --> 00:23:05,010
Pagatavot milzu maltīti, iztīrīt māju,
sapucēties bez problēmām.
303
00:23:05,594 --> 00:23:08,847
Kaut kas, ko es no viņa iemācījos un
kas palīdzēja kļūt par vadītāju.
304
00:23:11,433 --> 00:23:14,353
Tu man uzšuvi tik brīnišķīgu kleitu.
305
00:23:15,187 --> 00:23:19,233
Paskat, esmu saņēmusi
tik daudz komplimentu.
306
00:23:19,316 --> 00:23:22,069
Vienkārši paņem naudu.
307
00:23:25,405 --> 00:23:27,699
Nepiemini to savam vīram.
308
00:23:28,367 --> 00:23:30,994
Tā nav viņa darīšana, kā tu pelni naudu.
309
00:23:33,872 --> 00:23:36,458
Laimīgu persiešu Jauno gadu!
310
00:23:38,252 --> 00:23:41,338
Es tev atnesu mazu dāvanu.
Ceru, ka tev tā patiks.
311
00:24:16,790 --> 00:24:18,000
Ko tu te spiego?
312
00:24:18,584 --> 00:24:22,045
Tā vietā, lai man palīdzētu,
nodarbojies ar šo? Atgriezies ballītē.
313
00:24:22,129 --> 00:24:24,798
Bet Vahids pīpēja, mammu.
314
00:24:37,477 --> 00:24:39,771
Tas ir lieliski, ko var paveikts
labs miegs.
315
00:24:39,855 --> 00:24:41,982
Izdzēst iepriekšējā vakara raizes.
316
00:24:42,065 --> 00:24:44,610
-Labrīt, Ņujorka...
-Un izdzēst pagātni.
317
00:24:49,198 --> 00:24:50,741
Mums beigusies apelsīnu sula.
318
00:24:51,283 --> 00:24:53,118
Pankūkas ir par daudz saceptas.
319
00:24:54,036 --> 00:24:56,455
-Man vajag vēl vienu kokakolu.
-Šīs olas ir diezgan labas.
320
00:24:57,831 --> 00:24:58,999
Sīrups ir?
321
00:25:00,417 --> 00:25:01,668
Kas tev mugurā?
322
00:25:02,169 --> 00:25:04,421
-Man patīk.
-Vari padot apelsīnu sulu?
323
00:25:08,509 --> 00:25:09,343
Vahid!
324
00:25:10,719 --> 00:25:13,805
-Forši mati, mās.
-Paldies.
325
00:25:14,515 --> 00:25:15,599
Vahid.
326
00:25:21,605 --> 00:25:22,981
Tava omlete ir gatava.
327
00:25:25,234 --> 00:25:26,568
Tev šodien jāiet uz skolu.
328
00:25:27,361 --> 00:25:28,487
Es neiešu uz skolu.
329
00:25:34,785 --> 00:25:37,037
Jūs, puiši, pietiekami nepalīdzat Vahidam.
330
00:25:37,704 --> 00:25:39,206
Es nevaru viņam likt mācīties.
331
00:25:39,957 --> 00:25:41,625
Ko tu gribi, lai mēs darām?
332
00:25:41,708 --> 00:25:45,754
Neļaušu jums izmantot mašīnu,
kamēr nebūsiet gatavi viņam palīdzēt.
333
00:25:46,672 --> 00:25:47,506
Kā būs?
334
00:26:06,483 --> 00:26:07,484
Ali Reza.
335
00:26:10,028 --> 00:26:12,030
Ali Reza? Ali Reza!
336
00:26:16,994 --> 00:26:19,204
-Ali Reza Džamšidpūrs?
-Jā.
337
00:26:19,705 --> 00:26:22,040
Atlabšana no trīskāršas
šuntēšanas būs nopietna.
338
00:26:22,124 --> 00:26:24,001
Vajadzēs mainīt dzīvesstilu.
339
00:26:24,084 --> 00:26:25,752
Varbūt tas viņam liks atmest smēķēšanu.
340
00:26:26,545 --> 00:26:28,213
Viņš var atgriezties darbā?
341
00:26:28,297 --> 00:26:31,633
Sirds bojājums bija nopietns.
Jāizvairās no stresa.
342
00:26:31,717 --> 00:26:34,803
Paveiksies, ja varēs apiet kvartālu,
bet vismaz ir dzīvs.
343
00:26:37,598 --> 00:26:41,018
Labi. Es pametīšu juridiskās studijas,
atradīšu darbu.
344
00:26:42,227 --> 00:26:43,270
Tu to nedarīsi.
345
00:26:43,353 --> 00:26:44,438
-Es gribu palīdzēt.
-Nē.
346
00:26:45,522 --> 00:26:47,900
Neieradāmies Amerikā,
lai tu būtu kalps.
347
00:26:48,859 --> 00:26:50,777
Tu absolvēsi skolu. Es...
348
00:26:51,904 --> 00:26:54,239
Es kaut ko izdomāšu.
349
00:26:54,990 --> 00:26:57,242
Mana māte nav tā, kas padosies.
350
00:26:57,868 --> 00:27:01,788
Neviens neteica, ka musulmaņu
sievietes ir pasīvi jaukas meitenes.
351
00:27:02,873 --> 00:27:05,209
Nebija neviena
nepārvarama kalna.
352
00:27:05,292 --> 00:27:08,045
KLASIFICĒTAS REKLĀMAS
353
00:27:15,969 --> 00:27:19,223
Labdien, es zvanu
par administratores darbu. Es...
354
00:27:20,307 --> 00:27:23,310
Jā, cik daudz...
Cik daudz rakstīšanas ar tastatūru?
355
00:27:25,604 --> 00:27:28,106
Vai ir vajadzīgs vidusskolas diploms?
356
00:27:30,317 --> 00:27:33,820
Labi. Paldies par jūsu laiku. Paldies.
357
00:27:39,618 --> 00:27:44,081
Rēķins ir diezgan augsts, jo jums
nav veselības apdrošināšanas.
358
00:27:44,164 --> 00:27:47,709
Viņš šajā valstī 20 gadus
ir strādājis par ārstu.
359
00:27:48,502 --> 00:27:50,295
Jums nav veselības apdrošināšanas.
360
00:27:51,338 --> 00:27:54,132
Baidos, ka jums būs jāmaksā pilns rēķins.
361
00:27:55,092 --> 00:27:58,136
{\an8}Labdien, es zvanu par... Ko?
362
00:28:01,390 --> 00:28:05,644
Viņš to nenopelna pat gada laikā.
Viņam te jābūt vēl divas nedēļas.
363
00:28:05,727 --> 00:28:08,355
Viņš nevar strādāt. Mums ir deviņi bērni.
364
00:28:09,189 --> 00:28:11,275
Nu, daži pasludina bankrotu.
365
00:28:11,817 --> 00:28:12,901
Bet bankrots...
366
00:28:14,152 --> 00:28:16,613
Mēs esam irāņi.
Mēs nepasludinām bankrotu.
367
00:28:16,697 --> 00:28:20,284
Sveiki, es zvanu
par nepilna laika ofisa asistentu.
368
00:28:20,367 --> 00:28:24,037
Es redzu, ka viņa pieder pašam savs ofiss.
369
00:28:24,121 --> 00:28:25,455
Labi. Un?
370
00:28:25,539 --> 00:28:27,666
Nu, padomājiet par ofisa pārdošanu.
371
00:28:28,500 --> 00:28:31,920
Viņa bija pārāk lepna, lai izgāztos.
Viņa nedomāja atgriezties dzimtenē.
372
00:28:32,588 --> 00:28:34,798
Tāpēc tie bija panākumi
Amerikā vai bankrots.
373
00:28:35,299 --> 00:28:38,969
-Pārdot ofisu, lai samaksātu rēķinu?
-Jā.
374
00:28:39,970 --> 00:28:44,224
Mamma bija ietiepības karaliene.
Iezīme, ko es pati vēlāk vēl uzlaboju.
375
00:28:47,769 --> 00:28:49,605
Ēka ir 200 tūkstošu vērta.
376
00:28:51,315 --> 00:28:55,652
Es to nopirku par 40 tūkstošiem
un tā to arī pārdošu.
377
00:28:56,278 --> 00:28:58,864
Labi. Kā tu domā
nomaksāt slimnīcas rēķinu?
378
00:29:00,073 --> 00:29:01,909
Mēs par to runājām, Ali Reza.
379
00:29:02,451 --> 00:29:05,329
Ēka ir piecreiz vērtīgāka par to,
ko samaksāji.
380
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Kā ir, tā ir.
381
00:29:11,627 --> 00:29:12,753
Varam paņemt aizņēmumu.
382
00:29:15,881 --> 00:29:19,134
Mēs neņemsim aizņēmumus.
Mēs ne no viena neaizņemsimies.
383
00:29:20,135 --> 00:29:21,637
Tam ir savs vārds.
384
00:29:23,263 --> 00:29:24,348
Augļotāja peļņa.
385
00:29:24,431 --> 00:29:27,684
Šī nav Irāna. Mēs tagad dzīvojam Amerikā.
386
00:29:28,435 --> 00:29:32,606
Tev šķiet, ka Dievam rūp,
kur mēs dzīvojam?
387
00:29:34,107 --> 00:29:36,318
Te nav divu pareizu lietu,
ko varam darīt.
388
00:29:37,986 --> 00:29:40,280
Un kā pabarot mūsu deviņus bērnus?
389
00:29:41,323 --> 00:29:45,285
Un samaksāt slimnīcas rēķinu?
Kas Dievam sakāms par to?
390
00:29:47,287 --> 00:29:48,288
Dievs ir devīgs.
391
00:29:54,419 --> 00:29:59,466
Mana mamma sāka domāt tikai par vienu.
Ceļš bija viņas priekšā.
392
00:29:59,550 --> 00:30:00,551
Dievs, palīdzi man.
393
00:30:02,219 --> 00:30:03,887
Un tad viss mainījās.
394
00:30:06,348 --> 00:30:10,310
NOPELNI KĀ NEKUSTAMĀ ĪPAŠUMA AĢENTS!
ZVANI 1800.
395
00:30:22,197 --> 00:30:25,492
Es zvanu par nekustamā īpašuma
aģenta darbu.
396
00:30:25,576 --> 00:30:27,411
Sveiki, laipni lūdzam...
397
00:30:27,494 --> 00:30:32,124
1800, kļūsti par nekustamā īpašuma aģentu,
398
00:30:32,207 --> 00:30:33,542
-Jā!
-Labi. Paldies.
399
00:30:34,168 --> 00:30:37,421
Kā varu kļūt par nekustamā īpašuma
aģentu? Man vajag ātri nopelnīt.
400
00:30:37,504 --> 00:30:39,214
Man patīk tavs entuziasms.
401
00:30:39,298 --> 00:30:41,633
Kad iziesiet īso astoņu nedēļu kursu,
402
00:30:41,717 --> 00:30:44,052
varat sākt strādāt jebkurā
nekustamā īpašuma aģentūrā.
403
00:30:44,636 --> 00:30:48,098
-Vai ir vēl kādas prasības?
-Vidusskolas diploms vai GED.
404
00:30:48,182 --> 00:30:49,766
Es varu pelnīt lielu naudu?
405
00:30:49,850 --> 00:30:52,644
Tavas nekustamā īpašuma aģenta
iespējas ir bezgalīgas
406
00:30:52,728 --> 00:30:54,021
Vienmēr atceries to.
407
00:30:54,104 --> 00:30:55,397
Labi. Paldies.
408
00:31:00,903 --> 00:31:04,281
Atradusi ceļu, viņa vairākuzdevumu
režīmu pacēla citā līmenī.
409
00:31:05,115 --> 00:31:06,450
Un tas viss bez Adderall.
410
00:31:11,788 --> 00:31:14,541
Laipni lūgti paātrinātajā GED programmā.
411
00:31:14,625 --> 00:31:18,462
Nākamās astoņas nedēļas tiksimies
ik pirmdienu, trešdienu, piektdienu
412
00:31:18,545 --> 00:31:19,713
no plkst. 19.00 - 22.00.
413
00:31:19,796 --> 00:31:21,715
Jūs nedrīkstat izlaist nevienu nodarbību.
414
00:31:21,798 --> 00:31:23,175
TESTU GATAVOŠANĀS GRĀMATA
415
00:31:26,678 --> 00:31:29,890
Es to atrisināju. Ak dievs,
es mīlu matemātiku.
