1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,066 Dans le miroir. 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,527 Oh oh. - C’est là qu’on regarde. OK. 5 00:00:26,694 --> 00:00:31,031 Oh, fais voir. J’aimerais aller acheter à manger. 6 00:00:31,198 --> 00:00:33,701 Hmm, coupé. 7 00:00:33,868 --> 00:00:34,910 Comment ça va ? 8 00:00:36,370 --> 00:00:37,538 {\an8}Une seconde. 9 00:00:37,705 --> 00:00:39,707 {\an8}Carla, allonge-toi sur le canapé. 10 00:00:40,374 --> 00:00:41,876 Allonge-toi bien, chérie. 11 00:00:42,209 --> 00:00:45,796 OK. Je veux vraiment que ce soit vous qui meniez. 12 00:00:45,963 --> 00:00:48,674 Je veux dire, je vais vous poser des questions 13 00:00:48,841 --> 00:00:51,552 - mais vous prenez tout votre temps. - OK. 14 00:00:51,719 --> 00:00:54,930 Vous avez dit que votre livre redéfinit la sexualité. 15 00:00:55,097 --> 00:00:56,724 Le stéréotype de notre culture 16 00:00:56,891 --> 00:00:59,143 est que les femmes doivent avoir un orgasme 17 00:00:59,310 --> 00:01:01,896 suite à un rapport, suite à une pénétration. 18 00:01:03,439 --> 00:01:05,316 Billy Frida, arête de ricaner. 19 00:01:05,816 --> 00:01:06,901 On coupe. 20 00:01:07,067 --> 00:01:08,736 Au début du livre, vous dites : 21 00:01:08,903 --> 00:01:11,697 “la masturbation est réellement l’un des sujets 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,408 les plus importants évoqués dans ce livre, 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,494 et il y a de quoi se réjouir.” 24 00:01:16,869 --> 00:01:18,037 Parlez-nous-en. 25 00:01:18,204 --> 00:01:19,914 Il y a de quoi se réjouir 26 00:01:20,080 --> 00:01:23,626 car la masturbation représente la sexualité féminine. 27 00:01:23,959 --> 00:01:25,377 En secret, depuis Kinsey, 28 00:01:25,544 --> 00:01:28,005 les femmes savent comment se masturber 29 00:01:28,172 --> 00:01:29,465 et avoir un orgasme, 30 00:01:29,632 --> 00:01:31,300 facilement, régulièrement, avec plaisir. 31 00:01:31,467 --> 00:01:33,552 Les femmes savent comment avoir des orgasmes 32 00:01:33,719 --> 00:01:36,764 quand elles le souhaitent, contrairement au stéréotype 33 00:01:36,931 --> 00:01:40,434 {\an8}selon lequel les femmes ont un “problème” avec la sexualité. 34 00:01:41,936 --> 00:01:44,313 {\an8}Ce sont des choses très radicales pour 1976. 35 00:01:44,480 --> 00:01:47,441 Oui. J'avais l'air un peu nerveuse. 36 00:01:48,359 --> 00:01:51,278 Étiez-vous nerveuse ? Vous évoquiez les non-dits. 37 00:01:51,445 --> 00:01:53,113 Bien sûr, j’étais nerveuse. 38 00:01:55,699 --> 00:01:58,911 Pendant ce programme, nous parlerons de rapports sexuels, 39 00:01:59,078 --> 00:02:02,373 de masturbation, d’orgasme, et d’autres sujets couverts 40 00:02:02,540 --> 00:02:06,877 par une enquête nationale extraordinaire sur la sexualité féminine : 41 00:02:07,044 --> 00:02:08,420 le "Rapport Hite". 42 00:02:09,880 --> 00:02:12,049 Votre livre contient ce questionnaire, 43 00:02:12,216 --> 00:02:13,717 j’aimerais savoir pourquoi. 44 00:02:13,884 --> 00:02:15,678 J’étais à la fac, 45 00:02:15,845 --> 00:02:18,681 j’étudiais l’histoire des Lumières et tout ça. 46 00:02:18,848 --> 00:02:21,934 Il me semble que la sexualité est aussi une institution, 47 00:02:22,101 --> 00:02:24,186 surtout dans sa pratique, 48 00:02:24,353 --> 00:02:26,105 le rapport, les préliminaires... 49 00:02:26,272 --> 00:02:28,065 Qui est Shere Hite ? 50 00:02:28,232 --> 00:02:30,943 Une enfance interrompue trois fois par des divorces. 51 00:02:31,318 --> 00:02:33,487 Une sexologue, une chercheuse 52 00:02:33,654 --> 00:02:35,489 et même une historienne, 53 00:02:35,656 --> 00:02:37,783 sa recherche en a fait une auteure de best-sellers. 54 00:02:37,950 --> 00:02:39,618 La société Macmillan 55 00:02:39,785 --> 00:02:42,288 ne pouvait pas produire les livres assez vite. 56 00:02:42,621 --> 00:02:46,125 Le Rapport Hite a donné une voix à celles qui n’en avaient pas, 57 00:02:46,292 --> 00:02:50,421 pour des expériences dont personne ne parlait avant. 58 00:02:51,338 --> 00:02:54,008 Les sensations, les connaissances et l’expérience 59 00:02:54,174 --> 00:02:56,135 de milliers de femmes. 60 00:02:56,802 --> 00:02:59,680 Shere Hite a vendu plus de 20 millions de livres dans le monde. 61 00:02:59,847 --> 00:03:02,349 36 pays et 19 langues. 62 00:03:02,516 --> 00:03:04,393 L’un des meilleurs best-sellers de notre temps 63 00:03:04,560 --> 00:03:07,187 Shere, vous avez fait plus de recherches poussées 64 00:03:07,354 --> 00:03:09,773 sur la sexualité masculine que n’importe qui. 65 00:03:09,940 --> 00:03:11,984 Votre méthodologie fait débat. 66 00:03:12,151 --> 00:03:13,736 Vous êtes jugée par les critiques. 67 00:03:13,903 --> 00:03:16,405 Ce qu’elle dit est toujours controversé. 68 00:03:16,572 --> 00:03:21,660 Pensez-vous que votre travail aboutira à une autre révolution sexuelle ? 69 00:03:21,827 --> 00:03:23,495 Cela amènera des changements 70 00:03:23,662 --> 00:03:25,998 sur la définition de la sexualité entre hommes et femmes. 71 00:03:26,165 --> 00:03:27,583 Cela pose-t-il danger ? 72 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 L’égalité ne me paraît pas dangereuse. 73 00:04:54,253 --> 00:04:57,172 {\an8}Si ça a été possible une fois, c’est encore possible. 74 00:04:57,965 --> 00:05:00,217 Ce que j’essaie de définir... 75 00:05:01,510 --> 00:05:03,595 Le plus mystérieux des organes, 76 00:05:03,762 --> 00:05:07,433 le vagin, la vulve, l’utérus, et surtout le clitoris, 77 00:05:07,599 --> 00:05:09,309 ces noms sur ces organes 78 00:05:09,476 --> 00:05:11,478 ont été réprimés pendant longtemps 79 00:05:11,645 --> 00:05:13,230 dans l’Histoire occidentale. 80 00:05:13,939 --> 00:05:15,983 Pendant des siècles, 81 00:05:16,150 --> 00:05:17,943 on disait que les femmes avaient du mal à avoir des orgasmes. 82 00:05:18,110 --> 00:05:20,237 Les orgasmes des hommes sont beaucoup plus forts, 83 00:05:20,404 --> 00:05:21,905 l’organe sexuel est plus grand. 84 00:05:22,072 --> 00:05:23,407 Tout ceci est faux. 85 00:05:25,242 --> 00:05:28,871 La façon la plus courante d’avoir un orgasme n’a aucun nom. 86 00:05:29,038 --> 00:05:32,207 Le fait qu’il n’y ait pas de nom pour la stimulation du clitoris 87 00:05:32,374 --> 00:05:33,917 dans la plupart de l’histoire 88 00:05:34,084 --> 00:05:36,462 montre que la culture a essayé d’éliminer 89 00:05:36,628 --> 00:05:38,547 les savoirs sur le corps des femmes 90 00:05:38,714 --> 00:05:40,966 et d’éliminer le plaisir des femmes. 91 00:05:50,934 --> 00:05:56,565 LA DISPARITION DE SHERE HITE 92 00:05:57,649 --> 00:05:59,401 Accélération. 93 00:05:59,568 --> 00:06:00,944 Accélération de la caméra. - L’ardoise. 94 00:06:01,111 --> 00:06:03,864 - Oh mon Dieu, comme dans les films. - Oui. 95 00:06:08,535 --> 00:06:10,662 J’habite à Central Park West, 96 00:06:10,829 --> 00:06:14,166 et je l’avais vue dans le quartier, elle habitait en face. 97 00:06:16,752 --> 00:06:20,005 Cette merveilleuse créature avec ses superbes cheveux. 98 00:06:20,172 --> 00:06:21,965 Cette blonde rose fraise. 99 00:06:22,132 --> 00:06:26,261 Un air de Lucille Ball, les cheveux relevés. 100 00:06:26,428 --> 00:06:29,098 Très gracieuse. Toujours habillée de façon somptueuse. 101 00:06:29,640 --> 00:06:31,600 Très frappante, très belle, 102 00:06:31,767 --> 00:06:34,853 elle était spectaculaire quand elle marchait dans la rue. 103 00:06:37,147 --> 00:06:38,398 Je l’avais vue. 104 00:06:38,565 --> 00:06:40,609 Mais je ne savais pas qui elle était. 105 00:06:43,654 --> 00:06:45,781 REGINA RYAN RÉDACTRICE EN CHEF, SOCIÉTÉ MACMILLAN 106 00:06:45,948 --> 00:06:48,117 Je suis allée à une fête féministe. 107 00:06:48,283 --> 00:06:50,953 Tout le monde parlait de ce qu’elle faisait 108 00:06:52,830 --> 00:06:56,375 Soir après soir, bûchant sur des questionnaires ronéotypés 109 00:06:56,542 --> 00:06:58,460 sur le sexe et la sexualité. 110 00:07:12,099 --> 00:07:15,269 J’ai pris contact avec elle et je l’ai invitée à manger. 111 00:07:16,061 --> 00:07:17,980 Un endroit où j’allais souvent, 112 00:07:18,147 --> 00:07:20,691 un restaurant français où la plupart était des hommes. 113 00:07:20,858 --> 00:07:24,486 Et elle est arrivée, grande, élancée. 114 00:07:24,653 --> 00:07:26,947 Son entrée a laissé tout le monde bouche bée. 115 00:07:27,114 --> 00:07:30,200 Elle a chanté : “le clitoris et le vagin”. 116 00:07:30,367 --> 00:07:33,203 J'ai dit : “Oh oui. Vraiment ? C’est intéressant.” 117 00:07:33,370 --> 00:07:35,789 Et tout le monde était fasciné par ça. 118 00:07:35,956 --> 00:07:37,958 {\an8}Bien sûr, j’étais enthousiaste. 119 00:07:38,584 --> 00:07:42,671 J’ai pris le livre, et j’ai travaillé avec elle dans son appartement, 120 00:07:42,838 --> 00:07:44,673 qui était en face de chez moi. 121 00:07:49,344 --> 00:07:52,639 {\an8}C’est là où j’habitais, dans le sous-sol du bâtiment. 122 00:07:53,891 --> 00:07:56,810 {\an8}Voici les fenêtres et la porte de mon appartement. 123 00:07:57,352 --> 00:07:59,438 Mais je l’avais bien arrangé. 124 00:08:00,272 --> 00:08:02,566 À l’intérieur, c’était très beau. 125 00:08:12,159 --> 00:08:13,827 {\an8}Mon papy m’envoyait à la fac. 126 00:08:13,994 --> 00:08:15,621 {\an8}J’avais fréquenté des écoles publiques, 127 00:08:15,787 --> 00:08:17,915 {\an8}mais à Columbia, les frais étaient énormes. 128 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 {\an8}J’avais un prêt du gouvernement. 129 00:08:19,917 --> 00:08:22,544 Mais je me demandais comment le rembourser. 130 00:08:25,505 --> 00:08:29,343 {\an8}J’étais l’une des seules femmes dans le programme d’histoire. 131 00:08:33,180 --> 00:08:35,641 {\an8}Ils pensaient que j'enseignerais, 132 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 mais je savais que j’étudiais l’histoire car je ne comprenais pas le présent. 133 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 On veut Columbia. On veut Columbia. 134 00:08:41,647 --> 00:08:43,649 Pourquoi tant d’inégalités ? 135 00:08:43,815 --> 00:08:46,777 Columbia refusait toujours de modifier ces politiques. 136 00:08:46,944 --> 00:08:49,655 Pourquoi les gens ne s’en souciaient pas ? 137 00:08:51,073 --> 00:08:53,450 Pourquoi tout le monde n’avait pas les mêmes chances ? 138 00:08:53,617 --> 00:08:57,204 Les changements dont nous nous plaignons et pour lesquels nous râlons, 139 00:08:57,371 --> 00:08:59,373 sont des changements superficiels. 140 00:08:59,539 --> 00:09:01,083 Ils sont irritants. 141 00:09:01,291 --> 00:09:02,918 Le jour où j’ai vu Jacques Barzun, 142 00:09:03,085 --> 00:09:04,711 je lui ai dit que j’étais venue à Columbia 143 00:09:04,878 --> 00:09:07,089 car j’admirais son programme, 144 00:09:07,256 --> 00:09:11,009 {\an8}l’Histoire de la pensée occidentale : de 1789 à aujourd’hui. 145 00:09:11,927 --> 00:09:13,845 D’une voix timide, j'ai dit : 146 00:09:14,012 --> 00:09:16,974 "Avez-vous eu le temps de lire ma thèse de Masters ?" 147 00:09:18,934 --> 00:09:22,396 “Oui, je l’ai lue, mais je ne crois pas que vous l’ayez écrite. 148 00:09:23,605 --> 00:09:26,900 Et je suis sûr que vous n’avez pas la plupart de ces livres 149 00:09:27,067 --> 00:09:28,860 à l’Université de Floride”. 150 00:09:34,032 --> 00:09:37,536 C’était ma première expérience de préjugé de classe sociale, 151 00:09:37,703 --> 00:09:40,664 en plus du préjugé de genre, ouvertement exprimée. 152 00:09:45,585 --> 00:09:47,504 Je n’avais pas du tout d’argent. 153 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 Étudiante, je devais gagner de l’argent à côté. 154 00:09:53,260 --> 00:09:58,557 {\an8}En 1969, les gens me conseillaient d’utiliser mon look pour gagner ma vie. 155 00:10:01,643 --> 00:10:02,894 J’ai rencontré Shere... 156 00:10:03,061 --> 00:10:04,980 MIKE WILSON PHOTOGRAPHE 157 00:10:05,147 --> 00:10:07,607 ... quand je gérais un studio à Central Park West. 158 00:10:07,774 --> 00:10:09,943 En parcourant le portfolio de Shere, 159 00:10:10,110 --> 00:10:12,696 on voyait qu’elle avait un style très varié. 160 00:10:13,989 --> 00:10:16,783 Je montrais différents aspects de sa personnalité. 161 00:10:19,578 --> 00:10:21,997 Elle aimait ce que je faisais. 162 00:10:22,164 --> 00:10:25,917 Après ma journée de travail, et après qu’elle ait martelé le trottoir, 163 00:10:26,418 --> 00:10:30,213 Shere apportait ses tenues uniques. 164 00:10:30,380 --> 00:10:34,343 Je mettais les Rolling Stone, ou les Beatles ou Bob Dylan. 165 00:10:38,680 --> 00:10:42,684 Elle préférait avoir son concert de Rachmaninoff favori, 166 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 ça ne me dérangeait pas. 167 00:10:44,561 --> 00:10:45,771 Oh, je l’écoutais... 168 00:10:47,022 --> 00:10:48,065 ... à peine. 169 00:10:49,983 --> 00:10:52,611 C’était pas grave. C’était Shere. 170 00:10:58,825 --> 00:11:01,995 {\an8}Je devais gagner de l’argent, quelles étaient mes options ? 171 00:11:02,162 --> 00:11:06,666 {\an8}Devenir une prostituée ? Une secrétaire ? Me marier ? 172 00:11:07,250 --> 00:11:12,547 {\an8}À tous les types de prostitution, je préférais un job dans le système. 173 00:11:13,131 --> 00:11:15,926 Le mannequinat m’a donné le plus d’indépendance, 174 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 en m’impliquant peut-être le moins. 175 00:11:27,396 --> 00:11:29,689 Était-elle le mannequin pour les deux femmes ? 176 00:11:29,856 --> 00:11:33,568 Oui, ça c’est Shere, et ça aussi. 177 00:11:33,735 --> 00:11:36,113 ROBERT MCGINNIS ILLUSTRATEUR 178 00:11:36,279 --> 00:11:38,865 J’avais un R- Rolleiflex, le meilleur appareil photo qu’on puisse avoir. 179 00:11:39,032 --> 00:11:40,283 Rollei noir et blanc. 180 00:11:41,284 --> 00:11:45,414 Il avait un déclencheur automatique et on pouvait paramétrer le temps. 181 00:11:45,789 --> 00:11:48,375 Elle marchait d’un côté à l’autre devant moi 182 00:11:48,542 --> 00:11:50,252 et j’étais là avec l’appareil 183 00:11:55,132 --> 00:11:57,384 Elle a fait ma carrière, virtuellement. 184 00:11:59,344 --> 00:12:01,388 Elle a travaillé avec des illustrateurs, 185 00:12:01,555 --> 00:12:05,100 car elle n’avait pas assez de travail en tant que mannequin. 186 00:12:05,892 --> 00:12:10,021 Les couvertures et illustrations de livres n’étaient pas du tout appréciées. 187 00:12:10,188 --> 00:12:12,983 Elles étaient vues comme de l’art de bas niveau. 188 00:12:13,900 --> 00:12:15,110 Je faisais ça. 189 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 On a travaillé ensemble sur ces couvertures. 190 00:12:22,075 --> 00:12:23,577 On formait une équipe. 191 00:12:28,957 --> 00:12:31,084 Je gagnais de l’argent. 192 00:12:31,251 --> 00:12:33,920 Je définissais moi-même mon travail, qui était parfois artistique. 193 00:12:34,087 --> 00:12:36,214 Tous les jours, je me demandais combien de temps 194 00:12:36,381 --> 00:12:38,633 il faudrait avant que je puisse être utile au monde. 195 00:12:39,426 --> 00:12:41,178 Même avec une agence, 196 00:12:41,344 --> 00:12:43,221 je ne savais jamais combien j’allais gagner 197 00:12:43,388 --> 00:12:45,307 le mois prochain ou la semaine prochaine, 198 00:12:45,474 --> 00:12:47,601 et tous les jours je cherchais du travail. 199 00:12:48,393 --> 00:12:49,978 Shere était toujours à sec. 200 00:12:50,145 --> 00:12:51,938 Elle ne pouvait pas payer le loyer ... 201 00:12:52,105 --> 00:12:53,940 Elle vivait dans ce minuscule appartement. 202 00:12:54,107 --> 00:12:56,026 Quand on y allait, 203 00:12:56,193 --> 00:12:59,905 elle allumait les lumières et les cafards se dispersaient. 204 00:13:00,071 --> 00:13:02,574 Il y avait des rats dans le bâtiment. 205 00:13:02,741 --> 00:13:04,743 Les autres locataires et moi étions embrouillés... 206 00:13:04,910 --> 00:13:08,246 ... avec le propriétaire, il éteignait le chauffage en hiver. 207 00:13:09,289 --> 00:13:12,751 Elle était en mode Survie dans cet appartement. 208 00:13:13,251 --> 00:13:14,628 C’était difficile. 209 00:13:16,838 --> 00:13:19,090 C’était très dur, mais elle a survécu. 210 00:13:24,179 --> 00:13:26,097 Ce qui était bien, 211 00:13:26,264 --> 00:13:28,934 c’est que l’appartement avait un petit jardin. 212 00:13:30,435 --> 00:13:34,356 Elle avait un petit chien, appelé Rusty, et il aimait être dehors. 213 00:13:37,234 --> 00:13:39,945 J’étais fou d’elle, on est sortis ensemble un moment. 214 00:13:40,820 --> 00:13:43,990 On était des jeunes du Midwest nouveaux à New York. 215 00:13:44,157 --> 00:13:46,910 Et on aimait être un peu différent. 216 00:13:51,414 --> 00:13:54,167 On allait voir des vieux films ensemble en ville. 217 00:13:54,793 --> 00:13:57,170 Des films des années 30 et 40. 218 00:13:59,339 --> 00:14:01,049 On faisait des photos comme ça. 219 00:14:01,216 --> 00:14:03,301 Shere a trouvé ce chapeau “Greta Garbo”. 220 00:14:04,135 --> 00:14:06,846 Des photos idiotes, rien à voir avec le travail. 221 00:14:07,389 --> 00:14:11,351 Mais son véritable intérêt était plus intellectuel. 222 00:14:13,103 --> 00:14:15,981 À l’université, j’étais spécialisée dans la Révolution française, 223 00:14:16,147 --> 00:14:18,942 la musique classique et l’agriculture dans les Balkans. 224 00:14:21,611 --> 00:14:28,034 Mais j’avais une tendance à remettre en question les faits historiques. 225 00:14:28,827 --> 00:14:32,247 C’était très dur d’être à l’université à cette époque. 226 00:14:32,414 --> 00:14:33,957 KARLA JAY AUTEURE/ACTIVISTE 227 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 C’était parfaitement acceptable d’écrire 228 00:14:36,126 --> 00:14:41,631 la dissertation numéro 3483 sur Hamlet de Shakespeare. 229 00:14:42,299 --> 00:14:46,052 Mais si on voulait écrire sur le sexe ou la sexologie, 230 00:14:46,219 --> 00:14:48,221 on les rendait vraiment fous. 231 00:14:49,973 --> 00:14:54,102 Ils m’ont dit de me transférer au service d’études des femmes. 232 00:14:54,686 --> 00:14:57,230 Il n'y avait pas de service d'études des femmes. 233 00:14:57,939 --> 00:15:00,108 Ils essayaient de se débarrasser de nous 234 00:15:00,317 --> 00:15:03,903 et Shere était confrontée à la même chose. 235 00:15:06,865 --> 00:15:10,410 Je me rappelle que Shere était un peu timide. 236 00:15:10,577 --> 00:15:13,163 Elle m’avait dit qu’elle était bisexuelle. 237 00:15:13,330 --> 00:15:15,915 Pour dire ça, comme elle l’a dit, 238 00:15:16,082 --> 00:15:18,960 c’était vraiment très impopulaire à l’époque. 239 00:15:20,253 --> 00:15:23,673 J’ai rencontré Shere à l’Union académique gay. 240 00:15:24,424 --> 00:15:27,177 On se rencontrait souvent au Upper West Side, 241 00:15:27,344 --> 00:15:32,182 un groupe d’étudiants, de professeurs et de chercheurs indépendants 242 00:15:33,224 --> 00:15:38,021 dont le travail était rejeté, ridiculisé, rabaissé. 243 00:15:38,897 --> 00:15:41,441 Les gens venaient avec leurs recherches 244 00:15:41,608 --> 00:15:46,029 sur les colonies d’artiste pour les lesbiennes à Paris, par exemple. 245 00:15:46,196 --> 00:15:50,617 Des hommes gay qui avaient encerclé Virginia Woolf. 246 00:15:50,784 --> 00:15:53,119 Des femmes qui peignaient des femmes. 247 00:15:53,787 --> 00:15:55,580 Incroyable. 248 00:15:55,747 --> 00:16:00,335 Ces choses avaient été réprimées pendant des décennies. 249 00:16:01,127 --> 00:16:05,382 Et on parlait ensemble de notre expérience commune 250 00:16:05,548 --> 00:16:07,717 dans le monde académique. 251 00:16:08,259 --> 00:16:10,261 Columbia fut remplie d’échecs. 252 00:16:10,428 --> 00:16:13,431 Les femmes n’avaient pas leur place. J’ai pris congé. 253 00:16:15,058 --> 00:16:16,518 Ce qui me rongeait, 254 00:16:16,685 --> 00:16:18,228 c’était la passivité attendue des femmes, 255 00:16:18,395 --> 00:16:20,021 ce qui m’a rendue hostile. 256 00:16:21,189 --> 00:16:25,694 Que faire ? Je passe mes journées comme mannequin. 257 00:16:26,528 --> 00:16:29,864 Attrapée dans un piège horrible, c’est incroyable. 258 00:16:33,284 --> 00:16:36,204 Les faux cils étaient nécessaires pour le mannequinat. 