1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,833 --> 00:00:37,875 Diego 4 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Wat? Rot toch op. 5 00:01:13,708 --> 00:01:14,791 Verdomme, scheids. 6 00:01:16,083 --> 00:01:19,375 Een rode kaart? Doe normaal. -Rustig, Diego. 7 00:01:19,875 --> 00:01:22,666 Wat is dit? Rot op. 8 00:01:23,958 --> 00:01:28,541 Krijg allemaal maar de tering. Kom hier dan. 9 00:01:30,666 --> 00:01:32,208 Laat me verdomme met rust. 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,375 Je laat ons in de steek. -Laat me met rust. 11 00:01:35,458 --> 00:01:37,750 Gedraag je niet als een klein kind. -Ik? 12 00:01:37,833 --> 00:01:40,583 Je hebt de ballen niet. -Ik heb genoeg ballen. 13 00:01:40,666 --> 00:01:41,958 Maar geen hersens, sukkel. 14 00:01:43,375 --> 00:01:45,541 Verdomme. Wat nu weer? 15 00:01:45,625 --> 00:01:47,625 Diego, ben je gek geworden? 16 00:01:47,708 --> 00:01:51,166 De hele wedstrijd is hij al bezig. -Rustig. Kijk me aan. 17 00:01:51,250 --> 00:01:53,750 Niet filmen hier. -Ik mag hier filmen. 18 00:01:53,833 --> 00:01:55,833 Stop verdomme met filmen. 19 00:02:02,958 --> 00:02:06,333 Atleti's nieuwe vedette begon net als elk ander dorpskind… 20 00:02:06,416 --> 00:02:08,791 …dat ervan droomt een grote voetballer te worden. 21 00:02:08,875 --> 00:02:11,583 Dankzij z'n talent en de steun van z'n vader… 22 00:02:11,666 --> 00:02:15,375 …trok Diego de aandacht van de grootste Spaanse clubs. 23 00:02:15,458 --> 00:02:17,458 Goed gedaan, jongen. Kom hier. 24 00:02:17,541 --> 00:02:20,041 Je bent geweldig. Goed gedaan. 25 00:02:21,166 --> 00:02:25,125 Aan het begin van dit seizoen kwam op 18-jarige leeftijd z'n droom uit… 26 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 …om voor Atlético Madrid te spelen. 27 00:02:26,916 --> 00:02:29,791 Maar met nog maar drie wedstrijden te gaan in La Liga… 28 00:02:29,875 --> 00:02:33,208 …is de polariserende vedette onderwerp van een schandaal. 29 00:02:33,708 --> 00:02:37,291 Atlético verklaart de schorsing van twee wedstrijden te accepteren… 30 00:02:37,375 --> 00:02:39,000 …die de bond hem heeft opgelegd. 31 00:02:39,083 --> 00:02:43,250 Ze bekijken nog of hij nog een wedstrijd geschorst moet worden… 32 00:02:43,333 --> 00:02:47,458 …omdat het slachtoffer van de aanval de aanvoerder van Atlético was. 33 00:02:48,791 --> 00:02:52,000 Deze verklaring leidt tot beroering onder de fans… 34 00:02:52,083 --> 00:02:55,208 …want als Diego ook voor de derde wedstrijd wordt geschorst… 35 00:02:55,291 --> 00:02:58,541 …moet hij de beslissende wedstrijd van het seizoen… 36 00:02:58,625 --> 00:03:00,416 …toekijken vanaf de zijlijn. 37 00:03:01,000 --> 00:03:04,666 We willen hem er graag bij hebben in de laatste wedstrijd… 38 00:03:05,166 --> 00:03:07,541 …maar niet tegen elke prijs. -Jemig, man. 39 00:03:08,708 --> 00:03:10,375 Kijk maar niet op Twitter. 40 00:03:10,458 --> 00:03:13,666 Houdt het de gemoederen nog steeds bezig? -Zeker weten. 41 00:03:13,750 --> 00:03:16,208 Laat maar lullen. Ze komen huilend terug. 42 00:03:18,291 --> 00:03:19,125 Diego… 43 00:03:19,625 --> 00:03:20,583 Wat is er, schat? 44 00:03:20,666 --> 00:03:22,125 We gaan. -Echt niet. 45 00:03:22,625 --> 00:03:25,000 Ze wachten op je. -Laat maar wachten. 46 00:03:25,083 --> 00:03:28,125 Je hebt het verpest, schat? Je moet het onder ogen zien. 47 00:03:28,208 --> 00:03:29,083 Verdomme. 48 00:03:32,791 --> 00:03:34,333 Ze geven geen moer om me. 49 00:03:34,416 --> 00:03:36,916 Als je dit niet aankan, neem dan vakantie. 50 00:03:37,416 --> 00:03:38,625 Om wat te doen? 51 00:03:47,708 --> 00:03:51,500 En jullie? Hebben jullie geen huis? Lijkt dit soms op een hotel? 52 00:03:52,041 --> 00:03:53,750 Z'n vrienden moeten hem steunen. 53 00:03:54,458 --> 00:03:58,250 Van Diego mochten we blijven. Het is zijn huis. Alles is van hem. 54 00:04:00,333 --> 00:04:02,541 Geef me eens een biertje. -Natuurlijk. 55 00:04:03,583 --> 00:04:04,875 Wil je hem koud? -Ja. 56 00:04:04,958 --> 00:04:07,458 Hier heb je een koude. -Wat krijgen we nou? 57 00:04:07,541 --> 00:04:09,666 Je bent gek. -Ben je dom of zo? 58 00:04:09,750 --> 00:04:11,375 Wat? -En wat nu? 59 00:04:11,458 --> 00:04:15,041 Is dit hoe we verder willen? -Geen idee. Zeg jij 't maar. 60 00:04:15,125 --> 00:04:19,250 Hij vertegenwoordigt de clubwaarden. -Hij scoorde er elf in z'n eerste seizoen. 61 00:04:19,333 --> 00:04:21,583 Hij heeft geen discipline. -Rustig. 62 00:04:21,666 --> 00:04:24,083 We willen allemaal het beste voor hem. 63 00:04:24,166 --> 00:04:26,541 Diego is een Ferrari met kokende motor. 64 00:04:27,125 --> 00:04:30,041 Hij heeft een pitstop nodig. Een media-detox. 65 00:04:30,125 --> 00:04:31,125 Een media-detox? 66 00:04:31,208 --> 00:04:32,416 Ja. Een nieuw imago. 67 00:04:32,500 --> 00:04:33,958 Wat bedoel je daarmee? 68 00:04:34,708 --> 00:04:38,083 Om te beginnen, bied je je excuses aan. -Ik? Excuses? 69 00:04:38,166 --> 00:04:39,416 Jij. Excuses. Ja. 70 00:04:40,166 --> 00:04:41,541 En als ik dat niet wil? 71 00:04:41,625 --> 00:04:43,875 Doe wat hij zegt of je seizoen is voorbij. 72 00:04:43,958 --> 00:04:47,916 Maar ik ben de topscorer. Wat zeg je nou? -Ik bepaal of je speelt. 73 00:04:48,916 --> 00:04:51,000 Je bent twee wedstrijden geschorst. 74 00:04:51,791 --> 00:04:54,125 Jij bepaalt of het er drie worden. -Oké. 75 00:04:56,666 --> 00:04:59,041 Er is geen plaats in dit team voor vandalen als jij. 76 00:05:01,291 --> 00:05:02,125 Hallo? 77 00:05:02,875 --> 00:05:04,250 Ja, ik sprak hem net. 78 00:05:04,333 --> 00:05:05,875 Wat is een vandaal? 79 00:05:06,750 --> 00:05:08,000 Wat is genialiteit? 80 00:05:09,583 --> 00:05:11,666 Volgens Charles Baudelaire is genialiteit… 81 00:05:12,166 --> 00:05:15,875 …niets anders dan het kind-zijn dat naar believen wordt teruggevonden. 82 00:05:17,250 --> 00:05:19,750 Kan iemand me een andere definitie geven? 83 00:05:22,750 --> 00:05:23,583 Oké. 84 00:05:24,708 --> 00:05:29,333 Met psychologie kunnen we verschillende persoonlijkheidsfactoren classificeren… 85 00:05:29,416 --> 00:05:31,666 …typerend voor genialiteit, zoals… 86 00:05:34,125 --> 00:05:39,083 Spoornet Renfe herinnert u eraan dat het verboden is het spoor over te steken. 87 00:05:39,166 --> 00:05:41,291 Gebruik de beschikbare oversteekplaatsen. 88 00:05:47,791 --> 00:05:48,958 Ga je instappen? 89 00:05:55,875 --> 00:05:57,708 Nog steeds bang voor mensen? 90 00:06:05,083 --> 00:06:07,083 Alex. Hé, Alex. 91 00:06:09,791 --> 00:06:14,125 Wat is er aan de hand? Ik zoek je overal. Je beantwoordt je telefoon niet… 92 00:06:14,208 --> 00:06:16,541 …en ook WhatsApp niet. -Dat heb ik niet. 93 00:06:16,625 --> 00:06:18,916 Waarom gaf ik je een telefoon? -Zeg jij het maar. 94 00:06:19,000 --> 00:06:23,208 Om te praten. Om eens te lunchen of zo. Om te horen hoe het met je gaat. 95 00:06:26,000 --> 00:06:27,291 Wat wil je, Juanma? 96 00:06:28,666 --> 00:06:30,166 Dat je je ontspant, man. 97 00:06:31,041 --> 00:06:32,250 Moet je jezelf zien. 98 00:06:33,083 --> 00:06:35,208 En een oplossing bieden voor je problemen. 99 00:06:35,291 --> 00:06:38,750 De oplossing is dat je me met rust laat. -Dit keer is er geen risico. 100 00:06:39,250 --> 00:06:42,916 Een maand werk, tien uur per week. Dan hoef je je huis niet te verkopen. 101 00:06:43,791 --> 00:06:46,166 Ik verkoop… -Dat doe je wel. Ik zag de advertentie. 102 00:06:46,250 --> 00:06:49,250 En veel te goedkoop trouwens. -Wat boeit jou dat? 103 00:06:50,333 --> 00:06:51,166 Alex… 104 00:06:52,166 --> 00:06:57,291 Het huis is alles wat je nog van ma hebt. Ik bied je het geld dat je nodig hebt. 105 00:06:58,791 --> 00:07:02,208 Luister. Het is eenvoudig. En volkomen legaal. 106 00:07:03,083 --> 00:07:05,708 En helemaal jouw ding. -Wat voor ding is dat? 107 00:07:05,791 --> 00:07:08,041 Dat vertel ik onderweg. Er is niet veel tijd. 108 00:07:08,125 --> 00:07:11,166 Juanma… -Ik beloof niet harder dan 80 te rijden. 109 00:07:35,041 --> 00:07:36,291 Sorry. 110 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 Pardon. 111 00:07:39,833 --> 00:07:43,000 Juanma, wat is dit allemaal? 112 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 Een persconferentie. Zie je dat niet? 113 00:07:46,125 --> 00:07:49,833 Ik ga niet naar binnen. Te veel mensen. -Jawel. Kom met me mee. 114 00:07:49,916 --> 00:07:51,916 Ik bescherm je. Kom op. 115 00:07:53,208 --> 00:07:55,875 Raak me niet aan. Je weet dat ik dat niet wil. 116 00:08:00,833 --> 00:08:02,041 Ga daar zitten. 117 00:08:11,916 --> 00:08:13,541 Wat gebeurt hier vandaag? 118 00:08:13,625 --> 00:08:15,541 Diego geeft een persconferentie. 119 00:08:19,583 --> 00:08:20,416 Wie is Diego? 120 00:08:22,250 --> 00:08:26,500 We gaan naar binnen. Kom op. -Nee, Juanma. Ik bied geen excuses aan. 121 00:08:26,583 --> 00:08:29,125 Je hoeft alleen maar te lezen. -Hoezo lezen? 122 00:08:29,208 --> 00:08:31,208 Je verklaring ligt op tafel. 123 00:08:31,291 --> 00:08:34,291 Waarom heb ik die niet gelezen? -Dat heb ik voor je gedaan. Kom. 124 00:08:34,375 --> 00:08:37,291 Lees en zeg geen gekke dingen. Alles komt goed. 125 00:08:42,916 --> 00:08:45,750 Goedemorgen, allemaal. Bedankt voor jullie komst. 126 00:08:51,125 --> 00:08:54,708 Ik ben hier vandaag om 'ecxuses' aan te bieden. 127 00:08:56,875 --> 00:09:00,125 Daarom wil ik bij deze 'pudli'… 128 00:09:02,083 --> 00:09:04,416 …publiekelijk aankondigen… 129 00:09:05,333 --> 00:09:10,708 …dat ik 'inlesieve' lessen ga volgen… 130 00:09:13,250 --> 00:09:19,958 …met als doel m'n opleiding af te maken waarmee ik was gestopt… 131 00:09:20,500 --> 00:09:23,000 …om een voetbalcarrière na te streven. 132 00:09:23,583 --> 00:09:24,541 Krijg nou wat. 133 00:09:25,125 --> 00:09:27,458 Om Diego te helpen bij deze beslissing… 134 00:09:28,375 --> 00:09:30,875 …waar het hele team volledig achter staat… 135 00:09:31,375 --> 00:09:34,916 …hebben we een van de beste onderwijspsychologen in de arm genomen. 136 00:09:35,958 --> 00:09:37,458 Alejandro Castro. 137 00:09:43,750 --> 00:09:45,458 Hoe zien de lessen eruit? 138 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Heeft het team er baat bij? 139 00:09:49,583 --> 00:09:50,416 Hé, stop. 140 00:09:52,250 --> 00:09:54,666 Luister, Juanma. Ik weet niet wat me te doen staat. 141 00:09:54,750 --> 00:09:58,083 Het moeilijkste is achter de rug. Doe nu gewoon je ding. 142 00:09:58,708 --> 00:10:01,583 Twee dingen. Ik ben geen onderwijspsycholoog. 143 00:10:01,666 --> 00:10:05,125 Ik doe onderzoek. -Nou, en? Je bent perfect voor deze klus. 144 00:10:05,208 --> 00:10:08,000 Je weet alleen niet hoe je jezelf moet verkopen. 