416
00:31:31,141 --> 00:31:32,976
Vai vari man te palīdzēt?
417
00:31:33,060 --> 00:31:35,437
Abbas zina labāk par mani, jautā viņam.
418
00:31:38,232 --> 00:31:41,401
Tu jebko vari izdarīt
labāk par savu brāli.
419
00:31:49,326 --> 00:31:53,872
IZDZĪVO SAVU SAPNI
420
00:31:53,956 --> 00:31:55,123
Atvainojiet.
421
00:31:55,207 --> 00:31:58,168
Tev ir 200 tūkstošu hipotēka,
422
00:31:58,252 --> 00:32:00,379
bet tu samaksāji 100 tūkstošus.
423
00:32:01,004 --> 00:32:02,214
Tas ir tavs kapitāls.
424
00:32:03,382 --> 00:32:04,383
Jā, protams.
425
00:32:04,883 --> 00:32:07,553
-Jums sanāk.
-Paldies.
426
00:32:08,136 --> 00:32:09,930
Vai ir ziņas par jūsu GED?
427
00:32:11,265 --> 00:32:13,350
Es to jau esmu pieteikusi.
428
00:32:13,433 --> 00:32:16,186
Tas būs šeit pēc dažām nedēļām.
429
00:32:16,937 --> 00:32:19,356
Labi, bet tikai pirms testa, sarunāts?
430
00:32:47,551 --> 00:32:50,888
Atvainojiet, šis kupons
ir 680 g brokastu pārslām.
431
00:32:50,971 --> 00:32:52,306
Jums ir 453 g iepakojums.
432
00:32:52,931 --> 00:32:55,684
Nopietni? Mani bērni gaida, būs jau labi.
433
00:32:55,767 --> 00:32:59,938
-Ja gribat puscenas kuponu, tad...
-Es... Labi, neko...
434
00:33:12,201 --> 00:33:15,287
Nekustieties. Nomierinieties.
Zvaniet 911!
435
00:33:15,871 --> 00:33:17,623
Ātrā palīdzība ir ceļā.
436
00:33:18,373 --> 00:33:20,792
Bet mana mamma neļāva,
lai lauzts kakls viņai traucētu.
437
00:33:21,543 --> 00:33:24,087
Viņa bija nolēmusi iegūt to licenci,
lai ko tas maksātu,
438
00:33:24,880 --> 00:33:26,673
pat ja tas nozīmēja bojāt man dzīvi.
439
00:33:28,550 --> 00:33:30,511
Vai tu negatavosi vakariņas?
440
00:33:31,428 --> 00:33:35,098
Nevaram vienkārši pasūtīt picu?
Es gribu paspēlēt basketbolu.
441
00:33:35,182 --> 00:33:36,642
Mums nav naudas.
442
00:33:37,309 --> 00:33:39,561
Tu man liec gatavot, jo esmu meitene.
443
00:33:39,645 --> 00:33:44,107
-Nē, prasu tev, jo uz tevi varu paļauties.
-Es gribu spēlēt basketbolu.
444
00:33:44,191 --> 00:33:46,818
Man ir tik ļoti lielas sāpes, Leila!
445
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
Labi, es pagatavošu nolādētās vakariņas.
446
00:33:56,245 --> 00:33:58,747
Un tad atkal notika brīnums.
447
00:34:07,089 --> 00:34:12,678
Izvērtējot jūsu ievainojumus,
varam dabūt līdz pat 100 tūkstošiem.
448
00:34:13,971 --> 00:34:16,723
-100 tūkstoši?
-Tieši tā.
449
00:34:20,853 --> 00:34:23,355
Vai šī nauda ietu uz mana vīra kontu
450
00:34:23,438 --> 00:34:26,315
vai tā var pa taisno ietu uz manējo?
451
00:34:26,942 --> 00:34:28,025
Kā vēlaties.
452
00:34:31,905 --> 00:34:34,449
Un ceļš kļuva vēl skaidrāks.
453
00:34:38,495 --> 00:34:40,163
Te būs mans GED.
454
00:34:40,789 --> 00:34:43,625
Vai, lūdzu, varu likt
nekustamā īpašuma eksāmenu?
455
00:34:47,963 --> 00:34:49,255
GED.
456
00:34:54,761 --> 00:34:55,804
Atvainojiet.
457
00:34:55,888 --> 00:34:58,599
Mamma nebija vienīgā ar plecu
polsteriem un ambīcijām.
458
00:35:00,767 --> 00:35:04,313
Ko es vēlējos izdarīt ar šo uzrakstīto?
Pierādīt sevi?
459
00:35:04,396 --> 00:35:08,567
Man centos likt vecākiem
vilties, un man ļoti labi sanāca.
460
00:35:08,650 --> 00:35:12,446
Es sapņoju kļūt
par irāniešu Martinu Skorsēzi,
461
00:35:12,529 --> 00:35:14,072
redzēt savu stāstu uz lielā ekrāna.
462
00:35:15,699 --> 00:35:17,534
Bet vecākiem bija citi plāni.
463
00:35:18,035 --> 00:35:19,953
Kad Leila precēsies?
464
00:35:20,037 --> 00:35:21,079
Labs jautājums.
465
00:35:22,956 --> 00:35:25,000
Un šī kampaņa nekad nebeidzās.
466
00:35:26,251 --> 00:35:29,963
-Kad tad Leila precēsies?
-Tur jānotiek brīnumam.
467
00:35:30,964 --> 00:35:32,716
Ko tu vēlāk vakarā darīsi?
468
00:35:34,092 --> 00:35:35,636
Bilde!
469
00:35:36,720 --> 00:35:39,348
Viņu vilšanās manī bija kā
mākslinieciska raķetes degviela.
470
00:35:39,431 --> 00:35:42,601
Beidzot izrādīju savu darbu
Ņujorkas Filmu festivālā.
471
00:35:43,101 --> 00:35:44,520
Katra filmu veidotāja sapnis.
472
00:35:45,437 --> 00:35:47,314
Mammu, ko tu domā?
473
00:35:48,315 --> 00:35:49,691
Tu to dari, lai mani sāpinātu.
474
00:35:56,406 --> 00:35:58,784
ZIŅA NO ŠIRĪNAS
TU TO DARI, LAI MANI SĀPINĀTU
475
00:35:58,867 --> 00:36:00,786
Joprojām nezināju,
par ko tas bija.
476
00:36:01,870 --> 00:36:04,414
Mana psihoze
nepalīdzēja manam rakstnieka blokam.
477
00:36:05,123 --> 00:36:08,126
Vislabāk būt produktīvai
un meklēt iemeslu tam, kāpēc mirstu.
478
00:36:08,210 --> 00:36:09,378
Velns, velns.
479
00:36:11,171 --> 00:36:13,382
''PATELU BRĀĻI''
480
00:36:13,465 --> 00:36:16,051
Es pēdējā laikā nejūtos īsti labi.
481
00:36:17,719 --> 00:36:19,805
Tavi pārbaužu rezultāti ir klāt.
482
00:36:21,181 --> 00:36:22,724
Man ir vēzis, es to zināju.
483
00:36:23,684 --> 00:36:26,311
Tu gribi, lai tev ir vēzis,
vai gribi uzzināt, kas par lietu?
484
00:36:27,229 --> 00:36:28,480
Tas ir viltus jautājums?
485
00:36:28,564 --> 00:36:32,484
Labi, tu esi stāvoklī.
486
00:36:32,568 --> 00:36:33,527
Velns.
487
00:36:33,610 --> 00:36:35,070
Ak dievs. Es mīlu ''drag queens''.
488
00:36:35,153 --> 00:36:37,281
-Pie velna.
-Ļoti stāvoklī.
489
00:36:38,073 --> 00:36:40,576
Vai pamanīji, ka tev nebija
pēdējās divas menstruācijas?
490
00:36:41,493 --> 00:36:43,412
Domāju, ka tas bija stress par filmu.
491
00:36:43,954 --> 00:36:47,374
Tas vismaz nav vēzis.
Tās ir labas ziņas, vai ne?
492
00:36:47,457 --> 00:36:48,834
Es dotu priekšroku vēzim.
493
00:36:50,711 --> 00:36:53,046
Kā tas viss notika?
494
00:36:53,839 --> 00:36:55,632
Pieļauju, ka tas nebija plānots.
495
00:36:56,341 --> 00:36:59,136
Nezināju, ka tas var notikt
no vienas nakts sakara.
496
00:36:59,219 --> 00:37:00,888
Pietiek tikai vienu reizi.
497
00:37:00,971 --> 00:37:03,015
Tikai tagad tu man pasniedz
veselības mācību.
498
00:37:03,098 --> 00:37:05,601
Nezināju, ka to jādara,
ja reiz esi lesbiete.
499
00:37:08,478 --> 00:37:09,730
Sasper jods.
500
00:37:09,813 --> 00:37:11,899
Esmu lesbiete. Nevaru būt stāvoklī.
501
00:37:20,199 --> 00:37:22,701
Tā nav emocionālā ēšana,
kad esi stāvoklī, vai ne?
502
00:37:37,883 --> 00:37:39,510
Domāju, tev jādodas prom.
503
00:37:42,429 --> 00:37:44,848
''BELASCO
HEDWIG AND THE ANGRY INCH''
504
00:38:07,538 --> 00:38:09,248
MAKSIMILIĀNS
BALTAZARS
505
00:38:21,635 --> 00:38:22,761
Priecājos, ka atnāci.
506
00:38:30,018 --> 00:38:31,979
-Vai tev patika?
-Tu esi lielisks.
507
00:38:35,107 --> 00:38:36,400
Tu beidzot piezvanīji.
508
00:38:38,735 --> 00:38:39,862
Cik ilgs laiks ir pagājis?
509
00:38:42,322 --> 00:38:43,490
Divpadsmit nedēļas.
510
00:38:44,116 --> 00:38:45,784
Tas ir ļoti specifiski.
511
00:38:47,119 --> 00:38:48,912
Man tikko beidzās pirmais trimestris.
512
00:38:52,624 --> 00:38:55,711
Jā, jā. Vai varat dot mums pāris minūtes?
513
00:38:55,794 --> 00:38:59,506
-Superstār, viņi tevi gaida.
-Jā, tūlīt nākšu.
514
00:38:59,590 --> 00:39:03,260
-Es došos. Tikai gribēju tev pateikt.
-Lūdzu. Es gribu palīdzēt.
515
00:39:09,224 --> 00:39:10,392
Ko tu vēlies darīt?
516
00:39:15,564 --> 00:39:18,317
-Es domāju, ka es to paturēšu.
-Patiešām?
517
00:39:19,234 --> 00:39:21,486
Es neko neuzspiežu.
Es tika daru tev zināmu.
518
00:39:22,487 --> 00:39:24,281
Jā. Skaidrs, labi.
519
00:39:25,199 --> 00:39:27,075
Tu to gribi paturēt?
520
00:39:28,994 --> 00:39:31,205
Jā. Es tā domāju.
521
00:39:31,955 --> 00:39:35,751
-Jā. Esmu tikpat pārsteigta kā tu.
-Nu, tad jau mēģināsim.
522
00:39:37,794 --> 00:39:39,463
Nē, es neko neuzspiežu.
523
00:39:39,546 --> 00:39:41,924
Nē, es vēlētos ar tevi vēl satikties.
524
00:39:44,176 --> 00:39:46,094
Nu, tu vēl sešus mēnešus
mani esi ierobežojis.
525
00:39:49,097 --> 00:39:51,058
Vai tas nozīmē, ka atbildēsi
uz maniem zvaniem?
526
00:39:53,852 --> 00:39:54,895
Lai tikai būtu skaidrs.
527
00:39:54,978 --> 00:39:58,023
Es nepārstāšu strādāt tikai tāpēc,
ka man būs bērns.
528
00:39:58,106 --> 00:39:59,816
Jā, es arī nē.
529
00:39:59,900 --> 00:40:02,986
Ja es gribēšu doties uz Japānu cunami
laikā, esot stāvoklī, es to darīšu.
530
00:40:03,070 --> 00:40:06,073
-Labi.
-Vai uz Šrilanku genocīda laikā.
531
00:40:06,156 --> 00:40:10,369
Ja patiešām vēlies. Man šķiet, ka karš
beidzies jau vairākus mēnešus.