259 00:16:36,371 --> 00:16:39,040 Tous les matins, devant le miroir de ma salle de bain, 260 00:16:39,207 --> 00:16:41,167 en les mettant, je me disais : 261 00:16:41,584 --> 00:16:44,337 “Tu gâches ta vie. Tu gâches ta vie.” 262 00:16:45,588 --> 00:16:47,674 Elle m’a dit un jour : 263 00:16:47,841 --> 00:16:51,010 “Essayer de rester belle comme ça, c’est très dur.” 264 00:16:51,177 --> 00:16:52,762 Elle travaillait constamment. 265 00:16:53,763 --> 00:16:57,392 Elle semblait vouloir abandonner à ce moment-là. 266 00:16:58,810 --> 00:17:00,562 Le mannequinat, ce n’est pas bien, 267 00:17:00,729 --> 00:17:02,772 car ça renforce tous les rôles stéréotypés 268 00:17:02,981 --> 00:17:04,816 déjà endommagés dans notre société. 269 00:17:04,983 --> 00:17:09,237 Femme, mère, chérie, canon, grande gueule, salope. 270 00:17:12,657 --> 00:17:15,076 {\an8}Prenez une organisation avec du psychisme, 271 00:17:15,243 --> 00:17:17,495 et enlevez tout sauf ces caractéristiques, 272 00:17:17,662 --> 00:17:20,081 et vous avez un poulet empaqueté, 273 00:17:21,082 --> 00:17:26,629 sans plumes, prêt à être acheté après qu’on lui ait enlevé tout son jus. 274 00:17:27,922 --> 00:17:32,051 On aura de l’ordre et de la soumission, plus rien en vie pour nous faire peur. 275 00:17:33,052 --> 00:17:35,305 On veut une machine à plaisir. 276 00:17:35,472 --> 00:17:39,476 {\an8}Un bout de viande crue humide pour nos pénis et pour être réconfortés. 277 00:17:40,018 --> 00:17:42,771 {\an8}Je ne le supporte plus. Je ne sais pas quoi faire. 278 00:17:43,605 --> 00:17:47,025 Je pleure encore, mes yeux vont encore me brûler demain. 279 00:18:00,872 --> 00:18:03,041 À cette époque, 280 00:18:03,208 --> 00:18:06,669 j’ai fait des photos avec mon ami, le photographe Michael Wilson. 281 00:18:06,836 --> 00:18:09,631 Je considère celle-ci comme une sorte d’autoportrait. 282 00:18:11,591 --> 00:18:13,259 Je suis confrontée à moi-même. 283 00:18:15,094 --> 00:18:18,765 C’est aussi simple que de se connaître, pas votre rôle. 284 00:18:18,932 --> 00:18:20,391 C’est super dur. 285 00:18:24,437 --> 00:18:26,022 Qui est la fille Olivetti ? 286 00:18:26,731 --> 00:18:29,734 La fille Olivetti est la meilleure secrétaire du bureau. 287 00:18:30,902 --> 00:18:32,946 Croiriez-vous que les hommes ne m’ont jamais remarquée 288 00:18:33,112 --> 00:18:34,948 jusqu’à ce que je sois une fille Olivetti ? 289 00:18:35,114 --> 00:18:36,950 Qu’est-ce qu’une fille Olivetti a que je n’ai pas ? 290 00:18:37,116 --> 00:18:38,827 Le bon équipement. 291 00:18:40,078 --> 00:18:43,039 J’ai fait une pub pour une machine à écrire. 292 00:18:44,374 --> 00:18:47,043 Ils m’ont assis devant la machine et j’ai tapé. 293 00:18:47,210 --> 00:18:49,212 Ils ont dit : “Regarde la caméra et flirte.” 294 00:18:49,379 --> 00:18:51,631 Maintenant que je tape mieux, je suis mieux. 295 00:18:51,798 --> 00:18:53,550 J’ai dit : “Pourquoi ?” 296 00:18:53,716 --> 00:18:56,052 Ils ont dit : “Parce que la légende dira...” 297 00:18:56,219 --> 00:18:57,595 La machine avec un cerveau. 298 00:18:57,762 --> 00:18:59,305 La machine si intelligente, 299 00:18:59,472 --> 00:19:01,182 que la femme n’a plus besoin de l’être. 300 00:19:01,349 --> 00:19:02,517 C’est ça ? 301 00:19:02,684 --> 00:19:04,686 Je trouvais ça bizarre. 302 00:19:05,353 --> 00:19:08,940 {\an8}Après, j’ai lu dans le journal qu’il y avait un groupe de femmes, 303 00:19:09,107 --> 00:19:11,860 {\an8}qui faisait grève devant cette entreprise 304 00:19:12,026 --> 00:19:13,486 {\an8}sur Park Avenue. 305 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 {\an8}Grève maintenant ... Le gouvernement. 306 00:19:18,408 --> 00:19:20,451 {\an8}Je me suis dit : “Ça a l’air bien. 307 00:19:20,618 --> 00:19:21,870 {\an8}J'y vais ou non ?” 308 00:19:22,036 --> 00:19:23,121 {\an8}Et j’y suis allée. 309 00:19:26,666 --> 00:19:29,252 J’étais la trésorière de l’Organisation féministe à New York. 310 00:19:29,419 --> 00:19:32,005 JOYCE GOLD ACTIVISTE / HISTORIENNE 311 00:19:32,171 --> 00:19:36,217 Le groupe où j’étais très engagée était le Comité pour l’image de la femme. 312 00:19:36,968 --> 00:19:38,636 J’étais à une réunion, 313 00:19:38,803 --> 00:19:40,847 elle est venue s'asseoir à côté de moi. 314 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 Au début, je n’ai pas dit 315 00:19:44,058 --> 00:19:46,978 que j’étais dans une publicité qu’elles décriaient. 316 00:19:47,270 --> 00:19:50,148 {\an8}En écoutant la discussion animée, j’ai pris confiance 317 00:19:50,315 --> 00:19:53,693 et j’ai chuchoté quelques mots à Joyce, que je venais de rencontrer. 318 00:19:53,860 --> 00:19:55,945 Elle a dit : 319 00:19:56,112 --> 00:19:57,864 “Écoutez. Vous ne devinerez jamais qui est là.” 320 00:19:58,031 --> 00:19:59,949 Tout le monde s’est retourné pour me fixer. 321 00:20:00,116 --> 00:20:02,243 Elles ont dit : “Vous voyez ? 322 00:20:02,410 --> 00:20:04,662 Même les femmes des pubs ne les aiment pas.” 323 00:20:05,288 --> 00:20:08,750 Et les voilà parties à discuter de ce nouveau point. 324 00:20:09,959 --> 00:20:10,960 J’ai bien aimé. 325 00:20:12,921 --> 00:20:14,756 ... maintenant... 326 00:20:18,343 --> 00:20:20,845 J’ai beaucoup participé à ce groupe de femmes. 327 00:20:23,222 --> 00:20:25,850 {\an8}J’ai rencontré des amies que j’ai toujours aujourd’hui. 328 00:20:52,669 --> 00:20:55,630 On est fatigué des cons qui nous emmerdent, hein ? 329 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Oui. 330 00:20:57,966 --> 00:21:01,886 Alors faisons-le pour le Times. N’oubliez pas d’appeler le Times. 331 00:21:15,483 --> 00:21:18,820 C’était nouveau de trouver un endroit où je me sentais bien. 332 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Les débats du mouvement ont rendu 333 00:21:22,031 --> 00:21:24,409 l’Université de Columbia pâle et anémique. 334 00:21:26,786 --> 00:21:29,455 Des idées brillantes étaient émises chaque jour. 335 00:21:30,707 --> 00:21:33,835 {\an8}On voulait s’approprier les institutions des hommes. 336 00:21:34,002 --> 00:21:37,171 {\an8}Et voir si on pouvait opérer un changement culturel. 337 00:21:38,423 --> 00:21:40,675 On a pris le Musée d’Histoire Naturelle. 338 00:21:40,842 --> 00:21:45,513 On l’a appelé le Musée d’histoire non naturelle. 339 00:21:45,680 --> 00:21:49,434 Dans les expositions, il y avait des hommes qui chassaient, 340 00:21:49,600 --> 00:21:52,270 qui pêchaient, qui construisaient des maisons. 341 00:21:52,437 --> 00:21:57,984 Chaque femme dans tous les continents du monde avait une casserole. 342 00:21:58,651 --> 00:22:01,029 Chaque femme avait un bébé attaché 343 00:22:01,195 --> 00:22:05,408 à l’avant, et à l’arrière, dans un petit couffin. 344 00:22:06,075 --> 00:22:08,202 Pas seulement les femmes, 345 00:22:08,369 --> 00:22:12,999 mais comment les peuples indigènes du monde étaient représentés. 346 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 J'étais dans un espace où je pouvais être moi-même. 347 00:22:20,715 --> 00:22:23,092 Une ambiance qui ne me ferait pas de mal. 348 00:22:24,510 --> 00:22:27,346 {\an8}Comme une lumière allumée dans l'obscurité. 349 00:22:30,767 --> 00:22:33,352 On a formé des groupes de sensibilisation 350 00:22:33,519 --> 00:22:37,648 L’idée était que vous écoutiez seulement les voix des femmes. 351 00:22:38,399 --> 00:22:42,153 On ne peut pas prendre des décisions sur notre propre corps. 352 00:22:42,653 --> 00:22:44,322 C’était ce qu’on souhaitait, 353 00:22:44,489 --> 00:22:47,533 que les femmes devraient pouvoir avorter à la demande. 354 00:22:47,700 --> 00:22:51,037 Les avortements devraient être gratuits, ou peu chers, 355 00:22:51,204 --> 00:22:53,873 pour éviter les discriminations économiques. 356 00:22:54,540 --> 00:22:57,168 J’étais à la confluence de trois mouvements. 357 00:22:57,335 --> 00:22:59,879 L’un d’eux était la deuxième étape du Mouvement féministe. 358 00:23:00,046 --> 00:23:03,174 {\an8}Le second était la naissance de la thérapie cognitivo-comportementale, 359 00:23:03,341 --> 00:23:04,967 {\an8}JANET WOLFE PhD PSYCHOLOGUE CLINICIENNE 360 00:23:05,134 --> 00:23:06,928 et la Révolution sexuelle. 361 00:23:07,095 --> 00:23:09,514 J’étais vraiment au bon endroit, au bon moment. 362 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 J’avais beaucoup de chance. 363 00:23:23,194 --> 00:23:24,695 Très bien mon chien. 364 00:23:25,655 --> 00:23:30,326 Je suis psychologue clinicienne et ma spécialité est la sexualité. 365 00:23:30,493 --> 00:23:32,370 Je travaille avec les couples. 366 00:23:33,371 --> 00:23:35,832 Je porte un fort intérêêt personnel à la sexualité. 367 00:23:35,998 --> 00:23:39,210 Au début des années 60, quand j’ai emménagé à New York, 368 00:23:39,377 --> 00:23:43,756 je gagnais 75 $ par semaine en tant qu’assistante de recherche. 369 00:23:46,175 --> 00:23:49,595 J’ai découvert un soir quand je marchais autour de la 5e Avenue 370 00:23:49,762 --> 00:23:52,557 que les hommes n’arrêtaient pas de m’aborder. 371 00:23:53,683 --> 00:23:56,811 Finalement, j’ai compris quand l’un d’entre eux m’a parlé, 372 00:23:56,978 --> 00:23:58,563 qu’il voulait coucher avec moi. 373 00:23:58,729 --> 00:24:00,481 Je me suis dit : “Mais enfin !” 374 00:24:01,232 --> 00:24:07,321 Et j’ai commencé à gagner plus d’argent en couchant avec des hommes. 375 00:24:07,488 --> 00:24:10,741 Je suis restée amie avec certains pendant des années. 376 00:24:10,908 --> 00:24:13,286 C’était un groupe intéressant de personnes. 377 00:24:13,452 --> 00:24:16,998 J’ai aussi terminé ma licence à Columbia. 378 00:24:17,165 --> 00:24:20,793 J’avais un intérêt personnel et professionnel pour la sexualité. 379 00:24:20,960 --> 00:24:24,589 Et j’ai rencontré Shere à peu près en même temps. 380 00:24:25,214 --> 00:24:28,092 Nous étions très engagées pour aider les femmes, 381 00:24:28,259 --> 00:24:32,555 surtout après mon stage où j’étais la seule femme dans mon service 382 00:24:32,722 --> 00:24:34,974 et je ne pouvais pas avoir mes propres dossiers. 383 00:24:35,141 --> 00:24:37,226 Le psychiatre en chef faisait des remarques 384 00:24:37,393 --> 00:24:38,811 sur la longueur de ma jupe. 385 00:24:42,982 --> 00:24:46,027 Ma première relation sexuelle a été un désastre. 386 00:24:46,194 --> 00:24:47,945 Je suis tombée enceinte. 387 00:24:48,112 --> 00:24:50,364 Je n’ai pas eu d’autre relation pendant longtemps. 388 00:24:50,531 --> 00:24:53,117 Je suis devenue terrifiée par la sexualité. 389 00:24:53,284 --> 00:24:57,538 Et je veux dire, vous savez, de savoir ou d’essayer de savoir où je suis. 390 00:24:57,705 --> 00:24:59,040 Vous voyez ? 391 00:24:59,207 --> 00:25:01,500 D’avoir conscience de comment je me sens. 392 00:25:01,876 --> 00:25:06,047 Pas juste y aller... je n’aime pas ceux qui y vont directement et décider... 393 00:25:06,214 --> 00:25:09,467 Si c’est un homme, vous savez. “OK allons-y.” 394 00:25:09,634 --> 00:25:11,052 Vite fait bien fait, fini. 395 00:25:11,219 --> 00:25:13,179 Ça ne devrait pas être ça. 396 00:25:13,346 --> 00:25:18,351 La sexualité, faire l’amour, c’est pas seulement baiser. 397 00:25:18,517 --> 00:25:20,728 À ce moment, 398 00:25:20,895 --> 00:25:22,271 j’ai fait des ateliers d’affirmation de soi pour les femmes 399 00:25:22,438 --> 00:25:24,523 et des ateliers d’éducation sexuelle. 400 00:25:24,690 --> 00:25:28,361 Combien de temps avant que les femmes doivent composer avec leur vice 401 00:25:28,527 --> 00:25:31,155 qui est sombre, mystérieux, un peu douloureux 402 00:25:31,322 --> 00:25:33,449 et dont elles ne savent rien. 403 00:25:34,533 --> 00:25:36,744 On a demandé aux femmes de rentrer chez elles 404 00:25:36,911 --> 00:25:39,914 et de regarder dans le miroir et d’examiner leurs organes sexuels, 405 00:25:40,081 --> 00:25:42,500 chose que beaucoup n’avaient jamais faite. 406 00:25:42,667 --> 00:25:46,087 Et bien plus de femmes encore n’avaient jamais vu le clitoris. 407 00:25:46,254 --> 00:25:49,006 Le groupe de femmes dans lequel j’étais impliquée 408 00:25:49,173 --> 00:25:51,425 a lancé un débat sur Masters et Johnson. 409 00:25:51,592 --> 00:25:52,677 Dans leur premier livre, 410 00:25:52,843 --> 00:25:54,178 ils avaient dit que les orgasmes 411 00:25:54,345 --> 00:25:55,680 nécessitaient la stimulation du clitoris, 412 00:25:55,846 --> 00:25:57,890 mais dans le second livre, 413 00:25:58,057 --> 00:26:00,184 ils ont dit : “Oui, mais même si c’est vrai, 414 00:26:00,351 --> 00:26:02,728 il faut une stimulation indirecte du clitoris 415 00:26:02,895 --> 00:26:04,522 via un simple rapport.” 416 00:26:04,689 --> 00:26:06,691 J'ai dit : “si on organisait une conférence 417 00:26:06,857 --> 00:26:08,484 pour débattre de ce sujet.” 418 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 J’ai regardé mes amies. 419 00:26:11,862 --> 00:26:13,281 J’ai dit : "qui sera la première ... 420 00:26:13,447 --> 00:26:15,032 ... à dire “Oui, l’orgasme est...” 421 00:26:15,199 --> 00:26:17,576 Personne ne le ferait, n’est-ce pas ? 422 00:26:17,743 --> 00:26:19,787 Shere allait à ces réunions d’affirmation de soi 423 00:26:19,954 --> 00:26:22,790 et elle commençait une conversation sur... 424 00:26:22,957 --> 00:26:25,209 ... sur la masturbation. 425 00:26:30,006 --> 00:26:32,717 Elle demandait à tout le monde 426 00:26:32,883 --> 00:26:36,512 “Est-ce que vous vous masturbez ?” “Euh, non.” “Levez les mains.” 427 00:26:36,929 --> 00:26:39,765 Les gens étaient timides et ne levaient pas les mains. 428 00:26:41,267 --> 00:26:46,063 Alors elle a pensé à faire un questionnaire anonyme. 429 00:26:47,690 --> 00:26:49,233 J’ai fait le questionnaire. 430 00:26:51,485 --> 00:26:54,822 {\an8}Je voulais que les femmes me le renvoient de façon anonyme. 431 00:26:59,785 --> 00:27:03,831 Comme j’étais allée à l’université, j’avais une idée de comment faire. 432 00:27:04,332 --> 00:27:06,334 Je l'ai distribué en ville. 433 00:27:08,336 --> 00:27:10,212 J’étais l’un de ceux qui aidaient. 434 00:27:10,796 --> 00:27:12,089 J’avais une moto. 435 00:27:12,923 --> 00:27:15,676 Shere avait une grande boîte pleine d’enquêtes 436 00:27:15,843 --> 00:27:19,347 et on l’attachait à l’arrière de la moto. 437 00:27:19,513 --> 00:27:21,807 Elle mettait son casque et elle montait. 438 00:27:24,310 --> 00:27:28,439 On allait partout pour distribuer des enquêtes. 439 00:27:29,982 --> 00:27:32,818 Pas seulement en centre-ville, mais partout. 440 00:27:34,487 --> 00:27:39,492 Au Bronx, à Williamsburg, à Brooklyn, à Chinatown. 441 00:27:41,535 --> 00:27:43,788 Ensuite, j’ai distribué des questionnaires 442 00:27:43,954 --> 00:27:45,414 aux femmes de tout le pays. 443 00:27:46,040 --> 00:27:48,167 À des groupes de femmes, à des groupes d’église, 444 00:27:48,334 --> 00:27:49,960 à toutes sortes de groupes. 445 00:27:50,252 --> 00:27:52,421 J’envoyais les questionnaires par lots. 446 00:27:53,339 --> 00:27:55,800 Je faisais de la pub dans des magazines. 447 00:28:03,766 --> 00:28:05,810 {\an8}MARTIN SAGE AUTEUR 448 00:28:05,976 --> 00:28:08,437 {\an8}J’étais le rédacteur d’un magazine appelé Sexologie. 449 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 {\an8}C’était un magazine de petite taille 450 00:28:10,981 --> 00:28:14,318 {\an8}censé faire l’éducation sexuelle du grand public. 451 00:28:15,152 --> 00:28:19,698 J'ai reçu une lettre un jour et elle a attiré mon attention. 452 00:28:19,865 --> 00:28:22,451 La plupart des lettres étaient tapées, 453 00:28:22,618 --> 00:28:23,828 mais celle-ci était... 454 00:28:24,787 --> 00:28:26,497 ... écrite à la main. 455 00:28:26,664 --> 00:28:28,499 Très osée et très fluide. 456 00:28:29,917 --> 00:28:32,962 {\an8}Cher M. Sage, j’ai distribué le questionnaire ci-joint 457 00:28:33,129 --> 00:28:35,005 {\an8}à des femmes dans tout le pays. 458 00:28:35,172 --> 00:28:37,466 {\an8}J’aimerais contribuer à votre magazine. 459 00:28:37,633 --> 00:28:39,593 {\an8}Bien à vous. Shere Hite. 460 00:28:40,428 --> 00:28:44,140 L’écriture était attrayante et j’étais curieux. 461 00:28:45,391 --> 00:28:47,351 On a pris rendez-vous pour déjeuner. 462 00:28:47,518 --> 00:28:49,520 Cette femme est entrée, 463 00:28:49,687 --> 00:28:54,316 avec des vêtements hétéroclites et une coiffure électrique. 464 00:28:55,651 --> 00:28:57,653 Elle m’a expliqué ce qu’elle faisait. 465 00:28:57,820 --> 00:29:00,781 Le courant commençait à passer entre nous. 466 00:29:01,449 --> 00:29:05,995 Je ne savais pas comment gérer ça, puisque j’étais marié à l’époque. 467 00:29:06,162 --> 00:29:10,207 J’ai dû appeler mon bureau pour dire que je serai un peu en retard. 468 00:29:10,374 --> 00:29:12,168 Tout d’un coup, elle est rentrée 469 00:29:12,376 --> 00:29:14,462 dans la cabine téléphonique à côté de moi. 470 00:29:14,628 --> 00:29:16,797 Elle voulait passer un appel après moi. 471 00:29:16,964 --> 00:29:18,883 D’habitude les gens attendent qu’on sorte pour rentrer. 472 00:29:19,049 --> 00:29:24,972 C’était une sorte rencontre intense de corps. 473 00:29:25,806 --> 00:29:28,601 Je suis retourné au bureau. Elle avait déjà appelé trois fois. 474 00:29:30,227 --> 00:29:32,897 Elle a dit : “Ça va être un problème pour vous.” 475 00:29:34,023 --> 00:29:38,152 Nous avons entamé une amitié et c’est parti de là. 476 00:29:38,319 --> 00:29:39,612 Elle travaillait toujours. 477 00:29:39,778 --> 00:29:41,197 Ou elle dormait. 478 00:29:41,363 --> 00:29:43,491 Quand elle ne dormait pas, elle mangeait. 479 00:29:44,825 --> 00:29:47,870 Un soir, je suis allée avec elle à l’imprimerie 480 00:29:50,915 --> 00:29:53,250 {\an8}qui imprimait des feuillets contre la guerre 481 00:29:53,417 --> 00:29:55,461 {\an8}et toute autre chose en journée. 482 00:29:55,628 --> 00:29:58,380 {\an8}Le soir, elle était autorisée à utiliser l’imprimerie. 483 00:29:58,631 --> 00:30:01,050 {\an8}J’ai appris à utiliser l’imprimerie moi-même. 484 00:30:01,217 --> 00:30:04,595 {\an8}Je devais payer l’encre, l’électricité, et apporter du papier. 485 00:30:04,762 --> 00:30:07,556 Ils lui ont montré comment produire une feuille ronéotypée 486 00:30:07,723 --> 00:30:10,809 qu’elle mettait sur le rouleau et qu’elle activait. 487 00:30:11,769 --> 00:30:14,480 {\an8}Des milliers de copies de sa propre main. 488 00:30:18,359 --> 00:30:20,027 Elle choisissait les encres 489 00:30:20,194 --> 00:30:21,779 et elle les mélangeait pour obtenir la couleur 490 00:30:21,946 --> 00:30:23,405 de son vernis à ongles. 491 00:30:24,281 --> 00:30:26,200 Ses mains étaient tachées d’encre. 492 00:30:27,743 --> 00:30:30,037 J’utilisais de l’encre de couleur. 493 00:30:30,204 --> 00:30:33,749 Je voulais que les femmes sentent que c’était quelque chose de personnel. 494 00:30:34,458 --> 00:30:37,378 {\an8}Elles écrivaient dans leurs journaux 495 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 {\an8}ou elles se parlaient en privé. 496 00:30:41,382 --> 00:30:42,841 C’était libre. 497 00:30:44,468 --> 00:30:46,303 Elles pouvaient dire ce qu’elles voulaient. 498 00:31:09,660 --> 00:31:11,954 Ce n’est pas un questionnaire à choix multiples, 499 00:31:12,121 --> 00:31:15,916 car on s’était dit, qui saurait les catégories de réponse. 500 00:31:16,083 --> 00:31:18,168 Donc on pose des questions ouvertes. 501 00:31:19,878 --> 00:31:22,006 Voulez-vous que je vous lise des questions ? 502 00:31:22,172 --> 00:31:24,425 Ok, ça commence doucement. 503 00:31:25,050 --> 00:31:27,177 “Un seul orgasme est-il satisfaisant sexuellement ? 504 00:31:27,344 --> 00:31:28,721 Si non, combien ?” 505 00:31:29,221 --> 00:31:31,181 “Comment vos pensées et vos émotions affectent 506 00:31:31,348 --> 00:31:33,058 votre désir d’avoir des orgasmes ?” 507 00:31:34,268 --> 00:31:37,479 Je ne... Si je les lis toutes, ça va prendre trop de temps. 508 00:31:37,646 --> 00:31:38,522 Eh bien, il y a... 509 00:31:38,689 --> 00:31:40,357 Ensuite, une minute. 510 00:31:40,524 --> 00:31:41,942 Ensuite, on pose des questions sur la masturbation. 511 00:31:42,109 --> 00:31:43,569 “Quelle importance cela a ? 512 00:31:43,736 --> 00:31:45,362 Aimez-vous ça et comment faites-vous ?” 513 00:31:45,529 --> 00:31:47,489 Et c’est très important 514 00:31:47,656 --> 00:31:50,367 car c’est là où les femmes ont le plus d’orgasmes. 515 00:31:50,534 --> 00:31:56,999 Donc comment ça devrait être intégré au rapport sexuel. 