145 00:10:08,500 --> 00:10:10,833 En ten tweede, ik haat voetbal. 146 00:10:11,625 --> 00:10:12,458 Nee. 147 00:10:13,166 --> 00:10:14,583 Je haat pa. -Oké 148 00:10:15,083 --> 00:10:18,000 Denk even na. Het is het beste aanbod dat je ooit hebt gehad. 149 00:10:18,500 --> 00:10:20,916 En we kunnen samen dingen doen. Wat wil je nog meer? 150 00:10:21,000 --> 00:10:24,250 Het lijkt me beter om allebei ons eigen leven te leiden. 151 00:10:24,958 --> 00:10:26,333 Je hebt het geld nodig. 152 00:10:29,291 --> 00:10:32,375 Luister. Niet alles draait om geld, oké? 153 00:11:07,416 --> 00:11:11,000 ALEJANDRO CASTRO IS DE NIEUWE DOCENT VAN DE VOETBALLER 154 00:12:30,500 --> 00:12:33,458 TE KOOP 155 00:12:37,166 --> 00:12:39,458 Yago, Rodrigo, bied je excuses aan. 156 00:12:39,958 --> 00:12:41,750 Rot op. -Ben jij Alejandro? 157 00:12:41,833 --> 00:12:42,875 Ja, dat ben ik. 158 00:12:43,791 --> 00:12:46,000 Luister, Luismi. Dit is Alejandro. 159 00:12:46,708 --> 00:12:50,375 We hadden drie uur gezegd. Ongelofelijk. 160 00:12:57,291 --> 00:12:59,083 Erg veel verspilde ruimte. 161 00:12:59,583 --> 00:13:02,416 We hebben geen marge. De koers is 5% gedaald. 162 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 Het heeft potentie, toch? 163 00:13:04,083 --> 00:13:07,708 Nee, Álvaro. Dan snijden we in onze winst. -Die muur moet weg. 164 00:13:07,791 --> 00:13:10,833 Onmogelijk. Dit is een draagmuur. -Nou, die dan. 165 00:13:10,916 --> 00:13:14,083 Met alle respect, dit is erg ouderwets allemaal. 166 00:13:18,958 --> 00:13:21,750 Hé, knul. Daar mag je niet aankomen. 167 00:13:22,250 --> 00:13:23,291 Jawel hoor. 168 00:13:23,375 --> 00:13:25,208 Nee. Dit is mijn huis. 169 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 Niet meer. M'n vader koopt het. 170 00:13:32,791 --> 00:13:34,916 Wil je niet aan m'n computer zitten? 171 00:13:35,000 --> 00:13:37,500 Je hebt foto's van kinderen op je computer. 172 00:13:37,583 --> 00:13:40,250 Wat een hoop boeken. Heeft u ook strips? 173 00:13:40,333 --> 00:13:44,291 Niets aanraken, zei ik. Ik vraag het je, alsjeblieft. 174 00:13:45,833 --> 00:13:47,583 Kijk nou wat je hebt gedaan. 175 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Hé, Alejandro, we hebben erover nagedacht en we tekenen direct. 176 00:13:51,750 --> 00:13:55,208 Maar de bejaardenmeubels en de boeken moeten weg, oké? 177 00:14:00,458 --> 00:14:02,541 Dan blijf je maar lekker daar, sukkel. 178 00:14:53,291 --> 00:14:55,625 Diego, ga door. 179 00:14:56,166 --> 00:14:57,125 Vooruit. Kom op. 180 00:14:57,625 --> 00:14:58,458 Ja. 181 00:15:00,166 --> 00:15:01,125 Goed. 182 00:15:10,000 --> 00:15:12,166 Ik wil toewijding van die jongen. 183 00:15:13,125 --> 00:15:15,125 En betaling aan het begin van elke maand. 184 00:15:16,208 --> 00:15:19,541 Je wilt van alles, maar geeft niets. Niet eens een hand. 185 00:15:21,333 --> 00:15:22,791 Je maakt de juiste keuze, Alex. 186 00:15:22,875 --> 00:15:26,208 Wat zou onze lul van een vader zeggen als hij ons zag samenwerken? 187 00:15:27,000 --> 00:15:29,916 En dat we er zo goed uitzien. Kom hier. Lach eens. 188 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Raak me niet aan, alsjeblieft. 189 00:15:34,250 --> 00:15:37,875 Godverdomme. Je bent een vuile klootzak. Wat doe je? 190 00:15:37,958 --> 00:15:39,875 Wat wil je? -Waar ga je heen? 191 00:15:40,375 --> 00:15:42,750 Diego, ga douchen. 192 00:15:42,833 --> 00:15:45,125 Douchen? Ik? -Ga douchen en afkoelen. 193 00:15:45,208 --> 00:15:46,583 In godsnaam. 194 00:15:47,083 --> 00:15:49,708 Hij is een driftkop. Wat moet ik met hem? 195 00:15:49,791 --> 00:15:53,208 Ja, hij is een driftkop, maar hij is miljoenen waard. 196 00:15:55,708 --> 00:15:57,958 Hij heeft hersenen nodig, geen leraar. 197 00:16:09,750 --> 00:16:10,583 Verdomme. 198 00:16:21,291 --> 00:16:25,166 Het aankondigen van je lessen heeft gewerkt als een trein. 199 00:16:25,250 --> 00:16:29,166 Precies wat we wilden. De sponsors en pers hebben we aan onze kant. 200 00:16:29,250 --> 00:16:33,583 Wat denk je ervan, jongen? -Het ziet er goed uit. Hoe zie jij het? 201 00:16:33,666 --> 00:16:36,375 En niemand heeft het meer over die kopstoot. 202 00:16:36,458 --> 00:16:38,708 We verkopen dit als een kampioenschap. 203 00:16:38,791 --> 00:16:41,291 En Alejandro gaat ons helpen. Toch, Alex? 204 00:16:43,041 --> 00:16:44,875 Ik ga naar de wc. Neem me niet kwalijk. 205 00:17:01,041 --> 00:17:03,458 Wat is er? Vind je me lekker of zo? 206 00:17:04,041 --> 00:17:04,875 Pardon? 207 00:17:04,958 --> 00:17:07,166 Je kijkt me al de hele maaltijd aan. 208 00:17:07,250 --> 00:17:10,166 Je zit tegenover me. -Ik word niet graag bekeken. 209 00:17:11,166 --> 00:17:14,416 Dan heb je de verkeerde baan. -Je kop staat me niet aan. 210 00:17:15,791 --> 00:17:18,875 Je hebt geen andere keus dan het een tijdje te verdragen. 211 00:17:19,375 --> 00:17:22,625 We zullen zien. Ik doe verdomme wat ik wil, begrepen? 212 00:17:24,041 --> 00:17:25,416 Daar lijkt het niet op. 213 00:17:25,916 --> 00:17:27,750 Buiten praat iedereen voor jou. 214 00:17:30,708 --> 00:17:33,000 Verdomme. Godverdomme. 215 00:17:37,083 --> 00:17:39,791 Het werkt beter als je je handen eronder houdt. 216 00:17:40,375 --> 00:17:43,583 Luister, man. Ik betaal je en jij respecteert me, oké? 217 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 Oké. -Wegwezen. 218 00:17:47,666 --> 00:17:48,625 Verdomme. 219 00:17:49,166 --> 00:17:50,291 Je rits staat open. 220 00:17:57,000 --> 00:17:58,208 Verdomme. 221 00:18:02,041 --> 00:18:03,875 Iedereen op z'n plaats? -Kom op. 222 00:18:03,958 --> 00:18:07,250 Op jullie plaatsen. Klaar. Af. 223 00:18:10,375 --> 00:18:14,250 We gaan winnen. Goed zo. Kom op, rennen. 224 00:18:15,125 --> 00:18:17,083 Leg hem erin, Maca. In godsnaam. 225 00:18:27,833 --> 00:18:29,250 Pak er een. 226 00:18:31,666 --> 00:18:32,583 Schiet op. 227 00:18:49,166 --> 00:18:50,833 Wat doen jullie? Alsjeblieft, zeg. 228 00:18:52,291 --> 00:18:53,166 De winnaar. 229 00:18:53,875 --> 00:18:54,750 Godverdomme. 230 00:19:05,291 --> 00:19:06,458 Bommetje. 231 00:19:08,875 --> 00:19:10,291 Hé, wat doet Ceci nou? 232 00:19:11,041 --> 00:19:13,125 Wat doe je, idioot? Die is van mij. 233 00:19:13,208 --> 00:19:14,333 M'n telefoon. -Ceci. 234 00:19:14,416 --> 00:19:15,583 Eruit. 235 00:19:15,666 --> 00:19:17,875 Ceci, rustig. -Ik wil ze hier niet. 236 00:19:17,958 --> 00:19:19,125 Verdomme, Ceci. 237 00:19:20,125 --> 00:19:22,208 Ceci, lieverd, rustig aan. 238 00:19:22,291 --> 00:19:25,750 Wil je dat hij zich blesseert, Tito? Vind je dit allemaal normaal? 239 00:19:25,833 --> 00:19:28,500 Als hij niet kan spelen, moet hij toch stoom afblazen. 240 00:19:29,000 --> 00:19:30,625 Met jou lukt dat blijkbaar niet. 241 00:19:37,541 --> 00:19:39,416 Ceci. Niet boos worden. 242 00:19:45,875 --> 00:19:49,791 Als ik je weer rotzooi trapt, heb je een probleem, begrepen? 243 00:19:59,166 --> 00:20:00,166 We zijn er bijna. 244 00:20:00,666 --> 00:20:02,625 U kunt beter het raam dicht doen. 245 00:20:02,708 --> 00:20:04,750 Ik krijg geen lucht in gesloten auto's. 246 00:20:05,583 --> 00:20:06,458 Zoals u wilt. 247 00:20:10,041 --> 00:20:13,750 Wat verwacht u van de eerste dag? -Hebt u ervaring met sporters? 248 00:20:13,833 --> 00:20:17,250 Is Diego echt analfabeet? -Professor. 249 00:20:20,541 --> 00:20:21,750 Ik had gewaarschuwd. 250 00:20:27,166 --> 00:20:28,625 Nuno. -Goedemorgen. 251 00:20:32,125 --> 00:20:33,291 Professor, kerel. 252 00:20:34,791 --> 00:20:36,125 Goedemorgen. -Goedemorgen. 253 00:20:36,208 --> 00:20:37,500 Welkom. -Bedankt. 254 00:20:37,583 --> 00:20:39,125 Alles goed? -Ja. Bedankt. 255 00:20:39,208 --> 00:20:40,041 Volgt u mij. 256 00:20:43,416 --> 00:20:45,583 Fanny, breng dat naar m'n kamer. -Ja, meneer. 257 00:20:45,666 --> 00:20:46,500 Bedankt. 258 00:20:47,083 --> 00:20:50,750 Dit is net een bedrijf. We hebben meer dan 20 mensen in dienst. 259 00:20:50,833 --> 00:20:55,916 Het klinkt misschien makkelijk, maar ik loop de hele dag van alles te organiseren. 260 00:20:58,791 --> 00:21:00,125 Alles in orde? -Ja. 261 00:21:02,958 --> 00:21:04,833 Bedankt. Professor, volg me. 262 00:21:07,625 --> 00:21:11,083 Koolsapje? Werkt antioxiderend. Het verhoogt je 'leebido'. 263 00:21:11,166 --> 00:21:13,833 Nee, bedankt. Met m'n libido is alles in orde. 264 00:21:17,791 --> 00:21:19,041 Wil je koffie? 265 00:21:19,666 --> 00:21:24,333 Nee. Ik wil beginnen met de les. Het is tien uur. Waar is die jongen? 266 00:21:24,416 --> 00:21:25,250 Beneden. 267 00:21:26,708 --> 00:21:28,625 Goed gedaan, jongens. Heel goed. 268 00:21:28,708 --> 00:21:30,666 Tito. Hoe is het? -Goedemorgen. 269 00:21:33,000 --> 00:21:34,208 Koolsapje, schat. 270 00:21:34,833 --> 00:21:37,083 Erg lekker. -Zeker lekker. Goedemorgen. 271 00:21:38,083 --> 00:21:38,958 Hallo. -Hallo. 272 00:21:40,416 --> 00:21:41,541 Goedemorgen. -Hallo. 273 00:21:42,041 --> 00:21:44,000 Voorzichtig met deze rottrap. 274 00:21:44,083 --> 00:21:47,416 Erg verraderlijk. Je zou niet de eerste zijn die valt. 275 00:21:47,500 --> 00:21:49,000 Maar maak je geen zorgen. 276 00:21:49,583 --> 00:21:52,166 We hebben alles voor je geregeld. Kijk eens. 277 00:21:52,750 --> 00:21:56,250 Jasjes, overhemden, vesten, schoenen. Allemaal in jouw maat. 278 00:21:57,041 --> 00:21:58,250 Kies maar uit. 279 00:21:59,250 --> 00:22:03,041 Ik heb m'n eigen kleren bij me. Bedankt. -Daarom juist, broertje. 280 00:22:03,625 --> 00:22:06,583 We willen dat je er op je best uitziet, toch, Tito? 281 00:22:06,666 --> 00:22:09,000 Ik ben zoals ik ben. -Ja, dat zie ik. 282 00:22:09,083 --> 00:22:11,458 Saray, hoe is het met m'n kanjer? 283 00:22:11,958 --> 00:22:13,000 Bijna klaar. 284 00:22:13,083 --> 00:22:15,458 Perfect. Als je klaar bent, kun je hem doen. 285 00:22:15,541 --> 00:22:16,375 Oké. -Mooi. 286 00:22:18,750 --> 00:22:21,416 Dat doe ik echt niet. -Nee. Saray is geweldig. 287 00:22:21,916 --> 00:22:24,000 Ze maakt je tien jaar jonger. 288 00:22:24,083 --> 00:22:27,333 Je weet dat ik niet wil worden aangeraakt. -…aangeraakt. 289 00:22:29,000 --> 00:22:30,583 Alex, ontspan. 290 00:22:31,208 --> 00:22:33,625 Dit is alleen voor de media. Geen zorgen. 291 00:22:33,708 --> 00:22:37,125 Het is z'n eerste lesdag. Jij doet jouw werk, wij het onze. 292 00:22:37,208 --> 00:22:39,875 Prima, maar dat ga ik niet doen. -Jawel. 293 00:22:40,458 --> 00:22:44,458 Jawel. De artistieke beslissingen staan in je contract, Alejandro. 294 00:22:45,458 --> 00:22:47,125 Sorry. Hett is Steve. 295 00:22:47,583 --> 00:22:49,041 Steve, kerel. 296 00:22:50,250 --> 00:22:51,541 Zeker. 