1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,833 --> 00:00:38,041 Diego! 4 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Apa? Sialan. 5 00:01:13,708 --> 00:01:14,708 Wasit, sialan! 6 00:01:16,083 --> 00:01:19,375 - Kartu merah? Apa maksudmu? - Tenang, Diego. 7 00:01:19,875 --> 00:01:22,666 Apa yang terjadi? Sialan! 8 00:01:23,958 --> 00:01:28,541 Apa-apaan ini? Kau bisa isap penisku. Turun dan bermainlah! 9 00:01:30,666 --> 00:01:32,166 Jangan ganggu aku! 10 00:01:32,916 --> 00:01:34,125 Kau tinggalkan kami! 11 00:01:34,208 --> 00:01:35,375 Jangan ganggu aku! 12 00:01:35,458 --> 00:01:37,750 - Berhenti bersikap menjengkelkan! - Aku? 13 00:01:37,833 --> 00:01:39,291 Kau tak punya kemampuan. 14 00:01:39,375 --> 00:01:40,583 Nyaliku besar. 15 00:01:40,666 --> 00:01:41,958 Tetapi kau tolol. 16 00:01:43,375 --> 00:01:45,541 Sialan! Sekarang apa? 17 00:01:45,625 --> 00:01:47,625 Diego, kau sedang apa? Kau gila? 18 00:01:47,708 --> 00:01:49,666 Dia tak biarkan aku sendiri! Apa? 19 00:01:49,750 --> 00:01:51,166 Tenanglah. Lihatlah aku. 20 00:01:51,250 --> 00:01:53,750 - Jangan merekam di sini. - Itu hakku sebagai reporter. 21 00:01:53,833 --> 00:01:56,000 Dilarang merekam. Berhenti merekamku. 22 00:01:57,291 --> 00:02:01,958 THE CHAMPION 23 00:02:02,958 --> 00:02:06,833 Juara baru Atleti dimulai sama seperti anak kota kecil lainnya 24 00:02:06,916 --> 00:02:08,791 dengan mimpi menjadi bintang sepak bola. 25 00:02:08,875 --> 00:02:11,583 Berkat bakatnya dan dukungan ayahnya, 26 00:02:11,666 --> 00:02:15,375 Diego menarik perhatian klub-klub paling penting di negara kita. 27 00:02:15,458 --> 00:02:17,458 Ya! Peluk aku, Nak. 28 00:02:17,541 --> 00:02:20,041 Kau luar biasa. Hebat! 29 00:02:21,166 --> 00:02:24,041 Di awal musim ini, di usianya yang baru 18 tahun, 30 00:02:24,125 --> 00:02:26,833 dia memenuhi mimpinya bergabung dengan Atlético Madrid. 31 00:02:26,916 --> 00:02:29,791 Namun hari ini, dengan sisa tiga pertandingan di musim La Liga, 32 00:02:29,875 --> 00:02:33,500 bintang merah-putih itu terjebak dalam skandal. 33 00:02:33,583 --> 00:02:37,291 Atlético keluarkan pernyataan menerima skorsing dua pertandingan 34 00:02:37,375 --> 00:02:39,000 dikenakan pada Diego oleh Federasi. 35 00:02:39,083 --> 00:02:43,250 Ada juga penyelidikan internal apakah dia harus diskors untuk pertandingan lain 36 00:02:43,333 --> 00:02:47,458 karena korban serangan itu adalah kapten tim merah-putih. 37 00:02:48,791 --> 00:02:52,000 Pernyataan ini memicu kontroversi di kalangan penggemar Mattress Makers 38 00:02:52,083 --> 00:02:55,083 karena jika skors pertandingan ketiga Diego dikonfirmasi, 39 00:02:55,166 --> 00:02:57,958 kita akan mencapai pertandingan terakhir musim ini 40 00:02:58,041 --> 00:03:00,500 dengan pencetak gol terbanyak tim di bangku cadangan. 41 00:03:01,000 --> 00:03:03,291 Kami mau dia kembali untuk pertandingan terakhir, 42 00:03:03,375 --> 00:03:06,333 tetapi aku ingin jelas bahwa kami tak mau membayar berapa pun. 43 00:03:06,416 --> 00:03:07,416 Wah, Bung. 44 00:03:08,708 --> 00:03:12,375 - Sebaiknya jangan buka Twitter. - Apa? Masih tren? 45 00:03:12,458 --> 00:03:13,666 Ya, Kawan! 46 00:03:13,750 --> 00:03:16,208 Biarkan mereka mengoceh. Mereka akan menyesal. 47 00:03:18,291 --> 00:03:19,541 Diego… 48 00:03:19,625 --> 00:03:20,583 Ada apa, Ratuku? 49 00:03:20,666 --> 00:03:22,500 - Ayo pergi. - Tidak. 50 00:03:22,583 --> 00:03:25,000 - Mereka menunggumu. - Lalu? Biarkan saja. 51 00:03:25,083 --> 00:03:28,125 Kau kacau. Oke, Sayang? Kau harus menghadapinya. 52 00:03:28,208 --> 00:03:29,500 Sialan! 53 00:03:32,750 --> 00:03:34,375 Mereka tak peduli kepadaku 54 00:03:34,458 --> 00:03:36,791 Jika ini terlalu berat untukmu, istirahatlah. 55 00:03:37,333 --> 00:03:38,625 Istirahat untuk apa? 56 00:03:47,708 --> 00:03:48,833 Kalian bagaimana? 57 00:03:48,916 --> 00:03:53,750 - Kalian tak punya rumah? Apa ini hotel? - Teman-temannya harus mendukungnya. 58 00:03:54,458 --> 00:03:58,666 Diego menyuruh kami tinggal, dan itu rumahnya. Semua ini miliknya. 59 00:04:00,333 --> 00:04:02,166 - Bisa ambilkan bir? - Tentu. 60 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 - Kau mau dingin? - Ya. 61 00:04:05,041 --> 00:04:07,458 - Ini yang dingin. - Apa? 62 00:04:07,541 --> 00:04:09,666 - Kau gila! - Kau bodoh, atau apa? 63 00:04:09,750 --> 00:04:11,375 - Apa? - Sekarang apa? 64 00:04:11,458 --> 00:04:13,458 Kita mau ini? Mau terus begini? 65 00:04:13,541 --> 00:04:15,041 Entahlah. Beri tahu aku. 66 00:04:15,125 --> 00:04:17,083 Anak itu mewakili nilai-nilai klub. 67 00:04:17,166 --> 00:04:19,166 Dia mencetak 11 gol di musim pertamanya. 68 00:04:19,250 --> 00:04:21,583 - Dia takkan ke mana-mana tanpa disiplin. - Tenang. 69 00:04:21,666 --> 00:04:24,083 Kita ingin yang terbaik untuk anak itu. 70 00:04:24,166 --> 00:04:26,541 Diego adalah Ferrari, dan mesinnya terlalu panas. 71 00:04:27,125 --> 00:04:30,041 Dia hanya butuh istirahat. Detoks media. 72 00:04:30,125 --> 00:04:31,125 Detoks media? 73 00:04:31,208 --> 00:04:32,416 Ya. Citra baru. 74 00:04:32,500 --> 00:04:33,958 Apa maksudmu dengan itu? 75 00:04:34,708 --> 00:04:38,083 - Pertama, kau akan minta maaf, Diego. - Aku? Minta maaf? 76 00:04:38,166 --> 00:04:39,666 Kau akan minta maaf. 77 00:04:40,166 --> 00:04:41,416 Kalau aku tak mau? 78 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Lakukan permintaannya, atau musimmu akan berakhir. 79 00:04:43,958 --> 00:04:46,333 Tetapi aku pencetak gol terbanyak. Kau bilang apa? 80 00:04:46,416 --> 00:04:48,333 Aku yang memutuskan apa kau bisa bermain. 81 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 Kau akan diskors dua pertandingan. 82 00:04:51,791 --> 00:04:54,041 - Kau putuskan apa mau tiga. - Oke. 83 00:04:56,666 --> 00:04:59,375 Tak ada tempat di tim untuk hooligan sepertimu. 84 00:05:01,291 --> 00:05:02,125 Halo? 85 00:05:02,875 --> 00:05:04,250 Aku baru bicara dengannya. 86 00:05:04,333 --> 00:05:05,875 Apa itu hooligan? 87 00:05:06,750 --> 00:05:08,500 Apa yang membuat genius? 88 00:05:09,583 --> 00:05:11,666 Dalam kata-kata Charles Baudelaire, 89 00:05:12,166 --> 00:05:15,916 "Genius tak lebih dan tak kurang dari masa kanak-kanak yang diperoleh sesuka hati." 90 00:05:17,250 --> 00:05:20,125 Adakah yang bisa memberiku definisi lain? 91 00:05:22,750 --> 00:05:23,583 Oke. 92 00:05:24,708 --> 00:05:29,291 Psikologi memungkinkan kita mengklasifikasikan kepribadian berbeda 93 00:05:29,375 --> 00:05:31,666 yang merupakan ciri orang genius, seperti… 94 00:05:34,000 --> 00:05:35,916 Renfe Commuter Rail mengingatkan kalian: 95 00:05:36,000 --> 00:05:38,958 Demi keselamatan kalian, dilarang melintasi rel. 96 00:05:39,041 --> 00:05:41,583 Silakan gunakan penyeberangan yang tersedia. 97 00:05:47,791 --> 00:05:48,958 Kau mau masuk? 98 00:05:55,875 --> 00:05:57,708 Apa kau masih takut pada orang? 99 00:06:05,083 --> 00:06:07,583 Alex! Hei, Alex! 100 00:06:09,791 --> 00:06:11,750 Hei, apa yang terjadi? 101 00:06:11,833 --> 00:06:15,458 Aku sudah mencarimu. Kau tak jawab telepon atau WhatsApp-mu. 102 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 Aku tak pakai WA. 103 00:06:16,625 --> 00:06:18,916 - Untuk apa aku berikan telepon? - Beri tahu aku. 104 00:06:19,000 --> 00:06:23,375 Untuk bicara. Entah, makan siang mungkin. Untuk dengar kabarmu dan hidupmu. 105 00:06:26,000 --> 00:06:27,291 Kau mau apa, Juanma? 106 00:06:28,666 --> 00:06:30,166 Aku ingin kau santai. 107 00:06:31,041 --> 00:06:32,250 Lihatlah dirimu. 108 00:06:33,083 --> 00:06:35,208 Dan menawarkan solusi masalahmu. 109 00:06:35,291 --> 00:06:38,750 - Solusinya, tinggalkan aku. - Tak ada risiko kali ini. 110 00:06:39,250 --> 00:06:42,916 Satu bulan kerja, sepuluh jam seminggu. Kau tak perlu menjual rumahmu. 111 00:06:43,791 --> 00:06:46,166 - Aku tak… - Kau menjualnya. Aku lihat iklannya. 112 00:06:46,250 --> 00:06:47,958 Dengan harga yang murah. 113 00:06:48,041 --> 00:06:49,250 Apa pedulimu? 114 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 Alex. 115 00:06:52,166 --> 00:06:57,791 Hanya rumah yang tersisa dari Ibu. Aku menawarkan uang yang kau butuhkan. 116 00:06:58,791 --> 00:07:02,583 Dengar. Ini akan mudah. Itu sangat legal. Legal sekali. 117 00:07:03,083 --> 00:07:05,708 - Itu tepat di depanmu. - Apa itu? 118 00:07:05,791 --> 00:07:08,041 Kuberi tahu di jalan. Waktu kita tak banyak. 119 00:07:08,125 --> 00:07:08,958 Juanma… 120 00:07:09,041 --> 00:07:11,250 Aku janji tak mengebut. Ayo pergi! 121 00:07:27,958 --> 00:07:34,958 STADION METROPOLITANO 122 00:07:35,041 --> 00:07:36,541 Maafkan aku. 123 00:07:37,541 --> 00:07:39,041 Permisi. 124 00:07:39,833 --> 00:07:43,000 Juanma, bisa ceritakan tentang apa ini? 125 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 Ini konferensi pers. Kau tak lihat? 126 00:07:46,125 --> 00:07:49,833 - Aku tak masuk. Ada banyak orang. - Ya. Kau ikut denganku. 127 00:07:49,916 --> 00:07:52,416 Aku akan melindungimu. Ayo pergi. 128 00:07:53,250 --> 00:07:55,875 Jangan sentuh aku. Kau tahu aku tak suka itu. 129 00:08:00,833 --> 00:08:02,041 Duduklah di sana. 130 00:08:11,916 --> 00:08:13,541 Ada apa di sini hari ini? 131 00:08:13,625 --> 00:08:15,583 Diego mengadakan konferensi pers. 132 00:08:19,583 --> 00:08:20,583 Siapa Diego? 133 00:08:22,250 --> 00:08:24,875 Semuanya siap. Saatnya pergi ke sana. Ayo. 134 00:08:24,958 --> 00:08:26,500 Aku tak mau minta maaf. 135 00:08:26,583 --> 00:08:27,583 Kau hanya perlu baca. 136 00:08:28,291 --> 00:08:29,125 Apa? Baca? 137 00:08:29,208 --> 00:08:31,208 Kami menulis pernyataan untukmu. Ada di meja. 138 00:08:31,291 --> 00:08:32,333 Kenapa aku belum baca? 139 00:08:32,416 --> 00:08:34,291 Aku sudah baca, bagus. Ayo. 140 00:08:34,375 --> 00:08:37,375 Baca dan cobalah tak mengoceh. Semua akan baik saja. 141 00:08:42,916 --> 00:08:45,833 Selamat pagi, Semuanya. Terima kasih sudah datang. 142 00:08:51,125 --> 00:08:55,041 "Aku datang ke sini hari ini untuk meminta 'maaf'." 143 00:08:56,875 --> 00:09:00,250 "Itu sebabnya aku ingin mengumumkan 'di depan umum'… 144 00:09:01,958 --> 00:09:04,833 di depan umum bahwa… 145 00:09:05,333 --> 00:09:10,833 bahwa aku akan mulai mengambil kelas 'intensif'… 146 00:09:13,291 --> 00:09:20,000 dengan tujuan menyelesaikan pendidikan yang aku tinggalkan 147 00:09:20,500 --> 00:09:23,000 untuk mengejar karier sepak bola." 148 00:09:23,583 --> 00:09:24,541 Apa-apaan ini? 149 00:09:24,625 --> 00:09:27,625 Untuk membantu Diego membuat keputusan ini, 150 00:09:28,375 --> 00:09:30,833 yang dirayakan dan didukung oleh seluruh tim, 151 00:09:31,333 --> 00:09:35,208 kami punya salah satu psikolog pendidikan terbaik di negara ini. 152 00:09:35,958 --> 00:09:37,458 Alejandro Castro! 153 00:09:43,750 --> 00:09:45,458 Akan seperti apa kelasnya? 154 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Akankah mereka bagus untuk tim? 155 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 Hei, berhenti! 156 00:09:52,250 --> 00:09:54,666 Dengar! Aku tak tahu bagaimana aku bisa cocok. 157 00:09:54,750 --> 00:09:58,083 Bagian tersulit ada di belakangmu. Lakukan saja. 158 00:09:58,708 --> 00:10:01,583 Dua hal. Pertama, aku bukan psikolog pendidikan. 159 00:10:01,666 --> 00:10:03,416 - Aku lakukan riset. - Siapa peduli? 160 00:10:03,500 --> 00:10:07,958 Kau cocok untuk pekerjaan ini. Masalahmu, kau tak tahu cara menjual dirimu. 161 00:10:08,458 --> 00:10:11,125 Dan kedua, aku benci sepak bola. 162 00:10:11,625 --> 00:10:14,000 Tidak. Kau benci Ayah. 163 00:10:14,083 --> 00:10:14,916 Oke. 164 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Pikirkan itu. Kau tak pernah ditawari pekerjaan yang lebih baik. 165 00:10:18,500 --> 00:10:20,916 Kita bisa jalan-jalan. Mau apa lagi? 166 00:10:21,000 --> 00:10:24,166 Sebenarnya lebih baik kita hidup terpisah. 167 00:10:24,958 --> 00:10:26,375 Kau butuh uang. 168 00:10:29,250 --> 00:10:31,375 Dengar, ini bukan soal uang, oke? 169 00:10:31,458 --> 00:10:32,791 Ini bukan soal uang. 170 00:11:07,416 --> 00:11:11,000 ALEJANDRO CASTRO PROFESOR BARU UNTUK PEMAIN SEPAK BOLA 171 00:12:30,500 --> 00:12:33,458 DIJUAL 172 00:12:37,166 --> 00:12:39,875 Yago, Rodrigo, minta maaf pada pria ini. 173 00:12:39,958 --> 00:12:41,750 - Sialan! - Kau Alejandro? 174 00:12:41,833 --> 00:12:42,875 Ya, itu aku. 175 00:12:42,958 --> 00:12:46,083 - Buka pikiranmu, ya? - Dengar, Luismi. Ini Alejandro. 176 00:12:46,708 --> 00:12:50,625 Kami bilang pukul tiga. Itu gila! 177 00:12:57,291 --> 00:12:59,458 Begitu banyak ruang yang terbuang. 178 00:12:59,541 --> 00:13:02,416 Kami tak punya margin. Harga saham turun lima persen. 179 00:13:02,500 --> 00:13:04,083 Itu punya potensi, bukan? 180 00:13:04,166 --> 00:13:06,416 Tak mungkin. Kami akan potong keuntungan kami. 181 00:13:06,500 --> 00:13:07,708 Tembok itu harus pergi. 182 00:13:07,791 --> 00:13:09,625 Mustahil. Itu dinding penahan beban. 183 00:13:09,708 --> 00:13:10,833 Yang itu saja. 184 00:13:10,916 --> 00:13:14,291 Jangan tersinggung, tetapi semua ini terlihat kuno. 185 00:13:18,958 --> 00:13:22,166 Hei, Nak. Maaf, kalian tak boleh menyentuh ini. 186 00:13:22,250 --> 00:13:23,291 Ya, aku bisa. 187 00:13:23,375 --> 00:13:25,208 Tidak. Ini rumahku. 188 00:13:25,291 --> 00:13:27,833 Tidak lagi. Ayahku akan membelinya. 189 00:13:32,791 --> 00:13:34,791 Kau bisa tak menyentuh komputerku? 190 00:13:34,875 --> 00:13:37,500 Ada foto anak -anak di komputermu. 191 00:13:37,583 --> 00:13:39,125 Ada banyak buku di sini! 192 00:13:39,208 --> 00:13:40,250 Kau punya komik? 193 00:13:40,333 --> 00:13:44,416 Sudah kubilang jangan sentuh apa-apa. Aku mohon. 194 00:13:45,833 --> 00:13:47,583 Lihat apa yang kau lakukan! 195 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Alejandro, kami sudah pikirkan, dan kami akan tanda tangan sekarang. 196 00:13:51,750 --> 00:13:55,583 Perabotan tua dan buku-bukunya harus disingkirkan, oke? 197 00:14:00,333 --> 00:14:02,458 Kurasa kau tetap di sana, pecundang! 198 00:14:37,083 --> 00:14:40,958 SELASA, 16:17, 16 MAI JUANMA - SEKARANG - 50,000 EURO 199 00:14:41,041 --> 00:14:46,291 BLOK 205 200 00:14:53,333 --> 00:14:56,083 Diego, lanjutkan! Main terus! 201 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 Ayo! Ayolah! 202 00:14:57,625 --> 00:14:58,625 Ya. 203 00:15:00,166 --> 00:15:01,125 Bagus! 204 00:15:10,000 --> 00:15:12,208 Aku ingin melihat komitmen anak itu. 205 00:15:13,125 --> 00:15:15,125 Dan pembayaran setiap awal bulan. 206 00:15:16,208 --> 00:15:19,541 Kau mau, tetapi tak berikan apa-apa. Bahkan tidak selamat pagi. 207 00:15:21,333 --> 00:15:22,791 Pilihanmu benar, Alex. 208 00:15:22,875 --> 00:15:26,208 Apa yang akan dikatakan Ayah jika dia melihat kita bekerja bersama? 209 00:15:27,000 --> 00:15:29,916 Kau sangat tampan. Kemari. Senyumlah sedikit. 210 00:15:30,000 --> 00:15:32,041 Jangan sentuh aku, Juanma. Tolong. 211 00:15:34,250 --> 00:15:37,875 Sialan! Kau pecundang sialan. Sedang apa kau? 212 00:15:37,958 --> 00:15:39,875 - Kau mau apa? - Kau mau ke mana? 213 00:15:40,375 --> 00:15:42,750 Diego! Diego, mandi. 214 00:15:42,833 --> 00:15:45,250 - Mandi? Aku? - Mandi dan dinginkan diri. 215 00:15:45,333 --> 00:15:46,958 Sialan! 216 00:15:47,041 --> 00:15:49,708 Dia pemarah. Entah kau mau aku melakukan apa. 217 00:15:49,791 --> 00:15:50,750 Ya, dia pemarah. 218 00:15:50,833 --> 00:15:53,625 Dia pemarah, tetapi dia bernilai jutaan. 219 00:15:55,708 --> 00:15:58,041 Dia butuh otak, bukan guru. 220 00:16:09,750 --> 00:16:10,750 Sialan! 221 00:16:21,291 --> 00:16:23,708 Mengumumkan pelajaranmu berhasil. 222 00:16:23,791 --> 00:16:26,333 Tepat sasaran. Itu yang kami inginkan, 223 00:16:26,416 --> 00:16:29,041 sponsor dan pers ada di tangan kami. 224 00:16:29,125 --> 00:16:30,208 Bagaimana, Juara? 225 00:16:30,291 --> 00:16:32,458 Ya, Nak. Cocok untukmu. 226 00:16:32,541 --> 00:16:33,583 Menurutmu? 227 00:16:33,666 --> 00:16:36,416 Lagi pula, tak ada lagi yang membicarakan soal menanduk. 228 00:16:36,500 --> 00:16:38,625 Kami akan jual seperti pertandingan kejuaraan. 229 00:16:38,708 --> 00:16:41,291 Alejandro akan membantu kita. Benar, Alex? 230 00:16:43,041 --> 00:16:44,875 Aku mau ke toilet. Permisi. 231 00:17:01,041 --> 00:17:03,458 Ada apa? Kau menyukaiku atau apa? 232 00:17:04,041 --> 00:17:04,875 Apa? 233 00:17:04,958 --> 00:17:07,166 Kau selalu menatapku saat makan. 234 00:17:07,250 --> 00:17:10,250 - Kau duduk di depanku. - Aku tak suka dipandang. 235 00:17:11,166 --> 00:17:12,791 Kau memilih pekerjaan yang salah. 236 00:17:12,875 --> 00:17:14,250 Aku tak suka wajahmu. 237 00:17:15,791 --> 00:17:18,875 Kau tak punya pilihan selain bertahan sebentar. 238 00:17:19,375 --> 00:17:22,916 Kita lihat saja. Aku melakukan apa mauku. Kau mengerti? 239 00:17:24,041 --> 00:17:25,208 Sepertinya tidak. 240 00:17:25,875 --> 00:17:27,625 Semua orang bicara untukmu. 241 00:17:30,708 --> 00:17:33,041 Sialan! Astaga! 242 00:17:37,125 --> 00:17:39,791 Akan lebih baik jika kau meletakkan tanganmu di bawahnya. 243 00:17:40,375 --> 00:17:43,750 Dengar. Aku membayarmu, dan kau menghormatiku, oke? 244 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 - Oke. - Enyah dari sini. 245 00:17:47,666 --> 00:17:48,625 Sialan. 246 00:17:49,166 --> 00:17:50,333 Ritsletingmu. 247 00:17:56,750 --> 00:17:58,458 Astaga. 248 00:18:02,041 --> 00:18:03,875 - Semuanya sesuai tandamu? - Ayo pergi. 249 00:18:03,958 --> 00:18:07,666 Siap, siap, sialan! 250 00:18:10,375 --> 00:18:14,625 Kita menang! Itu dia! Ayo, lari! 251 00:18:15,125 --> 00:18:17,083 Masuk ke sana, Maca. Demi Tuhan. 252 00:18:27,833 --> 00:18:29,250 Ambil satu! 253 00:18:31,666 --> 00:18:32,583 Cepatlah! 254 00:18:48,750 --> 00:18:50,833 Apa yang kalian lakukan? Ayolah! 255 00:18:52,291 --> 00:18:53,166 Sang juara! 256 00:18:53,875 --> 00:18:54,875 Sialan! 257 00:19:05,291 --> 00:19:06,458 Bola meriam! 258 00:19:08,750 --> 00:19:10,375 Hei, apa yang Ceci lakukan? 259 00:19:10,875 --> 00:19:13,041 Kau lakukan apa, bodoh! Itu milikku! 260 00:19:13,125 --> 00:19:14,333 - Ponselku! - Ceci! 261 00:19:14,416 --> 00:19:15,583 Keluar! 262 00:19:15,666 --> 00:19:17,875 - Ceci, tenang. - Aku tak mau mereka di sini. 263 00:19:17,958 --> 00:19:19,458 Astaga, Ceci. 264 00:19:20,125 --> 00:19:22,208 Ceci, sayang, tenanglah. 265 00:19:22,291 --> 00:19:25,750 Kau mau dia terluka, Tito? Semua ini tampak normal bagimu? 266 00:19:25,833 --> 00:19:28,500 Jika dia tak bisa main, dia harus melepaskan tenaga, kan? 267 00:19:29,000 --> 00:19:30,625 Dia pasti tidak bersamamu. 268 00:19:37,541 --> 00:19:39,625 Ceci! Jangan marah. 269 00:19:45,875 --> 00:19:49,791 Jika ketahuan kau main-main lagi, kau dalam masalah, paham? 270 00:19:59,166 --> 00:20:00,625 Kita hampir sampai. 271 00:20:00,708 --> 00:20:02,625 Kau mungkin mau menutup jendela. 272 00:20:02,708 --> 00:20:05,083 Mobil membuatku stres. Aku tak bisa napas. 273 00:20:05,583 --> 00:20:06,583 Terserah kau. 274 00:20:10,083 --> 00:20:13,666 - Menurutmu bagaimana hari pertama? - Punya pengalaman dengan atlet? 275 00:20:13,750 --> 00:20:17,333 - Apakah Diego sungguh buta huruf? - Profesor! 276 00:20:20,541 --> 00:20:21,541 Sudah kuingatkan. 277 00:20:27,166 --> 00:20:28,625 - Halo. - Selamat pagi. 278 00:20:32,125 --> 00:20:33,458 Profesor! 279 00:20:34,791 --> 00:20:36,125 Selamat pagi. 280 00:20:36,208 --> 00:20:37,500 - Selamat datang. - Ya. 281 00:20:37,583 --> 00:20:39,125 - Semua bagus? - Ya. Terima kasih. 282 00:20:39,208 --> 00:20:40,041 Ikuti aku. 283 00:20:43,416 --> 00:20:45,583 - Fanny, bawa ke kamarku. - Baik. 284 00:20:45,666 --> 00:20:48,500 Terima kasih. Ini bekerja seperti bisnis. 285 00:20:48,583 --> 00:20:52,541 Kami mempekerjakan 20 orang lebih. Mungkin terdengar mudah bagimu, 286 00:20:52,625 --> 00:20:56,041 tetapi aku menghabiskan seharian berlarian dan mengatur segalanya. 287 00:20:58,791 --> 00:21:00,125 - Semuanya beres? - Ya. 288 00:21:02,958 --> 00:21:05,041 Terima kasih. Profesor, ikuti aku. 289 00:21:07,625 --> 00:21:11,125 Jus kale? Efek antioksidan. Ini meningkatkan "libido"-mu. 290 00:21:11,208 --> 00:21:14,041 Tidak, terima kasih. Libidoku baik saja. 291 00:21:17,791 --> 00:21:19,041 Mau kopi? 292 00:21:19,666 --> 00:21:22,291 Tidak. Aku ingin memulai pelajarannya. 293 00:21:22,375 --> 00:21:24,333 Sudah pukul sepuluh. Di mana dia? 294 00:21:24,416 --> 00:21:25,416 Di lantai bawah. 295 00:21:26,708 --> 00:21:28,583 Bagus, anak-anak! Sangat bagus. 296 00:21:28,666 --> 00:21:31,041 - Tito! Apa kabar? - Selamat pagi. 297 00:21:33,000 --> 00:21:34,333 Jus kale, Sayang. 298 00:21:34,833 --> 00:21:37,208 - Enak sekali! - Enak, kan? Selamat pagi. 299 00:21:38,083 --> 00:21:39,083 - Halo. - Halo. 300 00:21:40,416 --> 00:21:41,916 - Selamat pagi. - Halo. 301 00:21:42,000 --> 00:21:45,541 Hati-hati dengan tangganya. Mereka bisa membuatmu tersandung. 302 00:21:45,625 --> 00:21:49,083 Kau bukan orang pertama yang jatuh. Tetapi jangan khawatir. 303 00:21:49,583 --> 00:21:52,250 Kami sudah menyiapkan semuanya untukmu. Lihat. 304 00:21:52,750 --> 00:21:56,541 Jaket, kemeja, rompi, sepatu. Semuanya seukuranmu. 305 00:21:57,041 --> 00:21:58,250 Pilih saja. 306 00:21:59,250 --> 00:22:01,166 Aku bawa pakaian. Terima kasih. 307 00:22:01,250 --> 00:22:03,125 Itu intinya. Dik. 308 00:22:03,625 --> 00:22:06,333 Kami hanya mau kau tampil terbaik, benar, Tito? 309 00:22:06,416 --> 00:22:09,000 - Aku begini apa adanya. - Aku bisa lihat. 310 00:22:09,083 --> 00:22:11,875 Saray, sayang, bagaimana kabar jagoanku? 311 00:22:11,958 --> 00:22:13,000 Dia hampir siap. 312 00:22:13,083 --> 00:22:15,416 Sempurna. Setelah selesai, bantu dia. 313 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 - Oke. - Bagus. 314 00:22:18,750 --> 00:22:20,041 Aku tidak mau. 315 00:22:20,125 --> 00:22:21,375 Tidak. Saray hebat. 316 00:22:21,875 --> 00:22:24,000 Kau akan sepuluh tahun lebih muda. Lihat nanti. 317 00:22:24,083 --> 00:22:26,750 Kedengarannya bagus, tetapi kau tahu kutak suka disentuh. 318 00:22:26,833 --> 00:22:27,666 Disentuh. 319 00:22:29,000 --> 00:22:30,583 Alex, tenang. 320 00:22:31,250 --> 00:22:33,583 Semua ini untuk media. Jangan khawatir. 321 00:22:33,666 --> 00:22:37,000 Ini baru hari pertama. Lakukan tugasmu, kami juga. Oke? 322 00:22:37,083 --> 00:22:39,958 - Baik, tetapi aku takkan melakukannya. - Ya. 323 00:22:40,458 --> 00:22:44,958 Ya, keputusan artistik adalah bagian dari kontrakmu, Alejandro. 324 00:22:45,458 --> 00:22:47,083 Permisi. Ini Steve. 325 00:22:47,583 --> 00:22:49,250 Steve, temanku. 326 00:22:50,250 --> 00:22:51,541 Ya. 327 00:22:52,208 --> 00:22:53,541 Kemarilah, Sayang. 328 00:22:53,625 --> 00:22:56,166 Mari hidupkan wajahmu sedikit. Duduklah… 329 00:22:56,250 --> 00:22:59,041 Semua sudah siap. Bagaimana perasaanmu? Siap? 330 00:22:59,125 --> 00:23:02,916 Baik. Aku diskors, lalu kau bawa orang ini. Baik. 331 00:23:03,000 --> 00:23:05,625 Sialan, aku memesan Monster tiga jam lalu. 332 00:23:05,708 --> 00:23:08,125 Kau pasti bercanda. Di mana Monster-nya? 333 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 Ayo pergi! Apa kabar? Kau tidur atau apa? 334 00:23:10,833 --> 00:23:13,041 - Aku harus melakukan ini? - Ya, Nak. 335 00:23:13,125 --> 00:23:15,708 - Demi kebaikanmu. Manfaatkan itu. - Sialan. 336 00:23:24,625 --> 00:23:25,583 Apa itu? 337 00:23:27,416 --> 00:23:28,416 Sebuah buku. 338 00:23:29,083 --> 00:23:30,583 Aku tak suka buku. 339 00:23:31,833 --> 00:23:33,708 Ya, jelas. 340 00:23:33,791 --> 00:23:35,291 Jangan mengejek aku. 341 00:23:35,375 --> 00:23:37,083 Tidak, aku tak mengejekmu. 342 00:23:37,708 --> 00:23:39,291 Aku tidak bodoh,. 343 00:23:40,666 --> 00:23:43,583 Alasan tidak diminta adalah tuduhan yang jelas. 344 00:23:44,083 --> 00:23:46,375 Apa-apaan ini? Bisa bicara seperti orang normal? 345 00:23:46,458 --> 00:23:48,958 Aku takkan terlihat bodoh di depan semua orang, oke? 346 00:23:49,041 --> 00:23:51,250 Kau tak masalah jika itu di stadion? 347 00:23:51,750 --> 00:23:53,458 Ingat, jangan lihat kamera. 348 00:23:53,541 --> 00:23:55,708 Bersikaplah seolah itu tak ada. Lupakan saja. 349 00:23:57,041 --> 00:23:58,791 Ya, Alex. Lupakan kamera. 350 00:23:58,875 --> 00:24:00,166 - Saray! - Seperti tak ada. 351 00:24:00,250 --> 00:24:01,375 Oke. Tenang! 352 00:24:01,458 --> 00:24:04,000 Lap dahinya. Terlalu berkilau. 353 00:24:04,083 --> 00:24:06,041 Kau tampak hebat, keparat. Ayo! 354 00:24:06,875 --> 00:24:08,958 Adikmu itu genius. 355 00:24:09,625 --> 00:24:10,916 Kau tak seperti itu. 356 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Kakakku ular. Genius adalah sesuatu yang lain. 357 00:24:14,083 --> 00:24:15,458 - Benarkah? - Ya! 358 00:24:15,541 --> 00:24:17,791 Seorang genius adalah yang paling mirip dirinya. 359 00:24:20,083 --> 00:24:21,750 Oke. Kita akan siaran langsung. 360 00:24:22,458 --> 00:24:23,791 Siaran di mana, Juan Manuel? 361 00:24:24,375 --> 00:24:26,166 Dalam lima menit, di radio. 362 00:24:26,250 --> 00:24:27,791 - Radio apa? - Radio MARCA. 363 00:24:28,291 --> 00:24:30,166 - Tak mau. - Ada di kontrakmu. 364 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 …anak emas Atlético. 365 00:24:31,583 --> 00:24:33,750 Ada profesornya di telepon, 366 00:24:33,833 --> 00:24:35,791 yang akan beri tahu kita pelajarannya. 367 00:24:35,875 --> 00:24:36,958 Alejandro… 368 00:24:37,041 --> 00:24:37,875 Ada apa? 369 00:24:37,958 --> 00:24:39,250 - Apa yang terjadi? - Hei! 370 00:24:39,333 --> 00:24:40,666 Dia pergi? 371 00:24:41,958 --> 00:24:44,041 Maaf. Alejandro! 372 00:24:44,958 --> 00:24:47,208 Master! Kau melupakan ini. 373 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 Kau tak bisa begini. Jangan pergi. 374 00:24:50,333 --> 00:24:53,708 - Kau tak bisa memaksaku pura-pura. - Ini hanya wawancara. 375 00:24:54,541 --> 00:24:56,666 Besok pukul 10.00 pagi di rumahku. 376 00:24:56,750 --> 00:24:59,708 Tak ada kamera, ponsel, rias wajah, tak ada Ayah. 377 00:24:59,791 --> 00:25:01,875 Di atas segalanya, tanpamu jika memungkinkan. 378 00:25:02,375 --> 00:25:03,875 Profesor! 379 00:25:07,250 --> 00:25:08,416 Semoga sukses, Dik. 380 00:25:09,625 --> 00:25:10,625 Ya. 381 00:25:12,750 --> 00:25:16,041 Rasakan itu! Sialan. Sayang, kau lihat gol manis itu? 382 00:25:17,000 --> 00:25:19,375 Sayang? Kau sedang apa? 383 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Pekerjaan rumahmu. 384 00:25:21,208 --> 00:25:22,208 Kau bercanda? 385 00:25:25,333 --> 00:25:29,958 Tempat tidur bukan untuk membaca. Tetapi untuk melakukan hal lain. 386 00:25:30,458 --> 00:25:32,750 Kenapa kau tidak mencobanya, Diego? 387 00:25:32,833 --> 00:25:36,208 Karena aku tak perlu. Kenapa aku harus membaca buku? 388 00:25:36,291 --> 00:25:38,541 Kau bisa mendengarkanku sekali seumur hidupmu. 389 00:25:38,625 --> 00:25:40,916 Kau hidup seperti ratu. Mau apa lagi? 390 00:25:41,000 --> 00:25:42,208 Aku menginginkanmu. 391 00:25:42,291 --> 00:25:43,791 Aku di sini, bukan? 392 00:25:44,458 --> 00:25:46,166 Aku ingin Diego yang sama. 393 00:25:46,250 --> 00:25:48,750 Aku Diego tua yang sama. Hanya lebih baik. 394 00:26:19,541 --> 00:26:20,541 Hati-hati, Nak. 395 00:26:26,500 --> 00:26:29,541 Lihat tempat ini. Memiliki gaya. 396 00:26:31,916 --> 00:26:35,250 Apa-apaan ini, Bung? Astaga. 397 00:26:35,333 --> 00:26:36,416 Bagaimana bukunya? 398 00:26:36,500 --> 00:26:39,041 Aku tak suka. Hurufnya terlalu kecil. 399 00:26:42,708 --> 00:26:44,875 Berapa penghasilanmu sebulan? 400 00:26:46,125 --> 00:26:48,375 Mungkin yang aku habiskan saat makan malam. 401 00:26:49,708 --> 00:26:51,541 Tidak. Kau juga menulis? 402 00:26:52,041 --> 00:26:53,375 Ya, aku menulis buku. 403 00:26:53,875 --> 00:26:56,958 - Berapa banyak yang kau jual? - Berhenti merekamku. 404 00:26:57,041 --> 00:26:59,000 Untuk Instagram. Jangan marah. 405 00:26:59,083 --> 00:27:01,625 Oke. Matikan teleponmu, buang permen karetmu, 406 00:27:01,708 --> 00:27:04,666 lepas penyuara jemalamu dan duduklah. 407 00:27:09,333 --> 00:27:12,291 Apa arti menjadi genius? Apa itu seperti milikmu? 408 00:27:12,375 --> 00:27:16,375 Itu tak penting sekarang. Kita di sini untuk mengurus kekuranganmu. 409 00:27:16,875 --> 00:27:17,708 Apa? 410 00:27:17,791 --> 00:27:19,083 Kekurangan. 411 00:27:19,583 --> 00:27:22,000 Ketidakcukupan, kelangkaan, kekurangan. 412 00:27:22,083 --> 00:27:23,750 Tak ada kekurangan di sini. 413 00:27:25,000 --> 00:27:26,333 Kekuranganmu banyak. 414 00:27:28,375 --> 00:27:30,250 Kau jarang menggunakan 500 leksem. 415 00:27:30,333 --> 00:27:32,625 - Memakai apa? - Leksem. 416 00:27:33,375 --> 00:27:37,416 Kau butuh setidaknya 1.000 leksem untuk berkomunikasi dengan baik. 417 00:27:38,083 --> 00:27:40,416 Rata-rata orang gunakan sekitar 5.000. 418 00:27:40,500 --> 00:27:44,541 Kurasa kau bahkan tak menggunakan 10%. 419 00:27:48,125 --> 00:27:48,958 Ini. 420 00:27:50,541 --> 00:27:52,416 Baca. Jangan terburu-buru. 421 00:27:52,500 --> 00:27:54,708 Bacalah setiap kata dalam pikiranmu. 422 00:27:54,791 --> 00:27:56,833 Katakan saja jika kau yakin. 423 00:28:04,541 --> 00:28:06,458 "Aku jatuh cinta dengan sepak bola, 424 00:28:07,333 --> 00:28:12,083 seperti aku… kemudian jatuh cinta… 425 00:28:12,583 --> 00:28:13,916 dengan wanita." 426 00:28:14,750 --> 00:28:18,791 "Ti… tiba… tiba…" 427 00:28:18,875 --> 00:28:19,708 "Tiba-tiba." 428 00:28:24,333 --> 00:28:25,625 "Tiba-tiba… 429 00:28:27,041 --> 00:28:31,583 pen… penje… penjela… 430 00:28:31,666 --> 00:28:33,875 - penjelas…" - "Penjelasan." 431 00:28:33,958 --> 00:28:36,416 Astaga! Kau mau aku membaca atau tidak? 432 00:28:37,208 --> 00:28:40,583 Diego, kau harus memikirkan bagaimana setiap kata 433 00:28:41,083 --> 00:28:44,625 memiliki arti dalam sebuah kalimat. 434 00:28:45,500 --> 00:28:47,458 Visualisasikan, dan jika kau tahu caranya-- 435 00:28:47,541 --> 00:28:48,416 Oke! 436 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 Baiklah. Oke. 437 00:28:53,125 --> 00:28:54,125 Lanjutkan. 438 00:28:54,708 --> 00:28:58,541 "…penjelas… dan memberi… 439 00:28:59,750 --> 00:29:04,916 tidak memikirkan 'sakit'… untuk… 440 00:29:05,416 --> 00:29:08,083 untuk rasa sakit dan… 441 00:29:08,166 --> 00:29:11,791 atau gang… atau 'gangu'… 442 00:29:12,833 --> 00:29:15,583 - atau gang… atau 'gangu'… - Diego, perhatikan baik-baik. 443 00:29:16,500 --> 00:29:17,500 Aku menyerah! 444 00:29:18,291 --> 00:29:19,583 Aku menyerah. 445 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 Sialan! 446 00:29:22,625 --> 00:29:25,291 Kau menyerah, tetapi kau punya masalah. 447 00:29:25,375 --> 00:29:26,375 Masalah apa? 448 00:29:27,041 --> 00:29:28,500 Kau disleksia. 449 00:29:28,583 --> 00:29:30,750 Kau minta ditampar. 450 00:29:31,250 --> 00:29:33,916 Kau mencampuradukkan huruf. Kau membingungkan kata-kata. 451 00:29:34,416 --> 00:29:36,458 Sulit bagimu untuk tetap fokus. 452 00:29:37,458 --> 00:29:38,833 Kau menderita disleksia. 453 00:29:39,333 --> 00:29:41,458 Satu dari sepuluh anak memilikinya. 454 00:29:43,000 --> 00:29:44,750 Tak ada yang beri tahu di sekolah? 455 00:29:44,833 --> 00:29:48,666 Semua orang menertawakanku. Kau tahu kenapa mereka begitu? 456 00:29:50,083 --> 00:29:52,666 Mereka memarkir mobilku saat aku pergi makan malam. 457 00:29:52,750 --> 00:29:53,791 Seperti itu. 458 00:30:01,500 --> 00:30:03,041 Dan penyakit ini… 459 00:30:04,291 --> 00:30:05,625 apakah ada obatnya? 460 00:30:07,458 --> 00:30:08,541 Tidak. 461 00:30:09,041 --> 00:30:12,750 Tetapi itu tidak harus membatasimu dalam hidup 462 00:30:12,833 --> 00:30:16,708 selama kau menjalani pelatihan kognitif yang benar. 463 00:30:20,166 --> 00:30:22,875 Ayolah. Coba lagi. 464 00:30:22,958 --> 00:30:25,958 Aku takkan pernah menggunakan kata itu seumur hidupku. 465 00:30:26,458 --> 00:30:27,458 Kau lihat? 466 00:30:27,541 --> 00:30:30,500 Kau mengembangkan perilaku menghindar. 467 00:30:31,000 --> 00:30:32,458 Kau harus menghadapinya. 468 00:30:32,541 --> 00:30:33,750 Aku tak peduli. 469 00:30:34,875 --> 00:30:37,500 - Jangan pura-pura tak peduli. - Peduli apa? 470 00:30:38,000 --> 00:30:39,666 Meningkatkan, belajar. 471 00:30:40,166 --> 00:30:41,166 Aku tak peduli. 472 00:30:42,000 --> 00:30:42,916 Tak percaya. 473 00:30:43,000 --> 00:30:45,333 - Aku tidak peduli itu. - Kau peduli. 474 00:30:46,458 --> 00:30:48,000 Lagi pula, kau malu. 475 00:30:48,083 --> 00:30:52,500 Aku akan malu menjadi pecundang sepertimu. Kalau itu baru aku malu. 476 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Baca. 477 00:31:04,208 --> 00:31:06,333 Kau menyebalkan, Alex. 478 00:31:13,083 --> 00:31:14,500 Ayolah, coba dulu. 479 00:31:14,583 --> 00:31:16,916 Kau mulai membuatku kesal. 480 00:31:17,416 --> 00:31:21,583 "Tak memikirkan rasa sakit atau…" 481 00:31:21,666 --> 00:31:24,458 ATAU GANGGUAN 482 00:31:26,833 --> 00:31:30,500 "Atau gangguan." Gangguan! 483 00:31:30,583 --> 00:31:32,541 Gangguan. Sialan! 484 00:31:34,708 --> 00:31:38,250 Lihat? Ini jauh lebih baik daripada menanduk orang, kan? 485 00:31:54,708 --> 00:31:55,791 Ya! 486 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 Bagus! 487 00:32:07,291 --> 00:32:09,125 Oke, juara. Aku harus pergi. 488 00:32:09,208 --> 00:32:11,291 Tadi permainan yang seru. Tos! 489 00:32:11,375 --> 00:32:14,083 Ini dia! Kalian hebat! 490 00:32:15,833 --> 00:32:17,916 Beri aku ciuman, ciuman panas! 491 00:32:18,541 --> 00:32:20,458 Kau yang terbaik, Diego! 492 00:32:22,333 --> 00:32:25,541 - Ayo lanjutkan. - Belajarnya selesai pukul satu siang. 493 00:32:25,625 --> 00:32:28,875 - Kau habiskan waktumu untuk bermain. - Kau mau apa? 494 00:32:29,375 --> 00:32:32,333 Kau ingin tetanggamu mengira aku hooligan? 495 00:32:33,625 --> 00:32:35,625 Aku akan berikan PR untuk kelas berikutnya. 496 00:32:35,708 --> 00:32:37,250 Aku tak punya waktu. 497 00:32:37,333 --> 00:32:40,208 Kau diskors. Kau punya banyak waktu. 498 00:32:40,291 --> 00:32:41,833 Baiklah, Master. Baik. 499 00:32:42,708 --> 00:32:46,583 Tetapi sebelum aku pergi, jika kau tak keberatan, 500 00:32:46,666 --> 00:32:48,000 aku mau buang air besar. 501 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 Bagus sekali. 502 00:32:53,041 --> 00:32:57,583 Kelas berikutnya, aku ingin kau berikan lima leksem yang baru untukmu. 503 00:32:57,666 --> 00:32:58,666 Oke? 504 00:33:24,458 --> 00:33:28,791 STADION METROPOLITANO 505 00:33:43,208 --> 00:33:44,875 Ayo, Semuanya! 506 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 Sialan, Adan! Mereka akan mencuri bolanya. 507 00:33:49,333 --> 00:33:50,333 Sialan! 508 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 Apa yang kau lakukan? Kau sedang apa? 509 00:33:53,791 --> 00:33:56,333 Bagaimana bisa tinggalkan tanpa tanda? Kau sedang apa? 510 00:33:57,666 --> 00:34:00,000 Apa yang mereka lakukan? Kita akan kalah. 511 00:34:00,083 --> 00:34:02,041 Tenangkan dirimu, Nak. 512 00:34:02,125 --> 00:34:04,583 Kau mau aku tenang? Sialan! 513 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Maaf, Ayah. 514 00:34:06,583 --> 00:34:08,791 Tidak di sini. Diego, hentikan. 515 00:34:10,500 --> 00:34:11,500 Sialan! 516 00:34:11,583 --> 00:34:12,583 Diego? 517 00:34:17,958 --> 00:34:20,208 Sudah waktunya. Ini hampir berakhir. 518 00:34:20,708 --> 00:34:21,708 Ayo pergi. 519 00:34:28,208 --> 00:34:29,208 Tidak. 520 00:34:30,250 --> 00:34:31,833 - Tidak. - Ayo. Mereka tidak gigit. 521 00:34:31,916 --> 00:34:33,541 Tidak, Juanma. Kutak bisa. 522 00:34:33,625 --> 00:34:37,375 - Mereka hanya menikmati dirinya. - Mereka ribuan maniak yang berteriak. 523 00:34:37,458 --> 00:34:40,166 Ribuan orang bersenang-senang, merangkul anaknya. 524 00:34:40,250 --> 00:34:43,625 - Itu sepak bola untukmu, Profesor. - Tidak. Aku tak bisa. 525 00:34:43,708 --> 00:34:46,458 Mereka akan melakukan pemotretan untuk MARCA. 526 00:34:46,541 --> 00:34:48,458 Siswa dan guru menonton bersama. 527 00:34:48,541 --> 00:34:51,458 - Ada di kontrakmu. - Aku tahu. Ada di kontrak. 528 00:34:51,541 --> 00:34:53,958 Tak bisakah kau lihat tampangmu saat mendengarkanku? 529 00:34:54,458 --> 00:34:56,708 Oke, ayo. Ayo pergi. 530 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 Dengarkan aku. 531 00:34:59,375 --> 00:35:00,375 Apa? 532 00:35:01,000 --> 00:35:02,541 Diego menderita disleksia. 533 00:35:04,041 --> 00:35:07,625 - Apa maksudmu? - Aku beri tahu Diego menderita disleksia. 534 00:35:07,708 --> 00:35:09,666 Kau tak bisa obati dalam semalam. 535 00:35:09,750 --> 00:35:11,333 Ayo. Bukan masalah besar. 536 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 Itu masalah besar. 537 00:35:12,791 --> 00:35:15,541 Dia membutuhkan spesialis dan terapi berkelanjutan. 538 00:35:15,625 --> 00:35:17,666 Lihat, Alex. Fokus. 539 00:35:17,750 --> 00:35:20,291 Kita berikan pers apa yang mereka mau, lalu pergi. 540 00:35:20,375 --> 00:35:21,666 Itu takkan mengubah apa pun. 541 00:35:21,750 --> 00:35:24,958 Tepat. Dia kembali ke lapangan. Ayahnya senang. 542 00:35:25,041 --> 00:35:26,750 Aku mau bagianku. Ambil punyamu. 543 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 Itu saja. 544 00:35:29,333 --> 00:35:31,041 Harga diri anak itu sangat rendah. 545 00:35:31,125 --> 00:35:33,541 Dia pikir dia raja dunia. Yang benar saja. 546 00:35:37,625 --> 00:35:39,458 Apa yang kulakukan di sini bersamamu? 547 00:35:48,666 --> 00:35:52,041 Sialan! Aku hanya ingin ke lapangan, Ceci. 548 00:35:52,125 --> 00:35:55,375 Aku mau main! Kenapa mereka tak izinkan aku bermain? 549 00:35:55,458 --> 00:35:57,250 Kau bisa dua minggu lagi, oke? 550 00:35:57,333 --> 00:36:00,750 Ya, beri tahu Delgado bajingan itu. Kita lihat apakah itu benar. 551 00:36:00,833 --> 00:36:03,000 Semuanya akan baik saja. Percayalah. 552 00:36:03,083 --> 00:36:05,916 Tidak, Ceci. Aku idiot, dan seluruh dunia tahu itu. 553 00:36:06,000 --> 00:36:07,875 Jika tidak, mereka akan tahu. Sialan! 554 00:36:07,958 --> 00:36:11,625 Sayang, menurutku kau tidak idiot, oke? Gurumu juga tidak. 555 00:36:11,708 --> 00:36:13,625 Ya? Kau lihat caranya menatapku? 556 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 Sama seperti guru tata bahasa lamaku, yang menyebutku bodoh. 557 00:36:16,750 --> 00:36:21,083 - Orang bodoh! Hanya itu saja bisaku! - Diego, hentikan! Astaga! 558 00:36:23,000 --> 00:36:24,166 Kau mau apa? 559 00:36:24,250 --> 00:36:26,458 Untuk mengatakan, "Sialan", Diego? 560 00:36:26,541 --> 00:36:29,041 Aku muak! 561 00:36:38,916 --> 00:36:39,958 Sayang! 562 00:36:40,666 --> 00:36:42,041 Sayang, tunggu. 563 00:36:45,583 --> 00:36:47,708 Sayang, jangan menyerah kepadaku. 564 00:36:51,583 --> 00:36:53,166 Jangan menyerah, Diego. 565 00:36:53,750 --> 00:36:54,625 Dan belajar. 566 00:36:54,708 --> 00:36:57,041 Belajar untuk masa depanmu setelah sepak bola. 567 00:36:57,125 --> 00:36:59,875 Jangan lakukan itu untuk ayahmu atau untukku. 568 00:36:59,958 --> 00:37:00,875 Untuk dirimu. 569 00:37:00,958 --> 00:37:02,125 Sayang… 570 00:37:03,458 --> 00:37:04,708 Aku tahu kau bisa. 571 00:37:13,791 --> 00:37:16,416 Hei, bagaimana kau keluar dari sini? 572 00:37:17,083 --> 00:37:19,625 - Sedang apa di sin? - Mencari pintu keluar. 573 00:37:20,958 --> 00:37:23,291 - Kita harus pergi. Sekarang! - Kenapa? Ada apa? 574 00:37:23,375 --> 00:37:26,458 Sial. Jika mereka melihat kita, mereka akan mencabik-cabik kita. 575 00:37:26,541 --> 00:37:29,500 - Kenapa aku? - Pergi, lari! 576 00:37:30,000 --> 00:37:32,416 Kita kehilangan kesempatan mengamankan gelar liga, 577 00:37:32,500 --> 00:37:34,625 dan hanya ada dua pertandingan tersisa. 578 00:37:34,708 --> 00:37:37,125 Bisa jelaskan kepadaku cara bermain kita hari ini? 579 00:37:37,208 --> 00:37:39,208 Jangan pergi sampai aku kembali. 580 00:37:45,666 --> 00:37:48,500 Sebaiknya kau tidak ikut aku. Ada jalan keluar di sana. 581 00:37:54,458 --> 00:37:57,875 Semangat. Jangan kehilangan harapan. Masih ada dua pertandingan lagi. 582 00:37:57,958 --> 00:37:59,375 Hentikan omong kosongmu. 583 00:37:59,458 --> 00:38:02,666 "Jangan pernah berhenti percaya" itu moto kita dan kau kaptennya, kan? 584 00:38:02,750 --> 00:38:04,708 Setidaknya aku ada di lapangan. 585 00:38:05,875 --> 00:38:07,791 Ya. Apa masalahmu? 586 00:38:10,875 --> 00:38:14,375 Teman-teman! Kenapa kita tak bermain seperti biasanya? 587 00:38:15,291 --> 00:38:19,958 Mereka bermain ke kiri, kita lakukan apa? Kita biarkan sisi kanan terbuka lebar. 588 00:38:20,041 --> 00:38:22,625 Itu sebabnya nomor tujuh mengalahkanmu, Águila. 589 00:38:22,708 --> 00:38:24,916 Orang itu membuatku gila sepanjang pertandingan. 590 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Paquito, kau seharusnya mencegahnya. 591 00:38:27,791 --> 00:38:29,708 Kalian harus bergerak sedikit. 592 00:38:29,791 --> 00:38:32,125 Tetapi ada masalah yang lebih besar. 593 00:38:32,208 --> 00:38:34,458 Serangan ofensif adalah hadiah mati. 594 00:38:34,541 --> 00:38:36,625 - Sialan. - Kulihat datang dari jauh. 595 00:38:36,708 --> 00:38:38,166 Diamlah, Bodoh. 596 00:38:38,666 --> 00:38:41,958 Aku punya pandangan yang lebih baik dari atas sana. 597 00:38:42,041 --> 00:38:46,625 Jika Ferrera mengambil bola dari sayap dan Bonilla bergerak maju, 598 00:38:46,708 --> 00:38:48,291 Romain terbuka di kiri, 599 00:38:48,375 --> 00:38:51,083 dan Adán di depan siap menendang ke gawang. 600 00:38:51,958 --> 00:38:53,708 Adán di sana untuk menerima operan, 601 00:38:53,791 --> 00:38:57,000 tetapi bek sialan itu mengawasinya dari belakang. 602 00:38:57,083 --> 00:38:59,958 Tetapi dia punya masalah hari ini. 603 00:39:00,041 --> 00:39:04,666 Masalahnya dia menunggu operan Bonilla, saat bola datang, dia balik ke arah bola, 604 00:39:04,750 --> 00:39:07,041 dan dia mengacau. Tak punya otak. 605 00:39:08,916 --> 00:39:11,833 Tetapi untuk setiap masalah, ada solusi bagus. 606 00:39:11,916 --> 00:39:14,250 Hal pertama yang harus kita lakukan adalah terbuka. 607 00:39:14,333 --> 00:39:18,666 Jika kau berlari dengan baik, dia tak tahu apa melihatmu atau bola. Dia bingung. 608 00:39:19,666 --> 00:39:21,000 Bonilla menerima bola. 609 00:39:21,083 --> 00:39:24,625 Kulihat dia akan mengumpan, dan aku menerobos pertahanan. 610 00:39:25,791 --> 00:39:29,208 Bagaimana cara menembus pertahanan? Aku menyelinap di antara dua gelandang. 611 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 Kau biarkan mereka merasa bodoh tanpa tahu siapa yang harus mengejarmu. 612 00:39:36,416 --> 00:39:39,541 Saat bola mencapaimu, kau sudah meninggalkan mereka. 613 00:39:41,250 --> 00:39:44,291 Lalu kau menguasai bola, berbelok ke arah gawang, 614 00:39:44,875 --> 00:39:48,041 dan hanya ada satu hal tersisa. Kalian tahu apa itu? 615 00:39:48,125 --> 00:39:51,666 Yang terjadi selanjutnya adalah kita memasukkan bolanya! 616 00:39:57,208 --> 00:39:59,458 Ayo tendang mereka! Ayo pergi! 617 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 Permisi. Siapa kau? 618 00:40:01,833 --> 00:40:04,166 Bukan siapa-siapa. Aku tersesat. 619 00:40:04,250 --> 00:40:06,666 Aku mencari pintu keluar dan… Di mana? 620 00:40:06,791 --> 00:40:09,000 - Ke arah itu. - Ke arah itu. Terima kasih. 621 00:40:15,000 --> 00:40:16,666 Hei, itu pamanmu Israel. 622 00:40:17,166 --> 00:40:21,041 Ayahmu bilang kau sibuk, tetapi festival kota tanggal 23, 623 00:40:21,125 --> 00:40:22,833 dan kami merindukanmu dan Ceci. 624 00:40:22,916 --> 00:40:26,416 Jika kau bisa ikut main di pertandingan tahunan kami, itu luar biasa. 625 00:40:26,916 --> 00:40:28,083 Sampai jumpa! 626 00:40:37,333 --> 00:40:38,458 Master! 627 00:40:38,541 --> 00:40:41,000 Ada apa? Kau tersesat? 628 00:40:43,458 --> 00:40:44,291 Masuklah. 629 00:40:54,916 --> 00:40:56,750 Dasar berengsek! 630 00:41:09,291 --> 00:41:10,333 Kau gila ya? 631 00:41:10,416 --> 00:41:12,375 Kau membuatku bermasalah dengan Ceci. 632 00:41:12,458 --> 00:41:15,083 - Turunkan aku. - Dia bilang serius belajarnya. 633 00:41:15,166 --> 00:41:16,041 Pacarmu? 634 00:41:16,125 --> 00:41:19,083 Ya, Ceci. Dia bilang serius belajarnya. 635 00:41:43,083 --> 00:41:45,416 - Kau sedang apa? - Aku mengikutinya. 636 00:41:45,500 --> 00:41:48,666 - Apa maksudmu? - Jika kau menginginkanku, ini aku. 637 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 Kau akan membunuh kita! 638 00:42:16,125 --> 00:42:17,625 Pegangan erat-erat. 639 00:42:25,375 --> 00:42:26,208 Sial! Sialan! 640 00:42:47,916 --> 00:42:49,166 Bagaimana caranya? 641 00:42:49,666 --> 00:42:52,375 Entahlah. Aku marah dan bilang, "Kau siap." 642 00:42:52,458 --> 00:42:55,333 Tidak, maksudku… 643 00:42:56,500 --> 00:43:02,291 caramu memvisualisasikan ruang, merencanakan gerakan, refleksmu. 644 00:43:02,791 --> 00:43:04,500 Contohnya mobilmu tadi. 645 00:43:04,583 --> 00:43:08,375 Sebelum di ruang ganti, dan dengan kubus Rubik di rumahku. 646 00:43:09,500 --> 00:43:12,791 Kau mengatur semuanya di kepalamu. Bagaimana caranya? 647 00:43:15,416 --> 00:43:16,791 Aku hanya melakukannya. 648 00:43:31,416 --> 00:43:37,083 Ini dia. Istrinya berkata, "Sayang, kurasa kau terobsesi dengan sepak bola, 649 00:43:37,166 --> 00:43:38,541 dan kelakuanmu busuk." 650 00:43:38,625 --> 00:43:42,041 Suaminya berkata, "Busuk? Apa? Aku bahkan belum menyentuhmu!" 651 00:43:44,708 --> 00:43:46,041 Guru, minumlah anggur. 652 00:43:46,125 --> 00:43:49,958 Tidak. Aku sedang minum obat. Untuk masalah kecemasan. 653 00:43:50,041 --> 00:43:51,666 Obat? Kita semua punya kecemasan. 654 00:43:51,750 --> 00:43:53,583 - Tak apa. - Tidak. Aku tak apa. 655 00:43:54,208 --> 00:43:56,875 Ayolah, profesor. Hanya sekali saja, itu saja. 656 00:43:56,958 --> 00:43:57,958 Oke. 657 00:43:58,541 --> 00:44:00,708 Ini dia. Bersulang untuk masa depan. 658 00:44:01,208 --> 00:44:02,625 Untuk masa depan! 659 00:44:02,708 --> 00:44:04,083 - Ini dia. - Untuk masa depan! 660 00:44:04,166 --> 00:44:05,000 Ayo! 661 00:44:05,750 --> 00:44:08,750 Ada berbagai jenis kecerdasan. 662 00:44:09,250 --> 00:44:15,458 Ada kecerdasan linguistik, ada kecerdasan logis-matematis, 663 00:44:15,541 --> 00:44:19,291 ada kecerdasan tubuh, musik, spasial, 664 00:44:19,375 --> 00:44:23,250 interpersonal dan intrapersonal. 665 00:44:24,083 --> 00:44:26,833 Diego telah "ber..." 666 00:44:28,166 --> 00:44:31,625 Permisi. Dia telah mengembangkan empat di antaranya. 667 00:44:31,708 --> 00:44:33,291 Tetapi ada tiga yang dia… 668 00:44:33,958 --> 00:44:35,041 Yang tiga? 669 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Sebentar. 670 00:44:36,041 --> 00:44:38,416 Kurasa itu tak cocok dengan obatmu. 671 00:44:38,500 --> 00:44:41,000 - Beri aku itu. - Tidak. Itu bagus. 672 00:44:41,083 --> 00:44:43,791 Lihat, dia sudah mengatasi kecemasannya. 673 00:44:43,875 --> 00:44:47,000 Dia tak punya kecerdasan linguistik, 674 00:44:47,083 --> 00:44:49,250 tak punya kecerdasan intrapersonal, 675 00:44:49,875 --> 00:44:52,250 dan tak punya kecerdasan interpersonal. 676 00:44:52,750 --> 00:44:55,041 Kau sudah mabuk. 677 00:44:57,375 --> 00:45:03,041 Namun, kecerdasan spasialnya mencerminkan kegeniusan. 678 00:45:03,125 --> 00:45:04,541 Tepat. Seperti jin. 679 00:45:04,625 --> 00:45:07,250 Seperti jin di dalam lampu. Ayo, buat tiga permintaan. 680 00:45:07,333 --> 00:45:09,333 Diamlah. 681 00:45:11,250 --> 00:45:14,125 Kurasa kita harus mengubah pendekatan kelas kita 682 00:45:14,208 --> 00:45:16,041 untuk mencoba memanfaatkan… 683 00:45:16,125 --> 00:45:18,250 - Hati-hati! - Di sana! 684 00:45:18,333 --> 00:45:21,458 Maaf. Untuk memaksimalkan potensimu. 685 00:45:22,541 --> 00:45:24,875 Mari kita lihat. Jika boleh… 686 00:45:24,958 --> 00:45:26,083 Dengar, Diego. 687 00:45:28,208 --> 00:45:30,041 Ini kau, oke? Sendok kecil. 688 00:45:30,625 --> 00:45:32,708 Mereka berdua adalah rekan setimmu. 689 00:45:32,791 --> 00:45:36,791 Pengamatan, pemikiran kritis, bahasa. 690 00:45:37,291 --> 00:45:39,750 Apa tujuannya? Pengetahuan. 691 00:45:41,208 --> 00:45:44,833 Inilah yang terjadi jika semuanya sesuai. 692 00:45:45,791 --> 00:45:46,875 Bagus! 693 00:45:50,500 --> 00:45:52,708 Sayang! Kau simpan yang itu. 694 00:45:53,208 --> 00:45:54,333 Kau baik-baik saja? 695 00:45:56,125 --> 00:45:57,125 Ya. 696 00:46:53,041 --> 00:46:54,041 Alex… 697 00:46:55,000 --> 00:46:56,916 Hei Ceci, di mana pakaianku? 698 00:46:57,000 --> 00:47:00,458 Alex, bantu aku. Jangan biarkan Diego tanda tangan. Tolong. 699 00:47:00,541 --> 00:47:01,625 Tanda tangani apa? 700 00:47:01,708 --> 00:47:02,791 Kakakmu dan Tito. 701 00:47:02,875 --> 00:47:04,958 Kutahu mereka merencanakan sesuatu. 702 00:47:06,291 --> 00:47:09,833 Master! Bajingan. 703 00:47:09,916 --> 00:47:12,458 Apa kabarmu? Selamat pagi. 704 00:47:12,958 --> 00:47:16,291 Hei, jangan khawatir. Ayahku punya banyak pakaian. 705 00:47:16,375 --> 00:47:19,416 Kau bisa pinjam. Kemarin kau melemparnya ke barbeku. 706 00:47:19,500 --> 00:47:22,041 - Aku? - Imelda, bawakan pakaian untuk Master. 707 00:47:22,125 --> 00:47:23,958 Ya, balapan. Benja, Teo… 708 00:47:24,041 --> 00:47:25,791 Kau mengalahkan kami. Tak ingat? 709 00:47:25,875 --> 00:47:27,000 - Sial! - Aku tak ingat. 710 00:47:27,083 --> 00:47:29,625 Kau berotot. Ototmu keras. Kau berolahraga? 711 00:47:29,708 --> 00:47:30,958 Selamat pagi, Ratuku. 712 00:47:31,041 --> 00:47:31,916 Halo. 713 00:47:32,416 --> 00:47:35,625 Jam berapa sekarang? Di mana jamku? 714 00:47:37,750 --> 00:47:39,291 Dengar, Diego. 715 00:47:39,375 --> 00:47:41,208 Aku punya jadwalmu minggu ini. 716 00:47:41,291 --> 00:47:42,583 Jadwalmu penuh. 717 00:47:42,666 --> 00:47:44,750 Agensi meneleponku. 718 00:47:44,833 --> 00:47:46,208 - Apa yang terjadi? - Ada apa? 719 00:47:46,291 --> 00:47:48,291 Sudah dua hari kau tak posting di Instagram. 720 00:47:48,375 --> 00:47:50,583 Sialan. Ambil fotoku dengan Master. 721 00:47:51,750 --> 00:47:53,666 Master! Senyum. 722 00:47:54,541 --> 00:47:56,250 Minumlah. Bisa menyembuhkan pengarmu. 723 00:47:56,333 --> 00:47:59,041 Baiklah. Latihan, pemeriksaan kesehatan, syuting iklan, 724 00:47:59,125 --> 00:48:01,083 dan pertandingan melawan Betis di Seville. 725 00:48:01,166 --> 00:48:02,541 - Soal… - Sebentar. 726 00:48:02,625 --> 00:48:04,875 Kami masih memperbaiki citra publikmu. 727 00:48:04,958 --> 00:48:07,875 Kunjungan ke rumah sakit dan pertandingan amal dengan anak-anak. 728 00:48:07,958 --> 00:48:10,500 Pertandingan kota? Festival dimulai besok. 729 00:48:10,583 --> 00:48:12,750 - Ada apa dengan itu? - Tanya Isra. 730 00:48:12,833 --> 00:48:14,583 Kau tak bisa. Tak ada waktu. 731 00:48:14,666 --> 00:48:17,291 Aku akan bicara dengan pamanmu. Mungkin tahun depan. 732 00:48:17,875 --> 00:48:19,083 - Tahun depan. - Ya. 733 00:48:19,166 --> 00:48:22,416 Aku ingin kalian menandatangani dua dokumen. 734 00:48:22,916 --> 00:48:25,625 Di sini dan di sini. Ini untuk yayasan. 735 00:48:26,958 --> 00:48:28,666 Bacalah apa yang kau tanda tangani. 736 00:48:28,750 --> 00:48:30,708 Aku bilang ini untuk yayasan. 737 00:48:36,250 --> 00:48:37,708 - Astaga! - Maaf. 738 00:48:37,791 --> 00:48:38,791 - Sialan! - Maaf. 739 00:48:39,708 --> 00:48:42,291 Salahku. Aku mencoba mengambil stroberi. 740 00:48:42,375 --> 00:48:44,583 Tak apa, Ayah. Cetak satu lagi saja. 741 00:48:47,541 --> 00:48:48,541 Halo, profesor. 742 00:48:51,208 --> 00:48:53,000 Kelas tadi malam sangat bagus. 743 00:48:55,958 --> 00:48:56,958 Terima kasih. 744 00:49:09,125 --> 00:49:10,083 Selamat pagi. 745 00:49:10,583 --> 00:49:13,041 Jadi, ini wilayahmu? Lumayan juga. 746 00:49:14,458 --> 00:49:16,041 - Mau masuk? - Aku? 747 00:49:16,541 --> 00:49:18,458 Ya, kau bisa duduk di kelas. 748 00:49:18,541 --> 00:49:19,541 Aku ada latihan. 749 00:49:21,875 --> 00:49:22,875 Lupakan saja. 750 00:49:26,250 --> 00:49:27,250 Selamat pagi. 751 00:49:33,375 --> 00:49:37,208 "Aku merasa kerasukan. Aku merasa terpanggil." 752 00:49:37,291 --> 00:49:40,916 "Aku sangat yakin aku dilahirkan untuk menari." 753 00:49:41,833 --> 00:49:45,166 Begitulah cara Nureyev menggambarkan pencerahannya 754 00:49:45,791 --> 00:49:49,291 saat dia menyelinap ke pertunjukan Swan Lake 755 00:49:49,791 --> 00:49:51,666 saat dia baru berusia tujuh tahun. 756 00:49:52,291 --> 00:49:54,250 Dia dilahirkan di gerbong kereta. 757 00:49:55,333 --> 00:49:58,041 Dia tumbuh dalam kemiskinan ekstrem. 758 00:49:59,041 --> 00:50:02,708 Kediktatoran Soviet ingin menggunakannya sebagai alat, 759 00:50:02,791 --> 00:50:06,250 sebagai objek propaganda untuk menghasut massa. 760 00:50:06,750 --> 00:50:09,000 Sampai pada tahun 1961, 761 00:50:09,083 --> 00:50:11,000 saat tur di Prancis, 762 00:50:11,083 --> 00:50:13,916 dia bisa membebaskan diri dari tirani yang memenjarakannya. 763 00:50:14,000 --> 00:50:18,000 Dengan begitu, dia bisa fokus pada apa yang paling dia pedulikan, 764 00:50:18,083 --> 00:50:20,250 menari dengan bebas, tanpa batasan. 765 00:50:21,208 --> 00:50:25,083 Bagaimana dia bisa melawan kekuatan yang mengendalikannya, 766 00:50:25,916 --> 00:50:28,500 akumulasi ekspektasi yang tak kenal ampun 767 00:50:28,583 --> 00:50:30,416 yang dipaksakan kepadanya? 768 00:50:32,166 --> 00:50:33,666 Dia menerima risikonya. 769 00:50:34,750 --> 00:50:36,250 Dan dia ingin bebas. 770 00:50:39,750 --> 00:50:41,375 Jika bukan karena keberaniannya, 771 00:50:41,458 --> 00:50:44,833 dunia akan kehilangan penari balet terbaik dalam sejarah. 772 00:50:46,000 --> 00:50:50,041 Seorang genius adalah yang paling mirip dirinya. 773 00:50:51,500 --> 00:50:54,750 Seorang genius membuat keputusannya sendiri. 774 00:51:00,166 --> 00:51:01,583 AYAH 775 00:51:07,916 --> 00:51:10,666 Oke. 776 00:51:12,416 --> 00:51:14,041 Master, nyalakan mobilnya! 777 00:51:16,291 --> 00:51:19,041 Ayolah. Oke. 778 00:51:24,916 --> 00:51:26,291 Aku permisi dulu. 779 00:51:26,375 --> 00:51:28,291 Maaf, tetapi aku punya 780 00:51:28,375 --> 00:51:30,791 banyak hal yang harus dilakukan. 781 00:51:30,875 --> 00:51:34,125 Maafkan aku. Terima kasih banyak, Semuanya. 782 00:51:34,208 --> 00:51:35,208 Dah. 783 00:51:36,750 --> 00:51:38,166 - Jalan! - Oke. 784 00:51:38,250 --> 00:51:41,250 - Jalan, Master. Mereka akan memakan kita! - Sabuk pengamanmu. 785 00:51:43,500 --> 00:51:45,916 Dah. Jalan, Master, jalan! 786 00:51:46,000 --> 00:51:47,666 Dah. 787 00:51:50,208 --> 00:51:52,166 Mereka naik ke atas mobil. 788 00:51:52,250 --> 00:51:53,250 Jalan, Master! 789 00:51:55,583 --> 00:51:57,041 Bagus. 790 00:52:04,750 --> 00:52:06,500 Mobil yang bagus, bukan? 791 00:52:10,416 --> 00:52:12,375 AYAH 792 00:52:15,583 --> 00:52:16,500 Jaminan? 793 00:52:17,000 --> 00:52:18,500 Ini seperti jaminan. 794 00:52:19,000 --> 00:52:21,375 Ini menjamin dan melindungimu dari risiko apa pun. 795 00:52:21,458 --> 00:52:22,583 Seperti uang tunai. 796 00:52:23,500 --> 00:52:24,583 Atau kejujurannya. 797 00:52:26,750 --> 00:52:27,750 Monogami. 798 00:52:28,291 --> 00:52:30,166 Ikatan seksual yang eksklusif. 799 00:52:30,666 --> 00:52:31,875 Kau jarang bercinta. 800 00:52:31,958 --> 00:52:34,500 Jarang atau sering, namun selalu dengan orang yang sama. 801 00:52:35,916 --> 00:52:40,458 Jadi, kau gunakan leksem rumit untuk mengatakan leksem normal. 802 00:52:41,291 --> 00:52:43,916 Aku memakai leksem yang aku yakini relevan 803 00:52:44,000 --> 00:52:45,250 untuk setiap situasi. 804 00:52:46,416 --> 00:52:47,416 Terkait. 805 00:52:48,000 --> 00:52:49,000 Sesuai. 806 00:52:51,958 --> 00:52:53,708 Bagaimana kau bisa hidup sendirian? 807 00:52:53,791 --> 00:52:56,583 Tak ada keluarga atau istri. Kau tak mau anak? 808 00:52:57,083 --> 00:52:58,958 Jangan anak-anak. Tak mungkin. 809 00:52:59,041 --> 00:53:00,041 Kenapa tidak? 810 00:53:01,166 --> 00:53:02,666 Aku takkan jadi ayah yang baik. 811 00:53:04,041 --> 00:53:06,958 - Kau akan jadi ayah yang baik. - Kurasa tidak. 812 00:53:07,458 --> 00:53:11,000 Membawa beban berat sepanjang hidupku? Tidak mungkin. 813 00:53:11,500 --> 00:53:12,666 Semua orang begitu. 814 00:53:12,750 --> 00:53:15,416 Ya, tetapi semua orang lakukan dengan cara yang salah. 815 00:53:15,500 --> 00:53:17,208 Sial, Alex. Kau sangat cemas. 816 00:53:17,291 --> 00:53:20,916 Aku tidak cemas. Aku hanya melihat apa adanya. 817 00:53:21,500 --> 00:53:23,666 Tidak! Fokus saja pada hal negatif. 818 00:53:23,750 --> 00:53:26,583 Pikirkan soal itu. Setidaknya aku mau empat anak. 819 00:53:26,666 --> 00:53:28,541 Mereka akan dapat semua, Ale. 820 00:53:28,625 --> 00:53:31,708 Aku akan membelikan mereka rumah bagus, makanan enak, 821 00:53:31,791 --> 00:53:33,375 pakaian yang bagus. 822 00:53:33,458 --> 00:53:35,791 Aku bahkan akan belikan leksem, Alex. 823 00:53:41,208 --> 00:53:43,666 Alex. Aku menyukaimu, tetapi sedih melihatmu kesepian. 824 00:53:43,750 --> 00:53:45,208 Aku segera kembali. 825 00:53:45,708 --> 00:53:47,458 Diego. Hei, Diego! 826 00:53:48,875 --> 00:53:50,041 Tenang, Bung. 827 00:53:51,083 --> 00:53:53,541 Aku akan memberimu hadiah 828 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 Alex! 829 00:54:24,375 --> 00:54:27,041 Hei. Kenapa kau pergi? Kau tak suka mereka? 830 00:54:27,125 --> 00:54:28,666 - Kita cari yang lain. - Diego… 831 00:54:28,750 --> 00:54:29,708 Apa? 832 00:54:29,791 --> 00:54:31,833 Orang bukan hadiah, oke? 833 00:54:32,333 --> 00:54:33,666 Aku hanya menggoda. 834 00:54:33,750 --> 00:54:36,458 Tidak. Kau membelinya. 835 00:54:36,541 --> 00:54:40,041 - Aku tak membelinya. Mereka ingin datang. - Kau membelinya. 836 00:54:41,208 --> 00:54:42,708 Kau hanya tak melihatnya. 837 00:54:43,500 --> 00:54:47,000 Hei! Bukan berarti kau di sini bersamaku secara gratis 838 00:54:47,083 --> 00:54:50,208 Tepat. Kau membeliku juga. 839 00:54:50,708 --> 00:54:51,958 Ini kesepakatannya. 840 00:54:52,458 --> 00:54:54,541 Aku mengajarimu, dan kau belajar. 841 00:54:55,041 --> 00:54:57,625 Itu saja. Mengerti? 842 00:54:58,791 --> 00:55:00,875 Tidak ada implikasi pribadi. 843 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 Pikirkan itu. 844 00:55:04,833 --> 00:55:06,833 Hei, Kawan. Kau baik-baik saja? 845 00:55:06,916 --> 00:55:09,250 Hei, Diego. Astaga, kau Diego, kawan. 846 00:55:09,333 --> 00:55:10,958 Itu Diego! 847 00:55:11,041 --> 00:55:13,833 Aku penggemar berat! Ayo foto untuk ayahku. 848 00:55:13,916 --> 00:55:15,958 Sekarang bukan saatnya. Aku sibuk. 849 00:55:16,041 --> 00:55:16,916 Apa pun maumu. 850 00:55:17,000 --> 00:55:19,583 - Kupijat kakimu. Aku isap kemaluanmu. - Jangan sekarang! 851 00:55:19,666 --> 00:55:21,541 - Maksudmu? - Bukan waktunya! 852 00:55:21,625 --> 00:55:24,000 - Tunggu di sana. - Aku bilang tidak! 853 00:55:24,083 --> 00:55:26,708 Jangan sentuh aku, Bung! Jangan ganggu aku! 854 00:55:26,791 --> 00:55:28,541 - Kau pikir kau siapa? - Apa? 855 00:55:28,625 --> 00:55:30,416 - Pergilah. - Siapa kau? 856 00:55:30,500 --> 00:55:32,791 - Hormati dia! - Serius, silakan pergi. 857 00:55:32,875 --> 00:55:34,083 - Kau ayahnya? - Bukan. 858 00:55:34,166 --> 00:55:35,250 Jangan sentuh dia! 859 00:55:38,625 --> 00:55:40,750 Sudah cukup! Keluar! 860 00:55:53,791 --> 00:55:55,291 Terima kasih, Eusebio. 861 00:55:55,375 --> 00:55:56,541 Apa pun untukmu. 862 00:55:57,250 --> 00:55:59,458 Setengah jam. Pekerjaanku terancam di sini. 863 00:55:59,541 --> 00:56:01,333 Oke, jangan cemas. Untukmu. 864 00:56:03,083 --> 00:56:05,500 Anggap saja di rumah. Pergi, Atleti! 865 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 Pergi, Atleti! 866 00:56:07,583 --> 00:56:09,166 Hei. Kau mau ke mana? 867 00:56:10,750 --> 00:56:14,958 Pertama kali di stadion sepak bola, aku duduk di seksi 45, seperti ini. 868 00:56:15,041 --> 00:56:17,041 Ayahku seorang Pembuat Kasur. 869 00:56:17,833 --> 00:56:19,083 Segera setelah kami lahir, 870 00:56:19,166 --> 00:56:21,958 dia mendaftarkanku dan adikku sebagai anggota klub. 871 00:56:25,833 --> 00:56:28,541 Saat itu final piala melawan Real Madrid. 872 00:56:31,000 --> 00:56:32,500 Menit ke-77. 873 00:56:34,833 --> 00:56:38,041 Paolo Futre berlari seperti orang gila di sayap, 874 00:56:39,541 --> 00:56:43,458 mencoba menyerang kiper, tetapi pertahanan mendekatinya. 875 00:56:45,083 --> 00:56:48,791 Dia memotong dan di bagian atas kotak… 876 00:56:51,166 --> 00:56:52,625 ia menembakkan roket… 877 00:56:54,583 --> 00:56:56,291 yang membuat gawang bergetar. 878 00:56:57,958 --> 00:56:59,875 Paco Buyo bahkan tak melihatnya. 879 00:57:02,333 --> 00:57:06,500 Bayangkan saja, seluruh stadion bersorak. 880 00:57:08,166 --> 00:57:09,791 Aku menatap kakakku. 881 00:57:10,666 --> 00:57:12,041 Kami saling berpelukan. 882 00:57:13,625 --> 00:57:18,458 Kami mulai berteriak, "Atleti!" 883 00:57:20,791 --> 00:57:23,666 Aku berbalik untuk memeluk ayahku, tetapi dia… 884 00:57:28,875 --> 00:57:30,083 Dia tak ada di sana. 885 00:57:35,750 --> 00:57:38,166 Kusadari dia akan memasukkan… 886 00:57:40,208 --> 00:57:42,125 uang 1.000 peseta ke sakuku dan… 887 00:57:44,250 --> 00:57:45,875 dan surat untuk ibuku. 888 00:57:50,541 --> 00:57:52,041 Dia tak kembali? 889 00:57:53,750 --> 00:57:56,083 Sesampainya di rumah, aku mengunci diri di kamar. 890 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 Aku merobohkan poster Futre. 891 00:58:21,791 --> 00:58:23,375 Saat aku masih kecil, 892 00:58:23,458 --> 00:58:26,500 aku juga pergi ke semua pertandingan sepak bola dengan ayahku. 893 00:58:28,583 --> 00:58:32,166 Aku bermimpi bermain untuk Atleti, tim terbaik di dunia. 894 00:58:33,750 --> 00:58:35,708 Aku akan bermimpi memenangkan gelar liga. 895 00:58:35,791 --> 00:58:37,625 Lihat aku. Ini aku. 896 00:58:37,708 --> 00:58:39,625 Aku akan di sini sampai pensiun. 897 00:58:40,708 --> 00:58:42,000 Saat Ibu meninggal, 898 00:58:42,083 --> 00:58:45,750 aku bersumpah takkan berhenti sampai menjadi nomor satu, 899 00:58:46,250 --> 00:58:48,500 sampai aku menjadi pemain terhebat sepanjang masa. 900 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Untuknya. 901 00:58:51,708 --> 00:58:52,541 Tetapi… 902 00:58:55,666 --> 00:58:56,875 Aku tak punya itu. 903 00:59:00,666 --> 00:59:02,250 Apa yang perlu kau miliki? 904 00:59:03,458 --> 00:59:06,166 Entahlah, tetapi aku tak punya. 905 00:59:12,083 --> 00:59:15,000 Bagaimana denganmu? Kau selalu ingin menjadi guru? 906 00:59:17,708 --> 00:59:18,750 Tidak. 907 00:59:18,833 --> 00:59:20,625 Aku ingin menjadi bintang rok. 908 00:59:22,875 --> 00:59:23,875 Bintang rok. 909 00:59:33,375 --> 00:59:34,375 Gol! 910 00:59:38,208 --> 00:59:40,333 Ayo, Master! Ayo pergi! 911 00:59:43,833 --> 00:59:44,833 Tidak… 912 00:59:44,916 --> 00:59:45,958 Hei! 913 00:59:46,041 --> 00:59:48,333 Itu penalti, Kawan, dari kiper. 914 00:59:48,416 --> 00:59:49,416 Oke. 915 00:59:56,250 --> 00:59:58,000 Di sinilah terakhir kali aku mengacau. 916 00:59:58,083 --> 01:00:01,000 Ayolah. Itu hanya pikiranmu, Diego. Ayo pergi. 917 01:00:16,208 --> 01:00:17,208 Ambil itu! 918 01:00:19,166 --> 01:00:22,208 Jika mereka mengizinkanku bermain, aku mau kau menontonku, Alex. 919 01:00:22,916 --> 01:00:24,625 Tidak. Itu tidak mungkin. 920 01:00:24,708 --> 01:00:26,416 Ayo. Seksi 45. 921 01:00:26,500 --> 01:00:29,541 Aku akan cetak gol untukmu. Tolong lakukan untukku. 922 01:00:29,625 --> 01:00:31,708 Aku mau kau suka sepak bola lagi. 923 01:00:31,791 --> 01:00:35,583 Aku akan membantumu menemukannya. Ayolah. Bagaimana? 924 01:00:36,083 --> 01:00:37,083 Aku tak… 925 01:00:56,666 --> 01:00:57,583 Siapa itu? 926 01:00:57,666 --> 01:00:58,916 Sayang! 927 01:00:59,416 --> 01:01:01,041 Diego, kau di mana? 928 01:01:01,833 --> 01:01:03,041 Lihat ke luar jendela. 929 01:01:04,625 --> 01:01:06,291 Kau sedang apa di luar sana? 930 01:01:07,250 --> 01:01:09,458 Dengar, ayahmu sangat marah. 931 01:01:09,541 --> 01:01:12,583 Kau tak muncul untuk syuting iklan atau latihan. 932 01:01:13,166 --> 01:01:15,083 Ada hal penting yang harus dilakukan. 933 01:01:33,375 --> 01:01:36,375 PERAYAAN DAN FESTIVAL ROSARIO 15 MEI SAMPAI 19 MEI 934 01:02:22,833 --> 01:02:24,541 Kau lihat betapa bagus hasilnya? 935 01:02:24,625 --> 01:02:27,125 Tolong, adikku bisa buat yang lebih baik. 936 01:02:27,208 --> 01:02:30,291 Apa maksudmu? Lihatlah dia. 937 01:02:30,375 --> 01:02:32,291 - Sayang! - Apa kabar, Sayang? 938 01:02:32,375 --> 01:02:34,625 Apa kabar? Lama tak ketemu! 939 01:02:34,708 --> 01:02:36,166 Itu dia! 940 01:02:36,250 --> 01:02:38,583 - Paman Isra! - Kau sedang apa di sini? 941 01:02:38,666 --> 01:02:40,500 Ogre membiarkanmu datang? 942 01:02:40,583 --> 01:02:43,541 - Aku menyelinap pergi. - Bagus, Nak. Bagus. 943 01:02:44,541 --> 01:02:46,750 Ibumu akan sangat senang melihatmu datang. 944 01:02:47,250 --> 01:02:49,875 - Akan kukabari yang lain. - Tentu. Lakukan. 945 01:02:49,958 --> 01:02:51,541 Sayang, ayo berfoto. 946 01:02:51,625 --> 01:02:53,791 Ya, kumohon! Bisa fotokan, Alex? 947 01:02:53,875 --> 01:02:55,416 Diego, duduk di kursi lamamu. 948 01:02:55,500 --> 01:02:56,958 Keju pada hitungan ketiga. 949 01:02:58,750 --> 01:03:01,166 Satu, dua, tiga. 950 01:03:01,250 --> 01:03:02,875 - Keju! - Keju! 951 01:03:03,375 --> 01:03:04,416 Coba kulihat! 952 01:03:04,500 --> 01:03:06,083 Mari lihat hasilnya. 953 01:03:07,041 --> 01:03:08,541 Aku suka itu! 954 01:03:08,625 --> 01:03:09,833 Kau sangat cantik! 955 01:03:09,916 --> 01:03:11,875 Ya, aku menyukainya. Ayo. 956 01:03:12,375 --> 01:03:14,333 Kau lebih suka di luar sana, kan? 957 01:03:55,958 --> 01:03:58,500 Diego! 958 01:03:58,583 --> 01:04:00,041 Gol! 959 01:04:15,041 --> 01:04:17,041 KLUB SEPAK BOLA REAL BETIS 960 01:04:25,250 --> 01:04:26,875 Ini adalah bencana besar. 961 01:04:27,750 --> 01:04:29,708 Kita beri tahu klub dia akan datang. 962 01:04:29,791 --> 01:04:32,416 - Lantas? Kampanyenya berhasil. - Ya, pasti. 963 01:04:32,500 --> 01:04:34,208 Ini keajaiban. 964 01:04:38,041 --> 01:04:41,250 - Aku bunuh dia kalau sampai ketemu. - Jangan gusar. 965 01:04:42,166 --> 01:04:44,750 - Ini hanya kemunduran kecil. - Kemunduran kecil? 966 01:04:44,833 --> 01:04:47,583 Kita tak tahu di mana anakku, astaga. 967 01:04:48,708 --> 01:04:51,083 - Kita akan dapat jackpot. - Sebaiknya. 968 01:05:12,166 --> 01:05:14,666 Wah! Hari yang luar biasa! 969 01:05:14,750 --> 01:05:17,583 Kita akan dikunyah saat pulang. Ceci, lihat saja. 970 01:05:17,666 --> 01:05:19,625 Bagaimana kau bilang "kunyah," Alex? 971 01:05:21,583 --> 01:05:22,500 Teguran. 972 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Keren. 973 01:05:31,625 --> 01:05:32,625 Lihat dia. 974 01:05:35,625 --> 01:05:37,791 Sudah lama aku tak melihatnya sebahagia ini. 975 01:05:42,458 --> 01:05:45,750 Terima kasih banyak, Alex. Sungguh. Terima kasih. 976 01:05:50,041 --> 01:05:52,500 Dengar, aku hanya memberinya alat. 977 01:05:53,708 --> 01:05:55,708 Kaulah yang sungguh membantunya. 978 01:05:57,750 --> 01:06:01,708 Kau tahu itu tidak benar. 979 01:06:03,375 --> 01:06:05,833 Wow. Pria di kasir itu memakai kausku. 980 01:06:05,916 --> 01:06:08,666 Andai kau lihat wajahnya saat melihatku. 981 01:06:10,875 --> 01:06:15,333 Serius, hari ini adalah sebuah pencerahan. 982 01:06:15,416 --> 01:06:16,791 Astaga! 983 01:06:30,291 --> 01:06:31,333 Hei! 984 01:06:33,458 --> 01:06:36,083 Itu takkan terulang. Kau paham? 985 01:06:36,166 --> 01:06:37,791 Jangan abaikan teleponku lagi. 986 01:06:37,875 --> 01:06:39,291 - Ceci, naik ke atas. - Tidak. 987 01:06:39,375 --> 01:06:40,875 Ceci, kumohon. 988 01:06:45,791 --> 01:06:47,875 Jangan berbuat sesuka hati! 989 01:06:47,958 --> 01:06:50,750 Jadi, kau bebas melakukan apa pun maumu? 990 01:06:52,541 --> 01:06:54,291 Jangan menghinaku, oke? 991 01:06:55,166 --> 01:06:56,500 Bagaimana denganku? 992 01:06:57,000 --> 01:06:59,083 Di mana rasa hormatku? 993 01:06:59,166 --> 01:07:00,708 Di mana rasa hormatku? 994 01:07:06,083 --> 01:07:08,208 Ini yang aku dapat setelah semua untukmu? 995 01:07:18,250 --> 01:07:21,041 Ayo pergi! Ini dia. Ayo pergi! 996 01:07:31,375 --> 01:07:32,875 Profesor! 997 01:07:34,291 --> 01:07:35,666 Bagaimana pelajarannya? 998 01:07:37,708 --> 01:07:41,666 Yah… Diego membuat banyak kemajuan. 999 01:07:43,041 --> 01:07:45,250 Aku tak tahu itu termasuk kunjungan lapangan. 1000 01:07:50,625 --> 01:07:51,833 Baiklah. Permainan bagus! 1001 01:07:51,916 --> 01:07:54,041 Kita akhiri kelas ini. 1002 01:07:55,125 --> 01:07:55,958 Apa? 1003 01:07:56,458 --> 01:07:57,916 Dia tidak cocok belajar. 1004 01:07:59,000 --> 01:08:00,500 Dia terlahir untuk ini. 1005 01:08:02,166 --> 01:08:03,666 Nuno akan mengantarmu pulang. 1006 01:08:10,500 --> 01:08:11,750 Kau memecatku? 1007 01:08:13,333 --> 01:08:15,500 Aku tak mau melihat kalian lagi. 1008 01:08:17,125 --> 01:08:18,125 Kau mengerti? 1009 01:08:25,666 --> 01:08:27,166 Kita harus pergi, Profesor. 1010 01:08:27,666 --> 01:08:29,541 Ya! Aku akan bermain! 1011 01:08:29,625 --> 01:08:30,833 Aku akan bermain! 1012 01:08:31,333 --> 01:08:35,291 Alex, kau akan melihatku bermain! Kau akan melihatku bermain! 1013 01:08:36,625 --> 01:08:38,375 Aku bukan hooligan lagi! 1014 01:08:40,541 --> 01:08:41,541 Ayo pergi. 1015 01:08:44,250 --> 01:08:46,916 Aku tak tahu apakah klub memaafkanku atau apa. 1016 01:08:47,000 --> 01:08:50,458 Yang bisa kukatakan adalah liga ini milik Atleti! 1017 01:08:50,958 --> 01:08:55,750 Mari berikan kejutan terbaik di dunia untuk pemain terbaik di dunia. 1018 01:08:55,833 --> 01:08:58,416 Diego! 1019 01:09:20,833 --> 01:09:21,833 Ya! 1020 01:09:22,541 --> 01:09:25,833 Kalian memang yang terbaik. Aku sangat menyayangimu. 1021 01:09:25,916 --> 01:09:27,291 - Kau memang layak. - Makasih. 1022 01:09:27,375 --> 01:09:29,625 Minumlah! Ya! 1023 01:09:31,833 --> 01:09:34,875 - Hei, apa Ceci tak turun? - Lupakan dia. 1024 01:09:34,958 --> 01:09:38,166 Jangan biarkan dia merusak malammu. Nikmatilah sendiri! 1025 01:09:38,958 --> 01:09:39,958 Kawan… 1026 01:09:41,791 --> 01:09:43,041 aku mau ganti baju. 1027 01:09:50,791 --> 01:09:53,500 Sayang, ini gila. Mereka menyayangiku di luar sana. 1028 01:09:55,625 --> 01:09:57,791 Diego, kau ada pertandingan besok. 1029 01:09:58,625 --> 01:10:01,916 Aku akan tidur tengah malam, seperti Cinderella. 1030 01:10:02,416 --> 01:10:03,416 Biar aku saja. 1031 01:10:05,166 --> 01:10:06,166 Wah! 1032 01:10:08,375 --> 01:10:10,166 Cocok denganmu. Tampan sekali! 1033 01:10:10,250 --> 01:10:15,208 Ya? Kau mau tahu apa yang bagus untukku? Lihat. Kau kelihatan bagus bagiku. 1034 01:10:15,291 --> 01:10:18,083 - Aku tak bisa bantah. - Hal terbaik di rumah. 1035 01:10:18,166 --> 01:10:21,666 Omong-omong. Aku tak bisa melupakan ini. 1036 01:10:22,458 --> 01:10:25,208 - Sial. Aku tak punya saku. - Akan kupegangkan. 1037 01:10:25,291 --> 01:10:26,500 Makasih, Sayang. 1038 01:10:47,166 --> 01:10:49,375 Jangan berpikir menyebut adikmu. 1039 01:10:49,458 --> 01:10:52,083 - Nanti kita bicarakan. - Kenapa? Ada apa? 1040 01:10:52,166 --> 01:10:55,000 - Kau mau bergabung? - Aku dapat kesepakatan dengan Inggris. 1041 01:10:55,083 --> 01:10:57,458 Sialan. Sungguh? 1042 01:10:57,958 --> 01:11:01,958 - Kita bicara setelah ini. - Astaga! Hebat sekali, Juanma! 1043 01:11:02,041 --> 01:11:04,250 Ayo pergi! Mantap! 1044 01:11:04,333 --> 01:11:06,666 - Tito… - Diego belum tahu, oke? 1045 01:11:06,750 --> 01:11:09,125 - Ini antara kita saja, oke? - Oke. 1046 01:11:09,208 --> 01:11:11,791 Kerja bagus, bajingan. Kerja bagus! 1047 01:11:11,875 --> 01:11:15,041 Tito, rekan! Pergi minum dan bersantai. 1048 01:11:31,625 --> 01:11:33,583 - Aku perlu bicara. - Tak peduli. 1049 01:11:33,666 --> 01:11:35,166 - Ayo, Nunu. - Sudah kubilang… 1050 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 - Lepaskan. - Ada apa? 1051 01:11:36,333 --> 01:11:37,333 Adikmu. 1052 01:11:38,041 --> 01:11:39,750 - Berhenti! Sialan. - Oke. 1053 01:11:40,583 --> 01:11:41,875 Sedang apa kau di sini? 1054 01:11:42,375 --> 01:11:44,375 Ada apa, Juanma? Kenapa abaikan teleponku? 1055 01:11:44,458 --> 01:11:46,833 Seperti perbuatanmu? Sangat menyebalkan, bukan? 1056 01:11:46,916 --> 01:11:48,500 Kau bukan bagian dari ini lagi. 1057 01:11:48,583 --> 01:11:51,166 Aku mau beri tahu Diego sendiri kalau kelasnya selesai. 1058 01:11:51,250 --> 01:11:53,250 Alejandro… oke. Kau mau ke mana? 1059 01:11:53,333 --> 01:11:55,541 Bicara dengan Diego. Sudah kubilang. 1060 01:12:05,541 --> 01:12:08,875 Nuno. Biarkan dia pergi. Aku akan menanganinya. Sungguh. 1061 01:12:13,541 --> 01:12:14,541 Alex… 1062 01:12:16,250 --> 01:12:18,041 Hei, kau baik-baik saja? 1063 01:12:20,708 --> 01:12:22,333 Ini semua sandiwara, bukan? 1064 01:12:22,833 --> 01:12:24,000 Apa maksudmu? 1065 01:12:24,500 --> 01:12:28,041 Kalian telah memanfaatkanku, dan Diego juga. 1066 01:12:29,208 --> 01:12:31,500 Alex, bukankah kau seharusnya sudah dewasa? 1067 01:12:31,583 --> 01:12:32,416 Lalu? 1068 01:12:32,500 --> 01:12:34,500 Siapa peduli dengan pelajaran? 1069 01:12:35,125 --> 01:12:36,458 Diego peduli. 1070 01:12:36,541 --> 01:12:39,833 Tidak. Anak itu ingin menjadi nomor satu, yang terbaik di dunia, 1071 01:12:39,916 --> 01:12:42,166 dan hanya itu saja sejak dia berusia lima tahun. 1072 01:12:42,250 --> 01:12:44,125 Memang kau tahu dia suka apa? 1073 01:12:44,208 --> 01:12:46,583 Karena aku mewakili pemain di seluruh Eropa. 1074 01:12:47,083 --> 01:12:48,583 Aku kenal mereka. 1075 01:12:49,875 --> 01:12:51,250 Mereka punya mimpi. 1076 01:12:51,833 --> 01:12:54,666 Mereka kuda pemenang yang mempertaruhkan segalanya. 1077 01:12:55,250 --> 01:12:59,208 Mereka mau merasakan ketenaran, kemuliaan, kekuasaan, kekuatan uang. 1078 01:13:01,083 --> 01:13:02,291 Kau tahu? 1079 01:13:03,291 --> 01:13:05,458 Aku tahu cara menempatkan semuanya. 1080 01:13:05,958 --> 01:13:07,916 Karena aku yang terbaik dalam pekerjaanku. 1081 01:13:08,791 --> 01:13:10,458 Alex, aku mencintai hidupku. 1082 01:13:10,541 --> 01:13:12,375 Hidup bukan hanya tentang menang. 1083 01:13:12,458 --> 01:13:14,708 Hidupmu itu angan kosong dan buruk. 1084 01:13:15,666 --> 01:13:17,875 Kau memanfaatkan dia untuk mengisi kekosonganmu. 1085 01:13:23,250 --> 01:13:25,166 Diego kontrak dengan Manchester. 1086 01:13:26,125 --> 01:13:28,750 Artinya dia akan main di level tertinggi di usia 20 tahun. 1087 01:13:28,833 --> 01:13:32,041 Anak seusianya akan berikan hidupnya demi kesempatan seperti itu. 1088 01:13:32,125 --> 01:13:33,041 Hidup mereka. 1089 01:13:38,458 --> 01:13:42,541 - Mimpi Diego adalah bermain untuk Atleti. - Aku tahu dia. Percayalah. 1090 01:13:45,458 --> 01:13:47,208 Jauh di lubuk hatimu, kau juga tahu. 1091 01:13:48,916 --> 01:13:50,583 Aku hanya ingin membantunya. 1092 01:13:51,250 --> 01:13:52,625 Tinggalkan dia sendiri. 1093 01:13:53,750 --> 01:13:56,666 Sebaiknya kau menghilang tanpa ribut-ribut. 1094 01:13:57,166 --> 01:13:59,041 Saat ini Diego harus fokus. 1095 01:14:04,333 --> 01:14:07,500 Nuno, adikku mau pergi. 1096 01:14:10,000 --> 01:14:13,750 Sebaiknya dia tak melihatmu di sini. Kami akan bicara dengannya. 1097 01:14:14,958 --> 01:14:16,875 Ini cekmu. Pulanglah. 1098 01:14:17,833 --> 01:14:19,583 Istirahat, bayar tagihan, tulis buku. 1099 01:14:20,416 --> 01:14:22,833 Bercintalah, tetapi tinggalkan anak itu. 1100 01:14:22,916 --> 01:14:24,958 Biarkan dia. Dia mau main sepak bola. 1101 01:14:28,875 --> 01:14:31,000 Jangan cemas. Besok dia akan melupakanmu. 1102 01:14:52,958 --> 01:14:55,500 Master! Master, kau mau ke mana? 1103 01:14:57,541 --> 01:14:59,500 - Aku mau pulang. - Sudah? 1104 01:15:00,500 --> 01:15:02,041 Ya, kau tahu kalau aku… 1105 01:15:03,750 --> 01:15:05,416 Kepalaku akan meledak. 1106 01:15:06,708 --> 01:15:09,041 Ayahku bilang tak ada pelajaran lagi. 1107 01:15:11,916 --> 01:15:12,875 Ini bukan saatnya. 1108 01:15:12,958 --> 01:15:16,500 Sungguh? Dia bilang kau dibayar seratus ribu dan kau pergi. 1109 01:15:20,875 --> 01:15:23,541 Ada apa? Kau juga tak bisa membicarakannya? 1110 01:15:28,583 --> 01:15:30,083 Itu semua bohong. 1111 01:15:30,166 --> 01:15:32,791 Ambil uangnya dan pergi seperti orang lain. Sialan! 1112 01:15:32,875 --> 01:15:35,125 - Kau pengkhianat! - Ayo jalan. 1113 01:15:35,708 --> 01:15:37,458 Kau sama seperti orang lain. 1114 01:15:37,541 --> 01:15:38,541 Diego! 1115 01:15:43,958 --> 01:15:44,875 Diego... 1116 01:15:44,958 --> 01:15:47,666 Tinggalkan aku sendiri! Kalian semua, tinggalkan aku! 1117 01:15:47,750 --> 01:15:49,041 Tinggalkan aku! 1118 01:15:53,666 --> 01:15:54,541 Entahlah. 1119 01:15:54,625 --> 01:15:56,291 - Kau baik saja? - Entahlah. 1120 01:15:56,375 --> 01:15:57,666 Minggir! 1121 01:16:12,333 --> 01:16:15,083 Juanma, Diego dalam perjalanan. Pergelangan kakinya? 1122 01:16:15,166 --> 01:16:17,875 Ini sangat kacau. Jangan cemas, dia takkan main hari ini. 1123 01:16:17,958 --> 01:16:19,125 Ini penting. 1124 01:16:19,208 --> 01:16:22,375 Jika orang Inggris tahu kakinya terluka, kita dalam masalah besar. 1125 01:16:22,458 --> 01:16:24,416 Tidak. Anakku tak mau pergi ke lapangan. 1126 01:16:24,500 --> 01:16:26,583 Kuharap tidak. Tak ada yang mau orang pincang. 1127 01:16:26,666 --> 01:16:28,833 Tidak. Dia tidak main. Jangan cemas. 1128 01:16:28,916 --> 01:16:30,833 - Tito… - Siapkan kontraknya. 1129 01:16:30,916 --> 01:16:32,583 Kami akan menandatanganinya. 1130 01:16:47,833 --> 01:16:48,791 Hei! 1131 01:16:48,875 --> 01:16:49,875 Hai, Ayah. 1132 01:16:50,833 --> 01:16:52,166 Hei, aku bisa bermain. 1133 01:16:52,250 --> 01:16:55,208 Tidak, Nak. Kau tak boleh main. 1134 01:16:55,291 --> 01:16:58,041 Setidaknya biarkan Arsenio memeriksaku. 1135 01:16:58,125 --> 01:17:01,541 Tidak. Aku tak mau mempertaruhkan kariermu untuk satu pertandingan. 1136 01:17:04,750 --> 01:17:05,750 Kita ini apa? 1137 01:17:07,500 --> 01:17:08,500 Sebuah tim. 1138 01:17:10,791 --> 01:17:11,791 Apa tujuan kita? 1139 01:17:13,208 --> 01:17:15,583 - Untuk menjadikanku juara. - Benar. 1140 01:17:16,083 --> 01:17:18,500 Aku takkan mengecewakanmu. Tidak pernah. 1141 01:17:21,958 --> 01:17:25,125 Diego! Aku punya pertanyaan. 1142 01:17:32,000 --> 01:17:33,666 Dia tak bisa bermain seperti ini. 1143 01:17:34,750 --> 01:17:37,125 Suntikan adalah satu-satunya pilihan. 1144 01:17:37,625 --> 01:17:40,083 Kortison akan meredakan sakit, tetapi hanya sementara. 1145 01:17:40,166 --> 01:17:44,041 Tetapi cederanya bisa berisiko memburuk secara signifikan. 1146 01:17:46,500 --> 01:17:47,500 Itu pilihanmu. 1147 01:17:56,416 --> 01:17:57,666 Ikutlah denganku. 1148 01:17:57,750 --> 01:18:00,875 Lupakan Diego. Hari ini lakukan atau mati. 1149 01:18:00,958 --> 01:18:02,708 Lakukan atau mati! 1150 01:18:04,958 --> 01:18:06,041 Ayo! 1151 01:18:16,583 --> 01:18:18,541 APA YANG MEMBUAT SEORANG GENIUS? 1152 01:18:34,875 --> 01:18:36,916 Alex, apa yang terjadi? 1153 01:18:39,500 --> 01:18:41,208 Tak ada. Kontrak dibatalkan. 1154 01:18:50,541 --> 01:18:52,000 Dia berikan ini untukmu. 1155 01:18:58,958 --> 01:18:59,958 Terima kasih. 1156 01:19:01,666 --> 01:19:03,500 Pergilah, kau akan terlambat. 1157 01:19:17,541 --> 01:19:22,791 …menonton pertandingan di sini di rumah, dan itu sangatlah menarik. 1158 01:19:22,875 --> 01:19:26,208 Atlético Madrid mungkin masih bisa memenangkan kejuaraan liga 1159 01:19:26,291 --> 01:19:28,375 di stadion kandang di depan para penggemarnya. 1160 01:19:28,458 --> 01:19:31,125 Kemenangan di sini sangat penting untuk mewujudkannya. 1161 01:19:31,208 --> 01:19:33,708 Menang adalah satu-satunya pilihan mereka. 1162 01:19:33,791 --> 01:19:34,708 Silakan. 1163 01:19:34,791 --> 01:19:38,208 …sangat bersemangat, penuh energi, dan aku beri tahu rekan setimku, 1164 01:19:38,291 --> 01:19:40,291 "Siapa sangka kita bisa mencapai 1165 01:19:40,375 --> 01:19:43,958 pertandingan terakhir dengan peluang memenangkan gelar?" 1166 01:19:44,041 --> 01:19:45,125 Berapa tagihanku? 1167 01:19:45,208 --> 01:19:48,000 Aku yakin dengan apa dilakukan tim dan kuharap… 1168 01:19:48,083 --> 01:19:49,166 Semuanya 4,5 euro. 1169 01:19:49,250 --> 01:19:52,750 …sepanjang musim dan kami bisa rayakan dengan fan di rumah 1170 01:19:52,833 --> 01:19:54,958 dan berikan kegembiraan yang pantas. 1171 01:19:55,041 --> 01:19:58,625 Malam ini, akhirnya, Diego kembali bermain dengan timnya. 1172 01:19:58,708 --> 01:20:01,583 Setelah menderita dua kekalahan tak termaafkan, 1173 01:20:01,666 --> 01:20:05,458 pemain bintang mereka kembali dan berharap mematahkan kekalahan beruntunnya. 1174 01:20:05,541 --> 01:20:09,333 Itulah yang dirindukan para fan, sentimen yang dibagikan Diego sendiri 1175 01:20:09,416 --> 01:20:13,041 sebelum dia bersiap memasuki ruang ganti. 1176 01:20:14,625 --> 01:20:17,416 Berada di susunan pemain awal bukan urusanku. 1177 01:20:17,500 --> 01:20:18,916 Terserah pelatih. 1178 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 Tetapi tentu saja aku akan senang. 1179 01:20:21,083 --> 01:20:26,625 Dan aku juga ingin memenuhi akumulasi harapan 1180 01:20:26,708 --> 01:20:28,416 para fan terhadapku. 1181 01:20:28,500 --> 01:20:29,416 Terima kasih. 1182 01:20:29,500 --> 01:20:30,958 - Satu pertanyaan. - Tolong. 1183 01:20:31,041 --> 01:20:32,083 Apa pendapatmu… 1184 01:20:51,791 --> 01:20:53,875 Permisi. Kau bebas? Ya? 1185 01:20:53,958 --> 01:20:55,166 - Ya. - Terima kasih. 1186 01:20:55,250 --> 01:20:56,541 Dah. Sudah dulu, ya. 1187 01:20:57,291 --> 01:20:58,791 Kencangkan sabuk pengamanmu. 1188 01:21:00,250 --> 01:21:02,041 Stadion Metropolitano. 1189 01:21:03,166 --> 01:21:04,166 Ayo pergi. 1190 01:21:27,250 --> 01:21:29,791 - Apa kabarmu? - Ada apa? Apa kabar? 1191 01:21:29,875 --> 01:21:30,708 Baik, dan kau? 1192 01:21:30,791 --> 01:21:32,791 Aku baik-baik saja. Semuanya baik. 1193 01:21:32,875 --> 01:21:34,458 Mari lihat selanjutnya malam ini. 1194 01:21:36,333 --> 01:21:37,416 Hai, apa kabar? 1195 01:21:37,916 --> 01:21:39,166 Apa kabar? Halo. 1196 01:21:40,125 --> 01:21:41,208 Apa kabarmu? 1197 01:21:42,083 --> 01:21:45,041 - Kita akan menang hari ini. - Kuharap begitu. 1198 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 Apa kabarmu? 1199 01:21:57,458 --> 01:22:04,333 Atleti! Atleti! Atletico Madrid! 1200 01:22:05,166 --> 01:22:12,125 Atleti! Atleti! Atletico Madrid! 1201 01:22:12,958 --> 01:22:19,958 Bermain, menang Kau bertarung seperti yang terbaik 1202 01:22:20,041 --> 01:22:24,250 Para fan selalu bergetar dengan semangat 1203 01:22:24,333 --> 01:22:26,916 Saat kau menjadi juara 1204 01:22:27,500 --> 01:22:34,291 Dan kau lihat tim sungguhan sebelum bola 1205 01:22:38,166 --> 01:22:42,958 Diego! 1206 01:23:09,583 --> 01:23:12,166 Malam ini, Atlético akan bermain untuk gelar liga. 1207 01:23:12,250 --> 01:23:13,791 Merah putih harus menang. 1208 01:23:13,875 --> 01:23:16,166 Itu satu-satunya jalan untuk memenangkan kejuaraan. 1209 01:23:16,250 --> 01:23:19,458 Kami menerima kabar dari bangku cadangan bahwa Diego takkan bermain. 1210 01:23:19,541 --> 01:23:22,125 Atlético Madrid akan bermain dengan Beato sebagai kiper. 1211 01:23:22,208 --> 01:23:24,833 Garis pertahanan lima orang Tejerida, Nikima… 1212 01:23:24,916 --> 01:23:28,166 Kenapa anak itu tak bermain? Apa mereka bodoh atau apa? 1213 01:23:28,250 --> 01:23:32,208 …gelandang serang lvaro Sánchez, di depan dalam posisi menyerang… 1214 01:24:00,833 --> 01:24:02,083 Ini Inggris. 1215 01:24:03,000 --> 01:24:04,750 Mereka akan tanya kenapa dia tak main. 1216 01:24:05,250 --> 01:24:06,458 Kau urus itu. 1217 01:24:06,541 --> 01:24:07,541 Oke. 1218 01:24:10,250 --> 01:24:12,583 Steve! Hei! 1219 01:24:13,083 --> 01:24:14,083 Hai! 1220 01:24:15,166 --> 01:24:18,458 Bahaya. Serangan balik Valencia. Hati-hati di tengah! 1221 01:24:18,541 --> 01:24:22,041 Gol! 1222 01:24:22,875 --> 01:24:27,000 - Valencia mencetak gol! - Lama sekali, gelar liga! Atlético… 1223 01:24:32,875 --> 01:24:36,166 …harus mencetak dua gol. Dua gol untuk… 1224 01:24:52,333 --> 01:24:55,125 METRO - STADION METROPOLITANO 1225 01:25:23,500 --> 01:25:24,666 Boleh kubantu? 1226 01:25:27,625 --> 01:25:30,250 Seksi 45. Di sebelah, tepat di dekat bar. 1227 01:26:46,458 --> 01:26:48,541 Kalian tertidur di luar sana! 1228 01:27:07,416 --> 01:27:09,000 Buka jalannya! 1229 01:27:09,500 --> 01:27:10,583 Masukkan anak itu! 1230 01:27:22,166 --> 01:27:24,666 Sedang apa kalian di sini? Bodoh! 1231 01:27:24,750 --> 01:27:26,250 Ini omong kosong! 1232 01:27:44,750 --> 01:27:46,250 Bukan pelanggaran! 1233 01:28:17,791 --> 01:28:19,208 Hei! 1234 01:28:19,708 --> 01:28:20,833 Hei! 1235 01:28:30,666 --> 01:28:33,458 Diego! Hei! 1236 01:28:39,208 --> 01:28:40,666 Diego! 1237 01:28:42,500 --> 01:28:43,541 Diego! 1238 01:29:00,041 --> 01:29:01,625 Astaga! Diego ingin main! 1239 01:29:01,708 --> 01:29:02,583 Ayo! 1240 01:29:02,666 --> 01:29:04,208 Diego! 1241 01:29:36,750 --> 01:29:37,916 …sekali saja! 1242 01:29:40,958 --> 01:29:44,166 Ayolah. Masukkan dia! Ayo! 1243 01:29:44,250 --> 01:29:47,333 Dia akan dijual. Anak itu akan dijual. 1244 01:29:47,833 --> 01:29:49,000 Apa maksudmu? 1245 01:29:49,083 --> 01:29:51,166 Mereka menjualnya ke Manchester. 1246 01:29:51,250 --> 01:29:54,500 Klausulnya sudah diselesaikan. Semua di belakang punggung klub. 1247 01:29:54,583 --> 01:29:55,583 Dari mana kau tahu? 1248 01:29:55,666 --> 01:29:58,791 Kau gurunya. Astaga, itu guru Diego! 1249 01:29:58,875 --> 01:30:00,833 - Dia bilang akan ke Manchester! - Apa? 1250 01:30:00,916 --> 01:30:04,875 Diam! Dia tak akan pergi! Dia akan bermain di semua pertandingan! 1251 01:30:04,958 --> 01:30:08,000 Astaga! Dia akan tetap bermain demi… 1252 01:30:08,083 --> 01:30:11,791 Aku pastikan dia tetap di sini! Kau tak tahu apa-apa! 1253 01:30:12,291 --> 01:30:19,166 - Diego tak dijual! - Diego tak dijual! 1254 01:30:36,250 --> 01:30:37,666 Apa yang sedang terjadi? 1255 01:30:39,833 --> 01:30:41,125 - Bedebah! - Tito! 1256 01:30:42,583 --> 01:30:49,000 Diego tak dijual! 1257 01:30:54,625 --> 01:30:57,500 - Apa yang mereka katakan? - Kembali ke bangku. 1258 01:31:20,125 --> 01:31:22,750 Minggir! Apa-apaan ini? Jangan sentuh dia! 1259 01:31:22,833 --> 01:31:24,333 Kau tak boleh di sini. 1260 01:31:24,416 --> 01:31:26,583 - Anakku takkan bermain. - Aku main. 1261 01:31:26,666 --> 01:31:27,583 Langkahi mayatku! 1262 01:31:29,375 --> 01:31:30,458 Diego, Nak. 1263 01:31:30,541 --> 01:31:32,625 - Kumohon, dengarkan aku. - Tidak. 1264 01:31:34,708 --> 01:31:35,708 Tidak. 1265 01:31:37,500 --> 01:31:39,041 Kau mau katakan sesuatu? 1266 01:31:39,541 --> 01:31:42,750 - Kami dengar kau akan ke Manchester. - Itu bohong, berengsek! 1267 01:31:42,833 --> 01:31:43,791 - Hei! - Lepaskan aku! 1268 01:31:43,875 --> 01:31:45,916 - Hentikan! - Tenang atau keluar. 1269 01:31:47,000 --> 01:31:48,166 Tidakkah kau lihat? 1270 01:31:48,833 --> 01:31:51,208 Mereka tak tahan denganmu. Mereka cemburu. 1271 01:31:51,291 --> 01:31:53,166 Mereka hanya ingin melukaimu. 1272 01:31:55,500 --> 01:31:57,500 Ambil barangmu dan ikut aku. 1273 01:32:11,500 --> 01:32:15,541 - Apa kau tahu? Kau tolol! - Hei! 1274 01:32:16,833 --> 01:32:19,625 - Kau bahkan tak bisa mengeja namamu. - Tenang atau keluar. 1275 01:32:19,708 --> 01:32:22,208 Kau pikir dirimu pintar? Kau bukan apa-apa tanpaku! 1276 01:32:22,291 --> 01:32:24,250 - Kau akan kacau tanpa aku! - Hei! 1277 01:32:24,333 --> 01:32:25,583 Kau dengar itu? 1278 01:32:25,666 --> 01:32:28,458 Sialan! Dia tak bisa bermain dengan kakinya seperti itu! 1279 01:32:28,541 --> 01:32:31,250 Hubungi keamanan untuk mengeluarkannya. Pergi dari sini! 1280 01:32:31,333 --> 01:32:33,375 Aku akan membunuhmu, keparat! 1281 01:32:33,458 --> 01:32:34,750 Nak, ikut aku. 1282 01:32:34,833 --> 01:32:37,958 Aku akan menuntutmu! Nak! 1283 01:32:38,041 --> 01:32:39,041 Arsenio. 1284 01:33:09,458 --> 01:33:10,583 Diego keluar! 1285 01:33:10,666 --> 01:33:16,750 Diego! 1286 01:33:42,250 --> 01:33:44,250 - Ada apa? - Dia akan mengacaukan semuanya. 1287 01:33:44,333 --> 01:33:45,333 Sialan. 1288 01:33:58,916 --> 01:34:00,291 Angkat! 1289 01:34:07,000 --> 01:34:07,958 Diego! 1290 01:34:28,666 --> 01:34:29,666 Aku baik saja. 1291 01:34:29,750 --> 01:34:31,375 Oke? Bagus. Ayo! 1292 01:34:32,166 --> 01:34:33,250 Ayo, Diego! 1293 01:34:34,000 --> 01:34:36,416 Jika pergelangan kakinya patah, tak ada kontrak. 1294 01:34:38,791 --> 01:34:41,833 ATLÉTICO MADRID 0 - 2 VALENCIA FC 1295 01:34:41,916 --> 01:34:42,916 Ayo, lari. 1296 01:34:48,416 --> 01:34:50,750 Hei! 1297 01:34:51,916 --> 01:34:54,416 Kembali! Di belakangmu! 1298 01:34:54,916 --> 01:34:57,250 Ya! Ayo! 1299 01:35:05,958 --> 01:35:07,375 Gol! 1300 01:35:22,291 --> 01:35:27,666 Diego! 1301 01:35:40,708 --> 01:35:42,041 Ayo! 1302 01:35:45,666 --> 01:35:48,250 Hei! Kau akan melukainya, berengsek! 1303 01:35:57,916 --> 01:35:58,916 Bangun! 1304 01:36:00,208 --> 01:36:02,208 Ya! Ayo, lempar! 1305 01:36:13,416 --> 01:36:15,083 Hei! Diego! 1306 01:36:16,750 --> 01:36:17,958 Gol! 1307 01:36:34,000 --> 01:36:37,083 Atleti! 1308 01:36:40,625 --> 01:36:44,208 Hei, Héctor! Dengarkan aku sebentar! 1309 01:36:44,708 --> 01:36:48,625 Héctor, kenapa anakku di lapangan? Kau akan menghancurkannya. 1310 01:36:48,708 --> 01:36:50,750 Aku akan menuntutmu. 1311 01:36:50,833 --> 01:36:53,041 Kau hancurkan dia. Dia terluka. 1312 01:36:53,125 --> 01:36:54,125 Diego! 1313 01:36:56,250 --> 01:36:57,708 - Tiga menit lagi. Bisa? - Ya. 1314 01:36:57,791 --> 01:36:59,958 - Kau yakin? - Ya, aku baik. Sungguh. 1315 01:37:00,041 --> 01:37:01,041 Héctor! 1316 01:37:22,000 --> 01:37:25,041 Diego! 1317 01:38:14,083 --> 01:38:15,125 Bajingan! 1318 01:38:27,125 --> 01:38:28,583 Satu, dua, tiga. 1319 01:38:31,291 --> 01:38:32,541 - Kondisimu? - Baik. 1320 01:38:32,625 --> 01:38:33,583 - Kau baik? - Ya. 1321 01:38:33,666 --> 01:38:35,333 - Kau sanggup? Yakin? - Ya! 1322 01:38:35,416 --> 01:38:36,666 - Ayo. - Jangan cemas. 1323 01:38:39,333 --> 01:38:41,333 Aku yang menendang! 1324 01:38:41,416 --> 01:38:42,750 Ayo! 1325 01:38:47,166 --> 01:38:48,666 Aku yang tendang, Adan. 1326 01:38:52,250 --> 01:38:53,833 - Kau pantas. - Ayo kita menangkan. 1327 01:38:53,916 --> 01:38:55,875 - Kau bisa, Diego. - Terima kasih, Adan. 1328 01:39:20,083 --> 01:39:21,166 Ayo! 1329 01:45:37,250 --> 01:45:42,250 Terjemahan Subtitle oleh Selvi Nurmalasari