1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,833 --> 00:00:37,875 Diego! 4 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Mitä? Haista paska. 5 00:01:13,708 --> 00:01:14,833 Jumalauta, tuomari! 6 00:01:16,083 --> 00:01:19,375 Punainen kortti? Mitä meinaat? -Rauhoitu, Diego! 7 00:01:19,875 --> 00:01:22,666 Mitä helvettiä? 8 00:01:23,958 --> 00:01:28,541 Mitä helvettiä? Vetäkää käteen! Tulkaa itse pelaamaan! 9 00:01:30,666 --> 00:01:32,083 Anna olla, saatana! 10 00:01:33,000 --> 00:01:34,125 Mokasit kaiken! 11 00:01:34,208 --> 00:01:35,375 Antakaa minun olla! 12 00:01:35,458 --> 00:01:37,750 Älä käyttäydy kuin pentu. -Minäkö? 13 00:01:37,833 --> 00:01:39,291 Sinusta ei ole tähän. 14 00:01:39,375 --> 00:01:40,583 Meikällä on munaa. 15 00:01:40,666 --> 00:01:41,958 Muttei aivoja, ääliö. 16 00:01:43,375 --> 00:01:45,541 Ei helvetti! Mitä täällä tapahtuu? 17 00:01:45,625 --> 00:01:47,625 Diego, oletko seonnut? 18 00:01:47,708 --> 00:01:51,250 Tuo huohotti niskaan koko pelin! -Rauhoitu! Katso minua. 19 00:01:51,333 --> 00:01:53,833 Täällä ei kuvata! -Toimittajalla on oikeus. 20 00:01:53,916 --> 00:01:55,833 Lopeta se saatanan kuvaaminen! 21 00:01:57,291 --> 00:02:01,958 VOITTAJA 22 00:02:02,958 --> 00:02:06,833 Atlético de Madridin mestari oli tavallinen pikkukaupungin lapsi, 23 00:02:06,916 --> 00:02:08,791 joka halusi jalkapallotähdeksi. 24 00:02:08,875 --> 00:02:11,583 Lahjakkuutensa ja isänsä tuen ansiosta - 25 00:02:11,666 --> 00:02:15,375 Diego sai herätettyä maamme tärkeimpien seurojen huomion. 26 00:02:15,458 --> 00:02:17,458 Helkkarin hyvä! Tule tänne, poika. 27 00:02:17,541 --> 00:02:20,041 Olet mahtava. Helvetin hienoa! 28 00:02:21,166 --> 00:02:26,833 Kauden alussa vasta 18-vuotiaan unelma pelata Atlético de Madridissa on totta. 29 00:02:26,916 --> 00:02:29,791 Mutta nyt, kun La Ligassa on enää kolme ottelua, 30 00:02:29,875 --> 00:02:33,166 särmikäs punavalkoisten tähti on aiheuttanut skandaalin. 31 00:02:33,666 --> 00:02:39,000 Atlético suostui jalkapalloliiton määräämään kahden ottelun pelikieltoon. 32 00:02:39,083 --> 00:02:43,750 Seuran sisällä pohditaan edelleen, hyllytetäänkö hänet vielä yhdestä pelistä, 33 00:02:43,833 --> 00:02:47,458 koska pahoinpitelyn kohteeksi joutui joukkueen kapteeni. 34 00:02:48,791 --> 00:02:52,000 Päätös on herättänyt närää seuran fanien keskuudessa. 35 00:02:52,083 --> 00:02:55,083 Jos Diegon pelikielto jatkuu kolmanteen otteluun, 36 00:02:55,166 --> 00:02:57,958 joukkue joutuisi pelaamaan finaaliottelun - 37 00:02:58,041 --> 00:03:00,416 parhaan maalintekijän ollessa sivussa. 38 00:03:01,000 --> 00:03:03,291 Haluaisimme hänet viimeiseen peliin, 39 00:03:03,375 --> 00:03:06,333 mutta emme hinnalla millä hyvänsä. 40 00:03:06,416 --> 00:03:07,375 Voi juma. 41 00:03:08,708 --> 00:03:10,416 Ei kannata mennä Twitteriin. 42 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 No? Vieläkö se trendaa? 43 00:03:12,458 --> 00:03:13,666 No todellakin. 44 00:03:13,750 --> 00:03:16,208 Räkyttäkööt. Pian ne anelevat takaisin. 45 00:03:18,291 --> 00:03:19,125 Diego. 46 00:03:19,625 --> 00:03:21,375 Mitä, kuningattareni? -Tule. 47 00:03:21,458 --> 00:03:22,291 En helvetissä. 48 00:03:22,833 --> 00:03:25,000 Sinua odotetaan. -Siitä vain. 49 00:03:25,083 --> 00:03:28,125 Mokasit pahasti, tajuatko? Sinun pitää myöntää se. 50 00:03:28,208 --> 00:03:29,083 Helvetti! 51 00:03:32,875 --> 00:03:34,375 Eivät ne minusta välitä. 52 00:03:34,458 --> 00:03:36,791 Jos tämä on liikaa, pidä vapaata. 53 00:03:37,333 --> 00:03:38,625 Mitä varten? 54 00:03:47,708 --> 00:03:48,833 Mitä te meinaatte? 55 00:03:48,916 --> 00:03:51,500 Eikö teillä ole kotia? Mikä hotelli tämä on? 56 00:03:52,041 --> 00:03:53,750 Kavereiden pitää olla tukena. 57 00:03:54,458 --> 00:03:57,000 Diego käski jäädä. Hänen kotinsahan tämä on. 58 00:03:57,083 --> 00:03:58,666 Kaikki tämä on hänen. 59 00:04:00,333 --> 00:04:02,166 Voitko antaa sen oluen? -Toki. 60 00:04:03,583 --> 00:04:04,875 Kylmänä? -Joo. 61 00:04:04,958 --> 00:04:07,458 Otapa tästä kylmää. -Mitä helvettiä? 62 00:04:07,541 --> 00:04:09,666 Ihan seko! -Oletko ihan ääliö? 63 00:04:09,750 --> 00:04:11,375 Mitä? -Mitä täällä tapahtuu? 64 00:04:11,458 --> 00:04:13,458 Tätäkö haluamme? Jatkaa näin? 65 00:04:13,541 --> 00:04:15,041 En minä tiedä. Sano sinä. 66 00:04:15,125 --> 00:04:19,166 Poika edustaa seuran arvoja. -Hän on tehnyt 11 maalia eka kaudellaan. 67 00:04:19,250 --> 00:04:21,583 Hän tarvitsee kunnon kuria. -Rauhoitu. 68 00:04:21,666 --> 00:04:26,541 Haluamme pojalle vain parasta. Diego on kuin ylikuumentunut Ferrari. 69 00:04:27,125 --> 00:04:30,041 Hän kaipaa vain varikkokäyntiä. Taukoa mediasta. 70 00:04:30,125 --> 00:04:32,416 Taukoa mediasta? -Niin. Uuden imagon. 71 00:04:32,500 --> 00:04:33,958 Mitä tarkoitat? 72 00:04:34,708 --> 00:04:36,625 Ensiksi saat pyytää anteeksi. 73 00:04:36,708 --> 00:04:39,416 Ai minä, vai? -Niin, sinä. Kyllä. 74 00:04:40,166 --> 00:04:43,875 Entä jos en halua? -Kuuntele agenttiasi tai kautesi on ohi. 75 00:04:43,958 --> 00:04:46,333 Olen paras maalintekijä. Mitä meinaat? 76 00:04:46,416 --> 00:04:48,333 Minä päätän, pelaatko vai et. 77 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 Saat kahden ottelun pelikiellon. 78 00:04:51,791 --> 00:04:54,041 Päätät itse, tuleeko kolmatta. -Selvä. 79 00:04:56,666 --> 00:04:59,041 Joukkue ei kaipaa tuollaisia huligaaneja. 80 00:05:01,291 --> 00:05:02,125 Haloo? 81 00:05:02,875 --> 00:05:04,250 Kyllä, puhuimme juuri. 82 00:05:04,333 --> 00:05:05,958 Mikä helvetti on huligaani? 83 00:05:06,750 --> 00:05:08,000 Mikä tekee neron? 84 00:05:09,583 --> 00:05:11,666 Kuten Charles Baudelaire sanoi: 85 00:05:12,166 --> 00:05:15,666 "Nerous on yksinkertaisesti lapsuutensa uudelleen elämistä." 86 00:05:17,250 --> 00:05:19,750 Voiko joku antaa toisen määritelmän? 87 00:05:22,750 --> 00:05:23,583 No niin. 88 00:05:24,708 --> 00:05:29,291 Psykologiassa on tunnistettu tiettyjä persoonallisuudenpiirteitä, 89 00:05:29,375 --> 00:05:31,666 joita pidetään ominaisina neroille. 90 00:05:34,125 --> 00:05:39,083 Muistutamme kaikkia matkustajia, että kiskojen ylittäminen on kiellettyä. 91 00:05:39,166 --> 00:05:41,500 Olkaa hyvä ja käyttäkää laitureita. 92 00:05:47,791 --> 00:05:48,958 Oletko menossa? 93 00:05:55,875 --> 00:05:57,708 Pelkäätkö vieläkin ihmisiä? 94 00:06:05,083 --> 00:06:07,083 Alex! Hei! 95 00:06:09,791 --> 00:06:11,750 Mikä sinulle nyt tuli? 96 00:06:11,833 --> 00:06:13,333 Olen etsinyt sinua. 97 00:06:13,416 --> 00:06:16,541 Et vastaa puhelimeen tai WhatsAppiin. -En käytä sitä. 98 00:06:16,625 --> 00:06:18,875 Miksi annoin sen puhelimen? -Sano sinä. 99 00:06:18,958 --> 00:06:23,375 Yhteydenpitoon. Käytäisiin lounaalla. Kuulisin, miten sinulla menee. 100 00:06:26,000 --> 00:06:27,291 Mitä haluat, Juanma? 101 00:06:28,666 --> 00:06:30,166 Että relaisit vähän. 102 00:06:31,041 --> 00:06:32,250 Katso nyt itseäsi. 103 00:06:33,083 --> 00:06:35,208 Haluan myös ratkaista ongelmasi. 104 00:06:35,291 --> 00:06:37,291 Se onnistuu, kun annat minun olla. 105 00:06:37,375 --> 00:06:38,750 Tämä on riskitön juttu. 106 00:06:39,250 --> 00:06:42,916 Kuukausi töitä, 10 tuntia viikossa. Etkä joudu myymään taloasi. 107 00:06:43,791 --> 00:06:46,166 En ole… -Se on myynnissä. Näin mainoksen. 108 00:06:46,250 --> 00:06:47,958 Ja sikahalvalla muuten. 109 00:06:48,041 --> 00:06:49,250 Mitä väliä sillä on? 110 00:06:50,333 --> 00:06:51,166 Alex. 111 00:06:52,166 --> 00:06:57,291 Ainoa muisto äidistä on se talo. Tarjoan sinulle tarvitsemasi summan rahaa. 112 00:06:58,791 --> 00:07:02,583 Siitä tulee helppoa. Ja kaikki on täysin laillista, oikeasti. 113 00:07:03,083 --> 00:07:05,708 Homma on aivan omiaan sinulle. -Mikä homma? 114 00:07:05,791 --> 00:07:08,041 Kerron matkalla. Ei ole paljon aikaa. 115 00:07:08,125 --> 00:07:08,958 Juanma… 116 00:07:09,041 --> 00:07:11,166 En aja yli kahdeksaakymppiä. Tule! 117 00:07:27,958 --> 00:07:34,958 CÍVITAS METROPOLITANO -STADION 118 00:07:35,041 --> 00:07:36,291 Anteeksi. 119 00:07:39,833 --> 00:07:43,000 Juanma, joko voisit kertoa, mistä on kyse? 120 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 Lehdistötilaisuudesta, etkö näe? 121 00:07:46,125 --> 00:07:49,833 Minä en tuonne tule. Liikaa ihmisiä. -Tulet. Mennään yhdessä. 122 00:07:49,916 --> 00:07:51,916 Suojelen sinua. Mennään. 123 00:07:53,250 --> 00:07:55,750 Älä koske. Tiedät, etten pidä siitä. 124 00:08:00,833 --> 00:08:02,041 Istu tuohon. 125 00:08:11,916 --> 00:08:15,500 Mitä täällä tapahtuu? -Diego pitää lehdistötilaisuuden. 126 00:08:19,583 --> 00:08:20,416 Kuka Diego? 127 00:08:22,250 --> 00:08:26,500 No niin, valmista on, mestari. Mennään. -Ei. Minä en anteeksi pyytele. 128 00:08:26,583 --> 00:08:27,583 Luet vain sen. 129 00:08:28,291 --> 00:08:31,208 Luen minkä? -Lausunnon. Se on pöydällä. 130 00:08:31,291 --> 00:08:34,291 Miksi en ole nähnyt sitä? -Luin sen jo, se on hyvä. 131 00:08:34,375 --> 00:08:37,291 Luet sen ja pidät kielesi kurissa. Kyllä se siitä. 132 00:08:42,916 --> 00:08:45,583 Huomenta kaikille. Kiitos, että tulitte. 133 00:08:51,125 --> 00:08:54,708 "Olen täällä tänään esittääkseni anteeksipyynnön. 134 00:08:56,875 --> 00:09:00,125 Haluan tällä julkisuma… 135 00:09:02,083 --> 00:09:04,416 julkilausumalla ilmoittaa, 136 00:09:05,333 --> 00:09:10,708 että alan käydä intensiivikursseja - 137 00:09:13,250 --> 00:09:19,958 suorittaakseni loppuun opinnot, 138 00:09:20,500 --> 00:09:23,000 jotka keskeytin jalkapallourani takia." 139 00:09:23,583 --> 00:09:24,541 Mitä helvettiä? 140 00:09:25,125 --> 00:09:27,500 Auttaaksemme Diegoa tässä päätöksessä, 141 00:09:28,375 --> 00:09:30,750 jota tuemme koko seuran puolesta, 142 00:09:31,333 --> 00:09:34,916 meillä on apuna yksi maamme parhaista kasvatuspsykologeista. 143 00:09:35,958 --> 00:09:37,458 Alejandro Castro. 144 00:09:43,750 --> 00:09:45,458 Mitä kursseja suoritatte? 145 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Onko tämä hyvä asia joukkueelle? 146 00:09:49,583 --> 00:09:50,416 Hei, odota! 147 00:09:52,250 --> 00:09:54,666 En tiedä, miten sovin tähän kuvioon. 148 00:09:54,750 --> 00:09:58,083 Vaikein osuus on jo ohi. Nyt vain teet sen, mitä osaat. 149 00:09:58,708 --> 00:10:01,583 Kaksi asiaa. Ensinnäkin en ole kasvatuspsykologi. 150 00:10:01,666 --> 00:10:03,416 Olen tutkija. -Entä sitten? 151 00:10:03,500 --> 00:10:07,958 Olet täydellinen tähän hommaan. Mutta et vain osaa myydä osaamistasi. 