297 00:22:52,208 --> 00:22:56,250 Kom maar, schat. Laten we je gezicht even wat opvrolijken. Ga zitten. 298 00:22:56,333 --> 00:22:59,041 Oké, jongen. Alles is klaar. Alles goed met je? 299 00:22:59,125 --> 00:23:02,916 Prima. Ik word geschorst en jij komt met die gast. Lekker, hoor. 300 00:23:03,000 --> 00:23:05,625 Verdomme, ik heb drie uur geleden een Monster besteld. 301 00:23:05,708 --> 00:23:08,125 Dat meen je niet. Waar is de Monster van onze kanjer? 302 00:23:08,208 --> 00:23:10,833 Kom op, verdomme. Zitten we allemaal te slapen? 303 00:23:10,916 --> 00:23:13,041 Moet ik dit echt doen? -Ja, jongen. 304 00:23:13,125 --> 00:23:15,583 Het is voor je eigen bestwil. -Verdomme. 305 00:23:24,625 --> 00:23:25,583 Wat is dat? 306 00:23:27,416 --> 00:23:28,250 Een boek. 307 00:23:29,083 --> 00:23:30,458 Ik hou niet van boeken. 308 00:23:31,833 --> 00:23:33,250 Dat is duidelijk. 309 00:23:33,750 --> 00:23:37,291 Waag het niet om me uit te lachen. -Nee, ik lach je niet uit. 310 00:23:37,791 --> 00:23:39,166 Ik ben niet achterlijk. 311 00:23:40,666 --> 00:23:43,416 Excusatio non petita, accusatio manifesta. 312 00:23:44,083 --> 00:23:48,583 Wat? Kun je normaal praten? Ik wil niet dom overkomen. Begrepen? 313 00:23:49,083 --> 00:23:51,166 Maar in een stadion wil je dat wel? 314 00:23:51,750 --> 00:23:53,458 Kijk niet in de camera. Oké? 315 00:23:53,541 --> 00:23:55,500 Doe maar alsof die er niet staat. 316 00:23:57,041 --> 00:23:59,166 Ja, Alex. Vergeet de camera. -Saray. 317 00:23:59,250 --> 00:24:01,458 Alsof hij er niet staat. -Oké, stilte. 318 00:24:01,541 --> 00:24:06,041 Werk z'n voorhoofd even bij. Hij glimt. Je ziet er top uit, gast. Kom op. 319 00:24:06,875 --> 00:24:08,958 Je broer is een genie. 320 00:24:09,541 --> 00:24:10,916 Jij bent geheel anders. 321 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 M'n broer is een slang. Een genie is iets anders. 322 00:24:14,083 --> 00:24:15,458 Is dat zo? -Ja. 323 00:24:15,541 --> 00:24:17,791 Een genie blijft het dichtst bij zichzelf. 324 00:24:20,083 --> 00:24:21,458 Oké. We gaan live. 325 00:24:22,416 --> 00:24:23,791 Waar live, Juan Manuel? 326 00:24:24,375 --> 00:24:26,166 Over vijf minuten op de radio. 327 00:24:26,250 --> 00:24:27,791 Welk station? -Radio MARCA. 328 00:24:28,291 --> 00:24:30,166 Doe ik niet. -Staat in je contract. 329 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 …Atlético's goudhaantje. 330 00:24:31,583 --> 00:24:35,791 We hebben z'n docent aan de lijn om te vertellen hoe het gaat. 331 00:24:35,875 --> 00:24:36,958 Alejandro… 332 00:24:37,041 --> 00:24:37,875 Wat doet hij? 333 00:24:37,958 --> 00:24:39,250 Wat is er? -Hé. 334 00:24:39,333 --> 00:24:40,666 Gaat hij weg? 335 00:24:41,958 --> 00:24:43,625 Sorry, hoor. Alejandro. 336 00:24:44,958 --> 00:24:47,000 Master. Je vergeet dit. 337 00:24:47,708 --> 00:24:50,291 Je kan me niet zomaar in de steek laten. 338 00:24:50,375 --> 00:24:53,708 Dwing me niet een circusaap te zijn. -Het is maar een interview. 339 00:24:54,541 --> 00:24:56,666 Morgen om 10.00 uur bij mij thuis. 340 00:24:56,750 --> 00:24:59,708 Geen camera's, geen mobieltjes, geen make-up, geen vader. 341 00:24:59,791 --> 00:25:01,791 En als het kan, vooral zonder jou. 342 00:25:02,375 --> 00:25:03,583 Professor. 343 00:25:07,250 --> 00:25:08,416 Succes, broertje. 344 00:25:12,750 --> 00:25:15,958 Pak aan. Rot op. Schat, zag je dat doelpunt? 345 00:25:17,000 --> 00:25:19,250 Schat? Wat doe je? 346 00:25:19,875 --> 00:25:20,708 Je huiswerk. 347 00:25:21,208 --> 00:25:22,166 Serieus? 348 00:25:25,333 --> 00:25:29,333 Het bed is niet om te lezen. Het bed is voor andere dingen. 349 00:25:30,458 --> 00:25:32,750 Waarom probeer je het niet, Diego? 350 00:25:32,833 --> 00:25:34,250 Omdat dat niet nodig is. 351 00:25:34,958 --> 00:25:38,583 Waarom zou ik een boek lezen? -Om me eens een plezier te doen. 352 00:25:38,666 --> 00:25:40,916 Je leeft als een koningin. Wat wil je nog meer? 353 00:25:41,000 --> 00:25:42,208 Ik wil jou. 354 00:25:42,291 --> 00:25:43,791 Ik ben toch hier? 355 00:25:44,458 --> 00:25:48,500 Ik wil de Diego van vroeger. -Dat ben ik nog steeds. Alleen beter. 356 00:26:19,458 --> 00:26:20,541 Voorzichtig, knul. 357 00:26:26,500 --> 00:26:29,291 Kijk dit huis eens. Erg stijlvol. 358 00:26:31,916 --> 00:26:34,750 Mijn hemel. Wat is dit allemaal? 359 00:26:35,333 --> 00:26:36,416 Hoe is het boek? 360 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 Ik vind 't niks. De letters zijn te klein. 361 00:26:42,750 --> 00:26:44,750 Hoeveel verdien je per maand? 362 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 Waarschijnlijk wat een etentje me kost. 363 00:26:49,708 --> 00:26:51,333 Nee. Schrijf je ook boeken? 364 00:26:52,041 --> 00:26:55,125 Ja, ik heb een boek geschreven. -Hoeveel heb je er verkocht? 365 00:26:55,625 --> 00:26:59,000 Hou op met opnames. -Het is voor Instagram. Rustig maar. 366 00:26:59,083 --> 00:27:04,250 Oké. Telefoon uit, spuug je kauwgom uit, doe je koptelefoon af en ga zitten. 367 00:27:09,208 --> 00:27:11,125 Hoe zit dat met dat genie-gedoe? 368 00:27:11,208 --> 00:27:14,083 Is dat jouw ding of zo? -Dat doet er nu niet toe. 369 00:27:14,166 --> 00:27:17,083 We zijn hier om je tekortkomingen onder ogen te zien. 370 00:27:17,166 --> 00:27:18,833 M'n wat? -Je tekortkomingen. 371 00:27:19,583 --> 00:27:22,000 Onvolkomenheden, beperkingen, tekorten. 372 00:27:22,083 --> 00:27:23,583 Hier kom ik niks tekort. 373 00:27:25,000 --> 00:27:26,500 Je komt heel veel tekort. 374 00:27:28,416 --> 00:27:31,166 Je gebruikt amper 500 syllaben. -Wat? 375 00:27:31,791 --> 00:27:32,625 Syllaben. 376 00:27:33,375 --> 00:27:37,416 Je hebt er minstens 1000 nodig om fatsoenlijk te communiceren. 377 00:27:38,000 --> 00:27:40,416 De gemiddelde persoon gebruikt er ongeveer 5000. 378 00:27:40,500 --> 00:27:44,125 En ik denk dat jij niet eens 10% gebruikt. 379 00:27:48,125 --> 00:27:48,958 Hier. 380 00:27:50,541 --> 00:27:52,375 Lees. Haast je niet. 381 00:27:52,458 --> 00:27:56,833 Lees elk woord hardop in je hoofd. En zeg het pas als je er zeker van bent. 382 00:28:04,541 --> 00:28:06,458 'Ik werd verliefd op voetbal… 383 00:28:07,333 --> 00:28:11,625 …zoals ik later… verliefd werd… 384 00:28:12,583 --> 00:28:13,916 …op vrouwen.' 385 00:28:15,250 --> 00:28:17,250 'Pots… plost… postel…' 386 00:28:18,875 --> 00:28:19,708 'Plotseling.' 387 00:28:24,333 --> 00:28:25,375 'Plotseling… 388 00:28:27,041 --> 00:28:31,583 …on… onver… onverkaal… 389 00:28:31,666 --> 00:28:33,875 …onverkraal…' -'Onverklaarbaar.' 390 00:28:33,958 --> 00:28:36,000 Verdomme. Wil je dat ik lees of niet? 391 00:28:37,208 --> 00:28:40,250 Diego, je moet nadenken over hoe elk woord… 392 00:28:41,083 --> 00:28:44,208 …een betekenis heeft in een zin. 393 00:28:45,500 --> 00:28:48,416 Visualiseer het en als je weet hoe… -Oké. 394 00:28:50,500 --> 00:28:51,458 Oké, man. Oké. 395 00:28:53,125 --> 00:28:53,958 Toe maar. 396 00:28:54,708 --> 00:28:57,958 '…onverklaarbaar… en zonder… 397 00:28:59,750 --> 00:29:04,875 …te denken aan de bijn… 398 00:29:05,416 --> 00:29:07,250 …aan de pijn… en de… 399 00:29:08,166 --> 00:29:11,791 …of sco… of shok… 400 00:29:12,833 --> 00:29:15,583 …of sho… of shock…' -Diego, kijk goed. 401 00:29:16,500 --> 00:29:17,416 Ik geef het op. 402 00:29:18,291 --> 00:29:19,500 Ik geef het op, man. 403 00:29:20,083 --> 00:29:20,916 Verdomme. 404 00:29:22,625 --> 00:29:25,291 Je geeft het op, maar je hebt een probleem. 405 00:29:25,375 --> 00:29:26,208 Welk probleem? 406 00:29:27,041 --> 00:29:28,500 Je bent dyslectisch. 407 00:29:28,583 --> 00:29:30,750 Je vraagt om een pak slaag. 408 00:29:31,250 --> 00:29:33,625 Je haalt letters en woorden door elkaar. 409 00:29:34,416 --> 00:29:36,458 Je kunt je moeilijk concentreren. 410 00:29:37,458 --> 00:29:38,541 Je hebt dyslexie. 411 00:29:39,291 --> 00:29:41,291 Een op de tien kinderen heeft het. 412 00:29:42,958 --> 00:29:46,958 Heeft niemand je dat op school verteld? -Iedereen lachte me daar uit. 413 00:29:47,041 --> 00:29:48,750 Maar weet je wat zij nu doen? 414 00:29:50,083 --> 00:29:53,791 Ze parkeren m'n auto voor me als ik uit eten ga. Dat doen ze nu. 415 00:30:01,500 --> 00:30:02,875 En is dit… 416 00:30:04,291 --> 00:30:05,208 …te genezen? 417 00:30:07,458 --> 00:30:08,291 Nee. 418 00:30:09,041 --> 00:30:12,750 Maar het hoeft je niet te beperken… 419 00:30:12,833 --> 00:30:16,708 …zolang je de juiste cognitieve training volgt. 420 00:30:20,166 --> 00:30:22,458 Kom op. Probeer het nog eens. 421 00:30:22,958 --> 00:30:25,541 Ik zal dat woord nooit meer gebruiken. 422 00:30:26,458 --> 00:30:27,458 Zie je? 423 00:30:27,541 --> 00:30:29,875 Je hebt ontwijkend gedrag ontwikkeld. 424 00:30:31,000 --> 00:30:33,791 Je moet het onder ogen zien. -Het boeit me niet. 425 00:30:34,875 --> 00:30:37,500 Doe niet alsof het je niks kan schelen. -Wat? 426 00:30:38,000 --> 00:30:39,375 Verbeteren, leren. 427 00:30:40,166 --> 00:30:41,000 Boeit me niet. 428 00:30:42,000 --> 00:30:43,083 Ik geloof je niet. 429 00:30:43,166 --> 00:30:45,333 Dat zal me een zorg zijn -Inderdaad. 430 00:30:46,458 --> 00:30:48,000 En bovendien schaam je je. 431 00:30:48,083 --> 00:30:52,291 Om een sukkel als jij te zijn. Daar zou ik me voor schamen. 432 00:31:00,750 --> 00:31:01,583 Lees nou maar. 433 00:31:04,208 --> 00:31:06,083 Je irriteert me, Alex. 434 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Kom, probeer het eens. 435 00:31:14,583 --> 00:31:16,750 Je begint me echt kwaad te maken. 436 00:31:17,416 --> 00:31:21,583 '…zonder te denken aan de pijn of…' 437 00:31:26,833 --> 00:31:30,500 '…of shockeffect.' Shockeffect. 438 00:31:30,583 --> 00:31:32,041 Shockeffect. Verdomme. 439 00:31:34,708 --> 00:31:37,958 Zie je? Dit is veel beter dan kopstoten uitdelen, toch? 440 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 Goed zo. 441 00:32:07,291 --> 00:32:09,125 Oké, kanjers. Ik moet weg. 442 00:32:09,208 --> 00:32:11,333 Mooie pot, jongens. Geef me de vijf. 443 00:32:11,416 --> 00:32:14,083 Zo is dat. Jullie zijn te gek. 444 00:32:15,833 --> 00:32:17,541 Geef me een kus, lekker ding. 445 00:32:18,541 --> 00:32:19,958 Je bent top, Diego. 446 00:32:22,375 --> 00:32:23,541 We gaan door. 447 00:32:23,625 --> 00:32:25,541 De les was van tien tot één uur. 448 00:32:25,625 --> 00:32:29,291 Ja, maar je hebt de hele tijd gespeeld. -Wat wil je dan? 449 00:32:29,375 --> 00:32:32,291 Wil je dat je buren denken dat ik een vandaal ben? 450 00:32:33,625 --> 00:32:37,250 Ik geef je huiswerk voor de volgende les. -Daar heb ik geen tijd voor. 451 00:32:37,333 --> 00:32:40,291 Je bent geschorst. Je hebt alle tijd van de wereld. 