1 00:00:39,957 --> 00:00:43,001 PATIESS STĀSTS... SAVĀ ZIŅĀ 2 00:00:45,420 --> 00:00:47,381 {\an8}MODES TENDENCES: ŠĪS VASARAS BURKINI STILS 3 00:02:00,621 --> 00:02:06,418 Šī gada Halovīnu labākais kostīms ir... 4 00:02:06,502 --> 00:02:08,794 Miss Burkatini! 5 00:02:08,878 --> 00:02:10,047 Ak dievs! 6 00:02:27,689 --> 00:02:29,066 Jaukas kājas. 7 00:02:29,858 --> 00:02:31,527 Jauka kultūras kritiķe. 8 00:02:35,197 --> 00:02:36,615 Ak dievs. Mīlu ''drag queens''. 9 00:02:36,698 --> 00:02:39,368 Nē, es esmu aktieris. Es spēlēju Hedvigu Belasko teātrī. 10 00:02:39,451 --> 00:02:41,495 Man bija jāierodas kā Frankenšteinam. 11 00:02:41,578 --> 00:02:43,080 Tu esi tik skaists līdz sāc runāt. 12 00:02:44,331 --> 00:02:47,000 -Kāpēc tu tā dari? -Piedod, domāju, ka tas ir seksīgi. 13 00:02:47,084 --> 00:02:47,918 Atvaino. 14 00:02:50,295 --> 00:02:51,839 -Tu man ieskrāpēji. -Atvaino. 15 00:02:51,922 --> 00:02:53,549 Es tev parādīšu, kā tas jādara. 16 00:02:55,884 --> 00:02:58,303 -Tu to izdarīji ar vienu roku. -Esmu daudz trenējusies. 17 00:03:03,433 --> 00:03:06,436 Man ir problēmas ar kultūru, bet vai mani var vainot? 18 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 Nāku no divām valstīm, kas reiz viena otru mīlēja. 19 00:03:14,361 --> 00:03:17,698 Kā jebkurš lielisks romāns, tas beidzās ar rūgtu šķiršanos. 20 00:03:17,781 --> 00:03:19,116 Irānas krīze... 21 00:03:22,744 --> 00:03:23,996 Cik spēju atcerēties, 22 00:03:24,079 --> 00:03:27,124 abas manas kultūras ne tikai ienīda viena otru, bet to starpā bija karš. 23 00:03:31,879 --> 00:03:34,047 {\an8}DEPORTĒT VISUS IRĀNIEŠUS 24 00:03:39,011 --> 00:03:41,180 Kā bērns šķiršanās laikā, biju pa vidu, 25 00:03:41,263 --> 00:03:43,182 un mani rāva uz abām pusēm. 26 00:03:43,265 --> 00:03:45,976 Kā meiteni mani nevarēja iesaukt Irānas armijā. 27 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Biju vienīgais bērns ģimenē, kurš varēja 28 00:03:48,812 --> 00:03:50,063 ceļot starp abām valstīm, 29 00:03:50,731 --> 00:03:52,649 abiem vecākiem, kuri vēlējās viens otra nāvi. 30 00:03:53,442 --> 00:03:55,110 Irāna un Amerika. 31 00:03:55,611 --> 00:03:57,112 Nekad nekur neiekļāvos. 32 00:03:57,196 --> 00:04:00,032 Pārāk irāniska Amerikā, pārāk amerikāniska Irānā. 33 00:04:00,616 --> 00:04:02,284 Neatrisināta bērnības trauma. 34 00:04:02,868 --> 00:04:06,038 Neiroze mani padarīja par rakstnieci. Terapija par brīvu. 35 00:04:07,289 --> 00:04:10,375 Rakstnieki un neiroze, kas vēl labāk raksturo Ņujorku? 36 00:04:11,001 --> 00:04:12,419 Uzaugot Bruklinā, 37 00:04:12,503 --> 00:04:16,507 domāju, ka esam amerikāniska ģimene. Ar ''Sears'' ģimenes foto un pārējo. 38 00:04:16,589 --> 00:04:20,260 {\an8}Mums pat bija mūsu arhetipi: disko karalis, nemiera cēlējs, 39 00:04:20,344 --> 00:04:23,764 Dž. F. K. juniors, neskaitot avio avāriju, zubris, nākotnes Hārvardas absolvents, 40 00:04:23,847 --> 00:04:27,434 {\an8}gots, hipijs, pielaizītais un metroseksuālis. 41 00:04:28,060 --> 00:04:29,895 {\an8}Un es. Atkritēja. 42 00:04:31,146 --> 00:04:33,690 -Leila. -Gandrīz esmu pabeigusi. 43 00:04:38,820 --> 00:04:42,574 Es biju amerikāniska meitene, bet amerikāņi to tā neredzēja. 44 00:04:43,242 --> 00:04:45,202 Tu smirdīgā teroriste! 45 00:04:46,203 --> 00:04:47,204 Tikmēr Irānā... 46 00:04:47,287 --> 00:04:50,832 Tu smirdīgā imperiāliste! Atgriezies, no kurienes nākusi. 47 00:04:54,169 --> 00:04:55,212 Un pacelšanās. 48 00:04:55,712 --> 00:04:58,924 Amerikā es iemācījos, kā uzticēties zinātnei. 49 00:05:00,801 --> 00:05:03,679 Irānā es iemācījos, kā uzticēties politikai. 50 00:05:03,762 --> 00:05:09,935 Pieticība ir skaista un dievišķa. 51 00:05:11,019 --> 00:05:14,273 Vienīgais veids, kā izdzīvot, bija neuzticēties noteikumiem. 52 00:05:15,065 --> 00:05:16,900 Uzgaidiet! 53 00:05:16,984 --> 00:05:19,319 Ne zinātnei, ne politikai. 54 00:05:20,195 --> 00:05:21,029 Leila? 55 00:05:21,113 --> 00:05:24,992 Vienīgais, kam varēju uzticēties, bija māksla. 56 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 Nu taču, pasteidzies. 57 00:05:28,412 --> 00:05:29,496 Leila! 58 00:05:30,956 --> 00:05:33,792 Uzaugot mājā ar astoņiem zēniem, zināju, ka viņiem bija vieglāk. 59 00:05:34,334 --> 00:05:37,754 Taču, esot vienīgajai meitenei ģimenē, bija savi labumi. 60 00:05:37,838 --> 00:05:40,007 {\an8}Tiekot priekšā rindai, vedot kontrabandu. 61 00:05:40,090 --> 00:05:41,091 {\an8}MEHRABADAS LIDOSTA 62 00:05:41,175 --> 00:05:42,676 {\an8}Pēc Islāma revolūcijas, 63 00:05:42,759 --> 00:05:44,761 Irānas valdība vēlējās atkāpties 64 00:05:44,845 --> 00:05:47,181 no sava kādreizējā mīlnieka - ASV. 65 00:05:47,264 --> 00:05:48,098 NOST AR AMERIKU 66 00:05:48,182 --> 00:05:50,142 Pagātnē viss amerikāniskais bija foršs, 67 00:05:50,225 --> 00:05:54,229 bet pēc revolūcijas rietumnieciskais bija ļaunuma sakne un aizliegts. 68 00:05:54,313 --> 00:05:57,149 Tāpēc kļuvu par mūli visam labajam no Amerikas. 69 00:05:58,609 --> 00:06:01,236 -Pārmeklē viņu somas. -Kas nav labi? 70 00:06:01,320 --> 00:06:04,364 Es nelikumīgi atvedu Maiklu Džeksonu, Prinsu un Sindiju Lauperi 71 00:06:04,448 --> 00:06:07,159 uz savu dzimteni, bet man tikai tas bija pareizi jāizspēlē 72 00:06:07,242 --> 00:06:10,287 Ja aizturētu bagāžas kontrolē, veiktu pilna ķermeņa pārbaudi, 73 00:06:10,370 --> 00:06:11,747 un mani pieķertu. 74 00:06:19,588 --> 00:06:23,800 -Ved uz ķermeņa pārbaudi. -Leila! Ko tu tik daudz dīdies? 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,094 Tev viss labi? 76 00:06:26,178 --> 00:06:28,847 Man ir ļoti lieli izsitumi. 77 00:06:31,225 --> 00:06:32,059 Ko? 78 00:06:35,229 --> 00:06:36,396 Varat doties. 79 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 Jā! 80 00:06:38,106 --> 00:06:40,275 Man patika mātes un meitas ceļojumi uz Irānu. 81 00:06:40,359 --> 00:06:41,568 Ko jūs mums atvedāt? 82 00:06:41,652 --> 00:06:43,278 Atvedām gabaliņu Amerikas. 83 00:06:43,362 --> 00:06:45,239 Uzvara! 84 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 SINDIJA LAUPERE ''SHE`S SO UNUSUAL'' 85 00:06:53,705 --> 00:06:55,707 IZGATAVOTS ASV 1. PUSE 86 00:07:57,269 --> 00:08:00,856 MŪSDIENAS (GANDRĪZ) BRUKLINA KAUT KAD PĒC 2000. GADA 87 00:08:22,920 --> 00:08:24,213 Velns. 88 00:08:29,259 --> 00:08:30,260 Es tev piekrītu. 89 00:08:44,733 --> 00:08:47,528 Kādreiz prāto, kā ir satikt bijušo, kad slikti izskaties? 90 00:08:47,611 --> 00:08:49,321 Ak dievs. Labi, labi, labi. 91 00:08:50,822 --> 00:08:52,115 Nebļauj. 92 00:08:52,616 --> 00:08:53,825 Tas izskatās kaut kā šādi. 93 00:08:54,409 --> 00:08:55,702 Vai pazīstat šo bērnu? 94 00:08:55,786 --> 00:08:57,538 Atvainojiet, nepazīstu gan. 95 00:08:58,580 --> 00:08:59,623 -Leila? -Velns. 96 00:08:59,706 --> 00:09:02,876 -Viņa uzvilka gorillas masku. -Vai tā esi tu? 97 00:09:03,877 --> 00:09:05,963 Elīna. Sveika, kā klājas? 98 00:09:06,046 --> 00:09:07,589 Izskatās, ka labāk kā tev. 99 00:09:08,674 --> 00:09:12,094 -Tev jābeidz man zvanīt. -Varbūt dažas reizes piezvanīju. 100 00:09:13,262 --> 00:09:15,556 Man no tevis ir 54 neatbildēti zvani. 101 00:09:16,265 --> 00:09:18,725 Labi, varbūt vairāk kā dažas reizes. 102 00:09:18,809 --> 00:09:19,810 Leila. 103 00:09:20,519 --> 00:09:24,815 Man šķiet, ka mums vajag otru iespēju. Es tevi joprojām mīlu. 104 00:09:25,566 --> 00:09:28,569 Šaubos, ka tu māki mīlēt, tev līdzi velkas liela bagāža. 105 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 Au. 106 00:09:31,029 --> 00:09:33,156 Reiz būs jāstājas pretī ģimenei. 107 00:09:33,240 --> 00:09:34,992 It īpaši mīļajai māmiņai. 108 00:09:36,118 --> 00:09:40,914 -Tiešām, Elīna? Joprojām par to pašu? -Es dzīvoju tālāk, ļauj dzīvot savu dzīvi. 109 00:09:41,790 --> 00:09:44,459 Varbūt beidzot vari atnākt pakaļ savām mantām? 110 00:09:55,345 --> 00:09:58,599 Zināt, kas ir labākā lieta homoseksuāļu laulībā? Šķiršanās. 111 00:10:04,563 --> 00:10:05,564 Sasodīts. 112 00:10:07,357 --> 00:10:09,318 {\an8}ŅŪDŽERSIJA 113 00:10:19,411 --> 00:10:23,248 Širīna, dārgā. Izlīgsti ar savu meitu. 114 00:10:25,417 --> 00:10:26,418 Labi. 115 00:10:30,923 --> 00:10:34,092 {\an8}ZIŅA NO MADŽIDAS. ATBILDI! TEV JĀDODAS UZ SLIMNĪCU! 116 00:10:34,176 --> 00:10:36,762 {\an8}SLIMNĪCA TEICA, KA NEVAR AR TEVI SAZINĀTIES. 117 00:10:36,845 --> 00:10:37,971 SIRDS IR klāt! 118 00:10:38,055 --> 00:10:40,933 Slimnīca zvanīja trīs reizes. 119 00:10:41,016 --> 00:10:42,809 -Celies! Tava kārta! -Kas noticis? 120 00:10:42,893 --> 00:10:44,603 Tev būs jauna sirds. 121 00:10:48,273 --> 00:10:49,775 Ja nu mēs nepaspēsim? 122 00:10:50,609 --> 00:10:52,361 Varbūt tas nav mans liktenis. 123 00:10:52,444 --> 00:10:54,071 Tu dabūsi to sirdi. 124 00:10:55,364 --> 00:10:56,782 Traka satiksme! 125 00:10:58,116 --> 00:11:01,161 -Kur ir Leila? -Tu jau zini Leilu. Kas to lai zina. 126 00:11:04,331 --> 00:11:07,417 Sveiki, mūsu tēvam drīz būs operācija, 127 00:11:07,501 --> 00:11:09,753 viņu sauc Ali Reza Džamšidpūrs. 128 00:11:11,129 --> 00:11:12,631 ŅUJORKAS PENSILVĀNIJAS STACIJA 129 00:11:13,757 --> 00:11:16,468 Trakums, mans tētis dabūs sirdi. 130 00:11:16,552 --> 00:11:18,762 Iedomājies, kā ir sevī nēsāt kāda sirdi, 131 00:11:18,846 --> 00:11:20,722 bet neko par to kādu nezināt. 132 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Sveika, mammu. 133 00:11:26,728 --> 00:11:30,399 Leila, negribēju tev zvanīt, bet mums bija jādodas. 134 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 Mēs esam mašīnā, Mamandžūna tevi gaida mājās. 135 00:11:33,694 --> 00:11:36,905 -Viņa nepaliek ne ar vienu, kā tikai tevi. -Kā tētim? 136 00:11:36,989 --> 00:11:39,658 Hei, idiot, tā ir mašīna nevis pērtiķis. 137 00:11:40,492 --> 00:11:41,326 Hallo? 138 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 Ak dievs! 139 00:11:46,373 --> 00:11:49,001 Kāpēc te ir tāda satiksme? Nu taču, brauc! 140 00:11:51,086 --> 00:11:52,171 Paliek vēls. 141 00:11:55,048 --> 00:11:58,468 Imām Zamān! Mums vajag tavu palīdzību. 142 00:12:02,931 --> 00:12:03,765 Viņš atnāca! 143 00:12:03,849 --> 00:12:05,642 Stop! Paga, paga, paga. 144 00:12:06,476 --> 00:12:08,896 Te man ir jāaptur stāsts. 145 00:12:14,276 --> 00:12:18,530 Šia musulmaņi aizraujas ar maģiskā reālisma lietām. 146 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 Mūsu ģimenē vienmēr ir kāds, kas ierodas glābt. 147 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Viņu sauc Imāms Zamāns. 148 00:12:24,828 --> 00:12:28,207 Brīnišķīgs svētais. Viņš pazuda pirms dažiem simtiem gadu. 149 00:12:28,290 --> 00:12:32,252 Vienkārši vienā dienā izkūpēja gaisā. Viņš ir aizņemts vīrs. 150 00:12:32,836 --> 00:12:36,215 Īsts ticīgais izrunā viņa vārdu un viņš vajadzīgā brīdī parādās. 151 00:12:36,298 --> 00:12:39,676 Viņš var parādīties gan cilvēka, gan dzīvnieka veidolā. 