1 00:00:20,501 --> 00:00:22,168 Puwedeng di mo na ulit ako makita, 2 00:00:25,543 --> 00:00:28,001 pero iiwanan kita ng huling gawain. 3 00:00:30,834 --> 00:00:34,001 Huwag kang makokonsensiya sa kung ano'ng dapat mong gawin. 4 00:00:37,876 --> 00:00:41,543 Kailangang patayin ang nakaraan para mailigtas ang hinaharap. 5 00:01:40,876 --> 00:01:42,126 Alam mo! 6 00:01:49,043 --> 00:01:51,751 Baby boy, ano'ng di mangyayari? 7 00:01:51,834 --> 00:01:53,376 May mga SAKS dito. 8 00:01:53,459 --> 00:01:54,751 Bubuksan ko na ba ang sirena? 9 00:01:55,959 --> 00:01:57,418 Huwag. Pasensiya lang. 10 00:02:23,084 --> 00:02:24,751 Baba sa sasakyan! Baba! 11 00:02:29,418 --> 00:02:30,918 Baba sa sasakyan! 12 00:03:17,834 --> 00:03:19,126 Dalhin n'yo siya. 13 00:03:19,209 --> 00:03:20,501 Tara na! 14 00:03:36,001 --> 00:03:37,126 Yuko! 15 00:03:54,126 --> 00:03:54,959 Kilos na! 16 00:03:55,834 --> 00:03:56,751 Tara na! 17 00:04:04,876 --> 00:04:05,959 Tara na, umalis na tayo! 18 00:04:10,501 --> 00:04:11,334 Kilos na! 19 00:04:15,459 --> 00:04:17,168 -Ano'ng ginagawa mo? -May baby sila. 20 00:04:18,043 --> 00:04:19,251 -Ano 'to? -E, wala kasing nagsabi! 21 00:04:19,334 --> 00:04:20,959 Tara, sakay na! 22 00:04:21,043 --> 00:04:22,376 Sakay na! 23 00:04:37,376 --> 00:04:40,293 ‎Nasa labas si SAKS 01, ceasefire. 24 00:04:40,376 --> 00:04:41,751 ‎Under control na ang suspek. 25 00:04:42,501 --> 00:04:45,209 Go, go! Delta, Delta. Go! 26 00:04:45,293 --> 00:04:48,668 ‎-Buwisit! Halika na, sakay na! ‎-Tara! 27 00:04:50,168 --> 00:04:53,168 Dali! 28 00:04:57,751 --> 00:05:00,959 ‎Nasa labas si SAKS 01, ceasefire. 29 00:05:01,043 --> 00:05:05,668 ‎Under control na ang suspek. Inuulit ko, ‎under control na ang suspek. 30 00:05:30,043 --> 00:05:34,709 Sir! Sir, nandito na kami. Sir, marami kami. 31 00:05:35,543 --> 00:05:37,751 Sir. 32 00:05:38,626 --> 00:05:44,834 Sir, nandito na kami. Pinupuri ka namin. Lider 'yong nagsasalita, sir. 33 00:05:44,918 --> 00:05:48,459 Hello, Lagos. Good morning! Ako si Sandra Ezekwesili, 34 00:05:48,543 --> 00:05:50,668 at ito ang balita sa umaga. 35 00:05:50,751 --> 00:05:53,084 Ang suspek sa pagkidnap sa Craig family 36 00:05:53,168 --> 00:05:55,043 ay nakatakas mula sa kustodiya ng pulis kahapon. 37 00:05:55,793 --> 00:06:00,001 Si Professor Stella Craig ay ang Director General ng NEOC, 38 00:06:00,084 --> 00:06:02,918 ang Nigeria Energy & Oil Company. 39 00:06:03,001 --> 00:06:05,709 Inilarawan ng pulisya na ang suspek ay lalaki, 40 00:06:05,793 --> 00:06:09,043 maitim, matangkad, at naka-dreadlock ang buhok. 41 00:06:22,668 --> 00:06:25,418 Ayos! 42 00:06:26,001 --> 00:06:27,376 Natalo din kita sa wakas! 43 00:06:34,709 --> 00:06:37,543 Ipagyayabang mo na 'yan mula ngayon. 44 00:06:46,293 --> 00:06:52,918 Tingnan mo 'ko 45 00:06:53,001 --> 00:06:57,084 Tingnan mo 'ko, oh yeah 46 00:06:57,168 --> 00:06:58,709 Tingnan mo 'yan 47 00:06:59,251 --> 00:07:01,251 Tingnan mo ang oras na 'yan. 48 00:07:01,918 --> 00:07:03,709 Nangunguna na ang kabataan. 49 00:07:05,959 --> 00:07:07,709 Pero dapat nilang matutunan ang bilis. 50 00:07:07,793 --> 00:07:10,626 Okay. Bahala ka, tanda. 51 00:07:11,709 --> 00:07:12,834 Nagluto ako ng itlog. 52 00:07:13,918 --> 00:07:19,293 Mukhang kaya ko nang mabuhay sa tamis ng tagumpay pa lang. 53 00:07:20,959 --> 00:07:23,376 -Diyos ko! -Nabanggit mo ang Diyos, 54 00:07:26,209 --> 00:07:29,668 kinausap ako para mangaral sa simbahan ngayong gabi, 55 00:07:29,751 --> 00:07:32,876 -at gusto kong sumama ka sa 'kin, anak. -Alam mong di ako sasama. 56 00:07:32,959 --> 00:07:35,626 Pero sa loob ng dalawang taon, araw-araw mo pa rin akong niyayaya. 57 00:07:35,709 --> 00:07:37,209 Nami-miss ko din ang nanay mo. 58 00:07:39,126 --> 00:07:40,418 Araw-araw. 59 00:07:41,459 --> 00:07:43,709 -Pero ang magalit sa Diyos, hindi… -Dad, 60 00:07:43,793 --> 00:07:44,751 2020 na ngayon. 61 00:07:45,668 --> 00:07:47,376 Wala nang naniniwala 62 00:07:47,459 --> 00:07:50,626 -sa Diyos o sa anak niyang si Santa Claus. -Si Jesus. 63 00:07:51,876 --> 00:07:53,334 -Si Jesus Christ. -Iyon nga ang sinabi ko. 64 00:07:54,584 --> 00:07:57,876 Santa Claus, Jesus, pareho lang 'yon. 65 00:07:57,959 --> 00:08:01,251 Alam mo dapat seryosohin mo na ang buhay-espirituwal mo. 66 00:08:02,543 --> 00:08:06,626 -Ano ba'ng mawawala sa 'yo? -At 'yan na ang hudyat ko. 67 00:08:06,709 --> 00:08:10,043 Dad, kailangan ko nang umalis. May malaki kaming pitch sa VBank. 68 00:08:10,126 --> 00:08:12,376 Baka mahuli ako. Ingat, Dad. 69 00:08:13,001 --> 00:08:14,459 -Mamaya na lang. -Mag-ingat ka, anak. 70 00:08:41,209 --> 00:08:42,668 -Akara lang ang bibilhin mo? -Oo. 71 00:08:42,751 --> 00:08:43,709 Bibigyan nila siya. 72 00:08:43,793 --> 00:08:46,793 Tingnan n'yo, si Tito Paul. 73 00:08:46,876 --> 00:08:48,626 Tito Paul, salamat. 74 00:08:49,293 --> 00:08:51,543 Nasabi ng anak ko kung ano'ng ginawa mo para sa kanya. 75 00:08:51,626 --> 00:08:53,043 Salamat. Pagpapalain ka ng Diyos. 76 00:08:53,126 --> 00:08:54,584 -Pagpapalain ka rin ng Diyos. -Salamat. 77 00:08:54,668 --> 00:08:56,793 -Nanay ni Bisi. -Salamat. Sana maging maganda araw mo. 78 00:08:56,876 --> 00:08:58,834 -Ingat. Pagpapalain ka ng Diyos. -Oo, good morning. 79 00:08:58,918 --> 00:09:01,376 -Salamat. -Di n'yo ako niyayang kumain, a? 80 00:09:03,584 --> 00:09:06,376 Siya, ang ginawa niya para sa 'kin, hindi ko… 81 00:09:06,459 --> 00:09:07,668 Michael, kumusta ka? 82 00:09:08,876 --> 00:09:10,293 Kasi, 'yong aking… 83 00:09:13,668 --> 00:09:15,668 Ang suspek sa pagkidnap sa Craig family 84 00:09:15,751 --> 00:09:17,834 ay nakatakas mula sa kustodiya ng pulis kahapon. 85 00:09:17,918 --> 00:09:20,959 Inilarawan ng pulisya na ang suspek ay lalaki, 86 00:09:21,043 --> 00:09:24,418 maitim, matangkad, at naka-dreadlock ang buhok. 87 00:09:25,584 --> 00:09:28,543 Lagos, wag kalimutan, pag may nakita kayo, magsalita kayo. 88 00:09:50,418 --> 00:09:52,543 Paulo, kumusta ka? 89 00:09:52,626 --> 00:09:55,626 -Ano'ng nangyayari? -Masaya lang ako. 90 00:09:57,876 --> 00:10:00,834 …na ang suspek ay lalaki, maitim ang kulay ng balat, 91 00:10:00,918 --> 00:10:04,168 at maaaring makita sa may Oworonshoki, parte ng Lagos. 92 00:10:05,209 --> 00:10:08,043 Nasa line one si Ekene. Ekene, magandang hapon, kumusta? 93 00:10:08,126 --> 00:10:11,626 Hi, Sandra, ano'ng ibig sabihin ng larong 'to ng pulisya? 94 00:10:11,709 --> 00:10:14,001 Hindi mahuhuli ng paglalarawan nila ang supsek. Dapat may picture. 95 00:10:14,084 --> 00:10:17,543 Ano'ng silbi nitong walang kuwentang description? 96 00:10:26,501 --> 00:10:29,209 Victoria, pasok. 97 00:10:29,293 --> 00:10:30,959 Magandang umaga, Ma. 98 00:10:31,751 --> 00:10:35,168 -Napakagaling no'n. -Salamat, Ma. 99 00:10:35,251 --> 00:10:38,584 Pero di na ilalagay sa front page 'yong gawa mo. 100 00:10:39,709 --> 00:10:40,959 -Ma? -Napagdesisyunan kong 101 00:10:41,043 --> 00:10:42,834 'yong mas agaw-atensiyon ang ilagay. 102 00:10:45,376 --> 00:10:49,459 Isang journalist ang pinatay para di na nito maisiwalat ang report 103 00:10:49,543 --> 00:10:53,918 tungkol sa drug smuggling sa… pinakamataas na level. Di pa ba agaw-atensiyon 'yon? 104 00:10:54,001 --> 00:10:56,834 Haka-haka lang 'yan. 105 00:10:57,459 --> 00:10:58,626 Nasaan ang pruweba? 106 00:11:00,334 --> 00:11:04,334 Ma, alam mong ninakaw no'ng mga pumatay sa kanya 'yong ebidensiya. 107 00:11:04,418 --> 00:11:06,959 Hindi naman no'n pinasisinungalingan 'yong research ko. 108 00:11:07,043 --> 00:11:10,376 Ang nanay mo ang pinakamatapang na journalist. 109 00:11:10,459 --> 00:11:12,501 Araw-araw ko siyang ipinagluluksa. 110 00:11:12,584 --> 00:11:15,959 Pero walang kuwento 'yang personal na trahedya mo. 111 00:11:16,959 --> 00:11:19,793 Isipin mo na lang kung may mapatunayang isang salitang di totoo, 112 00:11:19,876 --> 00:11:23,084 mababaon sa mga multa at paglilitis itong diyaryong 'to. 113 00:11:23,168 --> 00:11:24,876 Di nating makakaya 'yon, di ba? 114 00:11:52,168 --> 00:11:53,501 PRIBADONG NUMBER 115 00:12:02,084 --> 00:12:04,334 eksaktong alas-tres na, 116 00:12:05,501 --> 00:12:07,709 at tumatawag ako gaya ng pangako ko 117 00:12:08,334 --> 00:12:10,959 para malaman kung nakapagdesisyon ka na. 118 00:12:12,251 --> 00:12:14,459 Puwede ba, ano ba'ng gusto mo? 119 00:12:17,668 --> 00:12:22,209 gusto kong isipin na isa kang napakaedukadong tao, isang professor. 120 00:12:23,043 --> 00:12:24,793 Sige na naman. 121 00:12:24,876 --> 00:12:27,959 Meron kaming 11.2 million naira. Sabihin mo lang kung saan dadalhin. 122 00:12:29,293 --> 00:12:31,751 Ikaw 'yong kumokontra sa korupsiyon, di ba? 123 00:12:31,834 --> 00:12:33,418 Well, pasalamat ka, 124 00:12:33,501 --> 00:12:37,168 hindi problema ang pera sa 'kin. 125 00:12:38,793 --> 00:12:40,584 Ano ba'ng gusto mo? 126 00:12:40,668 --> 00:12:43,209 Malalaman mo ang mismong gusto ko 127 00:12:44,043 --> 00:12:46,751 sa oras na makapagdesisyon ka, professor. 128 00:12:47,376 --> 00:12:50,084 Siya o ang baby? 129 00:12:52,334 --> 00:12:55,251 Siya o ang baby? 130 00:12:56,959 --> 00:12:59,751 Ano ba! Lintik! Siya o ang baby? 131 00:12:59,834 --> 00:13:01,793 Napakasimple lang nito! 132 00:13:02,334 --> 00:13:05,334 Pero kayong mga Nigerian, gusto n'yong gawing komplikado ang mga bagay-bagay. 