452 00:32:40,375 --> 00:32:41,833 Oké, master. Prima. 453 00:32:42,708 --> 00:32:46,583 Maar voor ik vertrek, als je het niet erg vindt… 454 00:32:46,666 --> 00:32:47,916 …ga ik even poepen. 455 00:32:48,500 --> 00:32:49,375 Mooi is dat. 456 00:32:53,041 --> 00:32:57,583 Volgende les wil ik vijf syllaben van je die nieuw voor je zijn. 457 00:32:57,666 --> 00:32:58,500 Oké? 458 00:33:43,208 --> 00:33:44,458 Kom op, jongens. 459 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 Verdomme, Adán. Die bal ga je kwijtraken. 460 00:33:49,333 --> 00:33:50,291 Verdomme, Adán. 461 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 Wat doe je? Wat doe je nou? 462 00:33:53,791 --> 00:33:56,333 Waarom dek je hem niet? Wat doe je verdomme? 463 00:33:57,666 --> 00:34:00,000 Wat doen ze? Zo verliezen we de titel. 464 00:34:00,083 --> 00:34:02,000 Rustig aan, jongen. 465 00:34:02,083 --> 00:34:04,583 Wil je dat ik rustig aan doe? Godverdomme. 466 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Het spijt me, pa. 467 00:34:06,583 --> 00:34:08,791 Niet hier. Diego, kap daarmee. 468 00:34:10,500 --> 00:34:11,500 Verdomme. 469 00:34:11,583 --> 00:34:12,416 Diego? 470 00:34:17,958 --> 00:34:20,208 Dat werd tijd. Het is bijna afgelopen. 471 00:34:20,708 --> 00:34:21,708 Kom, we gaan. 472 00:34:28,208 --> 00:34:29,125 Nee. 473 00:34:30,250 --> 00:34:31,750 Nee. -Kom. Ze bijten niet. 474 00:34:31,833 --> 00:34:33,541 Nee, Juanma. Ik kan het niet. 475 00:34:33,625 --> 00:34:37,375 Het zijn gewoon mensen die zich vermaken. -Het zijn duizenden schreeuwende idioten. 476 00:34:37,458 --> 00:34:40,375 Duizenden mensen die het kind vanbinnen vrijlaten. 477 00:34:40,458 --> 00:34:43,625 Dat is voetbal, professor. -Nee. Ik kan het niet. 478 00:34:43,708 --> 00:34:48,458 Ze gaan een fotosessie doen voor MARCA. Student en docent die samen kijken. 479 00:34:48,541 --> 00:34:51,458 Het staat in je contract. -Ja, ik weet het. 480 00:34:51,541 --> 00:34:53,958 Zie je hoe knap je bent als je naar me luistert? 481 00:34:54,458 --> 00:34:56,541 Kom op. We gaan naar binnen 482 00:34:57,208 --> 00:34:58,166 Luister naar me. 483 00:34:59,375 --> 00:35:00,208 Wat? 484 00:35:01,041 --> 00:35:02,291 Diego is dyslectisch. 485 00:35:04,041 --> 00:35:05,416 Waar heb je het over? 486 00:35:05,500 --> 00:35:09,666 Diego is dyslectisch. Dat is niet iets wat morgen over is. 487 00:35:09,750 --> 00:35:12,708 Kom op. Het stelt niet veel voor. -Ja, dat doet het wel. 488 00:35:12,791 --> 00:35:15,541 Hij heeft een specialist nodig en doorlopende therapie. 489 00:35:15,625 --> 00:35:20,291 Luister, Alex. Focus. We geven de pers wat ze willen en we gaan weer verder. 490 00:35:20,375 --> 00:35:21,666 Zo verandert er niks. 491 00:35:21,750 --> 00:35:24,833 Precies. Hij mag het veld weer op. Z'n vader is blij. 492 00:35:24,916 --> 00:35:27,708 Ik krijg m'n deel. Jij het jouwe. En dat is het. 493 00:35:29,333 --> 00:35:33,833 De jongen heeft een laag zelfbeeld. -Kom nou, hij denkt dat hij de koning is. 494 00:35:37,625 --> 00:35:39,458 Wat doe ik hier in godsnaam? 495 00:35:48,666 --> 00:35:51,791 Verdomme. Ik wil gewoon dat kloteveld op, Ceci. 496 00:35:51,875 --> 00:35:55,375 Ik wil dat kloteveld op. Waarom mag ik verdomme niet spelen? 497 00:35:55,458 --> 00:35:57,166 Over twee weken mag je weer. 498 00:35:57,250 --> 00:36:00,750 Ja, vertel dat die klootzak Delgado om te zien of dat zo is. 499 00:36:00,833 --> 00:36:03,000 Alles komt goed, schat. Vertrouw me. 500 00:36:03,083 --> 00:36:05,958 Nee, Ceci. Ik ben een idioot en de hele wereld weet het. 501 00:36:06,041 --> 00:36:07,875 Of daar komen ze snel achter. 502 00:36:07,958 --> 00:36:11,625 Schat, ik vind je geen idioot. En je docent ook niet. 503 00:36:11,708 --> 00:36:13,791 Echt? Zie je hoe hij naar me kijkt? 504 00:36:13,875 --> 00:36:16,666 Net als m'n oude leraar die me een ezel noemde. 505 00:36:16,750 --> 00:36:21,083 Een ezel. Ik kan alleen dit. -Diego, stop daarmee. In hemelsnaam. 506 00:36:23,000 --> 00:36:26,458 Wat wil je? Alles maar gewoon naar de klote laten gaan? 507 00:36:26,541 --> 00:36:28,750 Ik ben het spuugzat. 508 00:36:38,916 --> 00:36:39,958 Schat. 509 00:36:40,666 --> 00:36:41,791 Schatje, wacht. 510 00:36:45,583 --> 00:36:47,458 Schat, laat me niet vallen. 511 00:36:51,583 --> 00:36:53,166 Laat jezelf niet vallen. 512 00:36:53,791 --> 00:36:57,041 En leer. Je moet leren voor je toekomst na het voetbal. 513 00:36:57,125 --> 00:36:59,458 Doe het niet voor je vader of voor mij. 514 00:36:59,958 --> 00:37:02,125 Doe het voor jezelf. -Schat… 515 00:37:03,458 --> 00:37:04,833 Ik weet dat je het kan. 516 00:37:13,791 --> 00:37:15,875 Hoe kom ik hier weg? 517 00:37:17,083 --> 00:37:19,791 Wat doe jij verdomme hier? -Ik zoek de uitgang. 518 00:37:20,958 --> 00:37:23,583 We moeten meteen weg. -Hoezo? Wat gebeurt er? 519 00:37:23,666 --> 00:37:26,458 Shit. Als ze ons zien, nemen ze ons te grazen. 520 00:37:26,541 --> 00:37:29,000 Waarom mij? -Kom. Rennen. 521 00:37:30,000 --> 00:37:32,416 We hebben de kans verspeeld kampioen te worden… 522 00:37:32,500 --> 00:37:34,625 …met nog maar twee wedstrijden te gaan. 523 00:37:34,708 --> 00:37:37,125 Kan iemand me vertellen waar dat op sloeg? 524 00:37:37,208 --> 00:37:39,291 Niemand gaat weg voor ik terug ben. 525 00:37:45,666 --> 00:37:48,375 Kom maar niet met mij mee. Daar is een uitgang? 526 00:37:54,458 --> 00:37:58,000 Kom op, jongens. We moeten blijven hopen. Nog twee wedstrijden te gaan. 527 00:37:58,083 --> 00:37:59,375 Hou toch op, man. 528 00:37:59,458 --> 00:38:02,666 'Blijf geloven' is ons motto en jij bent de aanvoerder. 529 00:38:02,750 --> 00:38:04,833 Ja, maar ik stond tenminste op het veld. 530 00:38:05,833 --> 00:38:07,416 Ja. Wat is je probleem? 531 00:38:10,875 --> 00:38:14,375 Jongens. Waarom spelen we in hemelsnaam niet ons eigen spel? 532 00:38:15,291 --> 00:38:20,000 Ze verlegden het spel naar links en wat deden wij? We lieten de rechterkant open. 533 00:38:20,083 --> 00:38:22,625 Daarom troefde nummer zeven je af, Águila. 534 00:38:22,708 --> 00:38:24,916 Ik werd gek van die gast. 535 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Paquito, daarom had je kort op hem moeten zitten. 536 00:38:27,791 --> 00:38:29,708 Jullie moeten wat bewegen. 537 00:38:29,791 --> 00:38:32,125 Maar er was een veel groter probleem. 538 00:38:32,208 --> 00:38:35,125 Onze aanvallen waren te doorzichtig. -Rot op, man. 539 00:38:35,208 --> 00:38:37,916 Die zag ik van ver aankomen. -Ga toch weg, man. 540 00:38:38,666 --> 00:38:42,000 Jongens, ik had van boven een veel beter zicht op alles. 541 00:38:42,083 --> 00:38:46,625 Als Ferrera de bal via de vleugel meeneemt en Bonilla naar voren gaat… 542 00:38:46,708 --> 00:38:51,083 …dan staat Romain links vrij en staat Adán voorin klaar om af te ronden. 543 00:38:51,958 --> 00:38:53,708 Adán wacht op de voorzet… 544 00:38:53,791 --> 00:38:56,583 …maar heeft die kloteverdediger in de rug. 545 00:38:57,083 --> 00:38:59,958 Maar hij had vandaag moeite met elke bal. 546 00:39:00,041 --> 00:39:02,791 Hij wachtte op Bonilla's voorzet en toen die kwam… 547 00:39:02,875 --> 00:39:05,791 …draaide hij naar de bal toe en was hij hem kwijt. 548 00:39:05,875 --> 00:39:07,083 Elke keer hetzelfde. 549 00:39:08,916 --> 00:39:11,833 Maar voor elk probleem is er een goede oplossing. 550 00:39:11,916 --> 00:39:14,250 Ten eerste moeten we weglopen bij de tegenstander. 551 00:39:14,333 --> 00:39:17,625 Als je dat goed doet, weet hij niet of hij jou moet volgen of de bal… 552 00:39:17,708 --> 00:39:18,666 …en ben je hem kwijt. 553 00:39:19,666 --> 00:39:21,000 Bonilla krijgt de bal. 554 00:39:21,083 --> 00:39:24,208 Ik zie dat hij de voorzet gaat geven en doorbreek de verdediging. 555 00:39:25,791 --> 00:39:29,208 Hoe doe ik dat? Ik kruip tussen de twee middenvelders. 556 00:39:30,000 --> 00:39:33,583 Ze blijven staan als sukkels en weten niet wie er achter je aan moet. 557 00:39:36,416 --> 00:39:39,458 Als de bal aankomt, heb je ze al achter je. 558 00:39:41,250 --> 00:39:44,291 Dan neem je de bal aan, draai je naar het doel… 559 00:39:44,875 --> 00:39:48,041 …en hoef je nog maar één ding te doen. Wie weet wat dat is? 560 00:39:48,125 --> 00:39:51,666 Dan schiet je de bal snoeihard tegen de touwen. 561 00:39:57,208 --> 00:39:59,458 We geven ze ervan langs. Kom op. 562 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 Sorry. Wie bent u? 563 00:40:01,833 --> 00:40:04,166 Niemand. Ik ben verdwaald. 564 00:40:04,250 --> 00:40:06,666 Ik zocht de uitgang. Waar is die? 565 00:40:06,750 --> 00:40:08,583 Die kant op. -Die kant. Bedankt. 566 00:40:15,000 --> 00:40:16,583 Met je oom Israel. 567 00:40:17,166 --> 00:40:21,041 Je vader zei dat je druk bent, maar het dorpsfeest is op de 23e… 568 00:40:21,125 --> 00:40:22,833 …en we missen jou en Ceci heel erg. 569 00:40:22,916 --> 00:40:26,083 Het zou leuk zijn als je mee kan doen in onze jaarlijkse wedstrijd. 570 00:40:26,916 --> 00:40:28,083 Tot ziens, kanjer. 571 00:40:37,333 --> 00:40:38,458 Master. 572 00:40:38,541 --> 00:40:40,541 Wat is er? Ben je verdwaald? 573 00:40:43,458 --> 00:40:44,291 Stap in. 574 00:40:54,916 --> 00:40:56,458 Wat een klootzak. 575 00:41:09,291 --> 00:41:12,375 Zijn jullie gek of zo? -Dankzij jou heb ik ruzie met Ceci. 576 00:41:12,458 --> 00:41:15,083 Laat me eruit. -Ze wil dat ik de lessen serieus neem. 577 00:41:15,166 --> 00:41:16,041 Je vriendin? 578 00:41:16,125 --> 00:41:18,666 Ja, Ceci. Ik moet ze serieus nemen van haar. 579 00:41:43,083 --> 00:41:45,416 Wat doe je? -Ik dribbel over de vleugel. 580 00:41:45,500 --> 00:41:48,666 Hoe bedoel je dribbel? -Als je me wilt, hier ben ik. 581 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 Het wordt nog onze dood. 582 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 Hou je vast. 583 00:42:25,375 --> 00:42:26,208 Verdomme. 584 00:42:47,916 --> 00:42:48,916 Hoe doe je dat? 585 00:42:49,666 --> 00:42:52,375 Geen idee. Ik verlies m'n geduld en ga het gevecht aan. 586 00:42:52,458 --> 00:42:54,958 Nee, ik bedoel… 587 00:42:56,500 --> 00:43:02,083 …de manier waarop je ruimtes visualiseert, bewegingen plant, je reflexen. 588 00:43:02,791 --> 00:43:04,500 Wat je net met de auto deed. 589 00:43:04,583 --> 00:43:08,375 Eerder in de kleedkamer en met de Rubiks kubus bij mij thuis. 590 00:43:09,500 --> 00:43:12,583 Je organiseert alles in je hoofd. Hoe doe je dat? 591 00:43:15,416 --> 00:43:16,416 Het gaat vanzelf. 592 00:43:31,666 --> 00:43:37,083 Daar gaan we. Z'n vrouw zegt: 'Je bent geobsedeerd door voetbal… 593 00:43:37,166 --> 00:43:38,541 …en ik mis je.' 594 00:43:38,625 --> 00:43:41,791 En haar man zegt 'Mis? hoezo mis? Ik heb niet eens geschoten.' 