1
00:00:21,605 --> 00:00:23,648
Telefon
2
00:00:23,649 --> 00:00:24,733
TABATUD
3
00:00:26,068 --> 00:00:28,278
Kutsub mind
4
00:00:30,405 --> 00:00:36,411
{\an8}Kes need lollid mõtted
Sulle pähe pani?
5
00:00:39,623 --> 00:00:43,001
{\an8}Räägib jutte
6
00:00:44,294 --> 00:00:47,089
Jutustab lugusid
7
00:00:48,090 --> 00:00:51,051
{\an8}Kuni murdud
8
00:00:53,679 --> 00:00:56,431
{\an8}Sogane vesi
9
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
Muliseb
10
00:01:03,522 --> 00:01:09,736
Kes need lollid mõtted
Sulle pähe pani?
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,615
{\an8}PÕHINEB TASKUHÄÄLINGUSAATEL
„FIREBUG“
12
00:01:14,616 --> 00:01:15,993
{\an8}LOONUD TRUTH PODCASTING CORP
13
00:01:28,338 --> 00:01:31,048
SUURPÕLENG
14
00:01:31,049 --> 00:01:37,306
SUUR JA LAASTAV TULEKAHJU,
MIS PÕHJUSTAB HÄVINGUT
15
00:02:31,151 --> 00:02:34,238
Võtsime ühendust paari inimesega
tema juhitud rakkerühmas.
16
00:02:34,821 --> 00:02:35,864
Nad on maja ees.
17
00:02:48,418 --> 00:02:51,295
Uurisite kapten Burke'iga tulekahjusid?
18
00:02:51,296 --> 00:02:52,506
On ta seal?
19
00:02:53,632 --> 00:02:56,385
Mõistagi ootame kohtuarsti kinnitust.
20
00:02:57,386 --> 00:02:58,845
Kas see oli mõrv?
21
00:02:58,846 --> 00:03:01,932
Surnukeha leiti koridori põrandalt.
22
00:03:03,058 --> 00:03:05,434
Tavaliselt ei visata sinna pikali,
23
00:03:05,435 --> 00:03:07,813
et siis suitsu sees lämbuda.
24
00:03:10,190 --> 00:03:12,775
Kes teie üksust
pärast kapten Burke'i juhtima asub?
25
00:03:12,776 --> 00:03:14,694
Agent Hudson, ATF.
26
00:03:14,695 --> 00:03:16,488
Teie volitused on läbi, agent Hudson.
27
00:03:17,030 --> 00:03:18,990
Võtame juurdluse üle.
28
00:03:18,991 --> 00:03:21,450
Toimetage kõik dokumendid meie jaoskonda.
29
00:03:21,451 --> 00:03:22,535
Selge pilt.
30
00:03:22,536 --> 00:03:27,707
Ma saan aru, et teie uurimise
kahtlusalune oli Dave Gudsen.
31
00:03:27,708 --> 00:03:29,293
Kus härra Gudsen praegu on?
32
00:03:29,793 --> 00:03:31,627
Oma eksnaise juures. Ta veetis öö seal.
33
00:03:31,628 --> 00:03:33,380
Ilmselgelt käis ta ära.
34
00:03:34,464 --> 00:03:35,841
Ei. Ei käinud.
35
00:03:36,592 --> 00:03:40,678
Tulekahjude uurimise
rakkerühma juht hukkub tulekahjus
36
00:03:40,679 --> 00:03:44,557
ja sa hakkad mulle ajama,
et on olemas teine kahtlusalune?
37
00:03:44,558 --> 00:03:47,019
Ma ei tee jälitustegevuses vigu, eks ole?
38
00:03:48,312 --> 00:03:49,812
Seekord tegid.
39
00:03:49,813 --> 00:03:52,441
Vaata, asi on selles,
40
00:03:52,941 --> 00:03:54,318
et ei teinud.
41
00:03:55,694 --> 00:03:56,904
Mis auaste sul on?
42
00:03:57,696 --> 00:03:58,739
Mul pole auastet.
43
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
Ma olen pensionil.
44
00:04:07,414 --> 00:04:08,790
Ma mäletan sind.
45
00:04:09,374 --> 00:04:11,293
Ja ma mäletan sind.
46
00:04:13,212 --> 00:04:14,379
Oled see käpard.
47
00:04:15,380 --> 00:04:16,422
Gregorio.
48
00:04:16,423 --> 00:04:17,673
Esposito.
49
00:04:19,218 --> 00:04:22,720
Lahku mu kuriteopaigast, Esposito,
50
00:04:22,721 --> 00:04:25,933
ja lõpeta kõik selle juurdlusega
seotud toimingud.
51
00:04:37,069 --> 00:04:40,488
Olid politseiseersant Pearson
selle mustvalge auto tagaistmel
52
00:04:40,489 --> 00:04:42,157
Ronnie Road House'i restorani taga.
53
00:04:42,741 --> 00:04:44,242
Toimetage ta siit minema.
54
00:04:44,243 --> 00:04:46,119
Su turvasõna on endiselt „Fräulein“?
55
00:04:50,749 --> 00:04:52,501
Uurijad võtavad teilt ütlused.
56
00:04:53,168 --> 00:04:56,171
Kas peaksin te rakkerühmas
veel kellegagi rääkima?
57
00:05:11,270 --> 00:05:12,354
Harv.
58
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
NDC-TV COLUMBIA UUDISED
59
00:06:28,931 --> 00:06:30,890
Ära mine sinna, Michelle.
60
00:06:30,891 --> 00:06:32,059
Mis on?
61
00:06:34,603 --> 00:06:38,314
Kõik, kel silmad peas,
nägid, et teie vahel oli midagi.
62
00:06:38,315 --> 00:06:40,025
Kui see on tema...
63
00:06:40,984 --> 00:06:43,069
Oot, pea kinni. Seal on surnukeha?
64
00:06:43,070 --> 00:06:44,488
Isikut tuvastatakse.
65
00:06:45,155 --> 00:06:46,365
Aga pikkus...
66
00:06:47,491 --> 00:06:49,368
- Ei.
- ...kehaehitus...
67
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
- Ei. Mees...
- ...ja muu klapib.
68
00:06:53,205 --> 00:06:54,873
Kuule, mine oota auto juures.
69
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Eks ole.
70
00:06:57,417 --> 00:06:59,211
Sinuga tahetakse vestelda.
71
00:07:08,095 --> 00:07:09,096
Oled kombes?
72
00:07:11,849 --> 00:07:13,392
Jah. Kombes.
73
00:07:34,997 --> 00:07:36,790
KORONER
74
00:08:22,503 --> 00:08:23,962
TULEKAHJU ASITÕENDID
75
00:08:58,622 --> 00:09:00,915
Kehoe, kas said naabrid kätte?
76
00:09:00,916 --> 00:09:03,627
Ei, ta on ära, aga jätsin talle teate.