532
00:40:11,537 --> 00:40:15,499
-Pareizi.
-Jā. Varu tevi uzaicināt vakariņās?
533
00:40:16,083 --> 00:40:19,920
Ak dievs. Pašreiz ir ļoti vēls.
Es došos atpūsties.
534
00:40:20,003 --> 00:40:22,422
Labi. Rīt pusdienas.
535
00:40:23,882 --> 00:40:26,969
-Man ir pusdienu plāni ar ģimeni.
-Ideāli. Viņi var ar mani iepazīties.
536
00:40:27,052 --> 00:40:29,596
-Ideāli. Kur viņi dzīvo?
-Džersijā.
537
00:40:31,014 --> 00:40:33,517
Džersijā? Džersijā.
538
00:40:36,311 --> 00:40:38,063
Kas, pie velna, vainas Džersijai?
539
00:40:41,066 --> 00:40:42,401
Kas ir šis neglītais puisis?
540
00:40:46,989 --> 00:40:50,617
-Ko viņa saka?
- Viņa teica, ka tev ir ļoti jauki zobi.
541
00:40:50,701 --> 00:40:52,703
Mans tētis ir zobārsts.
542
00:40:52,786 --> 00:40:54,162
-Nevar būt.
-Jā.
543
00:40:55,706 --> 00:40:58,709
-Kā pateikt ''zobārsts''?
-Ne tagad.
544
00:40:59,835 --> 00:41:02,254
Mammu, kā klājas tētim?
545
00:41:04,965 --> 00:41:08,260
-Cerams, ka drīz modīsies.
-Tētis jautāja par tevi.
546
00:41:10,262 --> 00:41:13,223
Kad bija pēdējā reize, kad aplaimoji
ar savu klātbūtni Lulu Lolipopa?
547
00:41:13,307 --> 00:41:14,308
''Lulu Lolipopa''?
548
00:41:14,850 --> 00:41:16,977
Mēs esam pagodināti, ka esi šeit.
549
00:41:17,060 --> 00:41:19,021
-Nevaru atteikties no laba ēdiena.
-Taisnība.
550
00:41:19,104 --> 00:41:22,107
Vismaz viņa nav tik sačakarēta kā Vahids.
551
00:41:22,191 --> 00:41:24,359
Hei, nerunājiet par to, kura nav klāt.
552
00:41:24,443 --> 00:41:25,861
Atvaino. Vai tu viņiem pateiksi?
553
00:41:25,944 --> 00:41:27,946
-Nosūtīšu epastu.
-Tu esi traka?
554
00:41:28,030 --> 00:41:30,115
-Tāda ir kultūra.
-Nē, nav gan.
555
00:41:30,199 --> 00:41:31,783
Par ko jūs tur sačukstaties?
556
00:41:32,993 --> 00:41:34,203
Man būs bērns.
557
00:41:34,870 --> 00:41:36,371
-Tev būs bērns?
-Ko?
558
00:41:37,831 --> 00:41:38,832
Ko viņš teica?
559
00:41:39,458 --> 00:41:41,001
Viņš saka:''Esmu stāvoklī.''
560
00:41:41,084 --> 00:41:44,379
Ak dievs, šajā valstī vīrieši
var palikt stāvoklī?
561
00:41:44,463 --> 00:41:45,672
Nē, es esmu stāvoklī.
562
00:41:47,591 --> 00:41:48,842
Tu esi stāvoklī no geja?
563
00:41:50,594 --> 00:41:52,554
Viņš nav gejs, bet gan eiropietis.
564
00:41:52,638 --> 00:41:57,476
Tikai īpašos gadījumos.
Nē, nē. Es neesmu gejs.
565
00:41:57,559 --> 00:41:59,645
Tas skaidrs, ja padarīji grūtu
manu lesbiešu māsu.
566
00:41:59,728 --> 00:42:01,605
-Viņš ir aktieris, nevis lesbietis.
-Skaisti.
567
00:42:01,688 --> 00:42:03,482
Joprojām esmu lesbiete,
bet tikai stāvoklī.
568
00:42:03,565 --> 00:42:05,567
Halovīnos tu nebiji lesbiete.
569
00:42:05,651 --> 00:42:06,568
Ko viņš teica?
570
00:42:06,652 --> 00:42:08,403
Viņš teica:''Esmu Anglijas bērns.''
571
00:42:08,487 --> 00:42:10,614
Kas nozīmē- ''esmu stāvoklī.
572
00:42:12,366 --> 00:42:16,495
Vai neteicu, ka vajag no aizmugures?
573
00:42:16,578 --> 00:42:17,579
No priekšas?
574
00:42:19,289 --> 00:42:20,290
Mamma!
575
00:42:23,961 --> 00:42:26,171
Dažiem patīk kafija, dažiem - tēja.
576
00:42:26,255 --> 00:42:28,549
Mums nav problēmu ar homoseksuāļiem.
577
00:42:30,008 --> 00:42:31,969
Paga, jūs ar Elīnu vairs neesat kopā?
578
00:42:32,052 --> 00:42:33,303
Jau sešus mēnešus.
579
00:42:33,387 --> 00:42:37,015
-Dažiem cilvēkiem patīk kafija un tēja.
-Dažiem cilvēkiem patīk aktieri.
580
00:42:37,099 --> 00:42:40,727
-Apsveicu māsa, tu būsi lieliska mamma.
-Paldies.
581
00:42:42,062 --> 00:42:43,564
Es aiziešu pēc ūdens.
582
00:43:06,628 --> 00:43:08,964
Leila, kā tu vari būt tik bezatbildīga?
583
00:43:14,845 --> 00:43:16,138
Es ceru, ka tu precēsies.
584
00:43:16,972 --> 00:43:19,016
Es biju precējusies ar Elīnu,
un tu to izjauci.
585
00:43:23,896 --> 00:43:27,357
Ja kādreiz gribi redzēt savu mazmeitu,
nekad nepiemini vārdu ,,laulība''.
586
00:43:33,238 --> 00:43:34,072
Tā būs meitene?
587
00:43:41,830 --> 00:43:43,624
Vai viņa izpostīja manu laulību?
588
00:43:44,416 --> 00:43:45,542
Bijām ļoti iemīlējušās.
589
00:43:46,293 --> 00:43:48,754
Es dzīvoju netradicionālu dzīvi,
kā vienmēr vēlējos.
590
00:43:48,837 --> 00:43:54,676
Džuljeta, tas viss jau notika pašā sākumā
591
00:43:54,760 --> 00:43:59,389
Un es varu derēt,
Ka tu ielauzies manā sirdī
592
00:43:59,473 --> 00:44:00,307
Es tevi mīlu.
593
00:44:00,390 --> 00:44:01,475
Un es aizmirstu...
594
00:44:02,100 --> 00:44:03,435
Līdz iejaucās dzīve.
595
00:44:03,519 --> 00:44:05,854
Iemesls būt radikālās meiteņu attiecībās
596
00:44:05,938 --> 00:44:07,731
ir tas, ka man nespiedīs
būt mājsaimniecei.
597
00:44:07,814 --> 00:44:09,983
Būt atbildīgai nenozīmē būt mājsaimniecei.
598
00:44:10,067 --> 00:44:13,278
Tas nozīmē turēt savu vārdu un domāt par
bērna ienākšanu mūsu dzīvē,
599
00:44:13,362 --> 00:44:15,155
nevis doties sešu mēnešu ilgā filmēšanā.
600
00:44:15,739 --> 00:44:18,450
Es savu filmu taisu tagad.
Es to nepārcelšu.
601
00:44:19,326 --> 00:44:22,204
Kā tu vari būt tik riebīgi egoistiska?
602
00:44:23,121 --> 00:44:26,041
-Nu, man ir jābūt egoistiskai.
-Nu, tad man ar tevi ir jāšķiras.
603
00:44:30,754 --> 00:44:32,589
Tātad tā nav tikai manas mammas vaina.
604
00:44:32,673 --> 00:44:35,592
Bet vainot mūsu mātes
ir daudz vieglāk, vai ne?
605
00:44:36,927 --> 00:44:40,848
Man bija bail kļūt par tādu, kā viņa.
Gribēju audzināt bērnu pa savam.
606
00:44:40,931 --> 00:44:42,933
Kad man jau šķita,
ka esmu izpratusi savu mammu,
607
00:44:43,016 --> 00:44:45,102
viņa sabotēja manu dzīves stāstu.
608
00:44:45,686 --> 00:44:49,231
Viņa bija tēls, kuru es nevarēju izprast
un kurš visu laiku mainījās.
609
00:44:50,899 --> 00:44:53,151
Un šoreiz viņa kļuva par
610
00:44:53,235 --> 00:44:55,404
ļoti veiksmīgu imigrantu biznesa sievieti.
611
00:44:55,487 --> 00:44:56,488
DEVIŅDESMITIE
ŅŪDŽERSIJA
612
00:44:56,572 --> 00:44:58,574
Sveiki, laipni lūgti. Lūdzu, šeit.
613
00:44:58,657 --> 00:45:02,870
Pārka kungs un kundze,
šī ir ļoti liela diena.
614
00:45:02,953 --> 00:45:04,705
-Vai esat priecīgi?
-Jā.
615
00:45:04,788 --> 00:45:06,915
Jums tā ļoti patiks.
616
00:45:06,999 --> 00:45:09,293
Es jums visu esmu sagatavojusi,
kā runājām.
617
00:45:09,376 --> 00:45:11,920
Man tikai vajag jūsu parakstu te un te.
618
00:45:13,130 --> 00:45:15,507
Ideāli. Apsveicu.
619
00:45:15,591 --> 00:45:17,926
Jūs ļoti drīz būsiet savā jaunajā mājā.
620
00:45:18,010 --> 00:45:19,219
-Paldies.
-Vienmēr laipni.
621
00:45:19,303 --> 00:45:21,430
Labi, dodamies, lūdzu. Dodamies.
622
00:45:22,055 --> 00:45:23,223
Atā, atā.
623
00:45:26,852 --> 00:45:30,147
Širīna, tu te vadi bēgļu nometni vai ko?
624
00:45:31,148 --> 00:45:33,775
-Trešais pārdotais īpašums šonedēļ.
-Tev iet labāk kā man.
625
00:45:34,860 --> 00:45:38,030
Interesanti ir tas, ka bēgļiem
patīk pirkt mājas.
626
00:45:42,951 --> 00:45:46,538
Mana mamma vienmēr smagi paļāvās,
ka es būšu viņas mazā palīdze.
627
00:45:46,622 --> 00:45:48,248
Nepārstrādājies, mīļā.
628
00:45:48,332 --> 00:45:50,000
Man bija jāstājas viņai pretī.
629
00:45:50,834 --> 00:45:52,169
{\an8}Vai arī mani samaltu miltos.
630
00:45:55,714 --> 00:45:58,926
Man vajag, lai palīdzi man sagatavot māju
atvērto durvju vakaram.
631
00:45:59,009 --> 00:46:00,219
Es pagaidīšu tepat.
632
00:46:01,094 --> 00:46:03,931
-Tikai desmit minūtes.
-Tu vienmēr saki, ka desmit minūtes.
633
00:46:04,556 --> 00:46:05,432
Ejam.
634
00:46:16,527 --> 00:46:17,528
Mammu!
635
00:46:24,493 --> 00:46:25,953
Tas izskatās jautri.
636
00:46:26,745 --> 00:46:29,289
Tie ir matemātiski aprēķini.
Tu to noteikti nesapratīsi.
637
00:46:42,594 --> 00:46:45,722
Vai vari pārbaudīt
šī līguma pareizrakstību?
638
00:46:45,806 --> 00:46:47,516
Tas prasīs vienu minūti. Lūdzu.
639
00:46:55,774 --> 00:47:00,195
Mammu. Ak dievs, tu tik slikti raksti.
Pat ''tūkstotis'' nav uzrakstīts pareizi.
640
00:47:01,780 --> 00:47:04,449
Es rakstu slikti,
lai tu varētu rakstīt labi.
641
00:47:04,533 --> 00:47:05,701
Starpsemestru eksāmeni.
642
00:47:05,784 --> 00:47:07,995
Te ir tik daudz kļūdu.
Te paies visa diena.
643
00:47:08,078 --> 00:47:09,621
Lūdzu, vienkārši izlabo to.
644
00:47:13,000 --> 00:47:16,086
-Ak dievs.
