1
00:00:23,732 --> 00:00:24,733
KIINNI
2
00:01:13,031 --> 00:01:15,993
{\an8}TRUTH PODCASTING CORPIN
"FIREBUG"-PODCASTIN INNOITTAMA
3
00:01:28,338 --> 00:01:31,048
ROIHU
4
00:01:31,049 --> 00:01:34,677
LAAJASTI JA TUHOISASTI PALAVA TULI
5
00:01:34,678 --> 00:01:37,306
KONFLIKTI
6
00:02:31,151 --> 00:02:34,238
Soitimme joillekin
hänen erikoisryhmänsä jäsenille.
7
00:02:34,821 --> 00:02:35,864
He ovat ulkona.
8
00:02:48,418 --> 00:02:51,295
Selvitittekö tuhopolttotapausta
ylikomisario Burken kanssa?
9
00:02:51,296 --> 00:02:52,506
Onko hän tuolla?
10
00:02:53,632 --> 00:02:56,385
Odotamme kuolinsyyntutkijan vahvistusta.
11
00:02:57,386 --> 00:02:58,845
Oliko se tappo?
12
00:02:58,846 --> 00:03:01,932
Ruumis löydettiin eteisen lattialta.
13
00:03:03,058 --> 00:03:07,813
Epätavallinen paikka nokosille
ja savuun tukehtumiselle.
14
00:03:10,190 --> 00:03:12,775
Kuka vastaa ryhmästä
ylikomisario Burken jälkeen?
15
00:03:12,776 --> 00:03:14,694
Agentti Hudson.
16
00:03:14,695 --> 00:03:16,488
Komentosi päättyi, agentti.
17
00:03:17,030 --> 00:03:18,990
Otamme tutkimuksen haltuumme.
18
00:03:18,991 --> 00:03:21,450
Voitte tuoda kansionne toimistollemme.
19
00:03:21,451 --> 00:03:22,535
Selvä.
20
00:03:22,536 --> 00:03:27,707
Ymmärtääkseni tutkimuksenne
keskittyi Dave Gudseniin.
21
00:03:27,708 --> 00:03:29,293
Missä hra Gudsen on nyt?
22
00:03:29,793 --> 00:03:31,627
Hän vietti yön ex-vaimonsa luona.
23
00:03:31,628 --> 00:03:33,380
Hän kävi selvästi ulkona.
24
00:03:34,464 --> 00:03:35,841
Ei käynyt.
25
00:03:36,592 --> 00:03:40,678
Tuhopolton tutkimusryhmän
johtaja tapettiin tuhopoltossa -
26
00:03:40,679 --> 00:03:44,557
ja te väitätte, että on toinenkin epäilty?
27
00:03:44,558 --> 00:03:47,019
En mokaile varjostustehtävissä.
28
00:03:48,312 --> 00:03:49,812
Mokasit nyt.
29
00:03:49,813 --> 00:03:52,441
Siinä se onkin.
30
00:03:52,941 --> 00:03:54,318
En mokannut.
31
00:03:55,694 --> 00:03:56,904
Mikä on arvosi?
32
00:03:57,696 --> 00:03:58,739
Ei ole arvoa.
33
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
Olen eläkkeellä.
34
00:04:07,414 --> 00:04:08,790
Muistan sinut.
35
00:04:09,374 --> 00:04:11,293
Ja minä muistan sinut.
36
00:04:13,212 --> 00:04:14,379
Olet se tolvana.
37
00:04:15,380 --> 00:04:16,422
Gregorio.
38
00:04:16,423 --> 00:04:17,673
Esposito.
39
00:04:19,218 --> 00:04:22,720
Poistu rikospaikaltani, Esposito,
40
00:04:22,721 --> 00:04:25,933
ja lopeta kaikki tutkimukseen liittyvä.
41
00:04:37,069 --> 00:04:40,488
Olit ylikonstaapeli Pearson
poliisiauton takapenkillä -
42
00:04:40,489 --> 00:04:42,157
Ronnie's Road Housen takana.
43
00:04:42,741 --> 00:04:44,242
Viekää hänet pois.
44
00:04:44,243 --> 00:04:46,119
Onko turvasanasi yhä "Fräulein"?
45
00:04:50,749 --> 00:04:52,501
Lausuntonne otetaan.
46
00:04:53,168 --> 00:04:56,171
Onko ketään muuta,
kenen kanssa pitäisi puhua?
47
00:05:11,270 --> 00:05:12,354
Harv.
48
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
UUTISET
49
00:06:28,931 --> 00:06:30,890
Älä mene sinne, Michelle.
50
00:06:30,891 --> 00:06:32,059
Mitä?
51
00:06:34,603 --> 00:06:38,314
Oli päivänselvää,
että välillänne oli jotain.
52
00:06:38,315 --> 00:06:40,025
Jos hän todella on siellä...
53
00:06:40,984 --> 00:06:43,069
Hetkinen. Onko tuolla ruumis?
54
00:06:43,070 --> 00:06:44,488
Odotamme vahvistusta,
55
00:06:45,155 --> 00:06:46,365
mutta pituus,
56
00:06:47,491 --> 00:06:49,368
- ruumiinrakenne...
- Ei.
57
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
- Eikä.
- ...ja muu käy yksiin.
58
00:06:53,205 --> 00:06:54,873
Odota auton luona.
59
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Sopiiko?
60
00:06:57,417 --> 00:06:59,211
Kanssasi halutaan puhua.
61
00:07:08,095 --> 00:07:09,096
Oletko kunnossa?
62
00:07:11,849 --> 00:07:13,392
Niin. Hyvä on.
63
00:07:34,997 --> 00:07:36,790
KUOLINSYYNTUTKIJA
64
00:08:22,503 --> 00:08:23,962
TUHOPOLTON TODISTUSAINEISTOA
65
00:08:58,622 --> 00:09:00,915
Kehoe. Löysitkö naapurit?
66
00:09:00,916 --> 00:09:03,627
Nainen on muualla, mutta jätin viestin.
67
00:09:05,254 --> 00:09:06,921
Etsivä Calderone. Emme ole tavanneet.
68
00:09:06,922 --> 00:09:10,175
Emme niin, mutta puhuit
vuosiryhmälleni poliisiopistossa.