133 00:13:05,418 --> 00:13:07,834 Pero… Ano…Puwedeng magdesisyon ka na? 134 00:13:07,918 --> 00:13:09,584 Siya o ang baby?! 135 00:13:09,668 --> 00:13:11,584 Siya o ang baby? 136 00:13:12,543 --> 00:13:14,793 Mas gusto mong magpadanak ako ng inosenteng dugo 137 00:13:14,876 --> 00:13:18,209 sa pagpatay sa dalawang tao imbes na isa lang, tulad ng pangako ko. 138 00:13:19,001 --> 00:13:19,959 Sige na, magdesisyon ka na. 139 00:13:20,043 --> 00:13:21,876 -Siya o ang baby?! -Wag mong patayin ang baby ko! 140 00:13:23,293 --> 00:13:25,334 Wag mo namang patayin 'yong baby namin! 141 00:13:29,293 --> 00:13:32,376 Napakasimple lang naman nito, di ba, professor? 142 00:13:32,459 --> 00:13:36,126 Napakasimple at napakadali lang, di ba? 143 00:13:37,709 --> 00:13:39,001 Makinig ka… 144 00:13:41,334 --> 00:13:44,376 Tingnan mo 'tong inosenteng baby na 'to. 145 00:13:44,459 --> 00:13:49,376 Bakit mo gugustuhing siya ang magdusa imbes na ikaw? 146 00:13:51,334 --> 00:13:53,834 Pero, isa akong mabuting Kristiyano. 147 00:13:55,751 --> 00:13:57,751 Napakabuting Kristiyano. 148 00:13:58,376 --> 00:14:03,751 At ayokong itong maganda mong anak 149 00:14:04,584 --> 00:14:06,918 ay lumaki nang walang tatay. 150 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Salamat, sir. 151 00:14:09,543 --> 00:14:11,668 Salamat, sir. 152 00:14:43,751 --> 00:14:45,459 Nand'yan ka ba, professor? 153 00:14:46,168 --> 00:14:47,876 Kayong mag-asawa, 154 00:14:47,959 --> 00:14:49,918 puwede pa kayong mag-anak ulit. 155 00:14:51,126 --> 00:14:56,376 Kung gusto mo pa siyang makita, may mga ipapagawa ako sa 'yo. 156 00:15:14,501 --> 00:15:17,668 …Sinundan ng pagbibitiw niya ang kamakailang pagdukot sa anak niya 157 00:15:17,751 --> 00:15:20,043 at sa asawa niya ng mga armadong lalaki sa Lagos, Nigeria. 158 00:15:20,126 --> 00:15:22,418 Hindi pa rin tukoy kung nasaan sila. 159 00:15:22,501 --> 00:15:24,959 Makakausap natin si Mr. Akin mula sa Lagos, 160 00:15:25,709 --> 00:15:29,376 Ito ang babaeng lumalaban para sa 'ting lahat… 161 00:15:29,459 --> 00:15:32,376 -Tama! -…laban sa mga taong corrupt! 162 00:15:33,168 --> 00:15:35,709 At siyempre, lumalaban rin ang korupsiyon. 163 00:15:35,793 --> 00:15:37,793 -Tama! -Galit kami! 164 00:15:37,876 --> 00:15:40,126 -Galit kami! -Galit na galit ang lansangan! 165 00:15:40,209 --> 00:15:42,001 -Galit na galit! -Gusto namin ng hustisya! 166 00:15:42,084 --> 00:15:44,251 -Gusto namin ng hustisya. -Nananawagan kami para sa pagkakaisa… 167 00:15:44,334 --> 00:15:46,043 LUMUHOD PARA SA KAPAYAPAAN AT MANINDIGAN PARA SA HUSTISYA 168 00:15:46,126 --> 00:15:47,501 CRAIG, NAG-RESIGN MATAPOS ANG PAG-KIDNAP SA PAMILYA NIYA 169 00:15:48,001 --> 00:15:49,668 Galit kami! 170 00:16:06,251 --> 00:16:07,668 Wala nang problema kay Craig. 171 00:16:12,084 --> 00:16:13,459 Kumusta. 172 00:16:14,209 --> 00:16:16,126 Dalhin mo sila sa bukid. 173 00:16:16,209 --> 00:16:17,626 Opo, Kamahalan. 174 00:16:18,834 --> 00:16:24,834 Gentlemen, masaya kong ibinabalita na ang bata kong si Jubril Dauda 175 00:16:24,918 --> 00:16:28,334 ang magiging bagong DG ng NEOC. 176 00:16:32,209 --> 00:16:33,668 Salamat, boss. 177 00:16:36,126 --> 00:16:38,668 -Purihin ang Panginoon. -Aleluya! 178 00:16:38,751 --> 00:16:41,751 -Purihin ang Panginoon. -Aleluya! 179 00:16:41,834 --> 00:16:43,334 -Aleluya. -Amen! 180 00:16:43,418 --> 00:16:45,751 Bilang mga Kristiyano, 181 00:16:47,126 --> 00:16:49,334 madalas nating tinatanong ang mga sarili natin 182 00:16:50,584 --> 00:16:56,418 kung talaga bang napapatawad ng Diyos ang mga kasalanan natin sa nakaraan. 183 00:16:57,959 --> 00:16:59,418 Madalas nating tinatanong ang mga sarili natin. 184 00:17:00,626 --> 00:17:04,126 Kasi sa totoo lang, ang ilan sa atin dito, 185 00:17:04,209 --> 00:17:08,084 nakagawa ng masasamang bagay sa buhay natin. 186 00:17:08,168 --> 00:17:11,334 Lahat tayo, nakagawa ng mabibigat na kasalanan sa buhay natin. 187 00:17:12,793 --> 00:17:16,084 Pero ang magandang balita, itong Biblia na binabasa natin, 188 00:17:17,376 --> 00:17:21,959 sinasabi rito, sa 2 Corinthians 5:17… 189 00:17:23,126 --> 00:17:26,459 Inilarawan ng pulisya na ang suspek ay lalaki, maitim… 190 00:17:26,543 --> 00:17:29,084 -Sir Bernard, pupunta 'ko sa simbahan. -Ano? 191 00:17:29,168 --> 00:17:31,959 Nagsisimba ka na? Salamat naman. 192 00:17:32,043 --> 00:17:33,626 Pasayahin natin nang konti ang papa ko. 193 00:17:35,001 --> 00:17:38,168 …Lahat ng mga nagawa mo sa nakaraan, 194 00:17:38,251 --> 00:17:41,043 Ano'ng ginawa ng Diyos? Itinapon na 'yon. 195 00:17:41,126 --> 00:17:44,543 DAMI - PAPUNTA NA 'KO SA SIMBAHAN MO 196 00:17:46,334 --> 00:17:49,584 Para kang isang papel, isang papel na gamit na, 197 00:17:49,668 --> 00:17:51,918 maruming papel na gamit na, at punit na 198 00:17:53,126 --> 00:17:54,043 at itinapon na. 199 00:17:55,876 --> 00:18:00,876 -Purihin ang Panginoon. -Aleluya! 200 00:18:00,959 --> 00:18:03,251 -Aleluya! -Amen! 201 00:18:24,959 --> 00:18:25,959 Bata, 202 00:18:27,001 --> 00:18:29,209 saan ka galing at saan ka pupunta? 203 00:18:30,709 --> 00:18:34,959 Galing ako sa trabaho at pupunta ako sa simbahan na malapit lang dito. 204 00:18:36,043 --> 00:18:37,959 Nagsisimba ang mga tambay? 205 00:18:38,043 --> 00:18:39,251 Hindi ako tambay. 206 00:18:47,876 --> 00:18:50,418 -Advertising strategy executive ako-- -Ano 'to? 207 00:18:51,043 --> 00:18:53,168 May ID na ba ngayon ang mga tambay? 208 00:18:53,668 --> 00:18:55,793 -Buksan mo 'yang bag! Ano'ng laman n'yan? -Akin na 'yang bag ko! 209 00:18:55,876 --> 00:18:57,376 Sir, bakit, ano'ng problema? 210 00:18:57,459 --> 00:18:59,418 -Hoy! -Kasabwat ka. 211 00:18:59,501 --> 00:19:01,626 -Hala! Sir naman. -Kasabwat ka. 212 00:19:01,709 --> 00:19:03,084 -Ano nama'ng ginawa niya ngayon? -Umalis ka rito! 213 00:19:03,168 --> 00:19:04,834 -Umalis ka rito ngayon din! -Pasok sa sasakyan. 214 00:19:04,918 --> 00:19:06,876 -Sige na. -Pasok sa kotse! Bilis. 215 00:19:06,959 --> 00:19:08,959 Maawa na kayo sa 'kin, please. 216 00:19:09,043 --> 00:19:11,334 Ano ba'ng nagawa niya? 217 00:19:12,043 --> 00:19:14,251 Kilos na! 218 00:19:16,126 --> 00:19:17,251 Tanga. 219 00:19:17,334 --> 00:19:20,668 Sir, di naman kailangan 'tong mga 'to. Hindi talaga. Sinabi ko na sa inyo, 220 00:19:20,751 --> 00:19:23,126 galing ako sa trabaho, at pupuntahan ko sa simbahan ang tatay ko. 221 00:19:26,251 --> 00:19:27,918 Tumahimik ka na lang, pare! Akin na 'tong phone! 222 00:19:28,001 --> 00:19:32,043 Sige. Tawagan mo'ng tatay ko, kumpirmahin mo 'yon. Malapit lang 'yong simbahan dito. 223 00:19:32,751 --> 00:19:34,418 Hoy. 224 00:19:34,501 --> 00:19:38,001 -Pastor ang tatay mo? -Hindi, sir, diakono siya. 225 00:19:39,209 --> 00:19:42,293 Teka, ano'ng ibig sabihin nito? Tigilan n'yo ako, please! 226 00:19:42,376 --> 00:19:44,001 Di mo 'ko puwedeng kunan, ano'ng ibig sabihin n'yan? 227 00:19:44,084 --> 00:19:45,376 Di mo 'ko puwedeng kunan! Wala kang karapatang kunan ako. 228 00:19:45,459 --> 00:19:47,668 -Ano na'ng nangyayari? Ano ba 'to? -Boss, 229 00:19:47,751 --> 00:19:49,793 -Hina-harass n'yo ako. -…may ipinadala ako sa 'yo ngayon. 230 00:19:49,876 --> 00:19:52,959 Hina-harass n'yo ako. 231 00:19:56,376 --> 00:19:57,334 Ituloy mo. 232 00:19:57,418 --> 00:19:58,334 Hina-harass n'yo ako. 233 00:19:58,418 --> 00:19:59,501 -Ano'ng ibig sabihin nito? -Okay. 234 00:19:59,584 --> 00:20:00,709 Sir, harassment 'to. 235 00:20:03,543 --> 00:20:05,793 Harassment 'to at dapat n'yo akong pakawalan. 236 00:20:05,876 --> 00:20:07,043 -Alam ko ang karapatan ko! -Kilos na! 237 00:20:07,126 --> 00:20:08,418 -Oo! -Alam mo'ng karapatan mo? 238 00:20:08,501 --> 00:20:11,209 Gusto mong ituro sa 'kin ang trabaho ko, di ba? 239 00:20:15,168 --> 00:20:18,418 -Kidnapper. -Hindi, sir, hindi ako kidnapper! 240 00:20:19,709 --> 00:20:21,459 -Hindi ako kidnapper. -Taas ang kamay! 241 00:20:22,168 --> 00:20:23,584 -Luhod! -Please, hindi ako kidnapper. 242 00:20:24,334 --> 00:20:25,668 -Hindi ako scammer. Sir naman. -Talikod! 243 00:20:25,751 --> 00:20:28,084 -Gusto kong kausapin n'yo ang tatay ko. -Talikod! 244 00:20:28,168 --> 00:20:29,543 Sir naman, nagmamakaawa ako. 245 00:20:29,626 --> 00:20:32,001 Sir naman, nagmamakaawa ako, sa pangalan ni Jesus. 246 00:21:13,709 --> 00:21:17,668 "Kung ang sinuman ay na kay Cristo, 247 00:21:19,126 --> 00:21:21,876 siya'y bagong nilalang." 248 00:21:22,959 --> 00:21:26,459 Ang mga dating bagay ay ano? Lumipas na. 249 00:21:30,168 --> 00:21:32,501 Kung hindi gano'n, ano ang… 250 00:22:08,418 --> 00:22:10,543 Lumayo ka d'yan! 251 00:24:09,876 --> 00:24:13,251 Inanunsiyo ng pulisya ngayon ang pagpatay sa isang 24 na taong gulang 252 00:24:13,334 --> 00:24:14,626 na si Damilola Edima, 253 00:24:14,709 --> 00:24:18,751 ang diumano'y utak sa likod ng pagdukot sa pamilya Craig. 254 00:24:18,834 --> 00:24:22,043 Ayon sa pahayag, namatay si Edima sa pakikipagbarilan 255 00:24:22,126 --> 00:24:24,043 sa mga pulis sa Lekki. 256 00:24:24,126 --> 00:24:28,376 Nawawala pa rin sina Dotun at Layla Craig limang araw na matapos silang dukutin. 257 00:24:48,793 --> 00:24:52,959 Sir, di ba, sinabi na naming di kami naglalabas ng bangkay ng mga kriminal 258 00:24:53,834 --> 00:24:56,459 sa mga tao hanggang matapos namin ang imbestigasyon. 