-Paldies, ka palīdzi.
645
00:47:18,005 --> 00:47:21,091
Bet Kāna kundze,
kādēļ izmest vējā naudu par īri?
646
00:47:21,633 --> 00:47:24,303
Mēs jau knapi varam nomaksāt īri.
647
00:47:24,386 --> 00:47:30,350
Mājai, ko parādīšu, hipotēka mēnesī ir
par 200 dolāriem zemāka kā jūsu īre.
648
00:47:30,434 --> 00:47:33,395
Tajā ir četras guļamistabas.
Jūsu vīramāte var braukt ciemos.
649
00:47:34,313 --> 00:47:36,773
Mana vīramāte ir kā impresionisma glezna.
650
00:47:36,857 --> 00:47:39,234
Tu viņu vari labāk novērtēt no attāluma.
651
00:47:41,069 --> 00:47:43,030
Mēs nevaram atļauties pirmo iemaksu.
652
00:47:43,113 --> 00:47:45,991
Pirmreizējiem māju īpašniekiem
pirmā iemaksa nav vajadzīga.
653
00:47:46,074 --> 00:47:47,492
Jūs jokojat.
654
00:47:48,118 --> 00:47:50,621
Es nekad nejokoju par darbu, Kāna kundze.
655
00:47:50,704 --> 00:47:52,247
ŠIRĪNA DŽAMŠIDPŪRA
ĪPAŠUMU AĢENTE
656
00:47:53,582 --> 00:47:55,584
TIESĪBU ZAUDĒŠANA
IEĶĪLĀTA ĪPAŠUMA IZPIRKŠANAI
657
00:47:56,335 --> 00:47:57,544
Oho, tu noskuvies.
658
00:47:59,296 --> 00:48:00,923
Tev vajadzēja uzlikt vairāk meikapa.
659
00:48:03,634 --> 00:48:05,594
Vai varat pateikt,
kas notika, Patela kungs?
660
00:48:05,677 --> 00:48:07,513
Mēs te esam bijuši jau desmit gadus.
661
00:48:08,096 --> 00:48:09,097
Pagriez skaļāk.
662
00:48:10,807 --> 00:48:13,685
...viņi ieradās ar granātmetējiem un
nodedzināja visu, kas mums bija,
663
00:48:14,394 --> 00:48:15,687
visu kā dēļ mēs strādājām.
664
00:48:15,771 --> 00:48:18,482
Es nezinu, ko mēs izdarījām.
Mēs esam labi cilvēki.
665
00:48:18,565 --> 00:48:21,360
Un viņi atnāca un visu sabojāja.
666
00:48:21,443 --> 00:48:25,072
Šis ir šāds septītais
uzbrukums Džersijas pilsētā.
667
00:48:25,155 --> 00:48:26,490
Mēs esam Džurnalskvērā.
668
00:48:36,416 --> 00:48:37,960
{\an8}LABĀKAIS PĀRDEVĒJS 1989. GADĀ
669
00:48:38,043 --> 00:48:42,714
{\an8}Rodrigeza... Patela... Garsijas kungs un
kundze. Šodien ir ļoti liela diena.
670
00:48:43,340 --> 00:48:44,466
Vai esat priecīgi?
671
00:48:46,969 --> 00:48:49,137
Es jums sagatavoju visu kā runājām.
672
00:48:49,221 --> 00:48:52,266
Jums tikai jāparakstās te un te.
673
00:48:52,349 --> 00:48:54,476
Brīnišķīgi. Un apsveicu.
674
00:48:54,560 --> 00:48:55,936
{\an8}IEVADS RENOVĀCIJĀ
675
00:49:00,691 --> 00:49:01,525
PĀRDOD
676
00:49:01,608 --> 00:49:03,819
Nākam te. Skatieties zem kājām.
677
00:49:09,491 --> 00:49:10,325
Labi.
678
00:49:11,326 --> 00:49:14,663
Šie ir 278,7 m2 jūsu pārtikas veikalam.
679
00:49:15,247 --> 00:49:19,751
-Jūs paši šo renovējat?
-Imigranti zina kā ietaupīt naudu.
680
00:49:19,835 --> 00:49:21,253
Mēs daudz kam ejam cauri.
681
00:49:21,336 --> 00:49:26,133
Kā jau teicu, mani ļoti aizkustināja jūsu
stāsts un es esmu priecīga, ka esat šeit.
682
00:49:26,216 --> 00:49:29,428
Un laimīga.
Un zināt, kas ir pats labākais?
683
00:49:29,511 --> 00:49:32,639
Visā šajā rajonā nav neviena veikala.
Es nezinu kāpēc.
684
00:49:32,723 --> 00:49:35,601
Tad kāpēc jūs mums piedāvājat
trīs bezmaksas mēnešus?
685
00:49:35,684 --> 00:49:39,813
Ja jums labi ies, varam pārrunāt
noteikumus, kurus uzskatām par godīgiem.
686
00:49:39,897 --> 00:49:43,150
Jūsu veiksme būs mana veiksme,
un es zinu, ka jums veiksies.
687
00:49:43,233 --> 00:49:46,570
Šis izskatās pārāk labi,
lai būtu taisnība, ne?
688
00:49:48,780 --> 00:49:50,365
Vai zināt, ko mans boss man pateica,
689
00:49:50,449 --> 00:49:53,035
kad es sāku tirgot
nekustamo īpašumu imigrantiem?
690
00:49:53,702 --> 00:49:56,371
Viņš teica
''Atved vienu un atnāks viss ciems.''
691
00:49:56,955 --> 00:49:58,457
Viņš to domāja kā brīdinājumu.
692
00:49:58,957 --> 00:50:01,752
Bet es to redzēju kā iespēju.
693
00:50:02,419 --> 00:50:04,755
Es saprotu kaut ko, ko viņi nesaprot.
694
00:50:05,380 --> 00:50:09,092
Pēdējo sešu mēnešu laikā es esmu bijusi
labākā pārdevēja aģentūrā.
695
00:50:09,718 --> 00:50:11,678
Es vēl neesmu pārdevusi
komerciālo īpašumu,
696
00:50:11,762 --> 00:50:14,848
bet man pieder šīs trīs ēkas.
697
00:50:15,974 --> 00:50:17,309
Es redzu iespēju.
698
00:50:17,976 --> 00:50:19,603
Es ticu šim projektam
699
00:50:19,686 --> 00:50:21,688
un es ticu jums, Patela kungs.
700
00:50:23,357 --> 00:50:25,359
{\an8}''PATELU BRĀĻI''
701
00:50:25,442 --> 00:50:27,319
{\an8}Labi. Varbūt nedaudz iedomīgi, bet...
702
00:50:28,278 --> 00:50:29,279
{\an8}Jauki, vai ne?
703
00:50:30,030 --> 00:50:31,031
Ļoti jauki.
704
00:50:31,949 --> 00:50:35,410
Iespēju, ko redzēja mana mamma, mēs
mūsdienās saucam par Mazo Indiju.
705
00:50:35,953 --> 00:50:39,164
Labi, Leila, ej otrā pusē.
Piedod, mirklīti. Atvainojiet.
706
00:50:39,665 --> 00:50:41,625
Labi. Tieši pa vidu.
707
00:50:41,708 --> 00:50:43,293
-Vai redzat to, ko redzu es?
-Jā.
708
00:50:43,377 --> 00:50:45,045
-Kā jums šķiet?
-Jā.
709
00:50:46,255 --> 00:50:48,674
-Paldies.
-Apsveicu, Patela kungs.
710
00:50:48,757 --> 00:50:50,300
OPERĀCIJA TUKSNEŠA VĒTRA
GAIDĀM MĀJĀS
711
00:51:37,973 --> 00:51:40,475
-Atvaino, ka kavēju,
-Vai viņi uzvarēja?
712
00:51:40,559 --> 00:51:43,395
Man bija jādodas prom
pirms pārtraukuma, bet...
713
00:51:44,188 --> 00:51:46,523
Leila bija ceļā uz
vēl vienu ''triple double''.
714
00:51:47,107 --> 00:51:48,692
Vai tur būs basketbola stipendija?
715
00:51:48,775 --> 00:51:51,862
Nē, viņai būs akadēmiskā stipendija.
716
00:51:53,113 --> 00:51:56,074
Tu jau astoņus mēnešus esi mēneša aģente.
717
00:51:56,575 --> 00:51:58,535
-Kas tālāk?
-Priecājos, ka pajautāji.
718
00:51:59,328 --> 00:52:00,871
Vai zini Auktrīraudu?
719
00:52:01,496 --> 00:52:05,501
Labi. Tur visi veikali ir aizsisti
ar dēļiem, bet man ir plāns.
720
00:52:08,962 --> 00:52:09,963
Kā gāja spēlē?
721
00:52:12,007 --> 00:52:15,469
Tu zinātu, ja būtu tur bijusi.
Ceturtdaļfināls. Tu aizmirsi.
722
00:52:16,178 --> 00:52:18,138
Atvaino, cenšos pabarot ģimeni.
723
00:52:19,181 --> 00:52:21,266
Kāds redz manus musīšus?
724
00:52:21,850 --> 00:52:23,769
-Musīšus?
-Nu, muskuļus.
725
00:52:24,394 --> 00:52:28,732
Man patīk, ka tu atbalsti savu māsu,
bet iesaisties īstā sportā.
726
00:52:28,815 --> 00:52:31,693
Nevis mētā baltādainās meitenes gaisā
un skaties zem viņu svārkiem.
727
00:52:32,653 --> 00:52:35,113
-Leila, treniņbikses.
-Nē, ir pārāk karsts,
728
00:52:35,197 --> 00:52:38,909
-Gribi atkal šo iesākt ar tēvu?
-Leila, neesi slikta islāmiete.
729
00:52:39,826 --> 00:52:42,788
Es beigšu skūt savas kājas, kad tu
izaudzēsi garu islāmieša bārdu.
730
00:52:42,871 --> 00:52:46,458
Šī valsts. Mana meita spēlē basketbolu
un mans dēls ir karsējmeitene.
731
00:52:47,376 --> 00:52:48,752
Leila, bikses, dodamies!
732
00:52:48,836 --> 00:52:50,754
-Uzvelc bikses, palaistuve.
-Aizveries.
733
00:52:50,838 --> 00:52:53,173
-Padalies arī ar savu sejas apmatojumu.
-Tinies prom.
734
00:52:53,841 --> 00:52:55,050
Pasteidzies!
735
00:52:58,929 --> 00:53:00,138
Tik stulbi.
736
00:53:02,015 --> 00:53:04,184
Man vienmēr likās,
ka jāstājas pretī savai mammai.
737
00:53:05,352 --> 00:53:08,438
Es beidzot apjautu, ka man
vajadzēja censties viņu saprast.
738
00:53:09,982 --> 00:53:12,484
Un varbūt skandāla atklāšana
man to ļaus darīt.
739
00:53:52,733 --> 00:53:54,902
Vai tev nebija jārūpējas par Mamandžūnu?
740
00:54:00,866 --> 00:54:02,117
Es tev pagatavoju ēdienu.
741
00:54:11,335 --> 00:54:12,586
Mans mīļākais ēdiens.
742
00:54:16,798 --> 00:54:18,175
Mums tevi te nevajag, Leila.
743
00:54:21,637 --> 00:54:23,722
Dodies mājās un parūpējies par Mamandžūnu.
744
00:54:41,490 --> 00:54:42,324
Mamandžūna.
745
00:54:43,909 --> 00:54:45,702
Man vajag uzlabot
garastāvokli, Mamandžūna.
746
00:55:22,698 --> 00:55:24,783
Mums tevi te nevajag, Leila.
747
00:55:36,753 --> 00:55:39,256
Paldies, mīļā.
748
00:55:46,221 --> 00:55:47,556
Tev joprojām ļoti labi sanāk.
749
00:55:47,639 --> 00:55:50,642
Ja filma nesanāks,
es varēšu atvērt restorānu.
750
00:55:51,476 --> 00:55:55,314
Rietumos tu dzīvo, lai strādātu.
751
00:55:55,397 --> 00:55:56,899
Tu esi tavs darbs.
752
00:55:56,982 --> 00:55:58,692
Kā ar prieku?
753
00:55:58,775 --> 00:56:01,612
Tev vēl nav ģimenes, ko uzturēt.
754
00:56:01,695 --> 00:56:04,573
Tad kāpēc strādāt, strādāt, strādāt?
755
00:56:05,908 --> 00:56:07,826
Es strādāju, jo man ir ambīcijas.
756
00:56:08,327 --> 00:56:11,914
Starp visām tām ambīcijām
atceries arī dzīvot.
757
00:56:11,997 --> 00:56:13,457
Tu drīz būsi māte.
758
00:56:14,166 --> 00:56:15,667
Tāpēc neaizmirsti par sevi.
759
00:56:35,187 --> 00:56:37,064
Tas skandāls, ko tu iepriekš pieminēji...
760
00:56:39,983 --> 00:56:42,069
Kādēļ mani vecāki ieradās Amerikā?
761
00:56:48,742 --> 00:56:52,538
Tava mamma jaunībā bija ļoti līdzīga tev.
762
00:56:53,205 --> 00:56:54,998
IRĀNA SEŠDESMITAJOS
763
00:56:55,082 --> 00:56:56,875
Viņa bija lieliska.
764
00:56:56,959 --> 00:57:00,754
Kvadrātsakne no 4356 ir 66.
765
00:57:01,797 --> 00:57:04,633
6. KLASES MATEMĀTIKAS KONKURSS
766
00:57:04,716 --> 00:57:09,096
Tajā laikā meitenēm nebija
tādu pašu iespēju kā puišiem.
767
00:57:10,305 --> 00:57:11,849
Tu esi tik egoistiska.
768
00:57:12,558 --> 00:57:15,644
Ja nu es esmu egoistiska?
Es gribu pabeigt septīto klasi.
769
00:57:15,727 --> 00:57:17,813
Es negribu precēties.
770
00:57:19,273 --> 00:57:21,859
Kad viņa apprecēja tavu tēvu,
771
00:57:21,942 --> 00:57:27,531
viņi pārcēlās uz attālu ciematu,
kurā nebija ne ūdens, ne elektrības.
772
00:57:28,323 --> 00:57:29,908
Pretēji tam, kā viņa uzauga.
773
00:57:30,617 --> 00:57:35,163
Kad piedzima tavs brālis Šivazs,
es devos uz ciematu palīdzēt tavai mammai.
774
00:57:47,384 --> 00:57:50,470
Kāpēc tu mazgā tās visas drēbes?
775
00:57:50,554 --> 00:57:52,097
Atstāj tās.
776
00:57:52,181 --> 00:57:53,182
Viss kārtībā.
777
00:57:54,349 --> 00:57:56,977
Tev nupat bija bērns, ļauj tev palīdzēt.
778
00:57:57,060 --> 00:57:58,979
Es teicu, ka man viss ir labi.
779
00:58:02,357 --> 00:58:04,026
Aiziešu pakaļ Šivazam.
780
00:58:28,008 --> 00:58:29,843
Tev nav tā jācieš.
781
00:58:31,303 --> 00:58:33,889
Tu esi jaunā māmiņa un tev vajag atpūtu.
782
00:59:23,564 --> 00:59:25,858
Tas biju divu dienu ceļojums mājup.
783
00:59:27,234 --> 00:59:28,902
Viņu ciemats bija tik nomaļš,
784
00:59:28,986 --> 00:59:35,534
ka līdz tuvākajai autobusa pieturai
bija viena diena ēzeļa mugurā.
785
00:59:35,617 --> 00:59:39,413
Un tad, protams,
mums bija jāgaida autobuss.
786
00:59:41,582 --> 00:59:42,875
Cienājieties.
787
00:59:42,958 --> 00:59:44,334
Paldies, dārgā.
788
00:59:45,085 --> 00:59:46,795
Lai jums ilga dzīve.
789
00:59:47,713 --> 00:59:50,215
Kas jūs atveda pie mums?
790
00:59:50,799 --> 00:59:52,968
Mana meita te ir precējusies ar ārstu.
791
00:59:53,677 --> 00:59:55,846
Ārsts DžamšiDpūrs?
792
00:59:55,929 --> 00:59:57,556
Jā. Kā jūs zinājāt?
793
00:59:57,639 --> 01:00:00,017
Viņš ir vienīgais ārsts visā reģionā.
794
01:00:00,100 --> 01:00:04,104
Liels gods jūsu meitai.
Viņa ir pirmā vai otrā sieva?
795
01:00:06,648 --> 01:00:07,482
Ko?
796
01:00:07,566 --> 01:00:12,112
Jūs esat māte jaunajai līgavai
vai vecajai māsiņai?
797
01:00:13,989 --> 01:00:15,532
Pirmā vai otrā sieva?
798
01:00:16,074 --> 01:00:22,998
Mēs neatdevām savu meitu tavam tēvam,
lai viņš mūs nodotu.
799
01:00:23,081 --> 01:00:26,126
Ko viņš centās darīt?
Sākt viduslaiku harēmu?
800
01:00:39,264 --> 01:00:44,561
Šķita, ka ar izglītotu ārstu
tas būtu citādāk.
801
01:00:45,103 --> 01:00:47,189
Vīrieši ir vīrieši.
802
01:00:47,272 --> 01:00:49,316
Pat mūsdienu vīrieši.
803
01:00:51,151 --> 01:00:53,111
Tur briest skandāls.
804
01:00:53,737 --> 01:00:55,197
Kas par apkaunojumu.
805
01:00:55,280 --> 01:00:56,448
Es nespēju tam noticēt.
806
01:01:00,911 --> 01:01:03,747
Dzejai ir savs laiks,
aktīvai rīcībai savs.
807
01:01:04,957 --> 01:01:08,460
Tava vectēva grāmatai bija jāpagaida.
808
01:01:11,713 --> 01:01:12,714
Kas noticis?
809
01:01:12,798 --> 01:01:18,178
Tavs vectēvs un onkulis izdarīja to,
ko darītu ikviena cienījama ģimene,
810
01:01:18,262 --> 01:01:23,767
kad viņu meitas vīrs
ir izvēlējies dzīvot kā dzīvnieks.
811
01:01:42,578 --> 01:01:43,412
Ali Reza.
812
01:01:44,371 --> 01:01:45,622
Nāc šurp.
813
01:01:51,420 --> 01:01:53,505
Kas notiek? Kādēļ ceļa traci?
814
01:01:54,756 --> 01:01:56,550
Es dzirdēju, ka tu apņēmi otru sievu.
815
01:01:56,633 --> 01:01:57,801
Tu nolādētais pamuļķi.
816
01:01:58,385 --> 01:02:00,304
Atvadies no savas dzīves.
817
01:02:00,971 --> 01:02:01,847
Izbeidziet to!
818
01:02:06,602 --> 01:02:07,811
Es ierados Amerikā.
819
01:02:08,854 --> 01:02:10,647
Es visu atstāju.
820
01:02:12,107 --> 01:02:15,527
Visus, ko pazinu, visu, kas bija zināms.
821
01:02:16,987 --> 01:02:21,283
Savu ēdienu, savu ģimeni, savu valodu.
822
01:02:22,743 --> 01:02:24,995
Lai es varētu stāstīt pati savu stāstu.
823
01:02:26,330 --> 01:02:27,706
Noteikt pati savu likteni.
824
01:02:28,874 --> 01:02:30,375
Parūpēties pati par savu dzīvi.
825
01:02:31,919 --> 01:02:34,463
Nevis ļaut tenkām valdīt pār manu dzīvi.
826
01:02:35,964 --> 01:02:37,758
Tagad es pastāstīšu pati savu stāstu.
827
01:02:42,513 --> 01:02:45,390
Es nevēlējos būt kā tante Madisa.
828
01:02:48,977 --> 01:02:51,939
Tante Madisa bija šķirtene 17 gados.
829
01:02:52,022 --> 01:02:57,486
Pēc likuma aizbildniecība
pārgāja uz tēvu.
830
01:03:02,783 --> 01:03:05,786
Viņa gandrīz kļuva traka aiz sērām.
831
01:03:10,290 --> 01:03:14,086
Viņas brālis, mans tēvs,
centās viņu uzmundrināt.
832
01:03:14,169 --> 01:03:17,005
Viņš viņai nopirka velosipēdu
un iemācīja ar to braukt.
833
01:03:23,595 --> 01:03:26,056
Kad viņa to apguva, viņa nekad neapstājās.
834
01:03:27,891 --> 01:03:32,604
Dienu un nakti, lietū un saulē,
ziemā un vasarā.
835
01:03:32,688 --> 01:03:35,148
Tante Madisa mina pedāļus.
836
01:03:38,277 --> 01:03:41,196
Es nekad nebraukšu ar nolādēto velosipēdu.
837
01:03:42,614 --> 01:03:44,950
Es nešķiršos no šī vīrieša.
838
01:03:46,034 --> 01:03:48,537
Es viņu saprotu labāk kā viņš pats sevi.
839
01:03:49,621 --> 01:03:51,665
Mūsu stāsts bija citādāks.
840
01:03:51,748 --> 01:03:53,709
Tam būs citādākas beigas.
841
01:03:54,960 --> 01:03:56,503
Es par to parūpējos.
842
01:03:59,381 --> 01:04:04,761
Kad puisim nomirst tēvs,
viņa dvēselē kaut kas izmainās.
843
01:04:05,429 --> 01:04:09,391
Viņam nav vīrieša parauga.
844
01:04:09,892 --> 01:04:12,644
Viņš nezina, par kādu vīrieti
viņš var kļūt.
845
01:04:13,395 --> 01:04:16,481
Mana vīra tēvs nomira, palīdzot slimajiem.
846
01:04:16,565 --> 01:04:19,651
Kad viņš nomira no dzeltenā drudža,
viņa dēls kļuva par galveno mājās.
847
01:04:22,738 --> 01:04:24,656
Viņa atbildība bija aizsargāt grāmatas.
848
01:04:25,407 --> 01:04:28,952
Tajā laikā grāmatas bija vērtīgas,
un tās vajadzēja aizsargāt.
849
01:04:30,579 --> 01:04:35,501
Viņš aizsargāja grāmatas
un tās aizsargāja viņu.
850
01:04:37,127 --> 01:04:38,128
Es nebaidos.
851
01:04:39,087 --> 01:04:40,088
Es nebaidos.
852
01:04:40,964 --> 01:04:41,965
Es nebaidos.
853
01:04:43,091 --> 01:04:44,092
Es nebaidos.
854
01:04:59,775 --> 01:05:04,071
Kad mēs apprecējāmies,
man bija 13, bet viņam bija 23.
855
01:05:04,154 --> 01:05:05,989
Iekšēji viņš vēl joprojām bija zēns.
856
01:05:07,908 --> 01:05:11,912
Viņš bija pabeidzis medicīnas skolu,
bet mēs bijām intelektuāli līdzvērtīgi.
857
01:05:19,545 --> 01:05:21,046
Guguša ir tavā vecumā.
858
01:05:22,214 --> 01:05:23,924
Es nekad neesmu bijusi koncertā.
859
01:05:58,458 --> 01:06:02,421
Kad apprecējāmies, mūs aizsūtīja
uz visnomaļāko ciematu.
860
01:06:04,006 --> 01:06:07,926
Kad mēs ieradāmies, šķita,
ka viņi nekad nav redzējuši ārstu.
861
01:06:15,058 --> 01:06:19,438
Bet viņi tiešām zināja, kā gatavot ēst.
862
01:06:27,613 --> 01:06:30,574
Ciematā man bija tikai vienai draudzene.
863
01:06:31,992 --> 01:06:33,660
-Kā tevi sauc?
-Roja.
864
01:06:41,043 --> 01:06:44,087
Širīna, parādīšu kā veikt injekcijas.
865
01:06:44,922 --> 01:06:45,923
Es nezinu, kā to darīt.
866
01:06:46,006 --> 01:06:48,926
Tāpēc es tev to iemācīšu.
867
01:06:49,009 --> 01:06:50,469
Es esmu sagatavojusi šo.
868
01:06:50,552 --> 01:06:52,387
Pārliecinies, ka iekšā nav gaisa.
869
01:06:53,222 --> 01:06:55,224
Tu šādi paņem viņas rokus. Gatava?
870
01:06:56,308 --> 01:06:57,309
Pamēģini.
871
01:07:00,395 --> 01:07:01,230
Labi.
872
01:07:04,107 --> 01:07:06,068
Vispirms uzvelc piedurkni.
