1 00:00:05,591 --> 00:00:09,171 تقدیم به تمام پارسی ‌زبانان 2 00:00:10,591 --> 00:00:14,171 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:15,031 --> 00:00:20,000 مترجم مرتضی راکی 4 00:00:20,426 --> 00:00:22,426 جو؟ 5 00:00:23,666 --> 00:00:25,666 تونستی بیاریش پایین؟ 6 00:00:26,706 --> 00:00:28,706 جو؟ 7 00:00:33,506 --> 00:00:35,506 اون 8 00:00:36,706 --> 00:00:38,706 افتاد، ابی 9 00:00:39,546 --> 00:00:41,546 افتاد زیر قطار 10 00:00:44,746 --> 00:00:46,326 مطمئنی؟ 11 00:00:46,426 --> 00:00:48,446 آره، مطمئنم 12 00:00:48,546 --> 00:00:50,547 متاسفم 13 00:00:52,187 --> 00:00:54,047 ...باید - هی - 14 00:00:54,147 --> 00:00:56,807 نیازی نیست بابت چیزی عذرخواهی کنی 15 00:00:56,907 --> 00:00:59,147 من متاسفم - باشه، گوش کن - 16 00:00:59,787 --> 00:01:01,687 باشه؟ 17 00:01:01,787 --> 00:01:05,207 این تقصیر اوناییه که پشت این قضیه بودن 18 00:01:05,307 --> 00:01:07,527 آره 19 00:01:07,627 --> 00:01:09,627 شاید بتونم در این مورد کمکت کنم 20 00:01:09,987 --> 00:01:11,087 چی؟ 21 00:01:11,187 --> 00:01:14,887 USB یه چیزی دارم یه 22 00:01:14,987 --> 00:01:16,807 از طرف اون زنی که بچه داشت 23 00:01:16,907 --> 00:01:19,047 یا شاید نه، نمی‌دونم 24 00:01:19,147 --> 00:01:21,367 اون دادش به خبرنگاری تو هتل 25 00:01:21,467 --> 00:01:22,967 خبرنگاره چی گفت؟ 26 00:01:23,067 --> 00:01:25,247 گفت فقط برای تبلیغات اینجا آورده شده 27 00:01:25,347 --> 00:01:28,487 فکر کنم داره یه چیزایی درباره ما توییت می‌کنه 28 00:01:28,587 --> 00:01:30,587 درگیر نیست 29 00:01:31,107 --> 00:01:36,527 باشه، می‌تونی بری دفتر و گوشی رو دوباره وصل کنی؟ 30 00:01:36,627 --> 00:01:39,048 آره - رو به گوشی وصل کنی USB بعدش - 31 00:01:39,148 --> 00:01:41,048 باید بتونیم بخونیمش 32 00:01:41,148 --> 00:01:43,148 باشه، امتحان می‌کنم 33 00:01:45,988 --> 00:01:48,588 نگاه کن زنده هست 34 00:01:50,788 --> 00:01:52,788 سیگنال‌ها، نقاط 35 00:01:53,388 --> 00:01:54,888 نگاه کن 36 00:01:54,988 --> 00:01:57,608 کاملاً کنترل شبکه رو گرفتن دستشون 37 00:01:57,708 --> 00:01:59,728 دیگه هیچ‌کدومش از ما نیست؟ 38 00:01:59,828 --> 00:02:01,608 همه‌ش مال اوناست؟ 39 00:02:01,708 --> 00:02:04,048 شاید قبلاً راننده قطار نبودیم 40 00:02:04,148 --> 00:02:06,908 ولی حداقل قبلاً کنترل مسیر رو داشتیم 41 00:02:09,428 --> 00:02:10,488 گرفتیمش 42 00:02:10,588 --> 00:02:12,768 داره دانلود میشه؟ - نه - 43 00:02:12,868 --> 00:02:14,168 به نظر میاد همه‌ش رو داریم 44 00:02:14,268 --> 00:02:16,408 فقط یه فایل 45 00:02:16,508 --> 00:02:18,508 17 کیلوبایتیه 46 00:02:18,908 --> 00:02:21,068 ...در حال اسکن بدافزار 47 00:02:22,548 --> 00:02:23,968 پاکه 48 00:02:24,068 --> 00:02:27,509 کل شبکه ریلی بریتانیا 49 00:02:28,189 --> 00:02:33,829 الان فقط یه مدل قطار توی اتاق زیرشیروونی یکیه 50 00:02:34,349 --> 00:02:36,349 و حالا می‌دونیم مال کیه 51 00:03:47,150 --> 00:03:48,970 ابی 52 00:03:49,070 --> 00:03:51,630 نه متاسفم !اینجا بخش زایمانه 53 00:03:53,590 --> 00:03:55,630 آقای گیوگن هستید؟ 54 00:03:56,510 --> 00:03:59,510 ...ا - اسکای ازم خواسته باهاتون تماس بگیرم - 55 00:04:00,870 --> 00:04:03,451 متاسفه که الان نمی‌تونه شخصاً باهاتون صحبت کنه 56 00:04:03,551 --> 00:04:05,911 ولی یه دوره سختی رو گذرونده، می‌دونی؟ 57 00:04:07,951 --> 00:04:09,371 آره، آره 58 00:04:09,471 --> 00:04:11,471 ولی می‌خواد بدونی که 59 00:04:12,031 --> 00:04:15,651 خواست بهت بگه که دیگه جای نگرانی نیست 60 00:04:15,751 --> 00:04:17,731 حالش خوبه 61 00:04:17,831 --> 00:04:19,831 و تنها هم نیست 62 00:04:20,911 --> 00:04:23,011 همه چی اوکیه؟ 63 00:04:23,111 --> 00:04:25,291 خیلی خوشحالم که بهتون بگم 64 00:04:25,391 --> 00:04:29,831 دخترتون امروز صبح ساعت 12 و 25 دقیقه به دنیا اومد 65 00:04:30,791 --> 00:04:33,071 و اون یه مبارزه، درست مثل مامانش 66 00:04:33,871 --> 00:04:36,071 و مثل اینکه باباش هم همینطوره 67 00:04:53,392 --> 00:04:55,592 ...تا وقتی رسیدیم دم در، اون 68 00:04:57,592 --> 00:04:59,592 رفته بود زیر قطار 69 00:05:01,872 --> 00:05:04,152 باید وقتی قطار وایساد پیاده می‌شدیم 70 00:05:05,232 --> 00:05:06,732 همین که وایساد 71 00:05:06,832 --> 00:05:08,912 خب، همون چیزی که همیشه می‌گفتم 72 00:05:09,632 --> 00:05:11,732 می‌دونی چیه؟ من استعفا می‌دم 73 00:05:13,992 --> 00:05:15,852 کجاییم الان؟ 74 00:05:15,952 --> 00:05:18,752 خط بنتام شمال غرب لیدز 75 00:05:19,512 --> 00:05:21,452 یاس، بیا - نه بیلی، نه - 76 00:05:21,552 --> 00:05:26,032 ببین، من دیگه تو این کار نیستم، باشه؟ دیگه اینجا کار نمی‌کنم 77 00:05:26,672 --> 00:05:30,292 خب، بیخیال انعام از من شو، اصلا شانسی نداری 78 00:05:30,392 --> 00:05:31,612 ...باشه، ببین 79 00:05:31,712 --> 00:05:33,092 فقط ... به من دست نزن 80 00:05:33,192 --> 00:05:35,192 باشه .. باشه 81 00:05:36,712 --> 00:05:38,713 اگه دوباره شروع به فیلم گرفتن کنی 82 00:05:39,713 --> 00:05:42,013 اگه حتی یه کار کوچیک تو مایه‌های فیلم گرفتن انجام بدی 83 00:05:42,113 --> 00:05:43,933 باید مستندش کنیم 84 00:05:44,033 --> 00:05:46,173 بعد از کاری که کردی؟ - گفتم که، من کاری نکردم - 85 00:05:46,273 --> 00:05:47,613 خیلی خب پس، ادامه بده 86 00:05:47,713 --> 00:05:50,653 ! ادامه بده ببینیم چی می‌شهبیا! ادامه بده 87 00:05:50,753 --> 00:05:52,813 جرات نداری اینطوری باهاش حرف بزنی 88 00:05:52,913 --> 00:05:54,453 حق نداری به من بگی 89 00:05:54,553 --> 00:05:56,373 چی بگم و چی کار کنم - فقط خفه شو لعنتی - 90 00:05:56,473 --> 00:05:58,013 من هر چی بخوام می‌گم 91 00:05:58,113 --> 00:05:59,813 و هر کاری بخوام می‌کنم 92 00:05:59,913 --> 00:06:01,913 !بسه دیگه 93 00:06:04,273 --> 00:06:07,333 هیچی نیست، تقریباً هیچی 94 00:06:07,433 --> 00:06:10,973 .اینکه کسی رو اینجا مقصر بدونی، خیلی بی انصافیه 95 00:06:11,073 --> 00:06:13,193 هر چی اون می‌گه یا اونا می‌گن 96 00:06:15,273 --> 00:06:20,293 یه گوشی، یه گوشی دیگه که کار می‌کنه، همین 97 00:06:20,393 --> 00:06:24,173 کسی که اون رو پیش خودش نگه داشته به هر دلیلی 98 00:06:24,273 --> 00:06:27,654 به این معنی نیست که اون کسی بوده که با دست و زانو 99 00:06:27,754 --> 00:06:30,874 رفته اونجا یه دستگاه کوچولو نصب کرده، درسته؟ 100 00:06:31,514 --> 00:06:33,734 اینکه یه جعبه ابزار کامل دارن 101 00:06:33,834 --> 00:06:35,834 اون‌ها دو تا موضوع جدا هستن 102 00:06:36,954 --> 00:06:38,694 باشه، پس 103 00:06:38,794 --> 00:06:40,794 اگه تویی 104 00:06:41,154 --> 00:06:43,774 اگه تو اون کسی هستی که هنوز یه گوشی داره که کار می‌کنه 105 00:06:43,874 --> 00:06:47,094 یه گوشی ماهواره‌ای، ها؟ 106 00:06:47,194 --> 00:06:49,194 ...می‌خوای 107 00:06:50,074 --> 00:06:54,154 می‌تونی بلندتر صحبت کنی لطفاً؟ هوم؟ 108 00:06:54,994 --> 00:06:56,654 ها؟ 109 00:06:56,754 --> 00:06:58,334 خب، حرف بزن 110 00:06:58,434 --> 00:07:00,614 بیا 111 00:07:00,714 --> 00:07:02,714 حرف بزن 112 00:07:03,794 --> 00:07:05,794 حالا حرف بزن 113 00:07:10,034 --> 00:07:11,214 هی، هی 114 00:07:11,314 --> 00:07:13,694 هی! این داروی منه 115 00:07:16,915 --> 00:07:19,335 دست از کیف من بردار! داری چیکار می‌کنی؟ 116 00:07:23,635 --> 00:07:25,375 اونا راست می‌گفتن - کیا؟ - 117 00:07:25,475 --> 00:07:28,815 .آمریکایی‌ها هست BBG ،این گروه بلوک آبی 118 00:07:28,915 --> 00:07:31,535 اونا کیا هستن؟ - ااین، بیانیه ی اونا هست - 119 00:07:31,635 --> 00:07:32,855 مسئولیت قبول کردن؟ 120 00:07:32,955 --> 00:07:34,095 آره 121 00:07:34,195 --> 00:07:37,615 «هر عملی یه واکنش داره 122 00:07:37,715 --> 00:07:40,575 ما تلاش‌های ادامه‌دار دولت بریتانیا رو برای 123 00:07:40,675 --> 00:07:43,135 دخالت در امور کشورهای مستقل 124 00:07:43,235 --> 00:07:45,175 خاورمیانه محکوم می‌کنیم 125 00:07:45,275 --> 00:07:47,855 گفتن این یه نشان از تعهد اوناست 126 00:07:47,955 --> 00:07:50,575 برای مقابله با دخالت‌های غربی 127 00:07:50,675 --> 00:07:52,575 این یه گروهیه که در تهران هستن 128 00:07:52,675 --> 00:07:55,175 یه درخواست باج‌گیری خوب برای دور زدن تحریم‌هاست 129 00:07:55,275 --> 00:07:58,695 کی می‌خواد بهشون بگه که هیچ‌کس واقعاً قرار نیست اون پول رو پرداخت کنه؟ 130 00:07:58,795 --> 00:08:01,035 خب، دیگه این فقط یه هک نیست 131 00:08:02,035 --> 00:08:04,036 این یه اقدام جنگیه 132 00:08:04,716 --> 00:08:06,836 ...خانم، می‌تونم، اِم 133 00:08:10,996 --> 00:08:12,896 ... فکر نمی‌کنی که این به 134 00:08:12,996 --> 00:08:14,936 چی؟ 135 00:08:15,036 --> 00:08:16,776 به مشهد ربط داشته باشه، خانم؟ 136 00:08:16,876 --> 00:08:18,876 نمی‌دونم چی فکر کنم 137 00:08:19,276 --> 00:08:21,536 ولی می‌دونم که آدم‌هایی هستن که باید باهاشون صحبت کنم 138 00:08:21,636 --> 00:08:23,256 خیلی‌هاشون 139 00:08:23,356 --> 00:08:25,476 ایستگاه بعدی چیه؟ - لیدز - 140 00:08:25,956 --> 00:08:28,176 باشه، ما اطلاعات بیشتری ازشون نیاز داریم 141 00:08:28,276 --> 00:08:31,456 زد، لئون، هلیکوپتر پلیس کجاست؟ 142 00:08:31,556 --> 00:08:33,816 اره، در حال پیگیریه - چقدر مونده؟ - 143 00:08:33,916 --> 00:08:37,416 موقعیت‌سازی داره به یه محل نزدیک از ترافیک کنترل و فرماندهی می‌رسه 144 00:08:37,516 --> 00:08:39,576 باید به زودی بتونیم منبع رو تأیید کنیم 145 00:08:39,676 --> 00:08:41,576 خب، پس الان فکر می‌کنیم تهرانه؟ 146 00:08:41,676 --> 00:08:43,056 الان مطمئنیم تهرانه 147 00:08:43,156 --> 00:08:45,136 می‌تونیم تأیید کنیم؟ - آره - 148 00:08:45,236 --> 00:08:47,356 پِو؟ توبی - آره - 149 00:08:47,876 --> 00:08:50,376 فکر می‌کنم تقریباً به اندازه کافی از کد حمله رو تجزیه کردیم تا بتونیم اونو توی سیستم اجرا کنیم 150 00:08:50,476 --> 00:08:53,657 عالیه .. من این افراد رو می‌شناسم همیشه از کدهای خودشون دوباره استفاده می‌کنن 151 00:08:53,757 --> 00:08:57,137 ،اگه یه قسمت رو پیدا کنیم احتمالاً می‌تونیم بفهمیم کی اونو نوشته 152 00:08:57,237 --> 00:09:00,117 یه نفر با سابقه تو تهران رو پیدا کنیم و بقیه‌شو تکمیل کنیم 153 00:09:00,957 --> 00:09:02,577 آره؟ ابی؟ 154 00:09:02,677 --> 00:09:04,457 آره 155 00:09:04,557 --> 00:09:05,697 انجامش بده 156 00:09:08,077 --> 00:09:09,697 جو؟ 157 00:09:09,797 --> 00:09:11,177 جو 158 00:09:11,277 --> 00:09:14,437 همسر اون نفت‌کش اوضاعش خوبه 159 00:09:15,597 --> 00:09:17,597 بچه هم همینطور 160 00:09:18,637 --> 00:09:20,817 اسمش چی بود؟ 161 00:09:20,917 --> 00:09:22,917 اسم اولش 162 00:09:23,397 --> 00:09:25,717 سم، دن، دیوید؟ 163 00:09:26,797 --> 00:09:28,797 جو؟ 164 00:09:30,077 --> 00:09:32,157 من چیزی بهش نگفتم 165 00:09:33,557 --> 00:09:35,557 اولش نه 166 00:09:35,877 --> 00:09:37,877 می‌دونی چرا؟ 167 00:09:39,558 --> 00:09:40,898 نه 168 00:09:40,998 --> 00:09:42,998 چون من یه مرد لعنتیم 169 00:09:43,558 --> 00:09:47,278 امیدوار بودم خودش حل بشه بدون اینکه نیازی به یه مکالمه واقعی باشه 170 00:09:48,118 --> 00:09:50,798 ما فقط ... همون کاری که همیشه می‌کنیم رو انجام می‌دیم، نه؟ 171 00:09:51,398 --> 00:09:53,398 این قراره حالمو بهتر کنه؟ 172 00:09:55,798 --> 00:09:57,798 خب، به همین دلیله که دارم باهات حرف می‌زنم 173 00:09:59,038 --> 00:10:02,638 چون تو داری 174 00:10:04,118 --> 00:10:06,118 کاری رو می‌کنی که همیشه قرار بود بکنی 175 00:10:06,558 --> 00:10:08,598 همون‌طور که وقتی دیدی کیف رو برداشتن 176 00:10:11,438 --> 00:10:15,918 ببین، الان تو دنیا سه نوع آدم وجود داره 177 00:10:17,118 --> 00:10:18,738 آدم‌هایی که مداخله می‌کنن 178 00:10:18,838 --> 00:10:20,178 آدم‌هایی که نمی‌کنن 179 00:10:20,278 --> 00:10:22,218 ...و 180 00:10:22,318 --> 00:10:24,398 آدم‌هایی که فقط فیلم می‌گیرن و به اشتراک می‌ذارن 181 00:10:27,198 --> 00:10:29,199 کاش من یکی از دو تای آخری بودم 182 00:10:31,399 --> 00:10:33,399 خوشحالم که نیستی 183 00:10:41,919 --> 00:10:43,899 اوضاع اونجا خوب به نظر نمی‌رسه 184 00:10:43,999 --> 00:10:46,899 فکر کنم حسابدار داره همون کاری رو می‌کنه که همیشه قرار بود بکنه 185 00:10:46,999 --> 00:10:48,419 منظورت چیه؟ 186 00:10:48,519 --> 00:10:50,519 داره سعی می‌کنه تو کیف همه دنبال چیزی بگرده 187 00:10:51,439 --> 00:10:54,259 ببین، اون... اون ترسیده 188 00:10:54,359 --> 00:10:55,939 همه‌شون ترسیدن 189 00:10:56,039 --> 00:10:58,039 ازشون خرده نمی‌گیرم 190 00:10:58,559 --> 00:11:02,019 اونا یه رهبر می‌خوان یازده نفر از اونا 191 00:11:02,119 --> 00:11:04,119 ده نفر 192 00:11:05,319 --> 00:11:07,319 متاسفم 193 00:11:11,479 --> 00:11:13,479 ابی، تو کی هستی؟ 194 00:11:17,720 --> 00:11:19,720 منظورت چیه؟ 195 00:11:20,840 --> 00:11:22,840 ...چطور شد که 196 00:11:23,640 --> 00:11:26,120 اونجا بودی و این کارو می‌کردی؟ 197 00:11:27,400 --> 00:11:30,020 چی باعث شد که وارد این کار بشی؟ 198 00:11:30,120 --> 00:11:33,300 جو، می‌تونیم تمام شب حرف بزنیم 199 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 ...تمام سال، و 200 00:11:36,040 --> 00:11:38,360 هنوزم نمی‌تونی این چیزا رو ... ازم بکشی بیرون، چون 201 00:11:39,760 --> 00:11:41,700 مهم نیست، نه؟ 202 00:11:41,800 --> 00:11:43,540 این که بیرون از اینجا چجور آدمی هستیم 203 00:11:43,640 --> 00:11:46,800 چیزی که مهمه اینه که به هم کمک کنیم 204 00:11:48,440 --> 00:11:50,620 ...این حرفو می‌زنی ولی 205 00:11:50,720 --> 00:11:52,720 می‌دونم که از کیت نش خوشت میاد 206 00:11:53,880 --> 00:11:56,040 حدود ۱۵ سال پیش 207 00:11:56,880 --> 00:12:00,340 پس احتمالا هم‌سن منی 208 00:12:00,440 --> 00:12:02,440 این رو می‌دونم 209 00:12:04,761 --> 00:12:06,761 ...می‌خوای بری بیرون یا 210 00:12:10,641 --> 00:12:12,641 چون تویی 211 00:12:21,681 --> 00:12:23,681 خب، تیم نجات رسید 212 00:12:24,321 --> 00:12:25,341 بالاخره 213 00:12:25,441 --> 00:12:26,661 ابی - بله - 214 00:12:26,761 --> 00:12:28,801 یه لوکیشن پیدا کردیم 215 00:12:31,761 --> 00:12:32,861 تهران؟ 216 00:12:32,961 --> 00:12:34,781 ژوهانسبورگ 217 00:12:34,881 --> 00:12:37,681 خب، این روزا اونجا دیگه مرکز هکرهای اجاره‌ایه، نه؟ 218 00:12:38,721 --> 00:12:41,441 انگار گروه ایرانی ما کارها رو برون‌سپاری می‌کنن 219 00:12:48,961 --> 00:12:51,461 این مال تو نیست - باید بدونیم تو این چیه - 220 00:12:51,561 --> 00:12:53,622 بی‌خیالش شو - من ضمانتش رو می‌کنم - 221 00:12:53,722 --> 00:12:55,742 جدی؟ - ما می‌تونیم همدیگه رو تضمین کنیم - 222 00:12:55,842 --> 00:12:57,622 مثل اینکه چند تا «سوفی» داریم، نه؟ 223 00:12:57,722 --> 00:12:59,182 این یعنی چی؟ 224 00:12:59,282 --> 00:13:01,502 یعنی با الکل مشکل داره 225 00:13:01,602 --> 00:13:04,242 یعنی من الکلی‌ام 226 00:13:05,602 --> 00:13:07,622 قبوله؟ 227 00:13:07,722 --> 00:13:09,722 و سه ساله که پاکم 228 00:13:13,482 --> 00:13:15,942 حالا راضی شدی؟ 229 00:13:16,042 --> 00:13:18,662 آره؟ همه چی گذشته دیگه؟ 230 00:13:18,762 --> 00:13:20,762 خانم «قدیس سوفی» شدی، نه؟ 231 00:13:22,122 --> 00:13:23,462 آره، دارم تلاش می‌کنم 232 00:13:23,562 --> 00:13:25,382 نزدیک بود پسرم رو ورشکسته کنی 233 00:13:25,482 --> 00:13:28,742 «فریزر»، خیلی متاسفم 234 00:13:28,842 --> 00:13:33,062 خیلی متاسفم که اون بچه‌ طلایی تو همچین سلیقه افتضاحی تو انتخاب شریک داره 235 00:13:33,162 --> 00:13:39,342 اما خب، همه مثل جسی تو نمیتونن اینقدر صبور و ساکت باشن، مگه نه؟ 236 00:13:39,442 --> 00:13:40,983 زن منو وارد این بحث نکن 237 00:13:41,083 --> 00:13:43,143 ...اون کیف رو بده - هی - 238 00:13:43,243 --> 00:13:47,983 بیا! وای! اینجاست! همه چی درست میشه الان 239 00:13:48,083 --> 00:13:50,463 رفیق، میشه پنج دقیقه آدم نباشی؟ 240 00:13:50,563 --> 00:13:52,063 من رفیق تو نیستم 241 00:13:52,163 --> 00:13:53,983 آره، اصلاً شانسی نداری درخواست رفاقتت قبول بشه 242 00:13:54,083 --> 00:13:55,663 خیلی خب، بسه دیگه 243 00:13:55,763 --> 00:13:58,303 جو»، همه چی اون تو خوبه؟ 244 00:13:58,403 --> 00:14:00,183 نه، خوب نیست 245 00:14:00,283 --> 00:14:01,863 میشه لطفاً اون تلفن رو بدی؟ 246 00:14:01,963 --> 00:14:05,963 بچه‌ها، بچه‌ها، ببینین چی شد برای اون کارگر نفت، آره؟ 247 00:14:06,843 --> 00:14:09,103 ما اینجا گیر افتادیم درسته، با هم 248 00:14:09,203 --> 00:14:11,203 چه بخوایم چه نخوایم 249 00:14:11,563 --> 00:14:14,843 پس به خاطر همه‌مون، بیاین یه نفس بکشیم 250 00:14:18,083 --> 00:14:20,083 بخوابین 251 00:14:20,563 --> 00:14:22,563 بخوابین 252 00:14:25,923 --> 00:14:28,123 بخوابین! بخوابین - جو ؟ جو ؟ - 253 00:14:44,564 --> 00:14:46,264 چی شده؟ 254 00:14:46,364 --> 00:14:49,184 کسی همین الان به قطار تیراندازی کرد؟ 255 00:14:49,284 --> 00:14:51,284 نه - من میگم آره - 256 00:14:51,964 --> 00:14:53,344 خوشحالم این دفعه جاخالی دادی 257 00:14:53,444 --> 00:14:54,504 جو 258 00:14:54,604 --> 00:14:56,784 کی داره به ما شلیک می‌کنه، ابی؟ 259 00:14:56,884 --> 00:14:59,024 نمی‌دونم - خدایا - 260 00:14:59,124 --> 00:15:02,144 خب، همتون خوبین؟ همه؟ 261 00:15:02,244 --> 00:15:04,064 همه؟ خوبین؟ 262 00:15:12,644 --> 00:15:14,844 خانم، به قطار شلیک شده 263 00:15:17,805 --> 00:15:19,925 خانم، به قطار شلیک شده 264 00:15:21,125 --> 00:15:23,125 درسته 265 00:15:23,805 --> 00:15:27,345 تو... تو می‌دونستی؟ 266 00:15:27,445 --> 00:15:30,905 ما... ما نیروهای مسلح رو زمین داریم 267 00:15:31,005 --> 00:15:32,665 باید نیروهای خودمون اونجا باشن 268 00:15:32,765 --> 00:15:34,625 ...این دیگه فقط یه حمله سایبری نیست، این 269 00:15:34,725 --> 00:15:36,725 ابی 270 00:15:45,885 --> 00:15:47,865 اونا یه گروه متخاصم نبودن 271 00:15:47,965 --> 00:15:49,705 اونا خودی بودن 272 00:15:49,805 --> 00:15:51,145 چی؟ 273 00:15:56,725 --> 00:15:58,725 بوی دود میاد؟ 274 00:16:06,326 --> 00:16:07,466 لعنتی 275 00:16:07,566 --> 00:16:08,706 زدن برقو قطع کردن 276 00:16:08,806 --> 00:16:10,346 نباید بذاریم به موتور برسه 277 00:16:10,446 --> 00:16:13,206 یادتونه با قطار باری تو گرتنا چی کار کردن؟ 278 00:16:18,206 --> 00:16:20,466 درِ ضد حریق باید یه مدتی نگهش داره 279 00:16:20,566 --> 00:16:22,226 عقب وایسین 280 00:16:22,326 --> 00:16:24,326 عقب وایسین، برید تو سالن 281 00:16:26,606 --> 00:16:29,186 هدف ما این بود که مخزن سوخت رو بزنیم 282 00:16:29,286 --> 00:16:32,066 و قبل از اینکه قطار به «لیدز» برسه گازوئیل رو تخلیه کنیم 283 00:16:32,166 --> 00:16:33,826 و بره خدا می‌دونه کجا 284 00:16:33,926 --> 00:16:35,866 چی؟ بدون اینکه به کسی تو قطار بگین؟ 285 00:16:35,966 --> 00:16:38,186 اگه کسی تو قطار دست داشته باشه 286 00:16:38,286 --> 00:16:40,706 چطور می‌تونستیم مطمئن باشیم که اونا واکنش نشون نمیدن؟ 287 00:16:40,806 --> 00:16:42,186 که قطار حرکت نمیکنه؟ 288 00:16:42,286 --> 00:16:44,106 ولی حتی به منم نگفتین؟ 289 00:16:44,206 --> 00:16:47,886 ابی، خیلی چیزا تو این شب هست که نمی‌تونم بهت بگم 290 00:16:49,966 --> 00:16:54,067 ببخشید؟ نه، ببخشید، ببخشید این اصلاً یعنی چی؟ 291 00:16:54,167 --> 00:16:56,027 همون لحظه ای که از حلقه‌ت جدا شد 292 00:16:56,127 --> 00:16:58,427 تو هیچوقت تصور نمیکنی که ...همه آژانس‌های دیگه که درگیرن 293 00:16:58,527 --> 00:17:01,427 ...ما فقط داشتیم تماشا می کردیم - ما می تونستیم نابودشون کنیم - 294 00:17:01,527 --> 00:17:04,827 اونا تو یه قطارن که یه گروه ناراضی دارن هدایتش می‌کنن 295 00:17:04,927 --> 00:17:08,227 همراه با یه مسافر که به نظر مسلحه و دست داره تو کار 296 00:17:08,327 --> 00:17:11,667 تو شبکه‌ای که الان دست اوناست، نه ما 297 00:17:11,767 --> 00:17:14,967 و اینقدر سریع می‌رن که خطر خروج از ریل همیشه هست 298 00:17:15,767 --> 00:17:18,507 ما تهدید نیستیم 299 00:17:18,607 --> 00:17:20,607 این ایده کی بود؟ 300 00:17:25,567 --> 00:17:28,507 خب، بالاخره همشون آخرش برمی‌گردن 301 00:17:28,607 --> 00:17:31,667 نیکولا، چیزی داری که سرعت قطار رو نشون بده؟ 302 00:17:31,767 --> 00:17:33,767 داریم - داره کم می‌شه؟ - 303 00:17:35,687 --> 00:17:37,687 به نظر نمیاد 304 00:17:38,447 --> 00:17:41,068 مخزن سوخت رو زدی؟ - مطمئن نیستم - 305 00:17:41,168 --> 00:17:46,308 خب، تیم خیلی سریع جمع شده بود، طبیعتاً 306 00:17:46,408 --> 00:17:50,468 و یهو سرعت قطار تغییر کرد، که خیلی کار رو سخت کرد 307 00:17:50,568 --> 00:17:52,468 آره، خوب بود که می‌دونستیم 308 00:17:52,568 --> 00:17:54,188 آره - آره - 309 00:17:54,288 --> 00:17:56,648 خب، شاید من کسی نباشم که بخواید خاموشش کنی 310 00:18:18,808 --> 00:18:19,788 پس؟ 311 00:18:19,888 --> 00:18:21,628 با چی طرفیم؟ 312 00:18:21,728 --> 00:18:23,868 آیا ایرانی‌ها این رو واقعی کردن؟ 313 00:18:23,968 --> 00:18:25,588 نه 314 00:18:25,688 --> 00:18:27,708 نه، این شلیک دوستانه بود 315 00:18:27,808 --> 00:18:29,709 مال خودی‌ها بود 316 00:18:29,809 --> 00:18:32,709 به نظر می‌رسه بالاتر از درجه ما هست 317 00:18:32,809 --> 00:18:35,069 پو، تو و زِد می‌تونید یه بررسی بکنین روی 318 00:18:35,169 --> 00:18:37,589 پروکسی‌های مشخصی که اون گروه هک اجیر شده ازش استفاده می‌کنه 319 00:18:37,689 --> 00:18:39,389 آره - و، توبی - 320 00:18:39,489 --> 00:18:40,749 یه سر به هک‌های جدید سیستم بزن 321 00:18:40,849 --> 00:18:42,849 .رو تکرار کنی IP ببین اگه می‌تونی مطابقت 322 00:18:47,329 --> 00:18:48,869 ...ام 323 00:18:48,969 --> 00:18:50,969 داری چی کار می‌کنی؟ 324 00:18:51,609 --> 00:18:53,069 نشنیدی؟ 325 00:18:53,169 --> 00:18:55,349 باشه، اما حالا می‌دونیم با چی طرفیم 326 00:18:55,449 --> 00:18:58,909 و الان چندتا کتابخونه‌ی کد رو اجرا کردم که دارن ردیابی می‌کنن 327 00:18:59,009 --> 00:19:00,949 منظورم اینه که، آیا واقعا می‌دونیم؟ 328 00:19:01,049 --> 00:19:02,269 چیو؟ 329 00:19:02,369 --> 00:19:04,429 واقعا می‌دونیم؟ 330 00:19:04,529 --> 00:19:06,149 خب، آره اونا گفتن که خودشونه 331 00:19:06,249 --> 00:19:08,929 USB آره، تو یه که به یه خبرنگار داده شده 332 00:19:09,529 --> 00:19:12,869 پر از چیزهایی که ممکنه از هر جایی کپی و پیست شده باشه 333 00:19:12,969 --> 00:19:14,509 ...خب، حالا چرا کسی 334 00:19:14,609 --> 00:19:18,510 نمی‌دونم شاید کسی اونجا می‌خواد ما فکر کنیم اونا هستن 335 00:19:18,610 --> 00:19:21,590 بیخیال، چرا یه گروه هک ایرانی که از نخبگان هستن 336 00:19:21,690 --> 00:19:24,550 باید جنگ سایبری رو برون‌سپاری کنه؟ 337 00:19:24,650 --> 00:19:26,650 چون دارن خودشون رو مخفی می‌کنن؟ 338 00:19:27,730 --> 00:19:31,230 ابی، دارن ترافیک رو از یه آی‌پی ممنوعه رد می‌کنن تا ردشونو مخفی کنن 339 00:19:31,330 --> 00:19:32,790 هدف از مخفی‌کاری چیه 340 00:19:32,890 --> 00:19:34,390 وقتی دارن دستشون رو بالا می‌برن و فریاد می‌زنن 341 00:19:34,490 --> 00:19:36,270 «هی بچه‌ها، اینجاییم» 342 00:19:36,370 --> 00:19:38,790 باید تیم تعیین اعتبار رو بذاریم 343 00:19:38,890 --> 00:19:41,150 .روی تحلیل کدهایی که دارم انجام میدم .من به کمک نیاز دارم 344 00:19:41,250 --> 00:19:43,710 ببین، من نمی‌گم که اونا نیستن 345 00:19:43,810 --> 00:19:46,570 فقط دارم می‌گم که هنوز نمی‌دونیم که اونا هستن 346 00:19:47,410 --> 00:19:50,350 و تا وقتی که این رو به طور مستقل تایید نکنیم 347 00:19:50,450 --> 00:19:54,650 نمی‌خوام در مسیری قدم بذاریم که ممکنه ما رو کاملاً به اشتباه بندازه 348 00:20:10,811 --> 00:20:12,951 سلام 349 00:20:13,051 --> 00:20:14,951 کسی اونجاست؟ 350 00:20:15,051 --> 00:20:17,051 جو 351 00:20:53,892 --> 00:20:55,892 لعنتی 352 00:20:56,372 --> 00:20:58,372 چیزی پیدا کردی؟ 353 00:20:58,972 --> 00:21:00,912 ...ام 354 00:21:01,012 --> 00:21:03,012 نه، نه، هیچی 355 00:21:06,052 --> 00:21:07,912 موش - جو - 356 00:21:08,012 --> 00:21:10,012 دارم میام عقب بمونید 357 00:21:12,852 --> 00:21:14,152 این رو روی دهنت بذار 358 00:21:14,252 --> 00:21:16,432 بفرماآره؟ بیا اینجا 359 00:21:16,532 --> 00:21:18,532 نزدیک من بمون، باشه؟ 360 00:21:26,852 --> 00:21:28,432 بیا 361 00:21:28,532 --> 00:21:29,832 بیا! 362 00:21:29,932 --> 00:21:31,932 کمک 363 00:21:32,772 --> 00:21:34,772 لعنتی 364 00:21:45,213 --> 00:21:46,393 کمک 365 00:21:46,493 --> 00:21:48,493 کمک 366 00:21:51,133 --> 00:21:53,133 کمک 367 00:21:55,333 --> 00:21:57,333 موش 368 00:21:59,813 --> 00:22:01,813 کمک 369 00:22:03,293 --> 00:22:06,353 .اون ارتباط ژوهانسبورگ به حمله‌ی شبکه، درسته، ابی 370 00:22:06,453 --> 00:22:07,873 ترافیک همه به یک سمت میره 371 00:22:07,973 --> 00:22:10,113 اینکه آیا گروه ایرانی پشت این موضوع هست یا نه 372 00:22:10,213 --> 00:22:12,873 کسی نمی‌خواد وانمود کنه که همه فعالیت‌ها از آفریقای جنوبی میاد 373 00:22:12,973 --> 00:22:16,073 در واقع، واقعاً از آفریقای جنوبی میاد 374 00:22:16,173 --> 00:22:18,813 باشه باید این رو به میلر ببرم 375 00:22:23,453 --> 00:22:25,453 اه، ابیگل 376 00:22:26,173 --> 00:22:28,173 بله؟ 377 00:22:29,213 --> 00:22:30,954 فکر می‌کنم قطار آتیش گرفته 378 00:22:32,614 --> 00:22:34,614 چی؟ 379 00:22:38,894 --> 00:22:40,894 چی؟ 380 00:23:08,814 --> 00:23:10,874 اون احمق‌ها حتماً برق رو زدن 381 00:23:10,974 --> 00:23:14,514 تلاش برای نجات جان‌ها به صورت فعال هیچ احمقانه‌ای نداره 382 00:23:14,614 --> 00:23:17,034 به جای نشستن و فقط زدن دکمه 383 00:23:17,134 --> 00:23:18,515 اسم این احمق چیه دوباره؟ 384 00:23:18,615 --> 00:23:20,995 با اورژانس تماس گرفتیم؟ 385 00:23:21,095 --> 00:23:24,475 .نزدیک‌ترین تیم پاسخ‌دهی هوایی در لیدز-بردفورد هست .هنوز ده دقیقه فاصله دارن 386 00:23:24,575 --> 00:23:26,355 اگه این قطار رو متوقف کنه، ارزشش رو داشته 387 00:23:26,455 --> 00:23:28,115 هیچ تأثیری نداشته 388 00:23:28,215 --> 00:23:33,315 همه جا رو زدین به غیر مخزن سوخت 389 00:23:33,415 --> 00:23:36,855 اگه آتیش به موتور برسه، کار تمومه 390 00:23:57,375 --> 00:23:59,375 جو 391 00:24:04,575 --> 00:24:06,516 جو 392 00:24:06,616 --> 00:24:08,316 هی - جو، جو - 393 00:24:09,896 --> 00:24:11,996 موش 394 00:24:12,096 --> 00:24:15,956 جو! من دارمت جو، خوبی؟ من دارمت 395 00:24:16,056 --> 00:24:18,156 بیا 396 00:24:18,256 --> 00:24:19,436 گرفتیمت 397 00:24:19,536 --> 00:24:21,536 موش! بیا 398 00:24:26,936 --> 00:24:29,856 همه چیز خوبه همه چیز درست میشه 399 00:24:39,016 --> 00:24:42,196 آلفا-لیما هفت این نوامبر-چارلی یک 400 00:24:42,296 --> 00:24:45,396 آیا هنوز با تیم خودتون در تماس هستید؟ تمام 401 00:24:45,496 --> 00:24:48,956 نوامبر-چارلی یک این آلفا-لیما هفت 402 00:24:49,056 --> 00:24:53,056 .ما هستیم، و اون‌ها معتقدن که آتش مهار شده. تمام 403 00:24:55,377 --> 00:24:58,157 متشکرم، آلفا-لیما تمام 404 00:24:58,257 --> 00:25:00,037 کجا به قطار برخورد کرد؟ 405 00:25:00,137 --> 00:25:04,097 هیچ خبری از بعد از شلیک‌ها نیست، خانم 406 00:25:04,577 --> 00:25:06,757 پس، مرد شما رفته؟ 407 00:25:06,857 --> 00:25:10,437 من یه حدس می‌زنم و می‌گم که اون خیلی سرش شلوغه با خاموش کردن آتیش 408 00:25:10,537 --> 00:25:12,537 مگه نه؟ 409 00:25:15,417 --> 00:25:18,457 اونو یادداشت کن 410 00:25:22,537 --> 00:25:24,237 انجام شد 411 00:25:24,337 --> 00:25:25,917 متشکرم 412 00:25:26,017 --> 00:25:27,357 داخلش یه کمی شلوغه 413 00:25:27,457 --> 00:25:30,297 مشکلی نیست. خیلی زود باج رو پرداخت می‌کنن 414 00:25:31,177 --> 00:25:34,137 کسی اونو پرداخت می‌کنه، و همه چیز درست میشه 415 00:25:37,657 --> 00:25:39,857 متشکرم، بچه‌ه 416 00:25:40,617 --> 00:25:42,617 اشکالی نداره 417 00:25:46,498 --> 00:25:48,498 ابی 418 00:25:49,978 --> 00:25:52,018 هی صدای تو رو می‌شناسم 419 00:25:52,738 --> 00:25:55,738 نمی‌دونم چطور احساس می‌کنم پیر شدم 420 00:25:56,418 --> 00:25:58,838 آره، داری به من هم می‌گی 421 00:25:58,938 --> 00:26:00,718 ...هی، ا 422 00:26:00,818 --> 00:26:06,278 ببین، شلیک‌هایی که انجام شد از سمت ما بود 423 00:26:06,378 --> 00:26:09,818 پلیس ...اونا در حال تلاش برای تخلیه دیزل بودن 424 00:26:10,538 --> 00:26:13,438 به نظر نمیاد که موفق شده باشن 425 00:26:15,738 --> 00:26:17,738 چی؟ 426 00:26:20,458 --> 00:26:22,698 پلیس به مخزن دیزل شلیک کرده بود 427 00:26:24,378 --> 00:26:26,378 احمق های مسخره 428 00:26:28,978 --> 00:26:30,198 تو متوقف کردن ما؟ 429 00:26:30,298 --> 00:26:33,259 موفق شدن؟ نه 430 00:26:34,099 --> 00:26:38,079 .با این کار، احتمالا من و اون سال‌ها باید روان درمانی کنیم 431 00:26:38,179 --> 00:26:40,359 خاموشش کردی؟ 432 00:26:40,459 --> 00:26:42,319 چیو؟ 433 00:26:42,419 --> 00:26:44,979 تو بودی که خاموشش کردی؟ 434 00:26:47,139 --> 00:26:49,079 نه 435 00:26:49,179 --> 00:26:51,179 نه، اینا بودن 436 00:26:54,579 --> 00:26:56,599 لییدز داره میاد 437 00:26:56,699 --> 00:27:01,299 از این مسیر به اون مسیر میلدن، ایست کست، مین‌لاین، همه‌جا رد میشن 438 00:27:10,619 --> 00:27:13,239 ببخشید، عزیزم - سرویس شبانه قلب بریتانیا - 439 00:27:13,339 --> 00:27:15,479 به لندن یوسون 440 00:27:15,579 --> 00:27:19,620 دوباره روی ریل برگشته دوباره روی ریل 441 00:27:26,100 --> 00:27:28,240 دارن به سمت جنوب میرن 442 00:27:28,340 --> 00:27:30,280 دوباره دارن سرعت می‌گیرن 443 00:27:37,780 --> 00:27:40,100 پس هنوز به یوسون میره؟ 444 00:27:41,540 --> 00:27:43,240 شاید 445 00:27:43,340 --> 00:27:44,960 ولی چطور می‌تونی چیزی رو متوقف کنی 446 00:27:45,060 --> 00:27:47,820 وقتی هیچ ایده‌ای نداری که کدوم مسیر می‌ره؟ 447 00:28:20,101 --> 00:28:22,101 حالت خوبه، رفیق؟ 448 00:28:25,301 --> 00:28:28,481 یه کمی استراحت کن، اوکی؟ 449 00:28:28,581 --> 00:28:32,941 ببین، من هم نمی‌دونم اینجا چه خبره مثل بقیه 450 00:28:33,621 --> 00:28:37,001 ولی فکر نمی‌کنم جیغ زدن و داد و بیداد کمکی کنه، نه؟ 451 00:28:37,101 --> 00:28:39,101 موافقم 452 00:28:39,621 --> 00:28:42,541 وقتی از اینجا بیرون می‌ریم که می‌ریم 453 00:28:43,421 --> 00:28:47,821 تنها کسانی خواهیم بود که می‌فهمیم این چه حسی بوده 454 00:28:49,021 --> 00:28:50,361 فهمیدی؟ 455 00:28:50,461 --> 00:28:53,261 و من به شخصه بیشتر اسم هاتون رو نمیدونم 456 00:28:54,061 --> 00:28:56,062 حتی نمی‌دونم شما اینجا چیکار می‌کنین 457 00:29:00,982 --> 00:29:03,022 کسی اسم دکل بان رو می‌دونه؟ 458 00:29:07,862 --> 00:29:09,862 خب، به نظر میاد من شروع کنم 459 00:29:12,502 --> 00:29:15,202 سلام اسم من جوئه 460 00:29:15,302 --> 00:29:16,642 اوف 461 00:29:16,742 --> 00:29:18,742 من قبلاً توی این جلسه بودم 462 00:29:20,862 --> 00:29:25,502 دارم میرم خونه تا پسرم رو ببینم 463 00:29:27,462 --> 00:29:31,542 او تنها کسیه که از وقتی رفتم هنوز باهاش در تماس هستم 464 00:29:33,822 --> 00:29:36,502 برام پیامی فرستاد که خیلی نگرانم کرد 465 00:29:38,102 --> 00:29:40,102 خیلی نگرانم کرد 466 00:29:42,942 --> 00:29:46,543 گاهی اوقات فقط با تماس تلفنی یا تماس تصویری نمیشه کار رو حل کرد، مگه نه؟ 467 00:29:51,383 --> 00:29:53,383 این همون دلیله که من اینجام 468 00:29:56,663 --> 00:29:59,343 خب، حالا کی نوبتشه؟ 469 00:30:02,223 --> 00:30:03,923 چرخش بطری؟ 470 00:30:04,023 --> 00:30:05,043 واو 471 00:30:05,143 --> 00:30:07,143 هنوز یه کم توشه 472 00:30:16,743 --> 00:30:18,743 خب، این حرفا که ضبط نمیشه؟ 473 00:30:19,383 --> 00:30:21,383 من فرض می‌کنم این به من مربوط میشه؟ 474 00:30:22,103 --> 00:30:24,603 درست فکر کردی - اوه، نگران او نباش - 475 00:30:24,703 --> 00:30:26,683 می‌تونی بهش اعتماد کنی هیچوقت دروغ نمی‌گه 476 00:30:26,783 --> 00:30:28,783 باشه 477 00:30:33,264 --> 00:30:35,724 خب، ببین، من نباید اینجا باشم 478 00:30:35,824 --> 00:30:39,844 من به انتخاب خودم اینجام 479 00:30:39,944 --> 00:30:43,284 من اینجام چون مشاور ویژه‌ام متقاعدم کرد 480 00:30:43,384 --> 00:30:46,684 و باور کن، اون هیچوقت پایان این رو نخواهد دید 481 00:30:46,784 --> 00:30:51,204 ...اون متقاعدم کرد که 482 00:30:51,304 --> 00:30:54,324 یه شب بیخوابی می‌ارزید 483 00:30:54,424 --> 00:30:57,064 برای عکس آخر توییت 484 00:30:58,544 --> 00:31:00,544 ببین، و باید بگم که من مخالفم 485 00:31:02,624 --> 00:31:04,624 خب، این دیگه کافیه 486 00:31:15,144 --> 00:31:16,484 فقط برو تو 487 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 می‌دونی که من چقدر دورهمی‌های مخفی رو دوست دارم 488 00:31:18,144 --> 00:31:20,145 ...اما الان وقتش نیست که 489 00:31:22,225 --> 00:31:24,125 درسته 490 00:31:24,225 --> 00:31:26,765 به نظر میاد همه چیز درست باشه؟ 491 00:31:26,865 --> 00:31:28,485 یعنی چی؟ - میلر؟ - 492 00:31:28,585 --> 00:31:32,285 آره ... حس می‌کنم یه چیزی در حال اتفاق افتادنه 493 00:31:32,385 --> 00:31:34,365 مثل اینکه همه بیشتر از ما می‌دونن 494 00:31:34,465 --> 00:31:38,645 من! میلر که حتماً خودش گفته 495 00:31:38,745 --> 00:31:40,165 ولی حالا ساج هم همینطور 496 00:31:40,265 --> 00:31:42,165 میلر همیشه بیشتر می‌دونه، عزیزم 497 00:31:42,265 --> 00:31:43,925 امشب نمی‌تونه 498 00:31:44,025 --> 00:31:45,445 چطور می‌تونه؟ 499 00:31:45,545 --> 00:31:47,565 چطور می‌تونیم مطمئن باشیم که داریم کار درست رو می‌کنیم 500 00:31:47,665 --> 00:31:51,045 همه تلاشمون رو میکنیم وقتی فقط نیمی از قضیه رو می‌بینیم؟ 501 00:31:51,145 --> 00:31:54,005 .ابی، این عملیات زنده هست، اشتباهاتی پیش میاد 502 00:31:54,105 --> 00:31:57,685 ببین، تو همیشه به من میگفتی که کارمون 503 00:31:57,785 --> 00:32:01,745 این بوده که بدترین حالت رو فرض کنیم و بر اساس اون عمل کنیم 504 00:32:02,985 --> 00:32:04,985 آره - خب؟ - 505 00:32:05,625 --> 00:32:07,625 می‌خوای چی کار کنی؟ 506 00:32:08,426 --> 00:32:09,846 فکر می‌کنم باید میلر رو هک کنیم 507 00:32:21,146 --> 00:32:23,146 ... هم 508 00:32:23,706 --> 00:32:25,706 معلومه که اینجا هستم چون کارمند اینجا هستم 509 00:32:27,426 --> 00:32:29,426 هی، آروم باش 510 00:32:30,266 --> 00:32:32,586 پس، بیلی؟ 511 00:32:34,226 --> 00:32:36,286 بیلی مک‌لئود 512 00:32:36,386 --> 00:32:38,126 فقط بذاریدش 513 00:32:38,226 --> 00:32:40,006 بیلی خوبه 514 00:32:40,106 --> 00:32:41,646 باید سخت باشه 515 00:32:41,746 --> 00:32:44,446 تمام اون شب‌های دیر وقت 516 00:32:44,546 --> 00:32:47,626 ما فقط... پرستاریم 517 00:32:48,586 --> 00:32:50,586 به نظر میاد که هر کسی رو تحت فشار قرار می‌ده 518 00:32:51,386 --> 00:32:53,626 زیاد کار می‌کنیم، حقوق کم 519 00:32:54,826 --> 00:32:56,327 من یکی به تو ایراد نمی‌گیرم 520 00:32:56,427 --> 00:32:58,847 ...برای درگیر شدن در - نه - 521 00:32:58,947 --> 00:33:02,447 حق باهاشه. فقط شما دوتا دسترسی داشتین 522 00:33:02,547 --> 00:33:04,807 فقط سعی کردم مطمئن بشم که همه راحت باشن 523 00:33:04,907 --> 00:33:07,447 چی، فکر می‌کنی من رفتم و یه دستگاه کوچیک نصب کردم؟ 524 00:33:07,547 --> 00:33:09,927 به ما حتی آموزش ندادن که چطور از قهوه‌ساز استفاده کنیم 525 00:33:10,027 --> 00:33:12,027 خب، شما اینو می‌گین، نه؟ 526 00:33:27,787 --> 00:33:29,787 ابی، این ممکن نیست 527 00:33:31,267 --> 00:33:35,047 خب، شاید امکانش باشه، ولی قطعا توصیه نمیشه 528 00:33:35,147 --> 00:33:38,387 من سگ نگهبان رو برای اون خونه خاص ساختم 529 00:33:38,827 --> 00:33:41,867 اگه بی‌اجازه از در رد بشی، دستت رو قطع می‌کنه 530 00:33:52,108 --> 00:33:54,108 اون در رو زده 531 00:33:57,308 --> 00:33:58,968 واقعاً داری چی کار می‌کنی؟ 532 00:33:59,068 --> 00:34:01,068 دارم ماهی‌گیری می‌کنم 533 00:34:04,868 --> 00:34:06,488 اون ... فهمیده 534 00:34:06,588 --> 00:34:07,888 بیا 535 00:34:07,988 --> 00:34:09,988 لینک رو کلیک کن 536 00:34:13,988 --> 00:34:15,648 لینک رو کلیک کن 537 00:34:15,748 --> 00:34:19,308 هست، اون روی لینک کلیک نمی‌کنه GCHQ ابی، اون رئیس 538 00:34:21,468 --> 00:34:23,408 فکر کنم تازه لینک رو کلیک کرد 539 00:34:30,508 --> 00:34:32,649 سگ نگهبان رو بنداز بیرون 540 00:34:32,749 --> 00:34:34,749 داخلی؟ - آره - 541 00:34:39,269 --> 00:34:41,269 اون واقعاً داره تایپ می‌کنه، همین الان 542 00:34:42,069 --> 00:34:44,069 داریم می‌بینیمش که تایپ می‌کنه 543 00:34:46,749 --> 00:34:48,729 ابی - لئون - 544 00:34:48,829 --> 00:34:50,489 ...هی، می‌تونی فقط به ما 545 00:34:50,589 --> 00:34:52,249 فکر نکنم بتونم 546 00:34:52,349 --> 00:34:54,489 فکر نمی‌کنم چیزی مهم‌تر از این باشه 547 00:34:57,469 --> 00:34:59,469 ...هم 548 00:35:00,789 --> 00:35:02,769 من یه دستیار پژوهشی داشتم که داره .همه دوربین‌های مداربسته رو بررسی می‌کنه 549 00:35:02,869 --> 00:35:05,089 که از مادرول برای دو ساعت گذشته گرفتیم 550 00:35:05,189 --> 00:35:07,329 تا ببینم آیا می‌تونن چیزی پیدا کنن 551 00:35:07,429 --> 00:35:09,429 و؟ - باید بیای و ببینی - 552 00:35:11,029 --> 00:35:13,029 توبی، جای من رو بگیر - باشه - 553 00:35:13,749 --> 00:35:15,749 ... فقط 554 00:35:23,990 --> 00:35:27,710 .چند بار چک کردم ببینم درسته یا نه 555 00:35:29,590 --> 00:35:31,610 خوب 556 00:35:31,710 --> 00:35:33,710 دارم به چی نگاه می‌کنم؟ - به چهره‌ها - 557 00:35:36,750 --> 00:35:38,750 چه خبر ازشون؟ - ... فقط - 558 00:35:39,430 --> 00:35:41,430 فقط نگاه کن 559 00:36:11,671 --> 00:36:13,711 اون کیه لعنتی؟ 560 00:36:16,431 --> 00:36:18,431 یه نفر دیگه توی قطار هست 561 00:36:20,951 --> 00:36:22,491 جو 562 00:36:22,591 --> 00:36:25,251 ابی، اگه بدون من به کبابی رفتی 563 00:36:25,351 --> 00:36:26,971 خیلی ناراحت می‌شم 564 00:36:27,071 --> 00:36:28,371 گوش کن 565 00:36:28,471 --> 00:36:30,451 ... یه نفر دیگه - سلام - 566 00:36:30,551 --> 00:36:34,271 ... توی قطاره - ابی، صدات قطع شده صبر کن، یه دقیقه 567 00:36:37,271 --> 00:36:38,411 می‌شنوی منو؟ 568 00:36:38,511 --> 00:36:40,531 آره، آره می‌شنوی؟ 569 00:36:40,631 --> 00:36:41,971 آره، دارم می‌شنوم 570 00:36:42,071 --> 00:36:43,331 چی گفتی؟ 571 00:36:43,431 --> 00:36:46,031 گفتم یه نفر دیگه روی قطاره 572 00:36:46,431 --> 00:36:50,171 چی؟ - آره نمی‌تونم بیشتر از این بگم - 573 00:36:50,271 --> 00:36:52,871 فقط چیزی که می‌بینم رو می‌دونم 574 00:36:53,471 --> 00:36:54,811 به چی داری نگاه می‌کنی؟ 575 00:36:54,911 --> 00:36:57,372 دوربین مداربسته از مادروِل 576 00:36:57,472 --> 00:36:59,532 از قطار بعد از اینکه ایستگاه رو ترک کرده 577 00:36:59,632 --> 00:37:01,292 که یه مرد ناشناس رو نشون می‌ده 578 00:37:01,392 --> 00:37:03,872 به بیرون نگاه میکنه E از پنجره‌ی واگن 579 00:37:05,312 --> 00:37:07,312 ؟ E واگن - آره، بله - 580 00:37:08,112 --> 00:37:11,332 جایی که اسلحه بود رو گشتیم 581 00:37:11,432 --> 00:37:13,912 خب، اون باید هنوز اونجا، جایی، باشه 582 00:37:15,632 --> 00:37:18,112 ببین، چطور می‌خوای اینو حل کنی؟ 583 00:37:19,192 --> 00:37:20,932 مثل بقیه 584 00:37:21,032 --> 00:37:23,572 خوب نیست، ابی خوب نیست 585 00:37:23,672 --> 00:37:26,852 تو نمی‌دونی که اسلحه‌ای که پیدا کردی، تنها اسلحه بوده 586 00:37:26,952 --> 00:37:29,072 ممکنه مسلح باشن 587 00:37:29,632 --> 00:37:33,872 ببین، می‌تونی انتهای قطار رو ببندی در حالی که ما روی شناسایی کار می‌کنیم؟ 588 00:37:40,592 --> 00:37:42,592 لئون 589 00:38:45,954 --> 00:38:47,954 خبری هست؟ - نه - 590 00:38:48,434 --> 00:38:49,934 می‌تونم کارت کلیدت رو قرض بگیرم؟ 591 00:38:50,034 --> 00:38:51,534 چرا؟ 592 00:38:51,634 --> 00:38:54,054 اون می‌خواد من چیزی رو در انتهای دیگه چک کنم 593 00:38:54,154 --> 00:38:56,154 نه، نه خوبه تو همین‌جا بمون 594 00:38:56,914 --> 00:38:58,734 همه همین‌جا بمونید، باشه؟ 595 00:38:58,834 --> 00:39:00,214 چی شده؟ 596 00:39:00,314 --> 00:39:02,814 هیچ چیزی نیست بذار برم، باشه؟ 597 00:39:02,914 --> 00:39:04,734 فوری برمی‌گردم 598 00:39:04,834 --> 00:39:08,294 من داشتم به تماس‌های مشترک نگاه می‌کردم کلمات کلیدی رو اسکن می‌کردم 599 00:39:08,394 --> 00:39:10,054 چطور؟ 600 00:39:10,154 --> 00:39:12,294 راه آهن ایران 601 00:39:12,394 --> 00:39:14,094 و؟ - دو چیز توجه من رو جلب کرد - 602 00:39:14,194 --> 00:39:17,734 به خیلی چیزهایی اشاره شده به اسم مشهد 603 00:39:17,834 --> 00:39:20,054 مشهد، آره، یه شهر در ایرانه 604 00:39:20,154 --> 00:39:22,175 این یه مرکز حمل و نقل هست 605 00:39:22,275 --> 00:39:24,695 مرکزی برای ابتکار جدید جاده ابریشم چین 606 00:39:24,795 --> 00:39:27,295 آره، با مشهد آشنا هستم، ممنون 607 00:39:27,395 --> 00:39:29,175 در چند هفته‌ی گذشته 608 00:39:29,275 --> 00:39:32,135 میلر با یه نفر بیشتر از هر کسی دیگه‌ای ارتباط داشته 609 00:39:32,235 --> 00:39:36,095 تنها وزیر دولتی که به طوری تصادفی روی این قطار هست 610 00:39:36,195 --> 00:39:38,195 چی؟ 611 00:40:28,276 --> 00:40:31,936 میلر، باید صحبت کنیم درایکات 612 00:40:32,036 --> 00:40:34,796 تصمیم گرفته شده است میلر 613 00:40:35,596 --> 00:40:37,176 پس باید اون رو لغو کنیم درایکات 614 00:40:37,276 --> 00:40:39,176 شما مشاوره میدین، ما تصمیم می‌گیریم میلر 615 00:40:39,276 --> 00:40:42,056 شما باید عواقب اونچه که پیشنهاد می‌کنین رو درک کنین 616 00:40:42,156 --> 00:40:46,936 آره، ما در واقع هیچ زمینه‌ای برای این نداریم 617 00:40:47,036 --> 00:40:49,036 پس بیایید زمینه‌اش رو پیدا کنیم 618 00:41:15,917 --> 00:41:17,337 خانم 619 00:41:17,437 --> 00:41:20,057 نیاز دارم که درباره‌ی چیزی با شما صحبت کن مفوری 620 00:41:20,157 --> 00:41:22,157 !انگار ذهنمو خوندی 621 00:41:41,037 --> 00:41:43,037 ...این 622 00:41:43,757 --> 00:41:45,757 این حرفا رو باید خصوصی بگیم 623 00:41:46,117 --> 00:41:48,378 نوامبر-چارلی یک، اینجا آلفا-لیما هفت تمام 624 00:41:48,478 --> 00:41:50,138 .دقیقا 625 00:41:50,238 --> 00:41:51,618 ...خب می‌خوام از شما بپرسم که اگه 626 00:41:51,718 --> 00:41:53,718 ابی؟ 627 00:42:13,878 --> 00:42:15,878 اون گفت نرو 628 00:42:17,118 --> 00:42:19,118 یه حس بد دارم 629 00:42:19,478 --> 00:42:21,178 قبلش حس بد نداشتی؟ 630 00:42:21,278 --> 00:42:23,278 خوب، این همینه 631 00:42:30,758 --> 00:42:32,758 نرو 632 00:42:51,159 --> 00:42:53,159 لعنتی 633 00:42:55,199 --> 00:42:57,199 جو؟ 634 00:42:59,679 --> 00:43:01,679 جو؟ 635 00:43:02,359 --> 00:43:04,939 ابی این واقعاً زمان خوبی نیست 636 00:43:05,039 --> 00:43:07,039 از کابین بیرون نرو 637 00:43:07,839 --> 00:43:11,399 یه مرد در کابین کناری تو هست که به راهرو نگاه می‌کنه 638 00:43:16,399 --> 00:43:18,399 باشه 639 00:43:33,600 --> 00:43:35,940 ما واقعاً نیاز داریم که خصوصی صحبت کنیم 640 00:43:36,040 --> 00:43:37,620 بله، اما نه حالا 641 00:43:37,720 --> 00:43:39,740 الان 642 00:43:39,840 --> 00:43:42,940 .می‌تونی با میل خودت بیای و این کارو بدون سر و صدا انجام بدیم 643 00:43:43,040 --> 00:43:47,540 .یا می‌تونیم به همه بفهمونیم که دقیقاً چی کار کردی 644 00:43:47,640 --> 00:43:49,620 این چیه ؟ 645 00:43:49,720 --> 00:43:51,840 بهشون چی گفتی؟ - فقط همون چیزی رو که پیدا کردم - 646 00:43:52,960 --> 00:43:54,960 و اون چیه ؟ 647 00:44:06,440 --> 00:44:08,720 می‌خوایم با هم بشینیم و حرف بزنیم 648 00:44:09,280 --> 00:44:11,421 و تو باید دلیل خیلی خوبی بیاری 649 00:44:11,521 --> 00:44:14,381 که چرا کدی که در این حمله استفاده شده 650 00:44:14,481 --> 00:44:16,481 به طوری تصادفی توسط تو نوشته شده 651 00:44:39,801 --> 00:44:42,941 وایسا! وایسا! وایسا! دستات رو بالا ببر 652 00:44:43,041 --> 00:44:44,341 هی، هی، هی - نرو - 653 00:44:46,721 --> 00:44:49,401 شلیک شده، شلیک شده داریم فاصله می‌گیریم 654 00:44:50,721 --> 00:44:55,401 مترجم مرتضی راکی