516 00:31:57,166 --> 00:32:00,461 C'est fascinant. On a reçu 2 000 réponses. 517 00:32:01,128 --> 00:32:03,297 Toutes ces choses sont là. 518 00:32:04,798 --> 00:32:06,842 C’est merveilleux de recevoir le courrier. 519 00:32:07,009 --> 00:32:09,386 Je l’ouvre et j’ai des réponses intéressantes. 520 00:32:13,432 --> 00:32:17,019 {\an8}J’ai 21 ans, je suis d’origine hawaïenne et chinoise. 521 00:32:17,645 --> 00:32:19,271 Je suis mariée depuis deux ans. 522 00:32:19,855 --> 00:32:21,732 De classe moyenne basse. 523 00:32:21,899 --> 00:32:24,276 Mon mari est étudiant et je suis secrétaire sans emploi. 524 00:32:24,485 --> 00:32:27,404 J’ai 23 ans, je suis juive, j’ai vécu principalement à New York. 525 00:32:27,571 --> 00:32:31,158 39 ans, noire, professeure de sport. 526 00:32:31,325 --> 00:32:33,952 J’ai 47 ans, élevée strictement dans la religion méthodiste. 527 00:32:34,119 --> 00:32:36,288 32 ans, j’ai abandonné les études. 528 00:32:36,455 --> 00:32:40,376 J’ai eu 75 ans en septembre, je vis seule et il ne me manque rien. 529 00:32:40,542 --> 00:32:44,755 Je peux toujours dire si mon conjoint me veut pour moi, ou pour mon corps. 530 00:32:44,922 --> 00:32:46,757 {\an8}Pendant des années, 531 00:32:46,924 --> 00:32:48,175 {\an8}je n’ai jamais exprimé mes besoins à un homme. 532 00:32:48,342 --> 00:32:50,636 {\an8}Mais à une femme, je peux parler. 533 00:32:50,803 --> 00:32:53,138 {\an8}Je n’ai pas dit à ma mère quand j’ai eu mes règles 534 00:32:53,681 --> 00:32:55,182 {\an8}et j’ai commencé la contraception 535 00:32:55,349 --> 00:32:56,684 {\an8}grâce au Planning familial. 536 00:32:56,850 --> 00:32:58,143 {\an8}Je veux les remercier. 537 00:32:59,019 --> 00:33:01,188 {\an8}Je ne tombe pas amoureuse. 538 00:33:01,355 --> 00:33:04,316 {\an8}Je trouve dur de faire confiance, d’être ouverte aux hommes. 539 00:33:04,483 --> 00:33:06,735 {\an8}J’aimerais agir librement et de manière heureuse 540 00:33:06,902 --> 00:33:09,279 {\an8}conformément à mes pulsions et mes désirs. 541 00:33:09,446 --> 00:33:10,864 {\an8}Pendant des années, 542 00:33:11,031 --> 00:33:12,741 {\an8}j’ai pensé que j’étais différente. 543 00:33:13,283 --> 00:33:14,993 {\an8}Ça m’inquiétait beaucoup. 544 00:33:17,830 --> 00:33:21,792 {\an8}En ce moment, je suis sur un cargo dans la Mer du Nord. 545 00:33:21,959 --> 00:33:25,170 {\an8}Je suis cheffe cuisinière depuis dix semaines. 546 00:33:25,337 --> 00:33:26,672 {\an8}La nuit est bruineuse. 547 00:33:27,214 --> 00:33:28,799 {\an8}On est coincé dans un banc de sable 548 00:33:28,966 --> 00:33:30,801 {\an8}dans des eaux difficiles et le brouillard. 549 00:33:32,052 --> 00:33:36,181 Je n’ai jamais parlé de sexualité et comme j’aime écrire, 550 00:33:36,932 --> 00:33:40,644 comme j’aime faire l’amour, c’est un exercice intrigant. 551 00:33:42,271 --> 00:33:44,898 Avant, je pensais rarement à la libération des femmes 552 00:33:45,065 --> 00:33:46,817 et à ses problèmes. 553 00:33:46,984 --> 00:33:49,069 Mais je n’ai pas encore de toute ma vie vécu 554 00:33:49,236 --> 00:33:51,530 une dose plus lourde et plus concentrée 555 00:33:51,697 --> 00:33:54,867 de chauvinisme masculin qu’en ce moment où je suis la seule femme 556 00:33:55,033 --> 00:33:59,079 sur le cargo avec des jeunes hommes que je ne veux pas baiser. 557 00:34:03,292 --> 00:34:06,253 {\an8}Je subis un peu la provocation des hommes en mer. 558 00:34:14,344 --> 00:34:17,055 {\an8}Je ne connaissais pas leur nom, mais je savais d’où elles venaient. 559 00:34:17,222 --> 00:34:18,432 {\an8}Je savais leur âge. 560 00:34:20,976 --> 00:34:23,729 Je n’avais jamais entendu en détail ce que les femmes ressentaient 561 00:34:23,896 --> 00:34:27,900 sur toutes sortes de choses liées à nos vies privées. 562 00:34:28,400 --> 00:34:30,152 Je trouvais cela important. 563 00:34:33,280 --> 00:34:36,241 Je pensais que toutes les femmes allaient vouloir lire ça 564 00:34:36,408 --> 00:34:38,243 et les hommes devraient lire aussi. 565 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 {\an8}REGINA RYAN RÉDACTRICE, THE HITE REPORT 566 00:34:40,370 --> 00:34:41,497 {\an8}Masters et Johnson venaient de publier une étude 567 00:34:41,663 --> 00:34:43,457 et il y avait le rapport Kinsey. 568 00:34:43,624 --> 00:34:45,626 Mon mari a dit : 569 00:34:45,793 --> 00:34:49,505 “Il n’y a qu’un titre possible : Le Rapport Hite." 570 00:34:51,298 --> 00:34:55,761 J’ai une répartition géographique qui couvre l’intégralité du pays 571 00:34:55,928 --> 00:34:58,889 et je suis en train de faire les statistiques. 572 00:35:00,098 --> 00:35:06,188 Elle me donnait ces très grandes feuilles avec des graphiques et des colonnes, 573 00:35:06,814 --> 00:35:11,485 orgasme, masturbation, rapport sexuel, stimulation du clitoris, autre, et notes. 574 00:35:12,402 --> 00:35:13,529 {\an8}DYLAN LANDIS AUTEURE 575 00:35:13,695 --> 00:35:15,322 {\an8}J’ai grandi dans une famille 576 00:35:15,489 --> 00:35:17,324 où la sexualité était traitée cliniquement. 577 00:35:17,491 --> 00:35:21,245 C’est comme si on prenait la sexualité avec des pincettes. 578 00:35:22,329 --> 00:35:24,623 Ce n’est pas quelque chose qui serait drôle. 579 00:35:25,707 --> 00:35:29,378 J’avais 18 ans et j’étais étudiante de deuxième année à l’IUT Barnard. 580 00:35:29,878 --> 00:35:32,464 Je suis allée toute seule à cette conférence NOW, 581 00:35:32,631 --> 00:35:34,842 par simple curiosité. 582 00:35:35,008 --> 00:35:38,887 J’ai vu cette femme éblouissante assise à une table remplie de piles hautes 583 00:35:39,054 --> 00:35:45,727 de ces questionnaires interdits très intéressants, très osés. 584 00:35:45,894 --> 00:35:48,730 J'ai dit : “Puis-je travailler pour vous ? Gratuitement.” 585 00:35:48,897 --> 00:35:52,317 Elle a dit : "Je dois vous payer, mais je n'ai pas beaucoup.” 586 00:35:52,484 --> 00:35:54,611 Ça s’est fait aussi vite que ça. 587 00:35:54,778 --> 00:35:56,154 On s’est bien entendu. 588 00:35:58,490 --> 00:36:01,285 Je m’asseyais dans le couloir à l’extérieur de son appartement. 589 00:36:02,035 --> 00:36:06,081 Je fumais comme un pompier, avec une pile de questionnaires. 590 00:36:07,583 --> 00:36:08,667 {\an8}Avez-vous des orgasmes ? 591 00:36:08,834 --> 00:36:09,960 {\an8}- Oui. - Oui. 592 00:36:10,127 --> 00:36:11,837 Plusieurs fois par semaine. 593 00:36:12,004 --> 00:36:14,464 Non, car ça demanderait beaucoup d’encouragements 594 00:36:14,631 --> 00:36:16,466 et de ne pas être coincée. 595 00:36:16,633 --> 00:36:19,386 Oui, mais trop peu durant ma vie plutôt longue. 596 00:36:19,553 --> 00:36:21,889 Je ne sais pas si ce que je crois avoir été un orgasme 597 00:36:22,055 --> 00:36:23,223 en soit vraiment un. 598 00:36:23,390 --> 00:36:25,183 Je ne sais pas comment y arriver. 599 00:36:25,350 --> 00:36:27,853 Je ne crois pas être libre pour ça. 600 00:36:28,020 --> 00:36:30,564 {\an8}Veuillez décrire ce que vous ressentez lors d’un orgasme. 601 00:36:31,023 --> 00:36:32,816 Que ressent votre corps ? 602 00:36:32,983 --> 00:36:35,694 Une sensation agitée, comme si mon corps était absent. 603 00:36:35,861 --> 00:36:38,822 Comme si on ne pouvait plus bouger, qu'on était attrapée. 604 00:36:38,989 --> 00:36:41,408 C’est quand on se sent vraiment bien. 605 00:36:41,575 --> 00:36:42,826 Certaines femmes disent ça. 606 00:36:42,993 --> 00:36:44,411 D’autres disent autre chose. 607 00:36:45,579 --> 00:36:47,873 Souvent, je touche mon visage avec ma main. 608 00:36:48,624 --> 00:36:50,792 Parfois, j’embrasse cette main. 609 00:36:50,959 --> 00:36:52,544 Quand je suis proche du climax, 610 00:36:52,711 --> 00:36:54,796 je dois me tenir à quelque chose fermement. 611 00:36:54,963 --> 00:36:57,090 Je sens des vagues dans mon corps. 612 00:36:57,257 --> 00:37:00,177 {\an8}Ça commence par le clitoris et ça se propage dans mon corps. 613 00:37:01,595 --> 00:37:03,513 {\an8}Comme toutes les sensations, on ne peut pas dire. 614 00:37:03,680 --> 00:37:04,890 Que ressent-on quand on a froid ? 615 00:37:05,057 --> 00:37:07,017 Comment décrire les sensations ? 616 00:37:07,184 --> 00:37:10,729 Il fallait traduire de la prose, ces toutes petites histoires 617 00:37:10,896 --> 00:37:14,858 que les femmes écrivaient, en quelque chose de correct. 618 00:37:15,025 --> 00:37:16,818 Vos orgasmes se produisent-ils 619 00:37:16,985 --> 00:37:19,404 lors du cunnilingus, de la stimulation manuelle du clitoris, 620 00:37:19,571 --> 00:37:21,156 du rapport sexuel ou d’une autre activité ? 621 00:37:21,323 --> 00:37:23,617 Parfois, rarement, jamais. 622 00:37:23,784 --> 00:37:26,286 Je n'ai jamais eu un orgasme lors d’un rapport sexuel. 623 00:37:26,453 --> 00:37:28,246 J’ai toujours un orgasme en me masturbant. 624 00:37:28,413 --> 00:37:30,624 J’ai fait l’amour une fois avec une femme. 625 00:37:30,791 --> 00:37:32,751 J’étais trop nerveuse pour avoir un orgasme. 626 00:37:32,918 --> 00:37:35,921 J’ai aussi eu des orgasmes sans stimulation sexuelle, 627 00:37:36,088 --> 00:37:37,965 juste dans la rue, ou en rêve, 628 00:37:38,131 --> 00:37:40,175 ou à d’autres moments bizarres. 629 00:37:40,592 --> 00:37:42,678 Après, on les comptait. 630 00:37:42,844 --> 00:37:46,848 Toujours, numéro 1A, suivi par un T et un cercle, toujours séparé. 631 00:37:47,015 --> 00:37:51,103 Mes jambes tombent en forme de losange et c’est comme ça que je m’endors. 632 00:37:51,645 --> 00:37:53,689 Ouvertes, fermées, écartées. 633 00:37:53,855 --> 00:37:57,359 On a essayé de produire une image de ce que tout le monde avait dit. 634 00:37:57,526 --> 00:37:59,319 J’adore la pénétration vaginale 635 00:37:59,486 --> 00:38:01,738 {\an8}si elle est accompagnée de préliminaires sur le clitoris. 636 00:38:01,905 --> 00:38:05,909 {\an8}Un cercle avec un X dedans signifie stimulation manuelle + rapport = orgasme. 637 00:38:06,076 --> 00:38:08,036 {\an8}Violet, préfère avec pénétration. 638 00:38:08,203 --> 00:38:11,623 C’était un peu comme de la broderie, comme des petits points. 639 00:38:11,790 --> 00:38:14,084 Ils devaient s’assembler et signifier quelque chose, 640 00:38:14,251 --> 00:38:16,044 pour former un plus grand motif. 641 00:38:22,718 --> 00:38:25,470 Les statistiques, si vous voulez utiliser ce terme, 642 00:38:25,637 --> 00:38:28,140 sur le fait de faire semblant d’avoir un orgasme, est de 95 %. 643 00:38:28,306 --> 00:38:33,061 Même les femmes qui savent mieux et qui comprennent, 644 00:38:33,228 --> 00:38:38,066 qui en sont plus conscientes, font parfois semblant, 645 00:38:38,233 --> 00:38:41,028 car les hommes n’y ont pas été sensibilisés. 646 00:38:41,653 --> 00:38:43,238 Beaucoup de femmes 647 00:38:43,405 --> 00:38:45,365 n’aiment pas plus que ça les rapports sexuels. 648 00:38:45,532 --> 00:38:47,617 Elles ont quelqu’un sur elles... Elles ne peuvent pas respirer. 649 00:38:47,784 --> 00:38:51,038 Elles sont allongées comme ça. Elles ne peuvent plus bouger. 650 00:38:51,204 --> 00:38:53,123 Elle rit. 651 00:38:53,290 --> 00:38:58,003 Donc... on se demande : “comment s’en débarrasser ?” 652 00:38:58,211 --> 00:39:00,839 C’est vraiment terrible, quand on en vient à ça. 653 00:39:01,465 --> 00:39:03,341 Nous avons adapté nos corps 654 00:39:03,508 --> 00:39:06,178 à la sexualité masculine pendant des siècles. 655 00:39:06,636 --> 00:39:09,347 Je pense que maintenant, ce que nous devons faire, 656 00:39:09,514 --> 00:39:14,019 c’est de nous extraire de cette situation, de penser à nous-mêmes, 657 00:39:14,186 --> 00:39:16,772 et prendre ces connaissances et écouter d’autres personnes, 658 00:39:16,938 --> 00:39:18,523 quel que soit leur genre, 659 00:39:18,690 --> 00:39:21,526 mais faire des choses qui nous conviennent. 660 00:39:28,617 --> 00:39:31,203 C’est vraiment devenu ma vie pendant cinq ans. 661 00:39:31,369 --> 00:39:33,121 C’était plus enrichissant 662 00:39:33,288 --> 00:39:36,458 que de nombreuses relations que vous pourriez avoir, 663 00:39:36,625 --> 00:39:41,046 car tellement de femmes me disaient tant de choses, 664 00:39:41,838 --> 00:39:44,925 que j’avais l’impression d’avoir 3 000 amies proches. 665 00:39:46,384 --> 00:39:49,096 On est allé fêter la publication du livre 666 00:39:50,597 --> 00:39:53,642 et on a déjeuné au Tavern on the Green. 667 00:39:57,896 --> 00:40:03,527 C'était très beau, la pluie tombait sur un Vélux. 668 00:40:07,364 --> 00:40:09,282 C’était une journée merveilleuse. 669 00:40:10,867 --> 00:40:16,123 On était tellement heureuse. On rayonnait. On y était arrivé. 670 00:40:19,126 --> 00:40:24,214 C’était avant que toutes les critiques horribles lui aient été adressées. 671 00:40:39,521 --> 00:40:41,523 Quelques années plus tard, 672 00:40:41,690 --> 00:40:44,693 j’ai appris que le responsable des ventes avait ordonné 673 00:40:44,860 --> 00:40:49,739 qu’il n’y ait pas plus de 4 000 livres en précommande, 674 00:40:49,906 --> 00:40:54,202 ce qui déterminait l’impression, et donc le destin du livre. 675 00:40:55,370 --> 00:40:56,955 Ils ont détesté le livre. 676 00:40:57,414 --> 00:41:00,709 Ils ont essayé de le saboter, pour le faire taire. 677 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 Ils allaient seulement imprimer 4 000 copies 678 00:41:04,087 --> 00:41:05,380 et ne pas faire de publicité. 679 00:41:05,547 --> 00:41:06,923 Après cinq ans de travail, 680 00:41:07,090 --> 00:41:09,217 je pensais que ce n’était pas juste, 681 00:41:09,384 --> 00:41:11,344 d’oublier le livre comme ça. 682 00:41:11,511 --> 00:41:13,972 On parlait de la façon dont le livre pouvait être présenté. 683 00:41:14,139 --> 00:41:16,558 Elle a dit : “C’est pour les informations”. 684 00:41:16,725 --> 00:41:19,603 J’ai dit : “Pourquoi ne pas organiser une conférence de presse ?” 685 00:41:20,020 --> 00:41:23,440 C’était comme si un éclair venait de nous frapper. 686 00:41:24,608 --> 00:41:26,860 {\an8}En quelques jours, on l’a organisée. 687 00:41:27,027 --> 00:41:29,196 {\an8}Conférence de presse 30 septembre 1976 688 00:41:29,362 --> 00:41:30,864 {\an8}Je suis Shere Hite, l’auteure du “Rapport Hite”, 689 00:41:31,031 --> 00:41:33,116 {\an8}qui est une étude auprès de 3 000 femmes. 690 00:41:33,283 --> 00:41:36,203 Tout le monde m’entend ? Tout le monde m’entend ? OK. 691 00:41:36,369 --> 00:41:38,580 On a pensé qu'un panel autour d’elle serait mieux, 692 00:41:38,747 --> 00:41:41,291 pour qu'elle présente le livre avec sa propre perspective, 693 00:41:41,458 --> 00:41:43,251 mais qu’elle ait aussi le soutien des autres. 694 00:41:43,418 --> 00:41:45,378 {\an8}Voici Kay Whitlock, de NOW, 695 00:41:45,545 --> 00:41:47,797 {\an8}le groupe de travail National NOW Sexuality 696 00:41:47,964 --> 00:41:50,258 sur l’homosexualité féminine et la sexualité. 697 00:41:50,425 --> 00:41:54,179 J’étais surexcitée que Shere contacte ce groupe de travail NOW 698 00:41:54,346 --> 00:41:56,056 pour les lesbiennes. 699 00:41:56,723 --> 00:41:58,433 {\an8}Plusieurs personnes parlaient. 700 00:41:58,600 --> 00:42:00,352 {\an8}Toutes étaient des éducatrices 701 00:42:00,518 --> 00:42:03,230 {\an8}et des chercheuses reconnues sur la sexualité. 702 00:42:03,897 --> 00:42:05,857 {\an8}et j’avais l’air d’une jeune punk du quartier. 703 00:42:06,024 --> 00:42:07,484 {\an8}KAY WHITLOCK AUTEURE / ACTIVISTE 704 00:42:07,651 --> 00:42:09,778 Nous ne serons pas libres 705 00:42:09,945 --> 00:42:11,988 tant que nous n’accepterons pas nos définitions de la sexualité 706 00:42:12,155 --> 00:42:15,200 et tant que nous n’assumerons pas nos propres vies sexuelles. 707 00:42:15,367 --> 00:42:21,498 Quand j’ai eu une copie du livre de Shere, je me suis dit : 708 00:42:22,290 --> 00:42:24,042 “Putain, c’est génial !” 709 00:42:24,626 --> 00:42:27,462 Lesbiennes, hétérosexuels, bisexuelles, chastes, 710 00:42:27,629 --> 00:42:33,051 le “Rapport Hite” ne divise pas les gens comme le fait la société. 711 00:42:33,218 --> 00:42:37,097 Certaines personnes trouvaient le livre très radical. 712 00:42:37,764 --> 00:42:39,683 Pour moi, il n’est pas radical du tout. 713 00:42:39,849 --> 00:42:42,143 La conclusion la plus importante de mon étude 714 00:42:42,310 --> 00:42:44,562 est qu’une majorité n’a pas d’orgasme pendant les rapports. 715 00:42:44,729 --> 00:42:46,815 Nous sommes ici pour en parler. 716 00:42:47,399 --> 00:42:48,733 Voici Janet Wolfe. 717 00:42:49,317 --> 00:42:51,987 Supposons que les hommes fussent programmés 718 00:42:52,153 --> 00:42:56,116 avec l’idée que leur organe sexuel était leurs testicules. 719 00:42:56,283 --> 00:43:00,245 Les femmes joueraient autour du pénis une fois de temps en temps, 720 00:43:00,412 --> 00:43:04,457 mais les hommes seraient censés avoir des orgasmes 721 00:43:04,624 --> 00:43:07,961 en stimulant simplement leurs couilles. 722 00:43:08,628 --> 00:43:10,046 À quoi ça ressemblerait ? 723 00:43:10,213 --> 00:43:12,048 C’est inconcevable, 724 00:43:12,215 --> 00:43:15,343 mais c’est exactement ce qui s’est passé pour les femmes. 725 00:43:15,510 --> 00:43:19,014 En résumé, toute notre idée de la sexualité doit être repensée. 726 00:43:19,180 --> 00:43:21,683 On doit avoir de nouvelles relations physiques 727 00:43:21,850 --> 00:43:24,686 pour s'adapter à une société nouvelle, plus humaine. 728 00:43:25,270 --> 00:43:26,855 C’est ça que je veux dire. 729 00:43:30,775 --> 00:43:32,652 Bonjour, je suis Geraldo Rivera. 730 00:43:32,944 --> 00:43:35,238 Bonsoir et bienvenue dans une édition spéciale 731 00:43:35,405 --> 00:43:37,741 de Good Night America. 732 00:43:37,907 --> 00:43:40,452 {\an8}Les mots clitoris et orgasme n’étaient pas permis dans de nombreux journaux, 733 00:43:40,618 --> 00:43:42,746 comme si cette partie de l’anatomie 734 00:43:42,912 --> 00:43:44,622 était sale et devait être cachée. 735 00:43:45,081 --> 00:43:47,042 La masturbation, l’orgasme... 736 00:43:47,208 --> 00:43:49,044 Ne faites pas une fixation. 737 00:43:49,210 --> 00:43:51,296 Ne vous excitez pas et ne soyez pas dégoûtés par ces mots. 738 00:43:51,463 --> 00:43:53,965 Ce ne sont que des mots. 739 00:43:54,132 --> 00:43:58,011 Même l’utilisation de ces mots était héroïque de la part des journalistes. 740 00:43:58,178 --> 00:44:01,681 Accueillons notre invitée spéciale ce soir, Mlle Shere Hite. 741 00:44:09,356 --> 00:44:12,317 Votre livre a entraîné un grand chamboulement 742 00:44:12,484 --> 00:44:13,985 et je me demande juste, 743 00:44:14,152 --> 00:44:16,488 Masters et Johnson se sont donné du mal 744 00:44:16,654 --> 00:44:21,159 pour décrire exactement comment les femmes ont un orgasme via un rapport sexuel. 745 00:44:21,743 --> 00:44:26,206 Votre étude contredit cela. Parlez-nous-en un peu, Shere. 746 00:44:26,373 --> 00:44:29,167 Masters et Johnson ont fait un énorme pas en avant 747 00:44:29,334 --> 00:44:32,420 dans le sens où ils ont étudié et montré cliniquement, 748 00:44:32,587 --> 00:44:34,381 pour la première fois, 749 00:44:34,547 --> 00:44:36,007 que les orgasmes sont causés par la stimulation du clitoris. 750 00:44:36,174 --> 00:44:38,343 Nous devons vraiment les remercier pour cela. 751 00:44:38,510 --> 00:44:41,846 Cependant, ils ont décrit comment ça se produit. 752 00:44:42,013 --> 00:44:45,767 La pénétration du pénis fait bouger les lèvres du vagin, 753 00:44:45,934 --> 00:44:49,562 et la peau qui est connectée au clitoris bouge. 754 00:44:49,729 --> 00:44:54,234 Les glands bougent donc sur le clitoris, ce qui est censé vous donner un orgasme. 755 00:44:54,609 --> 00:44:56,569 Mais cela ne se passe pas ainsi. 756 00:44:56,736 --> 00:44:59,406 Et j’appelle ça, un “modèle Rube Goldberg”. 757 00:44:59,572 --> 00:45:01,282 Il y a trop de variables impliquées. 758 00:45:01,449 --> 00:45:03,368 C’est drôle. 759 00:45:03,535 --> 00:45:06,871 Dit de cette façon, on dirait que le genou est relié au tibia. 760 00:45:07,038 --> 00:45:08,456 C’est ça. C’est ça. 761 00:45:09,624 --> 00:45:10,875 Quel pourcentage de... 762 00:45:11,042 --> 00:45:13,837 Shere cassait un silence fonctionnel. 763 00:45:14,295 --> 00:45:17,424 C’était courageux, ça m’épatait. 764 00:45:17,924 --> 00:45:21,094 Je me demande quelle notoriété a déjà eu le Rapport Hite, 765 00:45:21,261 --> 00:45:23,012 notoriété qui sera grandissante. 766 00:45:23,179 --> 00:45:24,931 Quel effet a-t-il eu sur vous ? 767 00:45:25,515 --> 00:45:27,517 Le principal problème que j’ai eu 768 00:45:27,684 --> 00:45:30,854 est d’essayer et de m’assurer que les choses qui sont écrites 769 00:45:31,020 --> 00:45:33,481 reflètent bien ce que veut dire le livre. 770 00:45:33,648 --> 00:45:36,067 Mettre l’accent sur le fait que les femmes s’expriment 771 00:45:36,234 --> 00:45:40,029 et qu’il s’agit d’une discussion, qui n’a rien à voir avec moi. 772 00:45:40,363 --> 00:45:41,739 Avez-vous réussi à... 773 00:45:41,906 --> 00:45:43,908 La plupart des choses qui ont été écrites 774 00:45:44,075 --> 00:45:45,577 sont très bonnes et très sérieuses. 775 00:45:45,743 --> 00:45:46,661 Je suis satisfaite. 776 00:45:47,328 --> 00:45:49,205 Radio Publique Nationale présente... 777 00:45:49,372 --> 00:45:51,708 {\an8}Le Rapport Hite, succès phénoménal... 778 00:45:51,875 --> 00:45:53,209 {\an8}Newsweek, et la plus grande enquête 779 00:45:53,376 --> 00:45:55,545 {\an8}depuis Masters et Johnson. 780 00:45:55,712 --> 00:45:58,673 {\an8}Le livre a beaucoup été plébiscité auprès de la presse depuis le début, 781 00:45:58,840 --> 00:46:00,550 {\an8}surtout par des femmes. 782 00:46:03,970 --> 00:46:10,602 {\an8}Le moment entre la publication du livre et son succès phénoménal 783 00:46:13,104 --> 00:46:16,316 a été si court que je crois qu’elle s’est fait dépasser. 784 00:46:17,275 --> 00:46:19,903 Elle a dû être surprise pendant un court instant 785 00:46:20,069 --> 00:46:22,197 avant de faire face à la réalité. 786 00:46:22,363 --> 00:46:23,531 C’était un succès. 787 00:46:27,535 --> 00:46:28,786 Nouveau livre aujourd’hui. 788 00:46:28,953 --> 00:46:30,413 Un livre sur la sexualité ? 789 00:46:30,580 --> 00:46:32,165 Oui, le “Rapport Hite”. 790 00:46:32,332 --> 00:46:34,751 Oui, oui, oui. Le point de vue d’une femme. 791 00:46:36,419 --> 00:46:38,880 On fait ça depuis des millions d’années. 792 00:46:39,047 --> 00:46:40,089 Vous ne... 793 00:46:40,256 --> 00:46:41,007 Elles donnent des diagrammes... 794 00:46:41,174 --> 00:46:42,926 C’est ça. 795 00:46:43,092 --> 00:46:45,303 Vous ne pensez pas qu'elles doivent avoir un point de vue ? 796 00:46:45,470 --> 00:46:47,388 Non, non. 797 00:46:47,555 --> 00:46:49,182 Je dis qu'elles écrivent un livre sur le point de vue d’une femme. 798 00:46:49,349 --> 00:46:51,184 Dans les librairies, 799 00:46:51,351 --> 00:46:53,603 il y a une section aussi grande que celle des livres de cuisine. 800 00:46:53,770 --> 00:46:55,355 {\an8}Celle de la sexualité féminine. 801 00:46:55,522 --> 00:46:57,023 {\an8}Faut-il un autre livre ? 802 00:46:57,190 --> 00:46:59,317 Oui, apparemment, le Rapport Hite. 803 00:46:59,484 --> 00:47:01,778 Les conséquences de la publication d’un livre à succès 804 00:47:01,945 --> 00:47:03,988 étaient un choc culturel pour moi. 805 00:47:04,155 --> 00:47:07,784 Ça me semble bizarre que la pénétration ne satisfasse pas une femme 806 00:47:07,951 --> 00:47:12,080 et je me demande si on a tort, ou si c’est une bonne blague. 807 00:47:12,247 --> 00:47:15,833 J’étais troublée par la situation avec les journaux et la télé. 808 00:47:16,000 --> 00:47:18,169 Que nous dit votre étude sur la manière 809 00:47:18,336 --> 00:47:21,422 dont les femmes définissent vraiment la sexualité ? 810 00:47:21,589 --> 00:47:24,342 Les femmes voient la sexualité comme quelque chose 811 00:47:24,509 --> 00:47:27,011 qui donne beaucoup d’importance à l’intimité, 812 00:47:27,178 --> 00:47:30,515 au rapprochement, au toucher, à l’expression des sensations. 813 00:47:30,682 --> 00:47:34,519 Ce n’est pas nouveau et on le sait. On sait que les femmes... 814 00:47:34,686 --> 00:47:36,354 Je ne peux pas le faire... 815 00:47:36,521 --> 00:47:39,148 Je me cherche déjà quand j’ai dit... 816 00:47:39,315 --> 00:47:41,025 dire quelque chose qui ne... 817 00:47:41,192 --> 00:47:42,944 Je dois trouver les mots 818 00:47:43,111 --> 00:47:45,238 de telle sorte qu’ils reflètent mes enquêtes. 819 00:47:45,405 --> 00:47:47,115 Je ne peux pas. Vous avez dit... 820 00:47:47,282 --> 00:47:48,533 Je change la définition... 821 00:47:48,700 --> 00:47:51,035 {\an8}Je ne connais pas la nouvelle définition. 822 00:47:52,120 --> 00:47:53,955 {\an8}Je ne savais pas comment réagir. 823 00:47:54,414 --> 00:47:58,167 {\an8}Les articles ne reflétaient pas les idées que je voulais exprimer. 824 00:47:58,334 --> 00:48:01,296 {\an8}Était-ce un stratagème politique pour suggérer 825 00:48:01,462 --> 00:48:04,424 {\an8}que les femmes n’ont pas besoin des hommes ? 826 00:48:04,591 --> 00:48:05,800 Pourquoi voudrais-je faire ça ? 827 00:48:05,967 --> 00:48:07,844 Eh bien, j’ai appris... 828 00:48:08,011 --> 00:48:10,471 Puis-je vous citer à la page 169 ? Je vais vous citer sur... 829 00:48:10,638 --> 00:48:12,640 La violente réaction suite au rapport, 830 00:48:12,807 --> 00:48:15,226 de la part des hommes, c’est parce que... 831 00:48:15,393 --> 00:48:17,228 Il y en a eu ? 832 00:48:17,395 --> 00:48:20,773 une crainte que la masturbation devienne le principal acte sexuel 833 00:48:20,940 --> 00:48:23,192 et que les hommes ne seraient pas importants... 834 00:48:23,359 --> 00:48:24,402 C’est horrible. 835 00:48:24,569 --> 00:48:26,112 Tout ce dont vous avez besoin, 836 00:48:26,279 --> 00:48:28,072 c’est un seul super tombeur pour la nation. 837 00:48:28,239 --> 00:48:29,449 Et les hommes dans votre vie ? 838 00:48:29,616 --> 00:48:31,242 Sont-ils intimidés par le fait que 839 00:48:31,409 --> 00:48:33,536 vous êtes experte dans le domaine ? 840 00:48:34,746 --> 00:48:35,997 Non, je ne crois pas. 841 00:48:36,164 --> 00:48:38,207 Je crois que tout le monde que je connais 842 00:48:38,374 --> 00:48:41,252 est très impliqué dans l’esprit de l’étude, très... 843 00:48:42,253 --> 00:48:45,423 Tout le monde est enthousiaste par les changements qui sont possibles, 844 00:48:45,590 --> 00:48:48,051 et impliqué dans leurs propres changements, 845 00:48:48,217 --> 00:48:50,678 que je n’ai pas trouvé ça du tout. 846 00:48:59,896 --> 00:49:02,607 Elle a déménagé à l’hôtel Alden dans le quartier, 847 00:49:02,774 --> 00:49:05,443 très différent de son appartement au sous-sol. 848 00:49:07,945 --> 00:49:12,283 Quand le livre a rencontré le succès, Shere a organisé une fête pour célébrer 849 00:49:12,450 --> 00:49:15,411 toutes les femmes ayant répondu au questionnaire. 850 00:49:16,079 --> 00:49:18,456 Et elle a eu assez d’argent pour rembourser 851 00:49:18,623 --> 00:49:22,835 tous les gens auxquels elle avait emprunté pendant l’écriture de son livre. 852 00:49:25,546 --> 00:49:29,342 Je me rappelle du gâteau, de tous les noms autour du gâteau. 853 00:49:29,884 --> 00:49:31,552 C’était très important pour elle. 854 00:49:32,470 --> 00:49:35,056 {\an8}Elle était très généreuse, elle partageait son succès. 855 00:49:35,890 --> 00:49:39,060 Elle m’a demandé de l’argent, et je lui en ai donné. 856 00:49:41,062 --> 00:49:42,647 Shere avait une petite avance, 857 00:49:42,814 --> 00:49:45,274 mais la création du livre a pris des années. 858 00:49:46,359 --> 00:49:50,363 Elle empruntait de l’argent àà tout le monde qui se joignait à elle. 859 00:49:52,407 --> 00:49:54,575 {\an8}Beaucoup de gens sont tombés amoureux du projet 860 00:49:54,742 --> 00:49:56,119 et amoureux de Shere. 861 00:49:58,788 --> 00:50:00,790 À un moment, elle m’a dit 862 00:50:00,957 --> 00:50:03,292 “Je suis un peu à court d’argent 863 00:50:03,459 --> 00:50:06,295 {\an8}et tu ne m’as jamais proposé de me prêter de l’argent.” 864 00:50:10,091 --> 00:50:12,135 OK. La réponse est OK. 865 00:50:12,969 --> 00:50:16,514 J’ai dû aller à la banque retirer de l’argent. 866 00:50:17,640 --> 00:50:19,934 Les hommes ont tout l’argent. 867 00:50:20,101 --> 00:50:22,937 C’est plus facile pour eux que pour les femmes d’avoir un prêt. 868 00:50:23,104 --> 00:50:24,772 On ne pouvait pas avoir une carte de crédit. 869 00:50:24,939 --> 00:50:26,023 Il fallait qu’un homme soit garant. 870 00:50:26,190 --> 00:50:28,025 Des lois horribles. 871 00:50:28,192 --> 00:50:29,944 Elle a emprunté de l’argent auprès de quelqu’un 872 00:50:30,111 --> 00:50:33,114 qui travaillait dans mon bâtiment, le gardien. 873 00:50:33,698 --> 00:50:35,575 C’est devenu un ami à elle. 874 00:50:35,742 --> 00:50:38,494 Il l’a aidée pendant qu’elle écrivait son livre. 875 00:50:40,329 --> 00:50:42,749 Je ne l’avais jamais vu aussi heureuse. 876 00:50:44,125 --> 00:50:47,462 Le sourire sur son visage était sans fin. 877 00:50:51,382 --> 00:50:53,259 C’est pour toi. 878 00:50:54,218 --> 00:50:56,345 Oui, tu n’as pas... 879 00:50:57,680 --> 00:50:59,223 Je ne peux pas les lire. 880 00:50:59,891 --> 00:51:02,101 As-tu eu des lettres intéressantes ? 881 00:51:02,435 --> 00:51:05,480 Ça fait deux ans que je travaille sur un questionnaire pour les hommes 882 00:51:05,646 --> 00:51:07,148 et dans deux ans, j’aurai fini. 883 00:51:07,774 --> 00:51:09,901 Le Time suggère que votre nouveau livre s’intitulera 884 00:51:10,067 --> 00:51:11,861 “Les hommes ont-ils besoin de sexe ?” 885 00:51:12,028 --> 00:51:13,905 Non. 886 00:51:14,071 --> 00:51:17,074 Il traitera de la manière dont les hommes ressentent la sexualité. 887 00:51:19,494 --> 00:51:22,038 Pendant ces années-là, j’ai eu quelques copains. 888 00:51:22,497 --> 00:51:23,998 {\an8}Il y en avait un que j’aimais bien. 889 00:51:24,165 --> 00:51:26,250 {\an8}Un jeune artiste qui avait du mal à percer. 890 00:51:26,417 --> 00:51:28,294 {\an8}J’ai déménagé à New York en janvier 1977. 891 00:51:28,461 --> 00:51:30,004 {\an8}ED RATH ARTISTE 892 00:51:30,171 --> 00:51:32,215 J’avais un petit studio à Chelsea. 893 00:51:32,632 --> 00:51:34,550 Je vivais avec une valise. 894 00:51:34,717 --> 00:51:36,636 Je n’avais pas d’armoire pour mes vêtements. 895 00:51:36,803 --> 00:51:39,847 J’ai rejoint un groupe de peintres à l'hôtel Alden. 896 00:51:40,014 --> 00:51:42,058 Je peignais tous les couloirs. 897 00:51:43,059 --> 00:51:44,644 Un jour, une porte s’est ouverte 898 00:51:44,811 --> 00:51:47,355 et une femme aux cheveux orange est sortie. 899 00:51:47,855 --> 00:51:52,193 Elle a dit : “Bonjour, voudriez-vous peindre mes fenêtres ?” 900 00:51:53,653 --> 00:51:56,197 Je ne savais pas qui elle était. 901 00:51:56,364 --> 00:52:01,118 J’ai remarqué des tas de boîtes de livres avec le titre “Le Rapport Hite”. 902 00:52:01,285 --> 00:52:04,247 Ils étaient tous en différentes langues, même en hébreu. 903 00:52:04,747 --> 00:52:06,165 On s’est bien entendu. 904 00:52:08,334 --> 00:52:10,253 Elle m’a donné une copie. 905 00:52:10,419 --> 00:52:12,088 J’ai eu ce qu’on appelle un baptême du feu. 906 00:52:12,255 --> 00:52:14,131 J’ai beaucoup appris sur ses idées. 907 00:52:14,757 --> 00:52:16,717 J’ai eu plus conscience de mes sentiments 908 00:52:16,884 --> 00:52:19,428 et de la manière dont mon comportement l’affectait, 909 00:52:19,595 --> 00:52:21,305 elle et d’autres femmes. 910 00:52:21,472 --> 00:52:24,642 Elle était tellement intéressante et charmante 911 00:52:24,809 --> 00:52:27,019 que j’étais hypnotisé. 912 00:52:32,066 --> 00:52:35,111 {\an8}Il était beau, dans son corps et dans son esprit. 913 00:52:39,907 --> 00:52:42,118 Je ne me rappelle pas comment on a fait l’amour, 914 00:52:44,453 --> 00:52:48,499 mais je me rappelle que, ensemble, on a concocté de magnifiques nuances 915 00:52:48,666 --> 00:52:50,626 de jaune pâle, d’ivoire et de rose 916 00:52:52,086 --> 00:52:54,922 avec différentes finitions pour les murs et les moulures. 917 00:52:57,008 --> 00:52:59,343 Lorsque la lumière du soleil atteignait ces couleurs, 918 00:52:59,510 --> 00:53:02,013 les murs étaient luminescents. 919 00:53:02,179 --> 00:53:05,099 Elle travaillait tout le temps. 920 00:53:05,683 --> 00:53:07,435 Il n'y avait qu'une chambre 921 00:53:07,602 --> 00:53:10,688 et elle utilisait la pièce devant pour son bureau. 922 00:53:10,855 --> 00:53:13,441 Il y avait des classeurs à tiroirs. 923 00:53:13,608 --> 00:53:16,319 Beaucoup de gens travaillaient pour elle. 924 00:53:18,946 --> 00:53:21,324 Quand elle travaillait sur le livre sur les hommes, 925 00:53:21,490 --> 00:53:23,284 elle concevait aussi une enquête de suivi 926 00:53:23,451 --> 00:53:26,120 pour les femmes traitant de leurs vies émotionnelles. 927 00:53:26,913 --> 00:53:30,917 Même si elle avait un passé complètement différent de celui de nombreuses femmes 928 00:53:31,083 --> 00:53:33,336 qui écrivaient et qui remplissaient le questionnaire, 929 00:53:33,502 --> 00:53:36,505 elle vivait ce qu’elles vivaient. 930 00:53:36,672 --> 00:53:38,591 Que signifie être dans une relation ? 931 00:53:38,758 --> 00:53:40,426 {\an8}Elle était l’une d’entre elles. 932 00:53:40,593 --> 00:53:42,303 {\an8}Le but de ce questionnaire est de recueillir 933 00:53:42,470 --> 00:53:44,597 {\an8}le point de vue des femmes sur les questions 934 00:53:44,764 --> 00:53:47,183 {\an8}qui n’avaient pas eu de réponse dans le premier Rapport. 935 00:53:47,934 --> 00:53:49,852 {\an8}Comment elles se sentent par rapport à l’amour, 936 00:53:50,019 --> 00:53:52,104 {\an8}aux relations, au mariage, à la monogamie. 937 00:53:52,271 --> 00:53:54,815 {\an8}Ces sujets n’ont pas été traités avant par manque de moyens. 938 00:53:56,025 --> 00:53:59,320 Ceux-ci doivent être enregistrés... Ils vous envoient... 939 00:54:02,490 --> 00:54:04,784 {\an8}Parfois, les femmes enregistraient des cassettes 940 00:54:04,951 --> 00:54:07,119 {\an8}de leurs réponses au questionnaire. 941 00:54:09,789 --> 00:54:12,458 Je dois passer à un enregistreur sur cassette, 942 00:54:12,625 --> 00:54:14,085 car c’est ridicule. 943 00:54:14,251 --> 00:54:17,296 Ça me prend trop de temps à taper. 944 00:54:18,381 --> 00:54:20,216 {\an8}Le mouvement féministe est intéressant. 945 00:54:20,383 --> 00:54:22,760 {\an8}Je suis une femme noire 946 00:54:22,927 --> 00:54:24,637 {\an8}et je fais des recherches 947 00:54:24,804 --> 00:54:28,975 sur le mouvement féministe des femmes noires. 948 00:54:29,141 --> 00:54:31,852 Je crois qu’on a toujours été partagé. 949 00:54:32,019 --> 00:54:34,897 On ne veut pas déprécier nos hommes 950 00:54:35,064 --> 00:54:38,442 et on n’est pas exactement là où en est la femme blanche, 951 00:54:38,609 --> 00:54:40,903 en termes d’objectifs. 952 00:54:41,487 --> 00:54:44,323 C’est une situation très délicate. 953 00:54:46,659 --> 00:54:49,370 {\an8}Je suis embarrassée d’admettre que j’ai parcouru le “Rapport Hite” 954 00:54:49,537 --> 00:54:51,664 {\an8}pour trouver mes propres réponses. 955 00:54:51,831 --> 00:54:54,417 {\an8}J’ai répondu à ce questionnaire quand j’avais 20 ans. 956 00:54:55,334 --> 00:54:58,212 Une fois, pour faire une petite expérience, 957 00:54:58,379 --> 00:55:01,549 je crois que j’ai montré le livre à un copain, 958 00:55:01,716 --> 00:55:03,676 un nouveau copain, 959 00:55:03,843 --> 00:55:05,970 en faisant semblant d’avoir ouvert une page au hasard. 960 00:55:06,137 --> 00:55:12,143 Mais en fait, je l’avais ouvert sur une citation de moi sur la sexualité. 961 00:55:12,309 --> 00:55:14,770 Il a lu la page et il a dit : “C’est dégoûtant. 962 00:55:14,937 --> 00:55:17,732 Tu as lu ça ?” en montrant ce que j’avais écrit. 963 00:55:19,859 --> 00:55:22,778 Quelle est votre propre description de vous-même ? 964 00:55:23,237 --> 00:55:26,574 Je suis une femme, très fière d’être une femme. 965 00:55:26,741 --> 00:55:28,284 J’aime être une femme. 966 00:55:28,451 --> 00:55:30,578 Je crois que je suis très forte. 967 00:55:31,579 --> 00:55:35,708 Je peux faire tout ce que je souhaite 968 00:55:36,751 --> 00:55:38,210 et j’aime ça. 969 00:55:38,377 --> 00:55:41,547 J’aime la force de la femme. 970 00:55:43,132 --> 00:55:45,342 Elle les écoutait et elle faisait des remarques 971 00:55:45,509 --> 00:55:47,428 sur la gentillesse de ces femmes, 972 00:55:47,595 --> 00:55:50,473 sur le ton de leur voix, leur grâce et leur amabilité, 973 00:55:50,639 --> 00:55:52,016 sur leur ton ambitieux. 974 00:55:52,933 --> 00:55:54,268 N’était-ce pas vrai ? 975 00:55:54,435 --> 00:55:55,436 C’était ce qu’elle... 976 00:55:55,603 --> 00:55:57,605 Elle en tirait de la force 977 00:55:57,772 --> 00:56:00,107 et ça l’aidait à la propulser plus loin dans son travail. 978 00:56:01,150 --> 00:56:03,152 Je m’appelle Maudie Coti. 979 00:56:03,319 --> 00:56:06,072 {\an8}Je suis la porte-parole pour l’élection primaire 980 00:56:06,238 --> 00:56:08,365 {\an8}des femmes américaines de l’Asie-Pacifique. 981 00:56:08,532 --> 00:56:12,661 Élection primaire des femmes indiennes et de l’Alaska 982 00:56:12,828 --> 00:56:14,705 Je m’appelle Sandra Cerrano Sul, 983 00:56:14,872 --> 00:56:18,542 présidente de la Commission féminine américaine nationale. 984 00:56:19,251 --> 00:56:21,921 À Houston, il y a une énorme conférence nationale de femmes. 985 00:56:22,088 --> 00:56:25,257 Le plus grand rassemblement de femmes de l’histoire américaine. 986 00:56:25,424 --> 00:56:28,761 Elles vont approuver un plan national pour améliorer le statut des femmes. 987 00:56:28,928 --> 00:56:31,806 Il y a de fortes différences d’opinion sur la manière de faire. 988 00:56:32,264 --> 00:56:34,517 Une membre du Congrès du Texas Barbara Jordan 989 00:56:34,683 --> 00:56:36,977 a appelé à la raison et aux compromis. 990 00:56:37,144 --> 00:56:39,355 Et quand le débat devient houleux, 991 00:56:39,980 --> 00:56:44,110 j’espère que vous vous souviendrez de l’invocation de Lyndon Johnson 992 00:56:44,276 --> 00:56:46,445 de l’invocation d’Isaïe : 993 00:56:47,613 --> 00:56:50,866 “Venez maintenant, raisonnons ensemble”. 994 00:56:54,328 --> 00:56:57,164 En ville, il y avait un rassemblement bien plus grand. 995 00:56:57,331 --> 00:56:59,500 Beaucoup sont Chrétiens fondamentalistes. 996 00:56:59,667 --> 00:57:01,252 Ils sont contre l’Amendement pour l’égalité des droits. 997 00:57:01,418 --> 00:57:03,546 Contre l’avortement à la demande. 998 00:57:03,712 --> 00:57:06,298 Ils sont contre les lois pour les homosexuels. 999 00:57:06,465 --> 00:57:10,469 Leur nombre indique que beaucoup de gens dans ce pays craignent les changements 1000 00:57:10,636 --> 00:57:14,348 que le mouvement féministe essaie d’apporter. 1001 00:57:14,515 --> 00:57:18,018 Shere savait que la sexualité était l’une des choses 1002 00:57:18,185 --> 00:57:22,231 qui pouvait facilement être diabolisée par la droite, 1003 00:57:22,398 --> 00:57:26,152 avec de graves conséquences. 1004 00:57:33,784 --> 00:57:38,664 En 1977, Anita Bryant a émergé dans le Comté de Dade en Floride. 1005 00:57:38,831 --> 00:57:41,250 Avec une ferveur religieuse qui a fait d’elle 1006 00:57:41,417 --> 00:57:43,419 la femme la plus controversée d’Amérique, 1007 00:57:43,586 --> 00:57:46,672 son groupe se bat pour abroger une nouvelle loi du Comté de Dade 1008 00:57:46,839 --> 00:57:49,842 qui protège les homosexuels dans les emplois et dans l’immobilier. 1009 00:57:50,342 --> 00:57:52,344 {\an8}Pour la première fois, 1010 00:57:52,511 --> 00:57:54,680 {\an8}je savais que la communauté chrétienne n’avait jamais été impliquée 1011 00:57:54,847 --> 00:57:56,765 dans des problèmes politiques controversés. 1012 00:57:57,266 --> 00:57:59,727 Elle n’est pas seulement impliquée, elle est engagée. 1013 00:57:59,894 --> 00:58:04,607 Ici commence un renforcement du mouvement de droite 1014 00:58:04,773 --> 00:58:08,944 vers un réel pouvoir politique. 1015 00:58:09,111 --> 00:58:13,490 {\an8}Billy Graham, Pat Robertson, l’Axe sur la famille de Jim Dobson, 1016 00:58:13,657 --> 00:58:16,952 {\an8}Jerry Falwell et sa majorité morale. 1017 00:58:18,162 --> 00:58:21,248 Presque toujours, vous allez trouver un argument 1018 00:58:21,415 --> 00:58:24,585 sur la corruption d’enfant innocent 1019 00:58:24,752 --> 00:58:27,671 au coeur de tout type de guerre culturelle. 1020 00:58:27,838 --> 00:58:29,715 J’aime tous ces badges. 1021 00:58:29,882 --> 00:58:33,052 Les homosexuels ne peuvent pas se reproduire biologiquement, 1022 00:58:33,219 --> 00:58:36,764 mais ils doivent se reproduire en recrutant nos enfants. 