1
00:00:21,605 --> 00:00:23,648
Τηλέφωνο
2
00:00:23,649 --> 00:00:24,733
ΕΓΚΛΩΒΙΣΜΕΝΟΣ
3
00:00:26,068 --> 00:00:28,278
Με καλεί
4
00:00:30,405 --> 00:00:36,411
{\an8}Ποιος σου γέμισε το κεφάλι
Με αηδίες;
5
00:00:39,623 --> 00:00:43,001
{\an8}Λέγοντας διάφορα
6
00:00:44,294 --> 00:00:47,089
Λέει διάφορα
7
00:00:48,090 --> 00:00:51,051
{\an8}Μέχρι να σπάσεις
8
00:00:53,679 --> 00:00:56,431
{\an8}Βρόμικο νερό
9
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
Αναβλύζει
10
00:01:03,522 --> 00:01:09,736
Ποιος σου γέμισε το κεφάλι
Με αηδίες;
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,615
{\an8}ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ PODCAST
"FIREBUG"
12
00:01:14,616 --> 00:01:15,992
{\an8}ΤΗΣ TRUTH PODCASTING CORP
13
00:01:15,993 --> 00:01:19,830
{\an8}ΚΑΠΝΟΣ
14
00:01:28,338 --> 00:01:31,048
ΠΥΡ-ΚΑ-ΓΙΑ
15
00:01:31,049 --> 00:01:34,677
ΜΕΓΑΛΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΙΚΗ ΦΩΤΙΑ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ
16
00:01:34,678 --> 00:01:37,306
ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ
17
00:02:31,151 --> 00:02:34,238
Επικοινωνήσαμε με κάποιους
από την ομάδα που διοικούσε.
18
00:02:34,821 --> 00:02:35,864
Είναι έξω.
19
00:02:48,418 --> 00:02:51,295
Δουλεύατε όλοι στην υπόθεση εμπρησμών
με τον αστυνόμο Μπερκ;
20
00:02:51,296 --> 00:02:52,506
Είναι μέσα;
21
00:02:53,632 --> 00:02:56,385
Εκκρεμεί η επιβεβαίωση
του ιατροδικαστή, βέβαια.
22
00:02:57,386 --> 00:02:58,845
Ανθρωποκτονία ήταν;
23
00:02:58,846 --> 00:03:01,932
Το πτώμα βρέθηκε στο πάτωμα
δίπλα στην είσοδο.
24
00:03:03,058 --> 00:03:05,434
Δεν είναι το μέρος
όπου επιλέγει κάποιος να ξαπλώσει
25
00:03:05,435 --> 00:03:07,813
για να τον πνίξει ο καπνός.
26
00:03:10,190 --> 00:03:12,775
Ποιος είναι ο δεύτερος τη τάξει
μετά τον Μπερκ;
27
00:03:12,776 --> 00:03:14,694
Πράκτορας Χάντσον, Υπηρεσία Εκρηκτικών.
28
00:03:14,695 --> 00:03:16,488
Δεν έχετε πια τον έλεγχο.
29
00:03:17,030 --> 00:03:21,450
Θα χειριστούμε εμείς την έρευνα. Παραδώστε
όλους τους φακέλους στο γραφείο μας.
30
00:03:21,451 --> 00:03:22,535
Έγινε.
31
00:03:22,536 --> 00:03:27,707
Αντιλαμβάνομαι ότι ερευνάτε
τον Ντέιβ Γκούντσεν.
32
00:03:27,708 --> 00:03:29,293
Πού είναι τώρα;
33
00:03:29,793 --> 00:03:33,380
- Στην πρώην σύζυγό του, όλη νύχτα.
- Προφανώς βγήκε έξω.
34
00:03:34,464 --> 00:03:35,841
Όχι, δεν βγήκε.
35
00:03:36,592 --> 00:03:40,678
Ο επικεφαλής ομάδας έρευνας
πυρκαγιάς δολοφονείται σε πυρκαγιά
36
00:03:40,679 --> 00:03:44,557
και θες να μου αρχίσεις τις μαλακίες
για δεύτερο ύποπτο;
37
00:03:44,558 --> 00:03:47,019
Κοίτα, εγώ δεν τα θαλασσώνω
σε παρακολουθήσεις.
38
00:03:48,312 --> 00:03:49,812
Σε αυτήν τα θαλάσσωσες.
39
00:03:49,813 --> 00:03:54,318
Αυτό είναι το θέμα. Δεν τα θαλάσσωσα.
40
00:03:55,694 --> 00:03:56,904
Τι βαθμό έχεις;
41
00:03:57,696 --> 00:03:58,739
Δεν έχω.
42
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
Είμαι συνταξιοδοτημένος.
43
00:04:07,414 --> 00:04:08,790
Σε θυμάμαι.
44
00:04:09,374 --> 00:04:11,293
Κι εγώ σε θυμάμαι.
45
00:04:13,212 --> 00:04:16,422
Είσαι εκείνος ο τελειωμένος. Ο Γκρεγκόριο.
46
00:04:16,423 --> 00:04:17,673
Εσποζίτο.
47
00:04:19,218 --> 00:04:22,720
Φύγε από τον τόπο
του εγκλήματος, Εσποζίτο,
48
00:04:22,721 --> 00:04:25,933
και μην ασχοληθείς με τίποτα
σχετικό με την έρευνα.
49
00:04:37,069 --> 00:04:40,488
Ήσουν η αρχιφύλακας Πίρσον
στο πίσω κάθισμα του περιπολικού,
50
00:04:40,489 --> 00:04:42,157
πίσω από το Ρόνις Ρόουντ Χάουζ.
51
00:04:42,741 --> 00:04:46,119
- Πάρτε τον από δω.
- Λέξη ασφαλείας σου ακόμα το φροϊλάιν;
52
00:04:50,749 --> 00:04:52,501
Οι ντετέκτιβ θα σας πάρουν καταθέσεις.
53
00:04:53,168 --> 00:04:56,171
Υπάρχει κάποιος άλλος στην ομάδα
που θα έπρεπε να του μιλήσω;
54
00:04:59,883 --> 00:05:01,593
ΧΑΡΒΙ ΕΝΓΚΛΧΑΡΤ
55
00:05:11,270 --> 00:05:12,354
Χαρβ.
56
00:06:28,931 --> 00:06:30,890
Μην μπεις μέσα, Μισέλ.
57
00:06:30,891 --> 00:06:32,059
Τι;
58
00:06:34,603 --> 00:06:38,314
Όποιος είχε μάτια έβλεπε
πως κάτι υπήρχε μεταξύ σας.
59
00:06:38,315 --> 00:06:40,025
Αν είναι εκείνος μέσα...
60
00:06:40,984 --> 00:06:44,488
- Κάτσε, μισό. Υπάρχει πτώμα;
- Εκκρεμεί η αναγνώριση.
61
00:06:45,155 --> 00:06:49,368
- Αλλά ύψος, σωματοδομή...
- Όχι.
62
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
- Όχι...
- και τα λοιπά συμφωνούν.
63
00:06:53,205 --> 00:06:56,458
Πήγαινε στο αμάξι. Εντάξει;
64
00:06:57,417 --> 00:06:59,211
Θα θέλουν να σου μιλήσουν διάφοροι.
65
00:07:08,095 --> 00:07:09,096
Είσαι καλά;
66
00:07:11,849 --> 00:07:13,392
Ναι. Εντάξει.
67
00:07:34,997 --> 00:07:36,790
ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ
68
00:08:22,503 --> 00:08:23,962
ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΜΠΡΗΣΜΟΥ
69
00:08:58,622 --> 00:09:00,915
Κίχο, μίλησες με τους γείτονες;
70
00:09:00,916 --> 00:09:03,627
Λείπει, αλλά της άφησα μήνυμα στο κινητό.