152 00:10:08,458 --> 00:10:10,833 Toiseksi, vihaan jalkapalloa. 153 00:10:11,625 --> 00:10:14,000 Ethän. Isää sinä vihaat. 154 00:10:14,083 --> 00:10:14,916 No niin. 155 00:10:15,000 --> 00:10:18,041 Mieti nyt. Tämä on paras työtarjous sinulle koskaan. 156 00:10:18,541 --> 00:10:20,916 Saamme olla yhdessä. Mitä muuta haluat? 157 00:10:21,000 --> 00:10:24,166 Kummallekin on parempi, että elämme omaa elämäämme. 158 00:10:24,958 --> 00:10:26,083 Tarvitset ne rahat. 159 00:10:29,250 --> 00:10:32,791 Kaikessa ei ole kyse rahasta, tajuatko? 160 00:11:07,416 --> 00:11:11,000 ALEJANDRO CASTRO JALKAPALLOTÄHDEN UUSI OPETTAJA 161 00:12:30,500 --> 00:12:33,458 MYYTÄVÄNÄ 162 00:12:37,166 --> 00:12:39,458 Yago ja Rodrigo! Pyytäkää anteeksi! 163 00:12:39,958 --> 00:12:41,750 Paskat! -Oletteko te Alejandro? 164 00:12:41,833 --> 00:12:42,875 Kyllä olen. 165 00:12:42,958 --> 00:12:43,916 Mieli avoimena. 166 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Luismi, tämä tässä on Alejandro. 167 00:12:46,708 --> 00:12:50,750 Sovimme kello kolmeksi. Hyvin vaikuttavaa. 168 00:12:57,291 --> 00:12:59,083 Onpas paljon hukkatilaa. 169 00:12:59,666 --> 00:13:02,416 Ei pysty. Osakkeen hinta on laskenut 5 prossaa. 170 00:13:02,500 --> 00:13:04,083 Tässä on potentiaalia. 171 00:13:04,166 --> 00:13:06,416 Ei käy, Álvaro. Se syö voittojamme. 172 00:13:06,500 --> 00:13:09,625 Tuo seinä pitää kaataa. -Ei käy. Se on kantava seinä. 173 00:13:09,708 --> 00:13:14,125 No sitten tuo. Ei millään pahalla, mutta yleisilme on tosi vanhanaikainen. 174 00:13:18,958 --> 00:13:21,750 Hei kuules, niihin ei saa koskea. 175 00:13:22,250 --> 00:13:23,291 Saapas. 176 00:13:23,375 --> 00:13:25,208 Ei saa. Tämä on minun kotini. 177 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 Ei ole enää. Isä ostaa tämän. 178 00:13:32,791 --> 00:13:37,500 Voitko olla koskematta tietokoneeseeni? -Täällä on tosi paljon kuvia lapsista. 179 00:13:37,583 --> 00:13:39,125 Sarjiksia on valtavasti. 180 00:13:39,208 --> 00:13:44,291 Onko sinulla sarjiksia? -Pyysinhän, ettet koskisi mihinkään. 181 00:13:45,833 --> 00:13:47,583 Katso nyt, mitä teit! 182 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Alejandro, mietimme asiaa ja voimme allekirjoittaa paperit heti. 183 00:13:51,750 --> 00:13:55,208 Mutta nämä mummojen huonekalut ja kirjat pitää hävittää. 184 00:14:00,500 --> 00:14:02,416 Jää sitten tänne, luuseri! 185 00:14:37,083 --> 00:14:40,958 16. TOUKOKUUTA JUANMA: 50 000 € 186 00:14:41,041 --> 00:14:46,291 KATSOMO 205 187 00:14:53,291 --> 00:14:55,625 Diego, jatka! Jatka pelaamista! 188 00:14:56,166 --> 00:14:57,125 No niin, hyvä! 189 00:14:57,625 --> 00:14:58,458 Noin! 190 00:15:00,166 --> 00:15:01,125 Hyvä! 191 00:15:10,000 --> 00:15:12,166 Pojan pitää sitten olla sitoutunut. 192 00:15:13,125 --> 00:15:15,125 Ja haluan palkan joka kuun alussa. 193 00:15:16,208 --> 00:15:19,541 Haluat vaikka mitä. Etkä toivota edes hyvää huomenta. 194 00:15:21,333 --> 00:15:22,791 Teet oikein, Alex. 195 00:15:22,875 --> 00:15:26,333 Mitähän kusipää-isämme sanoisi, jos näkisi meidät yhdessä? 196 00:15:27,000 --> 00:15:29,916 Ja komeina kuin mitkä. Katso tänne. Hymyile vähän. 197 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Et viitsisi koskea minuun, Juanma. 198 00:15:34,250 --> 00:15:37,875 Hei! Saatanan luuseri! Mitä helvettiä oikein hommaat? 199 00:15:37,958 --> 00:15:39,875 Mitä haluat? -Mihin matka? 200 00:15:40,375 --> 00:15:42,750 Diego! Painu suihkuun siitä. 201 00:15:42,833 --> 00:15:45,125 Minäkö suihkuun? -Jäähdyttelemään. 202 00:15:45,208 --> 00:15:46,583 Jumalauta! 203 00:15:47,083 --> 00:15:49,708 Melkoinen kuumakalle. En tiedä, mitä odotat. 204 00:15:49,791 --> 00:15:53,208 Kyllä, hän on kuumakalle. Mutta miljoonien arvoinen. 205 00:15:55,708 --> 00:15:57,833 Hän tarvitsee aivot, ei opettajaa. 206 00:16:09,750 --> 00:16:10,583 Saatana! 207 00:16:21,291 --> 00:16:25,250 Lausuntosi opinnoista toimi kuin unelma. Täysin suunnitelman mukaan. 208 00:16:25,333 --> 00:16:29,041 Nyt sponsorit ja lehdistö syövät suoraan kädestämme. 209 00:16:29,125 --> 00:16:30,208 Vai mitä, mestari? 210 00:16:30,291 --> 00:16:33,583 Niin, tämä saa sinut näyttämään hiton hyvältä. Vai mitä? 211 00:16:33,666 --> 00:16:36,416 Nyt kukaan ei puhu enää päällä puskustasi. 212 00:16:36,500 --> 00:16:38,625 Myymme jutun selviytymistarinana. 213 00:16:38,708 --> 00:16:41,291 Siinä Alejandro auttaa meitä. Niinhän, Alex? 214 00:16:43,041 --> 00:16:44,875 Käyn vessassa. Anteeksi. 215 00:17:01,041 --> 00:17:03,541 Mitä meinaat? Yritätkö iskeä meikäläistä? 216 00:17:04,041 --> 00:17:04,875 Anteeksi mitä? 217 00:17:04,958 --> 00:17:07,166 Olet toljottanut minua koko aterian. 218 00:17:07,250 --> 00:17:10,166 Istut vastapäätä. -En tykkää, kun toljotetaan. 219 00:17:11,166 --> 00:17:14,250 Taisit valita väärän ammatin. -En tykkää pärstästäsi. 220 00:17:15,791 --> 00:17:18,875 Joudut nyt sietämään sitä jonkin aikaa. 221 00:17:19,375 --> 00:17:22,750 Sehän nähdään. Teen, mitä vittua haluan, onko selvä? 222 00:17:24,041 --> 00:17:25,291 Ei se siltä vaikuta. 223 00:17:25,875 --> 00:17:27,625 Muut sanelevat kaiken. 224 00:17:30,708 --> 00:17:33,000 Saatana! Voi helvetin perse! 225 00:17:37,125 --> 00:17:39,791 Kannattaa vain laittaa kädet hanan alle. 226 00:17:40,375 --> 00:17:43,583 Minä maksan sinulle, joten ole siivosti. Onko selvä? 227 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 On. -Painu jo helvettiin siitä. 228 00:17:47,666 --> 00:17:48,625 Saatana. 229 00:17:49,166 --> 00:17:50,166 Muista vetskari. 230 00:17:57,000 --> 00:17:58,208 Perkele. 231 00:18:02,041 --> 00:18:03,875 Ollaanko valmiina? -Mennään! 232 00:18:03,958 --> 00:18:07,250 Valmiina, paikoillanne, ja paskat! 233 00:18:10,375 --> 00:18:14,250 Olemme voitolla! Hyvä! Vauhtia! 234 00:18:15,125 --> 00:18:17,083 Pussita se, Maca. Jestas sentään. 235 00:18:27,833 --> 00:18:29,250 Ota se! 236 00:18:31,666 --> 00:18:32,583 Äkkiä nyt! 237 00:18:49,166 --> 00:18:50,833 Mitä te teette? Ihan totta! 238 00:18:52,291 --> 00:18:53,166 Voittaja! 239 00:18:53,875 --> 00:18:54,750 Ei perkele! 240 00:19:05,291 --> 00:19:06,458 Tykinkuula! 241 00:19:08,875 --> 00:19:10,375 Mitä Ceci oikein touhuaa? 242 00:19:11,125 --> 00:19:13,041 Mitä teet, ääliö? Se on minun! 243 00:19:13,125 --> 00:19:14,333 Kännykkäni! -Ceci! 244 00:19:14,416 --> 00:19:15,583 Ulos täältä! 245 00:19:15,666 --> 00:19:17,875 Ceci, rauhoitu. -En halua noita tänne. 246 00:19:17,958 --> 00:19:19,125 Jumalauta, Ceci. 247 00:19:20,125 --> 00:19:22,208 Ceci-kiltti, rauhoitutaan vähän. 248 00:19:22,291 --> 00:19:26,250 Haluatko hänen loukkaantuvan, Tito? Onko tämä sinusta normaalia? 249 00:19:26,333 --> 00:19:30,625 Hänen pitää saada päästellä höyryjä. Sinun kanssasihan sitä ei tapahdu. 250 00:19:37,541 --> 00:19:39,416 Ceci! Älä nyt suutu. 251 00:19:45,875 --> 00:19:49,791 Jos vielä otat tuollaisia riskejä, saat kuulla kunniasi, tajuatko? 252 00:19:59,166 --> 00:20:00,208 Melkein perillä. 253 00:20:00,708 --> 00:20:04,750 Teinä sulkisin sen ikkunan. -Minua ahdistaa autoissa. En saa henkeä. 254 00:20:05,583 --> 00:20:06,541 Itsepä tiedätte. 255 00:20:10,083 --> 00:20:13,666 Mitä odotatte päivältä? -Onko teillä kokemusta urheilijoista? 256 00:20:13,750 --> 00:20:17,250 Onko Diego käytännössä lukutaidoton? -Opettaja! 257 00:20:20,541 --> 00:20:21,666 Minähän varoitin. 258 00:20:27,166 --> 00:20:28,625 Nuno. -Huomenta. 259 00:20:32,125 --> 00:20:33,375 No niin, opettaja. 260 00:20:34,791 --> 00:20:36,125 Huomenta. -Huomenta. 261 00:20:36,208 --> 00:20:37,500 Tervetuloa. -Kiitos. 262 00:20:37,583 --> 00:20:39,125 Kaikki hyvin? -Kyllä on. 263 00:20:39,208 --> 00:20:40,041 Tulkaa. 264 00:20:43,416 --> 00:20:45,583 Fanny, vie se huoneeseeni. -Selvä. 265 00:20:45,666 --> 00:20:46,500 Kiitos. 266 00:20:47,083 --> 00:20:50,666 Toimimme samoin kuin firmassa. Työllistämme yli 20 henkilöä. 267 00:20:50,750 --> 00:20:52,541 Se voi kuulostaa helpolta, 268 00:20:52,625 --> 00:20:55,916 mutta minulta menee kaiket päivät asioiden hoitamiseen. 269 00:20:58,791 --> 00:21:00,166 Kaikki kunnossa? -Kyllä. 270 00:21:02,958 --> 00:21:04,833 Kiitos. Seuratkaa minua. 271 00:21:07,625 --> 00:21:11,125 Lehtikaalimehua? Antioksidantit ovat hyväksi libidolle. 272 00:21:11,208 --> 00:21:13,791 Ei kiitos. Libidoni on ihan kunnossa. 273 00:21:17,791 --> 00:21:19,041 Saako olla kahvia? 274 00:21:19,666 --> 00:21:22,291 Ei. Haluan päästä aloittamaan oppitunnin. 275 00:21:22,375 --> 00:21:24,333 Kello on 10. Missä poika on? 276 00:21:24,416 --> 00:21:25,250 Alakerrassa. 277 00:21:26,708 --> 00:21:28,583 Hyvä, pojat! Sillä lailla. 278 00:21:28,666 --> 00:21:30,666 Tito! Mitä mies? -Huomenta. 279 00:21:33,000 --> 00:21:34,291 Mehua, kultaseni. 280 00:21:34,833 --> 00:21:37,083 Ihanaa. -Eikö vain? Huomenta. 281 00:21:38,083 --> 00:21:38,958 Hei. -Hei. 282 00:21:40,416 --> 00:21:41,500 Huomenta. -Hei. 283 00:21:42,000 --> 00:21:45,541 Varokaa näitä helkkarin portaita. Näissä voi lentää nurin. 284 00:21:45,625 --> 00:21:48,875 Ei olisi ensimmäinen kerta. Mutta olkaa rauhassa. 285 00:21:49,583 --> 00:21:52,166 Kaikki on valmiina teitä varten. Katsokaa. 286 00:21:52,750 --> 00:21:56,250 Takkeja, paitoja, liivejä, kenkiä. Kaikki teidän kokoanne. 287 00:21:57,041 --> 00:21:58,250 Valitkaa vapaasti. 288 00:21:59,250 --> 00:22:01,166 Toin omat vaatteeni, kiitos. 289 00:22:01,250 --> 00:22:02,958 Siinäpä se, pikkuveli. 290 00:22:03,625 --> 00:22:06,416 Haluamme, että olet eduksesi, niinhän, Tito? 291 00:22:06,500 --> 00:22:09,000 Tällainen minä olen. -Ja sen kyllä huomaa. 292 00:22:09,083 --> 00:22:11,458 Saray-kulta, miten mestari jakselee? 293 00:22:11,958 --> 00:22:13,083 Kohta on valmista. 294 00:22:13,166 --> 00:22:15,416 Hienoa. Ota hänet sitten seuraavaksi. 295 00:22:15,500 --> 00:22:16,333 Selvä. -Hyvä. 296 00:22:18,750 --> 00:22:21,458 Ei missään nimessä. -Älä nyt. Saray on huippu. 297 00:22:21,958 --> 00:22:24,000 Näytät pian 10 vuotta nuoremmalta. 298 00:22:24,083 --> 00:22:27,625 Hieno homma, mutta tiedät, etten pidä… -…koskettelusta. 299 00:22:29,000 --> 00:22:30,583 Relaa nyt vähän, Alex. 300 00:22:31,250 --> 00:22:33,583 Tämä on mediaa varten. Älä huoli. 301 00:22:33,666 --> 00:22:37,000 Mestarin eka koulupäivä. Hoidetaan kukin hommamme, eikö? 302 00:22:37,083 --> 00:22:39,875 Sopii, mutta tuohon en suostu. -Kyllä suostut. 303 00:22:40,458 --> 00:22:44,458 Taiteelliset päätökset ovat osa sopimusta, Alejandro. 304 00:22:45,458 --> 00:22:47,125 Anteeksi. Steve soittaa. 305 00:22:47,583 --> 00:22:49,041 Steve! Mitä kamu? 306 00:22:50,250 --> 00:22:51,541 Joo, kyllä. 307 00:22:52,208 --> 00:22:53,125 Tulehan, muru. 308 00:22:53,625 --> 00:22:56,166 Piristetäänpä lookia vähän. Istu vain. 309 00:22:56,250 --> 00:22:59,041 No niin, kaikki on valmista. Mikä olo? 310 00:22:59,125 --> 00:23:02,916 Ihan hyvä. Sain pelikiellon, ja toit tuon tyypin tänne. Että joo. 311 00:23:03,000 --> 00:23:05,791 Pyysin energiajuomaa jo monta tuntia sitten. 312 00:23:05,875 --> 00:23:10,833 Eikä. Missä energiajuoma viipyy? Vauhtia nyt! Mikä maksaa, nukutteko te? 313 00:23:10,916 --> 00:23:13,041 Onko tämä paska ihan pakollista? -On. 314 00:23:13,125 --> 00:23:15,583 Se on sinulle hyväksi. -Perseestä tämä on. 315 00:23:24,625 --> 00:23:25,583 Mikä tuo on? 316 00:23:27,416 --> 00:23:28,250 Kirja. 317 00:23:29,083 --> 00:23:30,375 En tykkää kirjoista. 318 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 Se on tullut selväksi. 319 00:23:33,791 --> 00:23:37,083 Uskallakin tehdä minusta pilkkaa. -En minä teekään. 320 00:23:37,708 --> 00:23:39,083 En ole mikään tollo. 321 00:23:40,666 --> 00:23:43,416 Excusatio non petita, accusatio manifesta. 322 00:23:44,083 --> 00:23:48,958 Mitä? Puhu kuin ihmiset, jumalauta. En halua näyttää tollolta kaikkien nähden. 323 00:23:49,041 --> 00:23:50,916 Stadionillako se ei haittaa? 324 00:23:51,750 --> 00:23:55,708 Muista olla katsomatta kameraan. Ole kuin sitä ei olisikaan. 325 00:23:57,041 --> 00:23:58,791 Niin, Alex. Unohda kamera. 326 00:23:58,875 --> 00:24:00,250 Saray! -Älä mieti sitä. 327 00:24:00,333 --> 00:24:01,375 Ja hiljaisuutta! 328 00:24:01,458 --> 00:24:04,000 Lisätään puuteria otsaan. Se kiiltää liikaa. 329 00:24:04,083 --> 00:24:06,041 Näytät hyvältä, mulkero. Hyvä! 330 00:24:06,875 --> 00:24:08,958 Veljesi on oikea helvetin nero. 331 00:24:09,625 --> 00:24:10,916 Olet ihan eri maata. 332 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Veljeni on oikea kettu. Nero on jotain ihan muuta. 333 00:24:14,083 --> 00:24:15,458 On vai? -Kyllä. 334 00:24:15,541 --> 00:24:17,666 Nero on rehellinen itselleen. 335 00:24:20,083 --> 00:24:23,791 No niin, suora lähetys alkaa. -Miten niin suora, Juan Manuel? 336 00:24:24,375 --> 00:24:26,250 Radiossa viiden minsan päästä. 337 00:24:26,333 --> 00:24:27,791 Missä? -Urheiluradiossa. 338 00:24:28,291 --> 00:24:30,250 Ei käy. -Se lukee sopimuksessasi. 339 00:24:30,333 --> 00:24:33,750 …Atléticon ihmepoika. Puhelimessa on hänen opettajansa, 340 00:24:33,833 --> 00:24:36,958 joka kertoo, miten opinnot sujuvat. Alejandro… 341 00:24:37,041 --> 00:24:37,875 Ota iisisti. 342 00:24:37,958 --> 00:24:39,250 Mitä nyt? -Hei! 343 00:24:39,333 --> 00:24:40,666 Aikooko hän häipyä? 344 00:24:41,958 --> 00:24:43,625 Anteeksi. Alejandro! 345 00:24:44,958 --> 00:24:47,000 Hei, Mestari! Unohdit jotain. 346 00:24:47,708 --> 00:24:50,291 Älä nyt viitsi. Et voi tehdä tätä minulle. 347 00:24:50,375 --> 00:24:53,708 En suostu sirkusapinaksi. -Sehän on vain haastattelu. 348 00:24:54,541 --> 00:24:56,666 Huomenna klo 10 minun luonani. 349 00:24:56,750 --> 00:24:59,708 Ilman kameroita, kännyköitä, meikkiä, ja isää. 350 00:24:59,791 --> 00:25:01,750 Ja ennen kaikkea ilman sinua. 351 00:25:02,375 --> 00:25:03,583 Herra opettaja! 352 00:25:07,250 --> 00:25:08,458 Lykkyä tykö, velkku. 353 00:25:09,625 --> 00:25:10,458 Kyllä. 354 00:25:12,750 --> 00:25:15,958 Revi siitä! Paskiainen. Näitkö tuon maalin, muru? 355 00:25:17,000 --> 00:25:19,250 Muru? Mitä sinä teet? 356 00:25:19,875 --> 00:25:20,708 Läksyjäsi. 357 00:25:21,208 --> 00:25:22,166 Oikeastiko? 358 00:25:25,333 --> 00:25:29,333 Sänky ei ole lukemista varten, vaan ihan muita juttuja varten. 359 00:25:30,458 --> 00:25:32,750 Mikset ainakin kokeilisi, Diego? 360 00:25:32,833 --> 00:25:36,208 Ei minun tarvitse. Miksi lukisin jonkin helvetin kirjan? 361 00:25:36,291 --> 00:25:39,625 Kuuntelisit kerrankin minua. -Mutta elät kuin kuningatar. 362 00:25:39,708 --> 00:25:42,208 Mitä muuta haluat? -Haluan sinut. 363 00:25:42,291 --> 00:25:43,791 Tässähän minä olen. 364 00:25:44,458 --> 00:25:45,750 Sen vanhan Diegon. 365 00:25:46,250 --> 00:25:48,500 Sehän minä olen. Entistä parempi vain. 366 00:26:19,541 --> 00:26:20,500 Ajele varovasti. 367 00:26:26,500 --> 00:26:29,291 Melkoinen mesta. Tässä on ihan tyyliä. 368 00:26:31,916 --> 00:26:34,750 Mitä kaikki tämä sälä on? Jumankauta. 369 00:26:35,333 --> 00:26:38,833 Miten lukeminen sujuu? -En tykkää. Liian pientä pränttiä. 370 00:26:42,708 --> 00:26:44,875 Paljonko siis tienasitkaan kuussa? 371 00:26:46,125 --> 00:26:48,083 Varmaan meikän illallisen verran. 372 00:26:49,708 --> 00:26:51,291 Eikä. Kirjoitatko kirjoja? 373 00:26:52,041 --> 00:26:53,375 Yhden kirjoitin. 374 00:26:53,875 --> 00:26:55,125 Montako sait myytyä? 375 00:26:55,625 --> 00:26:56,958 Lopeta kuvaaminen. 376 00:26:57,041 --> 00:26:59,000 Kuvaan Instagramiin. Älä herppaa. 377 00:26:59,083 --> 00:27:04,250 Selvä. Sammuta puhelin, sylje purkka pois, pane kuulokkeet pois ja istu alas, kiitos. 378 00:27:09,333 --> 00:27:12,291 Mikä tuo neroushomma on? Onko se sinun juttusi? 379 00:27:12,375 --> 00:27:16,333 Se ei ole tärkeää. Olemme täällä kohdataksemme rajoitteesi. 380 00:27:16,875 --> 00:27:17,708 Mitkä? 381 00:27:17,791 --> 00:27:18,833 Rajoitteesi. 382 00:27:19,583 --> 00:27:22,000 Vajavaisuudet, heikkoudet, puutteet. 383 00:27:22,083 --> 00:27:23,583 Meikä ei puutteessa ole. 384 00:27:25,000 --> 00:27:26,333 Puutteita on paljon. 385 00:27:28,375 --> 00:27:31,166 Sanavarastosi käsittää tuskin 500 sanaa. -Mikä? 386 00:27:31,791 --> 00:27:32,625 Sanavarastosi. 387 00:27:33,375 --> 00:27:37,416 Tarvitaan vähintään tuhat, jotta voisi kommunikoida asiallisesti. 388 00:27:38,083 --> 00:27:40,416 Keskivertoihmisellä se on noin 5 000. 389 00:27:40,500 --> 00:27:44,125 Ja sinä käytät hädin tuskin 10 prosenttia siitä. 390 00:27:48,125 --> 00:27:48,958 Tässä. 391 00:27:50,541 --> 00:27:52,416 Lue tämä. Älä kiirehdi. 392 00:27:52,500 --> 00:27:54,708 Lue jokainen sana huolella mielessä. 393 00:27:54,791 --> 00:27:56,750 Ja sano se ääneen vasta sitten. 394 00:28:04,541 --> 00:28:06,458 "Rakastuin jalkapalloon - 395 00:28:07,333 --> 00:28:11,625 samaan tapaan kuin myöhemmin - 396 00:28:12,583 --> 00:28:13,916 rakastuin naisiin. 397 00:28:14,750 --> 00:28:18,791 Oto… Otoma… Odotto…" 398 00:28:18,875 --> 00:28:19,708 "Odottamatta". 399 00:28:24,333 --> 00:28:25,375 "Odottamatta, 400 00:28:27,041 --> 00:28:31,583 sel… selos… selist… 401 00:28:31,666 --> 00:28:33,875 selis…" -"Selittämättä". 402 00:28:33,958 --> 00:28:36,000 Jumalauta! Luenko minä vai en? 403 00:28:37,208 --> 00:28:40,250 Diego, muista ajatella, että jokaisella sanalla - 404 00:28:41,083 --> 00:28:44,208 on oma merkityksensä virkkeessä. 405 00:28:45,500 --> 00:28:47,458 Visualisoi se, ja kun tiedät… 406 00:28:47,541 --> 00:28:48,416 Selvä! 407 00:28:50,500 --> 00:28:51,458 Asia selvä. 408 00:28:53,125 --> 00:28:53,958 Jatka. 409 00:28:54,708 --> 00:28:57,958 "Selittämättä ja suomatta… 410 00:28:59,750 --> 00:29:04,875 yhtä ainutta ajastusta… 411 00:29:05,416 --> 00:29:07,250 tuskaan… 412 00:29:08,166 --> 00:29:11,791 tai seka… sekaisin… 413 00:29:12,833 --> 00:29:15,583 sekasorto…" -Diego, katso tarkkaan. 414 00:29:16,500 --> 00:29:17,333 Riittää! 415 00:29:18,291 --> 00:29:19,333 Meikälle riittää. 416 00:29:20,083 --> 00:29:20,916 Jumalauta. 417 00:29:22,625 --> 00:29:24,875 Siitä vain, mutta sinulla on ongelma. 418 00:29:25,375 --> 00:29:26,208 Mikä ongelma? 419 00:29:27,041 --> 00:29:30,750 Sinulla on lukihäiriö. -Sinä siis oikein kerjäät turpaan. 420 00:29:31,250 --> 00:29:33,625 Sekoitat kirjaimia ja sotket sanoja. 421 00:29:34,416 --> 00:29:36,458 Sinulla on vaikeuksia keskittyä. 422 00:29:37,458 --> 00:29:38,541 Se on lukihäiriö. 423 00:29:39,375 --> 00:29:41,166 Yhdellä 10:stä lapsesta on se. 424 00:29:43,000 --> 00:29:46,833 Eikö sitä huomattu koulussa? -Kaikki vain nauroivat minulle. 425 00:29:46,916 --> 00:29:48,666 Mutta mitä ne tekevät nyt? 426 00:29:50,083 --> 00:29:53,791 Pysäköivät autoni, kun menen ulos syömään. Sitä ne tekevät. 427 00:30:01,500 --> 00:30:02,875 Voiko sitä juttua - 428 00:30:04,291 --> 00:30:05,208 parantaa? 429 00:30:07,458 --> 00:30:08,291 Ei. 430 00:30:09,041 --> 00:30:12,750 Mutta sen ei tarvitse rajoittaa elämää, 431 00:30:12,833 --> 00:30:16,708 kunhan saat sinulle sopivaa kognitiivista koulutusta. 432 00:30:20,166 --> 00:30:22,458 No niin. Yritä uudelleen. 433 00:30:22,958 --> 00:30:25,541 En ikinä käytä sitä helvetin sanaa. 434 00:30:26,458 --> 00:30:30,000 Huomaatko itse? Olet kehitellyt vältteleviä käytösmalleja. 435 00:30:31,000 --> 00:30:33,750 On aika kohdata tosiasiat. -Ja paskat. 436 00:30:34,875 --> 00:30:37,500 Älä teeskentele, ettet välitä. -Välitä mistä? 437 00:30:38,000 --> 00:30:39,666 Kehittymisestä. Oppimisesta. 438 00:30:40,166 --> 00:30:41,000 En välitä. 439 00:30:42,000 --> 00:30:42,916 En usko sinua. 440 00:30:43,000 --> 00:30:45,333 En välitä paskan vertaa. -Välitäthän. 441 00:30:46,458 --> 00:30:48,000 Lisäksi sinua hävettää. 442 00:30:48,083 --> 00:30:52,291 Minua hävettäisi olla tuollainen luuseri. Se jos mikä olisi noloa. 443 00:31:00,750 --> 00:31:01,583 Lue. 444 00:31:04,208 --> 00:31:06,083 Olet ihan syvältä, Alex. 445 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 No niin, yritä vielä. 446 00:31:14,583 --> 00:31:16,750 Alat oikeasti ottaa minua aivoon. 447 00:31:17,416 --> 00:31:21,583 "Suomatta yhtä ainutta ajatusta tuskaan tai… 448 00:31:21,666 --> 00:31:24,458 TAI SEKASORTOON 449 00:31:26,833 --> 00:31:29,500 …tai sekasortoon." 450 00:31:29,583 --> 00:31:32,041 Sekasortoon! Sekasortoon, saatana! 451 00:31:34,708 --> 00:31:37,958 Näetkö? Parempaa kuin ihmisten hakkaaminen päällä. 452 00:31:54,708 --> 00:31:55,791 Jo vain! 453 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 Hyvä! 454 00:32:07,291 --> 00:32:09,125 No niin, kamut. Pitää lähteä. 455 00:32:09,208 --> 00:32:14,083 Oli tosi hyvät pelit. Yläviitoset! Just noin! Olette huippuja! 456 00:32:15,833 --> 00:32:17,416 Anna pusu, komistus! 457 00:32:18,541 --> 00:32:19,958 Olet paras, Diego! 458 00:32:22,375 --> 00:32:23,541 Mennään jatkamaan. 459 00:32:23,625 --> 00:32:25,541 Oppituntihan oli 10:stä yhteen. 460 00:32:25,625 --> 00:32:27,583 Niin, mutta pelasit koko ajan. 461 00:32:27,666 --> 00:32:28,875 Mitä oikein haluat? 462 00:32:29,375 --> 00:32:32,166 Että naapurisi pitävät minua huligaanina? 463 00:32:33,625 --> 00:32:37,250 Annan sinulle kotiläksyjä. -En minä ehdi mitään läksyjä tehdä. 464 00:32:37,333 --> 00:32:40,208 Olet pelikiellossa. Ehdit siis vallan mainiosti. 465 00:32:40,291 --> 00:32:41,833 Hyvä on sitten, Mestari. 466 00:32:42,708 --> 00:32:47,916 Mutta ennen kuin lähden, pitää käydä paskalla. 467 00:32:48,500 --> 00:32:49,375 Sepä kiva. 468 00:32:53,041 --> 00:32:57,583 Mieti seuraavaksi kerraksi viisi uutta sanaa, joita et entuudestaan tunne. 469 00:32:57,666 --> 00:32:58,500 Onko selvä? 470 00:33:43,208 --> 00:33:44,458 Vauhtia nyt! 471 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 Jumankauta, Adán! Siinä tulee katko. Herätys! 472 00:33:49,333 --> 00:33:50,291 Helvetti, Adán! 473 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 Mitä ihmettä tuo on? 474 00:33:53,791 --> 00:33:56,333 Miten helvetissä ette merkkaa pelaajianne? 475 00:33:57,666 --> 00:34:00,000 Mitä helvettiä tuo on? Häviämme liigan. 476 00:34:00,083 --> 00:34:02,041 Rauhoitu nyt, poika. 477 00:34:02,125 --> 00:34:04,583 Vai että rauhoitu? Voi helvetin perkele! 478 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Anteeksi, isä. 479 00:34:06,583 --> 00:34:08,791 Ei täällä, Diego. Älä ala riehua. 480 00:34:10,500 --> 00:34:11,500 Paskat! 481 00:34:11,583 --> 00:34:12,416 Diego? 482 00:34:17,958 --> 00:34:20,208 Oli jo aikakin. Peli loppuu kohta. 483 00:34:20,708 --> 00:34:21,708 Mennään. 484 00:34:28,208 --> 00:34:29,125 Ei. 485 00:34:30,250 --> 00:34:31,833 Ei. -Tule. Eivät ne pure. 486 00:34:31,916 --> 00:34:33,541 Ei, Juanma. En minä voi. 487 00:34:33,625 --> 00:34:37,375 Porukka vain pitää hauskaa. -Tuhansia kirkuvia sekopäitä. 488 00:34:37,458 --> 00:34:40,208 Jotka pitävät hauskaa lapsenomaisella innolla. 489 00:34:40,291 --> 00:34:43,625 Siitä jalkapallossa on kyse, proffa. -Ei. En pysty. 490 00:34:43,708 --> 00:34:48,458 Marca aikoo ottaa kuvia juttuunsa. Oppilas ja opettaja katsomassa peliä yhdessä. 491 00:34:48,541 --> 00:34:51,458 Se lukee sopimuksessasi. -Tiedän, niin lukee. 492 00:34:51,541 --> 00:34:53,958 Enkö saakin sinut näyttämään hyvältä? 493 00:34:54,458 --> 00:34:56,541 No niin, mennään sitten. 494 00:34:57,208 --> 00:34:58,166 Hei, yksi juttu. 495 00:34:59,375 --> 00:35:00,208 Kerro. 496 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Diegolla on lukihäiriö. 497 00:35:04,041 --> 00:35:05,416 Mistä oikein puhut? 498 00:35:05,500 --> 00:35:09,666 Siitä, että Diegolla on lukihäiriö. Sitä ei hoideta ihan yhdessä yössä. 499 00:35:09,750 --> 00:35:11,333 Ei mikään iso juttu. 500 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 On se iso juttu. 501 00:35:12,791 --> 00:35:15,541 Hän tarvitsee ammattiapua ja jatkuvaa terapiaa. 502 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 Alex, keskity asiaan. 503 00:35:17,750 --> 00:35:20,291 Ollaan lehdistölle mieliksi, ja se siitä. 504 00:35:20,375 --> 00:35:21,666 Mikään ei muuttuisi. 505 00:35:21,750 --> 00:35:24,958 Aivan. Poika palaa kentälle, ja isä on tyytyväinen. 506 00:35:25,041 --> 00:35:27,666 Saan osuuteni ja sinä omasi. Ja siinä kaikki. 507 00:35:29,333 --> 00:35:31,041 Pojan itsetunto on nollissa. 508 00:35:31,125 --> 00:35:33,541 Sen maailman omistajanko? Älä viitsi. 509 00:35:37,625 --> 00:35:39,458 Mitä hittoa minä täällä teen? 510 00:35:48,666 --> 00:35:55,375 Helvetti! Haluan kentälle, Ceci. Miksi ne perkeleet eivät anna pelata? 511 00:35:55,458 --> 00:35:57,375 Saat pelata parin viikon päästä. 512 00:35:57,458 --> 00:36:00,750 Sano se sille Delgadon kusipäälle. Nähdään, onko tosi. 513 00:36:00,833 --> 00:36:03,000 Kaikki järjestyy, kulta. Usko pois. 514 00:36:03,083 --> 00:36:05,916 Ei, Ceci. Olen ääliö, ja koko maailma tietää sen. 515 00:36:06,000 --> 00:36:07,875 Tai saa pian tietää. Perkele! 516 00:36:07,958 --> 00:36:11,625 En pidä sinua ääliönä. Eikä opettajasikaan. 517 00:36:11,708 --> 00:36:15,375 Tiedätkö, miten se katsoo minua? Samoin kuin äikänope koulussa. 518 00:36:15,458 --> 00:36:18,250 Se haukkui minua tolvanaksi. Tolvanaksi! 519 00:36:18,333 --> 00:36:21,083 En ole mitään muuta! -Lopeta, Diego, jumalauta! 520 00:36:23,000 --> 00:36:24,166 Mitä oikein haluat? 521 00:36:24,250 --> 00:36:28,750 Että "helvettiin kaikki", vai? Olen ihan helvetin täynnä sitä! 522 00:36:38,916 --> 00:36:39,958 Muru! 523 00:36:40,666 --> 00:36:41,791 Muru, odota! 524 00:36:45,583 --> 00:36:47,458 Hei, älä hylkää minua nyt. 525 00:36:51,583 --> 00:36:53,166 Älä sinä hylkää itseäsi. 526 00:36:53,791 --> 00:36:57,041 Ja opiskele. Opiskele tulevaa varten urasi jälkeen. 527 00:36:57,125 --> 00:36:59,458 Älä tee sitä isäsi vuoksi tai minun. 528 00:36:59,958 --> 00:37:00,875 Vaan itsesi. 529 00:37:00,958 --> 00:37:02,125 Muru… 530 00:37:03,458 --> 00:37:04,750 Sinä pystyt siihen. 531 00:37:13,791 --> 00:37:15,875 Hei, miten täältä pääsee pois? 532 00:37:17,083 --> 00:37:19,500 Mitä sinä täällä teet? -Etsin ulospääsyä. 533 00:37:20,958 --> 00:37:23,291 Meidän pitää häipyä. Nyt. -Miksi? 534 00:37:23,375 --> 00:37:26,458 Jos meidät nähdään, meidät revitään kappaleiksi. 535 00:37:26,541 --> 00:37:29,000 Miksi minut? -Äkkiä nyt, juostaan! 536 00:37:30,000 --> 00:37:34,250 Mestaruuden varmistaminen valui käsistä, ja meillä on enää kaksi ottelua. 537 00:37:34,791 --> 00:37:39,083 Selittäisikö joku, mitä tapahtui? Kukaan ei lähde ennen kuin palaan. 538 00:37:45,666 --> 00:37:48,291 Sinun ei kannata tulla. Tuolta pääset ulos. 539 00:37:54,458 --> 00:37:57,875 No niin, jätkät. Ei menetetä toivoa. Kaksi peliä on vielä. 540 00:37:57,958 --> 00:37:59,375 Älä jauha paskaa. 541 00:37:59,458 --> 00:38:02,666 "Ei anneta periksi" on mottomme. Sinähän olet kapteeni. 542 00:38:02,750 --> 00:38:04,708 Joo, mutta olin sentään kentällä. 543 00:38:05,875 --> 00:38:07,416 Niin. Onko joku ongelma? 544 00:38:10,875 --> 00:38:14,375 Hei! Miksi emme pelaa omalla tasollamme? 545 00:38:15,291 --> 00:38:19,958 Ne painottivat vasemmalle, ja mitä teimme? Jätimme oikean laidan apposen auki. 546 00:38:20,041 --> 00:38:22,625 Siksi se seiska narutti sinua, Águila. 547 00:38:22,708 --> 00:38:24,916 Se tyyppi hönki niskaan koko pelin. 548 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Paquito, sinun olisi pitänyt liimautua siihen. 549 00:38:27,791 --> 00:38:29,708 Teidän pitää liikkua enemmän. 550 00:38:29,791 --> 00:38:32,125 Mutta oli yksi vielä isompi ongelma. 551 00:38:32,208 --> 00:38:35,375 Hyökkäyspeli oli aivan läpinäkyvää. -Haista paska. 552 00:38:35,458 --> 00:38:37,875 Sen näki kilometrin päähän. -Ala painua. 553 00:38:38,666 --> 00:38:42,000 Näin peliä ylhäältä paljon paremmin. 554 00:38:42,083 --> 00:38:46,625 Jos Ferreralle avataan laitaan ja Bonilla nousee kärkeen, 555 00:38:46,708 --> 00:38:51,083 Romain jää vapaaksi vasemmalle, ja Adán on valmiina laukomaan. 556 00:38:51,958 --> 00:38:56,583 Adán odottaa syöttöä, mutta se helvetin pakki kyttää takana. 557 00:38:57,083 --> 00:38:59,958 Mutta joka tilanteessa oli tänään sama ongelma. 558 00:39:00,041 --> 00:39:02,291 Se, että hän odotti Bonillan syöttöä, 559 00:39:02,375 --> 00:39:05,625 ja kun syöttö tuli, hän oli jo kusessa. 560 00:39:05,708 --> 00:39:07,000 Päivänselvä juttu. 561 00:39:08,916 --> 00:39:11,833 Mutta jokaiseen ongelmaan on olemassa ratkaisu. 562 00:39:11,916 --> 00:39:14,250 Ihan ensiksi pakeista pitää irtautua. 563 00:39:14,333 --> 00:39:18,666 Terävä juoksu hämmentää pakin. Hän ei tiedä, katsoako sinua vai palloa. 564 00:39:19,666 --> 00:39:21,000 Baresi saa pallon. 565 00:39:21,083 --> 00:39:24,291 Kun hän aikoo syöttää, murtaudutaan puolustuksen läpi. 566 00:39:25,791 --> 00:39:29,208 Miten? Livahdetaan kahden keskikenttäpelaajan välistä. 567 00:39:30,000 --> 00:39:33,583 Ne jäävät tolloina ihmettelemään, mennäkö perässä vai ei. 568 00:39:36,416 --> 00:39:39,458 Kun syöttö tulee perille, pakit ovat poissa pelissä. 569 00:39:41,250 --> 00:39:44,291 Sitten vain pallo haltuun, katse kohti maalia, 570 00:39:44,875 --> 00:39:48,041 ja on enää yksi juttu tehtävänä. Kuka tietää, mikä? 571 00:39:48,125 --> 00:39:51,666 Se, että pannaan se perkeleen pallo verkkoon! 572 00:39:57,208 --> 00:39:59,458 Nyt helvetinmoinen rähinä päälle! 573 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 Anteeksi. Kuka olette? 574 00:40:01,833 --> 00:40:06,708 En kukaan, minä vain eksyin. Etsin uloskäyntiä ja… Missähän se on? 575 00:40:06,791 --> 00:40:08,500 Tuonne päin. -Selvä. Kiitos. 576 00:40:15,000 --> 00:40:16,583 Hei! Israel-setä täällä. 577 00:40:17,166 --> 00:40:21,083 Isäsi kertoi kiireistäsi, mutta kyläjuhlat alkavat taas 23. päivä, 578 00:40:21,166 --> 00:40:22,833 ja ikävöimme sinua ja Ceciä. 579 00:40:22,916 --> 00:40:26,083 Olisi hienoa saada sinut jokavuotiseen peliin mukaan. 580 00:40:26,916 --> 00:40:28,083 Nähdään taas, kamu! 581 00:40:37,333 --> 00:40:40,541 Mitäs Mestari? Oletko eksyksissä? 582 00:40:43,458 --> 00:40:44,291 Tule kyytiin. 583 00:40:54,916 --> 00:40:56,458 Mikä kusipää! 584 00:41:09,291 --> 00:41:10,333 Oletko seonnut? 585 00:41:10,416 --> 00:41:12,375 Sait minut pulaan Cecin kanssa. 586 00:41:12,458 --> 00:41:15,083 Jään tässä pois. -Hän käski opiskella. 587 00:41:15,166 --> 00:41:16,041 Tyttöystäväkö? 588 00:41:16,125 --> 00:41:18,750 Niin, Ceci. Hän käski ottaa tunnit vakavasti. 589 00:41:43,083 --> 00:41:45,416 Mitä oikein teet? -Ohitan hänet sivusta. 590 00:41:45,500 --> 00:41:48,666 Mitä tarkoitat? -Sitä saa, mitä tilaa. 591 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 Tapatat meidät molemmat! 592 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 Pidä kiinni. 593 00:42:25,375 --> 00:42:26,208 Helvetti! 594 00:42:47,916 --> 00:42:48,916 Miten teet sen? 595 00:42:49,666 --> 00:42:52,375 En tiedä. Kun kiehahdan, se on menoa. 596 00:42:52,458 --> 00:42:54,958 Ei, en minä sitä. 597 00:42:56,500 --> 00:43:02,083 Tarkoitan sitä, miten visualisoit tilan, liikut, ja miten refleksisi toimivat. 598 00:43:02,791 --> 00:43:04,500 Ja miten juuri ajoit autoa. 599 00:43:04,583 --> 00:43:08,375 Ja mitä teit pukuhuoneessa ja Rubikin kuutiolla minun luonani. 600 00:43:09,500 --> 00:43:12,583 Järjestelet sen kaiken päässäsi. Miten teet sen? 601 00:43:15,416 --> 00:43:16,333 Minä vain teen. 602 00:43:31,666 --> 00:43:32,666 Kas noin. 603 00:43:32,750 --> 00:43:37,000 Ja sitten vaimo sanoo: "Rakastat jalkapalloa enemmän kuin minua. 604 00:43:37,083 --> 00:43:38,625 Saan sinulta aina pakit." 605 00:43:38,708 --> 00:43:41,791 Mies vastaa: "Pakit? Ketkä pelaavat tänään pakkeina?" 606 00:43:44,750 --> 00:43:48,125 Kaadetaan opelle viiniä. -Ei kiitos. Olen lääkekuurilla. 607 00:43:48,625 --> 00:43:49,958 Ahdistuksen takia. 608 00:43:50,041 --> 00:43:51,666 No, kaikkiahan ahdistaa. 609 00:43:51,750 --> 00:43:53,583 Ei se haittaa. -Ei kiitos. 610 00:43:54,208 --> 00:43:56,875 Ihan totta, mestari. Kilistellään nyt kerran. 611 00:43:56,958 --> 00:43:57,791 Hyvä on. 612 00:43:58,541 --> 00:44:00,708 No niin. Otetaanpa tulevaisuudelle. 613 00:44:01,208 --> 00:44:02,625 Tulevaisuudelle! 614 00:44:02,708 --> 00:44:04,083 Kyllä! -Tulevaisuudelle! 615 00:44:04,166 --> 00:44:05,000 Kas noin! 616 00:44:05,750 --> 00:44:08,541 On olemassa seitsemän eri älykkyyden lajia. 617 00:44:09,250 --> 00:44:15,041 On kielellistä älykkyyttä, loogis-matemaattista älykkyyttä, 618 00:44:15,541 --> 00:44:18,875 ja myös kehollista, musiikillista, spatiaalista, 619 00:44:19,375 --> 00:44:22,833 interpsyykkistä ja intrapsyykkistä älykkyyttä. 620 00:44:24,083 --> 00:44:26,833 Diegolla niitä on keksitty… 621 00:44:28,166 --> 00:44:31,625 Anteeksi. Hänellä niitä on kehittynyt neljä. 622 00:44:31,708 --> 00:44:33,291 Mutta kolmea ei lainkaan… 623 00:44:33,958 --> 00:44:35,041 Mitkä ne ovat? 624 00:44:35,125 --> 00:44:38,416 Odota. Voi tosiaan olla, ettei viini ole nyt hyvä idea. 625 00:44:38,500 --> 00:44:41,000 Anna tänne. -Ei. Se on oikein hyvä idea. 626 00:44:41,083 --> 00:44:43,000 Hän on toipunut ahdistuksesta. 627 00:44:43,875 --> 00:44:49,250 Hänellä ei ole kielellistä älykkyyttä, eikä myöskään intrapsyykkistä älykkyyttä, 628 00:44:49,875 --> 00:44:52,250 eikä interpsyykkistä älykkyyttä. 629 00:44:52,750 --> 00:44:55,041 Ja sinä olet ihan älyttömän jurrissa. 630 00:44:57,375 --> 00:45:03,041 Mutta hänen spatiaalinen älykkyytensä on kuin nerolla. 631 00:45:03,125 --> 00:45:07,250 Aivan, neropattien hapatusta. Kukahan tuonkin on keksinyt? 632 00:45:07,333 --> 00:45:09,333 Sulje nyt suusi. 633 00:45:11,250 --> 00:45:16,041 Voisimme muuttaa oppituntien metodeja, jotta voisimme ottaa kaiken irti… 634 00:45:16,125 --> 00:45:18,250 Varovasti! -Hupsista! 635 00:45:18,333 --> 00:45:21,291 Anteeksi. Ottaaksemme kaiken irti potentiaalistasi. 636 00:45:22,875 --> 00:45:25,916 Jos sallitte, niin näytän. Diego, katsopa tätä. 637 00:45:28,208 --> 00:45:30,041 Sinä olet tämä pikku lusikka. 638 00:45:30,625 --> 00:45:32,708 Nämä kaksi ovat joukkuekavereitasi. 639 00:45:32,791 --> 00:45:36,541 Havainnointi, kriittinen ajattelu, kieli. 640 00:45:37,291 --> 00:45:39,750 Mikä on maali? Tietoa. 641 00:45:41,208 --> 00:45:44,583 Ja näin käy, jos kaikki loksahtaa kohdilleen. 642 00:45:45,791 --> 00:45:46,750 Hyvä veto! 643 00:45:50,500 --> 00:45:52,666 Hitsi, tyyppi on salannut kykynsä. 644 00:45:53,208 --> 00:45:54,166 Oletko kunnossa? 645 00:45:56,125 --> 00:45:56,958 Olen. 646 00:46:53,041 --> 00:46:53,875 Alex. 647 00:46:55,000 --> 00:46:56,916 Ceci, missähän vaatteeni ovat? 648 00:46:57,000 --> 00:47:00,041 Auta minua. Älä anna Diegon allekirjoittaa, jooko? 649 00:47:00,541 --> 00:47:01,625 Mistä sinä puhut? 650 00:47:01,708 --> 00:47:04,666 Veljesi ja Tito. Tiedän, että he juonivat jotain. 651 00:47:06,291 --> 00:47:12,250 Mestari! Senkin pelimies. Miten menee? Huomenta. 652 00:47:12,958 --> 00:47:15,875 Älä huoli. Isältä löytyy yllin kyllin kuteita. 653 00:47:16,375 --> 00:47:19,416 Voit lainata jotain. Heitit eilen omasi grilliin. 654 00:47:19,500 --> 00:47:22,041 Minäkö? -Imelda, tuo Mestarille vaatteita. 655 00:47:22,125 --> 00:47:25,791 Niin, se kisa. Benja, Teo… Voitit meidät kaikki. Etkö muista? 656 00:47:25,875 --> 00:47:27,000 Juma! -En muista. 657 00:47:27,083 --> 00:47:29,541 Olet hiton timmissä kunnossa. Treenaatko? 658 00:47:29,625 --> 00:47:31,875 Huomenta, kuningatar. -Hei. 659 00:47:32,416 --> 00:47:35,625 Tietääkö kukaan, mitä kello on? Ja missä kelloni on? 660 00:47:37,750 --> 00:47:42,583 Diego, sain juuri viikonloppusi aikataulun. Kalenteri on täynnä. 661 00:47:42,666 --> 00:47:45,625 Ja agenttitoimistosta tuli toruja. Mistä on kyse? 662 00:47:45,708 --> 00:47:48,416 Mitä? -Et ole postannut Instaan pariin päivään. 663 00:47:48,500 --> 00:47:50,458 Hitto. Ota sitten meistä kuva. 664 00:47:51,750 --> 00:47:53,458 Mestari! Hymyä. 665 00:47:54,541 --> 00:47:56,333 Juo tämä. Se auttaa krapulaan. 666 00:47:56,416 --> 00:48:01,125 No niin. Treenit, lääkärintarkastus, mainoskuvaukset ja Betis-peli Sevillassa. 667 00:48:01,208 --> 00:48:02,541 Entä… -Odota. Hiljaa. 668 00:48:02,625 --> 00:48:04,875 Jatketaan imagon kiillottamista. 669 00:48:04,958 --> 00:48:07,833 Sairaalavierailu ja peli lasten kanssa. 670 00:48:07,916 --> 00:48:10,625 Entä kotikylän matsi? Juhlat alkavat huomenna. 671 00:48:10,708 --> 00:48:12,750 Mitä siitä? -Isra pyysi sinne. 672 00:48:12,833 --> 00:48:14,583 Ei onnistu. Ei ole aikaa. 673 00:48:14,666 --> 00:48:17,291 Puhun setäsi kanssa. Ehkä ensi vuonna. 674 00:48:17,875 --> 00:48:19,083 Ehkä silloin. -Niin. 675 00:48:19,166 --> 00:48:22,000 Sinun pitää panna nimi pariin paperiin. 676 00:48:22,916 --> 00:48:25,375 Tähän ja tähän. Ne ovat säätiön juttuja. 677 00:48:26,958 --> 00:48:28,666 Lukisit nuo ensin, Diego. 678 00:48:28,750 --> 00:48:30,708 Ne ovat säätiön juttuja. 679 00:48:36,250 --> 00:48:37,708 Jessus! -Anteeksi. 680 00:48:37,791 --> 00:48:38,791 Paska! -Anteeksi. 681 00:48:39,708 --> 00:48:41,875 Minun vikani. Tavoittelin mansikkaa. 682 00:48:42,375 --> 00:48:44,583 Ei hätää, isä. Tulostetaan uudet. 683 00:48:47,541 --> 00:48:48,541 Heippa, proffa. 684 00:48:51,208 --> 00:48:52,791 Kieliopetus oli kivaa. 685 00:48:55,958 --> 00:48:56,791 Kiitos. 686 00:49:09,125 --> 00:49:09,958 Huomenta. 687 00:49:10,583 --> 00:49:12,833 Sinun hoodejasi vai? Ei hullumpaa. 688 00:49:14,458 --> 00:49:15,875 Tuletko mukaan? -Minäkö? 689 00:49:16,541 --> 00:49:18,458 Niin, kuuntelemaan luentoa. 690 00:49:18,541 --> 00:49:19,500 On treenit. 691 00:49:21,875 --> 00:49:22,791 Ei sitten. 692 00:49:26,250 --> 00:49:27,083 Huomenta. 693 00:49:33,375 --> 00:49:36,791 "Olin lumoutunut. Tunsin löytäneeni kutsumukseni. 694 00:49:37,291 --> 00:49:40,916 Olin ehdottoman varma, että olin syntynyt tanssimaan." 695 00:49:41,833 --> 00:49:45,166 Näin Nurejev kuvaili oivallustaan, 696 00:49:45,791 --> 00:49:51,291 kun hän livahti salaa katsomaan Joutsenlampea ollessaan vasta 7-vuotias. 697 00:49:52,291 --> 00:49:53,958 Hän syntyi junavaunussa. 698 00:49:55,333 --> 00:49:57,833 Hän varttui äärimmäisessä köyhyydessä. 699 00:49:59,041 --> 00:50:02,708 Neuvostodiktatuuri halusi käyttää häntä välineenä - 700 00:50:02,791 --> 00:50:05,958 propagandaa edistääkseen ja kansan kiihottamiseen. 701 00:50:06,750 --> 00:50:09,000 Kunnes vuonna 1961 - 702 00:50:09,083 --> 00:50:13,916 kiertueella ollessaan Ranskassa hän pääsi pakoon vankilastaan. 703 00:50:14,000 --> 00:50:18,000 Vasta silloin hän sai omistautua todelliselle intohimolleen: 704 00:50:18,083 --> 00:50:20,208 tanssimaan vapaana, rajoituksitta. 705 00:50:21,208 --> 00:50:25,083 Miten hän pystyi vastustamaan sortovaltaa, 706 00:50:25,916 --> 00:50:30,416 kohtuuttomien odotusten kasaantumista ja niistä aiheutuneita paineita? 707 00:50:30,500 --> 00:50:32,333 OIVALUS – TIRANNI – KASATUMINEN 708 00:50:32,416 --> 00:50:33,750 Hän otti riskin. 709 00:50:34,750 --> 00:50:36,250 Ja hän halusi olla vapaa. 710 00:50:39,750 --> 00:50:41,375 Ilman hänen rohkeuttaan - 711 00:50:41,458 --> 00:50:44,833 olisimme jääneet paitsi maailman parasta balettitanssijaa. 712 00:50:46,000 --> 00:50:49,708 Nero on rehellinen itselleen. 713 00:50:51,500 --> 00:50:54,541 Nero tekee itse omat päätöksensä. 714 00:51:00,166 --> 00:51:01,583 ISÄ 715 00:51:07,916 --> 00:51:10,541 No niin. 716 00:51:12,416 --> 00:51:13,875 Mestari, käynnistä auto. 717 00:51:16,291 --> 00:51:18,541 No niin. Tuossa. 718 00:51:24,916 --> 00:51:28,291 Hei kuulkaa kaikki, pahoittelen, mutta minulla on - 719 00:51:28,375 --> 00:51:30,791 tosi paljon kasaantuneita juttuja. 720 00:51:30,875 --> 00:51:34,125 Olen tosi pahoillani. Mutta kiitos teille kaikille. 721 00:51:34,208 --> 00:51:35,041 Moikka. 722 00:51:36,750 --> 00:51:38,166 Aja. -Selvä. 723 00:51:38,250 --> 00:51:41,083 Äkkiä. Ne syövät meidät elävältä! -Pane turvavyö. 724 00:51:43,500 --> 00:51:47,375 Moikka. Paina kaasua nyt! Moikka! 725 00:51:50,208 --> 00:51:53,125 He kiipeävät auton katolle. Mennään jo! 726 00:51:55,583 --> 00:51:56,916 Hyvä. 727 00:52:04,750 --> 00:52:06,208 Siisti kärry, vai mitä? 728 00:52:10,416 --> 00:52:12,375 ISÄ 729 00:52:15,583 --> 00:52:16,416 "Takuu"? 730 00:52:17,000 --> 00:52:18,416 Takuu on eräänlainen - 731 00:52:19,000 --> 00:52:21,375 suoja mitä tahansa riskejä vastaan. 732 00:52:21,458 --> 00:52:22,291 Ai kuten raha? 733 00:52:23,500 --> 00:52:24,458 Tai rehellisyys. 734 00:52:26,750 --> 00:52:27,583 "Monogamia". 735 00:52:28,291 --> 00:52:30,000 On vain yksi seksikumppani. 736 00:52:30,666 --> 00:52:34,250 Eli nai harvoin? -Tai usein, mutta saman henkilön kanssa. 737 00:52:35,916 --> 00:52:39,958 Käytät siis monimutkaista sanoja tavallisten juttujen kuvaamiseen. 738 00:52:41,291 --> 00:52:45,125 Käytän sanoja, jotka ovat minusta relevantteja tilanteeseen. 739 00:52:46,416 --> 00:52:47,250 Relevantteja. 740 00:52:48,000 --> 00:52:48,833 Sopivia. 741 00:52:51,958 --> 00:52:53,708 Miten voit elää yksin? 742 00:52:53,791 --> 00:52:56,500 Ilman perhettä tai vaimoa. Etkö halua lapsia? 743 00:52:57,083 --> 00:52:58,958 En missään nimessä. 744 00:52:59,041 --> 00:52:59,875 Mikset? 745 00:53:01,166 --> 00:53:02,583 En olisi hyvä isä. 746 00:53:04,041 --> 00:53:06,541 Veikkaan, että olisit. -Minä en. 747 00:53:07,458 --> 00:53:10,791 Haluaisinko niin raskasta vastuuta loppuelämäkseni? En. 748 00:53:11,500 --> 00:53:15,416 Kaikkihan niin tekevät. -Niin, vaikka tekevät sen väärin. 749 00:53:15,500 --> 00:53:17,208 Olet kauhea murehtija, Alex. 750 00:53:17,291 --> 00:53:20,916 Enkä ole. Näen asiat sellaisina kuin ne ovat. 751 00:53:21,500 --> 00:53:23,833 Etkä. Näet vain negatiiviset puolet. 752 00:53:23,916 --> 00:53:26,541 Mieti nyt. Minä haluan ainakin neljä lasta. 753 00:53:26,625 --> 00:53:28,541 Ja he saavat kaiken, Ale. 754 00:53:28,625 --> 00:53:33,375 Ostan heille kivan talon, hyvää ruokaa, kauniita vaatteita. 