1023 00:58:37,890 --> 00:58:42,645 Shere a payé pour que Mary Calderon et moi allions au Comté de Dade 1024 00:58:42,811 --> 00:58:46,815 et qu’on travaille sur une campagne pour vaincre Anita Bryant. 1025 00:58:47,399 --> 00:58:49,693 La campagne a été féroce. 1026 00:58:49,860 --> 00:58:52,238 Avec des pubs à la télévision, le groupe Sauvez nos enfants est attrayant 1027 00:58:52,404 --> 00:58:54,865 pour les parents anxieux. 1028 00:58:55,032 --> 00:58:57,785 Quand ils vont dans la rue, c’est une parade d’homosexuels, d’hommes 1029 00:58:57,952 --> 00:59:00,955 qui embrassent d’autres hommes, qui s’ébattent avec des garçons. 1030 00:59:01,121 --> 00:59:04,166 À ce moment, le pays regardait vraiment le Comté de Dade 1031 00:59:04,333 --> 00:59:08,462 pour nous sauver d’une vague de réaction, de malveillance et de bigoterie. 1032 00:59:08,629 --> 00:59:10,631 La voiture d’un porte-parole gay a été incendiée 1033 00:59:10,798 --> 00:59:13,092 après qu’il ait fait une interview à la télévision. 1034 00:59:14,927 --> 00:59:17,054 Lors du référendum du Comté de Dade en Floride, 1035 00:59:17,221 --> 00:59:19,682 ceux prônant les droits au logement et au travail 1036 00:59:19,848 --> 00:59:21,976 pour les homosexuels ont largement perdu, 1037 00:59:22,142 --> 00:59:23,894 par plus de deux contre un. 1038 00:59:24,061 --> 00:59:26,647 La campagne, menée par Anita Bryant, a été gagnante. 1039 00:59:26,814 --> 00:59:29,149 La guerre continue pour sauver nos enfants 1040 00:59:29,775 --> 00:59:34,196 car la graine de la maladie sexuelle qui a germé au Comté de Dade 1041 00:59:34,363 --> 00:59:38,242 a déjà été transplantée par des libéraux malavisés au Congrès américain. 1042 00:59:40,077 --> 00:59:41,954 Shere était exactement là. 1043 00:59:42,121 --> 00:59:44,915 Elle comprenait parfaitement 1044 00:59:45,082 --> 00:59:49,795 les politiques des mouvements anti-gay 1045 00:59:49,962 --> 00:59:53,674 et comment elles se construisaient et ce que ça constituait. 1046 00:59:54,341 --> 00:59:58,095 Si on veut repenser la définition, pas redéfinir, mais repenser la définition 1047 00:59:58,262 --> 01:00:00,222 de la manière dont on a des relations, 1048 01:00:00,389 --> 01:00:02,016 pour que chaque individu puisse décider 1049 01:00:02,182 --> 01:00:04,810 comment il partage son corps avec une autre personne, 1050 01:00:04,977 --> 01:00:06,812 je crois qu’on doit imaginer 1051 01:00:06,979 --> 01:00:10,691 que des personnes puissent aimer des personnes du même sexe. 1052 01:00:11,692 --> 01:00:15,237 Elle tenait passionnément à construire un monde meilleur pour tout le monde, 1053 01:00:15,404 --> 01:00:18,324 sans étiquettes, sans répression. 1054 01:00:18,490 --> 01:00:23,162 C’est dur d’exprimer combien c’était révolutionnaire pour l’époque. 1055 01:00:27,708 --> 01:00:29,543 Il y a des groupes 1056 01:00:29,710 --> 01:00:31,837 qui explorent la façon dont se sentent les femmes, 1057 01:00:32,004 --> 01:00:34,089 dont elles ressentent leur sexualité, leur rôle dans la société, 1058 01:00:34,256 --> 01:00:36,717 et on n’a pas beaucoup entendu les hommes sur ces sujets. 1059 01:00:37,551 --> 01:00:42,139 Voici le volume compagnon tant attendu du best-seller de Shere Hite 1060 01:00:42,306 --> 01:00:44,224 sur la sexualité féminine. 1061 01:00:44,391 --> 01:00:45,559 Bienvenue Shere Hite. 1062 01:00:48,062 --> 01:00:50,647 “Le Rapport Hite sur la sexualité masculine” est dans la continuité 1063 01:00:50,814 --> 01:00:52,816 {\an8}de la tradition controversée de l’auteure. 1064 01:00:52,983 --> 01:00:54,443 Voici Shere Hite. 1065 01:00:54,610 --> 01:00:57,112 Pourquoi les gens sont-ils si fascinés par ça ? 1066 01:00:57,613 --> 01:01:00,616 Il y a de nombreux livres sur la sexualité qui ne se vendent pas du tout. 1067 01:01:00,783 --> 01:01:04,453 L’idée que les gens soient fascinés par la sexualité n’est peut-être pas correcte. 1068 01:01:04,912 --> 01:01:06,163 Mon domaine est différent. 1069 01:01:06,330 --> 01:01:08,082 J’essaie de dresser un état des lieux, 1070 01:01:08,248 --> 01:01:09,958 une vue d’ensemble de la société 1071 01:01:10,626 --> 01:01:13,003 et comment les gens se sentent dans cette société. 1072 01:01:13,420 --> 01:01:16,548 Le mouvement féministe, comment a-t-il affecté 1073 01:01:16,715 --> 01:01:18,926 la réponse sexuelle des hommes ? 1074 01:01:19,760 --> 01:01:22,888 Je crois que le mouvement féministe peut seulement aider les hommes 1075 01:01:23,055 --> 01:01:25,516 car les hommes se sont constamment plaints dans mon enquête, 1076 01:01:25,682 --> 01:01:28,227 et ce n'est pas la première fois qu'ils se plaignent, 1077 01:01:28,394 --> 01:01:31,980 qu’ils avaient la pression pour faire l’amour. 1078 01:01:32,147 --> 01:01:34,066 Ils devaient avoir une érection. 1079 01:01:34,233 --> 01:01:37,277 Il faut avoir un assez long rapport pour que la femme ait un orgasme. 1080 01:01:37,444 --> 01:01:39,863 Mon étude a montré, dans le premier livre, 1081 01:01:40,030 --> 01:01:43,409 que les femmes peuvent avoir un orgasme avec une stimulation du clitoris 1082 01:01:43,575 --> 01:01:45,119 et non pas grâce au rapport. 1083 01:01:45,285 --> 01:01:47,621 Je connais beaucoup de femmes qui... qui... 1084 01:01:49,665 --> 01:01:50,457 Pas grave, continuez. 1085 01:01:50,624 --> 01:01:52,209 Non, continuez. 1086 01:01:52,376 --> 01:01:54,128 Non. Je ne voulais pas interrompre. Non, allez-y. 1087 01:01:54,294 --> 01:01:55,963 David, finissez votre phrase. 1088 01:01:56,130 --> 01:01:57,965 Vous ne voulez pas laisser le public en suspens. 1089 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 Je connais beaucoup de femmes qui... On reprend là. 1090 01:02:01,093 --> 01:02:04,304 Qui... euh, Mon Dieu, comment parler de ça ? 1091 01:02:04,471 --> 01:02:05,514 Qui n’ont pas d’orgasmes ? 1092 01:02:05,681 --> 01:02:06,974 Qui ne, qui ne... 1093 01:02:07,349 --> 01:02:09,309 - La manière habituelle ? - ... oui, la... 1094 01:02:09,601 --> 01:02:11,437 Qui ont un org... qui si vous... 1095 01:02:14,606 --> 01:02:18,110 Elles sont embarrassées par la stimulation du clitoris. 1096 01:02:18,277 --> 01:02:20,404 - Vous voyez ce que je veux dire ? - Oui. 1097 01:02:20,571 --> 01:02:23,115 Shere ne fumait pas quand on était ensemble. 1098 01:02:23,782 --> 01:02:25,492 C'était une mauvaise fille 1099 01:02:25,659 --> 01:02:27,578 quand elle voulait être une mauvaise fille. 1100 01:02:28,245 --> 01:02:30,205 Je suis Betty Davis. Je suis Marlene Dietrich. 1101 01:02:30,372 --> 01:02:32,958 Elle fumait à la figure de Mike Douglas. 1102 01:02:34,960 --> 01:02:36,628 - Désolée. - C’est une mauvaise habitude. 1103 01:02:36,795 --> 01:02:38,297 - Vous avez raison. - Oui. 1104 01:02:40,132 --> 01:02:42,759 L’adjectif que je donnerais à Shere est “flamboyante”. 1105 01:02:42,926 --> 01:02:46,805 C’est ce qu’elle voulait être et c’est ce qu’elle dégageait. 1106 01:02:46,972 --> 01:02:49,308 {\an8}BOB GOTTLIEB ÉDITEUR - ALFRED A. KNOPF 1107 01:02:50,017 --> 01:02:51,268 {\an8}Elle ne faisait pas peur. 1108 01:02:51,435 --> 01:02:52,769 Elle ne vous rendait pas nerveux. 1109 01:02:52,936 --> 01:02:55,105 Mais elle vous mettait sur vos gardes. 1110 01:02:55,522 --> 01:02:57,483 L’expert sur la sexualité, Shere Hite, 1111 01:02:57,649 --> 01:03:01,153 {\an8}sur son nouveau rapport surprenant sur la sexualité masculine. 1112 01:03:01,445 --> 01:03:03,447 Je savais, bien sûr, 1113 01:03:03,614 --> 01:03:05,574 qu’il y aurait beaucoup d’intérêt pour ce livre 1114 01:03:05,741 --> 01:03:08,827 car le premier Rapport Hite avait été un fort succès. 1115 01:03:08,994 --> 01:03:11,413 Shere, dans votre rapport sur la sexualité féminine, 1116 01:03:11,580 --> 01:03:14,041 les hommes ont été sidérés d’apprendre que la stimulation du clitoris 1117 01:03:14,208 --> 01:03:16,043 était bien plus importante que la pénétration, 1118 01:03:16,210 --> 01:03:18,045 le monde était bouche bée. 1119 01:03:18,212 --> 01:03:20,005 Qu’avez-vous trouvé sur la sexualité masculine 1120 01:03:20,172 --> 01:03:21,757 qui soit tout aussi stupéfiant ? 1121 01:03:21,924 --> 01:03:23,842 Qu’est-ce que les femmes qui lisent ce livre 1122 01:03:24,009 --> 01:03:26,345 vont trouver sur les hommes qu’elles ne savaient pas avant ? 1123 01:03:26,512 --> 01:03:29,014 {\an8}1 100 pages, 7 000 entretiens en tout. 1124 01:03:29,181 --> 01:03:31,433 {\an8}Je crois que Shere a décidé de faire un livre 1125 01:03:31,600 --> 01:03:33,727 {\an8}sur les hommes pour mieux comprendre 1126 01:03:33,894 --> 01:03:37,606 les problèmes des hommes, leur incapacité à communiquer. 1127 01:03:40,400 --> 01:03:41,985 Un livre sur les hommes. 1128 01:03:42,152 --> 01:03:44,238 Pourquoi tant de colère. Trop de demandes. 1129 01:03:44,404 --> 01:03:46,740 Les hommes ne se sentent pas libres d’être eux-mêmes. 1130 01:03:46,907 --> 01:03:48,784 Quelles valeurs enseigne-t-on aux hommes ? 1131 01:03:48,951 --> 01:03:50,744 Pourquoi les hommes veulent faire l’amour ? 1132 01:03:50,911 --> 01:03:53,497 Comment les hommes perçoivent-ils les femmes, nous et eux ? 1133 01:03:54,206 --> 01:03:57,167 Pour moi, la partie cruciale de mon expérience 1134 01:03:57,334 --> 01:03:59,628 liée au travail sur ce livre a été 1135 01:03:59,795 --> 01:04:04,841 quand j’ai demandé à lire une grande partie des questionnaires remplis. 1136 01:04:08,053 --> 01:04:11,557 {\an8}J’ai lu entre 60 et 100 questionnaires dans leur intégralité 1137 01:04:13,058 --> 01:04:15,811 {\an8}Âge, 50 ans. Profession : professeur d’université. 1138 01:04:15,978 --> 01:04:19,273 {\an8}Noir, né et élevé jusqu’à 11 ans dans une petite ville. 1139 01:04:19,439 --> 01:04:21,316 {\an8}Je travaille pour une société minière. 1140 01:04:21,483 --> 01:04:23,902 {\an8}Âge, 62 ans. Anglais. Le plus jeune de trois enfants. 1141 01:04:24,069 --> 01:04:26,238 {\an8}J’ai 57 ans. J’aime ma femme et mes enfants. 1142 01:04:26,405 --> 01:04:33,120 {\an8}Ces gars, pas leurs vies sexuelles, ni leurs fantasmes ou leurs frustrations, 1143 01:04:34,580 --> 01:04:39,501 mais quand ils ont commencé à répondre aux questions sur leur vie émotionnelle. 1144 01:04:40,335 --> 01:04:44,172 Je n’ai pas entendu d’expériences plus tristes 1145 01:04:44,339 --> 01:04:47,050 dans ma vie en tant que rédacteur en chef. 1146 01:04:47,759 --> 01:04:50,262 {\an8}Que vous a dit votre père sur le fait d’être un homme ? 1147 01:04:51,054 --> 01:04:53,765 {\an8}25 ans. J’ai toujours été émotif. 1148 01:04:54,224 --> 01:04:56,184 {\an8}Je pleurais facilement quand j’étais enfant, 1149 01:04:56,351 --> 01:04:58,854 {\an8}pas après avoir été blessé physiquement, mais mentalement. 1150 01:04:59,021 --> 01:05:01,732 {\an8}Mon père me disait souvent de me la fermer. 1151 01:05:01,898 --> 01:05:03,525 J'essayais mais c’était dur. 1152 01:05:03,692 --> 01:05:05,611 Je n’ai jamais été proche de mon père. 1153 01:05:05,777 --> 01:05:08,447 On parlait juste de sujets d’importance minime, 1154 01:05:08,614 --> 01:05:10,949 comme le foot et le gouvernement. 1155 01:05:11,533 --> 01:05:15,871 Il était le parent dur, je le respectais et j’avais peur de sa colère. 1156 01:05:16,496 --> 01:05:19,291 {\an8}Non, je n’ai jamais pleuré avant de m’endormir, 1157 01:05:19,458 --> 01:05:22,502 {\an8}mais je me suis vraiment senti mal aimé et rejeté. 1158 01:05:22,669 --> 01:05:26,006 {\an8}Je me suis parfois senti rejeté, mais j’ai estimé avoir été mal jugé. 1159 01:05:26,173 --> 01:05:28,133 {\an8}J’ai essayé de ne pas prendre à coeur ce rejet. 1160 01:05:28,300 --> 01:05:31,219 {\an8}Après tout, je ne peux pas être plus seul que maintenant. 1161 01:05:31,386 --> 01:05:34,348 Ils répétaient toujours la même chose 1162 01:05:36,266 --> 01:05:38,060 “On n’a personne à qui parler. 1163 01:05:41,229 --> 01:05:44,566 On ne peut pas partager des choses, même pas avec nos épouses.” 1164 01:05:44,816 --> 01:05:47,986 Je ne reçois pas d’affection, je n’ai pas d’être proche dans ma vie. 1165 01:05:48,153 --> 01:05:50,072 {\an8}Le seul sentiment de chaleur que j’ai, 1166 01:05:50,238 --> 01:05:51,823 {\an8}c’est quand je travaille 1167 01:05:51,990 --> 01:05:53,950 {\an8}et que je suis libre de faire ce que je veux. 1168 01:05:54,117 --> 01:05:55,243 “On est isolé.” 1169 01:05:57,371 --> 01:05:59,706 On suppose que nos vies étaient difficiles. 1170 01:05:59,873 --> 01:06:00,874 On devait travailler. 1171 01:06:01,041 --> 01:06:02,709 Mais on était des hommes. 1172 01:06:02,876 --> 01:06:05,212 On avait des femmes dans nos lits. Elles étaient heureuses. 1173 01:06:05,545 --> 01:06:07,798 Tout d’un coup, le livre sort et nous dit 1174 01:06:07,964 --> 01:06:09,591 “Nous ne sommes pas heureux.” 1175 01:06:10,300 --> 01:06:12,135 Bienvenue dans “Laissons ça aux femmes.” 1176 01:06:12,719 --> 01:06:15,514 Les panélistes sont l’acteur et strip-teaser John Gibson, 1177 01:06:15,681 --> 01:06:19,226 l’acteur Gil Gerard, l’acteur Ron Masak 1178 01:06:19,393 --> 01:06:21,853 et moi-même, Michael Comet. 1179 01:06:22,229 --> 01:06:24,147 Et notre hôte, Stephanie Edwards. 1180 01:06:25,399 --> 01:06:27,651 Shere Hite nous a rejoints et nous vous accueillons. 1181 01:06:27,818 --> 01:06:30,529 La compilatrice d’informations dans le Rapport Hite 1182 01:06:30,696 --> 01:06:32,322 sur la sexualité masculine. Bienvenue. 1183 01:06:32,489 --> 01:06:34,658 Merci. 1184 01:06:34,825 --> 01:06:38,704 Le livre a eu du succès, mais pas autant que j’aurais pensé. 1185 01:06:38,870 --> 01:06:40,706 Vous êtes-vous reconnu dans le livre ? 1186 01:06:40,872 --> 01:06:43,542 Non, non. En fait, j’aimerais y arriver. 1187 01:06:43,709 --> 01:06:46,461 Je ne me suis pas reconnu, ni personne que je connaisse. 1188 01:06:46,628 --> 01:06:48,213 Sans blague. 1189 01:06:48,380 --> 01:06:51,007 Non, mais je ne connais pas les 7 239 hommes. 1190 01:06:51,174 --> 01:06:52,926 Vous êtes-vous reconnu dans ceux 1191 01:06:53,093 --> 01:06:55,053 qui disent avoir la pression pour faire l’amour ? 1192 01:06:55,220 --> 01:06:57,931 Non. Je dois dire que la majorité de ce que j’ai lu dans le livre... 1193 01:06:58,098 --> 01:06:59,516 Je ne le savais pas. 1194 01:06:59,683 --> 01:07:01,685 Vraiment ? 1195 01:07:01,852 --> 01:07:03,603 Non, je ne suis pas d’accord avec plein de choses qu’elle dit. 1196 01:07:03,770 --> 01:07:06,440 Les hommes n’étaient pas prêts. On peut le voir. 1197 01:07:06,606 --> 01:07:09,443 Non seulement ils ne comprennent pas l’intimité, 1198 01:07:09,609 --> 01:07:11,611 mais ils ne veulent rien savoir. 1199 01:07:11,778 --> 01:07:14,990 Avant que les hommes ne bondissent sur ce qu’ils ont déjà entendu, 1200 01:07:15,157 --> 01:07:17,951 nous aimerions vous demander quelles sont vos conclusions 1201 01:07:18,118 --> 01:07:20,412 sur le fait d’être un homme dans notre société 1202 01:07:20,579 --> 01:07:22,080 d’après ceux qui vous ont répondu. 1203 01:07:22,914 --> 01:07:25,000 Je crois que c’est difficile pour les hommes 1204 01:07:25,167 --> 01:07:27,085 de critiquer l’idée de la masculinité, 1205 01:07:28,295 --> 01:07:30,505 car si un homme critique l’idée de la masculinité, 1206 01:07:30,672 --> 01:07:34,009 que ce soit une connotation sexuelle ou le type de métier qu’on a, 1207 01:07:34,593 --> 01:07:37,512 il prend alors le risque que d’autres hommes le prennent de haut 1208 01:07:37,679 --> 01:07:40,223 et pensent : “Ce n’est pas un homme.” 1209 01:07:40,390 --> 01:07:42,851 Alors, c’est très dur pour les hommes de parler de ça. 1210 01:07:43,018 --> 01:07:45,145 Je ne suis pas du tout d’accord. - Avec quoi ? 1211 01:07:45,312 --> 01:07:47,856 Avec le fait qu’un homme ne puisse pas parler du rôle... 1212 01:07:48,023 --> 01:07:52,194 ... de ce qui rend un homme masculin sans que les autres hommes le critiquent. 1213 01:07:52,569 --> 01:07:54,112 - Je voulais... - Pas d’accord. 1214 01:07:54,279 --> 01:07:55,280 Je voulais dire qu’il ne peut pas critiquer. 1215 01:07:55,447 --> 01:07:57,282 Si, bien sûr. 1216 01:07:57,449 --> 01:07:59,159 Je n’ai jamais vécu ça avec des gens que je connais. 1217 01:07:59,326 --> 01:08:02,662 Je suis d’accord avec Mlle Hite dans ce sens. 1218 01:08:03,246 --> 01:08:05,749 Quand j’étais un garçon, personne ne pleurait. 1219 01:08:05,916 --> 01:08:10,086 Je me rappelle très bien courir pour échapper à un homme, 1220 01:08:10,253 --> 01:08:12,214 mais il m’a attrapé. 1221 01:08:12,380 --> 01:08:14,382 J’étais le plus lent, il m’a attrapé et m’a battu. 1222 01:08:14,549 --> 01:08:17,511 Je pleurais et je suis retourné vers les autres 1223 01:08:18,303 --> 01:08:21,431 et ils m’ont regardé comme si j’étais une merde. 1224 01:08:21,807 --> 01:08:24,768 Je n’ai pas pleuré pendant 25 ans après ça. 1225 01:08:24,935 --> 01:08:26,561 Ce qui me préoccupe, 1226 01:08:26,728 --> 01:08:28,730 c’est quel type d'homme va rester à la maison 1227 01:08:28,897 --> 01:08:31,775 et répondre à 170 questions, au format rédaction ? 1228 01:08:32,150 --> 01:08:34,945 Est-ce que ça nous donne une bonne... - Représentation ? 1229 01:08:35,111 --> 01:08:37,781 Représentation de ce qu’est la sexualité masculine ? 1230 01:08:37,948 --> 01:08:39,157 Je ne crois pas. 1231 01:08:40,534 --> 01:08:44,454 Les gens critiquaient sa méthodologie car ils ne comprenaient pas ce que c’était 1232 01:08:44,621 --> 01:08:47,457 et donc, ils pouvaient ignorer ses conclusions. 1233 01:08:47,624 --> 01:08:51,878 72 % des hommes qui étaient mariés ont dit avoir eu des liaisons extraconjugales 1234 01:08:52,045 --> 01:08:54,130 dans les deux premières années de leur mariage. 1235 01:08:54,297 --> 01:08:56,883 Gil est marié... depuis combien de temps ? 1236 01:08:57,717 --> 01:09:00,262 Deux ans. Deux ans le 28 octobre. 1237 01:09:00,887 --> 01:09:02,973 Votre femme est sur le point d’accoucher. 1238 01:09:03,139 --> 01:09:05,100 Oui, ça peut arriver à tout moment. 1239 01:09:05,267 --> 01:09:07,477 Vous êtes-vous reconnu ici, Gil ? 1240 01:09:07,644 --> 01:09:09,312 Non. Je ne me suis pas reconnu 1241 01:09:09,479 --> 01:09:12,065 et je n’ai reconnu personne que je connaisse. 1242 01:09:12,232 --> 01:09:15,110 Je crois qu’il doit y avoir des gens avec ces pensées. 1243 01:09:15,277 --> 01:09:16,987 Mais vous n’avez pas lu le livre. 1244 01:09:17,153 --> 01:09:19,698 J’ai lu un peu. Je n’ai pas eu le temps de le lire. 1245 01:09:19,906 --> 01:09:21,658 Ils ne faisaient pas vraiment attention. 1246 01:09:21,825 --> 01:09:23,785 Ils ne lisaient pas le livre. 1247 01:09:23,952 --> 01:09:28,039 Ils ne comprenaient pas vraiment la sophistication de sa méthodologie. 1248 01:09:28,373 --> 01:09:32,460 Le livre disait continuellement que 72 % de ces hommes... 1249 01:09:32,627 --> 01:09:34,254 - Des hommes mariés. - Oui. 1250 01:09:34,421 --> 01:09:38,675 Ce n’est pas correct. 72 % des 7 239 hommes. 1251 01:09:38,842 --> 01:09:43,847 Ce qui représente seulement 6 % des 190 000 choses qu’elle mentionne. 1252 01:09:44,014 --> 01:09:47,058 Si je faisais un échantillonnage typique de muffins 1253 01:09:47,225 --> 01:09:50,478 pour une étude de marché sur une distribution typique, 1254 01:09:50,645 --> 01:09:52,230 la façon dont je l’ai fait, 1255 01:09:52,397 --> 01:09:53,899 j’obtiendrais environ 2 ou 3 % de réponses. 1256 01:09:54,065 --> 01:09:56,026 Ce serait considéré comme une étude valide. 1257 01:09:56,192 --> 01:09:58,320 Donc, sur 400 000 questionnaires 1258 01:09:58,486 --> 01:10:01,072 que vous avez envoyés aux hommes et aux femmes, 1259 01:10:01,489 --> 01:10:04,117 vous dites que seulement 8 % de tous ces gens ont répondu. 1260 01:10:04,284 --> 01:10:08,705 Et à partir de ça, vous avez deux livres qui sont presque considérés comme... 1261 01:10:09,164 --> 01:10:10,832 Des découvertes capitales. 1262 01:10:10,999 --> 01:10:12,542 ... Comme le Rapport de Kinsey et Masters et Johnson... 1263 01:10:12,709 --> 01:10:14,628 - Mais... - ... comme faisant autorité. 1264 01:10:14,794 --> 01:10:17,088 Excusez-moi, Masters et Johnson avaient un total de 700 personnes. 1265 01:10:17,255 --> 01:10:19,424 Kinsey avait un total de 11 000 personnes. 1266 01:10:19,591 --> 01:10:22,552 Mais on ne peut qu'essayer d’avoir une bonne représentation. 1267 01:10:23,261 --> 01:10:25,305 Elle a reçu de nombreuses critiques 1268 01:10:25,472 --> 01:10:27,766 car ils disaient que ce n’était pas une étude scientifique. 1269 01:10:27,933 --> 01:10:31,436 Dans la presse, on disait souvent que mon travail n’est pas "scientifique", 1270 01:10:31,603 --> 01:10:36,149 ce qui me rend folle car ils se demandent si c’est représentatif. 1271 01:10:36,316 --> 01:10:38,151 Scientifique peut signifier n’importe quoi. 1272 01:10:38,318 --> 01:10:40,737 Il n’y a jamais eu un échantillon parfait pour la sexualité 1273 01:10:40,904 --> 01:10:42,614 et il n’y en aura pas pendant longtemps, 1274 01:10:42,781 --> 01:10:44,741 car si on veut faire un échantillon au hasard, 1275 01:10:44,908 --> 01:10:46,743 la plupart des gens ne répondront pas 1276 01:10:46,910 --> 01:10:49,371 car ce ne serait pas anonyme et leurs noms seraient connus. 1277 01:10:49,537 --> 01:10:50,789 Bien sûr, ils ne répondront pas. 1278 01:10:50,956 --> 01:10:52,624 Je ne connais rien à la méthodologie. 1279 01:10:54,834 --> 01:10:57,128 Elle a eu ce qu’elle a pu en tirer. 1280 01:10:58,546 --> 01:11:00,966 C’était efficace et je crois très utile. 1281 01:11:01,132 --> 01:11:03,385 - Je dois revenir, excusez-moi... - Allez-y. 1282 01:11:03,551 --> 01:11:08,682 ... sur le mot mesure, car c’est un mot très masculin, excusez-moi, 1283 01:11:08,848 --> 01:11:10,809 et ce n’est pas un mot que je veux utiliser 1284 01:11:10,976 --> 01:11:12,727 et je ne souhaite pas mesurer les hommes. 1285 01:11:12,894 --> 01:11:15,188 Ce que j’essaie de faire, c’est fournir un espace 1286 01:11:15,355 --> 01:11:17,774 où les hommes peuvent voir comment les autres se sentent. 1287 01:11:18,733 --> 01:11:20,819 Mesure est un mot masculin ? - Peut-être que pas... 1288 01:11:20,986 --> 01:11:23,279 ... Mais c’est un espace où les hommes peuvent parler, 1289 01:11:23,446 --> 01:11:26,658 où ils peuvent se parler entre eux et en parler à des femmes. 1290 01:11:26,825 --> 01:11:29,786 Mais je n’essaie pas de dire que vous devriez être ci ou ça, 1291 01:11:29,953 --> 01:11:32,789 et que si vous ne l’êtes pas, il y a quelque chose qui ne va pas. 1292 01:11:32,956 --> 01:11:35,125 C’est l’antithèse de ce que je fais. 1293 01:11:35,709 --> 01:11:37,794 Ils étaient véhéments 1294 01:11:37,961 --> 01:11:40,213 et ils ont écrit des lettres incroyablement méchantes à Shere. 1295 01:11:40,380 --> 01:11:42,007 Elle recevait des appels téléphoniques. 1296 01:11:45,385 --> 01:11:47,262 {\an8}Elle ne comprenait pas pourquoi 1297 01:11:47,429 --> 01:11:50,765 {\an8}son livre suscitait tant de mépris et tant de haine. 1298 01:11:51,766 --> 01:11:53,977 {\an8}Je me sentais nue, scrutée. 1299 01:11:54,686 --> 01:11:56,688 {\an8}La presse publiait tellement de choses sur moi 1300 01:11:56,855 --> 01:11:59,065 {\an8}qui n’étaient pas vraies et qui étaient étranges. 1301 01:12:01,568 --> 01:12:03,570 En tant que mannequin, j’avais toujours 1302 01:12:03,737 --> 01:12:06,239 mis un point d’honneur à utiliser mon nom complet. 1303 01:12:06,865 --> 01:12:09,993 Ils ont découvert que j’avais posé nue dans le magazine Playboy 1304 01:12:10,160 --> 01:12:11,536 quelques années plus tôt. 1305 01:12:16,541 --> 01:12:18,585 Avoir été photographiée dans Playboy 1306 01:12:18,752 --> 01:12:21,504 signifiait manque de respect immédiat et mépris de mon travail. 1307 01:12:22,255 --> 01:12:24,632 Je ne pouvais pas être une bonne chercheuse 1308 01:12:24,799 --> 01:12:27,093 {\an8}car j’étais une pouffe qui avait posé nue. 1309 01:12:40,106 --> 01:12:41,566 {\an8}D’autres commentaires ? 1310 01:12:41,733 --> 01:12:43,193 {\an8}Non, j’ai une autre question. 1311 01:12:43,359 --> 01:12:45,653 {\an8}Je me rappelle qu’il y a quelques années, 1312 01:12:45,820 --> 01:12:49,699 {\an8}vous avez travaillé pour le magazine Playboy, et il... 1313 01:12:49,866 --> 01:12:51,701 Travaillé ? - Euh, eh bien... 1314 01:12:51,868 --> 01:12:55,246 - Ils... - Je détestais entendre ça. 1315 01:12:57,457 --> 01:13:00,835 - Il y avait des photos à demi-nue. - Oh. 1316 01:13:01,002 --> 01:13:03,129 Et je me demandais juste ... 1317 01:13:03,296 --> 01:13:05,381 Ce n’est pas qu’elle ne s’y attendait pas. 1318 01:13:05,548 --> 01:13:08,384 Je crois qu’elle ne s’attendait pas à ce que ça dure. 1319 01:13:08,551 --> 01:13:11,137 Je crois qu’elle pensait qu’ils passeraient à autre chose, 1320 01:13:11,304 --> 01:13:13,681 pour attaquer quelqu’un d’autre. 1321 01:13:13,848 --> 01:13:16,142 Mais elle est restée leur cible pendant longtemps. 1322 01:13:16,309 --> 01:13:20,230 Je me demandais, c’était quoi ces froufrous verts que vous portiez 1323 01:13:21,981 --> 01:13:23,608 - Ils... - Les froufrous verts ? 1324 01:13:23,775 --> 01:13:26,111 - Oui. - Vous êtes là juste pour ça ? 1325 01:13:26,736 --> 01:13:28,822 - Oui, en effet. - OK. 1326 01:13:31,658 --> 01:13:33,409 Avez-vous d’autres questions sur ça ? 1327 01:13:33,576 --> 01:13:34,744 Non, c’est tout. 1328 01:13:35,870 --> 01:13:39,457 Comment ne pas être une invention stéréotypée de notre société ? 1329 01:13:39,916 --> 01:13:43,294 Premièrement, passez trois jours seule. 1330 01:13:46,756 --> 01:13:51,094 Deuxièmement, prenez-vous au sérieux. 1331 01:13:51,261 --> 01:13:53,888 Troisièmement, quand vous êtes dans une situation 1332 01:13:54,055 --> 01:13:56,850 où vous vous sentez comme une petite fille désarmée, 1333 01:13:57,016 --> 01:13:59,602 une pute agressive ou tout autre stéréotype, 1334 01:13:59,769 --> 01:14:04,149 partez immédiatement et faites quelque chose qui vous plaît. 1335 01:14:28,173 --> 01:14:33,178 Quatrièmement, comptez tout le temps sur vos propres ressources financières. 1336 01:14:37,599 --> 01:14:40,852 Shere a dû poursuivre Macmilllan pour obtenir tous ses gains. 1337 01:14:41,311 --> 01:14:45,481 Ils avaient mis une limite au montant qu’elle pouvait recevoir par année. 1338 01:14:46,191 --> 01:14:49,277 C’est un prêt éternel, sans taxes, sans intérêts. 1339 01:14:49,944 --> 01:14:53,198 Et me voilà, moi, poursuivant cette entreprise stupide. 1340 01:14:53,740 --> 01:14:56,951 Il y a eu un accord et on lui a donné une indemnité. 1341 01:14:57,118 --> 01:15:02,582 Tout d’un coup, elle a eu 250 000 $ alors elle voulait acheter une propriété. 1342 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 Elle était très excitée. 1343 01:15:08,671 --> 01:15:10,131 J’ai acheté un appartement. 1344 01:15:14,677 --> 01:15:16,888 J’étais le premier locataire. 1345 01:15:17,055 --> 01:15:22,185 C’était le bâtiment Heart Fund de la 5e avenue et la 64e rue. 1346 01:15:22,769 --> 01:15:26,105 Je traversais le couloir et sa porte était ouverte. 1347 01:15:27,023 --> 01:15:30,568 Je ne me souviens plus si j’ai dit “Shere” ou si elle a dit “Gene”. 1348 01:15:30,735 --> 01:15:32,445 {\an8}GENE SIMMONS MUSICIEN - KISS 1349 01:15:32,612 --> 01:15:34,113 {\an8}“Que faites-vous ?” J’ai tiré la langue. 1350 01:15:34,280 --> 01:15:36,491 “J’écris un livre” 1351 01:15:36,658 --> 01:15:39,869 Elle m’a invité à entrer et a dit “Rentrez, je vous fais visiter.” 1352 01:15:43,623 --> 01:15:46,501 Shere s’est retrouvée à prendre le premier appartement 1353 01:15:46,668 --> 01:15:49,254 au premier étage faisant face à la 5e Avenue. 1354 01:15:50,213 --> 01:15:53,841 On aurait cru un petit Palais en Europe 1355 01:15:54,008 --> 01:15:57,553 avec de beaux vases et des tableaux partout. 1356 01:15:57,720 --> 01:15:58,846 Très décoré. 1357 01:15:59,889 --> 01:16:02,767 Nous aimions toutes les deux l’art déco. 1358 01:16:03,559 --> 01:16:06,688 On s’entourait de belles choses. 1359 01:16:07,438 --> 01:16:11,818 C’était un soulagement pour tout le travail qu’on avait. 1360 01:16:13,027 --> 01:16:14,862 {\an8}J’avais besoin de beauté autour de moi 1361 01:16:15,029 --> 01:16:17,657 {\an8}pour oublier les images douloureuses de la presse. 1362 01:16:19,909 --> 01:16:23,371 Cinquièmement, prenez du bon temps. 1363 01:16:29,335 --> 01:16:30,712 J’organisais plein de fêtes. 1364 01:16:33,464 --> 01:16:35,425 Vous ne viendrez pas à ma fête de la St Valentin ? 1365 01:16:35,591 --> 01:16:36,759 Non, j’aurais bien aimé. 1366 01:16:36,926 --> 01:16:38,845 Elle invitait tout un tas de gens. 1367 01:16:39,470 --> 01:16:41,139 Je me rappelle des femmes de COYOTE, 1368 01:16:41,306 --> 01:16:43,641 une organisation pour les droits des prostituées. 1369 01:16:43,808 --> 01:16:47,478 Flo Kennedy. Swifty Lazar. J’étais là avec ma nouvelle épouse Sybil. 1370 01:16:47,645 --> 01:16:52,233 - Julian, le portier de nuit. - Et il y avait des gens de tout type. 1371 01:16:56,988 --> 01:17:00,658 Parfois, je rentrais tard du studio et la porte était ouverte. 1372 01:17:00,825 --> 01:17:03,161 On traînait. 1373 01:17:03,328 --> 01:17:05,788 Donna Summers est en bas. “Donna, qu’est-ce que tu fais ici ?” 1374 01:17:05,955 --> 01:17:09,000 - “Je viens d’emménager.” - “Ah ? J’habite en haut, viens !” 1375 01:17:10,543 --> 01:17:14,130 Elle était curieuse de connaître cette rockstar et sa sexualité, 1376 01:17:14,297 --> 01:17:16,674 qu’est-ce que vous faites et pourquoi ? 1377 01:17:19,010 --> 01:17:21,262 Shere posait des questions. 1378 01:17:21,429 --> 01:17:24,265 La plupart des gens quand ils posent des questions ne demandent pas pourquoi. 1379 01:17:24,432 --> 01:17:25,725 Alors vous vous dites : 1380 01:17:27,769 --> 01:17:28,978 “mais oui, pourquoi ?” 1381 01:17:30,021 --> 01:17:31,773 Elle a choisi cette partie de New York, 1382 01:17:31,939 --> 01:17:34,776 {\an8}le coté ouvert à la création et au mouvement. 1383 01:17:45,411 --> 01:17:47,497 Le jour de son anniversaire, 1384 01:17:47,663 --> 01:17:50,541 la classe chic radicale de New York est venue en masse. 1385 01:17:50,708 --> 01:17:52,710 As-tu vu ce que Sherry m’a donné ? 1386 01:17:52,877 --> 01:17:55,588 C’est pas magnifique ? Je n’en reviens pas, c’est si beau. 1387 01:17:55,755 --> 01:17:59,884 Flo ressort sa défense des prostituées avec une chansonnette. 1388 01:18:06,391 --> 01:18:08,309 Shere était avant-gardiste. 1389 01:18:08,476 --> 01:18:11,854 Je crois que ça aide de venir d’une petite ville 1390 01:18:12,021 --> 01:18:13,606 pour voir la différence. 1391 01:18:14,273 --> 01:18:16,150 À New York, on peut respirer, 1392 01:18:16,317 --> 01:18:19,612 vous pouvez esquiver tous les gens qui sont sur votre passage. 1393 01:18:19,987 --> 01:18:21,280 Vous avez plus de chance 1394 01:18:23,032 --> 01:18:24,409 de développer votre propre âme 1395 01:18:24,575 --> 01:18:27,036 et devenir ce que vous voulez. 1396 01:18:29,372 --> 01:18:30,706 Je travaillais au Village Voice. 1397 01:18:30,873 --> 01:18:32,667 {\an8}VOIX DE JAMES HAMILTON PHOTOGRAPHE 1398 01:18:32,834 --> 01:18:34,627 {\an8}On s’est rencontré car je l’ai photographiée. 1399 01:18:35,336 --> 01:18:37,547 J’adorais son style. J’adorais sa manièère de s’habiller. 1400 01:18:39,424 --> 01:18:42,093 Elle aimait travailler. 1401 01:18:42,677 --> 01:18:45,555 Je crois que je me tenais à l’écart. 1402 01:18:45,721 --> 01:18:47,390 Je montrais sa façon de travailler, 1403 01:18:47,557 --> 01:18:49,851 plus que je ne la montrais elle, sa personnalité. 1404 01:18:50,476 --> 01:18:52,812 C’est comme si je ne pouvais pas m’approcher d’elle. 1405 01:18:54,313 --> 01:18:57,567 Puis j’ai vu une photo d’elle enfant et j’ai dit : 1406 01:18:57,733 --> 01:19:00,903 “Puis-je prendre une photo de cette photo ?” 1407 01:19:04,198 --> 01:19:10,413 Elle avait environ six ou sept ans, mais elle avait l’air très confiante. 1408 01:19:12,331 --> 01:19:15,126 J’ai pensé, cette enfant a l’air très seule. 1409 01:19:17,795 --> 01:19:21,716 En apprenant à la connaître, j’ai découvert cette enfant était seule. 1410 01:19:23,009 --> 01:19:28,931 J’ai grandi dans une très petite ville et j’allais à la messe. 1411 01:19:30,391 --> 01:19:32,268 J’ai grandi avec mes grands-parents, 1412 01:19:32,435 --> 01:19:36,522 c’était une génération de plus que la normale. 1413 01:19:40,026 --> 01:19:45,114 On ne parlait pas de sexualité, de règles, ce genre de choses. 1414 01:19:45,281 --> 01:19:49,702 Juste des discussions sur le fait que je devais me marier, 1415 01:19:49,869 --> 01:19:52,747 et que les hommes épousaient des femmes gentilles, 1416 01:19:52,914 --> 01:19:54,707 et que je devais faire ce qu’il fallait. 1417 01:19:55,124 --> 01:19:57,752 Elle hésitait à en parler, j’ai dû lui poser des questions 1418 01:19:57,919 --> 01:19:59,670 et elle hésitait encore à en parler. 1419 01:20:00,796 --> 01:20:02,048 {\an8}Mère et père. 1420 01:20:04,467 --> 01:20:06,719 {\an8}J’étais une erreur. 1421 01:20:06,886 --> 01:20:09,514 {\an8}Il est parti au bout d’un an. 1422 01:20:10,348 --> 01:20:12,558 {\an8}Ma mère sortait juste du lycée. 1423 01:20:12,725 --> 01:20:16,062 {\an8}J’étais une entrave et je la faisais vieillir trop tôt. 1424 01:20:16,229 --> 01:20:18,022 {\an8}Un désagrément dans le passage. 1425 01:20:18,189 --> 01:20:20,733 {\an8}Sans valeur. Une ordure. 1426 01:20:22,151 --> 01:20:23,903 {\an8}Ensuite, elle est partie. 1427 01:20:33,663 --> 01:20:35,581 {\an8}Comment définiriez-vous l’amour ? 1428 01:20:36,582 --> 01:20:39,794 {\an8}Est-ce la chose sur laquelle vous travaillez pendant depuis longtemps 1429 01:20:39,961 --> 01:20:42,255 {\an8}ou est-ce le sentiment fort que vous ressentez 1430 01:20:42,421 --> 01:20:45,216 pour quelqu’un dès le début pour des raisons inconnues ? 1431 01:20:47,718 --> 01:20:50,763 La relation satisfait-elle vos besoins les plus profonds 1432 01:20:50,930 --> 01:20:52,974 d’être proche d’une autre personne ? 1433 01:20:53,599 --> 01:20:57,728 Ou préférez-vous ne pas partager tout votre être ? 1434 01:20:57,895 --> 01:21:00,523 Elle pouvait paraître un peu froide. 1435 01:21:01,983 --> 01:21:04,360 L’une des raisons pour laquelle j’aimais la photographier 1436 01:21:04,527 --> 01:21:06,988 est qu’elle sortait du moule. 1437 01:21:08,281 --> 01:21:10,783 L’image était très importante pour elle. 1438 01:21:11,909 --> 01:21:15,788 J’espérais pouvoir la mettre à l’aise. 1439 01:21:17,373 --> 01:21:22,211 Mais elle portait tout le temps le poids des critiques. 1440 01:21:24,088 --> 01:21:26,674 Je voulais la rendre plus heureuse. 1441 01:21:35,474 --> 01:21:38,853 Shere Hite a clairement inventé Shere Hite. 1442 01:21:39,645 --> 01:21:42,523 Beaucoup ne pouvaient tout simplement pas la prendre au sérieux 1443 01:21:42,690 --> 01:21:44,942 en raison de la façon dont elle se présentait. 1444 01:21:45,109 --> 01:21:50,197 Mais se présenter ainsi, c’était affirmer qui elle était. 1445 01:21:51,907 --> 01:21:55,953 C’était très important pour elle d’être la fille Playboy 1446 01:21:56,120 --> 01:21:59,081 tout en travaillant sur sa thèse. 1447 01:22:00,958 --> 01:22:02,918 Elle devait se voir de cette façon. 1448 01:22:03,085 --> 01:22:05,212 On a tous besoin de se voir d’une certaine façon. 1449 01:22:05,713 --> 01:22:09,550 Les gens la remarquaient en partie à cause de sa flamboyance. 1450 01:22:10,760 --> 01:22:13,137 Elle voulait être vue. 1451 01:22:16,182 --> 01:22:18,517 New York, été 1988. 1452 01:22:18,684 --> 01:22:21,687 Horicke et Hite dans leur appartement sur la 5e Avenue. 1453 01:22:22,104 --> 01:22:24,273 Il y a trois ans, 1454 01:22:24,440 --> 01:22:27,985 le pianiste allemand et l’auteure de best-seller se sont mariés. 1455 01:22:35,660 --> 01:22:38,204 Les livres de Shere se sont vendus à cinq millions de copies. 1456 01:22:38,371 --> 01:22:42,792 Ils ont été traduits en 14 langues et interdits dans huit pays. 1457 01:22:44,085 --> 01:22:46,128 Le dernier livre de Hite, “Les femmes et l’amour”, 1458 01:22:46,295 --> 01:22:48,172 a entraîné un déluge dans la presse, 1459 01:22:48,339 --> 01:22:50,383 {\an8}avant même que le livre soit disponible en magasin. 1460 01:22:50,549 --> 01:22:52,885 {\an8}Vous avez peut-être déjà débattu à propos de ce livre. 1461 01:22:53,052 --> 01:22:56,097 {\an8}Même si aujourd’hui est la date de publication officielle, 1462 01:22:56,263 --> 01:22:58,224 il a déjà fait l’objet de beaucoup de promotion 1463 01:22:58,391 --> 01:22:59,892 et il a déjà été très critiqué. 1464 01:23:00,726 --> 01:23:04,814 La conférence de presse était le même jour que la parution du livre. 1465 01:23:04,980 --> 01:23:06,357 {\an8}NICHOLAS LATIMER PUBLICITÉ - ALFRED A. KNOPF 1466 01:23:06,524 --> 01:23:07,942 {\an8}La salle était pleine. 1467 01:23:08,109 --> 01:23:09,819 Je me disais ‘Ouah, c’est génial. 1468 01:23:09,985 --> 01:23:11,529 Tous ces gens veulent écouter Shere.” 1469 01:23:12,279 --> 01:23:14,031 Après, j’ai entendu certaines personnes dire 1470 01:23:14,198 --> 01:23:15,950 qu’ils voulaient voir ce qu’elle allait faire. 1471 01:23:16,117 --> 01:23:18,035 Elle est difficile et bizarre. 1472 01:23:19,286 --> 01:23:21,539 Bonjour. Merci d’être venus. 1473 01:23:26,502 --> 01:23:28,546 En faisant cette étude, je me suis rendue compte 1474 01:23:28,713 --> 01:23:31,257 que quand les femmes parlent d’amour, 1475 01:23:31,424 --> 01:23:33,092 c’est bien plus que de parler d’amour. 1476 01:23:33,259 --> 01:23:35,886 L’amour a été banalisé pendant longtemps 1477 01:23:36,053 --> 01:23:38,723 et la façon dont les femmes perçoivent l’amour a été banalisée. 1478 01:23:38,889 --> 01:23:40,433 Ce n’est pas banal. 1479 01:23:42,727 --> 01:23:47,106 N° 19. Comment définiriez-vous l’amour ? Oh mon Dieu, Sherry. 1480 01:23:47,898 --> 01:23:49,984 C’était un sentiment excellent. 1481 01:23:50,151 --> 01:23:53,154 Ensuite, c’est devenu un sentiment d’anxiété, vulnérable. 1482 01:23:53,320 --> 01:23:55,781 Mon coeur pouvait être brisé à tout moment. 1483 01:23:57,032 --> 01:23:59,160 {\an8}Je ne sais pas si je suis capable d’amour. 1484 01:23:59,326 --> 01:24:01,120 {\an8}J’ai eu des relations très malsaines. 1485 01:24:01,287 --> 01:24:03,748 Elles n’avaient rien à voir avec l’amour. 1486 01:24:03,914 --> 01:24:06,208 Je suis amoureuse de mes enfants. 1487 01:24:06,375 --> 01:24:08,794 Je ne crois pas être amoureuse de mon mari. 1488 01:24:08,961 --> 01:24:10,963 Je ne pouvais pas communiquer avec lui. 1489 01:24:11,130 --> 01:24:12,715 {\an8}Je ne pouvais jamais rien partager. 1490 01:24:12,882 --> 01:24:14,383 {\an8}Mon copain m’a frappée 1491 01:24:14,550 --> 01:24:16,677 {\an8}car je prenais toute la couverture la nuit. 1492 01:24:16,844 --> 01:24:18,471 {\an8}Si je ne remplissais pas les glaçons, 1493 01:24:18,637 --> 01:24:20,806 {\an8}il me criait dessus. 1494 01:24:21,766 --> 01:24:24,727 {\an8}J’ai eu une liaison extraconjugale. 1495 01:24:25,436 --> 01:24:31,025 Je cherchais à me réaffirmer en tant que femme. 1496 01:24:31,901 --> 01:24:34,153 J’ai eu des rapports sexuels hors mariage, 1497 01:24:34,320 --> 01:24:37,072 je voulais tester mes réelles capacités à aimer. 1498 01:24:38,407 --> 01:24:40,910 La majorité des femmes disent qu’elles sont frustrées 1499 01:24:41,076 --> 01:24:42,953 pas satisfaites de leur relation avec les hommes 1500 01:24:43,120 --> 01:24:44,163 au niveau émotionnel. 1501 01:24:44,330 --> 01:24:46,415 {\an8}Elles veulent du changement. 1502 01:24:46,582 --> 01:24:51,712 {\an8}Elles essaient d’y arriver, mais n’y parviennent pas. 1503 01:24:51,879 --> 01:24:53,798 {\an8}La statistique la plus surprenante, 1504 01:24:53,964 --> 01:24:57,176 {\an8}Hite dit que 70 % des femmes mariées depuis plus de cinq ans 1505 01:24:57,343 --> 01:25:00,638 {\an8}disent avoir des liaisons extraconjugales. 1506 01:25:00,805 --> 01:25:02,598 Quand “Les femmes et l’amour” est sorti, 1507 01:25:02,765 --> 01:25:06,769 je me rappelle que mon patron m’a appelé dans son bureau. 1508 01:25:06,936 --> 01:25:08,938 Il savait que je connaissais Shere. 1509 01:25:09,104 --> 01:25:12,316 Il dit “Avez-vous vu ce livre ?” J’ai dit “Oui.” 1510 01:25:12,483 --> 01:25:14,401 Il m’a dit : “L’avez-vous lu ?” J’ai dit : “Oui”. 1511 01:25:14,568 --> 01:25:17,488 Il a dit :’ “Ce livre est absurde”. 1512 01:25:17,655 --> 01:25:20,574 J’ai dit “Shere a écrit un livre sur les hommes 1513 01:25:20,741 --> 01:25:23,369 et les hommes n’étaient pas fidèles à leurs femmes 1514 01:25:23,536 --> 01:25:25,454 dans les cinq premières années , 1515 01:25:25,621 --> 01:25:27,832 et personne n’a été choqué par cette statistique. 1516 01:25:27,998 --> 01:25:30,334 Avec qui pensez-vous qu’ils couchaient ?” 1517 01:25:31,252 --> 01:25:35,089 Il est resté bouche-bée 1518 01:25:36,465 --> 01:25:41,220 car il devait repenser à son mariage. 1519 01:25:42,096 --> 01:25:44,557 Le jour du mariage, le couple se fait des promesses 1520 01:25:44,723 --> 01:25:46,809 d’une longue vie fidèle ensemble. 1521 01:25:47,685 --> 01:25:50,312 Mais selon un livre sur le point de sortir aux États-Unis, 1522 01:25:50,479 --> 01:25:52,690 c’est un rêve qui se réalise rarement. 1523 01:25:52,982 --> 01:25:56,986 Une nouvelle étude de femmes américaines a révélé des résultats troublants. 1524 01:25:57,444 --> 01:26:00,072 {\an8}Shere Hite dit que seulement 13 % des femmes mariées 1525 01:26:00,239 --> 01:26:03,242 {\an8}depuis plus de deux ans sont amoureuses de leurs maris. 1526 01:26:03,868 --> 01:26:09,790 Découvrir que ça allait dans les deux sens en était trop pour beaucoup. 1527 01:26:09,957 --> 01:26:12,001 {\an8}Ils ont appelé son rapport le “Rapport de la Haine” 1528 01:26:12,167 --> 01:26:15,004 {\an8}car il était rempli de beaucoup de haine envers les hommes. 1529 01:26:15,170 --> 01:26:18,257 {\an8}C’est plein de ragots intéressants sur la vie des gens, 1530 01:26:18,424 --> 01:26:20,467 {\an8}mais une étude, ce n’est pas ça. 1531 01:26:20,634 --> 01:26:22,928 {\an8}Je crois que son questionnaire est aussi partial 1532 01:26:23,095 --> 01:26:24,889 {\an8}que tout questionnaire puisse l’être. 1533 01:26:25,055 --> 01:26:27,641 Quand vous avez des pages et des pages de statistiques, 1534 01:26:27,808 --> 01:26:29,768 peu importe ce qu'il y a dans le questionnaire, 1535 01:26:29,935 --> 01:26:31,687 c’est comme si c'était une science 1536 01:26:31,854 --> 01:26:33,731 et ça ne l'est pas. 1537 01:26:33,898 --> 01:26:36,150 C’est un échantillon scientifique et une étude scientifique. 1538 01:26:36,317 --> 01:26:38,903 Là où elle a pris un risque, 1539 01:26:39,069 --> 01:26:42,740 c’était de dire que sa recherche était scientifique. 1540 01:26:43,240 --> 01:26:45,075 C’était important pour Shere. 1541 01:26:45,242 --> 01:26:48,412 Le reporter David Streitfeld a interviewé beaucoup de gens 1542 01:26:48,579 --> 01:26:50,497 sur Shere Hite et son livre. 1543 01:26:50,664 --> 01:26:52,958 Un professeur a dit : “Shere Hite ne rapporte pas 1544 01:26:53,125 --> 01:26:56,462 combien de personnes ont répondu à chacune de ses questions. 1545 01:26:56,837 --> 01:26:58,380 Je ne sais pas si elle veut dire 1546 01:26:58,547 --> 01:27:01,884 70 % de 1 000 femmes ou 70 % de 10 femmes. 1547 01:27:02,426 --> 01:27:03,928 Les statistiques n’ont aucun sens.” 1548 01:27:04,094 --> 01:27:06,221 Le ABC News Washington Post a décidé 1549 01:27:06,388 --> 01:27:09,350 de mener une enquête scientifique par téléphone 1550 01:27:09,516 --> 01:27:12,269 sur 1 500 hommes et femmes de plus de 18 ans 1551 01:27:12,436 --> 01:27:15,064 dans un échantillon pris au hasard sur tout le pays. 1552 01:27:15,230 --> 01:27:16,941 L’idée était de déterminer 1553 01:27:17,107 --> 01:27:19,777 si les tendances Hite pouvaient être confirmées. 1554 01:27:19,944 --> 01:27:22,154 Ça n’a pas été le cas. 1555 01:27:22,321 --> 01:27:24,865 Nous avons présenté nos résultats à Shere lors d’une interview. 1556 01:27:25,032 --> 01:27:27,284 Après avoir regardé les statistiques, 1557 01:27:27,451 --> 01:27:30,204 elle a réagi aux chiffres sur l’infidélité. 1558 01:27:30,371 --> 01:27:33,207 Vous m’appelez par téléphone, vous croyez que je vais vous dire ? 1559 01:27:34,208 --> 01:27:35,376 Vous plaisantez. 1560 01:27:36,919 --> 01:27:40,839 Je pensais toujours qu’elle se battait trop durement avec ses adversaires. 1561 01:27:41,006 --> 01:27:46,053 Elle aurait pu juste dire : “Le travail parle de lui-même.” 1562 01:27:46,971 --> 01:27:51,517 C’est un projet créatif qui se développe au fur et à mesure. 1563 01:27:51,934 --> 01:27:56,271 Elle était sensible à la critique et c’était peut-être son talon d’Achille. 1564 01:27:56,438 --> 01:27:59,817 Aujourd’hui, l’auteure de ce livre largement médiatisé 1565 01:27:59,984 --> 01:28:04,321 a accepté d’être devant un public d’hommes uniquement, 1566 01:28:04,488 --> 01:28:05,698 sauf moi. 1567 01:28:06,323 --> 01:28:08,492 Bonjour tout le monde. 1568 01:28:08,659 --> 01:28:11,036 Quand elle a appris que le public ne serait constitué que d’hommes, 1569 01:28:11,203 --> 01:28:15,082 Shere m’a demandé de venir avec elle pour la soutenir moralement. 1570 01:28:15,249 --> 01:28:17,459 Je n’avais pas le droit d’être dans le public, 1571 01:28:17,626 --> 01:28:19,461 mais j’étais dans les coulisses. 1572 01:28:19,628 --> 01:28:23,382 Votre étude dit que tous les problèmes liés aux relations, 1573 01:28:23,549 --> 01:28:25,634 sont de la faute des hommes. 1574 01:28:25,968 --> 01:28:28,721 Vous êtes les coupables et je dis que nous sommes tous coupables. 1575 01:28:28,887 --> 01:28:31,140 C’est la société dans son ensemble. 1576 01:28:31,306 --> 01:28:34,101 L’idée, c’est que c’est un problème qui n’est pas si simple. 1577 01:28:34,268 --> 01:28:36,186 Regardez le langage corporel. Il est différent. 1578 01:28:36,353 --> 01:28:37,938 Vous vivez dans un monde 1579 01:28:38,105 --> 01:28:40,232 où le pouvoir vous donne le droit de vous asseoir 1580 01:28:40,399 --> 01:28:43,277 avec les jambes écartées et vous continuez comme ça. 1581 01:28:43,444 --> 01:28:45,571 Regardez-moi. Je m’assois ici comme ça 1582 01:28:45,738 --> 01:28:48,574 car je crois qu’il y a une grande différence entre les hommes et les femmes. 1583 01:28:48,741 --> 01:28:51,493 Allez. - Oui, monsieur. 1584 01:28:51,660 --> 01:28:53,996 C’est la première fois que j’entends que s’asseoir avec les jambes écartées 1585 01:28:54,163 --> 01:28:56,540 est un privilège. Shere... 1586 01:28:56,707 --> 01:28:58,834 Maintenant, vous l’avez entendu. 1587 01:28:59,001 --> 01:29:00,961 Le rapport Sherry a beaucoup de failles. 1588 01:29:01,128 --> 01:29:05,674 Seul 5 % des gens auxquels elle a envoyé un rapport lui ont répondu. 1589 01:29:05,841 --> 01:29:07,342 Elle a juste demandé à des femmes. 1590 01:29:07,509 --> 01:29:08,802 Pourquoi pas à des hommes... 1591 01:29:08,969 --> 01:29:10,596 Où est Janet ? 1592 01:29:10,763 --> 01:29:12,556 J’avais le droit de venir pendant les pauses. 1593 01:29:12,723 --> 01:29:14,683 Je ne faisais que de renforcer le fait que, 1594 01:29:14,850 --> 01:29:18,645 même s’il aurait été préférable qu’ils lisent le livre, 1595 01:29:18,812 --> 01:29:21,774 et qu’ils fassent des commentaires positifs. 1596 01:29:21,940 --> 01:29:23,233 Ils ne le firent pas. 1597 01:29:23,400 --> 01:29:24,443 Avez-vous vu le rapport sur les hommes ? 1598 01:29:24,610 --> 01:29:26,278 Je ne connais que ce rapport 1599 01:29:26,445 --> 01:29:29,031 et tout ce que j’ai entendu sur elle est négatif. 1600 01:29:29,198 --> 01:29:30,991 OK. 1601 01:29:31,158 --> 01:29:32,826 Elle ne regarde que du côté qu’elle choisit de voir. 1602 01:29:32,993 --> 01:29:35,662 Je crois que beaucoup de gens qui critiquent le livre 1603 01:29:35,829 --> 01:29:37,790 ne l’ont même pas lu. 1604 01:29:37,956 --> 01:29:40,501 Et j’aimerais arrêter, pour n’importe quelle raison, 1605 01:29:40,667 --> 01:29:43,545 de parler des failles des statistiques, 1606 01:29:43,712 --> 01:29:46,924 du nombre de personnes qui a répondu, car la vérité est que, 1607 01:29:47,091 --> 01:29:50,052 qu’il y ait 4 000 ou 50 000 personnes qui aient répondu, 1608 01:29:50,469 --> 01:29:52,262 personne ne peut nier qu’il y a un problème. 1609 01:29:52,429 --> 01:29:54,431 C’est de ce problème dont nous voulons parler. 1610 01:29:54,598 --> 01:29:56,350 Quand j’étais avec des femmes, 1611 01:29:56,517 --> 01:29:58,435 au lieu de communiquer et de dire que ça n’allait pas, 1612 01:29:58,602 --> 01:30:00,771 elles boudent et ne vous disent pas le problème. 1613 01:30:00,938 --> 01:30:03,232 Je crois que nous devons communiquer plus. 1614 01:30:03,398 --> 01:30:05,651 On a tout un livre où des femmes disent ce qu’est le problème 1615 01:30:05,818 --> 01:30:08,403 et les hommes réagissent comme si on leur avait tiré dessus. 1616 01:30:08,570 --> 01:30:12,699 Ils sont terrorisés ou outrés. 1617 01:30:12,866 --> 01:30:16,328 Je me plains de l’approche générale de ce programme, 1618 01:30:16,495 --> 01:30:19,498 qui a commencé avec la libération des femmes. 1619 01:30:19,665 --> 01:30:22,543 Depuis, les hommes ont été assassinés et ils s’en sont sortis. 1620 01:30:22,709 --> 01:30:24,503 On nous a pris nos enfants. 1621 01:30:24,670 --> 01:30:28,090 On nous a pris nos maisons et on nous a pris nos postes. 1622 01:30:28,257 --> 01:30:30,467 Laissez les femmes constituer 47 % de la population active, 1623 01:30:30,634 --> 01:30:32,636 mais ne vous plaignez pas. 1624 01:30:32,803 --> 01:30:34,721 Vous avez commencé le programme. 1625 01:30:38,725 --> 01:30:41,186 Vous applaudissez tous. Vous avez l’air fâchés... 1626 01:30:41,353 --> 01:30:44,565 Après, nous sommes allées dans le magasin caritatif préféré d’Oprah 1627 01:30:44,731 --> 01:30:51,405 pour nous laver en quelque sorte des insultes qu’on nous avait lancées. 1628 01:31:00,998 --> 01:31:04,501 Je crois que les années qu’elle avait passées sur ces projets, 1629 01:31:04,668 --> 01:31:06,253 la quantité d’efforts, 1630 01:31:06,420 --> 01:31:10,382 pour recevoir ce genre de critiques de tant de gens, 1631 01:31:10,549 --> 01:31:14,636 c’est comme si on la poignardait dans le dos encore et encore. 1632 01:31:14,803 --> 01:31:16,346 Elle en a eu assez. 1633 01:31:23,812 --> 01:31:27,566 Oui, tu es très jolie. Tu es la plus jolie. 1634 01:31:30,235 --> 01:31:34,156 Sally Jessy Raphael avait une émission très populaire à l’époque. 1635 01:31:34,323 --> 01:31:38,160 C’était génial de participer à son émission. 1636 01:31:39,077 --> 01:31:44,166 Au moment où elle était censée participer, le chauffeur de la limousine était là 1637 01:31:44,333 --> 01:31:47,419 pour l’emmener, mais elle n’était pas prête. 1638 01:31:48,128 --> 01:31:51,882 Je suis allé chercher Mlle Hite hier matin pour la ramener à New Haven 1639 01:31:52,049 --> 01:31:54,092 pour un enregistrement. 1640 01:31:54,259 --> 01:31:56,136 Frank a dit qu’il n’en finissait pas d’attendre. 1641 01:31:56,303 --> 01:31:58,805 Elle l’a fait tellement patienter qu’ils ont dit 1642 01:31:58,972 --> 01:32:01,225 “On ne peut plus faire une émission en direct. 1643 01:32:01,391 --> 01:32:03,518 On va faire un enregistrement.” 1644 01:32:03,685 --> 01:32:06,146 Après, il était si tard qu’ils ont dit : “Laissons tomber.” 1645 01:32:06,313 --> 01:32:10,692 Je lui ai dit : “Désolée, ma chère, je ne peux plus vous ramener avec moi. 1646 01:32:10,859 --> 01:32:12,861 Je vais rentrer seul.” 1647 01:32:13,028 --> 01:32:14,988 - C’était vos mots. - “Désolée ma chère.” 1648 01:32:15,155 --> 01:32:17,532 Quand j’ai dit : “ma chère”, elle a pété un plomb. 1649 01:32:18,158 --> 01:32:20,702 Elle est devenue violente, elle m’a pris à la gorge 1650 01:32:20,869 --> 01:32:23,497 et elle a essayé d’enfoncer ses ongles dans ma trachée. 1651 01:32:23,956 --> 01:32:25,874 Le jour d’après, 1652 01:32:26,041 --> 01:32:28,543 elle devait être interviewée par Maury Povich dans son émission. 1653 01:32:28,710 --> 01:32:30,712 Pour une interview en direct. 1654 01:32:40,973 --> 01:32:43,016 Peut-on le voir avant de commencer ? 1655 01:32:43,183 --> 01:32:45,686 Euh, je ne... On n’a pas le temps. 1656 01:32:46,603 --> 01:32:48,605 Voulez-vous mettre ça dans vos... 1657 01:32:48,772 --> 01:32:50,399 Je vous ai entendu. 1658 01:32:50,565 --> 01:32:52,985 Est-ce que ça va ? Mes cheveux sont de travers ? 1659 01:32:53,151 --> 01:32:54,069 5 secondes. 1660 01:32:58,031 --> 01:32:59,283 Sérieusement. 1661 01:33:04,329 --> 01:33:06,957 Shere Hite sait ce que les hommes pensent des femmes 1662 01:33:07,124 --> 01:33:08,041 et vice versa, 1663 01:33:08,208 --> 01:33:09,584 au lit et partout. 1664 01:33:09,751 --> 01:33:11,461 La semaine a été difficile pour vous. 1665 01:33:11,628 --> 01:33:13,297 Baignée dans la controverse, 1666 01:33:13,463 --> 01:33:16,425 surtout dans une autre étude du ABC Washington Post 1667 01:33:16,591 --> 01:33:20,554 qui dit que la plupart de vos découvertes sont différentes des leurs. 1668 01:33:20,721 --> 01:33:22,681 À votre avis, pourquoi ? 1669 01:33:22,848 --> 01:33:26,810 Les gens du ABC Washington Post ont appelé des femmes par téléphone. 1670 01:33:26,977 --> 01:33:28,687 Imaginez le scénario. 1671 01:33:28,854 --> 01:33:31,356 Vous recevez un appel, vous êtes dans la cuisine, 1672 01:33:31,523 --> 01:33:34,234 et à côté se trouve votre mari qui prépare les lasagnes. 1673 01:33:34,401 --> 01:33:38,989 Et ils vous disent : “Avez-vous une liaison extraconjugale ?” 1674 01:33:39,448 --> 01:33:40,240 Bien sûr que non. 1675 01:33:40,407 --> 01:33:42,117 Vos résultats... 1676 01:33:42,284 --> 01:33:44,286 - ... par votre façon de faire. - C’est une raison. 1677 01:33:44,453 --> 01:33:47,539 Que s’est-il passé hier avec le chauffeur de la limousine ? 1678 01:33:48,498 --> 01:33:51,001 - Vous l’avez accosté ? - Non. 1679 01:33:51,168 --> 01:33:52,919 - Non ? - Non. 1680 01:33:53,086 --> 01:33:55,255 J’ai eu envie, mais je ne l’ai pas accosté. 1681 01:33:55,422 --> 01:33:59,509 Non ? Il se trouve que nous avons le chauffeur de la limousine avec nous. 1682 01:34:00,052 --> 01:34:01,970 - Si c’est... - ... Frank Nicoletti. 1683 01:34:02,137 --> 01:34:04,681 ... la raison pour laquelle vous m’interviewez, 1684 01:34:04,848 --> 01:34:07,768 vous faites fausse route. 1685 01:34:07,934 --> 01:34:09,811 Non, je... 1686 01:34:09,978 --> 01:34:11,855 ... car j’ai demandé de quoi traiterait l’interview. 1687 01:34:12,022 --> 01:34:14,775 Il me semble qu’en faisant ça, vous faites ce que je dis, 1688 01:34:14,941 --> 01:34:17,319 et ce que les femmes disent dans mon livre, 1689 01:34:17,486 --> 01:34:19,071 ce que les hommes font généralement. 1690 01:34:19,237 --> 01:34:20,697 Ils ne veulent pas écouter... - Parce que... 1691 01:34:20,864 --> 01:34:22,157 ... les problèmes. 1692 01:34:22,324 --> 01:34:23,575 ... mais vous parlez d’autre chose. 1693 01:34:23,742 --> 01:34:24,826 ... vous faites la une. 1694 01:34:24,993 --> 01:34:26,536 Donc, vous avez donc menti... 1695 01:34:26,703 --> 01:34:27,788 ... Mlle Hite et... 1696 01:34:27,954 --> 01:34:29,247 ... pour obtenir cette interview. 1697 01:34:29,414 --> 01:34:30,457 - Vous faites la une... - Et donc... 1698 01:34:30,624 --> 01:34:32,376 ... je ne peux pas continuer... 1699 01:34:32,542 --> 01:34:33,794 - J’aimerais... - ... l’interview, malheureusement. 1700 01:34:33,960 --> 01:34:35,670 Si parce qu’on a invité... 1701 01:34:35,837 --> 01:34:37,589 J’aurais aimé parler du livre aux femmes de ce public. 1702 01:34:37,756 --> 01:34:40,675 J’essaie de restaurer la paix entre vous et le chauffeur. 1703 01:34:40,842 --> 01:34:42,803 Mais si vous n'écoutez pas, 1704 01:34:42,969 --> 01:34:44,262 vous êtes très similaire aux hommes que les femmes décrivent. 1705 01:34:44,429 --> 01:34:46,139 Similaire ? 1706 01:34:46,306 --> 01:34:47,933 Voyons ce qui s’est passé hier avec le chauffeur. 1707 01:34:48,100 --> 01:34:49,601 Frank est avec nous à New York, 1708 01:34:49,768 --> 01:34:51,686 j’aimerais lui donner une chance de parler. 1709 01:34:51,853 --> 01:34:53,105 Très bien. Frank ? 1710 01:34:53,730 --> 01:34:55,982 Pourquoi vous dites que vous ne m’avez pas accosté. 1711 01:34:56,149 --> 01:34:58,026 Je ne vous ai pas accosté. 1712 01:34:58,193 --> 01:35:00,362 - Ça m’est égal. - Vous avez essayé de me défigurer. 1713 01:35:00,529 --> 01:35:01,780 - Pourquoi... - Vous, arrêtez. 1714 01:35:01,947 --> 01:35:03,865 C’est ce que vous avez fait. 1715 01:35:04,032 --> 01:35:06,118 Vous n’êtes pas censé me suivre. - C’est ça. 1716 01:35:06,493 --> 01:35:09,287 Vous n’avez pas le droit. J’ai le droit de me retirer de la caméra. 1717 01:35:09,704 --> 01:35:11,748 Bien sûr, vous pouvez, mais j’aimerais savoir... 1718 01:35:11,915 --> 01:35:14,751 ... ce qui s’est passé hier et M. Nicoletti est ici. 1719 01:35:14,918 --> 01:35:16,670 - Pourquoi elle ment. - Je ne sais pas... 1720 01:35:16,837 --> 01:35:18,922 C’est pour ça que je vous ai dit de vérifier. 1721 01:35:19,089 --> 01:35:20,298 Ne me touchez pas. - On est en direct. 1722 01:35:20,465 --> 01:35:22,592 Je ne veux rien dire à personne. 1723 01:35:22,759 --> 01:35:23,718 Écoutez, Shere... - Non. 1724 01:35:23,885 --> 01:35:26,138 On est en direct. 1725 01:35:26,304 --> 01:35:27,514 Ça m’est égal. Je m’en vais. Ça m’est égal. 1726 01:35:27,681 --> 01:35:29,599 Ne partez pas. 1727 01:35:29,766 --> 01:35:33,103 Vous n’allez pas me séquestrer ici. Je m’en vais. 1728 01:35:33,270 --> 01:35:35,230 Que s’est-il passé ? 1729 01:35:35,689 --> 01:35:37,274 Tu l’as suivie ? 1730 01:35:37,441 --> 01:35:38,984 Oui, jusqu’à ce qu’elle m’empoigne. 1731 01:35:39,151 --> 01:35:41,445 - Empoigné ? - Oui, elle a attrapé la caméra. 1732 01:35:43,405 --> 01:35:45,073 Elle essayait ... 1733 01:35:45,240 --> 01:35:46,241 Prends ça... 1734 01:35:48,618 --> 01:35:53,123 Le lendemain, tout ceci a commencé à paraître au grand jour. 1735 01:35:53,290 --> 01:35:55,709 Ceci s’est passé... 1736 01:35:55,959 --> 01:35:57,169 - Vous, arrêtez. - Laissez... 1737 01:35:57,335 --> 01:35:58,503 Plus de gars gentils. 1738 01:35:58,670 --> 01:36:00,714 Ce passage passait en boucle. 1739 01:36:00,881 --> 01:36:02,841 Voici ce qui s’est passé à la télévision. 1740 01:36:03,008 --> 01:36:04,676 Qui êtes-vous... - C’est ce que... 1741 01:36:04,843 --> 01:36:06,761 Shere Hite, l’auteure de best-sellers, 1742 01:36:06,928 --> 01:36:09,389 a gagné des millions à critiquer les hommes. 1743 01:36:09,681 --> 01:36:12,225 Mais quand il faut accepter les critiques pour elle, 1744 01:36:12,392 --> 01:36:14,478 c’est une autre histoire. 1745 01:36:14,644 --> 01:36:16,354 Fort Worth, Texas. Bonjour. 1746 01:36:16,521 --> 01:36:18,023 Bonjour Mlle Hite. J’ai lu tous vos livres. 1747 01:36:18,190 --> 01:36:20,525 Ma plus grande critique est : 1748 01:36:20,692 --> 01:36:23,695 on dirait que parce que les femmes n’approuvent pas ce qu’un homme fait, 1749 01:36:23,862 --> 01:36:25,864 vous vous prenez pour... 1750 01:36:26,031 --> 01:36:30,243 J’ai regardé son interview avec Larry King et j’étais choquée. 1751 01:36:30,577 --> 01:36:33,788 Ses yeux avaient l’air mort. 1752 01:36:34,331 --> 01:36:36,708 Même si elle était fâchée pour quelque chose, 1753 01:36:36,875 --> 01:36:38,543 il y avait toujours une étincelle. 1754 01:36:39,419 --> 01:36:42,756 La Shere que je connaissais n’avait plus de vie. 1755 01:36:45,175 --> 01:36:47,302 Je me suis dit : “Mon Dieu 1756 01:36:47,469 --> 01:36:49,763 je ne m’étais pas rendu compte de l’ampleur que ça avait pris.” 1757 01:36:49,930 --> 01:36:52,599 Pourquoi Shere est-elle si sensible aux critiques ? 1758 01:36:52,766 --> 01:36:54,309 Quand votre livre est critiqué... 1759 01:36:54,476 --> 01:36:56,019 Vous faites exactement ce que... 1760 01:36:56,186 --> 01:36:57,854 Puis-je finir ? 1761 01:36:58,021 --> 01:37:01,608 Non, et en fait, je crois que vous allez continuer ainsi. 1762 01:37:01,775 --> 01:37:03,610 Vous savez ce que vous faites ? 1763 01:37:03,777 --> 01:37:06,321 Excusez-moi, ça m’est égal si cette partie est filmée. 1764 01:37:06,488 --> 01:37:08,114 Que faites-vous ? 1765 01:37:08,281 --> 01:37:10,075 Exactement ce que font les hommes dans le livre. 1766 01:37:10,242 --> 01:37:12,452 Après, vous m’accusez d’attaquer les hommes. 1767 01:37:12,619 --> 01:37:14,079 Attendez, vous... 1768 01:37:14,246 --> 01:37:15,956 - On vous a accusée. - Éteignez ça. 1769 01:37:16,122 --> 01:37:17,874 On vous a accusée d’attaquer les hommes ? 1770 01:37:18,041 --> 01:37:19,668 Oui, ça se produit encore ici. 1771 01:37:19,834 --> 01:37:21,836 Voulez-vous faire une interview décente ou partir ? 1772 01:37:22,003 --> 01:37:23,672 Je vais faire l’interview que je veux. 1773 01:37:23,838 --> 01:37:25,715 Alors, rentrez chez vous... 1774 01:37:25,882 --> 01:37:28,718 Et c’est comme ça que nous avons quitté Shere Hite. 1775 01:37:29,302 --> 01:37:31,429 Toute publicité est une bonne publicité. 1776 01:37:31,888 --> 01:37:33,056 C’est mon métier. 1777 01:37:33,223 --> 01:37:35,684 Dans ce cas... 1778 01:37:37,227 --> 01:37:39,688 Je pense que c’est l’exception à la règle. 1779 01:37:39,854 --> 01:37:42,148 Peut-être que ce n’était pas une bonne publicité. 1780 01:37:42,649 --> 01:37:46,486 Et ça a certainement empêché les gens chez Knopf 1781 01:37:46,653 --> 01:37:49,698 de travailler davantage sur ce livre. 1782 01:37:51,950 --> 01:37:55,078 Voir la réputation de Shere aux États-Unis décliner 1783 01:37:55,245 --> 01:37:57,122 était très dur. 1784 01:37:57,289 --> 01:37:59,040 En faisant la connaissance d’amis à L.A. ou ici, 1785 01:37:59,207 --> 01:38:01,501 mon histoire avec elle devenait célèbre. 1786 01:38:01,668 --> 01:38:03,878 Les réactions des gens changeaient. 1787 01:38:04,087 --> 01:38:06,715 Au début, les gens pensaient “Tu la connaissais ? 1788 01:38:06,881 --> 01:38:10,260 Après, elle a perdu son éclat, 1789 01:38:10,427 --> 01:38:14,222 les gens me regardaient : “C’était quoi ton problème ?” 1790 01:38:15,599 --> 01:38:19,477 Je suis revenu en visite à New-York, je marchais avec ma femme. 1791 01:38:19,644 --> 01:38:21,896 On marchait près de son appartement sur la 5e Avenue, 1792 01:38:22,063 --> 01:38:23,523 et j’ai dit “disons bonjour”. 1793 01:38:23,690 --> 01:38:25,609 On a parlé au portier. 1794 01:38:25,775 --> 01:38:27,694 J’ai dit : pouvez-vous sonner chez Shere ?” 1795 01:38:27,861 --> 01:38:29,696 Il a dit : "Elle n’habite plus là. 1796 01:38:30,947 --> 01:38:36,202 Il a dit que ces derniers jours, elle avait disparu et elle était partie. 1797 01:38:47,339 --> 01:38:48,798 {\an8}Bonjour. 1798 01:38:48,965 --> 01:38:51,134 {\an8}Les épreuves de Clarence Thomas sont finies. 1799 01:38:51,301 --> 01:38:54,471 Il a survécu à sa dernière série de tests en gagnant avec une petite marge 1800 01:38:54,638 --> 01:38:56,723 dans l’histoire des nominés de la Cour Suprême. 1801 01:38:56,890 --> 01:38:59,934 Littéralement et judiciairement, il est élu à vie. 1802 01:39:01,728 --> 01:39:03,730 Les leaders du mouvement féministe dans ce pays 1803 01:39:03,897 --> 01:39:05,398 avaient des questions sur Clarence Thomas 1804 01:39:05,565 --> 01:39:06,858 dès qu’il a été nominé. 1805 01:39:07,025 --> 01:39:08,193 Était-il trop conservateur ? 1806 01:39:08,360 --> 01:39:10,403 Voterait-il pour casser Roe v. Wade ? 1807 01:39:10,570 --> 01:39:12,906 Ensuite, les accusations de harcèlement sexuel. 1808 01:39:13,823 --> 01:39:15,825 Il a parlé d’actes qu’il avait vus 1809 01:39:15,992 --> 01:39:20,997 dans des films comme des femmes ayant des rapports avec des animaux, 1810 01:39:21,164 --> 01:39:24,626 des films montrant du sexe en groupe ou des scènes de viol. 1811 01:39:26,336 --> 01:39:29,255 Selon les sondages, les femmes américaines n’écoutaient pas. 1812 01:39:29,422 --> 01:39:30,924 Elles ont soutenu Thomas. 1813 01:39:31,800 --> 01:39:33,176 Le féminisme est-il mort ? 1814 01:39:34,427 --> 01:39:37,430 Je crois qu’il y a une réaction violente dans la culture en général, 1815 01:39:37,597 --> 01:39:39,724 qui est intégrée par certaines de nos étudiantes. 1816 01:39:39,891 --> 01:39:41,267 Elles n’aiment pas être vulgaires. 1817 01:39:41,434 --> 01:39:43,937 J’avais une idée négative du féminisme. 1818 01:39:44,104 --> 01:39:46,106 C’est trop radical. 1819 01:39:46,272 --> 01:39:48,900 Ça a eu peu d’effet. Ça s’est estompé avec le temps. 1820 01:39:49,067 --> 01:39:50,902 Lors de la dernière décennie, 1821 01:39:51,069 --> 01:39:53,613 {\an8}on a vu une puissante réaction souvent non reconnue 1822 01:39:53,780 --> 01:39:55,448 {\an8}qui a pris plusieurs formes. 1823 01:39:55,615 --> 01:39:58,743 {\an8}Il a dit que si je parlais de son comportement, 1824 01:39:58,910 --> 01:40:00,745 {\an8}cela ruinerait sa carrière. 1825 01:40:00,912 --> 01:40:05,792 {\an8}En tant que femme afro-américaine, si vous faisiez des accusations, 1826 01:40:05,959 --> 01:40:10,922 on vous traitait de menteuse, d’érotomaniaque, de malade mentale. 1827 01:40:11,089 --> 01:40:14,509 Qu’est-ce qu’on devenait ? On était humilié. On nous assassinait. 1828 01:40:14,676 --> 01:40:16,553 Le grand vainqueur est Clarence Thomas. 1829 01:40:16,720 --> 01:40:18,304 Les perdantes sont les féministes ? 1830 01:40:18,471 --> 01:40:20,098 Peut-être et dans cette demi-heure, 1831 01:40:20,265 --> 01:40:22,016 on va parler de la stratégie de la Maison blanche... 1832 01:40:22,183 --> 01:40:23,393 Ce que Bush peut faire. 1833 01:40:26,354 --> 01:40:29,482 {\an8}Mes amis, c’est du féminisme radical. 1834 01:40:30,275 --> 01:40:34,279 {\an8}Le programme que Clinton imposerait à l’Amérique. 1835 01:40:34,446 --> 01:40:37,991 Ce n’est pas le type de changement qui peut durer dans un pays 1836 01:40:38,158 --> 01:40:40,577 qu’on appelle encore le Pays de Dieu. 1837 01:40:54,674 --> 01:40:56,634 {\an8}ALLEMAGNE 1838 01:41:21,534 --> 01:41:26,873 {\an8}Je l’ai rencontrée au lancement de “Les femmes et l’amour” à Londres. 1839 01:41:28,208 --> 01:41:31,753 Je suis allée en tant que journaliste et je l’ai interviewée, 1840 01:41:31,920 --> 01:41:34,464 on a donc commencé à parler. 1841 01:41:34,631 --> 01:41:37,467 Elle avait eu de mauvaises expériences aux États-Unis, 1842 01:41:37,634 --> 01:41:40,136 c’est pourquoi elle était toujours nerveuse. 1843 01:41:41,179 --> 01:41:45,016 Elle restait en retrait. 1844 01:41:45,975 --> 01:41:48,061 Vous adorez l’Europe. Où habitez-vous ? 1845 01:41:48,603 --> 01:41:51,105 C’est dur de dire que j’ai une adresse fixe. 1846 01:41:51,731 --> 01:41:53,650 - Vous vous déplacez ? - Oui. 1847 01:41:53,817 --> 01:41:56,528 - Dans quelles villes vivez-vous ? - Londres est ma base de publication 1848 01:41:56,694 --> 01:42:00,573 et je passe beaucoup de temps en Allemagne car mon mari est allemand. 1849 01:42:00,740 --> 01:42:02,742 On passe beaucoup de temps à Paris aussi. 1850 01:42:03,326 --> 01:42:06,621 Beaucoup disent que vous vous êtes imposée un exil. 1851 01:42:06,788 --> 01:42:09,749 Que vous avez quitté les États-Unis pour protester. 1852 01:42:09,916 --> 01:42:11,501 Mes livres sont très bien reçus 1853 01:42:11,668 --> 01:42:14,087 dans de nombreux pays en plus des États-Unis. 1854 01:42:14,254 --> 01:42:18,883 Il y a eu beaucoup d’hystérie sur mon dernier rapport aux États-Unis 1855 01:42:19,050 --> 01:42:20,802 que je ne sais pas... 1856 01:42:20,969 --> 01:42:23,012 Je n’ai pas ressenti le besoin d’y retourner. 1857 01:42:23,179 --> 01:42:27,225 Elle a commencé à passer du temps dans mon appartement à Londres. 1858 01:42:27,392 --> 01:42:30,144 Avant ça, elle était entre le Hilton et ce... 1859 01:42:30,311 --> 01:42:31,604 C’était un squat. 1860 01:42:31,771 --> 01:42:33,815 C’était un squat dans un HLM. 1861 01:42:34,649 --> 01:42:38,903 Sur un canapé lit par terre dans une petite pièce. 1862 01:42:41,614 --> 01:42:45,535 {\an8}Cher Sonny, j’ai des gros problèmes d’argent. 1863 01:42:48,037 --> 01:42:51,332 {\an8}Personne ne voulait des droits de “Les femmes et l’amour.” 1864 01:42:52,208 --> 01:42:55,879 {\an8}Personne n’était intéressé pour publier mes futurs livres. 1865 01:42:57,714 --> 01:42:59,382 {\an8}J’ai dû vendre mon appartement 1866 01:42:59,549 --> 01:43:01,759 {\an8}pour payer les dettes liées à mes recherches. 1867 01:43:04,304 --> 01:43:07,140 J’ai senti que l’intérêt diminuait 1868 01:43:07,307 --> 01:43:11,311 mais qu’elle voulait faire passer son message. 1869 01:43:12,145 --> 01:43:13,897 Elle voulait contrôler la presse. 1870 01:43:14,063 --> 01:43:16,190 C’est une vieille énigme. 1871 01:43:16,357 --> 01:43:19,986 C’est ce que tout le monde veut, mais c’est impossible à obtenir. 1872 01:43:20,320 --> 01:43:22,405 - OK. Prête ? - Oui, allons-y. 1873 01:43:22,989 --> 01:43:25,074 Vous avez fait un discours ici à la librairie ? 1874 01:43:25,241 --> 01:43:29,412 Oui. C’était sur le fondamentalisme et comment cela affecte les femmes. 1875 01:43:29,579 --> 01:43:30,747 Et c’était quand ? 1876 01:43:30,914 --> 01:43:32,457 Il y a un an. 1877 01:43:32,624 --> 01:43:35,043 - Tout votre livre est exposé ici ? - Je crois. 1878 01:43:35,209 --> 01:43:38,212 Trois nouveaux livres sont parus. - Oui. 1879 01:43:38,379 --> 01:43:41,257 Le roman parle de vous, c’est ça ? 1880 01:43:41,799 --> 01:43:44,010 Une histoire allégorique de votre vie. 1881 01:43:44,177 --> 01:43:47,138 Le personnage principal est un chien, ensuite, c’est quelqu’un comme moi, 1882 01:43:47,305 --> 01:43:48,973 qui pose plein de questions. 1883 01:43:49,140 --> 01:43:50,975 C’est sur une femme qui pose trop de questions 1884 01:43:51,142 --> 01:43:52,810 et qui rencontre des problèmes. 1885 01:43:52,977 --> 01:43:57,065 Ce livre, ce livre sur la famille, le noyau de la famille. 1886 01:43:57,231 --> 01:43:58,942 Il n’est pas disponible aux États-Unis. 1887 01:43:59,108 --> 01:44:00,276 - Non. - Pourquoi pas ? 1888 01:44:00,443 --> 01:44:02,111 J’aimerais bien savoir. 1889 01:44:02,278 --> 01:44:04,656 Il faut demander à la maison d’édition. 1890 01:44:04,822 --> 01:44:06,991 Hmm, je commence à bégayer. 1891 01:44:07,158 --> 01:44:10,870 Pensez-vous que c’est votre personnalité, votre apparence, votre style de vie 1892 01:44:11,037 --> 01:44:13,081 qui empêchent de faire passer vos messages ? 1893 01:44:13,247 --> 01:44:15,667 Oui, peut-être que je devrais écrire anonymement. 1894 01:44:15,833 --> 01:44:17,210 Une seconde. 1895 01:44:18,336 --> 01:44:20,838 {\an8}Que dites-vous du fait que Shere Hite n’a pas de maison d’édition 1896 01:44:21,005 --> 01:44:23,132 {\an8}- pour son dernier... - Ça n’a pas de sens. 1897 01:44:23,299 --> 01:44:25,593 Les livres de Shere se sont vendus comme des petits pains. 1898 01:44:26,010 --> 01:44:29,931 Tout le temps, livre après livre. 1899 01:44:30,098 --> 01:44:32,517 Elle a fait gagner plein d’argent à ses éditeurs 1900 01:44:32,684 --> 01:44:34,727 et elle est très connue. 1901 01:44:34,894 --> 01:44:36,854 Comment pouvez-vous la faire taire ? 1902 01:44:37,355 --> 01:44:38,982 C’est odieux. 1903 01:44:39,649 --> 01:44:43,111 Je comprends pourquoi elle choisit de ne pas vivre ici. 1904 01:44:44,028 --> 01:44:46,447 Elle m’a dit, la dernière fois que je l'ai vue, 1905 01:44:46,614 --> 01:44:48,950 qu’elle ne pouvait pas gagner sa vie dans ce pays. 1906 01:44:50,410 --> 01:44:53,079 Si elle ne peut pas publier dans ce pays, et c’est une auteure, 1907 01:44:53,246 --> 01:44:55,081 elle ne peut pas gagner sa vie ici. 1908 01:44:55,581 --> 01:44:57,166 Et donc, elle est censurée. 1909 01:44:57,500 --> 01:45:00,920 Pas juste critiquée, mais censurée. 1910 01:45:01,087 --> 01:45:04,799 Censurée. Réduite au silence. 1911 01:45:09,512 --> 01:45:11,431 Dites-vous des choses qu'on ne veut pas entendre 1912 01:45:11,597 --> 01:45:13,433 ou avec lesquelles ils ne sont pas d’accord ? 1913 01:45:13,599 --> 01:45:15,476 Je crois que l’une des raisons de la controverse, 1914 01:45:15,643 --> 01:45:17,770 c’est que je le relie à la politique. 1915 01:45:17,937 --> 01:45:22,150 Ce genre d’atmosphère de violence contre le féminisme 1916 01:45:22,316 --> 01:45:25,194 a donné à ceux qui auraient bombardé les cliniques pro-avortement 1917 01:45:25,361 --> 01:45:27,280 le sentiment d’être dans leur droit. 1918 01:45:27,447 --> 01:45:29,699 Et aussi à ceux qui laissaient des messages sur mon répondeur, 1919 01:45:29,866 --> 01:45:31,367 qui étaient devant chez moi, 1920 01:45:31,534 --> 01:45:32,702 qui montraient mon adresse à la télévision. 1921 01:45:32,869 --> 01:45:35,621 Vous parler me rend même nerveuse. 1922 01:45:35,788 --> 01:45:37,832 Je ne suis pas aux États-Unis, 1923 01:45:37,999 --> 01:45:40,585 mais je suis nerveuse à l’idée de vous parler. 1924 01:45:45,173 --> 01:45:47,216 {\an8}IRIS BROSCH PHOTOGRAPHE 1925 01:45:47,383 --> 01:45:49,260 {\an8}J’étais une jeune photographe qui arrivait à Paris 1926 01:45:49,427 --> 01:45:52,930 {\an8}et j’étais chargée par mon magazine allemand 1927 01:45:53,097 --> 01:45:54,849 {\an8}de faire son portrait. 1928 01:45:55,475 --> 01:45:57,769 Je trouvais qu’elle était stupéfiante et belle, 1929 01:45:57,935 --> 01:46:02,106 mais je voyais qu’elle me dévisageait. 1930 01:46:02,273 --> 01:46:05,109 C’était la première session que je faisais avec elle. 1931 01:46:05,943 --> 01:46:08,863 On voyait dans ses yeux 1932 01:46:09,030 --> 01:46:12,241 qu’elle ne savait pas si elle pouvait me faire confiance. 1933 01:46:14,160 --> 01:46:17,622 Quand elle a vu la première photo, et qu’elle l’a aimée, 1934 01:46:18,331 --> 01:46:21,542 c’est là qu’elle a commencé à me faire confiance. 1935 01:46:27,256 --> 01:46:31,803 Elle nageait dans la fontaine, ce qui n’est normalement pas autorisé. 1936 01:46:35,723 --> 01:46:38,726 Mais elle suivait son instinct et je la suivais. 1937 01:46:40,645 --> 01:46:43,940 On a fait de plus en plus de photos. 1938 01:46:47,401 --> 01:46:50,738 {\an8}Iris et moi avons développé une amitié très proche. 1939 01:46:53,991 --> 01:46:55,868 C’était un dialogue entre nous. 1940 01:46:58,746 --> 01:47:00,790 Elle aimait comment je la voyais. 1941 01:47:03,292 --> 01:47:06,420 Nos âmes se comprenaient. 1942 01:47:06,587 --> 01:47:09,549 Deux femmes ensemble et qui se faisaient confiance. 1943 01:47:10,133 --> 01:47:13,469 Qui s’aidaient à ne pas avoir peur. 1944 01:47:14,887 --> 01:47:17,974 On a fait des choses qui n’étaient pas permises, 1945 01:47:18,141 --> 01:47:20,184 mais personne ne nous arrêtait. 1946 01:47:29,360 --> 01:47:30,945 Je suis en voyage. 1947 01:47:33,781 --> 01:47:37,285 Soudain, les paysages que j’ai vus semblaient coïncider 1948 01:47:37,451 --> 01:47:40,746 avec des paysages intérieurs que j’avais cherchés. 1949 01:47:45,001 --> 01:47:48,880 {\an8}Je me souviens très bien de ma chambre chez ma grand-mère. 1950 01:47:49,714 --> 01:47:54,760 Simple et austère, mais avec une ambiance particulière. 1951 01:47:55,469 --> 01:47:57,972 Je m’allongeais sur mon lit et j’écoutais les trains 1952 01:47:58,139 --> 01:48:01,642 qui passaient au loin ou le chant des oiseaux. 1953 01:48:03,811 --> 01:48:07,315 {\an8}Un de ces soirs, un étrange désir s’est emparé de moi. 1954 01:48:07,940 --> 01:48:09,317 Une envie profonde. 1955 01:48:12,403 --> 01:48:15,072 J’ai appris que les sensations pouvaient être accrues 1956 01:48:15,239 --> 01:48:16,449 en déplaçant mes jambes 1957 01:48:16,616 --> 01:48:18,701 avec mon corps pressé contre le lit. 1958 01:48:19,994 --> 01:48:21,913 Une fois, en faisant ça, 1959 01:48:22,079 --> 01:48:25,917 j’ai senti une merveilleuse explosion dans mon corps. 1960 01:48:26,083 --> 01:48:28,377 Le plaisir était comme un choc électrique. 1961 01:48:28,544 --> 01:48:32,882 Je voulais le refaire encore et encore, et je l’ai fait. 1962 01:48:37,303 --> 01:48:39,055 Mais je me suis inquiétée. 1963 01:48:39,222 --> 01:48:41,724 Avais-je cassé quelque chose dans mon corps ? 1964 01:48:42,183 --> 01:48:45,728 Personne ne m’en avait parlé. 1965 01:48:46,771 --> 01:48:48,689 Peut-être que ce n’était pas naturel. 1966 01:48:49,023 --> 01:48:55,321 C’est à cela qu’on pensait, le plaisir pour les femmes. 1967 01:49:06,082 --> 01:49:09,168 Dans la représentation visuelle de la femme. 1968 01:49:09,335 --> 01:49:12,546 On pensait qu’il manquait quelque chose. 1969 01:49:13,422 --> 01:49:16,676 On ne voit jamais un portrait intelligent d’une femme, 1970 01:49:16,842 --> 01:49:18,094 un visage intelligent 1971 01:49:18,261 --> 01:49:20,054 et en même temps une vulve. 1972 01:49:21,305 --> 01:49:25,059 Une icône de la femme complète signifie avec sexualité. 1973 01:49:29,355 --> 01:49:31,190 Prendre des photos 1974 01:49:31,357 --> 01:49:33,609 {\an8}et avoir des discussions sur la sexualité avec Iris... 1975 01:49:33,776 --> 01:49:36,612 {\an8}C’était une manière de s’autoriser à avoir un corps sexuel. 1976 01:49:38,572 --> 01:49:40,783 Cette fois, du monde féminin. 1977 01:49:43,577 --> 01:49:46,914 Les femmes qui sortaient de la culture. 1978 01:50:35,921 --> 01:50:38,799 {\an8}Quand j’ai mentionné que je faisais une interview sur Shere 1979 01:50:38,966 --> 01:50:41,469 {\an8}à un groupe de jeunes féministes radicales... 1980 01:50:41,635 --> 01:50:45,473 {\an8}Elles m’ont dit : "Qui est-elle ?” J’ai dit : "Vous plaisantez.” 1981 01:50:45,639 --> 01:50:47,808 Elle était tout le temps dans les médias 1982 01:50:47,975 --> 01:50:51,145 et on ne pouvait pas ne pas connaître son travail. 1983 01:50:51,312 --> 01:50:53,272 Mais qui en parle maintenant ? 1984 01:50:53,439 --> 01:50:55,316 On doit supprimer le mot vagin. 1985 01:50:57,485 --> 01:50:58,652 {\an8}Mais pas pénis. 1986 01:50:58,819 --> 01:51:00,780 Restons cliniques. Utilisons hoo-ha... 1987 01:51:03,616 --> 01:51:05,993 Je pensais que vous seriez le premier homme 1988 01:51:06,160 --> 01:51:08,287 à la télévision à parler de clitoris. 1989 01:51:08,788 --> 01:51:12,458 - Je ne peux pas faire ça. - Allez, si, vous pouvez. 1990 01:51:12,625 --> 01:51:14,502 Non, je ne peux pas. 1991 01:51:14,668 --> 01:51:17,004 Il y a une disparition de la connaissance féministe. 1992 01:51:17,254 --> 01:51:20,341 Systématiquement, siècle après siècle, décennie après décennie. 1993 01:51:20,508 --> 01:51:24,303 Newsweek dit que le Rapport Hite est le 30e best-seller de tous les temps. 1994 01:51:24,970 --> 01:51:26,639 Vraiment ? C’est merveilleux. 1995 01:51:27,098 --> 01:51:29,016 C’est le 30e best-seller de tous les temps. 1996 01:51:29,183 --> 01:51:30,267 Je n’y crois pas. 1997 01:51:30,768 --> 01:51:32,144 C’est extraordinaire. 1998 01:51:34,522 --> 01:51:36,023 Mais je serais surprise 1999 01:51:36,190 --> 01:51:38,859 que de nombreuses jeunes femmes le connaissent. 2000 01:51:40,277 --> 01:51:42,530 Je n’entends plus les gens en parler. 2001 01:51:43,364 --> 01:51:47,576 C’est un dessin de l’anatomie d’une femme, vue de côté, fait par une femme. 2002 01:51:48,285 --> 01:51:51,956 À cette époque, aucun dessin en dehors du système reproductif, 2003 01:51:52,123 --> 01:51:54,583 de l’utérus etc, n’était disponible. 2004 01:51:57,253 --> 01:51:59,630 Les hommes s’appropriaient la sexualité des femmes, 2005 01:51:59,797 --> 01:52:01,549 ce qui rendait le patriarcat possible. 2006 01:52:01,715 --> 01:52:03,509 En tant que femmes, 2007 01:52:03,676 --> 01:52:05,970 nous méritons le droit de nous approprier nos propres corps. 2008 01:52:07,012 --> 01:52:11,142 Je trouve problématique que les jeunes femmes seront confrontées 2009 01:52:11,308 --> 01:52:14,103 aux mêmes batailles encore et encore. 2010 01:52:16,230 --> 01:52:19,483 Et je vois que comme je viens de répondre, 2011 01:52:19,650 --> 01:52:25,281 la chose la plus importante pour moi maintenant est la liberté. 2012 01:52:26,365 --> 01:52:28,075 Comment je définis la féminité ? 2013 01:52:29,452 --> 01:52:35,332 Je la définis comme si j’étais Cléopâtre ou Bette Davis. 2014 01:52:36,208 --> 01:52:40,129 La féminité, c’est être tout ce que je veux. 2015 01:52:59,315 --> 01:53:05,362 {\an8}Shere Hite a renoncé à sa citoyenneté américaine en 1995. 2016 01:53:07,072 --> 01:53:11,869 {\an8}Elle est décédée en 2020, à la suite d’une longue maladie. 2017 01:53:14,622 --> 01:53:17,833 {\an8}Pendant sa vie, Shere a reçu des réponses d’enquêtes 2018 01:53:18,000 --> 01:53:20,461 {\an8}de plus de 15 000 personnes anonymes. 2019 01:53:20,628 --> 01:53:22,463 J’ai trouvé instructif de répondre aux questions 2020 01:53:22,630 --> 01:53:24,256 et de vous dire mes secrets. 2021 01:53:25,007 --> 01:53:27,051 Je dois donner à manger à ma fille. 2022 01:53:27,218 --> 01:53:28,511 Bonne chance. 2023 01:53:29,512 --> 01:53:31,972 Maman, viens. Maman, viens.