595 00:43:44,750 --> 00:43:48,458 Professor, neem een wijntje. -Nee, bedankt. Ik slik medicijnen. 596 00:43:48,541 --> 00:43:51,791 Voor stressproblemen. -Medicatie? Iedereen heeft stress. 597 00:43:51,875 --> 00:43:53,625 Het kan best. -Nee, bedankt. Echt niet. 598 00:43:54,208 --> 00:43:56,875 Kom op, professor. Eén toost, meer niet. 599 00:43:56,958 --> 00:43:57,791 Oké. 600 00:43:58,583 --> 00:44:01,125 Daar gaan we. Een toost op de toekomst. 601 00:44:01,208 --> 00:44:02,458 Op de toekomst. 602 00:44:02,541 --> 00:44:04,083 Zo is dat. -Op de toekomst. 603 00:44:04,166 --> 00:44:05,000 Vooruit. 604 00:44:05,750 --> 00:44:08,500 Er zijn zeven soorten intelligentie. 605 00:44:09,250 --> 00:44:15,041 Je hebt linguïstische intelligentie, logisch-mathematische intelligentie… 606 00:44:15,541 --> 00:44:18,875 …lichamelijke, muzikale, ruimtelijke… 607 00:44:19,375 --> 00:44:22,833 …interpersoonlijke en intrapersoonlijke intelligentie. 608 00:44:24,083 --> 00:44:26,833 En Diego heeft ontk… 609 00:44:28,166 --> 00:44:32,875 Sorry. Hij heeft er vier ontwikkeld. Maar er zijn er drie die hij… 610 00:44:33,916 --> 00:44:35,833 Welke drie zijn dat? -Wacht even. 611 00:44:35,916 --> 00:44:38,416 Dat gaat niet goed samen met je medicatie. 612 00:44:38,500 --> 00:44:41,000 Geef maar. -Nee. Het gaat… prima samen. 613 00:44:41,083 --> 00:44:43,000 Hij heeft geen stress meer. 614 00:44:43,875 --> 00:44:47,000 Hij heeft geen linguïstische intelligentie… 615 00:44:47,083 --> 00:44:49,250 …geen intrapersoonlijke intelligentie… 616 00:44:49,833 --> 00:44:52,250 …en geen interpersoonlijke intelligentie. 617 00:44:52,750 --> 00:44:55,041 En jij bent ladderzat. 618 00:44:57,375 --> 00:45:03,041 Z'n ruimtelijke intelligentie is echter gelijkwaardig aan die van een genie. 619 00:45:03,125 --> 00:45:04,541 Precies. Als een geest. 620 00:45:04,625 --> 00:45:07,250 Als de geest in de lamp. Doe eens 3 wensen. 621 00:45:07,333 --> 00:45:09,333 Kop dicht, kop dicht en kop dicht. 622 00:45:11,250 --> 00:45:14,125 Ik denk dat we onze lessen moeten aanpassen… 623 00:45:14,208 --> 00:45:15,958 …te proberen het maximale… 624 00:45:16,041 --> 00:45:18,291 Wees voorzichtig. -Ga daar maar zitten. 625 00:45:18,375 --> 00:45:21,291 Sorry. Om het maximale uit je potentieel te halen. 626 00:45:22,875 --> 00:45:24,875 Eens kijken. Als ik… 627 00:45:24,958 --> 00:45:25,958 Diego, let op. 628 00:45:28,208 --> 00:45:30,041 Dit ben jij, oké? Een lepeltje. 629 00:45:30,625 --> 00:45:32,708 En deze twee zijn je teamgenoten. 630 00:45:32,791 --> 00:45:36,541 Observatie, kritisch denken, taal. 631 00:45:37,291 --> 00:45:39,750 Wat is het doel? Kennis. 632 00:45:41,208 --> 00:45:44,583 En dit gebeurt er als alles op z'n plek valt. 633 00:45:45,791 --> 00:45:46,750 Mooi. 634 00:45:50,500 --> 00:45:52,666 Dat heb je goed verborgen gehouden. 635 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 Gaat het? 636 00:45:56,125 --> 00:45:56,958 Jawel. 637 00:46:53,041 --> 00:46:53,875 Alex… 638 00:46:55,000 --> 00:46:56,916 Hé Ceci, waar zijn m'n kleren? 639 00:46:57,000 --> 00:47:00,041 Alex, je moet me helpen. Zorg dat Diego niet tekent. 640 00:47:00,541 --> 00:47:01,625 Tekent wat? 641 00:47:01,708 --> 00:47:02,791 Je broer en Tito. 642 00:47:02,875 --> 00:47:04,916 Die voeren iets in hun schild. 643 00:47:06,291 --> 00:47:09,833 Master. Jij, slechterik. 644 00:47:09,916 --> 00:47:12,250 Hoe gaat het? Goedemorgen. 645 00:47:12,958 --> 00:47:15,875 Maak je geen zorgen. M'n vader heeft kleren zat. 646 00:47:16,375 --> 00:47:19,416 Je kunt wel wat lenen. Je hebt je kleren op de barbecue gegooid. 647 00:47:19,500 --> 00:47:22,041 Wie, ik? -Imelda, breng de master wat kleren. 648 00:47:22,125 --> 00:47:25,791 Ja, de race. Benja, Teo… Je versloeg ons allemaal. Weet je het niet meer? 649 00:47:25,875 --> 00:47:27,041 Hemel. -Ik weet niks meer. 650 00:47:27,125 --> 00:47:29,541 Je bent flink gespierd. Train je veel? 651 00:47:29,625 --> 00:47:30,958 Goedemorgen, schatje. 652 00:47:31,041 --> 00:47:31,875 Hallo. 653 00:47:32,416 --> 00:47:35,625 Weet iemand hoe laat het is? Waar is m'n horloge? 654 00:47:37,750 --> 00:47:40,958 Luister, Diego Ik krijg net je agenda voor deze week. 655 00:47:41,041 --> 00:47:45,375 Je krijgt het druk. Je agent is trouwens niet blij. Wat is er aan de hand? 656 00:47:45,458 --> 00:47:48,416 Wat is er? -Het is al twee dagen stil op Instagram. 657 00:47:48,500 --> 00:47:50,666 Shit. Neem een foto van mij met de master. 658 00:47:51,750 --> 00:47:53,458 Master. Lachen. 659 00:47:54,541 --> 00:47:56,250 Drink op. Goed voor je kater. 660 00:47:56,333 --> 00:47:58,958 Oké. Trainen, medische controle, reclamefilm… 661 00:47:59,041 --> 00:48:01,833 …en de wedstrijd tegen Betis in Sevilla. -En de… 662 00:48:01,916 --> 00:48:04,916 Wacht. Kop dicht. We werken nog steeds aan je imago. 663 00:48:05,000 --> 00:48:07,875 Ziekenhuisbezoek en een benefietwedstrijd met de kinderen. 664 00:48:07,958 --> 00:48:10,583 En de dorpswedstrijd? Morgen is het festival. 665 00:48:10,666 --> 00:48:12,666 Wat is daarmee? -Isra vroeg het me. 666 00:48:12,750 --> 00:48:16,125 Vergeet het maar. Geen tijd voor. Ik praat wel met je oom. 667 00:48:16,208 --> 00:48:19,000 Misschien volgend jaar. -Misschien volgend jaar. 668 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 Ja. -En je moet twee documenten tekenen. 669 00:48:22,916 --> 00:48:25,375 Hier en hier. Het is voor de stichting. 670 00:48:26,958 --> 00:48:30,708 Je moet lezen wat je tekent. -Ik zei net dat het voor de stichting is. 671 00:48:36,250 --> 00:48:37,708 Jezus Christus. -Sorry. 672 00:48:37,791 --> 00:48:38,791 Verdomme. -Sorry. 673 00:48:39,541 --> 00:48:44,583 Mijn fout. Ik wilde een aardbei pakken. -Geen probleem, pa. We printen er nog een. 674 00:48:47,541 --> 00:48:48,541 Hallo, professor. 675 00:48:51,208 --> 00:48:52,791 Goeie les gisteravond. 676 00:48:55,958 --> 00:48:56,791 Dank je. 677 00:49:09,125 --> 00:49:09,958 Goedemorgen. 678 00:49:10,583 --> 00:49:12,833 Dus dit is jouw terrein? Niet slecht. 679 00:49:14,458 --> 00:49:15,833 Wil je binnenkomen? -Ik? 680 00:49:16,541 --> 00:49:19,500 Ja, je kunt meekijken bij de les. -Ik moet trainen. 681 00:49:21,875 --> 00:49:22,791 Laat maar, dan. 682 00:49:26,250 --> 00:49:27,083 Goedemorgen. 683 00:49:33,375 --> 00:49:36,791 'Ik was bezeten. Ik voelde me geroepen.' 684 00:49:37,291 --> 00:49:40,916 'Ik wist zeker dat ik geboren was om te dansen.' 685 00:49:41,833 --> 00:49:45,166 Zo beschreef Nureyev zijn openbaring… 686 00:49:45,791 --> 00:49:49,708 …toen hij naar binnen sloop bij een uitvoering van Het Zwanenmeer… 687 00:49:49,791 --> 00:49:51,291 …op zevenjarige leeftijd. 688 00:49:52,291 --> 00:49:54,083 Hij werd geboren in een trein. 689 00:49:55,333 --> 00:49:57,833 Hij groeide op in extreme armoede. 690 00:49:59,041 --> 00:50:02,708 De Sovjetdictatuur wilde hem gebruiken als instrument… 691 00:50:02,791 --> 00:50:05,958 …als propagandamiddel om de massa op te hitsen. 692 00:50:06,750 --> 00:50:09,000 Tot hij in 1961… 693 00:50:09,083 --> 00:50:13,791 …op tournee in Frankrijk kon ontsnappen aan de tirannie die hem gevangen hield. 694 00:50:13,875 --> 00:50:18,000 Alleen toen kon hij zich concentreren op wat hij het belangrijkst vond… 695 00:50:18,083 --> 00:50:20,208 …vrij dansen, zonder beperkingen. 696 00:50:21,208 --> 00:50:25,083 Hoe kon hij het hoofd bieden aan de macht die hem beheerste… 697 00:50:25,916 --> 00:50:30,416 …de meedogenloze opeenstapeling van verwachtingen die hem waren opgedrongen? 698 00:50:32,166 --> 00:50:33,833 Hij accepteerde de risico's. 699 00:50:34,750 --> 00:50:36,250 En hij wilde vrij zijn. 700 00:50:39,750 --> 00:50:44,833 Zonder zijn moed zou de wereld de beste balletdanser aller tijden gemist hebben. 701 00:50:46,000 --> 00:50:49,708 Een genie blijft het dichtst bij zichzelf. 702 00:50:51,500 --> 00:50:54,541 Een genie neemt z'n eigen beslissingen. 703 00:51:07,916 --> 00:51:10,541 Oké. Oké. 704 00:51:12,416 --> 00:51:13,875 Master, start de auto. 705 00:51:16,291 --> 00:51:18,541 Kom op. Oké. 706 00:51:24,916 --> 00:51:26,291 Sorry, jongens. 707 00:51:26,375 --> 00:51:28,291 Het spijt me, maar ik heb… 708 00:51:28,375 --> 00:51:30,791 …een opeenstapeling van dingen te doen. 709 00:51:30,875 --> 00:51:34,125 Het spijt me heel erg. Dank jullie wel, allemaal. 710 00:51:34,208 --> 00:51:35,041 Dag. 711 00:51:36,750 --> 00:51:38,166 Rijden. -Oké. 712 00:51:38,250 --> 00:51:41,083 Rijden, master. Ze eten ons levend op. -Doe je gordel om. 713 00:51:43,500 --> 00:51:45,916 Dag. Rijden, master, rijden. 714 00:51:46,000 --> 00:51:47,375 Dag. 715 00:51:50,208 --> 00:51:52,125 Ze klimmen op de auto. 716 00:51:52,208 --> 00:51:53,125 Rijden, master. 717 00:51:55,583 --> 00:51:56,916 Goed. 718 00:52:04,750 --> 00:52:06,208 Mooie auto, hè? 719 00:52:15,583 --> 00:52:16,416 Waarborg? 720 00:52:17,000 --> 00:52:18,541 Dat is een soort garantie. 721 00:52:19,041 --> 00:52:21,375 Het verzekert en beschermt je tegen risico's. 722 00:52:21,458 --> 00:52:22,291 Zoals geld. 723 00:52:23,500 --> 00:52:24,333 Of eerlijkheid. 724 00:52:26,750 --> 00:52:29,791 Monogamie. -Een exclusieve seksuele relatie. 725 00:52:30,666 --> 00:52:31,875 Dus je neukt niet veel. 726 00:52:31,958 --> 00:52:34,250 Zelden of vaak, maar altijd met dezelfde persoon. 727 00:52:35,916 --> 00:52:39,958 Dus je gebruikt ingewikkelde syllaben om normale syllaben te zeggen. 728 00:52:41,291 --> 00:52:45,125 Ik gebruik de syllaben die relevant zijn voor elke situatie. 729 00:52:46,416 --> 00:52:47,250 Relevant. 730 00:52:48,000 --> 00:52:48,833 Toepasselijk. 731 00:52:51,958 --> 00:52:53,708 Hoe kun je alleen leven? 732 00:52:53,791 --> 00:52:56,500 Geen gezin, geen vrouw. Wil je geen kinderen? 733 00:52:57,083 --> 00:52:58,958 Nee, geen kinderen. Zeker niet. 734 00:52:59,041 --> 00:52:59,875 Waarom niet? 735 00:53:01,166 --> 00:53:02,583 Ik zou geen goede vader zijn. 736 00:53:04,041 --> 00:53:05,333 Ik denk van wel. 737 00:53:05,416 --> 00:53:06,541 Ik denk van niet. 738 00:53:07,458 --> 00:53:10,791 Mijn hele leven zo'n zware last dragen? Echt niet. 739 00:53:11,500 --> 00:53:15,416 Maar iedereen doet het. -Ja, maar iedereen draagt die verkeerd. 740 00:53:15,500 --> 00:53:17,333 Wat ben jij een piekeraar, zeg. 741 00:53:17,416 --> 00:53:20,916 Ik ben geen piekeraar. Ik zie de dingen voor wat ze zijn. 742 00:53:21,500 --> 00:53:23,666 Helemaal niet. Je ziet alleen het negatieve. 743 00:53:23,750 --> 00:53:26,583 Denk maar eens na. Ik wil minimaal vier kinderen. 