71
00:09:05,254 --> 00:09:06,921
Ντετέκτιβ, δεν έχουμε γνωριστεί.
72
00:09:06,922 --> 00:09:10,175
Όχι, αλλά μιλήσατε στην τάξη μου
στην Ακαδημία.
73
00:09:11,385 --> 00:09:14,387
Λες την ομιλία "Δεν Έχει να Κάνει
με τον Νόμο, αλλά με τις Εντολές";
74
00:09:14,388 --> 00:09:15,514
Μάλιστα.
75
00:09:16,181 --> 00:09:17,515
Τι πιστεύεις;
76
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
Η ψυχρή, σκληρή αλήθεια.
77
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
Ο Στίβεν.
78
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Ο αστυνόμος Μπερκ.
79
00:09:26,275 --> 00:09:27,860
Ήταν ο εκπαιδευτής σου.
80
00:09:28,986 --> 00:09:32,947
- Υπηρέτησες υπό τη διοίκησή του.
- Ναι.
81
00:09:32,948 --> 00:09:35,075
Έφτιαξε αυτήν την ομάδα μαζί σου.
82
00:09:38,912 --> 00:09:42,164
Ψάχνουμε τα ονόματα
κάθε βίαιου τύπου που συνέλαβε ποτέ
83
00:09:42,165 --> 00:09:44,417
- και έχει αποφυλακιστεί πρόσφατα.
- Ναι.
84
00:09:44,418 --> 00:09:47,045
Ερευνούμε τη γυναίκα του
και τα αδέρφια της.
85
00:09:47,921 --> 00:09:53,135
Ψάχνουμε αν πήδηξε κανέναν στη δουλειά.
86
00:09:54,428 --> 00:09:56,096
Συμβαίνουν αυτά.
87
00:09:57,681 --> 00:09:59,140
Αλλά ξέρεις τι πιστεύουμε.
88
00:09:59,141 --> 00:10:02,728
Ναι, ο εμπρηστής που ερευνάμε.
89
00:10:05,689 --> 00:10:06,899
Πόσο κοντά είχατε φτάσει;
90
00:10:10,986 --> 00:10:14,280
- Στον εμπρηστή. Πόσο πλησιάσατε;
- Πλησιάζαμε.
91
00:10:14,281 --> 00:10:17,617
- Και μιλάμε για τον Γκούντσεν.
- Ναι. Ντέιβιντ Γκούντσεν.
92
00:10:17,618 --> 00:10:20,662
Είναι ο επικεφαλής ερευνητής εμπρησμών
στο Άμπερλαντ.
93
00:10:22,748 --> 00:10:25,500
Έμαθα ότι πλακώθηκε με τον αστυνόμο Μπερκ.
94
00:10:25,501 --> 00:10:26,584
Ναι.
95
00:10:26,585 --> 00:10:30,004
Επίσης έχει άδεια οπλοφορίας
και κυκλοφορεί οπλισμένος.
96
00:10:30,005 --> 00:10:32,174
Ναι. Ισχύει.
97
00:10:40,974 --> 00:10:42,809
Αν αυτός μέσα είναι ο Στίβεν Μπερκ...
98
00:10:45,437 --> 00:10:47,064
ο εχθρός μου στο Words with Friends,
99
00:10:48,232 --> 00:10:49,399
το φιλαράκι μου...
100
00:10:51,652 --> 00:10:53,779
ο πιο έξυπνος αστυνομικός που ξέρω,
101
00:10:55,989 --> 00:10:58,700
με τον πήχη
αρκετά χαμηλά, βέβαια, μα και πάλι...
102
00:11:02,120 --> 00:11:06,833
Δεν υπάρχουν λόγια να περιγράψω
τη βροχή από σκατά
103
00:11:06,834 --> 00:11:10,128
που θα εξαπολύσω
εναντίον όποιου ευθύνεται γι' αυτό.
104
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
Γαμώτο.
105
00:12:22,242 --> 00:12:23,243
Μπέντζι.
106
00:12:25,746 --> 00:12:26,913
- Τι γίνεται;
- Τι λέει;
107
00:12:26,914 --> 00:12:33,128
Πώς γίνεται να παρκάρεις σε δρομάκι,
αλλά να οδηγείς σε παρκάκι;
108
00:12:37,424 --> 00:12:39,092
Πάντα χαρά μου, Τέρενς.
109
00:12:48,143 --> 00:12:49,227
ΑΓΝΩΣΤΟ
110
00:12:49,228 --> 00:12:51,437
- Σήκωσέ το.
- Τι;
111
00:12:51,438 --> 00:12:53,023
Μπέντζι, παίρνω από καρτοκινητό.
112
00:12:59,154 --> 00:13:01,782
- Γιατί;
- Χρειάζομαι βοήθεια.
113
00:13:03,283 --> 00:13:05,326
Μισό λεπτό. Η Τζι Άι Τζέιν, η Βασίλισσα...
114
00:13:05,327 --> 00:13:08,789
Ναι, θα με κράξεις μετά. Τώρα βιάζομαι.
115
00:13:10,165 --> 00:13:11,166
Λέγε.
116
00:13:20,968 --> 00:13:22,134
{\an8}ΦΟΝΙΚΗ ΦΩΤΙΑ
117
00:13:22,135 --> 00:13:24,011
{\an8}Δεν έχουμε ακόμα επίσημη ανακοίνωση,
118
00:13:24,012 --> 00:13:27,682
{\an8}αλλά το Channel 6 επιβεβαίωσε
το όνομα του ενοίκου του σπιτιού.
119
00:13:27,683 --> 00:13:31,644
{\an8}Ήταν ο αστυνόμος της Κολούμπια
Στίβεν Άαρον Μπερκ.
120
00:13:31,645 --> 00:13:35,648
{\an8}Η Πυροσβεστική ήρθε στο σημείο
λίγο μετά τις 3:00 π.μ.
121
00:13:35,649 --> 00:13:38,443
{\an8}και δουλεύει ακούραστα για την κατάσβεση.
122
00:13:39,027 --> 00:13:40,987
Η επίσημη αιτία της φωτιάς
παραμένει άγνωστη...
123
00:13:40,988 --> 00:13:43,614
- Πρέπει να φύγω.
- κι ενώ οι πηγές λένε
124
00:13:43,615 --> 00:13:45,157
ότι έχει τεθεί υπό έλεγχο...
125
00:13:45,158 --> 00:13:47,451
- Πρέπει να φύγεις.
- οι αρχές συστήνουν
126
00:13:47,452 --> 00:13:50,079
- να παραμείνετε προσεκτικοί...
- Θα με παγιδεύσουν.
127
00:13:50,080 --> 00:13:53,040
και να ελέγχετε τις ενημερώσεις.
128
00:13:53,041 --> 00:13:56,460
- Δεν κάνω πλάκα.
- Κανείς δεν λέει "Θα με παγιδέψουν".
129
00:13:56,461 --> 00:13:59,881
- Το λέω εγώ, γιατί αυτό γίνεται.
- Ναι, καλά.
130
00:13:59,882 --> 00:14:04,051
Άσε τα "Ναι, καλά".
131
00:14:04,052 --> 00:14:05,137
Μην το κάνεις αυτό.
132
00:14:06,263 --> 00:14:08,140
Μήπως να ρίξουμε λίγο τους τόνους;
133
00:14:11,560 --> 00:14:15,272
Αν έρθει κανείς και σου κάνει ερωτήσεις,
ήμουν εδώ.
134
00:14:17,191 --> 00:14:19,318
Ριμπς.
135
00:14:20,194 --> 00:14:22,446
Ήμουν εδώ όλη νύχτα.
136
00:14:23,405 --> 00:14:24,698
Πού το ξέρω εγώ;
137
00:14:26,116 --> 00:14:27,909
- Τι;
- Είχα πάρει δύο υπνωτικά
138
00:14:27,910 --> 00:14:29,953
και ήμουν ζαλισμένη από το σεξ.
139
00:14:30,954 --> 00:14:32,122
Κοιμήθηκα σαν τούβλο.
140
00:14:49,806 --> 00:14:51,433
Ήμουν εδώ.
141
00:14:58,482 --> 00:15:02,402
Δεν μπορώ να το ορκιστώ με βεβαιότητα.
142
00:15:03,403 --> 00:15:04,530
Οπότε, όχι.
143
00:15:05,822 --> 00:15:07,032
Όχι, δεν ήσουν.
144
00:15:23,632 --> 00:15:24,925
ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ
ΕΜΠΡΗΣΜΩΝ
145
00:15:35,644 --> 00:15:37,144
Τι γίνεται;
146
00:15:37,145 --> 00:15:38,689
Ο Γκούντσεν φεύγει.
147
00:15:39,314 --> 00:15:42,275
Εντάξει. Πες μου πού θα πάει.
148
00:15:42,276 --> 00:15:44,735
Κοντεύει να φτάσει. Πάει στη δουλειά.
149
00:15:44,736 --> 00:15:46,405
Ναι. Αλίμονο.
150
00:15:47,239 --> 00:15:49,866
Τη χτυπάμε, αλλά έχει φουντώσει.
151
00:15:49,867 --> 00:15:53,536
Φλεγόμενα φύλλα και καύτρες
μεταφέρονται με τον αέρα.
152
00:15:53,537 --> 00:15:55,455
Φέρνουμε ελικόπτερα;
153
00:15:55,998 --> 00:16:00,085
Ίσως κόψουν ορατότητα.
Θέλουμε ανθρώπους και τσεκούρια.
154
00:16:12,598 --> 00:16:14,474
Πότε θα πάρω το αμάξι μου;
155
00:16:19,438 --> 00:16:20,731
Αυτό έχεις να ρωτήσεις;
156
00:16:21,940 --> 00:16:23,233
Καταστράφηκε ολοσχερώς;
157
00:16:25,027 --> 00:16:26,278
Ναι.
158
00:16:27,029 --> 00:16:29,031
Πού τα πάνε αυτά τα αμάξια;
159
00:16:30,407 --> 00:16:32,993
Στην αγορά κατεστραμμένων αυτοκινήτων.
160
00:16:35,579 --> 00:16:38,498
Δεν ξέρω πού τα πάνε, γαμώτο.
Λογικά σε μάντρα.
161
00:16:43,295 --> 00:16:44,379
Δεν την έβαλα εγώ.
162
00:16:49,009 --> 00:16:50,594
Τη φωτιά στο σπίτι του Μπερκ.
163
00:16:52,262 --> 00:16:56,683
Ξέρω ότι σας έχει μπει
η τρελή ιδέα ότι είμαι πυρομανής, αλλά...
164
00:16:57,434 --> 00:16:59,186
"Τρελή ιδέα". Ναι.
165
00:17:00,729 --> 00:17:01,939
Δεν την έβαλα εγώ.
166
00:17:03,649 --> 00:17:04,775
Όπως και καμία άλλη.
167
00:17:06,151 --> 00:17:07,861
Εσύ έκαψες το Ολντ Σάλι.
168
00:17:09,320 --> 00:17:10,571
Το ξέρω.
169
00:17:11,240 --> 00:17:15,911
Ο Μπερκ απείχε λίγες μέρες
από το να σου φορτώσει 20 πυρκαγιές.
170
00:17:17,119 --> 00:17:18,204
Και τώρα πέθανε.
171
00:17:19,623 --> 00:17:20,624
Οπότε...
172
00:17:22,835 --> 00:17:24,545
ξαναπές το μου αυτό, Ντέιβ.
173
00:17:25,587 --> 00:17:27,214
Είμαι αθώος!
174
00:17:34,638 --> 00:17:35,764
Κοίτα...
175
00:17:47,526 --> 00:17:50,153
Ήμουν στης Ρίμπα χθες τη νύχτα.
176
00:17:52,573 --> 00:17:53,740
Όλη νύχτα.
177
00:17:56,159 --> 00:17:58,120
Ναι, το έμαθα.
178
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Ναι.
179
00:18:01,248 --> 00:18:04,001
Η Ρίμπα έχει πίσω πόρτα στο σπίτι της;
180
00:18:06,420 --> 00:18:10,841
Ξέρω ότι πολλά τέτοια σπίτια
έχουν πίσω πόρτα.
181
00:18:13,093 --> 00:18:15,387
Πώς μου το είχες πει κάποτε;
182
00:18:20,184 --> 00:18:21,226
Ναι.
183
00:18:27,524 --> 00:18:28,984
"Αν φύγω εγώ...
184
00:18:32,654 --> 00:18:34,281
φεύγεις κι εσύ".
185
00:18:38,118 --> 00:18:41,246
Για δοκίμασε, ρε σιχαμένο καθίκι.
186
00:18:43,165 --> 00:18:44,416
Σκότωσες ένα παιδί.
187
00:18:45,501 --> 00:18:47,794
Κλείσε την πόρτα μου βγαίνοντας.
188
00:19:07,814 --> 00:19:09,399
Λυπάμαι για τον...
189
00:19:11,151 --> 00:19:12,569
φίλο σου.
190
00:19:20,077 --> 00:19:22,036
Πιστεύεις πως εγώ έβαλα τις φωτιές...
191
00:19:22,037 --> 00:19:23,455
Όχι απλώς το πιστεύω.
192
00:19:25,457 --> 00:19:28,210
Να με συλλάβεις, τότε.
193
00:19:31,046 --> 00:19:32,714
Μόλις έχω ό,τι χρειάζομαι.
194
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
Τι δηλαδή; Στοιχεία;
195
00:19:38,178 --> 00:19:39,179
Αποδείξεις;
196
00:19:40,889 --> 00:19:44,141
Αυτόπτες μάρτυρες που με τοποθετούν
κοντά στις φωτιές;
197
00:19:44,142 --> 00:19:45,393
Όχι.
198
00:19:45,394 --> 00:19:47,144
Μισό. Ναι, θυμήθηκα.
199
00:19:47,145 --> 00:19:50,565
Ένα βιβλίο μυθοπλασίας που γράφω.
200
00:19:50,566 --> 00:19:53,360
Σε αυτό το βιβλίο μυθοπλασίας
βάζεις μπόλικες φωτιές.
201
00:19:53,944 --> 00:19:54,944
Όχι.
202
00:19:54,945 --> 00:19:56,737
- Δεν τις βάζω εγώ.
- Όχι;
203
00:19:56,738 --> 00:19:57,865
Όχι.
204
00:19:58,532 --> 00:20:00,284
Ο Ντόναλντ τις βάζει.
205
00:20:01,493 --> 00:20:03,203
- Ναι.
- Ο Ντόναλντ. Σωστά.
206
00:20:03,745 --> 00:20:07,165
Και γιατί τις βάζει
αυτές τις φωτιές ο Ντόναλντ;
207
00:20:15,215 --> 00:20:16,842
Τι γίνεται, Σιντ;
208
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
Ύποπτη φωτιά στην περιοχή Γκλας.
209
00:20:19,761 --> 00:20:21,763
- Ίσως θέλετε να πάτε.
- Εντάξει.
210
00:20:23,807 --> 00:20:24,975
Ξέρεις τι είναι αυτό;
211
00:20:29,062 --> 00:20:34,693
Άλλη μια φωτιά που δεν έβαλα εγώ.
212
00:22:47,618 --> 00:22:49,994
- Είστε οι ερευνητές;
- Ναι.
213
00:22:49,995 --> 00:22:51,872
Τα έχω όλα σε βίντεο.
214
00:22:52,789 --> 00:22:54,416
Τέλεια νέα.
215
00:22:55,000 --> 00:22:57,877
{\an8}Μπορεί. Μπορεί και όχι. Είμαι η Ότομ.
216
00:22:57,878 --> 00:23:00,130
Ερευνητής Γκούντσεν, ντετέκτιβ Κάλντερον.
217
00:23:00,631 --> 00:23:01,882
Να το ακουμπήσω στο καπό;
218
00:23:02,549 --> 00:23:03,634
Νοικιασμένο είναι.
219
00:23:08,764 --> 00:23:10,014
Το εργαστήριο.
220
00:23:10,015 --> 00:23:13,309
- Εδώ ξεκίνησε; Στο εργαστήριο;
- Στον δεύτερο όροφο, ναι.
221
00:23:13,310 --> 00:23:14,602
Ερευνητικό εργαστήριο.
222
00:23:14,603 --> 00:23:18,273
Στον πρώτο όροφο είναι...
Ήταν ένα γραφιστικό στούντιο.
223
00:23:18,941 --> 00:23:22,276
Αναπτύσσουμε νέες τεχνολογίες
για να εξάγουμε καθαρά καύσιμα από νερό.
224
00:23:22,277 --> 00:23:24,070
Δουλεύουμε με υδρογόνο.
225
00:23:24,071 --> 00:23:26,948
Η θερμοκρασία διατηρείται αυστηρά
στους 18,9 βαθμούς,
226
00:23:26,949 --> 00:23:29,242
για να μην το πάθουν αυτό
τα εύφλεκτα αέρια.
227
00:23:29,243 --> 00:23:30,619
Μισό λεπτό.
228
00:23:31,411 --> 00:23:33,412
Ποιο είναι το σημείο ανάφλεξης;
229
00:23:33,413 --> 00:23:34,665
Κανένα.
230
00:23:35,457 --> 00:23:37,959
Επειδή η θερμοκρασία στο δωμάτιο ανέβηκε.
231
00:23:37,960 --> 00:23:39,126
Σκόπιμα.
232
00:23:39,127 --> 00:23:43,172
Ο θερμοστάτης προστατεύεται από κωδικό
και μόνο εγώ έχω πρόσβαση εξ αποστάσεως.
233
00:23:43,173 --> 00:23:48,470
Τα αρχεία της συσκευής δείχνουν είσοδο
στις 4:00 π.μ. από IP που δεν εντόπισα.
234
00:23:49,513 --> 00:23:52,557
- Τι έγινε με τα ψεκαστικά;
- Δεν ενεργοποιήθηκαν.
235
00:23:52,558 --> 00:23:55,644
Το ίδιο άτομο που χάκαρε τη θερμοκρασία
απενεργοποίησε κι αυτά.
236
00:23:59,231 --> 00:24:00,524
Εντάξει, οπότε...
237
00:24:01,984 --> 00:24:04,402
η φωτιά μπορεί να ξεκίνησε
από πολύ μακριά.
238
00:24:04,403 --> 00:24:06,947
Μπορεί να ξεκίνησε κι απ' το Παρίσι.
239
00:24:11,493 --> 00:24:13,744
{\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ!
ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
240
00:24:13,745 --> 00:24:15,622
{\an8}ΑΜΕΣΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗ
241
00:24:37,227 --> 00:24:39,938
Κυρία ΜακΚλάρεν, ντετέκτιβ Κίχο.
242
00:24:40,981 --> 00:24:42,107
Ακόμα στο αεροδρόμιο;
243
00:24:43,692 --> 00:24:45,068
Έχει τηλεόραση εκεί;
244
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Ίσως θέλετε να δείτε.
245
00:24:48,947 --> 00:24:51,241
Μάλιστα. Τα πάντα γύρω από το σπίτι σας.
246
00:24:52,075 --> 00:24:54,036
Πότε είπατε ότι έρχεστε;
247
00:24:55,579 --> 00:25:00,667
Θα σύστηνα να μείνετε μακριά
μέχρι να λήξει ο συναγερμός. Μάλιστα.
248
00:25:17,309 --> 00:25:18,560
Το εργοστάσιο ξυλείας είναι.
249
00:25:19,770 --> 00:25:21,187
Πού το ξέρεις;
250
00:25:21,188 --> 00:25:24,982
Τα πριονίδια... Βασικά όλα τα υπολείμματα
είναι εύφλεκτα σαν τη βενζίνη.
251
00:25:24,983 --> 00:25:27,569
Όσο πιο ψιλό το πριονίδι,
τόσο πιο γρήγορα αναφλέγεται.
252
00:25:28,654 --> 00:25:31,240
Και γιατί πάμε κατά πάνω της;
253
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Δεν πάμε.
254
00:25:35,244 --> 00:25:36,620
Την ακολουθούμε.
255
00:25:37,246 --> 00:25:38,872
Κινείται ανατολικά, κι εμείς επίσης.
256
00:25:44,336 --> 00:25:46,963
Γιατί να μην αναλάβουν οι πυροσβέστες
257
00:25:46,964 --> 00:25:49,675
κι εμείς να γυρίσουμε στο γραφείο
μέχρι να μας χρειαστούν;
258
00:25:51,969 --> 00:25:53,554
Επειδή θέλω να τα πούμε.
259
00:25:54,471 --> 00:25:58,432
Καλά, αν άρχισες τις μαλακίες,
σταμάτα να κατέβω και θα πάρω ταξί.
260
00:25:58,433 --> 00:26:01,143
Γιατί; Να πω για τη μαμά μου;
261
00:26:01,144 --> 00:26:02,603
Ελεύθερα, ρε μαλάκα.
262
00:26:02,604 --> 00:26:03,689
Εμπρός.
263
00:26:05,148 --> 00:26:07,651
Για το πρώτο κορίτσι που με απέρριψε;
264
00:26:09,987 --> 00:26:12,197
Για τον αλκοολισμό του πατέρα μου;
265
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Την πρώτη φωτιά που είδα;
266
00:26:19,496 --> 00:26:20,497
Ξεκίνα από κει.
267
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Σε έναν γείτονα.
268
00:26:29,673 --> 00:26:30,716
Ήμουν 12 ετών.
269
00:26:34,052 --> 00:26:39,850
Οι φλόγες ξεπηδούσαν από τη στέγη λες και...
270
00:26:41,977 --> 00:26:43,729
Λες κι επέστρεφαν στον Θεό.
271
00:26:46,899 --> 00:26:50,152
Τα παράθυρα του σπιτιού έσκαγαν.
272
00:26:54,823 --> 00:26:56,200
Ήταν πανέμορφο.
273
00:26:58,160 --> 00:26:59,953
Δες εδώ.
274
00:27:26,772 --> 00:27:29,274
Ό,τι μπορεί να μας σκοτώσει
θα έπρεπε να το μισούμε.
275
00:27:31,568 --> 00:27:32,945
Εσύ μισείς τη φωτιά;
276
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
Όχι.
277
00:27:41,662 --> 00:27:43,080
Μπορεί και να την αγαπάς.
278
00:27:46,917 --> 00:27:47,960
Εσύ;
279
00:27:54,550 --> 00:27:55,551
Ναι, εννοείται.
280
00:28:18,240 --> 00:28:19,490
Γαμώτο.
281
00:28:19,491 --> 00:28:22,411
- Τι σκατά κάνεις;
- Πάμε στον χορό.
282
00:28:43,307 --> 00:28:44,516
Κόψε.
283
00:28:47,102 --> 00:28:49,605
- Σταμάτα, Ντέιβ.
- Ζήσε λίγο!
284
00:28:57,321 --> 00:28:58,739
Σταμάτα το αυτοκίνητο!
285
00:29:01,992 --> 00:29:04,745
Σταμάτα το γαμωαυτοκίνητο!
286
00:29:05,495 --> 00:29:06,537
Αλλιώς θα μου ρίξεις;
287
00:29:06,538 --> 00:29:08,456
Θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα.
288
00:29:08,457 --> 00:29:09,957
Κόψε, γαμώτο.
289
00:29:09,958 --> 00:29:12,627
Όλοι οι συνεργάτες μας
είναι απασχολημένοι.
290
00:29:12,628 --> 00:29:15,087
- Δεν σε δουλεύω.
- Θα θέλατε να περιμένετε
291
00:29:15,088 --> 00:29:18,090
- ή να ξανακαλέσετε άλλη στιγμή;
- Σταμάτα, ρε!
292
00:29:18,091 --> 00:29:19,675
Γαμώτο!
293
00:29:19,676 --> 00:29:21,594
Σταμάτα το αυτοκίνητο!
294
00:29:21,595 --> 00:29:24,472
Θες να σταματήσω το αυτοκίνητο, Μισέλ;
295
00:29:24,473 --> 00:29:25,932
Σταμάτα το γαμωαυτοκίνητο!
296
00:29:25,933 --> 00:29:27,184
Ναι, πολύ ευχαρίστως.
297
00:30:15,983 --> 00:30:17,150
Όχι.
298
00:31:10,245 --> 00:31:11,788
Όχι.
299
00:31:13,832 --> 00:31:15,000
Όχι.
300
00:31:46,031 --> 00:31:47,032
Γαμώτο.
301
00:32:25,487 --> 00:32:26,488
Έλεος...
302
00:34:29,527 --> 00:34:30,612
Έχεις...
303
00:34:32,239 --> 00:34:34,116
Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις.
304
00:34:34,824 --> 00:34:39,705
Ό,τι πεις ενδέχεται
να χρησιμοποιηθεί εναντίον σου σε δίκη.
305
00:35:13,572 --> 00:35:14,947
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΔΙΑΜΑΧΗ
306
00:35:14,948 --> 00:35:16,908
ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
307
00:35:16,909 --> 00:35:17,993
Να το.
308
00:35:40,307 --> 00:35:41,390
ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ ΒΙΝΤΕΟ
309
00:35:41,391 --> 00:35:43,476
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΔΙΣΚΟ
310
00:35:43,477 --> 00:35:44,895
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
311
00:35:58,951 --> 00:36:00,661
Εντάξει, φτάνουμε σε δέκα λεπτά.
312
00:36:01,161 --> 00:36:02,162
Εντάξει.
313
00:36:03,247 --> 00:36:05,207
Να σου πω, για τι θα με κατηγορήσεις;
314
00:36:05,832 --> 00:36:06,833
Για να δω.
315
00:36:06,834 --> 00:36:07,918
Από πού ν' αρχίσω;
316
00:36:08,710 --> 00:36:11,462
Απόπειρα δολοφονίας οργάνου της τάξης.
317
00:36:11,463 --> 00:36:13,422
Επίθεση. Έκθεση σε κίνδυνο.
318
00:36:13,423 --> 00:36:15,509
Αποτυχία σωστής ενημέρωσης;
319
00:36:16,635 --> 00:36:18,345
Θα μπορούσαμε να το βάλουμε.
320
00:36:19,304 --> 00:36:21,473
Ναι, δεν έχεις απολύτως τίποτα.
321
00:36:33,610 --> 00:36:35,528
Ποιος ζει το όνειρο τώρα, ρε μαλάκα;
322
00:36:35,529 --> 00:36:39,073
Γεια σου, Έσπο.
Πώς πάει η κίρρωση του ήπατος;
323
00:36:39,074 --> 00:36:40,366
Τα δικαιώματά του;
324
00:36:40,367 --> 00:36:44,371
Μου τα διάβασε με το πιστόλι στο στόμα,
δεν ξέρω αν μετράει.
325
00:36:45,205 --> 00:36:46,581
- Γαμώτο.
- Μαλακία.
326
00:36:46,582 --> 00:36:48,709
Γιατί το ονειρεύομαι χρόνια.
327
00:36:52,796 --> 00:36:56,341
Τότε θα αρκεστώ στο DNA
από το γάντι, ήρθαν τα αποτελέσματα.
328
00:36:58,468 --> 00:37:00,720
- Στη σκηνή εγκλήματος του Μπερκ;
- Ναι.
329
00:37:00,721 --> 00:37:02,180
- Ταυτοποιήθηκε.
- Αλήθεια;
330
00:37:02,181 --> 00:37:06,393
Νομίζω πως η φράση που είπαν
ήταν "απόλυτη ταύτιση".
331
00:37:07,769 --> 00:37:09,188
Μ' εσένα, Ντέιβιντ.
332
00:37:18,363 --> 00:37:20,531
{\an8}ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
333
00:37:20,532 --> 00:37:22,618
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΑ
334
00:38:10,415 --> 00:38:11,416
Γαμώτο.
335
00:38:12,668 --> 00:38:15,003
Εντάξει. Μπορώ να πάρω τον κρατούμενό μου;
336
00:38:16,839 --> 00:38:18,048
Ευχαριστώ.
337
00:38:18,715 --> 00:38:20,884
Σκατά. Να πάρει.
338
00:38:21,468 --> 00:38:23,804
- Κάλεσε δικηγόρο;
- Όχι ακόμα.
339
00:38:26,223 --> 00:38:27,516
Γιατί ήρθε αυτός;
340
00:38:28,183 --> 00:38:29,393
Εγώ την έφερα.
341
00:38:31,562 --> 00:38:33,479
Καινούργιο τον έκανες τον Γκούντσεν.
342
00:38:33,480 --> 00:38:35,774
Πήγε να με σκοτώσει.
343
00:38:36,525 --> 00:38:38,276
Δεν κρίνουμε. Απλώς ρωτάω.
344
00:38:38,277 --> 00:38:39,611
Θα σου μιλήσει;
345
00:38:40,821 --> 00:38:42,489
Είμαι η καλύτερη ελπίδα μας.
346
00:38:43,031 --> 00:38:45,242
Επειδή θέλει να σε γαμήσει, ντετέκτιβ;
347
00:38:46,410 --> 00:38:49,996
Επειδή θέλει να με γαμήσει, αστυνόμε.
348
00:38:49,997 --> 00:38:53,416
Έχουμε ήδη ταυτοποίηση DNA.
349
00:38:53,417 --> 00:38:57,379
Έχω δει να καταρρέουν τέτοια στοιχεία
στο δικαστήριο. Πολλές φορές.
350
00:38:58,547 --> 00:39:01,090
- Κι εγώ.
- Άκου, θέλει να μιλήσει.
351
00:39:01,091 --> 00:39:06,095
Θέλει να καυχηθεί
για το πόσο πιο έξυπνος ήταν τόσα χρόνια,
352
00:39:06,096 --> 00:39:08,806
όσο εμείς κυνηγούσαμε την ουρά μας.
353
00:39:08,807 --> 00:39:11,476
Τέτοιοι τύποι
δεν παραδέχονται ό,τι κάνουν.
354
00:39:13,145 --> 00:39:15,479
Υπάρχει κάπου να καθαριστώ λίγο;
355
00:39:15,480 --> 00:39:16,981
Θα σου δείξω.
356
00:39:16,982 --> 00:39:19,985
- Εντάξει. Έχει κανείς βούρτσα;
- Ναι.
357
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Ευχαριστώ.
358
00:39:34,208 --> 00:39:35,501
Ο χρόνος σου τελείωσε.
359
00:39:36,793 --> 00:39:38,462
Για, μάιν φροϊλάιν.
360
00:39:46,887 --> 00:39:49,056
Θα το καταλάβουν εντέλει.
361
00:39:51,016 --> 00:39:54,603
Αν όλη αυτή η παγίδα δεν πιάσει,
κι αμφιβάλλω ότι θα πιάσει,
362
00:39:55,687 --> 00:39:58,440
θα ξανανοίξουν την έρευνα.
363
00:40:01,443 --> 00:40:04,196
Οι αστυνομικοί δεν σταματούν
όταν πεθαίνουν αστυνομικοί.
364
00:40:05,364 --> 00:40:09,075
Δεν υπάρχει φονιάς αστυνομικού
που να κυκλοφορεί ελεύθερος.
365
00:40:09,076 --> 00:40:11,328
Παίρνουμε εκδίκηση για τους δικούς μας.
366
00:40:12,287 --> 00:40:14,748
Το ποσοστό επιτυχίας μας είναι 1.000%.
367
00:40:18,126 --> 00:40:24,383
Αρκεί ένας μόνο να μαντέψει
ότι πηδιόμασταν και να πει κάτι.
368
00:40:24,925 --> 00:40:28,136
Θ' αρχίσουν να σε ερευνούν.
369
00:40:28,720 --> 00:40:30,931
Θα ρωτούν πού ήσουν εκείνη τη νύχτα.
370
00:40:31,890 --> 00:40:33,350
Θα ψάξουν το κινητό σου.
371
00:40:35,936 --> 00:40:38,397
Θα κοιτάξουν με μεγεθυντικό φακό...
372
00:40:40,566 --> 00:40:42,734
κάθε λεπτομέρεια...
373
00:40:45,612 --> 00:40:49,700
που έχεις ξεχάσει ότι ξέχασες.
374
00:41:21,940 --> 00:41:24,193
{\an8}ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΤΙΡΙΩΝ
375
00:41:28,947 --> 00:41:31,200
Γαμώτο.
376
00:41:44,713 --> 00:41:46,840
Σε παρακολουθώ.
377
00:41:48,133 --> 00:41:49,301
Κατανοητό.
378
00:41:50,177 --> 00:41:52,304
Μην τον αφήσεις να σ' επηρεάσει.
379
00:41:54,264 --> 00:41:55,474
Πολύ αργά γι' αυτό.
380
00:42:13,200 --> 00:42:14,201
Γεια.
381
00:42:14,743 --> 00:42:15,744
Γεια χαρά.
382
00:42:19,331 --> 00:42:21,208
Οι φίλοι πίσω από τον καθρέφτη;
383
00:42:22,042 --> 00:42:23,669
Αστυνόμος Πίρσον.
384
00:42:24,211 --> 00:42:25,629
Υπαστυνόμος Ντουρέλ.
385
00:42:27,339 --> 00:42:28,841
Θα χαιρετούσα, αλλά...
386
00:42:30,300 --> 00:42:32,718
Φαίνεσαι χαλαρός
387
00:42:32,719 --> 00:42:38,141
για άνθρωπο που κατηγορείται για φόνο,
εμπρησμό και απόπειρα φόνου.
388
00:42:43,856 --> 00:42:46,191
Καταλαβαίνω γιατί μπερδευτήκατε.
389
00:42:47,651 --> 00:42:48,652
Αλήθεια.
390
00:42:50,112 --> 00:42:55,492
Δεν έχω ιδέα πώς το DNA μου
βρέθηκε σε ένα γάντι.
391
00:42:56,243 --> 00:42:58,619
Καταλαβαίνω τη θέση σας
392
00:42:58,620 --> 00:43:02,875
και σας το δίνω μέχρι να απαλλαχθώ.
393
00:43:05,294 --> 00:43:07,045
Αλλά όλα τα άλλα;
394
00:43:09,256 --> 00:43:12,134
Απόπειρα φόνου αστυνομικού;
395
00:43:14,219 --> 00:43:16,680
Δεν φοράει ποτέ τη ζώνη της.
396
00:43:17,764 --> 00:43:19,099
Μιλάμε για ποτέ.
397
00:43:20,184 --> 00:43:23,312
Έχει μια κομμένη μεταλλική γλώσσα
και τη βάζει στην υποδοχή.
398
00:43:25,564 --> 00:43:31,360
Ούρλιαζε για τη φωτιά
και για μια άλλη φωτιά όταν ήταν μικρή.
399
00:43:31,361 --> 00:43:34,323
Μετά πετάχτηκε έξω από το παράθυρο.
400
00:43:36,867 --> 00:43:41,580
Έχασα τον έλεγχο του αμαξιού και τράκαρα.
401
00:43:45,375 --> 00:43:48,711
Κατηγορείσαι για ανθρωποκτονία αστυνόμου.
402
00:43:48,712 --> 00:43:50,296
Δεν το έκανα εγώ.
403
00:43:50,297 --> 00:43:51,965
Το DNA διαφωνεί.
404
00:43:52,633 --> 00:43:55,928
Απ' ό,τι καταλαβαίνω,
το DNA βρέθηκε σε γάντι;
405
00:43:57,304 --> 00:44:00,724
Και το γάντι βρέθηκε
στο πίσω μέρος του οικήματος.
406
00:44:02,226 --> 00:44:03,935
Δεν ξέρω τι αποδεικνύει αυτό.
407
00:44:03,936 --> 00:44:07,772
- Αποδεικνύει ότι εσύ, ένας εμπρηστής...
- Ερευνητής εμπρησμών.
408
00:44:07,773 --> 00:44:10,651
πέταξες το γάντι σου
καθώς το έσκαγες από το σημείο.
409
00:44:12,736 --> 00:44:16,114
Δεν πολυστέκει.
410
00:44:19,952 --> 00:44:21,078
Το διασκεδάζεις;
411
00:44:22,746 --> 00:44:25,249
Δεν έχω καμία σχέση
με τον θάνατο του αστυνόμου Μπερκ.
412
00:44:25,791 --> 00:44:27,042
Με τον Δέλτα-Βήτα;
413
00:44:27,668 --> 00:44:28,793
Όχι.
414
00:44:28,794 --> 00:44:32,589
- Το βιβλίο που γράφεις;
- Βιβλίο είναι. Μυθοπλασία.
415
00:44:33,215 --> 00:44:37,844
Με λεπτομέρειες από ανεξιχνίαστους
εμπρησμούς που μόνο ο εμπρηστής θα ήξερε.
416
00:44:37,845 --> 00:44:41,472
Ή ο ερευνητής εμπρησμών. Αν είναι καλός.
417
00:44:41,473 --> 00:44:46,520
Στη μυθοπλασία σου, στη σελίδα 173,
418
00:44:47,271 --> 00:44:52,441
ο Ντόναλντ, ο εμπρηστής,
φτιάχνει έναν εμπρηστικό μηχανισμό
419
00:44:52,442 --> 00:44:58,156
χρησιμοποιώντας κομμάτια χαρτιού
και σκόνη από κάρβουνο.
420
00:44:58,782 --> 00:45:00,199
Η μέθοδος αυτή χρησιμοποιήθηκε...
421
00:45:00,200 --> 00:45:03,871
Στη φωτιά στα Σιδηρικά Χάνκοκ
στο Κλάρκστον, το 2019.
422
00:45:05,747 --> 00:45:06,999
- Ακριβώς.
- Ακριβώς.
423
00:45:08,667 --> 00:45:10,169
Εγώ την ερεύνησα.
424
00:45:21,597 --> 00:45:27,811
Αλλά ως αίτιο της πυρκαγιάς
έβαλες "ακαθόριστο".
425
00:45:29,313 --> 00:45:30,939
Ναι, οι σημειώσεις σου λένε
426
00:45:31,648 --> 00:45:35,818
"Μπορεί να ήταν από αναμμένο τσιγάρο
427
00:45:35,819 --> 00:45:39,948
που κάποιος άφησε
στον διάδρομο με την ξυλεία".
428
00:45:40,699 --> 00:45:42,117
Για να το λες εσύ...
429
00:45:43,285 --> 00:45:45,829
Από πού προέκυψαν
το χαρτί κι η σκόνη κάρβουνου;
430
00:45:47,873 --> 00:45:49,958
Από τη μαγική φαντασία.
431
00:45:57,216 --> 00:46:02,471
Γνώριζες για την ανεξάρτητη έρευνα
που έγινε στη φωτιά στα Σιδηρικά Χάνκοκ;
432
00:46:04,014 --> 00:46:05,140
Ανεξάρτητη;
433
00:46:07,100 --> 00:46:11,271
Ναι. Τα ατελέσφορα ευρήματά σου...
434
00:46:13,190 --> 00:46:15,526
δεν μπορούσαν να σταθούν σε καμία αγωγή.
435
00:46:16,401 --> 00:46:19,529
Το Χάνκοκ θα χρεοκοπούσε.
Δεν τους άρεσε το πόρισμά σου.
436
00:46:19,530 --> 00:46:25,452
Ο ερευνητής τους βρήκε στοιχεία εμπρησμού
437
00:46:26,036 --> 00:46:27,496
που προκλήθηκε από
438
00:46:28,205 --> 00:46:33,210
"ένα κομμάτι φλεγόμενου χαρτιού
και λίγη σκόνη κάρβουνου".
439
00:46:36,213 --> 00:46:39,758
Η αναφορά του ανεξάρτητου
ερευνητή τους σφραγίστηκε.
440
00:46:40,843 --> 00:46:46,305
Ο μόνος που μπορεί να ήξερε
την πραγματική αιτία της φωτιάς
441
00:46:46,306 --> 00:46:49,517
χωρίς να δει την αναφορά θα ήταν...
442
00:46:49,518 --> 00:46:51,727
Ο εμπρηστής. Ναι.
443
00:46:51,728 --> 00:46:53,897
Ναι.
444
00:46:54,731 --> 00:46:55,858
Ή οι δικηγόροι.
445
00:46:56,733 --> 00:47:00,194
Ή όσοι πήγαν να κάνουν μήνυση
και τους έδειξαν τα στοιχεία.
446
00:47:00,195 --> 00:47:04,866
Ή ο ιδιωτικοί ερευνητές
που φλυαρούσαν στο μπαρ της περιοχής.
447
00:47:04,867 --> 00:47:06,702
Θα μπορούσαν... Κάτσε να σκεφτώ.
448
00:47:07,202 --> 00:47:11,330
Όσα δεδομένα κι αν σου παρουσιάσω,
έχεις απλώς μια δικαιολογία;
449
00:47:11,331 --> 00:47:14,917
Ναι. Επειδή είμαι αθώος!
450
00:47:14,918 --> 00:47:17,004
ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΤΖΟΡΤΖ ΟΡΙΝΓΚΤΟΝ
451
00:47:23,427 --> 00:47:25,428
Ζήτησα ένα γαμημένο ένταλμα...
452
00:47:25,429 --> 00:47:27,471
Και σου έφερα ένα γαμημένο ένταλμα.
453
00:47:27,472 --> 00:47:28,599
Ναι.
454
00:47:33,729 --> 00:47:35,439
Έχω τους αντίχειρες του πατέρα μου.
455
00:47:38,609 --> 00:47:40,027
Τίποτα άλλο, μα...
456
00:47:42,613 --> 00:47:47,701
Κοιτάω τους αντίχειρές μου και να τος.
457
00:47:49,953 --> 00:47:51,622
Ολόιδιοι αντίχειρες.
458
00:47:53,832 --> 00:47:55,375
Πού βλέπεις τη μητέρα σου;
459
00:48:07,054 --> 00:48:08,639
Όπου βλέπεις κι εσύ τη δική σου.
460
00:48:11,892 --> 00:48:15,062
Εκεί που δεν πρέπει να ψάχνει κανείς.
461
00:48:17,731 --> 00:48:19,691
Όχι αν θέλει να τον αγαπούν.
462
00:48:21,944 --> 00:48:25,197
Πιστεύεις ότι σου αξίζει
να αγαπηθείς, Ντέιβ;
463
00:48:27,366 --> 00:48:28,700
Δεν με έφτιαξα εγώ.
464
00:48:32,204 --> 00:48:35,665
Αν κάποιος βάλει ελαττωματικά φρένα
στο αμάξι και το αμάξι τρακάρει,
465
00:48:35,666 --> 00:48:37,209
φταίει το αμάξι;
466
00:48:40,420 --> 00:48:41,672
Τα αμάξια δεν έχουν επιλογή.
467
00:48:45,259 --> 00:48:46,260
Οι άνθρωποι έχουν;
468
00:48:47,219 --> 00:48:49,680
Τι έχεις κάνει στη ζωή σου
που βγάζει νόημα για σένα;
469
00:48:53,642 --> 00:48:55,394
Εσύ ποιον αγάπησες;
470
00:48:58,647 --> 00:48:59,898
Σε ποιον έχεις κάνει κακό;
471
00:49:07,573 --> 00:49:09,783
Ναι, πράττουμε με βάση την όρεξή μας.
472
00:49:11,743 --> 00:49:14,621
Μπορεί να το ονομάζουμε
όπως θέλουμε, αλλά είναι απλώς...
473
00:49:16,790 --> 00:49:19,209
"Πεινάω, θα φάω.
474
00:49:20,752 --> 00:49:21,837
Τώρα".
475
00:49:23,630 --> 00:49:25,132
Η όρεξη είναι επιλογή;
476
00:49:27,718 --> 00:49:28,927
Όχι βέβαια.
477
00:49:31,346 --> 00:49:32,639
Είναι απλώς όρεξη.
478
00:49:35,475 --> 00:49:38,520
Όταν κοιτάς στον καθρέφτη
βλέπεις τον εαυτό σου;
479
00:49:40,439 --> 00:49:42,024
Ή βλέπεις τον Ντόναλντ;
480
00:49:59,750 --> 00:50:00,959
Βλέπω εμένα.
481
00:50:03,462 --> 00:50:04,588
Βλέπω εμένα.
482
00:50:08,050 --> 00:50:09,843
Εσύ βλέπεις ένα χοντρό κοριτσάκι.
483
00:50:11,345 --> 00:50:15,516
Ένα χοντρό κοριτσάκι που η μητέρα του
ήταν πρόθυμη να το κάψει σαν μπριζόλα.
484
00:50:33,116 --> 00:50:34,576
Ήταν καλή ιδέα.
485
00:50:35,202 --> 00:50:36,245
Έλα τώρα.
486
00:50:37,746 --> 00:50:42,125
Δεν πήγαινε με τα πόδια στις φωτιές.
Ούτε με το αμάξι της γυναίκας του.
487
00:50:44,253 --> 00:50:48,757
Αν μεταμφιεζόταν
για να κρυφτεί από τις κάμερες,
488
00:50:49,591 --> 00:50:52,010
τα πράγματα θα είναι σε αυτό το αμάξι.
489
00:50:52,594 --> 00:50:55,305
Θες να βγάλεις το μαρσπιέ, Ποπάι;
490
00:50:56,807 --> 00:50:57,807
Χαριτωμένο.
491
00:50:57,808 --> 00:51:02,479
Μπα, δύσκολα προσβάσιμο.
Θα ήθελε να είναι εύκολη η μεταμφίεση.
492
00:51:03,647 --> 00:51:05,691
Κοίταξες στο ντουλαπάκι;
493
00:51:06,275 --> 00:51:07,818
Όχι, δεν το σκέφτηκα.
494
00:51:08,360 --> 00:51:11,028
Καλά, εξυπνάκια. Τι είχε μέσα;
495
00:51:11,029 --> 00:51:12,739
Τίποτα. Μόνο το πορτάκι.
496
00:51:13,907 --> 00:51:14,908
Δηλαδή...
497
00:51:15,701 --> 00:51:18,287
Δηλαδή, δεν είχε ντουλαπάκι
στο ντουλαπάκι;
498
00:51:20,539 --> 00:51:21,832
Θα βγήκε στο τρακάρισμα.
499
00:51:23,917 --> 00:51:25,043
Σωστά.
500
00:51:49,067 --> 00:51:51,195
- Να πάρει.
- Τι βρήκαμε;
501
00:51:55,741 --> 00:51:56,867
Ρε τον...
502
00:51:57,826 --> 00:51:59,411
Ρε τον μαλάκα.
503
00:52:01,622 --> 00:52:02,789
Όχι κι άσχημα.
504
00:52:06,126 --> 00:52:08,003
Τον μαλάκα...
505
00:52:09,671 --> 00:52:10,671
Ναι!
506
00:52:10,672 --> 00:52:16,637
Ρε, κωλόφαρδε-ως-τώρα μαλάκα.
Ο χρόνος σου τελείωσε.
507
00:52:33,779 --> 00:52:36,240
ΕΣΠΟΖΙΤΟ
ΤΑ ΒΡΗΚΑ ΣΤΟ ΑΜΑΞΙ ΤΟΥ ΑΡΧΙΔΙΟΥ!
508
00:52:55,759 --> 00:53:00,222
Το αμάξι σου... Αυτό με το οποίο τράκαρες.
509
00:53:02,057 --> 00:53:03,976
Το έψαξαν.
510
00:53:05,143 --> 00:53:06,478
Βρήκαν αυτό.
511
00:53:09,773 --> 00:53:10,816
Κι αυτό.
512
00:53:12,651 --> 00:53:15,362
Για δες κι εδώ.
513
00:53:19,074 --> 00:53:20,826
Δεν αποδεικνύει τίποτα.
514
00:53:23,328 --> 00:53:28,499
Είναι η στολή του Δέλτα-Βήτα, φίλε μου.
515
00:53:28,500 --> 00:53:30,169
Ελπίζω να είχαν ένταλμα.
516
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
Ναι, είχαν.
517
00:53:35,591 --> 00:53:39,594
- Δεν είχα σχέση με τους εμπρησμούς.
- Βέβαια.
518
00:53:39,595 --> 00:53:43,390
Δεν είμαι εγώ. Όχι. Δεν είμαι.
519
00:53:44,683 --> 00:53:47,226
- Δεν είμαι εγώ.
- Ντέιβ.
520
00:53:47,227 --> 00:53:52,065
- Απλώς παραδέξου το.
- Δεν είμαι εγώ αυτός.
521
00:54:09,082 --> 00:54:10,334
Δεν είμαι εγώ.
522
00:54:22,638 --> 00:54:24,640
Δεν είμαι εγώ. Εγώ είμαι ήρωας.
523
00:55:01,552 --> 00:55:02,970
Έκανες αυτά τα εγκλήματα.
524
00:55:28,704 --> 00:55:33,375
{\an8}ΠΩΣ ΝΑ ΓΡΑΨΕΙΣ ΕΝΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
ΠΟΥ ΘΑ ΔΙΑΒΑΣΕΙ Ο ΚΟΣΜΟΣ
525
00:55:37,588 --> 00:55:39,506
- Μαμά;
- Εδώ είμαι.
526
00:55:41,175 --> 00:55:43,468
Αυτά είναι σκουπίδια ή δεν ξέρουμε...
527
00:55:44,887 --> 00:55:48,765
ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ ΕΜΠΡΗΣΜΩΝ
528
00:56:34,937 --> 00:56:36,396
Δεν είμαι αυτός.
529
00:56:40,901 --> 00:56:42,319
Δεν είμαι εγώ αυτός.
530
00:57:12,266 --> 00:57:13,684
Ξέρω ποιος είμαι.
531
00:57:20,148 --> 00:57:21,400
Κι εγώ.
532
00:57:39,960 --> 00:57:43,630
Μη μ' αφήνεις έτσι
533
00:57:45,090 --> 00:57:47,217
Δεν μπορώ να επιβιώσω
534
00:57:48,051 --> 00:57:49,761
Δεν μπορώ να μείνω ζωντανή
535
00:57:50,262 --> 00:57:54,515
Χωρίς την αγάπη σου, μωρό μου
536
00:57:54,516 --> 00:57:58,312
Μη μ' αφήνεις έτσι, όχι
537
00:57:59,354 --> 00:58:01,023
Δεν μπορώ να υπάρξω
538
00:58:02,274 --> 00:58:06,653
Θα μου λείψει το τρυφερό φιλί σου
539
00:58:07,279 --> 00:58:10,781
Μη μ' αφήνεις έτσι
540
00:58:10,782 --> 00:58:14,118
Μωρό μου
541
00:58:14,119 --> 00:58:17,748
Η καρδιά μου είναι γεμάτη αγάπη
Και λαχτάρα για σένα
542
00:58:18,248 --> 00:58:21,627
Κατέβα και κάνε αυτό που πρέπει
543
00:58:22,211 --> 00:58:26,088
Ξεκίνησες τη φωτιά στην ψυχή μου
544
00:58:26,089 --> 00:58:29,718
Δεν το βλέπεις
Ότι είναι εκτός ελέγχου;
545
00:58:30,469 --> 00:58:33,722
Έλα Ικανοποίησε την ανάγκη μέσα μου
546
00:58:34,348 --> 00:58:37,391
Γιατί μόνο η αγάπη σου
Μπορεί να με ελευθερώσει
547
00:58:37,392 --> 00:58:40,520
- Να με ελευθερώσει
- Ναι
548
00:58:40,521 --> 00:58:44,191
Μη μ' αφήνεις έτσι, όχι
549
00:58:44,942 --> 00:58:49,904
Δεν καταλαβαίνεις
Πως είμαι στις διαταγές σου;
550
00:58:49,905 --> 00:58:52,114
Μωρό μου, σε παρακαλώ
551
00:58:52,115 --> 00:58:55,826
Σε παρακαλώ
Μη μ' αφήνεις έτσι
552
00:58:55,827 --> 00:58:58,287
Όχι, μωρό μου
553
00:58:58,288 --> 00:59:02,084
Μη μ' αφήνεις έτσι
554
00:59:02,793 --> 00:59:05,670
Δεν μπορώ να επιβιώσω
555
00:59:05,671 --> 00:59:07,797
Δεν μπορώ να μείνω ζωντανή
556
00:59:07,798 --> 00:59:10,132
Χωρίς την αγάπη σου
557
00:59:10,133 --> 00:59:13,636
Μωρό μου, μη μ' αφήνεις έτσι
558
00:59:13,637 --> 00:59:15,722
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού