1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,083 --> 00:00:42,000 - Diego ! - Diego ! 4 00:01:11,250 --> 00:01:12,666 Mi van? Baszódjatok meg! 5 00:01:13,708 --> 00:01:14,625 Spori, bazmeg! 6 00:01:16,083 --> 00:01:19,375 - Piros? Ez komoly? - Nyugi már, Diego! 7 00:01:19,875 --> 00:01:22,666 Mi van? Mi van, bazmeg? 8 00:01:23,958 --> 00:01:28,541 Mi van? Szopjátok le a faszomat! Gyertek le! 9 00:01:30,666 --> 00:01:32,083 Hagyjatok békén! 10 00:01:32,958 --> 00:01:35,333 - Szarban hagytál! - Szállj már le rólam! 11 00:01:35,416 --> 00:01:37,250 Úgy viselkedsz, mint egy hülye gyerek. 12 00:01:37,333 --> 00:01:39,291 - Én? - Játszod itt az istent. 13 00:01:39,375 --> 00:01:41,958 - Legalább tökös vagyok. - Inkább agyatlan. 14 00:01:43,375 --> 00:01:45,541 Faszszopó! Na mi van? 15 00:01:45,625 --> 00:01:47,625 Diego, mit csinálsz? Megőrültél? 16 00:01:47,708 --> 00:01:49,708 Egész meccsen baszogatott! Mi van? 17 00:01:49,791 --> 00:01:51,166 Nyugalom! Nézz rám! 18 00:01:51,250 --> 00:01:53,666 - Hé, itt nincs filmezés! - Sajtós vagyok. 19 00:01:53,750 --> 00:01:55,416 Engem te nem fogsz filmezni! 20 00:01:57,291 --> 00:02:01,958 EL CAMPEÓN – A BAJNOK 21 00:02:02,958 --> 00:02:06,833 Az Atleti bajnoka ugyanúgy kezdte, mint minden kisvárosi gyerek, 22 00:02:06,916 --> 00:02:08,791 aki sztárfocista akar lenni. 23 00:02:08,875 --> 00:02:11,583 Tehetségének és apja támogatásának köszönhetően 24 00:02:11,666 --> 00:02:15,375 Diego a legrangosabb hazai klubok figyelmét is felkeltette. 25 00:02:15,458 --> 00:02:17,458 Ez az! Gyere, ölelj meg, fiam! 26 00:02:17,541 --> 00:02:20,041 Elképesztő vagy! Ügyes voltál. 27 00:02:21,166 --> 00:02:22,916 A mindössze 18 éves játékosnak 28 00:02:23,000 --> 00:02:26,875 idén minden álma valóra vált azzal, hogy az Atlético leigazolta. 29 00:02:26,958 --> 00:02:29,708 Ám ma, a bajnokság véghajrájában 30 00:02:29,791 --> 00:02:33,166 a piros-fehérek sztárja botrányos viselkedést tanúsított. 31 00:02:33,750 --> 00:02:35,791 Az Atleti hivatalosan is elfogadta 32 00:02:35,875 --> 00:02:38,916 a játékos ellen kiszabott kétmeccses eltiltást, 33 00:02:39,000 --> 00:02:43,250 a klub azonban dönthet úgy, hogy Diegót még egy mérkőzéstől eltiltja, 34 00:02:43,333 --> 00:02:47,166 mivel az ifjú sztár saját csapatkapitányára is rátámadt. 35 00:02:48,791 --> 00:02:52,000 A döntés nagy port kavart a matracosok szurkolótáborában, 36 00:02:52,083 --> 00:02:55,041 ugyanis ha Diegónak három meccset kell kihagynia, 37 00:02:55,125 --> 00:02:57,958 a leggólerősebb játékos a lelátóról nézi majd végig 38 00:02:58,041 --> 00:03:00,291 a szezon sorsdöntő, utolsó mérkőzését. 39 00:03:01,000 --> 00:03:03,291 Szeretnénk, ha játszana az utolsó fordulóban, 40 00:03:03,375 --> 00:03:06,333 de természetesen ennek vannak feltételei. 41 00:03:06,416 --> 00:03:07,291 Hallod! 42 00:03:08,708 --> 00:03:10,416 Ne nyisd meg a Twittert! 43 00:03:10,500 --> 00:03:12,416 Mi az? Még mindig megy a hiszti? 44 00:03:12,500 --> 00:03:13,666 Nagyon durván. 45 00:03:13,750 --> 00:03:16,208 Egészségükre! A végén úgyis sírva fognak könyörögni. 46 00:03:18,291 --> 00:03:19,125 Diego! 47 00:03:19,625 --> 00:03:20,583 Hercegnőm? 48 00:03:20,666 --> 00:03:22,125 - Menjünk! - Felejtsd el! 49 00:03:22,625 --> 00:03:25,000 - Már várnak rád. - Na és? Hadd várjanak! 50 00:03:25,083 --> 00:03:28,125 Ezt nagyon elszúrtad, muszáj felelősséget vállalnod. 51 00:03:28,208 --> 00:03:29,083 Faszomat már! 52 00:03:32,791 --> 00:03:36,583 - Pont leszarják, mi van velem. - Ha besokalltál, kérj pihenőt! 53 00:03:37,375 --> 00:03:38,208 Minek? 54 00:03:47,708 --> 00:03:51,250 És ti? Nem akartok hazamenni? Szerintetek ez egy hotel? 55 00:03:52,125 --> 00:03:53,750 Mi csak támogatjuk Diegót. 56 00:03:54,416 --> 00:03:57,041 Ő kérte, hogy maradjunk, és ez az ő háza. 57 00:03:57,125 --> 00:03:58,666 Itt minden az övé. 58 00:04:00,333 --> 00:04:02,166 - Adsz egy sört? - Persze. 59 00:04:03,583 --> 00:04:04,875 - Hideget kérsz? - Ja. 60 00:04:04,958 --> 00:04:07,458 - Tessék, ez hideg. - Mit csinálsz? 61 00:04:07,541 --> 00:04:09,666 - Nem vagy normális! - Hülye vagy? 62 00:04:09,750 --> 00:04:11,291 - Mi az? - Na mi van? 63 00:04:11,375 --> 00:04:15,041 - Ezt akarjuk? Mostantól ez lesz? - Nem tudom. Mondd meg te! 64 00:04:15,125 --> 00:04:19,250 - A kölyöknek a klubot kell képviselnie. - Tizenegy gólt lőtt a szezonban. 65 00:04:19,333 --> 00:04:21,125 - De forrófejű. - Nyugalom! 66 00:04:21,666 --> 00:04:23,666 Mindnyájan a javát akarjuk. 67 00:04:24,166 --> 00:04:26,541 Diego egy Ferrari, csak túlhevült a motorja. 68 00:04:27,125 --> 00:04:30,041 Kicsit parkolópályára tesszük. És tisztára mossuk. 69 00:04:30,125 --> 00:04:31,125 Tisztára mossuk? 70 00:04:31,208 --> 00:04:33,833 - Igen. Új imidzs kell neki. - Ez mit jelent? 71 00:04:34,708 --> 00:04:36,708 Először is bocsánatot kell kérned. 72 00:04:36,791 --> 00:04:38,083 Én kérjek bocsánatot? 73 00:04:38,166 --> 00:04:39,416 Igen, te. 74 00:04:40,166 --> 00:04:41,375 És ha nem akarok? 75 00:04:41,458 --> 00:04:43,875 Hallgass a menedzseredre, vagy búcsúzz el a szezontól! 76 00:04:43,958 --> 00:04:46,333 Én lövöm a gólokat. Miről beszél? 77 00:04:46,416 --> 00:04:48,333 Én döntöm el, hogy játszhatsz-e. 78 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 Két meccstől eltiltottak. 79 00:04:51,791 --> 00:04:54,041 - De ebből még lehet három is. - Vágom. 80 00:04:56,666 --> 00:04:59,166 Ebben a csapatban nincs helye huligánoknak. 81 00:05:01,291 --> 00:05:02,125 Igen? 82 00:05:02,875 --> 00:05:04,250 Most beszéltem vele. 83 00:05:04,333 --> 00:05:05,875 Mi a faszom az a huligán? 84 00:05:06,750 --> 00:05:08,166 Mitől lesz valaki zseni? 85 00:05:09,583 --> 00:05:11,625 Charles Baudelaire szavaival élve: 86 00:05:12,125 --> 00:05:15,875 „A zsenialitás nem más, mint az önként megidézett gyermekkor.” 87 00:05:17,375 --> 00:05:19,750 Tudna valaki más meghatározást adni? 88 00:05:22,750 --> 00:05:23,583 Jól van. 89 00:05:24,708 --> 00:05:29,291 A pszichológia tudománya több olyan személyiségjegyet is meghatároz, 90 00:05:29,375 --> 00:05:31,666 ami a zsenikre jellemző. Ezek… 91 00:05:34,125 --> 00:05:36,958 Kérjük önöket, hogy saját biztonságuk érdekében 92 00:05:37,041 --> 00:05:41,458 a peronokat az aluljárón keresztül közelítsék meg. 93 00:05:47,791 --> 00:05:48,791 Nem száll fel? 94 00:05:55,875 --> 00:05:57,708 Még mindig félsz az emberektől? 95 00:06:05,083 --> 00:06:07,083 Alex! Hé, Alex! 96 00:06:09,791 --> 00:06:11,750 Várj már meg, mi a baj? 97 00:06:11,833 --> 00:06:15,458 Már mindenhogy próbáltalak elérni. Telefonon, WhatsAppon… 98 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 Nincs WhatsAppom. 99 00:06:16,625 --> 00:06:18,916 - Minek vettem neked mobilt? - Nem tudom, minek? 100 00:06:19,000 --> 00:06:19,958 Hogy beszéljünk. 101 00:06:20,041 --> 00:06:23,250 Hogy néha összefussunk egy ebédre, mesélj az életedről… 102 00:06:26,083 --> 00:06:27,208 Mit akarsz, Juanma? 103 00:06:28,791 --> 00:06:30,208 Azt, hogy lazíts végre. 104 00:06:31,041 --> 00:06:32,250 Nézz magadra! 105 00:06:33,208 --> 00:06:34,750 Szeretnék rajtad segíteni. 106 00:06:35,458 --> 00:06:38,541 - Akkor hagyj békén! - Ebben most nincs kockázat. 107 00:06:39,250 --> 00:06:42,916 Egy hónapos meló, heti tíz órában. És megtarthatod a házat. 108 00:06:43,791 --> 00:06:46,166 - Nem is… - Láttam a hirdetést a neten. 109 00:06:46,250 --> 00:06:47,958 Mellesleg áron alul kínálod. 110 00:06:48,041 --> 00:06:49,250 Mit érdekel? 111 00:06:50,333 --> 00:06:51,166 Alex! 112 00:06:52,166 --> 00:06:57,291 Csak a ház maradt anya után. Megkaphatod a pénzt, ami kell. 113 00:06:58,791 --> 00:07:00,125 Figyelj! Könnyű meló. 114 00:07:00,208 --> 00:07:02,416 És teljesen legális. Tényleg az. 115 00:07:03,083 --> 00:07:05,291 - Pont a te szakterületed. - És az mi? 116 00:07:05,791 --> 00:07:07,958 Útközben elmondom, most nincs idő. 117 00:07:08,041 --> 00:07:08,875 Juanma… 118 00:07:08,958 --> 00:07:11,166 Nem fogok száguldozni, ígérem. Gyere! 119 00:07:27,958 --> 00:07:34,958 METROPOLITANO STADION 120 00:07:35,041 --> 00:07:36,291 Jaj, bocsánat! 121 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 Elnézést! 122 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 Juanma! Elárulnád végre, mi ez az egész? 123 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 Mint látod, ez egy sajtótájékoztató. 124 00:07:46,125 --> 00:07:49,833 - Nem megyek be oda. Túl nagy a tömeg. - Dehogynem, velem jössz. 125 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Majd én megvédelek. Na gyere! 126 00:07:53,333 --> 00:07:55,833 Ne érj hozzám! Tudod, hogy utálom, ha tapogatnak. 127 00:08:00,833 --> 00:08:01,833 Ülj le oda! 128 00:08:12,000 --> 00:08:13,083 Mi lesz a téma? 129 00:08:13,666 --> 00:08:15,291 Diego bejelent valamit. 130 00:08:19,583 --> 00:08:20,583 És ki az a Diego? 131 00:08:22,250 --> 00:08:26,500 - Megvagyunk. Színpadra, bajnok! Gyerünk! - Kizárt. Nem kérek bocsánatot. 132 00:08:26,583 --> 00:08:29,125 - Csak olvasd fel! - Mit olvassak fel? 133 00:08:29,208 --> 00:08:31,208 A nyilatkozatot. Az asztalon van. 134 00:08:31,291 --> 00:08:34,291 - És én miért nem láttam? - Én elolvastam, és remek. Na menj! 135 00:08:34,375 --> 00:08:37,291 Olvasd fel, és ne hadarj! Minden rendben lesz. 136 00:08:42,916 --> 00:08:45,583 Jó reggelt! Köszönöm, hogy eljöttek. 137 00:08:51,125 --> 00:08:54,708 „Ezúton is szeretnék bocsánatot kérni a ’történetért’. 138 00:08:56,875 --> 00:09:00,125 Szeretném nyilvánosan ’belejen’… 139 00:09:02,083 --> 00:09:04,416 bejelenteni, hogy… 140 00:09:05,333 --> 00:09:10,708 hogy egy ’inszentív’ tanfolyam keretében… 141 00:09:13,250 --> 00:09:18,458 befejezem tanulmányaimat, amelyet azért hagytam félbe, 142 00:09:18,541 --> 00:09:23,000 hogy profi futballista lehessek. 143 00:09:23,583 --> 00:09:24,541 Mi a fasz? 144 00:09:25,125 --> 00:09:27,416 Hogy támogassuk Diegót a döntésében, 145 00:09:28,375 --> 00:09:30,750 amit az egész csapat üdvözölt, 146 00:09:31,250 --> 00:09:34,958 felkértük az ország egyik legjobb pedagógiai szakpszichológusát, 147 00:09:35,958 --> 00:09:37,333 Alejandro Castrót. 148 00:09:43,750 --> 00:09:45,458 Milyenek lesznek az órák? 149 00:09:45,541 --> 00:09:47,708 Jót fog ezt tenni a csapatnak? 150 00:09:49,583 --> 00:09:50,416 Hé, várj már! 151 00:09:52,333 --> 00:09:54,791 Figyelj, ez nagyon nem az én világom. 152 00:09:54,875 --> 00:09:57,958 A nehezén már túl vagy. Csak csináld, amihez értesz! 153 00:09:58,666 --> 00:10:01,625 Két dolog. Először is, nem vagyok szakpszichológus. 154 00:10:01,708 --> 00:10:03,416 - Kutató vagyok. - Mit számít? 155 00:10:03,500 --> 00:10:05,041 Erre születtél. 156 00:10:05,125 --> 00:10:07,833 Az egyetlen bajod, hogy nem tudod eladni magad. 