69
00:09:11,385 --> 00:09:14,387
"Kyse ei ole laista vaan järjestyksestä"?
70
00:09:14,388 --> 00:09:15,514
Juuri niin.
71
00:09:16,181 --> 00:09:17,515
Mitä arvelet?
72
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
Kylmää totuutta.
73
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
Steven.
74
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Ylikomisario Burke.
75
00:09:26,275 --> 00:09:27,860
Hän oli kouluttajasi.
76
00:09:28,986 --> 00:09:32,947
- Palvelit hänen alaisuudessaan.
- Niin.
77
00:09:32,948 --> 00:09:35,075
Hän muodosti erikoisryhmän kanssasi.
78
00:09:38,912 --> 00:09:42,164
Kokoamme listaa hänen
nappaamistaan rikollisista,
79
00:09:42,165 --> 00:09:44,417
- jotka ovat vapautuneet.
- Niin.
80
00:09:44,418 --> 00:09:47,045
Etsimme tietoja
vaimosta ja tämän veljistä -
81
00:09:47,921 --> 00:09:53,135
ja tarkastamme, kohteliko hän
ketään työtoveriaan huonosti.
82
00:09:54,428 --> 00:09:56,096
Hei. Sellaista sattuu.
83
00:09:57,681 --> 00:09:59,140
Tiedät, ketä epäilemme.
84
00:09:59,141 --> 00:10:02,728
Tutkimaamme tuhopolttajaa.
85
00:10:05,689 --> 00:10:06,899
Kuinka pitkälle etenitte?
86
00:10:09,818 --> 00:10:10,902
Hei.
87
00:10:10,903 --> 00:10:12,320
Tuhopolttaja.
88
00:10:12,321 --> 00:10:14,280
- Miten pitkälle?
- Edistyimme.
89
00:10:14,281 --> 00:10:17,617
- Tutkitte siis Gudsenia.
- Niin. David Gudsenia.
90
00:10:17,618 --> 00:10:20,662
Hän on Umberlandin
vastaava tuhopolttojen tutkija.
91
00:10:22,748 --> 00:10:25,500
Hän kuulemma riiteli
ylikomisario Burken kanssa.
92
00:10:25,501 --> 00:10:26,584
Niin.
93
00:10:26,585 --> 00:10:30,004
Hänellä on myös aseenkantolupa.
94
00:10:30,005 --> 00:10:32,174
Kyllä vain.
95
00:10:40,974 --> 00:10:42,809
Jos tuolla on Steven Burke...
96
00:10:45,437 --> 00:10:47,064
Kilpailijani sanapeleissä,
97
00:10:48,232 --> 00:10:49,399
hyvä kaverini -
98
00:10:51,652 --> 00:10:53,779
ja fiksuin tuntemani poliisi,
99
00:10:55,989 --> 00:10:58,700
mikä ei tosin vaadi paljon,
100
00:11:02,120 --> 00:11:06,833
en voi sanoin kuvailla paskamyrskyä,
101
00:11:06,834 --> 00:11:10,128
jonka keskukseen tuon tekijä joutuu.
102
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
Voi paska.
103
00:12:22,242 --> 00:12:24,119
- Hei, Benji.
- Hei.
104
00:12:25,746 --> 00:12:26,913
- Miten menee?
- Mitä mies?
105
00:12:26,914 --> 00:12:33,128
Miksi sivutiellä ajetaan
mutta tien sivussa ei voi ajaa?
106
00:12:37,424 --> 00:12:39,092
Oli kiva nähdä, Terrance.
107
00:12:48,143 --> 00:12:49,227
TUNTEMATON SOITTAJA
108
00:12:49,228 --> 00:12:51,437
- Vastaa nyt.
- Mitä?
109
00:12:51,438 --> 00:12:53,023
Benji. Tämä on prepaid-puhelin.
110
00:12:59,154 --> 00:13:00,363
Miksi sinä sillä soitat?
111
00:13:00,364 --> 00:13:01,782
Tarvitsen apua.
112
00:13:03,283 --> 00:13:05,326
Hetkinen. Itse Sotilas Jane...
113
00:13:05,327 --> 00:13:07,328
Nöyristelen myöhemmin.
114
00:13:07,329 --> 00:13:08,789
Asialla on kiire.
115
00:13:10,165 --> 00:13:11,166
Kerro.
116
00:13:20,968 --> 00:13:22,134
{\an8}ASUNTOPALO COLUMBIASSA
117
00:13:22,135 --> 00:13:24,011
{\an8}Virallista lausuntoa ei ole annettu,
118
00:13:24,012 --> 00:13:27,682
{\an8}mutta olemme saaneet vahvistuksen,
että asuntoa vuokrasi -
119
00:13:27,683 --> 00:13:31,644
{\an8}Columbian poliisin ylikomisario
Steven Aaron Burke.
120
00:13:31,645 --> 00:13:35,648
{\an8}Columbian pelastajat saapuivat
hieman aamukolmen jälkeen -
121
00:13:35,649 --> 00:13:38,443
{\an8}ja uurastavat sammuttaakseen palon.
122
00:13:39,027 --> 00:13:40,987
Palon syy on yhä tuntematon...
123
00:13:40,988 --> 00:13:45,157
- Minun pitää mennä.
- ...ja vaikka palo lienee hallittu...
124
00:13:45,158 --> 00:13:47,451
- Sinunkin pitää mennä.
- ...yleisöä kehotetaan -
125
00:13:47,452 --> 00:13:50,079
- pysymään valppaana...
- Minut lavastetaan.
126
00:13:50,080 --> 00:13:53,040
...ja pysymään ajan tasalla tapahtumista.
127
00:13:53,041 --> 00:13:54,125
En vitsaile.
128
00:13:54,126 --> 00:13:56,460
Kukaan ei sano oikeasti noin.
129
00:13:56,461 --> 00:13:58,796
Minä sanon, koska se on totta.
130
00:13:58,797 --> 00:13:59,881
Niin varmaan.
131
00:13:59,882 --> 00:14:04,051
Älä vähättele minua.
132
00:14:04,052 --> 00:14:05,137
Älä.