744 00:53:26,666 --> 00:53:28,541 En ze krijgen alles. 745 00:53:28,625 --> 00:53:31,708 Ik koop een mooi huis voor ze, lekker eten… 746 00:53:31,791 --> 00:53:33,375 …en mooie kleren. 747 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Ik koop zelfs syllaben voor ze. 748 00:53:41,208 --> 00:53:45,000 Ik mag je graag, maar zie je niet graag eenzaam. Ik ben zo terug. 749 00:53:45,708 --> 00:53:47,458 Diego. Hé, Diego. 750 00:53:48,875 --> 00:53:49,916 Rustig, man. 751 00:53:51,083 --> 00:53:53,208 Je krijgt een cadeautje van me. 752 00:54:22,333 --> 00:54:23,250 Alex. 753 00:54:24,291 --> 00:54:27,958 Waarom ga je weg? Vind je ze niet leuk? Dan zoeken we andere. 754 00:54:28,041 --> 00:54:29,708 Diego… -Wat? 755 00:54:29,791 --> 00:54:31,791 Mensen zijn geen cadeautjes, oké? 756 00:54:32,333 --> 00:54:33,625 Ik flirtte maar wat. 757 00:54:33,708 --> 00:54:36,458 Nee. Je was ze aan het kopen. 758 00:54:36,541 --> 00:54:39,833 Ik kocht ze niet. Ze wilden komen. -Je kocht ze wel. 759 00:54:41,208 --> 00:54:42,625 Je ziet het alleen niet. 760 00:54:43,500 --> 00:54:46,583 Hé. Jij bent hier ook niet gratis met mij. 761 00:54:47,083 --> 00:54:49,625 Inderdaad. Je hebt ook mij gekocht. 762 00:54:50,708 --> 00:54:51,916 Dit is wat we doen. 763 00:54:52,458 --> 00:54:54,541 Ik leer jou iets en jij leert dat. 764 00:54:55,041 --> 00:54:57,208 Dat is alles. Begrepen? 765 00:54:58,708 --> 00:55:02,541 Zonder enige persoonlijke betrekkingen. Knoop dat goed in je oren. 766 00:55:04,833 --> 00:55:06,833 Hé, man. Gaat het? 767 00:55:06,916 --> 00:55:10,958 Hé, Diego. Krijg nou wat. Jij bent Diego. Gast, dat is Diego. 768 00:55:11,041 --> 00:55:13,833 Ik ben groot fan. Even een foto voor m'n vader. 769 00:55:13,916 --> 00:55:16,833 Dit is geen goed moment. Ik ben bezig. -Zoals je wilt. 770 00:55:16,916 --> 00:55:19,541 Ik kus je voeten. Ik pijp je? -Niet nu, gast. 771 00:55:19,625 --> 00:55:21,708 Hoezo niet? Kom, een foto. -Niet nu. 772 00:55:21,791 --> 00:55:24,000 Ga daar even staan. -Gast, ik zei nee. 773 00:55:24,083 --> 00:55:26,708 Raak me niet aan. Laat me met rust. 774 00:55:26,791 --> 00:55:28,541 Wie denk je dat je bent? -Pardon? 775 00:55:28,625 --> 00:55:30,416 Ga weg. -Wie ben jij dan? 776 00:55:30,500 --> 00:55:32,750 Toon wat respect. -Ga weg, alsjeblieft. 777 00:55:32,833 --> 00:55:34,083 Ben jij z'n vader? -Nee. 778 00:55:34,166 --> 00:55:35,250 Raak hem niet aan. 779 00:55:38,625 --> 00:55:40,750 Zo is het genoeg. Wegwezen. 780 00:55:53,791 --> 00:55:55,291 Bedankt, Eusebio. 781 00:55:55,375 --> 00:55:56,541 Alles voor jou. 782 00:55:57,250 --> 00:56:01,166 Je hebt een half uur. Ik riskeer m'n baan. -Ja, komt goed. Pak aan. 783 00:56:03,083 --> 00:56:05,500 Doe alsof je thuis bent. Hup, Atleti. 784 00:56:05,583 --> 00:56:06,541 Hup, Atleti. 785 00:56:07,583 --> 00:56:09,083 Hé. Waar ga je heen? 786 00:56:10,750 --> 00:56:14,416 De eerste keer in een stadion zat ik in sectie 45, zoals deze. 787 00:56:15,041 --> 00:56:17,250 M'n vader was een groot Atlético-fan. 788 00:56:17,833 --> 00:56:21,958 Direct na onze geboorte gaf hij mij en m'n broer op als clublid. 789 00:56:25,833 --> 00:56:28,333 Het was de bekerfinale tegen Real Madrid. 790 00:56:31,000 --> 00:56:32,125 De 77e minuut. 791 00:56:34,833 --> 00:56:38,000 Paolo Futre sprintte als een gek over de vleugel… 792 00:56:39,541 --> 00:56:43,458 …op weg naar de doelman, maar de verdediging kwam op hem af. 793 00:56:45,083 --> 00:56:48,333 Hij sneed terug en bovenin het strafschopgebied… 794 00:56:51,208 --> 00:56:52,375 …schoot hij snoeihard… 795 00:56:54,583 --> 00:56:56,291 …de bal tegen de touwen. 796 00:56:57,958 --> 00:56:59,708 Die arme Paco Buyo zag hem niet eens. 797 00:57:02,333 --> 00:57:06,000 Stel je voor, het hele stadion barstte uit z'n voegen. 798 00:57:08,166 --> 00:57:09,541 Ik keek naar m'n broer. 799 00:57:10,666 --> 00:57:11,916 We omhelsden elkaar. 800 00:57:13,625 --> 00:57:18,458 We begonnen te zingen, 'Atleti'. 801 00:57:20,791 --> 00:57:23,291 Ik draaide me om naar m'n vader, maar die… 802 00:57:28,875 --> 00:57:29,833 Die was er niet. 803 00:57:35,750 --> 00:57:38,166 Ik vond in m'n zak… 804 00:57:40,208 --> 00:57:42,125 …een biljet van 1000 peseta… 805 00:57:44,250 --> 00:57:46,041 …en een brief voor m'n moeder. 806 00:57:50,541 --> 00:57:52,041 Is hij niet teruggekomen? 807 00:57:53,750 --> 00:57:56,083 Thuis sloot ik mezelf op in m'n kamer. 808 00:57:58,125 --> 00:58:00,375 En ik haalde m'n poster van Futre weg. 809 00:58:21,791 --> 00:58:26,416 Als kind ging ik ook met m'n vader naar alle voetbalwedstrijden. 810 00:58:28,583 --> 00:58:32,166 Ik droomde van spelen voor Atleti, het beste team ter wereld. 811 00:58:33,750 --> 00:58:35,708 Ik droomde van de landstitel. 812 00:58:35,791 --> 00:58:37,625 En moet je zien. Hier ben ik. 813 00:58:37,708 --> 00:58:39,500 En ik blijf hier tot ik stop. 814 00:58:40,708 --> 00:58:42,000 Toen ma stierf… 815 00:58:42,083 --> 00:58:45,375 …zwoer ik dat ik niet zou stoppen tot ik de beste was… 816 00:58:46,250 --> 00:58:48,416 …de grootste speler aller tijden. 817 00:58:49,000 --> 00:58:49,833 Voor haar. 818 00:58:51,708 --> 00:58:52,541 Maar… 819 00:58:55,500 --> 00:58:56,875 …dat heb ik niet in me. 820 00:59:00,666 --> 00:59:02,666 Wat moet je daarvoor in je hebben? 821 00:59:03,458 --> 00:59:05,666 Geen idee, maar ik heb het niet. 822 00:59:12,083 --> 00:59:14,916 En jij? Wilde je altijd al docent worden? 823 00:59:17,708 --> 00:59:18,750 Echt niet. 824 00:59:18,833 --> 00:59:20,541 Ik wilde een rockster worden. 825 00:59:22,875 --> 00:59:23,875 Een rockster. 826 00:59:33,375 --> 00:59:34,208 Doelpunt. 827 00:59:38,208 --> 00:59:40,250 Kom op, master. Vooruit. 828 00:59:44,916 --> 00:59:45,958 Pak aan. 829 00:59:46,041 --> 00:59:48,333 Dat is een penalty. Jij bent keeper. 830 00:59:48,416 --> 00:59:49,250 Oké. 831 00:59:56,208 --> 00:59:58,000 Hier ging het vorige keer mis. 832 00:59:58,083 --> 01:00:01,000 Kom op, Diego. Het zit allemaal tussen je oren. 833 01:00:16,208 --> 01:00:17,041 Pak aan. 834 01:00:19,166 --> 01:00:22,208 Als ik zondag mag spelen, kom dan naar me kijken. 835 01:00:22,916 --> 01:00:24,208 Nee, dat gaat niet. 836 01:00:24,708 --> 01:00:26,416 Kom op. Sectie 45. 837 01:00:26,500 --> 01:00:29,541 Ik draag een doelpunt aan je op. Doe het voor mij. 838 01:00:29,625 --> 01:00:33,625 Ik help je je liefde voor voetbal terug te vinden. 839 01:00:33,708 --> 01:00:35,583 Wat zeg je ervan? 840 01:00:36,083 --> 01:00:36,916 Dat gaat niet. 841 01:00:56,666 --> 01:00:57,583 Wie is dit? 842 01:00:57,666 --> 01:00:58,500 Schat. 843 01:00:59,416 --> 01:01:01,041 Diego, waar ben je? 844 01:01:01,833 --> 01:01:03,208 Kijk eens uit het raam. 845 01:01:04,625 --> 01:01:06,125 Wat doe je daar? 846 01:01:07,250 --> 01:01:09,458 Je vader is woedend. 847 01:01:09,541 --> 01:01:12,583 Je kwam niet opdagen voor de reclamefilm of voor de training. 848 01:01:13,166 --> 01:01:15,083 We hebben iets belangrijks te doen. 849 01:01:33,375 --> 01:01:36,375 MARKT EN FESTIVAL VAN ROSARIO VAN 23 TOT 24 MEI 850 01:02:22,833 --> 01:02:27,166 Zie je hoe mooi hij is geworden? -Mijn broertje kan een veel betere maken. 851 01:02:27,250 --> 01:02:30,291 Waar heb je het over, meid? Moet je nou eens kijken. 852 01:02:30,375 --> 01:02:32,291 Meisje. -Hoe is het, schat? 853 01:02:32,375 --> 01:02:34,625 Hoe is het? Lang niet gezien. 854 01:02:34,708 --> 01:02:36,875 Krijg nou wat. -Oom Isra. 855 01:02:36,958 --> 01:02:40,041 Wat doe je hier? Mocht je weg van de boeman? 856 01:02:40,625 --> 01:02:43,291 Ik ben ontsnapt. -Goed gedaan, jongen. 857 01:02:44,541 --> 01:02:46,833 Je moeder zou erg blij zijn dat je hier bent. 858 01:02:47,333 --> 01:02:49,875 Ik laat het iedereen weten. -Is goed. Ga je gang. 859 01:02:49,958 --> 01:02:51,541 Meiden, we maken een foto. 860 01:02:51,625 --> 01:02:53,666 Ja, leuk. Kun jij hem nemen, Alex? 861 01:02:53,750 --> 01:02:56,958 Diego, ga op je oude stoel zitten. -Zeg whisky op drie. 862 01:02:58,750 --> 01:03:00,750 Eén, twee, drie. 863 01:03:01,250 --> 01:03:02,541 Whisky. 864 01:03:03,375 --> 01:03:04,416 Laat eens zien. 865 01:03:04,500 --> 01:03:06,083 Is hij goed gelukt? 866 01:03:07,041 --> 01:03:08,541 Geweldig. 867 01:03:08,625 --> 01:03:09,833 Wat mooi. 868 01:03:09,916 --> 01:03:11,458 Ja, prachtig. Kom op. 869 01:03:12,375 --> 01:03:14,291 Je was altijd liever buiten, hè? 870 01:03:55,958 --> 01:03:58,500 Diego. 871 01:03:58,583 --> 01:03:59,708 Doelpunt. 872 01:04:25,250 --> 01:04:26,875 Dit is verschrikkelijk. 873 01:04:27,750 --> 01:04:29,708 Hij zou elke wedstrijd bijwonen. 874 01:04:29,791 --> 01:04:32,416 Nou en? De campagne werkt. -Ja, zeker. 875 01:04:32,500 --> 01:04:34,208 Werkt geweldig. 876 01:04:38,041 --> 01:04:41,250 Als ik hem vind, maak ik hem af. -Wind je niet zo op. 877 01:04:42,166 --> 01:04:44,750 Dit is maar een kleine terugval. -Een kleine terugval? 878 01:04:44,833 --> 01:04:47,583 We hebben geen idee waar m'n zoon is, verdomme. 879 01:04:48,708 --> 01:04:51,083 We krijgen de hoofdprijs voor hem. -Dat mag ik hopen. 880 01:05:12,166 --> 01:05:14,291 Wat een geweldige dag. 881 01:05:14,791 --> 01:05:19,625 Thuis gaan we ervan langs krijgen, Ceci. -Hoe zou jij 'ervan langs' zeggen, Alex? 882 01:05:21,583 --> 01:05:22,458 Berispt. 883 01:05:23,000 --> 01:05:23,833 Mooi. 884 01:05:31,625 --> 01:05:32,625 Moet je hem zien. 885 01:05:35,625 --> 01:05:38,041 Ik heb hem lang niet meer zo blij gezien. 886 01:05:42,458 --> 01:05:44,041 Heel erg bedankt, Alex. 887 01:05:44,541 --> 01:05:45,541 Heel erg bedankt. 888 01:05:50,000 --> 01:05:52,083 Ik geef hem alleen het gereedschap. 889 01:05:53,708 --> 01:05:55,791 Jij bent degene die hem echt helpt. 890 01:05:57,750 --> 01:06:01,500 Nou… Je weet dat dat niet zo is. 891 01:06:03,375 --> 01:06:05,791 Die gast bij de kassa droeg m'n shirt. 892 01:06:05,875 --> 01:06:08,583 Je had z'n gezicht moeten zien toen hij me zag. 893 01:06:10,875 --> 01:06:15,333 Vandaag was een echt een openbaring. 894 01:06:15,416 --> 01:06:16,583 Kom op, zeg. 895 01:06:30,291 --> 01:06:31,333 Hé. 896 01:06:33,458 --> 01:06:37,791 Nooit meer. Begrepen? Nooit meer negeer je m'n telefoontjes. 897 01:06:37,875 --> 01:06:39,291 Ceci, naar boven. -Nee. 898 01:06:39,375 --> 01:06:40,500 Ceci, alsjeblieft. 899 01:06:45,791 --> 01:06:50,750 Je kan niet zomaar doen wat je maar wil. -Dus ik moet maar gewoon doen wat jij wil? 900 01:06:52,541 --> 01:06:54,291 Heb respect voor me, oké? 901 01:06:55,166 --> 01:06:56,500 En ik dan? 902 01:06:57,000 --> 01:07:00,708 Waar is je respect voor mij? Waar is mijn respect, verdomme? 