157 00:10:08,458 --> 00:10:10,916 Másodszor, utálom a focit. 158 00:10:11,625 --> 00:10:14,000 Nem. Te apát utálod. 159 00:10:14,083 --> 00:10:14,916 Oké. 160 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Gondolj bele! Hol kapnál még egy ilyen ajánlatot? 161 00:10:18,500 --> 00:10:20,916 És végre lóghatunk együtt. Mi kell még? 162 00:10:21,000 --> 00:10:23,916 Szerintem jobb, ha mindenki éli a maga életét. 163 00:10:24,958 --> 00:10:26,375 Tudom, hogy kell a pénz. 164 00:10:29,250 --> 00:10:31,375 Nem minden a pénz, érted? 165 00:10:31,458 --> 00:10:32,541 Nem minden a pénz. 166 00:11:07,416 --> 00:11:11,000 ALEJANDRO CASTRO LETT A FUTBALLSZTÁR ÚJ TANÁRA 167 00:12:30,500 --> 00:12:33,458 ELADÓ 168 00:12:37,166 --> 00:12:39,750 Yago, Rodrigo, kérjetek bocsánatot! 169 00:12:39,833 --> 00:12:41,750 - Hagyjál! - Maga Alejandro? 170 00:12:41,833 --> 00:12:42,875 Igen, én vagyok. 171 00:12:42,958 --> 00:12:46,208 - Csak légy nyitott, oké? - Nézd, Luismi! Ő Alejandro. 172 00:12:46,833 --> 00:12:48,833 Három órát beszéltünk meg. 173 00:12:49,375 --> 00:12:50,666 Lenyűgöző! 174 00:12:57,291 --> 00:12:59,458 Mekkora elpazarolt tér! 175 00:12:59,541 --> 00:13:02,375 Nincs árrés. Az árfolyam 5%-ot esett. 176 00:13:02,458 --> 00:13:06,416 - Van benne fantázia, nem? - Kizárt, Álvaro. Megvágjuk a nyereséget. 177 00:13:06,500 --> 00:13:09,625 - Azt a falat kiverjük. - Nem lehet, az főfal. 178 00:13:09,708 --> 00:13:10,833 Akkor azt ott. 179 00:13:10,916 --> 00:13:14,083 Ne vegye sértésnek, de eléggé múlt századi ez a hely. 180 00:13:18,958 --> 00:13:22,166 Hé, kölyök! Bocs, de ahhoz nem nyúlhatsz. 181 00:13:22,250 --> 00:13:23,291 Dehogynem. 182 00:13:23,375 --> 00:13:25,208 Ez az én otthonom. 183 00:13:25,291 --> 00:13:27,416 Már nem a tiéd. Apa megveszi. 184 00:13:32,791 --> 00:13:37,375 - Megtennéd, hogy nem piszkálod a gépem? - Van egy csomó gyerekfotó a gépeden! 185 00:13:37,458 --> 00:13:40,250 Mennyi könyv van itt! Képregényed is van? 186 00:13:40,333 --> 00:13:44,291 Mondtam, hogy ne nyúlj semmihez. Nagyon kérlek! 187 00:13:45,833 --> 00:13:47,583 Nézd meg, mit csináltál! 188 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Alejandro, átgondoltuk, és máris aláírnánk a szerződést. 189 00:13:51,750 --> 00:13:55,375 De a nagymamás bútorokat és a könyveit el kéne szállíttatnia. 190 00:14:00,500 --> 00:14:02,125 Te itt maradsz, lúzer! 191 00:14:37,083 --> 00:14:40,958 JUANMA (MOST) 50 000 EURÓ 192 00:14:41,041 --> 00:14:46,291 205-ÖS SZEKTOR 193 00:14:53,291 --> 00:14:55,625 Diego, tovább! Menjen a játék! 194 00:14:56,166 --> 00:14:57,000 Gyerünk! 195 00:14:57,625 --> 00:14:58,458 Ez az! 196 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 Jó! 197 00:15:10,000 --> 00:15:11,958 Őszinte elköteleződést várok el. 198 00:15:13,166 --> 00:15:14,541 És a pénzt hó elején kérem. 199 00:15:16,208 --> 00:15:19,541 Igényeid vannak, de mit adsz cserébe? Még azt sem mondtad, „jó reggelt”. 200 00:15:21,333 --> 00:15:22,708 Jól döntöttél, Alex. 201 00:15:22,791 --> 00:15:26,000 Fater nagyot nézne, ha látná, hogy együtt melózunk. 202 00:15:27,000 --> 00:15:29,916 És még jól is nézel ki. Gyere csak! Mosolyogj! 203 00:15:30,500 --> 00:15:32,000 Ne érj hozzám! Kérlek! 204 00:15:34,250 --> 00:15:38,083 Baszd meg! Idióta! Mi a faszomat csinálsz? 205 00:15:38,166 --> 00:15:39,875 - Mit akarsz? - Hová mész? 206 00:15:40,375 --> 00:15:42,958 - Hová mész? - Diego! Nyomás zuhanyozni! 207 00:15:43,041 --> 00:15:45,125 - Mi van? - Menj, hűtsd le magad! 208 00:15:45,208 --> 00:15:46,583 Kurva életbe! 209 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 Forrófejű. Nem tudom, mit vársz tőlem. 210 00:15:49,708 --> 00:15:50,750 Igen, forrófejű. 211 00:15:50,833 --> 00:15:53,208 De milliókat ér. Milliókat. 212 00:15:55,708 --> 00:15:57,833 Neki agy kell, nem tanár. 213 00:16:09,750 --> 00:16:10,583 Bassza meg! 214 00:16:21,333 --> 00:16:23,583 A bejelentésed csodákat művelt. 215 00:16:23,666 --> 00:16:25,125 Telitalálat volt. 216 00:16:25,208 --> 00:16:29,041 Pont ezt akartuk. A szponzorok és a sajtó is a tenyerünkből eszik. 217 00:16:29,125 --> 00:16:32,541 - Mit szólsz, bajnok? - Ez nagyon jól jött most neked. 218 00:16:32,625 --> 00:16:33,583 Mit gondolsz? 219 00:16:33,666 --> 00:16:36,416 Ráadásul már senki nem beszél a balhédról. 220 00:16:36,500 --> 00:16:41,291 Ez egy igazi sikersztori lesz. Alejandro pedig segít nekünk. Igaz, Alex? 221 00:16:43,041 --> 00:16:44,750 Kimegyek a mosdóba. Elnézést! 222 00:17:01,125 --> 00:17:03,333 Mi van, tesó? Rám izgultál, vagy mi? 223 00:17:04,041 --> 00:17:07,166 - Tessék? - Az egész vacsora alatt engem bámultál. 224 00:17:07,250 --> 00:17:09,958 - Mivel szemben ülsz. - Utálom, ha bámulnak. 225 00:17:11,166 --> 00:17:12,791 Akkor pályát tévesztettél. 226 00:17:12,875 --> 00:17:14,250 Nem tetszik a pofád. 227 00:17:15,875 --> 00:17:18,666 Pedig egy ideig muszáj lesz elviselned. 228 00:17:19,458 --> 00:17:20,458 Majd meglátjuk. 229 00:17:20,541 --> 00:17:23,041 Kurvára az lesz, amit én akarok. Világos? 230 00:17:24,125 --> 00:17:27,166 Nekem nem úgy tűnt. Odakint egy szavad sem lehetett. 231 00:17:30,708 --> 00:17:33,000 Bassza meg! A kurva életbe! 232 00:17:37,125 --> 00:17:39,791 Egyszerűbb, ha csak aláteszed a kezed. 233 00:17:40,333 --> 00:17:43,833 Ide figyelj! Én perkálok, te pedig tisztelni fogsz, vágod? 234 00:17:44,958 --> 00:17:47,041 - Hogyne. - És most tűnj a picsába! 235 00:17:47,666 --> 00:17:48,583 Faszom! 236 00:17:49,208 --> 00:17:50,375 Húzd fel a slicced! 237 00:17:57,000 --> 00:17:58,208 Kurva életbe! 238 00:18:02,041 --> 00:18:03,875 - Készen álltok? - Gyerünk! 239 00:18:03,958 --> 00:18:07,250 Felkészülni, vigyázz, most rábasztok. 240 00:18:10,375 --> 00:18:14,250 Megnyerjük! Ez az! Gyerünk, futás! 241 00:18:15,125 --> 00:18:17,083 Gyerünk, gurítsd be, Maca! 242 00:18:27,833 --> 00:18:29,250 Vegyél egyet! 243 00:18:31,666 --> 00:18:32,583 Igyekezz! 244 00:18:49,666 --> 00:18:50,833 Ne csináljátok már! 245 00:18:52,291 --> 00:18:53,166 A bajnok! 246 00:18:53,875 --> 00:18:54,750 Picsába! 247 00:19:05,291 --> 00:19:06,458 Bomba! 248 00:19:08,875 --> 00:19:10,291 Hé! Mit csinálsz, Ceci? 249 00:19:11,083 --> 00:19:13,041 Mit művelsz? Idióta, az az enyém! 250 00:19:13,125 --> 00:19:14,333 - A mobilom! - Ceci! 251 00:19:14,416 --> 00:19:15,583 Kifelé! 252 00:19:15,666 --> 00:19:17,875 - Nyugi már! - Nem akarom, hogy itt legyenek. 253 00:19:17,958 --> 00:19:19,125 Bazmeg, Ceci! 254 00:19:20,125 --> 00:19:22,208 Ceci, drágám, nyugodj meg! 255 00:19:22,291 --> 00:19:25,750 Azt akarod, hogy megsérüljön, Tito? Szerinted ez normális? 256 00:19:25,833 --> 00:19:28,500 Nem játszhat, le kell vezetnie a feszültséget. 257 00:19:29,000 --> 00:19:30,625 Ha már veled nem tudja. 258 00:19:37,541 --> 00:19:39,416 Ceci! Ne húzd már fel magad! 259 00:19:45,833 --> 00:19:48,750 Még egy ilyen balhé, és szétcsaplak. 260 00:19:48,833 --> 00:19:49,750 Megértetted? 261 00:19:59,166 --> 00:20:02,625 Mindjárt ott vagyunk. Jobb lesz, ha felhúzza az ablakokat. 262 00:20:02,708 --> 00:20:04,750 Utálok autózni. Nem kapok levegőt. 263 00:20:05,583 --> 00:20:06,541 Ahogy gondolja. 264 00:20:08,416 --> 00:20:09,291 Tanár úr! 265 00:20:10,083 --> 00:20:13,666 - Tanár úr! Mit vár az első naptól? - Van tapasztalata sportolókkal? 266 00:20:13,750 --> 00:20:17,250 - Igaz, hogy Diego analfabéta? - Tanár úr! 267 00:20:20,541 --> 00:20:21,458 Én szóltam. 268 00:20:27,166 --> 00:20:28,625 - Nuno! - Jó reggelt! 269 00:20:32,125 --> 00:20:33,291 Tanár úr! Barátom! 270 00:20:34,791 --> 00:20:36,125 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 271 00:20:36,208 --> 00:20:37,500 - Isten hozta! - Köszönöm. 272 00:20:37,583 --> 00:20:39,125 - Jól van? - Jól, köszönöm. 273 00:20:39,208 --> 00:20:40,041 Jöjjön csak! 274 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 - Fanny, azt vigye a szobámba! - Rendben. 275 00:20:45,583 --> 00:20:46,416 Köszönöm. 276 00:20:47,083 --> 00:20:50,708 Ez is olyan, mint egy vállalat. Több mint 20 embernek adunk munkát. 277 00:20:50,791 --> 00:20:52,541 Kívülről könnyűnek tűnhet, 278 00:20:52,625 --> 00:20:55,625 de az egész napom szervezéssel telik. 279 00:20:58,750 --> 00:21:00,166 - Minden rendben? - Igen. 280 00:21:02,958 --> 00:21:04,833 Köszönöm. Jöjjön, tanár úr! 281 00:21:07,750 --> 00:21:11,125 Káposztalevet? Remek antioxidáns. Fokozza a libidót. 282 00:21:11,208 --> 00:21:13,875 Nem kérek, köszönöm. Nincs gond a libidómmal. 283 00:21:17,791 --> 00:21:18,750 Akkor egy kávét? 284 00:21:19,666 --> 00:21:22,291 Nem, inkább elkezdeném az órát. 285 00:21:22,375 --> 00:21:24,333 Már tíz óra. Hol van a fiú? 286 00:21:24,416 --> 00:21:25,250 Lent. 287 00:21:26,708 --> 00:21:28,583 Szép volt, srácok! Nagyon jó. 288 00:21:28,666 --> 00:21:30,666 - Tito! Mi a helyzet? - Jó reggelt! 289 00:21:32,958 --> 00:21:34,291 Káposztalé, drágám. 290 00:21:34,833 --> 00:21:37,083 - Fincsi! - Ugye? Jó reggelt! 291 00:21:38,083 --> 00:21:38,958 - Szia! - Szia! 292 00:21:40,375 --> 00:21:41,500 - Jó reggelt! - Üdv! 293 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 Óvatosan a lépcsőn! Nehogy leguruljon! 294 00:21:45,625 --> 00:21:47,416 Nem maga lenne az első. 295 00:21:47,500 --> 00:21:48,875 Amúgy ne aggódjon! 296 00:21:49,583 --> 00:21:52,000 Már mindent előkészítettünk. Nézze csak! 297 00:21:52,750 --> 00:21:56,250 Zakó, ing, mellény, cipő. Mind a maga mérete. 298 00:21:56,958 --> 00:21:58,250 Válogasson nyugodtan! 299 00:21:59,250 --> 00:22:01,166 Hoztam saját ruhát, köszönöm. 300 00:22:01,250 --> 00:22:02,958 Pont ez a baj, bratyó. 301 00:22:03,625 --> 00:22:06,333 Szeretnénk, ha jól néznél ki. Igaz, Tito? 302 00:22:06,416 --> 00:22:07,791 De én ilyen vagyok. 303 00:22:07,875 --> 00:22:09,000 Igen, tudom. 304 00:22:09,083 --> 00:22:11,458 Saray, szépségem, hogy áll a bajnokunk? 305 00:22:11,958 --> 00:22:12,916 Mindjárt kész. 306 00:22:13,000 --> 00:22:15,416 Remek. Ha végeztél, őt is vedd kezelésbe! 307 00:22:15,500 --> 00:22:16,416 - Oké. - Szuper! 308 00:22:18,708 --> 00:22:19,958 Ezt felejtsd el! 309 00:22:20,041 --> 00:22:24,000 Nyugi, Saray profi. Meglátod, tíz évet letagadhatsz majd. 310 00:22:24,083 --> 00:22:27,291 - Remek, csak épp nem bírom az érintést. - Tudom. 311 00:22:29,000 --> 00:22:30,291 Alex, nyugalom! 312 00:22:31,208 --> 00:22:33,583 Ez csak a sajtó miatt kell. Ne aggódj már! 313 00:22:33,666 --> 00:22:37,000 Ez a srác első tanítási napja. Tedd a dolgod, a többit meg bízd ránk, jó? 314 00:22:37,083 --> 00:22:39,916 - Rendben. De akkor sem sminkeltek ki. - De igen. 315 00:22:40,458 --> 00:22:44,458 Ez is benne van a szerződésedben, Alejandro. 316 00:22:45,458 --> 00:22:47,083 Bocs! Steve hív. 317 00:22:47,583 --> 00:22:49,041 Steve, cimbora! 318 00:22:50,250 --> 00:22:51,541 Igen. 319 00:22:52,208 --> 00:22:53,125 Gyere, drága! 320 00:22:53,625 --> 00:22:56,125 Kicsit felfrissítjük az arcod. Csüccs le! 321 00:22:56,208 --> 00:22:59,083 Na, fiam, mi megvagyunk. Jól vagy? Készen állsz? 322 00:22:59,166 --> 00:23:02,958 Ja, minden fasza. Eltiltanak, és még ezt a lúzert is idehozzátok. 323 00:23:03,041 --> 00:23:05,625 Baszki, három órája kértem egy Monstert. 324 00:23:05,708 --> 00:23:08,125 Viccelsz? Hol az a Monster, gyerekek? 325 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 Pörögjünk már! Mi van, alszotok? 326 00:23:10,833 --> 00:23:13,041 - Tényleg szükség van erre? - Igen. 327 00:23:13,125 --> 00:23:15,500 - A te érdeked. Használd ki! - Faszom! 328 00:23:24,625 --> 00:23:25,583 Ez mi? 329 00:23:27,416 --> 00:23:28,250 Egy könyv. 330 00:23:29,166 --> 00:23:30,583 Nem csípem a könyveket. 331 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 Ezt valahogy sejtettem. 332 00:23:33,791 --> 00:23:35,291 Velem te ne gúnyolódj! 333 00:23:35,375 --> 00:23:36,750 Én nem gúnyolódom. 334 00:23:37,708 --> 00:23:39,041 Nem vagyok hülye, oké? 335 00:23:40,666 --> 00:23:43,416 Excusatio non petita, accusatio manifesta. 336 00:23:44,083 --> 00:23:46,333 Mi van? Nem tudnál normálisan beszélni? 337 00:23:46,416 --> 00:23:48,958 Engem nem fognak hülyének nézni, világos? 338 00:23:49,041 --> 00:23:50,541 A pályán nem zavart. 339 00:23:51,666 --> 00:23:55,666 Ne feledd, ne nézz a kamerába! Mintha itt se lenne. Felejtsd el, oké? 340 00:23:57,041 --> 00:23:58,750 Igen, felejtsd el a kamerát! 341 00:23:58,833 --> 00:24:00,250 - Saray! - Mintha ott se lenne. 342 00:24:00,333 --> 00:24:01,375 Oké. Csendet! 343 00:24:01,458 --> 00:24:03,916 Bepúdereznéd a homlokát? Kicsit fénylik. 344 00:24:04,000 --> 00:24:06,041 Jól nézel ki, bratyó! Hajrá! 345 00:24:06,875 --> 00:24:10,916 Az öcséd egy kibaszott zseni. Egyáltalán nem hasonlít rád. 346 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Az öcsém csak dörzsölt. A zseni az más kategória. 347 00:24:14,083 --> 00:24:15,458 - Tényleg? - Igen. 348 00:24:15,541 --> 00:24:17,708 A zseni leginkább önmagára hasonlít. 349 00:24:20,083 --> 00:24:23,791 - Jól van, mindjárt élőben leszünk. - Hol leszünk élőben? 350 00:24:24,375 --> 00:24:26,083 Öt perc múlva a rádióban. 351 00:24:26,166 --> 00:24:27,791 - Milyen rádióban? - A MARCA-ban. 352 00:24:28,291 --> 00:24:30,166 - Felejtsd el! - Tudod, szerződés. 353 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 …az Atlético sztárja. 354 00:24:31,583 --> 00:24:35,791 Itt van a vonalban a tanára, aki most megosztja velünk a fejleményeket. 355 00:24:35,875 --> 00:24:37,875 - Alejandro… - Na mi az? 356 00:24:37,958 --> 00:24:39,250 - Mi történt? - Hé! 357 00:24:39,333 --> 00:24:40,666 Elmegy? 358 00:24:41,958 --> 00:24:43,625 Elnézést! Alejandro! 359 00:24:44,958 --> 00:24:47,000 Hé, prof! Ezt itt felejtette! 360 00:24:47,708 --> 00:24:50,291 Nem teheted ezt velem. Nem hagyhatsz cserben. 361 00:24:50,375 --> 00:24:53,708 - Nem leszek cirkuszi majom. - De ez csak egy interjú. 362 00:24:54,541 --> 00:24:56,583 Holnap tízkor legyen ott nálam 363 00:24:56,666 --> 00:24:59,708 kamerák, telefon, sminkes és apuci nélkül. 364 00:24:59,791 --> 00:25:01,333 És lehetőleg te se gyere! 365 00:25:02,375 --> 00:25:03,583 Tanár úr! 366 00:25:07,041 --> 00:25:08,416 Sok szerencsét, bratyó! 367 00:25:09,625 --> 00:25:10,458 Ez az! 368 00:25:12,750 --> 00:25:15,958 Vedd már el! Azt a kurva! Láttad ezt a gólt, kicsim? 369 00:25:17,000 --> 00:25:19,250 Szívem! Mit csinálsz? 370 00:25:19,875 --> 00:25:20,708 A házidat. 371 00:25:21,208 --> 00:25:22,166 Most szívatsz? 372 00:25:25,333 --> 00:25:29,333 Az ágy nem olvasásra való. Az ágy teljesen másra való. 373 00:25:30,458 --> 00:25:32,750 Miért nem próbálod meg, Diego? 374 00:25:32,833 --> 00:25:36,208 Mert semmi szükségem rá. Minek olvassak faszságokat? 375 00:25:36,291 --> 00:25:38,500 Most az egyszer rám is hallgathatnál. 376 00:25:38,583 --> 00:25:42,208 - Te vagy az én hercegnőm, mit akarsz még? - Téged. 377 00:25:42,291 --> 00:25:43,500 De hát itt vagyok. 378 00:25:44,458 --> 00:25:45,750 A régi Diegót akarom. 379 00:25:46,250 --> 00:25:48,666 A régi Diego vagyok. Csak jobb kiadásban. 380 00:26:19,458 --> 00:26:20,500 Óvatosan, kölyök! 381 00:26:26,500 --> 00:26:29,416 Nézzenek oda! Micsoda pecó! 382 00:26:31,916 --> 00:26:34,750 Ez meg mi a faszom? Atyaég! 383 00:26:35,333 --> 00:26:36,416 Milyen a könyv? 384 00:26:36,500 --> 00:26:38,833 Nem tetszik. Túl kicsik a betűk. 385 00:26:42,708 --> 00:26:44,750 Mit mondtál, mennyit fizetnek? 386 00:26:46,208 --> 00:26:48,291 Kábé annyiért zabálhatok esténként. 387 00:26:49,708 --> 00:26:51,291 Ne már! Könyvet is írsz? 388 00:26:52,166 --> 00:26:55,125 - Igen, írtam. - És hányat adtál el belőle? 389 00:26:55,625 --> 00:26:58,958 - Ne fotózz, kérlek! - Ne parázz már, csak Instára megy. 390 00:26:59,041 --> 00:27:01,625 Jól van, kapcsold ki a mobilod, köpd ki a rágót, 391 00:27:01,708 --> 00:27:04,250 vedd le a fejhallgatód, és ülj le, kérlek! 392 00:27:09,333 --> 00:27:12,291 Mi ez a zsenitéma? Erre vagy ráállva? 393 00:27:12,375 --> 00:27:16,333 Ez most nem fontos. Fel kell mérnünk a hiányosságaidat. 394 00:27:16,875 --> 00:27:17,708 A micsodáimat? 395 00:27:17,791 --> 00:27:18,833 Hiányosságaidat. 396 00:27:19,583 --> 00:27:22,000 Hiányosságaidat, hátrányaidat, gyengeségeidet. 397 00:27:22,083 --> 00:27:23,666 Itt nincs semmi gyengeség. 398 00:27:25,000 --> 00:27:26,083 Ezzel vitatkoznék. 399 00:27:28,291 --> 00:27:31,208 - A szókincsed legfeljebb 500 szóból áll. - A mim? 400 00:27:31,791 --> 00:27:32,625 A szókincsed. 401 00:27:33,375 --> 00:27:37,416 A tisztességes kommunikációhoz ezt minimum 1000-re kéne felhozni. 402 00:27:38,000 --> 00:27:40,416 Egy átlagember nagyjából 5000 szót használ. 403 00:27:40,500 --> 00:27:44,125 A te szókincsed ennek valószínűleg a 10%-át sem éri el. 404 00:27:48,541 --> 00:27:49,541 Tessék! 405 00:27:50,541 --> 00:27:52,333 Kezdd el olvasni! És ne siess! 406 00:27:52,416 --> 00:27:56,833 Először magadban olvass, és csak akkor mondj ki egy szót, ha biztosan érted! 407 00:28:04,541 --> 00:28:06,458 „Úgy szerettem bele a futballba… 408 00:28:07,333 --> 00:28:11,625 ahogyan később… 409 00:28:12,583 --> 00:28:13,708 a nőkbe is. 410 00:28:14,750 --> 00:28:18,791 Hir… hirdet…” 411 00:28:18,875 --> 00:28:19,708 Hirtelen. 412 00:28:24,333 --> 00:28:25,375 „Hirtelen… 413 00:28:27,166 --> 00:28:31,583 meg… mega… megagy… 414 00:28:31,666 --> 00:28:33,875 - Megagyar…” - Megmagyarázhatatlanul. 415 00:28:33,958 --> 00:28:35,750 Baszki, most olvassak vagy ne? 416 00:28:37,208 --> 00:28:40,250 Diego, próbáld meg átgondolni, 417 00:28:41,083 --> 00:28:44,208 hogy egy-egy szó mit jelent az adott mondaton belül! 418 00:28:45,500 --> 00:28:48,416 - Vizualizáld, és amikor már tudod… - Felfogtam! 419 00:28:50,500 --> 00:28:51,458 Jól van. 420 00:28:53,125 --> 00:28:53,958 Rajta! 421 00:28:54,708 --> 00:28:57,958 „…megmagyarázhatatlanul és odaadóan… 422 00:28:59,750 --> 00:29:04,875 nem törődve… a ’fádaj’… a… 423 00:29:05,416 --> 00:29:07,833 a fájdalommal… és azzal, mennyi szeve… 424 00:29:07,916 --> 00:29:11,791 szeven… szedev… 425 00:29:12,833 --> 00:29:15,583 - Mennyi szeneve…” - Diego, nézd meg jobban! 426 00:29:16,500 --> 00:29:17,333 Feladom! 427 00:29:18,291 --> 00:29:19,333 Feladom, haver. 428 00:29:20,083 --> 00:29:20,916 Faszom! 429 00:29:22,625 --> 00:29:24,958 Feladod, mert gondot okoz. 430 00:29:25,458 --> 00:29:26,416 Milyen gondot? 431 00:29:27,125 --> 00:29:28,083 Diszlexiás vagy. 432 00:29:28,666 --> 00:29:30,625 Bazmeg, te könyörögsz a pofonért. 433 00:29:31,250 --> 00:29:33,916 Felcseréled a betűket, eltéveszted a szavakat. 434 00:29:34,416 --> 00:29:36,208 Nehezen tudsz koncentrálni. 435 00:29:37,541 --> 00:29:38,541 Diszlexiás vagy. 436 00:29:39,291 --> 00:29:41,250 Minden tizedik gyerek ezzel küzd. 437 00:29:43,000 --> 00:29:44,750 Senki nem szólt az iskolában? 438 00:29:44,833 --> 00:29:46,833 Ott mindenki csak kiröhögött. 439 00:29:46,916 --> 00:29:48,666 De tudod, mit csinálnak most? 440 00:29:50,208 --> 00:29:53,791 Ők parkolják le a kibaszott verdámat. Ezt csinálják. 441 00:30:01,500 --> 00:30:02,875 És ez az izé… 442 00:30:04,375 --> 00:30:05,208 gyógyítható? 443 00:30:07,458 --> 00:30:08,291 Nem. 444 00:30:09,125 --> 00:30:12,375 De nem jelent majd semmilyen hátrányt, 445 00:30:12,875 --> 00:30:16,708 ha elvégzed a megfelelő kognitív tréninget. 446 00:30:20,166 --> 00:30:22,458 Gyerünk! Próbáld meg újra! 447 00:30:22,958 --> 00:30:25,750 Az kurva élet, hogy nem mondom ki többet azt a szót. 448 00:30:26,458 --> 00:30:27,458 Látod? 449 00:30:27,541 --> 00:30:29,875 Ez egy tipikus elkerülő mechanizmus. 450 00:30:31,000 --> 00:30:33,750 - Pedig szembe kell nézned vele. - Szarok bele. 451 00:30:34,875 --> 00:30:37,583 - Ne tégy úgy, mintha nem érdekelne! - Micsoda? 452 00:30:38,083 --> 00:30:39,416 A fejlődés, a tanulás. 453 00:30:40,083 --> 00:30:41,166 Pedig nem érdekel. 454 00:30:42,083 --> 00:30:44,125 - Nem hiszek neked. - Leszarom, mit hiszel. 455 00:30:44,208 --> 00:30:45,083 Ez nem igaz. 456 00:30:46,458 --> 00:30:48,000 És tudom, hogy szégyelled. 457 00:30:48,083 --> 00:30:52,083 Azt szégyellném, ha én is ilyen lúzer lennék, azt tutira szégyellném. 458 00:31:00,750 --> 00:31:01,583 Olvass! 459 00:31:04,208 --> 00:31:05,875 Kurvára felbaszol ám, Alex. 460 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Gyerünk, próbáld meg! 461 00:31:14,583 --> 00:31:16,541 Tényleg kezdesz az agyamra menni. 462 00:31:17,416 --> 00:31:21,583 „Nem törődve a fájdalommal, és azzal, mennyi… 463 00:31:21,666 --> 00:31:24,458 SZENVEDÉST 464 00:31:26,833 --> 00:31:30,500 …mennyi szenvedést.” Szenvedést! 465 00:31:30,583 --> 00:31:32,041 Szenvedést! Bassza meg! 466 00:31:34,708 --> 00:31:37,958 Látod? Nem sokkal jobb, mint lefejelni másokat? 467 00:31:54,708 --> 00:31:55,791 Igen! 468 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 Szép volt! 469 00:32:07,291 --> 00:32:11,291 Oké, srácok. Most le kell lépnem. Ez jó kis meccs volt. Pacsi! 470 00:32:11,375 --> 00:32:14,083 Ez az! Szuperek vagytok! 471 00:32:15,833 --> 00:32:17,708 Szépfiú, hadd adjak egy puszit! 472 00:32:18,541 --> 00:32:20,041 Te vagy a legjobb, Diego! 473 00:32:22,333 --> 00:32:24,958 - Folytathatjuk? - Tíztől egyig volt óránk. 474 00:32:25,625 --> 00:32:27,583 Igen, de egész idáig fociztál. 475 00:32:27,666 --> 00:32:28,666 Mégis mit akarsz? 476 00:32:29,375 --> 00:32:32,500 Hogy a szomszédaid azt higgyék, valami huligán vagyok? 477 00:32:33,625 --> 00:32:37,250 - Kapsz egy házi feladatot. - Nincs időm házi feladatokra. 478 00:32:37,333 --> 00:32:39,791 Eltiltást kaptál. Időd, mint a tenger. 479 00:32:40,291 --> 00:32:41,500 Oké, prof! Rendben. 480 00:32:42,750 --> 00:32:46,208 De mielőtt elmegyek, ha nem bánod, 481 00:32:46,750 --> 00:32:47,916 még kulázom egyet. 482 00:32:48,500 --> 00:32:49,375 Nagyszerű. 483 00:32:53,041 --> 00:32:57,583 A következő órára tanulj meg öt új kifejezést, amit eddig nem ismertél! 484 00:32:57,666 --> 00:32:58,500 Rendben? 485 00:33:24,458 --> 00:33:28,791 METROPOLITANO STADION 486 00:33:43,375 --> 00:33:44,458 Gyerünk, srácok! 487 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 Adán, bazmeg! El fogják venni! Adán! 488 00:33:49,333 --> 00:33:50,291 Bazmeg, Adán! 489 00:33:51,166 --> 00:33:53,416 Ez mi volt? Most komolyan, ez mi volt? 490 00:33:53,916 --> 00:33:56,208 Nem láttad a védőt? Mi a fasz volt ez? 491 00:33:57,791 --> 00:34:00,000 Mit művelnek? Elbukjuk a bajnokságot! 492 00:34:00,083 --> 00:34:02,041 Nyugodj meg, fiam! 493 00:34:02,125 --> 00:34:04,583 Nyugodjak meg? Kurva életbe! 494 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Bocs, apa. 495 00:34:06,583 --> 00:34:08,583 Ne itt, jó? Fogd vissza magad! 496 00:34:10,500 --> 00:34:11,500 Picsába! 497 00:34:11,583 --> 00:34:12,416 Diego! 498 00:34:17,958 --> 00:34:20,208 Épp időben. Mindjárt vége a meccsnek. 499 00:34:20,708 --> 00:34:21,625 Gyere, menjünk! 500 00:34:28,208 --> 00:34:29,125 Nem. 501 00:34:30,250 --> 00:34:31,916 - Nem. - Gyere! Nem harapnak. 502 00:34:32,000 --> 00:34:33,541 Nem, Juanma. Nem megy. 503 00:34:33,625 --> 00:34:37,333 - Ezek csak lelkes szurkolók. - Több ezer üvöltöző őrült. 504 00:34:37,416 --> 00:34:40,166 Több ezer ember, aki gyermeki őszinteséggel örül. 505 00:34:40,250 --> 00:34:43,625 - Ilyen a foci, tanár úr. - Nem. Nem megy. 506 00:34:43,708 --> 00:34:48,458 Lesz egy fotózás is. A MARCA-nak. „Tanár és diákja együtt nézik a meccset.” 507 00:34:48,541 --> 00:34:51,458 - Aláírtad a szerződést. - Tudom. A szerződés. 508 00:34:51,541 --> 00:34:53,916 Tudod, milyen jól áll, ha hallgatsz rám? 509 00:34:54,458 --> 00:34:56,541 Jól van, gyere, menjünk! 510 00:34:57,208 --> 00:34:58,125 Figyelj csak! 511 00:34:59,375 --> 00:35:00,208 Mi az? 512 00:35:01,041 --> 00:35:02,125 Diego diszlexiás. 513 00:35:04,166 --> 00:35:05,416 Te miről beszélsz? 514 00:35:05,500 --> 00:35:07,458 Mondom, Diego diszlexiás. 515 00:35:07,541 --> 00:35:09,791 Ezt nem lehet egyik napról a másikra kezelni. 516 00:35:09,875 --> 00:35:11,333 Na és? Nem nagy ügy. 517 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 De, igenis nagy ügy. 518 00:35:12,791 --> 00:35:15,541 Egy specialistára és terápiára van szüksége. 519 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 Alex! Koncentrálj! 520 00:35:17,791 --> 00:35:20,291 Kiszolgáljuk a médiát, aztán továbblépünk. 521 00:35:20,375 --> 00:35:21,666 De így nem változik semmi. 522 00:35:21,750 --> 00:35:24,958 Jól látod. Visszamegy focizni, az apja meg boldog lesz. 523 00:35:25,041 --> 00:35:27,333 Mi megkapjuk a pénzünket, és szevasz. 524 00:35:29,333 --> 00:35:33,541 - A kölyöknek nincs önbecsülése. - Ne fárassz már! Istennek képzeli magát. 525 00:35:37,625 --> 00:35:39,375 Nem tudom, minek jöttem ide. 526 00:35:48,666 --> 00:35:52,041 Faszom! Ott akarok lenni a pályán, Ceci! 527 00:35:52,125 --> 00:35:55,375 Ott akarok lenni a kurva pályán! Miért nem hagynak játszani? 528 00:35:55,458 --> 00:35:57,125 Két hét múlva játszhatsz. 529 00:35:57,208 --> 00:36:00,625 Ezt annak a faszszopó Delgadónak mondd! Meglátjuk, igaz-e. 530 00:36:00,708 --> 00:36:03,000 Kicsim, minden rendben lesz. Hidd el! 531 00:36:03,083 --> 00:36:05,875 Nem. Egy idióta vagyok, már mindenki tudja. 532 00:36:05,958 --> 00:36:07,916 De ha még nem tudják, majd kiderül. 533 00:36:08,000 --> 00:36:11,625 Kicsim, én tudom, hogy nem vagy idióta. És a tanárod is tudja. 534 00:36:11,708 --> 00:36:13,541 Tényleg? Láttad, hogy néz rám? 535 00:36:13,625 --> 00:36:16,708 Mint a régi nyelvtantanárom, aki féleszűnek nevezett. 536 00:36:16,791 --> 00:36:21,083 - Féleszűnek! Mert az vagyok! - Diego, hagyd abba! Fejezd már be! 537 00:36:23,000 --> 00:36:26,041 Mégis mit akarsz? Fel akarod adni, Diego? 538 00:36:26,625 --> 00:36:29,041 Most már kurvára elegem van ebből! 539 00:36:38,916 --> 00:36:39,958 Kicsim! 540 00:36:40,666 --> 00:36:41,791 Kicsim, várj már! 541 00:36:45,583 --> 00:36:47,458 Kicsim, ne mondj le rólam! 542 00:36:51,583 --> 00:36:54,625 Te ne mondj le magadról, Diego! És tanulj! 543 00:36:54,708 --> 00:36:57,041 Muszáj tanulnod, mert egyszer vége lesz a focinak. 544 00:36:57,125 --> 00:36:59,458 Ne apádért vagy értem tedd, 545 00:36:59,958 --> 00:37:00,875 hanem magadért! 546 00:37:00,958 --> 00:37:02,125 Kicsim… 547 00:37:03,458 --> 00:37:05,000 Tudom, hogy képes vagy rá. 548 00:37:13,791 --> 00:37:15,875 Hol van itt a kijárat? 549 00:37:17,208 --> 00:37:19,541 - Te meg mit keresel itt? - A kijáratot. 550 00:37:20,875 --> 00:37:23,291 - Mennünk kell. Most. - Miért? Mi történt? 551 00:37:23,375 --> 00:37:26,458 Francba! Ha meglátnak, darabokra tépnek. 552 00:37:26,541 --> 00:37:29,000 - Engem miért? - Gyerünk, futás! 553 00:37:30,000 --> 00:37:32,416 Bebiztosíthattuk volna a bajnoki címet, 554 00:37:32,500 --> 00:37:34,208 és már csak két meccsünk van. 555 00:37:34,708 --> 00:37:39,250 Elmagyarázná valaki, hogy mi történt? Senki nem megy el, míg vissza nem jövök. 556 00:37:45,666 --> 00:37:48,458 Jobb, ha ide nem jössz be. Arra van egy kijárat. 557 00:37:54,458 --> 00:37:57,958 Srácok! Nem adhatjuk fel. Még van két meccsünk. 558 00:37:58,041 --> 00:37:59,291 Dugulj el! 559 00:37:59,375 --> 00:38:02,666 „Mindig hinni kell.” Ez a jelmondatunk. És te vagy a csapatkapitány, nem? 560 00:38:02,750 --> 00:38:04,708 Igen. És én ott voltam a pályán. 561 00:38:05,875 --> 00:38:07,416 Bizony. Mi az, mi a gond? 562 00:38:10,875 --> 00:38:14,375 Srácok! Mi a faszért nem játszunk úgy, ahogy tudunk? 563 00:38:15,291 --> 00:38:19,958 Elkezdtek bal oldalon támadni, mi meg üresen hagytuk a jobb oldalt. 564 00:38:20,041 --> 00:38:22,625 Ezért nem bírtál a hetessel, Águila. 565 00:38:22,708 --> 00:38:24,916 Végig az agyamra ment. 566 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Paquito! Rajta kellett volna maradnod. 567 00:38:27,791 --> 00:38:29,708 Sokkal többet kéne mozogni. 568 00:38:29,791 --> 00:38:32,125 De volt ennél nagyobb baj is. 569 00:38:32,208 --> 00:38:34,458 Minden támadásunk kiszámítható volt. 570 00:38:34,541 --> 00:38:36,625 - Menj a faszomba! - A vak is látta. 571 00:38:36,708 --> 00:38:37,583 Húzzál ki, jó? 572 00:38:38,666 --> 00:38:42,000 Srácok, onnan fentről sokkal jobban láttam mindent. 573 00:38:42,083 --> 00:38:46,625 Ferrera elvitte a labdát szélen, Bonilla előre mozgott, 574 00:38:46,708 --> 00:38:51,083 Romain üresen maradt a bal oldalon, Adán meg várta az indítást. 575 00:38:51,958 --> 00:38:53,708 De mikor megkapta a labdát, 576 00:38:53,791 --> 00:38:56,583 a kibaszott védő már rajta volt. 577 00:38:57,083 --> 00:38:59,958 Egész meccsen ezzel szenvedett. 578 00:39:00,041 --> 00:39:02,291 Adán elöl várta, hogy Bonilla indítsa, 579 00:39:02,375 --> 00:39:05,625 de ahogy megkapta a labdát, leszerelték, és baszhattuk. 580 00:39:05,708 --> 00:39:06,750 Tök egyértelmű. 581 00:39:08,916 --> 00:39:14,250 De minden problémára van megoldás. Először is, el kell szakadnod a védőtől. 582 00:39:14,333 --> 00:39:18,666 Így nem tudja majd, hogy a labdát figyelje, vagy téged. 583 00:39:19,666 --> 00:39:21,000 Bonilla megkapja a labdát, 584 00:39:21,083 --> 00:39:24,208 te már készülsz arra, hogy passzolni fog, és áttöröd a védelmet. 585 00:39:25,791 --> 00:39:29,208 Hogy töröd át? Meglógsz a két középpályás között. 586 00:39:30,000 --> 00:39:33,583 Állnak majd, mint fasz a lakodalomban, mert nem tudják, melyikük reagáljon. 587 00:39:36,375 --> 00:39:39,291 Mire hozzád kerül a labda, már nincs rajtad senki. 588 00:39:41,250 --> 00:39:44,291 Leveszed a labdát, ráfordulsz szépen a kapura, 589 00:39:44,875 --> 00:39:48,041 és már csak egy dolog marad hátra. Micsoda? 590 00:39:48,125 --> 00:39:51,666 Az, hogy bevarrsz egy kibaszott nagy gólt. 591 00:39:57,208 --> 00:39:59,458 Rúgjuk szét a seggüket! Gyerünk! 592 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 Elnézést! Ön kicsoda? 593 00:40:01,833 --> 00:40:06,666 Senki. Csak eltévedtem. A kijáratot kerestem. Megmondaná, hol van? 594 00:40:06,750 --> 00:40:08,500 - Arra. - Arra. Köszönöm. 595 00:40:15,000 --> 00:40:16,666 Én vagyok az, Israel bácsikád. 596 00:40:17,166 --> 00:40:20,958 Apád mondta, hogy el vagy havazva, de 23-án lesz a fesztivál, 597 00:40:21,041 --> 00:40:22,833 és már nagyon hiányoztok Cecivel. 598 00:40:22,916 --> 00:40:26,083 Szuper lenne, ha el tudnál jönni az idei meccsre. 599 00:40:26,708 --> 00:40:28,083 Akkor viszlát, nagyfiú! 600 00:40:37,333 --> 00:40:38,458 Hé, prof! 601 00:40:38,541 --> 00:40:40,541 Mi a helyzet? Eltévedtél? 602 00:40:43,458 --> 00:40:44,291 Huppanj be! 603 00:40:54,916 --> 00:40:56,458 Te seggfej! 604 00:41:09,291 --> 00:41:10,333 Megőrültél? 605 00:41:10,416 --> 00:41:12,375 Ceci miattad balhézott velem. 606 00:41:12,458 --> 00:41:15,083 - Ki akarok szállni. - Azt mondja, tanuljak. 607 00:41:15,166 --> 00:41:16,041 A barátnőd? 608 00:41:16,125 --> 00:41:18,666 Igen, Ceci. Azt mondta, vegyem komolyan. 609 00:41:43,041 --> 00:41:45,416 - Mit művelsz? - Lenyomom ezt a gyökeret. 610 00:41:45,500 --> 00:41:48,666 - Hogyhogy lenyomod? - Ezt akartad? Itt vagyok. 611 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 Mindketten meghalunk. 612 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 Kapaszkodj! 613 00:42:25,375 --> 00:42:26,208 Bassza meg! 614 00:42:47,916 --> 00:42:48,916 Hogy csinálod? 615 00:42:49,666 --> 00:42:52,375 Passz. Elönti a szar az agyamat, és nekimegyek. 616 00:42:52,458 --> 00:42:54,958 Nem, úgy értem… 617 00:42:56,500 --> 00:43:02,083 Ahogy átlátod a teret, ahogy kiszámítod a mozdulataidat, a reflexeid… 618 00:43:02,791 --> 00:43:04,500 Amit az előbb csináltál. 619 00:43:04,583 --> 00:43:08,375 Meg amit az öltözőben előadtál. A Rubik-kockát is simán kiraktad. 620 00:43:09,500 --> 00:43:12,583 Mindent rendszerezel a fejedben. Hogy csinálod? 621 00:43:15,416 --> 00:43:16,333 Csak úgy jön. 622 00:43:31,416 --> 00:43:32,541 - Hoppá! - Ez az! 623 00:43:32,625 --> 00:43:37,083 Szóval az asszony azt mondja, „Drágám, állandóan meccset nézel, 624 00:43:37,166 --> 00:43:38,416 már hozzám sem érsz.” 625 00:43:38,500 --> 00:43:41,833 Mire a férj: „Hogy érnék hozzád? A kezezés szabálytalan.” 626 00:43:44,666 --> 00:43:46,041 Tanár úr, egy kis bort? 627 00:43:46,125 --> 00:43:48,125 Nem, köszönöm. Gyógyszert szedek. 628 00:43:48,625 --> 00:43:51,666 - Szorongásra. - Gyógyszert? De hát mind szorongunk! 629 00:43:51,750 --> 00:43:53,541 - Igyon! - Tényleg nem kérek. 630 00:43:54,291 --> 00:43:56,875 Ugyan már! Csak egy pohárkával! 631 00:43:56,958 --> 00:43:57,791 Rendben. 632 00:43:58,541 --> 00:44:00,708 Akkor igyunk a jövőre! 633 00:44:01,208 --> 00:44:02,625 - A jövőre! - A jövőre! 634 00:44:02,708 --> 00:44:04,083 - Erről van szó! - A jövőre! 635 00:44:04,166 --> 00:44:05,000 Éljen! 636 00:44:05,750 --> 00:44:08,375 Hétféle intelligencia létezik. 637 00:44:09,250 --> 00:44:11,166 Van a nyelvi intelligencia, 638 00:44:11,708 --> 00:44:15,041 a logikai-matematikai intelligencia, 639 00:44:15,541 --> 00:44:18,875 a testi és a zenei intelligencia, a térintelligencia, 640 00:44:19,375 --> 00:44:22,833 az interperszonális és az intraperszonális intelligencia. 641 00:44:24,083 --> 00:44:26,833 Diego ebből négyet fejel… 642 00:44:28,166 --> 00:44:31,625 Elnézést. Négyet fejlesztett ki. 643 00:44:31,708 --> 00:44:33,291 Hármat viszont… 644 00:44:33,958 --> 00:44:35,041 Melyik az a három? 645 00:44:35,125 --> 00:44:38,291 Pillanat! Nem biztos, hogy ez kompatibilis a gyógyszerével. 646 00:44:38,375 --> 00:44:41,000 - Adja csak! - Nem. Tökéletesen kompatibilis. 647 00:44:41,083 --> 00:44:43,000 Na tessék, már nem is szorong. 648 00:44:43,875 --> 00:44:49,250 Nincs sem nyelvi intelligenciája, sem intraperszonális intelligenciája, 649 00:44:49,875 --> 00:44:52,250 sem interperszonális intelligenciája. 650 00:44:52,875 --> 00:44:55,041 Te meg totálisan rottyon vagy. 651 00:44:57,375 --> 00:45:03,041 A térintelligenciája viszont egyedülálló. Zseniális, komolyan. 652 00:45:03,125 --> 00:45:06,125 Naná, hogy zseniális. Ő a mi szerencsehozó dzsinnünk. 653 00:45:06,208 --> 00:45:07,333 Kívánhat hármat. 654 00:45:07,416 --> 00:45:09,333 Fogd be, fogd be és fogd be! 655 00:45:11,250 --> 00:45:14,125 El kell felejtenünk a hagyományos módszereket, 656 00:45:14,208 --> 00:45:16,208 hogy a lehető legtöbbet kihozzuk… 657 00:45:16,291 --> 00:45:18,250 - Óvatosan! - Hoppá! 658 00:45:18,333 --> 00:45:21,333 Bocsánat! Hogy a lehető legtöbbet kihozzuk Diegóból. 659 00:45:22,958 --> 00:45:24,875 Lássuk csak! Szabad? 660 00:45:24,958 --> 00:45:26,041 Na figyelj, Diego! 661 00:45:28,208 --> 00:45:30,041 Ez te vagy, oké? A kiskanál. 662 00:45:30,625 --> 00:45:32,708 Ezek meg a csapattársaid. 663 00:45:32,791 --> 00:45:36,541 Megfigyelés, kritikus gondolkodás, kommunikáció. 664 00:45:37,291 --> 00:45:39,750 Mi a cél? A tudás. 665 00:45:41,208 --> 00:45:44,583 Ez történik, ha minden a helyére kerül. 666 00:45:45,791 --> 00:45:46,750 Szép! 667 00:45:50,500 --> 00:45:52,666 Az igen! Ezt bevarrtad. 668 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 Minden oké? 669 00:45:56,125 --> 00:45:56,958 Igen, persze. 670 00:46:53,041 --> 00:46:53,875 Alex! 671 00:46:55,000 --> 00:46:56,916 Ceci, hol vannak a ruháim? 672 00:46:57,000 --> 00:47:00,041 Alex, segíts, kérlek! Ne hagyd, hogy Diego aláírja! 673 00:47:00,541 --> 00:47:01,625 Micsodát? 674 00:47:01,708 --> 00:47:04,541 Az öcséd és Tito valamit kavarnak. 675 00:47:06,291 --> 00:47:09,833 Prof! Te cowboy! 676 00:47:09,916 --> 00:47:12,250 Hogy vagy? Jó reggelt! 677 00:47:12,958 --> 00:47:16,208 Nyugi, nincs para, apámnak van egy halom gönce. 678 00:47:16,291 --> 00:47:19,416 Kukázz valamit! A saját cuccaidat elégetted a grillen. 679 00:47:19,500 --> 00:47:22,041 - Ki, én? - Imelda, hozz valamit a profnak! 680 00:47:22,125 --> 00:47:25,791 A verseny azért megvan? Benjával, Teóval… Mindenkit lenyomtál. Nem rémlik? 681 00:47:25,875 --> 00:47:26,833 - Baszki! - Nem. 682 00:47:26,916 --> 00:47:29,708 Így ki vagy pattintva? Nagyon komoly. Te gyúrsz? 683 00:47:29,791 --> 00:47:31,625 - Jó reggelt, hercegnőm! - Szia! 684 00:47:32,458 --> 00:47:35,500 Nem tudjátok, hány óra? És hogy hol az órám? 685 00:47:37,750 --> 00:47:39,291 Nézd csak, Diego! 686 00:47:39,375 --> 00:47:41,208 Átküldték a heti programodat. 687 00:47:41,291 --> 00:47:42,583 Jól be vagy táblázva. 688 00:47:42,666 --> 00:47:44,750 Ja, és az ügynökség is jól leszúrt. 689 00:47:44,833 --> 00:47:46,250 - Mi történt? - Hogyhogy? 690 00:47:46,333 --> 00:47:50,625 - Két napja nem raktál ki Insta-posztot. - Jesszus! Akkor fotózz le a proffal! 691 00:47:51,791 --> 00:47:53,500 Prof! Nagy mosoly! 692 00:47:54,458 --> 00:47:56,250 Azt meg idd meg, segíteni fog. 693 00:47:56,333 --> 00:48:01,000 Jól van. Edzés, doki, reklámfilm-forgatás, aztán meccs a Betis ellen Sevillában. 694 00:48:01,083 --> 00:48:02,625 - És mi lesz… - Várj, nyugi! 695 00:48:02,708 --> 00:48:04,875 Még dolgoznunk kell az imidzseden. 696 00:48:04,958 --> 00:48:07,875 Lesz egy kórházlátogatás és egy meccs az alapítványi gyerekekkel. 697 00:48:07,958 --> 00:48:10,583 Oké. És a városi meccs? Holnap kezdődik a fesztivál. 698 00:48:10,666 --> 00:48:12,750 - Mi van a várossal? - Isra hívott. 699 00:48:12,833 --> 00:48:17,291 Még jó, hogy nem mész. Nincs erre idő. Majd én beszélek vele. Talán jövőre. 700 00:48:17,875 --> 00:48:19,083 - „Talán jövőre.” - Ja. 701 00:48:19,166 --> 00:48:22,000 Ja, és alá kell írnod két papírt. 702 00:48:22,916 --> 00:48:25,375 Itt és itt. Az alapítványnak kell. 703 00:48:27,083 --> 00:48:30,708 - Olvasd el, mit írsz alá! - Mondtam. Az alapítványnak kell. 704 00:48:36,250 --> 00:48:37,708 - Az istenit! - Bocsánat! 705 00:48:37,791 --> 00:48:39,500 - Bassza meg! - Sajnálom. 706 00:48:39,583 --> 00:48:41,875 Szörnyen sajnálom. Az eperért nyúltam. 707 00:48:42,375 --> 00:48:44,583 Nyugi, apa! Majd nyomtatunk másikat. 708 00:48:47,541 --> 00:48:48,791 Jó reggelt, tanár úr! 709 00:48:51,208 --> 00:48:52,791 Szuper volt a tegnapi óra. 710 00:48:55,958 --> 00:48:56,791 Köszönöm. 711 00:49:09,125 --> 00:49:09,958 Jó reggelt! 712 00:49:10,583 --> 00:49:12,833 Itt melózol? Nem is rossz. 713 00:49:14,500 --> 00:49:15,750 - Bejössz? - Én? 714 00:49:16,500 --> 00:49:18,416 Igen, beülhetnél az órára. 715 00:49:18,500 --> 00:49:19,333 Edzésem van. 716 00:49:21,875 --> 00:49:22,791 Hát jó. 717 00:49:26,250 --> 00:49:27,083 Jó reggelt! 718 00:49:33,375 --> 00:49:36,791 „Valami megszállt. Éreztem a hívást. 719 00:49:37,291 --> 00:49:40,750 Tökéletesen biztos voltam benne, hogy a táncra születtem.” 720 00:49:42,000 --> 00:49:45,166 Így írta le Nurejev azt a fajta megvilágosodást, 721 00:49:45,791 --> 00:49:49,583 amit akkor élt át, amikor hétéves korában sikerült beosonnia 722 00:49:49,666 --> 00:49:51,291 a Hattyúk tava előadására. 723 00:49:52,291 --> 00:49:54,083 Egy vasúti vagonban született. 724 00:49:55,333 --> 00:49:57,833 Nyomorban nőtt fel. 725 00:49:59,208 --> 00:50:02,708 A szovjet diktatúra a tömegek manipulálására akarta használni 726 00:50:02,791 --> 00:50:05,958 a propagandagépezet részeként. 727 00:50:06,750 --> 00:50:09,000 Aztán 1961-ben 728 00:50:09,083 --> 00:50:11,000 egy franciaországi turnén 729 00:50:11,083 --> 00:50:13,833 sikerült kitörnie az elnyomó rendszerből. 730 00:50:13,916 --> 00:50:18,000 Végre arra koncentrálhatott, ami a legfontosabb volt számára: 731 00:50:18,083 --> 00:50:20,458 szabadon, korlátok nélkül táncolhatott. 732 00:50:21,333 --> 00:50:24,708 Hogy volt képes fellázadni a zsarnoki hatalom 733 00:50:25,916 --> 00:50:30,416 és a vele szemben támasztott rigorózus elvárások ellen? 734 00:50:30,500 --> 00:50:32,250 MEGVILÁGOSODÁS - ZSARNOKI - RIGORÓZUS 735 00:50:32,333 --> 00:50:33,166 Kockáztatott. 736 00:50:34,750 --> 00:50:36,166 Mert szabad akart lenni. 737 00:50:39,750 --> 00:50:41,458 Ha nem lett volna elég bátor, 738 00:50:41,541 --> 00:50:44,833 sosem lehetett volna a világ legjobb balett-táncosa. 739 00:50:46,000 --> 00:50:49,708 A zseni az, aki leginkább önmagára hasonlít. 740 00:50:51,500 --> 00:50:54,541 Egy zseni mindig maga dönt. 741 00:51:00,166 --> 00:51:01,583 APA 742 00:51:07,916 --> 00:51:10,541 Oké. Jól van. 743 00:51:12,416 --> 00:51:14,083 Prof, indítsd be a motort! 744 00:51:16,291 --> 00:51:18,541 Add csak! Oké. 745 00:51:24,916 --> 00:51:28,291 Srácok, ne haragudjatok, tényleg bocs, 746 00:51:28,375 --> 00:51:30,791 de tudjátok, a „rigorózus elvárások”… 747 00:51:30,875 --> 00:51:34,125 Nagyon sajnálom. És köszi mindenkinek! 748 00:51:34,208 --> 00:51:35,041 Sziasztok! 749 00:51:36,750 --> 00:51:38,166 - Indíts! - Oké. 750 00:51:38,250 --> 00:51:41,208 - Indulj már! Ezek élve felfalnak! - Kösd be magad! 751 00:51:43,500 --> 00:51:45,916 Sziasztok! Gyerünk már, prof! 752 00:51:46,000 --> 00:51:47,375 Szevasztok! 753 00:51:50,208 --> 00:51:52,166 Felmásznak a kocsi tetejére. 754 00:51:52,250 --> 00:51:53,208 Taposs már bele! 755 00:51:55,583 --> 00:51:56,916 Jól van. 756 00:52:04,750 --> 00:52:06,208 Jó kis verda, mi? 757 00:52:10,416 --> 00:52:12,375 APA 758 00:52:15,583 --> 00:52:16,416 Garancia? 759 00:52:17,000 --> 00:52:18,083 Garancia, igen. 760 00:52:19,000 --> 00:52:21,375 Biztosíték, ami megvéd a kockázattól. 761 00:52:21,458 --> 00:52:22,291 Mint a pénz? 762 00:52:23,416 --> 00:52:24,541 Vagy az őszinteség. 763 00:52:26,750 --> 00:52:27,583 Monogámia? 764 00:52:28,291 --> 00:52:29,916 Egyetlen szexuális partner. 765 00:52:30,666 --> 00:52:31,875 Szóval kevés dugás. 766 00:52:31,958 --> 00:52:34,333 Sok vagy kevés, lényeg, hogy mindig ugyanazzal. 767 00:52:35,916 --> 00:52:40,000 Szóval bonyolult kifejezéseket használsz tök egyszerű szavak helyett. 768 00:52:41,291 --> 00:52:45,375 Mindig azt a kifejezést használom, ami az adott helyzetben helyénvaló. 769 00:52:46,416 --> 00:52:47,250 Helyénvaló. 770 00:52:48,000 --> 00:52:48,833 Megfelelő. 771 00:52:51,958 --> 00:52:53,708 Hogy bírsz tök egyedül élni? 772 00:52:53,791 --> 00:52:56,500 Se család, se feleség. Nem akarsz gyerekeket? 773 00:52:57,083 --> 00:52:58,958 Nem, gyerekeket semmiképp. 774 00:52:59,041 --> 00:52:59,875 Miért? 775 00:53:01,166 --> 00:53:02,250 Nem lennék jó apa. 776 00:53:04,041 --> 00:53:05,333 Szerintem az lennél. 777 00:53:05,416 --> 00:53:06,541 Nem hiszem. 778 00:53:07,416 --> 00:53:11,041 Nem tudnék egy életen át ekkora felelősséget vállalni. Kizárt. 779 00:53:11,625 --> 00:53:15,416 - Mindenki bevállalja. - Igen, és mindenki el is szúrja. 780 00:53:15,500 --> 00:53:20,916 - Baszki, te tényleg mindenre ráparázol. - Nem, csak tisztán látom a dolgokat. 781 00:53:21,500 --> 00:53:23,666 Baromság! Csak a rossz dolgokra koncentrálsz. 782 00:53:23,750 --> 00:53:26,541 Tudod, mit? Én legalább négy kölyköt akarok. 783 00:53:26,625 --> 00:53:28,541 És mindent megadok majd nekik. 784 00:53:28,625 --> 00:53:33,375 Kapnak majd egy-egy házat, jó kajákat, menő göncöket. 785 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Még szókincset is veszek nekik. 786 00:53:41,375 --> 00:53:43,750 Csipázlak, de szar látni, hogy magányos vagy. 787 00:53:43,833 --> 00:53:44,750 Mindjárt jövök. 788 00:53:45,708 --> 00:53:47,458 Diego! Hé, Diego! 789 00:53:48,875 --> 00:53:50,166 Nyugi, haver! 790 00:53:51,083 --> 00:53:53,208 Hozok egy szép ajándékot. 791 00:54:22,333 --> 00:54:23,166 Alex! 792 00:54:24,333 --> 00:54:26,958 Hé, te meg hová mész? Nem jöttek be a csajok? 793 00:54:27,041 --> 00:54:28,708 - Keresünk jobbakat. - Diego… 794 00:54:28,791 --> 00:54:29,708 Mi az? 795 00:54:29,791 --> 00:54:31,791 Az emberek nem ajándékok, érted? 796 00:54:32,333 --> 00:54:36,458 - Csak húztam az agyukat. - Nem. Meg akartad venni őket. 797 00:54:36,541 --> 00:54:39,958 - Ez nem igaz. Maguktól is jöttek volna. - Megvetted őket. 798 00:54:41,208 --> 00:54:42,708 És még csak fel sem tűnt. 799 00:54:43,500 --> 00:54:46,333 Hé! Te talán a két szép szememért vagy itt? 800 00:54:47,083 --> 00:54:49,625 Erről beszélek. Engem is megvettél. 801 00:54:50,708 --> 00:54:51,916 Mondom, mi lesz. 802 00:54:52,458 --> 00:54:54,541 Én tanítalak, te tanulsz. 803 00:54:55,041 --> 00:54:57,291 Mostantól ez lesz, semmi más. Világos? 804 00:54:58,791 --> 00:55:00,416 Semmi bizalmaskodás. 805 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 Ezt vésd a fejedbe! 806 00:55:04,833 --> 00:55:06,375 Prof, jól vagy? 807 00:55:06,916 --> 00:55:09,250 Diego? Beszarás, tényleg te vagy Diego! 808 00:55:09,333 --> 00:55:13,833 Haver, ez Diego! Hatalmas rajongód vagyok! Lőjünk már egy képet az öregemnek! 809 00:55:13,916 --> 00:55:16,916 - Most nem jó, nem érek rá. - Bármit megteszek. 810 00:55:17,000 --> 00:55:19,583 - Megcsókolom a lábad. Leszoplak. - Ne most, tesó! 811 00:55:19,666 --> 00:55:21,541 - Hogy érted? - Most nem jó! 812 00:55:21,625 --> 00:55:24,000 - Csak állj meg ott! - Azt mondtam, nem! 813 00:55:24,083 --> 00:55:26,708 Ne érj hozzám, jó? Hagyj békén! 814 00:55:26,791 --> 00:55:28,541 - Mit képzelsz magadról? - Mi van? 815 00:55:28,625 --> 00:55:30,416 - Menjetek el! - Te ki vagy? 816 00:55:30,500 --> 00:55:32,750 - Több tiszteletet! - Menjetek el, kérlek! 817 00:55:32,833 --> 00:55:34,083 - Az apja vagy? - Nem. 818 00:55:34,166 --> 00:55:35,125 Ne érj hozzá! 819 00:55:38,625 --> 00:55:40,750 Elég volt! Takarodjatok innen! 820 00:55:53,875 --> 00:55:56,416 - Nagyon köszönöm, Eusebio. - Neked bármit. 821 00:55:57,250 --> 00:56:01,083 - Fél órátok van. Az állásommal játszom. - Oké, ne aggódj! Tessék. 822 00:56:03,000 --> 00:56:05,500 Érezzétek magatokat otthon! Hajrá, Atleti! 823 00:56:05,583 --> 00:56:06,541 Hajrá, Atleti! 824 00:56:07,583 --> 00:56:09,083 Hé! Hova-hova? 825 00:56:10,708 --> 00:56:14,875 Amikor először elhoztak ide egy meccsre, pont itt ültem, a 45-ös tribünön. 826 00:56:14,958 --> 00:56:17,083 Apám is fanatikus matracos volt. 827 00:56:17,833 --> 00:56:21,958 Amint megszülettünk az öcsémmel, már megvette nekünk a klubtagságot. 828 00:56:25,833 --> 00:56:28,333 Kupadöntőt játszottunk a Real ellen. 829 00:56:31,000 --> 00:56:32,250 A 77. percben… 830 00:56:34,833 --> 00:56:38,000 Paolo Futre szélsebesen megindult a szélen, 831 00:56:39,541 --> 00:56:43,291 és a kapu felé tartott, de a védelem összezárt. 832 00:56:45,083 --> 00:56:48,333 Megfordult, és a tizenhatosról… 833 00:56:51,208 --> 00:56:52,583 belebikázott a labdába. 834 00:56:54,416 --> 00:56:56,375 Embertelen nagy gólt lőtt. 835 00:56:57,958 --> 00:56:59,708 Szegény Paco Buyo csak nézte. 836 00:57:02,333 --> 00:57:06,000 Képzelheted, szinte felrobbant a stadion. 837 00:57:08,166 --> 00:57:09,541 Az öcsémre néztem. 838 00:57:10,583 --> 00:57:12,083 Egymás nyakába ugrottunk. 839 00:57:13,625 --> 00:57:18,458 Skandáltuk, hogy: „Atleti!” 840 00:57:20,791 --> 00:57:23,333 Megfordultam, hogy megöleljem apámat, de ő… 841 00:57:28,958 --> 00:57:29,958 már nem volt ott. 842 00:57:35,750 --> 00:57:38,166 Akkor vettem észre a zsebemben… 843 00:57:40,208 --> 00:57:41,875 az ezer pesetás bankjegyet… 844 00:57:44,166 --> 00:57:46,083 és a levelet, amit anyámnak írt. 845 00:57:50,625 --> 00:57:51,708 Nem jött vissza? 846 00:57:53,750 --> 00:57:56,125 Mikor hazaértem, bezárkóztam a szobámba… 847 00:57:58,125 --> 00:58:00,375 és letéptem a Futre-posztert a falról. 848 00:58:21,833 --> 00:58:22,958 Gyerekkoromban 849 00:58:23,458 --> 00:58:26,125 én is kijártam apámmal meccset nézni. 850 00:58:28,666 --> 00:58:32,166 Mindig is itt akartam játszani, a világ legjobb csapatában. 851 00:58:33,750 --> 00:58:35,291 A bajnoki címről álmodtam. 852 00:58:35,791 --> 00:58:39,166 És nézd meg, itt vagyok. És innen is fogok visszavonulni. 853 00:58:40,708 --> 00:58:42,000 Mikor anya meghalt, 854 00:58:42,083 --> 00:58:45,708 megesküdtem, hogy küzdeni fogok, és én leszek a legnagyobb sztár. 855 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 Minden idők legjobb játékosa. 856 00:58:49,000 --> 00:58:49,833 Érte. 857 00:58:51,708 --> 00:58:52,541 De… 858 00:58:55,666 --> 00:58:56,875 kevés vagyok hozzá. 859 00:59:00,791 --> 00:59:02,125 Miért, mi hiányzik? 860 00:59:03,458 --> 00:59:06,250 Nem tudom, de valami nincs meg bennem, ami kéne. 861 00:59:12,208 --> 00:59:14,541 És te? Mindig tanítani akartál? 862 00:59:17,708 --> 00:59:18,750 Dehogy is! 863 00:59:18,833 --> 00:59:20,458 Rocksztár akartam lenni. 864 00:59:22,875 --> 00:59:23,875 Rocksztár. 865 00:59:33,375 --> 00:59:34,666 Gól! 866 00:59:38,291 --> 00:59:40,250 Gyerünk, prof! Gyerünk! 867 00:59:43,833 --> 00:59:44,833 Ne… 868 00:59:44,916 --> 00:59:45,958 Hé! 869 00:59:46,041 --> 00:59:48,333 Ez büntető, haver. Nyomás a kapuba! 870 00:59:48,416 --> 00:59:49,250 Oké. 871 00:59:56,291 --> 00:59:58,000 Itt basztam el legutóbb. 872 00:59:58,083 --> 01:00:00,583 Tudod, hogy ez fejben dől el. Na gyerünk! 873 01:00:16,208 --> 01:00:17,041 Igen! 874 01:00:19,166 --> 01:00:22,208 Ha vasárnap játszom, szeretném, ha itt lennél. 875 01:00:22,916 --> 01:00:24,208 Nem, nem lehet. 876 01:00:24,708 --> 01:00:27,791 Ugyan már! Negyvenötös tribün. Lövök neked egy gólt. 877 01:00:28,333 --> 01:00:31,666 Na, a kedvemért! Szeretném, ha újra megszeretnéd a focit. 878 01:00:31,750 --> 01:00:33,666 Én meg tudom szerettetni veled. 879 01:00:33,750 --> 01:00:35,583 Na, mit mondasz? 880 01:00:36,375 --> 01:00:37,208 Nem lehet… 881 01:00:56,708 --> 01:00:57,625 Ki az? 882 01:00:57,708 --> 01:00:58,541 Kicsim! 883 01:00:59,500 --> 01:01:01,041 Diego, hol vagy? 884 01:01:01,875 --> 01:01:03,041 Nézz ki az ablakon! 885 01:01:04,625 --> 01:01:05,916 Mit műveltek odakint? 886 01:01:07,250 --> 01:01:09,125 Figyu, apád totál begőzölt. 887 01:01:09,625 --> 01:01:12,583 Nem voltál sem a fotózáson, sem az edzésen. 888 01:01:13,166 --> 01:01:14,500 Fontosabb dolgunk van. 889 01:01:33,375 --> 01:01:36,375 ROSARIÓI VÁSÁR ÉS FESZTIVÁL MÁJUS 15-19. 890 01:02:22,833 --> 01:02:24,541 Látod, milyen szép lett? 891 01:02:24,625 --> 01:02:27,125 Jesszus! Az öcsém jobbat csinált volna. 892 01:02:27,208 --> 01:02:28,875 Miről beszélsz? 893 01:02:29,500 --> 01:02:30,375 Nézzenek oda! 894 01:02:30,458 --> 01:02:32,291 - Csajszi! - Mizu, drága? 895 01:02:32,375 --> 01:02:34,625 Hogy vagy? Ezer éve! 896 01:02:34,708 --> 01:02:36,166 Kölyök! 897 01:02:36,250 --> 01:02:38,583 - Isra bácsi! - Hát te hogy kerülsz ide? 898 01:02:38,666 --> 01:02:40,041 Elengedett a vén tulok? 899 01:02:40,625 --> 01:02:43,291 - Meglógtam. - Jól tetted, kölyök. Jól tetted. 900 01:02:44,541 --> 01:02:46,333 Anyád örülne, ha itt látna. 901 01:02:47,250 --> 01:02:49,833 - Szólok a többieknek. - Jól van, menj csak! 902 01:02:49,916 --> 01:02:53,833 - Csajok, csinálunk egy közös képet? - Mindenképp. Alex, lefotózol? 903 01:02:53,916 --> 01:02:56,958 - Diego, ülj a régi helyedre! - Akkor háromra jöhet a „csíz”! 904 01:02:58,750 --> 01:03:00,750 Egy, két, há'! 905 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 - Csíz! - Csíz! 906 01:03:03,375 --> 01:03:04,416 Muti! 907 01:03:04,500 --> 01:03:06,083 Lássuk, milyen lett! 908 01:03:07,041 --> 01:03:08,541 Imádom! 909 01:03:08,625 --> 01:03:11,458 - Olyan szép vagy! - Szuper lett. Jaj, ugyan már! 910 01:03:12,375 --> 01:03:14,125 Jobb volt odakint, mi? 911 01:03:55,958 --> 01:03:58,458 - Diego ! - Diego ! 912 01:03:58,541 --> 01:04:01,458 - Gól! - Gól! 913 01:04:15,041 --> 01:04:16,875 REAL BETIS BALOMPIÉ 914 01:04:25,250 --> 01:04:29,708 Ez egy kibaszott katasztrófa. Megígértük, hogy minden meccsre kijön. 915 01:04:29,791 --> 01:04:34,125 - Mindegy, fő, hogy a kampány hasít. - Ja, persze. Kurvára hasít, tényleg. 916 01:04:36,875 --> 01:04:37,958 DIEGO VÉGLEG ELTŰNT? 917 01:04:38,041 --> 01:04:39,541 Ha előkerül, én kinyírom. 918 01:04:39,625 --> 01:04:41,125 Nyugi, nincs tragédia. 919 01:04:42,291 --> 01:04:44,750 - Ez csak átmeneti fennakadás. - Tényleg? 920 01:04:44,833 --> 01:04:47,333 Fogalmunk sincs, hol a picsában van a fiam! 921 01:04:48,708 --> 01:04:51,083 - Már úgyis megütöttük a főnyereményt. - Remélem is. 922 01:05:12,208 --> 01:05:14,541 Baszki, ez mekkora nap volt! 923 01:05:14,625 --> 01:05:17,583 Olyan lecseszést fogunk kapni! Majd meglátod, Ceci. 924 01:05:17,666 --> 01:05:19,625 Alex, mondd máshogy a lecseszést! 925 01:05:21,583 --> 01:05:22,458 Megrovás. 926 01:05:23,000 --> 01:05:23,833 Fasza! 927 01:05:31,666 --> 01:05:32,500 Nézd csak! 928 01:05:35,625 --> 01:05:37,791 Ezer éve nem láttam ilyen boldognak. 929 01:05:42,500 --> 01:05:43,833 Nagyon köszönöm, Alex. 930 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 Köszönöm. 931 01:05:50,041 --> 01:05:52,083 Én csak eszközöket adok neki. 932 01:05:53,708 --> 01:05:55,541 Aki tényleg segít, az te vagy. 933 01:05:57,750 --> 01:05:58,666 Ugyan már! 934 01:06:00,125 --> 01:06:01,583 Tudod, hogy ez nem igaz. 935 01:06:03,375 --> 01:06:05,708 Beszarás! A kutas Diegós mezben van. 936 01:06:05,791 --> 01:06:08,208 Láttátok volna a fejét, mikor felismert! 937 01:06:10,875 --> 01:06:15,333 Esküszöm, a mai nap egy megvilágosodás volt. 938 01:06:15,416 --> 01:06:16,583 Na jól van már! 939 01:06:30,291 --> 01:06:31,333 Hé! 940 01:06:33,458 --> 01:06:37,791 Ezt soha többé! Megértetted? Ne merd többet kinyomni a telefont! 941 01:06:37,875 --> 01:06:39,291 - Ceci, menj fel! - Nem. 942 01:06:39,375 --> 01:06:40,500 Ceci, légy szíves! 943 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 Nem tehetsz azt, amit csak akarsz. 944 01:06:47,916 --> 01:06:50,750 Mert a te kibaszott parancsaidra kell hallgatnom? 945 01:06:52,541 --> 01:06:54,291 Velem tisztelettel beszélj, világos? 946 01:06:55,333 --> 01:06:56,375 És velem mi van? 947 01:06:57,041 --> 01:07:00,708 Nekem nem jár tisztelet? Nekem nem jár a kibaszott tisztelet? 948 01:07:06,083 --> 01:07:08,166 Így hálálod meg, amit érted tettem? 949 01:07:18,250 --> 01:07:20,708 Gyerünk! Ez az! Gyerünk! 