133
00:14:06,263 --> 00:14:08,140
Rauhoitutaan hieman.
134
00:14:11,560 --> 00:14:15,272
Jos joku kysyy mitään, minä olin täällä.
135
00:14:17,191 --> 00:14:19,318
Reebs. Reebs!
136
00:14:20,194 --> 00:14:22,446
Olin täällä koko yön.
137
00:14:23,405 --> 00:14:24,698
Mistä tietäisin sen?
138
00:14:26,116 --> 00:14:29,953
- Mitä?
- Olin pöllyssä ja seksikrapulassa.
139
00:14:30,954 --> 00:14:32,122
Nukuin kuin tukki.
140
00:14:49,806 --> 00:14:51,433
Olin täällä.
141
00:14:58,482 --> 00:15:02,402
En voi olla täysin varma siitä.
142
00:15:03,403 --> 00:15:04,530
Ei.
143
00:15:05,822 --> 00:15:07,032
Et ollut.
144
00:15:23,632 --> 00:15:24,925
TUHOPOLTTOJEN TUTKIJA
145
00:15:35,644 --> 00:15:37,144
Miten menee?
146
00:15:37,145 --> 00:15:38,689
Gudsen on liikkeellä.
147
00:15:39,314 --> 00:15:40,731
Selvä.
148
00:15:40,732 --> 00:15:42,275
Ilmoita, minne hän menee.
149
00:15:42,276 --> 00:15:44,735
Hän on menossa töihin.
150
00:15:44,736 --> 00:15:46,405
Niinpä tietenkin.
151
00:15:47,239 --> 00:15:49,866
Palo voi vielä levitä.
152
00:15:49,867 --> 00:15:53,536
Palavia lehtiä ja kipinöitä
lentelee tuulessa.
153
00:15:53,537 --> 00:15:55,455
Lähetänkö koptereita?
154
00:15:55,998 --> 00:15:57,790
Ne voivat peittää sen.
155
00:15:57,791 --> 00:16:00,085
Tarvitsemme lisää väkeä ja kirveitä.
156
00:16:12,598 --> 00:16:14,474
Milloin saan autoni takaisin?
157
00:16:19,438 --> 00:16:20,731
Sekö on kysymyksesi?
158
00:16:21,940 --> 00:16:23,233
Romuttuiko se?
159
00:16:25,027 --> 00:16:26,278
Kyllä vain.
160
00:16:27,029 --> 00:16:29,031
Minne romuttuneet autot viedään?
161
00:16:30,407 --> 00:16:32,993
Romuautojen ihmemaahan.
162
00:16:35,579 --> 00:16:38,498
En tiedä, minne se vietiin.
Varmaankin varikolle.
163
00:16:43,295 --> 00:16:44,379
En tehnyt sitä.
164
00:16:49,009 --> 00:16:50,594
Paloa Burken talolla.
165
00:16:52,262 --> 00:16:56,683
Teillä on hullu teoria,
että olisin pyromaani, mutta...
166
00:16:57,434 --> 00:16:59,186
"Hullu teoria." Niin.
167
00:17:00,729 --> 00:17:01,939
En tehnyt sitä.
168
00:17:03,649 --> 00:17:04,775
Tai mitään niistä.
169
00:17:06,151 --> 00:17:07,861
Olit Old Sullyn takana.
170
00:17:09,320 --> 00:17:10,571
Tiedän sen.
171
00:17:11,240 --> 00:17:15,911
Burke aikoi syyttää sinua 20 tulipalosta.
172
00:17:17,119 --> 00:17:18,204
Nyt hän on kuollut.
173
00:17:19,623 --> 00:17:20,624
Joten...
174
00:17:22,835 --> 00:17:24,545
Sano se uudestaan, Dave.
175
00:17:25,587 --> 00:17:27,214
Olen syytön!
176
00:17:34,638 --> 00:17:35,764
Kuule...
177
00:17:47,526 --> 00:17:50,153
Olin Reban luona viime yönä.
178
00:17:52,573 --> 00:17:53,740
Koko yön.
179
00:17:56,159 --> 00:17:58,120
Jaa. Kuulin siitä.
180
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Kyllä.
181
00:18:01,248 --> 00:18:04,001
Onko Reban talossa takaovea?
182
00:18:06,420 --> 00:18:10,841
Sellaisissa taloissa on usein takaovi.
183
00:18:13,093 --> 00:18:15,387
Mitä sanoitkaan minulle kerran?
184
00:18:20,184 --> 00:18:21,226
Ai niin.
185
00:18:27,524 --> 00:18:28,984
"Jos olen mennyttä,
186
00:18:32,654 --> 00:18:34,281
sinäkin olet."
187
00:18:38,118 --> 00:18:41,246
Tee parhaasi, senkin vastenmielinen paska.
188
00:18:43,165 --> 00:18:44,416
Tapoit lapsen.
189
00:18:45,501 --> 00:18:47,794
Sulje ovi, kun häivyt täältä.
190
00:19:07,814 --> 00:19:09,399
Otan osaa -
191
00:19:11,151 --> 00:19:12,569
ystäväsi johdosta.
192
00:19:20,077 --> 00:19:23,455
- Luulet, että sytytin tulipalot...
- En luule enää mitään.
193
00:19:25,457 --> 00:19:28,210
Pidätä minut sitten.
194
00:19:31,046 --> 00:19:32,714
Pidätän, kun saan tarvitsemani.
195
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
Todisteaineistoako?
196
00:19:38,178 --> 00:19:39,179
Todisteita?
197
00:19:40,889 --> 00:19:44,141
Silminnäkijöitä,
jotka näkivät minut palopaikoilla?
198
00:19:44,142 --> 00:19:45,393
Ai niin.
199
00:19:45,394 --> 00:19:47,144
Nyt muistan.
200
00:19:47,145 --> 00:19:50,565
Kirjoittamani kuvitelma.
201
00:19:50,566 --> 00:19:53,360
Sytytät paljon paloja kuvitelmassasi.
202
00:19:53,944 --> 00:19:54,944
Ei.
203
00:19:54,945 --> 00:19:56,737
- Minä en sytytä.
- Etkö?
204
00:19:56,738 --> 00:19:57,865
En.
205
00:19:58,532 --> 00:20:00,284
Donald sytyttää.
206
00:20:01,493 --> 00:20:03,203
- Niin.
- Donald. Vai niin.
207
00:20:03,745 --> 00:20:07,165
Entä miksi Donald sytyttää paloja?
208
00:20:15,215 --> 00:20:16,842
Hei. Miten menee, Syd?
209
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
Epäilyttävä palo Glass Districtissä.
210
00:20:19,761 --> 00:20:21,763
- Käykää katsomassa.
- Selvä.
211
00:20:23,807 --> 00:20:24,975
Tiedätkö, mikä tämä on?
212
00:20:29,062 --> 00:20:34,693
Yksi monista paloista,
joita en sytyttänyt.
213
00:22:47,618 --> 00:22:49,994
- Oletteko tutkijoita?
- Kyllä.
214
00:22:49,995 --> 00:22:51,872
Sain kaiken videolle.
215
00:22:52,789 --> 00:22:54,416
Hieno uutinen.
216
00:22:55,000 --> 00:22:56,459
{\an8}Ehkä, ehkä ei.
217
00:22:56,460 --> 00:22:57,877
Olen muuten Autumn.
218
00:22:57,878 --> 00:23:00,130
Rikostutkija Gudsen ja etsivä Calderone.
219
00:23:00,631 --> 00:23:01,882
Voinko laskea tämän konepellille?
220
00:23:02,549 --> 00:23:03,634
Se on vuokra-auto.
221
00:23:08,764 --> 00:23:12,058
- Labra on tässä.
- Sekö siis paloi?
222
00:23:12,059 --> 00:23:14,602
Toisessa kerroksessa.
Tutkimuslaboratoriomme.
223
00:23:14,603 --> 00:23:18,273
Ensimmäisessä kerroksessa on...
Oli graafista suunnittelua.
224
00:23:18,941 --> 00:23:22,276
Yritämme kehitellä
hiiletöntä vesipohjaista polttoainetta.
225
00:23:22,277 --> 00:23:24,070
Käsittelemme vetyä.
226
00:23:24,071 --> 00:23:29,242
Labran lämpötila pidetään 19 asteessa,
jotta syttyvät kaasut eivät tekisi noin.
227
00:23:29,243 --> 00:23:30,619
Hetkinen.
228
00:23:31,411 --> 00:23:33,412
Missä on palon alkamispaikka?
229
00:23:33,413 --> 00:23:34,665
Ei missään.
230
00:23:35,457 --> 00:23:37,959
Koska huoneen lämpötila kohosi.
231
00:23:37,960 --> 00:23:39,126
Tarkoituksella.
232
00:23:39,127 --> 00:23:43,172
Termostaatissa on salasana,
ja vain minulla on etäyhteys.
233
00:23:43,173 --> 00:23:48,470
Siihen kirjauduttiin aamuneljältä
kartoittamattomasta IP-osoitteesta.
234
00:23:49,513 --> 00:23:51,389
Entä sammutuslaitteet?
235
00:23:51,390 --> 00:23:52,557
Ne eivät käynnistyneet.
236
00:23:52,558 --> 00:23:55,644
Termostaatin hakkeroija
sammutti myös sammutuslaitteet.
237
00:23:59,231 --> 00:24:00,524
No niin...
238
00:24:01,984 --> 00:24:06,947
- Palo olisi voitu sytyttää kaukaa.
- Jopa Pariisista asti.
239
00:24:11,493 --> 00:24:13,744
{\an8}TURVAHÄLYTYS!
NOPEASTI ETENEVÄ METSÄPALO
240
00:24:13,745 --> 00:24:15,622
{\an8}VÄLITÖN EVAKUOINTIMÄÄRÄYS
241
00:24:37,227 --> 00:24:39,938
Rva McClaren. Etsivä Kehoe.
242
00:24:40,981 --> 00:24:42,107
Oletteko lentoasemalla?
243
00:24:43,692 --> 00:24:45,068
Onko siellä TV?
244
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Vilkaiskaa sitä.
245
00:24:48,947 --> 00:24:51,241
Aivan. Koko alue talonne ympärillä.
246
00:24:52,075 --> 00:24:54,036
Milloin saavuttekaan?
247
00:24:55,579 --> 00:25:00,667
Kehotan välttämään aluetta,
kunnes hätätilanne on ohi.
248
00:25:17,309 --> 00:25:18,560
Se on saha.
249
00:25:19,770 --> 00:25:21,187
Mistä tiedät?
250
00:25:21,188 --> 00:25:24,982
Sahanpurut ja pöly
syttyvät yhtä herkästi kuin bensa.
251
00:25:24,983 --> 00:25:27,569
Hienoimmat hiukkaset syttyvät parhaiten.
252
00:25:28,654 --> 00:25:31,240
Miksi ajamme sinne?
253
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Emme aja.
254
00:25:35,244 --> 00:25:36,620
Ajamme sen taakse.
255
00:25:37,246 --> 00:25:38,872
Se kulkee itään kuten mekin.
256
00:25:44,336 --> 00:25:49,675
Miksemme anna pelastajien
sammuttaa sitä ja palaa toimistolle?
257
00:25:51,969 --> 00:25:53,554
Koska haluan jutella.
258
00:25:54,471 --> 00:25:58,432
Jos tämä on tavanomaista paskaasi,
mikä soitan taksin.
259
00:25:58,433 --> 00:26:01,143
Pitäisikö minun puhua äidistäni?
260
00:26:01,144 --> 00:26:02,603
Kaikin mokomin, mulkku.
261
00:26:02,604 --> 00:26:03,689
Anna mennä.
262
00:26:05,148 --> 00:26:07,651
Ensimmäisestä tytöstä, joka torjui minut?
263
00:26:09,987 --> 00:26:12,197
Isäni juomisesta?
264
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Ensimmäisestä näkemästäni palosta?
265
00:26:19,496 --> 00:26:20,497
Aloita siitä.
266
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Naapurini.
267
00:26:29,673 --> 00:26:30,716
Olin 12.
268
00:26:34,052 --> 00:26:39,850
Liekit leiskuivat katon läpi ikään kuin -
269
00:26:41,977 --> 00:26:43,729
palatessaan Jumalan luo.
270
00:26:46,899 --> 00:26:50,152
Ikkunat poksahtelivat.
271
00:26:51,445 --> 00:26:52,529
Poks, poks.
272
00:26:54,823 --> 00:26:56,200
Se oli kaunista.
273
00:26:58,160 --> 00:26:59,953
Katso tuota.
274
00:27:26,772 --> 00:27:29,274
Sillä tavalla tappavaa
asiaa pitäisi vihata,
275
00:27:31,568 --> 00:27:32,945
mutta vihaatko tulta?
276
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
En.
277
00:27:41,662 --> 00:27:43,080
Sitä voi jopa rakastaa.
278
00:27:46,917 --> 00:27:47,960
Rakastatko sinä?
279
00:27:54,550 --> 00:27:55,551
Ehdottomasti.
280
00:28:18,240 --> 00:28:19,490
Voi paska.
281
00:28:19,491 --> 00:28:22,411
- Mitä vittua teet?
- Lähdemme tansseihin.
282
00:28:43,307 --> 00:28:44,516
Hidasta.
283
00:28:47,102 --> 00:28:48,269
Pysäytä auto, Dave.
284
00:28:48,270 --> 00:28:49,605
Elä vähän!
285
00:28:57,321 --> 00:28:58,739
Pysäytä auto!
286
00:29:01,992 --> 00:29:04,745
Pysäytä helvetin auto!
287
00:29:05,495 --> 00:29:06,537
Ammutko muuten?
288
00:29:06,538 --> 00:29:08,456
Posautan aivosi pellolle.
289
00:29:08,457 --> 00:29:09,957
Hidasta.
290
00:29:09,958 --> 00:29:12,627
Kaikki asiakaspalvelijamme ovat varattuja.
291
00:29:12,628 --> 00:29:15,087
- En leiki kanssasi.
- Haluatko pysyä linjalla -
292
00:29:15,088 --> 00:29:18,090
- vai yrittää uudestaan myöhemmin?
- Pysäytä auto.
293
00:29:18,091 --> 00:29:19,675
Voi vittu!
294
00:29:19,676 --> 00:29:21,594
Pysäytä auto!
295
00:29:21,595 --> 00:29:24,472
Haluatko, että pysäytän auton, Michelle?
296
00:29:24,473 --> 00:29:25,932
Pysäytä auto!
297
00:29:25,933 --> 00:29:27,184
Mielelläni.
298
00:30:15,983 --> 00:30:17,150
Ei.
299
00:31:10,245 --> 00:31:11,788
Ei.
300
00:31:13,832 --> 00:31:15,000
Ei.
301
00:31:46,031 --> 00:31:47,032
Voi paska.
302
00:32:25,487 --> 00:32:26,488
Jessus...
303
00:34:29,527 --> 00:34:30,612
Sinä...
304
00:34:32,239 --> 00:34:34,116
Sinulla on oikeus vaieta.
305
00:34:34,824 --> 00:34:39,705
Kaikkea sanomaasi
voidaan käyttää sinua vastaan.
306
00:35:15,032 --> 00:35:16,908
VIIMEAIKAISET TAPAHTUMAT
307
00:35:16,909 --> 00:35:17,993
Siinä se on.
308
00:35:40,307 --> 00:35:41,390
LADATUT VIDEOT
309
00:35:41,391 --> 00:35:43,476
KOPIOIDAAN TIEDOSTOJA MUISTITIKULLE
310
00:35:43,477 --> 00:35:44,895
POISTA
311
00:35:58,951 --> 00:36:00,661
Tulemme kymmenen minuutin päästä.
312
00:36:01,161 --> 00:36:02,162
Selvä.
313
00:36:03,247 --> 00:36:05,207
Mistä muuten syytät minua?
314
00:36:05,832 --> 00:36:06,833
Katsotaanpa.
315
00:36:06,834 --> 00:36:07,918
Mistä aloittaisin?
316
00:36:08,710 --> 00:36:11,462
Poliisin murhan yrityksestä.
317
00:36:11,463 --> 00:36:13,422
Päällekäynnistä. Vaarantamisesta.
318
00:36:13,423 --> 00:36:15,509
Vilkun unohtamisesta?
319
00:36:16,635 --> 00:36:18,345
Sekin voidaan mainita.
320
00:36:19,304 --> 00:36:21,473
Sinulla ei ole mitään.
321
00:36:33,610 --> 00:36:35,528
Kuka nyt elää unelmaa?
322
00:36:35,529 --> 00:36:40,366
- Hei, Espo. Mitä kirroosille kuuluu?
- Kerroitko jo oikeuksista?
323
00:36:40,367 --> 00:36:44,371
Aseella uhaten,
joten sitä tuskin lasketaan.
324
00:36:45,205 --> 00:36:48,709
- Vittu.
- Sääli. Unelmoin siitä vuosia.
325
00:36:52,796 --> 00:36:56,341
Pitänee tyytyä käsineen DNA-tuloksiin.
326
00:36:58,468 --> 00:37:00,720
- Burken rikospaikaltako?
- Niin.
327
00:37:00,721 --> 00:37:02,180
- Tuli osuma.
- Todellako?
328
00:37:02,181 --> 00:37:06,393
Labra taisi käyttää termiä
"täydellinen osuma".
329
00:37:07,769 --> 00:37:09,188
Sinun kanssasi, David.
330
00:37:18,363 --> 00:37:20,531
{\an8}COLUMBIAN POLIISILAITOS
331
00:37:20,532 --> 00:37:22,618
{\an8}17. PIIRI
POLIISIN PÄÄMAJA
332
00:38:10,415 --> 00:38:11,416
Voi vittu.
333
00:38:12,668 --> 00:38:15,003
No niin. Saisinko tuoda vankini?
334
00:38:16,839 --> 00:38:18,048
Kiitos.
335
00:38:18,715 --> 00:38:20,884
Voi paska. Hitto vie.
336
00:38:21,468 --> 00:38:23,804
- Onko hänellä asianajaja?
- Ei vielä.
337
00:38:26,223 --> 00:38:27,516
Miksi hän on täällä?
338
00:38:28,183 --> 00:38:29,393
Olen hänen kuskinsa.
339
00:38:31,562 --> 00:38:33,479
Hakkasit Gudsenin kunnolla.
340
00:38:33,480 --> 00:38:35,774
Hän yritti tappaa minut.
341
00:38:36,525 --> 00:38:38,276
Emme tuomitse. Kysyin vain.
342
00:38:38,277 --> 00:38:39,611
Puhuuko hän sinulle?
343
00:38:40,821 --> 00:38:42,489
Olen paras vaihtoehtomme.
344
00:38:43,031 --> 00:38:45,242
Koska hän haluaa panna sinua, etsivä?
345
00:38:46,410 --> 00:38:49,996
Koska hän haluaa
panna minua, ylikomisario.
346
00:38:49,997 --> 00:38:53,416
No... Saimme jo DNA-osuman.
347
00:38:53,417 --> 00:38:57,379
DNA on ennenkin pettänyt oikeussalissa.
348
00:38:58,547 --> 00:38:59,547
Totta.
349
00:38:59,548 --> 00:39:06,095
Hän haluaa puhua ja kertoa
olleensa kaikkia muita fiksumpi,
350
00:39:06,096 --> 00:39:08,806
kun me jahtasimme häntiämme.
351
00:39:08,807 --> 00:39:11,476
Sellaiset tyypit eivät myönnä tekojaan.
352
00:39:13,145 --> 00:39:15,479
Voinko peseytyä jossakin?
353
00:39:15,480 --> 00:39:16,981
Näytän paikan.
354
00:39:16,982 --> 00:39:18,858
Selvä. Onko hiusharjaa?
355
00:39:18,859 --> 00:39:19,985
On.
356
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Kiitos.
357
00:39:31,163 --> 00:39:32,497
Hei.
358
00:39:34,208 --> 00:39:35,501
Aikasi päättyi.
359
00:39:36,793 --> 00:39:38,462
Ja, mein Fräulein.
360
00:39:46,887 --> 00:39:49,056
He selvittävät sen lopulta.
361
00:39:51,016 --> 00:39:54,603
Jos lavastuksesi epäonnistuu,
kuten arvelen,
362
00:39:55,687 --> 00:39:58,440
tutkimukset aloitetaan uudestaan.
363
00:40:01,443 --> 00:40:04,196
Kytät eivät anna periksi,
kun kollegoita tapetaan.
364
00:40:05,364 --> 00:40:09,075
Yksikään Amerikan poliisin tappaja
ei pääse pälkähästä.
365
00:40:09,076 --> 00:40:11,328
Me saamme kostomme -
366
00:40:12,287 --> 00:40:14,748
ja onnistumme aina.
367
00:40:18,126 --> 00:40:24,383
Vaaditaan vain yksi lavertelija,
joka uskoo, että panimme.
368
00:40:24,925 --> 00:40:28,136
Sitten katse kohdistuu sinuun.
369
00:40:28,720 --> 00:40:30,931
Sinulta kysytään, missä olit.
370
00:40:31,890 --> 00:40:33,350
Kännykkäsi jäljitetään.
371
00:40:35,936 --> 00:40:38,397
He tarkastelevat suurennuslasilla -
372
00:40:40,566 --> 00:40:42,734
jokaista yksityiskohtaa,
373
00:40:45,612 --> 00:40:49,700
jonka unohdit unohtaneesi.
374
00:41:21,940 --> 00:41:24,193
{\an8}RAKENNUSTARKASTUS
375
00:41:28,947 --> 00:41:31,200
Voi paska.
376
00:41:44,713 --> 00:41:46,840
Olet lyhyessä hihnassa.
377
00:41:48,133 --> 00:41:49,301
Ymmärrän.
378
00:41:50,177 --> 00:41:52,304
Älä päästä häntä pääsi sisälle.
379
00:41:54,264 --> 00:41:55,474
Liian myöhäistä.
380
00:42:13,200 --> 00:42:14,201
Hei.
381
00:42:14,743 --> 00:42:15,744
Heippa.
382
00:42:19,331 --> 00:42:21,208
Entä ystäväsi peilin takana?
383
00:42:22,042 --> 00:42:23,669
Ylikomisario Pearson.
384
00:42:24,211 --> 00:42:25,629
Komisario Durrell.
385
00:42:27,339 --> 00:42:28,841
Heiluttaisin, mutta...
386
00:42:30,300 --> 00:42:32,718
Vaikutat rennolta -
387
00:42:32,719 --> 00:42:38,141
mieheksi, jota syytetään murhasta,
tuhopoltosta ja murhan yrityksestä.
388
00:42:43,856 --> 00:42:46,191
Tiedän, miksi tilanne muuttui sekavaksi.
389
00:42:47,651 --> 00:42:48,652
Todella.
390
00:42:50,112 --> 00:42:55,492
En tiedä, miten DNA:ni päätyi käsineeseen.
391
00:42:56,243 --> 00:42:58,619
Ymmärrän asemanne -
392
00:42:58,620 --> 00:43:02,875
ja suon sen teille,
kunnes minut vapautetaan syytteistä.
393
00:43:05,294 --> 00:43:07,045
Mutta muut jutut...
394
00:43:09,256 --> 00:43:12,134
Poliisin murhan yritys?
395
00:43:14,219 --> 00:43:16,680
Hän ei käytä turvavyötä.
396
00:43:17,764 --> 00:43:19,099
Ei koskaan.
397
00:43:20,184 --> 00:43:23,312
Hän sujauttaa
metallilaatan turvavyölukkoon.
398
00:43:25,564 --> 00:43:31,360
Hän kirkui tulipalosta
ja jostakin lapsuutensa palosta,
399
00:43:31,361 --> 00:43:34,323
ja sitten hän ampui ikkunan.
400
00:43:36,867 --> 00:43:41,580
Menetin auton hallinnan ja ajoin kolarin.
401
00:43:45,375 --> 00:43:48,711
Sinua syytetään ylikomisarion murhasta.
402
00:43:48,712 --> 00:43:50,296
En tehnyt sitä.
403
00:43:50,297 --> 00:43:51,965
DNA väittää muuta.
404
00:43:52,633 --> 00:43:55,928
Ymmärtääkseni DNA löytyi käsineestä,
405
00:43:57,304 --> 00:44:00,724
joka taas löytyi talon takapihalta.
406
00:44:02,226 --> 00:44:03,935
Mitä se todistaa?
407
00:44:03,936 --> 00:44:07,772
- Että sinä, tuhopolttaja...
- Tuhopolttojen tutkija.
408
00:44:07,773 --> 00:44:10,651
...pudotit käsineesi
paetessasi rikospaikalta.
409
00:44:12,736 --> 00:44:16,114
Tuntuu heppoiselta.
410
00:44:19,952 --> 00:44:21,078
Nautitko olostasi?
411
00:44:22,746 --> 00:44:25,249
En liity mitenkään
ylikomisario Burken kuolemaan.
412
00:44:25,791 --> 00:44:27,042
Entä HH-paloihin?
413
00:44:27,668 --> 00:44:28,793
En.
414
00:44:28,794 --> 00:44:30,879
- Entä kirjoittamasi kirja?
- Kirja.
415
00:44:31,463 --> 00:44:32,589
Kuvitelmaa.
416
00:44:33,215 --> 00:44:37,844
Siinä on yksityiskohtia,
jotka vain tuhopolttaja voisi tietää.
417
00:44:37,845 --> 00:44:39,888
Tai tuhopolttojen tutkija.
418
00:44:40,472 --> 00:44:46,520
- Jos hän osaa työnsä.
- Sepitelmäsi sivulla 173 -
419
00:44:47,271 --> 00:44:52,441
tuhopolttaja Donald rakentaa sytyttimen -
420
00:44:52,442 --> 00:44:58,156
paperiliuskasta ja hiilipölystä.
421
00:44:58,782 --> 00:45:00,199
Sama metodi kuin...
422
00:45:00,200 --> 00:45:03,871
Hancockin rautakaupan palossa
Clarkstonissa vuonna 2019.
423
00:45:05,747 --> 00:45:06,999
- Niin.
- Niin.
424
00:45:08,667 --> 00:45:10,169
Tutkin paloa.
425
00:45:21,597 --> 00:45:27,811
Kirjasit palon syyn epäselväksi.
426
00:45:29,313 --> 00:45:30,939
Tässä lukee:
427
00:45:31,648 --> 00:45:35,818
"Saattoi saada alkunsa
palavasta savukkeesta,
428
00:45:35,819 --> 00:45:39,948
joka jäi palamaan puutavaraosastolle."
429
00:45:40,699 --> 00:45:42,117
Jos sanot niin.
430
00:45:43,285 --> 00:45:45,829
Entä paperi ja hiilipöly?
431
00:45:47,873 --> 00:45:49,958
Mielikuvituksen tuotetta.
432
00:45:57,216 --> 00:46:02,471
Tiesitkö, että Hancockin palosta
tehtiin myös riippumaton selvitys?
433
00:46:04,014 --> 00:46:05,140
Riippumaton?
434
00:46:07,100 --> 00:46:11,271
Epäselvien tulostesi takia -
435
00:46:13,190 --> 00:46:15,526
oli vaikea puolustautua kanteilta.
436
00:46:16,401 --> 00:46:19,529
Hancock pelkäsi konkurssia.
437
00:46:19,530 --> 00:46:25,452
Yhtiön tutkija löysi
todisteita tuhopoltosta,
438
00:46:26,036 --> 00:46:27,496
jonka aiheutti -
439
00:46:28,205 --> 00:46:33,210
"sytytetty paperiliuska ja hiilipöly".
440
00:46:36,213 --> 00:46:39,758
Riippumattoman tutkijan
raportti oli sinetöity.
441
00:46:40,843 --> 00:46:46,305
Ainoa henkilö, joka saattoi tietää
syyn Hancockin paloon -
442
00:46:46,306 --> 00:46:51,727
- lukematta raporttia, saattoi olla vain...
- Tuhopolttaja. Niin.
443
00:46:51,728 --> 00:46:53,897
Niinpä niin.
444
00:46:54,731 --> 00:46:55,858
Tai asianajajat.
445
00:46:56,733 --> 00:47:00,194
Tai haastajat,
joille näytettiin todisteaineisto.
446
00:47:00,195 --> 00:47:04,866
Tai yksityisetsivät,
jotka soittavat suutaan baarissa.
447
00:47:04,867 --> 00:47:06,702
He saattoivat... Anna kun ajattelen...
448
00:47:07,202 --> 00:47:11,330
Eli vaikka minulla piisaisi faktoja,
sinulta löytyy aina tekosyy?
449
00:47:11,331 --> 00:47:14,917
Niin, koska olen syytön!
450
00:47:14,918 --> 00:47:17,004
GEORGE ORRINGTONIN RAATIHUONE
451
00:47:23,427 --> 00:47:27,471
- Pyysin helvetin etsintälupaa...
- Ja minä tuon sen, helvetti soikoon.
452
00:47:27,472 --> 00:47:28,599
Niin tuot.
453
00:47:33,729 --> 00:47:35,439
Minulla on isäni peukalot.
454
00:47:38,609 --> 00:47:40,027
Ei muuta, mutta...
455
00:47:42,613 --> 00:47:47,701
Kun katson peukaloitani, siinä hän on.
456
00:47:49,953 --> 00:47:51,622
Täysin samat peukalot.
457
00:47:53,832 --> 00:47:55,375
Missä näet äitisi?
458
00:48:07,054 --> 00:48:08,639
Samassa paikassa kuin sinäkin.
459
00:48:11,892 --> 00:48:15,062
Siellä, minne kukaan ei saisi katsoa,
460
00:48:17,731 --> 00:48:19,691
jos haluaa yhä rakastaa.
461
00:48:21,944 --> 00:48:25,197
Uskotko ansaitsevasi rakkautta, Dave?
462
00:48:27,366 --> 00:48:28,700
En tehnyt itseäni.
463
00:48:32,204 --> 00:48:35,665
Jos autoon asennetaan
rämät jarrut ja auto ajaa kolarin,
464
00:48:35,666 --> 00:48:37,209
onko se auton syytä?
465
00:48:40,420 --> 00:48:41,672
Autot eivät saa valita.
466
00:48:45,259 --> 00:48:46,260
Saavatko ihmiset?
467
00:48:47,219 --> 00:48:49,680
Mikä omassa elämässäsi käy järkeen?
468
00:48:53,642 --> 00:48:55,394
Ketä olet rakastanut?
469
00:48:58,647 --> 00:48:59,898
Ketä olet satuttanut?
470
00:49:07,573 --> 00:49:09,783
Toimimme nälästä.
471
00:49:11,743 --> 00:49:14,621
Kutsumme sitä monilla nimillä,
mutta se on vain...
472
00:49:16,790 --> 00:49:19,209
"Olen nälkäinen ja syön.
473
00:49:20,752 --> 00:49:21,837
Nyt."
474
00:49:23,630 --> 00:49:25,132
Voiko nälkää valita?
475
00:49:27,718 --> 00:49:28,927
Ei helvetissä.
476
00:49:31,346 --> 00:49:32,639
Se on vain nälkää.
477
00:49:35,475 --> 00:49:38,520
Kun katsot peiliin, näetkö edes itseäsi?
478
00:49:40,439 --> 00:49:42,024
Vai näetkö Donaldin?
479
00:49:59,750 --> 00:50:00,959
Näen itseni.
480
00:50:03,462 --> 00:50:04,588
Näen itseni.
481
00:50:08,050 --> 00:50:09,843
Sinä näet pulskan pikku tytön.
482
00:50:11,345 --> 00:50:15,516
Paksun tytön, jonka äiti
oli polttaa hänet kuin pihvin.
483
00:50:33,116 --> 00:50:34,576
Se oli hyvä ajatus.
484
00:50:35,202 --> 00:50:36,245
Älähän nyt.
485
00:50:37,746 --> 00:50:39,830
Hän ei kävellyt palopaikoille -
486
00:50:39,831 --> 00:50:42,125
eikä käyttänyt vaimonsa autoa.
487
00:50:44,253 --> 00:50:48,757
Jos hän pukeutui valeasuun
kameroiden edessä,
488
00:50:49,591 --> 00:50:52,010
se oli tässä autossa.
489
00:50:52,594 --> 00:50:55,305
Haluatko avata helmapellit, Kippari-Kalle?
490
00:50:56,807 --> 00:50:57,807
Söpöä.
491
00:50:57,808 --> 00:50:59,226
Liian vaikeaa.
492
00:50:59,768 --> 00:51:02,479
Valeasun piti olla helposti saatavilla.
493
00:51:03,647 --> 00:51:05,691
Katsoitko hansikaslokerosta?
494
00:51:06,275 --> 00:51:07,818
Unohdin täysin.
495
00:51:08,360 --> 00:51:09,944
Hyvä on, neropatti.
496
00:51:09,945 --> 00:51:11,028
Mitä siellä oli?
497
00:51:11,029 --> 00:51:12,739
Ei muuta kuin ovi.
498
00:51:13,907 --> 00:51:14,908
Eli...
499
00:51:15,701 --> 00:51:18,287
Eikö lokeroa ollut?
500
00:51:20,539 --> 00:51:21,832
Kolari siirsi sitä.
501
00:51:23,917 --> 00:51:25,043
Juuri niin.
502
00:51:49,067 --> 00:51:51,195
- Voi paska.
- Mitä löytyy?
503
00:51:55,741 --> 00:51:56,867
Voihan...
504
00:51:57,826 --> 00:51:59,411
Voi pentele.
505
00:52:01,622 --> 00:52:02,789
Ei hassumpaa.
506
00:52:06,126 --> 00:52:08,003
Se vietävän...
507
00:52:09,671 --> 00:52:10,671
Kyllä!
508
00:52:10,672 --> 00:52:16,637
Se mulkku on ollut onnekas,
mutta aika loppui nyt.
509
00:52:33,779 --> 00:52:36,240
NÄMÄ LÖYTYIVÄT MULKUN AUTOSTA!
510
00:52:55,759 --> 00:53:00,222
Autosi, joka oli kolarissa.
511
00:53:02,057 --> 00:53:03,976
Se tutkittiin.
512
00:53:05,143 --> 00:53:06,478
Tämä löytyi sieltä.
513
00:53:09,773 --> 00:53:10,816
Ja tämä.
514
00:53:12,651 --> 00:53:15,362
Ja katsopa tätä.
515
00:53:19,074 --> 00:53:20,826
Tuo ei todista mitään.
516
00:53:23,328 --> 00:53:28,499
Se on HH-tuhopolttajan työasu.
517
00:53:28,500 --> 00:53:30,169
Toivottavasti oli etsintälupa.
518
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
Oli kyllä.
519
00:53:35,591 --> 00:53:37,342
En tehnyt tuhopolttoja.
520
00:53:38,051 --> 00:53:39,594
Toki.
521
00:53:39,595 --> 00:53:41,179
En ole sellainen.
522
00:53:41,180 --> 00:53:43,390
Ei. En ole sellainen.
523
00:53:44,683 --> 00:53:47,226
- En ole sellainen.
- Voi, Dave.
524
00:53:47,227 --> 00:53:52,065
- Myönnä jo.
- Minä en ole sellainen.
525
00:54:07,998 --> 00:54:10,334
Ehei. En ole sellainen.
526
00:54:22,638 --> 00:54:24,640
En ole sellainen. Olen sankari.
527
00:55:01,552 --> 00:55:02,970
Teit nämä rikokset, Dave.
528
00:55:28,704 --> 00:55:33,375
{\an8}MITEN KIRJOITETAAN KIRJA, JOKA LUETAAN
529
00:55:37,588 --> 00:55:39,506
- Äiti?
- Täällä.
530
00:55:41,175 --> 00:55:43,468
Menevätkö nämä roskiin vai...
531
00:55:44,887 --> 00:55:48,765
TUHOPOLTTOJEN TUTKIJA
532
00:56:34,937 --> 00:56:36,396
En ole tuo ihminen.
533
00:56:40,901 --> 00:56:42,319
En ole tuollainen.
534
00:57:12,266 --> 00:57:13,684
Tiedän, kuka olen.
535
00:57:20,148 --> 00:57:21,400
Niin minäkin.
536
00:59:13,720 --> 00:59:15,722
Tekstitys: Petra Rock