903 01:07:06,083 --> 01:07:08,500 Is dit mijn dank voor alles wat ik voor je heb gedaan? 904 01:07:18,250 --> 01:07:20,708 Vooruit. Daar gaan we. Vooruit. 905 01:07:31,375 --> 01:07:32,791 Professor, vriend. 906 01:07:34,416 --> 01:07:35,666 Hoe gaat het met de lessen? 907 01:07:37,708 --> 01:07:41,166 Nou… Diego boekt veel vooruitgang. 908 01:07:43,041 --> 01:07:45,250 Ik wist niet dat er ook excursies bij horen. 909 01:07:50,625 --> 01:07:54,000 Oké, jongens. Goed gedaan. -We houden nu op met de lessen. 910 01:07:55,125 --> 01:07:55,958 Wat? 911 01:07:56,458 --> 01:07:59,916 Studeren is niks voor hem. Hij is geboren om te voetballen. 912 01:08:02,166 --> 01:08:03,583 Nuno brengt je thuis. 913 01:08:10,500 --> 01:08:11,583 Ontsla je me? 914 01:08:13,333 --> 01:08:15,500 Blijf uit de buurt van m'n zoon. 915 01:08:17,125 --> 01:08:18,125 Is dat duidelijk? 916 01:08:25,666 --> 01:08:27,208 We moeten gaan, professor. 917 01:08:27,708 --> 01:08:30,833 Ja. Ik mag spelen. Ik ga spelen. 918 01:08:31,333 --> 01:08:35,083 Alex, je gaat me zien spelen. 919 01:08:36,625 --> 01:08:38,375 Ik ben geen vandaal meer. 920 01:08:40,541 --> 01:08:41,375 We gaan. 921 01:08:44,416 --> 01:08:46,916 Ik weet niet of de club me heeft vergeven. 922 01:08:47,000 --> 01:08:50,416 Ik kan alleen maar zeggen dat de landstitel voor Atleti is. 923 01:08:50,958 --> 01:08:55,750 We geven de beste speler ter wereld de grootste verrassing ter wereld. 924 01:08:55,833 --> 01:08:58,291 Diego. 925 01:09:20,833 --> 01:09:21,666 Ja. 926 01:09:22,541 --> 01:09:25,833 Jullie zijn echt geweldig, gasten. Ik hou van jullie. 927 01:09:25,916 --> 01:09:27,291 Je verdient het, gast. 928 01:09:27,375 --> 01:09:29,458 Drink op. Zo is dat. 929 01:09:31,833 --> 01:09:34,875 Komt Ceci niet naar beneden? -Vergeet haar. 930 01:09:34,958 --> 01:09:38,166 Laat haar je avond niet verpesten. Geniet ervan. 931 01:09:38,958 --> 01:09:39,791 Jongens… 932 01:09:41,791 --> 01:09:43,000 …ik ga me omkleden. 933 01:09:50,791 --> 01:09:53,375 Schat, dit is bizar. Ze vinden me geweldig. 934 01:09:55,625 --> 01:09:57,541 Je moet morgen spelen. 935 01:09:58,625 --> 01:10:01,708 En om middernacht lig ik in bed, net als Assepoester. 936 01:10:02,416 --> 01:10:03,250 Laat mij maar. 937 01:10:05,166 --> 01:10:06,000 Wauw. 938 01:10:08,458 --> 01:10:10,166 Het staat je goed. Erg knap. 939 01:10:10,250 --> 01:10:14,791 Is dat zo? Weet je wat me echt goed staat? Kijk. Jij staat me goed. 940 01:10:15,291 --> 01:10:18,208 Dat kan ik niet ontkennen. -Het beste in dit huis. 941 01:10:18,291 --> 01:10:21,166 Trouwens. Ik mag dit niet vergeten. 942 01:10:22,458 --> 01:10:25,250 Shit. Ik heb geen zakken. -Ik bewaar 'm voor je. 943 01:10:25,333 --> 01:10:26,333 Bedankt, schat. 944 01:10:47,166 --> 01:10:49,250 Begin maar niet over je broer. 945 01:10:49,333 --> 01:10:52,166 Daar praten we later wel over. -Hoezo? Wat is er? 946 01:10:52,250 --> 01:10:55,125 Wil je hem achterna? -De deal met de Britten is rond. 947 01:10:55,208 --> 01:10:57,250 Hou op. Serieus? 948 01:10:57,958 --> 01:11:01,958 We tekenen na de wedstrijd. -Wel verdomme. Dat is geweldig, Juanma. 949 01:11:02,041 --> 01:11:04,208 We hebben het voor elkaar, verdomme. 950 01:11:04,291 --> 01:11:06,666 Tito… -Diego mag het nog niet weten, oké? 951 01:11:06,750 --> 01:11:08,708 Dit blijft tussen ons, oké? -Oké. 952 01:11:09,208 --> 01:11:11,791 Goed gedaan, gast. Mooi werk. 953 01:11:11,875 --> 01:11:14,625 Tito, partner. Ga wat drinken en ontspan. 954 01:11:31,625 --> 01:11:33,625 Ik moet 'm spreken. -Boeit me niet. 955 01:11:33,708 --> 01:11:35,125 Kom op, Nuno. -Ik zeg je… 956 01:11:35,208 --> 01:11:36,458 Blijf van me af. -Wat is er? 957 01:11:36,541 --> 01:11:37,375 Je broer. 958 01:11:38,041 --> 01:11:39,750 Hé, stop. Verdomme. 959 01:11:40,583 --> 01:11:41,875 Wat doe je hier? 960 01:11:42,375 --> 01:11:46,833 Waarom negeer je m'n telefoontjes, Juanma? -Net als jij bij mij? Vervelend, hè? 961 01:11:46,916 --> 01:11:48,500 Jij speelt geen rol meer. 962 01:11:48,583 --> 01:11:51,166 Als de lessen klaar zijn, vertel ik dat Diego zelf. 963 01:11:51,250 --> 01:11:55,125 Alejandro… Waar ga je heen? -Met Diego praten. Dat zei ik net. 964 01:12:05,541 --> 01:12:08,375 Oké, Nuno. Laat hem gaan. Ik regel het wel. Echt. 965 01:12:13,541 --> 01:12:14,375 Alex… 966 01:12:16,250 --> 01:12:17,958 Hé. Ben je in orde? 967 01:12:20,708 --> 01:12:23,916 Dit was allemaal nep, hè? -Waar heb je het over? 968 01:12:24,500 --> 01:12:27,750 Jullie hebben me gebruikt, en Diego ook. 969 01:12:29,208 --> 01:12:31,500 Alex, ben jij niet de volwassen van ons twee? 970 01:12:31,583 --> 01:12:32,416 En? 971 01:12:32,500 --> 01:12:34,166 Wie geeft er om de lessen? 972 01:12:35,125 --> 01:12:36,458 Diego geeft erom. 973 01:12:36,541 --> 01:12:39,833 Nee. Hij wil nummer één worden, de beste ter wereld. 974 01:12:39,916 --> 01:12:42,166 En dat wil hij al sinds zijn vijfde. 975 01:12:42,250 --> 01:12:44,125 En hoe weet jij wat hij wil? 976 01:12:44,208 --> 01:12:46,583 Ik vertegenwoordig spelers in heel Europa. 977 01:12:47,083 --> 01:12:48,458 En ik ken die gasten. 978 01:12:49,875 --> 01:12:51,250 Ze hebben een droom. 979 01:12:51,833 --> 01:12:54,666 Ze zijn winnaars die alles inzetten op één paard. 980 01:12:55,250 --> 01:12:58,875 Ze willen de roem, de glorie, de macht van het geld proeven. 981 01:13:01,083 --> 01:13:02,291 En weet je? 982 01:13:03,291 --> 01:13:07,791 Ik kan alles binnen handbereik brengen. Omdat ik de beste ben in m'n werk. 983 01:13:08,833 --> 01:13:10,458 Ik heb een mooi leven, Alex. 984 01:13:10,541 --> 01:13:14,708 Het leven draait niet alleen om winnen. -Jij hebt een leeg kloteleven. 985 01:13:15,625 --> 01:13:17,875 Je gebruikt die jongen om die leegte te vullen. 986 01:13:23,250 --> 01:13:24,916 Diego tekent bij Manchester. 987 01:13:26,166 --> 01:13:28,750 Hij gaat als 20-jarige op het hoogste niveau spelen. 988 01:13:28,833 --> 01:13:32,625 Elke jongen van zijn leeftijd zou daar een moord voor doen. 989 01:13:38,458 --> 01:13:42,541 Diego's droom is om voor Atleti te spelen. -Ik weet wat hij wil. Geloof me. 990 01:13:45,458 --> 01:13:47,208 Diep vanbinnen weet jij dat ook. 991 01:13:48,916 --> 01:13:50,583 Ik wil hem alleen helpen. 992 01:13:51,250 --> 01:13:52,583 Laat hem dan met rust. 993 01:13:53,750 --> 01:13:56,666 Je kunt het beste zonder ophef verdwijnen. 994 01:13:57,166 --> 01:13:59,083 Diego moet zich nu concentreren. 995 01:14:04,333 --> 01:14:07,000 Nuno, m'n broer vertrekt nu. 996 01:14:10,041 --> 01:14:13,750 Het is beter als hij je hier niet ziet. Wij praten met hem, oké? 997 01:14:14,958 --> 01:14:16,875 Hier is je cheque. Ga naar huis. 998 01:14:17,833 --> 01:14:19,833 Rust, betaal je rekeningen, schrijf een boek. 999 01:14:20,416 --> 01:14:22,833 Laat je neuken of zo, maar laat die jongen met rust. 1000 01:14:22,916 --> 01:14:24,958 Verpest z'n leven niet. Hij wil voetballen. 1001 01:14:28,875 --> 01:14:31,000 Geen zorgen. Morgen is hij je vergeten. 1002 01:14:52,958 --> 01:14:55,083 Master. Waar ga je heen? 1003 01:14:57,541 --> 01:14:59,083 Ik ga naar huis. -Nu al? 1004 01:15:00,500 --> 01:15:01,833 Ja, je weet dat ik… 1005 01:15:03,750 --> 01:15:05,541 M'n hoofd staat op ontploffen. 1006 01:15:06,708 --> 01:15:08,916 M'n vader zei dat de lessen stoppen. 1007 01:15:11,916 --> 01:15:13,041 Dit is geen goed moment. 1008 01:15:13,125 --> 01:15:16,500 Nee? Hij zei ook dat je 100.000 krijgt en het voor gezien houdt. 1009 01:15:20,875 --> 01:15:23,791 Wat is er? Ook geen goed moment om over te praten? 1010 01:15:28,583 --> 01:15:30,083 Alles was een leugen. 1011 01:15:30,166 --> 01:15:32,791 Je pakt het geld en vertrekt net als iedereen. Verdomme. 1012 01:15:32,875 --> 01:15:35,125 Je bent een verrader. -Rijden maar. 1013 01:15:35,708 --> 01:15:37,458 Je bent net als de rest. 1014 01:15:37,541 --> 01:15:38,375 Diego. 1015 01:15:43,958 --> 01:15:44,875 Diego. 1016 01:15:44,958 --> 01:15:48,791 Laat me met rust. Laat me verdomme allemaal met rust. 1017 01:15:53,666 --> 01:15:54,541 Weet ik niet. 1018 01:15:54,625 --> 01:15:56,291 Gaat het? -Weet ik niet. 1019 01:15:56,375 --> 01:15:57,666 Uit de weg. 1020 01:16:12,291 --> 01:16:15,083 Juanma, Diego komt eraan. -Hoe gaat het met z'n enkel? 1021 01:16:15,166 --> 01:16:17,875 Niet best. Maar maak je geen zorgen, hij gaat niet spelen. 1022 01:16:17,958 --> 01:16:19,125 Dat is belangrijk. 1023 01:16:19,208 --> 01:16:22,333 Als de Britten erachter komen, hebben we een probleem. 1024 01:16:22,416 --> 01:16:24,416 Nee. M'n zoon gaat niet het veld op. 1025 01:16:24,500 --> 01:16:26,541 Ik hoop het niet. Niemand wil een manke ster. 1026 01:16:26,625 --> 01:16:28,958 Nee, hij gaat niet spelen. Geen zorgen. 1027 01:16:29,041 --> 01:16:30,833 Tito… -Maak het contract klaar. 1028 01:16:30,916 --> 01:16:32,166 Dat tekenen we zeker. 1029 01:16:47,833 --> 01:16:48,791 Hé. 1030 01:16:48,875 --> 01:16:49,708 Dag, pa. 1031 01:16:50,833 --> 01:16:52,166 Hé, ik kan spelen. 1032 01:16:52,250 --> 01:16:55,208 Nee, jongen. Jij speelt niet vandaag. 1033 01:16:55,291 --> 01:16:58,041 Laat tenminste Arsenio ernaar kijken. 1034 01:16:58,125 --> 01:17:01,541 Ik zei nee, verdomme. Ik zet je carrière niet op het spel. 1035 01:17:04,750 --> 01:17:05,583 Wat zijn we? 1036 01:17:07,500 --> 01:17:08,333 Een team. 1037 01:17:10,791 --> 01:17:11,750 Wat is ons doel? 1038 01:17:13,208 --> 01:17:15,541 Om een kampioen te worden. -Zeker weten. 1039 01:17:16,083 --> 01:17:18,500 Ik zal je nooit teleurstellen, jongen. 1040 01:17:21,958 --> 01:17:24,416 Diego. Ik heb een vraag. 1041 01:17:32,125 --> 01:17:33,583 Zo kan hij niet spelen. 1042 01:17:34,750 --> 01:17:36,875 Een injectie is de enige optie. 1043 01:17:37,625 --> 01:17:40,083 Cortison verlicht de pijn maar tijdelijk. 1044 01:17:40,166 --> 01:17:43,791 Maar het risico is dat de blessure aanzienlijk erger wordt. 1045 01:17:46,500 --> 01:17:47,708 De keuze is aan jou. 1046 01:17:56,416 --> 01:17:57,666 Kom mee, mannen. 1047 01:17:57,750 --> 01:18:00,875 Vergeet Diego. Vandaag is het alles of niets. 1048 01:18:00,958 --> 01:18:02,375 De dood of de gladiolen. 1049 01:18:04,958 --> 01:18:06,041 Kom op. 1050 01:18:16,583 --> 01:18:18,125 WAT IS GENIALITEIT? 1051 01:18:34,875 --> 01:18:36,916 Alex, wat is er gebeurd? 1052 01:18:39,500 --> 01:18:41,208 Niets. Het contract is ontbonden. 1053 01:18:50,458 --> 01:18:52,416 Hij vroeg me dit aan je te geven. 1054 01:18:58,958 --> 01:18:59,958 Bedankt. 