77
00:09:05,254 --> 00:09:06,921
Uurija Calderone, me pole kohtunud.
78
00:09:06,922 --> 00:09:10,175
Ei, aga esinesite minu kursusele
akadeemias.
79
00:09:11,385 --> 00:09:14,387
Loenguga „Räägitakse seadusest,
aga oluline on kord“?
80
00:09:14,388 --> 00:09:15,514
Jah.
81
00:09:16,181 --> 00:09:17,515
Mida sellest arvasid?
82
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
See oli karm tõde.
83
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
Steven.
84
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Kapten Burke.
85
00:09:26,275 --> 00:09:27,860
Ta oli sinu juhendaja.
86
00:09:28,986 --> 00:09:32,947
- Teenisin tema all missioonil.
- Jah.
87
00:09:32,948 --> 00:09:35,075
Ta lõi sinuga selle rakkerühma.
88
00:09:38,912 --> 00:09:42,164
Teeme nimekirja vägivaldsetest isikutest,
kelle ta vangi saatis
89
00:09:42,165 --> 00:09:44,417
- ja kes hiljuti vabanesid.
- Jah.
90
00:09:44,418 --> 00:09:47,045
Uurime ta endist naist ja naise vendi
91
00:09:47,921 --> 00:09:53,135
ning püüame selgitada,
kas ta tööl kellelegi käru keeras.
92
00:09:54,428 --> 00:09:56,096
Hei, seda tuleb ette.
93
00:09:57,681 --> 00:09:59,140
Aga sa tead, keda kahtlustame.
94
00:09:59,141 --> 00:10:02,728
Jah, süütajat, keda jälitame.
95
00:10:05,689 --> 00:10:06,899
Kui lähedale talle jõudsite?
96
00:10:09,818 --> 00:10:10,902
Hei.
97
00:10:10,903 --> 00:10:12,320
Sellele süütajale.
98
00:10:12,321 --> 00:10:14,280
- Kui lähedale?
- Olime lõpusirgel.
99
00:10:14,281 --> 00:10:16,199
Ja jutt käib Gudsenist?
100
00:10:16,200 --> 00:10:17,617
Jah. David Gudsen.
101
00:10:17,618 --> 00:10:20,662
Ta on Umberlandi tulekahjude vanemuurija.
102
00:10:22,748 --> 00:10:25,500
Kuulsin, et tal tekkis üks õhtu
kapten Burke'iga tüli.
103
00:10:25,501 --> 00:10:26,584
Jah.
104
00:10:26,585 --> 00:10:30,004
Lisaks saan aru, et tal on relvaluba
ja ta liigub ringi relvastatult.
105
00:10:30,005 --> 00:10:32,174
Jaa. See on tõsi.
106
00:10:40,974 --> 00:10:42,809
Kui see seal on Steven Burke...
107
00:10:45,437 --> 00:10:47,064
mu vaenlane mängus „Words with Friends“,
108
00:10:48,232 --> 00:10:49,399
mu hea semu...
109
00:10:51,652 --> 00:10:53,779
nutikaim võmm, keda teadnud olen...
110
00:10:55,989 --> 00:10:58,700
Ja see latt pole kuigi kõrgel,
aga ikkagi...
111
00:11:02,120 --> 00:11:06,833
Pole olemas sõnu,
millega kirjeldada pasarahet,
112
00:11:06,834 --> 00:11:10,128
millega ma süüdlast nuhelda kavatsen.
113
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
Kurat.
114
00:12:22,242 --> 00:12:24,119
- Jou, Benji.
- Jou.
115
00:12:25,746 --> 00:12:26,913
- Mis teoksil?
- Kuidas läheb?
116
00:12:26,914 --> 00:12:33,128
Jou.
Miks lauda kaetakse, aga voodit tehakse?
117
00:12:37,424 --> 00:12:39,092
Rõõm sinuga äri teha, Terrance.
118
00:12:48,143 --> 00:12:49,227
VARJATUD NUMBER
119
00:12:49,228 --> 00:12:51,437
- Võta vastu, võta vastu.
- Mis on?
120
00:12:51,438 --> 00:12:53,023
Benji, helistan kõnekaardiga.
121
00:12:59,154 --> 00:13:00,363
Milleks sulle kõnekaart?
122
00:13:00,364 --> 00:13:01,782
Ma vajan abi.
123
00:13:03,283 --> 00:13:05,326
Pea kinni. Vapper sõjakuninganna...
124
00:13:05,327 --> 00:13:07,328
Jajah. Pärast tögad.
125
00:13:07,329 --> 00:13:08,789
Sellega on kiire.
126
00:13:10,165 --> 00:13:11,166
Jätka.
127
00:13:20,968 --> 00:13:22,134
{\an8}SURMAV MAJAPÕLENG COLUMBIAS
128
00:13:22,135 --> 00:13:24,011
{\an8}Ja kuigi ametlikku avaldust pole tehtud,
129
00:13:24,012 --> 00:13:27,682
{\an8}on Kanal 6 teinud kindlaks
maja üürinud mehe nime.
130
00:13:27,683 --> 00:13:31,644
{\an8}Selleks oli Columbia politseikapten
Steven Aaron Burke.
131
00:13:31,645 --> 00:13:35,648
{\an8}Columbia tuletõrjujad jõudsid
sündmuspaika veidi pärast kolme öösel
132
00:13:35,649 --> 00:13:38,443
{\an8}ja on väsimatult
kustutustöödega tegelenud.
133
00:13:39,027 --> 00:13:40,987
Põlengu ametlik põhjus on teadmata...
134
00:13:40,988 --> 00:13:43,614
- Pean minema, poisu.
- ...ja kuigi allikad märgivad,
135
00:13:43,615 --> 00:13:45,157
et tuli on kontrolli all...
136
00:13:45,158 --> 00:13:47,451
- See tähendab, et sina ka.
- ...ärgitavad võimud inimesi
137
00:13:47,452 --> 00:13:50,079
- valvsad olema ja jälgima...
- Mind lavastatakse süüdi.
138
00:13:50,080 --> 00:13:53,040
...veebilehekülge columbiametrosafety.gov.
139
00:13:53,041 --> 00:13:54,125
Ma ei tee nalja.
140
00:13:54,126 --> 00:13:56,460
Keegi ei ütle päris elus:
„Mind lavastatakse süüdi.“
141
00:13:56,461 --> 00:13:58,796
Kurat, ütlen seda,
sest see on juhtumas, raisk.
142
00:13:58,797 --> 00:13:59,881
Jajah.
143
00:13:59,882 --> 00:14:04,051
Ära jajahita.
144
00:14:04,052 --> 00:14:05,137
Ära tee seda.
145
00:14:06,263 --> 00:14:08,140
Äkki rahuneme veidi?
146
00:14:11,560 --> 00:14:15,272
Kui keegi midagi küsib, siis olin siin.
147
00:14:17,191 --> 00:14:19,318
Reebs. Reebs.
148
00:14:20,194 --> 00:14:22,446
Olin terve öö siin.
149
00:14:23,405 --> 00:14:24,698
Kust ma tean?
150
00:14:26,116 --> 00:14:27,909
- Mida?
- Võtsin kaks Lunestat
151
00:14:27,910 --> 00:14:29,953
ja mul oli räige seksipohmakas.
152
00:14:30,954 --> 00:14:32,122
Magasin nagu nott.
153
00:14:49,806 --> 00:14:51,433
Ma olin siin.
154
00:14:58,482 --> 00:15:02,402
Ma ei saa seda kindlalt vanduda.
155
00:15:03,403 --> 00:15:04,530
Nii et ei.
156
00:15:05,822 --> 00:15:07,032
Ei olnud.
157
00:15:23,632 --> 00:15:24,925
TULEKAHJUDE UURIJA
158
00:15:35,644 --> 00:15:37,144
Hei-hei. Mis teoksil?
159
00:15:37,145 --> 00:15:38,689
Gudsen liigub.
160
00:15:39,314 --> 00:15:40,731
Hea küll.
161
00:15:40,732 --> 00:15:42,275
Anna teada, kus ta maandub.
162
00:15:42,276 --> 00:15:44,735
Kohe maandubki. Ta läheb tööle.
163
00:15:44,736 --> 00:15:46,405
Jah. No muidugi.
164
00:15:47,239 --> 00:15:49,866
Saame sellest jagu, kuid see levib.
165
00:15:49,867 --> 00:15:53,536
Tuul paiskab põlevaid lehti, sädemeid
ja igasugust risu laiali.
166
00:15:53,537 --> 00:15:55,455
Toome kopterid?
167
00:15:55,998 --> 00:15:57,790
Võib hullemaks ajada.
168
00:15:57,791 --> 00:16:00,085
Vajame rohkem silmapaare ja abikäsi.
169
00:16:12,598 --> 00:16:14,474
Millal oma auto tagasi saan?
170
00:16:19,438 --> 00:16:20,731
See on su küsimus?
171
00:16:21,940 --> 00:16:23,233
Läks see mahakandmisele?
172
00:16:25,027 --> 00:16:26,278
Oo jaa.
173
00:16:27,029 --> 00:16:29,031
Kuhu mahakantud autod viiakse?
174
00:16:30,407 --> 00:16:32,993
Mahakantud autode kaubamajja, Dave.
175
00:16:35,579 --> 00:16:38,498
Ma ei tea, kuhu need viiakse, kurat.
Ilmselt lammutusse.
176
00:16:43,295 --> 00:16:44,379
Ma ei teinud seda.
177
00:16:49,009 --> 00:16:50,594
Ma ei süüdanud Burke'i maja.
178
00:16:52,262 --> 00:16:56,683
Ma tean, et teil on hullumeelne teooria,
et olen püromaan, aga...
179
00:16:57,434 --> 00:16:59,186
Hullumeelne teooria. Jah.
180
00:17:00,729 --> 00:17:01,939
Ma ei teinud seda.
181
00:17:03,649 --> 00:17:04,775
Ega kõike muud.
182
00:17:06,151 --> 00:17:07,861
Süütasid Old Sully tulekahju.
183
00:17:09,320 --> 00:17:10,571
Ma tean seda.
184
00:17:11,240 --> 00:17:15,911
Ja mõne päeva pärast oleks Burke
sind 20 tulekahjuga sidunud.
185
00:17:17,119 --> 00:17:18,204
Nüüd on ta surnud.
186
00:17:19,623 --> 00:17:20,624
Nii et...
187
00:17:22,835 --> 00:17:24,545
ütle seda uuesti, Dave.
188
00:17:25,587 --> 00:17:27,214
Ma olen süütu!
189
00:17:34,638 --> 00:17:35,764
Vaata...
190
00:17:47,526 --> 00:17:50,153
Olin eile öösel Reba pool.
191
00:17:52,573 --> 00:17:53,740
Terve öö.
192
00:17:56,159 --> 00:17:58,120
Jah, kuulsin seda.
193
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Kuulsin seda.
194
00:18:01,248 --> 00:18:04,001
Kas Reba kodul on tagauks?
195
00:18:06,420 --> 00:18:10,841
Tean, et paljudel
nendel majadel on tagauksed.
196
00:18:13,093 --> 00:18:15,387
Hei, mida sa mulle kord ütlesid?
197
00:18:20,184 --> 00:18:21,226
Ah jaa.
198
00:18:27,524 --> 00:18:28,984
„Kui mina lendan...
199
00:18:32,654 --> 00:18:34,281
lendad sina ka.“
200
00:18:38,118 --> 00:18:41,246
Eks anna endast parim, sa jäle sitakäkk.
201
00:18:43,165 --> 00:18:44,416
Sa tapsid lapse.
202
00:18:45,501 --> 00:18:47,794
Ja sulge mu kuradima uks, kui siit kaod.
203
00:19:07,814 --> 00:19:09,399
Mul on kahju
204
00:19:11,151 --> 00:19:12,569
sinu sõbra pärast.
205
00:19:20,077 --> 00:19:22,036
Tean,
et kahtlustad mind nendes põlengutes...
206
00:19:22,037 --> 00:19:23,455
Me ei kahtlusta juba ammu.
207
00:19:25,457 --> 00:19:28,210
Eks vahista siis mind.
208
00:19:31,046 --> 00:19:32,714
Teen seda, kui kõik vajalik olemas.
209
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
Ja mis see on? Asitõendid?
210
00:19:38,178 --> 00:19:39,179
Tõestus?
211
00:19:40,889 --> 00:19:44,141
Pealtnägijad,
kes mind nende põlengute lähistel näinud?
212
00:19:44,142 --> 00:19:45,393
Oh ei.
213
00:19:45,394 --> 00:19:47,144
Oot. Jah, mul meenus.
214
00:19:47,145 --> 00:19:50,565
See raamat, mida kirjutan.
215
00:19:50,566 --> 00:19:53,360
Oma raamatus
süütad sa tõesti palju tulekahjusid.
216
00:19:53,944 --> 00:19:54,944
Ei.
217
00:19:54,945 --> 00:19:56,737
- Mitte mina.
- Ei?
218
00:19:56,738 --> 00:19:57,865
Ei.
219
00:19:58,532 --> 00:20:00,284
Seda teeb Donald.
220
00:20:01,493 --> 00:20:03,203
- Jah.
- Donald. Just.
221
00:20:03,745 --> 00:20:07,165
Ja miks Donald neid tulekahjusid süütab?
222
00:20:15,215 --> 00:20:16,842
Hei. Mis teoksil, Syd?
223
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
Kahtlane tulekahju Glassi linnaosas.
224
00:20:19,761 --> 00:20:21,763
- Peaksid uurima.
- Hästi.
225
00:20:23,807 --> 00:20:24,975
Tead, mis see on?
226
00:20:29,062 --> 00:20:34,693
Veel üks kuradima tulekahju,
mida mina ei süüdanud.
227
00:22:47,618 --> 00:22:49,994
- Olete uurijad?
- Meie jah.
228
00:22:49,995 --> 00:22:51,872
Mul on selle kohta video.
229
00:22:52,789 --> 00:22:54,416
See on vinge uudis.
230
00:22:55,000 --> 00:22:56,459
{\an8}Võibolla on, võibolla mitte.
231
00:22:56,460 --> 00:22:57,877
Muide, olen Autumn.
232
00:22:57,878 --> 00:23:00,130
Uurija Gudsen, uurija Calderone.
233
00:23:00,631 --> 00:23:01,882
Kas võin selle kapotile panna?
234
00:23:02,549 --> 00:23:03,634
See on rendiauto.
235
00:23:08,764 --> 00:23:10,014
See on labor.
236
00:23:10,015 --> 00:23:12,058
See läkski põlema? Labor?
237
00:23:12,059 --> 00:23:13,309
Teisel korrusel, jah.
238
00:23:13,310 --> 00:23:14,602
Oleme uurimislabor.
239
00:23:14,603 --> 00:23:18,273
Esimesel korrusel on...
oli graafilise disaini stuudio.
240
00:23:18,941 --> 00:23:22,276
Arendame tehnoloogiat
veest süsinikuvaba kütuse tootmiseks.
241
00:23:22,277 --> 00:23:24,070
Nii et töötame vesinikuga.
242
00:23:24,071 --> 00:23:26,948
Temperatuuri hoitakse
täpselt 19 kraadi peal,
243
00:23:26,949 --> 00:23:29,242
et plahvatusohtlike gaasidega
sedasi ei läheks.
244
00:23:29,243 --> 00:23:30,619
Oot... Üks hetk.
245
00:23:31,411 --> 00:23:33,412
Kus lähtepunkt on?
246
00:23:33,413 --> 00:23:34,665
Seda polnudki.
247
00:23:35,457 --> 00:23:37,959
Kuna ruumi temperatuur tõusis.
248
00:23:37,960 --> 00:23:39,126
Sihilikult.
249
00:23:39,127 --> 00:23:43,172
Termostaat on salasõnaga kaitstud
ja vaid mina pääsen kaugelt ligi.
250
00:23:43,173 --> 00:23:48,470
Logi näitab sissemurdmist kell neli öösel
IP-aadressilt, mida ma ei suuda tuvastada.
251
00:23:49,513 --> 00:23:51,389
Mis sprinkleritega juhtus?
252
00:23:51,390 --> 00:23:52,557
Need ei käivitunud.
253
00:23:52,558 --> 00:23:55,644
Isik, kes end kliimakontrolli häkkis,
lülitas ka sprinklerid välja.
254
00:23:59,231 --> 00:24:00,524
Hüva, nii et...
255
00:24:01,984 --> 00:24:04,402
see põleng võidi algatada
linna teisest otsast.
256
00:24:04,403 --> 00:24:06,947
See võidi algatada kasvõi Pariisist.
257
00:24:11,493 --> 00:24:13,744
{\an8}HOIATUS!
METSATULEKAHJU LEVIB KIIRESTI
258
00:24:13,745 --> 00:24:15,622
{\an8}ANTUD KÄSK EVAKUATSIOONIKS
259
00:24:37,227 --> 00:24:39,938
Proua McClaren, uurija Kehoe siin.
260
00:24:40,981 --> 00:24:42,107
Ikka lennujaamas?
261
00:24:43,692 --> 00:24:45,068
Kas seal on teler?
262
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Võiksite seda vaadata.
263
00:24:48,947 --> 00:24:51,241
Jah, proua.
Kardan, et kõik teie maja ümber.
264
00:24:52,075 --> 00:24:54,036
Millal te saabute?
265
00:24:55,579 --> 00:24:57,455
Soovitaksin teil piirkonnast eemale hoida,
266
00:24:57,456 --> 00:24:59,123
kuniks erakorraline olukord lõpeb.
267
00:24:59,124 --> 00:25:00,667
Jah, proua.
268
00:25:17,309 --> 00:25:18,560
Saeveski põleb.
269
00:25:19,770 --> 00:25:21,187
Kuidas sa tead?
270
00:25:21,188 --> 00:25:24,982
Saepurutolm, tegelikult igasugune tolm,
on tuleohtlik nagu bensiin.
271
00:25:24,983 --> 00:25:27,569
Mida peenem see on,
seda kergemini see sütib.
272
00:25:28,654 --> 00:25:31,240
Miks me siis selle sisse sõidame?
273
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Ei sõidagi.
274
00:25:35,244 --> 00:25:36,620
Me sõidame selle taga.
275
00:25:37,246 --> 00:25:38,872
See liigub itta ja meie samuti.
276
00:25:44,336 --> 00:25:46,963
Miks me ei lase
tuletõrjujatel sellega tegeleda
277
00:25:46,964 --> 00:25:49,675
ega naase kontorisse,
kuniks meid vajatakse?
278
00:25:51,969 --> 00:25:53,554
Sest tahan rääkida.
279
00:25:54,471 --> 00:25:58,432
Hüva. Kui hakkad oma tavalist jura ajama,
siis jää seisma ja võtan takso.
280
00:25:58,433 --> 00:26:01,143
Miks? Kas peaksin oma emast rääkima?
281
00:26:01,144 --> 00:26:02,603
Lase aga käia, persevest.
282
00:26:02,604 --> 00:26:03,689
Anna tulla.
283
00:26:05,148 --> 00:26:07,651
Esimesest tüdrukust, kes mind tõrjus?
284
00:26:09,987 --> 00:26:12,197
Oma isa joomisest?
285
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Esimesest põlengust, mida nägin?
286
00:26:19,496 --> 00:26:20,497
Alusta sellest. Jah.
287
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Naaber meie tänavalt.
288
00:26:29,673 --> 00:26:30,716
Ma olin 12-aastane.
289
00:26:34,052 --> 00:26:39,850
Leegid läbistasid katuse,
nagu naaseks need...
290
00:26:41,977 --> 00:26:43,729
Jumala juurde.
291
00:26:46,899 --> 00:26:50,152
Maja aknad tegid pauh,
292
00:26:51,445 --> 00:26:52,529
pauh, pauh.
293
00:26:54,823 --> 00:26:56,200
See oli kaunis.
294
00:26:58,160 --> 00:26:59,953
Vaata. Vaata seda.
295
00:27:26,772 --> 00:27:29,274
Peaksime vihkama kõike,
mis meid sedasi tappa võib.
296
00:27:31,568 --> 00:27:32,945
Aga kas sa vihkad tuld?
297
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
Ei.
298
00:27:41,662 --> 00:27:43,080
Võid seda isegi armastada.
299
00:27:46,917 --> 00:27:47,960
Sa armastad?
300
00:27:54,550 --> 00:27:55,551
Jaa, kindla peale.
301
00:28:18,240 --> 00:28:19,490
Oh perse.
302
00:28:19,491 --> 00:28:22,411
- Mida kuradit sa teed?
- Läheme tantsule.
303
00:28:43,307 --> 00:28:44,516
Võta hoog maha.
304
00:28:47,102 --> 00:28:48,269
Jää seisma, Dave.
305
00:28:48,270 --> 00:28:49,605
Naudi elu!
306
00:28:57,321 --> 00:28:58,739
Jää seisma!
307
00:29:01,992 --> 00:29:04,745
Ütlesin, et jää seisma, raisk!
308
00:29:05,495 --> 00:29:06,537
Või tulistad mind?
309
00:29:06,538 --> 00:29:08,456
Lasen sul ajud välja, raisk.
310
00:29:08,457 --> 00:29:09,957
Kurat, jää seisma.
311
00:29:09,958 --> 00:29:12,627
Kõik meie töötajad
on hõivatud teiste klientidega.
312
00:29:12,628 --> 00:29:15,087
- Ma ei lollita.
- Palun püsige liinil
313
00:29:15,088 --> 00:29:18,090
- või helistage sobivamal ajal.
- Jää seisma, raisk.
314
00:29:18,091 --> 00:29:19,675
Kurat!
315
00:29:19,676 --> 00:29:21,594
Jää seisma, raisk!
316
00:29:21,595 --> 00:29:24,472
Tahad, et seisma jään, Michelle?
317
00:29:24,473 --> 00:29:25,932
Jää seisma, raisk!
318
00:29:25,933 --> 00:29:27,184
Jah, meeleldi.
319
00:30:15,983 --> 00:30:17,150
Ei.
320
00:31:10,245 --> 00:31:11,788
Ei.
321
00:31:13,832 --> 00:31:15,000
Ei.
322
00:31:46,031 --> 00:31:47,032
Oh perse.
323
00:32:25,487 --> 00:32:26,488
Jeerum...
324
00:34:29,527 --> 00:34:30,612
Sul...
325
00:34:32,239 --> 00:34:34,116
Sul on õigus vaikida.
326
00:34:34,824 --> 00:34:39,705
Kõiki sinu ütlusi
võidakse sinu vastu kohtus kasutada.
327
00:35:15,032 --> 00:35:16,908
HILJUTISED SÜNDMUSED
328
00:35:16,909 --> 00:35:17,993
Seal see on.
329
00:35:40,307 --> 00:35:41,390
VIDEOTE ALLALAADIMINE
330
00:35:41,391 --> 00:35:43,476
KOPEERIN FAILID MÄLUPULGALE
331
00:35:43,477 --> 00:35:44,895
KUSTUTA
332
00:35:58,951 --> 00:36:00,661
Hea küll. Jõuame kümne minuti pärast.
333
00:36:01,161 --> 00:36:02,162
Hea küll.
334
00:36:03,247 --> 00:36:05,207
Hei, mis süüdistuse sa mulle esitad?
335
00:36:05,832 --> 00:36:06,833
Las ma mõtlen.
336
00:36:06,834 --> 00:36:07,918
Millest alustada?
337
00:36:08,710 --> 00:36:11,462
Politseiametniku mõrvakatse.
338
00:36:11,463 --> 00:36:13,422
Kallaletung. Ohtu seadmine.
339
00:36:13,423 --> 00:36:15,509
Suunatule näitamata jätmine?
340
00:36:16,635 --> 00:36:18,345
Me võime selle lisada, jah.
341
00:36:19,304 --> 00:36:21,473
Jah, sul pole endiselt tuhkagi.
342
00:36:33,610 --> 00:36:35,528
Kes nüüd unistuste elu elab, sitapea?
343
00:36:35,529 --> 00:36:39,073
Hei, Espo.
Kuidas varajase tsirroosiga läheb?
344
00:36:39,074 --> 00:36:40,366
Lugesid talle õigused ette?
345
00:36:40,367 --> 00:36:44,371
Jah, ta hoidis oma püstolit mu suus,
ma pole kindel, et see loeb.
346
00:36:45,205 --> 00:36:46,581
- Kurat.
- Kahju küll.
347
00:36:46,582 --> 00:36:48,709
Olen sellest aastaid unistanud.
348
00:36:52,796 --> 00:36:56,341
Küllap pean leppima kinda DNA-analüüsiga.
349
00:36:58,468 --> 00:37:00,720
- Burke'i kuriteopaiga omaga?
- Jajah.
350
00:37:00,721 --> 00:37:02,180
- See klappis.
- Päriselt?
351
00:37:02,181 --> 00:37:06,393
Laborist öeldi vist „täiuslik kattuvus“.
352
00:37:07,769 --> 00:37:09,188
Sinu DNA, David.
353
00:37:18,363 --> 00:37:20,531
{\an8}COLUMBIA POLITSEIJAOSKOND
354
00:37:20,532 --> 00:37:22,618
{\an8}17. RINGKOND
POLITSEI PEAKORTER
355
00:38:10,415 --> 00:38:11,416
Oi perse.
356
00:38:12,668 --> 00:38:15,003
Hüva,
kas võin oma kinnipeetu registreerida?
357
00:38:16,839 --> 00:38:18,048
Aitäh.
358
00:38:18,715 --> 00:38:20,884
Kurat. Põrgu päralt.
359
00:38:21,468 --> 00:38:23,804
- On tal advokaat?
- Ei. Veel mitte.
360
00:38:26,223 --> 00:38:27,516
Miks tema siin on?
361
00:38:28,183 --> 00:38:29,393
Pakkusin talle küüti.
362
00:38:31,562 --> 00:38:33,479
Klohmisid Gudsenit korralikult.
363
00:38:33,480 --> 00:38:35,774
Ta püüdis mind tappa.
364
00:38:36,525 --> 00:38:38,276
Me ei mõista hukka. Ma lihtsalt küsin.
365
00:38:38,277 --> 00:38:39,611
Kas ta räägib sinuga?
366
00:38:40,821 --> 00:38:42,489
Arvan, et olen me parim võimalus.
367
00:38:43,031 --> 00:38:45,242
Sest ta tahab sind keppida, uurija?
368
00:38:46,410 --> 00:38:49,996
Sest ta tahab mind keppida, kapten.
369
00:38:49,997 --> 00:38:53,416
Meil on juba tema DNA.
370
00:38:53,417 --> 00:38:55,960
Jah, olen näinud,
kuidas DNA-tõendid kohtus vett ei pea.
371
00:38:55,961 --> 00:38:57,379
Enam kui korra.
372
00:38:58,547 --> 00:38:59,547
Mina samuti.
373
00:38:59,548 --> 00:39:01,090
Kuule, ta tahab rääkida.
374
00:39:01,091 --> 00:39:06,095
Ta tahab hoobelda,
kui palju targem ta kõik need aastad oli,
375
00:39:06,096 --> 00:39:08,806
kui me tuult taga ajasime.
376
00:39:08,807 --> 00:39:11,476
Minu kogemuse põhjal
ei tunnista sellised oma tegusid.
377
00:39:13,145 --> 00:39:15,479
Kas saaksin end siin kuskil korda teha?
378
00:39:15,480 --> 00:39:16,981
Ma näitan.
379
00:39:16,982 --> 00:39:18,858
Hüva. Kas kellelgi juukseharja on?
380
00:39:18,859 --> 00:39:19,985
Jah.
381
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Aitäh.
382
00:39:31,163 --> 00:39:32,497
Hei.
383
00:39:34,208 --> 00:39:35,501
Su aeg on läbi.
384
00:39:36,793 --> 00:39:38,462
Ja, Mein Fräulein.
385
00:39:46,887 --> 00:39:49,056
Nad saavad lõpuks asjast sotti.
386
00:39:51,016 --> 00:39:54,603
Kui see süüdilavastamine vett ei pea
ja ma kahtlen, et peab,
387
00:39:55,687 --> 00:39:58,440
siis algatatakse juurdlus uuesti.
388
00:40:01,443 --> 00:40:04,196
Võmmid ei anna alla,
kui teised võmmid surma saavad.
389
00:40:05,364 --> 00:40:09,075
Selles riigis pole ühtki võmmitapjat
karistamatult ringi liikumas.
390
00:40:09,076 --> 00:40:11,328
Maksame omade eest kätte.
391
00:40:12,287 --> 00:40:14,748
Ja meie tabavusprotsent on tuhat.
392
00:40:18,126 --> 00:40:24,383
Vaid üks inimene, kes arvas,
et me keppisime, peab midagi ütlema.
393
00:40:24,925 --> 00:40:28,136
Ja siis pöörduvad pilgud sulle.
394
00:40:28,720 --> 00:40:30,931
Hakatakse küsima, kus tol ööl olid.
395
00:40:31,890 --> 00:40:33,350
Positsioneeritakse su telefoni.
396
00:40:35,936 --> 00:40:38,397
Uuritakse suurendusklaasiga...
397
00:40:40,566 --> 00:40:42,734
iga detaili...
398
00:40:45,612 --> 00:40:49,700
mille kohta oled unustanud,
et oled selle unustanud.
399
00:41:21,940 --> 00:41:24,193
{\an8}EHITUSJÄRELEVALVE
400
00:41:28,947 --> 00:41:31,200
Oi perse.
401
00:41:44,713 --> 00:41:46,840
Oled väga lühikese keti otsas.
402
00:41:48,133 --> 00:41:49,301
Selge.
403
00:41:50,177 --> 00:41:52,304
Ära lase tal end närvi ajada.
404
00:41:54,264 --> 00:41:55,474
Selleks on liiga hilja.
405
00:42:13,200 --> 00:42:14,201
Tere.
406
00:42:14,743 --> 00:42:15,744
Terekest.
407
00:42:19,331 --> 00:42:21,208
Kes su sõbrad peegli taga on?
408
00:42:22,042 --> 00:42:23,669
Kapten Pearson.
409
00:42:24,211 --> 00:42:25,629
Leitnant Durrell.
410
00:42:27,339 --> 00:42:28,841
Lehvitaksin, aga...
411
00:42:30,300 --> 00:42:32,718
Tundud üsna rahulik
412
00:42:32,719 --> 00:42:38,141
kuti kohta, keda süüdistatakse mõrvas,
süütamises ja mõrvakatses.
413
00:42:43,856 --> 00:42:46,191
Mõistan, kuidas selline segadus tekkis.
414
00:42:47,651 --> 00:42:48,652
Päriselt.
415
00:42:50,112 --> 00:42:55,492
Mul pole aimugi,
kuidas mu DNA kindale sattus.
416
00:42:56,243 --> 00:42:58,619
Nii et mõistan teie seisukohta
417
00:42:58,620 --> 00:43:02,875
ja lepin sellega,
kuniks mind õigeks mõistetakse.
418
00:43:05,294 --> 00:43:07,045
Aga see muu värk?
419
00:43:09,256 --> 00:43:12,134
Politseiniku mõrvakatse?
420
00:43:14,219 --> 00:43:16,680
Ta ei kanna kunagi turvavööd.
421
00:43:17,764 --> 00:43:19,099
Nagu mitte kunagi.
422
00:43:20,184 --> 00:43:23,312
Tal on ära lõigatud turvavöölukk,
mille ta oma auto lukustisse pistab.
423
00:43:25,564 --> 00:43:31,360
Ta karjus selle ja veel mingi
lapsepõlves juhtunud põlengu pärast
424
00:43:31,361 --> 00:43:34,323
ning siis tulistas mu akent, raisk.
425
00:43:36,867 --> 00:43:41,580
Auto kaotas juhitavuse ja tegin avarii.
426
00:43:45,375 --> 00:43:48,711
Sind süüdistatakse
politseikapteni esimese astme mõrvas.
427
00:43:48,712 --> 00:43:50,296
Ma ei teinud seda.
428
00:43:50,297 --> 00:43:51,965
DNA näitab muud.
429
00:43:52,633 --> 00:43:55,928
Ma saan aru, et DNA leiti kinda pealt
430
00:43:57,304 --> 00:44:00,724
ja see kinnas leiti krundi tagaosast.
431
00:44:02,226 --> 00:44:03,935
Ma ei tea, mida see tõestab.
432
00:44:03,936 --> 00:44:07,772
- Tõestab, et oled süütaja...
- Olen tulekahjude uurija.
433
00:44:07,773 --> 00:44:10,651
...ja pillasid
kuriteopaigast põgenedes oma kinda maha.
434
00:44:12,736 --> 00:44:16,114
Tundub vähevõitu.
435
00:44:19,952 --> 00:44:21,078
Sa naudid seda?
436
00:44:22,746 --> 00:44:25,249
Mul polnud kapten Burke'i surmaga
midagi pistmist.
437
00:44:25,791 --> 00:44:27,042
Ja J ja V tulekahjudega?
438
00:44:27,668 --> 00:44:28,793
Ei.
439
00:44:28,794 --> 00:44:30,879
- Aga su raamat?
- Raamat.
440
00:44:31,463 --> 00:44:32,589
Väljamõeldis.
441
00:44:33,215 --> 00:44:37,844
Selles on fakte lahendamata
süütamistest, mida vaid süütaja teaks.
442
00:44:37,845 --> 00:44:39,888
Või tulekahjude uurija.
443
00:44:40,472 --> 00:44:41,472
Kui ta osav on.
444
00:44:41,473 --> 00:44:46,520
Sinu väljamõeldise 173. leheküljel
445
00:44:47,271 --> 00:44:52,441
valmistab süütaja Donald süütevahendi,
446
00:44:52,442 --> 00:44:58,156
kasutades paberitükki ja söetolmu.
447
00:44:58,782 --> 00:45:00,199
Sama meetodit kasutati...
448
00:45:00,200 --> 00:45:03,871
Hancocki ehituspoe tulekahjus Clarkstonis
2019. aastal.
449
00:45:05,747 --> 00:45:06,999
- Just.
- Just.
450
00:45:08,667 --> 00:45:10,169
Uurisin seda tulekahju.
451
00:45:21,597 --> 00:45:27,811
Aga märkisid,
et tulekahju põhjus pole üheselt selge.
452
00:45:29,313 --> 00:45:30,939
Jah. Su märkmetes on kirjas:
453
00:45:31,648 --> 00:45:35,818
„Selle võis põhjustada põlev sigaret,
454
00:45:35,819 --> 00:45:39,948
mis puiduosakonda jäeti.“
455
00:45:40,699 --> 00:45:42,117
Kui sa nii ütled.
456
00:45:43,285 --> 00:45:45,829
Kust siis paberitükk ja söetolm tulid?
457
00:45:47,873 --> 00:45:49,958
Imelisest kujutlusvõimest.
458
00:45:57,216 --> 00:46:00,593
Kas olid teadlik sõltumatust uurimisest
459
00:46:00,594 --> 00:46:02,471
Hancocki ehituspoe põlengu kohta?
460
00:46:04,014 --> 00:46:05,140
Sõltumatust?
461
00:46:07,100 --> 00:46:11,271
Jah. Vaata,
sinu ebaveenvad avastused muutsid...
462
00:46:13,190 --> 00:46:15,526
enda kohtus kaitsmise keeruliseks.
463
00:46:16,401 --> 00:46:19,529
Hancock oleks pankrotti läinud.
See poleks neid rõõmustanud.
464
00:46:19,530 --> 00:46:25,452
Niisiis leidis nende uurija
tõendeid süütamisest,
465
00:46:26,036 --> 00:46:27,496
mille põhjustasid:
466
00:46:28,205 --> 00:46:33,210
„Süüdatud paberitükk ja söetolm.“
467
00:46:36,213 --> 00:46:39,758
Nende sõltumatu uurija raport
oli salastatud.
468
00:46:40,843 --> 00:46:46,305
Seega ainus inimene,
kes Hancocki tulekahju põhjust teada võis
469
00:46:46,306 --> 00:46:49,517
ja kes polnud raportit näinud, sai olla...
470
00:46:49,518 --> 00:46:51,727
Süütaja. Jah.
471
00:46:51,728 --> 00:46:53,897
Jah.
472
00:46:54,731 --> 00:46:55,858
Või juristid.
473
00:46:56,733 --> 00:47:00,194
Või hagi esitanud inimesed,
kellele tõendeid näidati.
474
00:47:00,195 --> 00:47:04,866
Või eradetektiivid,
kellele baaris lobiseda meeldib.
475
00:47:04,867 --> 00:47:06,702
Nad võisid... Las ma arvan...
476
00:47:07,202 --> 00:47:09,787
Ükskõik kui palju fakte sulle esitan,
477
00:47:09,788 --> 00:47:11,330
leiad ikka vabanduse?
478
00:47:11,331 --> 00:47:12,748
Jaa.
479
00:47:12,749 --> 00:47:14,917
Sest ma olen süütu!
480
00:47:14,918 --> 00:47:17,004
GEORGE ORRINGTONI LINNAVALITSUS
481
00:47:23,427 --> 00:47:25,428
Ma palusin kuradima kohtuorderit...
482
00:47:25,429 --> 00:47:27,471
Ja ma sain kuradima kohtuorderi.
483
00:47:27,472 --> 00:47:28,599
Jah, said tõesti.
484
00:47:33,729 --> 00:47:35,439
Mul on mu isa pöidlad.
485
00:47:38,609 --> 00:47:40,027
Midagi muud pole, aga...
486
00:47:42,613 --> 00:47:47,701
Vaatan oma pöidlaid ja seal ta on.
487
00:47:49,953 --> 00:47:51,622
Täpselt samasugused pöidlad.
488
00:47:53,832 --> 00:47:55,375
Kus sa oma ema näed?
489
00:48:07,054 --> 00:48:08,639
Samas kohas kus sinagi.
490
00:48:11,892 --> 00:48:15,062
Kohas, kuhu keegi vaatama ei peaks.
491
00:48:17,731 --> 00:48:19,691
Mitte siis,
kui nad sind edasi armastada tahavad.
492
00:48:21,944 --> 00:48:25,197
Kas sa arvad, et väärid armastust, Dave?
493
00:48:27,366 --> 00:48:28,700
Mina ei loonud ennast.
494
00:48:32,204 --> 00:48:35,665
Kui keegi paigaldab autole
defektsed pidurid ja auto avarii teeb,
495
00:48:35,666 --> 00:48:37,209
kas see on auto süü?
496
00:48:40,420 --> 00:48:41,672
Autodel pole valikut.
497
00:48:45,259 --> 00:48:46,260
Ja inimestel on?
498
00:48:47,219 --> 00:48:49,680
Mida sa oma elus
enda arust mõistlikku teinud oled?
499
00:48:53,642 --> 00:48:55,394
Keda sa armastanud oled?
500
00:48:58,647 --> 00:48:59,898
Kellele haiget teinud oled?
501
00:49:07,573 --> 00:49:09,783
Jah, me reageerime oma isudele.
502
00:49:11,743 --> 00:49:14,621
Nimetame seda sajal erineval moel,
aga see on lihtsalt...
503
00:49:16,790 --> 00:49:19,209
„Olen näljane. Ma söön.
504
00:49:20,752 --> 00:49:21,837
Kohe.“
505
00:49:23,630 --> 00:49:25,132
Kas isu on valik?
506
00:49:27,718 --> 00:49:28,927
Ei, raisk.
507
00:49:31,346 --> 00:49:32,639
See on lihtsalt isu.
508
00:49:35,475 --> 00:49:38,520
Kui sa peeglisse vaatad,
kas sa näed üldse ennast?
509
00:49:40,439 --> 00:49:42,024
Või näed Donaldit?
510
00:49:59,750 --> 00:50:00,959
Ma näen ennast.
511
00:50:03,462 --> 00:50:04,588
Ma näen ennast.
512
00:50:08,050 --> 00:50:09,843
Sina näed väikest paksu tütarlast.
513
00:50:11,345 --> 00:50:15,516
Väikest paksu tütarlast,
keda ema oli valmis nagu steiki grillima.
514
00:50:33,116 --> 00:50:34,576
See oli hea mõte.
515
00:50:35,202 --> 00:50:36,245
Jäta.
516
00:50:37,746 --> 00:50:39,830
Ta ei jalutanud tulekahjupaikadesse, eks?
517
00:50:39,831 --> 00:50:42,125
Ega kasutanud naise autot.
518
00:50:44,253 --> 00:50:48,757
Kui ta tahtis end kaamerate pärast
maskeerida,
519
00:50:49,591 --> 00:50:52,010
peab maskeering autos olema.
520
00:50:52,594 --> 00:50:55,305
Võtad äkki lävepakud eest, jõumees?
521
00:50:56,807 --> 00:50:57,807
Vaimukas.
522
00:50:57,808 --> 00:50:59,226
Ei, liiga keeruline.
523
00:50:59,768 --> 00:51:02,479
Ilmselt hoiaks ta maskeeringut
mugavas kohas.
524
00:51:03,647 --> 00:51:05,691
Kindalaekasse vaatasid?
525
00:51:06,275 --> 00:51:07,818
Ei. Läks täitsa meelest.
526
00:51:08,360 --> 00:51:09,944
Hüva, tarkpea.
527
00:51:09,945 --> 00:51:11,028
Mis selles oli?
528
00:51:11,029 --> 00:51:12,739
Mitte midagi. Ainult luuk.
529
00:51:13,907 --> 00:51:14,908
Nii et...
530
00:51:15,701 --> 00:51:18,287
Nii et kindalaekas polnud laegast?
531
00:51:20,539 --> 00:51:21,832
Nihkus avariiga paigast.
532
00:51:23,917 --> 00:51:25,043
Just nimelt.
533
00:51:49,067 --> 00:51:51,195
- Püha perse.
- Mis seal on?
534
00:51:55,741 --> 00:51:56,867
Sa hoora...
535
00:51:57,826 --> 00:51:59,411
Sa hoorapurikas.
536
00:52:01,622 --> 00:52:02,789
Pole paha.
537
00:52:06,126 --> 00:52:08,003
Ah sa sitapea...
538
00:52:09,671 --> 00:52:10,671
Jaa!
539
00:52:10,672 --> 00:52:14,967
Siiani on sul vedanud,
sa õnnelik sitavikatiluisk,
540
00:52:14,968 --> 00:52:16,637
aga see aeg on läbi.
541
00:52:33,779 --> 00:52:36,240
ESPOSITO:
LEIDSIME SITAPEA AUTOST NEED!
542
00:52:55,759 --> 00:53:00,222
Su auto, mis avariisse sattus...
543
00:53:02,057 --> 00:53:03,976
Jaa, see otsiti läbi.
544
00:53:05,143 --> 00:53:06,478
Nad leidsid selle.
545
00:53:09,773 --> 00:53:10,816
Ja selle.
546
00:53:12,651 --> 00:53:15,362
Ja vaata siia.
547
00:53:19,074 --> 00:53:20,826
See ei tõesta midagi.
548
00:53:23,328 --> 00:53:28,499
See on
kuradima J ja V süütaja riietus, semu.
549
00:53:28,500 --> 00:53:30,169
Loodan, et neil oli order.
550
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
Jaa, oli küll.
551
00:53:35,591 --> 00:53:37,342
Mul polnud nende süütamistega pistmist.
552
00:53:38,051 --> 00:53:39,594
Muidugi.
553
00:53:39,595 --> 00:53:41,179
Mina ei teinud seda.
554
00:53:41,180 --> 00:53:43,390
Ei. Mina ei teinud seda.
555
00:53:44,683 --> 00:53:47,226
- Mina ei teinud seda.
- Dave.
556
00:53:47,227 --> 00:53:52,065
- Võta see omaks, mees.
- Ma pole selline.
557
00:54:09,082 --> 00:54:10,334
Mina ei teinud seda.
558
00:54:22,638 --> 00:54:24,640
Mina ei teinud seda. Ma olen kangelane.
559
00:55:01,552 --> 00:55:02,970
Need kuriteod sooritasid sina, Dave.
560
00:55:28,704 --> 00:55:33,375
{\an8}KUIDAS KIRJUTADA ROMAANI,
MIDA INIMESED LOEVAD
561
00:55:37,588 --> 00:55:39,506
- Ema?
- Olen siin.
562
00:55:41,175 --> 00:55:43,468
Kas see on prügi või ma ei tea...
563
00:55:44,887 --> 00:55:48,765
TULEKAHJUDE UURIJA
564
00:56:34,937 --> 00:56:36,396
See inimene pole mina.
565
00:56:40,901 --> 00:56:42,319
Ma pole selline.
566
00:57:12,266 --> 00:57:13,684
Ma tean, kes ma olen.
567
00:57:20,148 --> 00:57:21,400
Mina samuti.
568
00:57:39,960 --> 00:57:43,630
Ära jäta mind nii
569
00:57:45,090 --> 00:57:47,217
Ma ei ela seda üle
570
00:57:48,051 --> 00:57:49,761
Ma ei jää ellu
571
00:57:50,262 --> 00:57:54,515
Sinu armastuseta, kallis
572
00:57:54,516 --> 00:57:58,312
Ära jäta mind nii, ei
573
00:57:59,354 --> 00:58:01,023
Ma ei suuda eksisteerida
574
00:58:02,274 --> 00:58:06,653
Hakkan igatsema su õrna suudlust
575
00:58:07,279 --> 00:58:10,781
Ära jäta mind nii
576
00:58:10,782 --> 00:58:14,118
Kallis
577
00:58:14,119 --> 00:58:17,748
Mu süda on täis armastust
Ja iha sinu vastu
578
00:58:18,248 --> 00:58:21,627
Tule nüüd siia
Ja tee, mida vaja
579
00:58:22,211 --> 00:58:26,088
Sa süütasid mu hinges tule
580
00:58:26,089 --> 00:58:29,718
Kas sa ei näe
Et leeki ohjata ei saa?
581
00:58:30,469 --> 00:58:33,722
Tule Rahulda vajadus mu sees
582
00:58:34,348 --> 00:58:37,391
Ainult sinu armastus
Mind vabastada saab
583
00:58:37,392 --> 00:58:40,520
- Vabasta mind, vabasta mind
- Jaa
584
00:58:40,521 --> 00:58:44,191
Ära jäta mind nii, ei
585
00:58:44,942 --> 00:58:49,904
Kas sa ei mõista
Et olen sinu käsutada?
586
00:58:49,905 --> 00:58:52,114
Kallis, palun
587
00:58:52,115 --> 00:58:55,826
Palun ära jäta mind nii
588
00:58:55,827 --> 00:58:58,287
Ei, kallis
589
00:58:58,288 --> 00:59:02,084
Ära jäta mind nii, ei
590
00:59:02,793 --> 00:59:05,670
Ma ei ela seda üle
591
00:59:05,671 --> 00:59:07,797
Ma ei jää ellu
592
00:59:07,798 --> 00:59:10,132
Sinu armastuseta
593
00:59:10,133 --> 00:59:13,636
Kallis, ära jäta mind nii
594
00:59:13,637 --> 00:59:15,722
Tõlkinud Vova Kljain