152 00:12:39,760 --> 00:12:42,888 Ak, tu esi skeptisks? Nu, savā ziņā es arī tāda esmu. 153 00:12:43,764 --> 00:12:47,684 Būdama tik tuvu tam, ko vēlas, viņa, protams, viņam izteica lūgumu. 154 00:12:48,894 --> 00:12:51,688 Mamma tam tiešām tic. Nedomāju, ka es ticu. 155 00:12:52,397 --> 00:12:56,401 Viņa ir vecā pasaule, es esmu jaunā. Tādas kopumā ir mūsu attiecības. 156 00:12:58,278 --> 00:13:01,031 Imāms Zamāms šovakar ir piemīlīgs, vai ne? 157 00:13:02,491 --> 00:13:04,618 Protams, jūs neredzat viņa seju. 158 00:13:05,285 --> 00:13:08,664 Jo jūs to vienkārši nevarat. Vienkārši ticiet man. 159 00:13:13,210 --> 00:13:14,628 Teicu, ka viņš atnāks. 160 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Viņš rada brīnumus. 161 00:13:27,724 --> 00:13:31,061 Tev pēc šī būs personīgais persiešu fanu klubs. 162 00:13:31,979 --> 00:13:34,064 Lūdzu, tikai tuvākā ģimene. 163 00:13:34,147 --> 00:13:37,943 Tie pat nav visi mani brāļi un māsas. Viņi ir kā kaķu metiens. 164 00:13:38,026 --> 00:13:41,196 Parasti stiprākie kaķēni apēd vājākos. 165 00:13:41,280 --> 00:13:42,823 Viņa domā, ka esam kanibāli? 166 00:13:43,448 --> 00:13:46,785 Mammu, ārste Balestri ir labākā sirds ķirurģe Ņujorkā. 167 00:13:46,869 --> 00:13:49,913 Bet, tēti, to pašu nevar teikt par sirdi, ko dabūsi. 168 00:13:49,997 --> 00:13:51,206 Mēs esam B sarakstā. 169 00:13:52,165 --> 00:13:54,877 Lietota sirds ir labāka par to, kas tev tagad. 170 00:13:54,960 --> 00:13:56,962 Tik ilgi dzīvojies pa slimnīcu. 171 00:13:57,045 --> 00:13:59,548 Šim tev vajadzētu dot vēl divus gadus. 172 00:13:59,631 --> 00:14:01,216 Ja paveiksies, piecus. 173 00:14:01,300 --> 00:14:03,510 Tie ir 35 gadi suņa gados. 174 00:14:03,594 --> 00:14:05,095 Viņa saka, ka esmu suns? 175 00:14:06,388 --> 00:14:08,891 Šivaz, esi stiprs tēva dēļ. 176 00:14:09,558 --> 00:14:11,393 Tēti, ar tavu vēsturi, 177 00:14:11,476 --> 00:14:15,439 šī procedūra var aizņemt astoņas stundas, varbūt vairāk. 178 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 Tas ir daudz jebkura vecuma cilvēkam. 179 00:14:17,774 --> 00:14:21,987 Es neesmu zaudējusi daudz pacientu, bet šī ir eksperimentāla programma. 180 00:14:24,781 --> 00:14:25,949 Atrodiet Vahidu. 181 00:14:26,658 --> 00:14:28,869 Velnss. Vahids. 182 00:14:29,912 --> 00:14:30,954 Mēs viņu atradīsim. 183 00:14:31,872 --> 00:14:35,375 Kad pamodīšos, vēlos redzēt visus savus bērnus. 184 00:14:36,168 --> 00:14:38,337 Gan Vahidu, gan Leilu. 185 00:14:47,513 --> 00:14:49,765 Es mīlu persiešu ziepju operas. 186 00:14:50,766 --> 00:14:51,975 Kur ir popkorns? 187 00:14:53,143 --> 00:14:54,520 Mamandžūna. 188 00:14:58,690 --> 00:15:01,944 Tev viss kārtībā? Man teica, ka esi slima. 189 00:15:03,445 --> 00:15:05,197 Es jūtos labi, kad tu esi te. 190 00:15:06,073 --> 00:15:08,033 Tu esi vienīgā, kurai es patīku. 191 00:15:09,910 --> 00:15:14,373 -Vai man tevi aizvest uz slimnīcu? -Tava māte mani tur negrib. 192 00:15:15,082 --> 00:15:16,917 Esmu tā, kuru viņa negrib redzēt. 193 00:15:17,751 --> 00:15:19,419 Mana mamma ir cietsirdīga. 194 00:15:20,128 --> 00:15:24,550 Jūs abas nevarat strīdēties mūžīgi. 195 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 Tu esi rakstniece. 196 00:15:27,594 --> 00:15:31,181 Ja gribi saprast savu mammu, raksti par viņu. 197 00:15:33,392 --> 00:15:34,226 Esmu nogurusi. 198 00:15:59,042 --> 00:16:00,711 Esi gatava satikt manu ģimeni? 199 00:16:02,045 --> 00:16:03,463 Es tevi mīlu, labi? 200 00:16:06,300 --> 00:16:07,509 Tas būs lieliski. 201 00:16:11,889 --> 00:16:13,557 Esat agri ieradušās. 202 00:16:16,268 --> 00:16:19,396 Priecīgu Pateicības dienu, mammu. Tu atceries Elīnu. 203 00:16:24,610 --> 00:16:27,863 Priecīgu Pateicības dienu. Es esmu apaukstējusies. 204 00:16:29,281 --> 00:16:30,115 Jā. 205 00:16:31,491 --> 00:16:32,326 Čau, tēti. 206 00:16:32,409 --> 00:16:34,661 -Sveika, Elīna. -Kā klājas? 207 00:16:35,370 --> 00:16:37,998 Nāc pie mums. Vai tu spēlē triktrakspēli? 208 00:16:38,081 --> 00:16:39,333 Kā iet pa dzīvi? 209 00:16:40,876 --> 00:16:42,252 Tas ir viltus jautājums? 210 00:16:42,336 --> 00:16:43,170 Uzspēlē ar mums. 211 00:16:43,795 --> 00:16:45,881 Neesmu spēlējusi kopš 5 gadu vecuma. 212 00:16:52,513 --> 00:16:53,931 Zini, kas šī par dienu? 213 00:16:54,806 --> 00:16:55,807 Protams. 214 00:16:58,310 --> 00:17:00,020 Vectēva nāves gadadiena. 215 00:17:04,775 --> 00:17:05,776 -Atceros... -Es izlasīju 216 00:17:06,944 --> 00:17:08,819 Elīnai viņa dzejoļus šurpceļā. 217 00:17:16,619 --> 00:17:18,955 Domāju, viņam būtu kauns, ja tevi redzētu šodien. 218 00:17:22,376 --> 00:17:23,502 Nē, nebūtu gan. 219 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 Viņš bija dzejnieks. 220 00:17:28,173 --> 00:17:31,134 Viņš no kaut kā nebaidījās tikai tāpēc, ka to nesaprata. 221 00:17:31,760 --> 00:17:34,429 -Tu viņu knapi pazini. -Es viņa grāmatas lasīju vairāk par tevi. 222 00:17:35,264 --> 00:17:38,267 Vectēvs vēlētos, lai dzīvoju patiesi pret sevi. 223 00:17:38,350 --> 00:17:41,019 Tava patiesība nogalinās tavu tēvu. 224 00:17:41,103 --> 00:17:43,981 Pagaidi, nu mēs runājam par tēta nogalināšanu? 225 00:17:44,064 --> 00:17:46,400 Domāju, ka ceļu skandālu vectēva nāves gadadienā. 226 00:17:52,614 --> 00:17:53,907 Tu esi tāda gļēvule. 227 00:17:55,409 --> 00:17:58,537 Slēpies aiz tēta, slēpies aiz sava tēva. 228 00:17:58,620 --> 00:18:01,915 Ne viņi nevēlas, lai esmu tāda, kāda esmu, tā esi tu. 229 00:18:04,251 --> 00:18:07,254 Tu vienmēr biji tāda jau kopš bērnības. 230 00:18:08,964 --> 00:18:11,508 Ietiepīga, egoistiska... 231 00:18:12,634 --> 00:18:15,095 Nebija noteikuma, kuru negribēji pārkāpt. 232 00:18:15,179 --> 00:18:17,681 Es nepārkāpju nekādus noteikumus. 233 00:18:22,936 --> 00:18:26,565 Es domāju, ka tev jādodas prom. Tev un Elīnai. Jums abām. 234 00:18:28,150 --> 00:18:29,818 Tu mūs met ārā Pateicības dienā? 235 00:18:31,486 --> 00:18:35,032 Ja gribi dzīvot ārpus noteikumiem, tad dzīvo ārpus. 236 00:18:46,001 --> 00:18:47,503 Mamma spēja būt nežēlīga. 237 00:18:49,046 --> 00:18:52,216 MAMMA:''JA GRIBI DZĪVOT ĀRPUS NOTEIKUMIEM, DZĪVO ĀRPUS NOTEIKUMIEM.'' 238 00:18:55,636 --> 00:18:57,888 Viņas sirdī man nebija vietas. 239 00:19:03,602 --> 00:19:06,855 {\an8}ZIŅA NO HEDVIGAS VAI BURKATINI IR PROM? 240 00:19:06,939 --> 00:19:08,732 {\an8}LAIMĪGU JAUNO GADU! ES DODOS MĀJĀS 241 00:19:08,815 --> 00:19:11,735 UZ LONDONU BRĪVDIENU LAIKĀ, BET MANS TELEFONS JOPROJĀM STRĀDĀ. 242 00:19:13,278 --> 00:19:14,530 Kā klājas Dankanam? 243 00:19:15,614 --> 00:19:17,741 Ja būs vēl viens puisis pirms kļūstu par lezbieti, 244 00:19:17,824 --> 00:19:19,409 Dankans nav sliktākais variants. 245 00:19:19,493 --> 00:19:22,996 Vairs neesam kopā. Mēs izšķīrāmies pirms deviņiem gadiem. 246 00:19:23,539 --> 00:19:26,834 Pareizi darīji. Ja viņu nemīli, pamet. 247 00:19:26,917 --> 00:19:28,961 Mamma gribēja, lai viņu apprecu. 248 00:19:29,044 --> 00:19:31,380 Aizmirsti. Izpriecājies ar kādu citu. 249 00:19:32,005 --> 00:19:34,258 Tikai neaizraujies. 250 00:19:34,758 --> 00:19:40,013 Bet ja vajag, dari to no aizmugures, lai saglabātu nevainību. 251 00:19:41,390 --> 00:19:44,685 Es vectēvam to ļāvu darīt pirms apprecējāmies. 252 00:19:44,768 --> 00:19:47,145 Ak dievs. Labi, vecmāmiņ, izbeidz. 253 00:19:47,229 --> 00:19:52,359 Kas tu domā, ka mēs tikai viens uz otru skatījāmies katrs no sava istabas stūra? 254 00:19:52,442 --> 00:19:53,986 Vai varam mainīt tematu? 255 00:19:55,279 --> 00:19:57,698 Izlaista! Tu esi tāda pati kā tava māte. 256 00:19:58,198 --> 00:20:00,450 Tu visu pārāk asi uztver. 257 00:20:01,660 --> 00:20:03,453 Vispār neesmu līdzīga mammai. 258 00:20:10,961 --> 00:20:14,131 Vai zini, kāpēc tavi vecāki ieradās Amerikā? 259 00:20:15,757 --> 00:20:18,719 Protams. Tas bija 1967. gads... 260 00:20:23,765 --> 00:20:26,643 ASV trūka ārstu Vjetnamas kara dēļ. 261 00:20:28,270 --> 00:20:32,357 Viņi nolīga ārstus no Irānas, lai tie strādātu Amerikas pilsētās. 262 00:20:35,110 --> 00:20:37,112 Mans tētis atvēra praksi Bruklinā. 263 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 Mums te bija jābūt piecus gadus, 264 00:20:39,948 --> 00:20:42,451 lai tētis pabeigtu savu vispārējās medicīnas specialitāti. 265 00:20:43,452 --> 00:20:45,370 Pieci gadi pārvērtās piecpadsmit. 266 00:20:46,205 --> 00:20:47,581 Mammu, tas tiešām sāpēja. 267 00:20:47,664 --> 00:20:50,876 Tad notika revolūcija... un tad karš. 268 00:20:54,838 --> 00:20:56,089 Tā mēs neatgriezāmies. 269 00:20:57,382 --> 00:21:00,177 Nē, Leila. Tā ir tikai viena versija. 270 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 Mamandžūna, kādas vēl ir versijas patiesībai? 271 00:21:03,472 --> 00:21:06,099 Tavi vecāki izbēga. 272 00:21:06,183 --> 00:21:08,310 Izbēga no skandāla. 273 00:21:08,393 --> 00:21:10,145 Skandāla! 274 00:21:12,689 --> 00:21:15,526 Mamma nekad nav pieminējusi skandālu. 275 00:21:17,486 --> 00:21:18,487 Mamandžūna? 276 00:21:19,780 --> 00:21:20,781 Mamandžūna? 277 00:21:23,200 --> 00:21:24,201 Mamandžūna? 278 00:21:26,495 --> 00:21:28,038 Kas tas varēja būt par skandālu? 279 00:21:29,289 --> 00:21:30,999 Vēl smalkāk, vēl smalkāk. 280 00:21:31,542 --> 00:21:33,085 Kāda starpība? 281 00:21:33,669 --> 00:21:35,838 Ja gribi iemācīties gatavot ghormeh sabzi sautējumu, 282 00:21:35,921 --> 00:21:37,422 tas jāiemācās pareizi. 283 00:21:40,717 --> 00:21:42,511 Mana māte bija mīkla. 284 00:21:42,594 --> 00:21:44,513 Bija grūti saprast, ko viņa domā. 285 00:21:45,222 --> 00:21:49,351 Viņa pārsvarā visu turēja pie sevis, neskaitot kritiku pret mani. 286 00:21:49,434 --> 00:21:50,644 Vairāk. Turpini. 287 00:21:51,937 --> 00:21:53,355 BRUKLINA ASTOŅDESMITAJOS 288 00:21:53,438 --> 00:21:54,940 Uzmani pirkstus, Leila. 289 00:21:57,442 --> 00:21:59,903 Viņi ir klāt! 290 00:22:00,487 --> 00:22:02,114 Amerikāņi ierodas laikā? 291 00:22:03,365 --> 00:22:06,159 Kāpēc viņi ir laikā? Tavs tētis pat vēl nav mājās. 292 00:22:06,743 --> 00:22:08,620 Pieskati rīsus. Man jāsataisās. 293 00:22:08,704 --> 00:22:11,206 Labi, kārtošanas laiks! 294 00:22:14,668 --> 00:22:17,421 Ejat visi saģērbties! 295 00:22:17,504 --> 00:22:18,922 Mosties! 296 00:22:22,301 --> 00:22:25,012 Vahid, piecel savu pakaļu no dīvāna. 297 00:22:35,939 --> 00:22:37,191 Leila, atnes kurpes. 298 00:22:44,448 --> 00:22:46,200 Mammu, kurpes! 299 00:22:46,283 --> 00:22:48,327 Sniegbaltīte, ķer. 300 00:22:56,001 --> 00:22:58,378 -Laimīgu Jauno gadu! -Vienmēr laipni. 301 00:22:59,755 --> 00:23:01,840 Mamma arī mācēja visu darīt reizē. 302 00:23:01,924 --> 00:23:05,010 Pagatavot milzu maltīti, iztīrīt māju, sapucēties bez problēmām. 303 00:23:05,594 --> 00:23:08,847 Kaut kas, ko es no viņa iemācījos un kas palīdzēja kļūt par vadītāju. 304 00:23:11,433 --> 00:23:14,353 Tu man uzšuvi tik brīnišķīgu kleitu. 305 00:23:15,187 --> 00:23:19,233 Paskat, esmu saņēmusi tik daudz komplimentu. 306 00:23:19,316 --> 00:23:22,069 Vienkārši paņem naudu. 307 00:23:25,405 --> 00:23:27,699 Nepiemini to savam vīram. 308 00:23:28,367 --> 00:23:30,994 Tā nav viņa darīšana, kā tu pelni naudu. 309 00:23:33,872 --> 00:23:36,458 Laimīgu persiešu Jauno gadu! 310 00:23:38,252 --> 00:23:41,338 Es tev atnesu mazu dāvanu. Ceru, ka tev tā patiks. 311 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 Ko tu te spiego? 312 00:24:18,584 --> 00:24:22,045 Tā vietā, lai man palīdzētu, nodarbojies ar šo? Atgriezies ballītē. 313 00:24:22,129 --> 00:24:24,798 Bet Vahids pīpēja, mammu. 314 00:24:37,477 --> 00:24:39,771 Tas ir lieliski, ko var paveikts labs miegs. 315 00:24:39,855 --> 00:24:41,982 Izdzēst iepriekšējā vakara raizes. 316 00:24:42,065 --> 00:24:44,610 -Labrīt, Ņujorka... -Un izdzēst pagātni. 317 00:24:49,198 --> 00:24:50,741 Mums beigusies apelsīnu sula. 318 00:24:51,283 --> 00:24:53,118 Pankūkas ir par daudz saceptas. 319 00:24:54,036 --> 00:24:56,455 -Man vajag vēl vienu kokakolu. -Šīs olas ir diezgan labas. 320 00:24:57,831 --> 00:24:58,999 Sīrups ir? 321 00:25:00,417 --> 00:25:01,668 Kas tev mugurā? 322 00:25:02,169 --> 00:25:04,421 -Man patīk. -Vari padot apelsīnu sulu? 323 00:25:08,509 --> 00:25:09,343 Vahid! 324 00:25:10,719 --> 00:25:13,805 -Forši mati, mās. -Paldies. 325 00:25:14,515 --> 00:25:15,599 Vahid. 326 00:25:21,605 --> 00:25:22,981 Tava omlete ir gatava. 327 00:25:25,234 --> 00:25:26,568 Tev šodien jāiet uz skolu. 328 00:25:27,361 --> 00:25:28,487 Es neiešu uz skolu. 329 00:25:34,785 --> 00:25:37,037 Jūs, puiši, pietiekami nepalīdzat Vahidam. 330 00:25:37,704 --> 00:25:39,206 Es nevaru viņam likt mācīties. 331 00:25:39,957 --> 00:25:41,625 Ko tu gribi, lai mēs darām? 332 00:25:41,708 --> 00:25:45,754 Neļaušu jums izmantot mašīnu, kamēr nebūsiet gatavi viņam palīdzēt. 333 00:25:46,672 --> 00:25:47,506 Kā būs? 334 00:26:06,483 --> 00:26:07,484 Ali Reza. 335 00:26:10,028 --> 00:26:12,030 Ali Reza? Ali Reza! 336 00:26:16,994 --> 00:26:19,204 -Ali Reza Džamšidpūrs? -Jā. 337 00:26:19,705 --> 00:26:22,040 Atlabšana no trīskāršas šuntēšanas būs nopietna. 338 00:26:22,124 --> 00:26:24,001 Vajadzēs mainīt dzīvesstilu. 339 00:26:24,084 --> 00:26:25,752 Varbūt tas viņam liks atmest smēķēšanu. 340 00:26:26,545 --> 00:26:28,213 Viņš var atgriezties darbā? 341 00:26:28,297 --> 00:26:31,633 Sirds bojājums bija nopietns. Jāizvairās no stresa. 342 00:26:31,717 --> 00:26:34,803 Paveiksies, ja varēs apiet kvartālu, bet vismaz ir dzīvs. 343 00:26:37,598 --> 00:26:41,018 Labi. Es pametīšu juridiskās studijas, atradīšu darbu. 344 00:26:42,227 --> 00:26:43,270 Tu to nedarīsi. 345 00:26:43,353 --> 00:26:44,438 -Es gribu palīdzēt. -Nē. 346 00:26:45,522 --> 00:26:47,900 Neieradāmies Amerikā, lai tu būtu kalps. 347 00:26:48,859 --> 00:26:50,777 Tu absolvēsi skolu. Es... 348 00:26:51,904 --> 00:26:54,239 Es kaut ko izdomāšu. 349 00:26:54,990 --> 00:26:57,242 Mana māte nav tā, kas padosies. 350 00:26:57,868 --> 00:27:01,788 Neviens neteica, ka musulmaņu sievietes ir pasīvi jaukas meitenes. 351 00:27:02,873 --> 00:27:05,209 Nebija neviena nepārvarama kalna. 352 00:27:05,292 --> 00:27:08,045 KLASIFICĒTAS REKLĀMAS 353 00:27:15,969 --> 00:27:19,223 Labdien, es zvanu par administratores darbu. Es... 354 00:27:20,307 --> 00:27:23,310 Jā, cik daudz... Cik daudz rakstīšanas ar tastatūru? 355 00:27:25,604 --> 00:27:28,106 Vai ir vajadzīgs vidusskolas diploms? 356 00:27:30,317 --> 00:27:33,820 Labi. Paldies par jūsu laiku. Paldies. 357 00:27:39,618 --> 00:27:44,081 Rēķins ir diezgan augsts, jo jums nav veselības apdrošināšanas. 358 00:27:44,164 --> 00:27:47,709 Viņš šajā valstī 20 gadus ir strādājis par ārstu. 359 00:27:48,502 --> 00:27:50,295 Jums nav veselības apdrošināšanas. 360 00:27:51,338 --> 00:27:54,132 Baidos, ka jums būs jāmaksā pilns rēķins. 361 00:27:55,092 --> 00:27:58,136 {\an8}Labdien, es zvanu par... Ko? 362 00:28:01,390 --> 00:28:05,644 Viņš to nenopelna pat gada laikā. Viņam te jābūt vēl divas nedēļas. 363 00:28:05,727 --> 00:28:08,355 Viņš nevar strādāt. Mums ir deviņi bērni. 364 00:28:09,189 --> 00:28:11,275 Nu, daži pasludina bankrotu. 365 00:28:11,817 --> 00:28:12,901 Bet bankrots... 366 00:28:14,152 --> 00:28:16,613 Mēs esam irāņi. Mēs nepasludinām bankrotu. 367 00:28:16,697 --> 00:28:20,284 Sveiki, es zvanu par nepilna laika ofisa asistentu. 368 00:28:20,367 --> 00:28:24,037 Es redzu, ka viņa pieder pašam savs ofiss. 369 00:28:24,121 --> 00:28:25,455 Labi. Un? 370 00:28:25,539 --> 00:28:27,666 Nu, padomājiet par ofisa pārdošanu. 371 00:28:28,500 --> 00:28:31,920 Viņa bija pārāk lepna, lai izgāztos. Viņa nedomāja atgriezties dzimtenē. 372 00:28:32,588 --> 00:28:34,798 Tāpēc tie bija panākumi Amerikā vai bankrots. 373 00:28:35,299 --> 00:28:38,969 -Pārdot ofisu, lai samaksātu rēķinu? -Jā. 374 00:28:39,970 --> 00:28:44,224 Mamma bija ietiepības karaliene. Iezīme, ko es pati vēlāk vēl uzlaboju. 375 00:28:47,769 --> 00:28:49,605 Ēka ir 200 tūkstošu vērta. 376 00:28:51,315 --> 00:28:55,652 Es to nopirku par 40 tūkstošiem un tā to arī pārdošu. 377 00:28:56,278 --> 00:28:58,864 Labi. Kā tu domā nomaksāt slimnīcas rēķinu? 378 00:29:00,073 --> 00:29:01,909 Mēs par to runājām, Ali Reza. 379 00:29:02,451 --> 00:29:05,329 Ēka ir piecreiz vērtīgāka par to, ko samaksāji. 380 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Kā ir, tā ir. 381 00:29:11,627 --> 00:29:12,753 Varam paņemt aizņēmumu. 382 00:29:15,881 --> 00:29:19,134 Mēs neņemsim aizņēmumus. Mēs ne no viena neaizņemsimies. 383 00:29:20,135 --> 00:29:21,637 Tam ir savs vārds. 384 00:29:23,263 --> 00:29:24,348 Augļotāja peļņa. 385 00:29:24,431 --> 00:29:27,684 Šī nav Irāna. Mēs tagad dzīvojam Amerikā. 386 00:29:28,435 --> 00:29:32,606 Tev šķiet, ka Dievam rūp, kur mēs dzīvojam? 387 00:29:34,107 --> 00:29:36,318 Te nav divu pareizu lietu, ko varam darīt. 388 00:29:37,986 --> 00:29:40,280 Un kā pabarot mūsu deviņus bērnus? 389 00:29:41,323 --> 00:29:45,285 Un samaksāt slimnīcas rēķinu? Kas Dievam sakāms par to? 390 00:29:47,287 --> 00:29:48,288 Dievs ir devīgs. 391 00:29:54,419 --> 00:29:59,466 Mana mamma sāka domāt tikai par vienu. Ceļš bija viņas priekšā. 392 00:29:59,550 --> 00:30:00,551 Dievs, palīdzi man. 393 00:30:02,219 --> 00:30:03,887 Un tad viss mainījās. 394 00:30:06,348 --> 00:30:10,310 NOPELNI KĀ NEKUSTAMĀ ĪPAŠUMA AĢENTS! ZVANI 1800. 395 00:30:22,197 --> 00:30:25,492 Es zvanu par nekustamā īpašuma aģenta darbu. 396 00:30:25,576 --> 00:30:27,411 Sveiki, laipni lūdzam... 397 00:30:27,494 --> 00:30:32,124 1800, kļūsti par nekustamā īpašuma aģentu, 398 00:30:32,207 --> 00:30:33,542 -Jā! -Labi. Paldies. 399 00:30:34,168 --> 00:30:37,421 Kā varu kļūt par nekustamā īpašuma aģentu? Man vajag ātri nopelnīt. 400 00:30:37,504 --> 00:30:39,214 Man patīk tavs entuziasms. 401 00:30:39,298 --> 00:30:41,633 Kad iziesiet īso astoņu nedēļu kursu, 402 00:30:41,717 --> 00:30:44,052 varat sākt strādāt jebkurā nekustamā īpašuma aģentūrā. 403 00:30:44,636 --> 00:30:48,098 -Vai ir vēl kādas prasības? -Vidusskolas diploms vai GED. 404 00:30:48,182 --> 00:30:49,766 Es varu pelnīt lielu naudu? 405 00:30:49,850 --> 00:30:52,644 Tavas nekustamā īpašuma aģenta iespējas ir bezgalīgas 406 00:30:52,728 --> 00:30:54,021 Vienmēr atceries to. 407 00:30:54,104 --> 00:30:55,397 Labi. Paldies. 408 00:31:00,903 --> 00:31:04,281 Atradusi ceļu, viņa vairākuzdevumu režīmu pacēla citā līmenī. 409 00:31:05,115 --> 00:31:06,450 Un tas viss bez Adderall. 410 00:31:11,788 --> 00:31:14,541 Laipni lūgti paātrinātajā GED programmā. 411 00:31:14,625 --> 00:31:18,462 Nākamās astoņas nedēļas tiksimies ik pirmdienu, trešdienu, piektdienu 412 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 no plkst. 19.00 - 22.00. 413 00:31:19,796 --> 00:31:21,715 Jūs nedrīkstat izlaist nevienu nodarbību. 414 00:31:21,798 --> 00:31:23,175 TESTU GATAVOŠANĀS GRĀMATA 415 00:31:26,678 --> 00:31:29,890 Es to atrisināju. Ak dievs, es mīlu matemātiku. 416 00:31:31,141 --> 00:31:32,976 Vai vari man te palīdzēt? 417 00:31:33,060 --> 00:31:35,437 Abbas zina labāk par mani, jautā viņam. 418 00:31:38,232 --> 00:31:41,401 Tu jebko vari izdarīt labāk par savu brāli. 419 00:31:49,326 --> 00:31:53,872 IZDZĪVO SAVU SAPNI 420 00:31:53,956 --> 00:31:55,123 Atvainojiet. 421 00:31:55,207 --> 00:31:58,168 Tev ir 200 tūkstošu hipotēka, 422 00:31:58,252 --> 00:32:00,379 bet tu samaksāji 100 tūkstošus. 423 00:32:01,004 --> 00:32:02,214 Tas ir tavs kapitāls. 424 00:32:03,382 --> 00:32:04,383 Jā, protams. 425 00:32:04,883 --> 00:32:07,553 -Jums sanāk. -Paldies. 426 00:32:08,136 --> 00:32:09,930 Vai ir ziņas par jūsu GED? 427 00:32:11,265 --> 00:32:13,350 Es to jau esmu pieteikusi. 428 00:32:13,433 --> 00:32:16,186 Tas būs šeit pēc dažām nedēļām. 429 00:32:16,937 --> 00:32:19,356 Labi, bet tikai pirms testa, sarunāts? 430 00:32:47,551 --> 00:32:50,888 Atvainojiet, šis kupons ir 680 g brokastu pārslām. 431 00:32:50,971 --> 00:32:52,306 Jums ir 453 g iepakojums. 432 00:32:52,931 --> 00:32:55,684 Nopietni? Mani bērni gaida, būs jau labi. 433 00:32:55,767 --> 00:32:59,938 -Ja gribat puscenas kuponu, tad... -Es... Labi, neko... 434 00:33:12,201 --> 00:33:15,287 Nekustieties. Nomierinieties. Zvaniet 911! 435 00:33:15,871 --> 00:33:17,623 Ātrā palīdzība ir ceļā. 436 00:33:18,373 --> 00:33:20,792 Bet mana mamma neļāva, lai lauzts kakls viņai traucētu. 437 00:33:21,543 --> 00:33:24,087 Viņa bija nolēmusi iegūt to licenci, lai ko tas maksātu, 438 00:33:24,880 --> 00:33:26,673 pat ja tas nozīmēja bojāt man dzīvi. 439 00:33:28,550 --> 00:33:30,511 Vai tu negatavosi vakariņas? 440 00:33:31,428 --> 00:33:35,098 Nevaram vienkārši pasūtīt picu? Es gribu paspēlēt basketbolu. 441 00:33:35,182 --> 00:33:36,642 Mums nav naudas. 442 00:33:37,309 --> 00:33:39,561 Tu man liec gatavot, jo esmu meitene. 443 00:33:39,645 --> 00:33:44,107 -Nē, prasu tev, jo uz tevi varu paļauties. -Es gribu spēlēt basketbolu. 444 00:33:44,191 --> 00:33:46,818 Man ir tik ļoti lielas sāpes, Leila! 445 00:33:50,614 --> 00:33:52,824 Labi, es pagatavošu nolādētās vakariņas. 446 00:33:56,245 --> 00:33:58,747 Un tad atkal notika brīnums. 447 00:34:07,089 --> 00:34:12,678 Izvērtējot jūsu ievainojumus, varam dabūt līdz pat 100 tūkstošiem. 448 00:34:13,971 --> 00:34:16,723 -100 tūkstoši? -Tieši tā. 449 00:34:20,853 --> 00:34:23,355 Vai šī nauda ietu uz mana vīra kontu 450 00:34:23,438 --> 00:34:26,315 vai tā var pa taisno ietu uz manējo? 451 00:34:26,942 --> 00:34:28,025 Kā vēlaties. 452 00:34:31,905 --> 00:34:34,449 Un ceļš kļuva vēl skaidrāks. 453 00:34:38,495 --> 00:34:40,163 Te būs mans GED. 454 00:34:40,789 --> 00:34:43,625 Vai, lūdzu, varu likt nekustamā īpašuma eksāmenu? 455 00:34:47,963 --> 00:34:49,255 GED. 456 00:34:54,761 --> 00:34:55,804 Atvainojiet. 457 00:34:55,888 --> 00:34:58,599 Mamma nebija vienīgā ar plecu polsteriem un ambīcijām. 458 00:35:00,767 --> 00:35:04,313 Ko es vēlējos izdarīt ar šo uzrakstīto? Pierādīt sevi? 459 00:35:04,396 --> 00:35:08,567 Man centos likt vecākiem vilties, un man ļoti labi sanāca. 460 00:35:08,650 --> 00:35:12,446 Es sapņoju kļūt par irāniešu Martinu Skorsēzi, 461 00:35:12,529 --> 00:35:14,072 redzēt savu stāstu uz lielā ekrāna. 462 00:35:15,699 --> 00:35:17,534 Bet vecākiem bija citi plāni. 463 00:35:18,035 --> 00:35:19,953 Kad Leila precēsies? 464 00:35:20,037 --> 00:35:21,079 Labs jautājums. 465 00:35:22,956 --> 00:35:25,000 Un šī kampaņa nekad nebeidzās. 466 00:35:26,251 --> 00:35:29,963 -Kad tad Leila precēsies? -Tur jānotiek brīnumam. 467 00:35:30,964 --> 00:35:32,716 Ko tu vēlāk vakarā darīsi? 468 00:35:34,092 --> 00:35:35,636 Bilde! 469 00:35:36,720 --> 00:35:39,348 Viņu vilšanās manī bija kā mākslinieciska raķetes degviela. 470 00:35:39,431 --> 00:35:42,601 Beidzot izrādīju savu darbu Ņujorkas Filmu festivālā. 471 00:35:43,101 --> 00:35:44,520 Katra filmu veidotāja sapnis. 472 00:35:45,437 --> 00:35:47,314 Mammu, ko tu domā? 473 00:35:48,315 --> 00:35:49,691 Tu to dari, lai mani sāpinātu. 474 00:35:56,406 --> 00:35:58,784 ZIŅA NO ŠIRĪNAS TU TO DARI, LAI MANI SĀPINĀTU 475 00:35:58,867 --> 00:36:00,786 Joprojām nezināju, par ko tas bija. 476 00:36:01,870 --> 00:36:04,414 Mana psihoze nepalīdzēja manam rakstnieka blokam. 477 00:36:05,123 --> 00:36:08,126 Vislabāk būt produktīvai un meklēt iemeslu tam, kāpēc mirstu. 478 00:36:08,210 --> 00:36:09,378 Velns, velns. 479 00:36:11,171 --> 00:36:13,382 ''PATELU BRĀĻI'' 480 00:36:13,465 --> 00:36:16,051 Es pēdējā laikā nejūtos īsti labi. 481 00:36:17,719 --> 00:36:19,805 Tavi pārbaužu rezultāti ir klāt. 482 00:36:21,181 --> 00:36:22,724 Man ir vēzis, es to zināju. 483 00:36:23,684 --> 00:36:26,311 Tu gribi, lai tev ir vēzis, vai gribi uzzināt, kas par lietu? 484 00:36:27,229 --> 00:36:28,480 Tas ir viltus jautājums? 485 00:36:28,564 --> 00:36:32,484 Labi, tu esi stāvoklī. 486 00:36:32,568 --> 00:36:33,527 Velns. 487 00:36:33,610 --> 00:36:35,070 Ak dievs. Es mīlu ''drag queens''. 488 00:36:35,153 --> 00:36:37,281 -Pie velna. -Ļoti stāvoklī. 489 00:36:38,073 --> 00:36:40,576 Vai pamanīji, ka tev nebija pēdējās divas menstruācijas? 490 00:36:41,493 --> 00:36:43,412 Domāju, ka tas bija stress par filmu. 491 00:36:43,954 --> 00:36:47,374 Tas vismaz nav vēzis. Tās ir labas ziņas, vai ne? 492 00:36:47,457 --> 00:36:48,834 Es dotu priekšroku vēzim. 493 00:36:50,711 --> 00:36:53,046 Kā tas viss notika? 494 00:36:53,839 --> 00:36:55,632 Pieļauju, ka tas nebija plānots. 495 00:36:56,341 --> 00:36:59,136 Nezināju, ka tas var notikt no vienas nakts sakara. 496 00:36:59,219 --> 00:37:00,888 Pietiek tikai vienu reizi. 497 00:37:00,971 --> 00:37:03,015 Tikai tagad tu man pasniedz veselības mācību. 498 00:37:03,098 --> 00:37:05,601 Nezināju, ka to jādara, ja reiz esi lesbiete. 499 00:37:08,478 --> 00:37:09,730 Sasper jods. 500 00:37:09,813 --> 00:37:11,899 Esmu lesbiete. Nevaru būt stāvoklī. 501 00:37:20,199 --> 00:37:22,701 Tā nav emocionālā ēšana, kad esi stāvoklī, vai ne? 502 00:37:37,883 --> 00:37:39,510 Domāju, tev jādodas prom. 503 00:37:42,429 --> 00:37:44,848 ''BELASCO HEDWIG AND THE ANGRY INCH'' 504 00:38:07,538 --> 00:38:09,248 MAKSIMILIĀNS BALTAZARS 505 00:38:21,635 --> 00:38:22,761 Priecājos, ka atnāci. 506 00:38:30,018 --> 00:38:31,979 -Vai tev patika? -Tu esi lielisks. 507 00:38:35,107 --> 00:38:36,400 Tu beidzot piezvanīji. 508 00:38:38,735 --> 00:38:39,862 Cik ilgs laiks ir pagājis? 509 00:38:42,322 --> 00:38:43,490 Divpadsmit nedēļas. 510 00:38:44,116 --> 00:38:45,784 Tas ir ļoti specifiski. 511 00:38:47,119 --> 00:38:48,912 Man tikko beidzās pirmais trimestris. 512 00:38:52,624 --> 00:38:55,711 Jā, jā. Vai varat dot mums pāris minūtes? 513 00:38:55,794 --> 00:38:59,506 -Superstār, viņi tevi gaida. -Jā, tūlīt nākšu. 514 00:38:59,590 --> 00:39:03,260 -Es došos. Tikai gribēju tev pateikt. -Lūdzu. Es gribu palīdzēt. 515 00:39:09,224 --> 00:39:10,392 Ko tu vēlies darīt? 516 00:39:15,564 --> 00:39:18,317 -Es domāju, ka es to paturēšu. -Patiešām? 517 00:39:19,234 --> 00:39:21,486 Es neko neuzspiežu. Es tika daru tev zināmu. 518 00:39:22,487 --> 00:39:24,281 Jā. Skaidrs, labi. 519 00:39:25,199 --> 00:39:27,075 Tu to gribi paturēt? 520 00:39:28,994 --> 00:39:31,205 Jā. Es tā domāju. 521 00:39:31,955 --> 00:39:35,751 -Jā. Esmu tikpat pārsteigta kā tu. -Nu, tad jau mēģināsim. 522 00:39:37,794 --> 00:39:39,463 Nē, es neko neuzspiežu. 523 00:39:39,546 --> 00:39:41,924 Nē, es vēlētos ar tevi vēl satikties. 524 00:39:44,176 --> 00:39:46,094 Nu, tu vēl sešus mēnešus mani esi ierobežojis. 525 00:39:49,097 --> 00:39:51,058 Vai tas nozīmē, ka atbildēsi uz maniem zvaniem? 526 00:39:53,852 --> 00:39:54,895 Lai tikai būtu skaidrs. 527 00:39:54,978 --> 00:39:58,023 Es nepārstāšu strādāt tikai tāpēc, ka man būs bērns. 528 00:39:58,106 --> 00:39:59,816 Jā, es arī nē. 529 00:39:59,900 --> 00:40:02,986 Ja es gribēšu doties uz Japānu cunami laikā, esot stāvoklī, es to darīšu. 530 00:40:03,070 --> 00:40:06,073 -Labi. -Vai uz Šrilanku genocīda laikā. 531 00:40:06,156 --> 00:40:10,369 Ja patiešām vēlies. Man šķiet, ka karš beidzies jau vairākus mēnešus. 532 00:40:11,537 --> 00:40:15,499 -Pareizi. -Jā. Varu tevi uzaicināt vakariņās? 533 00:40:16,083 --> 00:40:19,920 Ak dievs. Pašreiz ir ļoti vēls. Es došos atpūsties. 534 00:40:20,003 --> 00:40:22,422 Labi. Rīt pusdienas. 535 00:40:23,882 --> 00:40:26,969 -Man ir pusdienu plāni ar ģimeni. -Ideāli. Viņi var ar mani iepazīties. 536 00:40:27,052 --> 00:40:29,596 -Ideāli. Kur viņi dzīvo? -Džersijā. 537 00:40:31,014 --> 00:40:33,517 Džersijā? Džersijā. 538 00:40:36,311 --> 00:40:38,063 Kas, pie velna, vainas Džersijai? 539 00:40:41,066 --> 00:40:42,401 Kas ir šis neglītais puisis? 540 00:40:46,989 --> 00:40:50,617 -Ko viņa saka? - Viņa teica, ka tev ir ļoti jauki zobi. 541 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Mans tētis ir zobārsts. 542 00:40:52,786 --> 00:40:54,162 -Nevar būt. -Jā. 543 00:40:55,706 --> 00:40:58,709 -Kā pateikt ''zobārsts''? -Ne tagad. 544 00:40:59,835 --> 00:41:02,254 Mammu, kā klājas tētim? 545 00:41:04,965 --> 00:41:08,260 -Cerams, ka drīz modīsies. -Tētis jautāja par tevi. 546 00:41:10,262 --> 00:41:13,223 Kad bija pēdējā reize, kad aplaimoji ar savu klātbūtni Lulu Lolipopa? 547 00:41:13,307 --> 00:41:14,308 ''Lulu Lolipopa''? 548 00:41:14,850 --> 00:41:16,977 Mēs esam pagodināti, ka esi šeit. 549 00:41:17,060 --> 00:41:19,021 -Nevaru atteikties no laba ēdiena. -Taisnība. 550 00:41:19,104 --> 00:41:22,107 Vismaz viņa nav tik sačakarēta kā Vahids. 551 00:41:22,191 --> 00:41:24,359 Hei, nerunājiet par to, kura nav klāt. 552 00:41:24,443 --> 00:41:25,861 Atvaino. Vai tu viņiem pateiksi? 553 00:41:25,944 --> 00:41:27,946 -Nosūtīšu epastu. -Tu esi traka? 554 00:41:28,030 --> 00:41:30,115 -Tāda ir kultūra. -Nē, nav gan. 555 00:41:30,199 --> 00:41:31,783 Par ko jūs tur sačukstaties? 556 00:41:32,993 --> 00:41:34,203 Man būs bērns. 557 00:41:34,870 --> 00:41:36,371 -Tev būs bērns? -Ko? 558 00:41:37,831 --> 00:41:38,832 Ko viņš teica? 559 00:41:39,458 --> 00:41:41,001 Viņš saka:''Esmu stāvoklī.'' 560 00:41:41,084 --> 00:41:44,379 Ak dievs, šajā valstī vīrieši var palikt stāvoklī? 561 00:41:44,463 --> 00:41:45,672 Nē, es esmu stāvoklī. 562 00:41:47,591 --> 00:41:48,842 Tu esi stāvoklī no geja? 563 00:41:50,594 --> 00:41:52,554 Viņš nav gejs, bet gan eiropietis. 564 00:41:52,638 --> 00:41:57,476 Tikai īpašos gadījumos. Nē, nē. Es neesmu gejs. 565 00:41:57,559 --> 00:41:59,645 Tas skaidrs, ja padarīji grūtu manu lesbiešu māsu. 566 00:41:59,728 --> 00:42:01,605 -Viņš ir aktieris, nevis lesbietis. -Skaisti. 567 00:42:01,688 --> 00:42:03,482 Joprojām esmu lesbiete, bet tikai stāvoklī. 568 00:42:03,565 --> 00:42:05,567 Halovīnos tu nebiji lesbiete. 569 00:42:05,651 --> 00:42:06,568 Ko viņš teica? 570 00:42:06,652 --> 00:42:08,403 Viņš teica:''Esmu Anglijas bērns.'' 571 00:42:08,487 --> 00:42:10,614 Kas nozīmē- ''esmu stāvoklī. 572 00:42:12,366 --> 00:42:16,495 Vai neteicu, ka vajag no aizmugures? 573 00:42:16,578 --> 00:42:17,579 No priekšas? 574 00:42:19,289 --> 00:42:20,290 Mamma! 575 00:42:23,961 --> 00:42:26,171 Dažiem patīk kafija, dažiem - tēja. 576 00:42:26,255 --> 00:42:28,549 Mums nav problēmu ar homoseksuāļiem. 577 00:42:30,008 --> 00:42:31,969 Paga, jūs ar Elīnu vairs neesat kopā? 578 00:42:32,052 --> 00:42:33,303 Jau sešus mēnešus. 579 00:42:33,387 --> 00:42:37,015 -Dažiem cilvēkiem patīk kafija un tēja. -Dažiem cilvēkiem patīk aktieri. 580 00:42:37,099 --> 00:42:40,727 -Apsveicu māsa, tu būsi lieliska mamma. -Paldies. 581 00:42:42,062 --> 00:42:43,564 Es aiziešu pēc ūdens. 582 00:43:06,628 --> 00:43:08,964 Leila, kā tu vari būt tik bezatbildīga? 583 00:43:14,845 --> 00:43:16,138 Es ceru, ka tu precēsies. 584 00:43:16,972 --> 00:43:19,016 Es biju precējusies ar Elīnu, un tu to izjauci. 585 00:43:23,896 --> 00:43:27,357 Ja kādreiz gribi redzēt savu mazmeitu, nekad nepiemini vārdu ,,laulība''. 586 00:43:33,238 --> 00:43:34,072 Tā būs meitene? 587 00:43:41,830 --> 00:43:43,624 Vai viņa izpostīja manu laulību? 588 00:43:44,416 --> 00:43:45,542 Bijām ļoti iemīlējušās. 589 00:43:46,293 --> 00:43:48,754 Es dzīvoju netradicionālu dzīvi, kā vienmēr vēlējos. 590 00:43:48,837 --> 00:43:54,676 Džuljeta, tas viss jau notika pašā sākumā 591 00:43:54,760 --> 00:43:59,389 Un es varu derēt, Ka tu ielauzies manā sirdī 592 00:43:59,473 --> 00:44:00,307 Es tevi mīlu. 593 00:44:00,390 --> 00:44:01,475 Un es aizmirstu... 594 00:44:02,100 --> 00:44:03,435 Līdz iejaucās dzīve. 595 00:44:03,519 --> 00:44:05,854 Iemesls būt radikālās meiteņu attiecībās 596 00:44:05,938 --> 00:44:07,731 ir tas, ka man nespiedīs būt mājsaimniecei. 597 00:44:07,814 --> 00:44:09,983 Būt atbildīgai nenozīmē būt mājsaimniecei. 598 00:44:10,067 --> 00:44:13,278 Tas nozīmē turēt savu vārdu un domāt par bērna ienākšanu mūsu dzīvē, 599 00:44:13,362 --> 00:44:15,155 nevis doties sešu mēnešu ilgā filmēšanā. 600 00:44:15,739 --> 00:44:18,450 Es savu filmu taisu tagad. Es to nepārcelšu. 601 00:44:19,326 --> 00:44:22,204 Kā tu vari būt tik riebīgi egoistiska? 602 00:44:23,121 --> 00:44:26,041 -Nu, man ir jābūt egoistiskai. -Nu, tad man ar tevi ir jāšķiras. 603 00:44:30,754 --> 00:44:32,589 Tātad tā nav tikai manas mammas vaina. 604 00:44:32,673 --> 00:44:35,592 Bet vainot mūsu mātes ir daudz vieglāk, vai ne? 605 00:44:36,927 --> 00:44:40,848 Man bija bail kļūt par tādu, kā viņa. Gribēju audzināt bērnu pa savam. 606 00:44:40,931 --> 00:44:42,933 Kad man jau šķita, ka esmu izpratusi savu mammu, 607 00:44:43,016 --> 00:44:45,102 viņa sabotēja manu dzīves stāstu. 608 00:44:45,686 --> 00:44:49,231 Viņa bija tēls, kuru es nevarēju izprast un kurš visu laiku mainījās. 609 00:44:50,899 --> 00:44:53,151 Un šoreiz viņa kļuva par 610 00:44:53,235 --> 00:44:55,404 ļoti veiksmīgu imigrantu biznesa sievieti. 611 00:44:55,487 --> 00:44:56,488 DEVIŅDESMITIE ŅŪDŽERSIJA 612 00:44:56,572 --> 00:44:58,574 Sveiki, laipni lūgti. Lūdzu, šeit. 613 00:44:58,657 --> 00:45:02,870 Pārka kungs un kundze, šī ir ļoti liela diena. 614 00:45:02,953 --> 00:45:04,705 -Vai esat priecīgi? -Jā. 615 00:45:04,788 --> 00:45:06,915 Jums tā ļoti patiks. 616 00:45:06,999 --> 00:45:09,293 Es jums visu esmu sagatavojusi, kā runājām. 617 00:45:09,376 --> 00:45:11,920 Man tikai vajag jūsu parakstu te un te. 618 00:45:13,130 --> 00:45:15,507 Ideāli. Apsveicu. 619 00:45:15,591 --> 00:45:17,926 Jūs ļoti drīz būsiet savā jaunajā mājā. 620 00:45:18,010 --> 00:45:19,219 -Paldies. -Vienmēr laipni. 621 00:45:19,303 --> 00:45:21,430 Labi, dodamies, lūdzu. Dodamies. 622 00:45:22,055 --> 00:45:23,223 Atā, atā. 623 00:45:26,852 --> 00:45:30,147 Širīna, tu te vadi bēgļu nometni vai ko? 624 00:45:31,148 --> 00:45:33,775 -Trešais pārdotais īpašums šonedēļ. -Tev iet labāk kā man. 625 00:45:34,860 --> 00:45:38,030 Interesanti ir tas, ka bēgļiem patīk pirkt mājas. 626 00:45:42,951 --> 00:45:46,538 Mana mamma vienmēr smagi paļāvās, ka es būšu viņas mazā palīdze. 627 00:45:46,622 --> 00:45:48,248 Nepārstrādājies, mīļā. 628 00:45:48,332 --> 00:45:50,000 Man bija jāstājas viņai pretī. 629 00:45:50,834 --> 00:45:52,169 {\an8}Vai arī mani samaltu miltos. 630 00:45:55,714 --> 00:45:58,926 Man vajag, lai palīdzi man sagatavot māju atvērto durvju vakaram. 631 00:45:59,009 --> 00:46:00,219 Es pagaidīšu tepat. 632 00:46:01,094 --> 00:46:03,931 -Tikai desmit minūtes. -Tu vienmēr saki, ka desmit minūtes. 633 00:46:04,556 --> 00:46:05,432 Ejam. 634 00:46:16,527 --> 00:46:17,528 Mammu! 635 00:46:24,493 --> 00:46:25,953 Tas izskatās jautri. 636 00:46:26,745 --> 00:46:29,289 Tie ir matemātiski aprēķini. Tu to noteikti nesapratīsi. 637 00:46:42,594 --> 00:46:45,722 Vai vari pārbaudīt šī līguma pareizrakstību? 638 00:46:45,806 --> 00:46:47,516 Tas prasīs vienu minūti. Lūdzu. 639 00:46:55,774 --> 00:47:00,195 Mammu. Ak dievs, tu tik slikti raksti. Pat ''tūkstotis'' nav uzrakstīts pareizi. 640 00:47:01,780 --> 00:47:04,449 Es rakstu slikti, lai tu varētu rakstīt labi. 641 00:47:04,533 --> 00:47:05,701 Starpsemestru eksāmeni. 642 00:47:05,784 --> 00:47:07,995 Te ir tik daudz kļūdu. Te paies visa diena. 643 00:47:08,078 --> 00:47:09,621 Lūdzu, vienkārši izlabo to. 644 00:47:13,000 --> 00:47:16,086 -Ak dievs. -Paldies, ka palīdzi. 645 00:47:18,005 --> 00:47:21,091 Bet Kāna kundze, kādēļ izmest vējā naudu par īri? 646 00:47:21,633 --> 00:47:24,303 Mēs jau knapi varam nomaksāt īri. 647 00:47:24,386 --> 00:47:30,350 Mājai, ko parādīšu, hipotēka mēnesī ir par 200 dolāriem zemāka kā jūsu īre. 648 00:47:30,434 --> 00:47:33,395 Tajā ir četras guļamistabas. Jūsu vīramāte var braukt ciemos. 649 00:47:34,313 --> 00:47:36,773 Mana vīramāte ir kā impresionisma glezna. 650 00:47:36,857 --> 00:47:39,234 Tu viņu vari labāk novērtēt no attāluma. 651 00:47:41,069 --> 00:47:43,030 Mēs nevaram atļauties pirmo iemaksu. 652 00:47:43,113 --> 00:47:45,991 Pirmreizējiem māju īpašniekiem pirmā iemaksa nav vajadzīga. 653 00:47:46,074 --> 00:47:47,492 Jūs jokojat. 654 00:47:48,118 --> 00:47:50,621 Es nekad nejokoju par darbu, Kāna kundze. 655 00:47:50,704 --> 00:47:52,247 ŠIRĪNA DŽAMŠIDPŪRA ĪPAŠUMU AĢENTE 656 00:47:53,582 --> 00:47:55,584 TIESĪBU ZAUDĒŠANA IEĶĪLĀTA ĪPAŠUMA IZPIRKŠANAI 657 00:47:56,335 --> 00:47:57,544 Oho, tu noskuvies. 658 00:47:59,296 --> 00:48:00,923 Tev vajadzēja uzlikt vairāk meikapa. 659 00:48:03,634 --> 00:48:05,594 Vai varat pateikt, kas notika, Patela kungs? 660 00:48:05,677 --> 00:48:07,513 Mēs te esam bijuši jau desmit gadus. 661 00:48:08,096 --> 00:48:09,097 Pagriez skaļāk. 662 00:48:10,807 --> 00:48:13,685 ...viņi ieradās ar granātmetējiem un nodedzināja visu, kas mums bija, 663 00:48:14,394 --> 00:48:15,687 visu kā dēļ mēs strādājām. 664 00:48:15,771 --> 00:48:18,482 Es nezinu, ko mēs izdarījām. Mēs esam labi cilvēki. 665 00:48:18,565 --> 00:48:21,360 Un viņi atnāca un visu sabojāja. 666 00:48:21,443 --> 00:48:25,072 Šis ir šāds septītais uzbrukums Džersijas pilsētā. 667 00:48:25,155 --> 00:48:26,490 Mēs esam Džurnalskvērā. 668 00:48:36,416 --> 00:48:37,960 {\an8}LABĀKAIS PĀRDEVĒJS 1989. GADĀ 669 00:48:38,043 --> 00:48:42,714 {\an8}Rodrigeza... Patela... Garsijas kungs un kundze. Šodien ir ļoti liela diena. 670 00:48:43,340 --> 00:48:44,466 Vai esat priecīgi? 671 00:48:46,969 --> 00:48:49,137 Es jums sagatavoju visu kā runājām. 672 00:48:49,221 --> 00:48:52,266 Jums tikai jāparakstās te un te. 673 00:48:52,349 --> 00:48:54,476 Brīnišķīgi. Un apsveicu. 674 00:48:54,560 --> 00:48:55,936 {\an8}IEVADS RENOVĀCIJĀ 675 00:49:00,691 --> 00:49:01,525 PĀRDOD 676 00:49:01,608 --> 00:49:03,819 Nākam te. Skatieties zem kājām. 677 00:49:09,491 --> 00:49:10,325 Labi. 678 00:49:11,326 --> 00:49:14,663 Šie ir 278,7 m2 jūsu pārtikas veikalam. 679 00:49:15,247 --> 00:49:19,751 -Jūs paši šo renovējat? -Imigranti zina kā ietaupīt naudu. 680 00:49:19,835 --> 00:49:21,253 Mēs daudz kam ejam cauri. 681 00:49:21,336 --> 00:49:26,133 Kā jau teicu, mani ļoti aizkustināja jūsu stāsts un es esmu priecīga, ka esat šeit. 682 00:49:26,216 --> 00:49:29,428 Un laimīga. Un zināt, kas ir pats labākais? 683 00:49:29,511 --> 00:49:32,639 Visā šajā rajonā nav neviena veikala. Es nezinu kāpēc. 684 00:49:32,723 --> 00:49:35,601 Tad kāpēc jūs mums piedāvājat trīs bezmaksas mēnešus? 685 00:49:35,684 --> 00:49:39,813 Ja jums labi ies, varam pārrunāt noteikumus, kurus uzskatām par godīgiem. 686 00:49:39,897 --> 00:49:43,150 Jūsu veiksme būs mana veiksme, un es zinu, ka jums veiksies. 687 00:49:43,233 --> 00:49:46,570 Šis izskatās pārāk labi, lai būtu taisnība, ne? 688 00:49:48,780 --> 00:49:50,365 Vai zināt, ko mans boss man pateica, 689 00:49:50,449 --> 00:49:53,035 kad es sāku tirgot nekustamo īpašumu imigrantiem? 690 00:49:53,702 --> 00:49:56,371 Viņš teica ''Atved vienu un atnāks viss ciems.'' 691 00:49:56,955 --> 00:49:58,457 Viņš to domāja kā brīdinājumu. 692 00:49:58,957 --> 00:50:01,752 Bet es to redzēju kā iespēju. 693 00:50:02,419 --> 00:50:04,755 Es saprotu kaut ko, ko viņi nesaprot. 694 00:50:05,380 --> 00:50:09,092 Pēdējo sešu mēnešu laikā es esmu bijusi labākā pārdevēja aģentūrā. 695 00:50:09,718 --> 00:50:11,678 Es vēl neesmu pārdevusi komerciālo īpašumu, 696 00:50:11,762 --> 00:50:14,848 bet man pieder šīs trīs ēkas. 697 00:50:15,974 --> 00:50:17,309 Es redzu iespēju. 698 00:50:17,976 --> 00:50:19,603 Es ticu šim projektam 699 00:50:19,686 --> 00:50:21,688 un es ticu jums, Patela kungs. 700 00:50:23,357 --> 00:50:25,359 {\an8}''PATELU BRĀĻI'' 701 00:50:25,442 --> 00:50:27,319 {\an8}Labi. Varbūt nedaudz iedomīgi, bet... 702 00:50:28,278 --> 00:50:29,279 {\an8}Jauki, vai ne? 703 00:50:30,030 --> 00:50:31,031 Ļoti jauki. 704 00:50:31,949 --> 00:50:35,410 Iespēju, ko redzēja mana mamma, mēs mūsdienās saucam par Mazo Indiju. 705 00:50:35,953 --> 00:50:39,164 Labi, Leila, ej otrā pusē. Piedod, mirklīti. Atvainojiet. 706 00:50:39,665 --> 00:50:41,625 Labi. Tieši pa vidu. 707 00:50:41,708 --> 00:50:43,293 -Vai redzat to, ko redzu es? -Jā. 708 00:50:43,377 --> 00:50:45,045 -Kā jums šķiet? -Jā. 709 00:50:46,255 --> 00:50:48,674 -Paldies. -Apsveicu, Patela kungs. 710 00:50:48,757 --> 00:50:50,300 OPERĀCIJA TUKSNEŠA VĒTRA GAIDĀM MĀJĀS 711 00:51:37,973 --> 00:51:40,475 -Atvaino, ka kavēju, -Vai viņi uzvarēja? 712 00:51:40,559 --> 00:51:43,395 Man bija jādodas prom pirms pārtraukuma, bet... 713 00:51:44,188 --> 00:51:46,523 Leila bija ceļā uz vēl vienu ''triple double''. 714 00:51:47,107 --> 00:51:48,692 Vai tur būs basketbola stipendija? 715 00:51:48,775 --> 00:51:51,862 Nē, viņai būs akadēmiskā stipendija. 716 00:51:53,113 --> 00:51:56,074 Tu jau astoņus mēnešus esi mēneša aģente. 717 00:51:56,575 --> 00:51:58,535 -Kas tālāk? -Priecājos, ka pajautāji. 718 00:51:59,328 --> 00:52:00,871 Vai zini Auktrīraudu? 719 00:52:01,496 --> 00:52:05,501 Labi. Tur visi veikali ir aizsisti ar dēļiem, bet man ir plāns. 720 00:52:08,962 --> 00:52:09,963 Kā gāja spēlē? 721 00:52:12,007 --> 00:52:15,469 Tu zinātu, ja būtu tur bijusi. Ceturtdaļfināls. Tu aizmirsi. 722 00:52:16,178 --> 00:52:18,138 Atvaino, cenšos pabarot ģimeni. 723 00:52:19,181 --> 00:52:21,266 Kāds redz manus musīšus? 724 00:52:21,850 --> 00:52:23,769 -Musīšus? -Nu, muskuļus. 725 00:52:24,394 --> 00:52:28,732 Man patīk, ka tu atbalsti savu māsu, bet iesaisties īstā sportā. 726 00:52:28,815 --> 00:52:31,693 Nevis mētā baltādainās meitenes gaisā un skaties zem viņu svārkiem. 727 00:52:32,653 --> 00:52:35,113 -Leila, treniņbikses. -Nē, ir pārāk karsts, 728 00:52:35,197 --> 00:52:38,909 -Gribi atkal šo iesākt ar tēvu? -Leila, neesi slikta islāmiete. 729 00:52:39,826 --> 00:52:42,788 Es beigšu skūt savas kājas, kad tu izaudzēsi garu islāmieša bārdu. 730 00:52:42,871 --> 00:52:46,458 Šī valsts. Mana meita spēlē basketbolu un mans dēls ir karsējmeitene. 731 00:52:47,376 --> 00:52:48,752 Leila, bikses, dodamies! 732 00:52:48,836 --> 00:52:50,754 -Uzvelc bikses, palaistuve. -Aizveries. 733 00:52:50,838 --> 00:52:53,173 -Padalies arī ar savu sejas apmatojumu. -Tinies prom. 734 00:52:53,841 --> 00:52:55,050 Pasteidzies! 735 00:52:58,929 --> 00:53:00,138 Tik stulbi. 736 00:53:02,015 --> 00:53:04,184 Man vienmēr likās, ka jāstājas pretī savai mammai. 737 00:53:05,352 --> 00:53:08,438 Es beidzot apjautu, ka man vajadzēja censties viņu saprast. 738 00:53:09,982 --> 00:53:12,484 Un varbūt skandāla atklāšana man to ļaus darīt. 739 00:53:52,733 --> 00:53:54,902 Vai tev nebija jārūpējas par Mamandžūnu? 740 00:54:00,866 --> 00:54:02,117 Es tev pagatavoju ēdienu. 741 00:54:11,335 --> 00:54:12,586 Mans mīļākais ēdiens. 742 00:54:16,798 --> 00:54:18,175 Mums tevi te nevajag, Leila. 743 00:54:21,637 --> 00:54:23,722 Dodies mājās un parūpējies par Mamandžūnu. 744 00:54:41,490 --> 00:54:42,324 Mamandžūna. 745 00:54:43,909 --> 00:54:45,702 Man vajag uzlabot garastāvokli, Mamandžūna. 746 00:55:22,698 --> 00:55:24,783 Mums tevi te nevajag, Leila. 747 00:55:36,753 --> 00:55:39,256 Paldies, mīļā. 748 00:55:46,221 --> 00:55:47,556 Tev joprojām ļoti labi sanāk. 749 00:55:47,639 --> 00:55:50,642 Ja filma nesanāks, es varēšu atvērt restorānu. 750 00:55:51,476 --> 00:55:55,314 Rietumos tu dzīvo, lai strādātu. 751 00:55:55,397 --> 00:55:56,899 Tu esi tavs darbs. 752 00:55:56,982 --> 00:55:58,692 Kā ar prieku? 753 00:55:58,775 --> 00:56:01,612 Tev vēl nav ģimenes, ko uzturēt. 754 00:56:01,695 --> 00:56:04,573 Tad kāpēc strādāt, strādāt, strādāt? 755 00:56:05,908 --> 00:56:07,826 Es strādāju, jo man ir ambīcijas. 756 00:56:08,327 --> 00:56:11,914 Starp visām tām ambīcijām atceries arī dzīvot. 757 00:56:11,997 --> 00:56:13,457 Tu drīz būsi māte. 758 00:56:14,166 --> 00:56:15,667 Tāpēc neaizmirsti par sevi. 759 00:56:35,187 --> 00:56:37,064 Tas skandāls, ko tu iepriekš pieminēji... 760 00:56:39,983 --> 00:56:42,069 Kādēļ mani vecāki ieradās Amerikā? 761 00:56:48,742 --> 00:56:52,538 Tava mamma jaunībā bija ļoti līdzīga tev. 762 00:56:53,205 --> 00:56:54,998 IRĀNA SEŠDESMITAJOS 763 00:56:55,082 --> 00:56:56,875 Viņa bija lieliska. 764 00:56:56,959 --> 00:57:00,754 Kvadrātsakne no 4356 ir 66. 765 00:57:01,797 --> 00:57:04,633 6. KLASES MATEMĀTIKAS KONKURSS 766 00:57:04,716 --> 00:57:09,096 Tajā laikā meitenēm nebija tādu pašu iespēju kā puišiem. 767 00:57:10,305 --> 00:57:11,849 Tu esi tik egoistiska. 768 00:57:12,558 --> 00:57:15,644 Ja nu es esmu egoistiska? Es gribu pabeigt septīto klasi. 769 00:57:15,727 --> 00:57:17,813 Es negribu precēties. 770 00:57:19,273 --> 00:57:21,859 Kad viņa apprecēja tavu tēvu, 771 00:57:21,942 --> 00:57:27,531 viņi pārcēlās uz attālu ciematu, kurā nebija ne ūdens, ne elektrības. 772 00:57:28,323 --> 00:57:29,908 Pretēji tam, kā viņa uzauga. 773 00:57:30,617 --> 00:57:35,163 Kad piedzima tavs brālis Šivazs, es devos uz ciematu palīdzēt tavai mammai. 774 00:57:47,384 --> 00:57:50,470 Kāpēc tu mazgā tās visas drēbes? 775 00:57:50,554 --> 00:57:52,097 Atstāj tās. 776 00:57:52,181 --> 00:57:53,182 Viss kārtībā. 777 00:57:54,349 --> 00:57:56,977 Tev nupat bija bērns, ļauj tev palīdzēt. 778 00:57:57,060 --> 00:57:58,979 Es teicu, ka man viss ir labi. 779 00:58:02,357 --> 00:58:04,026 Aiziešu pakaļ Šivazam. 780 00:58:28,008 --> 00:58:29,843 Tev nav tā jācieš. 781 00:58:31,303 --> 00:58:33,889 Tu esi jaunā māmiņa un tev vajag atpūtu. 782 00:59:23,564 --> 00:59:25,858 Tas biju divu dienu ceļojums mājup. 783 00:59:27,234 --> 00:59:28,902 Viņu ciemats bija tik nomaļš, 784 00:59:28,986 --> 00:59:35,534 ka līdz tuvākajai autobusa pieturai bija viena diena ēzeļa mugurā. 785 00:59:35,617 --> 00:59:39,413 Un tad, protams, mums bija jāgaida autobuss. 786 00:59:41,582 --> 00:59:42,875 Cienājieties. 787 00:59:42,958 --> 00:59:44,334 Paldies, dārgā. 788 00:59:45,085 --> 00:59:46,795 Lai jums ilga dzīve. 789 00:59:47,713 --> 00:59:50,215 Kas jūs atveda pie mums? 790 00:59:50,799 --> 00:59:52,968 Mana meita te ir precējusies ar ārstu. 791 00:59:53,677 --> 00:59:55,846 Ārsts DžamšiDpūrs? 792 00:59:55,929 --> 00:59:57,556 Jā. Kā jūs zinājāt? 793 00:59:57,639 --> 01:00:00,017 Viņš ir vienīgais ārsts visā reģionā. 794 01:00:00,100 --> 01:00:04,104 Liels gods jūsu meitai. Viņa ir pirmā vai otrā sieva? 795 01:00:06,648 --> 01:00:07,482 Ko? 796 01:00:07,566 --> 01:00:12,112 Jūs esat māte jaunajai līgavai vai vecajai māsiņai? 797 01:00:13,989 --> 01:00:15,532 Pirmā vai otrā sieva? 798 01:00:16,074 --> 01:00:22,998 Mēs neatdevām savu meitu tavam tēvam, lai viņš mūs nodotu. 799 01:00:23,081 --> 01:00:26,126 Ko viņš centās darīt? Sākt viduslaiku harēmu? 800 01:00:39,264 --> 01:00:44,561 Šķita, ka ar izglītotu ārstu tas būtu citādāk. 801 01:00:45,103 --> 01:00:47,189 Vīrieši ir vīrieši. 802 01:00:47,272 --> 01:00:49,316 Pat mūsdienu vīrieši. 803 01:00:51,151 --> 01:00:53,111 Tur briest skandāls. 804 01:00:53,737 --> 01:00:55,197 Kas par apkaunojumu. 805 01:00:55,280 --> 01:00:56,448 Es nespēju tam noticēt. 806 01:01:00,911 --> 01:01:03,747 Dzejai ir savs laiks, aktīvai rīcībai savs. 807 01:01:04,957 --> 01:01:08,460 Tava vectēva grāmatai bija jāpagaida. 808 01:01:11,713 --> 01:01:12,714 Kas noticis? 809 01:01:12,798 --> 01:01:18,178 Tavs vectēvs un onkulis izdarīja to, ko darītu ikviena cienījama ģimene, 810 01:01:18,262 --> 01:01:23,767 kad viņu meitas vīrs ir izvēlējies dzīvot kā dzīvnieks. 811 01:01:42,578 --> 01:01:43,412 Ali Reza. 812 01:01:44,371 --> 01:01:45,622 Nāc šurp. 813 01:01:51,420 --> 01:01:53,505 Kas notiek? Kādēļ ceļa traci? 814 01:01:54,756 --> 01:01:56,550 Es dzirdēju, ka tu apņēmi otru sievu. 815 01:01:56,633 --> 01:01:57,801 Tu nolādētais pamuļķi. 816 01:01:58,385 --> 01:02:00,304 Atvadies no savas dzīves. 817 01:02:00,971 --> 01:02:01,847 Izbeidziet to! 818 01:02:06,602 --> 01:02:07,811 Es ierados Amerikā. 819 01:02:08,854 --> 01:02:10,647 Es visu atstāju. 820 01:02:12,107 --> 01:02:15,527 Visus, ko pazinu, visu, kas bija zināms. 821 01:02:16,987 --> 01:02:21,283 Savu ēdienu, savu ģimeni, savu valodu. 822 01:02:22,743 --> 01:02:24,995 Lai es varētu stāstīt pati savu stāstu. 823 01:02:26,330 --> 01:02:27,706 Noteikt pati savu likteni. 824 01:02:28,874 --> 01:02:30,375 Parūpēties pati par savu dzīvi. 825 01:02:31,919 --> 01:02:34,463 Nevis ļaut tenkām valdīt pār manu dzīvi. 826 01:02:35,964 --> 01:02:37,758 Tagad es pastāstīšu pati savu stāstu. 827 01:02:42,513 --> 01:02:45,390 Es nevēlējos būt kā tante Madisa. 828 01:02:48,977 --> 01:02:51,939 Tante Madisa bija šķirtene 17 gados. 829 01:02:52,022 --> 01:02:57,486 Pēc likuma aizbildniecība pārgāja uz tēvu. 830 01:03:02,783 --> 01:03:05,786 Viņa gandrīz kļuva traka aiz sērām. 831 01:03:10,290 --> 01:03:14,086 Viņas brālis, mans tēvs, centās viņu uzmundrināt. 832 01:03:14,169 --> 01:03:17,005 Viņš viņai nopirka velosipēdu un iemācīja ar to braukt. 833 01:03:23,595 --> 01:03:26,056 Kad viņa to apguva, viņa nekad neapstājās. 834 01:03:27,891 --> 01:03:32,604 Dienu un nakti, lietū un saulē, ziemā un vasarā. 835 01:03:32,688 --> 01:03:35,148 Tante Madisa mina pedāļus. 836 01:03:38,277 --> 01:03:41,196 Es nekad nebraukšu ar nolādēto velosipēdu. 837 01:03:42,614 --> 01:03:44,950 Es nešķiršos no šī vīrieša. 838 01:03:46,034 --> 01:03:48,537 Es viņu saprotu labāk kā viņš pats sevi. 839 01:03:49,621 --> 01:03:51,665 Mūsu stāsts bija citādāks. 840 01:03:51,748 --> 01:03:53,709 Tam būs citādākas beigas. 841 01:03:54,960 --> 01:03:56,503 Es par to parūpējos. 842 01:03:59,381 --> 01:04:04,761 Kad puisim nomirst tēvs, viņa dvēselē kaut kas izmainās. 843 01:04:05,429 --> 01:04:09,391 Viņam nav vīrieša parauga. 844 01:04:09,892 --> 01:04:12,644 Viņš nezina, par kādu vīrieti viņš var kļūt. 845 01:04:13,395 --> 01:04:16,481 Mana vīra tēvs nomira, palīdzot slimajiem. 846 01:04:16,565 --> 01:04:19,651 Kad viņš nomira no dzeltenā drudža, viņa dēls kļuva par galveno mājās. 847 01:04:22,738 --> 01:04:24,656 Viņa atbildība bija aizsargāt grāmatas. 848 01:04:25,407 --> 01:04:28,952 Tajā laikā grāmatas bija vērtīgas, un tās vajadzēja aizsargāt. 849 01:04:30,579 --> 01:04:35,501 Viņš aizsargāja grāmatas un tās aizsargāja viņu. 850 01:04:37,127 --> 01:04:38,128 Es nebaidos. 851 01:04:39,087 --> 01:04:40,088 Es nebaidos. 852 01:04:40,964 --> 01:04:41,965 Es nebaidos. 853 01:04:43,091 --> 01:04:44,092 Es nebaidos. 854 01:04:59,775 --> 01:05:04,071 Kad mēs apprecējāmies, man bija 13, bet viņam bija 23. 855 01:05:04,154 --> 01:05:05,989 Iekšēji viņš vēl joprojām bija zēns. 856 01:05:07,908 --> 01:05:11,912 Viņš bija pabeidzis medicīnas skolu, bet mēs bijām intelektuāli līdzvērtīgi. 857 01:05:19,545 --> 01:05:21,046 Guguša ir tavā vecumā. 858 01:05:22,214 --> 01:05:23,924 Es nekad neesmu bijusi koncertā. 859 01:05:58,458 --> 01:06:02,421 Kad apprecējāmies, mūs aizsūtīja uz visnomaļāko ciematu. 860 01:06:04,006 --> 01:06:07,926 Kad mēs ieradāmies, šķita, ka viņi nekad nav redzējuši ārstu. 861 01:06:15,058 --> 01:06:19,438 Bet viņi tiešām zināja, kā gatavot ēst. 862 01:06:27,613 --> 01:06:30,574 Ciematā man bija tikai vienai draudzene. 863 01:06:31,992 --> 01:06:33,660 -Kā tevi sauc? -Roja. 864 01:06:41,043 --> 01:06:44,087 Širīna, parādīšu kā veikt injekcijas. 865 01:06:44,922 --> 01:06:45,923 Es nezinu, kā to darīt. 866 01:06:46,006 --> 01:06:48,926 Tāpēc es tev to iemācīšu. 867 01:06:49,009 --> 01:06:50,469 Es esmu sagatavojusi šo. 868 01:06:50,552 --> 01:06:52,387 Pārliecinies, ka iekšā nav gaisa. 869 01:06:53,222 --> 01:06:55,224 Tu šādi paņem viņas rokus. Gatava? 870 01:06:56,308 --> 01:06:57,309 Pamēģini. 871 01:07:00,395 --> 01:07:01,230 Labi. 872 01:07:04,107 --> 01:07:06,068 Vispirms uzvelc piedurkni. 873 01:07:27,005 --> 01:07:29,675 Mēs to nekad nemācījāmies medicīnas skolā. 874 01:07:30,259 --> 01:07:31,677 Tu iemācīsies. 875 01:07:31,760 --> 01:07:33,220 Ja nu es kādu nogalinu? 876 01:07:34,096 --> 01:07:36,014 Es to nupat absolvēju. 877 01:07:36,098 --> 01:07:38,350 Viņi domā, ka es esmu īsts ārsts. 878 01:07:38,892 --> 01:07:40,477 Tu esi īsts ārsts. 879 01:07:40,561 --> 01:07:43,021 Ne tikai īsts, bet lielisks ārsts. 880 01:07:45,440 --> 01:07:46,984 Paldies, ka iedrošini mani. 881 01:07:57,202 --> 01:07:58,453 Vai mums ir cukurs? 882 01:08:09,464 --> 01:08:11,800 Vai varu aizņemties cukuru? 883 01:08:11,884 --> 01:08:13,093 Protams, nāc iekšā. 884 01:08:19,933 --> 01:08:21,435 Es mīlu šo dziesmu. 885 01:08:21,518 --> 01:08:22,935 Guguša ir brīnišķīga. 886 01:08:31,069 --> 01:08:32,946 Mēs viņu dzirdējām koncertā. 887 01:08:33,029 --> 01:08:34,907 Jums paveicās. 888 01:08:36,283 --> 01:08:39,203 Iedzeram kopā tēju. 889 01:08:39,786 --> 01:08:40,787 Mans vīrs mani gaida. 890 01:08:40,871 --> 01:08:42,538 Tikai ātru tēju. 891 01:08:59,389 --> 01:09:00,390 Cukuru? 892 01:09:02,350 --> 01:09:03,727 Tikpat salds kā tavs vārds. 893 01:09:13,694 --> 01:09:16,698 Laimīgā. Mums mājās nav radio. 894 01:09:17,282 --> 01:09:18,367 Mēs esam draudzenes. 895 01:09:18,867 --> 01:09:21,203 Nāc klausīties radio, pat ja es neesmu mājās. 896 01:09:22,078 --> 01:09:23,705 Mūzika nāk par labu bērnam. 897 01:09:24,872 --> 01:09:25,707 Cerams. 898 01:09:26,375 --> 01:09:32,089 Ja tev ir kādi jautājumi par grūtniecību vai kontracepciju... 899 01:09:32,714 --> 01:09:33,966 Nekautrējies. 900 01:09:34,049 --> 01:09:35,384 Tas paliks starp mums. 901 01:09:45,810 --> 01:09:49,273 -Es vēlos kaut varētu turpināt studijas. -Tu to vēl vari. 902 01:09:50,774 --> 01:09:52,401 Nē, ir par vēlu. 903 01:09:55,195 --> 01:09:57,322 Man bija 30 gadu, kad atgriezos skolā. 904 01:09:58,031 --> 01:09:59,366 Man tas nebija par vēlu. 905 01:09:59,950 --> 01:10:01,410 Cik tev gadu? 906 01:10:01,493 --> 01:10:02,327 Trīsdesmit seši. 907 01:10:03,745 --> 01:10:05,414 Tu esi vecāka par manu māti. 908 01:10:07,624 --> 01:10:08,458 Nu, redzi? 909 01:10:09,293 --> 01:10:10,586 Nekad nav par vēlu. 910 01:10:13,881 --> 01:10:17,176 PĒC DIVIEM GADIEM 911 01:10:36,528 --> 01:10:38,614 Mazu krūku piena un trīs olas. 912 01:10:42,242 --> 01:10:43,869 Tavs vēders ir augstu. 913 01:10:43,952 --> 01:10:45,829 Tev būs meitene. 914 01:10:47,831 --> 01:10:48,957 Tu tā domā? 915 01:10:49,708 --> 01:10:50,709 Šivaz. 916 01:10:59,718 --> 01:11:02,387 Tu nespēsi noticēt, cik ļoti Šivazs ir izmainījies. 917 01:11:03,055 --> 01:11:05,432 Tas ir lieliski. 918 01:11:06,934 --> 01:11:08,602 Vai Šivazs nav izaudzis liels? 919 01:11:09,853 --> 01:11:11,355 Bērni ātri aug, vai ne? 920 01:11:16,109 --> 01:11:16,944 Man jādodas. 921 01:11:17,027 --> 01:11:18,278 Vakarā atgriezīšos. 922 01:11:45,472 --> 01:11:46,473 Roja? 923 01:12:25,220 --> 01:12:27,014 Vai esi pēdējā laikā redzējusi Roju? 924 01:12:27,097 --> 01:12:28,557 Es uzspļauju viņai. 925 01:12:29,224 --> 01:12:32,186 -Kāpēc? -Tu būsi mirdzoši tīra. 926 01:12:32,269 --> 01:12:34,688 Pat ja tā kuce centīsies ievilkt dubļos, viņai nesanāks. 927 01:12:34,771 --> 01:12:37,900 Tu esi skaista. Tu esi tīra. 928 01:12:45,115 --> 01:12:46,283 Vai nāksi uz gultu? 929 01:12:51,788 --> 01:12:52,623 Man jādodas. 930 01:12:53,415 --> 01:12:54,416 Man ir pacients. 931 01:15:02,336 --> 01:15:04,671 Es apsolu, ka kādu dienu dejosim kopā. 932 01:15:21,396 --> 01:15:24,483 Man žēl. Es apsolos būt stiprāka. 933 01:15:25,234 --> 01:15:26,777 Es pati sevi padarīšu stiprāku. 934 01:15:39,915 --> 01:15:42,835 Mīļais, nebaidies. Es atgriezīšos pēc tevis. 935 01:15:45,254 --> 01:15:47,840 Es vairs te nevaru palikt. Parūpējies par manu dēlu. 936 01:15:47,923 --> 01:15:54,930 Esi uzmanīga, tas ir bīstams ceļojums. 937 01:16:20,080 --> 01:16:22,624 Mēs nevaram griezties apkārt. 938 01:16:40,142 --> 01:16:41,560 Pacieties nedaudz ilgāk. 939 01:17:08,378 --> 01:17:11,757 Palīdziet, man dzimst bērns. 940 01:17:33,737 --> 01:17:36,073 Bērns ir iesprūdis. 941 01:17:37,616 --> 01:17:38,700 Tev ir šauri gurni. 942 01:17:39,284 --> 01:17:40,702 Tev vajag stipri spiest. 943 01:17:41,203 --> 01:17:43,914 Man vajag tavu palīdzību. Labi? 944 01:17:43,997 --> 01:17:46,166 Spied. 945 01:17:47,668 --> 01:17:49,002 Spied stiprāk. 946 01:17:54,466 --> 01:17:55,592 Spied stiprāk. 947 01:18:03,016 --> 01:18:03,851 Tā ir meitene. 948 01:18:04,893 --> 01:18:08,981 Parādiet viņu man. 949 01:18:16,196 --> 01:18:18,740 Man žēl, viņa neizdzīvoja. 950 01:18:22,661 --> 01:18:24,705 Mana mīļā, skaistā meitene. 951 01:18:29,751 --> 01:18:32,337 Mana mīļā, tavs vārds būs Arezu. 952 01:18:50,189 --> 01:18:51,690 Širīna, mīļā, pietiek. 953 01:18:53,400 --> 01:18:54,401 Dod viņu man. 954 01:19:07,456 --> 01:19:09,124 Madisa, nes viņu apglabāt. 955 01:19:43,200 --> 01:19:46,370 Mūsu meitai bija skaisti, melni mati. 956 01:19:48,997 --> 01:19:50,207 Man ir tik ļoti žēl. 957 01:19:51,542 --> 01:19:52,543 Piedod man. 958 01:19:55,379 --> 01:19:56,797 Kādēļ gan? 959 01:19:58,257 --> 01:19:59,341 Tava dēla dēļ. 960 01:20:01,093 --> 01:20:02,094 Šivaza dēļ. 961 01:20:04,429 --> 01:20:05,264 Pietiek. 962 01:20:05,764 --> 01:20:08,100 Es tevi aizvedīšu kaut kur tālu prom no šejienes. 963 01:20:08,600 --> 01:20:09,601 Tālu prom no tenkām. 964 01:20:10,519 --> 01:20:11,562 Mēs dosimies uz Ameriku. 965 01:20:13,105 --> 01:20:14,398 Bet man vajag tavu palīdzību. 966 01:20:29,329 --> 01:20:30,330 Ko? 967 01:20:36,086 --> 01:20:37,171 Viņu sauc Vahids. 968 01:20:39,631 --> 01:20:41,383 Roja nomira dzemdībās. 969 01:20:41,466 --> 01:20:44,011 Nekad manā klātbūtnē vairs nepiemini viņas vārdu. 970 01:20:44,094 --> 01:20:45,179 Vai tu to saproti? 971 01:20:46,388 --> 01:20:47,639 Vahidam vajag māti. 972 01:20:48,682 --> 01:20:50,017 Viņš neēd maisījumu. 973 01:20:52,311 --> 01:20:54,605 Vai tev nav kauna man to prasīt? 974 01:20:54,688 --> 01:20:56,231 Tas ir manas meitas piens. 975 01:20:57,065 --> 01:20:59,067 Šis bērns ir nevainīgs. 976 01:20:59,151 --> 01:21:01,403 Viņš cieš, apžēlojies. 977 01:21:15,751 --> 01:21:19,630 Es vienmēr gribēju meitu, ar kuru runāties. 978 01:21:19,713 --> 01:21:25,594 Kādu dienu, daudzus gadus vēlāk, es viņu laidīšu pasaulē. 979 01:21:28,055 --> 01:21:33,769 Bet kad viņa pieauga, notika kaut kas dīvains. 980 01:21:34,978 --> 01:21:37,481 Es vairs nespēju runāt. 981 01:21:38,815 --> 01:21:40,359 Kad mēs bijām kopā, es biju klusa. 982 01:21:41,902 --> 01:21:43,320 Man vajadzēja būt klusai. 983 01:21:45,280 --> 01:21:46,907 Klusums bija mans spēks. 984 01:21:48,575 --> 01:21:50,202 Tā es kontrolēju savu stāstu. 985 01:21:51,537 --> 01:21:57,125 Veids kā tikt galā ar skumjām, neļaujot tām sevi ietekmēt. 986 01:21:59,336 --> 01:22:00,712 Es to pārmantoju no savas mātes. 987 01:22:01,588 --> 01:22:03,006 Klusuma spēku. 988 01:22:03,841 --> 01:22:05,843 Sāpes tevi nevar aizsniegt, ja par tām nerunā. 989 01:22:06,468 --> 01:22:07,302 Vai ne? 990 01:22:12,182 --> 01:22:13,809 Es ļoti atvainojos, ka kavēju. 991 01:22:13,892 --> 01:22:16,103 Lieliski. Spermas donors ir klāt. Tagad varam sākt. 992 01:22:16,186 --> 01:22:18,355 Esmu Makss. Es neesmu spermas donors. Mēs tiekamies. 993 01:22:19,398 --> 01:22:22,609 Nu, mēs netiekamies, mēs... Tas ir sarežģīti... 994 01:22:24,820 --> 01:22:27,614 -Varam sākt? Lūdzu, apgulies. -Jā. Jā. Jā, protams. 995 01:22:32,494 --> 01:22:35,789 -Vai varu palīdzēt? -Neesi radījis pietiekami daudz problēmu? 996 01:22:36,623 --> 01:22:37,666 Jā. Labi. 997 01:22:42,796 --> 01:22:44,423 Galvas izmērs ir normāls. 998 01:22:46,008 --> 01:22:49,094 Desmit pirksti un pēdas ir normāli. 999 01:22:49,887 --> 01:22:51,680 Pats galvenais ir sirds. 1000 01:22:52,472 --> 01:22:54,349 Sirds izskatās normāla. 1001 01:22:56,935 --> 01:22:59,438 Oho, tas ir brīnišķīgi. 1002 01:23:03,567 --> 01:23:07,070 Es tā padomāju, ja nu mēs turpinātu tikties? 1003 01:23:07,154 --> 01:23:10,657 Vai mēs tikāmies? Man šķita, ka vienreiz paņēmi priekšā. 1004 01:23:11,700 --> 01:23:13,493 Jā. Tas ir pats mulsinošākais, vai ne? 1005 01:23:14,369 --> 01:23:16,622 Seksuālā spriedze netraucē, varam aiziet uz randiņu 1006 01:23:16,705 --> 01:23:18,874 un noskaidrot vai mēs viens otram patīkam. Vai ne? 1007 01:23:18,957 --> 01:23:21,293 Ir vērts pamēģināt, ne? 1008 01:23:24,838 --> 01:23:28,800 -Vai tev patīk pelmeņi? -Kuram gan nepatīk pelmeņi? 1009 01:23:28,884 --> 01:23:29,885 Man patīk pelmeņi 1010 01:23:31,220 --> 01:23:32,804 Jā. Nu tad... 1011 01:23:34,640 --> 01:23:35,807 Ak dievs, garšo lieliski. 1012 01:23:36,433 --> 01:23:38,852 Es esmu diezgan nozīmīgs pelmeņu pasaulē. 1013 01:23:38,936 --> 01:23:42,231 Tas ir apkaunojoši, bet es esmu pelmeņu karalis. 1014 01:23:43,106 --> 01:23:44,191 Pelmeņu karalis? 1015 01:23:44,274 --> 01:23:46,068 Jā. Jā, pelmeņu karalis. 1016 01:23:46,693 --> 01:23:48,904 Pats sevi tā nosauci vai tevi par tādu pasludināja? 1017 01:23:48,987 --> 01:23:51,990 Nē. Ir puisis, kurš man spēlē trompeti katru reizi, kad ieeju veikalā. 1018 01:23:52,074 --> 01:23:53,867 -Patiešām? -Jā. Mēs visu dabūjam par brīvu. 1019 01:23:53,951 --> 01:23:56,286 -Es tam tiešām ticu. -Tā ir patiesība. 1020 01:23:58,747 --> 01:24:01,500 Nē, tu nevari ēst suši. Piedod. Leila, tas ir... 1021 01:24:01,583 --> 01:24:03,836 Es par to lasīju. Tā ir Pasaules Veselības... 1022 01:24:03,919 --> 01:24:05,629 Japāņi ēd suši, kad ir stāvoklī. 1023 01:24:05,712 --> 01:24:08,382 Zini, es to neizdomāju. Es to... 1024 01:24:08,465 --> 01:24:10,509 -Es to kaut kur izlasīju. -Zini, ko tev jādara? 1025 01:24:10,592 --> 01:24:12,386 Tev jāpiezvana Japānas valdībai 1026 01:24:12,469 --> 01:24:14,346 un jāpastāsta par nopietnajām apsūdzībām 1027 01:24:14,429 --> 01:24:17,182 pret stāvoklī esošām sievietēm. 1028 01:24:17,266 --> 01:24:19,685 Labi, labi, labi. Vienalga. Labi. 1029 01:24:20,435 --> 01:24:21,603 Dari, ko gribi. 1030 01:24:22,396 --> 01:24:24,940 -Tieši tā. Viss kārtībā. Iedod to man. -Tu joko? 1031 01:24:26,066 --> 01:24:28,026 -Labi, nopietni? -Jā, jā, labi. 1032 01:24:28,110 --> 01:24:30,654 Ja gribi pašu labāko gabalu, tev jānogaršo šis. 1033 01:24:34,241 --> 01:24:35,242 Tas ir garšīgs, ne? 1034 01:24:44,459 --> 01:24:47,296 Viņa mati gadiem ilgi nav bijuši tik tumši. 1035 01:24:47,880 --> 01:24:51,300 Viņš saņem divreiz vairāk skābekļa kā pirms tam. 1036 01:24:51,383 --> 01:24:55,596 Senajā Persijā kaķiem, kuru spalva naktī palika tumša, 1037 01:24:56,513 --> 01:24:58,223 piemita maģiskas spējas. 1038 01:24:58,307 --> 01:24:59,641 Viņa saka, ka kļuvu par kaķi? 1039 01:25:00,225 --> 01:25:01,977 Viņam rīt ir atļauts doties uz kāzām? 1040 01:25:02,477 --> 01:25:06,481 Diemžēl viņa maģiskā sirds nav palīdzējusi viņa imūnsistēmai. 1041 01:25:06,565 --> 01:25:07,566 Atvainojiet. 1042 01:25:10,319 --> 01:25:11,445 Leila nenāks? 1043 01:25:12,821 --> 01:25:16,074 Viņa man kārto dažas lietas. Viņa vēlāk pienāks. 1044 01:25:16,575 --> 01:25:17,492 Labi. 1045 01:25:25,250 --> 01:25:26,251 Apsveicu. 1046 01:25:38,263 --> 01:25:40,265 Apsveicu ar kāzām. 1047 01:25:41,266 --> 01:25:42,518 Tu labi izskaties, Vahid. 1048 01:25:43,101 --> 01:25:44,102 Man ir labāk, tēti. 1049 01:25:44,186 --> 01:25:46,563 Dodies uz vecpuišu ballīti. 1050 01:25:46,647 --> 01:25:48,357 Vecpuišu ballīte. 1051 01:25:49,066 --> 01:25:51,109 -Un tev. Nāc, nāc. -Drīz būšu atpakaļ. 1052 01:25:51,193 --> 01:25:53,946 Dāmu vakars spa. 1053 01:25:54,029 --> 01:25:57,241 Širīna, dārgā, paldies. 1054 01:25:58,033 --> 01:25:59,243 Tas ir labi. 1055 01:26:00,327 --> 01:26:02,538 Viņš atrada kādu, kas viņu mīlēs. 1056 01:26:03,580 --> 01:26:04,790 Vai tu man piedosi? 1057 01:26:05,791 --> 01:26:07,459 Šis tam nav īstais laiks. 1058 01:26:13,632 --> 01:26:14,633 Es tevi mīlu. 1059 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 Tu esi kļuvis tik sentimentāls kā Amerikāņi. 1060 01:26:24,393 --> 01:26:25,644 Man ir daudz darba. 1061 01:26:26,520 --> 01:26:29,147 Rīt būs kāzas. Līdz vēlākam. 1062 01:26:33,944 --> 01:26:36,280 Pagaidi. Nekusties. Tas ir viegli. 1063 01:26:36,363 --> 01:26:38,282 -Tu to iespied šādi. -Nē, es zinu. 1064 01:26:38,365 --> 01:26:39,783 Man patīk. Paldies. 1065 01:26:39,867 --> 01:26:43,787 Nopietni? Es teicu, lai izbeidz. Noliec. Dod savu aproču pogu. 1066 01:26:43,871 --> 01:26:45,622 Žēl, ka Mamandžūna atgriezās Irānā. 1067 01:26:45,706 --> 01:26:49,293 Es Mamandžūnai par godu nopietni izdejošos. 1068 01:26:49,376 --> 01:26:50,460 Labi. 1069 01:26:55,382 --> 01:26:56,925 Neglītais puisis ir klāt. 1070 01:26:57,009 --> 01:26:58,051 Kurš ir neglītais? 1071 01:26:58,135 --> 01:26:59,261 Misters neglītais ir klāt. 1072 01:26:59,344 --> 01:27:00,596 -Jums patika zobi. -Sveiks. 1073 01:27:00,679 --> 01:27:01,513 -Sveika. -Nu, jā. 1074 01:27:01,597 --> 01:27:04,308 -Nu, jā. -Piespraužamās puķes. 1075 01:27:04,391 --> 01:27:05,392 Nu gan retro. 1076 01:27:05,475 --> 01:27:06,852 -Jauki. -Ja? 1077 01:27:06,935 --> 01:27:08,395 -Tev patīk? -Ļoti. 1078 01:27:11,106 --> 01:27:12,691 Tu skaisti izskaties. 1079 01:27:13,442 --> 01:27:14,276 Paldies. 1080 01:27:14,860 --> 01:27:18,947 Es varbūt varu pienākt pēc izrādes? Protams, ja tā var. 1081 01:27:20,032 --> 01:27:22,367 Jā. Cik daudz Džamšidpūrus vienlaicīgi vari izturēt? 1082 01:27:23,202 --> 01:27:24,203 Jā, redzēsim. 1083 01:27:24,953 --> 01:27:26,872 Tā būtu laba iespēja to noskaidrot. 1084 01:27:28,332 --> 01:27:30,292 Sociāli neveiklais aktieris sāk no dziļā gala. 1085 01:27:31,376 --> 01:27:32,377 Jā. Šo? 1086 01:27:33,128 --> 01:27:34,713 Es došos. 1087 01:27:37,508 --> 01:27:40,469 Kā persiešu valodā ir ''uz redzēšanos''? 1088 01:27:41,345 --> 01:27:44,223 Mēs pārsvarā visi esam dzimuši Amerikā, tāpēc visi runājam angliski. 1089 01:27:44,306 --> 01:27:46,808 Jā, pareizi. Es, zinu, bet vienkārši... 1090 01:27:47,768 --> 01:27:50,270 Nezinu, es gribu iejusties kultūrā. 1091 01:27:51,772 --> 01:27:53,899 -Aizveries. -Aizveries? 1092 01:27:53,982 --> 01:27:54,816 Labi. 1093 01:27:56,652 --> 01:27:57,653 Aizveries! 1094 01:27:57,736 --> 01:27:58,570 Tas visiem. 1095 01:27:58,654 --> 01:27:59,571 Ko? 1096 01:27:59,655 --> 01:28:00,489 Aizveries. 1097 01:28:01,156 --> 01:28:02,366 -Aizveries. -Aizveries. 1098 01:28:02,449 --> 01:28:03,784 -Aizveries. -Aizveries. 1099 01:28:04,284 --> 01:28:05,786 -Kāpēc tā izdarīji? -Kas tev kaiš? 1100 01:28:06,411 --> 01:28:09,331 -Kas tas? -Nesakiet viņam. Nesakiet. 1101 01:28:09,414 --> 01:28:11,291 Tās puķes, vai mākslīgās? Gan jau mākslīgās. 1102 01:28:11,375 --> 01:28:12,626 -Atver to. -Atver to vaļā. 1103 01:28:14,878 --> 01:28:16,880 -Pa taisno no lielveikala. -Jā. 1104 01:28:19,049 --> 01:28:20,467 -Paskat tik! -Jā. 1105 01:28:20,551 --> 01:28:21,885 Tas ir piemīlīgi. 1106 01:28:21,969 --> 01:28:23,679 -Viņš centās. -Izskatās novītušas, ne? 1107 01:28:29,852 --> 01:28:30,686 Vahid. 1108 01:28:32,437 --> 01:28:33,897 Vahid, es ar tevi lepojos. 1109 01:28:37,776 --> 01:28:40,571 Paldies par visu, ko manā labā darīji, mammu. 1110 01:28:44,074 --> 01:28:45,284 Tiekamies pēc mirkļa. 1111 01:28:49,746 --> 01:28:51,415 Neviens neieradās uz kāzām ar Elīnu. 1112 01:28:51,498 --> 01:28:53,959 Neviens man pat nepateica, ka esi izšķīrusies ar Elīnu. 1113 01:28:54,042 --> 01:28:55,252 Vai jums vispār bija kāzas? 1114 01:28:56,044 --> 01:28:58,922 Domāju, ka sarakstījāties domē, lai dabūtu veselības apdrošināšanu. 1115 01:28:59,006 --> 01:29:01,592 -Tas nav galvenais. -Vai tu vispār tici laulībai? 1116 01:29:01,675 --> 01:29:03,135 Man ir daudz problēmu. 1117 01:29:03,218 --> 01:29:05,012 Varbūt ir laiks kādas no tām atrisināt. 1118 01:29:05,095 --> 01:29:06,346 Jā, tiešām. 1119 01:29:08,473 --> 01:29:09,558 Es cenšos. 1120 01:29:09,641 --> 01:29:13,395 Varbūt ir arī laiks atbrīvoties no tām dusmām. 1121 01:29:13,478 --> 01:29:16,398 Ja ne sevis pašas dēļ, tad vismaz savas bambinas dēļ. 1122 01:29:16,481 --> 01:29:18,901 -Es tikai pasaku. -Jā, paldies par padomu. 1123 01:29:20,027 --> 01:29:21,111 Kas ir bambina? 1124 01:31:22,482 --> 01:31:24,568 Noteikti bija grūti audzināt Vahidu. 1125 01:31:27,196 --> 01:31:28,989 Es visus savus bērnus mīlu vienādi. 1126 01:31:29,823 --> 01:31:31,450 Jā, bet viņš atšķīrās, vai ne? 1127 01:31:35,454 --> 01:31:37,080 Tu un viņš neesat tik atšķirīgi. 1128 01:31:38,707 --> 01:31:40,959 Jums abiem tikai bija slikti draugi. 1129 01:31:42,252 --> 01:31:43,962 Jā, mēs esam tik līdzīgi. 1130 01:31:47,132 --> 01:31:49,134 Mani draugi spieda iegūt divus maģistra grādus, 1131 01:31:49,218 --> 01:31:51,011 kamēr Vahids dzīvoja narkomānu mājā. 1132 01:32:02,314 --> 01:32:05,442 Hei, Lulu Lolipopa, es zinu, ka māki dejot. 1133 01:32:05,526 --> 01:32:06,985 Aiziet. Aiziet. 1134 01:32:32,052 --> 01:32:33,220 Jauki! 1135 01:32:35,305 --> 01:32:36,557 Vēl 50 reizes. 1136 01:33:27,191 --> 01:33:29,818 Nupat izspruku no brāļa kāzām. Man šķiet, ka sākušās dzemdības. 1137 01:33:43,582 --> 01:33:45,542 Vai esat redzējuši Leilu? 1138 01:33:45,626 --> 01:33:46,460 Leila? 1139 01:33:47,461 --> 01:33:49,546 Es nezinu. Sūtu ziņu Lulu Lolipopai. 1140 01:33:50,172 --> 01:33:51,882 Es viņu neredzu, mammu. Piedod. 1141 01:33:51,965 --> 01:33:53,759 -Vai esi redzējis savu māsu? -Ko? 1142 01:33:54,301 --> 01:33:55,761 Vai esi redzējis Leilu? 1143 01:33:56,261 --> 01:33:57,387 Nē. Nē. 1144 01:34:01,016 --> 01:34:02,768 Vai esi redzējis Leilu? 1145 01:34:02,851 --> 01:34:03,852 Nē. 1146 01:34:05,229 --> 01:34:06,063 Atvaino. 1147 01:34:08,065 --> 01:34:11,026 -Neviens viņai neatnāca līdzi? -Nē, es tā nedomāju. 1148 01:34:11,109 --> 01:34:12,486 Ir norādīti tuvākie radinieki? 1149 01:34:14,821 --> 01:34:16,323 Te, viņas mamma. 1150 01:34:16,406 --> 01:34:18,784 -Labi, zvanām viņas mātei. -Labi. Jā. 1151 01:34:23,956 --> 01:34:24,790 Hallo? 1152 01:34:26,416 --> 01:34:28,544 Nē. Hallo... Atvainojiet, es nedzirdu. 1153 01:34:32,840 --> 01:34:33,674 Taksi! 1154 01:34:34,341 --> 01:34:36,218 Taksi. Taksi! 1155 01:34:36,885 --> 01:34:38,136 Taks... Taks... 1156 01:34:41,598 --> 01:34:43,976 Taksi! Taksi! Lūdzu, lūdzu! 1157 01:34:48,564 --> 01:34:51,608 Taksi! Lūdzu, lūdzu, mana meita... 1158 01:35:10,169 --> 01:35:11,170 Imām Zamān, palīdzi. 1159 01:35:18,135 --> 01:35:19,636 Uz Kornela slimnīcu, lūdzu. 1160 01:35:22,014 --> 01:35:24,600 Imāms Zamāns tiešām parādās visnegaidītākajos veidolos. 1161 01:35:30,147 --> 01:35:31,148 Ak dievs. 1162 01:35:32,357 --> 01:35:33,609 Rostam, Rostam... 1163 01:35:34,318 --> 01:35:35,944 Labi, es redzu galviņu. 1164 01:35:36,028 --> 01:35:38,655 Viņai ir skaisti, melni mati. Labi? 1165 01:35:38,739 --> 01:35:40,115 Labi, aiziet, spied. 1166 01:35:41,575 --> 01:35:43,410 -Velns! -Spied, mīļā, aiziet. 1167 01:35:43,493 --> 01:35:46,330 Labi, Leila, klausies manī. Tev jāspiež. Dziļas ieelpas, labi? 1168 01:36:02,387 --> 01:36:03,972 Velns. 1169 01:36:04,056 --> 01:36:06,517 Ieklausies, tev jāizmanto savas dusmas, labi? 1170 01:36:06,600 --> 01:36:09,728 -Tev tas ir jāizspiež. -Es neesmu dusmīga. Es neesmu dusmīga. 1171 01:36:21,573 --> 01:36:23,283 Vai es izskatos dusmīga? 1172 01:36:23,367 --> 01:36:25,827 Nedaudz. Viss labi, viss labi. 1173 01:36:32,334 --> 01:36:33,710 Dziļa ieelpa, spied. 1174 01:36:33,794 --> 01:36:34,628 Es nevaru. 1175 01:36:43,136 --> 01:36:44,263 Mammu? 1176 01:36:44,346 --> 01:36:46,431 Mammu. Mammu. 1177 01:36:46,515 --> 01:36:47,558 Esmu blakus. 1178 01:36:47,641 --> 01:36:49,893 Esmu blakus, mīļā. Esmu blakus. 1179 01:36:50,644 --> 01:36:51,645 Es esmu tev blakus. 1180 01:36:51,728 --> 01:36:53,897 Leila, bērns ir iestrēdzis, labi? 1181 01:36:53,981 --> 01:36:56,900 Tavi gurni ir pārāk šauri. Tev ir jāspiež, lūdzu. 1182 01:36:56,984 --> 01:36:59,027 Leila. Klausies manī. 1183 01:36:59,111 --> 01:37:02,531 Man vajag, lai tu kliedz tik stipri, cik vien vari, lai vari izspiest. 1184 01:37:02,614 --> 01:37:05,826 -Lūdzu, spied. Es zinu, ka... -Vai bērns nomirs? 1185 01:37:06,994 --> 01:37:08,912 Tev jākoncentrējas, labi? 1186 01:37:10,747 --> 01:37:13,584 Meklējam Leilu Džamšidpūru. Viņai ir dzemdības. Kurā palātā viņa ir? 1187 01:37:13,667 --> 01:37:16,211 -Vai kāds no jums ir tēvs? -Es esmu tēvs. 1188 01:37:16,295 --> 01:37:18,380 -Ak dievs. -Palāta 345. 1189 01:37:18,463 --> 01:37:19,840 -345. -345. palāta! 1190 01:37:19,923 --> 01:37:21,300 Spied, Leila. Spied. 1191 01:37:21,383 --> 01:37:23,385 Jūs abas esat briesmās. Tev jākoncentrējas. 1192 01:37:23,468 --> 01:37:26,346 Kliedz tik skaļi, cik vien vari, lai vari spiest. 1193 01:37:26,430 --> 01:37:29,850 Tu to vari. Aiziet, mīļā. Aiziet. Tu to vari. 1194 01:37:29,933 --> 01:37:31,268 -Spied, mīļā. -Aiziet. 1195 01:37:31,351 --> 01:37:32,978 -Tu to vari. -Aiziet, Leila! 1196 01:37:33,061 --> 01:37:35,022 -Aiziet, Leila! Tu to vari! -Aiziet, Leila! 1197 01:37:35,898 --> 01:37:37,107 Sūdabrālis! 1198 01:37:37,191 --> 01:37:38,984 Nu taču, Leila. Tu to vari. 1199 01:37:42,988 --> 01:37:45,407 -Tu esi tik lieliska. -Aiziet, Leila. Aiziet, Leila. 1200 01:37:45,490 --> 01:37:47,367 Ak dievs, šis ir lieliski. Tas ir lieliski. 1201 01:37:50,495 --> 01:37:52,831 Jā! Jā! Jā! 1202 01:37:54,917 --> 01:37:59,129 -Jā. -Tev ir skaista meitenīte. 1203 01:38:00,547 --> 01:38:02,299 Tēti, tu gribi pārgriezt nabas saiti? 1204 01:38:02,382 --> 01:38:04,635 Ņem. Tāpat kā filmās. 1205 01:38:05,385 --> 01:38:06,220 Labi. 1206 01:38:07,387 --> 01:38:08,722 -Vienkārši tā? -Jā. 1207 01:38:08,805 --> 01:38:09,640 Ja? 1208 01:38:12,601 --> 01:38:14,353 Meitenīte. 1209 01:38:14,436 --> 01:38:17,397 Sveika, skaistulīt. Es esmu tava mammīte. 1210 01:38:18,857 --> 01:38:20,984 Te būs. Te būs. 1211 01:38:24,238 --> 01:38:25,239 Tu esi mamma. 1212 01:38:27,157 --> 01:38:28,242 Jūs visi esat onkuļi. 1213 01:38:31,995 --> 01:38:33,372 Un es esmu vecmāmiņa. 1214 01:38:35,332 --> 01:38:38,335 Labi, izrāde ir beigusies, kungi un dāma. 1215 01:38:38,418 --> 01:38:39,419 Paldies. 1216 01:38:40,546 --> 01:38:42,047 -Paldies. -Labi. Labi. 1217 01:38:42,756 --> 01:38:45,926 -Es esmu ārsts. Vai man vajag... -Labi, paldies. Atā. 1218 01:38:46,009 --> 01:38:47,845 -Labi. Atā. -Es tad... Leila. 1219 01:38:47,928 --> 01:38:49,429 -Forši. -Ļauj man...Es būšu... 1220 01:38:49,972 --> 01:38:53,684 -Es vienkārši būšu ārā. -Labi pastrādāts, Lulu Lolipopa. 1221 01:38:53,767 --> 01:38:55,936 Aizveries. Aizveries. 1222 01:38:56,019 --> 01:38:57,020 Labi pastrādāts, Leila. 1223 01:39:05,904 --> 01:39:07,155 Ļauj man viņu notīrīt. 1224 01:39:07,823 --> 01:39:09,700 Tā tas filmās nenotiek. 1225 01:39:10,784 --> 01:39:12,995 Viss kārtībā, mīļā. Tas ir ļoti dabīgi. 1226 01:39:14,288 --> 01:39:15,747 Mīļā, ko tu ēdi? 1227 01:39:17,291 --> 01:39:19,668 Šodien kārtosim dzimšanas sertifikātu. 1228 01:39:19,751 --> 01:39:23,589 Man jau ir Hedviga informācija, mums vajag tikai vārdu. 1229 01:39:25,090 --> 01:39:26,133 Kā mēs viņu sauksim? 1230 01:39:27,259 --> 01:39:28,385 Viņas vārds ir Arizo. 1231 01:39:28,927 --> 01:39:31,471 Arizo. Cik skaists vārds. 1232 01:39:36,018 --> 01:39:37,728 Kāpēc tu izvēlējies to vārdu? 1233 01:39:38,937 --> 01:39:39,938 Es nezinu. 1234 01:39:40,856 --> 01:39:41,940 Viņa vienkārši ir Arizo. 1235 01:39:44,067 --> 01:39:45,235 Vai vēlies viņu paturēt? 1236 01:39:51,366 --> 01:39:52,201 Jā. 1237 01:40:17,684 --> 01:40:18,685 Leila. 1238 01:40:21,855 --> 01:40:22,689 Es... 1239 01:40:27,069 --> 01:40:28,070 Man ļoti žēl. 1240 01:40:33,075 --> 01:40:34,618 Es tevi mīlu. 1241 01:40:37,454 --> 01:40:38,705 Neesi tik amerikāniska. 1242 01:40:45,921 --> 01:40:46,922 Arizo. 1243 01:40:51,635 --> 01:40:52,719 Es tevi mīlu. 1244 01:40:56,598 --> 01:40:58,225 Mana mīla. 1245 01:41:04,815 --> 01:41:08,777 VELTĪTS MANAI MAMMAI MAMANDŽŪNAI UN MANAI MEITAI, 1246 01:41:08,861 --> 01:41:11,947 UN VISĀM STIPRAJĀM IRĀNAS SIEVIETĒM 1247 01:47:27,114 --> 01:47:29,116 Subtitrus tulkoja: Dita Skarste