1 00:00:21,605 --> 00:00:23,648 Τηλέφωνο 2 00:00:23,649 --> 00:00:24,733 ΕΓΚΛΩΒΙΣΜΕΝΟΣ 3 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 Με καλεί 4 00:00:30,405 --> 00:00:36,411 {\an8}Ποιος σου γέμισε το κεφάλι Με αηδίες; 5 00:00:39,623 --> 00:00:43,001 {\an8}Λέγοντας διάφορα 6 00:00:44,294 --> 00:00:47,089 Λέει διάφορα 7 00:00:48,090 --> 00:00:51,051 {\an8}Μέχρι να σπάσεις 8 00:00:53,679 --> 00:00:56,431 {\an8}Βρόμικο νερό 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 Αναβλύζει 10 00:01:03,522 --> 00:01:09,736 Ποιος σου γέμισε το κεφάλι Με αηδίες; 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,615 {\an8}ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ PODCAST "FIREBUG" 12 00:01:14,616 --> 00:01:15,992 {\an8}ΤΗΣ TRUTH PODCASTING CORP 13 00:01:15,993 --> 00:01:19,830 {\an8}ΚΑΠΝΟΣ 14 00:01:28,338 --> 00:01:31,048 ΠΥΡ-ΚΑ-ΓΙΑ 15 00:01:31,049 --> 00:01:34,677 ΜΕΓΑΛΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΙΚΗ ΦΩΤΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ 16 00:01:34,678 --> 00:01:37,306 ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ 17 00:02:31,151 --> 00:02:34,238 Επικοινωνήσαμε με κάποιους από την ομάδα που διοικούσε. 18 00:02:34,821 --> 00:02:35,864 Είναι έξω. 19 00:02:48,418 --> 00:02:51,295 Δουλεύατε όλοι στην υπόθεση εμπρησμών με τον αστυνόμο Μπερκ; 20 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 Είναι μέσα; 21 00:02:53,632 --> 00:02:56,385 Εκκρεμεί η επιβεβαίωση του ιατροδικαστή, βέβαια. 22 00:02:57,386 --> 00:02:58,845 Ανθρωποκτονία ήταν; 23 00:02:58,846 --> 00:03:01,932 Το πτώμα βρέθηκε στο πάτωμα δίπλα στην είσοδο. 24 00:03:03,058 --> 00:03:05,434 Δεν είναι το μέρος όπου επιλέγει κάποιος να ξαπλώσει 25 00:03:05,435 --> 00:03:07,813 για να τον πνίξει ο καπνός. 26 00:03:10,190 --> 00:03:12,775 Ποιος είναι ο δεύτερος τη τάξει μετά τον Μπερκ; 27 00:03:12,776 --> 00:03:14,694 Πράκτορας Χάντσον, Υπηρεσία Εκρηκτικών. 28 00:03:14,695 --> 00:03:16,488 Δεν έχετε πια τον έλεγχο. 29 00:03:17,030 --> 00:03:21,450 Θα χειριστούμε εμείς την έρευνα. Παραδώστε όλους τους φακέλους στο γραφείο μας. 30 00:03:21,451 --> 00:03:22,535 Έγινε. 31 00:03:22,536 --> 00:03:27,707 Αντιλαμβάνομαι ότι ερευνάτε τον Ντέιβ Γκούντσεν. 32 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 Πού είναι τώρα; 33 00:03:29,793 --> 00:03:33,380 - Στην πρώην σύζυγό του, όλη νύχτα. - Προφανώς βγήκε έξω. 34 00:03:34,464 --> 00:03:35,841 Όχι, δεν βγήκε. 35 00:03:36,592 --> 00:03:40,678 Ο επικεφαλής ομάδας έρευνας πυρκαγιάς δολοφονείται σε πυρκαγιά 36 00:03:40,679 --> 00:03:44,557 και θες να μου αρχίσεις τις μαλακίες για δεύτερο ύποπτο; 37 00:03:44,558 --> 00:03:47,019 Κοίτα, εγώ δεν τα θαλασσώνω σε παρακολουθήσεις. 38 00:03:48,312 --> 00:03:49,812 Σε αυτήν τα θαλάσσωσες. 39 00:03:49,813 --> 00:03:54,318 Αυτό είναι το θέμα. Δεν τα θαλάσσωσα. 40 00:03:55,694 --> 00:03:56,904 Τι βαθμό έχεις; 41 00:03:57,696 --> 00:03:58,739 Δεν έχω. 42 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 Είμαι συνταξιοδοτημένος. 43 00:04:07,414 --> 00:04:08,790 Σε θυμάμαι. 44 00:04:09,374 --> 00:04:11,293 Κι εγώ σε θυμάμαι. 45 00:04:13,212 --> 00:04:16,422 Είσαι εκείνος ο τελειωμένος. Ο Γκρεγκόριο. 46 00:04:16,423 --> 00:04:17,673 Εσποζίτο. 47 00:04:19,218 --> 00:04:22,720 Φύγε από τον τόπο του εγκλήματος, Εσποζίτο, 48 00:04:22,721 --> 00:04:25,933 και μην ασχοληθείς με τίποτα σχετικό με την έρευνα. 49 00:04:37,069 --> 00:04:40,488 Ήσουν η αρχιφύλακας Πίρσον στο πίσω κάθισμα του περιπολικού, 50 00:04:40,489 --> 00:04:42,157 πίσω από το Ρόνις Ρόουντ Χάουζ. 51 00:04:42,741 --> 00:04:46,119 - Πάρτε τον από δω. - Λέξη ασφαλείας σου ακόμα το φροϊλάιν; 52 00:04:50,749 --> 00:04:52,501 Οι ντετέκτιβ θα σας πάρουν καταθέσεις. 53 00:04:53,168 --> 00:04:56,171 Υπάρχει κάποιος άλλος στην ομάδα που θα έπρεπε να του μιλήσω; 54 00:04:59,883 --> 00:05:01,593 ΧΑΡΒΙ ΕΝΓΚΛΧΑΡΤ 55 00:05:11,270 --> 00:05:12,354 Χαρβ. 56 00:06:28,931 --> 00:06:30,890 Μην μπεις μέσα, Μισέλ. 57 00:06:30,891 --> 00:06:32,059 Τι; 58 00:06:34,603 --> 00:06:38,314 Όποιος είχε μάτια έβλεπε πως κάτι υπήρχε μεταξύ σας. 59 00:06:38,315 --> 00:06:40,025 Αν είναι εκείνος μέσα... 60 00:06:40,984 --> 00:06:44,488 - Κάτσε, μισό. Υπάρχει πτώμα; - Εκκρεμεί η αναγνώριση. 61 00:06:45,155 --> 00:06:49,368 - Αλλά ύψος, σωματοδομή... - Όχι. 62 00:06:50,160 --> 00:06:52,454 - Όχι... - και τα λοιπά συμφωνούν. 63 00:06:53,205 --> 00:06:56,458 Πήγαινε στο αμάξι. Εντάξει; 64 00:06:57,417 --> 00:06:59,211 Θα θέλουν να σου μιλήσουν διάφοροι. 65 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 Είσαι καλά; 66 00:07:11,849 --> 00:07:13,392 Ναι. Εντάξει. 67 00:07:34,997 --> 00:07:36,790 ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ 68 00:08:22,503 --> 00:08:23,962 ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΜΠΡΗΣΜΟΥ 69 00:08:58,622 --> 00:09:00,915 Κίχο, μίλησες με τους γείτονες; 70 00:09:00,916 --> 00:09:03,627 Λείπει, αλλά της άφησα μήνυμα στο κινητό. 71 00:09:05,254 --> 00:09:06,921 Ντετέκτιβ, δεν έχουμε γνωριστεί. 72 00:09:06,922 --> 00:09:10,175 Όχι, αλλά μιλήσατε στην τάξη μου στην Ακαδημία. 73 00:09:11,385 --> 00:09:14,387 Λες την ομιλία "Δεν Έχει να Κάνει με τον Νόμο, αλλά με τις Εντολές"; 74 00:09:14,388 --> 00:09:15,514 Μάλιστα. 75 00:09:16,181 --> 00:09:17,515 Τι πιστεύεις; 76 00:09:17,516 --> 00:09:19,351 Η ψυχρή, σκληρή αλήθεια. 77 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 Ο Στίβεν. 78 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 Ο αστυνόμος Μπερκ. 79 00:09:26,275 --> 00:09:27,860 Ήταν ο εκπαιδευτής σου. 80 00:09:28,986 --> 00:09:32,947 - Υπηρέτησες υπό τη διοίκησή του. - Ναι. 81 00:09:32,948 --> 00:09:35,075 Έφτιαξε αυτήν την ομάδα μαζί σου. 82 00:09:38,912 --> 00:09:42,164 Ψάχνουμε τα ονόματα κάθε βίαιου τύπου που συνέλαβε ποτέ 83 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 - και έχει αποφυλακιστεί πρόσφατα. - Ναι. 84 00:09:44,418 --> 00:09:47,045 Ερευνούμε τη γυναίκα του και τα αδέρφια της. 85 00:09:47,921 --> 00:09:53,135 Ψάχνουμε αν πήδηξε κανέναν στη δουλειά. 86 00:09:54,428 --> 00:09:56,096 Συμβαίνουν αυτά. 87 00:09:57,681 --> 00:09:59,140 Αλλά ξέρεις τι πιστεύουμε. 88 00:09:59,141 --> 00:10:02,728 Ναι, ο εμπρηστής που ερευνάμε. 89 00:10:05,689 --> 00:10:06,899 Πόσο κοντά είχατε φτάσει; 90 00:10:10,986 --> 00:10:14,280 - Στον εμπρηστή. Πόσο πλησιάσατε; - Πλησιάζαμε. 91 00:10:14,281 --> 00:10:17,617 - Και μιλάμε για τον Γκούντσεν. - Ναι. Ντέιβιντ Γκούντσεν. 92 00:10:17,618 --> 00:10:20,662 Είναι ο επικεφαλής ερευνητής εμπρησμών στο Άμπερλαντ. 93 00:10:22,748 --> 00:10:25,500 Έμαθα ότι πλακώθηκε με τον αστυνόμο Μπερκ. 94 00:10:25,501 --> 00:10:26,584 Ναι. 95 00:10:26,585 --> 00:10:30,004 Επίσης έχει άδεια οπλοφορίας και κυκλοφορεί οπλισμένος. 96 00:10:30,005 --> 00:10:32,174 Ναι. Ισχύει. 97 00:10:40,974 --> 00:10:42,809 Αν αυτός μέσα είναι ο Στίβεν Μπερκ... 98 00:10:45,437 --> 00:10:47,064 ο εχθρός μου στο Words with Friends, 99 00:10:48,232 --> 00:10:49,399 το φιλαράκι μου... 100 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 ο πιο έξυπνος αστυνομικός που ξέρω, 101 00:10:55,989 --> 00:10:58,700 με τον πήχη αρκετά χαμηλά, βέβαια, μα και πάλι... 102 00:11:02,120 --> 00:11:06,833 Δεν υπάρχουν λόγια να περιγράψω τη βροχή από σκατά 103 00:11:06,834 --> 00:11:10,128 που θα εξαπολύσω εναντίον όποιου ευθύνεται γι' αυτό. 104 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Γαμώτο. 105 00:12:22,242 --> 00:12:23,243 Μπέντζι. 106 00:12:25,746 --> 00:12:26,913 - Τι γίνεται; - Τι λέει; 107 00:12:26,914 --> 00:12:33,128 Πώς γίνεται να παρκάρεις σε δρομάκι, αλλά να οδηγείς σε παρκάκι; 108 00:12:37,424 --> 00:12:39,092 Πάντα χαρά μου, Τέρενς. 109 00:12:48,143 --> 00:12:49,227 ΑΓΝΩΣΤΟ 110 00:12:49,228 --> 00:12:51,437 - Σήκωσέ το. - Τι; 111 00:12:51,438 --> 00:12:53,023 Μπέντζι, παίρνω από καρτοκινητό. 112 00:12:59,154 --> 00:13:01,782 - Γιατί; - Χρειάζομαι βοήθεια. 113 00:13:03,283 --> 00:13:05,326 Μισό λεπτό. Η Τζι Άι Τζέιν, η Βασίλισσα... 114 00:13:05,327 --> 00:13:08,789 Ναι, θα με κράξεις μετά. Τώρα βιάζομαι. 115 00:13:10,165 --> 00:13:11,166 Λέγε. 116 00:13:20,968 --> 00:13:22,134 {\an8}ΦΟΝΙΚΗ ΦΩΤΙΑ 117 00:13:22,135 --> 00:13:24,011 {\an8}Δεν έχουμε ακόμα επίσημη ανακοίνωση, 118 00:13:24,012 --> 00:13:27,682 {\an8}αλλά το Channel 6 επιβεβαίωσε το όνομα του ενοίκου του σπιτιού. 119 00:13:27,683 --> 00:13:31,644 {\an8}Ήταν ο αστυνόμος της Κολούμπια Στίβεν Άαρον Μπερκ. 120 00:13:31,645 --> 00:13:35,648 {\an8}Η Πυροσβεστική ήρθε στο σημείο λίγο μετά τις 3:00 π.μ. 121 00:13:35,649 --> 00:13:38,443 {\an8}και δουλεύει ακούραστα για την κατάσβεση. 122 00:13:39,027 --> 00:13:40,987 Η επίσημη αιτία της φωτιάς παραμένει άγνωστη... 123 00:13:40,988 --> 00:13:43,614 - Πρέπει να φύγω. - κι ενώ οι πηγές λένε 124 00:13:43,615 --> 00:13:45,157 ότι έχει τεθεί υπό έλεγχο... 125 00:13:45,158 --> 00:13:47,451 - Πρέπει να φύγεις. - οι αρχές συστήνουν 126 00:13:47,452 --> 00:13:50,079 - να παραμείνετε προσεκτικοί... - Θα με παγιδεύσουν. 127 00:13:50,080 --> 00:13:53,040 και να ελέγχετε τις ενημερώσεις. 128 00:13:53,041 --> 00:13:56,460 - Δεν κάνω πλάκα. - Κανείς δεν λέει "Θα με παγιδέψουν". 129 00:13:56,461 --> 00:13:59,881 - Το λέω εγώ, γιατί αυτό γίνεται. - Ναι, καλά. 130 00:13:59,882 --> 00:14:04,051 Άσε τα "Ναι, καλά". 131 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 Μην το κάνεις αυτό. 132 00:14:06,263 --> 00:14:08,140 Μήπως να ρίξουμε λίγο τους τόνους; 133 00:14:11,560 --> 00:14:15,272 Αν έρθει κανείς και σου κάνει ερωτήσεις, ήμουν εδώ. 134 00:14:17,191 --> 00:14:19,318 Ριμπς. 135 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Ήμουν εδώ όλη νύχτα. 136 00:14:23,405 --> 00:14:24,698 Πού το ξέρω εγώ; 137 00:14:26,116 --> 00:14:27,909 - Τι; - Είχα πάρει δύο υπνωτικά 138 00:14:27,910 --> 00:14:29,953 και ήμουν ζαλισμένη από το σεξ. 139 00:14:30,954 --> 00:14:32,122 Κοιμήθηκα σαν τούβλο. 140 00:14:49,806 --> 00:14:51,433 Ήμουν εδώ. 141 00:14:58,482 --> 00:15:02,402 Δεν μπορώ να το ορκιστώ με βεβαιότητα. 142 00:15:03,403 --> 00:15:04,530 Οπότε, όχι. 143 00:15:05,822 --> 00:15:07,032 Όχι, δεν ήσουν. 144 00:15:23,632 --> 00:15:24,925 ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ ΕΜΠΡΗΣΜΩΝ 145 00:15:35,644 --> 00:15:37,144 Τι γίνεται; 146 00:15:37,145 --> 00:15:38,689 Ο Γκούντσεν φεύγει. 147 00:15:39,314 --> 00:15:42,275 Εντάξει. Πες μου πού θα πάει. 148 00:15:42,276 --> 00:15:44,735 Κοντεύει να φτάσει. Πάει στη δουλειά. 149 00:15:44,736 --> 00:15:46,405 Ναι. Αλίμονο. 150 00:15:47,239 --> 00:15:49,866 Τη χτυπάμε, αλλά έχει φουντώσει. 151 00:15:49,867 --> 00:15:53,536 Φλεγόμενα φύλλα και καύτρες μεταφέρονται με τον αέρα. 152 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 Φέρνουμε ελικόπτερα; 153 00:15:55,998 --> 00:16:00,085 Ίσως κόψουν ορατότητα. Θέλουμε ανθρώπους και τσεκούρια. 154 00:16:12,598 --> 00:16:14,474 Πότε θα πάρω το αμάξι μου; 155 00:16:19,438 --> 00:16:20,731 Αυτό έχεις να ρωτήσεις; 156 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 Καταστράφηκε ολοσχερώς; 157 00:16:25,027 --> 00:16:26,278 Ναι. 158 00:16:27,029 --> 00:16:29,031 Πού τα πάνε αυτά τα αμάξια; 159 00:16:30,407 --> 00:16:32,993 Στην αγορά κατεστραμμένων αυτοκινήτων. 160 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Δεν ξέρω πού τα πάνε, γαμώτο. Λογικά σε μάντρα. 161 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 Δεν την έβαλα εγώ. 162 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 Τη φωτιά στο σπίτι του Μπερκ. 163 00:16:52,262 --> 00:16:56,683 Ξέρω ότι σας έχει μπει η τρελή ιδέα ότι είμαι πυρομανής, αλλά... 164 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 "Τρελή ιδέα". Ναι. 165 00:17:00,729 --> 00:17:01,939 Δεν την έβαλα εγώ. 166 00:17:03,649 --> 00:17:04,775 Όπως και καμία άλλη. 167 00:17:06,151 --> 00:17:07,861 Εσύ έκαψες το Ολντ Σάλι. 168 00:17:09,320 --> 00:17:10,571 Το ξέρω. 169 00:17:11,240 --> 00:17:15,911 Ο Μπερκ απείχε λίγες μέρες από το να σου φορτώσει 20 πυρκαγιές. 170 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 Και τώρα πέθανε. 171 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 Οπότε... 172 00:17:22,835 --> 00:17:24,545 ξαναπές το μου αυτό, Ντέιβ. 173 00:17:25,587 --> 00:17:27,214 Είμαι αθώος! 174 00:17:34,638 --> 00:17:35,764 Κοίτα... 175 00:17:47,526 --> 00:17:50,153 Ήμουν στης Ρίμπα χθες τη νύχτα. 176 00:17:52,573 --> 00:17:53,740 Όλη νύχτα. 177 00:17:56,159 --> 00:17:58,120 Ναι, το έμαθα. 178 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Ναι. 179 00:18:01,248 --> 00:18:04,001 Η Ρίμπα έχει πίσω πόρτα στο σπίτι της; 180 00:18:06,420 --> 00:18:10,841 Ξέρω ότι πολλά τέτοια σπίτια έχουν πίσω πόρτα. 181 00:18:13,093 --> 00:18:15,387 Πώς μου το είχες πει κάποτε; 182 00:18:20,184 --> 00:18:21,226 Ναι. 183 00:18:27,524 --> 00:18:28,984 "Αν φύγω εγώ... 184 00:18:32,654 --> 00:18:34,281 φεύγεις κι εσύ". 185 00:18:38,118 --> 00:18:41,246 Για δοκίμασε, ρε σιχαμένο καθίκι. 186 00:18:43,165 --> 00:18:44,416 Σκότωσες ένα παιδί. 187 00:18:45,501 --> 00:18:47,794 Κλείσε την πόρτα μου βγαίνοντας. 188 00:19:07,814 --> 00:19:09,399 Λυπάμαι για τον... 189 00:19:11,151 --> 00:19:12,569 φίλο σου. 190 00:19:20,077 --> 00:19:22,036 Πιστεύεις πως εγώ έβαλα τις φωτιές... 191 00:19:22,037 --> 00:19:23,455 Όχι απλώς το πιστεύω. 192 00:19:25,457 --> 00:19:28,210 Να με συλλάβεις, τότε. 193 00:19:31,046 --> 00:19:32,714 Μόλις έχω ό,τι χρειάζομαι. 194 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 Τι δηλαδή; Στοιχεία; 195 00:19:38,178 --> 00:19:39,179 Αποδείξεις; 196 00:19:40,889 --> 00:19:44,141 Αυτόπτες μάρτυρες που με τοποθετούν κοντά στις φωτιές; 197 00:19:44,142 --> 00:19:45,393 Όχι. 198 00:19:45,394 --> 00:19:47,144 Μισό. Ναι, θυμήθηκα. 199 00:19:47,145 --> 00:19:50,565 Ένα βιβλίο μυθοπλασίας που γράφω. 200 00:19:50,566 --> 00:19:53,360 Σε αυτό το βιβλίο μυθοπλασίας βάζεις μπόλικες φωτιές. 201 00:19:53,944 --> 00:19:54,944 Όχι. 202 00:19:54,945 --> 00:19:56,737 - Δεν τις βάζω εγώ. - Όχι; 203 00:19:56,738 --> 00:19:57,865 Όχι. 204 00:19:58,532 --> 00:20:00,284 Ο Ντόναλντ τις βάζει. 205 00:20:01,493 --> 00:20:03,203 - Ναι. - Ο Ντόναλντ. Σωστά. 206 00:20:03,745 --> 00:20:07,165 Και γιατί τις βάζει αυτές τις φωτιές ο Ντόναλντ; 207 00:20:15,215 --> 00:20:16,842 Τι γίνεται, Σιντ; 208 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 Ύποπτη φωτιά στην περιοχή Γκλας. 209 00:20:19,761 --> 00:20:21,763 - Ίσως θέλετε να πάτε. - Εντάξει. 210 00:20:23,807 --> 00:20:24,975 Ξέρεις τι είναι αυτό; 211 00:20:29,062 --> 00:20:34,693 Άλλη μια φωτιά που δεν έβαλα εγώ. 212 00:22:47,618 --> 00:22:49,994 - Είστε οι ερευνητές; - Ναι. 213 00:22:49,995 --> 00:22:51,872 Τα έχω όλα σε βίντεο. 214 00:22:52,789 --> 00:22:54,416 Τέλεια νέα. 215 00:22:55,000 --> 00:22:57,877 {\an8}Μπορεί. Μπορεί και όχι. Είμαι η Ότομ. 216 00:22:57,878 --> 00:23:00,130 Ερευνητής Γκούντσεν, ντετέκτιβ Κάλντερον. 217 00:23:00,631 --> 00:23:01,882 Να το ακουμπήσω στο καπό; 218 00:23:02,549 --> 00:23:03,634 Νοικιασμένο είναι. 219 00:23:08,764 --> 00:23:10,014 Το εργαστήριο. 220 00:23:10,015 --> 00:23:13,309 - Εδώ ξεκίνησε; Στο εργαστήριο; - Στον δεύτερο όροφο, ναι. 221 00:23:13,310 --> 00:23:14,602 Ερευνητικό εργαστήριο. 222 00:23:14,603 --> 00:23:18,273 Στον πρώτο όροφο είναι... Ήταν ένα γραφιστικό στούντιο. 223 00:23:18,941 --> 00:23:22,276 Αναπτύσσουμε νέες τεχνολογίες για να εξάγουμε καθαρά καύσιμα από νερό. 224 00:23:22,277 --> 00:23:24,070 Δουλεύουμε με υδρογόνο. 225 00:23:24,071 --> 00:23:26,948 Η θερμοκρασία διατηρείται αυστηρά στους 18,9 βαθμούς, 226 00:23:26,949 --> 00:23:29,242 για να μην το πάθουν αυτό τα εύφλεκτα αέρια. 227 00:23:29,243 --> 00:23:30,619 Μισό λεπτό. 228 00:23:31,411 --> 00:23:33,412 Ποιο είναι το σημείο ανάφλεξης; 229 00:23:33,413 --> 00:23:34,665 Κανένα. 230 00:23:35,457 --> 00:23:37,959 Επειδή η θερμοκρασία στο δωμάτιο ανέβηκε. 231 00:23:37,960 --> 00:23:39,126 Σκόπιμα. 232 00:23:39,127 --> 00:23:43,172 Ο θερμοστάτης προστατεύεται από κωδικό και μόνο εγώ έχω πρόσβαση εξ αποστάσεως. 233 00:23:43,173 --> 00:23:48,470 Τα αρχεία της συσκευής δείχνουν είσοδο στις 4:00 π.μ. από IP που δεν εντόπισα. 234 00:23:49,513 --> 00:23:52,557 - Τι έγινε με τα ψεκαστικά; - Δεν ενεργοποιήθηκαν. 235 00:23:52,558 --> 00:23:55,644 Το ίδιο άτομο που χάκαρε τη θερμοκρασία απενεργοποίησε κι αυτά. 236 00:23:59,231 --> 00:24:00,524 Εντάξει, οπότε... 237 00:24:01,984 --> 00:24:04,402 η φωτιά μπορεί να ξεκίνησε από πολύ μακριά. 238 00:24:04,403 --> 00:24:06,947 Μπορεί να ξεκίνησε κι απ' το Παρίσι. 239 00:24:11,493 --> 00:24:13,744 {\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ! ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 240 00:24:13,745 --> 00:24:15,622 {\an8}ΑΜΕΣΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗ 241 00:24:37,227 --> 00:24:39,938 Κυρία ΜακΚλάρεν, ντετέκτιβ Κίχο. 242 00:24:40,981 --> 00:24:42,107 Ακόμα στο αεροδρόμιο; 243 00:24:43,692 --> 00:24:45,068 Έχει τηλεόραση εκεί; 244 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Ίσως θέλετε να δείτε. 245 00:24:48,947 --> 00:24:51,241 Μάλιστα. Τα πάντα γύρω από το σπίτι σας. 246 00:24:52,075 --> 00:24:54,036 Πότε είπατε ότι έρχεστε; 247 00:24:55,579 --> 00:25:00,667 Θα σύστηνα να μείνετε μακριά μέχρι να λήξει ο συναγερμός. Μάλιστα. 248 00:25:17,309 --> 00:25:18,560 Το εργοστάσιο ξυλείας είναι. 249 00:25:19,770 --> 00:25:21,187 Πού το ξέρεις; 250 00:25:21,188 --> 00:25:24,982 Τα πριονίδια... Βασικά όλα τα υπολείμματα είναι εύφλεκτα σαν τη βενζίνη. 251 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 Όσο πιο ψιλό το πριονίδι, τόσο πιο γρήγορα αναφλέγεται. 252 00:25:28,654 --> 00:25:31,240 Και γιατί πάμε κατά πάνω της; 253 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Δεν πάμε. 254 00:25:35,244 --> 00:25:36,620 Την ακολουθούμε. 255 00:25:37,246 --> 00:25:38,872 Κινείται ανατολικά, κι εμείς επίσης. 256 00:25:44,336 --> 00:25:46,963 Γιατί να μην αναλάβουν οι πυροσβέστες 257 00:25:46,964 --> 00:25:49,675 κι εμείς να γυρίσουμε στο γραφείο μέχρι να μας χρειαστούν; 258 00:25:51,969 --> 00:25:53,554 Επειδή θέλω να τα πούμε. 259 00:25:54,471 --> 00:25:58,432 Καλά, αν άρχισες τις μαλακίες, σταμάτα να κατέβω και θα πάρω ταξί. 260 00:25:58,433 --> 00:26:01,143 Γιατί; Να πω για τη μαμά μου; 261 00:26:01,144 --> 00:26:02,603 Ελεύθερα, ρε μαλάκα. 262 00:26:02,604 --> 00:26:03,689 Εμπρός. 263 00:26:05,148 --> 00:26:07,651 Για το πρώτο κορίτσι που με απέρριψε; 264 00:26:09,987 --> 00:26:12,197 Για τον αλκοολισμό του πατέρα μου; 265 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Την πρώτη φωτιά που είδα; 266 00:26:19,496 --> 00:26:20,497 Ξεκίνα από κει. 267 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Σε έναν γείτονα. 268 00:26:29,673 --> 00:26:30,716 Ήμουν 12 ετών. 269 00:26:34,052 --> 00:26:39,850 Οι φλόγες ξεπηδούσαν από τη στέγη λες και... 270 00:26:41,977 --> 00:26:43,729 Λες κι επέστρεφαν στον Θεό. 271 00:26:46,899 --> 00:26:50,152 Τα παράθυρα του σπιτιού έσκαγαν. 272 00:26:54,823 --> 00:26:56,200 Ήταν πανέμορφο. 273 00:26:58,160 --> 00:26:59,953 Δες εδώ. 274 00:27:26,772 --> 00:27:29,274 Ό,τι μπορεί να μας σκοτώσει θα έπρεπε να το μισούμε. 275 00:27:31,568 --> 00:27:32,945 Εσύ μισείς τη φωτιά; 276 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 Όχι. 277 00:27:41,662 --> 00:27:43,080 Μπορεί και να την αγαπάς. 278 00:27:46,917 --> 00:27:47,960 Εσύ; 279 00:27:54,550 --> 00:27:55,551 Ναι, εννοείται. 280 00:28:18,240 --> 00:28:19,490 Γαμώτο. 281 00:28:19,491 --> 00:28:22,411 - Τι σκατά κάνεις; - Πάμε στον χορό. 282 00:28:43,307 --> 00:28:44,516 Κόψε. 283 00:28:47,102 --> 00:28:49,605 - Σταμάτα, Ντέιβ. - Ζήσε λίγο! 284 00:28:57,321 --> 00:28:58,739 Σταμάτα το αυτοκίνητο! 285 00:29:01,992 --> 00:29:04,745 Σταμάτα το γαμωαυτοκίνητο! 286 00:29:05,495 --> 00:29:06,537 Αλλιώς θα μου ρίξεις; 287 00:29:06,538 --> 00:29:08,456 Θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 288 00:29:08,457 --> 00:29:09,957 Κόψε, γαμώτο. 289 00:29:09,958 --> 00:29:12,627 Όλοι οι συνεργάτες μας είναι απασχολημένοι. 290 00:29:12,628 --> 00:29:15,087 - Δεν σε δουλεύω. - Θα θέλατε να περιμένετε 291 00:29:15,088 --> 00:29:18,090 - ή να ξανακαλέσετε άλλη στιγμή; - Σταμάτα, ρε! 292 00:29:18,091 --> 00:29:19,675 Γαμώτο! 293 00:29:19,676 --> 00:29:21,594 Σταμάτα το αυτοκίνητο! 294 00:29:21,595 --> 00:29:24,472 Θες να σταματήσω το αυτοκίνητο, Μισέλ; 295 00:29:24,473 --> 00:29:25,932 Σταμάτα το γαμωαυτοκίνητο! 296 00:29:25,933 --> 00:29:27,184 Ναι, πολύ ευχαρίστως. 297 00:30:15,983 --> 00:30:17,150 Όχι. 298 00:31:10,245 --> 00:31:11,788 Όχι. 299 00:31:13,832 --> 00:31:15,000 Όχι. 300 00:31:46,031 --> 00:31:47,032 Γαμώτο. 301 00:32:25,487 --> 00:32:26,488 Έλεος... 302 00:34:29,527 --> 00:34:30,612 Έχεις... 303 00:34:32,239 --> 00:34:34,116 Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. 304 00:34:34,824 --> 00:34:39,705 Ό,τι πεις ενδέχεται να χρησιμοποιηθεί εναντίον σου σε δίκη. 305 00:35:13,572 --> 00:35:14,947 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΔΙΑΜΑΧΗ 306 00:35:14,948 --> 00:35:16,908 ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 307 00:35:16,909 --> 00:35:17,993 Να το. 308 00:35:40,307 --> 00:35:41,390 ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ ΒΙΝΤΕΟ 309 00:35:41,391 --> 00:35:43,476 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΔΙΣΚΟ 310 00:35:43,477 --> 00:35:44,895 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 311 00:35:58,951 --> 00:36:00,661 Εντάξει, φτάνουμε σε δέκα λεπτά. 312 00:36:01,161 --> 00:36:02,162 Εντάξει. 313 00:36:03,247 --> 00:36:05,207 Να σου πω, για τι θα με κατηγορήσεις; 314 00:36:05,832 --> 00:36:06,833 Για να δω. 315 00:36:06,834 --> 00:36:07,918 Από πού ν' αρχίσω; 316 00:36:08,710 --> 00:36:11,462 Απόπειρα δολοφονίας οργάνου της τάξης. 317 00:36:11,463 --> 00:36:13,422 Επίθεση. Έκθεση σε κίνδυνο. 318 00:36:13,423 --> 00:36:15,509 Αποτυχία σωστής ενημέρωσης; 319 00:36:16,635 --> 00:36:18,345 Θα μπορούσαμε να το βάλουμε. 320 00:36:19,304 --> 00:36:21,473 Ναι, δεν έχεις απολύτως τίποτα. 321 00:36:33,610 --> 00:36:35,528 Ποιος ζει το όνειρο τώρα, ρε μαλάκα; 322 00:36:35,529 --> 00:36:39,073 Γεια σου, Έσπο. Πώς πάει η κίρρωση του ήπατος; 323 00:36:39,074 --> 00:36:40,366 Τα δικαιώματά του; 324 00:36:40,367 --> 00:36:44,371 Μου τα διάβασε με το πιστόλι στο στόμα, δεν ξέρω αν μετράει. 325 00:36:45,205 --> 00:36:46,581 - Γαμώτο. - Μαλακία. 326 00:36:46,582 --> 00:36:48,709 Γιατί το ονειρεύομαι χρόνια. 327 00:36:52,796 --> 00:36:56,341 Τότε θα αρκεστώ στο DNA από το γάντι, ήρθαν τα αποτελέσματα. 328 00:36:58,468 --> 00:37:00,720 - Στη σκηνή εγκλήματος του Μπερκ; - Ναι. 329 00:37:00,721 --> 00:37:02,180 - Ταυτοποιήθηκε. - Αλήθεια; 330 00:37:02,181 --> 00:37:06,393 Νομίζω πως η φράση που είπαν ήταν "απόλυτη ταύτιση". 331 00:37:07,769 --> 00:37:09,188 Μ' εσένα, Ντέιβιντ. 332 00:37:18,363 --> 00:37:20,531 {\an8}ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 333 00:37:20,532 --> 00:37:22,618 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΑ 334 00:38:10,415 --> 00:38:11,416 Γαμώτο. 335 00:38:12,668 --> 00:38:15,003 Εντάξει. Μπορώ να πάρω τον κρατούμενό μου; 336 00:38:16,839 --> 00:38:18,048 Ευχαριστώ. 337 00:38:18,715 --> 00:38:20,884 Σκατά. Να πάρει. 338 00:38:21,468 --> 00:38:23,804 - Κάλεσε δικηγόρο; - Όχι ακόμα. 339 00:38:26,223 --> 00:38:27,516 Γιατί ήρθε αυτός; 340 00:38:28,183 --> 00:38:29,393 Εγώ την έφερα. 341 00:38:31,562 --> 00:38:33,479 Καινούργιο τον έκανες τον Γκούντσεν. 342 00:38:33,480 --> 00:38:35,774 Πήγε να με σκοτώσει. 343 00:38:36,525 --> 00:38:38,276 Δεν κρίνουμε. Απλώς ρωτάω. 344 00:38:38,277 --> 00:38:39,611 Θα σου μιλήσει; 345 00:38:40,821 --> 00:38:42,489 Είμαι η καλύτερη ελπίδα μας. 346 00:38:43,031 --> 00:38:45,242 Επειδή θέλει να σε γαμήσει, ντετέκτιβ; 347 00:38:46,410 --> 00:38:49,996 Επειδή θέλει να με γαμήσει, αστυνόμε. 348 00:38:49,997 --> 00:38:53,416 Έχουμε ήδη ταυτοποίηση DNA. 349 00:38:53,417 --> 00:38:57,379 Έχω δει να καταρρέουν τέτοια στοιχεία στο δικαστήριο. Πολλές φορές. 350 00:38:58,547 --> 00:39:01,090 - Κι εγώ. - Άκου, θέλει να μιλήσει. 351 00:39:01,091 --> 00:39:06,095 Θέλει να καυχηθεί για το πόσο πιο έξυπνος ήταν τόσα χρόνια, 352 00:39:06,096 --> 00:39:08,806 όσο εμείς κυνηγούσαμε την ουρά μας. 353 00:39:08,807 --> 00:39:11,476 Τέτοιοι τύποι δεν παραδέχονται ό,τι κάνουν. 354 00:39:13,145 --> 00:39:15,479 Υπάρχει κάπου να καθαριστώ λίγο; 355 00:39:15,480 --> 00:39:16,981 Θα σου δείξω. 356 00:39:16,982 --> 00:39:19,985 - Εντάξει. Έχει κανείς βούρτσα; - Ναι. 357 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Ευχαριστώ. 358 00:39:34,208 --> 00:39:35,501 Ο χρόνος σου τελείωσε. 359 00:39:36,793 --> 00:39:38,462 Για, μάιν φροϊλάιν. 360 00:39:46,887 --> 00:39:49,056 Θα το καταλάβουν εντέλει. 361 00:39:51,016 --> 00:39:54,603 Αν όλη αυτή η παγίδα δεν πιάσει, κι αμφιβάλλω ότι θα πιάσει, 362 00:39:55,687 --> 00:39:58,440 θα ξανανοίξουν την έρευνα. 363 00:40:01,443 --> 00:40:04,196 Οι αστυνομικοί δεν σταματούν όταν πεθαίνουν αστυνομικοί. 364 00:40:05,364 --> 00:40:09,075 Δεν υπάρχει φονιάς αστυνομικού που να κυκλοφορεί ελεύθερος. 365 00:40:09,076 --> 00:40:11,328 Παίρνουμε εκδίκηση για τους δικούς μας. 366 00:40:12,287 --> 00:40:14,748 Το ποσοστό επιτυχίας μας είναι 1.000%. 367 00:40:18,126 --> 00:40:24,383 Αρκεί ένας μόνο να μαντέψει ότι πηδιόμασταν και να πει κάτι. 368 00:40:24,925 --> 00:40:28,136 Θ' αρχίσουν να σε ερευνούν. 369 00:40:28,720 --> 00:40:30,931 Θα ρωτούν πού ήσουν εκείνη τη νύχτα. 370 00:40:31,890 --> 00:40:33,350 Θα ψάξουν το κινητό σου. 371 00:40:35,936 --> 00:40:38,397 Θα κοιτάξουν με μεγεθυντικό φακό... 372 00:40:40,566 --> 00:40:42,734 κάθε λεπτομέρεια... 373 00:40:45,612 --> 00:40:49,700 που έχεις ξεχάσει ότι ξέχασες. 374 00:41:21,940 --> 00:41:24,193 {\an8}ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΤΙΡΙΩΝ 375 00:41:28,947 --> 00:41:31,200 Γαμώτο. 376 00:41:44,713 --> 00:41:46,840 Σε παρακολουθώ. 377 00:41:48,133 --> 00:41:49,301 Κατανοητό. 378 00:41:50,177 --> 00:41:52,304 Μην τον αφήσεις να σ' επηρεάσει. 379 00:41:54,264 --> 00:41:55,474 Πολύ αργά γι' αυτό. 380 00:42:13,200 --> 00:42:14,201 Γεια. 381 00:42:14,743 --> 00:42:15,744 Γεια χαρά. 382 00:42:19,331 --> 00:42:21,208 Οι φίλοι πίσω από τον καθρέφτη; 383 00:42:22,042 --> 00:42:23,669 Αστυνόμος Πίρσον. 384 00:42:24,211 --> 00:42:25,629 Υπαστυνόμος Ντουρέλ. 385 00:42:27,339 --> 00:42:28,841 Θα χαιρετούσα, αλλά... 386 00:42:30,300 --> 00:42:32,718 Φαίνεσαι χαλαρός 387 00:42:32,719 --> 00:42:38,141 για άνθρωπο που κατηγορείται για φόνο, εμπρησμό και απόπειρα φόνου. 388 00:42:43,856 --> 00:42:46,191 Καταλαβαίνω γιατί μπερδευτήκατε. 389 00:42:47,651 --> 00:42:48,652 Αλήθεια. 390 00:42:50,112 --> 00:42:55,492 Δεν έχω ιδέα πώς το DNA μου βρέθηκε σε ένα γάντι. 391 00:42:56,243 --> 00:42:58,619 Καταλαβαίνω τη θέση σας 392 00:42:58,620 --> 00:43:02,875 και σας το δίνω μέχρι να απαλλαχθώ. 393 00:43:05,294 --> 00:43:07,045 Αλλά όλα τα άλλα; 394 00:43:09,256 --> 00:43:12,134 Απόπειρα φόνου αστυνομικού; 395 00:43:14,219 --> 00:43:16,680 Δεν φοράει ποτέ τη ζώνη της. 396 00:43:17,764 --> 00:43:19,099 Μιλάμε για ποτέ. 397 00:43:20,184 --> 00:43:23,312 Έχει μια κομμένη μεταλλική γλώσσα και τη βάζει στην υποδοχή. 398 00:43:25,564 --> 00:43:31,360 Ούρλιαζε για τη φωτιά και για μια άλλη φωτιά όταν ήταν μικρή. 399 00:43:31,361 --> 00:43:34,323 Μετά πετάχτηκε έξω από το παράθυρο. 400 00:43:36,867 --> 00:43:41,580 Έχασα τον έλεγχο του αμαξιού και τράκαρα. 401 00:43:45,375 --> 00:43:48,711 Κατηγορείσαι για ανθρωποκτονία αστυνόμου. 402 00:43:48,712 --> 00:43:50,296 Δεν το έκανα εγώ. 403 00:43:50,297 --> 00:43:51,965 Το DNA διαφωνεί. 404 00:43:52,633 --> 00:43:55,928 Απ' ό,τι καταλαβαίνω, το DNA βρέθηκε σε γάντι; 405 00:43:57,304 --> 00:44:00,724 Και το γάντι βρέθηκε στο πίσω μέρος του οικήματος. 406 00:44:02,226 --> 00:44:03,935 Δεν ξέρω τι αποδεικνύει αυτό. 407 00:44:03,936 --> 00:44:07,772 - Αποδεικνύει ότι εσύ, ένας εμπρηστής... - Ερευνητής εμπρησμών. 408 00:44:07,773 --> 00:44:10,651 πέταξες το γάντι σου καθώς το έσκαγες από το σημείο. 409 00:44:12,736 --> 00:44:16,114 Δεν πολυστέκει. 410 00:44:19,952 --> 00:44:21,078 Το διασκεδάζεις; 411 00:44:22,746 --> 00:44:25,249 Δεν έχω καμία σχέση με τον θάνατο του αστυνόμου Μπερκ. 412 00:44:25,791 --> 00:44:27,042 Με τον Δέλτα-Βήτα; 413 00:44:27,668 --> 00:44:28,793 Όχι. 414 00:44:28,794 --> 00:44:32,589 - Το βιβλίο που γράφεις; - Βιβλίο είναι. Μυθοπλασία. 415 00:44:33,215 --> 00:44:37,844 Με λεπτομέρειες από ανεξιχνίαστους εμπρησμούς που μόνο ο εμπρηστής θα ήξερε. 416 00:44:37,845 --> 00:44:41,472 Ή ο ερευνητής εμπρησμών. Αν είναι καλός. 417 00:44:41,473 --> 00:44:46,520 Στη μυθοπλασία σου, στη σελίδα 173, 418 00:44:47,271 --> 00:44:52,441 ο Ντόναλντ, ο εμπρηστής, φτιάχνει έναν εμπρηστικό μηχανισμό 419 00:44:52,442 --> 00:44:58,156 χρησιμοποιώντας κομμάτια χαρτιού και σκόνη από κάρβουνο. 420 00:44:58,782 --> 00:45:00,199 Η μέθοδος αυτή χρησιμοποιήθηκε... 421 00:45:00,200 --> 00:45:03,871 Στη φωτιά στα Σιδηρικά Χάνκοκ στο Κλάρκστον, το 2019. 422 00:45:05,747 --> 00:45:06,999 - Ακριβώς. - Ακριβώς. 423 00:45:08,667 --> 00:45:10,169 Εγώ την ερεύνησα. 424 00:45:21,597 --> 00:45:27,811 Αλλά ως αίτιο της πυρκαγιάς έβαλες "ακαθόριστο". 425 00:45:29,313 --> 00:45:30,939 Ναι, οι σημειώσεις σου λένε 426 00:45:31,648 --> 00:45:35,818 "Μπορεί να ήταν από αναμμένο τσιγάρο 427 00:45:35,819 --> 00:45:39,948 που κάποιος άφησε στον διάδρομο με την ξυλεία". 428 00:45:40,699 --> 00:45:42,117 Για να το λες εσύ... 429 00:45:43,285 --> 00:45:45,829 Από πού προέκυψαν το χαρτί κι η σκόνη κάρβουνου; 430 00:45:47,873 --> 00:45:49,958 Από τη μαγική φαντασία. 431 00:45:57,216 --> 00:46:02,471 Γνώριζες για την ανεξάρτητη έρευνα που έγινε στη φωτιά στα Σιδηρικά Χάνκοκ; 432 00:46:04,014 --> 00:46:05,140 Ανεξάρτητη; 433 00:46:07,100 --> 00:46:11,271 Ναι. Τα ατελέσφορα ευρήματά σου... 434 00:46:13,190 --> 00:46:15,526 δεν μπορούσαν να σταθούν σε καμία αγωγή. 435 00:46:16,401 --> 00:46:19,529 Το Χάνκοκ θα χρεοκοπούσε. Δεν τους άρεσε το πόρισμά σου. 436 00:46:19,530 --> 00:46:25,452 Ο ερευνητής τους βρήκε στοιχεία εμπρησμού 437 00:46:26,036 --> 00:46:27,496 που προκλήθηκε από 438 00:46:28,205 --> 00:46:33,210 "ένα κομμάτι φλεγόμενου χαρτιού και λίγη σκόνη κάρβουνου". 439 00:46:36,213 --> 00:46:39,758 Η αναφορά του ανεξάρτητου ερευνητή τους σφραγίστηκε. 440 00:46:40,843 --> 00:46:46,305 Ο μόνος που μπορεί να ήξερε την πραγματική αιτία της φωτιάς 441 00:46:46,306 --> 00:46:49,517 χωρίς να δει την αναφορά θα ήταν... 442 00:46:49,518 --> 00:46:51,727 Ο εμπρηστής. Ναι. 443 00:46:51,728 --> 00:46:53,897 Ναι. 444 00:46:54,731 --> 00:46:55,858 Ή οι δικηγόροι. 445 00:46:56,733 --> 00:47:00,194 Ή όσοι πήγαν να κάνουν μήνυση και τους έδειξαν τα στοιχεία. 446 00:47:00,195 --> 00:47:04,866 Ή ο ιδιωτικοί ερευνητές που φλυαρούσαν στο μπαρ της περιοχής. 447 00:47:04,867 --> 00:47:06,702 Θα μπορούσαν... Κάτσε να σκεφτώ. 448 00:47:07,202 --> 00:47:11,330 Όσα δεδομένα κι αν σου παρουσιάσω, έχεις απλώς μια δικαιολογία; 449 00:47:11,331 --> 00:47:14,917 Ναι. Επειδή είμαι αθώος! 450 00:47:14,918 --> 00:47:17,004 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΤΖΟΡΤΖ ΟΡΙΝΓΚΤΟΝ 451 00:47:23,427 --> 00:47:25,428 Ζήτησα ένα γαμημένο ένταλμα... 452 00:47:25,429 --> 00:47:27,471 Και σου έφερα ένα γαμημένο ένταλμα. 453 00:47:27,472 --> 00:47:28,599 Ναι. 454 00:47:33,729 --> 00:47:35,439 Έχω τους αντίχειρες του πατέρα μου. 455 00:47:38,609 --> 00:47:40,027 Τίποτα άλλο, μα... 456 00:47:42,613 --> 00:47:47,701 Κοιτάω τους αντίχειρές μου και να τος. 457 00:47:49,953 --> 00:47:51,622 Ολόιδιοι αντίχειρες. 458 00:47:53,832 --> 00:47:55,375 Πού βλέπεις τη μητέρα σου; 459 00:48:07,054 --> 00:48:08,639 Όπου βλέπεις κι εσύ τη δική σου. 460 00:48:11,892 --> 00:48:15,062 Εκεί που δεν πρέπει να ψάχνει κανείς. 461 00:48:17,731 --> 00:48:19,691 Όχι αν θέλει να τον αγαπούν. 462 00:48:21,944 --> 00:48:25,197 Πιστεύεις ότι σου αξίζει να αγαπηθείς, Ντέιβ; 463 00:48:27,366 --> 00:48:28,700 Δεν με έφτιαξα εγώ. 464 00:48:32,204 --> 00:48:35,665 Αν κάποιος βάλει ελαττωματικά φρένα στο αμάξι και το αμάξι τρακάρει, 465 00:48:35,666 --> 00:48:37,209 φταίει το αμάξι; 466 00:48:40,420 --> 00:48:41,672 Τα αμάξια δεν έχουν επιλογή. 467 00:48:45,259 --> 00:48:46,260 Οι άνθρωποι έχουν; 468 00:48:47,219 --> 00:48:49,680 Τι έχεις κάνει στη ζωή σου που βγάζει νόημα για σένα; 469 00:48:53,642 --> 00:48:55,394 Εσύ ποιον αγάπησες; 470 00:48:58,647 --> 00:48:59,898 Σε ποιον έχεις κάνει κακό; 471 00:49:07,573 --> 00:49:09,783 Ναι, πράττουμε με βάση την όρεξή μας. 472 00:49:11,743 --> 00:49:14,621 Μπορεί να το ονομάζουμε όπως θέλουμε, αλλά είναι απλώς... 473 00:49:16,790 --> 00:49:19,209 "Πεινάω, θα φάω. 474 00:49:20,752 --> 00:49:21,837 Τώρα". 475 00:49:23,630 --> 00:49:25,132 Η όρεξη είναι επιλογή; 476 00:49:27,718 --> 00:49:28,927 Όχι βέβαια. 477 00:49:31,346 --> 00:49:32,639 Είναι απλώς όρεξη. 478 00:49:35,475 --> 00:49:38,520 Όταν κοιτάς στον καθρέφτη βλέπεις τον εαυτό σου; 479 00:49:40,439 --> 00:49:42,024 Ή βλέπεις τον Ντόναλντ; 480 00:49:59,750 --> 00:50:00,959 Βλέπω εμένα. 481 00:50:03,462 --> 00:50:04,588 Βλέπω εμένα. 482 00:50:08,050 --> 00:50:09,843 Εσύ βλέπεις ένα χοντρό κοριτσάκι. 483 00:50:11,345 --> 00:50:15,516 Ένα χοντρό κοριτσάκι που η μητέρα του ήταν πρόθυμη να το κάψει σαν μπριζόλα. 484 00:50:33,116 --> 00:50:34,576 Ήταν καλή ιδέα. 485 00:50:35,202 --> 00:50:36,245 Έλα τώρα. 486 00:50:37,746 --> 00:50:42,125 Δεν πήγαινε με τα πόδια στις φωτιές. Ούτε με το αμάξι της γυναίκας του. 487 00:50:44,253 --> 00:50:48,757 Αν μεταμφιεζόταν για να κρυφτεί από τις κάμερες, 488 00:50:49,591 --> 00:50:52,010 τα πράγματα θα είναι σε αυτό το αμάξι. 489 00:50:52,594 --> 00:50:55,305 Θες να βγάλεις το μαρσπιέ, Ποπάι; 490 00:50:56,807 --> 00:50:57,807 Χαριτωμένο. 491 00:50:57,808 --> 00:51:02,479 Μπα, δύσκολα προσβάσιμο. Θα ήθελε να είναι εύκολη η μεταμφίεση. 492 00:51:03,647 --> 00:51:05,691 Κοίταξες στο ντουλαπάκι; 493 00:51:06,275 --> 00:51:07,818 Όχι, δεν το σκέφτηκα. 494 00:51:08,360 --> 00:51:11,028 Καλά, εξυπνάκια. Τι είχε μέσα; 495 00:51:11,029 --> 00:51:12,739 Τίποτα. Μόνο το πορτάκι. 496 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Δηλαδή... 497 00:51:15,701 --> 00:51:18,287 Δηλαδή, δεν είχε ντουλαπάκι στο ντουλαπάκι; 498 00:51:20,539 --> 00:51:21,832 Θα βγήκε στο τρακάρισμα. 499 00:51:23,917 --> 00:51:25,043 Σωστά. 500 00:51:49,067 --> 00:51:51,195 - Να πάρει. - Τι βρήκαμε; 501 00:51:55,741 --> 00:51:56,867 Ρε τον... 502 00:51:57,826 --> 00:51:59,411 Ρε τον μαλάκα. 503 00:52:01,622 --> 00:52:02,789 Όχι κι άσχημα. 504 00:52:06,126 --> 00:52:08,003 Τον μαλάκα... 505 00:52:09,671 --> 00:52:10,671 Ναι! 506 00:52:10,672 --> 00:52:16,637 Ρε, κωλόφαρδε-ως-τώρα μαλάκα. Ο χρόνος σου τελείωσε. 507 00:52:33,779 --> 00:52:36,240 ΕΣΠΟΖΙΤΟ ΤΑ ΒΡΗΚΑ ΣΤΟ ΑΜΑΞΙ ΤΟΥ ΑΡΧΙΔΙΟΥ! 508 00:52:55,759 --> 00:53:00,222 Το αμάξι σου... Αυτό με το οποίο τράκαρες. 509 00:53:02,057 --> 00:53:03,976 Το έψαξαν. 510 00:53:05,143 --> 00:53:06,478 Βρήκαν αυτό. 511 00:53:09,773 --> 00:53:10,816 Κι αυτό. 512 00:53:12,651 --> 00:53:15,362 Για δες κι εδώ. 513 00:53:19,074 --> 00:53:20,826 Δεν αποδεικνύει τίποτα. 514 00:53:23,328 --> 00:53:28,499 Είναι η στολή του Δέλτα-Βήτα, φίλε μου. 515 00:53:28,500 --> 00:53:30,169 Ελπίζω να είχαν ένταλμα. 516 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 Ναι, είχαν. 517 00:53:35,591 --> 00:53:39,594 - Δεν είχα σχέση με τους εμπρησμούς. - Βέβαια. 518 00:53:39,595 --> 00:53:43,390 Δεν είμαι εγώ. Όχι. Δεν είμαι. 519 00:53:44,683 --> 00:53:47,226 - Δεν είμαι εγώ. - Ντέιβ. 520 00:53:47,227 --> 00:53:52,065 - Απλώς παραδέξου το. - Δεν είμαι εγώ αυτός. 521 00:54:09,082 --> 00:54:10,334 Δεν είμαι εγώ. 522 00:54:22,638 --> 00:54:24,640 Δεν είμαι εγώ. Εγώ είμαι ήρωας. 523 00:55:01,552 --> 00:55:02,970 Έκανες αυτά τα εγκλήματα. 524 00:55:28,704 --> 00:55:33,375 {\an8}ΠΩΣ ΝΑ ΓΡΑΨΕΙΣ ΕΝΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΠΟΥ ΘΑ ΔΙΑΒΑΣΕΙ Ο ΚΟΣΜΟΣ 525 00:55:37,588 --> 00:55:39,506 - Μαμά; - Εδώ είμαι. 526 00:55:41,175 --> 00:55:43,468 Αυτά είναι σκουπίδια ή δεν ξέρουμε... 527 00:55:44,887 --> 00:55:48,765 ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ ΕΜΠΡΗΣΜΩΝ 528 00:56:34,937 --> 00:56:36,396 Δεν είμαι αυτός. 529 00:56:40,901 --> 00:56:42,319 Δεν είμαι εγώ αυτός. 530 00:57:12,266 --> 00:57:13,684 Ξέρω ποιος είμαι. 531 00:57:20,148 --> 00:57:21,400 Κι εγώ. 532 00:57:39,960 --> 00:57:43,630 Μη μ' αφήνεις έτσι 533 00:57:45,090 --> 00:57:47,217 Δεν μπορώ να επιβιώσω 534 00:57:48,051 --> 00:57:49,761 Δεν μπορώ να μείνω ζωντανή 535 00:57:50,262 --> 00:57:54,515 Χωρίς την αγάπη σου, μωρό μου 536 00:57:54,516 --> 00:57:58,312 Μη μ' αφήνεις έτσι, όχι 537 00:57:59,354 --> 00:58:01,023 Δεν μπορώ να υπάρξω 538 00:58:02,274 --> 00:58:06,653 Θα μου λείψει το τρυφερό φιλί σου 539 00:58:07,279 --> 00:58:10,781 Μη μ' αφήνεις έτσι 540 00:58:10,782 --> 00:58:14,118 Μωρό μου 541 00:58:14,119 --> 00:58:17,748 Η καρδιά μου είναι γεμάτη αγάπη Και λαχτάρα για σένα 542 00:58:18,248 --> 00:58:21,627 Κατέβα και κάνε αυτό που πρέπει 543 00:58:22,211 --> 00:58:26,088 Ξεκίνησες τη φωτιά στην ψυχή μου 544 00:58:26,089 --> 00:58:29,718 Δεν το βλέπεις Ότι είναι εκτός ελέγχου; 545 00:58:30,469 --> 00:58:33,722 Έλα Ικανοποίησε την ανάγκη μέσα μου 546 00:58:34,348 --> 00:58:37,391 Γιατί μόνο η αγάπη σου Μπορεί να με ελευθερώσει 547 00:58:37,392 --> 00:58:40,520 - Να με ελευθερώσει - Ναι 548 00:58:40,521 --> 00:58:44,191 Μη μ' αφήνεις έτσι, όχι 549 00:58:44,942 --> 00:58:49,904 Δεν καταλαβαίνεις Πως είμαι στις διαταγές σου; 550 00:58:49,905 --> 00:58:52,114 Μωρό μου, σε παρακαλώ 551 00:58:52,115 --> 00:58:55,826 Σε παρακαλώ Μη μ' αφήνεις έτσι 552 00:58:55,827 --> 00:58:58,287 Όχι, μωρό μου 553 00:58:58,288 --> 00:59:02,084 Μη μ' αφήνεις έτσι 554 00:59:02,793 --> 00:59:05,670 Δεν μπορώ να επιβιώσω 555 00:59:05,671 --> 00:59:07,797 Δεν μπορώ να μείνω ζωντανή 556 00:59:07,798 --> 00:59:10,132 Χωρίς την αγάπη σου 557 00:59:10,133 --> 00:59:13,636 Μωρό μου, μη μ' αφήνεις έτσι 558 00:59:13,637 --> 00:59:15,722 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού