1 00:00:21,605 --> 00:00:23,648 Telefon 2 00:00:23,649 --> 00:00:24,733 TABATUD 3 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 Kutsub mind 4 00:00:30,405 --> 00:00:36,411 {\an8}Kes need lollid mõtted Sulle pähe pani? 5 00:00:39,623 --> 00:00:43,001 {\an8}Räägib jutte 6 00:00:44,294 --> 00:00:47,089 Jutustab lugusid 7 00:00:48,090 --> 00:00:51,051 {\an8}Kuni murdud 8 00:00:53,679 --> 00:00:56,431 {\an8}Sogane vesi 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 Muliseb 10 00:01:03,522 --> 00:01:09,736 Kes need lollid mõtted Sulle pähe pani? 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,615 {\an8}PÕHINEB TASKUHÄÄLINGUSAATEL „FIREBUG“ 12 00:01:14,616 --> 00:01:15,993 {\an8}LOONUD TRUTH PODCASTING CORP 13 00:01:28,338 --> 00:01:31,048 SUURPÕLENG 14 00:01:31,049 --> 00:01:37,306 SUUR JA LAASTAV TULEKAHJU, MIS PÕHJUSTAB HÄVINGUT 15 00:02:31,151 --> 00:02:34,238 Võtsime ühendust paari inimesega tema juhitud rakkerühmas. 16 00:02:34,821 --> 00:02:35,864 Nad on maja ees. 17 00:02:48,418 --> 00:02:51,295 Uurisite kapten Burke'iga tulekahjusid? 18 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 On ta seal? 19 00:02:53,632 --> 00:02:56,385 Mõistagi ootame kohtuarsti kinnitust. 20 00:02:57,386 --> 00:02:58,845 Kas see oli mõrv? 21 00:02:58,846 --> 00:03:01,932 Surnukeha leiti koridori põrandalt. 22 00:03:03,058 --> 00:03:05,434 Tavaliselt ei visata sinna pikali, 23 00:03:05,435 --> 00:03:07,813 et siis suitsu sees lämbuda. 24 00:03:10,190 --> 00:03:12,775 Kes teie üksust pärast kapten Burke'i juhtima asub? 25 00:03:12,776 --> 00:03:14,694 Agent Hudson, ATF. 26 00:03:14,695 --> 00:03:16,488 Teie volitused on läbi, agent Hudson. 27 00:03:17,030 --> 00:03:18,990 Võtame juurdluse üle. 28 00:03:18,991 --> 00:03:21,450 Toimetage kõik dokumendid meie jaoskonda. 29 00:03:21,451 --> 00:03:22,535 Selge pilt. 30 00:03:22,536 --> 00:03:27,707 Ma saan aru, et teie uurimise kahtlusalune oli Dave Gudsen. 31 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 Kus härra Gudsen praegu on? 32 00:03:29,793 --> 00:03:31,627 Oma eksnaise juures. Ta veetis öö seal. 33 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 Ilmselgelt käis ta ära. 34 00:03:34,464 --> 00:03:35,841 Ei. Ei käinud. 35 00:03:36,592 --> 00:03:40,678 Tulekahjude uurimise rakkerühma juht hukkub tulekahjus 36 00:03:40,679 --> 00:03:44,557 ja sa hakkad mulle ajama, et on olemas teine kahtlusalune? 37 00:03:44,558 --> 00:03:47,019 Ma ei tee jälitustegevuses vigu, eks ole? 38 00:03:48,312 --> 00:03:49,812 Seekord tegid. 39 00:03:49,813 --> 00:03:52,441 Vaata, asi on selles, 40 00:03:52,941 --> 00:03:54,318 et ei teinud. 41 00:03:55,694 --> 00:03:56,904 Mis auaste sul on? 42 00:03:57,696 --> 00:03:58,739 Mul pole auastet. 43 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 Ma olen pensionil. 44 00:04:07,414 --> 00:04:08,790 Ma mäletan sind. 45 00:04:09,374 --> 00:04:11,293 Ja ma mäletan sind. 46 00:04:13,212 --> 00:04:14,379 Oled see käpard. 47 00:04:15,380 --> 00:04:16,422 Gregorio. 48 00:04:16,423 --> 00:04:17,673 Esposito. 49 00:04:19,218 --> 00:04:22,720 Lahku mu kuriteopaigast, Esposito, 50 00:04:22,721 --> 00:04:25,933 ja lõpeta kõik selle juurdlusega seotud toimingud. 51 00:04:37,069 --> 00:04:40,488 Olid politseiseersant Pearson selle mustvalge auto tagaistmel 52 00:04:40,489 --> 00:04:42,157 Ronnie Road House'i restorani taga. 53 00:04:42,741 --> 00:04:44,242 Toimetage ta siit minema. 54 00:04:44,243 --> 00:04:46,119 Su turvasõna on endiselt „Fräulein“? 55 00:04:50,749 --> 00:04:52,501 Uurijad võtavad teilt ütlused. 56 00:04:53,168 --> 00:04:56,171 Kas peaksin te rakkerühmas veel kellegagi rääkima? 57 00:05:11,270 --> 00:05:12,354 Harv. 58 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 NDC-TV COLUMBIA UUDISED 59 00:06:28,931 --> 00:06:30,890 Ära mine sinna, Michelle. 60 00:06:30,891 --> 00:06:32,059 Mis on? 61 00:06:34,603 --> 00:06:38,314 Kõik, kel silmad peas, nägid, et teie vahel oli midagi. 62 00:06:38,315 --> 00:06:40,025 Kui see on tema... 63 00:06:40,984 --> 00:06:43,069 Oot, pea kinni. Seal on surnukeha? 64 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 Isikut tuvastatakse. 65 00:06:45,155 --> 00:06:46,365 Aga pikkus... 66 00:06:47,491 --> 00:06:49,368 - Ei. - ...kehaehitus... 67 00:06:50,160 --> 00:06:52,454 - Ei. Mees... - ...ja muu klapib. 68 00:06:53,205 --> 00:06:54,873 Kuule, mine oota auto juures. 69 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Eks ole. 70 00:06:57,417 --> 00:06:59,211 Sinuga tahetakse vestelda. 71 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 Oled kombes? 72 00:07:11,849 --> 00:07:13,392 Jah. Kombes. 73 00:07:34,997 --> 00:07:36,790 KORONER 74 00:08:22,503 --> 00:08:23,962 TULEKAHJU ASITÕENDID 75 00:08:58,622 --> 00:09:00,915 Kehoe, kas said naabrid kätte? 76 00:09:00,916 --> 00:09:03,627 Ei, ta on ära, aga jätsin talle teate. 77 00:09:05,254 --> 00:09:06,921 Uurija Calderone, me pole kohtunud. 78 00:09:06,922 --> 00:09:10,175 Ei, aga esinesite minu kursusele akadeemias. 79 00:09:11,385 --> 00:09:14,387 Loenguga „Räägitakse seadusest, aga oluline on kord“? 80 00:09:14,388 --> 00:09:15,514 Jah. 81 00:09:16,181 --> 00:09:17,515 Mida sellest arvasid? 82 00:09:17,516 --> 00:09:19,351 See oli karm tõde. 83 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 Steven. 84 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 Kapten Burke. 85 00:09:26,275 --> 00:09:27,860 Ta oli sinu juhendaja. 86 00:09:28,986 --> 00:09:32,947 - Teenisin tema all missioonil. - Jah. 87 00:09:32,948 --> 00:09:35,075 Ta lõi sinuga selle rakkerühma. 88 00:09:38,912 --> 00:09:42,164 Teeme nimekirja vägivaldsetest isikutest, kelle ta vangi saatis 89 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 - ja kes hiljuti vabanesid. - Jah. 90 00:09:44,418 --> 00:09:47,045 Uurime ta endist naist ja naise vendi 91 00:09:47,921 --> 00:09:53,135 ning püüame selgitada, kas ta tööl kellelegi käru keeras. 92 00:09:54,428 --> 00:09:56,096 Hei, seda tuleb ette. 93 00:09:57,681 --> 00:09:59,140 Aga sa tead, keda kahtlustame. 94 00:09:59,141 --> 00:10:02,728 Jah, süütajat, keda jälitame. 95 00:10:05,689 --> 00:10:06,899 Kui lähedale talle jõudsite? 96 00:10:09,818 --> 00:10:10,902 Hei. 97 00:10:10,903 --> 00:10:12,320 Sellele süütajale. 98 00:10:12,321 --> 00:10:14,280 - Kui lähedale? - Olime lõpusirgel. 99 00:10:14,281 --> 00:10:16,199 Ja jutt käib Gudsenist? 100 00:10:16,200 --> 00:10:17,617 Jah. David Gudsen. 101 00:10:17,618 --> 00:10:20,662 Ta on Umberlandi tulekahjude vanemuurija. 102 00:10:22,748 --> 00:10:25,500 Kuulsin, et tal tekkis üks õhtu kapten Burke'iga tüli. 103 00:10:25,501 --> 00:10:26,584 Jah. 104 00:10:26,585 --> 00:10:30,004 Lisaks saan aru, et tal on relvaluba ja ta liigub ringi relvastatult. 105 00:10:30,005 --> 00:10:32,174 Jaa. See on tõsi. 106 00:10:40,974 --> 00:10:42,809 Kui see seal on Steven Burke... 107 00:10:45,437 --> 00:10:47,064 mu vaenlane mängus „Words with Friends“, 108 00:10:48,232 --> 00:10:49,399 mu hea semu... 109 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 nutikaim võmm, keda teadnud olen... 110 00:10:55,989 --> 00:10:58,700 Ja see latt pole kuigi kõrgel, aga ikkagi... 111 00:11:02,120 --> 00:11:06,833 Pole olemas sõnu, millega kirjeldada pasarahet, 112 00:11:06,834 --> 00:11:10,128 millega ma süüdlast nuhelda kavatsen. 113 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Kurat. 114 00:12:22,242 --> 00:12:24,119 - Jou, Benji. - Jou. 115 00:12:25,746 --> 00:12:26,913 - Mis teoksil? - Kuidas läheb? 116 00:12:26,914 --> 00:12:33,128 Jou. Miks lauda kaetakse, aga voodit tehakse? 117 00:12:37,424 --> 00:12:39,092 Rõõm sinuga äri teha, Terrance. 118 00:12:48,143 --> 00:12:49,227 VARJATUD NUMBER 119 00:12:49,228 --> 00:12:51,437 - Võta vastu, võta vastu. - Mis on? 120 00:12:51,438 --> 00:12:53,023 Benji, helistan kõnekaardiga. 121 00:12:59,154 --> 00:13:00,363 Milleks sulle kõnekaart? 122 00:13:00,364 --> 00:13:01,782 Ma vajan abi. 123 00:13:03,283 --> 00:13:05,326 Pea kinni. Vapper sõjakuninganna... 124 00:13:05,327 --> 00:13:07,328 Jajah. Pärast tögad. 125 00:13:07,329 --> 00:13:08,789 Sellega on kiire. 126 00:13:10,165 --> 00:13:11,166 Jätka. 127 00:13:20,968 --> 00:13:22,134 {\an8}SURMAV MAJAPÕLENG COLUMBIAS 128 00:13:22,135 --> 00:13:24,011 {\an8}Ja kuigi ametlikku avaldust pole tehtud, 129 00:13:24,012 --> 00:13:27,682 {\an8}on Kanal 6 teinud kindlaks maja üürinud mehe nime. 130 00:13:27,683 --> 00:13:31,644 {\an8}Selleks oli Columbia politseikapten Steven Aaron Burke. 131 00:13:31,645 --> 00:13:35,648 {\an8}Columbia tuletõrjujad jõudsid sündmuspaika veidi pärast kolme öösel 132 00:13:35,649 --> 00:13:38,443 {\an8}ja on väsimatult kustutustöödega tegelenud. 133 00:13:39,027 --> 00:13:40,987 Põlengu ametlik põhjus on teadmata... 134 00:13:40,988 --> 00:13:43,614 - Pean minema, poisu. - ...ja kuigi allikad märgivad, 135 00:13:43,615 --> 00:13:45,157 et tuli on kontrolli all... 136 00:13:45,158 --> 00:13:47,451 - See tähendab, et sina ka. - ...ärgitavad võimud inimesi 137 00:13:47,452 --> 00:13:50,079 - valvsad olema ja jälgima... - Mind lavastatakse süüdi. 138 00:13:50,080 --> 00:13:53,040 ...veebilehekülge columbiametrosafety.gov. 139 00:13:53,041 --> 00:13:54,125 Ma ei tee nalja. 140 00:13:54,126 --> 00:13:56,460 Keegi ei ütle päris elus: „Mind lavastatakse süüdi.“ 141 00:13:56,461 --> 00:13:58,796 Kurat, ütlen seda, sest see on juhtumas, raisk. 142 00:13:58,797 --> 00:13:59,881 Jajah. 143 00:13:59,882 --> 00:14:04,051 Ära jajahita. 144 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 Ära tee seda. 145 00:14:06,263 --> 00:14:08,140 Äkki rahuneme veidi? 146 00:14:11,560 --> 00:14:15,272 Kui keegi midagi küsib, siis olin siin. 147 00:14:17,191 --> 00:14:19,318 Reebs. Reebs. 148 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Olin terve öö siin. 149 00:14:23,405 --> 00:14:24,698 Kust ma tean? 150 00:14:26,116 --> 00:14:27,909 - Mida? - Võtsin kaks Lunestat 151 00:14:27,910 --> 00:14:29,953 ja mul oli räige seksipohmakas. 152 00:14:30,954 --> 00:14:32,122 Magasin nagu nott. 153 00:14:49,806 --> 00:14:51,433 Ma olin siin. 154 00:14:58,482 --> 00:15:02,402 Ma ei saa seda kindlalt vanduda. 155 00:15:03,403 --> 00:15:04,530 Nii et ei. 156 00:15:05,822 --> 00:15:07,032 Ei olnud. 157 00:15:23,632 --> 00:15:24,925 TULEKAHJUDE UURIJA 158 00:15:35,644 --> 00:15:37,144 Hei-hei. Mis teoksil? 159 00:15:37,145 --> 00:15:38,689 Gudsen liigub. 160 00:15:39,314 --> 00:15:40,731 Hea küll. 161 00:15:40,732 --> 00:15:42,275 Anna teada, kus ta maandub. 162 00:15:42,276 --> 00:15:44,735 Kohe maandubki. Ta läheb tööle. 163 00:15:44,736 --> 00:15:46,405 Jah. No muidugi. 164 00:15:47,239 --> 00:15:49,866 Saame sellest jagu, kuid see levib. 165 00:15:49,867 --> 00:15:53,536 Tuul paiskab põlevaid lehti, sädemeid ja igasugust risu laiali. 166 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 Toome kopterid? 167 00:15:55,998 --> 00:15:57,790 Võib hullemaks ajada. 168 00:15:57,791 --> 00:16:00,085 Vajame rohkem silmapaare ja abikäsi. 169 00:16:12,598 --> 00:16:14,474 Millal oma auto tagasi saan? 170 00:16:19,438 --> 00:16:20,731 See on su küsimus? 171 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 Läks see mahakandmisele? 172 00:16:25,027 --> 00:16:26,278 Oo jaa. 173 00:16:27,029 --> 00:16:29,031 Kuhu mahakantud autod viiakse? 174 00:16:30,407 --> 00:16:32,993 Mahakantud autode kaubamajja, Dave. 175 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Ma ei tea, kuhu need viiakse, kurat. Ilmselt lammutusse. 176 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 Ma ei teinud seda. 177 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 Ma ei süüdanud Burke'i maja. 178 00:16:52,262 --> 00:16:56,683 Ma tean, et teil on hullumeelne teooria, et olen püromaan, aga... 179 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 Hullumeelne teooria. Jah. 180 00:17:00,729 --> 00:17:01,939 Ma ei teinud seda. 181 00:17:03,649 --> 00:17:04,775 Ega kõike muud. 182 00:17:06,151 --> 00:17:07,861 Süütasid Old Sully tulekahju. 183 00:17:09,320 --> 00:17:10,571 Ma tean seda. 184 00:17:11,240 --> 00:17:15,911 Ja mõne päeva pärast oleks Burke sind 20 tulekahjuga sidunud. 185 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 Nüüd on ta surnud. 186 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 Nii et... 187 00:17:22,835 --> 00:17:24,545 ütle seda uuesti, Dave. 188 00:17:25,587 --> 00:17:27,214 Ma olen süütu! 189 00:17:34,638 --> 00:17:35,764 Vaata... 190 00:17:47,526 --> 00:17:50,153 Olin eile öösel Reba pool. 191 00:17:52,573 --> 00:17:53,740 Terve öö. 192 00:17:56,159 --> 00:17:58,120 Jah, kuulsin seda. 193 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Kuulsin seda. 194 00:18:01,248 --> 00:18:04,001 Kas Reba kodul on tagauks? 195 00:18:06,420 --> 00:18:10,841 Tean, et paljudel nendel majadel on tagauksed. 196 00:18:13,093 --> 00:18:15,387 Hei, mida sa mulle kord ütlesid? 197 00:18:20,184 --> 00:18:21,226 Ah jaa. 198 00:18:27,524 --> 00:18:28,984 „Kui mina lendan... 199 00:18:32,654 --> 00:18:34,281 lendad sina ka.“ 200 00:18:38,118 --> 00:18:41,246 Eks anna endast parim, sa jäle sitakäkk. 201 00:18:43,165 --> 00:18:44,416 Sa tapsid lapse. 202 00:18:45,501 --> 00:18:47,794 Ja sulge mu kuradima uks, kui siit kaod. 203 00:19:07,814 --> 00:19:09,399 Mul on kahju 204 00:19:11,151 --> 00:19:12,569 sinu sõbra pärast. 205 00:19:20,077 --> 00:19:22,036 Tean, et kahtlustad mind nendes põlengutes... 206 00:19:22,037 --> 00:19:23,455 Me ei kahtlusta juba ammu. 207 00:19:25,457 --> 00:19:28,210 Eks vahista siis mind. 208 00:19:31,046 --> 00:19:32,714 Teen seda, kui kõik vajalik olemas. 209 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 Ja mis see on? Asitõendid? 210 00:19:38,178 --> 00:19:39,179 Tõestus? 211 00:19:40,889 --> 00:19:44,141 Pealtnägijad, kes mind nende põlengute lähistel näinud? 212 00:19:44,142 --> 00:19:45,393 Oh ei. 213 00:19:45,394 --> 00:19:47,144 Oot. Jah, mul meenus. 214 00:19:47,145 --> 00:19:50,565 See raamat, mida kirjutan. 215 00:19:50,566 --> 00:19:53,360 Oma raamatus süütad sa tõesti palju tulekahjusid. 216 00:19:53,944 --> 00:19:54,944 Ei. 217 00:19:54,945 --> 00:19:56,737 - Mitte mina. - Ei? 218 00:19:56,738 --> 00:19:57,865 Ei. 219 00:19:58,532 --> 00:20:00,284 Seda teeb Donald. 220 00:20:01,493 --> 00:20:03,203 - Jah. - Donald. Just. 221 00:20:03,745 --> 00:20:07,165 Ja miks Donald neid tulekahjusid süütab? 222 00:20:15,215 --> 00:20:16,842 Hei. Mis teoksil, Syd? 223 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 Kahtlane tulekahju Glassi linnaosas. 224 00:20:19,761 --> 00:20:21,763 - Peaksid uurima. - Hästi. 225 00:20:23,807 --> 00:20:24,975 Tead, mis see on? 226 00:20:29,062 --> 00:20:34,693 Veel üks kuradima tulekahju, mida mina ei süüdanud. 227 00:22:47,618 --> 00:22:49,994 - Olete uurijad? - Meie jah. 228 00:22:49,995 --> 00:22:51,872 Mul on selle kohta video. 229 00:22:52,789 --> 00:22:54,416 See on vinge uudis. 230 00:22:55,000 --> 00:22:56,459 {\an8}Võibolla on, võibolla mitte. 231 00:22:56,460 --> 00:22:57,877 Muide, olen Autumn. 232 00:22:57,878 --> 00:23:00,130 Uurija Gudsen, uurija Calderone. 233 00:23:00,631 --> 00:23:01,882 Kas võin selle kapotile panna? 234 00:23:02,549 --> 00:23:03,634 See on rendiauto. 235 00:23:08,764 --> 00:23:10,014 See on labor. 236 00:23:10,015 --> 00:23:12,058 See läkski põlema? Labor? 237 00:23:12,059 --> 00:23:13,309 Teisel korrusel, jah. 238 00:23:13,310 --> 00:23:14,602 Oleme uurimislabor. 239 00:23:14,603 --> 00:23:18,273 Esimesel korrusel on... oli graafilise disaini stuudio. 240 00:23:18,941 --> 00:23:22,276 Arendame tehnoloogiat veest süsinikuvaba kütuse tootmiseks. 241 00:23:22,277 --> 00:23:24,070 Nii et töötame vesinikuga. 242 00:23:24,071 --> 00:23:26,948 Temperatuuri hoitakse täpselt 19 kraadi peal, 243 00:23:26,949 --> 00:23:29,242 et plahvatusohtlike gaasidega sedasi ei läheks. 244 00:23:29,243 --> 00:23:30,619 Oot... Üks hetk. 245 00:23:31,411 --> 00:23:33,412 Kus lähtepunkt on? 246 00:23:33,413 --> 00:23:34,665 Seda polnudki. 247 00:23:35,457 --> 00:23:37,959 Kuna ruumi temperatuur tõusis. 248 00:23:37,960 --> 00:23:39,126 Sihilikult. 249 00:23:39,127 --> 00:23:43,172 Termostaat on salasõnaga kaitstud ja vaid mina pääsen kaugelt ligi. 250 00:23:43,173 --> 00:23:48,470 Logi näitab sissemurdmist kell neli öösel IP-aadressilt, mida ma ei suuda tuvastada. 251 00:23:49,513 --> 00:23:51,389 Mis sprinkleritega juhtus? 252 00:23:51,390 --> 00:23:52,557 Need ei käivitunud. 253 00:23:52,558 --> 00:23:55,644 Isik, kes end kliimakontrolli häkkis, lülitas ka sprinklerid välja. 254 00:23:59,231 --> 00:24:00,524 Hüva, nii et... 255 00:24:01,984 --> 00:24:04,402 see põleng võidi algatada linna teisest otsast. 256 00:24:04,403 --> 00:24:06,947 See võidi algatada kasvõi Pariisist. 257 00:24:11,493 --> 00:24:13,744 {\an8}HOIATUS! METSATULEKAHJU LEVIB KIIRESTI 258 00:24:13,745 --> 00:24:15,622 {\an8}ANTUD KÄSK EVAKUATSIOONIKS 259 00:24:37,227 --> 00:24:39,938 Proua McClaren, uurija Kehoe siin. 260 00:24:40,981 --> 00:24:42,107 Ikka lennujaamas? 261 00:24:43,692 --> 00:24:45,068 Kas seal on teler? 262 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Võiksite seda vaadata. 263 00:24:48,947 --> 00:24:51,241 Jah, proua. Kardan, et kõik teie maja ümber. 264 00:24:52,075 --> 00:24:54,036 Millal te saabute? 265 00:24:55,579 --> 00:24:57,455 Soovitaksin teil piirkonnast eemale hoida, 266 00:24:57,456 --> 00:24:59,123 kuniks erakorraline olukord lõpeb. 267 00:24:59,124 --> 00:25:00,667 Jah, proua. 268 00:25:17,309 --> 00:25:18,560 Saeveski põleb. 269 00:25:19,770 --> 00:25:21,187 Kuidas sa tead? 270 00:25:21,188 --> 00:25:24,982 Saepurutolm, tegelikult igasugune tolm, on tuleohtlik nagu bensiin. 271 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 Mida peenem see on, seda kergemini see sütib. 272 00:25:28,654 --> 00:25:31,240 Miks me siis selle sisse sõidame? 273 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Ei sõidagi. 274 00:25:35,244 --> 00:25:36,620 Me sõidame selle taga. 275 00:25:37,246 --> 00:25:38,872 See liigub itta ja meie samuti. 276 00:25:44,336 --> 00:25:46,963 Miks me ei lase tuletõrjujatel sellega tegeleda 277 00:25:46,964 --> 00:25:49,675 ega naase kontorisse, kuniks meid vajatakse? 278 00:25:51,969 --> 00:25:53,554 Sest tahan rääkida. 279 00:25:54,471 --> 00:25:58,432 Hüva. Kui hakkad oma tavalist jura ajama, siis jää seisma ja võtan takso. 280 00:25:58,433 --> 00:26:01,143 Miks? Kas peaksin oma emast rääkima? 281 00:26:01,144 --> 00:26:02,603 Lase aga käia, persevest. 282 00:26:02,604 --> 00:26:03,689 Anna tulla. 283 00:26:05,148 --> 00:26:07,651 Esimesest tüdrukust, kes mind tõrjus? 284 00:26:09,987 --> 00:26:12,197 Oma isa joomisest? 285 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Esimesest põlengust, mida nägin? 286 00:26:19,496 --> 00:26:20,497 Alusta sellest. Jah. 287 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Naaber meie tänavalt. 288 00:26:29,673 --> 00:26:30,716 Ma olin 12-aastane. 289 00:26:34,052 --> 00:26:39,850 Leegid läbistasid katuse, nagu naaseks need... 290 00:26:41,977 --> 00:26:43,729 Jumala juurde. 291 00:26:46,899 --> 00:26:50,152 Maja aknad tegid pauh, 292 00:26:51,445 --> 00:26:52,529 pauh, pauh. 293 00:26:54,823 --> 00:26:56,200 See oli kaunis. 294 00:26:58,160 --> 00:26:59,953 Vaata. Vaata seda. 295 00:27:26,772 --> 00:27:29,274 Peaksime vihkama kõike, mis meid sedasi tappa võib. 296 00:27:31,568 --> 00:27:32,945 Aga kas sa vihkad tuld? 297 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 Ei. 298 00:27:41,662 --> 00:27:43,080 Võid seda isegi armastada. 299 00:27:46,917 --> 00:27:47,960 Sa armastad? 300 00:27:54,550 --> 00:27:55,551 Jaa, kindla peale. 301 00:28:18,240 --> 00:28:19,490 Oh perse. 302 00:28:19,491 --> 00:28:22,411 - Mida kuradit sa teed? - Läheme tantsule. 303 00:28:43,307 --> 00:28:44,516 Võta hoog maha. 304 00:28:47,102 --> 00:28:48,269 Jää seisma, Dave. 305 00:28:48,270 --> 00:28:49,605 Naudi elu! 306 00:28:57,321 --> 00:28:58,739 Jää seisma! 307 00:29:01,992 --> 00:29:04,745 Ütlesin, et jää seisma, raisk! 308 00:29:05,495 --> 00:29:06,537 Või tulistad mind? 309 00:29:06,538 --> 00:29:08,456 Lasen sul ajud välja, raisk. 310 00:29:08,457 --> 00:29:09,957 Kurat, jää seisma. 311 00:29:09,958 --> 00:29:12,627 Kõik meie töötajad on hõivatud teiste klientidega. 312 00:29:12,628 --> 00:29:15,087 - Ma ei lollita. - Palun püsige liinil 313 00:29:15,088 --> 00:29:18,090 - või helistage sobivamal ajal. - Jää seisma, raisk. 314 00:29:18,091 --> 00:29:19,675 Kurat! 315 00:29:19,676 --> 00:29:21,594 Jää seisma, raisk! 316 00:29:21,595 --> 00:29:24,472 Tahad, et seisma jään, Michelle? 317 00:29:24,473 --> 00:29:25,932 Jää seisma, raisk! 318 00:29:25,933 --> 00:29:27,184 Jah, meeleldi. 319 00:30:15,983 --> 00:30:17,150 Ei. 320 00:31:10,245 --> 00:31:11,788 Ei. 321 00:31:13,832 --> 00:31:15,000 Ei. 322 00:31:46,031 --> 00:31:47,032 Oh perse. 323 00:32:25,487 --> 00:32:26,488 Jeerum... 324 00:34:29,527 --> 00:34:30,612 Sul... 325 00:34:32,239 --> 00:34:34,116 Sul on õigus vaikida. 326 00:34:34,824 --> 00:34:39,705 Kõiki sinu ütlusi võidakse sinu vastu kohtus kasutada. 327 00:35:15,032 --> 00:35:16,908 HILJUTISED SÜNDMUSED 328 00:35:16,909 --> 00:35:17,993 Seal see on. 329 00:35:40,307 --> 00:35:41,390 VIDEOTE ALLALAADIMINE 330 00:35:41,391 --> 00:35:43,476 KOPEERIN FAILID MÄLUPULGALE 331 00:35:43,477 --> 00:35:44,895 KUSTUTA 332 00:35:58,951 --> 00:36:00,661 Hea küll. Jõuame kümne minuti pärast. 333 00:36:01,161 --> 00:36:02,162 Hea küll. 334 00:36:03,247 --> 00:36:05,207 Hei, mis süüdistuse sa mulle esitad? 335 00:36:05,832 --> 00:36:06,833 Las ma mõtlen. 336 00:36:06,834 --> 00:36:07,918 Millest alustada? 337 00:36:08,710 --> 00:36:11,462 Politseiametniku mõrvakatse. 338 00:36:11,463 --> 00:36:13,422 Kallaletung. Ohtu seadmine. 339 00:36:13,423 --> 00:36:15,509 Suunatule näitamata jätmine? 340 00:36:16,635 --> 00:36:18,345 Me võime selle lisada, jah. 341 00:36:19,304 --> 00:36:21,473 Jah, sul pole endiselt tuhkagi. 342 00:36:33,610 --> 00:36:35,528 Kes nüüd unistuste elu elab, sitapea? 343 00:36:35,529 --> 00:36:39,073 Hei, Espo. Kuidas varajase tsirroosiga läheb? 344 00:36:39,074 --> 00:36:40,366 Lugesid talle õigused ette? 345 00:36:40,367 --> 00:36:44,371 Jah, ta hoidis oma püstolit mu suus, ma pole kindel, et see loeb. 346 00:36:45,205 --> 00:36:46,581 - Kurat. - Kahju küll. 347 00:36:46,582 --> 00:36:48,709 Olen sellest aastaid unistanud. 348 00:36:52,796 --> 00:36:56,341 Küllap pean leppima kinda DNA-analüüsiga. 349 00:36:58,468 --> 00:37:00,720 - Burke'i kuriteopaiga omaga? - Jajah. 350 00:37:00,721 --> 00:37:02,180 - See klappis. - Päriselt? 351 00:37:02,181 --> 00:37:06,393 Laborist öeldi vist „täiuslik kattuvus“. 352 00:37:07,769 --> 00:37:09,188 Sinu DNA, David. 353 00:37:18,363 --> 00:37:20,531 {\an8}COLUMBIA POLITSEIJAOSKOND 354 00:37:20,532 --> 00:37:22,618 {\an8}17. RINGKOND POLITSEI PEAKORTER 355 00:38:10,415 --> 00:38:11,416 Oi perse. 356 00:38:12,668 --> 00:38:15,003 Hüva, kas võin oma kinnipeetu registreerida? 357 00:38:16,839 --> 00:38:18,048 Aitäh. 358 00:38:18,715 --> 00:38:20,884 Kurat. Põrgu päralt. 359 00:38:21,468 --> 00:38:23,804 - On tal advokaat? - Ei. Veel mitte. 360 00:38:26,223 --> 00:38:27,516 Miks tema siin on? 361 00:38:28,183 --> 00:38:29,393 Pakkusin talle küüti. 362 00:38:31,562 --> 00:38:33,479 Klohmisid Gudsenit korralikult. 363 00:38:33,480 --> 00:38:35,774 Ta püüdis mind tappa. 364 00:38:36,525 --> 00:38:38,276 Me ei mõista hukka. Ma lihtsalt küsin. 365 00:38:38,277 --> 00:38:39,611 Kas ta räägib sinuga? 366 00:38:40,821 --> 00:38:42,489 Arvan, et olen me parim võimalus. 367 00:38:43,031 --> 00:38:45,242 Sest ta tahab sind keppida, uurija? 368 00:38:46,410 --> 00:38:49,996 Sest ta tahab mind keppida, kapten. 369 00:38:49,997 --> 00:38:53,416 Meil on juba tema DNA. 370 00:38:53,417 --> 00:38:55,960 Jah, olen näinud, kuidas DNA-tõendid kohtus vett ei pea. 371 00:38:55,961 --> 00:38:57,379 Enam kui korra. 372 00:38:58,547 --> 00:38:59,547 Mina samuti. 373 00:38:59,548 --> 00:39:01,090 Kuule, ta tahab rääkida. 374 00:39:01,091 --> 00:39:06,095 Ta tahab hoobelda, kui palju targem ta kõik need aastad oli, 375 00:39:06,096 --> 00:39:08,806 kui me tuult taga ajasime. 376 00:39:08,807 --> 00:39:11,476 Minu kogemuse põhjal ei tunnista sellised oma tegusid. 377 00:39:13,145 --> 00:39:15,479 Kas saaksin end siin kuskil korda teha? 378 00:39:15,480 --> 00:39:16,981 Ma näitan. 379 00:39:16,982 --> 00:39:18,858 Hüva. Kas kellelgi juukseharja on? 380 00:39:18,859 --> 00:39:19,985 Jah. 381 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Aitäh. 382 00:39:31,163 --> 00:39:32,497 Hei. 383 00:39:34,208 --> 00:39:35,501 Su aeg on läbi. 384 00:39:36,793 --> 00:39:38,462 Ja, Mein Fräulein. 385 00:39:46,887 --> 00:39:49,056 Nad saavad lõpuks asjast sotti. 386 00:39:51,016 --> 00:39:54,603 Kui see süüdilavastamine vett ei pea ja ma kahtlen, et peab, 387 00:39:55,687 --> 00:39:58,440 siis algatatakse juurdlus uuesti. 388 00:40:01,443 --> 00:40:04,196 Võmmid ei anna alla, kui teised võmmid surma saavad. 389 00:40:05,364 --> 00:40:09,075 Selles riigis pole ühtki võmmitapjat karistamatult ringi liikumas. 390 00:40:09,076 --> 00:40:11,328 Maksame omade eest kätte. 391 00:40:12,287 --> 00:40:14,748 Ja meie tabavusprotsent on tuhat. 392 00:40:18,126 --> 00:40:24,383 Vaid üks inimene, kes arvas, et me keppisime, peab midagi ütlema. 393 00:40:24,925 --> 00:40:28,136 Ja siis pöörduvad pilgud sulle. 394 00:40:28,720 --> 00:40:30,931 Hakatakse küsima, kus tol ööl olid. 395 00:40:31,890 --> 00:40:33,350 Positsioneeritakse su telefoni. 396 00:40:35,936 --> 00:40:38,397 Uuritakse suurendusklaasiga... 397 00:40:40,566 --> 00:40:42,734 iga detaili... 398 00:40:45,612 --> 00:40:49,700 mille kohta oled unustanud, et oled selle unustanud. 399 00:41:21,940 --> 00:41:24,193 {\an8}EHITUSJÄRELEVALVE 400 00:41:28,947 --> 00:41:31,200 Oi perse. 401 00:41:44,713 --> 00:41:46,840 Oled väga lühikese keti otsas. 402 00:41:48,133 --> 00:41:49,301 Selge. 403 00:41:50,177 --> 00:41:52,304 Ära lase tal end närvi ajada. 404 00:41:54,264 --> 00:41:55,474 Selleks on liiga hilja. 405 00:42:13,200 --> 00:42:14,201 Tere. 406 00:42:14,743 --> 00:42:15,744 Terekest. 407 00:42:19,331 --> 00:42:21,208 Kes su sõbrad peegli taga on? 408 00:42:22,042 --> 00:42:23,669 Kapten Pearson. 409 00:42:24,211 --> 00:42:25,629 Leitnant Durrell. 410 00:42:27,339 --> 00:42:28,841 Lehvitaksin, aga... 411 00:42:30,300 --> 00:42:32,718 Tundud üsna rahulik 412 00:42:32,719 --> 00:42:38,141 kuti kohta, keda süüdistatakse mõrvas, süütamises ja mõrvakatses. 413 00:42:43,856 --> 00:42:46,191 Mõistan, kuidas selline segadus tekkis. 414 00:42:47,651 --> 00:42:48,652 Päriselt. 415 00:42:50,112 --> 00:42:55,492 Mul pole aimugi, kuidas mu DNA kindale sattus. 416 00:42:56,243 --> 00:42:58,619 Nii et mõistan teie seisukohta 417 00:42:58,620 --> 00:43:02,875 ja lepin sellega, kuniks mind õigeks mõistetakse. 418 00:43:05,294 --> 00:43:07,045 Aga see muu värk? 419 00:43:09,256 --> 00:43:12,134 Politseiniku mõrvakatse? 420 00:43:14,219 --> 00:43:16,680 Ta ei kanna kunagi turvavööd. 421 00:43:17,764 --> 00:43:19,099 Nagu mitte kunagi. 422 00:43:20,184 --> 00:43:23,312 Tal on ära lõigatud turvavöölukk, mille ta oma auto lukustisse pistab. 423 00:43:25,564 --> 00:43:31,360 Ta karjus selle ja veel mingi lapsepõlves juhtunud põlengu pärast 424 00:43:31,361 --> 00:43:34,323 ning siis tulistas mu akent, raisk. 425 00:43:36,867 --> 00:43:41,580 Auto kaotas juhitavuse ja tegin avarii. 426 00:43:45,375 --> 00:43:48,711 Sind süüdistatakse politseikapteni esimese astme mõrvas. 427 00:43:48,712 --> 00:43:50,296 Ma ei teinud seda. 428 00:43:50,297 --> 00:43:51,965 DNA näitab muud. 429 00:43:52,633 --> 00:43:55,928 Ma saan aru, et DNA leiti kinda pealt 430 00:43:57,304 --> 00:44:00,724 ja see kinnas leiti krundi tagaosast. 431 00:44:02,226 --> 00:44:03,935 Ma ei tea, mida see tõestab. 432 00:44:03,936 --> 00:44:07,772 - Tõestab, et oled süütaja... - Olen tulekahjude uurija. 433 00:44:07,773 --> 00:44:10,651 ...ja pillasid kuriteopaigast põgenedes oma kinda maha. 434 00:44:12,736 --> 00:44:16,114 Tundub vähevõitu. 435 00:44:19,952 --> 00:44:21,078 Sa naudid seda? 436 00:44:22,746 --> 00:44:25,249 Mul polnud kapten Burke'i surmaga midagi pistmist. 437 00:44:25,791 --> 00:44:27,042 Ja J ja V tulekahjudega? 438 00:44:27,668 --> 00:44:28,793 Ei. 439 00:44:28,794 --> 00:44:30,879 - Aga su raamat? - Raamat. 440 00:44:31,463 --> 00:44:32,589 Väljamõeldis. 441 00:44:33,215 --> 00:44:37,844 Selles on fakte lahendamata süütamistest, mida vaid süütaja teaks. 442 00:44:37,845 --> 00:44:39,888 Või tulekahjude uurija. 443 00:44:40,472 --> 00:44:41,472 Kui ta osav on. 444 00:44:41,473 --> 00:44:46,520 Sinu väljamõeldise 173. leheküljel 445 00:44:47,271 --> 00:44:52,441 valmistab süütaja Donald süütevahendi, 446 00:44:52,442 --> 00:44:58,156 kasutades paberitükki ja söetolmu. 447 00:44:58,782 --> 00:45:00,199 Sama meetodit kasutati... 448 00:45:00,200 --> 00:45:03,871 Hancocki ehituspoe tulekahjus Clarkstonis 2019. aastal. 449 00:45:05,747 --> 00:45:06,999 - Just. - Just. 450 00:45:08,667 --> 00:45:10,169 Uurisin seda tulekahju. 451 00:45:21,597 --> 00:45:27,811 Aga märkisid, et tulekahju põhjus pole üheselt selge. 452 00:45:29,313 --> 00:45:30,939 Jah. Su märkmetes on kirjas: 453 00:45:31,648 --> 00:45:35,818 „Selle võis põhjustada põlev sigaret, 454 00:45:35,819 --> 00:45:39,948 mis puiduosakonda jäeti.“ 455 00:45:40,699 --> 00:45:42,117 Kui sa nii ütled. 456 00:45:43,285 --> 00:45:45,829 Kust siis paberitükk ja söetolm tulid? 457 00:45:47,873 --> 00:45:49,958 Imelisest kujutlusvõimest. 458 00:45:57,216 --> 00:46:00,593 Kas olid teadlik sõltumatust uurimisest 459 00:46:00,594 --> 00:46:02,471 Hancocki ehituspoe põlengu kohta? 460 00:46:04,014 --> 00:46:05,140 Sõltumatust? 461 00:46:07,100 --> 00:46:11,271 Jah. Vaata, sinu ebaveenvad avastused muutsid... 462 00:46:13,190 --> 00:46:15,526 enda kohtus kaitsmise keeruliseks. 463 00:46:16,401 --> 00:46:19,529 Hancock oleks pankrotti läinud. See poleks neid rõõmustanud. 464 00:46:19,530 --> 00:46:25,452 Niisiis leidis nende uurija tõendeid süütamisest, 465 00:46:26,036 --> 00:46:27,496 mille põhjustasid: 466 00:46:28,205 --> 00:46:33,210 „Süüdatud paberitükk ja söetolm.“ 467 00:46:36,213 --> 00:46:39,758 Nende sõltumatu uurija raport oli salastatud. 468 00:46:40,843 --> 00:46:46,305 Seega ainus inimene, kes Hancocki tulekahju põhjust teada võis 469 00:46:46,306 --> 00:46:49,517 ja kes polnud raportit näinud, sai olla... 470 00:46:49,518 --> 00:46:51,727 Süütaja. Jah. 471 00:46:51,728 --> 00:46:53,897 Jah. 472 00:46:54,731 --> 00:46:55,858 Või juristid. 473 00:46:56,733 --> 00:47:00,194 Või hagi esitanud inimesed, kellele tõendeid näidati. 474 00:47:00,195 --> 00:47:04,866 Või eradetektiivid, kellele baaris lobiseda meeldib. 475 00:47:04,867 --> 00:47:06,702 Nad võisid... Las ma arvan... 476 00:47:07,202 --> 00:47:09,787 Ükskõik kui palju fakte sulle esitan, 477 00:47:09,788 --> 00:47:11,330 leiad ikka vabanduse? 478 00:47:11,331 --> 00:47:12,748 Jaa. 479 00:47:12,749 --> 00:47:14,917 Sest ma olen süütu! 480 00:47:14,918 --> 00:47:17,004 GEORGE ORRINGTONI LINNAVALITSUS 481 00:47:23,427 --> 00:47:25,428 Ma palusin kuradima kohtuorderit... 482 00:47:25,429 --> 00:47:27,471 Ja ma sain kuradima kohtuorderi. 483 00:47:27,472 --> 00:47:28,599 Jah, said tõesti. 484 00:47:33,729 --> 00:47:35,439 Mul on mu isa pöidlad. 485 00:47:38,609 --> 00:47:40,027 Midagi muud pole, aga... 486 00:47:42,613 --> 00:47:47,701 Vaatan oma pöidlaid ja seal ta on. 487 00:47:49,953 --> 00:47:51,622 Täpselt samasugused pöidlad. 488 00:47:53,832 --> 00:47:55,375 Kus sa oma ema näed? 489 00:48:07,054 --> 00:48:08,639 Samas kohas kus sinagi. 490 00:48:11,892 --> 00:48:15,062 Kohas, kuhu keegi vaatama ei peaks. 491 00:48:17,731 --> 00:48:19,691 Mitte siis, kui nad sind edasi armastada tahavad. 492 00:48:21,944 --> 00:48:25,197 Kas sa arvad, et väärid armastust, Dave? 493 00:48:27,366 --> 00:48:28,700 Mina ei loonud ennast. 494 00:48:32,204 --> 00:48:35,665 Kui keegi paigaldab autole defektsed pidurid ja auto avarii teeb, 495 00:48:35,666 --> 00:48:37,209 kas see on auto süü? 496 00:48:40,420 --> 00:48:41,672 Autodel pole valikut. 497 00:48:45,259 --> 00:48:46,260 Ja inimestel on? 498 00:48:47,219 --> 00:48:49,680 Mida sa oma elus enda arust mõistlikku teinud oled? 499 00:48:53,642 --> 00:48:55,394 Keda sa armastanud oled? 500 00:48:58,647 --> 00:48:59,898 Kellele haiget teinud oled? 501 00:49:07,573 --> 00:49:09,783 Jah, me reageerime oma isudele. 502 00:49:11,743 --> 00:49:14,621 Nimetame seda sajal erineval moel, aga see on lihtsalt... 503 00:49:16,790 --> 00:49:19,209 „Olen näljane. Ma söön. 504 00:49:20,752 --> 00:49:21,837 Kohe.“ 505 00:49:23,630 --> 00:49:25,132 Kas isu on valik? 506 00:49:27,718 --> 00:49:28,927 Ei, raisk. 507 00:49:31,346 --> 00:49:32,639 See on lihtsalt isu. 508 00:49:35,475 --> 00:49:38,520 Kui sa peeglisse vaatad, kas sa näed üldse ennast? 509 00:49:40,439 --> 00:49:42,024 Või näed Donaldit? 510 00:49:59,750 --> 00:50:00,959 Ma näen ennast. 511 00:50:03,462 --> 00:50:04,588 Ma näen ennast. 512 00:50:08,050 --> 00:50:09,843 Sina näed väikest paksu tütarlast. 513 00:50:11,345 --> 00:50:15,516 Väikest paksu tütarlast, keda ema oli valmis nagu steiki grillima. 514 00:50:33,116 --> 00:50:34,576 See oli hea mõte. 515 00:50:35,202 --> 00:50:36,245 Jäta. 516 00:50:37,746 --> 00:50:39,830 Ta ei jalutanud tulekahjupaikadesse, eks? 517 00:50:39,831 --> 00:50:42,125 Ega kasutanud naise autot. 518 00:50:44,253 --> 00:50:48,757 Kui ta tahtis end kaamerate pärast maskeerida, 519 00:50:49,591 --> 00:50:52,010 peab maskeering autos olema. 520 00:50:52,594 --> 00:50:55,305 Võtad äkki lävepakud eest, jõumees? 521 00:50:56,807 --> 00:50:57,807 Vaimukas. 522 00:50:57,808 --> 00:50:59,226 Ei, liiga keeruline. 523 00:50:59,768 --> 00:51:02,479 Ilmselt hoiaks ta maskeeringut mugavas kohas. 524 00:51:03,647 --> 00:51:05,691 Kindalaekasse vaatasid? 525 00:51:06,275 --> 00:51:07,818 Ei. Läks täitsa meelest. 526 00:51:08,360 --> 00:51:09,944 Hüva, tarkpea. 527 00:51:09,945 --> 00:51:11,028 Mis selles oli? 528 00:51:11,029 --> 00:51:12,739 Mitte midagi. Ainult luuk. 529 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Nii et... 530 00:51:15,701 --> 00:51:18,287 Nii et kindalaekas polnud laegast? 531 00:51:20,539 --> 00:51:21,832 Nihkus avariiga paigast. 532 00:51:23,917 --> 00:51:25,043 Just nimelt. 533 00:51:49,067 --> 00:51:51,195 - Püha perse. - Mis seal on? 534 00:51:55,741 --> 00:51:56,867 Sa hoora... 535 00:51:57,826 --> 00:51:59,411 Sa hoorapurikas. 536 00:52:01,622 --> 00:52:02,789 Pole paha. 537 00:52:06,126 --> 00:52:08,003 Ah sa sitapea... 538 00:52:09,671 --> 00:52:10,671 Jaa! 539 00:52:10,672 --> 00:52:14,967 Siiani on sul vedanud, sa õnnelik sitavikatiluisk, 540 00:52:14,968 --> 00:52:16,637 aga see aeg on läbi. 541 00:52:33,779 --> 00:52:36,240 ESPOSITO: LEIDSIME SITAPEA AUTOST NEED! 542 00:52:55,759 --> 00:53:00,222 Su auto, mis avariisse sattus... 543 00:53:02,057 --> 00:53:03,976 Jaa, see otsiti läbi. 544 00:53:05,143 --> 00:53:06,478 Nad leidsid selle. 545 00:53:09,773 --> 00:53:10,816 Ja selle. 546 00:53:12,651 --> 00:53:15,362 Ja vaata siia. 547 00:53:19,074 --> 00:53:20,826 See ei tõesta midagi. 548 00:53:23,328 --> 00:53:28,499 See on kuradima J ja V süütaja riietus, semu. 549 00:53:28,500 --> 00:53:30,169 Loodan, et neil oli order. 550 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 Jaa, oli küll. 551 00:53:35,591 --> 00:53:37,342 Mul polnud nende süütamistega pistmist. 552 00:53:38,051 --> 00:53:39,594 Muidugi. 553 00:53:39,595 --> 00:53:41,179 Mina ei teinud seda. 554 00:53:41,180 --> 00:53:43,390 Ei. Mina ei teinud seda. 555 00:53:44,683 --> 00:53:47,226 - Mina ei teinud seda. - Dave. 556 00:53:47,227 --> 00:53:52,065 - Võta see omaks, mees. - Ma pole selline. 557 00:54:09,082 --> 00:54:10,334 Mina ei teinud seda. 558 00:54:22,638 --> 00:54:24,640 Mina ei teinud seda. Ma olen kangelane. 559 00:55:01,552 --> 00:55:02,970 Need kuriteod sooritasid sina, Dave. 560 00:55:28,704 --> 00:55:33,375 {\an8}KUIDAS KIRJUTADA ROMAANI, MIDA INIMESED LOEVAD 561 00:55:37,588 --> 00:55:39,506 - Ema? - Olen siin. 562 00:55:41,175 --> 00:55:43,468 Kas see on prügi või ma ei tea... 563 00:55:44,887 --> 00:55:48,765 TULEKAHJUDE UURIJA 564 00:56:34,937 --> 00:56:36,396 See inimene pole mina. 565 00:56:40,901 --> 00:56:42,319 Ma pole selline. 566 00:57:12,266 --> 00:57:13,684 Ma tean, kes ma olen. 567 00:57:20,148 --> 00:57:21,400 Mina samuti. 568 00:57:39,960 --> 00:57:43,630 Ära jäta mind nii 569 00:57:45,090 --> 00:57:47,217 Ma ei ela seda üle 570 00:57:48,051 --> 00:57:49,761 Ma ei jää ellu 571 00:57:50,262 --> 00:57:54,515 Sinu armastuseta, kallis 572 00:57:54,516 --> 00:57:58,312 Ära jäta mind nii, ei 573 00:57:59,354 --> 00:58:01,023 Ma ei suuda eksisteerida 574 00:58:02,274 --> 00:58:06,653 Hakkan igatsema su õrna suudlust 575 00:58:07,279 --> 00:58:10,781 Ära jäta mind nii 576 00:58:10,782 --> 00:58:14,118 Kallis 577 00:58:14,119 --> 00:58:17,748 Mu süda on täis armastust Ja iha sinu vastu 578 00:58:18,248 --> 00:58:21,627 Tule nüüd siia Ja tee, mida vaja 579 00:58:22,211 --> 00:58:26,088 Sa süütasid mu hinges tule 580 00:58:26,089 --> 00:58:29,718 Kas sa ei näe Et leeki ohjata ei saa? 581 00:58:30,469 --> 00:58:33,722 Tule Rahulda vajadus mu sees 582 00:58:34,348 --> 00:58:37,391 Ainult sinu armastus Mind vabastada saab 583 00:58:37,392 --> 00:58:40,520 - Vabasta mind, vabasta mind - Jaa 584 00:58:40,521 --> 00:58:44,191 Ära jäta mind nii, ei 585 00:58:44,942 --> 00:58:49,904 Kas sa ei mõista Et olen sinu käsutada? 586 00:58:49,905 --> 00:58:52,114 Kallis, palun 587 00:58:52,115 --> 00:58:55,826 Palun ära jäta mind nii 588 00:58:55,827 --> 00:58:58,287 Ei, kallis 589 00:58:58,288 --> 00:59:02,084 Ära jäta mind nii, ei 590 00:59:02,793 --> 00:59:05,670 Ma ei ela seda üle 591 00:59:05,671 --> 00:59:07,797 Ma ei jää ellu 592 00:59:07,798 --> 00:59:10,132 Sinu armastuseta 593 00:59:10,133 --> 00:59:13,636 Kallis, ära jäta mind nii 594 00:59:13,637 --> 00:59:15,722 Tõlkinud Vova Kljain