1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,773 --> 00:00:27,862 福音唱诗班 4 00:00:29,196 --> 00:00:32,283 他们说有两种普遍的故事 5 00:00:34,910 --> 00:00:39,874 一种是平凡的人面对非凡的故事 6 00:00:41,125 --> 00:00:45,296 另一种是那些 非凡的人面对平凡的故事 7 00:00:47,923 --> 00:00:50,134 我要告诉你的故事… 8 00:00:51,302 --> 00:00:53,637 我不知道怎么分类 9 00:00:54,972 --> 00:01:00,728 它的人物既不平凡也不非凡 10 00:01:01,395 --> 00:01:03,939 发生在我们身上的事情也不惊人 11 00:01:05,191 --> 00:01:06,025 但 12 00:01:07,485 --> 00:01:10,446 却不能被称之为 13 00:01:12,406 --> 00:01:13,491 平常事 14 00:01:14,325 --> 00:01:15,659 那么 女士 15 00:01:15,743 --> 00:01:18,704 我认识何塞维森特已经有一段时间了 16 00:01:18,788 --> 00:01:19,622 看看吧 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,875 美发沙龙一直是他的热情所在 18 00:01:23,834 --> 00:01:25,044 不!这太糟糕了 19 00:01:25,127 --> 00:01:28,339 他的悲剧是他从未有过 20 00:01:29,423 --> 00:01:31,050 人们所称的天赋 21 00:01:31,634 --> 00:01:34,178 维森特的沙龙无法再经营下去 22 00:01:34,261 --> 00:01:37,515 维森特的沙龙 美容院 23 00:01:40,726 --> 00:01:44,146 是的 我真的很绝望 相信我 24 00:01:45,940 --> 00:01:47,358 我受够了 25 00:01:47,441 --> 00:01:48,442 卢克雷? 26 00:01:48,526 --> 00:01:51,111 不知道他会有什么反应 27 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 亲爱的? 28 00:01:52,279 --> 00:01:55,324 我做了这个决定 我今天就告诉他 29 00:01:55,407 --> 00:01:59,703 想象一下 罗德里戈说我们应该住在一起 30 00:01:59,787 --> 00:02:03,582 我已经告诉过你了 我不能再忍受这段婚姻了 31 00:02:03,666 --> 00:02:09,421 不 你知道维森特 他没用 一无是处 32 00:02:10,172 --> 00:02:12,132 维森特别无选择 33 00:02:12,216 --> 00:02:14,635 但为了挽回他所剩无几的尊严 34 00:02:14,718 --> 00:02:18,222 他把东西装进一个小手提箱 然后离开了家 35 00:02:18,973 --> 00:02:20,558 他最终去了哪里? 36 00:02:21,725 --> 00:02:22,852 我家 37 00:02:24,645 --> 00:02:26,564 我无法不收留他 38 00:02:28,357 --> 00:02:30,609 这个堕落的天使是我的朋友 39 00:02:31,443 --> 00:02:34,613 几岁… 40 00:02:34,697 --> 00:02:36,407 理查德戈麦斯 41 00:02:37,449 --> 00:02:39,159 他在美国住了两年 42 00:02:39,243 --> 00:02:43,122 努力在充满机遇的国家 为自己创造未来 43 00:02:43,205 --> 00:02:44,832 直到他因在亚特兰大的一家餐馆 44 00:02:44,915 --> 00:02:48,377 非法工作而被驱逐出境 45 00:02:48,460 --> 00:02:53,173 他在美国度过的时光 46 00:02:53,257 --> 00:02:55,301 帮助了他学习英语 47 00:02:55,885 --> 00:02:56,886 我… 48 00:02:58,929 --> 00:03:00,472 65岁 49 00:03:00,556 --> 00:03:02,182 没问题 50 00:03:02,266 --> 00:03:03,475 你呢 格拉纳达女士? 51 00:03:04,226 --> 00:03:06,604 我 你 开心 52 00:03:06,687 --> 00:03:08,480 天啊 说吧 女士 53 00:03:08,564 --> 00:03:11,358 你明白我嘴里说的话吗? 54 00:03:13,527 --> 00:03:15,905 我会用西班牙语和你们讲话 这样你们就明白了 55 00:03:17,239 --> 00:03:19,658 你们这些女士永远都学不会英语 56 00:03:20,784 --> 00:03:23,329 在你这个年纪是不可能的 57 00:03:23,412 --> 00:03:26,332 妈妈 我知道她们是你的朋友 但在那一刻 58 00:03:26,415 --> 00:03:27,917 我不得不告诉她们真相 59 00:03:28,959 --> 00:03:30,169 你做得很好 60 00:03:31,086 --> 00:03:33,505 是的 那些老妇人很蠢 61 00:03:34,298 --> 00:03:37,384 你不能一直浪费你的时间和精力 62 00:03:37,468 --> 00:03:38,802 她们聋得很厉害 63 00:03:39,511 --> 00:03:40,846 感谢您的理解 64 00:03:41,347 --> 00:03:42,222 理查德 65 00:03:42,932 --> 00:03:47,478 你打算什么时候利用你漂亮的外表? 66 00:03:47,561 --> 00:03:50,981 又来了 妈妈 请不要又开始讲同样的事 67 00:03:52,191 --> 00:03:54,401 我说真的 你长得很好 68 00:03:54,485 --> 00:03:59,657 与其上英语课 不如站在镜头前 69 00:03:59,740 --> 00:04:04,370 作为一名成功的演员 或者更确切地说 你应该在好莱坞 70 00:04:08,374 --> 00:04:12,294 我很快就会离开这个阴沟 71 00:04:13,128 --> 00:04:15,005 我会为了那成千上万的女孩 72 00:04:15,756 --> 00:04:17,841 保持身材 73 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 她们在等待一个性感的黑人 74 00:04:21,470 --> 00:04:23,430 她们调皮就打她们 75 00:04:27,518 --> 00:04:28,644 并让她们开心 76 00:04:29,228 --> 00:04:33,315 这个了不起的 乌黑的英俊青年 77 00:04:33,399 --> 00:04:36,443 这位先生的名字是维科 78 00:04:36,944 --> 00:04:40,781 他因盗窃和欺诈入狱大约两年 79 00:04:41,532 --> 00:04:44,368 那段时间 根据他的说法 80 00:04:44,451 --> 00:04:47,162 他全身心投入塑造 他大力士般的身材 81 00:04:52,584 --> 00:04:56,380 你知道这个监狱的舒适和幸福 82 00:04:56,463 --> 00:04:58,132 是有代价的 对吧? 83 00:04:58,841 --> 00:05:00,634 如果你不付出这个代价 84 00:05:00,718 --> 00:05:04,304 你会面临一些严重的问题 85 00:05:04,388 --> 00:05:06,306 但我遇到了经济问题 86 00:05:06,849 --> 00:05:09,351 给我一些时间 我发誓我会付钱给你的 87 00:05:09,435 --> 00:05:10,269 好吗? 88 00:05:11,311 --> 00:05:14,857 你看 那又是一个问题 我不能再给你更多时间了 89 00:05:16,775 --> 00:05:19,987 伙计 这很不幸 我甚至为你感到难过 90 00:05:21,572 --> 00:05:24,074 -我必须划破你的脸 -但是为什么呢? 91 00:05:24,158 --> 00:05:26,618 因为这里就是这样运作的 92 00:05:26,702 --> 00:05:30,956 不给钱是有后果的 我说清楚了吗? 93 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 -没有 -这里发生了什么事? 94 00:05:37,504 --> 00:05:39,423 维科是个幸运的人 95 00:05:40,049 --> 00:05:44,219 那一次 他用了他七条命中的一条 96 00:05:45,387 --> 00:05:50,392 那一天 多亏了司法体系效率低下 97 00:05:50,476 --> 00:05:53,520 在他的判决中犯了一个错误 98 00:05:53,604 --> 00:05:56,065 维科被释放了 99 00:05:56,648 --> 00:05:59,068 他出狱时身无分文 100 00:06:00,277 --> 00:06:02,488 他不知道自己会去哪里 101 00:06:03,113 --> 00:06:08,535 但他总是面带微笑 保持着坚不可摧的乐观 102 00:06:09,953 --> 00:06:14,583 在我找不到你的 103 00:06:15,250 --> 00:06:19,129 这样奇怪的地方 104 00:06:20,089 --> 00:06:26,095 我所做的就是寻找 105 00:06:29,139 --> 00:06:31,600 已知的风景 106 00:06:44,738 --> 00:06:46,240 珍妮特 107 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 单亲妈妈 108 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 她是个好歌手 但有一个小问题 109 00:06:52,788 --> 00:06:55,290 -嘿 -她酒喝得很多 110 00:06:55,374 --> 00:06:57,042 -怎么样? -很好 111 00:06:58,377 --> 00:07:00,921 -我喜欢你唱歌的方式 -谢谢 112 00:07:02,840 --> 00:07:06,802 我是一个人才经纪人 我想和你谈谈 113 00:07:08,929 --> 00:07:10,681 现在吗?如你所见… 114 00:07:10,764 --> 00:07:15,352 不用担心 我会留下名片 这样你就可以给我打电话了 115 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 好吗? 116 00:07:23,110 --> 00:07:25,279 -谢谢 -干杯 117 00:07:28,198 --> 00:07:29,032 干杯 118 00:07:30,576 --> 00:07:33,078 记在我的帐上 119 00:07:43,547 --> 00:07:45,215 亨贝托桑切斯 120 00:08:49,071 --> 00:08:51,740 一个问题 就一个问题 121 00:08:54,243 --> 00:08:55,577 你叫什么名字? 122 00:08:56,745 --> 00:08:57,579 珍妮特! 123 00:08:57,663 --> 00:08:59,039 -怎么了? -醒醒! 124 00:09:00,582 --> 00:09:02,542 -现在几点了? -八点半 125 00:09:02,626 --> 00:09:05,337 -糟糕 我女儿 -我已经送她去学校了 126 00:09:06,046 --> 00:09:07,297 我的闹钟没有响 127 00:09:07,381 --> 00:09:09,007 那是因为被偷了 128 00:09:09,091 --> 00:09:12,803 连同搅拌机、音响和我留下 129 00:09:12,886 --> 00:09:14,471 付账单的钱! 130 00:09:15,597 --> 00:09:18,976 珍妮特 我不知道 你昨晚带来的那个人是谁 131 00:09:19,059 --> 00:09:22,396 但至少想想你的女儿 她也住在这里 132 00:09:22,479 --> 00:09:26,441 她太小了 无法理解 她妈妈的生活方式 133 00:09:27,985 --> 00:09:29,444 而我是你的姐姐 134 00:09:30,362 --> 00:09:33,949 看着我!我是你的姐姐 135 00:09:34,616 --> 00:09:35,867 不是你妈妈 136 00:09:36,618 --> 00:09:37,953 你应该感到羞耻 137 00:09:47,296 --> 00:09:50,757 今天是一个非常特别的日子 138 00:09:52,592 --> 00:09:55,554 当我们设定今年的增长目标时 139 00:09:56,596 --> 00:09:58,765 许多人对此表示怀疑 140 00:09:58,849 --> 00:10:00,267 这就是为什么今天 141 00:10:01,601 --> 00:10:04,855 我们在这里庆祝 142 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 这些惊人的成绩 143 00:10:08,066 --> 00:10:12,237 我能做的就是感谢我的团队 144 00:10:12,321 --> 00:10:15,157 我们的团队 董事会 145 00:10:16,366 --> 00:10:18,118 他们给予了我很多的支持 146 00:10:22,497 --> 00:10:23,582 我感谢我的丈夫 147 00:10:23,665 --> 00:10:27,085 我想让你知道 148 00:10:28,462 --> 00:10:32,799 我不可能独自完成这一切 149 00:10:34,926 --> 00:10:39,056 这是我们许多人共同努力的 150 00:10:41,224 --> 00:10:42,517 成果 151 00:10:52,027 --> 00:10:55,238 这本该是罗萨里奥最美好的一天 152 00:10:56,156 --> 00:11:01,787 她所有的努力都会得到认可的一天 153 00:11:03,121 --> 00:11:05,582 这本该是一个庆祝之夜 154 00:11:07,459 --> 00:11:08,752 好吧 事实并非如此 155 00:11:10,712 --> 00:11:13,048 如果我必须完全诚实的话 156 00:11:15,675 --> 00:11:18,303 当我在所有这些人面前时 157 00:11:18,387 --> 00:11:19,679 我感到一种怀旧之情 158 00:11:20,931 --> 00:11:23,392 我记得我只是个员工的时候 159 00:11:23,475 --> 00:11:26,561 朝九晚五地工作 有老板 160 00:11:26,645 --> 00:11:29,439 我会在周五晚上和同事们出去 161 00:11:31,066 --> 00:11:32,692 我记得很清楚 162 00:11:32,776 --> 00:11:36,905 现在我被我为之奋斗了 这么多的自主权所压制 163 00:11:38,198 --> 00:11:43,078 我必须一天24小时都 盯着那该死的电话和电脑 164 00:11:43,662 --> 00:11:46,540 你知道我一个人吃午饭有多久了吗? 165 00:11:50,544 --> 00:11:51,628 很长时间了 166 00:11:53,505 --> 00:11:54,923 你知道为什么吗? 167 00:11:56,007 --> 00:11:59,636 因为我不再有同事 我只有下属 168 00:12:00,720 --> 00:12:04,391 不尊重我却害怕我的人 169 00:12:05,642 --> 00:12:07,602 因为他们的工作依靠我 170 00:12:08,854 --> 00:12:09,813 这太荒谬了 171 00:12:11,022 --> 00:12:15,902 我投入了这么多时间、金钱 精力才走到这里 172 00:12:16,486 --> 00:12:19,322 我没有意识到我正在变成 173 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 我最大也是唯一的敌人的受害者 174 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 我无法逃脱的自己 175 00:12:27,581 --> 00:12:29,875 如果我告诉你我刚有个想法呢? 176 00:12:32,002 --> 00:12:33,628 不要那样看我 177 00:12:35,464 --> 00:12:38,425 事情是 有公司给我们打电话 178 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 为新节目的合同提供法律意见 179 00:12:42,888 --> 00:12:44,681 我不认识这些人 180 00:12:45,974 --> 00:12:49,478 他们不认识你 也不需要知道你是谁 181 00:12:51,771 --> 00:12:52,856 什么想法? 182 00:12:53,565 --> 00:12:57,402 这个想法与我有关 183 00:12:58,612 --> 00:13:01,323 我叫亨贝托桑切斯格雷罗 184 00:13:01,948 --> 00:13:04,910 我有一个人才中介公司 185 00:13:05,535 --> 00:13:09,915 其实 那一直是我妻子米莱娜的梦想 186 00:13:10,499 --> 00:13:12,751 今天 作为对她的一种敬意 187 00:13:12,834 --> 00:13:16,046 我正试图收拾我们公司的碎片 188 00:13:16,963 --> 00:13:20,258 这并不容易 未来也不会 但至少 189 00:13:21,843 --> 00:13:23,303 我们正在努力 190 00:13:23,386 --> 00:13:25,180 非常感谢你们的到来 191 00:13:26,097 --> 00:13:28,350 感谢你们接听了电话 192 00:13:28,433 --> 00:13:31,394 嘿 兄弟 我们将在 什么类型的演出中工作? 193 00:13:31,978 --> 00:13:33,730 邮件里什么也没说 194 00:13:34,898 --> 00:13:40,278 这一次 你不会在电视节目中 充当临时演员 195 00:13:40,362 --> 00:13:46,243 相反 你们将为安德烈斯塞佩达秀 模仿一个福音合唱团 196 00:13:46,743 --> 00:13:47,661 模仿? 197 00:13:48,620 --> 00:13:51,081 你的意思是说我们不会唱歌? 198 00:13:51,164 --> 00:13:51,998 不 199 00:13:52,707 --> 00:13:55,877 合唱团的声音将被预先录制 200 00:13:55,961 --> 00:13:58,505 你们都要假唱 201 00:13:59,464 --> 00:14:01,591 你为什么不聘请一个真正的合唱团? 202 00:14:03,051 --> 00:14:06,388 因为演出制作人对合唱团 203 00:14:06,471 --> 00:14:08,932 在舞台上的样子有兴趣 204 00:14:09,558 --> 00:14:11,601 他们想要有影响力的东西 205 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 排练时间是几点? 206 00:14:13,853 --> 00:14:15,647 每天下午 207 00:14:16,439 --> 00:14:17,941 能在晚上吗? 208 00:14:19,401 --> 00:14:21,778 我是办公室的秘书 209 00:14:22,362 --> 00:14:25,282 但我在晚上工作 下午对我来说非常适合 210 00:14:25,365 --> 00:14:28,827 我也是 我妈妈最好不要熬夜 211 00:14:29,578 --> 00:14:32,747 理查德 别再替我说话了 我自己有嘴 212 00:14:33,373 --> 00:14:35,584 妈妈 熬夜对你不好 213 00:14:35,667 --> 00:14:39,170 没事的 我会请假 214 00:14:39,796 --> 00:14:40,880 谢谢 215 00:14:40,964 --> 00:14:44,509 兄弟 为什么团里有一个白人? 216 00:14:45,302 --> 00:14:48,096 但是妈妈... 看看我们 再看看他 217 00:14:48,179 --> 00:14:52,809 我认为他可能是一个不同的因素 因此具有包容性 218 00:14:52,892 --> 00:14:56,438 包容?种族?区分? 219 00:14:58,607 --> 00:14:59,691 我不确信 220 00:15:00,525 --> 00:15:05,280 是的 我来这里是因为 我是亨贝托的朋友 221 00:15:05,363 --> 00:15:07,866 就像他说的 我们以前一起工作过 222 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 因为我的妻子离开了我 223 00:15:13,121 --> 00:15:15,540 因为她觉得我没用 224 00:15:18,376 --> 00:15:22,881 因为我在经历生命中最糟的时期 225 00:15:23,965 --> 00:15:26,301 如果我不做点什么 226 00:15:27,344 --> 00:15:28,970 我会开枪杀掉自己 227 00:15:29,888 --> 00:15:33,975 你在团里我没有问题 欢迎 228 00:15:34,059 --> 00:15:35,185 谢谢你 女士 229 00:15:35,268 --> 00:15:38,647 尼娜和安德烈斯是福音歌手 230 00:15:39,272 --> 00:15:45,278 他们将负责培训和指导 让一切 231 00:15:46,279 --> 00:15:48,365 看上去是可信的 232 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 是的 233 00:15:50,325 --> 00:15:56,331 首先 我们必须认识到 福音是带有信息的音乐 234 00:15:57,123 --> 00:16:01,336 幸福、和解、和谐的音乐 235 00:16:01,419 --> 00:16:05,382 是你用你的身体、声音和手 随着跳舞的音乐 236 00:16:05,465 --> 00:16:09,302 用你的脚跺着地板 用你的臀部 还有充满活力的精神 237 00:16:09,386 --> 00:16:11,221 你好! 238 00:16:12,847 --> 00:16:14,683 会议时间是三点 239 00:16:14,766 --> 00:16:18,061 是的 我没找到地址 但我现在来了 240 00:16:18,144 --> 00:16:19,396 那家伙是个小偷 241 00:16:19,479 --> 00:16:22,065 伙计们 我们要把这个小偷交给警察 242 00:16:22,148 --> 00:16:24,359 可耻啊 兄弟 她是你的姐妹 243 00:16:24,442 --> 00:16:26,403 你是种族的耻辱 244 00:16:27,278 --> 00:16:30,573 现在想起来 在报警之前 245 00:16:30,657 --> 00:16:32,367 应该好好揍他一顿 246 00:16:32,450 --> 00:16:35,203 真的 这是这些人 受到教训的唯一途径 247 00:16:36,287 --> 00:16:38,748 首先 把我的钱和我的东西还给我 248 00:16:39,749 --> 00:16:44,087 问题是 我已经卖掉了所有东西 那些钱… 249 00:16:44,170 --> 00:16:46,423 看吧 我说什么来着 250 00:16:46,506 --> 00:16:49,384 听我说 我知道你没有理由在意 251 00:16:49,467 --> 00:16:51,511 但我真的… 252 00:16:51,594 --> 00:16:54,848 我正处于绝望的境地 这就是为什么… 253 00:16:54,931 --> 00:16:58,810 这就是我偷东西的原因 但我来这里寻找新机会 254 00:16:59,310 --> 00:17:01,146 骗子 我们应该揍你 255 00:17:01,229 --> 00:17:03,773 -够了 -我相信他 256 00:17:04,691 --> 00:17:06,317 拜托 妈妈 257 00:17:06,401 --> 00:17:08,820 -哦 女士 -我可以提出一些建议吗? 258 00:17:09,529 --> 00:17:12,031 也许有一个适合所有人的解决方案 259 00:17:12,115 --> 00:17:14,659 我建议我们让他留下来 260 00:17:16,578 --> 00:17:19,956 这样 你就可以保持 你组建的完美团队 261 00:17:20,832 --> 00:17:24,085 这个年轻人得到了他想要的机会 262 00:17:24,169 --> 00:17:28,506 他可以用他赚到的钱 赔偿这位女士的财物 263 00:17:29,507 --> 00:17:34,345 这就是这位先生所说的福音精神 264 00:17:34,429 --> 00:17:36,181 -没错 -我呢? 265 00:17:37,307 --> 00:17:39,434 你需要更加宽容 266 00:17:40,852 --> 00:17:41,853 阿门 267 00:17:48,943 --> 00:17:52,989 五 六 七 268 00:17:54,199 --> 00:17:56,159 等下 269 00:17:58,411 --> 00:18:00,121 -这位朋友 -我吗? 270 00:18:02,207 --> 00:18:03,750 你必须停止思考 271 00:18:04,834 --> 00:18:09,589 让你的头脑忘记舞蹈动作 让你的身体流动 272 00:18:10,423 --> 00:18:13,134 好的 是的 这对我来说很难 但很好 273 00:18:13,218 --> 00:18:14,803 -你可以做到的 -对不起 274 00:18:14,886 --> 00:18:17,847 因为这个小白 我们整个下午都得在这儿耗着 275 00:18:18,389 --> 00:18:20,433 这家伙需要的是更多黑色素 276 00:18:21,100 --> 00:18:22,352 耐心 277 00:18:22,435 --> 00:18:23,728 -耐心? -耐心 278 00:18:23,812 --> 00:18:24,979 借过 279 00:18:25,897 --> 00:18:26,898 亨贝托 280 00:18:28,274 --> 00:18:32,695 节奏和味道在血液中流动 281 00:18:32,779 --> 00:18:35,865 这种感觉你要么有 要么没有 282 00:18:36,699 --> 00:18:39,994 这个小白没有 283 00:18:40,078 --> 00:18:41,913 他是对的 284 00:18:43,122 --> 00:18:44,916 我们将从头开始 285 00:18:45,542 --> 00:18:48,253 五 六 七… 286 00:18:49,838 --> 00:18:52,465 如果你跳舞不行 别担心 287 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 我还需要一个演员 288 00:18:56,803 --> 00:18:58,805 你是我最好的一个 289 00:18:58,888 --> 00:19:01,516 不 你不需要我 我们都知道 290 00:19:01,599 --> 00:19:04,269 让我留在你身边 你已经做的够多了 291 00:19:04,352 --> 00:19:05,645 -不 -就这样吧 292 00:19:05,728 --> 00:19:09,232 -亨贝托先生 我可以说句话吗? -请讲 洛伦扎女士 293 00:19:09,315 --> 00:19:13,403 我想我有办法解决你的问题 294 00:19:13,486 --> 00:19:14,779 关于跳舞的事 295 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 五减去二? 296 00:19:20,159 --> 00:19:25,248 五减去一 二 等于… 297 00:19:26,207 --> 00:19:28,418 -三 -完美 298 00:19:28,501 --> 00:19:29,752 你可以帮我个忙吗? 299 00:19:31,254 --> 00:19:32,922 离我女儿远点 300 00:19:33,006 --> 00:19:38,761 妈妈 维科教了我加减法 很好玩 301 00:19:38,845 --> 00:19:39,846 真的吗 宝贝? 302 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 -为什么呢? -很有趣 303 00:19:44,726 --> 00:19:46,728 你完全疯了 妈妈 304 00:19:47,437 --> 00:19:48,605 但这个计划很完美 305 00:19:49,230 --> 00:19:54,277 我们教这个可怜的基督徒跳舞 他教你表演 306 00:19:54,360 --> 00:19:57,697 但是看看他 妈妈 307 00:19:57,780 --> 00:20:01,576 他不知道怎么跳舞 我不认为他能教我任何东西 308 00:20:02,076 --> 00:20:04,996 理查德 不要这么快做出判断 309 00:20:05,079 --> 00:20:07,582 给他一个机会 你没有什么损失 310 00:20:08,249 --> 00:20:10,084 时间 妈妈 时间 311 00:20:13,504 --> 00:20:16,424 你很忙吗? 312 00:20:18,551 --> 00:20:20,178 我很受伤 313 00:20:20,803 --> 00:20:24,557 你怎么能再把那个罪犯带到我们家? 314 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 洛拉 我问你一件事 315 00:20:28,353 --> 00:20:31,397 你能教我女儿加减法吗? 316 00:20:31,481 --> 00:20:33,816 -不能 你怎么能… -我也不能 317 00:20:36,152 --> 00:20:39,405 我不知道为什么 但那家伙就像个教书的巫师 318 00:20:39,489 --> 00:20:40,406 巫师? 319 00:20:41,074 --> 00:20:43,451 他是个小偷 珍妮特 一个小偷 320 00:20:43,534 --> 00:20:46,079 -现在我们是同事了 -不 321 00:20:46,162 --> 00:20:49,040 如果他帮我带孩子 那很好 322 00:20:50,541 --> 00:20:54,045 真的吗?你不知道这可能很危险吗? 323 00:20:55,630 --> 00:20:56,464 好吧 324 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 我会盯着他的 我保证 325 00:20:59,884 --> 00:21:02,428 我看得出来 326 00:21:05,473 --> 00:21:11,270 再快点 一二 一二 一 二 理查德! 327 00:21:12,271 --> 00:21:16,109 妈妈 你看到了吗? 这个笨蛋不会跳舞 328 00:21:16,776 --> 00:21:19,362 谢谢你 女士 我还是走吧 329 00:21:19,445 --> 00:21:23,866 不 来吧 维森特 不要离开 放松 呼吸 放松 330 00:21:24,575 --> 00:21:26,786 理查德 做好你自己的事 331 00:21:26,869 --> 00:21:28,997 -你跟着理查德做 -好 332 00:21:29,080 --> 00:21:31,332 -如果他能做到 任何人都可以 -妈妈! 333 00:21:34,002 --> 00:21:37,005 一 二 三 334 00:21:37,088 --> 00:21:41,634 一 二 三 一 二 三 335 00:21:42,427 --> 00:21:43,428 一 336 00:21:48,766 --> 00:21:49,767 力量! 337 00:21:53,646 --> 00:21:57,191 维森特 注意音乐的节奏 338 00:21:59,068 --> 00:22:01,362 你知道怎么数拍子吗 兄弟? 339 00:22:01,446 --> 00:22:04,449 -理查德 -维森特 有进步 340 00:22:04,532 --> 00:22:09,203 下午好 对不起 我迟到了 很堵车 341 00:22:09,287 --> 00:22:11,205 好吧 我们重新开始 342 00:22:11,831 --> 00:22:17,837 你必须得早点出发 在这里守时很重要 343 00:22:17,920 --> 00:22:22,008 -每个人都是 -是的 对不起 我不会再迟到了 344 00:22:23,051 --> 00:22:25,720 五 六 七 来吧 345 00:22:26,471 --> 00:22:28,139 愿你收到消息 346 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 很好 347 00:22:29,432 --> 00:22:30,683 告诉你我后悔了 348 00:22:30,808 --> 00:22:32,185 就是这样 力量 349 00:22:32,769 --> 00:22:35,354 我请求宽恕 350 00:22:35,938 --> 00:22:39,776 我不能忘记你 351 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 力量! 352 00:22:41,152 --> 00:22:44,906 每一天我都更想你 353 00:22:45,490 --> 00:22:47,075 必须现在请假吗? 354 00:22:49,452 --> 00:22:52,330 马塞洛 我已经五年多没有休假了 355 00:22:53,206 --> 00:22:58,836 另外 人力资源部打电话给我了 他们不喜欢我们累积休假 356 00:22:58,920 --> 00:23:00,588 是的 我明白 357 00:23:00,671 --> 00:23:05,343 但是现在 我需要你全天在办公室 358 00:23:07,053 --> 00:23:11,224 你总是需要我全天在办公室 但这次不同… 359 00:23:11,307 --> 00:23:15,144 之前不想告诉你 昨晚才确认的 360 00:23:15,228 --> 00:23:16,979 但我终于听你的了 361 00:23:17,063 --> 00:23:21,109 三天后 我从咨询公司雇佣的人 就会到 362 00:23:21,192 --> 00:23:24,112 他们将帮助我们重组公司 363 00:23:24,987 --> 00:23:26,614 什么类型的重组? 364 00:23:28,116 --> 00:23:30,326 我们将减少运营部分 365 00:23:30,409 --> 00:23:32,829 我查了账目 你是对的 366 00:23:32,912 --> 00:23:36,124 我们的员工比我们需要的多得多 367 00:23:36,207 --> 00:23:38,751 而且 尽管你、我 和每个人都不会好过 368 00:23:39,377 --> 00:23:41,337 我们需要为此做点什么 369 00:23:42,755 --> 00:23:44,173 裁员? 370 00:23:45,216 --> 00:23:49,971 这正是为什么我在接下来的三个月里 371 00:23:50,054 --> 00:23:52,181 全天需要你跟那些顾问一起做事 372 00:23:53,516 --> 00:23:55,309 一 二 三 373 00:23:56,269 --> 00:23:59,063 -听起来好多了 -谢谢 374 00:24:02,275 --> 00:24:05,486 对不起 我没跟上拍子吧? 375 00:24:07,238 --> 00:24:10,616 妈妈 没有进展 376 00:24:11,576 --> 00:24:13,202 我看到了巨大的进步 377 00:24:13,286 --> 00:24:15,997 你们两个继续练习 我去煮咖啡 378 00:24:16,080 --> 00:24:20,251 你将要面临的是一场持久战 加糖还是不加糖 维森特? 379 00:24:20,334 --> 00:24:22,837 不加糖 我在努力保持健康 谢谢 380 00:24:22,920 --> 00:24:25,339 -妈妈 我… -没有你的 381 00:24:25,423 --> 00:24:28,050 直到你学会做一个好同事 好吗? 382 00:24:30,344 --> 00:24:32,513 哥们 我这么说吧 383 00:24:33,472 --> 00:24:37,143 帮帮我 也帮帮你自己 放弃吧 384 00:24:38,186 --> 00:24:41,898 我看得出来你很努力 但你跟不上 385 00:24:41,981 --> 00:24:45,735 你还有很长的路要走 386 00:24:46,277 --> 00:24:47,945 但是你妈妈说我在进步 387 00:24:48,654 --> 00:24:52,200 拜托 我妈妈是黑圣母的转世 388 00:24:52,283 --> 00:24:53,993 她不想伤害你 389 00:24:54,535 --> 00:24:57,705 但是你没有跳舞的天赋 390 00:24:59,498 --> 00:25:01,792 来吧 公主 茶要凉了 391 00:25:04,295 --> 00:25:07,006 我们可以玩一会吗? 392 00:25:07,715 --> 00:25:09,508 看 这是你的茶 好吗? 393 00:25:09,592 --> 00:25:13,512 原来 小姑娘 你已经玩了很久了 394 00:25:13,596 --> 00:25:16,474 我们说好你会回去做作业 395 00:25:16,557 --> 00:25:17,767 但是茶… 396 00:25:42,416 --> 00:25:43,417 你想要什么? 397 00:25:44,210 --> 00:25:45,586 我们需要谈谈 398 00:25:46,212 --> 00:25:48,172 我们没什么可谈的 亚历克斯 399 00:25:48,839 --> 00:25:50,466 我会申请女儿的监护权 400 00:25:51,509 --> 00:25:54,178 很明显 这个环境无利于莉莉的成长 401 00:25:55,179 --> 00:25:57,515 你每天晚上工作 白天睡觉 402 00:25:58,224 --> 00:26:01,769 你还在喝酒 你不会放弃 你疯狂的生活方式 403 00:26:03,020 --> 00:26:05,523 如果我告诉你 你的信息是错的会怎样? 404 00:26:06,524 --> 00:26:10,528 我不再在晚上工作了 我现在和安德烈斯塞佩达一起唱歌 405 00:26:10,611 --> 00:26:13,030 我们正在制作专辑 并准备去巡回演出 406 00:26:13,114 --> 00:26:16,200 你哪凉快哪待着去吧 407 00:26:18,160 --> 00:26:19,370 那个年轻人是谁? 408 00:26:21,247 --> 00:26:22,790 这跟你没关系 409 00:26:24,041 --> 00:26:26,419 你最好找个律师 你会需要一个 410 00:26:27,670 --> 00:26:28,838 告诉莉莉我打过招呼 411 00:26:30,923 --> 00:26:31,757 塞佩达? 412 00:26:36,262 --> 00:26:41,726 我的朋友 地方检察官办公室 可能会找到理由 413 00:26:41,809 --> 00:26:45,855 为你签发另一份逮捕令 然后你就完蛋了 414 00:26:47,064 --> 00:26:51,235 所以我建议你跑路 越快越好 415 00:26:51,944 --> 00:26:53,654 你怎么能这样建议? 416 00:26:54,155 --> 00:26:56,615 -你是我的律师 -这就是原因 417 00:26:56,699 --> 00:26:58,868 我说的是实话 418 00:26:58,951 --> 00:27:01,954 记住 你能出来是因为期限届满 419 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 不是因为你证明了你的清白 420 00:27:06,208 --> 00:27:07,251 干杯 421 00:27:10,254 --> 00:27:11,922 先生 只是… 422 00:27:13,841 --> 00:27:16,302 -我现在不能逃跑 -为什么不呢? 423 00:27:18,846 --> 00:27:21,557 我有份工作 424 00:27:22,141 --> 00:27:25,102 是工作还是炮友? 425 00:27:29,315 --> 00:27:30,483 嗯 也有那个 426 00:27:32,860 --> 00:27:36,072 你真厉害 太好了 干杯 427 00:27:39,450 --> 00:27:40,951 说到这 先生… 428 00:27:43,662 --> 00:27:45,373 她叫珍妮特 429 00:27:48,209 --> 00:27:51,962 她和前夫有问题 430 00:27:54,757 --> 00:27:56,842 他想带走她的女儿 431 00:27:58,052 --> 00:28:02,431 我不知道…你能帮帮她吗? 432 00:28:03,057 --> 00:28:06,685 你能给她一些法律建议之类的吗? 433 00:28:14,151 --> 00:28:16,529 我很绝望 434 00:28:16,612 --> 00:28:21,951 每一天我都更想你 435 00:28:22,034 --> 00:28:23,869 -停 -四… 436 00:28:23,953 --> 00:28:26,831 等下!你们都先开始 来吧 437 00:28:26,914 --> 00:28:29,041 五 六 七… 438 00:28:30,167 --> 00:28:31,419 告诉你 439 00:28:31,502 --> 00:28:34,547 告诉你我后悔了 440 00:28:34,630 --> 00:28:37,716 我请求宽恕 441 00:28:37,800 --> 00:28:40,094 我不能忘记你… 442 00:28:40,177 --> 00:28:42,680 来吧 微笑 443 00:28:49,437 --> 00:28:52,523 对不起 我不知道发生了什么 444 00:28:52,606 --> 00:28:56,318 罗萨里奥通常很准时 今天… 445 00:28:58,154 --> 00:28:58,988 好吧 446 00:29:00,448 --> 00:29:03,576 我们可以开会了 447 00:29:10,666 --> 00:29:13,961 我很抱歉 外面很堵车 448 00:29:15,004 --> 00:29:17,381 很高兴认识你们 我是罗萨里奥伊巴尔根 449 00:29:18,674 --> 00:29:20,259 你们已经开始了吗? 450 00:29:20,342 --> 00:29:21,302 是的 451 00:29:22,178 --> 00:29:23,179 我们走吧 452 00:29:23,637 --> 00:29:25,514 -祝你今天愉快 -再见 453 00:29:25,598 --> 00:29:26,432 谢谢 454 00:29:27,808 --> 00:29:30,352 你能告诉我你怎么了吗? 455 00:29:30,436 --> 00:29:35,399 这是你第一次迟到 这是一次非常重要的会议 456 00:29:35,483 --> 00:29:40,529 还有 你那是什么态度? 你把顾问当成敌人一样 457 00:29:41,113 --> 00:29:43,240 我告诉过你 交通非常堵 458 00:29:43,824 --> 00:29:45,951 拜托 罗萨里奥 能有点新意吗 459 00:29:46,035 --> 00:29:47,328 我说的是真的 460 00:29:47,411 --> 00:29:49,413 你为什么对他们如此咄咄逼人? 461 00:29:50,039 --> 00:29:53,292 我只是说了我的意见 马塞洛 462 00:29:54,168 --> 00:29:57,171 这不是你两个月前的看法 463 00:29:58,005 --> 00:30:01,884 你不要忘了 我们可是因为你的报告 464 00:30:01,967 --> 00:30:03,969 以及其中的所有建议 才请来这些顾问的 465 00:30:05,304 --> 00:30:09,934 如果我告诉你 我是匆忙间得出的结论怎么办? 466 00:30:17,107 --> 00:30:21,654 我们要做的第一件事就是 为这位女士找到一份全职工作 467 00:30:22,530 --> 00:30:24,740 合唱团的工作算不算? 468 00:30:25,324 --> 00:30:29,662 是可以算 但是一份稳定的工作会更有效 469 00:30:29,745 --> 00:30:34,458 记住 你对前任说的 关于安德烈斯塞佩达的谎言 470 00:30:34,542 --> 00:30:36,085 不会对你有利 471 00:30:36,710 --> 00:30:39,547 我不能任由那个白痴羞辱 472 00:30:39,630 --> 00:30:44,176 那么 亲爱的 保持冷静是最重要的 473 00:30:44,885 --> 00:30:48,430 总之 我们有机会赢过他吗? 474 00:30:50,057 --> 00:30:52,601 他说“我们” 真是太贴心了 475 00:30:52,685 --> 00:30:55,604 我们会努力打好这场仗 476 00:30:57,481 --> 00:31:01,318 我的一个朋友经营一个呼叫中心 他欠我一个人情 477 00:31:01,860 --> 00:31:04,113 我会请他在那儿给你安排份工作 478 00:31:06,115 --> 00:31:07,992 那样我就得退出合唱团 479 00:31:08,701 --> 00:31:09,535 这个嘛… 480 00:31:10,244 --> 00:31:13,289 那样最好 但这取决于你 481 00:31:16,709 --> 00:31:18,168 马塞洛惊住了 482 00:31:19,753 --> 00:31:20,754 然后呢? 483 00:31:21,755 --> 00:31:25,175 这将是一场与他和顾问的漫长的斗争 484 00:31:26,176 --> 00:31:29,888 他打算裁员 485 00:31:31,223 --> 00:31:36,270 如果我想说服他 我必须提供一个替代方案 486 00:31:37,062 --> 00:31:38,022 你有方案吗? 487 00:31:39,023 --> 00:31:39,857 还没有 488 00:31:41,442 --> 00:31:42,776 但我会想办法 489 00:31:45,029 --> 00:31:46,947 我需要时间来解决 490 00:31:49,617 --> 00:31:54,038 明天... 在剧院排练之前 491 00:31:55,664 --> 00:31:56,915 我会退出合唱团 492 00:31:58,250 --> 00:32:01,170 不 不要那样对我 拜托 493 00:32:01,879 --> 00:32:04,715 我家庭有紧急情况 亨贝托先生 494 00:32:04,798 --> 00:32:06,759 我必须出城 495 00:32:09,178 --> 00:32:12,973 留下来排练 我们稍后再谈 好吗? 496 00:32:13,057 --> 00:32:14,308 我们准备好了吗? 497 00:32:14,391 --> 00:32:18,646 -还没准备好 好吧 -马里奥先生 伙计们 拜托 498 00:32:22,149 --> 00:32:25,861 我要你们记住四件事 如果你们能记住事的话 499 00:32:27,363 --> 00:32:33,202 首先 我想要真正的歌手 真正的艺术家 500 00:32:33,285 --> 00:32:37,081 制片人想要临时演员 所以你们在这 临时演员 501 00:32:37,956 --> 00:32:41,001 所以我会看着你们 我不会把目光从你们身上移开 502 00:32:41,085 --> 00:32:44,713 第二 我不喜欢被顶嘴 我的话就是上帝的话 503 00:32:44,797 --> 00:32:46,590 第三 我不允许犯错 504 00:32:46,674 --> 00:32:50,511 第四 这个项目只有 两个不可或缺的人 505 00:32:50,594 --> 00:32:56,141 塞佩达和上帝 谁是上帝? 我是 明白了吗? 506 00:33:02,022 --> 00:33:03,440 那家伙是谁? 507 00:33:03,524 --> 00:33:05,275 导演 我们排练吧 508 00:33:05,901 --> 00:33:08,278 福音合唱团上场 509 00:33:08,362 --> 00:33:12,241 -我们走吧 快 -上场 510 00:33:14,076 --> 00:33:19,540 不!停! 511 00:33:20,249 --> 00:33:21,542 亨贝托! 512 00:33:22,251 --> 00:33:23,919 -亨贝托! -是的 先生 513 00:33:24,586 --> 00:33:27,673 我说 “我不允许犯错” 你有哪里不明白? 514 00:33:27,756 --> 00:33:28,716 哪里? 515 00:33:29,550 --> 00:33:33,262 这位女士的臀部有问题 走路会慢一点 516 00:33:33,345 --> 00:33:34,972 你想要我做什么? 517 00:33:35,055 --> 00:33:37,891 叫外科医生给她做髋关节移植手术? 518 00:33:37,975 --> 00:33:42,354 把那个老妇人赶出去 她很碍事 让她走 519 00:33:48,527 --> 00:33:50,571 真是一个棘手的问题 520 00:33:51,405 --> 00:33:53,907 -伙计们 来… -亨贝托 521 00:33:54,575 --> 00:33:56,118 我妈妈必须离开吗? 522 00:33:57,870 --> 00:34:01,373 不幸的是 舞蹈动作的卡点非常重要… 523 00:34:01,457 --> 00:34:02,791 你在开玩笑吗 老兄? 524 00:34:03,333 --> 00:34:07,546 如果是这样 我也走 我告诉过你吧 妈妈? 525 00:34:08,172 --> 00:34:10,841 这些人迟早会让我们失望的 526 00:34:12,718 --> 00:34:13,552 亨贝托? 527 00:34:14,678 --> 00:34:19,767 我不想这样对你 但如果洛伦扎女士离开 我也走 528 00:34:21,685 --> 00:34:25,898 好吧 伙计们 我们不要对此过于激进 529 00:34:25,981 --> 00:34:27,608 -那如果我们都退出呢? -什么? 530 00:34:27,691 --> 00:34:32,905 时间对我们有利 快要演出了 他们不能再雇一个合唱团了 531 00:34:32,988 --> 00:34:37,910 导演告诉我们 这里没有人是不可或缺的 532 00:34:37,993 --> 00:34:41,413 除了塞佩达和他自己 你没听到他说的吗? 533 00:34:43,123 --> 00:34:44,541 说曹操… 534 00:34:44,625 --> 00:34:47,252 亨贝托 伙计们! 一切进行得怎么样? 535 00:34:47,336 --> 00:34:48,420 安德烈斯先生 536 00:34:49,671 --> 00:34:52,424 塞佩达先生 进行得一般 537 00:34:53,133 --> 00:34:54,301 为什么?发生了什么? 538 00:34:59,097 --> 00:35:02,226 -他在斥责他辱骂他人 -干得好 539 00:35:07,523 --> 00:35:11,610 恐怕我们正与纳粹导演为敌 540 00:35:13,278 --> 00:35:14,446 与上帝同在 541 00:35:35,717 --> 00:35:38,345 我们会放慢合唱团的入场速度 542 00:35:38,428 --> 00:35:41,056 -好的 先生 谢谢 -不 不要感谢我 543 00:35:42,099 --> 00:35:44,643 如果由我决定 我会把你们踢出去 544 00:35:45,394 --> 00:35:46,937 你在笑什么? 545 00:35:49,731 --> 00:35:54,611 但既然你们向塞佩达抱怨 我就只能忍了 546 00:35:54,695 --> 00:35:58,407 但这不是永远的 因为我盯着你们呢 547 00:35:58,949 --> 00:36:03,370 迟早我会把你们像狗一样踢到街上 548 00:36:04,454 --> 00:36:07,416 这不会永远持续下去 549 00:36:07,499 --> 00:36:11,128 你们是什么人?失败者 550 00:36:14,298 --> 00:36:17,509 平庸的人试图看起来像艺术家 551 00:36:18,093 --> 00:36:21,555 你们能在这 只是因为 塞佩达有一颗善良的心 552 00:36:21,638 --> 00:36:23,599 善良得有点过了头 553 00:36:24,474 --> 00:36:27,352 你们都犯了一个错误 你们惹怒了上帝 554 00:36:28,520 --> 00:36:32,816 上帝不喜欢被 像你们这样的小人物挑战 555 00:36:32,900 --> 00:36:36,486 你们想要斗争? 你们会如偿所愿的 你们会输的 556 00:36:36,570 --> 00:36:39,239 还有一件事 我会确保 557 00:36:39,323 --> 00:36:42,326 你们不会有任何其他机会 558 00:36:42,409 --> 00:36:44,912 你们会像这样吃闭门羹的 559 00:36:51,293 --> 00:36:53,253 是因为我们是黑人吗? 560 00:36:53,337 --> 00:36:55,255 不 我要给他… 561 00:36:55,839 --> 00:37:01,386 冷静点 大家 请冷静下来 562 00:37:04,514 --> 00:37:08,226 那个白痴向我们宣战 我们就跟他战 563 00:37:08,310 --> 00:37:11,104 我们不会那么容易被踢出演出的 564 00:37:13,231 --> 00:37:14,399 所以你没有退出 565 00:37:15,984 --> 00:37:16,818 没有 566 00:37:18,570 --> 00:37:19,613 我没有退出 567 00:37:21,114 --> 00:37:22,574 我不知道我将如何 568 00:37:22,658 --> 00:37:27,037 同时在公司和剧院 但没关系 569 00:37:28,372 --> 00:37:31,917 我们不会让他打败我们的 否则 我就不叫罗萨里奥伊巴尔根卡西恩 570 00:37:37,464 --> 00:37:40,759 没有什么比一个共同的敌人 更能团结一个群体 571 00:37:40,842 --> 00:37:42,928 并恢复他们对团队合作的信心 572 00:37:43,428 --> 00:37:46,765 伙计们 我们必须让那个乡巴佬知道 573 00:37:46,848 --> 00:37:50,435 哥伦比亚在171多年前 就结束了奴隶制 574 00:37:50,519 --> 00:37:53,689 我们必须向他展示种族的意志和坚韧 575 00:37:53,772 --> 00:37:54,606 是的 576 00:37:54,690 --> 00:37:56,191 -他必须尊重黑人 -是的 577 00:37:56,274 --> 00:38:00,862 而你 维森特 我正式宣布你是黑人 578 00:38:00,946 --> 00:38:03,699 是的 我的种族 579 00:38:03,782 --> 00:38:05,951 太棒了! 580 00:38:06,034 --> 00:38:09,371 维森特 等等 兄弟 581 00:38:10,914 --> 00:38:13,750 合唱团现在比以往任何时候 都更需要度过难关 582 00:38:13,834 --> 00:38:16,503 我们要向那个势利眼展示我们的能力 583 00:38:18,213 --> 00:38:20,382 什么 你不相信我? 584 00:38:23,093 --> 00:38:23,927 我信 585 00:38:25,220 --> 00:38:26,096 我相信你 586 00:38:29,391 --> 00:38:30,809 只是… 587 00:38:34,354 --> 00:38:35,731 我真的很喜欢你 珍妮特 588 00:38:37,649 --> 00:38:39,526 你让我着迷 你… 589 00:38:42,487 --> 00:38:44,489 不要犯糊涂 590 00:38:45,991 --> 00:38:51,038 尽管你跟莉莉相处得很好 现在我们是同事 591 00:38:52,497 --> 00:38:54,875 我没有忘记你对我做了什么 592 00:38:56,418 --> 00:38:59,046 此外 我现在不想寻找浪漫 593 00:38:59,129 --> 00:39:01,339 所以 我们还是专注重要的事吧 594 00:39:04,259 --> 00:39:05,177 你说了算 595 00:39:11,266 --> 00:39:12,934 裁缝店 596 00:39:13,643 --> 00:39:15,854 -这是你的吗? -是的 这是我的 597 00:39:15,937 --> 00:39:17,981 -你试过了吗? -是的 598 00:39:20,192 --> 00:39:21,651 非常感谢 599 00:39:22,277 --> 00:39:23,236 我们来看看 600 00:39:25,572 --> 00:39:28,700 太好了 601 00:39:30,202 --> 00:39:33,455 -你的呢? -我们想试试这个 602 00:39:33,538 --> 00:39:34,790 非常感谢 603 00:39:35,373 --> 00:39:38,293 马塞洛 听我说 好吗? 604 00:39:39,795 --> 00:39:42,839 我和安东尼奥安排了那天去旅行 605 00:39:44,716 --> 00:39:46,718 不 你没明白 606 00:39:48,512 --> 00:39:51,431 我的婚姻面临一些问题 607 00:39:52,516 --> 00:39:56,144 如果我们现在不做点什么 一切都会完蛋的 608 00:39:58,897 --> 00:39:59,731 是的 609 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 是的 610 00:40:06,071 --> 00:40:10,826 我会把提案文件交给你 611 00:40:10,909 --> 00:40:12,828 你可以研究和审阅 612 00:40:14,329 --> 00:40:15,997 我只是想请你帮个忙 613 00:40:16,706 --> 00:40:19,376 在我回来之前不要做任何决定 614 00:40:21,169 --> 00:40:22,838 好的 谢谢 615 00:40:30,011 --> 00:40:31,721 -你好 珍妮特 -怎么了? 616 00:40:32,389 --> 00:40:34,933 很抱歉打扰你 但是你收到了一封信 617 00:40:35,016 --> 00:40:36,226 谁寄来的? 618 00:40:36,852 --> 00:40:39,437 来自家庭法庭23号 珍妮特 619 00:40:40,021 --> 00:40:41,398 信上说什么? 620 00:40:41,481 --> 00:40:45,610 它说你必须在三天内参加第一次 621 00:40:45,694 --> 00:40:47,737 关于女儿抚养权的听证会 622 00:40:56,246 --> 00:40:57,914 你怎么知道我的电话号码? 623 00:40:58,623 --> 00:41:00,584 我们有你的电话号码 朋友 624 00:41:01,084 --> 00:41:04,671 我们非常有效率 我们知道你住在哪里 625 00:41:04,754 --> 00:41:09,968 以及你在做什么 顺便说一句 你准备好迎接首演之夜了吗? 626 00:41:11,261 --> 00:41:13,388 也许我会来看你 627 00:41:13,930 --> 00:41:15,974 你为什么给我打电话? 628 00:41:16,057 --> 00:41:16,933 为什么? 629 00:41:18,685 --> 00:41:22,772 提醒你 你欠我们一些钱 630 00:41:22,856 --> 00:41:26,526 并警告你 如果你在一个月内不还款 631 00:41:27,569 --> 00:41:29,321 合唱团就只能 632 00:41:29,404 --> 00:41:32,115 玩洋娃娃去了 或者我也说不准… 633 00:41:33,742 --> 00:41:36,036 想想看 伙计 634 00:41:39,372 --> 00:41:41,499 你什么时候能戒烟? 635 00:41:46,129 --> 00:41:50,800 -举起手来 -举起手来 看那个白痴 他很慢 636 00:41:50,884 --> 00:41:54,429 -保持住 向左 向上! -那个老太太的动作都比他快 637 00:41:54,512 --> 00:41:55,764 感受光 638 00:41:55,847 --> 00:41:58,350 -慢慢地放下 -感受光 639 00:41:58,433 --> 00:42:00,018 -稳住 -那并不慢 640 00:42:00,101 --> 00:42:01,228 让我们再来一次 641 00:42:01,686 --> 00:42:03,939 我必须再忍受一次? 642 00:42:06,691 --> 00:42:11,571 这是一场艰难的听证会 珍妮特前夫的律师全力出击 643 00:42:12,155 --> 00:42:14,157 他指责她不负责任 644 00:42:14,241 --> 00:42:17,994 不花时间陪女儿 酗酒 645 00:42:18,828 --> 00:42:21,248 带男人回家 646 00:42:22,540 --> 00:42:23,750 并且还说谎 647 00:42:24,334 --> 00:42:27,545 他很容易就发现了 她与塞佩达一起工作 648 00:42:27,629 --> 00:42:29,130 这个说法基本就是假的 649 00:42:29,965 --> 00:42:31,633 她只是一个临时演员 650 00:42:33,969 --> 00:42:35,136 这是一个沉重的打击 651 00:43:11,756 --> 00:43:13,591 你说她睡着了是什么意思? 652 00:43:13,675 --> 00:43:18,596 老实说 她醉得很厉害 653 00:43:19,306 --> 00:43:21,349 她知道今天是首演 654 00:43:21,433 --> 00:43:22,934 是的 我知道 655 00:43:23,435 --> 00:43:26,479 今天她在家庭法庭有预约 656 00:43:26,563 --> 00:43:29,774 他们给了她一个坏消息 所以她崩溃了 657 00:43:31,234 --> 00:43:33,862 这不可能发生 不能在今晚 658 00:43:35,613 --> 00:43:36,573 马塞洛来了 659 00:43:38,199 --> 00:43:39,784 他和投资人在一起 660 00:43:39,868 --> 00:43:44,873 宝贝 现在你需要冷静下来 好吗? 661 00:43:44,956 --> 00:43:47,751 问题是他认为我们是在旅行 662 00:43:48,376 --> 00:43:52,130 但如果他看到我们中的任何一个 我就有麻烦了 663 00:43:53,298 --> 00:43:58,136 不会的 宝贝 他不会知道我在这里 别担心 664 00:43:58,219 --> 00:44:01,514 我需要你完全按照我说的去做 665 00:44:02,682 --> 00:44:05,393 大家在五分钟后上台 666 00:44:05,477 --> 00:44:07,270 所有人 好吗? 667 00:44:07,354 --> 00:44:08,772 -五分钟后 -是的 先生 668 00:44:12,359 --> 00:44:13,193 维森特 669 00:44:15,195 --> 00:44:17,030 怎么回事?你和珍妮特说话了吗? 670 00:44:17,113 --> 00:44:19,616 她在家 喝得很醉 671 00:44:19,699 --> 00:44:21,368 该死 我们怎么办? 672 00:44:22,243 --> 00:44:26,247 我们有半个小时的时间把她带到这里 673 00:44:26,331 --> 00:44:30,001 -好吧 -还有四分钟 674 00:44:30,085 --> 00:44:30,919 是的 先生 675 00:44:32,462 --> 00:44:33,296 怎么办? 676 00:44:34,756 --> 00:44:36,591 你会骑摩托车吗? 677 00:44:56,361 --> 00:44:58,238 晚上好 波哥大 678 00:45:10,166 --> 00:45:12,293 我有意愿 679 00:45:13,336 --> 00:45:17,465 有时间和歌唱给你听 680 00:45:19,008 --> 00:45:24,264 我有故事 我有话要告诉你 681 00:45:25,014 --> 00:45:29,310 今天我有你的到来 682 00:45:30,770 --> 00:45:32,939 我会给你我的手 683 00:45:34,107 --> 00:45:35,733 珍妮特 你能听到我说话吗? 684 00:45:45,118 --> 00:45:49,122 我想你现在就跟我几周前一样 685 00:45:51,207 --> 00:45:53,960 我有房子 有生意 686 00:45:55,003 --> 00:45:56,713 一个我爱的女人 687 00:45:58,423 --> 00:46:02,802 一个厌倦了和失败者一起生活的女人 688 00:46:04,721 --> 00:46:09,684 让我觉得家里不再需要我了 689 00:46:11,227 --> 00:46:12,896 我是多余的东西 690 00:46:13,771 --> 00:46:15,398 一个挡在她路上的人 691 00:46:17,150 --> 00:46:19,944 我甚至让她难堪 692 00:46:24,991 --> 00:46:27,911 我觉得很痛苦 693 00:46:28,953 --> 00:46:31,623 相信我 那是最糟糕的时刻 694 00:46:35,210 --> 00:46:36,711 我不知道 695 00:46:38,213 --> 00:46:40,965 因为惯性 或者是亨贝托的坚持 696 00:46:41,049 --> 00:46:43,426 我抱着不高的期望加入了合唱团 697 00:46:45,428 --> 00:46:49,307 但现在 我觉得我是某件事的一部分 698 00:46:50,934 --> 00:46:53,603 我在某种程度上是必要的 699 00:46:54,938 --> 00:46:57,857 我在世界上找到了一个小地方 700 00:46:59,651 --> 00:47:03,488 我知道这不会永远持续 但当它还存在时 701 00:47:04,280 --> 00:47:06,074 我愿意做任何事来捍卫它 702 00:47:07,408 --> 00:47:08,618 这就是我来这里的原因 703 00:47:10,328 --> 00:47:13,206 因为你是让我活下去的东西的一部分 704 00:47:17,502 --> 00:47:19,170 我比以往任何时候都更需要这个 705 00:47:22,215 --> 00:47:24,092 我不需要比它更多 706 00:47:26,427 --> 00:47:28,096 也不需要更少 珍妮特 707 00:47:33,184 --> 00:47:34,477 请帮我 708 00:47:36,229 --> 00:47:37,438 也帮你自己 709 00:47:38,439 --> 00:47:42,277 不去想那些悲伤的过去 710 00:47:43,736 --> 00:47:48,366 不要拒绝它 如果你值得爱 711 00:47:49,033 --> 00:47:52,996 过来坐在我身边 看看 712 00:47:54,622 --> 00:47:56,040 升起的太阳 713 00:48:07,677 --> 00:48:10,888 我有意愿 714 00:48:10,972 --> 00:48:14,934 有时间和歌唱给你听 715 00:48:15,852 --> 00:48:21,107 我有故事 我有话要告诉你 716 00:48:21,190 --> 00:48:25,361 今天我有你的到来 我会给你 717 00:48:26,029 --> 00:48:28,531 我会给你 718 00:48:32,118 --> 00:48:34,287 我的手 719 00:48:37,415 --> 00:48:39,959 我有意愿 720 00:48:40,043 --> 00:48:42,420 老板 这是怎么回事? 721 00:48:42,503 --> 00:48:43,963 维森特没有打电话 722 00:48:44,756 --> 00:48:48,051 -他们应该在路上了 -安德烈斯和尼娜呢? 723 00:48:48,843 --> 00:48:51,679 你觉得他们今晚为什么不在这里? 724 00:48:54,432 --> 00:48:56,643 他们去了卡利演出 725 00:48:58,102 --> 00:48:59,729 我们必须信靠上帝 726 00:49:01,564 --> 00:49:03,024 随它吧 727 00:49:12,283 --> 00:49:17,246 我带着我给你的一切离开 728 00:49:17,705 --> 00:49:20,541 我要把我的生活留在这里 729 00:49:21,959 --> 00:49:25,838 维森特 抱歉 以这种速度 我们永远都到不了 730 00:49:26,631 --> 00:49:28,049 不如让我来开吧? 731 00:49:28,508 --> 00:49:32,303 放松 我喝了那么多咖啡 还有你对我说的那些话 732 00:49:32,387 --> 00:49:33,846 我很清醒 733 00:49:34,722 --> 00:49:35,723 好的 来吧 734 00:49:36,933 --> 00:49:41,187 别担心 我会开 所以你和我在一起很安全 735 00:50:07,088 --> 00:50:09,215 -亨贝托 到你们了 -好的 736 00:50:09,298 --> 00:50:12,385 伙计们…终于赶到了 737 00:50:12,468 --> 00:50:15,304 我们上场吧 快点 738 00:50:16,139 --> 00:50:19,475 我们上场吧 快点 739 00:50:29,777 --> 00:50:33,781 全力以赴 祝你们演出成功 740 00:50:33,865 --> 00:50:35,241 福音合唱团上台 741 00:50:48,921 --> 00:50:52,049 我的歌旅行 742 00:50:52,133 --> 00:50:54,469 顺风而行 743 00:50:54,552 --> 00:50:59,307 情绪化作悲叹 744 00:51:01,601 --> 00:51:04,479 烟火信号 745 00:51:04,562 --> 00:51:07,315 你不回应 746 00:51:07,398 --> 00:51:12,403 但我会坚持直到你归来 747 00:51:14,155 --> 00:51:19,410 我送给你的漂流瓶 748 00:51:19,494 --> 00:51:25,208 留在你冷漠的海里 749 00:51:26,834 --> 00:51:32,590 我知道你不爱我是我的错 750 00:51:33,508 --> 00:51:37,720 我能做些什么让你明白? 751 00:51:38,763 --> 00:51:41,349 愿你收到这封信 752 00:51:41,682 --> 00:51:44,435 告诉你我后悔了 753 00:51:44,811 --> 00:51:50,525 我请求原谅 我无法忘记你 754 00:51:51,108 --> 00:51:54,111 愿我的信能让你思考 755 00:51:54,654 --> 00:51:57,073 并可能说服你回来 756 00:51:58,157 --> 00:52:04,163 我很绝望 每一天我都更加想念你 757 00:52:11,045 --> 00:52:16,384 如果我能通过心灵感应与你交谈 758 00:52:16,467 --> 00:52:21,347 你会感觉到我有多爱你 759 00:52:23,975 --> 00:52:29,313 如果我的感情能传到你身边 760 00:52:30,273 --> 00:52:34,402 会让你容易原谅我 761 00:52:35,278 --> 00:52:38,447 愿你收到这封信 762 00:52:38,531 --> 00:52:41,158 告诉你我后悔了 763 00:52:41,242 --> 00:52:47,248 我请求原谅 我无法忘记你 764 00:52:47,957 --> 00:52:51,002 愿你收到这封信 765 00:52:51,085 --> 00:52:54,422 并可能说服你归来 766 00:52:54,505 --> 00:53:00,428 我很绝望 每一天我都更加想念你 767 00:53:02,638 --> 00:53:05,308 我发自内心诉说 768 00:53:05,391 --> 00:53:08,644 给你离开时 769 00:53:08,728 --> 00:53:13,190 在我心中留下的伤口施压 770 00:53:13,274 --> 00:53:15,776 愿你收到这封信 771 00:53:16,402 --> 00:53:19,155 告诉你我后悔了 772 00:53:19,238 --> 00:53:21,991 我请求宽恕 773 00:53:22,366 --> 00:53:25,661 我不能忘记你 774 00:53:25,745 --> 00:53:28,831 愿这封信能让你思考 775 00:53:28,915 --> 00:53:32,376 并说服你回来 776 00:53:32,460 --> 00:53:35,046 我很绝望 777 00:53:35,129 --> 00:53:39,800 每一天我都更想你 778 00:53:47,558 --> 00:53:51,145 我不能忘记你 779 00:53:51,228 --> 00:53:53,940 愿你收到这封信 780 00:53:54,023 --> 00:53:57,318 告诉你我后悔了 781 00:53:57,401 --> 00:54:00,237 我请求宽恕 782 00:54:00,321 --> 00:54:06,327 我不能忘记你 783 00:54:31,811 --> 00:54:34,814 我们做到了! 784 00:54:35,356 --> 00:54:39,110 我们做到了 妈妈 我们做到了 785 00:54:40,695 --> 00:54:42,571 -我们做到了! -我很激动 786 00:54:42,655 --> 00:54:45,491 看到了吗?是可以做到的 太棒了 精彩 787 00:54:45,574 --> 00:54:47,284 帮我个忙 788 00:54:48,077 --> 00:54:51,080 能解释一下你们为什么在庆祝吗? 789 00:54:51,163 --> 00:54:53,457 我真的不明白 790 00:54:54,083 --> 00:54:57,044 你们在庆祝什么? 这是一场糟糕的表演 791 00:54:58,087 --> 00:55:04,010 你的节奏很糟糕 你来晚了 每个人都表现得太过火了 792 00:55:05,219 --> 00:55:08,931 太糟糕了! 793 00:55:09,015 --> 00:55:12,852 恭喜 伙计们!你们太棒了! 我非常喜欢 794 00:55:12,935 --> 00:55:14,812 我非常喜欢你们 795 00:55:14,895 --> 00:55:17,481 我非常喜欢你们 我很感激 796 00:55:17,565 --> 00:55:18,649 谢谢你 大师 797 00:55:18,733 --> 00:55:19,942 恭喜 798 00:55:20,026 --> 00:55:23,154 -谢谢 -非常感谢你对我们演出的赞赏 799 00:55:24,572 --> 00:55:25,740 你相信他吗? 800 00:55:27,283 --> 00:55:30,286 -他是艺术家 -你知道他为什么这么说吗? 801 00:55:31,829 --> 00:55:37,126 因为他对这个演出很兴奋 因为他觉得遗憾 802 00:55:38,753 --> 00:55:40,212 但这对我不起作用 803 00:55:41,547 --> 00:55:43,299 暂时不要庆祝 804 00:55:44,717 --> 00:55:48,012 我不会再接受一个错误 805 00:55:48,095 --> 00:55:51,223 我不给第二次机会 我不觉得遗憾 806 00:55:51,932 --> 00:55:53,642 不 我完全没有这种感觉 807 00:55:54,685 --> 00:55:57,688 你们会知道我是谁的 808 00:56:15,581 --> 00:56:18,459 “你们会知道我是谁的” 809 00:56:22,171 --> 00:56:24,632 -你好吗? -很好 谢谢 810 00:56:24,715 --> 00:56:27,093 -你的旅行怎么样? -很好 811 00:56:27,927 --> 00:56:29,970 你和安东尼奥的事情解决了吗? 812 00:56:30,054 --> 00:56:32,014 我们进展顺利 813 00:56:32,098 --> 00:56:34,141 你们进展顺利 那太好了 814 00:56:35,184 --> 00:56:37,103 你相信我看了演出吗? 815 00:56:37,645 --> 00:56:42,441 你戴着墨镜和卷发 看起来很棒 816 00:56:42,525 --> 00:56:46,362 我没有告诉你 因为我不知道你会有什么反应 817 00:56:46,445 --> 00:56:49,198 我不知道事情会不会顺利 818 00:56:50,282 --> 00:56:53,577 但如果你想让我跟你说实话 819 00:56:54,787 --> 00:56:56,497 我很高兴成为合唱团的一员 820 00:56:56,580 --> 00:57:00,584 非常高兴 以至于如果我必须 在合唱团和这间我付出这么多的 821 00:57:00,668 --> 00:57:04,296 公司之间做出选择 我会选择合唱团 822 00:57:04,380 --> 00:57:08,342 所以如果你让我辞职 我能理解 823 00:57:09,969 --> 00:57:14,306 我只要求你允许我 给你展示我发给你的提案 824 00:57:15,474 --> 00:57:17,184 这是我最后一个要求 825 00:57:18,227 --> 00:57:21,147 这是我欠所有同事的 826 00:57:21,981 --> 00:57:24,900 不 我只是想祝贺你 827 00:57:25,693 --> 00:57:27,528 我喜欢那场演出 828 00:57:28,529 --> 00:57:31,615 另外 罗萨里奥 没有必要展示任何东西 829 00:57:31,699 --> 00:57:33,868 我看了你的提案 我很喜欢 830 00:57:34,493 --> 00:57:37,079 顾问们今天下午离开 831 00:57:37,163 --> 00:57:39,707 我们会在不解雇任何人的情况下 解决问题 832 00:57:41,000 --> 00:57:44,795 我有时会想…不 不是有时 你永远是对的 833 00:57:46,505 --> 00:57:48,424 我们欠这些人很多 834 00:57:48,507 --> 00:57:51,468 我认为我们会让他们 参与商量解决方案 835 00:57:52,052 --> 00:57:52,970 谢谢你 836 00:57:53,721 --> 00:57:57,933 我要告诉你的事不要告诉别人 837 00:57:59,143 --> 00:58:04,106 我听说这个演出可能会巡演 838 00:58:04,815 --> 00:58:06,066 你在开玩笑吧 839 00:58:06,817 --> 00:58:10,821 甚至有去美国的邀请 怎么样? 840 00:58:10,905 --> 00:58:12,698 我不信 841 00:58:14,450 --> 00:58:15,409 这是怎么回事? 842 00:58:21,290 --> 00:58:22,124 亨贝托? 843 00:58:24,210 --> 00:58:25,336 很高兴见到你 844 00:58:26,253 --> 00:58:28,923 相信大家都不知道这个小伙 845 00:58:30,174 --> 00:58:31,842 曾因盗窃和欺诈罪 846 00:58:32,635 --> 00:58:34,970 入狱两年 847 00:58:39,391 --> 00:58:42,770 他之所以被放出来 是因为司法体系效率低下 848 00:58:45,439 --> 00:58:50,653 但最重要的是他在监狱期间 849 00:58:52,321 --> 00:58:54,823 欠下了一系列的债务 850 00:58:55,991 --> 00:58:57,910 让他过上好日子的债务 851 00:58:58,494 --> 00:59:04,500 如果他不偿还剩下的债务 他会因此而送命 852 00:59:06,252 --> 00:59:07,253 好吧 853 00:59:09,672 --> 00:59:11,131 现在有两个选择 854 00:59:13,550 --> 00:59:14,385 一 855 00:59:16,178 --> 00:59:17,721 要么你们为他 856 00:59:19,682 --> 00:59:20,766 把钱全部还清 857 00:59:22,017 --> 00:59:25,854 要么你就得为合唱团再找一个黑人 858 00:59:26,689 --> 00:59:29,483 因为我们会灭掉这个家伙 859 00:59:30,234 --> 00:59:31,151 你们怎么说? 860 00:59:31,735 --> 00:59:35,906 我不知道怎么做 但我会还钱你的 好吗? 861 00:59:36,490 --> 00:59:37,783 我对圣帕乔发誓 862 00:59:44,665 --> 00:59:47,334 你所要做的是弄到你欠下的钱 863 00:59:48,877 --> 00:59:52,798 我只是给你争取了一些时间 但解决不了问题 864 00:59:54,550 --> 00:59:57,594 我可以继续留在合唱团吗? 865 01:00:01,598 --> 01:00:05,477 当付款到期时 演出就结束了 866 01:00:08,939 --> 01:00:10,566 我会看看我能做什么 867 01:00:16,697 --> 01:00:18,198 太糟糕了 伙计 868 01:00:20,117 --> 01:00:21,243 维科 869 01:00:22,494 --> 01:00:24,830 你知道黑道吗? 870 01:00:28,125 --> 01:00:32,087 因为我需要有人帮我一个忙 871 01:00:33,422 --> 01:00:34,840 我愿意付钱 872 01:00:39,219 --> 01:00:41,847 我厌倦了每个人都把我当作白痴 873 01:00:48,312 --> 01:00:50,564 我刚去过警察局 874 01:00:52,066 --> 01:00:55,444 他们因人身攻击而被捕 875 01:00:57,696 --> 01:00:58,572 为什么? 876 01:01:02,076 --> 01:01:06,121 他们殴打了那个 和维森特的妻子交往的男人 877 01:01:06,830 --> 01:01:07,748 我就知道 878 01:01:08,332 --> 01:01:11,043 我知道那个小白会给我们带来麻烦 879 01:01:11,668 --> 01:01:15,756 像他这样的人总是搞砸 他搞砸了 880 01:01:15,839 --> 01:01:20,094 不 理查德 我不会让你那样 谈论维森特的 881 01:01:20,177 --> 01:01:24,431 你忘了是你自己说他是黑人的 882 01:01:24,515 --> 01:01:27,059 妈 跟这个没关系 883 01:01:27,142 --> 01:01:30,437 别再找借口了 我们稍后再谈 884 01:01:30,521 --> 01:01:33,023 听着 我没有这么教他 885 01:01:33,107 --> 01:01:36,151 -妈妈 但你知道… -够了 冷静下来 886 01:01:36,235 --> 01:01:41,115 尼娜和安德烈斯今晚 将替代维科和维森特 887 01:01:42,199 --> 01:01:43,742 我们要解决问题 888 01:01:43,826 --> 01:01:45,744 对不起 不得不说 889 01:01:46,412 --> 01:01:50,833 这将是那个白人马里奥 890 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 把我们踢出合唱团的完美借口 891 01:01:53,377 --> 01:01:54,211 为什么? 892 01:01:55,587 --> 01:01:59,383 他需要一个合唱团 我们就做给他看 893 01:02:00,217 --> 01:02:03,262 -别说我没告诉你 -排练吧 拜托 894 01:02:30,664 --> 01:02:31,957 亨贝托 过来 895 01:02:33,792 --> 01:02:34,793 什么事? 896 01:02:36,170 --> 01:02:39,006 -你认为我是个笨蛋 是吗? -不 先生 897 01:02:39,089 --> 01:02:42,801 你以为我没注意到你少了两个人? 898 01:02:47,473 --> 01:02:49,892 他们家里有事 不能来 899 01:02:49,975 --> 01:02:51,059 什么? 900 01:02:51,727 --> 01:02:54,980 他们家里有事 不能来 901 01:02:55,063 --> 01:02:56,356 家里有事 902 01:02:57,316 --> 01:03:01,361 所以 如果有人的爸爸被渔网缠住了 903 01:03:01,445 --> 01:03:07,284 或者如果某人妈妈的独木舟沉没了 那是我的问题 对吧?不是你的 904 01:03:07,367 --> 01:03:11,663 解决方案是破坏演出并开始即兴创作 905 01:03:14,708 --> 01:03:20,714 马里奥先生 安德烈斯 和尼娜是真正的福音歌手 906 01:03:20,797 --> 01:03:24,760 更重要的是 他们一直和我们在一起 他们了解这个演出 907 01:03:24,843 --> 01:03:27,721 -他们是专业的… -够了 908 01:03:27,804 --> 01:03:30,224 听我说 亨贝托 909 01:03:30,307 --> 01:03:34,019 如果制作人需要专业歌手 910 01:03:34,102 --> 01:03:37,981 我们这里会有专业歌手 但我们需要临时的 911 01:03:38,065 --> 01:03:42,778 这些人就是 临时演员 这就是你们在这里的原因 912 01:03:42,861 --> 01:03:46,114 所以我需要同一个合唱团 913 01:03:46,198 --> 01:03:49,493 否则这将是你们最后一次登上舞台 914 01:03:49,576 --> 01:03:51,954 -清楚了吗? -是的 先生 915 01:03:52,037 --> 01:03:53,956 非常清楚 马里奥先生 916 01:04:01,755 --> 01:04:04,216 怎么了?是的 我和那个没品味的人在一起 917 01:04:10,472 --> 01:04:15,227 然后警察来了 告诉我们一个美国律师保释了我们 918 01:04:15,310 --> 01:04:19,147 -流程还在… -等待中 919 01:04:19,231 --> 01:04:20,774 但我们可以离开了 920 01:04:20,857 --> 01:04:22,192 律师? 921 01:04:22,276 --> 01:04:24,653 你们两个从哪里找的律师? 922 01:04:25,279 --> 01:04:28,198 那是最奇怪的地方 我们没给任何人打电话 923 01:04:28,282 --> 01:04:29,700 那是怎么回事 伙计? 924 01:04:29,783 --> 01:04:32,327 -不知道 -圣灵 925 01:04:33,453 --> 01:04:37,332 我昨晚拜访了他 他实现了这一切 926 01:04:38,792 --> 01:04:41,795 太好了 洛伦扎女士 我很高兴你们安全 927 01:04:41,878 --> 01:04:44,590 -谢谢 -你们到底在想什么? 928 01:04:45,716 --> 01:04:49,386 你们怎么能去做暴徒的勾当? 929 01:04:51,888 --> 01:04:54,850 你们没有考虑我们其他人吗? 930 01:04:57,185 --> 01:05:01,064 你们可以做想做的事 我不在乎 931 01:05:02,649 --> 01:05:07,779 但不幸的是 这个演出 每次都需要同一组人 932 01:05:07,863 --> 01:05:11,325 我请求你们 直到演出结束 933 01:05:11,408 --> 01:05:16,997 努力保持责任感 934 01:05:17,998 --> 01:05:23,962 在那之后 你们都可以下地狱了 我希望再也见不到你们 935 01:05:26,173 --> 01:05:28,175 一切都很顺利 一如既往 936 01:05:28,925 --> 01:05:33,180 是的 亨贝托对维森特和维科很生气 937 01:05:33,972 --> 01:05:35,766 他们差点没有赶上 938 01:05:35,849 --> 01:05:39,853 对了 我还没有感谢你所做的一切 939 01:05:39,936 --> 01:05:41,396 你救了我们 940 01:05:42,105 --> 01:05:43,607 我很荣幸 亲爱的 941 01:05:43,690 --> 01:05:45,651 很好 但他们是怎么说的? 942 01:05:48,028 --> 01:05:51,031 他们以为是圣灵 怎么样? 943 01:05:52,574 --> 01:05:55,827 是吗?那是我的新资质吗? 944 01:05:56,662 --> 01:06:00,624 我很喜欢 好吧 我会降低我的法律服务费 945 01:06:01,166 --> 01:06:03,293 但你欠我保释金 946 01:06:03,919 --> 01:06:05,629 我回家后会付钱给你的 947 01:06:06,838 --> 01:06:09,049 我有一些你会喜欢的想法 948 01:06:12,010 --> 01:06:13,345 听起来很不错 949 01:06:15,222 --> 01:06:17,182 -吻你 -好吧 宝贝 950 01:06:17,265 --> 01:06:19,184 待会见 我最喜欢的律师 951 01:06:19,267 --> 01:06:20,435 我们回头再聊 952 01:06:25,482 --> 01:06:28,735 签字 在那里签名 好了 953 01:06:29,403 --> 01:06:31,196 -愿上帝报答 -谢谢 954 01:06:35,492 --> 01:06:37,869 -非常感谢 -不 谢谢你 955 01:06:38,620 --> 01:06:41,123 -谢谢 -谢谢 956 01:06:43,625 --> 01:06:45,335 这可不是小数目 957 01:06:53,218 --> 01:06:55,470 对不起 我不能给你什么 958 01:06:59,224 --> 01:07:02,853 我必须扣除你欠珍妮特的钱 和你欠我的钱 959 01:07:03,770 --> 01:07:05,564 你想和她谈谈吗? 960 01:07:05,647 --> 01:07:09,151 不用 就这样吧 谢谢 961 01:07:12,946 --> 01:07:13,780 维科 962 01:07:28,962 --> 01:07:33,008 在你急需时的救济 963 01:07:35,469 --> 01:07:37,846 就当是奖金吧 964 01:07:39,181 --> 01:07:41,099 不要告诉任何人 965 01:07:47,022 --> 01:07:48,106 谢谢 966 01:07:51,818 --> 01:07:53,487 小伙们 姑娘们 967 01:07:54,529 --> 01:07:59,576 感谢大家 这个演出 968 01:08:00,202 --> 01:08:04,956 不仅是现实 而且是成功 969 01:08:05,749 --> 01:08:10,712 所以我希望你们现在 给自己一些热烈的掌声 970 01:08:20,847 --> 01:08:23,475 我也有一些你们会喜欢的消息 971 01:08:23,558 --> 01:08:26,895 我们刚刚与麦德林市政剧院签约 972 01:08:26,978 --> 01:08:32,108 他们要我们在永恒春天市演出一个月 973 01:08:36,571 --> 01:08:38,198 还有一件事 我想你们 974 01:08:39,199 --> 01:08:43,703 给我们的福音合唱团热烈的掌声 975 01:08:43,787 --> 01:08:49,292 他们今天就要说再见了 这是他们的最后一场演出 976 01:08:49,376 --> 01:08:50,752 告别的掌声 977 01:08:55,340 --> 01:08:57,008 马里奥先生 听着 978 01:08:58,051 --> 01:09:03,098 告诉我 我们不会在麦德林演出吗? 979 01:09:03,181 --> 01:09:05,392 正是 你们不去 980 01:09:07,769 --> 01:09:11,857 请理解我们不能花大价钱 981 01:09:11,940 --> 01:09:15,235 支付交通费用 982 01:09:15,318 --> 01:09:19,406 酒店、食物 因为你们很能吃 983 01:09:19,489 --> 01:09:25,370 每日津贴 我们能在麦德林 找到帮助我们 984 01:09:25,453 --> 01:09:27,455 做同样工作的人 985 01:09:28,582 --> 01:09:32,544 请明白一件事 986 01:09:32,627 --> 01:09:36,673 你们不是合唱团 987 01:09:37,257 --> 01:09:39,968 你们是临时演员 988 01:09:40,886 --> 01:09:45,140 任何地方都可以找到临时演员 989 01:09:46,516 --> 01:09:49,477 祝你们最后一场演出成功 990 01:09:49,561 --> 01:09:54,900 今天我感到疼痛 就在这里 拜拜 991 01:09:56,776 --> 01:09:58,403 我要揍他… 992 01:09:58,486 --> 01:10:00,488 -他刚说什么? -没什么 马里奥先生 993 01:10:00,572 --> 01:10:02,198 让我知道我是否可以帮助你 994 01:10:03,033 --> 01:10:06,036 我们会单独讨论这个问题 995 01:10:06,119 --> 01:10:07,996 等大家离开吧 996 01:10:08,079 --> 01:10:09,414 你不能这样做 997 01:10:09,497 --> 01:10:14,753 亨贝托先生 我们必须做点什么 我们会允许他们这样做吗? 998 01:10:14,836 --> 01:10:19,215 我们是这个演出的一部分 999 01:10:19,299 --> 01:10:23,136 我们是一个重要的部分 你自己也这么说过 1000 01:10:23,219 --> 01:10:28,808 我们会让这个笨蛋虐待我们吗? 1001 01:10:28,892 --> 01:10:31,353 他想让我们认为我们是蛆虫 1002 01:10:32,145 --> 01:10:36,232 我们对塞佩达先生负有责任 他是个好人 1003 01:10:36,316 --> 01:10:38,485 我们不能抛弃他 1004 01:10:38,568 --> 01:10:41,571 -我们能做什么?他们不要我们 -让我们和他谈谈 1005 01:10:43,949 --> 01:10:47,452 洛伦扎女士 现在的问题 1006 01:10:47,535 --> 01:10:50,830 不是善意 而是预算 1007 01:10:51,456 --> 01:10:55,919 然后怎样呢?我们放松警惕 什么都不做? 1008 01:10:58,046 --> 01:10:59,798 我们要去麦德林 1009 01:11:00,507 --> 01:11:05,553 我们要骑驴、乘汽车、乘独木舟 去麦德林 不惜一切代价 1010 01:11:05,637 --> 01:11:09,724 我有个表弟可以让四个人住他家 1011 01:11:10,433 --> 01:11:15,438 我有一个住在哈尔丁的叔叔 虽然不是麦德林 但很近 1012 01:11:15,522 --> 01:11:20,026 他有一个农场 更多人可以住在那 我们可以去 1013 01:11:20,110 --> 01:11:21,194 -真的吗? -是的 1014 01:11:21,277 --> 01:11:23,238 各位 拜托 等一下 1015 01:11:24,280 --> 01:11:29,202 即使我们坐公共汽车去 我们也没有钱买票 1016 01:11:29,285 --> 01:11:30,954 食物呢? 1017 01:11:32,247 --> 01:11:38,253 我们可以做点什么来筹集资金 我不知道 抽奖、集市、交易会 1018 01:11:38,837 --> 01:11:41,423 宾果游戏 我可以免费剪头发 1019 01:11:42,382 --> 01:11:43,466 我可以唱歌 1020 01:11:44,092 --> 01:11:47,470 我不知道我能提供什么帮助 但我会尽我所能 1021 01:11:47,554 --> 01:11:50,682 要的就是那种精神 1022 01:11:50,765 --> 01:11:52,434 -所以? -亨贝托? 1023 01:11:53,435 --> 01:11:55,437 好的 1024 01:11:56,688 --> 01:11:59,482 我们并不贫穷 1025 01:12:00,316 --> 01:12:05,280 我们还没有死 所以麦德林 我们来了 1026 01:12:05,363 --> 01:12:08,533 -好吗? -很好 1027 01:12:09,159 --> 01:12:12,454 -洛伦扎女士 跟我来 -是的 你很有外交手腕 1028 01:12:12,579 --> 01:12:15,540 好的 什么? 1029 01:12:15,623 --> 01:12:19,669 -她很棒 当她… -安德烈斯先生 1030 01:12:20,545 --> 01:12:22,630 我可以说几句吗? 1031 01:12:22,714 --> 01:12:24,966 不行 我们要出去了 1032 01:12:25,050 --> 01:12:27,886 安德烈斯先生 对不起… 1033 01:12:28,470 --> 01:12:33,391 我们了解到 由于预算限制 在麦德林的演出中 1034 01:12:33,475 --> 01:12:36,269 我们不能和你们一起去 1035 01:12:36,352 --> 01:12:38,438 不可能的 是的 非常遗憾 1036 01:12:39,230 --> 01:12:41,191 我们有一个提议 1037 01:12:42,358 --> 01:12:45,987 我们可以去麦德林演出 1038 01:12:46,071 --> 01:12:51,701 你只要付给我们 和在波哥大同样的金额就好 1039 01:12:53,203 --> 01:12:54,120 不行 1040 01:12:54,204 --> 01:13:00,126 我们不想表现得自命不凡 但演出需要我们 1041 01:13:00,210 --> 01:13:03,922 我们现在不想抛弃你 1042 01:13:05,298 --> 01:13:10,470 我认为这是一个好主意! 太棒了 马里奥 你可以想象吗? 1043 01:13:10,553 --> 01:13:15,642 我们可以帮助他们支付旅行费用 这样你们就可以和我们去麦德林了 1044 01:13:15,725 --> 01:13:17,560 -谢谢 -当然 1045 01:13:17,644 --> 01:13:21,606 谢谢你 马里奥先生 非常感谢 1046 01:13:21,689 --> 01:13:24,526 -马里奥 -谢谢你 真的 安德烈斯先生 1047 01:13:24,609 --> 01:13:26,111 谢谢 上帝保佑你 1048 01:13:27,487 --> 01:13:30,782 伙计们 我们要去麦德林了 1049 01:13:34,536 --> 01:13:39,082 我们要去麦德林! 1050 01:13:42,836 --> 01:13:44,504 饮料 1051 01:13:44,838 --> 01:13:46,506 欢迎 赌场 1052 01:13:53,805 --> 01:13:55,348 塔罗纸牌 图图夫人 1053 01:14:41,936 --> 01:14:43,438 女士们先生们 1054 01:14:44,480 --> 01:14:46,608 结果再好不过了 1055 01:14:47,233 --> 01:14:50,695 这是一个巨大的成功 我们要去麦德林了 1056 01:15:08,171 --> 01:15:09,297 再来一次 1057 01:15:09,881 --> 01:15:14,010 再来一次 我们到达麦德林之前 我必须学会这首歌 1058 01:15:20,600 --> 01:15:23,603 -你们想吃点东西吗? -是的 1059 01:15:23,686 --> 01:15:27,440 好的 我们很快就会停车休息 1060 01:15:27,523 --> 01:15:29,609 -太好了! -好吗? 1061 01:15:29,692 --> 01:15:32,445 好的 但我们不能停太长时间 好吗? 1062 01:15:36,866 --> 01:15:40,078 疼痛被海水冲走 1063 01:15:42,080 --> 01:15:45,291 没关系 没什么不对 1064 01:15:45,375 --> 01:15:49,254 疼痛被海水冲走 1065 01:15:51,297 --> 01:15:54,467 没关系 没什么不对 1066 01:15:55,051 --> 01:15:58,554 疼痛被海水冲走 1067 01:16:10,108 --> 01:16:12,235 亨贝托 我们能做什么? 1068 01:16:12,318 --> 01:16:13,903 那些家伙跟得非常紧 1069 01:16:23,037 --> 01:16:25,081 什么都没有 老大 1070 01:16:26,666 --> 01:16:28,626 -什么? -我什么也没找到 1071 01:16:32,755 --> 01:16:34,382 你知道钱在哪里吗? 1072 01:16:36,426 --> 01:16:38,636 说!钱在哪里? 1073 01:16:39,637 --> 01:16:40,930 我已经告诉过你了 1074 01:16:41,889 --> 01:16:43,516 维科拿走了钱 1075 01:16:44,767 --> 01:16:48,229 我必须道歉 尤其是对女士们 1076 01:16:48,313 --> 01:16:50,690 对于这种非常不舒服的情况 1077 01:16:51,649 --> 01:16:55,069 这不取决于我 我有承诺 你们明白吗? 1078 01:16:55,903 --> 01:16:58,823 我需要知道你们的朋友维科在哪里 1079 01:17:01,326 --> 01:17:03,870 有人知道他去哪了吗? 1080 01:17:06,581 --> 01:17:10,001 你们知道如果我找不到维科 会发生什么吗? 1081 01:17:10,084 --> 01:17:12,378 你们知道会发生什么吗? 1082 01:17:14,505 --> 01:17:15,965 我可能就得退休了 1083 01:17:18,801 --> 01:17:23,014 但我可能得在棺材里退休 1084 01:17:25,850 --> 01:17:27,226 我的天啊 1085 01:17:27,810 --> 01:17:29,020 可怜的家伙 1086 01:17:31,189 --> 01:17:35,109 你们对我一无所知 我是已婚男人 1087 01:17:35,902 --> 01:17:38,821 我有两个女儿在上大学 1088 01:17:38,905 --> 01:17:42,617 我的两个女儿 如果我不在了 谁来支付她们的学费? 1089 01:17:42,700 --> 01:17:45,828 我想让你们明白这对我来说有多痛苦 1090 01:17:46,913 --> 01:17:50,750 我的妻子不能工作 如果我不工作 谁来支付大学学费? 1091 01:17:53,378 --> 01:17:54,629 真是心痛啊 1092 01:17:55,254 --> 01:17:57,382 好了 老大 开心点 1093 01:17:58,216 --> 01:18:01,844 我要请大家帮个忙 1094 01:18:01,928 --> 01:18:04,263 -不 -不 1095 01:18:04,722 --> 01:18:07,016 -等等 -我真的很讨厌要这样做 1096 01:18:07,725 --> 01:18:12,855 如果你们不告诉我维科在哪里 我就得一个个杀了你们 1097 01:18:12,939 --> 01:18:14,357 我还能怎么做? 1098 01:18:14,440 --> 01:18:17,276 -放下它 -请告诉我… 1099 01:18:18,528 --> 01:18:23,199 我真的很讨厌这样做 但如果你不告诉我 我就得… 1100 01:18:23,282 --> 01:18:24,575 不 他在帕尔米拉! 1101 01:18:24,659 --> 01:18:28,371 他在帕尔米拉 他说他必须去探望亲戚 1102 01:18:28,454 --> 01:18:30,581 但在帕尔米拉哪里?帕尔米拉很大 1103 01:18:30,665 --> 01:18:32,792 找格拉斯家 每个人都知道他们 1104 01:18:32,875 --> 01:18:35,753 他说他妈妈病了 他去看望她 1105 01:18:35,837 --> 01:18:40,508 -利用… -如果你在骗我 1106 01:18:40,591 --> 01:18:42,427 或者如果你们任何一个人在对我撒谎 1107 01:18:42,510 --> 01:18:44,345 我以我的妻子发誓 格斯先生 1108 01:18:44,429 --> 01:18:47,140 听着 我也是一个有家室的人 你们有车 1109 01:18:47,223 --> 01:18:49,267 如果你快点 你会赶上他的 我发誓 1110 01:18:49,350 --> 01:18:51,561 我向上帝和我的女儿们发誓 1111 01:18:51,644 --> 01:18:53,688 -如果你在撒谎 -不 1112 01:18:56,107 --> 01:19:00,278 不要让我杀一个人 来证明我是认真的 1113 01:19:00,361 --> 01:19:02,655 -不 -你杀一个吧 1114 01:19:02,738 --> 01:19:04,282 不 1115 01:19:04,866 --> 01:19:08,161 -格斯先生! -你不必杀任何人 伙计 1116 01:19:08,995 --> 01:19:13,541 伙计们 我们走吧 拜托 快点 1117 01:19:21,799 --> 01:19:23,509 这不可能发生在我们身上 1118 01:19:24,093 --> 01:19:28,389 我很担心维科 他们看起来是坏人 1119 01:19:28,473 --> 01:19:29,307 坏? 1120 01:19:30,808 --> 01:19:33,269 维森特 你为什么要告诉他们? 1121 01:19:33,352 --> 01:19:34,979 无论如何 我们都要失去我们的朋友 1122 01:19:35,062 --> 01:19:37,482 但我们不希望他的杀手追上他 1123 01:19:37,565 --> 01:19:40,276 所以我们中的一个人 就该承担后果吗? 1124 01:19:40,359 --> 01:19:42,612 -理查德 别傻了 -冷静点 1125 01:19:42,695 --> 01:19:45,364 -冷静点! -够了 家人 冷静点 1126 01:19:46,199 --> 01:19:49,744 维科不会去帕尔米拉或汽车站 或任何地方 1127 01:19:49,827 --> 01:19:50,661 他没事 1128 01:19:59,921 --> 01:20:02,215 想看看他留给我们的信息吗? 1129 01:20:06,761 --> 01:20:11,474 亨贝托和维森特会告诉你们 为什么我不得不离开你们所有人 1130 01:20:12,308 --> 01:20:15,186 但如果你们正在看这个视频 肯定 1131 01:20:16,479 --> 01:20:18,981 是因为你们遇到了追我的人 1132 01:20:20,650 --> 01:20:23,486 首先 我想为我所惹来的麻烦道歉 1133 01:20:25,071 --> 01:20:27,657 我想告诉你们 对于像我这样 1134 01:20:27,782 --> 01:20:30,743 在生活中从未有过任何人 或任何东西的人 你们… 1135 01:20:32,161 --> 01:20:33,955 是我生命中最美好的事情 1136 01:20:36,499 --> 01:20:38,000 我不知道 1137 01:20:39,877 --> 01:20:43,589 我不知道爱一个人或被爱是什么 1138 01:20:43,673 --> 01:20:45,800 你们给了我这个机会 1139 01:20:48,010 --> 01:20:49,971 我希望我们能再次相遇 1140 01:20:51,973 --> 01:20:54,100 但现在我最好离开 1141 01:20:55,601 --> 01:20:58,479 维森特知道钱在哪里 所以… 1142 01:20:59,272 --> 01:21:00,690 别担心 1143 01:21:02,024 --> 01:21:05,695 祝马里奥先生好运 我知道亨贝托会为我的缺席 1144 01:21:05,778 --> 01:21:07,196 找到解决办法的 1145 01:21:12,785 --> 01:21:13,786 珍妮特… 1146 01:21:23,045 --> 01:21:24,672 替我给女儿一个拥抱 1147 01:21:27,008 --> 01:21:28,467 并照顾她 1148 01:21:31,804 --> 01:21:35,808 好好照顾她 互相照顾 1149 01:21:38,561 --> 01:21:41,564 我会永远把你们放在心里 1150 01:21:42,940 --> 01:21:44,525 保重 好吗? 1151 01:22:02,084 --> 01:22:02,960 喂? 1152 01:22:05,171 --> 01:22:06,464 没错 是我 1153 01:22:11,344 --> 01:22:13,804 我们不是应该骗了那些人吗? 1154 01:22:16,932 --> 01:22:17,767 应该是 1155 01:22:18,517 --> 01:22:21,270 但他们刚刚告诉我他们抓到了维科 1156 01:22:21,354 --> 01:22:25,816 如果我们不马上给他们钱 他们就会杀了他 1157 01:22:26,859 --> 01:22:30,112 -我不知道 这可能是个陷阱 -不 1158 01:22:30,196 --> 01:22:32,531 我试着给他打电话 他没有接 1159 01:22:33,157 --> 01:22:35,660 我们必须报警 这是唯一的解决办法 1160 01:22:35,743 --> 01:22:37,453 他们警告我不要这样做 1161 01:22:38,329 --> 01:22:42,333 我们不能冒这个险 他们可能会伤害那个男孩 1162 01:22:42,416 --> 01:22:44,460 我们必须去看看他们想要什么 1163 01:22:44,543 --> 01:22:46,212 洛伦扎女士 1164 01:22:46,295 --> 01:22:47,797 我们必须去吗? 1165 01:22:48,756 --> 01:22:52,718 是的 我们不会让你一个人做这件事 不是吗? 1166 01:22:53,678 --> 01:22:57,848 我们可以把其他人留在某个地方 但我们会和你一起去 1167 01:23:43,352 --> 01:23:48,941 这不是我所期望的全部金额 但是我为骚扰你们而感到难过 1168 01:23:49,024 --> 01:23:52,069 你们的那辆卡车还值点钱 1169 01:23:53,404 --> 01:23:54,739 维科在哪里? 1170 01:23:54,822 --> 01:23:56,157 去把黑人带来 1171 01:23:57,241 --> 01:23:59,577 我要谢谢大家 1172 01:23:59,660 --> 01:24:03,414 代表我自己和我的女儿们 为了你们的团结 1173 01:24:03,497 --> 01:24:05,207 真的 你们救了我们的命 1174 01:24:05,291 --> 01:24:06,709 你的女儿们学什么? 1175 01:24:07,543 --> 01:24:12,423 我的大女儿学习法律 她想成为国会议员 1176 01:24:12,506 --> 01:24:15,134 我的小女儿在学习犯罪学 1177 01:24:15,217 --> 01:24:17,636 她想有一天成为地区检察官 1178 01:24:18,387 --> 01:24:19,680 你一定很自豪 1179 01:24:20,598 --> 01:24:23,309 我很自豪 她是班里最优秀的 1180 01:24:25,269 --> 01:24:27,146 你差点把我吓死 1181 01:24:31,233 --> 01:24:34,570 你们会原谅我的 但幸福的结局 1182 01:24:36,614 --> 01:24:38,115 让我情绪激动 1183 01:24:45,039 --> 01:24:47,082 现在怎么办?我们要做什么? 1184 01:24:48,751 --> 01:24:52,338 我们去麦德林演出 1185 01:24:53,255 --> 01:24:59,261 妈妈 你知道我们没有钱吗? 我们没有车 更别提时间了 1186 01:24:59,887 --> 01:25:03,015 现在他们肯定已经开始排练了 1187 01:25:03,516 --> 01:25:05,643 我们没有办法到达那里 1188 01:25:07,478 --> 01:25:08,896 你确定你能做到? 1189 01:25:10,981 --> 01:25:12,107 太棒了 1190 01:25:15,027 --> 01:25:16,111 我爱你 1191 01:25:16,821 --> 01:25:20,741 麦德林 1192 01:25:24,829 --> 01:25:26,997 -是的 那里 -马里奥 1193 01:25:27,081 --> 01:25:28,874 -先生 -一切进展如何? 1194 01:25:28,958 --> 01:25:33,504 先生 一切都很好 但合唱团的人都没来 1195 01:25:33,587 --> 01:25:36,465 该死的合唱团没来 我警告过你 先生 1196 01:25:36,549 --> 01:25:38,092 他们甚至都没打电话通知 1197 01:25:40,553 --> 01:25:43,389 他们不回复我的留言 什么都没有 1198 01:25:44,181 --> 01:25:46,851 -你觉得他们出了什么事? -当然 1199 01:25:46,934 --> 01:25:50,271 他们在其他地方找到了工作 他们会得到更多的报酬 1200 01:25:50,354 --> 01:25:52,940 他们就是这样 我警告过你 先生 1201 01:25:53,023 --> 01:25:55,693 真可惜 我真的很喜欢他们 他们很棒 1202 01:25:55,776 --> 01:26:00,531 别担心 大师 我已经在麦德林 找到了另一个小组 1203 01:26:00,614 --> 01:26:04,410 条件更好 价格相同 而且更健康 1204 01:26:04,493 --> 01:26:06,161 因为他们那些人有恶习 1205 01:26:06,829 --> 01:26:09,748 他们是坏人 你没看到他们的文身吗? 1206 01:26:09,832 --> 01:26:11,876 戴耳环的男人 头发… 1207 01:26:11,959 --> 01:26:13,919 好吧 马里奥 好吧 1208 01:26:14,003 --> 01:26:17,756 伙计们 我有件事要坦白 1209 01:26:20,885 --> 01:26:22,511 我不是秘书 1210 01:26:23,637 --> 01:26:26,432 我是一家跨国公司的高管 1211 01:26:28,142 --> 01:26:31,353 我的丈夫是一位非常成功的律师 他… 1212 01:26:31,437 --> 01:26:35,649 保释了维科和维森特 1213 01:26:36,400 --> 01:26:41,906 他的公司为我们参加的演出 提供法律建议 1214 01:26:47,661 --> 01:26:48,787 你们不相信我吗? 1215 01:26:49,413 --> 01:26:52,124 是的 我们相信你 我们已经知道了 1216 01:26:53,292 --> 01:26:56,712 维森特和维科出事的那个晚上 我无意中听到了你讲电话 1217 01:26:57,171 --> 01:26:58,631 我把一切都告诉他们了 1218 01:26:58,714 --> 01:27:03,677 -你为什么什么都没告诉我? -我们认为没有必要 1219 01:27:04,345 --> 01:27:05,930 是这样的 听着 1220 01:27:08,766 --> 01:27:14,146 在这个群体中 你来自哪里并不重要 1221 01:27:14,813 --> 01:27:17,149 我们不再关心钱 1222 01:27:17,232 --> 01:27:21,028 以及大多数人关心的 所有那些愚蠢的事情 1223 01:27:23,197 --> 01:27:29,203 让我们走到一起的是在一起的快乐 1224 01:27:30,537 --> 01:27:35,042 你看?我们知道我们不会改变世界 但是 1225 01:27:36,835 --> 01:27:40,923 在这段时间里 我们都发生了变化 1226 01:27:41,799 --> 01:27:44,343 这就是我们所需要的 1227 01:27:45,386 --> 01:27:47,596 洛伦扎真棒! 1228 01:29:00,544 --> 01:29:02,838 我终于把他们弄走了 1229 01:29:07,551 --> 01:29:08,677 不 1230 01:29:09,344 --> 01:29:14,141 不 1231 01:29:14,224 --> 01:29:18,896 不 我们有协议 而你们没有来 离开 1232 01:29:18,979 --> 01:29:21,065 不需要你们了 回去 1233 01:29:21,148 --> 01:29:25,110 我们已经和其他人一起排练过 进展顺利 1234 01:29:27,029 --> 01:29:31,784 马里奥先生 我们完全理解你告诉我们的 1235 01:29:31,867 --> 01:29:35,454 但我们为了来这付出了巨大的努力 1236 01:29:35,537 --> 01:29:37,081 我们经历了千辛万苦 1237 01:29:38,874 --> 01:29:41,710 如果你决定我们不能表演 1238 01:29:41,794 --> 01:29:44,004 因为我们没有排练 1239 01:29:45,464 --> 01:29:49,426 我们会接受的 因为毕竟你是老板 1240 01:29:50,052 --> 01:29:51,637 你是上帝 1241 01:29:52,763 --> 01:29:55,933 但如果是这样的话 在我们离开之前 1242 01:29:57,017 --> 01:30:03,023 我会亲自让你的鱼脸 1243 01:30:04,358 --> 01:30:09,113 像旧黑胶唱片一样在桌子上旋转 1244 01:30:09,863 --> 01:30:14,368 这样你就永远不会忘记 要尊重临时演员 1245 01:30:14,451 --> 01:30:15,994 -保安 -暴君! 1246 01:30:16,495 --> 01:30:18,747 -保安! -萨丹纳帕勒斯 1247 01:30:19,414 --> 01:30:21,667 -伙计们!你们来了 -安德烈斯先生 1248 01:30:21,750 --> 01:30:24,711 -我们说好的 安德烈斯先生 -非常好 谢谢你 1249 01:30:24,795 --> 01:30:27,965 大师 他们威胁要打我 1250 01:30:28,048 --> 01:30:30,884 他们说了关于我脸的不堪入耳的话 1251 01:30:30,968 --> 01:30:32,928 -我不舒服 先生 -你们知道吗? 1252 01:30:33,011 --> 01:30:37,641 我觉得你们能来太好了 有你们在舞台上我感觉好多了 1253 01:30:37,724 --> 01:30:41,061 所以非常感谢你们 玩得开心 我很高兴你们在这里 1254 01:30:41,145 --> 01:30:43,272 -谢谢你 安德烈斯先生 -我们走吧 1255 01:30:43,355 --> 01:30:47,109 -够了 -我感觉很糟糕 先生 1256 01:30:47,192 --> 01:30:50,320 伙计们 就位 我们走吧 1257 01:30:50,946 --> 01:30:52,072 离远点 1258 01:30:53,490 --> 01:30:57,077 离远点 别碰我 1259 01:30:57,161 --> 01:31:00,914 非常感谢你 麦德林 这场演出是出于对你们的爱 1260 01:31:01,582 --> 01:31:06,295 下一首歌传达了爱和宽恕的信息 1261 01:31:06,962 --> 01:31:08,797 歌名为《消息》 1262 01:31:12,509 --> 01:31:14,261 一 二 三 四 1263 01:31:16,805 --> 01:31:18,974 怎么回事? 1264 01:31:22,936 --> 01:31:24,479 -怎么回事? -怎么回事? 1265 01:31:24,563 --> 01:31:26,356 马里奥 发生了什么? 1266 01:31:26,440 --> 01:31:28,192 怎么回事? 1267 01:31:32,070 --> 01:31:33,238 你在做什么? 1268 01:31:33,322 --> 01:31:36,408 这是怎么回事? 这个合唱团在做什么? 1269 01:31:36,491 --> 01:31:38,577 -让我们跟着她唱 -是的 1270 01:31:41,955 --> 01:31:42,956 无所畏惧 1271 01:31:43,040 --> 01:31:43,999 哦 我的上帝 1272 01:31:45,417 --> 01:31:48,670 这次他们真的做到了 1273 01:31:56,887 --> 01:31:59,181 我可以 1274 01:32:01,850 --> 01:32:03,685 因为你 1275 01:32:05,395 --> 01:32:07,397 我发现 1276 01:32:08,440 --> 01:32:10,108 我可以无所畏惧地 1277 01:32:12,027 --> 01:32:13,779 活着 1278 01:32:17,699 --> 01:32:23,163 你让我觉得虽然天空是灰色的 1279 01:32:24,289 --> 01:32:26,375 我可以 1280 01:32:35,884 --> 01:32:39,137 是梦想 梦想造就了伟人 1281 01:32:39,221 --> 01:32:40,681 造就了好人 1282 01:32:40,764 --> 01:32:43,058 他们有巨大成功 脚踏实地 1283 01:32:45,477 --> 01:32:49,773 我们所知道的这个世界 我不知道是否会结束 1284 01:32:49,856 --> 01:32:54,528 但在我拥有的时间里 我要去爱和告诉你 1285 01:32:54,611 --> 01:32:58,198 因为你 我发现 1286 01:32:59,157 --> 01:33:03,578 我可以无所畏惧地生活 1287 01:33:04,413 --> 01:33:08,250 是的 你让我觉得 1288 01:33:08,750 --> 01:33:12,796 虽然天空是灰色的 我可以 1289 01:33:13,922 --> 01:33:16,925 -没什么不对 -就像早晨的太阳 1290 01:33:17,009 --> 01:33:19,970 -透过窗户 -疼痛被海水 1291 01:33:20,053 --> 01:33:23,223 -冲走 -照耀在我的脸上 然后消失 1292 01:33:23,390 --> 01:33:28,061 雨滴落在我的窗前 1293 01:33:30,647 --> 01:33:33,984 海水 1294 01:33:34,067 --> 01:33:38,155 没关系 没什么不对 疼痛被海水 1295 01:33:38,238 --> 01:33:39,448 冲走 1296 01:33:41,533 --> 01:33:43,368 没关系 1297 01:33:43,452 --> 01:33:45,787 -没什么不对 -疼痛被海水 1298 01:33:45,871 --> 01:33:48,790 -疼痛被海水 -冲走 1299 01:33:50,876 --> 01:33:54,421 没关系 没什么不对 1300 01:33:54,504 --> 01:33:58,258 疼痛被海水冲走 1301 01:34:00,135 --> 01:34:03,597 没关系 没什么不对 1302 01:34:03,805 --> 01:34:07,684 疼痛被海水冲走 1303 01:34:28,080 --> 01:34:30,874 没关系 没什么不对 1304 01:34:31,416 --> 01:34:35,629 疼痛被海水冲走 1305 01:34:37,255 --> 01:34:40,717 没关系 没什么不对 1306 01:34:41,301 --> 01:34:44,763 疼痛被海水冲走 1307 01:35:27,889 --> 01:35:32,018 你真的会像一个认真的人一样 对我承诺吗? 1308 01:35:36,106 --> 01:35:38,608 你会继续爱和接受莉莉吗? 1309 01:35:40,569 --> 01:35:44,573 你会解决所有的法律问题 并找到一份稳定的工作吗? 1310 01:35:47,242 --> 01:35:48,285 更重要的是 1311 01:35:50,162 --> 01:35:52,414 你能爱这样的我吗? 1312 01:35:54,082 --> 01:35:55,375 邋遢 1313 01:35:56,668 --> 01:35:58,170 有点脾气 1314 01:35:58,253 --> 01:35:59,087 一点点 1315 01:36:06,803 --> 01:36:10,390 如果你想有机会和我在一起 对以上所有说“是” 1316 01:36:11,516 --> 01:36:12,601 没有例外 1317 01:36:17,189 --> 01:36:18,648 我可以考虑一下吗? 1318 01:36:24,196 --> 01:36:25,030 不能 1319 01:36:27,324 --> 01:36:28,158 嘿 1320 01:36:30,076 --> 01:36:30,911 是 1321 01:36:32,913 --> 01:36:34,039 通通说是 1322 01:36:34,915 --> 01:36:37,125 -傻瓜 -你是老板 1323 01:36:40,545 --> 01:36:42,005 这是你最后的机会 1324 01:36:43,381 --> 01:36:47,469 -别浪费了 -我不会的 我答应你 1325 01:36:55,810 --> 01:36:58,688 他们是不是很棒的一对? 1326 01:36:58,772 --> 01:37:00,857 -你一定是在开玩笑 妈妈 -什么? 1327 01:37:01,608 --> 01:37:04,986 都是假装的 这些人有很多事情要解决 1328 01:37:05,070 --> 01:37:06,112 尤其是他 1329 01:37:06,571 --> 01:37:09,407 是的 我相信他迟早会进监狱 1330 01:37:09,491 --> 01:37:11,117 不一定 1331 01:37:12,452 --> 01:37:15,080 我丈夫正在看他的档案 1332 01:37:15,747 --> 01:37:18,416 他认为有可能 1333 01:37:18,500 --> 01:37:21,670 获得假释 如果他承诺遵守规矩 1334 01:37:22,754 --> 01:37:25,924 我们会和他公司的家庭权利专家谈谈 1335 01:37:26,007 --> 01:37:29,427 这样他就可以接管 珍妮特女儿的监护权 1336 01:37:30,220 --> 01:37:32,514 我认为她获胜的机会很大 1337 01:37:33,682 --> 01:37:34,975 他们知道吗? 1338 01:37:35,433 --> 01:37:38,979 你觉得他们为什么这么高兴? 我刚才告诉他们了 1339 01:37:39,896 --> 01:37:42,607 -你是个天使 -不 1340 01:37:43,275 --> 01:37:48,405 我嫁给了世界上最好的律师 和最好的人 1341 01:37:49,781 --> 01:37:52,701 他提醒我要在生活中快乐 1342 01:37:52,784 --> 01:37:55,287 你不必总是为了成功而竞争 1343 01:37:56,079 --> 01:38:00,834 而简单的事情应该提醒我们 我们不必先到达 1344 01:38:01,585 --> 01:38:03,295 但我们必须到达 1345 01:38:03,837 --> 01:38:07,048 小弟 谢谢 1346 01:38:08,633 --> 01:38:11,511 感谢大家 尤其是你 1347 01:38:11,595 --> 01:38:14,097 最先加入我 我没有让米莱娜失望 1348 01:38:14,931 --> 01:38:16,182 无论她在哪里 1349 01:38:17,934 --> 01:38:21,730 我知道她会为我们所做的 和这个合唱团感到自豪 1350 01:38:24,065 --> 01:38:28,695 你是对的 也许她是照顾我们的天使 1351 01:38:30,488 --> 01:38:31,865 我敢肯定 1352 01:38:33,825 --> 01:38:36,036 应该是我感谢你 1353 01:38:37,787 --> 01:38:42,876 因为我一生都在努力让别人开心 1354 01:38:44,002 --> 01:38:47,547 在这次冒险之后 你知道我的想法吗? 1355 01:38:48,632 --> 01:38:52,177 我不再想成为最好的发型师 1356 01:38:52,260 --> 01:38:54,804 或者最好的舞者 或者最好的演员 1357 01:38:55,430 --> 01:38:58,725 我不想尝试成为一名艺术家 你知道我想要什么吗? 1358 01:38:59,559 --> 01:39:02,979 我想做我想做的事 我的心告诉我该做的事 1359 01:39:03,063 --> 01:39:07,317 我是不是最好的都没关系 这多亏了你 1360 01:39:08,443 --> 01:39:09,527 谢谢你 1361 01:39:14,532 --> 01:39:20,121 观众对塞佩达、音乐家们 和演出感到满意 1362 01:39:20,789 --> 01:39:22,165 还有合唱团 也算上吧 1363 01:39:24,501 --> 01:39:30,507 我也想宣布 我们会见了美国商人 1364 01:39:31,257 --> 01:39:34,344 他要我们在迈阿密和纽约演出 1365 01:39:37,138 --> 01:39:40,266 这一次 合唱团… 1366 01:39:40,350 --> 01:39:41,810 听清楚 1367 01:39:42,560 --> 01:39:44,270 我会用你们的语言说出来 1368 01:39:44,854 --> 01:39:46,940 再见 1369 01:39:49,901 --> 01:39:53,571 没关系 没什么不对 1370 01:39:53,655 --> 01:39:57,409 疼痛被海水冲走 1371 01:39:57,492 --> 01:39:58,702 就是这样 1372 01:40:01,705 --> 01:40:05,458 非常感谢你提供的非常重要的信息 1373 01:40:06,209 --> 01:40:11,047 我们需要你尽快确认日期 1374 01:40:11,631 --> 01:40:17,637 因为去迈阿密和纽约比去麦德林更难 1375 01:40:18,304 --> 01:40:20,140 万岁玛丽 白痴 1376 01:40:23,017 --> 01:40:27,355 但我们无论如何都会到达那里的 1377 01:40:29,691 --> 01:40:35,280 没关系 没什么不对 疼痛被海水冲走 1378 01:40:37,198 --> 01:40:40,535 没关系 没什么不对 1379 01:40:40,994 --> 01:40:44,622 疼痛被海水冲走 1380 01:40:44,873 --> 01:40:46,583 马里奥哪也不去 1381 01:40:46,875 --> 01:40:49,961 没关系 没什么不对 1382 01:40:50,170 --> 01:40:53,798 疼痛被海水冲走 1383 01:40:56,050 --> 01:40:58,386 没关系 没什么不对 1384 01:40:58,470 --> 01:41:03,057 -疼痛被海水冲走 -跳舞吧 马里奥! 1385 01:41:16,529 --> 01:41:20,658 发生了什么?谁在控制室? 1386 01:41:20,742 --> 01:41:23,036 这里很黑 我被包围了 1387 01:41:23,119 --> 01:41:25,246 保安!谁碰了我? 1388 01:41:25,622 --> 01:41:28,041 男人还是女人?是谁? 1389 01:41:28,750 --> 01:41:30,627 保安 快来 1390 01:41:33,797 --> 01:41:35,882 是梦想 梦想 1391 01:41:35,965 --> 01:41:38,176 造就了伟人 造就了好人 1392 01:41:38,259 --> 01:41:42,347 他们有巨大成功 脚踏实地 1393 01:41:43,181 --> 01:41:47,685 我们所知道的这个世界 也许有一天会结束 1394 01:41:47,769 --> 01:41:52,190 但在我拥有的时间里 我要去爱和告诉你 1395 01:41:52,273 --> 01:41:56,528 因为你 我发现 1396 01:41:57,028 --> 01:42:01,908 我可以无所畏惧地生活 1397 01:42:02,033 --> 01:42:05,829 是的 你让我觉得 1398 01:42:05,912 --> 01:42:08,331 当天空是灰色时 1399 01:42:08,957 --> 01:42:11,209 我可以 1400 01:42:11,668 --> 01:42:14,003 -没关系 -就像早晨的太阳 1401 01:42:14,087 --> 01:42:14,963 没什么不对 1402 01:42:15,046 --> 01:42:17,006 -透过窗户 -疼痛被海水 1403 01:42:17,131 --> 01:42:18,716 -冲走 -照耀在 1404 01:42:18,842 --> 01:42:20,844 我脸上的清水 然后消失 1405 01:42:20,927 --> 01:42:22,637 -没关系 -雨滴落在 1406 01:42:22,720 --> 01:42:24,973 -没什么不对 -我的窗前 1407 01:42:25,098 --> 01:42:27,350 -疼痛被海水 -啊 啦啦 1408 01:42:27,433 --> 01:42:30,228 -冲走 -水 海水 1409 01:42:30,311 --> 01:42:33,481 没关系 没什么不对 1410 01:42:33,815 --> 01:42:37,443 疼痛被海水冲走 1411 01:42:39,529 --> 01:42:42,407 没关系 没什么不对 1412 01:42:42,490 --> 01:42:44,617 -疼痛被海水 -疼痛被海水 1413 01:42:44,701 --> 01:42:46,661 -痛苦消失 -冲走 1414 01:42:47,287 --> 01:42:48,705 它们消失了 1415 01:42:48,788 --> 01:42:51,875 没关系 没什么不对 1416 01:42:52,458 --> 01:42:56,087 疼痛被海水冲走 1417 01:42:58,006 --> 01:43:01,092 没关系 没什么不对 1418 01:43:01,801 --> 01:43:05,138 疼痛被海水冲走 1419 01:43:25,825 --> 01:43:28,870 没关系 没什么不对 1420 01:43:29,579 --> 01:43:32,957 疼痛被海水冲走 1421 01:43:35,168 --> 01:43:38,171 没关系 没什么不对 1422 01:43:38,755 --> 01:43:42,342 疼痛被海水冲走 1423 01:43:43,134 --> 01:43:45,136 字幕翻译:郭湘瑶 1424 01:43:45,219 --> 01:43:47,221 创意监督: 罗婷婷