950 01:07:31,291 --> 01:07:32,708 Nahát, tanár úr! 951 01:07:34,416 --> 01:07:35,666 Hogy mennek az órák? 952 01:07:37,708 --> 01:07:38,541 Jól. 953 01:07:39,791 --> 01:07:41,166 Diego sokat fejlődött. 954 01:07:43,041 --> 01:07:45,250 Nem tudtam, hogy kirándulni is fognak. 955 01:07:50,625 --> 01:07:51,833 Jól van, szép volt! 956 01:07:51,916 --> 01:07:53,916 Mindenesetre nem lesz több órájuk. 957 01:07:55,125 --> 01:07:57,916 - Tessék? - Diegónak nincs feje a tanuláshoz. 958 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Ő erre született. 959 01:08:02,166 --> 01:08:03,583 Nuno majd hazaviszi. 960 01:08:10,500 --> 01:08:11,500 Most kirúg? 961 01:08:13,416 --> 01:08:15,375 Ne lássam többé a fiam közelében! 962 01:08:17,125 --> 01:08:17,958 Megértette? 963 01:08:25,666 --> 01:08:27,166 Mennünk kell, tanár úr. 964 01:08:27,666 --> 01:08:29,541 Igen! Játszani fogok! 965 01:08:29,625 --> 01:08:30,833 Játszani fogok! 966 01:08:31,333 --> 01:08:35,083 Alex, látni fogsz játszani! Látni fogsz játszani! 967 01:08:36,625 --> 01:08:38,375 Már nem vagyok huligán! 968 01:08:40,541 --> 01:08:41,375 Menjünk! 969 01:08:44,416 --> 01:08:46,916 Nem tudom, hogy a klub megbocsátott-e. 970 01:08:47,000 --> 01:08:50,250 Csak azt tudom, hogy az Atleti nyeri majd a bajnokságot. 971 01:08:51,083 --> 01:08:55,750 Legyen ez a legjobb meglepetésbuli a világ legjobb játékosának, 972 01:08:55,833 --> 01:08:58,291 Diegónak! 973 01:09:20,833 --> 01:09:21,666 Igen! 974 01:09:22,541 --> 01:09:25,833 Ti vagytok a legjobbak. Baszki, imádlak titeket! 975 01:09:25,916 --> 01:09:27,291 - Megérdemled. - Kösz. 976 01:09:27,375 --> 01:09:29,458 Na igyál! Gyerünk! 977 01:09:31,833 --> 01:09:34,875 - Ceci nem jön le? - Felejtsd el, tesó! 978 01:09:34,958 --> 01:09:38,208 Nehogy már tönkretegye az estéd! Érezd jól magad, haver! 979 01:09:38,958 --> 01:09:39,791 Srácok… 980 01:09:41,875 --> 01:09:43,000 én most átöltözöm. 981 01:09:50,791 --> 01:09:53,250 Hallod, kicsim, ez őrület. Mindenki imád. 982 01:09:55,625 --> 01:09:57,541 Diego, holnap meccsed lesz. 983 01:09:58,625 --> 01:10:01,416 És éjfélkor ágyban is leszek, mint Hamupipőke. 984 01:10:02,416 --> 01:10:03,250 Segítek. 985 01:10:05,166 --> 01:10:06,000 Hoppá! 986 01:10:08,458 --> 01:10:10,166 Nagyon jól áll. Dögös vagy. 987 01:10:10,250 --> 01:10:12,541 Tényleg? Tudod, mi áll még jól nekem? 988 01:10:12,625 --> 01:10:14,875 Nézd csak! Te állsz nekem a legjobban. 989 01:10:15,375 --> 01:10:18,083 - Ez így van. - Te vagy a legjobb dolog ebben a házban. 990 01:10:18,166 --> 01:10:21,166 Várjunk! Ezt itt ne felejtsem! 991 01:10:22,458 --> 01:10:25,208 - Baszki! Nincs zsebem. - Majd én elteszem. 992 01:10:25,291 --> 01:10:26,333 Kösz, kicsim. 993 01:10:47,166 --> 01:10:49,375 Eszedbe ne jusson szóba hozni a bátyádat! 994 01:10:49,458 --> 01:10:52,083 - Ezt majd megbeszéljük. - Miért? Mi a gond? 995 01:10:52,166 --> 01:10:55,000 - Te is utána mennél? - Megállapodtam az angolokkal. 996 01:10:55,083 --> 01:10:59,250 - Ne viccelj! Ez komoly? - A meccs után aláírjuk a szerződést. 997 01:10:59,333 --> 01:11:01,958 Azt a kurva! Ez óriási, Juanma! 998 01:11:02,041 --> 01:11:03,833 Csináljuk, ez az! 999 01:11:04,333 --> 01:11:06,666 - Tito! - Diego még ne tudjon róla, oké? 1000 01:11:06,750 --> 01:11:08,750 - Maradjon kettőnk közt! - Rendben. 1001 01:11:09,291 --> 01:11:11,791 Nagy vagy, cimbora! Szép munka! 1002 01:11:11,875 --> 01:11:14,625 Tito, barátom! Menj, igyál te is, és lazíts! 1003 01:11:31,458 --> 01:11:33,583 - Beszélnem kell vele. - Nem érdekel. 1004 01:11:33,666 --> 01:11:35,125 - Nunu! - Mondtam már… 1005 01:11:35,208 --> 01:11:36,375 - Hagyj! - Mi a gond? 1006 01:11:36,458 --> 01:11:37,291 A bátyád. 1007 01:11:38,041 --> 01:11:39,750 - Hé, állj meg! - Jól van. 1008 01:11:40,583 --> 01:11:44,416 - Mit keresel itt? - Mi folyik itt? Miért nem hívsz vissza? 1009 01:11:44,500 --> 01:11:46,833 Te is ezt csináltad. Ugye milyen szar? 1010 01:11:46,916 --> 01:11:48,500 Már nincs rád szükségünk. 1011 01:11:48,583 --> 01:11:51,166 Ha vége az óráknak, azt én akarom Diegóval közölni. 1012 01:11:51,250 --> 01:11:55,041 - Alex! Várj már, hová mész? - Beszélek Diegóval. Most mondtam. 1013 01:12:05,541 --> 01:12:08,375 Hagyd, Nuno! Majd én elintézem. Tényleg. 1014 01:12:13,541 --> 01:12:14,375 Alex! 1015 01:12:16,250 --> 01:12:17,958 Bratyó! Jól vagy? 1016 01:12:20,708 --> 01:12:23,916 - Az egész csak színjáték volt, igaz? - Miről beszélsz? 1017 01:12:24,500 --> 01:12:27,750 Kihasználtatok engem és Diegót is. 1018 01:12:29,208 --> 01:12:31,500 Elvileg te vagy az érettebb. 1019 01:12:31,583 --> 01:12:32,416 Na és? 1020 01:12:32,500 --> 01:12:34,166 Kit érdekelnek az órák? 1021 01:12:35,208 --> 01:12:36,458 Diegónak ez fontos. 1022 01:12:36,541 --> 01:12:39,833 Nem. A kölyök a világ legjobb játékosa akar lenni. 1023 01:12:39,916 --> 01:12:42,166 Ötéves kora óta erre vágyik. 1024 01:12:42,250 --> 01:12:46,250 - Te mióta tudod, mit akar? - Még ezer más ilyen srácot menedzselek. 1025 01:12:47,083 --> 01:12:48,458 Jól ismerem őket. 1026 01:12:49,875 --> 01:12:51,250 Mind erről álmodik. 1027 01:12:51,833 --> 01:12:54,666 Ezek versenylovak, akiknek ez az életük. 1028 01:12:55,250 --> 01:12:58,875 Hírnévre, csillogásra, hatalomra, pénzre vágynak. 1029 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 És tudod, mit? 1030 01:13:03,291 --> 01:13:05,000 Velem ezt el is érik. 1031 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 Mert én vagyok a legjobb. 1032 01:13:08,875 --> 01:13:10,458 És imádom ezt az életet. 1033 01:13:10,541 --> 01:13:14,750 - Az élet nem csak a győzelemről szól. - A tiéd semmiről sem szól. Üres. 1034 01:13:15,666 --> 01:13:17,750 És Diegóval akarod kitölteni ezt az űrt. 1035 01:13:23,250 --> 01:13:24,958 Diego a Manchesterhez igazol. 1036 01:13:26,166 --> 01:13:28,750 Húszévesen világklasszis lesz. 1037 01:13:28,833 --> 01:13:32,041 Bármelyik kölyök az életét adná egy ilyen esélyért. 1038 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Az életét. 1039 01:13:38,458 --> 01:13:42,541 - Csakhogy ő az Atletiben akar játszani. - Tudom, mit akar. Hidd el! 1040 01:13:45,458 --> 01:13:46,791 És szerintem te is tudod. 1041 01:13:48,916 --> 01:13:50,166 Csak segíteni akarok neki. 1042 01:13:51,291 --> 01:13:52,416 Akkor hagyd békén! 1043 01:13:54,250 --> 01:13:56,666 Nézd, a legjobb, ha csendben eltűnsz. 1044 01:13:57,166 --> 01:13:59,125 Diegónak most koncentrálnia kell. 1045 01:14:04,333 --> 01:14:07,041 Nuno! A bátyám elmegy. 1046 01:14:10,041 --> 01:14:13,750 Jobb, ha nem lát itt. Mi majd beszélünk vele, rendben? 1047 01:14:14,958 --> 01:14:16,875 Itt a fizud. Menj haza, bratyó! 1048 01:14:17,833 --> 01:14:19,583 Pihenj, fizesd ki a hitelt, írogass! 1049 01:14:20,416 --> 01:14:22,833 Csajozz be, vagy amit akarsz, csak hagyd a fiút! 1050 01:14:22,916 --> 01:14:24,958 Ne cseszd el az életét, focizni akar. 1051 01:14:28,875 --> 01:14:31,000 Ne aggódj! Holnapra úgyis elfelejt. 1052 01:14:52,958 --> 01:14:55,083 Prof! Prof, hová mész? 1053 01:14:57,541 --> 01:14:59,083 - Haza. - Máris? 1054 01:15:00,500 --> 01:15:01,833 Igen, tudod, hogy… 1055 01:15:03,750 --> 01:15:05,166 Majd' felrobban a fejem. 1056 01:15:06,708 --> 01:15:08,916 Apám azt mondta, nem lesz több óránk. 1057 01:15:11,916 --> 01:15:12,916 Ezt ne most! 1058 01:15:13,000 --> 01:15:16,125 Miért ne? Száz rongyot kaptál, most meg lelépsz. 1059 01:15:20,875 --> 01:15:23,208 Mi az? Erről sem beszélhetsz? 1060 01:15:28,583 --> 01:15:30,083 Az egész csak hazugság volt! 1061 01:15:30,166 --> 01:15:33,041 Neked is csak a pénz kellett, most meg lelépsz, mint a többiek! 1062 01:15:33,125 --> 01:15:35,125 - Kibaszott áruló vagy! - Menjünk! 1063 01:15:35,708 --> 01:15:38,208 - Pont olyan vagy, mint a többiek! - Diego! 1064 01:15:43,958 --> 01:15:44,875 Diego! 1065 01:15:44,958 --> 01:15:48,791 Hagyj békén! Mindenki hagyjon békén! Szálljatok le rólam! 1066 01:15:53,666 --> 01:15:54,541 Nem tudom. 1067 01:15:54,625 --> 01:15:56,291 - Jól vagy? - Nem tudom. 1068 01:15:56,375 --> 01:15:57,291 El az útból! 1069 01:16:12,208 --> 01:16:15,125 - Juanma, Diego már úton van. - Hogy van a bokája? 1070 01:16:15,208 --> 01:16:19,041 - Szarul. De ma nem játszik, nyugi! - Jó, mert ez fontos. 1071 01:16:19,125 --> 01:16:22,375 Ha az angolok rájönnek, hogy megsérült, abból baj lesz. 1072 01:16:22,458 --> 01:16:26,541 - Nyugi, nem lép ma pályára. - Remélem is. Sántán a kutyának sem kéne. 1073 01:16:26,625 --> 01:16:28,833 Higgadj már le! Nem fog játszani. 1074 01:16:28,916 --> 01:16:32,000 - Tito… - Készítsd elő a szerződést! Ma aláírjuk. 1075 01:16:47,833 --> 01:16:48,791 Szevasz! 1076 01:16:48,875 --> 01:16:49,708 Szia, apa! 1077 01:16:50,833 --> 01:16:55,208 - Figyelj csak, tudok játszani. - Nem, fiam. Ma nem játszol. 1078 01:16:55,291 --> 01:16:58,041 Legalább hadd vizsgáljon meg Arsenio! 1079 01:16:58,125 --> 01:17:01,333 Azt mondtam, nem. Nem tesszük kockára a karriered. 1080 01:17:04,750 --> 01:17:05,583 Mik vagyunk? 1081 01:17:07,500 --> 01:17:08,333 Egy csapat. 1082 01:17:10,791 --> 01:17:11,750 És mi a célunk? 1083 01:17:13,208 --> 01:17:15,416 - Hogy bajnok legyek. - Erről van szó! 1084 01:17:16,083 --> 01:17:18,500 Sosem hagylak cserben. Soha. 1085 01:17:21,958 --> 01:17:24,416 Diego! Csak egy kérdés! 1086 01:17:32,083 --> 01:17:33,708 Így nem fog tudni játszani. 1087 01:17:34,791 --> 01:17:36,791 Az injekció az egyetlen megoldás. 1088 01:17:37,583 --> 01:17:40,083 A kortizon átmenetileg enyhíti a fájdalmat. 1089 01:17:40,166 --> 01:17:43,833 Viszont fennáll a veszélye, hogy komolyabb sérülést szenved. 1090 01:17:46,625 --> 01:17:47,500 Te döntesz. 1091 01:17:56,416 --> 01:17:57,666 Uraim, menjünk! 1092 01:17:57,750 --> 01:18:00,875 Felejtsük el Diegót! Ma az életünkért játszunk! 1093 01:18:00,958 --> 01:18:02,375 Az életünkért játszunk! 1094 01:18:04,958 --> 01:18:06,041 Gyerünk! 1095 01:18:16,583 --> 01:18:18,125 MITŐL LESZ VALAKI ZSENI? 1096 01:18:34,875 --> 01:18:36,916 Alex, mi történt? 1097 01:18:39,416 --> 01:18:41,208 Semmi. Megszűnt a szerződésem. 1098 01:18:50,541 --> 01:18:51,875 Ezt neked akarta adni. 1099 01:18:58,958 --> 01:18:59,958 Kösz. 1100 01:19:01,708 --> 01:19:03,291 Menj csak, nehogy elkéss! 1101 01:19:17,541 --> 01:19:22,791 …itthon játsszák majd a mérkőzést, ami hihetetlenül izgalmas lesz. 1102 01:19:22,875 --> 01:19:28,333 Az Atlético de Madrid hazai közönség előtt küzdhet meg a bajnoki címért, 1103 01:19:28,416 --> 01:19:31,125 ám ehhez ma mindenképp nyerniük kell, 1104 01:19:31,208 --> 01:19:33,666 ez az egyetlen esélyük. 1105 01:19:33,750 --> 01:19:34,666 Ezeket kérném. 1106 01:19:34,750 --> 01:19:38,250 …nagyon vártuk, és hatalmas a lelkesedés a csapatban, 1107 01:19:38,333 --> 01:19:40,291 hisz tavaly még nem is gondoltuk, 1108 01:19:40,375 --> 01:19:43,958 hogy az idei szezonban az első helyért játszunk majd. 1109 01:19:44,041 --> 01:19:45,166 Mennyivel tartozom? 1110 01:19:45,250 --> 01:19:48,000 Bízom a játékosokban, és remélem, hogy… 1111 01:19:48,083 --> 01:19:49,166 Négy-ötvennel. 1112 01:19:49,250 --> 01:19:52,750 …és együtt ünnepelhetünk majd a szurkolókkal, 1113 01:19:52,833 --> 01:19:55,083 mert mindent nekik köszönhetünk. 1114 01:19:55,166 --> 01:19:58,625 Ma este ráadásul Diego is újra pályára lép a csapattal. 1115 01:19:58,708 --> 01:20:01,458 Két csúfos vereség után 1116 01:20:01,541 --> 01:20:05,666 az Atleti visszanyerte sztárjátékosát, így talán véget ér a pechszéria. 1117 01:20:05,750 --> 01:20:09,333 Erre vágynak a szurkolók, és ebben reménykedik Diego is, 1118 01:20:09,416 --> 01:20:12,708 akit sikerült elcsípnünk az öltöző előtt. 1119 01:20:14,625 --> 01:20:17,416 Nem rajtam múlik, hogy benne leszek-e a kezdőcsapatban. 1120 01:20:17,500 --> 01:20:18,916 Erről a mester dönt. 1121 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 De nyilván örülnék neki. 1122 01:20:21,083 --> 01:20:24,666 Szeretnék mindent megtenni azért, 1123 01:20:24,750 --> 01:20:28,416 hogy megfeleljek a szurkolók által támasztott rigorózus elvárásoknak. 1124 01:20:28,500 --> 01:20:29,458 Nagyon köszönöm. 1125 01:20:29,541 --> 01:20:31,000 - Diego, még egy kérdés! - Diego! 1126 01:20:31,083 --> 01:20:32,083 Mi a véleményed… 1127 01:20:51,791 --> 01:20:53,833 Elnézést. Szabad a taxi? Igen? 1128 01:20:53,916 --> 01:20:55,208 - Jöjjön! - Köszönöm! 1129 01:20:55,291 --> 01:20:56,750 Szevasz! Majd beszélünk. 1130 01:20:57,291 --> 01:20:58,541 Kösse be magát! 1131 01:21:00,250 --> 01:21:02,250 A Metropolitano Stadionhoz megyek. 1132 01:21:03,166 --> 01:21:04,125 Akkor indulás! 1133 01:21:27,250 --> 01:21:29,791 - Szervusz, barátom! - Mi újság? Jól vagy? 1134 01:21:29,875 --> 01:21:32,291 - Jól, és te? - Remekül. 1135 01:21:32,875 --> 01:21:34,458 Lássuk, mi lesz ma este! 1136 01:21:36,333 --> 01:21:39,166 Sziasztok, hogy vagytok? Mi újság? Szia! 1137 01:21:40,125 --> 01:21:41,208 Hogy vagy? 1138 01:21:42,083 --> 01:21:44,833 - Ma nyerni fogunk. - Igen, remélem. 1139 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 Mi újság? 1140 01:21:57,458 --> 01:22:04,416 Atleti! Atleti! Atlético de Madrid ! 1141 01:22:05,125 --> 01:22:12,125 Atleti! Atleti! Atlético de Madrid ! 1142 01:22:12,958 --> 01:22:19,958 Játszunk, győzünk, hősként harcolunk 1143 01:22:20,041 --> 01:22:24,250 Szenvedéllyel szurkolunk Csak úgy zeng a himnuszunk 1144 01:22:24,333 --> 01:22:26,916 Mert a bajnokok mi vagyunk 1145 01:22:27,500 --> 01:22:31,291 Itt áll a labda előtt Egy igazi csapat 1146 01:22:31,375 --> 01:22:34,625 És ettől szép ez a nap 1147 01:22:38,166 --> 01:22:42,958 - Diego ! - Diego ! 1148 01:23:00,916 --> 01:23:04,041 - Diego ! - Diego ! 1149 01:23:09,583 --> 01:23:12,000 Az Atlético ma a bajnoki címért játszik. 1150 01:23:12,083 --> 01:23:16,125 A piros-fehéreknek nyerniük kell. Ez az egyetlen esélyük. 1151 01:23:16,208 --> 01:23:19,500 Most kaptuk a hírt, hogy Diego nem lép ma pályára. 1152 01:23:19,583 --> 01:23:22,208 Az Atleti hálóját Beato fogja védeni. 1153 01:23:22,291 --> 01:23:24,791 Az ötfős védelmi vonalat Tejerido, Nikima… 1154 01:23:24,875 --> 01:23:28,166 Miért nem játszik a kölyök? Ezek tényleg ennyire hülyék? 1155 01:23:28,250 --> 01:23:32,208 …a középpályán Álvaro Sánchez, a támadósorban pedig… 1156 01:24:00,875 --> 01:24:01,958 Az angolok hívnak. 1157 01:24:02,958 --> 01:24:06,333 - Nyilván kíváncsiak, miért nem játszik. - Beszélj velük! 1158 01:24:06,416 --> 01:24:07,250 Oké. 1159 01:24:10,250 --> 01:24:12,250 Steve! Szevasz! 1160 01:24:13,083 --> 01:24:13,958 Szia! 1161 01:24:15,166 --> 01:24:18,458 Gyors ellentámadás a Valenciától. Ez bizony veszélyes! 1162 01:24:18,541 --> 01:24:22,291 Gól! 1163 01:24:22,875 --> 01:24:27,000 - Gólt lő a Valencia! - Elúszik a bajnoki cím? Az Atlético… 1164 01:24:32,875 --> 01:24:36,166 …két gólt kell lőniük. Két gól kell ahhoz, hogy… 1165 01:24:52,333 --> 01:24:55,125 METRÓ - METROPOLITANO STADION 1166 01:25:23,416 --> 01:25:24,250 Segíthetek? 1167 01:25:27,625 --> 01:25:30,250 Negyvenötös tribün. Következő ajtó, a büfé után. 1168 01:25:56,958 --> 01:26:00,416 ÜLŐHELYEK - 45-ÖS TRIBÜN 1169 01:26:46,458 --> 01:26:48,416 Ne aludjatok már, a kurva életbe! 1170 01:27:07,458 --> 01:27:08,750 Helyezkedj! 1171 01:27:09,500 --> 01:27:11,166 Állítsd már be a kölyköt! 1172 01:27:22,125 --> 01:27:24,666 Mi a faszt csináltok? Nem hiszem el, bazmeg! 1173 01:27:24,750 --> 01:27:26,250 Menjetek a picsába! 1174 01:27:44,750 --> 01:27:46,291 Labda volt! 1175 01:28:17,791 --> 01:28:18,666 Hé! 1176 01:28:19,708 --> 01:28:20,833 Hé! 1177 01:28:30,666 --> 01:28:33,291 Diego! Hé! 1178 01:28:34,291 --> 01:28:35,333 Hé! 1179 01:28:36,916 --> 01:28:37,833 Hé! 1180 01:28:39,208 --> 01:28:40,458 Diego! 1181 01:28:42,500 --> 01:28:43,416 Diego! 1182 01:28:45,541 --> 01:28:46,583 Hé! 1183 01:28:47,166 --> 01:28:48,333 Diego! 1184 01:29:00,041 --> 01:29:02,583 Azt a kurva! Diego játszani akar! Gyerünk! 1185 01:29:02,666 --> 01:29:03,708 Diego! 1186 01:29:10,208 --> 01:29:15,875 - Diego ! - Diego ! 1187 01:29:16,416 --> 01:29:22,375 - Diego ! - Diego ! 1188 01:29:36,166 --> 01:29:37,916 …most az egyszer, a kurva életbe! 1189 01:29:40,958 --> 01:29:44,166 Gyerünk! Állítsd már be! Mi lesz már? 1190 01:29:44,250 --> 01:29:47,250 El fogják adni. A kölyköt eladják. 1191 01:29:47,833 --> 01:29:49,000 Miről beszélsz? 1192 01:29:49,083 --> 01:29:51,083 Eladják a Manchesternek. 1193 01:29:51,166 --> 01:29:54,500 Már mindent elrendeztek. A klub nem is tud róla. 1194 01:29:54,583 --> 01:29:56,916 - Ezt honnan veszed? - Te vagy a tanára! 1195 01:29:57,000 --> 01:29:58,666 Bazmeg, ez Diego tanára! 1196 01:29:58,750 --> 01:30:00,833 - Azt mondja, Diego a Manchesterbe megy! - Mi? 1197 01:30:00,916 --> 01:30:03,000 A nagy lófaszt! Nem megy sehová! 1198 01:30:03,083 --> 01:30:04,875 Minden meccsen játszani fog! 1199 01:30:04,958 --> 01:30:08,000 Itt marad, és játszani fog, bazmeg! 1200 01:30:08,083 --> 01:30:11,791 Én mondom neked, minden meccsen játszani fog! Nem megy sehová! 1201 01:30:12,291 --> 01:30:19,250 - Diego nem eladó ! - Diego nem eladó ! 1202 01:30:36,000 --> 01:30:37,250 Mi a fene folyik itt? 1203 01:30:39,791 --> 01:30:41,125 - Kurva anyját! - Tito! 1204 01:30:42,583 --> 01:30:49,000 - Diego nem eladó ! - Diego nem eladó ! 1205 01:30:54,625 --> 01:30:56,958 - Mit mondanak? - Ülj vissza a padra! 1206 01:31:20,125 --> 01:31:22,750 Tűnés! Ez meg mi? Ne merészeld beinjekciózni! 1207 01:31:22,833 --> 01:31:25,125 - Hé! Ide nem jöhetsz be! - A fiú nem játszhat. 1208 01:31:25,208 --> 01:31:27,583 - De igen. - Csak a holttestemen át! 1209 01:31:29,458 --> 01:31:30,458 Diego, fiam! 1210 01:31:31,083 --> 01:31:32,625 - Hallgass meg! - Nem. 1211 01:31:34,708 --> 01:31:35,541 Nem. 1212 01:31:37,500 --> 01:31:39,041 Nem akarsz valamit elmondani? 1213 01:31:39,541 --> 01:31:42,666 - Hallottuk, hogy a Manchesterbe mész. - Ez hazugság! 1214 01:31:42,750 --> 01:31:43,791 - Hé! - Eressz el! 1215 01:31:43,875 --> 01:31:45,958 - Elég! - Higgadj le, vagy menj ki! 1216 01:31:47,291 --> 01:31:48,166 Nem látod? 1217 01:31:48,833 --> 01:31:52,750 Utál az egész csapat. Féltékenyek. Direkt baszakodnak veled. 1218 01:31:55,500 --> 01:31:57,500 Fogd a cuccaidat, és gyere velem! 1219 01:32:11,500 --> 01:32:15,375 - Tudod, mit? Egy kibaszott idióta vagy! - Hé! 1220 01:32:16,833 --> 01:32:19,625 - A nevedet sem tudod leírni. - Higgadj le, vagy tűnj el! 1221 01:32:19,708 --> 01:32:22,208 Okosnak képzeled magad? Nélkülem egy senki vagy! 1222 01:32:22,291 --> 01:32:24,250 - Semmire sem mész nélkülem! - Hé! 1223 01:32:24,333 --> 01:32:25,583 Hallod? 1224 01:32:25,666 --> 01:32:28,458 Picsába! Nem játszhat a kibaszott sérülésével! 1225 01:32:28,541 --> 01:32:31,250 Hívjátok a biztonságiakat! Tűnj el innen! 1226 01:32:31,333 --> 01:32:33,375 Véged van, te faszkalap! 1227 01:32:33,458 --> 01:32:34,750 Fiam, gyere velem! 1228 01:32:34,833 --> 01:32:37,541 A szart is kiperelem belőletek! Fiam! 1229 01:32:38,125 --> 01:32:39,000 Arsenio! 1230 01:33:09,458 --> 01:33:10,583 Diego kijött! 1231 01:33:10,666 --> 01:33:16,750 - Diego ! - Diego ! 1232 01:33:42,125 --> 01:33:44,291 - Mi történt? - Mindent el fog cseszni. 1233 01:33:44,375 --> 01:33:45,208 Picsába! 1234 01:33:58,916 --> 01:34:00,291 Fel! 1235 01:34:07,000 --> 01:34:07,958 Diego! 1236 01:34:28,750 --> 01:34:31,375 - Jól vagyok! - Minden oké? Jól van, gyerünk! 1237 01:34:32,166 --> 01:34:33,083 Gyerünk, Diego! 1238 01:34:34,000 --> 01:34:36,000 Ha szétmegy a bokája, nincs szerződés. 1239 01:34:41,916 --> 01:34:42,916 Gyerünk, nyomás! 1240 01:34:48,416 --> 01:34:50,416 Hé! 1241 01:34:51,916 --> 01:34:54,208 Menj vissza! Mögötted! 1242 01:34:54,916 --> 01:34:57,000 Ez az! Gyerünk! 1243 01:35:04,958 --> 01:35:06,958 Ez az! Gól! 1244 01:35:21,375 --> 01:35:27,666 - Diego ! - Diego ! 1245 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 Gyerünk! 1246 01:35:45,666 --> 01:35:48,250 Hé! Eltöröd a lábát, te rohadék! 1247 01:35:57,916 --> 01:35:58,916 Kelj fel, haver! 1248 01:36:00,208 --> 01:36:02,208 Igen! Gyerünk, dobd! 1249 01:36:13,416 --> 01:36:15,083 Hé! Diego! 1250 01:36:16,750 --> 01:36:17,958 Gól! 1251 01:36:34,041 --> 01:36:37,083 - Atleti! - Atleti! 1252 01:36:40,625 --> 01:36:44,125 Hé, Héctor! Figyelj már ide! Hallod, bazmeg? 1253 01:36:44,708 --> 01:36:48,625 Héctor, miért van a fiam a pályán? Ezt még megbánod, te rohadék! 1254 01:36:48,708 --> 01:36:50,750 A szart is kiperelem belőled! 1255 01:36:50,833 --> 01:36:53,041 Tönkreteszed a fiamat! Sérült! 1256 01:36:53,125 --> 01:36:54,083 Diego! 1257 01:36:56,208 --> 01:36:57,708 - Három perc! Jól vagy? - Jól. 1258 01:36:57,791 --> 01:36:59,625 - Biztos? - Jól vagyok, tényleg. 1259 01:37:00,125 --> 01:37:00,958 Héctor! 1260 01:37:22,083 --> 01:37:25,041 - Diego ! - Diego ! 1261 01:38:11,125 --> 01:38:12,458 Bassza meg! 1262 01:38:14,083 --> 01:38:15,125 Kurva életbe! 1263 01:38:27,125 --> 01:38:28,583 Egy, két, há'! 1264 01:38:31,291 --> 01:38:32,541 - Jól vagy? - Jól. 1265 01:38:32,625 --> 01:38:33,583 - Tuti? - Tuti. 1266 01:38:33,666 --> 01:38:35,291 - Tudsz játszani? Biztos? - Igen! 1267 01:38:35,375 --> 01:38:36,500 - Menjünk! - Ne aggódj! 1268 01:38:39,333 --> 01:38:41,333 Lövöm én! 1269 01:38:41,416 --> 01:38:42,750 Gyerünk! 1270 01:38:47,166 --> 01:38:48,208 Lövöm én, Adán. 1271 01:38:52,166 --> 01:38:53,833 - Megérdemled. - Nyerjük meg! 1272 01:38:53,916 --> 01:38:55,416 - Menni fog. - Kösz, Adán. 1273 01:39:20,083 --> 01:39:21,083 Gyerünk! 1274 01:45:40,083 --> 01:45:42,250 A feliratot fordította: Usztics Lili