1 00:02:53,875 --> 00:02:56,086 Oletko valmis peliin? 2 00:02:58,797 --> 00:03:00,048 Olen. 3 00:03:28,368 --> 00:03:29,911 Saako olla kuplivaa? 4 00:03:37,502 --> 00:03:40,714 Hieno 650. - Mitä? 5 00:03:43,008 --> 00:03:45,719 Eikö olekin hieno valikoima? - On. 6 00:03:45,927 --> 00:03:48,930 Niin. Mitä mieltä sinä olet, rakas? 7 00:03:49,097 --> 00:03:52,267 Otetaan juotavaa ja katsotaan, mitä muuta on. 8 00:03:52,434 --> 00:03:54,811 Kiitos. - Hei sitten. 9 00:03:56,021 --> 00:03:59,941 Eikö olekin pieni? - Tässä on lasi samppanjaa. 10 00:04:00,108 --> 00:04:02,485 Ottaako joku muu juotavaa? 11 00:04:05,363 --> 00:04:08,283 Hienoa, että pidätte siitä. - Voin kaataa. 12 00:04:08,450 --> 00:04:11,536 Kiitos. - Olkaa hyvä. 13 00:04:13,121 --> 00:04:18,210 Hieno pälvä. Paljon upeita lentokoneita ja luksusautoja. 14 00:04:19,544 --> 00:04:24,174 Rikkaat jättävät avaimet virtalukkoon kaikkien ulottuville. 15 00:04:26,176 --> 00:04:28,845 Mielenkiintoista. En tiennyt sitä. 16 00:04:29,054 --> 00:04:31,473 Hyvin mielenkiintoista. 17 00:04:36,811 --> 00:04:41,192 Mitä sitten tapahtuu? - On kaviaaria ja samppanjaa. 18 00:04:41,359 --> 00:04:44,987 Kuulostaa hyvältä. Jatka vain. 19 00:04:45,154 --> 00:04:48,741 Lopulta meidän pitälsi kai - 20 00:04:48,908 --> 00:04:53,412 pakata tavaramme ja lähteä omalle yksityissaarelle. 21 00:04:53,538 --> 00:04:58,209 Sille, jossa on kalastuslaituri. - Ei, vaan sille toiselle. 22 00:04:58,376 --> 00:05:01,379 Jossa on puutarha. - Aivan, yrttipuutarha. 23 00:05:01,504 --> 00:05:04,841 Yrttipuutarha. Siellä on mansikoita. 24 00:05:05,049 --> 00:05:09,387 Aivan. Lähdetään jo sinne. - Herra Carson. 25 00:05:09,512 --> 00:05:14,141 Herra Perez. Mukava tavata vihdoin. 26 00:05:14,308 --> 00:05:17,520 Haluan ensinnäkin kiittää kutsusta. 27 00:05:17,645 --> 00:05:21,482 Lisäksi kollegani ja minä olemme hyvin tyytyvälslä. 28 00:05:21,607 --> 00:05:24,068 Hyvä. - Tässä on minun... 29 00:05:24,235 --> 00:05:27,488 Vaimo. Hauska tutustua. 30 00:05:27,613 --> 00:05:29,240 Hauska tutustua. 31 00:05:29,407 --> 00:05:33,578 Tulitte tänne saakka, mutta ette tutki koneita. 32 00:05:34,662 --> 00:05:38,833 Ne ovat oikein hienoja, mutta suoraan sanottuna - 33 00:05:39,000 --> 00:05:41,836 tulimme tänne kokoelman takia. 34 00:05:42,003 --> 00:05:43,838 Kokoelman. 35 00:05:44,005 --> 00:05:46,174 Autokokoelman. 36 00:05:46,340 --> 00:05:48,342 Olette siis kuulleet siitä. 37 00:05:48,509 --> 00:05:52,555 Kyllä vain. - Onnistuisiko se? 38 00:05:52,680 --> 00:05:55,266 Miten on? 39 00:05:55,433 --> 00:06:00,980 Tulittehan sentään tänne saakka. 40 00:06:02,607 --> 00:06:04,650 Hienoa. 41 00:06:12,533 --> 00:06:18,331 Tässä on vain pieni osa yksityiskokoelmastani. 42 00:06:20,249 --> 00:06:23,419 Arvostelukykyiset lentokoneiden ihailljat - 43 00:06:23,586 --> 00:06:26,631 arvostavat yleensä myös hienoja autoja. 44 00:06:26,756 --> 00:06:29,467 Katso, rakas. Lamborghini. 45 00:06:29,634 --> 00:06:32,887 Tuo on SVJ-prototyyppi. 46 00:06:33,054 --> 00:06:40,061 Prototyyppi? - Katso. Mercedes SLR 722S Roadster. 47 00:06:40,269 --> 00:06:44,899 Tunnette tosiaan autot. - Se on totta. 48 00:06:45,066 --> 00:06:48,444 Ne eivät ole tietenkään myytävänä. - Bugatti. 49 00:06:48,611 --> 00:06:52,240 Aivan. - Bugatti Veyron. 50 00:06:52,406 --> 00:06:55,952 Arvatkaa jotain. - Arvaa sinä, rakas. 51 00:06:56,160 --> 00:06:59,664 Yli miljoona? 52 00:06:59,789 --> 00:07:02,542 Aika hyvin. Kaksi ja puoli. - Jestas. 53 00:07:02,667 --> 00:07:06,587 Hieno kokoelma. Onko se totta? 54 00:07:06,712 --> 00:07:10,299 Mikä? - Huhu Paganista. 55 00:07:12,426 --> 00:07:15,054 Onko teillä sellainen? 56 00:07:15,263 --> 00:07:17,640 Mennään katsomaan. 57 00:07:26,524 --> 00:07:31,696 Korvaamattoman arvokas. Saudiherra tarjosi 20 miljoonaa. 58 00:07:31,863 --> 00:07:35,825 Ihanko totta? - En tietenkään suostunut. 59 00:07:35,992 --> 00:07:39,120 Voinko kysyä jotain henkilökohtaista? 60 00:07:40,121 --> 00:07:44,041 Ajatteko koskaan nälllä upeilla autoilla? 61 00:07:44,250 --> 00:07:48,588 No? - Niiden arvo vain laskisi. 62 00:07:48,713 --> 00:07:50,673 Vai niin. 63 00:07:50,798 --> 00:07:54,135 Käynnistän ne joskus kuunnellakseni moottoria. 64 00:07:56,637 --> 00:07:59,098 Haluaisitteko istua siinä? 65 00:07:59,307 --> 00:08:02,810 Voisimmeko tehdä niin? - Sydän alkoi jyskyttää. 66 00:08:02,977 --> 00:08:07,107 Miten jännittävää! - En voi uskoa tätä. 67 00:08:08,317 --> 00:08:12,905 Olette etuoikeutettuja. - Voitteko ottaa tämän? Katsotaanpa. 68 00:08:14,156 --> 00:08:17,075 Olkaa varovaisia. 69 00:08:17,284 --> 00:08:19,286 Kyllä vain. 70 00:08:25,501 --> 00:08:28,670 Tietoliikenne on poikki. 71 00:08:28,795 --> 00:08:31,507 Saisimmeko käynnistää moottorin? 72 00:08:31,673 --> 00:08:34,843 Haluamme vain kuulla sen. - Sopiihan se. 73 00:08:35,052 --> 00:08:38,055 Ihan hetkeksi vain. - Selvä. Kiitos. 74 00:08:41,642 --> 00:08:44,603 Eikö tunnukin hyvältä? - Kyllä. 75 00:08:44,770 --> 00:08:48,440 Sammuttakaa se nyt. 76 00:08:48,607 --> 00:08:50,651 Sammuttakaa se. - En kuule. 77 00:08:50,817 --> 00:08:53,070 Lopettakaa. - En kuule teitä. 78 00:08:53,237 --> 00:08:57,908 Anna mennä, Link. - Valot pois. Nyt. 79 00:08:59,952 --> 00:09:01,662 Mitä ihmettä? 80 00:09:10,128 --> 00:09:13,841 Herra Carson... - Maahan. 81 00:09:14,967 --> 00:09:16,718 Maahan siitä! 82 00:09:22,057 --> 00:09:25,853 Kymmenen sekuntia. - Sitten mennään. 83 00:09:38,991 --> 00:09:41,160 Tuli vain sellainen tunne. 84 00:09:41,368 --> 00:09:44,163 Minkä ottaisit? - Tietenkin Bugattin. 85 00:09:44,371 --> 00:09:46,081 Ihan kuin vuonna 2000. 86 00:09:46,248 --> 00:09:51,003 Pitäkää naama betonissa. - Ota avaimet, Hector. 87 00:10:17,613 --> 00:10:21,033 Miltä näyttää, Link? - Olemme aikataulussa. 88 00:10:26,497 --> 00:10:30,751 Se oli hauskaa. Pääsimme prameilemaan. 89 00:10:30,918 --> 00:10:32,878 Niin. 90 00:10:33,003 --> 00:10:37,591 Se on nyt loppu, kulta. Ei enää tätä. 91 00:10:37,758 --> 00:10:40,260 On vain me kaksi. 92 00:10:40,469 --> 00:10:44,973 Lähdemme saarellemme, kalastuslaituri ja mansikoita. 93 00:10:45,974 --> 00:10:49,269 Oletko innoissasi? - Olen. 94 00:10:49,478 --> 00:10:52,272 Mikä sitten on hätänä? - Ei mikään. 95 00:10:52,481 --> 00:10:57,361 Tiedän tuon ilmeen. - Erehdyt. 96 00:10:57,569 --> 00:11:00,155 En halua pilata suunnitelmianne, - 97 00:11:00,322 --> 00:11:03,492 mutta uloskäynnillä on outoa toimintaa. 98 00:11:03,659 --> 00:11:07,830 Mitä outoa toimintaa? - Saimme seuraa. 99 00:11:07,955 --> 00:11:11,917 Se on luvaton helikopteri. 100 00:11:17,506 --> 00:11:20,801 Se on FBI. 101 00:11:20,968 --> 00:11:25,013 Hitto, ei näytä hyvältä. Monta autoa, jotka tukkivat tienne. 102 00:11:25,180 --> 00:11:27,266 Selvä. - Mason? 103 00:11:27,474 --> 00:11:30,352 Anton hoitaa sen. Ei hätää, tunnen hänet. 104 00:11:48,955 --> 00:11:51,875 Mason... - Anton hoitaa sen. Usko pois. 105 00:11:59,048 --> 00:12:01,134 Lähdetään ajelulle, Shawn. 106 00:12:10,226 --> 00:12:11,311 Oletko valmis? 107 00:12:12,812 --> 00:12:13,521 Nyt. 108 00:12:24,908 --> 00:12:26,367 Voi luoja! 109 00:12:31,122 --> 00:12:32,749 Tukitaan tie! - Katso tätä. 110 00:12:32,916 --> 00:12:36,169 Pois alta! 111 00:12:36,336 --> 00:12:38,588 Voi ei! 112 00:12:38,755 --> 00:12:39,881 Hitto! 113 00:12:45,011 --> 00:12:48,723 Miten he tiesivät? Miten FBI tiesi? 114 00:12:54,395 --> 00:12:56,981 Voi ei. 115 00:12:59,692 --> 00:13:01,611 Kauanko? Kaksi vuotta? 116 00:13:01,778 --> 00:13:05,156 Kyllä. - Ihanko totta? 117 00:13:05,323 --> 00:13:09,494 Olisit saanut minut milloin vain. - Aiemmin ei ollut todisteita. 118 00:13:09,702 --> 00:13:11,371 Niinkö? 119 00:13:12,956 --> 00:13:14,833 Mason, oletko siellä? - Olen. 120 00:13:14,999 --> 00:13:18,336 Siirrytäänkö varasuunnitelmaan? 121 00:13:18,503 --> 00:13:22,382 Älä tee sitä. - Oliko kaikki vain... 122 00:13:22,549 --> 00:13:24,676 Kyllä. - Niin pitkään. 123 00:13:27,720 --> 00:13:30,640 Helikopteri on kimpussa. 124 00:13:31,891 --> 00:13:35,562 Mitä nyt, pomo? - Olit taitava. Olit... 125 00:13:35,770 --> 00:13:39,440 Mikä ammattilainen. Menin täysin halpaan. 126 00:13:39,649 --> 00:13:42,068 Mason, oletko siellä? 127 00:13:42,193 --> 00:13:45,864 Tämä loppuu nyt. - Silloin pitää painaa liipaisinta. 128 00:13:46,030 --> 00:13:49,159 En nimittäln jätä ryhmääni. 129 00:13:50,368 --> 00:13:52,745 Siirrymme varasuunnitelmaan. 130 00:13:52,912 --> 00:13:55,415 Helvetti. - Varasuunnitelman vuoro. 131 00:13:55,582 --> 00:13:59,210 Varasuunnitelmako? Selvä. 132 00:13:59,377 --> 00:14:00,920 Varasuunnitelma. 133 00:14:01,087 --> 00:14:04,174 Ei se käy. - Tämä sujui niin hyvin. 134 00:14:04,299 --> 00:14:08,678 Emme ole koskaan tehneet varasuunnitelmaa. Olen huono uimari. 135 00:14:18,605 --> 00:14:20,023 Oletko valmis? 136 00:14:45,798 --> 00:14:48,259 Varasuunnitelma on ihan perseestä. 137 00:14:57,185 --> 00:15:00,564 Ei hätää. Olen kunnossa. 138 00:15:03,651 --> 00:15:05,819 Kiitos. 139 00:15:14,537 --> 00:15:16,872 Tule, Mason. Nyt pitää lähteä. 140 00:15:20,918 --> 00:15:23,838 Link ja Hector tulevat ihan kohta. 141 00:15:33,264 --> 00:15:36,308 Hitto! Tiesin, ettei tästä tule mitään. 142 00:15:38,269 --> 00:15:40,563 En voi uskoa tätä. 143 00:15:40,729 --> 00:15:43,190 Miltä luulet minusta tuntuvan? 144 00:15:44,233 --> 00:15:46,277 Menin halpaan. 145 00:16:07,756 --> 00:16:12,553 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 146 00:16:27,693 --> 00:16:31,071 Shawn, mitä pirua sinä täällä teet? 147 00:16:31,238 --> 00:16:34,742 Olin tässä lähistöllä. - Niinkö? 148 00:16:36,577 --> 00:16:40,247 Mitä kuuluu? Oli ikävä sinua. - Vai niin. 149 00:16:40,372 --> 00:16:45,377 Onko tullut saalista? - Pari ahventa ja napsljoita. 150 00:16:51,592 --> 00:16:54,720 Mitä olutta juot? 151 00:16:55,763 --> 00:17:00,559 Et tullut tänne saakka vain kyselläksesi oluestani. 152 00:17:01,685 --> 00:17:06,148 Tarkistaisit joskus viestisi. - Silloin pitälsi olla puhelin. 153 00:17:06,315 --> 00:17:09,109 Nesteytä itseäsi. 154 00:17:19,787 --> 00:17:21,997 Mistä on kyse? 155 00:17:24,834 --> 00:17:28,504 Näytät tosi pahalta. - Se on osuva kuvaus. 156 00:17:30,798 --> 00:17:34,218 No? - Annoit naisen tehdä niin sinulle. 157 00:17:34,385 --> 00:17:38,389 Hän mursi sinut. Onneksi isä ei ole näkemässä tätä. 158 00:17:39,598 --> 00:17:44,228 Ei tarvitse olla huolissaan minusta. Pärjään kyllä. 159 00:17:44,395 --> 00:17:46,397 Olet minun veljeni. 160 00:17:46,522 --> 00:17:48,691 Totta kai olen huolissani. 161 00:17:49,483 --> 00:17:52,486 Mistä siis on kyse? 162 00:17:52,653 --> 00:17:55,698 Kerro nyt. 163 00:17:55,865 --> 00:17:59,869 Minulla olisi keikka tiedossa. - Ei missään nimessä. 164 00:18:00,077 --> 00:18:02,746 Nouse taas satulaan. - Tarvitsetko rahaa? 165 00:18:02,955 --> 00:18:06,458 Voin antaa sitä. Kerro vain. 166 00:18:06,584 --> 00:18:10,212 Et saa nälvettyä noin. Hän ei saa selvitä tästä. 167 00:18:10,379 --> 00:18:12,506 En kestä sitä. 168 00:18:12,673 --> 00:18:17,428 Olemme alan parhaat. Meidän pitää jatkaa, eikä se onnistu ilman sinua. 169 00:18:17,553 --> 00:18:19,847 Sinun pitää palata tölhin. 170 00:18:20,055 --> 00:18:23,559 Niin isä sanoisi. - Isäkö? 171 00:18:23,726 --> 00:18:26,188 Isä kuoli vanginvaatteissa. 172 00:18:26,354 --> 00:18:29,608 Hän oli vanha, murtunut ja yksin. 173 00:18:29,774 --> 00:18:32,861 Ei käy. Kalastan mieluummin. 174 00:18:35,071 --> 00:18:37,324 Entä ryhmä? 175 00:18:38,783 --> 00:18:43,371 Antonin tytär opiskelee. Linkillä on valtavat velat. 176 00:18:45,874 --> 00:18:49,294 Minne sinä menet? - Kaikki tiesivät riskit. 177 00:18:51,087 --> 00:18:53,131 Vuorovesi nousi. 178 00:18:55,509 --> 00:18:56,843 Tässä. 179 00:18:58,220 --> 00:19:00,639 Mikäli muutat mielesi. 180 00:19:00,805 --> 00:19:03,433 Älä pelkää. Sitä ei voi jäljittää. 181 00:19:05,894 --> 00:19:09,272 Ruumiita ei löytynyt Miamissa. Hän on jossain. 182 00:19:09,439 --> 00:19:13,485 Hän ei merkitse minulle mitään. Se oli virhe. 183 00:19:16,363 --> 00:19:20,992 Mitä jos kuulisimme Masonin ryhmän juttelua? 184 00:19:21,827 --> 00:19:23,537 Aikovatko he jotain? 185 00:19:36,299 --> 00:19:38,802 Sanoinhan, etten ole kiinnostunut. 186 00:19:38,969 --> 00:19:41,429 Kuulostat pahalta. Oletko kunnossa? 187 00:19:41,596 --> 00:19:44,182 Link. Hei. 188 00:19:45,517 --> 00:19:48,937 Miten menee? - Olet tosi hauska tyyppi. 189 00:19:50,313 --> 00:19:53,483 Hetkinen. Eikö Shawn kertonut sinulle? 190 00:19:53,608 --> 00:19:56,945 Mitä? - Voi paska. 191 00:19:57,153 --> 00:20:00,657 Onko tilanne niin paha? - Hyppää heti koneeseen. 192 00:20:00,824 --> 00:20:03,118 Voi luoja. 193 00:20:36,443 --> 00:20:40,780 14.10 194 00:20:49,581 --> 00:20:53,418 Tunnemmeko toisemme? - Tarvitsen sinun sormesi. 195 00:20:54,669 --> 00:20:56,963 Ei tuota. Peukalon. 196 00:20:57,172 --> 00:20:59,799 Odotan, että kerrot vitsin jujun. 197 00:20:59,966 --> 00:21:02,719 Sinähän johdat sitä paikkaa. 198 00:21:02,886 --> 00:21:06,473 Tarvitsen apuasi sen ryöstämiseen. 199 00:21:07,641 --> 00:21:09,476 Et voi olla tosissasi. 200 00:21:13,313 --> 00:21:16,858 Olen tosissani. Samoin ryhmäni. 201 00:21:17,025 --> 00:21:21,238 He ampuvat kaikki pankissa, jos et tottele minua. 202 00:21:22,697 --> 00:21:26,117 Anna siis peukalosi, tai otan sen. 203 00:21:36,878 --> 00:21:40,632 Oletko tosissasi, Shawn? - Olet myöhässä. 204 00:21:40,757 --> 00:21:44,636 Älä vilkuile ympärillesi. Ase piiloon. Kuka tuo on? 205 00:21:44,761 --> 00:21:49,057 Pankinjohtaja. Ei hätää, tämä on helppo keikka. 206 00:21:49,266 --> 00:21:51,393 Silloin se ei ole helppo. 207 00:21:51,560 --> 00:21:55,481 Pyysin sinua, mutta kieltäydyit. - Toit ryhmän tänne. 208 00:21:55,648 --> 00:21:57,608 Kyllä. - Missä he ovat? 209 00:21:57,733 --> 00:22:01,195 Sisällä. - Voitte yhä lopettaa. En kerro tästä. 210 00:22:01,404 --> 00:22:05,032 Valehtellja. Täällä on varmaan 14 kameraa. 211 00:22:05,199 --> 00:22:08,452 Onko varasuunnitelmaa? - Ei, koska tämä riittää. 212 00:22:08,619 --> 00:22:11,956 Okei, suunnitelma on seuraava. 213 00:22:12,123 --> 00:22:15,459 Sinä ja johtaja odotatte ulkona, kun haen ryhmän. 214 00:22:15,626 --> 00:22:18,671 Pidät suunnitelmaa huonona, koska se on minun. 215 00:22:18,796 --> 00:22:21,549 Lopeta. Tästä ei neuvotella. 216 00:22:23,092 --> 00:22:25,428 Pysy siinä. 217 00:22:59,212 --> 00:23:02,089 Sinun piti hidastaa häntä. - Yritin kyllä. 218 00:23:02,256 --> 00:23:05,927 Miksi päästit tämän näln pitkälle? - Niin vain kävi. 219 00:23:06,093 --> 00:23:10,389 Odotin myös, että teet lopun siitä. - Teemme sen nyt heti. 220 00:23:10,556 --> 00:23:14,685 Sinun ja Antonin ei pidä kaatua idioottiveljeni mukana. 221 00:23:14,852 --> 00:23:16,854 Saattaa olla liian myöhälstä. 222 00:23:23,861 --> 00:23:27,365 Kuuntelisit ystävääsi. Älä toimi typerästi. 223 00:23:27,532 --> 00:23:32,203 Ihan sama. Käytä nyt sitä peukaloasi. 224 00:23:34,664 --> 00:23:38,835 Anteeksi. Unohdin silmäskannauksen. - Kädet ylös! 225 00:23:40,419 --> 00:23:42,421 Kädet ylös! 226 00:23:50,012 --> 00:23:52,431 Laske aseesi! Maahan siitä! 227 00:23:53,683 --> 00:23:55,768 Mene lattialle. 228 00:23:56,310 --> 00:23:58,312 Sido hänet nippusiteillä. 229 00:24:00,940 --> 00:24:04,068 Tarkista ovet. Kukaan ei tule sisään tai ulos. 230 00:24:08,865 --> 00:24:12,910 Link, kamerat. Anton, vahdi väkeä. Sitten mennään. 231 00:24:21,878 --> 00:24:25,214 Voi helvetti. 232 00:24:25,423 --> 00:24:27,341 Vauhtia! 233 00:24:27,550 --> 00:24:30,803 Kuunnelkaa. Katsokaa minua. 234 00:24:30,928 --> 00:24:34,891 En tullut tänne pelleilemään, enkä puhu nyt paskaa. 235 00:24:35,016 --> 00:24:38,519 Olen Anton, ja tuo on kaverini Hec. 236 00:24:38,686 --> 00:24:42,315 Olemme parhaita tässä. - Helvetin paskapää. 237 00:24:42,523 --> 00:24:46,569 Jos teemme yhteistyötä, tämä on pian ohi. 238 00:24:46,736 --> 00:24:51,115 Saatte hyvän tarinankin kerrottavaksi. Istukaa siinä, rouva. 239 00:24:51,282 --> 00:24:56,204 En voi, minulla on huono selkä. - Ei se mitään. Voin auttaa. 240 00:24:56,704 --> 00:24:58,831 Tiedätkö mitä? 241 00:25:04,003 --> 00:25:06,088 Tuo oli tarpeetonta. 242 00:25:06,255 --> 00:25:09,967 Olet paskassa tilanteessa, mutta annan tämän mennä. 243 00:25:11,719 --> 00:25:14,055 Käy istumaan, mummi. 244 00:25:18,267 --> 00:25:21,897 Jos teet vielä noin, tapan sinut. Link, mikä on tilanne? 245 00:25:22,022 --> 00:25:25,359 Pimeys laskeutuu: kolme, kaksi, yksi. 246 00:25:28,737 --> 00:25:30,989 Liikettä. - Mennään. 247 00:25:31,114 --> 00:25:35,869 Mitä kohtaa et ymmärtänyt, Shawn? Käskin pysyä ulkona. 248 00:25:36,036 --> 00:25:39,122 Mitä me etsimme? - Tallelokeroa. 249 00:25:39,289 --> 00:25:41,667 Yksi, kaksi... Montako? - Vain yhtä. 250 00:25:41,834 --> 00:25:43,710 Mitä siinä on? - Lompakko. 251 00:25:43,877 --> 00:25:46,213 Lompakko? - Kryptolompakko. 252 00:25:46,380 --> 00:25:49,883 Olen puhunut sinulle kryptoista. Tämä on iso juttu. 253 00:25:50,050 --> 00:25:52,553 Miten iso? - Isoin tähän asti meille. 254 00:25:52,719 --> 00:25:55,681 14.42 255 00:25:55,848 --> 00:25:58,100 Sisään siitä. - Selvä. 256 00:25:58,267 --> 00:26:00,853 Etsin numeroa 1140. 257 00:26:02,855 --> 00:26:05,023 1140. Etsimme numeroa 1140. 258 00:26:12,030 --> 00:26:16,076 Auta meitä! - Selvä, mutta en tiedä tästä. 259 00:26:18,245 --> 00:26:20,122 Vauhtia nyt! 260 00:26:23,959 --> 00:26:27,838 1140. - Selvä. Avataan se. 261 00:26:28,005 --> 00:26:31,675 Kai sinulla on avaimet mukana? - Shawn! 262 00:26:31,842 --> 00:26:34,761 Mihin tarvitsisin avaimen? - Niitä on kaksi. 263 00:26:34,928 --> 00:26:37,389 Minun ja omistajan. - Selvä. 264 00:26:37,598 --> 00:26:41,435 Hei, Link! Missä olet? 265 00:26:41,643 --> 00:26:45,981 Pääsetkö sisään tallelokeroon? Numero on 1140. 266 00:26:46,106 --> 00:26:48,442 Hoidan sen. - Ei mitään pelleilyä. 267 00:26:48,650 --> 00:26:50,360 Tarvitset kaksi avainta. 268 00:26:50,527 --> 00:26:52,279 Miten sujuu? - Ihan kohta! 269 00:27:06,293 --> 00:27:09,755 Suhtaudut tähän aika tyynesti. Oletko tehnyt tätä? 270 00:27:09,922 --> 00:27:12,132 Pari kertaa. 271 00:27:12,257 --> 00:27:16,094 Tarkalleen neljä. - Onko mielenkiintoisia tarinoita? 272 00:27:16,220 --> 00:27:18,805 Ei oikeastaan. Loppu on aina sama. 273 00:27:18,972 --> 00:27:20,766 Aina sama? 274 00:27:20,933 --> 00:27:23,936 Vankila. Pari ammuttiin kuoliaaksi. 275 00:27:24,102 --> 00:27:27,523 Yksi pääsi etuovelle asti ennen kuin hänet ammuttiin. 276 00:27:27,731 --> 00:27:30,234 Se oli jännittävää. 277 00:27:50,170 --> 00:27:52,798 Olen täällä. 278 00:27:54,258 --> 00:27:55,843 Kaksi miestä eteen! 279 00:28:02,140 --> 00:28:06,562 Shawn, mitä aioit tehdä ilman toista avainta? 280 00:28:06,770 --> 00:28:10,732 Otin poran mukaan. - Sehän on hyvä. Entä sitten? 281 00:28:10,899 --> 00:28:15,529 Kuulin kobolttiterästä, jolla voi porata kaikkea. 282 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 Mistä opit käyttämään sitä? YouTubestako? 283 00:28:19,366 --> 00:28:22,703 Hakuhistoria on nykyään ihan julkista tietoa. 284 00:28:22,870 --> 00:28:27,749 Laitoin sen yksityiseksi. - Ei sellaista olekaan. 285 00:28:27,916 --> 00:28:29,960 Mitä muuta sinulla on kassissa? 286 00:28:30,127 --> 00:28:34,339 Stetoskooppi, suojalasit, muoviräjähde. Kaikkea tavallista. 287 00:28:45,225 --> 00:28:48,521 Mitä nyt? - Saimme seuraa. 288 00:28:48,688 --> 00:28:50,857 Voi paska. 289 00:28:51,024 --> 00:28:52,984 He tulivat etuajassa. 290 00:28:53,693 --> 00:28:57,780 He odottivat tätä. Mitä muuta et ole kertonut minulle? 291 00:28:57,947 --> 00:29:03,286 Tein kaiken kuten pitikin. - Silloin he eivät olisi jo täällä. 292 00:29:03,453 --> 00:29:07,707 Hemmetti sentään, Shawn! Lakkaa virnistämästä. 293 00:29:08,541 --> 00:29:11,586 Mitä muuta et ole kertonut? 294 00:29:13,546 --> 00:29:16,883 Päällekirjoita koodi 1140. No niin. 295 00:29:17,675 --> 00:29:20,178 Tässä on syytä olla pirusti kryptoja. 296 00:29:20,303 --> 00:29:22,180 Tämä on sen arvoista. 297 00:29:28,144 --> 00:29:29,938 Näyttää pieneltä USB:Itä. 298 00:29:31,314 --> 00:29:34,359 Mitä helvettlä? Onko tämä oikea lokero? 299 00:29:37,153 --> 00:29:40,240 Helvetti! Sen pitälsi olla... 300 00:29:40,365 --> 00:29:42,659 Missä helvetissä se on? 301 00:30:16,734 --> 00:30:19,362 Erikoisagentti Decker, FBI. 302 00:30:19,487 --> 00:30:22,615 En pyytänyt FBI:tä tänne. Minä hoidan tämän. 303 00:30:22,782 --> 00:30:25,869 He ovat FBI:n etsityimpien listalla. 304 00:30:26,035 --> 00:30:29,497 Emme tunnistaneet ketään vielä. Mistä saitte tiedot? 305 00:30:29,664 --> 00:30:32,750 Tulin tänne auttamaan. - Millä tavalla? 306 00:30:32,959 --> 00:30:36,171 Toimin neuvottelljana. - Ei käy. 307 00:30:36,337 --> 00:30:39,257 Voitte seurata neuvottelljani toimintaa. 308 00:30:39,382 --> 00:30:42,218 Minä määrään silti täällä. 309 00:30:42,385 --> 00:30:45,638 Teidän on ehkä syytä kysyä siitä esimieheltänne. 310 00:30:49,684 --> 00:30:54,564 Mikä on tilanne? - Hei. He ilmestyivät juuri tänne. 311 00:30:54,731 --> 00:30:57,025 Jep. 312 00:31:28,348 --> 00:31:32,352 En ymmärrä tätä. Tämä on oikea lokero. Sen pitälsi olla täällä. 313 00:31:32,477 --> 00:31:35,980 Pitälsi olla salasana ja 600 miljoonaa. 314 00:31:36,147 --> 00:31:38,816 Tule tänne. 315 00:31:39,025 --> 00:31:41,569 Esitän sinulle nyt kysymykslä. 316 00:31:41,736 --> 00:31:45,240 Miten sait tietää lokerosta ja kryptoista? 317 00:31:45,406 --> 00:31:50,787 Mitä luulisit? Tutkin asiaa. Tein kaiken kuten pitikin. 318 00:31:50,995 --> 00:31:54,082 Kuka omistaa kryptot? 319 00:31:54,249 --> 00:31:57,168 Joku nainen. Hullu, rikas ja hieno nainen. 320 00:31:57,335 --> 00:32:00,672 Selvä. Muistatko hänen nimeään? 321 00:32:00,839 --> 00:32:03,883 Isabelle Pharaoh. - Isabelle Pharaoh. 322 00:32:04,092 --> 00:32:06,302 Tunnet Isabelle Pharaoh'n. 323 00:32:06,469 --> 00:32:11,057 Ei kuulosta tutulta. - Älä valehtele minulle! 324 00:32:11,224 --> 00:32:14,270 Link, kuuletko sinä? - Ikävä kyllä. 325 00:32:14,436 --> 00:32:18,816 Tarkista... Mikä se nimi oli? - Isabelle Pharaoh. 326 00:32:19,024 --> 00:32:22,361 Käy kaikki läpi. - En ymmärrä tätä. Sen täytyy... 327 00:32:22,528 --> 00:32:24,905 Shawn, se on hämäyslokero. 328 00:32:32,121 --> 00:32:35,499 Pankkiryöstäjät Oy. - Hei, Link. 329 00:32:37,042 --> 00:32:38,794 Amy, sinäkö se olet? 330 00:32:38,961 --> 00:32:43,090 Siitähän on ikuisuus. - Tiedän. Mitä kuuluu? 331 00:32:43,966 --> 00:32:47,511 Ihan hyvää. Entä sinä? Käytkö yhä lenkeillä? 332 00:32:47,636 --> 00:32:50,306 Loukkasin lonkkani kenttätyössä. 333 00:32:50,472 --> 00:32:53,350 Sellainen on ärsyttävää. 334 00:32:53,517 --> 00:32:57,229 Johdatko tätä operaatiota? - Kyllä. 335 00:32:59,398 --> 00:33:02,610 Se ei tunnu Masonin tapaiselta. 336 00:33:04,445 --> 00:33:07,072 Shawn. 337 00:33:07,239 --> 00:33:11,994 Voinko puhua Masonin kanssa? - Sopiihan se. Hetkinen vain. 338 00:33:19,210 --> 00:33:23,631 Pomo? Neuvottellja on linjalla. 339 00:33:23,797 --> 00:33:28,302 Nyt pitää mennä. Jos hän liikkuu, ammu hänet. 340 00:33:40,314 --> 00:33:43,526 Sinun on syytä istua alas. - Niinkö? 341 00:33:43,651 --> 00:33:47,488 15.32 342 00:33:49,323 --> 00:33:52,535 Ole hyvä. - Hei, Mason. 343 00:33:59,625 --> 00:34:01,669 Amy? - Kyllä. 344 00:34:02,920 --> 00:34:06,757 Mitä kuuluu? - Hyvää, tilanteen huomioon ottaen. 345 00:34:09,593 --> 00:34:13,848 Se on valhe. Suoraan sanottuna tämä on aika paskamaista. 346 00:34:14,014 --> 00:34:18,936 Tuntuu silti hyvältä kuulla äänesi. Kuulostat todella hyvältä. 347 00:34:19,144 --> 00:34:23,023 Kiitos. Olen paiskinut töltä kentällä. 348 00:34:23,232 --> 00:34:25,985 Niinkö? Miten se sujuu? - Hyvin. 349 00:34:26,193 --> 00:34:31,073 Sain ylennyksen. - Hyvä. Olen iloinen puolestasi. 350 00:34:31,282 --> 00:34:34,034 Ansaitset todellakin sen. 351 00:34:34,243 --> 00:34:38,330 Järjestikö FBI nämä juhlat? 352 00:34:38,497 --> 00:34:41,333 Osuit oikeaan. - Totta kai. Heillä on sinut. 353 00:34:41,500 --> 00:34:44,003 He tulivat pian. Saitte etumatkaa. 354 00:34:44,211 --> 00:34:46,839 Totta, olemme seuranneet teitä. 355 00:34:47,006 --> 00:34:50,467 Tietenkin. Shawn. Huolimatonta. 356 00:34:50,634 --> 00:34:54,054 Hän yritti vain auttaa sinua omalla tavallaan. 357 00:34:54,263 --> 00:34:57,183 Hei, Amy. 358 00:34:57,349 --> 00:34:59,602 Olen iloinen, että se olet sinä. 359 00:34:59,727 --> 00:35:03,230 Huomasin, että pankin kamerat on sammutettu. 360 00:35:03,397 --> 00:35:06,400 Link teki erinomaista työtä. 361 00:35:06,567 --> 00:35:09,278 Hän on paras. Vai mitä? 362 00:35:09,445 --> 00:35:13,240 Meidän pitälsi kai mennä asiaan. 363 00:35:14,241 --> 00:35:17,453 Hyvä on. Nyt sanot, - 364 00:35:17,620 --> 00:35:22,082 että hoidit kaiken. Sinulla on taktinen yksikkö ja tarkka-ampujat. 365 00:35:22,291 --> 00:35:28,130 Elektroninen tarkkailu. Minä taas sanon, että on panttivankeja, - 366 00:35:28,339 --> 00:35:32,468 enkä halua vahingoittaa heitä, mutta jos ryntäätte tänne... 367 00:35:32,635 --> 00:35:35,596 Jokaisen heistä. Mitä uutta olisi? 368 00:35:35,763 --> 00:35:40,769 Montako panttivankia? - 23, kun henkilökunta ja vartljat lasketaan. 369 00:35:40,936 --> 00:35:45,315 Jos Anton valvoo väkeä, he ovat varmasti hyvissä käsissä. 370 00:35:45,482 --> 00:35:49,444 Minulla on erityinen pyyntö. 371 00:35:51,321 --> 00:35:53,406 Antaa kuulua. 372 00:35:53,573 --> 00:35:57,536 Tarvitsen 15 metrlä. - 15 metrlä? 373 00:35:57,702 --> 00:36:00,831 Miksi 15 metrlä? Se on uutta. 374 00:36:00,997 --> 00:36:04,793 En tiedä, Amy. On kai vähän klaustrofobinen olo. 375 00:36:04,960 --> 00:36:09,422 Sivuilla ja talon edessä, kaikki taaksepäln. Kytät ja taktinen. 376 00:36:10,715 --> 00:36:12,843 Samoin jalkakäytävällä. 377 00:36:15,929 --> 00:36:19,057 Tiedät, millainen olen, kun joudun nurkkaan. 378 00:36:19,224 --> 00:36:21,601 Mitä luulet hänen tekevän? 379 00:36:21,768 --> 00:36:24,813 Hän yrittää mitata 15 metrlä. 380 00:36:26,189 --> 00:36:29,484 Hän ei viihdy tuossa puvussa. Se ei sovi hänelle. 381 00:36:29,651 --> 00:36:32,821 Ei se ole hassumpi. Pidän siitä. 382 00:36:32,988 --> 00:36:36,783 Hän näyttää hyvältä. - Todella hyvältä. 383 00:36:36,908 --> 00:36:40,954 Hänen äänessään kuuluu itseluottamus. 384 00:36:41,121 --> 00:36:46,710 Kuten silloin, kun hän voittaa sinut biliksessä? - Ei hän voittanut. 385 00:36:46,835 --> 00:36:50,130 Hän pärjää silti todella hyvin. 386 00:36:55,927 --> 00:36:59,222 Haluan, että koko ympäristö tarkastetaan. 387 00:36:59,431 --> 00:37:03,894 Saatte neuvotella, mutta minä johdan silti tätä operaatiota. 388 00:37:04,060 --> 00:37:08,440 Voitte vakuuttaa noin itsellenne, kunhan vain tottelette minua. 389 00:37:14,154 --> 00:37:16,990 Tarkka-ampuja kolme asemissa. 16 metrlä. 390 00:37:26,208 --> 00:37:29,503 Mitään ei ole siis 15 metrin sisällä. 391 00:37:29,669 --> 00:37:32,964 Siellä on jotain. Muuten hän ei olisi pyytänyt sitä. 392 00:37:33,131 --> 00:37:36,718 Seuraamme käytäntöä. Vaihtokaupat, yltyminen, hiki. 393 00:37:36,885 --> 00:37:39,513 Aika kuluu hitaasti. Illalla iskemme. 394 00:37:39,679 --> 00:37:43,099 Tunnen protokollan, samoin hän. 395 00:37:43,266 --> 00:37:46,937 Jos ette usko Masonin olevan meitä edellä, olette hölmö. 396 00:37:47,103 --> 00:37:51,900 Mason on kuin susi. Hän puree jalkansa irti päästäkseen pois. 397 00:37:52,067 --> 00:37:54,819 Te olette aika läheiset. 398 00:37:54,945 --> 00:37:57,823 Mistä tiedän, ettette auta häntä? 399 00:37:57,948 --> 00:38:02,410 Ei teidän tarvitse luottaa minuun, kunhan esimiehenne luottavat. 400 00:38:03,411 --> 00:38:05,622 Laita tuo kovemmalle. 401 00:38:06,706 --> 00:38:10,710 Sain selville yhden pankkiryöstäjän nimen, - 402 00:38:10,877 --> 00:38:13,421 ja hän on Mason Andrew Goddard. 403 00:38:13,588 --> 00:38:18,426 Lähteeni vahvistavat, että hän on tunnettu rikollinen Ace of Spades. 404 00:38:19,261 --> 00:38:23,807 Tässä on jääkahvia. Otatko kermajauhetta? 405 00:38:23,932 --> 00:38:28,854 On hasselpähkinää ja vaniljaa. - Onko tämä vitsi? 406 00:38:28,979 --> 00:38:32,816 Mitä nyt tapahtuu? - Taktinen yksikkö näyttää vakavalta. 407 00:38:34,109 --> 00:38:36,361 Etkö ole huolissasi? - En. 408 00:38:36,570 --> 00:38:41,700 Hän haluaa meidän huolestuvan, jotta teemme virheen. 409 00:38:41,867 --> 00:38:45,912 Jos on hämäyslokero, jossain on salattu tili. 410 00:38:46,037 --> 00:38:51,168 Sinun pitää etslä se. - Meidän pitälsi etslä pakoreittlä. 411 00:38:51,334 --> 00:38:54,004 Juuri sitä Amy haluaakin. 412 00:38:54,171 --> 00:38:57,257 Meidän pitää pysyä vain askeleen häntä edellä. 413 00:39:00,635 --> 00:39:04,723 Selvä, tulen heti. Älä mieti tätä liikaa. 414 00:39:04,890 --> 00:39:08,060 Hankin sinulle mahdollisimman paljon aikaa. 415 00:39:11,564 --> 00:39:14,233 No niin. Seuratkaa minua. 416 00:39:15,985 --> 00:39:20,448 Pysykää oikealla. - Pidetään kiirettä. 417 00:39:20,656 --> 00:39:23,117 Vauhtia nyt! 418 00:39:23,284 --> 00:39:26,370 Vauhtia! - Katsokaa maahan. Ei minuun. 419 00:39:26,579 --> 00:39:29,207 Katse eteenpäln. 420 00:39:36,422 --> 00:39:38,799 Olemme valmiita täällä. 421 00:39:45,014 --> 00:39:49,018 Käykää istumaan. Saamme ruokaa ja juomaa hetken päästä. 422 00:39:50,770 --> 00:39:52,772 Tutustumme toisiimme. 423 00:39:52,939 --> 00:39:57,235 Voitte pitää tätä lomana kiireisestä elämästänne. 424 00:39:57,401 --> 00:40:01,197 Mitä tarvitset? - Ruokaa ja juomia. 425 00:40:01,364 --> 00:40:05,284 Minä ja Hector hoidamme tämän huoneen. Eikö niin, Hec? 426 00:40:05,451 --> 00:40:07,662 Kyllä. 427 00:40:07,829 --> 00:40:11,207 Ihan vain tiedoksi, että on suunnitelma. 428 00:40:11,374 --> 00:40:13,793 Sinä päätät. 429 00:40:16,128 --> 00:40:20,967 Eikö tosiaan ole kameraa? Jokin vanha turvakamera? 430 00:40:21,092 --> 00:40:25,429 Mitä tahansa. - Hän sammutti ihan kaiken. 431 00:40:25,638 --> 00:40:27,765 Hän on ammattilainen. - Tiedän. 432 00:40:27,932 --> 00:40:33,771 Mossad ulkoisti hänet. Panttivankeja on 23. 433 00:40:33,938 --> 00:40:36,607 Kaikilla on älypuhelimet. 434 00:40:36,774 --> 00:40:40,403 Tosin Anton ei anna heidän pitää niitä päällä. 435 00:40:40,611 --> 00:40:46,450 Kaltaisesi taitava teknikko voi kai käynnistää yhden niistä etänä. 436 00:40:46,659 --> 00:40:48,703 Vai mitä? 437 00:40:49,871 --> 00:40:52,498 No niin. Tässä on jotain. 438 00:40:52,707 --> 00:40:54,208 Hetkinen vain. 439 00:40:56,294 --> 00:40:59,380 Hetkinen. Onko tuo kylpylämusiikkia? 440 00:41:04,010 --> 00:41:05,761 Loistavaa. 441 00:41:11,851 --> 00:41:14,103 Komentovaunu. 442 00:41:14,228 --> 00:41:15,855 Tämä on teille. 443 00:41:18,065 --> 00:41:23,279 Kylpylämusiikki oli hyvä valinta. - Voitte siis käynnistää puhelimen. 444 00:41:23,446 --> 00:41:26,532 Eikö se ole laitonta? - Se on harmaata aluetta. 445 00:41:26,741 --> 00:41:29,785 Huomaan, että väki alkaa kerääntyä. 446 00:41:29,952 --> 00:41:35,458 Joukot alkavat hermostua. - Mekin olemme hermona täällä. 447 00:41:35,666 --> 00:41:38,878 Sinulle on pyyntö. - Tuo ei ole reilua. 448 00:41:39,045 --> 00:41:43,174 Annoin sinulle 15 metrlä. - Kukaan ei ole loukkaantunut. 449 00:41:44,008 --> 00:41:48,262 Mitä sinä haluat? - 24 pizzaa. Kaikenlaisia. 450 00:41:48,429 --> 00:41:50,181 Ananaspizza Shawnille. 451 00:41:50,348 --> 00:41:53,476 Juotavaksi otetaan erilaisia limuja, - 452 00:41:53,684 --> 00:41:58,481 vettä, ehkä omenamehua lapselle ja... 453 00:41:58,689 --> 00:42:01,901 Olutta minulle. Alle puolessa tunnissa. 454 00:42:02,068 --> 00:42:04,779 Oliko muuta? - Kyllä. 455 00:42:06,113 --> 00:42:10,409 Haluan sinun tuovan ne. Yksin. Portaisiin. 456 00:42:10,576 --> 00:42:12,245 Kello tikittää. 457 00:42:12,411 --> 00:42:15,081 Äläkä unohda olutta. - Olutta? 458 00:42:15,248 --> 00:42:18,793 Et kai aio vielä juhlia? - Luottaisit nyt minuun. 459 00:42:18,960 --> 00:42:21,879 Nähdään alle puolen tunnin kuluttua. 460 00:42:39,481 --> 00:42:41,650 Hei, Shawn. - Niin? 461 00:42:41,859 --> 00:42:44,236 Tarkista hämäyslokero. 462 00:42:44,361 --> 00:42:47,990 Tutki tavarat. Sormukset, medaljongit ja vastaavat. 463 00:42:48,157 --> 00:42:51,368 Kerro kaikki löytämäsi numerot. Ihan kaikki. 464 00:42:57,207 --> 00:43:00,085 Tiesit, että se on hämäyslokero. 465 00:43:00,252 --> 00:43:03,839 Meillä on tuhansia asiakkaita. En tiedä, mistä puhut. 466 00:43:04,006 --> 00:43:06,300 Niinpä tietenkin. 467 00:43:10,304 --> 00:43:13,891 Aistin tiettyä kireyttä sinun ja veljesi välillä. 468 00:43:14,057 --> 00:43:17,060 Mistä tiedät, että hän on veljeni? Kauemmaksi. 469 00:43:17,227 --> 00:43:19,730 Kauemmaksi. - Se oli arvaus. 470 00:43:19,938 --> 00:43:21,899 Vahvistit asian. 471 00:43:22,065 --> 00:43:24,818 Minullakin on isoveli. Määrällevä. 472 00:43:24,985 --> 00:43:27,571 Sen takia inhoan kaikkia juhlapyhlä. 473 00:43:27,738 --> 00:43:32,326 Teenpä mitä tahansa, hän nokittaa aina. 474 00:43:32,451 --> 00:43:34,620 Mason ei ole sellainen. 475 00:43:35,454 --> 00:43:40,501 Hän kohtelee sinua kuin lasta. Tämän piti olla sinun suuri keikkasi. 476 00:43:40,667 --> 00:43:43,921 Nyt pidät vain pankinjohtajaa panttivankina. 477 00:43:44,087 --> 00:43:46,215 Mokasin, joten ansaitsen sen. 478 00:43:46,340 --> 00:43:50,010 Saako hän sinut uskomaan niin? - Riittää jo! 479 00:43:50,177 --> 00:43:54,556 Et tiedä, mistä puhut. Mene kauemmaksi, helvetti. 480 00:43:57,476 --> 00:44:00,437 Hei, Link? - Löytyikö jotain? 481 00:44:00,604 --> 00:44:03,065 Taisin löytää sen numerosi. 482 00:44:04,191 --> 00:44:07,110 Noin 24 panttivankia tällä hetkellä. 483 00:44:07,277 --> 00:44:11,448 Odotamme yhä, että ensimmälset panttivangit vapautetaan, - 484 00:44:11,615 --> 00:44:14,409 mutta emme tiedä, miten kauan siihen menee. 485 00:44:14,576 --> 00:44:17,871 16.27 486 00:44:19,540 --> 00:44:22,167 Nyt hän tulee. 487 00:44:56,160 --> 00:44:59,413 Hei. - Hei. 488 00:45:02,749 --> 00:45:06,920 Kutsuisin sinut sisään, mutta moni katsoo meitä. 489 00:45:07,087 --> 00:45:09,423 Se on totta. 490 00:45:09,590 --> 00:45:13,468 Moniko tähtää minua juuri nyt? 491 00:45:13,635 --> 00:45:16,597 Suunnilleen 12. 492 00:45:16,763 --> 00:45:21,226 Porukkaa riittää. - Tiedän. Olet suosittu kaveri. 493 00:45:22,394 --> 00:45:25,480 Anteeksi, että tein sinusta pizzalähetin. 494 00:45:25,647 --> 00:45:30,110 Se oli ainoa keino puhua kanssasi. 495 00:45:30,277 --> 00:45:34,156 Vain me kaksi. Sekä tietenkin kaikki muut. 496 00:45:35,657 --> 00:45:39,203 Niin... Tarvitsen kaksi panttivankia. 497 00:45:39,369 --> 00:45:43,123 Siitä ei neuvotella. - Selvä. 498 00:45:43,290 --> 00:45:47,085 Sen jälkeen kaksi joka tunti. - Hyvä on. 499 00:45:48,337 --> 00:45:50,506 Etkö pane vastaan? 500 00:45:50,631 --> 00:45:52,841 Miksi? Se kuulostaa reilulta. 501 00:45:53,800 --> 00:45:55,802 Treenaatko sinä? 502 00:45:56,011 --> 00:46:01,643 Vähän. Se johtuu kai vain kenttätyöstä. 503 00:46:03,645 --> 00:46:05,855 Tiedätkö, mikä olisi hyvä juttu? 504 00:46:06,064 --> 00:46:09,526 Jos kaiken tämän jälkeen lähtisimme - 505 00:46:09,651 --> 00:46:16,324 yksityissaarellemme, jossa on kalastuslaituri ja puutarha. 506 00:46:21,162 --> 00:46:23,540 En halua, että kukaan vahingoittuu. 507 00:46:23,706 --> 00:46:26,417 Ei tarvitse olla huolissaan siitä. 508 00:46:26,543 --> 00:46:31,506 Tämä ei silti pääty hyvin. - Ehkä, ehkä ei. 509 00:46:31,631 --> 00:46:35,552 Jossain vaiheessa jonkun käy huonosti. 510 00:46:35,718 --> 00:46:39,681 Ensinnäkään en suunnitellut tätä. Se oli Shawn. 511 00:46:39,848 --> 00:46:45,103 Tulin vain auttamaan häntä. Meidän juttumme jälkeen lopetin hommat. 512 00:46:45,270 --> 00:46:47,897 Antaudu sitten nyt. 513 00:46:48,106 --> 00:46:50,108 Joutuisimme vankilaan. 514 00:46:50,275 --> 00:46:53,820 Parempi sekin kuin kuolla luoteihin. 515 00:46:53,987 --> 00:46:59,242 Isäni kuoli vankilassa. Hän olisi valinnut luodit. 516 00:46:59,409 --> 00:47:02,287 Haluan ne kaksi panttivankia. 517 00:47:03,163 --> 00:47:05,665 Ja minä haluan pizzani. 518 00:47:21,973 --> 00:47:25,560 Pizzoja. Syökää ne, olivatpa kuumia tai kylmlä. 519 00:47:25,685 --> 00:47:28,229 Syökää nyt vain ja olkaa hiljaa. 520 00:47:51,127 --> 00:47:54,005 Haluatko lähteä kotiin? 521 00:47:54,214 --> 00:47:55,882 Kyllä. 522 00:48:14,776 --> 00:48:18,655 Mitä löytyi? - Heitin 2134:n algoritmiin. 523 00:48:18,822 --> 00:48:21,783 Et kyllä ikinä usko tätä. - Se on sama. 524 00:48:21,950 --> 00:48:23,910 Kyllä, Isabelle Pharaoh. 525 00:48:24,077 --> 00:48:28,164 Se on tavanomaista pimeän verkon juttua, mutta ilman lukua - 526 00:48:28,331 --> 00:48:32,043 nimeä ei löydy. - Hyvä. Shawn, tämä on hyvä juttu. 527 00:48:32,252 --> 00:48:34,462 Etsi lokero 2134. 528 00:48:34,629 --> 00:48:37,465 Ei sellaista ole täällä. 529 00:48:37,632 --> 00:48:40,927 Kaikki lokerot alkavat ykkösellä. 530 00:48:41,094 --> 00:48:45,265 Tiedätkö mitä? On aika jutella pankinjohtajan kanssa. 531 00:48:45,431 --> 00:48:47,642 Jep. 532 00:48:52,230 --> 00:48:57,277 16.52 533 00:49:04,826 --> 00:49:07,162 Pomo, meillä on ongelma holvissa. 534 00:49:19,883 --> 00:49:21,426 Shawn? 535 00:49:23,136 --> 00:49:25,889 Mitä helvettlä tämä on? Minne hän meni? 536 00:49:26,055 --> 00:49:29,143 Hän hälpyi. - Missä aseesi on? 537 00:49:30,019 --> 00:49:33,105 Hän vei sen. En ole koskaan ampunut ketään. 538 00:49:33,314 --> 00:49:38,194 En tarkoita päähän ampumista. Nouse ylös. Jalkaan tai käteen. 539 00:49:42,948 --> 00:49:47,995 Link, kaikki pitää lukita. Tutki kamerat. 540 00:49:49,079 --> 00:49:50,122 Teen sitä jo. 541 00:49:54,752 --> 00:49:58,839 Hän meni hissiin, matkalla katolle ase mukana. Ole varovainen. 542 00:50:20,486 --> 00:50:23,364 Kannat minulle kaunaa tästä, eikö vain? 543 00:50:24,240 --> 00:50:25,866 En sano mitään. 544 00:50:28,828 --> 00:50:31,330 Tuo tarkoittaa kyllä. 545 00:51:09,493 --> 00:51:11,036 Link, sytytä valot. 546 00:51:50,910 --> 00:51:52,703 Shawn! 547 00:52:06,675 --> 00:52:08,594 Link, lukitse ovi kaakossa. 548 00:52:18,479 --> 00:52:20,773 Tämä olikin virkistävää. 549 00:52:23,943 --> 00:52:28,322 Laske aseesi. Tee se, helvetti. 550 00:52:28,531 --> 00:52:30,908 En ole Shawn. Oletko varma? 551 00:52:42,127 --> 00:52:44,380 Hyvä on. 552 00:52:44,588 --> 00:52:46,882 Vie meidät lokerolle 2134. 553 00:52:49,218 --> 00:52:51,679 Se ei ole lokero. 554 00:52:52,805 --> 00:52:56,226 Harva tietää, että naapuritalo on osa pankkia. 555 00:52:56,393 --> 00:52:58,687 Se on erikoistilejä varten. 556 00:52:58,854 --> 00:53:03,567 Edes asiakkaat eivät tiedä siitä, jotta heitä ei voida kiristää. 557 00:53:04,651 --> 00:53:09,281 Miten pääsemme sinne? - Jalkakäytävää pitkin. 558 00:53:11,700 --> 00:53:14,953 Keksit meille toisen keinon päästä sinne. 559 00:53:15,662 --> 00:53:19,207 Rukoilen teitä. Lopettakaa tämä, kun vielä voitte. 560 00:53:19,374 --> 00:53:24,254 Minulla on perhe. - Emme halua vahingoittaa sinua. 561 00:53:24,421 --> 00:53:28,091 Haluamme vain sen naisen kryptotilin. Siinä kaikki. 562 00:53:28,258 --> 00:53:32,220 Ette tiedä, kenestä on kyse. Kun se mies kuulee tästä, - 563 00:53:32,387 --> 00:53:35,932 hän tappaa kaikki tässä talossa suojellakseen tillä. 564 00:53:36,057 --> 00:53:37,851 Kuka? 565 00:53:38,018 --> 00:53:39,728 Abel Salazar. 566 00:53:41,897 --> 00:53:43,231 Oletko tosissasi? 567 00:53:43,398 --> 00:53:46,067 Se Abel Salazar? 568 00:53:46,193 --> 00:53:51,031 Miljardööri, joka rahoitti vallan- kaappauksia ja kaatoi hallituksia. 569 00:53:51,156 --> 00:53:54,075 Sekä rakastajatar Isabelle Pharaoh. 570 00:54:01,791 --> 00:54:04,085 Olemme mennyttä. - En ymmärrä. 571 00:54:04,252 --> 00:54:07,839 Se on salaisuuksien rasia. Maailman mahtavimpien - 572 00:54:08,006 --> 00:54:10,675 likaiset salaisuudet ovat siellä. 573 00:54:10,842 --> 00:54:17,265 Sillä voi tosiaan kiristää. - Mistä tiedät, että tiedot ovat totta? 574 00:54:17,432 --> 00:54:23,605 Kukaan ei muuten piilottaisi niitä näln hyvin. 575 00:54:23,772 --> 00:54:26,942 Ja se rakastajattaren hämäyslokero. 576 00:54:27,108 --> 00:54:31,238 En tiedä, miksi se uskottiin tuolle tyypille. Ja katsokaa tuota. 577 00:54:31,404 --> 00:54:36,284 Meillä on paljon faneja, mutta ei noin paljon. 578 00:54:36,451 --> 00:54:38,829 Jos olen väärässä, olemme mennyttä. 579 00:54:38,995 --> 00:54:42,123 Ja jos olen oikeassa, me määräämme. 580 00:54:43,542 --> 00:54:47,337 Ja saamme kryptot. - Tarvitsemme toimintakaaviot. 581 00:54:47,504 --> 00:54:53,093 Sinulla on ne. - Niin on. Meidän järjestelmässämme. 582 00:55:32,674 --> 00:55:35,302 Agentti Decker. - Kuka kysyy? 583 00:55:35,468 --> 00:55:38,597 Haluaisin puhua kanssanne. - Puhukaa sitten. 584 00:55:38,805 --> 00:55:40,390 Kahden kesken. 585 00:55:46,021 --> 00:55:48,315 Kuka te siis olette? 586 00:55:48,481 --> 00:55:50,609 Herra Flowers. 587 00:55:50,817 --> 00:55:56,781 Päämieheni on kiinnostunut tästä yrityksestä, ja hän on huolissaan. 588 00:55:56,948 --> 00:56:00,869 Kuka hän on? - Esimiehenne tietää sen. 589 00:56:01,036 --> 00:56:04,581 Ei ole syytä huoleen. Kaikki on hallinnassa. 590 00:56:04,789 --> 00:56:08,376 Onko jokin syy siihen, ettette ole hyökänneet sisään? 591 00:56:08,543 --> 00:56:13,256 He ovat vapauttaneet panttivankeja. Ei ole syytä mennä sinne. 592 00:56:13,381 --> 00:56:16,259 Päämieheni haluaa vain omaisuutensa. 593 00:56:17,177 --> 00:56:21,348 Kukaan ei lähde sieltä hänen omaisuutensa kanssa. 594 00:56:21,515 --> 00:56:24,143 Ehkä ette ymmärrä asian ydintä. 595 00:56:24,268 --> 00:56:27,939 Vallatkaa rakennus heti, tai seuraa lumivyöry. 596 00:56:28,105 --> 00:56:31,526 Lumivyöryissä on kyse painovoimasta. 597 00:56:31,692 --> 00:56:34,821 Joko lähtee pois tai tulee haudatuksi elävältä. 598 00:56:34,987 --> 00:56:39,367 Soittakaa agentti Richterille. Hän voi kertoa enemmän. 599 00:56:39,534 --> 00:56:43,913 On omaksi parhaaksenne, jos ette viivyttele liikaa. 600 00:56:49,293 --> 00:56:51,170 Lähdetään. 601 00:56:52,964 --> 00:56:56,092 Link, minne menemme? - Suoraan eteenpäln. 602 00:56:56,259 --> 00:56:58,553 Selvä. Entä sen jälkeen? 603 00:56:58,719 --> 00:57:02,139 Toinen tolppa ja vasempaan. - Toinen tolppa ja vasen. 604 00:57:02,306 --> 00:57:05,852 Naapurirakennuksen kauimmainen seinä. 605 00:57:06,018 --> 00:57:09,981 Siellä on oikea kohta. - Onko se tämä? Link? 606 00:57:10,147 --> 00:57:12,024 Kyllä. - Kipslä. Mitä löytyy? 607 00:57:12,191 --> 00:57:15,695 Minulla on nulja. Eikö ole hyvä, että otin nämä mukaan? 608 00:57:15,903 --> 00:57:18,823 Olen ylpeä. Aloita. - Mene kauemmaksi. 609 00:57:18,990 --> 00:57:21,325 Selvä. - En tuota pettymystä. 610 00:57:21,492 --> 00:57:23,619 Tee se nyt vain. 611 00:57:40,469 --> 00:57:42,430 Mene vain. 612 00:57:46,475 --> 00:57:49,020 Sinä seuraavaksi. - Tullaan. 613 00:57:55,359 --> 00:57:58,154 Hitto. Sehän on tiiliseinä. 614 00:57:58,321 --> 00:58:00,698 Mitä me nyt teemme, Link? 615 00:58:00,907 --> 00:58:03,242 On aika vapauttaa panttivankeja. 616 00:58:06,662 --> 00:58:09,415 Shawn, ota ase esiin. 617 00:58:09,582 --> 00:58:13,878 Mene nurkkaan. Heti. Jos hän liikkuu, ammu häntä. 618 00:58:14,045 --> 00:58:16,047 Olen tosissani. Palaan heti. 619 00:58:17,089 --> 00:58:20,593 Panttivanki tulossa! Mene vain. 620 00:58:26,182 --> 00:58:30,394 Anton. Tarvitsen vielä kaksi. Kenellä on lääkitys? 621 00:58:30,520 --> 00:58:34,190 Tulkaa. - Nouse ylös. 622 00:58:34,357 --> 00:58:37,109 Vauhtia nyt. 623 00:58:40,655 --> 00:58:44,408 Kuka on seuraava? - Lopputenttiin menljät. 624 00:58:44,534 --> 00:58:47,161 Selvä, tulkaa vain. 625 00:58:49,121 --> 00:58:49,956 Äkklä nyt! 626 00:58:55,336 --> 00:58:58,381 Vielä kaksi tulee ulos! - älkää ampuko! 627 00:59:01,592 --> 00:59:05,471 Tännepäln. - Viekää heidät ensihoitajien luokse. 628 00:59:05,596 --> 00:59:07,139 Pitäkää silmät auki. 629 00:59:07,306 --> 00:59:13,104 17.36 630 00:59:24,073 --> 00:59:26,576 No niin. 631 00:59:47,847 --> 00:59:50,809 Menen kyllä. 632 01:00:02,946 --> 01:00:04,907 Huh. 633 01:00:07,409 --> 01:00:10,829 Shawn, kerro yksi asia. 634 01:00:11,872 --> 01:00:15,584 Kenelle muulle olet puhunut tästä? 635 01:00:15,751 --> 01:00:18,712 Kuka kertoi tästä keikasta? 636 01:00:18,879 --> 01:00:23,842 Muistatko kaverini Alin Losista? Hyvä tyyppi. Tapasit hänet. 637 01:00:24,051 --> 01:00:26,970 Al oli San Quentinissä kymmenen vuotta. 638 01:00:27,179 --> 01:00:31,183 Eikö niin? - Kyllä. Hän varmaan vapautui. 639 01:00:31,350 --> 01:00:36,355 Miksi kuulustelet minua? - Voi luoja. Pitää mennä soittamaan. 640 01:00:36,522 --> 01:00:40,067 Olette te Decker? Hän pyysi antamaan tämän. 641 01:00:40,234 --> 01:00:46,573 Hän sanoi, että se on varasuunnitelma. - Kiitos. 642 01:00:46,698 --> 01:00:50,702 Hei. - En tiennyt, että olet noin armoton. 643 01:00:50,869 --> 01:00:55,457 Mistä sinä puhut? - Käytit Alia veljeni suhteen. 644 01:00:55,582 --> 01:00:57,918 Alia? - Vapautit hänet etuajassa. 645 01:00:58,126 --> 01:01:01,713 Sitten hän puhui tästä veljelleni. - Ei se mennyt niin. 646 01:01:01,880 --> 01:01:05,717 Miksi se lokero, Amy? Haluatko, että kaikki kuolevat? 647 01:01:05,884 --> 01:01:08,262 En tietenkään. 648 01:01:08,428 --> 01:01:11,098 Olen ollut sinulle rehellinen koko ajan. 649 01:01:11,265 --> 01:01:15,310 Niinkö? Entä Miami? Oliko se aitoa? 650 01:01:15,477 --> 01:01:19,481 Kyllä, suurin osa. Ei tietenkään työn suhteen. 651 01:01:19,606 --> 01:01:21,024 Entä nyt? 652 01:01:21,233 --> 01:01:26,572 Vannon, etten tiedä mitään siitä lokerosta. 653 01:01:26,697 --> 01:01:30,367 Etkö tiedä, että se oli Salazarin rakastajattaren? 654 01:01:30,534 --> 01:01:34,746 Etkö tiennyt sitä? - Abel Salazarin? 655 01:01:34,913 --> 01:01:38,917 Ohjasit minut suoraan hänen salaisuuksiensa luokse. 656 01:01:39,126 --> 01:01:41,837 Soitan sinulle kohta. 657 01:01:43,380 --> 01:01:44,715 Voihan helvetti. 658 01:01:47,176 --> 01:01:48,427 Decker. 659 01:01:48,594 --> 01:01:50,888 Sait heidät ansaan minun avullani. 660 01:01:51,054 --> 01:01:53,640 Olisitko muuten tehnyt sitä? 661 01:01:53,807 --> 01:01:58,061 En tietenkään. - Sitä juuri tarkoitin. 662 01:01:58,270 --> 01:02:00,147 Mitä siinä lokerossa on? 663 01:02:01,565 --> 01:02:03,567 Odota. 664 01:02:09,156 --> 01:02:11,783 En voi kertoa sitä sinulle nyt. 665 01:02:11,950 --> 01:02:15,621 Se on kuitenkin paljon suurempaa kuin voit kuvitella. 666 01:02:15,746 --> 01:02:19,500 Jos asia on niin tärkeä, miksi emme takavarikoineet sitä? 667 01:02:19,666 --> 01:02:24,671 Salazarilla on parhaat lakimiehet. He olisivat estäneet kaiken - 668 01:02:24,796 --> 01:02:27,049 ja lokero olisi kadonnut. 669 01:02:27,257 --> 01:02:30,010 Tapasin Salazarin yhteyshenkilön. 670 01:02:30,219 --> 01:02:34,264 Herra Flowers. He ovat tosissaan ja haluavat tappaa kaikki. 671 01:02:34,431 --> 01:02:38,519 Toivottavasti niin ei käy. - Etkö voi hillitä häntä? 672 01:02:38,685 --> 01:02:41,647 Odota jonkin aikaa. - Aikaa ei enää ole. 673 01:02:41,772 --> 01:02:45,400 Salazar puhui jo pomolleni. - Miten se on mahdollista? 674 01:02:45,567 --> 01:02:46,777 CIA on korruptoitunut. 675 01:02:46,944 --> 01:02:51,698 Iltaan mennessä asia on siirretty armeljalle. 676 01:03:11,885 --> 01:03:15,180 Minne nyt, Link? - Suoraan. Seuratkaa käytävää. 677 01:03:15,389 --> 01:03:17,767 20 metrlä. - Suoraan. 678 01:03:29,195 --> 01:03:30,697 Oikealle. 679 01:03:47,297 --> 01:03:51,467 Suoraan. Mene nyt. 680 01:03:51,634 --> 01:03:53,052 Seinä on tässä. 681 01:04:16,576 --> 01:04:18,786 Juuri niin. 682 01:04:22,499 --> 01:04:24,959 Jatka vain. 683 01:04:31,549 --> 01:04:35,887 Mitä siinä on? - Teräslevy. Tähän menee jonkin aikaa. 684 01:04:36,054 --> 01:04:38,932 Voimmeko räjäyttää sen? - Se huomattaisiin. 685 01:04:39,098 --> 01:04:41,643 Onko sinulla kobolttipora? - On. 686 01:04:56,491 --> 01:05:01,412 18.13 687 01:05:06,084 --> 01:05:09,212 Mitä selvisi? - JSOC ottaa ohjat. 688 01:05:09,420 --> 01:05:13,508 Voin yrittää hidastella, mutta Salazar ohitti meidät kaikki. 689 01:05:13,675 --> 01:05:17,804 Erikoisjoukot? - Sen takia ei kannata kuolla. 690 01:05:17,929 --> 01:05:21,307 Antaudu, kun pystyn yhä suojelemaan sinua. 691 01:05:21,516 --> 01:05:25,103 Anna minun olla varasuunnitelmasi. Ole fiksu. 692 01:05:25,270 --> 01:05:27,689 En ole koskaan ollut fiksu. 693 01:05:27,856 --> 01:05:31,401 Kerro vain, miten voin auttaa. 694 01:05:31,568 --> 01:05:35,071 Ota yhteyttä mediakamuihisi. Antaa heidän hikoilla. 695 01:05:35,238 --> 01:05:39,742 Voin yrittää, mutta siihen menee aikaa. En voi luvata mitään. 696 01:05:39,909 --> 01:05:41,828 Uskon sinuun. 697 01:06:03,933 --> 01:06:05,185 Mason? 698 01:06:10,231 --> 01:06:12,233 Komentaja Cyrus, JSOC. 699 01:06:12,400 --> 01:06:16,488 He vapauttavat panttivankeja. Se on sujunut rauhallisesti. 700 01:06:16,654 --> 01:06:21,284 FBI ei hoida tätä enää. Asia kuuluu nyt minulle. 701 01:06:22,285 --> 01:06:26,164 Tämä on hoidettu tunnin sisällä. 702 01:06:26,331 --> 01:06:29,417 Yhdistä pankin päänumeroon. - Hyvä on. 703 01:06:29,626 --> 01:06:32,837 Voitte toki jäädä, mutta älkää olko tiellä. 704 01:06:40,136 --> 01:06:41,513 Hyvä. 705 01:06:44,600 --> 01:06:46,560 Selvä. 706 01:06:46,727 --> 01:06:49,772 Kuka sitten oletkin, olet liian lähellä. 707 01:06:49,939 --> 01:06:53,400 Olen Cyrus. Erikoisjoukkojen komentaja. 708 01:06:53,609 --> 01:06:57,696 Sovinto ei ole enää mahdollinen. Neuvottelut päättyivät. 709 01:06:57,863 --> 01:07:00,616 Onko asia selvä? - Erikoisjoukot? 710 01:07:00,783 --> 01:07:03,452 Taisimme osua arkaan paikkaan. 711 01:07:03,661 --> 01:07:08,332 Vapautatte loput panttivangit. He lähtevät pankista jonossa. 712 01:07:08,541 --> 01:07:12,336 Kun annan merkin, te ja miehenne seuraavat. 713 01:07:12,545 --> 01:07:15,756 Kädet ylhäällä. - Kädet ylhäällä? 714 01:07:15,923 --> 01:07:20,553 Miten se onnistuu, kun työnnämme kottikärryjä? 715 01:07:21,846 --> 01:07:22,888 Kottikärryjä? 716 01:07:23,055 --> 01:07:27,852 Kottikärryjä täynnä kaikkia löytämlämme salaisuuksia. 717 01:07:28,018 --> 01:07:32,356 Siksihän te olette täällä. Salazar käytti vaikutusvaltaansa. 718 01:07:32,565 --> 01:07:38,237 Jättäkää kaikki pankissa ennalleen. 719 01:07:38,404 --> 01:07:41,448 Tasan 15 minuuttia tämän puhelun jälkeen - 720 01:07:41,657 --> 01:07:45,119 iskemme sinne täydellä voimalla. 721 01:07:45,286 --> 01:07:50,374 En ole maailman fiksuin tyyppi, mutta tunnistan uhkauksen. 722 01:07:50,583 --> 01:07:54,628 Tässä on vastaukseni teille. Onko teillä kynä? 723 01:07:54,795 --> 01:07:57,256 Hyvä. Kuunteletteko? 724 01:07:57,423 --> 01:08:00,801 Hyvä. Ensimmälnen sana on "haistakaa". 725 01:08:00,968 --> 01:08:02,970 Toinen sana on "paska". 726 01:08:03,095 --> 01:08:08,184 Kadutte vielä tätä. - En niin paljon kuin Salazar. 727 01:08:11,061 --> 01:08:17,359 Tässä kaikki tällä kerralla. Jennifer Tish ja kanavan 13 uutiset. 728 01:08:20,029 --> 01:08:25,201 Tämä on suora lähetys. Poliiseja on täällä yhä enemmän. 729 01:08:27,995 --> 01:08:31,832 Vau... Vanha kunnon Sal ei pidä tuosta. 730 01:08:33,125 --> 01:08:35,836 Toivottavasti toit popcornia kaikille. 731 01:08:36,003 --> 01:08:37,713 Kello käynnistyy nyt. 732 01:08:37,880 --> 01:08:39,840 Selvä. 733 01:08:53,562 --> 01:08:55,189 Katso tuota. 734 01:09:03,322 --> 01:09:05,282 Loistavaa. 735 01:09:17,920 --> 01:09:21,340 Link, tarvitsemme sinua täällä. 736 01:09:24,301 --> 01:09:26,303 Olen ylpeä sinusta. 737 01:09:26,470 --> 01:09:28,848 Niinpä... - Ihan totta. 738 01:09:29,014 --> 01:09:30,641 Lähdetään nyt. 739 01:09:34,520 --> 01:09:39,358 Vielä yksi asia ennen lähtöä. Te olitte parhaat... 740 01:09:39,525 --> 01:09:44,864 Parhaat panttivangit, joiden kanssa olen ollut tekemisissä. 741 01:09:45,030 --> 01:09:48,617 Tämä oli kunnia. Haluaisin kiittää teitä. 742 01:09:48,826 --> 01:09:52,079 Haluatko sanoa jotain, Hec? - En, sanoit jo kaiken. 743 01:09:52,246 --> 01:09:54,248 Päästetään heidät pois. 744 01:09:54,415 --> 01:09:57,543 Nyt mennään! Kaksi kerrallaan! 745 01:09:57,751 --> 01:09:59,920 Panttivankeja tulossa! 746 01:10:01,130 --> 01:10:03,507 Antaa mennä nyt! 747 01:10:04,800 --> 01:10:06,927 Vauhtia! - Toiset kaksi tulossa. 748 01:10:07,094 --> 01:10:10,807 Tule tänne, senkin kääplö. Helvetin kikkarapää. 749 01:10:10,974 --> 01:10:14,186 Viimeiset kaksi. - Antaa mennä! 750 01:10:14,311 --> 01:10:17,814 Viimeiset kaksi vartljaa. - Menkää. 751 01:10:17,981 --> 01:10:20,192 Niin sitä pitää. 752 01:10:20,317 --> 01:10:21,318 No niin. 753 01:10:29,326 --> 01:10:31,661 1A... 754 01:10:31,870 --> 01:10:33,788 Tässä se on. 755 01:10:37,125 --> 01:10:39,002 Se on kiintolevyasema. 756 01:10:39,169 --> 01:10:40,795 Siinäkö kaikki? 757 01:10:40,962 --> 01:10:43,798 Se on herra Salazarin oma levyasema. 758 01:10:43,965 --> 01:10:46,218 Onko kryptolompakko siinä? 759 01:10:46,343 --> 01:10:49,596 Ei ole. Se on serverifarmi. Eliitin oma pilvi. 760 01:10:49,804 --> 01:10:53,308 Kauanko sen lataamiseen menee? - Kymmenen minuuttia. 761 01:10:53,433 --> 01:10:57,521 Ei ole niin paljon aikaa. Tee se. - Selvä. 762 01:10:59,105 --> 01:11:01,983 Perheeni henki riippuu nyt sinusta. 763 01:11:17,040 --> 01:11:18,250 Hei. - Hei. 764 01:11:18,375 --> 01:11:23,213 On vielä yksi pyyntö. - Kerro. 765 01:11:23,338 --> 01:11:28,385 Kun tämä on ohi, varmista, että ryhmäni päätyy FBI:n käsiin. 766 01:11:30,345 --> 01:11:32,764 En valitettavasti voi tehdä sitä. 767 01:11:32,973 --> 01:11:35,016 En voi. 768 01:11:35,892 --> 01:11:38,478 He ohittivat minut. 769 01:11:38,645 --> 01:11:41,648 Olet minua fiksumpi. Keksit kyllä jotain. 770 01:11:43,733 --> 01:11:46,653 Puhuit ryhmästäsi. 771 01:11:48,905 --> 01:11:54,286 Entä sinä? - Odotan sinua saarella. 772 01:11:54,411 --> 01:11:57,581 Jaetaan ämpärillinen olutta ja rupatellaan. 773 01:11:59,374 --> 01:12:01,376 Se olisi mukavaa. 774 01:12:04,963 --> 01:12:08,383 Haluan Salazarin miehen nimen, joka otti yhteyttä. 775 01:12:08,508 --> 01:12:11,219 Kuka hän oli? - Herra Flowers. 776 01:12:11,386 --> 01:12:13,763 Sehän on kiva nimi. 777 01:12:13,972 --> 01:12:16,057 Sillä nimellä hän esittäytyi. 778 01:12:16,224 --> 01:12:19,227 Amy, huolehdi ryhmästäni - 779 01:12:20,437 --> 01:12:22,939 sekä itsestäsi. 780 01:12:54,221 --> 01:12:59,059 Siinä kaikki. Te olette viimeinen, herra Caras. Valmiina? 781 01:13:06,316 --> 01:13:09,486 Panttivanki tulee ulos! Hän on viimeinen! 782 01:13:09,611 --> 01:13:11,446 Mene vain. 783 01:13:16,701 --> 01:13:19,204 Panttivanki tulossa! Hän tulee ulos! 784 01:13:30,757 --> 01:13:33,552 Noin viisi minuuttia. - Odota hetki. 785 01:13:35,595 --> 01:13:38,599 Teemme tämän yksi kerrallaan. 786 01:13:38,766 --> 01:13:42,812 Tiedätte homman nimen. Kädet ylös, ei äkillislä liikkeitä. 787 01:13:43,020 --> 01:13:46,774 Esiintykää kameroille. Haluan kaiken mahdollisen ajan. 788 01:13:49,360 --> 01:13:51,070 Selvä. 789 01:13:51,237 --> 01:13:53,823 Kuka haluaa olla ensimmälnen? 790 01:14:01,205 --> 01:14:04,625 Minä voin mennä. - Selvä. 791 01:14:08,754 --> 01:14:10,423 Terve sitten. 792 01:14:21,726 --> 01:14:25,229 Pidä huoli itsestäsi, Hec. Olet aito. 793 01:14:26,647 --> 01:14:29,817 Ei minulla ole hätää. Lähden nyt. 794 01:14:35,948 --> 01:14:39,327 Tulen ulos! - Haluan nähdä kätesi! 795 01:14:39,494 --> 01:14:41,454 Molemmat kyynärpäät. 796 01:14:41,579 --> 01:14:45,500 Käänny kohti rakennusta! 797 01:14:46,584 --> 01:14:50,588 Kävele takaperin minua kohti. Tule vain. 798 01:14:52,924 --> 01:14:54,926 Mene polvillesi! 799 01:15:12,819 --> 01:15:14,695 Minä olen kai seuraava. 800 01:15:19,367 --> 01:15:21,536 Shawn. 801 01:15:23,496 --> 01:15:25,623 Tässä sitä ollaan. 802 01:15:28,334 --> 01:15:32,588 Tämä oli hieno reissu, pomo. Olen ylpeä siitä, että olin mukana. 803 01:15:32,713 --> 01:15:36,050 Pidä huoli itsestäsi, Anton. - Totta kai. 804 01:15:39,262 --> 01:15:42,181 Tulen ulos. älkää ampuko! 805 01:15:43,432 --> 01:15:46,310 Täältä tullaan! - Pidä kädet esillä! 806 01:15:46,477 --> 01:15:49,647 Selvä. - Astu esiin ja käänny kohti rakennusta. 807 01:15:53,901 --> 01:15:57,071 Tule vain. Mene polvillesi. 808 01:15:57,280 --> 01:15:59,699 Polvillesi! 809 01:16:05,454 --> 01:16:07,248 Helvetti. 810 01:16:14,881 --> 01:16:18,217 Olen tosi pahoillani. Kaikesta. 811 01:16:19,385 --> 01:16:22,847 Tiedän kyllä. - En ymmärrä, miten menin niin halpaan. 812 01:16:23,014 --> 01:16:25,975 Sitä sattuu parhaillekin. 813 01:16:28,227 --> 01:16:31,647 Isän lähdettyä minulla on ollut vain sinut. 814 01:16:31,772 --> 01:16:34,066 Olet minulle kaikkein tärkein. 815 01:16:35,234 --> 01:16:38,362 Oli kamalaa nähdä sinut niin allapäln. 816 01:16:38,529 --> 01:16:41,657 Et ole aikoihin ollut näln virkeä. 817 01:16:43,493 --> 01:16:46,829 Olet rakas. - Niin sinäkin. 818 01:16:53,836 --> 01:16:57,882 No niin. Pidä huoli itsestäsi. 819 01:16:58,049 --> 01:17:00,885 Kuuletko? Nähdään toisella puolella. 820 01:17:03,429 --> 01:17:05,390 Tulen ulos! 821 01:17:06,767 --> 01:17:09,144 Tulen ulos! - Molemmat kädet esiin! 822 01:17:09,353 --> 01:17:11,772 Molemmat kädet! 823 01:17:11,939 --> 01:17:14,817 Käänny kohti rakennusta. Tee se! 824 01:17:22,991 --> 01:17:25,160 Kävele takaperin minua kohti. 825 01:17:25,369 --> 01:17:27,412 Jatka vain. 826 01:17:27,579 --> 01:17:29,456 Jatka vain. 827 01:17:30,415 --> 01:17:33,710 Tule vain. 828 01:17:33,836 --> 01:17:36,004 Jatka matkaa. 829 01:17:36,713 --> 01:17:39,550 Seis. Mene polvillesi. 830 01:17:41,134 --> 01:17:43,178 Älä liiku. 831 01:17:43,387 --> 01:17:44,888 Link? 832 01:17:45,722 --> 01:17:47,850 Vain me kaksi olemme jäljellä. 833 01:17:48,016 --> 01:17:50,727 Mitä kello näyttää? - Kolme minuuttia. 834 01:17:50,853 --> 01:17:52,729 Selvä. 835 01:17:56,066 --> 01:17:58,318 Ja paskat. 836 01:17:58,485 --> 01:18:02,197 Missä Mason on? - Hän tulee viimeisenä. 837 01:18:07,703 --> 01:18:10,205 Jo riittää tämä paska! Mennään sinne! 838 01:18:10,414 --> 01:18:13,000 Mennään sisään! Antaa mennä! 839 01:18:51,038 --> 01:18:53,040 Liikettä! 840 01:19:46,510 --> 01:19:48,262 Valmiina? Tulta! 841 01:19:50,222 --> 01:19:51,598 Tyhjä! 842 01:19:57,980 --> 01:20:00,065 Pitäkää kiirettä. 843 01:20:02,734 --> 01:20:04,987 Miten niin tyhjä? 844 01:20:05,112 --> 01:20:07,865 Täällä ei ole ketään. Tutkimme paikan. 845 01:20:07,990 --> 01:20:10,868 Kaksi henkilöä puuttuu. 846 01:20:12,494 --> 01:20:13,912 Etsikää heidät! 847 01:20:19,001 --> 01:20:21,128 Hupsista. Saitte minut kiinni. 848 01:20:24,006 --> 01:20:26,091 Maahan! 849 01:20:28,093 --> 01:20:30,012 Ei käy. 850 01:20:34,017 --> 01:20:36,102 Haluan puhua herra Flowersille. 851 01:20:37,729 --> 01:20:40,607 Tämä on viimeinen varoitus. 852 01:20:44,652 --> 01:20:46,029 Ja tämä on sinun. 853 01:20:49,699 --> 01:20:52,035 Menkää kauemmaksi. 854 01:20:53,203 --> 01:20:56,539 Mitä helvettlä se oli? Paikka räjähti. 855 01:20:56,706 --> 01:20:59,000 Onko pomo yhä siellä? 856 01:21:12,889 --> 01:21:16,100 Olen pahoillani Masonin takia. - Niin minäkin. 857 01:21:16,267 --> 01:21:20,480 Olisitte kertonut minulle. - Tiedät, millaista työ on. 858 01:21:20,688 --> 01:21:24,067 Pyysitte minut tänne jostain syystä. 859 01:21:24,192 --> 01:21:27,862 Salaisuuksien lokeroa ei koskaan löytynyt. 860 01:21:29,155 --> 01:21:32,575 Eikä ruumiitakaan koskaan löytynyt. 861 01:21:32,742 --> 01:21:36,704 Hänen veljensä Shawn. Anton ja Hector. 862 01:21:36,871 --> 01:21:40,416 En löydä heitä järjestelmästä. He ovat kadonneet. 863 01:21:41,835 --> 01:21:44,504 Onko jotain, mitä et kerro minulle? 864 01:22:38,391 --> 01:22:40,476 Kiva paikka. 865 01:22:43,313 --> 01:22:45,190 Kiitos. 866 01:22:45,315 --> 01:22:46,858 Otatko oluen? 867 01:22:48,818 --> 01:22:50,612 Mielelläni. 868 01:22:57,744 --> 01:23:00,830 Miten pitkään pidät minua jännityksessä? 869 01:23:03,291 --> 01:23:05,126 Mitä haluat tietää? 870 01:23:05,251 --> 01:23:07,629 En tiedä. Vaikkapa... 871 01:23:08,630 --> 01:23:11,257 Sen kohdan, missä kuolit. 872 01:23:11,424 --> 01:23:12,800 Selvä. 873 01:23:21,518 --> 01:23:24,729 Herra Flowers. Pidän siitä nimestä. 874 01:23:24,896 --> 01:23:28,066 Tiedätte, miten tämä toimii. 875 01:23:28,233 --> 01:23:33,071 Suostutte vaatimuksiimme, tai levyn sisältö julkaistaan heti. 876 01:23:33,822 --> 01:23:38,159 Sillä ei ole vällä, olemmeko kuolleet tai vankilassa. 877 01:23:38,284 --> 01:23:41,246 Mitä te vaaditte? - Selvä. 878 01:23:41,412 --> 01:23:44,624 Ensinnäkin ryhmäni vapautetaan heti. 879 01:23:44,833 --> 01:23:48,211 Jokaiselle meistä uusi henkilöllisyys. 880 01:23:48,336 --> 01:23:51,923 Sekä kymmenen miljoonaa dollaria jokaisen tilille. 881 01:23:52,090 --> 01:23:53,967 Toimitan yksityiskohdat. 882 01:23:54,133 --> 01:23:59,223 Yksi miljoona herra Carasille ja miljoona kullekin panttivangille. 883 01:24:01,475 --> 01:24:02,518 Siinä kaikki. 884 01:24:02,685 --> 01:24:05,563 Mistä tiedämme, että salaisuudet sällyvät? 885 01:24:05,771 --> 01:24:07,523 Saatte minun sanani. 886 01:24:09,191 --> 01:24:11,527 Teillä ei ole valinnanvaraa. 887 01:24:23,706 --> 01:24:26,584 Niin sitä pitää. - Mitä nyt tehdään? 888 01:24:26,792 --> 01:24:29,420 Ensin pitää räjäyttää muoviräjähde - 889 01:24:29,587 --> 01:24:33,382 ja lavastaa oma kuolemamme. 890 01:24:42,057 --> 01:24:46,103 Minä kun luulin olevani armoton. - Työt pitää hoitaa. 891 01:24:46,270 --> 01:24:48,272 Mikä meidän tilanteemme on? 892 01:24:49,273 --> 01:24:51,442 Olemme taas alussa. 893 01:24:55,613 --> 01:24:58,324 Sanoinhan, että hän tulee. 894 01:24:59,533 --> 01:25:03,245 Hei, Shawn. Mukava nähdä sinua. - Hei, Amy. 895 01:25:03,370 --> 01:25:06,832 Shawn osti viereisen talon. 896 01:25:06,999 --> 01:25:10,836 Harjoittelen uimista. - Näen sen. 897 01:25:11,003 --> 01:25:14,340 Tuletko sinäkin? - Ehkä myöhemmin. 898 01:25:19,762 --> 01:25:23,641 Eikö olekin hassua, että kaikkein suurin keikka - 899 01:25:23,849 --> 01:25:27,353 johtui pikkuveljeni taitamattomuudesta? 900 01:25:27,478 --> 01:25:30,439 Minusta se on täydellistä. - Niin minustakin. 901 01:25:32,650 --> 01:25:34,902 Tiedätkö, mitä täältä puuttuu? 902 01:25:36,779 --> 01:25:39,740 Puutarha. - Kyllä, kultaseni. 903 01:25:40,908 --> 01:25:43,452 Mansikoiden kera. - Niin. 904 01:29:45,886 --> 01:29:49,973 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service