1055 01:19:01,625 --> 01:19:03,750 Je moet gaan, anders kom je te laat. 1056 01:19:17,541 --> 01:19:22,791 …het is mooi om bij deze thuiswedstrijd aanwezig te zijn. 1057 01:19:22,875 --> 01:19:26,083 Atlético Madrid kan nog steeds kampioen worden… 1058 01:19:26,166 --> 01:19:28,375 …in eigen stadion voor eigen publiek. 1059 01:19:28,458 --> 01:19:31,125 Een overwinning hier is daarvoor noodzakelijk. 1060 01:19:31,208 --> 01:19:33,708 Deze wedstrijd moet gewonnen worden. 1061 01:19:33,791 --> 01:19:34,708 Hoeveel is het? 1062 01:19:34,791 --> 01:19:38,208 …veel enthousiasme, vol energie en ik zei tegen m'n medespelers… 1063 01:19:38,291 --> 01:19:40,291 …'Wie had gedacht dat we… 1064 01:19:40,375 --> 01:19:43,958 …tot de laatste wedstrijd mee zouden doen om de landstitel?' 1065 01:19:44,041 --> 01:19:45,250 Wat krijg je van me? 1066 01:19:45,333 --> 01:19:48,000 Het team heeft enorm hard gewerkt en ik hoop… 1067 01:19:48,083 --> 01:19:49,166 Vier euro vijftig. 1068 01:19:49,250 --> 01:19:53,041 …gedurende het hele seizoen en het met onze fans thuis te vieren… 1069 01:19:53,125 --> 01:19:54,916 …die dit feestje verdienen. 1070 01:19:55,000 --> 01:19:58,625 En vanavond speelt Diego eindelijk weer samen met z'n team. 1071 01:19:58,708 --> 01:20:01,375 Na twee onvergeeflijke nederlagen… 1072 01:20:01,458 --> 01:20:05,416 …heeft het team z'n vedette weer terug en hoopt het die verliesreeks te doorbreken. 1073 01:20:05,500 --> 01:20:09,500 Daar verlangen de fans naar, een gevoel dat door Diego wordt gedeeld… 1074 01:20:09,583 --> 01:20:13,041 …met wie we kort spraken voor hij de kleedkamer betrad. 1075 01:20:14,625 --> 01:20:18,791 Het is niet aan mij of ik in de basis sta. Het is aan de trainer. 1076 01:20:18,875 --> 01:20:21,000 Natuurlijk zou ik dat wel graag willen. 1077 01:20:21,083 --> 01:20:26,625 En ik wil ook graag voldoen aan de opeenstapeling van verwachtingen… 1078 01:20:26,708 --> 01:20:28,416 …die de fans van me hebben. 1079 01:20:28,500 --> 01:20:29,458 Dank jullie wel. 1080 01:20:29,541 --> 01:20:32,083 Diego, één vraag nog. Wat vind je van… 1081 01:20:51,791 --> 01:20:53,791 Pardon. Bent u beschikbaar? Ja? 1082 01:20:53,958 --> 01:20:55,166 Ja, stap in. -Dank u. 1083 01:20:55,250 --> 01:20:57,208 Tot ziens. Ik spreek je later. 1084 01:20:57,291 --> 01:20:58,541 Doe uw gordel om. 1085 01:21:00,250 --> 01:21:02,333 Stadion Metropolitano, alstublieft. 1086 01:21:03,166 --> 01:21:04,000 Doen we. 1087 01:21:27,208 --> 01:21:29,833 Hoe gaat het, kerel? -Hoe is het? Alles goed? 1088 01:21:29,916 --> 01:21:32,291 Prima, en met jou? -Alles in orde. 1089 01:21:32,875 --> 01:21:34,458 Benieuwd wat er gaat gebeuren. 1090 01:21:36,208 --> 01:21:37,416 Hallo, hoe gaat het? 1091 01:21:37,916 --> 01:21:39,166 Hoe gaat het? Hallo. 1092 01:21:40,125 --> 01:21:41,208 Hoe is het? 1093 01:21:42,083 --> 01:21:44,833 We gaan winnen vandaag. -Laten we het hopen. 1094 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 Hoe gaat het? 1095 01:21:57,458 --> 01:22:04,333 Atleti, Atleti, Atlético de Madrid 1096 01:22:05,166 --> 01:22:12,125 Atleti, Atleti, Atlético de Madrid 1097 01:22:12,958 --> 01:22:19,958 spelend om te winnen, vechtend als een leeuw 1098 01:22:20,041 --> 01:22:24,250 de rillingen gaan altijd door het stadion 1099 01:22:24,333 --> 01:22:26,916 bij het aanschouwen van de kampioen 1100 01:22:27,500 --> 01:22:34,291 voor de bal staat een waardig team 1101 01:22:38,166 --> 01:22:42,958 Diego 1102 01:23:09,583 --> 01:23:13,791 Vanavond speelt Atlético om de landstitel. De rood-witten moeten winnen. 1103 01:23:13,875 --> 01:23:16,375 Dat is de enige weg naar het kampioenschap. 1104 01:23:16,458 --> 01:23:19,458 We hebben gehoord dat Diego niet in de basis staat. 1105 01:23:19,541 --> 01:23:22,208 Atlético Madrid begint met Beato op doel. 1106 01:23:22,291 --> 01:23:24,791 Een vijfkoppige verdedigingslinie met Tejerida, Nikima… 1107 01:23:24,875 --> 01:23:28,166 Waarom speelt die jongen niet? Zijn ze dom of zo? 1108 01:23:28,250 --> 01:23:32,208 …aanvallend op het middenveld staat Álvaro Sánchez, in de punt van de aanval… 1109 01:24:00,833 --> 01:24:02,041 Het zijn de Britten. 1110 01:24:03,000 --> 01:24:06,458 Die willen weten waarom hij niet speelt. -Regel het. 1111 01:24:06,541 --> 01:24:07,375 Oké. 1112 01:24:10,250 --> 01:24:12,250 Hé, Steve. 1113 01:24:13,083 --> 01:24:13,958 Hallo. 1114 01:24:15,166 --> 01:24:18,458 Gevaarlijke counter van Valencia. Let op in het centrum. 1115 01:24:18,541 --> 01:24:22,000 Doelpunt. 1116 01:24:22,875 --> 01:24:27,000 Valencia scoort. -De titel is ver weg voor Atlético… 1117 01:24:32,875 --> 01:24:36,166 …ze moeten nu twee keer scoren. Twee goals om… 1118 01:25:23,500 --> 01:25:24,666 Kan ik u helpen? 1119 01:25:27,625 --> 01:25:30,250 Sectie 45. Volgende deur, vlak bij de bar. 1120 01:26:46,458 --> 01:26:48,375 Jullie staan te slapen. 1121 01:27:07,416 --> 01:27:08,875 Bied je aan. 1122 01:27:09,500 --> 01:27:10,583 Breng Diego erin. 1123 01:27:22,166 --> 01:27:24,666 Wat doen jullie, verdomme? Jullie gaan naar de klote. 1124 01:27:24,750 --> 01:27:26,250 Wat een bagger. 1125 01:27:44,750 --> 01:27:46,000 Geen overtreding. 1126 01:28:17,791 --> 01:28:18,875 Hé. 1127 01:28:19,708 --> 01:28:20,833 Hé. 1128 01:28:30,666 --> 01:28:33,291 Hé, Diego. 1129 01:28:39,208 --> 01:28:40,458 Diego. 1130 01:28:42,500 --> 01:28:43,541 Diego. 1131 01:29:00,041 --> 01:29:02,583 Lieve hemel. Diego wil spelen. -Kom op. 1132 01:29:02,666 --> 01:29:03,708 Diego. 1133 01:29:36,750 --> 01:29:37,916 …voor één keer. 1134 01:29:40,958 --> 01:29:44,166 Kom op. Breng hem in. Vooruit. 1135 01:29:44,250 --> 01:29:47,250 Hij wordt verkocht. Ze gaan hem verkopen. 1136 01:29:47,833 --> 01:29:48,958 Wat zeg je nou? 1137 01:29:49,041 --> 01:29:51,166 Ze gaan hem verkopen aan Manchester. 1138 01:29:51,250 --> 01:29:54,500 De clausule is al gelicht. Allemaal achter z'n rug om. 1139 01:29:54,583 --> 01:29:55,583 Hoe weet je dat? 1140 01:29:55,666 --> 01:29:58,791 Jij bent z'n docent. Nee, maar. Het is Diego's docent. 1141 01:29:58,875 --> 01:30:03,000 Hij zegt dat hij naar Manchester gaat. -Hou je kop. Hij gaat niet weg. 1142 01:30:03,083 --> 01:30:08,000 Hij blijft hier alle wedstrijden spelen. Hij blijft verdomme spelen voor mijn… 1143 01:30:08,083 --> 01:30:11,791 Hij blijft hier alle wedstrijden spelen, wat ik je zeg. 1144 01:30:12,291 --> 01:30:17,916 Diego is niet te koop 1145 01:30:36,250 --> 01:30:37,666 Wat gebeurt er in godsnaam? 1146 01:30:39,833 --> 01:30:41,125 Godverdomme. -Tito. 1147 01:30:42,583 --> 01:30:49,000 Diego is niet te koop 1148 01:30:54,625 --> 01:30:57,250 Wat zeggen ze? -Ga terug naar de bank. 1149 01:31:20,125 --> 01:31:22,708 Opzij. Wat is dit? Waag het niet een spuit te geven. 1150 01:31:22,791 --> 01:31:24,333 Hé. Je mag hier niet zijn. 1151 01:31:24,416 --> 01:31:26,583 Mijn zoon gaat niet spelen. -Jawel. 1152 01:31:26,666 --> 01:31:27,583 Over mijn lijk. 1153 01:31:29,375 --> 01:31:30,458 Diego, jongen. 1154 01:31:30,541 --> 01:31:32,625 Luister alsjeblieft naar me. -Nee. 1155 01:31:34,708 --> 01:31:35,541 Nee. 1156 01:31:37,375 --> 01:31:39,041 Heb je me iets te vertellen? 1157 01:31:39,541 --> 01:31:42,750 We horen dat je naar Manchester gaat. -Dat is een leugen, klootzak. 1158 01:31:42,833 --> 01:31:43,791 Hé. -Laat me los. 1159 01:31:43,875 --> 01:31:45,583 Stop. -Blijf rustig of ga weg. 1160 01:31:47,291 --> 01:31:51,208 Heb je het niet door? Deze mensen mogen je niet. Ze zijn jaloers. 1161 01:31:51,291 --> 01:31:53,166 Ze willen je gewoon naaien. 1162 01:31:55,500 --> 01:31:57,500 Pak je spullen en kom met me mee. 1163 01:32:11,500 --> 01:32:15,375 Weet je wat? Je bent een idioot. -Hé. 1164 01:32:16,833 --> 01:32:19,625 Je kunt je naam niet eens spellen. -Rustig aan of ga weg. 1165 01:32:19,708 --> 01:32:22,208 Denk je dat je slim bent? Zonder mij ben je niks. 1166 01:32:22,291 --> 01:32:24,375 Zonder mij ga je naar de klote. -Hé. 1167 01:32:24,458 --> 01:32:25,583 Hoor je dat? 1168 01:32:25,666 --> 01:32:28,458 Verdomme. Hij kan niet met zo'n enkel spelen. 1169 01:32:28,541 --> 01:32:31,250 Roep de beveiliging om hem te verwijderen. Oprotten, jij. 1170 01:32:31,333 --> 01:32:34,750 Ik maak je af, klootzak. Kom met me mee, jongen. 1171 01:32:34,833 --> 01:32:37,541 Ik ga jullie kapot procederen. Jongen. 1172 01:32:38,125 --> 01:32:39,000 Arsenio. 1173 01:33:09,458 --> 01:33:10,833 Diego komt naar buiten. 1174 01:33:10,916 --> 01:33:16,750 Diego 1175 01:33:42,250 --> 01:33:44,291 Wat is er gebeurd? -Hij gaat alles verpesten. 1176 01:33:44,375 --> 01:33:45,208 Verdomme. 1177 01:33:58,916 --> 01:34:00,291 Omhoog. 1178 01:34:07,000 --> 01:34:07,958 Diego. 1179 01:34:28,833 --> 01:34:31,375 Ik ben in orde. -Oké? Mooi. Kom op. 1180 01:34:32,166 --> 01:34:33,250 Kom op, Diego. 1181 01:34:34,000 --> 01:34:36,416 Als hij z'n enkel breekt, is er geen contract. 1182 01:34:41,916 --> 01:34:42,916 Kom op, rennen. 1183 01:34:48,416 --> 01:34:50,750 Hé. 1184 01:34:51,916 --> 01:34:54,208 Ga terug. Achter je. 1185 01:34:54,916 --> 01:34:57,250 Ja. Kom op. 1186 01:35:05,958 --> 01:35:06,958 Doelpunt. 1187 01:35:22,291 --> 01:35:27,666 Diego 1188 01:35:40,750 --> 01:35:41,791 Ga door. 1189 01:35:45,666 --> 01:35:48,250 Hé. Je blesseert hem, klootzak. 1190 01:35:57,916 --> 01:35:58,750 Sta op, man. 1191 01:36:00,208 --> 01:36:02,208 Ja. Kom op. Gooi uit. 1192 01:36:13,416 --> 01:36:15,083 Hé. Diego. 1193 01:36:16,750 --> 01:36:17,958 Doelpunt. 1194 01:36:34,041 --> 01:36:37,083 Atleti 1195 01:36:40,625 --> 01:36:44,125 Hé, Héctor. Luister even naar me. 1196 01:36:44,708 --> 01:36:48,625 Héctor, wat doet m'n zoon op het veld? Je overbelast hem, klootzak. 1197 01:36:48,708 --> 01:36:50,750 Ik procedeer je helemaal kapot. 1198 01:36:50,833 --> 01:36:54,083 Je overbelast hem. Hij is geblesseerd. -Diego. 1199 01:36:56,250 --> 01:36:57,708 Drie minuten nog. Lukt dat? -Ja. 1200 01:36:57,791 --> 01:36:59,583 Zeker weten? -Ja, prima. Echt. 1201 01:37:00,083 --> 01:37:01,083 Héctor. 1202 01:37:22,000 --> 01:37:25,041 Diego 1203 01:38:14,083 --> 01:38:15,125 Klootzak. 1204 01:38:27,125 --> 01:38:28,583 Eén, twee, drie. 1205 01:38:31,291 --> 01:38:32,541 Hoe gaat het? -Prima. 1206 01:38:32,625 --> 01:38:33,458 Gaat het? -Ja. 1207 01:38:33,541 --> 01:38:35,333 Neem jij hem? Zeker weten? -Ja. 1208 01:38:35,416 --> 01:38:36,541 Kom op. -Geen zorgen. 1209 01:38:39,333 --> 01:38:41,333 Ik neem 'm. 1210 01:38:41,416 --> 01:38:42,750 Kom op. 1211 01:38:47,166 --> 01:38:48,208 Ik neem 'm, Adán. 1212 01:38:52,250 --> 01:38:53,833 Je hebt 'm verdiend. -We pakken ze. 1213 01:38:53,916 --> 01:38:55,875 Je kan het, Diego. -Bedankt, Adán. 1214 01:39:20,083 --> 01:39:21,083 Kom op.