873
01:07:27,005 --> 01:07:29,675
Mēs to nekad nemācījāmies medicīnas skolā.
874
01:07:30,259 --> 01:07:31,677
Tu iemācīsies.
875
01:07:31,760 --> 01:07:33,220
Ja nu es kādu nogalinu?
876
01:07:34,096 --> 01:07:36,014
Es to nupat absolvēju.
877
01:07:36,098 --> 01:07:38,350
Viņi domā, ka es esmu īsts ārsts.
878
01:07:38,892 --> 01:07:40,477
Tu esi īsts ārsts.
879
01:07:40,561 --> 01:07:43,021
Ne tikai īsts, bet lielisks ārsts.
880
01:07:45,440 --> 01:07:46,984
Paldies, ka iedrošini mani.
881
01:07:57,202 --> 01:07:58,453
Vai mums ir cukurs?
882
01:08:09,464 --> 01:08:11,800
Vai varu aizņemties cukuru?
883
01:08:11,884 --> 01:08:13,093
Protams, nāc iekšā.
884
01:08:19,933 --> 01:08:21,435
Es mīlu šo dziesmu.
885
01:08:21,518 --> 01:08:22,935
Guguša ir brīnišķīga.
886
01:08:31,069 --> 01:08:32,946
Mēs viņu dzirdējām koncertā.
887
01:08:33,029 --> 01:08:34,907
Jums paveicās.
888
01:08:36,283 --> 01:08:39,203
Iedzeram kopā tēju.
889
01:08:39,786 --> 01:08:40,787
Mans vīrs mani gaida.
890
01:08:40,871 --> 01:08:42,538
Tikai ātru tēju.
891
01:08:59,389 --> 01:09:00,390
Cukuru?
892
01:09:02,350 --> 01:09:03,727
Tikpat salds kā tavs vārds.
893
01:09:13,694 --> 01:09:16,698
Laimīgā. Mums mājās nav radio.
894
01:09:17,282 --> 01:09:18,367
Mēs esam draudzenes.
895
01:09:18,867 --> 01:09:21,203
Nāc klausīties radio,
pat ja es neesmu mājās.
896
01:09:22,078 --> 01:09:23,705
Mūzika nāk par labu bērnam.
897
01:09:24,872 --> 01:09:25,707
Cerams.
898
01:09:26,375 --> 01:09:32,089
Ja tev ir kādi jautājumi
par grūtniecību vai kontracepciju...
899
01:09:32,714 --> 01:09:33,966
Nekautrējies.
900
01:09:34,049 --> 01:09:35,384
Tas paliks starp mums.
901
01:09:45,810 --> 01:09:49,273
-Es vēlos kaut varētu turpināt studijas.
-Tu to vēl vari.
902
01:09:50,774 --> 01:09:52,401
Nē, ir par vēlu.
903
01:09:55,195 --> 01:09:57,322
Man bija 30 gadu, kad atgriezos skolā.
904
01:09:58,031 --> 01:09:59,366
Man tas nebija par vēlu.
905
01:09:59,950 --> 01:10:01,410
Cik tev gadu?
906
01:10:01,493 --> 01:10:02,327
Trīsdesmit seši.
907
01:10:03,745 --> 01:10:05,414
Tu esi vecāka par manu māti.
908
01:10:07,624 --> 01:10:08,458
Nu, redzi?
909
01:10:09,293 --> 01:10:10,586
Nekad nav par vēlu.
910
01:10:13,881 --> 01:10:17,176
PĒC DIVIEM GADIEM
911
01:10:36,528 --> 01:10:38,614
Mazu krūku piena un trīs olas.
912
01:10:42,242 --> 01:10:43,869
Tavs vēders ir augstu.
913
01:10:43,952 --> 01:10:45,829
Tev būs meitene.
914
01:10:47,831 --> 01:10:48,957
Tu tā domā?
915
01:10:49,708 --> 01:10:50,709
Šivaz.
916
01:10:59,718 --> 01:11:02,387
Tu nespēsi noticēt,
cik ļoti Šivazs ir izmainījies.
917
01:11:03,055 --> 01:11:05,432
Tas ir lieliski.
918
01:11:06,934 --> 01:11:08,602
Vai Šivazs nav izaudzis liels?
919
01:11:09,853 --> 01:11:11,355
Bērni ātri aug, vai ne?
920
01:11:16,109 --> 01:11:16,944
Man jādodas.
921
01:11:17,027 --> 01:11:18,278
Vakarā atgriezīšos.
922
01:11:45,472 --> 01:11:46,473
Roja?
923
01:12:25,220 --> 01:12:27,014
Vai esi pēdējā laikā redzējusi Roju?
924
01:12:27,097 --> 01:12:28,557
Es uzspļauju viņai.
925
01:12:29,224 --> 01:12:32,186
-Kāpēc?
-Tu būsi mirdzoši tīra.
926
01:12:32,269 --> 01:12:34,688
Pat ja tā kuce centīsies ievilkt
dubļos, viņai nesanāks.
927
01:12:34,771 --> 01:12:37,900
Tu esi skaista. Tu esi tīra.
928
01:12:45,115 --> 01:12:46,283
Vai nāksi uz gultu?
929
01:12:51,788 --> 01:12:52,623
Man jādodas.
930
01:12:53,415 --> 01:12:54,416
Man ir pacients.
931
01:15:02,336 --> 01:15:04,671
Es apsolu, ka kādu dienu dejosim kopā.
932
01:15:21,396 --> 01:15:24,483
Man žēl. Es apsolos būt stiprāka.
933
01:15:25,234 --> 01:15:26,777
Es pati sevi padarīšu stiprāku.
934
01:15:39,915 --> 01:15:42,835
Mīļais, nebaidies.
Es atgriezīšos pēc tevis.
935
01:15:45,254 --> 01:15:47,840
Es vairs te nevaru palikt.
Parūpējies par manu dēlu.
936
01:15:47,923 --> 01:15:54,930
Esi uzmanīga, tas ir bīstams ceļojums.
937
01:16:20,080 --> 01:16:22,624
Mēs nevaram griezties apkārt.
938
01:16:40,142 --> 01:16:41,560
Pacieties nedaudz ilgāk.
939
01:17:08,378 --> 01:17:11,757
Palīdziet, man dzimst bērns.
940
01:17:33,737 --> 01:17:36,073
Bērns ir iesprūdis.
941
01:17:37,616 --> 01:17:38,700
Tev ir šauri gurni.
942
01:17:39,284 --> 01:17:40,702
Tev vajag stipri spiest.
943
01:17:41,203 --> 01:17:43,914
Man vajag tavu palīdzību. Labi?
944
01:17:43,997 --> 01:17:46,166
Spied.
945
01:17:47,668 --> 01:17:49,002
Spied stiprāk.
946
01:17:54,466 --> 01:17:55,592
Spied stiprāk.
947
01:18:03,016 --> 01:18:03,851
Tā ir meitene.
948
01:18:04,893 --> 01:18:08,981
Parādiet viņu man.
949
01:18:16,196 --> 01:18:18,740
Man žēl, viņa neizdzīvoja.
950
01:18:22,661 --> 01:18:24,705
Mana mīļā, skaistā meitene.
951
01:18:29,751 --> 01:18:32,337
Mana mīļā, tavs vārds būs Arezu.
952
01:18:50,189 --> 01:18:51,690
Širīna, mīļā, pietiek.
953
01:18:53,400 --> 01:18:54,401
Dod viņu man.
954
01:19:07,456 --> 01:19:09,124
Madisa, nes viņu apglabāt.
955
01:19:43,200 --> 01:19:46,370
Mūsu meitai bija skaisti, melni mati.
956
01:19:48,997 --> 01:19:50,207
Man ir tik ļoti žēl.
957
01:19:51,542 --> 01:19:52,543
Piedod man.
958
01:19:55,379 --> 01:19:56,797
Kādēļ gan?
959
01:19:58,257 --> 01:19:59,341
Tava dēla dēļ.
960
01:20:01,093 --> 01:20:02,094
Šivaza dēļ.
961
01:20:04,429 --> 01:20:05,264
Pietiek.
962
01:20:05,764 --> 01:20:08,100
Es tevi aizvedīšu kaut kur
tālu prom no šejienes.
963
01:20:08,600 --> 01:20:09,601
Tālu prom no tenkām.
964
01:20:10,519 --> 01:20:11,562
Mēs dosimies uz Ameriku.
965
01:20:13,105 --> 01:20:14,398
Bet man vajag tavu palīdzību.
966
01:20:29,329 --> 01:20:30,330
Ko?
967
01:20:36,086 --> 01:20:37,171
Viņu sauc Vahids.
968
01:20:39,631 --> 01:20:41,383
Roja nomira dzemdībās.
969
01:20:41,466 --> 01:20:44,011
Nekad manā klātbūtnē
vairs nepiemini viņas vārdu.
970
01:20:44,094 --> 01:20:45,179
Vai tu to saproti?
971
01:20:46,388 --> 01:20:47,639
Vahidam vajag māti.
972
01:20:48,682 --> 01:20:50,017
Viņš neēd maisījumu.
973
01:20:52,311 --> 01:20:54,605
Vai tev nav kauna man to prasīt?
974
01:20:54,688 --> 01:20:56,231
Tas ir manas meitas piens.
975
01:20:57,065 --> 01:20:59,067
Šis bērns ir nevainīgs.
976
01:20:59,151 --> 01:21:01,403
Viņš cieš, apžēlojies.
977
01:21:15,751 --> 01:21:19,630
Es vienmēr gribēju meitu,
ar kuru runāties.
978
01:21:19,713 --> 01:21:25,594
Kādu dienu, daudzus gadus vēlāk,
es viņu laidīšu pasaulē.
979
01:21:28,055 --> 01:21:33,769
Bet kad viņa pieauga,
notika kaut kas dīvains.
980
01:21:34,978 --> 01:21:37,481
Es vairs nespēju runāt.
981
01:21:38,815 --> 01:21:40,359
Kad mēs bijām kopā, es biju klusa.
982
01:21:41,902 --> 01:21:43,320
Man vajadzēja būt klusai.
983
01:21:45,280 --> 01:21:46,907
Klusums bija mans spēks.
984
01:21:48,575 --> 01:21:50,202
Tā es kontrolēju savu stāstu.
985
01:21:51,537 --> 01:21:57,125
Veids kā tikt galā ar skumjām,
neļaujot tām sevi ietekmēt.
986
01:21:59,336 --> 01:22:00,712
Es to pārmantoju no savas mātes.
987
01:22:01,588 --> 01:22:03,006
Klusuma spēku.
988
01:22:03,841 --> 01:22:05,843
Sāpes tevi nevar aizsniegt,
ja par tām nerunā.
989
01:22:06,468 --> 01:22:07,302
Vai ne?
990
01:22:12,182 --> 01:22:13,809
Es ļoti atvainojos, ka kavēju.
991
01:22:13,892 --> 01:22:16,103
Lieliski. Spermas donors ir klāt.
Tagad varam sākt.
992
01:22:16,186 --> 01:22:18,355
Esmu Makss. Es neesmu spermas donors.
Mēs tiekamies.
993
01:22:19,398 --> 01:22:22,609
Nu, mēs netiekamies, mēs...
Tas ir sarežģīti...
994
01:22:24,820 --> 01:22:27,614
-Varam sākt? Lūdzu, apgulies.
-Jā. Jā. Jā, protams.
995
01:22:32,494 --> 01:22:35,789
-Vai varu palīdzēt?
-Neesi radījis pietiekami daudz problēmu?
996
01:22:36,623 --> 01:22:37,666
Jā. Labi.
997
01:22:42,796 --> 01:22:44,423
Galvas izmērs ir normāls.
998
01:22:46,008 --> 01:22:49,094
Desmit pirksti un pēdas ir normāli.
999
01:22:49,887 --> 01:22:51,680
Pats galvenais ir sirds.
1000
01:22:52,472 --> 01:22:54,349
Sirds izskatās normāla.
1001
01:22:56,935 --> 01:22:59,438
Oho, tas ir brīnišķīgi.
1002
01:23:03,567 --> 01:23:07,070
Es tā padomāju,
ja nu mēs turpinātu tikties?
1003
01:23:07,154 --> 01:23:10,657
Vai mēs tikāmies?
Man šķita, ka vienreiz paņēmi priekšā.
1004
01:23:11,700 --> 01:23:13,493
Jā.
Tas ir pats mulsinošākais, vai ne?
1005
01:23:14,369 --> 01:23:16,622
Seksuālā spriedze netraucē,
varam aiziet uz randiņu
1006
01:23:16,705 --> 01:23:18,874
un noskaidrot vai mēs viens otram patīkam.
Vai ne?
1007
01:23:18,957 --> 01:23:21,293
Ir vērts pamēģināt, ne?
1008
01:23:24,838 --> 01:23:28,800
-Vai tev patīk pelmeņi?
-Kuram gan nepatīk pelmeņi?
1009
01:23:28,884 --> 01:23:29,885
Man patīk pelmeņi
1010
01:23:31,220 --> 01:23:32,804
Jā. Nu tad...
1011
01:23:34,640 --> 01:23:35,807
Ak dievs, garšo lieliski.
1012
01:23:36,433 --> 01:23:38,852
Es esmu diezgan nozīmīgs pelmeņu pasaulē.
1013
01:23:38,936 --> 01:23:42,231
Tas ir apkaunojoši,
bet es esmu pelmeņu karalis.
1014
01:23:43,106 --> 01:23:44,191
Pelmeņu karalis?
1015
01:23:44,274 --> 01:23:46,068
Jā. Jā, pelmeņu karalis.
1016
01:23:46,693 --> 01:23:48,904
Pats sevi tā nosauci
vai tevi par tādu pasludināja?
1017
01:23:48,987 --> 01:23:51,990
Nē. Ir puisis, kurš man spēlē trompeti
katru reizi, kad ieeju veikalā.
1018
01:23:52,074 --> 01:23:53,867
-Patiešām?
-Jā. Mēs visu dabūjam par brīvu.
1019
01:23:53,951 --> 01:23:56,286
-Es tam tiešām ticu.
-Tā ir patiesība.
1020
01:23:58,747 --> 01:24:01,500
Nē, tu nevari ēst suši. Piedod.
Leila, tas ir...
1021
01:24:01,583 --> 01:24:03,836
Es par to lasīju.
Tā ir Pasaules Veselības...
1022
01:24:03,919 --> 01:24:05,629
Japāņi ēd suši, kad ir stāvoklī.
1023
01:24:05,712 --> 01:24:08,382
Zini, es to neizdomāju.
Es to...
1024
01:24:08,465 --> 01:24:10,509
-Es to kaut kur izlasīju.
-Zini, ko tev jādara?
1025
01:24:10,592 --> 01:24:12,386
Tev jāpiezvana Japānas valdībai
1026
01:24:12,469 --> 01:24:14,346
un jāpastāsta
par nopietnajām apsūdzībām
1027
01:24:14,429 --> 01:24:17,182
pret stāvoklī esošām sievietēm.
1028
01:24:17,266 --> 01:24:19,685
Labi, labi, labi. Vienalga. Labi.
1029
01:24:20,435 --> 01:24:21,603
Dari, ko gribi.
1030
01:24:22,396 --> 01:24:24,940
-Tieši tā. Viss kārtībā. Iedod to man.
-Tu joko?
1031
01:24:26,066 --> 01:24:28,026
-Labi, nopietni?
-Jā, jā, labi.
1032
01:24:28,110 --> 01:24:30,654
Ja gribi pašu labāko gabalu,
tev jānogaršo šis.
1033
01:24:34,241 --> 01:24:35,242
Tas ir garšīgs, ne?
1034
01:24:44,459 --> 01:24:47,296
Viņa mati gadiem ilgi
nav bijuši tik tumši.
1035
01:24:47,880 --> 01:24:51,300
Viņš saņem divreiz vairāk
skābekļa kā pirms tam.
1036
01:24:51,383 --> 01:24:55,596
Senajā Persijā kaķiem,
kuru spalva naktī palika tumša,
1037
01:24:56,513 --> 01:24:58,223
piemita maģiskas spējas.
1038
01:24:58,307 --> 01:24:59,641
Viņa saka, ka kļuvu par kaķi?
1039
01:25:00,225 --> 01:25:01,977
Viņam rīt ir atļauts doties uz kāzām?
1040
01:25:02,477 --> 01:25:06,481
Diemžēl viņa maģiskā sirds
nav palīdzējusi viņa imūnsistēmai.
1041
01:25:06,565 --> 01:25:07,566
Atvainojiet.
1042
01:25:10,319 --> 01:25:11,445
Leila nenāks?
1043
01:25:12,821 --> 01:25:16,074
Viņa man kārto dažas lietas.
Viņa vēlāk pienāks.
1044
01:25:16,575 --> 01:25:17,492
Labi.
1045
01:25:25,250 --> 01:25:26,251
Apsveicu.
1046
01:25:38,263 --> 01:25:40,265
Apsveicu ar kāzām.
1047
01:25:41,266 --> 01:25:42,518
Tu labi izskaties, Vahid.
1048
01:25:43,101 --> 01:25:44,102
Man ir labāk, tēti.
1049
01:25:44,186 --> 01:25:46,563
Dodies uz vecpuišu ballīti.
1050
01:25:46,647 --> 01:25:48,357
Vecpuišu ballīte.
1051
01:25:49,066 --> 01:25:51,109
-Un tev. Nāc, nāc.
-Drīz būšu atpakaļ.
1052
01:25:51,193 --> 01:25:53,946
Dāmu vakars spa.
1053
01:25:54,029 --> 01:25:57,241
Širīna, dārgā, paldies.
1054
01:25:58,033 --> 01:25:59,243
Tas ir labi.
1055
01:26:00,327 --> 01:26:02,538
Viņš atrada kādu, kas viņu mīlēs.
1056
01:26:03,580 --> 01:26:04,790
Vai tu man piedosi?
1057
01:26:05,791 --> 01:26:07,459
Šis tam nav īstais laiks.
1058
01:26:13,632 --> 01:26:14,633
Es tevi mīlu.
1059
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
Tu esi kļuvis
tik sentimentāls kā Amerikāņi.
1060
01:26:24,393 --> 01:26:25,644
Man ir daudz darba.
1061
01:26:26,520 --> 01:26:29,147
Rīt būs kāzas. Līdz vēlākam.
1062
01:26:33,944 --> 01:26:36,280
Pagaidi. Nekusties. Tas ir viegli.
1063
01:26:36,363 --> 01:26:38,282
-Tu to iespied šādi.
-Nē, es zinu.
1064
01:26:38,365 --> 01:26:39,783
Man patīk. Paldies.
1065
01:26:39,867 --> 01:26:43,787
Nopietni? Es teicu, lai izbeidz. Noliec.
Dod savu aproču pogu.
1066
01:26:43,871 --> 01:26:45,622
Žēl, ka Mamandžūna atgriezās Irānā.
1067
01:26:45,706 --> 01:26:49,293
Es Mamandžūnai par godu
nopietni izdejošos.
1068
01:26:49,376 --> 01:26:50,460
Labi.
1069
01:26:55,382 --> 01:26:56,925
Neglītais puisis ir klāt.
1070
01:26:57,009 --> 01:26:58,051
Kurš ir neglītais?
1071
01:26:58,135 --> 01:26:59,261
Misters neglītais ir klāt.
1072
01:26:59,344 --> 01:27:00,596
-Jums patika zobi.
-Sveiks.
1073
01:27:00,679 --> 01:27:01,513
-Sveika.
-Nu, jā.
1074
01:27:01,597 --> 01:27:04,308
-Nu, jā.
-Piespraužamās puķes.
1075
01:27:04,391 --> 01:27:05,392
Nu gan retro.
1076
01:27:05,475 --> 01:27:06,852
-Jauki.
-Ja?
1077
01:27:06,935 --> 01:27:08,395
-Tev patīk?
-Ļoti.
1078
01:27:11,106 --> 01:27:12,691
Tu skaisti izskaties.
1079
01:27:13,442 --> 01:27:14,276
Paldies.
1080
01:27:14,860 --> 01:27:18,947
Es varbūt varu pienākt pēc izrādes?
Protams, ja tā var.
1081
01:27:20,032 --> 01:27:22,367
Jā. Cik daudz Džamšidpūrus
vienlaicīgi vari izturēt?
1082
01:27:23,202 --> 01:27:24,203
Jā, redzēsim.
1083
01:27:24,953 --> 01:27:26,872
Tā būtu laba iespēja to noskaidrot.
1084
01:27:28,332 --> 01:27:30,292
Sociāli neveiklais aktieris
sāk no dziļā gala.
1085
01:27:31,376 --> 01:27:32,377
Jā. Šo?
1086
01:27:33,128 --> 01:27:34,713
Es došos.
1087
01:27:37,508 --> 01:27:40,469
Kā persiešu valodā ir ''uz redzēšanos''?
1088
01:27:41,345 --> 01:27:44,223
Mēs pārsvarā visi esam dzimuši Amerikā,
tāpēc visi runājam angliski.
1089
01:27:44,306 --> 01:27:46,808
Jā, pareizi. Es, zinu, bet vienkārši...
1090
01:27:47,768 --> 01:27:50,270
Nezinu, es gribu iejusties kultūrā.
1091
01:27:51,772 --> 01:27:53,899
-Aizveries.
-Aizveries?
1092
01:27:53,982 --> 01:27:54,816
Labi.
1093
01:27:56,652 --> 01:27:57,653
Aizveries!
1094
01:27:57,736 --> 01:27:58,570
Tas visiem.
1095
01:27:58,654 --> 01:27:59,571
Ko?
1096
01:27:59,655 --> 01:28:00,489
Aizveries.
1097
01:28:01,156 --> 01:28:02,366
-Aizveries.
-Aizveries.
1098
01:28:02,449 --> 01:28:03,784
-Aizveries.
-Aizveries.
1099
01:28:04,284 --> 01:28:05,786
-Kāpēc tā izdarīji?
-Kas tev kaiš?
1100
01:28:06,411 --> 01:28:09,331
-Kas tas?
-Nesakiet viņam. Nesakiet.
1101
01:28:09,414 --> 01:28:11,291
Tās puķes, vai mākslīgās?
Gan jau mākslīgās.
1102
01:28:11,375 --> 01:28:12,626
-Atver to.
-Atver to vaļā.
1103
01:28:14,878 --> 01:28:16,880
-Pa taisno no lielveikala.
-Jā.
1104
01:28:19,049 --> 01:28:20,467
-Paskat tik!
-Jā.
1105
01:28:20,551 --> 01:28:21,885
Tas ir piemīlīgi.
1106
01:28:21,969 --> 01:28:23,679
-Viņš centās.
-Izskatās novītušas, ne?
1107
01:28:29,852 --> 01:28:30,686
Vahid.
1108
01:28:32,437 --> 01:28:33,897
Vahid, es ar tevi lepojos.
1109
01:28:37,776 --> 01:28:40,571
Paldies par visu,
ko manā labā darīji, mammu.
1110
01:28:44,074 --> 01:28:45,284
Tiekamies pēc mirkļa.
1111
01:28:49,746 --> 01:28:51,415
Neviens neieradās uz kāzām ar Elīnu.
1112
01:28:51,498 --> 01:28:53,959
Neviens man pat nepateica,
ka esi izšķīrusies ar Elīnu.
1113
01:28:54,042 --> 01:28:55,252
Vai jums vispār bija kāzas?
1114
01:28:56,044 --> 01:28:58,922
Domāju, ka sarakstījāties domē, lai
dabūtu veselības apdrošināšanu.
1115
01:28:59,006 --> 01:29:01,592
-Tas nav galvenais.
-Vai tu vispār tici laulībai?
1116
01:29:01,675 --> 01:29:03,135
Man ir daudz problēmu.
1117
01:29:03,218 --> 01:29:05,012
Varbūt ir laiks kādas no tām atrisināt.
1118
01:29:05,095 --> 01:29:06,346
Jā, tiešām.
1119
01:29:08,473 --> 01:29:09,558
Es cenšos.
1120
01:29:09,641 --> 01:29:13,395
Varbūt ir arī laiks atbrīvoties
no tām dusmām.
1121
01:29:13,478 --> 01:29:16,398
Ja ne sevis pašas dēļ,
tad vismaz savas bambinas dēļ.
1122
01:29:16,481 --> 01:29:18,901
-Es tikai pasaku.
-Jā, paldies par padomu.
1123
01:29:20,027 --> 01:29:21,111
Kas ir bambina?
1124
01:31:22,482 --> 01:31:24,568
Noteikti bija grūti audzināt Vahidu.
1125
01:31:27,196 --> 01:31:28,989
Es visus savus bērnus mīlu vienādi.
1126
01:31:29,823 --> 01:31:31,450
Jā, bet viņš atšķīrās, vai ne?
1127
01:31:35,454 --> 01:31:37,080
Tu un viņš neesat tik atšķirīgi.
1128
01:31:38,707 --> 01:31:40,959
Jums abiem tikai bija slikti draugi.
1129
01:31:42,252 --> 01:31:43,962
Jā, mēs esam tik līdzīgi.
1130
01:31:47,132 --> 01:31:49,134
Mani draugi spieda iegūt
divus maģistra grādus,
1131
01:31:49,218 --> 01:31:51,011
kamēr Vahids dzīvoja narkomānu mājā.
1132
01:32:02,314 --> 01:32:05,442
Hei, Lulu Lolipopa,
es zinu, ka māki dejot.
1133
01:32:05,526 --> 01:32:06,985
Aiziet. Aiziet.
1134
01:32:32,052 --> 01:32:33,220
Jauki!
1135
01:32:35,305 --> 01:32:36,557
Vēl 50 reizes.
1136
01:33:27,191 --> 01:33:29,818
Nupat izspruku no brāļa kāzām.
Man šķiet, ka sākušās dzemdības.
1137
01:33:43,582 --> 01:33:45,542
Vai esat redzējuši Leilu?
1138
01:33:45,626 --> 01:33:46,460
Leila?
1139
01:33:47,461 --> 01:33:49,546
Es nezinu. Sūtu ziņu Lulu Lolipopai.
1140
01:33:50,172 --> 01:33:51,882
Es viņu neredzu, mammu. Piedod.
1141
01:33:51,965 --> 01:33:53,759
-Vai esi redzējis savu māsu?
-Ko?
1142
01:33:54,301 --> 01:33:55,761
Vai esi redzējis Leilu?
1143
01:33:56,261 --> 01:33:57,387
Nē. Nē.
1144
01:34:01,016 --> 01:34:02,768
Vai esi redzējis Leilu?
1145
01:34:02,851 --> 01:34:03,852
Nē.
1146
01:34:05,229 --> 01:34:06,063
Atvaino.
1147
01:34:08,065 --> 01:34:11,026
-Neviens viņai neatnāca līdzi?
-Nē, es tā nedomāju.
1148
01:34:11,109 --> 01:34:12,486
Ir norādīti tuvākie radinieki?
1149
01:34:14,821 --> 01:34:16,323
Te, viņas mamma.
1150
01:34:16,406 --> 01:34:18,784
-Labi, zvanām viņas mātei.
-Labi. Jā.
1151
01:34:23,956 --> 01:34:24,790
Hallo?
1152
01:34:26,416 --> 01:34:28,544
Nē. Hallo... Atvainojiet, es nedzirdu.
1153
01:34:32,840 --> 01:34:33,674
Taksi!
1154
01:34:34,341 --> 01:34:36,218
Taksi. Taksi!
1155
01:34:36,885 --> 01:34:38,136
Taks... Taks...
1156
01:34:41,598 --> 01:34:43,976
Taksi! Taksi! Lūdzu, lūdzu!
1157
01:34:48,564 --> 01:34:51,608
Taksi! Lūdzu, lūdzu, mana meita...
1158
01:35:10,169 --> 01:35:11,170
Imām Zamān, palīdzi.
1159
01:35:18,135 --> 01:35:19,636
Uz Kornela slimnīcu, lūdzu.
1160
01:35:22,014 --> 01:35:24,600
Imāms Zamāns tiešām parādās
visnegaidītākajos veidolos.
1161
01:35:30,147 --> 01:35:31,148
Ak dievs.
1162
01:35:32,357 --> 01:35:33,609
Rostam, Rostam...
1163
01:35:34,318 --> 01:35:35,944
Labi, es redzu galviņu.
1164
01:35:36,028 --> 01:35:38,655
Viņai ir skaisti, melni mati. Labi?
1165
01:35:38,739 --> 01:35:40,115
Labi, aiziet, spied.
1166
01:35:41,575 --> 01:35:43,410
-Velns!
-Spied, mīļā, aiziet.
1167
01:35:43,493 --> 01:35:46,330
Labi, Leila, klausies manī.
Tev jāspiež. Dziļas ieelpas, labi?
1168
01:36:02,387 --> 01:36:03,972
Velns.
1169
01:36:04,056 --> 01:36:06,517
Ieklausies, tev jāizmanto
savas dusmas, labi?
1170
01:36:06,600 --> 01:36:09,728
-Tev tas ir jāizspiež.
-Es neesmu dusmīga. Es neesmu dusmīga.
1171
01:36:21,573 --> 01:36:23,283
Vai es izskatos dusmīga?
1172
01:36:23,367 --> 01:36:25,827
Nedaudz. Viss labi, viss labi.
1173
01:36:32,334 --> 01:36:33,710
Dziļa ieelpa, spied.
1174
01:36:33,794 --> 01:36:34,628
Es nevaru.
1175
01:36:43,136 --> 01:36:44,263
Mammu?
1176
01:36:44,346 --> 01:36:46,431
Mammu. Mammu.
1177
01:36:46,515 --> 01:36:47,558
Esmu blakus.
1178
01:36:47,641 --> 01:36:49,893
Esmu blakus, mīļā. Esmu blakus.
1179
01:36:50,644 --> 01:36:51,645
Es esmu tev blakus.
1180
01:36:51,728 --> 01:36:53,897
Leila, bērns ir iestrēdzis, labi?
1181
01:36:53,981 --> 01:36:56,900
Tavi gurni ir pārāk šauri.
Tev ir jāspiež, lūdzu.
1182
01:36:56,984 --> 01:36:59,027
Leila. Klausies manī.
1183
01:36:59,111 --> 01:37:02,531
Man vajag, lai tu kliedz tik stipri,
cik vien vari, lai vari izspiest.
1184
01:37:02,614 --> 01:37:05,826
-Lūdzu, spied. Es zinu, ka...
-Vai bērns nomirs?
1185
01:37:06,994 --> 01:37:08,912
Tev jākoncentrējas, labi?
1186
01:37:10,747 --> 01:37:13,584
Meklējam Leilu Džamšidpūru.
Viņai ir dzemdības. Kurā palātā viņa ir?
1187
01:37:13,667 --> 01:37:16,211
-Vai kāds no jums ir tēvs?
-Es esmu tēvs.
1188
01:37:16,295 --> 01:37:18,380
-Ak dievs.
-Palāta 345.
1189
01:37:18,463 --> 01:37:19,840
-345.
-345. palāta!
1190
01:37:19,923 --> 01:37:21,300
Spied, Leila. Spied.
1191
01:37:21,383 --> 01:37:23,385
Jūs abas esat briesmās.
Tev jākoncentrējas.
1192
01:37:23,468 --> 01:37:26,346
Kliedz tik skaļi, cik vien vari,
lai vari spiest.
1193
01:37:26,430 --> 01:37:29,850
Tu to vari. Aiziet, mīļā.
Aiziet. Tu to vari.
1194
01:37:29,933 --> 01:37:31,268
-Spied, mīļā.
-Aiziet.
1195
01:37:31,351 --> 01:37:32,978
-Tu to vari.
-Aiziet, Leila!
1196
01:37:33,061 --> 01:37:35,022
-Aiziet, Leila! Tu to vari!
-Aiziet, Leila!
1197
01:37:35,898 --> 01:37:37,107
Sūdabrālis!
1198
01:37:37,191 --> 01:37:38,984
Nu taču, Leila. Tu to vari.
1199
01:37:42,988 --> 01:37:45,407
-Tu esi tik lieliska.
-Aiziet, Leila. Aiziet, Leila.
1200
01:37:45,490 --> 01:37:47,367
Ak dievs, šis ir lieliski.
Tas ir lieliski.
1201
01:37:50,495 --> 01:37:52,831
Jā! Jā! Jā!
1202
01:37:54,917 --> 01:37:59,129
-Jā.
-Tev ir skaista meitenīte.
1203
01:38:00,547 --> 01:38:02,299
Tēti, tu gribi pārgriezt nabas saiti?
1204
01:38:02,382 --> 01:38:04,635
Ņem. Tāpat kā filmās.
1205
01:38:05,385 --> 01:38:06,220
Labi.
1206
01:38:07,387 --> 01:38:08,722
-Vienkārši tā?
-Jā.
1207
01:38:08,805 --> 01:38:09,640
Ja?
1208
01:38:12,601 --> 01:38:14,353
Meitenīte.
1209
01:38:14,436 --> 01:38:17,397
Sveika, skaistulīt. Es esmu tava mammīte.
1210
01:38:18,857 --> 01:38:20,984
Te būs. Te būs.
1211
01:38:24,238 --> 01:38:25,239
Tu esi mamma.
1212
01:38:27,157 --> 01:38:28,242
Jūs visi esat onkuļi.
1213
01:38:31,995 --> 01:38:33,372
Un es esmu vecmāmiņa.
1214
01:38:35,332 --> 01:38:38,335
Labi, izrāde ir beigusies, kungi un dāma.
1215
01:38:38,418 --> 01:38:39,419
Paldies.
1216
01:38:40,546 --> 01:38:42,047
-Paldies.
-Labi. Labi.
1217
01:38:42,756 --> 01:38:45,926
-Es esmu ārsts. Vai man vajag...
-Labi, paldies. Atā.
1218
01:38:46,009 --> 01:38:47,845
-Labi. Atā.
-Es tad... Leila.
1219
01:38:47,928 --> 01:38:49,429
-Forši.
-Ļauj man...Es būšu...
1220
01:38:49,972 --> 01:38:53,684
-Es vienkārši būšu ārā.
-Labi pastrādāts, Lulu Lolipopa.
1221
01:38:53,767 --> 01:38:55,936
Aizveries. Aizveries.
1222
01:38:56,019 --> 01:38:57,020
Labi pastrādāts, Leila.
1223
01:39:05,904 --> 01:39:07,155
Ļauj man viņu notīrīt.
1224
01:39:07,823 --> 01:39:09,700
Tā tas filmās nenotiek.
1225
01:39:10,784 --> 01:39:12,995
Viss kārtībā, mīļā. Tas ir ļoti dabīgi.
1226
01:39:14,288 --> 01:39:15,747
Mīļā, ko tu ēdi?
1227
01:39:17,291 --> 01:39:19,668
Šodien kārtosim dzimšanas sertifikātu.
1228
01:39:19,751 --> 01:39:23,589
Man jau ir Hedviga informācija,
mums vajag tikai vārdu.
1229
01:39:25,090 --> 01:39:26,133
Kā mēs viņu sauksim?
1230
01:39:27,259 --> 01:39:28,385
Viņas vārds ir Arizo.
1231
01:39:28,927 --> 01:39:31,471
Arizo. Cik skaists vārds.
1232
01:39:36,018 --> 01:39:37,728
Kāpēc tu izvēlējies to vārdu?
1233
01:39:38,937 --> 01:39:39,938
Es nezinu.
1234
01:39:40,856 --> 01:39:41,940
Viņa vienkārši ir Arizo.
1235
01:39:44,067 --> 01:39:45,235
Vai vēlies viņu paturēt?
1236
01:39:51,366 --> 01:39:52,201
Jā.
1237
01:40:17,684 --> 01:40:18,685
Leila.
1238
01:40:21,855 --> 01:40:22,689
Es...
1239
01:40:27,069 --> 01:40:28,070
Man ļoti žēl.
1240
01:40:33,075 --> 01:40:34,618
Es tevi mīlu.
1241
01:40:37,454 --> 01:40:38,705
Neesi tik amerikāniska.
1242
01:40:45,921 --> 01:40:46,922
Arizo.
1243
01:40:51,635 --> 01:40:52,719
Es tevi mīlu.
1244
01:40:56,598 --> 01:40:58,225
Mana mīla.
1245
01:41:04,815 --> 01:41:08,777
VELTĪTS MANAI MAMMAI MAMANDŽŪNAI
UN MANAI MEITAI,
1246
01:41:08,861 --> 01:41:11,947
UN VISĀM STIPRAJĀM IRĀNAS SIEVIETĒM
1247
01:47:27,114 --> 01:47:29,116
Subtitrus tulkoja:
Dita Skarste