259 00:24:57,459 --> 00:25:01,334 Parang-awa mo na, sir, sa ngalan ng Diyos, inosente ang anak ko. Parang-awa mo na. 260 00:25:07,709 --> 00:25:10,043 Please, inosente ang anak ko. 261 00:25:12,001 --> 00:25:13,834 'Yong pamilyang dinukot ng anak mo, 262 00:25:15,459 --> 00:25:16,751 naiisip mo man lang ba sila? 263 00:25:18,126 --> 00:25:21,043 Naiisip mo ba sila? Hindi. 264 00:25:23,543 --> 00:25:27,543 Sarili mo lang ang iniisip mo. Makasarili ka, masama ka. 265 00:26:07,376 --> 00:26:08,876 Mr. Edima… 266 00:26:13,043 --> 00:26:17,793 Nakikiramay ako. 267 00:26:21,668 --> 00:26:24,751 Ako si Vic Kalu, isa akong journalist. 268 00:26:25,334 --> 00:26:27,126 Alam kong inosente ang anak mo. 269 00:26:29,418 --> 00:26:31,001 Nag-imbestiga ako, 270 00:26:31,084 --> 00:26:34,251 nakausap ko 'yong taxi driver at ilan sa mga kasamahan niya. 271 00:26:35,959 --> 00:26:39,084 Puwede mong kasuhan pulisya para sa wrongful death. 272 00:26:39,168 --> 00:26:40,876 Gusto ko lang ilibing ang anak ko. 273 00:26:41,668 --> 00:26:43,584 Well… gusto kitang tulungan, sir. 274 00:26:44,501 --> 00:26:46,001 Matutulungan kita. 275 00:26:46,084 --> 00:26:47,834 Maibabalik ba no'n ang anak ko? 276 00:27:08,209 --> 00:27:09,834 Paulo, 277 00:27:09,918 --> 00:27:11,584 huwag mo nang sisihin ang sarili mo. 278 00:27:13,334 --> 00:27:15,043 Hindi mo 'to kasalanan. 279 00:27:17,709 --> 00:27:19,751 Napakamakasalanan ko sa nakaraan. 280 00:27:21,626 --> 00:27:24,251 Kinuha ng Diyos ang anak ko para parusahan ako. 281 00:27:25,459 --> 00:27:27,043 Tinatanggap ko. 282 00:27:27,918 --> 00:27:30,626 Pero 'yong pagbintangan ang anak ko, 283 00:27:31,376 --> 00:27:33,209 'yon ang di ko matatanggap. 284 00:27:39,668 --> 00:27:41,168 'Yong pagpunta sa istasyon, 285 00:27:41,668 --> 00:27:44,209 walang kuwenta kahit araw-arawin. 286 00:27:46,626 --> 00:27:51,043 Hindi ilalabas ng pulisya ang mga record na maglilinis sa pangalan ni Dami. 287 00:27:53,043 --> 00:27:54,751 Hayaan mong tulungan kita. 288 00:27:56,793 --> 00:27:58,626 Tinalikuran ko na ang buhay na 'yon. 289 00:28:51,584 --> 00:28:54,293 Madam Vic, napaka-sensitive ng kasong 'to. 290 00:28:54,376 --> 00:28:56,001 Wala akong magagawa. 291 00:28:57,043 --> 00:28:58,793 Sir Eagle, nakikiusap ako sa 'yo, please, 292 00:28:58,876 --> 00:29:00,668 hindi kita ipapakilala gaya pa rin ng dati. 293 00:29:07,709 --> 00:29:09,084 Sir, 294 00:29:09,834 --> 00:29:14,418 gusto ko sanang makita ang case file ni Damilola Edima, sige na naman. 295 00:29:19,709 --> 00:29:22,626 Sir, sinabi na namin sa 'yo na sundin ang tamang proseso. 296 00:29:22,709 --> 00:29:25,168 Oo nga, sir, sinubukan kong sundin 'yong tamang proseso, 297 00:29:25,251 --> 00:29:26,793 pero iniinis ako ng mga tao mo. 298 00:29:27,584 --> 00:29:28,918 Ano 'yang kinakain mo? 299 00:29:29,001 --> 00:29:30,876 -Amala 'to. -Tanggalin mo 'yang kamay mo. 300 00:29:30,959 --> 00:29:32,668 -Akin na lang 'yang isda. -Sir naman. 301 00:29:32,751 --> 00:29:35,293 -Sige na, ibigay mo na 'yong file. -Pahingi ako. 302 00:29:35,876 --> 00:29:37,126 Parang-awa mo na. 303 00:29:37,209 --> 00:29:38,709 Itong tatay na 'to ng magnanakaw, 304 00:29:39,209 --> 00:29:41,043 di ba't sinabi ko na sa 'yong wag ka nang babalik dito? 305 00:29:41,126 --> 00:29:42,751 -'Yong anak ko… -Umalis ka na, pare. 306 00:29:42,834 --> 00:29:44,084 Sige na, 307 00:29:44,168 --> 00:29:46,334 patingin lang ako no'ng file. 308 00:29:46,418 --> 00:29:47,459 Umalis ka na rito! 309 00:29:50,918 --> 00:29:53,418 Sino 'yan? Ano'ng nangyayari dito? 310 00:29:54,043 --> 00:29:55,334 -Sir, ikaw na naman? -Ikaw na naman? 311 00:29:55,418 --> 00:29:57,168 -Okay, tara na. Tara na! -Ilabas mo nga 'yan. 312 00:29:57,251 --> 00:29:59,084 Lumabas ka do'n. Wag kang pumunta dito sa opisina at manira ng mga gamit. 313 00:29:59,168 --> 00:30:00,501 Tatay ng kidnapper. 314 00:30:00,584 --> 00:30:02,668 -Tabi! Tumabi kayo. -Hindi kidnapper ang anak ko. 315 00:30:02,751 --> 00:30:05,334 -Tatay ng kidnapper. -Sir, kilos na. Ano ba'ng problema mo? 316 00:30:05,418 --> 00:30:07,709 -Hindi kidnapper ang anak ko. -Sige na. 317 00:30:07,793 --> 00:30:10,334 Tatay ng kidnapper. Kung ano'ng puno, siyang bunga. 318 00:30:10,418 --> 00:30:11,793 -Walang silbi. -Manggugulo ka pa sa opisina namin. 319 00:30:11,876 --> 00:30:13,001 -Makikita mo kung saan ka pupulutin. -Tabi! 320 00:30:13,084 --> 00:30:15,751 Ako… Mr. E… 321 00:30:15,834 --> 00:30:17,334 -Sige lang. -Kilos na! 322 00:30:17,418 --> 00:30:18,709 Bilisan mo! 323 00:30:23,043 --> 00:30:25,168 Sir, wala nang oras. 324 00:30:25,251 --> 00:30:27,626 Madam, tiyaga lang. Kita mo, ginagawa ko 'yong trabaho mo. 325 00:30:27,709 --> 00:30:30,876 Matatandaang two weeks ago, 'yong reps na nagresolbang imbestigahan ang nangyari 326 00:30:30,959 --> 00:30:32,459 -ay babalik sa loob ng sampung araw. -Sir! 327 00:30:32,543 --> 00:30:34,084 At sa katunayan, 328 00:30:34,168 --> 00:30:36,209 -sinabi no'ng speaker na ipapatawag 'yong… -Isang minuto lang, ha. 329 00:30:36,293 --> 00:30:38,168 -…commission minister para lumabas. -Salamat. 330 00:30:38,251 --> 00:30:40,626 Mukhang matagal na 'yon. 331 00:30:43,876 --> 00:30:45,126 -Baby. -Ang gandang babae. 332 00:30:45,209 --> 00:30:46,501 -Uy, baby. Hello. -Ang ganda mo. 333 00:30:46,584 --> 00:30:47,418 -Hello! -Kumusta ka? 334 00:30:47,501 --> 00:30:50,376 -Halika rito! -Sir, dalhin mo siya dito, patingin ako. 335 00:30:52,751 --> 00:30:53,876 Sir, gutom na kami, gusto naming kumain. 336 00:30:53,959 --> 00:30:56,209 Mamatay sana kayo sa gutom. 337 00:30:56,918 --> 00:30:58,626 Dalhin mo dito 'yang babaeng 'yan, patingin kami. 338 00:31:16,293 --> 00:31:19,959 Mr. Edima, nabalitaan ko ang nangyari at talagang ikinalulungkot ko. 339 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Tigilan mo 'ko. 340 00:31:26,834 --> 00:31:28,626 Well, nakuha ko 'yong mga record para sa 'yo. 341 00:31:28,709 --> 00:31:30,626 May mga kaibigan ako dito na makakatulong. 342 00:31:32,084 --> 00:31:33,626 Madam, tapos na! 343 00:31:37,959 --> 00:31:41,709 May mga kamag-anak ba 'kong puwedeng tawagan? 344 00:31:42,418 --> 00:31:43,959 Madam, tara na. 345 00:31:49,918 --> 00:31:51,418 Magtiis ka muna d'yan. 346 00:31:53,876 --> 00:31:56,126 Aasikasuhin ko 'yong piyansa mo sa umaga. 347 00:32:05,293 --> 00:32:07,334 Ganda, teka lang! 348 00:32:07,418 --> 00:32:09,293 -Halika! -Teka lang! 349 00:32:10,459 --> 00:32:15,459 Sir, pahingi ng tubig! 350 00:32:42,793 --> 00:32:46,043 Tatay ka ng isang mapanganib ng kriminal, 351 00:32:47,168 --> 00:32:49,126 at imbes na mahiya ka, 352 00:32:49,876 --> 00:32:51,501 nagsisisigaw ka rito, nag-iingay. 353 00:33:02,168 --> 00:33:07,043 Ipapakita ko sa 'yo mismo kung ano'ng nangyayari sa magulang ng mga kriminal 354 00:33:07,793 --> 00:33:10,043 na nabigong pangaralan ang mga anak nila. 355 00:33:13,543 --> 00:33:16,209 Mga bata, ituloy n'yo. 356 00:34:36,959 --> 00:34:38,376 Mr. Edima. 357 00:34:39,834 --> 00:34:42,084 Naku, ano'ng nangyari? 358 00:34:45,751 --> 00:34:47,126 Mr. Edima! 359 00:35:01,793 --> 00:35:04,543 Pumunta ako para ayusin 'yong piyansa mo pero ang sabi nila, nakalaya ka na daw. 360 00:35:05,084 --> 00:35:06,668 Naghinala ako. 361 00:35:07,751 --> 00:35:09,293 Mr. Edima, tatawag ako ng doktor. 362 00:35:10,043 --> 00:35:11,084 Hindi. 363 00:35:12,793 --> 00:35:15,751 Nadulas ako at nalaglag sa kanal kaya nasaktan ako. 364 00:35:15,834 --> 00:35:17,168 Di ako naniniwala sa 'yo. 365 00:35:23,126 --> 00:35:28,876 May… kopya ako no'ng police report. 366 00:35:29,501 --> 00:35:32,168 Gaya ng hinala natin, malayo 'yon sa katotohanan. 367 00:35:37,293 --> 00:35:38,459 Talagang… 368 00:35:39,334 --> 00:35:42,834 nakakapagtaka kung bakit nila ipinipilit sa anak mo 'tong kaso. 369 00:35:47,084 --> 00:35:50,293 Isa pa, kilalang-kilala ko si Professor Craig. 370 00:35:51,376 --> 00:35:53,626 Pero magmula no'ng dinukot ang pamilya niya, di na siya nakipag-usap 371 00:35:53,709 --> 00:35:55,501 sa 'kin o sa kahit kanino tungkol doon. 372 00:35:56,376 --> 00:35:59,959 Ano lang… pakiramdam ko, may mali talaga sa mga nangyayari. 373 00:36:02,543 --> 00:36:05,126 Sige. Puwede ngang tama ka. 374 00:36:05,793 --> 00:36:08,543 Pero, kung talagang may anomalya nga sa kasong 'to gaya ng sinasabi mo, 375 00:36:09,626 --> 00:36:11,209 dapat siguro, tigilan mo na 'to, 376 00:36:11,876 --> 00:36:13,543 para hindi ka mapahamak. 377 00:36:14,709 --> 00:36:19,334 Sinasabi sa Biblia, "Akin ang paghihiganti, ako ang gaganti". 378 00:36:20,293 --> 00:36:24,126 Kaya, ipapayo kong… ipaubaya mo na lang sa Diyos. 379 00:36:27,126 --> 00:36:28,793 Ipaubaya sa Diyos. 380 00:36:29,918 --> 00:36:31,834 Mawalang-galang na, sir, 381 00:36:32,584 --> 00:36:35,959 'yong "ipaubaya sa Diyos" ang problema sa Nigeria. 382 00:36:36,501 --> 00:36:39,626 Alam mo ba kung ilang mga kabataang lalaki 383 00:36:40,376 --> 00:36:42,543 ang napapatay dahil napagbibintangan silang mga kriminal? 384 00:36:43,584 --> 00:36:45,084 Walang nagsasalita para sa kanila. 385 00:37:16,334 --> 00:37:18,918 Aliyu, nasaan ka? 386 00:38:05,126 --> 00:38:07,251 Ano'ng ginagawa mo dito? Labas! 387 00:38:23,751 --> 00:38:25,001 Sabihan mo 'ko pag nakita mo siya. 388 00:38:29,626 --> 00:38:31,584 Obalende! 389 00:39:13,668 --> 00:39:15,834 Sino 'yan? Sandali! 390 00:39:16,959 --> 00:39:19,084 Alam mo ba kung sino ako? Alam mo na kung… 391 00:40:06,126 --> 00:40:08,084 Ano ba'ng gusto mo? 392 00:40:13,418 --> 00:40:17,626 Ngayon, sino sa inyo… 393 00:40:18,918 --> 00:40:20,251 ang pumatay sa anak ko? 394 00:40:32,459 --> 00:40:34,043 Mr. Edima. 395 00:40:41,709 --> 00:40:43,251 Mr. Edima. 396 00:40:58,626 --> 00:41:00,293 Mr. Edima! 397 00:41:26,584 --> 00:41:30,001 MGA LISENSYA NG MINAHAN NG LANGIS IKINAGALIT NI CRAIG 398 00:41:31,084 --> 00:41:33,459 FG NAGLABAS NG MGA BAGONG PANGALAN NG DIUMANO'Y… 399 00:41:42,834 --> 00:41:44,376 Mr. Edima? 400 00:42:10,584 --> 00:42:13,709 MAGSALITA KA 401 00:42:13,793 --> 00:42:17,001 MAGALIT NANG MALAYA 402 00:44:24,084 --> 00:44:25,834 MAMAMATAY-TAO 403 00:44:38,376 --> 00:44:41,043 Busy ako ngayon, bumalik ka mamaya. 404 00:44:41,126 --> 00:44:42,251 Di na 'to makakahintay, Ma. 405 00:44:45,126 --> 00:44:49,334 Kailangan natin siyang palitan dahil itinawag ng second unit 'yong insidente. 406 00:44:49,418 --> 00:44:50,668 Di ako nagbibiro. 407 00:44:50,751 --> 00:44:52,918 Teka! Anak-mayaman 'to. 408 00:44:53,001 --> 00:44:54,209 Totoo, isang politiko! 409 00:44:56,376 --> 00:44:57,751 Tama na. 410 00:44:59,418 --> 00:45:00,459 Pag-iisipan ko. 411 00:45:01,459 --> 00:45:02,668 Isara mo 'yong pinto. 412 00:45:12,126 --> 00:45:15,751 Malaki 'to! 413 00:45:16,751 --> 00:45:18,209 Saan mo 'to nakuha? 414 00:45:19,043 --> 00:45:21,793 -Di ko puwedeng ilabas mga source ko, Ma. -Oo nga naman. 415 00:45:23,334 --> 00:45:24,834 Ilan na ang mga nakakita nito? 416 00:45:25,709 --> 00:45:28,793 Tayo lang. Tingin ko, tayo lang ang may kopya. 417 00:45:28,876 --> 00:45:29,834 Mabuti. 418 00:45:34,709 --> 00:45:35,584 Ma! 419 00:45:38,876 --> 00:45:40,793 Pinatay ang nanay mo 420 00:45:41,293 --> 00:45:45,334 dahil sinubukan niyang ilantad 'yong mga usapin ng mapapanganib na tao. 421 00:45:46,001 --> 00:45:47,543 Hindi ako manonood lang 422 00:45:47,626 --> 00:45:49,418 -at hahayaan kang mamatay na lang. -Pero… 423 00:45:49,501 --> 00:45:53,043 Victoria, para sa kabutihan mo 'tong ginagawa ko. 424 00:46:30,084 --> 00:46:31,459 Dapat lang na mahalaga 'to. 425 00:46:31,543 --> 00:46:32,376 DC, 426 00:46:32,959 --> 00:46:37,876 may natanggap akong recording ng pag-amin ng mga bata mo. 427 00:46:37,959 --> 00:46:39,501 Pero na-block ko 'yon. 428 00:46:40,876 --> 00:46:41,793 Maraming salamat. 429 00:46:41,876 --> 00:46:43,293 Wag kang magpasalamat. 430 00:46:44,334 --> 00:46:45,876 Sabihin mo sa senador, 431 00:46:45,959 --> 00:46:47,793 malaki na 'yong utang niya sa 'kin. 432 00:46:49,043 --> 00:46:50,459 At maniningil ako. 433 00:47:22,626 --> 00:47:24,168 Paul Edima. 434 00:47:24,251 --> 00:47:26,918 Pinatay n'yo ang anak ni Paul Edima! 435 00:47:28,793 --> 00:47:31,668 -Akala namin, isa lang siyang matanda. -Matanda? 436 00:47:31,751 --> 00:47:33,334 Si Paul Edima! 437 00:47:33,418 --> 00:47:35,876 Ang pinakadelikadong tao sa bansang 'to. 438 00:47:36,376 --> 00:47:39,501 Dalawampu't tatlong mga assassination, 439 00:47:40,084 --> 00:47:46,001 113 na mga domestic operation, 440 00:47:46,084 --> 00:47:48,626 kasama at nagplano 441 00:47:48,709 --> 00:47:53,418 ng walong kudeta sa West Africa mula noong 1984. 442 00:48:02,834 --> 00:48:05,918 May nag-iisang dahilan lang kung bakit buhay pa rin kayo ngayon. 443 00:48:07,751 --> 00:48:10,626 At 'yon ay dahil binigyan n'yo ng impormasyon ang taong 'to. 444 00:48:10,709 --> 00:48:12,043 Ano 'yon? 445 00:48:13,293 --> 00:48:14,876 Palagay ko, gusto niya lang linisin ang pangalan ng anak niya. 446 00:48:14,959 --> 00:48:18,168 Sino 'yong sinabi mo sa kanyang pinalitan ng anak niya? 447 00:48:18,251 --> 00:48:20,293 Ewan ko. Wala, hindi ko alam. 448 00:48:20,376 --> 00:48:23,584 -Tingin mo, paniniwalaan ko 'yan? -Sir, hindi, 449 00:48:23,668 --> 00:48:24,918 hindi niya alam 'yong impormasyong 'yon. 450 00:48:30,209 --> 00:48:31,876 Kung gano'n, 451 00:48:32,501 --> 00:48:34,334 kailangang itumba na natin siya agad. 452 00:48:34,418 --> 00:48:36,251 -Sir. -Ano, sir? 453 00:48:37,084 --> 00:48:39,334 Mukhang kailangan nating sabihin kay General 'to. 454 00:48:39,876 --> 00:48:41,459 May usapan pa rin sila ni Paul. 455 00:48:41,543 --> 00:48:47,209 At kapag nalaman niya kung sino 'yong pinalitan ng anak niya, 456 00:48:47,293 --> 00:48:49,668 tingin mo ba, di niya tutugisin 'yong sarili kong anak? 457 00:48:49,751 --> 00:48:52,084 Isipin mong mabuti. Pag-isipan mo. 458 00:48:54,918 --> 00:48:57,251 Dapat may gawin ka para maayos 'to. 459 00:48:57,334 --> 00:48:59,001 Dapat ayusin mo 'to, pare. 460 00:48:59,084 --> 00:49:01,834 Kung gano'n kadelikado ang taong 'to gaya ng sinasabi mo, 461 00:49:02,918 --> 00:49:05,168 mukhang kakailanganin natin ng mas maraming tao. 462 00:49:07,001 --> 00:49:08,876 Gawin mo siyang problema ng bansa. 463 00:49:09,793 --> 00:49:11,876 Ipatugis mo siya sa buong kapulisan. 464 00:49:12,709 --> 00:49:13,959 At paano naman natin gagawin 'yon? 465 00:49:14,834 --> 00:49:17,709 Alam mong hihingan tayo ng commissioner ko ng matibay na ebidensiya. 466 00:49:18,626 --> 00:49:20,251 A, matibay na ebidensiya. 467 00:49:22,584 --> 00:49:24,959 Makinig ka, lumiko ka sa susunod, okay? 468 00:50:00,084 --> 00:50:03,626 Oo, 'yon ang sagot sa problema mo. Di ba? 469 00:50:04,168 --> 00:50:07,876 Binaril ni Paul Edima ang isang dekoradong pulis. 470 00:50:08,418 --> 00:50:09,418 Simple. 471 00:50:55,668 --> 00:50:56,959 Oo. 472 00:50:59,834 --> 00:51:01,209 Pupunta ako d'yan. 473 00:51:02,084 --> 00:51:03,459 Ano'ng nangyayari? 474 00:51:04,668 --> 00:51:07,668 Nakita na ng mga pulis 'yong mga bangkay ni Dotun Craig at no'ng baby. 475 00:51:07,751 --> 00:51:08,959 Hala! 476 00:51:12,334 --> 00:51:13,334 Grabe naman! 477 00:51:13,876 --> 00:51:15,293 Nasaan 'yong drive ko? 478 00:51:15,959 --> 00:51:16,918 Anong drive? 479 00:51:20,293 --> 00:51:22,126 Sorry, pero sinira 'yon no'ng editor ko. 480 00:51:23,043 --> 00:51:26,376 Mukhang alam ko na paano ka matutulungang malaman kung sino'ng pumatay sa anak mo. 481 00:51:35,543 --> 00:51:36,543 Professor Craig, 482 00:51:38,209 --> 00:51:40,209 maraming salamat at nakipagkita ka sa 'kin. 483 00:51:41,418 --> 00:51:43,043 Kasama ko si Mr. Edima. 484 00:51:44,376 --> 00:51:48,751 Naniniwala kaming parehong mga tao ang pumatay sa anak niya at sa pamilya mo. 485 00:51:53,376 --> 00:51:55,626 Nagrereklamo ang mga tao sa presyo ng IVF, 486 00:51:55,709 --> 00:51:59,126 pero hindi mo lubos maisip… 'yong emotional stress. 487 00:52:02,126 --> 00:52:05,459 Dumaan ako sa 14 na bigong IVF cycle. 488 00:52:19,293 --> 00:52:21,293 Pinatay nila ang baby ko tapos nag-send ng message. 489 00:52:22,709 --> 00:52:24,209 Sabi nila, "Lumayo ka." 490 00:52:24,834 --> 00:52:27,543 Akala ko, di na nila papatayin ang asawa ko kapag ginawa ko 'yon. 491 00:52:29,709 --> 00:52:31,459 Pero pinatay pa rin nila siya. 492 00:52:32,876 --> 00:52:34,543 Tapos napaisip ako, 493 00:52:37,126 --> 00:52:39,084 inisip ko kung sino'ng gustong magpaalis sa 'kin. 494 00:52:47,501 --> 00:52:49,751 Nagsimula 'yong mga banta mula no'ng hinawakan ko 495 00:52:49,834 --> 00:52:50,834 'yong files ng minahan ng langis. 496 00:52:55,959 --> 00:52:58,751 Salamat. 497 00:53:00,834 --> 00:53:02,251 Nilabanan ko… 498 00:53:04,043 --> 00:53:06,334 ang korupsiyon buong buhay ko. 499 00:53:09,126 --> 00:53:12,751 Lumaban ako at nawala sa 'kin… ang lahat. 500 00:53:15,459 --> 00:53:17,168 Dapat magkaro'n ng kabuluhan 'yon. 501 00:53:19,543 --> 00:53:23,084 Gawin mong makabuluhan 'yon. 502 00:53:26,876 --> 00:53:28,376 Nakikiramay ako. 503 00:53:35,209 --> 00:53:37,543 Okay, bale inayos ko batay sa pinakamahahalagang 504 00:53:37,626 --> 00:53:41,501 minahan ng langis na naitala sa pagitan ng '95 at '96. 505 00:53:41,584 --> 00:53:44,709 Lokal na pagmamay-ari 'yong una, kaya apat na kompanya na lang ang natira, 506 00:53:45,209 --> 00:53:48,793 Lantern, Twin Energy, PeatPetro, at Holyfield. 507 00:53:49,376 --> 00:53:51,834 Hindi, may nakakaligtaan tayo, e. 508 00:53:52,626 --> 00:53:54,459 Well, kung sasabihin mo sa 'kin kung ano'ng hinahanap natin… 509 00:54:12,043 --> 00:54:14,251 Teka, Patriot Oil. 510 00:54:16,209 --> 00:54:20,584 Una 'yong ipinagkaloob noong '94 para sa experimental drilling ng gobyerno, 511 00:54:21,584 --> 00:54:23,959 ibinenta 'yon dahil walang silbi. 512 00:54:25,043 --> 00:54:25,918 O! 513 00:54:36,501 --> 00:54:38,793 Nakahukay ng langis 'yong mga bagong may-ari no'ng '95. 514 00:54:38,876 --> 00:54:41,584 At tingnan natin, ang nagmamay-ari ay… 515 00:54:52,793 --> 00:54:57,168 Vic, wag ka nang makialam sa kasong 'to. 516 00:54:57,251 --> 00:54:58,793 Ano ba'ng sinasabi mo? 517 00:55:07,543 --> 00:55:08,876 Kailangan na nating umalis. 518 00:55:09,584 --> 00:55:12,084 'Yon lang ang tanging paraan para maprotektahan kita. 519 00:55:16,918 --> 00:55:19,418 Mukhang kailangan mong makita 'to. 520 00:55:20,543 --> 00:55:23,543 'Yong si Paul Edima, pumatay ng isang senior SAKS official 521 00:55:23,626 --> 00:55:26,668 na sa palagay natin ay isang paghihiganti 522 00:55:26,751 --> 00:55:29,293 para sa pagkamatay ng anak niyang si Damilola Edima, 523 00:55:29,376 --> 00:55:32,959 ang utak sa pagdukot kina Dotun at Layla Craig. 524 00:55:33,459 --> 00:55:34,918 Hinihikayat ng pulisya 525 00:55:35,001 --> 00:55:36,209 -ang sinuman… -Ano'ng ginawa mo? 526 00:55:36,293 --> 00:55:37,876 -…na may impormasyon tungkol sa taong ito… -Wala tayong panahon para d'yan. 527 00:55:37,959 --> 00:55:39,501 -…na lumapit at makipagtulungan… -Deserve kong malaman ang nangyayari. 528 00:55:39,584 --> 00:55:40,834 …sa aming imbestigasyon. 529 00:55:42,084 --> 00:55:44,334 Mas konti ang alam mo, mas mabuti para sa 'yo. 530 00:55:51,834 --> 00:55:53,959 Bakit ang dami mong alam pero kakaunti lang ang sinasabi mo? 531 00:55:59,709 --> 00:56:01,376 Paano mo nalaman 'yong tungkol sa mga minahan ng langis? 532 00:56:01,459 --> 00:56:03,168 -Sino ka nga ba? -Makinig ka, wag ka ngang magpanggap 533 00:56:03,251 --> 00:56:06,459 na mahalaga sa 'yo ang kasong 'to 534 00:56:06,543 --> 00:56:09,209 nang higit pa sa oportunidad na ma-promote ka sa trabaho mo. 535 00:56:18,626 --> 00:56:19,459 Wag kang maingay. 536 00:56:19,543 --> 00:56:21,043 -Sundin mo ang mismong sasabihin ko. -Ano? 537 00:56:21,126 --> 00:56:22,793 -Yuko. -Ano? 538 00:56:22,876 --> 00:56:24,959 Sige na, d'yan ka lang. -Ano ba 'yon? 539 00:57:44,543 --> 00:57:45,834 Hala… 540 00:57:48,251 --> 00:57:49,251 Ano?! 541 00:58:00,876 --> 00:58:02,168 Sino'ng… 542 00:59:07,751 --> 00:59:10,584 Paulo, Pastor Paulo. 543 00:59:11,168 --> 00:59:13,459 Isa ka na talagang alagad ng Diyos ngayon. 544 00:59:14,543 --> 00:59:19,168 Kasi 'yong Paulo na kilala ko, uubusin silang lahat dito. 545 00:59:29,626 --> 00:59:30,584 Paulo. 546 00:59:31,959 --> 00:59:33,543 Nakakatulog ka pa rin ba nang maayos? 547 00:59:53,126 --> 00:59:55,334 Ibaba mo 'yan! 548 00:59:55,876 --> 00:59:56,876 Ibaba mo. 549 01:00:01,501 --> 01:00:03,876 Ang galing. Upo. 550 01:00:04,709 --> 01:00:05,918 Umupo ka! 551 01:00:09,918 --> 01:00:11,418 Di mo naman ako papatayin, di ba? 552 01:00:13,626 --> 01:00:14,793 Isa kang lingkod ng Diyos. 553 01:00:14,876 --> 01:00:16,959 Di 'yan ang ipinunta ko dito para pag-usapan. 554 01:00:18,501 --> 01:00:19,584 Kaninong anak 'yon? 555 01:00:20,209 --> 01:00:23,251 At ilang mga anak na lalaki ang pinatay mo 556 01:00:23,334 --> 01:00:25,584 noong ikaw pa ang paboritong sandata ni General? 557 01:00:26,251 --> 01:00:27,918 Ngayong ikaw naman ang pinag-iinitan, 558 01:00:28,751 --> 01:00:31,876 nagiging emosyonal ka, Paulo. Ano ba naman. 559 01:00:31,959 --> 01:00:33,668 Ginawa ko 'yong napagkasunduan. 560 01:00:34,959 --> 01:00:36,168 Lumayo ako. 561 01:00:37,084 --> 01:00:38,876 Kaya bakit gusto akong ipapatay ni General? 562 01:00:42,251 --> 01:00:43,251 A, 563 01:00:45,918 --> 01:00:47,334 hindi si General 'yon, 564 01:00:48,334 --> 01:00:49,626 si Dipo 'yon. 565 01:00:51,501 --> 01:00:53,084 Ay, oo, si Dipo. 566 01:00:53,918 --> 01:00:56,543 Natatakot siyang tugisin ko ang anak niya. 567 01:00:58,376 --> 01:00:59,334 Di mo alam 'yon. 568 01:00:59,418 --> 01:01:01,876 Naku, kahit kailan, di ka ipapadala ni General para patayin ako. 569 01:01:01,959 --> 01:01:03,459 Lintik, hindi nga! 570 01:01:04,126 --> 01:01:05,043 Hindi nga! 571 01:01:07,834 --> 01:01:09,334 Kahit kailan naman, di siya naniwala sa 'kin. 572 01:01:11,168 --> 01:01:12,501 Lagi namang ikaw! 573 01:01:13,168 --> 01:01:16,334 -Ang paborito niyang anak, si Paulo. -Tumahimik ka nga, Angelo. 574 01:01:17,376 --> 01:01:19,709 Di ka niya ipapadala sa 'kin dahil masyado kang mahina. 575 01:01:24,418 --> 01:01:25,376 Okay. 576 01:01:26,668 --> 01:01:28,418 Ipapadala kita kay Dipo. 577 01:01:30,001 --> 01:01:36,334 Gusto ko ng live video mo, ni Dipo, at ng anak niya 578 01:01:37,376 --> 01:01:38,918 na umaamin sa ginawa n'yo. 579 01:01:40,001 --> 01:01:41,334 Para malinis ko ang pangalan ng anak ko. 580 01:01:50,418 --> 01:01:53,209 Hinding-hindi 'yon gagawin ni General, at alam mo 'yon. 581 01:01:55,376 --> 01:01:58,668 Sana, gawin niya, para sa kapakanan mo. 582 01:02:32,543 --> 01:02:38,293 BAWAL ANG MGA CELLPHONE 583 01:03:22,626 --> 01:03:23,501 Bata, 584 01:03:25,334 --> 01:03:26,751 nakakagulat na mag-isa kang pumunta. 585 01:03:36,626 --> 01:03:38,834 Nakikita kong ikaw pa rin 'yong taong sinanay ko. 586 01:03:40,959 --> 01:03:42,293 Tungkol doon sa nangyari, 587 01:03:43,543 --> 01:03:46,543 nakikiramay ako, Edima. 588 01:03:48,751 --> 01:03:50,501 Pero nangyari na ang nangyari. 589 01:03:52,668 --> 01:03:55,126 Puwede nating pag-usapan ang kabayaran. 590 01:03:56,668 --> 01:03:58,418 Pero gustong kong talikuran mo 591 01:03:59,126 --> 01:04:00,668 'yong interes mo sa pamilya. 592 01:04:01,334 --> 01:04:02,543 Payag ako. 593 01:04:08,084 --> 01:04:09,334 Isang milyong dolyar. 594 01:04:11,668 --> 01:04:12,501 General, 595 01:04:13,459 --> 01:04:15,376 Ang gusto ko lang ay 'yong bangkay ng anak ko. 596 01:04:17,959 --> 01:04:19,209 Kaya lang, 597 01:04:19,876 --> 01:04:23,459 hindi natin kakampi 'yong police commissiner na babae. 598 01:04:24,126 --> 01:04:25,501 Gano'n pa rin ang gusto ko. 599 01:04:27,043 --> 01:04:29,918 At kailangan ko ng pag-amin, 'yong naka-record. 600 01:04:31,668 --> 01:04:36,793 Ni Dipo, ng anak niya, at ni Angel. 601 01:04:38,084 --> 01:04:42,376 Edima, sinusubukan kong maging makatwiran. 602 01:04:42,459 --> 01:04:44,209 Kung gano'n, mawalang-galang na, General, 603 01:04:45,793 --> 01:04:47,793 wala na tayong dapat pag-usapan. 604 01:04:49,251 --> 01:04:50,834 At gusto ko ngayong makuha si Dipo, 605 01:04:52,084 --> 01:04:53,334 tulungan mo man ako o hindi. 606 01:04:58,126 --> 01:05:02,168 Edima, nakalimutan mong di mo 'to lubos na kontrolado. 607 01:05:04,043 --> 01:05:06,501 Gusto mo ba talagang makita ang kaya kong gawin? 608 01:05:24,084 --> 01:05:25,709 -Sir! -General ko, 609 01:05:25,793 --> 01:05:26,626 wag kang mag-alala, sir. 610 01:05:26,709 --> 01:05:29,626 Dinala na namin ang lahat… magiging kontrolado rin ang lahat, sir. 611 01:06:04,876 --> 01:06:07,584 Nakipagkasundo ako sa taong 'yon, 612 01:06:09,376 --> 01:06:10,876 na nagpalaya sa kanya 613 01:06:11,459 --> 01:06:14,418 at nanahimik siya sa loob ng 24 na taon. 614 01:06:15,543 --> 01:06:17,668 Pinatay mo ang kaisa-isang anak no'ng tao. 615 01:06:21,876 --> 01:06:24,459 Di siya titigil hangga't di niya nakukuha ang gusto niya. 616 01:06:26,668 --> 01:06:29,334 Baka matukso akong paturuan ka sa kanya ng leksyon, 617 01:06:29,918 --> 01:06:32,626 kung hindi lang gano'ng kalaki ang kapalit para sa 'kin. 618 01:06:34,251 --> 01:06:35,751 Sabihin mang gano'n, 619 01:06:36,876 --> 01:06:41,543 wala na 'kong pagpipilian kundi mag-utos ng fumigation. 620 01:06:44,709 --> 01:06:49,126 Kinakailangang ipatawag ko 'yong nag-iisang taong hindi sumasablay. 621 01:07:09,834 --> 01:07:11,793 Dapat siyang mamatay sa kamay ng pulisya. 622 01:07:15,543 --> 01:07:18,709 Trabaho mong tiyakin na wala siyang ibang mapupuntahan. 623 01:07:30,209 --> 01:07:32,334 PINATAY NILA ANG ANAK KO 624 01:07:33,168 --> 01:07:35,459 Kalokohan 'to. Walang kuwenta! 625 01:07:35,959 --> 01:07:38,626 Di puwedeng may taong pumapatay sa mga tauhan ko nang di napaparusahan. 626 01:07:38,709 --> 01:07:39,793 -Excuse me, ma'am! -Higpitan ang harang! 627 01:07:40,418 --> 01:07:42,918 Ibigay n'yo sa 'kin ngayon 'yong mga kilala at di kilalang kasamahan. 628 01:07:43,501 --> 01:07:45,293 Puwede mo bang sabihin sa 'min kung ano'ng nangyayari dito? 629 01:07:48,001 --> 01:07:49,668 Mula sa sandaling 'to, 630 01:07:51,459 --> 01:07:54,501 si Paul Edima ay numero uno nang kalaban ng publiko. 631 01:07:56,418 --> 01:07:58,793 Puwede bang mas ipaliwanag mo pa? 632 01:08:04,959 --> 01:08:05,918 Salamat, sir. 633 01:08:15,043 --> 01:08:16,126 TULUNGAN ANG MAHIRAP SAGRADONG PUSO 634 01:08:25,293 --> 01:08:26,751 Pasok. 635 01:08:30,334 --> 01:08:32,168 Uy, Viki-viki. 636 01:08:33,043 --> 01:08:35,084 -Uy! -Hi, Dad. 637 01:08:35,584 --> 01:08:39,251 Kailan mo ba 'ko tatawaging tatay gaya ng ibang mga tao? 638 01:08:39,334 --> 01:08:41,209 Tatay ang ibig sabihin ng Dad. 639 01:08:46,459 --> 01:08:48,584 Mukhang bihis na bihis ka. 640 01:08:49,459 --> 01:08:51,084 Dinalhan kita ng pagkain. 641 01:08:51,959 --> 01:08:53,751 Tapos, paano naman 'yong bubusog sa mga mata ko? 642 01:08:55,043 --> 01:08:57,918 Mula sa pinaka-hot na batang journalist sa Lagos. 643 01:09:06,251 --> 01:09:09,834 Sinabi ko na sa 'yong printed na mga kopya, naka-print. 644 01:09:09,918 --> 01:09:13,293 Alam mong di sang-ayon ang mga mata ko dito sa maliliwanag na screen. 645 01:09:13,376 --> 01:09:14,418 Pasensiya na. 646 01:09:17,709 --> 01:09:18,751 Teka lang. 647 01:09:20,584 --> 01:09:22,126 Dahan-dahan. 648 01:09:24,918 --> 01:09:26,001 Babalik ako. 649 01:10:07,126 --> 01:10:11,876 "Sa lahat ng mg nanay na nawala sa 'tin 650 01:10:14,376 --> 01:10:15,251 noong June 4th". 651 01:10:23,543 --> 01:10:26,251 Ginawa nila 'yan last week sa Zamfara 652 01:10:28,001 --> 01:10:32,334 para pagtakpan 'yong mga ilegal na operasyon ng pagmimina ni General. 653 01:10:34,876 --> 01:10:39,668 Pag tinugis mo si Dipo, magiging banta ka sa interes na langis at gas ni General. 654 01:10:40,543 --> 01:10:42,251 Wala naman nang mawawala pa sa 'kin. 655 01:10:44,293 --> 01:10:45,209 Nasa 'yo 'yong babae. 656 01:10:45,918 --> 01:10:49,543 Gaano pa ba katagal bago nila siya mahanap at makuha ka sa pamamagitan niya? 657 01:10:53,959 --> 01:10:55,126 Kailangan mong makalamang. 658 01:10:55,876 --> 01:10:57,501 Sa mga ganitong pagkakataon ko naiisip, 659 01:10:57,584 --> 01:11:00,168 kung tama bang isinuko ko ang librong 'yon. 660 01:11:02,793 --> 01:11:05,876 Sa pagkakataong 'to, kailangan mong tumakbo o magtago muna. 661 01:11:06,918 --> 01:11:09,584 Panahon na para makipag-usap ka kay Richard. 662 01:11:10,251 --> 01:11:13,918 May utang siya sa 'yo at galit siya kay General. 663 01:11:14,876 --> 01:11:19,876 Di na kami nakapag-usap ni Richard mula no'ng nagtago siya. 664 01:11:27,918 --> 01:11:30,626 Sa lansangan, Big Daddy ang tawag nila sa kanya. 665 01:11:31,126 --> 01:11:33,793 Halos imposibleng makita mo siya. 666 01:11:34,459 --> 01:11:35,918 Dapat, gustuhin niyang makita ka. 667 01:11:36,001 --> 01:11:38,209 Ano ba 'tong mga basurang 'to 668 01:11:38,293 --> 01:11:39,501 na ikinakalat-kalat n'yo? 669 01:11:40,376 --> 01:11:42,626 Alisin n'yo 'tong mga 'to sa harap ng tindahan ko ngayon din. 670 01:11:42,709 --> 01:11:45,626 Wag n'yong patumalin ang benta ko dahil sa mga basura n'yo. 671 01:11:45,709 --> 01:11:46,584 ‎Good morning. 672 01:11:47,876 --> 01:11:48,834 Magandang umaga, sir. 673 01:11:48,918 --> 01:11:51,209 Peruvian jacquard 'yong hinahanap ko. 674 01:11:53,168 --> 01:11:54,251 Wala kami no'n. 675 01:11:55,084 --> 01:11:56,918 Madam, please, sabi no'ng taong nagpadala sa 'kin, 676 01:11:57,001 --> 01:11:59,668 dito ko lang daw 'yon makikita sa lugar na 'to. 677 01:12:00,876 --> 01:12:03,793 Makinig ka, bata, wala nga kami no'n. Kung meron, ibinenta ko na sa 'yo. 678 01:12:04,293 --> 01:12:05,918 Masyado pang maaga para dito. 679 01:12:06,001 --> 01:12:09,251 Madam, sige na, nagmamakaawa ako. 680 01:12:10,126 --> 01:12:11,168 Kung wala ka no'n, 681 01:12:11,251 --> 01:12:14,543 puwede mo ba 'kong dalhin sa taong may tindang gano'n? 682 01:12:21,001 --> 01:12:23,584 Okay. Sumunod ka sa 'kin. 683 01:12:31,334 --> 01:12:32,168 CR NG MGA LALAKI 684 01:12:32,251 --> 01:12:35,251 Okay, halika. Magaling. 685 01:12:39,459 --> 01:12:40,334 Magaling. 686 01:13:05,834 --> 01:13:07,251 Si Richard Ejende… 687 01:13:08,834 --> 01:13:10,168 ang boyfriend ko. 688 01:13:11,084 --> 01:13:14,251 iniligtas mo siya no'ng Kudeta noong 1993. 689 01:13:15,543 --> 01:13:18,293 Dahil do'n, sobra siyang nagpapasalamat. 690 01:13:20,918 --> 01:13:22,209 Alam kong tinutugis ka ni Issa. 691 01:13:23,084 --> 01:13:26,376 Kaya pumunta ka para humingi ng tulong kay Richard. 692 01:13:26,876 --> 01:13:27,876 May utang sa 'kin si Richard. 693 01:13:28,584 --> 01:13:30,251 Patay na si Richard. 694 01:13:32,584 --> 01:13:36,793 No'ng subukang umalis ni Richard, 695 01:13:38,376 --> 01:13:39,959 pinatay siya ni General. 696 01:13:40,751 --> 01:13:44,793 Kaya ka lang niya hindi pinatay ay dahil ibinigay mo sa kanya 'yong Black Book. 697 01:13:45,334 --> 01:13:48,293 Walang araw na lumipas na di ko hiniling 698 01:13:48,376 --> 01:13:52,293 na mabaril ko sa ulo si Issa dahil sa ginawa niya sa Richard ko. 699 01:13:53,293 --> 01:13:55,376 Kapag pinatay mo siya, may papalit sa kanya. 700 01:13:55,459 --> 01:14:00,834 Well, ibinubukod ko ang negosyo ko sa personal kong mga usapin. 701 01:14:01,751 --> 01:14:04,376 Walang ginagawang masama si Issa sa negosyo ko. 702 01:14:08,751 --> 01:14:12,501 Kapag gustong makilala ng mga tao si Big Daddy, 703 01:14:14,709 --> 01:14:15,834 si Richard ang humaharap. 704 01:14:18,126 --> 01:14:21,668 Pero ako talaga si Big Daddy. 705 01:14:24,459 --> 01:14:26,043 Ikaw ang gumawa no'ng Black Book. 706 01:14:27,126 --> 01:14:31,334 Kaya mo sana siyang sirain sa pamamagitan no'n pero ibinigay mo pa 'yon sa kanya. 707 01:14:31,418 --> 01:14:33,376 Di mo siya ipinaglaban kahit kailan. 708 01:14:34,626 --> 01:14:37,251 Hanggang sa pinatay nila ang anak mo. 709 01:14:38,043 --> 01:14:41,418 Kaya ko siyang tanggalan ng kapangyarihan, kung tutulungan mo 'ko. 710 01:14:42,668 --> 01:14:47,209 Masyadong nakakatakot si Issa para panghimasukan ko. 711 01:14:48,126 --> 01:14:51,709 May mga sama ng loob na dapat dinadala sa hukay. 712 01:14:51,793 --> 01:14:54,834 Joshua! Joshua, pasok! 713 01:14:56,959 --> 01:14:58,709 Pumasok ka, Joshua! Joshua! 714 01:15:01,876 --> 01:15:05,793 Edima, dinala mo sa lugar ko ang problema mo. 715 01:15:07,293 --> 01:15:09,418 Dapat ka nang umalis. Ngayon na! 716 01:15:13,834 --> 01:15:14,668 Nasaan siya? 717 01:15:14,751 --> 01:15:16,793 Ikaw siguro ang dakilang si Jesú. 718 01:16:11,501 --> 01:16:14,418 Sinasabi mo ba sa 'kin na ang isang tao, isa lang, 719 01:16:14,501 --> 01:16:17,626 ay mas matindi kaysa sa buong puwersa ng kapulisan? Ha? 720 01:16:17,709 --> 01:16:19,793 Na-aapreciate ko 'yong concern mo, Senator Dipo. 721 01:16:20,459 --> 01:16:21,293 Hindi 'yon puwede. 722 01:16:21,376 --> 01:16:24,168 Tinitiyak ko sa 'yong mahuhuli rin ang salarin. 723 01:16:24,251 --> 01:16:26,126 -Ehen! Commissioner ko! -Yes. 724 01:16:40,584 --> 01:16:43,709 Madam Commissioner, ang masasabi ko sa 'yo, 725 01:16:44,626 --> 01:16:45,918 kumalma ka lang… 726 01:16:48,084 --> 01:16:49,834 at wag basta gagalaw. 727 01:17:01,168 --> 01:17:02,168 Dalawang bagay, 728 01:17:04,293 --> 01:17:05,459 'yong mga tauhan ng SAKS… 729 01:17:07,418 --> 01:17:14,168 pinatay ang anak ko at idiniin siya, sa utos ng mga pinakamakapangyarihan. 730 01:17:16,168 --> 01:17:17,418 Gusto kong ilibing ang bangkay niya. 731 01:17:18,168 --> 01:17:20,418 -May ebidensiya ka ba? -Meron. 732 01:17:22,209 --> 01:17:23,168 Isipin mo 'yon! 733 01:17:23,876 --> 01:17:26,418 Pumuslit ka sa bahay ko para kumbinsihin ako 734 01:17:26,501 --> 01:17:28,126 na 'yong ilan sa mga tao ko, 735 01:17:28,209 --> 01:17:30,709 mga taong pinatay mo, ay nakikipagtulungan sa mga kriminal? 736 01:17:30,793 --> 01:17:32,251 'Yon ba ang gusto mong paniwalaan ko? 737 01:17:32,334 --> 01:17:34,293 Kung gusto kong patayin ang mga tao mo, 738 01:17:35,918 --> 01:17:37,543 bakit ko sila iniwan sa lansangan? 739 01:17:44,584 --> 01:17:46,584 Ano 'yong pangalawang bagay na gusto mo? 740 01:17:51,209 --> 01:17:52,543 Nasa panganib ang buhay niya. 741 01:17:53,584 --> 01:17:57,626 Kaya kong ibigay sa 'yo 'yong mga taong gusto mo kung mapoprotektahan mo siya. 742 01:17:57,709 --> 01:17:59,293 Dedepende na 'yon ngayon, di ba? 743 01:18:02,376 --> 01:18:03,959 Kaya niya bang patunayan 'yong kuwento mo? 744 01:18:18,834 --> 01:18:19,668 Sir. 745 01:18:22,376 --> 01:18:24,501 Deputy, kumusta ka? 746 01:18:24,584 --> 01:18:26,418 Ayos. 747 01:18:26,501 --> 01:18:30,126 Kailangan kong purihin 'yong kasipagan mo. Ang galing, ha. 748 01:18:30,209 --> 01:18:32,001 -Salamat, ma'am. -Okay. 749 01:18:32,084 --> 01:18:35,084 So, ano na'ng balita sa kaso ni Edima? 750 01:18:36,001 --> 01:18:37,418 Umuusad naman tayo, ma'am. 751 01:18:38,126 --> 01:18:40,043 Oo. Siguradong mahuhuli mo siya 752 01:18:40,126 --> 01:18:41,584 gaya no'ng paghuli mo do'n sa bata, di ba? 753 01:18:42,668 --> 01:18:47,001 Okay, ipaalala mo nga sa 'kin, paano mo nga ulit nahuli 'yong bata? 754 01:18:48,918 --> 01:18:51,293 Anonymous tip 'yon, ma'am. 755 01:18:51,376 --> 01:18:55,709 Ang suwerte no'ng mga taga-SAKS, kasi armado at mapanganib 'yong lalaki. 756 01:18:56,501 --> 01:18:59,168 Well, minsan na siyang tumakas mula sa kustodiya, di ba? 757 01:18:59,251 --> 01:19:01,876 Oo, medyo mabagal siya. 758 01:19:01,959 --> 01:19:03,668 -Para siyang suso. -Gano'n pala. 759 01:19:03,751 --> 01:19:05,918 Magaling. 760 01:19:06,584 --> 01:19:07,418 Ma'am. 761 01:19:09,084 --> 01:19:11,668 Osaretin, bago ka umalis, halika nga. 762 01:19:12,418 --> 01:19:17,584 May… Hindi ko makita 'yong isang detalye dito. Sabihin mo nga ulit, 763 01:19:19,334 --> 01:19:21,876 ano ngang klaseng rifle 'yong nakuha sa kriminal? 764 01:19:29,876 --> 01:19:33,084 Kasi tinitingnan ko at wala talagang record 765 01:19:33,959 --> 01:19:38,043 ng kahit anong klase ng armas sa mga gamit na nakita sa taong 'to. 766 01:19:41,209 --> 01:19:43,959 May ipinakita kang armas sa press. 767 01:19:44,668 --> 01:19:46,293 Ngayon, walang record no'n sa imbentaryo. 768 01:19:46,876 --> 01:19:49,959 A, ipapaliwanag ko. 769 01:19:50,043 --> 01:19:53,126 Ang tanging paliwanag lang na gusto kong marinig mula sa 'yo, 770 01:19:53,209 --> 01:19:56,751 ay buong pahayag kung bakit ka pumatay ng inosenteng tao! 771 01:19:57,459 --> 01:19:59,793 Do'n ka na lang sa press umarte. 772 01:19:59,876 --> 01:20:00,959 Lumayas ka na nga sa opisina ko! 773 01:20:05,418 --> 01:20:08,834 Osaretin. 774 01:20:20,251 --> 01:20:21,959 Big daddy. 775 01:20:38,168 --> 01:20:39,793 Matagal mo nang kilala 'tong taong 'to? 776 01:20:48,918 --> 01:20:50,501 Gusto mong malaman kung sino ako. 777 01:21:03,751 --> 01:21:06,834 Sa pagitan ng 1982 at 1984, 778 01:21:08,168 --> 01:21:12,918 nagkaroon ng bentahan ng droga mula sa South America 779 01:21:14,543 --> 01:21:16,876 papuntang West Africa papunta sa Europe at America. 780 01:21:19,501 --> 01:21:21,959 Para sa gobyernong Nigerian, isa 'yong banta, 781 01:21:22,834 --> 01:21:26,293 pero para kay General Issa, 'yong founder namin, 782 01:21:27,084 --> 01:21:28,459 oportunidad lang ang nakita niya. 783 01:21:31,251 --> 01:21:33,084 Siya ang namahala sa palitan ng droga. 784 01:21:44,043 --> 01:21:46,709 Na-recruit kami bilang private squad. 785 01:21:48,293 --> 01:21:50,876 Pinapatakbo ng isang kilalang hepe na tinatawag naming General. 786 01:21:57,918 --> 01:22:01,626 Mga bata kami, sinanay ng pinakamahusay para gumawa ng pinakamasama, 787 01:22:01,709 --> 01:22:03,334 at wala gaanong maramdaman. 788 01:22:03,418 --> 01:22:05,876 Marami kaming pinamahalaang kudeta sa buong West Africa. 789 01:22:06,876 --> 01:22:10,334 Para mapadali ang mga trabaho, sinuhulan ang press. 790 01:22:15,459 --> 01:22:19,251 Sinumang kumalaban, didispatsahin. 791 01:22:26,793 --> 01:22:30,376 Kami 'yong tinatawag na Fumigation. 792 01:22:32,293 --> 01:22:36,168 Lahat ng umalma, kailangang patayin. 793 01:22:38,209 --> 01:22:40,168 Ang naging target namin ay isang journalist 794 01:22:41,626 --> 01:22:48,376 na nagbunyag sa pinakabigating drug smuggler ni General, si Dipo. 795 01:22:50,168 --> 01:22:52,959 Nasundan namin siya sa bahay niya sa Surulere. 796 01:23:02,251 --> 01:23:03,376 Nasaan 'yon? 797 01:23:30,418 --> 01:23:34,376 Pagdidispatsa 'yon, kailangang mamatay no'ng bata. 798 01:23:35,876 --> 01:23:37,834 Anong araw 'yon? 799 01:23:40,584 --> 01:23:41,918 Ano 'yong petsa? 800 01:23:42,001 --> 01:23:44,501 -June 4 'yon-- -1996! 801 01:24:02,709 --> 01:24:04,209 Isang journalist… 802 01:24:05,709 --> 01:24:10,418 na nag-iimbestiga sa kilalang nagbebenta ng droga ang… 803 01:24:11,584 --> 01:24:12,418 KATAHIMIKAN ANG KAAWAY 804 01:24:12,501 --> 01:24:14,959 …pinatay sa bahay niya. 805 01:24:23,376 --> 01:24:26,043 Ikaw… ang pumatay sa nanay ko. 806 01:24:27,293 --> 01:24:28,876 Kung maibabalik ko lang ang lahat… 807 01:24:28,959 --> 01:24:34,251 Akala mo… malilinis ng pagbabayad mo ng mga pangangailangan ko… 808 01:24:35,668 --> 01:24:41,084 'yong konsensiya mo dahil sa ginawa mong pagpatay! 809 01:24:44,793 --> 01:24:47,876 -Pinoprotektahan lang kita. -Pinatay mo ang nanay ko! 810 01:24:48,543 --> 01:24:51,209 Victoria. 811 01:24:51,959 --> 01:24:53,918 Victoria, nasa panganib ka. 812 01:24:54,001 --> 01:24:56,918 Ligtas naman ako bago siya nagpakita. 813 01:25:04,709 --> 01:25:09,001 Kaya pala gusto mong umiwas ako. 814 01:25:23,918 --> 01:25:26,168 Huwag na huwag… 815 01:25:28,959 --> 01:25:31,209 ka nang lalapit sa 'kin ulit. 816 01:25:33,751 --> 01:25:37,376 -Victoria, sandali! -Hindi ko… akalaing ganyan ka! 817 01:25:38,293 --> 01:25:40,168 Reverend Father Omotosho. 818 01:25:41,084 --> 01:25:44,626 Dapat sana, ipinadampot mo sa pulis… ang kriminal na 'to! 819 01:25:45,501 --> 01:25:48,876 Pero kinupkop mo siya, at tinanggap 'yong pera niyang galing sa marumi. 820 01:25:51,709 --> 01:25:53,376 Nakakahiya ka. 821 01:25:56,376 --> 01:25:57,334 Victoria. 822 01:26:06,459 --> 01:26:07,459 Tulungan n'yo ako. 823 01:27:17,043 --> 01:27:19,376 Mahirap ka pa ring dispatsahin. 824 01:27:20,168 --> 01:27:21,209 Hanga ako do'n. 825 01:27:21,751 --> 01:27:25,959 Kaya masaya ako. Kumuha ako ng insurance policy. 826 01:27:32,293 --> 01:27:34,376 Pupunta ka sa Kaduna, 827 01:27:35,209 --> 01:27:36,501 at papakawalan ko siya. 828 01:27:37,459 --> 01:27:40,168 May 24 na oras ka. 829 01:28:10,876 --> 01:28:13,168 Sinabi mong kaya mo siyang alisan ng kapangyarihan. 830 01:28:15,501 --> 01:28:16,418 Sabihin mo kung paano. 831 01:28:28,084 --> 01:28:29,709 Nang tumanggi akong patayin 'yong bata, 832 01:28:30,834 --> 01:28:33,001 ipapadala sana ni Issa si Angel para patayin siya. 833 01:28:40,168 --> 01:28:42,876 Kung gusto mong mabuhay ang batang 'yon… 834 01:28:47,001 --> 01:28:48,043 may paraan. 835 01:28:54,709 --> 01:28:57,293 Kung matapang ka. 836 01:29:04,584 --> 01:29:05,584 Sir? 837 01:29:07,334 --> 01:29:08,376 Buhay para sa buhay. 838 01:29:10,001 --> 01:29:13,084 Buhay… para sa buhay. 839 01:29:51,001 --> 01:29:54,168 Puwedeng may mga exception, sir. 840 01:29:56,293 --> 01:30:02,001 At gaano kahalaga naman ang makakatumbas sa exception na 'yon? 841 01:30:02,584 --> 01:30:05,293 'Yong libro, sir. Totoo 'yon. 842 01:30:09,334 --> 01:30:14,168 Bawat misyon, operasyon, bawat isang sangkot sa kalakalan mo. 843 01:30:14,251 --> 01:30:16,251 Dokumentado ko ang lahat. 844 01:30:16,334 --> 01:30:21,751 0-52-8-8. Issa. Cocaine, 20 kilos. 845 01:30:21,834 --> 01:30:24,584 0-94-8-8. Dapo Igiebor. 846 01:30:24,668 --> 01:30:27,209 Pinalabas na banggaan ng kotse. Utos ni Dipo. 847 01:30:27,293 --> 01:30:30,168 2-10-5-8-8 Emeka K. Dalawang kilo. 848 01:30:30,251 --> 01:30:31,834 -Kano-- -Tama na 'yan, sundalo! 849 01:30:34,751 --> 01:30:35,751 Tama na. 850 01:30:47,876 --> 01:30:51,293 ayos lang sa 'yong ipalit 'tong libro? 851 01:31:24,334 --> 01:31:25,668 Gusto ko, lahat. 852 01:31:28,251 --> 01:31:31,543 Lalaya ka, lalaya siya. 853 01:31:32,751 --> 01:31:35,834 At makukuha ko lahat. 854 01:31:51,751 --> 01:31:53,293 Kinailangan ko siyang protektahan. 855 01:32:03,501 --> 01:32:06,918 Nabuo ng general lahat ng kapangyarihan niya dahil sa Black Book. 856 01:32:09,293 --> 01:32:10,376 Isinuko ko 'yon para sa kanya. 857 01:32:11,293 --> 01:32:13,126 At babawiin ko 'yon para sa kanya. 858 01:32:13,959 --> 01:32:16,001 Babawiin ko ang lahat. 859 01:32:19,793 --> 01:32:21,709 Sigurado ka bang nasa vault pa rin 'yong safe? 860 01:32:21,793 --> 01:32:22,668 Oo. 861 01:32:23,209 --> 01:32:24,668 Paano ka nakakasiguro? 862 01:32:26,251 --> 01:32:28,168 Ako ang nagsanay sa karamihan ng mga tao ni General. 863 01:32:28,918 --> 01:32:30,626 May mga kaibigan pa rin ako sa loob. 864 01:33:21,293 --> 01:33:22,501 Tanko. 865 01:33:28,751 --> 01:33:29,709 Masaya 'kong makita ka. 866 01:33:29,793 --> 01:33:31,751 -Mukhang maayos ka, ha. -Oo, ayos naman ako. 867 01:33:31,834 --> 01:33:34,709 'Yong General ang may-ari nitong malawak na lupaing 'to. 868 01:33:34,793 --> 01:33:37,668 'Yong rantso kung nasaan ang bahay niya at 'yong tawid-lawa. 869 01:33:37,751 --> 01:33:42,626 Heto 'yong bukid, kung saan meron siyang limang palapag na kuwarto sa ilalim. 870 01:33:42,709 --> 01:33:45,293 Mahigpit na binabantayan, gaya no'ng rantso. 871 01:33:45,376 --> 01:33:49,418 At nakakulong do'n sa rantso 'yong babae, sa bantay-saradong kuwarto, dito. 872 01:33:49,501 --> 01:33:52,918 Sa likod ng kulungan ng kabayo. At isa lang ang daan papunta do'n. 873 01:33:53,001 --> 01:33:56,959 Okay. Ang magiging taktika ay 'yong pagkuha. 874 01:33:57,043 --> 01:33:59,501 Ibig sabihin, una, dapat mong ipakita kung paano natin 875 01:33:59,584 --> 01:34:03,959 matatapatan 'yong mga baril na meron ang General, parehong pulisya at militar. 876 01:34:04,584 --> 01:34:07,459 At lahat ng mga daanan at dugtungan, nasaraduhan na. 877 01:34:07,543 --> 01:34:09,293 Papunta sa bukid, sa rantso, sa lahat. 878 01:34:10,084 --> 01:34:12,959 At kahit makuha natin 'yong babae, 879 01:34:13,043 --> 01:34:16,001 magiging napakahirap na ilabas siya sa lugar na 'yon. 880 01:34:17,168 --> 01:34:20,626 Okay. So, doon papasok sina Big Daddy at mga kasama niyang babae. 881 01:34:21,418 --> 01:34:23,209 Pero una, para gumana 'yon, 882 01:34:23,709 --> 01:34:27,584 kailangang mapaalis natin dito 'yong mga militar at pulisya. 883 01:34:27,668 --> 01:34:29,584 Biyernes ngayon. Al Jum'ah. 884 01:34:30,251 --> 01:34:31,084 'Yon na nga. 885 01:34:32,334 --> 01:34:34,584 Okay, ito ang nangyayari tuwing Biyernes, 886 01:34:34,668 --> 01:34:38,043 nagtitipon-tipon ang mga nagsisimba na mula sa iba't ibang bayan. Okay? 887 01:34:38,126 --> 01:34:40,043 Kaya kalat-kalat ang mga pulis. 888 01:34:40,793 --> 01:34:43,501 Kapag may nangyari, 889 01:34:44,126 --> 01:34:48,251 lahat 'tong mga 'to, 'yong mga militar, 'yong pulisya, 890 01:34:49,001 --> 01:34:51,918 kakailanganin silang lahat doon. 891 01:35:29,043 --> 01:35:31,793 Takbo! 892 01:35:45,293 --> 01:35:49,834 Tinatawagan ang lahat ng unit. Lahat ng unit, come in. Code red. 893 01:36:11,584 --> 01:36:13,709 Come in, Farm Squad. Naririnig mo ba 'ko? 894 01:36:13,793 --> 01:36:15,584 Farm Squad, come in. 895 01:36:44,584 --> 01:36:46,001 Para gumana 'to, 896 01:36:47,709 --> 01:36:49,168 kailangan kong pumasok nang walang armas. 897 01:36:52,084 --> 01:36:53,543 Sana lang, worth it 'tong babaeng 'to. 898 01:37:03,959 --> 01:37:05,834 Big Daddy! 899 01:37:06,376 --> 01:37:08,918 Big Daddy, welcome. 900 01:37:09,543 --> 01:37:13,418 Zara, Chi Chi, Baraka! 901 01:37:13,501 --> 01:37:15,876 Kumusta. Ayos lang kayo? 902 01:37:19,334 --> 01:37:20,959 -Welcome. -Welcome. 903 01:39:11,168 --> 01:39:12,793 Dalian mo. 904 01:39:23,501 --> 01:39:24,543 Sorry. 905 01:39:30,043 --> 01:39:31,334 Ano'ng mababago no'n? 906 01:39:33,293 --> 01:39:35,251 Inililigtas mo ba 'ko ngayon? 907 01:39:36,043 --> 01:39:37,709 Kung di nila ako mapatay ngayon, 908 01:39:38,668 --> 01:39:40,584 gaano katagal bago nila ako mahanap ulit? 909 01:39:41,293 --> 01:39:43,293 Maliban na lang kung mapatay mo silang lahat. 910 01:39:45,584 --> 01:39:46,459 Sila? 911 01:39:48,334 --> 01:39:49,626 Ano na? 912 01:39:50,418 --> 01:39:52,168 Mabuting tao ka na ngayon? 913 01:39:53,459 --> 01:39:56,501 Ang General, si Angel, ako, 914 01:39:57,334 --> 01:40:00,376 parte kaming lahat ng masamang sistema na kailangang mawasak. 915 01:40:02,418 --> 01:40:04,959 Tapusin mo ang sinimulan ng nanay mo. 916 01:40:05,501 --> 01:40:08,584 Wag na wag mong mababanggit ang nanay ko! 917 01:40:09,334 --> 01:40:10,418 Kapag pinatay nila tayo, 918 01:40:11,918 --> 01:40:17,209 sana, nakakakilabot ang pagkamatay mo. 919 01:40:18,084 --> 01:40:19,709 Sana nga. 920 01:40:39,251 --> 01:40:43,293 Karapatan mong maghanap ng hustisya. 921 01:40:43,376 --> 01:40:44,793 Sa nakikita mo, 922 01:40:46,043 --> 01:40:50,084 pinatay ng taong 'to ang nanay mo. 923 01:40:59,084 --> 01:41:01,793 Alalahanin mo 'yong lahat ng sakit na naramdaman mo. 924 01:41:02,709 --> 01:41:07,959 Lahat ng kawalan, dahil may pumatay sa nanay mo. 925 01:41:09,376 --> 01:41:12,751 Vic, wag mo siyang hayaan na gawin ka niyang katulad namin. 926 01:41:14,668 --> 01:41:15,751 Gawin mo na! 927 01:41:39,168 --> 01:41:40,001 Hoy. 928 01:41:53,543 --> 01:41:54,793 Taas ang kamay! 929 01:42:00,668 --> 01:42:01,959 Gaya ng nakikita mo, 930 01:42:03,043 --> 01:42:07,209 'yong babaeng pinuntahan mo, handa kang patayin. 931 01:42:10,918 --> 01:42:11,834 General, 932 01:42:13,626 --> 01:42:18,251 gumagana lang ang ganitong laro kapag kontrolado mo ang lahat. 933 01:42:19,751 --> 01:42:23,293 Sa ngayon, di mo kontrolado ang lahat. 934 01:42:47,543 --> 01:42:49,084 Buksan mo 'yong safe. 935 01:43:10,751 --> 01:43:11,834 Ano'ng ibig mong sabihin 936 01:43:11,918 --> 01:43:14,751 na rumeresponde ang pulisya sa banta ng terorismo? 937 01:43:14,834 --> 01:43:17,293 Nasa bukid ko ang mga terorista! 938 01:43:17,793 --> 01:43:20,709 May mga pastol na umaatake sa bukid ko. 939 01:43:20,793 --> 01:43:22,001 Magpadala ka agad ng mga tauhan mo. 940 01:43:27,918 --> 01:43:29,751 Nandito ka pa ring tanga ka? 941 01:43:29,834 --> 01:43:33,084 Kapag naialis sa bukid na 'to ang safe na 'yon… 942 01:43:37,543 --> 01:43:42,126 Zamfara 2-0-1-3-2-0-2-0. 943 01:43:42,209 --> 01:43:43,668 Papatayin nila ako. 944 01:43:44,418 --> 01:43:45,959 Ano sa tingin mo'ng gagawin natin? 945 01:44:00,376 --> 01:44:02,668 -Gaano katagal ang kailangan mo? -Mga 25 minuto. 946 01:44:04,709 --> 01:44:07,001 Big Daddy, iyan 'yon? 947 01:44:14,334 --> 01:44:15,168 Hindi! 948 01:44:15,959 --> 01:44:17,959 Sa oras na ma-secure natin ang farm, patayin sila. 949 01:45:00,209 --> 01:45:02,751 Chi Chi, pasabugin na ang bomba. 950 01:45:23,001 --> 01:45:24,334 Naku! 951 01:45:41,001 --> 01:45:42,293 Makipot na eskinita 'yan. 952 01:46:16,918 --> 01:46:18,043 Baraka, kumusta tayo d'yan? 953 01:46:18,751 --> 01:46:19,959 Hindi 'to nakakatulong. 954 01:46:20,543 --> 01:46:21,584 Konting oras pa. 955 01:46:38,709 --> 01:46:40,043 Big Daddy! 956 01:46:40,126 --> 01:46:42,084 Tuloy lang. 957 01:46:47,376 --> 01:46:50,126 Magtiwala ka. Magtiwala ka lang. 958 01:47:16,626 --> 01:47:18,084 Mukhang wala ka nang ibubuga. 959 01:47:48,793 --> 01:47:50,126 Dead-end na, 'no? 960 01:48:02,751 --> 01:48:03,584 Nasaan 'yon? 961 01:48:05,418 --> 01:48:07,084 Nasaan 'yong lintik na safe? 962 01:48:08,668 --> 01:48:09,543 Nasaan 'yon? 963 01:48:10,209 --> 01:48:13,293 May mas malaki kang problema kaysa sa safe na 'yon, pare. 964 01:48:19,626 --> 01:48:22,209 Imposible! Di mo siya puwedeng dalhin kahit saan. 965 01:48:22,709 --> 01:48:24,501 Di puwede nang di nalalaman ng awtoridad. 966 01:48:25,668 --> 01:48:28,876 DECRYPTION 100% NAIPADALA NA ANG FILE 967 01:48:28,959 --> 01:48:31,001 RESTRICTED: ARMY CORPS NG PULIS-MILITAR 968 01:48:47,584 --> 01:48:49,501 Kanino mo 'yon ipinadala? 969 01:48:51,418 --> 01:48:53,418 Magsalita ka. Kanino mo 'yon ipinadala? 970 01:48:54,959 --> 01:48:56,376 Magsalita ka! 971 01:49:22,918 --> 01:49:23,793 Barilin siya! 972 01:49:31,209 --> 01:49:32,584 Barilin siya! 973 01:49:33,168 --> 01:49:34,668 -Pupunta ba sila? -Oo. 974 01:49:34,751 --> 01:49:35,959 -Pupunta ba sila? -Oo! 975 01:49:40,501 --> 01:49:41,626 Tigilan mo 'yan. 976 01:49:46,334 --> 01:49:49,334 Hoy, tigil sabi, e. Tigilan mo 'yan! 977 01:50:25,626 --> 01:50:27,626 Mukhang mag-isa ka na lang, pare. 978 01:50:34,668 --> 01:50:36,043 Ito ang Kaduna. 979 01:50:37,168 --> 01:50:41,876 At ang sinumang may baril, kontrolado ko. 980 01:50:45,876 --> 01:50:47,459 Babae ako! 981 01:50:48,459 --> 01:50:51,001 At walang kokontrol sa amin. 982 01:51:09,084 --> 01:51:10,293 Baliw na ba 'tong taong 'to? 983 01:51:11,751 --> 01:51:12,793 Ibaba mo 'yan! 984 01:51:37,126 --> 01:51:39,543 Dapat maniwala si General na nasa 'yo ang safe. 985 01:51:40,709 --> 01:51:43,001 At kapag naka-focus na sila sa paghabol sa 'yo, 986 01:51:44,126 --> 01:51:47,084 tahimik na itatawid 'yong safe sa lawa. 987 01:52:20,001 --> 01:52:21,418 Sa bansang 'to, 988 01:52:23,293 --> 01:52:25,668 palaging may pagkakasunod-sunod. 989 01:52:27,418 --> 01:52:30,543 Mga taong tulad ko, mga taong tulad mo, 990 01:52:31,459 --> 01:52:33,876 tapos, mga sibilyan. 991 01:52:35,918 --> 01:52:38,668 Nag-uutos ako, susunod ka sa utos, 992 01:52:39,793 --> 01:52:43,209 at ang mga sibilyan, dahil maaamo, sumusunod sila. 993 01:52:46,584 --> 01:52:49,626 Hinahayaan natin silang makadama ng mala-demokrasyang kalayaan, 994 01:52:50,584 --> 01:52:53,001 pero nagpapanatili ng kapangyarihan at karunungan. 995 01:52:54,251 --> 01:52:59,084 Para 'yong panlilinlang ng liberal na lipunan, di mauwi sa anarkiya. 996 01:53:00,001 --> 01:53:03,543 'Yong ang natural na pagkakasunod-sunod ng mga bagay. 997 01:53:03,626 --> 01:53:05,543 Naniniwala talaga akong alam mo 'yon. 998 01:53:06,209 --> 01:53:08,043 'Yong impormasyon sa safe na 'yon, 999 01:53:09,168 --> 01:53:12,084 napagkaisa no'n itong Federal Republic. 1000 01:53:15,001 --> 01:53:18,168 Kapag lumabas 'yon, masisira ang bansang 'to. 1001 01:53:19,126 --> 01:53:20,834 Alam mo ba kung ano'ng ginawa mo? 1002 01:53:24,168 --> 01:53:28,334 Kung inaakala mong gugugol ako ng isang araw sa korte, 1003 01:53:28,418 --> 01:53:31,543 di mo alam kung paano talaga ang sistema sa bansang 'to. 1004 01:53:33,834 --> 01:53:36,001 Hindi mga sibilyan ang may gustong mahuli ka, General. 1005 01:53:37,876 --> 01:53:42,709 Two weeks ago, apat na opisyal ng Nigerian Army ang pinatay ng mga tao mo, 1006 01:53:42,793 --> 01:53:45,334 sa pagprotekta sa mga operasyon ng ilegal mong pagmimina. 1007 01:53:45,918 --> 01:53:49,043 Zamfara 1-0-3-8-2-0-2-0. 1008 01:53:50,084 --> 01:53:51,293 Ang lakas ng loob mo! 1009 01:53:53,376 --> 01:53:56,709 May paraan pa para makalusot, General, kung matapang ka. 1010 01:54:58,293 --> 01:55:01,126 Maraming mga bagay na akala ko, gano'n ka, 1011 01:55:02,876 --> 01:55:06,043 pero hindi kasama do'n 'yong pagiging duwag. 1012 01:55:27,418 --> 01:55:28,334 Victoria, 1013 01:55:29,334 --> 01:55:31,418 no'ng una kang dumating sa buhay ko, 1014 01:55:32,709 --> 01:55:34,459 gusto kong lumayo ka, 1015 01:55:35,501 --> 01:55:37,126 gusto kong dumistansya. 1016 01:55:38,001 --> 01:55:41,918 Dahil di ako gano'ng katapang para humarap sa naging kinahinatnan. 1017 01:55:45,709 --> 01:55:48,876 Mga kinahinatnang dinanas mo dahil sa mga bagay na nagawa ko. 1018 01:55:54,626 --> 01:55:56,251 Puwedeng di mo na ulit ako makita, 1019 01:55:57,251 --> 01:56:00,001 pero iiwanan kita ng huling gawain. 1020 01:56:02,709 --> 01:56:07,668 Ang buksan 'yong Black Book, isang safe na puno ng mga bagay na di masabi. 1021 01:56:09,168 --> 01:56:13,668 Mga bagay sa nakaraan, mga bagay sa kasalukuyan. 1022 01:56:14,293 --> 01:56:16,209 DAPAT NANG MATAPOS ANG PADDY PADDY MGA HAYOP WAG MAGSIMULA ULIT 1023 01:56:17,251 --> 01:56:19,751 Sasagutin ng safe ang maraming mga katanungan 1024 01:56:21,251 --> 01:56:23,918 at magdadala sa mga makapangyarihang tao sa hustisya. 1025 01:56:25,209 --> 01:56:26,834 Ganito mo ba 'ko tatratuhin? 1026 01:56:45,793 --> 01:56:47,459 Sandali, Paulo. 1027 01:56:48,001 --> 01:56:49,001 Paulo! 1028 01:56:51,043 --> 01:56:52,084 Paulo! 1029 01:56:53,834 --> 01:56:57,168 Makikita mo rin na tinraydor ang nanay mo 1030 01:56:57,251 --> 01:56:58,918 no'ng isang babaeng tinitingala mo. 1031 01:57:11,834 --> 01:57:13,501 Iiwan ko ang safe na 'to sa 'yo. 1032 01:57:14,584 --> 01:57:18,793 Dahil alam kong kailangan ko ring magbayad sa mga krimen ko. 1033 01:57:19,751 --> 01:57:23,084 Kapag dumating na 'yong oras na 'yon, alam mo kung saan ako hahanapin. 1034 01:57:42,501 --> 01:57:46,334 Para mabuksan ang safe na 'to, dapat na mas matapang ka kaysa sa 'kin. 1035 01:57:47,418 --> 01:57:50,084 Kasingtapang na nanay mo, 1036 01:57:50,834 --> 01:57:53,793 na nalalamang di kami puwedeng magpatuloy sa pamumuhay sa dilim. 1037 01:57:54,918 --> 01:57:58,834 Alam niyang katahimikan ang kaaway. 1038 01:57:58,918 --> 01:58:01,459 KATAHIMIKAN ANG KAAWAY! - CHISIM CK 1039 01:58:12,459 --> 01:58:15,334 Huwag kang makokonsiyensiya sa kung ano'ng dapat mong gawin. 1040 01:58:16,584 --> 01:58:19,834 Kailangang mamatay ang nakaraan para mailigtas ang hinaharap. 1041 01:58:22,918 --> 01:58:25,043 Isang araw lang ang hinihiling ko, 1042 01:58:26,126 --> 01:58:28,418 para sa isang gawaing iniwan ko. 1043 01:58:29,751 --> 01:58:32,334 Isang huling paglalakbay kasama ang anak ko. 1044 01:58:33,793 --> 01:58:35,209 Ang madala 'yong bangkay niya 1045 01:58:36,126 --> 01:58:36,959 pauwi sa bahay. 1046 02:03:34,668 --> 02:03:37,668 ANG MGA KARAKTER AT PANGYAYARING IPINAKITA SA PALABAS NA ITO AY PAWANG KATHANG-ISIP. 1047 02:03:37,751 --> 02:03:39,709 ANUMANG PAGKAKATULAD SA TOTOONG TAO, NABUBUHAY MAN O HINDI, 1048 02:03:39,793 --> 02:03:41,959 O SA AKTUWAL NA MGA PANGYAYARI, AY PAWANG NAGKATAON LAMANG. 1049 02:03:42,043 --> 02:03:45,959 Tagapagsalin ng subtitle: Novi A. B.