755 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Ostan heille sanavarastojakin. 756 00:53:41,166 --> 00:53:44,833 Pidän sinusta, mutta kurjaa, että olet yksinäinen. Tulen kohta. 757 00:53:45,708 --> 00:53:47,458 Diego. Hei, Diego! 758 00:53:48,875 --> 00:53:49,916 Ota iisisti. 759 00:53:51,083 --> 00:53:53,208 Haluan antaa sinulle lahjan. 760 00:54:22,333 --> 00:54:23,250 Alex! 761 00:54:24,375 --> 00:54:27,041 Hei. Miksi olet lähdössä? Eivätkö he miellytä? 762 00:54:27,125 --> 00:54:28,666 Etsitään muita. -Diego. 763 00:54:28,750 --> 00:54:29,708 No? 764 00:54:29,791 --> 00:54:31,791 Ihmiset eivät ole lahjoja. 765 00:54:32,333 --> 00:54:33,625 Kunhan flirttailin. 766 00:54:33,708 --> 00:54:36,458 Etkä. Sinä ostit heidät. 767 00:54:36,541 --> 00:54:39,833 Enkä. He itse halusivat. -Niin, kun aioit ostaa heidät. 768 00:54:41,208 --> 00:54:42,541 Et vain huomaa sitä. 769 00:54:43,500 --> 00:54:46,583 Hei! Et itsekään ole täällä ilmaiseksi. 770 00:54:47,083 --> 00:54:49,625 Aivan totta. Olet ostanut minutkin. 771 00:54:50,708 --> 00:54:51,916 Nyt tehdään näin. 772 00:54:52,458 --> 00:54:57,208 Minä opetan sinua, ja sinä opit. Ja siinä kaikki. Onko selvä? 773 00:54:58,791 --> 00:55:00,750 Ei mitään henkilökohtaista. 774 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 Paina se kalloosi. 775 00:55:04,833 --> 00:55:06,833 Hei. Oletko kunnossa? 776 00:55:06,916 --> 00:55:09,250 Hei, Diego. Jumankauta, se on Diego! 777 00:55:09,333 --> 00:55:10,958 Hei, se on Diego! 778 00:55:11,041 --> 00:55:13,833 Olen tosi iso fanisi. Otetaan kuva isäukolle. 779 00:55:13,916 --> 00:55:15,958 Nyt on huono hetki. On kiire. 780 00:55:16,041 --> 00:55:17,000 Ihan miten vain. 781 00:55:17,083 --> 00:55:19,583 Suutelen jalkojasi. Otan suihin! -Ei nyt. 782 00:55:19,666 --> 00:55:21,541 Miten niin? -Nyt ei käy! 783 00:55:21,625 --> 00:55:24,000 Seisot vain siinä. -Sanoin jo, ettei käy! 784 00:55:24,083 --> 00:55:26,708 Älä koske minuun. Jätä minut rauhaan! 785 00:55:26,791 --> 00:55:28,541 Kuka luulet olevasi? -Mitä? 786 00:55:28,625 --> 00:55:30,416 Menkäähän nyt. -Kuka sinä olet? 787 00:55:30,500 --> 00:55:32,791 Älä tyrki häntä. -Menkää nyt, oikeasti. 788 00:55:32,875 --> 00:55:34,083 Isäukko, vai? -En. 789 00:55:34,166 --> 00:55:35,125 Älä töni häntä! 790 00:55:38,625 --> 00:55:40,750 Nyt riittää! Pihalle täältä! 791 00:55:53,791 --> 00:55:55,291 Kiitos, Eusebio. 792 00:55:55,375 --> 00:55:56,541 Totta kai. 793 00:55:57,250 --> 00:55:59,458 Puoli tuntia. Voin menettää työni. 794 00:55:59,541 --> 00:56:01,083 Asia selvä. Tässä. 795 00:56:03,083 --> 00:56:05,500 Olkaa kuin kotonanne. Hyvä, Atleti! 796 00:56:05,583 --> 00:56:06,541 Hyvä, Atleti! 797 00:56:07,583 --> 00:56:09,083 Hei. Mihin matka? 798 00:56:10,750 --> 00:56:14,541 Eka kertaa stadionilla olin katsomossa numero 45, tällaisessa. 799 00:56:15,083 --> 00:56:17,041 Isäni oli fani henkeen ja vereen. 800 00:56:17,833 --> 00:56:21,958 Heti kun synnyimme, isä ilmoitti minut ja veljeni seuran jäseniksi. 801 00:56:25,833 --> 00:56:28,333 Se oli finaalipeli Real Madridia vastaan. 802 00:56:31,000 --> 00:56:32,125 Pelin 77. minuutti. 803 00:56:34,833 --> 00:56:38,000 Paolo Futre spurttasi vimmatusti laitaa pitkin - 804 00:56:39,541 --> 00:56:43,458 ja yritti ohittaa maalivahdin, mutta puolustus torppasi hänet. 805 00:56:45,083 --> 00:56:48,333 Mutta hän leikkasi ihan rankkarialueen reunalle, 806 00:56:51,208 --> 00:56:52,500 veti huikean kudin - 807 00:56:54,541 --> 00:56:56,333 ja sai maaliverkon tärisemään. 808 00:56:57,958 --> 00:56:59,833 Paco Buyo ei edes nähnyt sitä. 809 00:57:02,333 --> 00:57:06,000 Voit kuvitella, miten stadion räjähti hurraamaan. 810 00:57:08,166 --> 00:57:09,541 Vilkaisin veljeäni. 811 00:57:10,666 --> 00:57:11,916 Halasimme toisiamme. 812 00:57:13,625 --> 00:57:18,458 Aloimme huutaa: "Atleti! Atleti!" 813 00:57:20,791 --> 00:57:23,166 Käännyin halatakseni isää, mutta hän… 814 00:57:28,875 --> 00:57:29,833 Hän oli poissa. 815 00:57:35,750 --> 00:57:38,166 Huomasin, että hän oli pannut - 816 00:57:40,208 --> 00:57:42,125 taskuuni 1 000 pesetan setelin - 817 00:57:44,250 --> 00:57:45,875 ja kirjeen äidilleni. 818 00:57:50,541 --> 00:57:51,708 Eikö hän palannut? 819 00:57:53,750 --> 00:57:56,083 Kotona lukitsin itseni huoneeseeni. 820 00:57:58,125 --> 00:58:00,291 Revin Futren julisteen riekaleiksi. 821 00:58:21,791 --> 00:58:23,375 Kun olin lapsi, 822 00:58:23,458 --> 00:58:26,416 kävin usein jalkapallo-otteluissa isän kanssa. 823 00:58:28,458 --> 00:58:32,166 Haaveilin pääsystä Atletiin, maailman parhaaseen joukkueeseen. 824 00:58:33,750 --> 00:58:37,625 Haaveilin liigamestaruuden voitosta. Ja tässä sitä nyt ollaan. 825 00:58:37,708 --> 00:58:39,500 Koko peliurani loppuun asti. 826 00:58:40,708 --> 00:58:42,000 Kun äiti kuoli, 827 00:58:42,083 --> 00:58:45,375 vannoin, etten lopeta, ennen kuin olen paras, 828 00:58:46,250 --> 00:58:48,416 kaikkien aikojen paras pelaaja. 829 00:58:49,000 --> 00:58:49,833 Hänen takiaan. 830 00:58:51,708 --> 00:58:52,541 Mutta… 831 00:58:55,666 --> 00:58:56,875 En pysty siihen. 832 00:59:00,666 --> 00:59:02,125 Mitä se sinulta vaatisi? 833 00:59:03,458 --> 00:59:05,875 En tiedä, mutta ei minusta ole siihen. 834 00:59:12,083 --> 00:59:14,916 Entä sinä? Halusitko aina opettajaksi? 835 00:59:17,708 --> 00:59:20,458 En helvetissä. Halusin lääkäriksi. 836 00:59:22,875 --> 00:59:23,875 Rokkitähdeksi. 837 00:59:33,375 --> 00:59:34,208 Maali! 838 00:59:38,208 --> 00:59:40,250 Anna palaa, Mestari. No niin! 839 00:59:43,833 --> 00:59:44,833 Ei! 840 00:59:44,916 --> 00:59:45,958 Hei! 841 00:59:46,041 --> 00:59:48,333 Tuosta tulee rankkari. Mene maaliin. 842 00:59:48,416 --> 00:59:49,250 Selvä. 843 00:59:56,291 --> 00:59:58,000 Tämän ryssin viimeksi. 844 00:59:58,083 --> 01:00:01,000 Se on kaikki päästä kiinni. Anna mennä. 845 01:00:16,208 --> 01:00:17,041 Revi siitä! 846 01:00:19,166 --> 01:00:22,208 Jos saan pelata sunnuntaina, tule katsomaan, Alex. 847 01:00:22,916 --> 01:00:24,208 En minä voi. 848 01:00:24,708 --> 01:00:27,833 Tule. Katsomoon numero 45. Teen sinulle maalin. 849 01:00:28,333 --> 01:00:29,541 Tule minun takiani. 850 01:00:29,625 --> 01:00:33,625 Haluan sinun löytävän taas rakkautesi jalkapalloon. Autan sinua. 851 01:00:33,708 --> 01:00:35,583 Suostu nyt. Mitä sanot? 852 01:00:36,083 --> 01:00:36,916 En voi… 853 01:00:56,666 --> 01:00:57,583 Kuka siellä? 854 01:00:57,666 --> 01:00:58,500 Muru! 855 01:00:59,416 --> 01:01:01,041 Diego, missä sinä olet? 856 01:01:01,833 --> 01:01:03,041 Katso ikkunasta. 857 01:01:04,625 --> 01:01:06,125 Mitä te oikein touhuatte? 858 01:01:07,250 --> 01:01:12,583 Isäsi on muuten ihan raivona, kun missasit mainoskuvaukset ja treenit. 859 01:01:13,166 --> 01:01:15,083 Pitää hoitaa yksi tärkeä juttu. 860 01:01:33,375 --> 01:01:36,375 ROSARION KYLÄJUHLAT 15.-19.5. 861 01:02:22,833 --> 01:02:24,541 Eikö tullutkin tosi hieno? 862 01:02:24,625 --> 01:02:27,125 Pikkuveljeni voi tehdä paljon paremman. 863 01:02:27,208 --> 01:02:30,291 Miten niin? Katso nyt tätä. 864 01:02:30,375 --> 01:02:32,291 Tytöt! -Kuka se siinä? 865 01:02:32,375 --> 01:02:34,625 Miten menee? Pitkästä aikaa! 866 01:02:34,708 --> 01:02:36,166 Siinä hän on! 867 01:02:36,250 --> 01:02:38,583 Isra-setä! -Mitä sinä täällä teet? 868 01:02:38,666 --> 01:02:40,041 Antoiko se yrmy luvan? 869 01:02:40,625 --> 01:02:43,291 Livahdin salaa. -Niin sitä pitää, poika. 870 01:02:44,541 --> 01:02:46,750 Äitisi ilahtuisi, jos näkisi sinut. 871 01:02:47,250 --> 01:02:49,875 Menen kertomaan kaikille. -Selvä. Mene vain. 872 01:02:49,958 --> 01:02:51,541 Tytöt, otetaan kuva. 873 01:02:51,625 --> 01:02:55,416 Joo! Voitko ottaa sen, Alex? Diego, istu vanhalle paikallesi. 874 01:02:55,500 --> 01:02:56,958 Sanokaa "muikku". 875 01:02:58,750 --> 01:03:00,750 Yksi, kaksi, kolme. 876 01:03:01,250 --> 01:03:02,541 Muikku! -Muikku! 877 01:03:03,375 --> 01:03:04,416 Näytä! 878 01:03:04,500 --> 01:03:06,083 Katsotaan, tuliko hyvä. 879 01:03:07,041 --> 01:03:08,541 Aivan ihana! 880 01:03:08,625 --> 01:03:09,833 Olet niin nätti. 881 01:03:09,916 --> 01:03:11,458 Aivan ihana. 882 01:03:12,375 --> 01:03:14,208 Viihdyit kai ulkona paremmin? 883 01:03:55,958 --> 01:03:58,500 Diego! 884 01:03:58,583 --> 01:03:59,708 Maali! 885 01:04:25,250 --> 01:04:26,875 Jumalauta, mikä fiasko. 886 01:04:27,750 --> 01:04:31,375 Hänen piti tulla joka peliin. -Entä sitten? Kampanja toimii. 887 01:04:31,458 --> 01:04:34,208 Niinhän se tekee. Se tekee suorastaan ihmeitä. 888 01:04:38,041 --> 01:04:41,291 Kun saan pojan käsiini, tapan hänet. -Ei nyt hermostuta. 889 01:04:42,166 --> 01:04:44,875 Tämä on vain pieni takaisku. -Pieni takaisku? 890 01:04:44,958 --> 01:04:47,583 Emme edes tiedä, missä helvetissä poika on. 891 01:04:48,708 --> 01:04:51,083 Teemme vuosisadan kaupat. -Parasta olisi. 892 01:05:12,166 --> 01:05:14,291 Oli ihan huippu päivä. 893 01:05:14,791 --> 01:05:17,583 Saamme satikutia kotona. Saatpa nähdä, Ceci. 894 01:05:17,666 --> 01:05:22,458 Mitä sanaa käyttäisit "satikutin" tilalla? -"Nuhteet". 895 01:05:23,000 --> 01:05:23,833 Hyvä. 896 01:05:31,625 --> 01:05:32,458 Katso häntä. 897 01:05:35,625 --> 01:05:37,791 Hän on onnellisempi kuin aikoihin. 898 01:05:42,458 --> 01:05:45,375 Kiitokset siitä sinulle, Alex. Suurkiitokset. 899 01:05:50,041 --> 01:05:52,083 Minä annan hänelle vain työkaluja. 900 01:05:53,708 --> 01:05:55,708 Sinä tässä häntä eniten autat. 901 01:05:57,750 --> 01:06:01,500 Tiedät, että se ei ole totta. 902 01:06:03,375 --> 01:06:05,833 Myyjällä oli minun pelipaitani päällä. 903 01:06:05,916 --> 01:06:08,416 Olisittepa nähneet hänen ilmeensä. 904 01:06:10,875 --> 01:06:15,333 Ihan oikeasti, tämä päivä oli minulle… oivallus. 905 01:06:15,416 --> 01:06:16,583 Älä viitsi! 906 01:06:30,291 --> 01:06:31,333 Hei! 907 01:06:33,458 --> 01:06:36,083 Älä tee näin enää koskaan. Onko selvä? 908 01:06:36,166 --> 01:06:37,791 Kun soitan, sinä vastaat. 909 01:06:37,875 --> 01:06:39,291 Ceci, mene ylös. -En. 910 01:06:39,375 --> 01:06:40,500 Ceci, ole kiltti. 911 01:06:45,791 --> 01:06:47,875 Et voi tehdä, mitä lystäät. 912 01:06:47,958 --> 01:06:50,750 Eli saan tehdä vain mitä sinä haluat, niinkö? 913 01:06:52,541 --> 01:06:54,291 Älä puhu epäkunnioittavasti! 914 01:06:55,166 --> 01:06:56,500 Entä minun kohteluni? 915 01:06:57,000 --> 01:07:00,708 Missä minun kunnioitukseni on? Missä helvetissä se on? 916 01:07:06,083 --> 01:07:08,166 Tässäkö kiitos kaikesta työstäni? 917 01:07:18,250 --> 01:07:20,708 Hyvä! Juuri noin. Antaa mennä! 918 01:07:31,375 --> 01:07:32,791 Hei, proffa! 919 01:07:34,416 --> 01:07:35,666 Miten tunnit sujuvat? 920 01:07:37,708 --> 01:07:41,166 Hyvin. Diego on edistynyt selvästi. 921 01:07:43,041 --> 01:07:45,250 Teette sitten ihan luokkaretkiäkin. 922 01:07:50,625 --> 01:07:51,833 Hieno peli, lapset! 923 01:07:51,916 --> 01:07:53,958 Aiomme lopettaa oppitunnit. 924 01:07:55,125 --> 01:07:55,958 Mitä? 925 01:07:56,500 --> 01:07:57,916 Ne eivät sovi hänelle. 926 01:07:59,000 --> 01:08:00,375 Tämä on hänen juttunsa. 927 01:08:02,166 --> 01:08:03,583 Nuno vie sinut kotiin. 928 01:08:10,500 --> 01:08:11,666 Saanko siis potkut? 929 01:08:13,333 --> 01:08:15,583 En halua sinua lähellekään poikaani. 930 01:08:17,125 --> 01:08:17,958 Onko selvä? 931 01:08:25,666 --> 01:08:27,166 Pitää mennä, proffa. 932 01:08:27,666 --> 01:08:30,833 Jes! Minä pääsen pelaamaan! Pääsen pelaamaan! 933 01:08:31,333 --> 01:08:35,083 Alex, saat nähdä minun pelaavan! Näet minun pelaavan! 934 01:08:36,625 --> 01:08:38,375 En ole mikään huligaani enää! 935 01:08:40,541 --> 01:08:41,375 Mennään. 936 01:08:44,416 --> 01:08:46,916 Ehkä seura antoi minulle anteeksi. 937 01:08:47,000 --> 01:08:50,125 Voin vain sanoa, että tämä liiga on Atletin heiniä! 938 01:08:50,958 --> 01:08:55,750 Annetaan maailman paras yllätys maailman parhaalle pelaajalle. 939 01:08:55,833 --> 01:08:58,291 Diego! 940 01:09:20,833 --> 01:09:21,666 Hei! 941 01:09:22,541 --> 01:09:25,833 Olette ihan parhaita. Rakastan teitä, senkin mulkerot. 942 01:09:25,916 --> 01:09:27,625 Olet ansainnut tämän. -Kiitti. 943 01:09:27,708 --> 01:09:29,458 Vedä huiviin, jumalauta! 944 01:09:31,833 --> 01:09:34,875 Eikö Ceci ole tulossa alas? -Unohda hänet. 945 01:09:34,958 --> 01:09:38,166 Älä anna hänen pilata iltaasi. Nyt pidetään hauskaa. 946 01:09:38,958 --> 01:09:39,791 Hei, jätkät. 947 01:09:41,708 --> 01:09:43,125 Käyn vaihtamassa kuteet. 948 01:09:50,791 --> 01:09:53,375 Ihan sekoa. Kaikki haluavat minusta osansa. 949 01:09:55,625 --> 01:09:57,541 Teillähän on huomenna peli. 950 01:09:58,625 --> 01:10:01,666 Olen sängyssä keskiyöhön mennessä kuin Tuhkimo. 951 01:10:02,416 --> 01:10:03,250 Anna minä. 952 01:10:05,166 --> 01:10:06,000 Vau. 953 01:10:08,458 --> 01:10:10,166 Näytät siinä tosi komealta. 954 01:10:10,250 --> 01:10:12,583 Niinkö? Arvaa, mikä näyttää hyvältä. 955 01:10:12,666 --> 01:10:14,791 Katso. Sinä minun rinnallani. 956 01:10:15,291 --> 01:10:18,083 Ei käy kiistäminen. -Olet parasta tässä talossa. 957 01:10:18,166 --> 01:10:21,166 Ai niin, tätä en saa unohtaa. 958 01:10:22,458 --> 01:10:25,208 Hitto. Ei ole taskuja. -Minä voin ottaa sen. 959 01:10:25,291 --> 01:10:26,333 Kiitos, muru. 960 01:10:28,041 --> 01:10:30,291 ALEX 961 01:10:47,125 --> 01:10:50,500 Jos kyse on veljestäsi, anna olla. -Puhutaan siitä toiste. 962 01:10:50,583 --> 01:10:53,583 Miksi? Mitä nyt? Haluatko tehdä hänelle seuraa? 963 01:10:53,666 --> 01:10:57,250 Tein diilin brittien kanssa. -Ei jumalauta. Oikeastiko? 964 01:10:57,958 --> 01:11:01,958 Allekirjoitetaan se pelin jälkeen. -Helvetin hienoa, Juanma! 965 01:11:02,041 --> 01:11:04,250 Aivan helvetin hienoa! 966 01:11:04,333 --> 01:11:06,666 Tito… -Diegolle ei sitten kerrota vielä. 967 01:11:06,750 --> 01:11:08,708 Vain me tiedämme tästä. -Hyvä on. 968 01:11:09,208 --> 01:11:11,791 Hienoa työtä, mulkero. Helvetin hienoa! 969 01:11:11,875 --> 01:11:14,625 Näin on, Tito! Ota juotavaa ja relaa. 970 01:11:31,625 --> 01:11:33,583 Haluan puhua hänelle. -Aivan sama. 971 01:11:33,666 --> 01:11:35,166 Älä nyt, Nunu. -Sanoin jo… 972 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Älä. -Mitä nyt? 973 01:11:36,333 --> 01:11:37,166 Veljesi. 974 01:11:38,041 --> 01:11:39,750 Hei! Jumankauta. -Anna olla. 975 01:11:40,583 --> 01:11:41,875 Mitä teet täällä? 976 01:11:42,375 --> 01:11:44,375 Mikset vastaa puheluihini, Juanma? 977 01:11:44,458 --> 01:11:48,500 Niinhän sinäkin teet. Kivaa, eikö? Et ole enää mukana kuviossa. 978 01:11:48,583 --> 01:11:51,166 Jos opetus on ohi, kerron Diegolle itse. 979 01:11:51,250 --> 01:11:53,250 Alejandro. Mihin olet menossa? 980 01:11:53,333 --> 01:11:55,541 Puhumaan Diegolle, kuten sanoin. 981 01:12:05,541 --> 01:12:08,375 Anna olla, Nuno. Hoidan asian. Oikeasti. 982 01:12:13,541 --> 01:12:14,375 Alex. 983 01:12:16,250 --> 01:12:17,958 Hei, oletko kunnossa? 984 01:12:20,708 --> 01:12:22,333 Tämä oli pelkkää esitystä. 985 01:12:22,833 --> 01:12:23,916 Mitä tarkoitat? 986 01:12:24,500 --> 01:12:27,750 Käytitte minua ja myös Diegoa hyväksi. 987 01:12:29,208 --> 01:12:31,500 Sinunhan piti olla meistä se kypsempi. 988 01:12:31,583 --> 01:12:32,416 Ja? 989 01:12:32,500 --> 01:12:34,166 Mitä väliä oppitunneilla on? 990 01:12:35,125 --> 01:12:36,458 Diegolle niillä on. 991 01:12:36,541 --> 01:12:42,166 Ei. Poika haluaa olla maailman paras, ja hän on halunnut sitä 5-vuotiaasta asti. 992 01:12:42,250 --> 01:12:44,125 Mistä sinä sen tiedät? 993 01:12:44,208 --> 01:12:46,208 Edustan pelaajia ympäri Eurooppaa. 994 01:12:47,083 --> 01:12:48,458 Ja tunnen nämä kaverit. 995 01:12:49,875 --> 01:12:51,250 Heillä on unelma. 996 01:12:51,833 --> 01:12:54,666 He ovat voittohevosia ja panevat kaiken peliin. 997 01:12:55,250 --> 01:12:58,875 He haluavat mainetta ja mammonaa, valtaa, ja rahan valtaa. 998 01:13:01,083 --> 01:13:02,291 Ja tiedätkö mitä? 999 01:13:03,250 --> 01:13:05,333 Tiedän, miten he saavat haluamansa. 1000 01:13:05,958 --> 01:13:07,791 Koska olen paras työssäni. 1001 01:13:08,875 --> 01:13:10,458 Rakastan elämääni, Alex. 1002 01:13:10,541 --> 01:13:12,375 Kyse ei ole vain voittamisesta. 1003 01:13:12,458 --> 01:13:14,708 Sinun paska elämäsi on tyhjää täynnä. 1004 01:13:15,666 --> 01:13:17,791 Ja poika on keinosi täyttää tyhjiö. 1005 01:13:23,250 --> 01:13:24,916 Diego siirtyy Manchesteriin. 1006 01:13:26,166 --> 01:13:28,750 Hän pääsee siis huipulle vain 20-vuotiaana. 1007 01:13:28,833 --> 01:13:33,041 Kuka tahansa tuossa iässä antaisi mitä vain moisesta tilaisuudesta. 1008 01:13:38,458 --> 01:13:42,541 Diegon unelma on Atleti. -Tiedän, mitä hän haluaa. Luota minuun. 1009 01:13:45,458 --> 01:13:46,791 Kuten sinäkin tiedät. 1010 01:13:48,916 --> 01:13:50,625 Haluan vain auttaa häntä. 1011 01:13:51,208 --> 01:13:52,583 Anna pojan sitten olla. 1012 01:13:53,750 --> 01:13:56,666 Parasta, jos vain poistut hiljaa takavasemmalle. 1013 01:13:57,166 --> 01:13:59,000 Diegon pitää nyt keskittyä. 1014 01:14:04,333 --> 01:14:07,000 Nuno, veljeni on lähdössä. 1015 01:14:10,041 --> 01:14:13,750 On parasta, ettei hän näe sinua täällä. Me puhumme hänelle. 1016 01:14:14,958 --> 01:14:16,875 Tässä sekkisi. Lähde kotiin. 1017 01:14:17,791 --> 01:14:19,583 Lepää, maksa laskut, kirjoita. 1018 01:14:20,416 --> 01:14:22,833 Käy naisissa, mutta annan pojan olla. 1019 01:14:22,916 --> 01:14:24,958 Älä pilaa tätä. Hän haluaa pelata. 1020 01:14:28,875 --> 01:14:31,000 Huomenna hän ei enää muista sinua. 1021 01:14:52,958 --> 01:14:55,083 Mestari! Minne matka? 1022 01:14:57,541 --> 01:14:59,083 Kotiin. -Nytkö jo? 1023 01:15:00,500 --> 01:15:01,833 Niin, tiedäthän… 1024 01:15:03,750 --> 01:15:05,416 Pääni räjähtää kohta. 1025 01:15:06,708 --> 01:15:08,916 Isä sanoi, että oppitunnit loppuvat. 1026 01:15:11,916 --> 01:15:12,875 Ei puhuta nyt. 1027 01:15:12,958 --> 01:15:16,500 Miksi? Hän sanoi maksaneensa sinulle 100 000, ja sinä häivyt. 1028 01:15:20,875 --> 01:15:23,541 Mistä on kyse? Etkö aio puhua siitäkään? 1029 01:15:28,541 --> 01:15:30,083 Kaikki oli vain valetta! 1030 01:15:30,166 --> 01:15:32,791 Otat rahat ja häivyt kuten kaikki muutkin! 1031 01:15:32,875 --> 01:15:35,125 Saatanan petturi! -Aja. 1032 01:15:35,708 --> 01:15:37,458 Olet samanlainen kuin muut! 1033 01:15:37,541 --> 01:15:38,375 Diego! 1034 01:15:43,958 --> 01:15:44,875 Diego… 1035 01:15:44,958 --> 01:15:47,750 Anna minun olla! Antakaa minun olla, saatana! 1036 01:15:47,833 --> 01:15:48,958 Antakaa minun olla! 1037 01:15:53,666 --> 01:15:56,291 Oletko kunnossa? -En tiedä. 1038 01:15:56,375 --> 01:15:57,666 Häipykää! 1039 01:16:12,291 --> 01:16:13,833 Juanma, Diego on tulossa. 1040 01:16:13,916 --> 01:16:15,083 Miten se nilkka? 1041 01:16:15,166 --> 01:16:17,875 Aika paskana. Mutta hän ei pelaa tänään. 1042 01:16:17,958 --> 01:16:22,291 Tämä on tärkeää. Jos britit saavat tietää nilkasta, olemme pulassa. 1043 01:16:22,375 --> 01:16:24,416 Ei hätää. Poikani ei pelaa tänään. 1044 01:16:24,500 --> 01:16:28,833 Eihän kukaan halua rampaa tähteä. -Ei tietenkään. Hän ei pelaa, älä huoli. 1045 01:16:28,916 --> 01:16:30,833 Tito… -Hoida sopimus valmiiksi. 1046 01:16:30,916 --> 01:16:32,166 Homma on hanskassa. 1047 01:16:47,833 --> 01:16:48,791 Hei. 1048 01:16:48,875 --> 01:16:49,708 Hei, isä. 1049 01:16:50,833 --> 01:16:52,291 Pystyn hyvin pelaamaan. 1050 01:16:52,375 --> 01:16:55,208 Ei tule kuuloonkaan. 1051 01:16:55,291 --> 01:16:58,041 Annetaan Arsenion tutkia minut. 1052 01:16:58,125 --> 01:17:01,541 Sanoin jo, että ei. En vaaranna uraasi yhden pelin takia. 1053 01:17:04,750 --> 01:17:05,583 Mikä olemme? 1054 01:17:07,500 --> 01:17:08,333 Tiimi. 1055 01:17:10,791 --> 01:17:11,750 Mitä haluamme? 1056 01:17:13,208 --> 01:17:15,500 Tehdä minusta mestarin. -Juuri niin. 1057 01:17:16,083 --> 01:17:18,500 En koskaan petä sinua. En koskaan. 1058 01:17:21,958 --> 01:17:24,416 Diego! Yksi kysymys. 1059 01:17:32,125 --> 01:17:33,583 Tällä ei voi pelata. 1060 01:17:34,750 --> 01:17:36,875 Injektio voi olla ainoa vaihtoehto. 1061 01:17:37,625 --> 01:17:40,083 Kortisoni lievittää kipua hetkellisesti. 1062 01:17:40,166 --> 01:17:43,791 Mutta siinä on se riski, että vammasta voi tulla vakavampi. 1063 01:17:46,500 --> 01:17:47,583 Sinä saat päättää. 1064 01:17:56,416 --> 01:17:59,166 Tulkaa, hyvät herrat. Annetaan Diegon olla. 1065 01:17:59,250 --> 01:18:02,458 Tänään pannaan kaikki peliin. Pelataan henkemme edestä! 1066 01:18:04,958 --> 01:18:06,041 Mennään! 1067 01:18:16,583 --> 01:18:18,125 MIKÄ TEKEE NERON? 1068 01:18:34,875 --> 01:18:36,916 Mitä oikein tapahtui, Alex? 1069 01:18:39,500 --> 01:18:41,208 Ei mitään. Sain potkut. 1070 01:18:50,541 --> 01:18:51,916 Hän käski antaa tämän. 1071 01:18:58,958 --> 01:18:59,958 Kiitos. 1072 01:19:01,666 --> 01:19:03,500 Mene vain, ettet myöhästy. 1073 01:19:17,541 --> 01:19:22,791 …on jännittävää nähdä hänet taas kotikentällä. 1074 01:19:22,875 --> 01:19:26,208 Atlético de Madrid voi yhä voittaa liigan mestaruuden - 1075 01:19:26,291 --> 01:19:28,375 kotistadionillaan faniensa edessä. 1076 01:19:28,458 --> 01:19:33,708 Kyseessä on ratkaiseva ottelu. Heidän on siis pakko voittaa. 1077 01:19:33,791 --> 01:19:34,708 Ottaisin nämä. 1078 01:19:34,791 --> 01:19:38,208 …täynnä intoa ja energiaa, ja sanoin pelaajillemme: 1079 01:19:38,291 --> 01:19:40,291 "Kukapa olisi uskonut, 1080 01:19:40,375 --> 01:19:43,958 että saamme pelata viimeisessä pelissä mestaruustittelistä?" 1081 01:19:44,041 --> 01:19:45,125 Paljonko se tekee? 1082 01:19:45,208 --> 01:19:48,083 Luotan joukkueen kovaan työhön, ja toivon, että… 1083 01:19:48,166 --> 01:19:49,166 Se tekee 4,50. 1084 01:19:49,250 --> 01:19:54,916 …koko kauden ajan, ja saamme juhlia ilolla voittoa yhdessä fanien kanssa. 1085 01:19:55,000 --> 01:19:58,625 Tänä iltana Diego palaa vihdoin joukkueen riveihin. 1086 01:19:58,708 --> 01:20:01,583 Kahden harmittavan tappion jälkeen - 1087 01:20:01,666 --> 01:20:05,458 joukkue saa tähtensä takaisin ja yrittää katkaista tappioputken. 1088 01:20:05,541 --> 01:20:09,333 Sitä fanit kaipaavat, samoin kuin Diego, 1089 01:20:09,416 --> 01:20:13,041 jonka kanssa vaihdoimme pari sanaa ennen pukuhuoneeseen menoa. 1090 01:20:14,625 --> 01:20:17,500 Minä en päätä sitä, olenko aloituskokoonpanossa. 1091 01:20:17,583 --> 01:20:21,000 Se on valmentajan asia. Mutta totta kai haluan sitä. 1092 01:20:21,083 --> 01:20:26,625 Olen myös tietoinen kaikista kasaantuneista odotuksista, 1093 01:20:26,708 --> 01:20:28,416 joita faneilla on. 1094 01:20:28,500 --> 01:20:29,416 Kiitos teille. 1095 01:20:29,500 --> 01:20:32,083 Diego, vielä yksi kysymys! -Mitä ajattelet… 1096 01:20:51,791 --> 01:20:53,875 Anteeksi. Onko tämä vapaa? 1097 01:20:53,958 --> 01:20:55,166 Sisään vain. -Kiitos. 1098 01:20:55,250 --> 01:20:56,541 Palataan myöhemmin. 1099 01:20:57,291 --> 01:20:58,541 Pankaa turvavyö. 1100 01:21:00,250 --> 01:21:02,041 Metropolitano-stadionille. 1101 01:21:03,166 --> 01:21:04,208 Mennäänpä sitten. 1102 01:21:27,250 --> 01:21:29,791 Hei. -Terve. Miten menee? 1103 01:21:29,875 --> 01:21:32,291 Hyvin. Entä sinulla? -Oikein hyvin. 1104 01:21:32,875 --> 01:21:34,458 Saapa nähdä, miten käy. 1105 01:21:36,333 --> 01:21:37,416 Hei vaan. 1106 01:21:37,916 --> 01:21:39,166 Hei. 1107 01:21:40,125 --> 01:21:41,208 Hei, mitä kuuluu? 1108 01:21:42,083 --> 01:21:44,833 Voitamme tänään. -Toivotaan niin. 1109 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 Mitä kuuluu? 1110 01:21:57,458 --> 01:22:04,333 Atleti! Atleti! Atlético de Madrid! 1111 01:22:12,958 --> 01:22:19,958 Pelaamme ja voitamme Annamme aina kaikkemme 1112 01:22:20,041 --> 01:22:24,250 Voimalla intohimoisten kannattajiemme 1113 01:22:24,333 --> 01:22:26,916 Mestaruudesta taistelemme 1114 01:22:27,500 --> 01:22:34,291 Ja todellinen sankari On joukkueemme 1115 01:22:38,166 --> 01:22:42,958 Diego! Diego! 1116 01:23:09,583 --> 01:23:12,166 Atlético pelaa tänään liigan mestaruudesta. 1117 01:23:12,250 --> 01:23:16,250 Punavalkoisten on voitettava. Se on ainoa mahdollisuus mestaruuteen. 1118 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 Saimme tiedon, että Diego ei pelaa. 1119 01:23:19,541 --> 01:23:22,208 Atlético de Madridin maalissa aloittaa Beato. 1120 01:23:22,291 --> 01:23:24,875 Viiden pelaajan puolustus, Tejerida, Nikima… 1121 01:23:24,958 --> 01:23:28,166 Miksei se poika pelaa? Ovatko he ihan ääliöitä? 1122 01:23:28,250 --> 01:23:32,208 …Álvaro Sánchez hyökkäävänä keskikenttäpelaajana… 1123 01:24:00,833 --> 01:24:01,833 Britit soittavat. 1124 01:24:03,000 --> 01:24:04,708 Kysyvät, miksi hän ei pelaa. 1125 01:24:05,250 --> 01:24:07,375 Mene hoitamaan asia. -Selvä. 1126 01:24:10,250 --> 01:24:12,250 Steve! Hei! 1127 01:24:13,083 --> 01:24:13,958 Terve. 1128 01:24:15,166 --> 01:24:18,458 Valencian vastahyökkäys, ja keskikenttä on pulassa! 1129 01:24:18,541 --> 01:24:22,000 Maali! 1130 01:24:22,875 --> 01:24:25,125 Valencia tekee maalin! 1131 01:24:25,208 --> 01:24:27,000 Hyvästi, mestaruus! Atlético… 1132 01:24:32,875 --> 01:24:36,166 …tarvitsee kaksi maalia voidakseen… 1133 01:25:23,500 --> 01:25:24,666 Voinko auttaa? 1134 01:25:27,583 --> 01:25:30,250 Katsomo numero 45. Käynti baarin vierestä. 1135 01:26:46,458 --> 01:26:48,375 Herätkää jo, helvetti vie! 1136 01:27:07,416 --> 01:27:08,875 Avatkaa peliä! 1137 01:27:09,500 --> 01:27:10,583 Poika kentälle! 1138 01:27:22,166 --> 01:27:24,666 Mitä helvettiä teette? Ihan paskaa peliä! 1139 01:27:24,750 --> 01:27:26,250 Surkea esitys! 1140 01:27:44,750 --> 01:27:46,000 Ei rikettä! 1141 01:28:17,791 --> 01:28:18,875 Hei. 1142 01:28:19,708 --> 01:28:20,833 Hei! 1143 01:28:30,666 --> 01:28:33,291 Diego! Hei! 1144 01:28:39,208 --> 01:28:40,458 Diego! 1145 01:29:00,041 --> 01:29:02,583 Jumankauta! Hän haluaa peliin! Anna mennä! 1146 01:29:02,666 --> 01:29:03,708 Diego! 1147 01:29:13,166 --> 01:29:16,333 Diego! Diego! 1148 01:29:36,750 --> 01:29:38,041 …nyt kerrankin! 1149 01:29:40,958 --> 01:29:44,166 No niin, pankaa hänet kentälle! Vauhtia! 1150 01:29:44,250 --> 01:29:47,250 Hänet myydään. Poika myydään toiseen joukkueeseen. 1151 01:29:47,833 --> 01:29:49,000 Mitä tarkoitat? 1152 01:29:49,083 --> 01:29:51,166 Hänet myydään Manchesteriin. 1153 01:29:51,250 --> 01:29:54,500 Siitä on jo sovittu seuran selän takana. 1154 01:29:54,583 --> 01:29:55,583 Mistä tiedät? 1155 01:29:55,666 --> 01:29:58,375 Olet se opettaja. Ei hitto, Diegon opettaja! 1156 01:29:58,875 --> 01:30:00,833 Diego lähtee Manchesteriin! -Mitä? 1157 01:30:00,916 --> 01:30:03,000 Suu kiinni! Hän ei lähde mihinkään! 1158 01:30:03,083 --> 01:30:04,875 Hän pelaa täällä kaikki pelit! 1159 01:30:04,958 --> 01:30:08,000 Ei helvetti ole totta! Hän pelaa täällä. 1160 01:30:08,083 --> 01:30:11,791 Hän pelaa täällä kaikki pelit! Et tiedä paskan vertaa! 1161 01:30:12,291 --> 01:30:17,916 Diego ei ole kaupan! -Diego ei ole kaupan! 1162 01:30:36,250 --> 01:30:37,666 Mitä hittoa on tekeillä? 1163 01:30:39,833 --> 01:30:41,125 Se kusipää! -Tito! 1164 01:30:42,583 --> 01:30:49,000 Diego ei ole kaupan! 1165 01:30:54,625 --> 01:30:57,250 Mitä he sanovat? -Palaa penkille. 1166 01:31:20,125 --> 01:31:22,750 Pois tieltä! Mitä helvettiä? Et koske häneen! 1167 01:31:22,833 --> 01:31:24,333 Hei! Tänne ei ole asiaa. 1168 01:31:24,416 --> 01:31:26,583 Poikani ei pelaa. -Kyllä pelaan. 1169 01:31:26,666 --> 01:31:27,583 Sehän nähdään! 1170 01:31:29,375 --> 01:31:30,458 Diego, poikani. 1171 01:31:30,541 --> 01:31:32,625 Kuuntele minua. -Enkä. 1172 01:31:34,708 --> 01:31:35,541 En. 1173 01:31:37,500 --> 01:31:39,041 Haluatko kertoa jotain? 1174 01:31:39,541 --> 01:31:42,750 Siirryt kuulemma Manchesteriin. -Se on vale, kusipää! 1175 01:31:42,833 --> 01:31:43,791 Hei! -Näpit irti! 1176 01:31:43,875 --> 01:31:45,541 Seis! -Rauhoitu tai häivy. 1177 01:31:47,291 --> 01:31:48,166 Etkö tajua? 1178 01:31:48,833 --> 01:31:52,750 He eivät siedä sinua. He kadehtivat sinua ja haluavat, että mokaat. 1179 01:31:55,500 --> 01:31:57,500 Ota kamasi ja tule mukaani. 1180 01:32:11,500 --> 01:32:15,375 Tiedätkö mitä? Olet oikea saatanan ääliö! -Hei! 1181 01:32:16,833 --> 01:32:19,625 Et osaa kirjoittaa edes nimeäsi. -Rauhoitu. 1182 01:32:19,708 --> 01:32:22,208 Sinäkö muka fiksu? Ilman minua olet nolla! 1183 01:32:22,291 --> 01:32:24,250 Olet kusessa ilman minua! -Hei! 1184 01:32:24,333 --> 01:32:25,583 Kuulitko? 1185 01:32:25,666 --> 01:32:28,458 Jumalauta! Ei tuolla nilkalla pelata! 1186 01:32:28,541 --> 01:32:31,250 Kutsukaa vartijat. Painu helvettiin täältä! 1187 01:32:31,333 --> 01:32:33,375 Tapan sinut, kusipää! 1188 01:32:33,458 --> 01:32:34,750 Tule mukaan, poika! 1189 01:32:34,833 --> 01:32:37,541 Raastuvassa nähdään, saatana! Poika! 1190 01:32:38,125 --> 01:32:39,000 Arsenio. 1191 01:33:09,458 --> 01:33:10,583 Diego tulee peliin! 1192 01:33:10,666 --> 01:33:16,750 Diego! Diego! 1193 01:33:42,250 --> 01:33:44,291 Mitä tapahtui? -Hän pilaa kaiken. 1194 01:33:44,375 --> 01:33:45,208 Helvetti vie. 1195 01:33:58,916 --> 01:34:00,291 Ylös! 1196 01:34:07,000 --> 01:34:07,958 Diego! 1197 01:34:28,833 --> 01:34:29,666 Olen kunnossa. 1198 01:34:29,750 --> 01:34:31,375 Oletko? Hyvä! Menoksi! 1199 01:34:32,166 --> 01:34:33,250 Hyvä, Diego! 1200 01:34:34,000 --> 01:34:36,000 Jos nilkka menee, diiliä ei tule. 1201 01:34:38,791 --> 01:34:41,833 ATLÉTICO DE MADRID 0–2 VALENCIA FC 1202 01:34:41,916 --> 01:34:42,916 Nyt liikettä! 1203 01:34:48,416 --> 01:34:50,750 Hei! 1204 01:34:51,916 --> 01:34:54,208 Palaa takaisin! Takana! 1205 01:34:54,916 --> 01:34:57,250 Hyvä! Anna tulla! 1206 01:35:05,958 --> 01:35:06,958 Maali! 1207 01:35:22,291 --> 01:35:27,666 Diego! Diego! 1208 01:35:40,750 --> 01:35:41,791 Anna mennä! 1209 01:35:45,666 --> 01:35:48,250 Hei! Älä jyrää häntä, kusipää! 1210 01:35:57,916 --> 01:35:58,750 Ylös siitä! 1211 01:36:00,208 --> 01:36:02,208 Hyvä! Heitä! 1212 01:36:13,416 --> 01:36:15,083 Hei! Diego! 1213 01:36:16,750 --> 01:36:17,958 Maali! 1214 01:36:34,041 --> 01:36:37,083 Atleti! Atleti! 1215 01:36:40,625 --> 01:36:44,125 Héctor. Kuuntele nyt hetki, helvetti vie! 1216 01:36:44,708 --> 01:36:48,625 Miksi poikani on kentällä? Saat vielä katua tätä, kusipää. 1217 01:36:48,708 --> 01:36:50,750 Maksat itsesi kipeäksi oikeudessa! 1218 01:36:50,833 --> 01:36:53,041 Hän on tohjona! Se on sinun vikasi! 1219 01:36:53,125 --> 01:36:54,083 Diego! 1220 01:36:56,166 --> 01:36:57,750 Kolme minsaa vielä? -Joo. 1221 01:36:57,833 --> 01:36:59,583 Onko varma? -On, ihan totta. 1222 01:37:00,083 --> 01:37:01,083 Héctor! 1223 01:37:22,000 --> 01:37:25,041 Diego! Diego! 1224 01:38:14,083 --> 01:38:15,125 Paskiainen! 1225 01:38:27,125 --> 01:38:28,583 Yksi, kaksi, kolme. 1226 01:38:31,291 --> 01:38:32,541 Oletko kunnossa? -Joo. 1227 01:38:32,625 --> 01:38:33,583 Onko varma? -On. 1228 01:38:33,666 --> 01:38:35,333 Pystytkö tähän? -Pystyn. 1229 01:38:35,416 --> 01:38:36,541 Hyvä. -Ei hätää. 1230 01:38:39,333 --> 01:38:41,333 Minä vedän! 1231 01:38:41,416 --> 01:38:42,750 Anna mennä! 1232 01:38:47,166 --> 01:38:48,208 Minä vedän, Adán. 1233 01:38:52,208 --> 01:38:53,833 Se on sinun. -Nyt voitetaan. 1234 01:38:53,916 --> 01:38:55,708 Pystyt tähän, Diego. -Kiitos. 1235 01:39:20,083 --> 01:39:21,083 Anna mennä. 1236 01:45:37,250 --> 01:45:42,250 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne