1 00:00:23,732 --> 00:00:24,733 KIINNI 2 00:01:13,031 --> 00:01:15,993 {\an8}TRUTH PODCASTING CORPIN "FIREBUG"-PODCASTIN INNOITTAMA 3 00:01:28,338 --> 00:01:31,048 ROIHU 4 00:01:31,049 --> 00:01:34,677 LAAJASTI JA TUHOISASTI PALAVA TULI 5 00:01:34,678 --> 00:01:37,306 KONFLIKTI 6 00:02:31,151 --> 00:02:34,238 Soitimme joillekin hänen erikoisryhmänsä jäsenille. 7 00:02:34,821 --> 00:02:35,864 He ovat ulkona. 8 00:02:48,418 --> 00:02:51,295 Selvitittekö tuhopolttotapausta ylikomisario Burken kanssa? 9 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 Onko hän tuolla? 10 00:02:53,632 --> 00:02:56,385 Odotamme kuolinsyyntutkijan vahvistusta. 11 00:02:57,386 --> 00:02:58,845 Oliko se tappo? 12 00:02:58,846 --> 00:03:01,932 Ruumis löydettiin eteisen lattialta. 13 00:03:03,058 --> 00:03:07,813 Epätavallinen paikka nokosille ja savuun tukehtumiselle. 14 00:03:10,190 --> 00:03:12,775 Kuka vastaa ryhmästä ylikomisario Burken jälkeen? 15 00:03:12,776 --> 00:03:14,694 Agentti Hudson. 16 00:03:14,695 --> 00:03:16,488 Komentosi päättyi, agentti. 17 00:03:17,030 --> 00:03:18,990 Otamme tutkimuksen haltuumme. 18 00:03:18,991 --> 00:03:21,450 Voitte tuoda kansionne toimistollemme. 19 00:03:21,451 --> 00:03:22,535 Selvä. 20 00:03:22,536 --> 00:03:27,707 Ymmärtääkseni tutkimuksenne keskittyi Dave Gudseniin. 21 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 Missä hra Gudsen on nyt? 22 00:03:29,793 --> 00:03:31,627 Hän vietti yön ex-vaimonsa luona. 23 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 Hän kävi selvästi ulkona. 24 00:03:34,464 --> 00:03:35,841 Ei käynyt. 25 00:03:36,592 --> 00:03:40,678 Tuhopolton tutkimusryhmän johtaja tapettiin tuhopoltossa - 26 00:03:40,679 --> 00:03:44,557 ja te väitätte, että on toinenkin epäilty? 27 00:03:44,558 --> 00:03:47,019 En mokaile varjostustehtävissä. 28 00:03:48,312 --> 00:03:49,812 Mokasit nyt. 29 00:03:49,813 --> 00:03:52,441 Siinä se onkin. 30 00:03:52,941 --> 00:03:54,318 En mokannut. 31 00:03:55,694 --> 00:03:56,904 Mikä on arvosi? 32 00:03:57,696 --> 00:03:58,739 Ei ole arvoa. 33 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 Olen eläkkeellä. 34 00:04:07,414 --> 00:04:08,790 Muistan sinut. 35 00:04:09,374 --> 00:04:11,293 Ja minä muistan sinut. 36 00:04:13,212 --> 00:04:14,379 Olet se tolvana. 37 00:04:15,380 --> 00:04:16,422 Gregorio. 38 00:04:16,423 --> 00:04:17,673 Esposito. 39 00:04:19,218 --> 00:04:22,720 Poistu rikospaikaltani, Esposito, 40 00:04:22,721 --> 00:04:25,933 ja lopeta kaikki tutkimukseen liittyvä. 41 00:04:37,069 --> 00:04:40,488 Olit ylikonstaapeli Pearson poliisiauton takapenkillä - 42 00:04:40,489 --> 00:04:42,157 Ronnie's Road Housen takana. 43 00:04:42,741 --> 00:04:44,242 Viekää hänet pois. 44 00:04:44,243 --> 00:04:46,119 Onko turvasanasi yhä "Fräulein"? 45 00:04:50,749 --> 00:04:52,501 Lausuntonne otetaan. 46 00:04:53,168 --> 00:04:56,171 Onko ketään muuta, kenen kanssa pitäisi puhua? 47 00:05:11,270 --> 00:05:12,354 Harv. 48 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 UUTISET 49 00:06:28,931 --> 00:06:30,890 Älä mene sinne, Michelle. 50 00:06:30,891 --> 00:06:32,059 Mitä? 51 00:06:34,603 --> 00:06:38,314 Oli päivänselvää, että välillänne oli jotain. 52 00:06:38,315 --> 00:06:40,025 Jos hän todella on siellä... 53 00:06:40,984 --> 00:06:43,069 Hetkinen. Onko tuolla ruumis? 54 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 Odotamme vahvistusta, 55 00:06:45,155 --> 00:06:46,365 mutta pituus, 56 00:06:47,491 --> 00:06:49,368 - ruumiinrakenne... - Ei. 57 00:06:50,160 --> 00:06:52,454 - Eikä. - ...ja muu käy yksiin. 58 00:06:53,205 --> 00:06:54,873 Odota auton luona. 59 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Sopiiko? 60 00:06:57,417 --> 00:06:59,211 Kanssasi halutaan puhua. 61 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 Oletko kunnossa? 62 00:07:11,849 --> 00:07:13,392 Niin. Hyvä on. 63 00:07:34,997 --> 00:07:36,790 KUOLINSYYNTUTKIJA 64 00:08:22,503 --> 00:08:23,962 TUHOPOLTON TODISTUSAINEISTOA 65 00:08:58,622 --> 00:09:00,915 Kehoe. Löysitkö naapurit? 66 00:09:00,916 --> 00:09:03,627 Nainen on muualla, mutta jätin viestin. 67 00:09:05,254 --> 00:09:06,921 Etsivä Calderone. Emme ole tavanneet. 68 00:09:06,922 --> 00:09:10,175 Emme niin, mutta puhuit vuosiryhmälleni poliisiopistossa. 69 00:09:11,385 --> 00:09:14,387 "Kyse ei ole laista vaan järjestyksestä"? 70 00:09:14,388 --> 00:09:15,514 Juuri niin. 71 00:09:16,181 --> 00:09:17,515 Mitä arvelet? 72 00:09:17,516 --> 00:09:19,351 Kylmää totuutta. 73 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 Steven. 74 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 Ylikomisario Burke. 75 00:09:26,275 --> 00:09:27,860 Hän oli kouluttajasi. 76 00:09:28,986 --> 00:09:32,947 - Palvelit hänen alaisuudessaan. - Niin. 77 00:09:32,948 --> 00:09:35,075 Hän muodosti erikoisryhmän kanssasi. 78 00:09:38,912 --> 00:09:42,164 Kokoamme listaa hänen nappaamistaan rikollisista, 79 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 - jotka ovat vapautuneet. - Niin. 80 00:09:44,418 --> 00:09:47,045 Etsimme tietoja vaimosta ja tämän veljistä - 81 00:09:47,921 --> 00:09:53,135 ja tarkastamme, kohteliko hän ketään työtoveriaan huonosti. 82 00:09:54,428 --> 00:09:56,096 Hei. Sellaista sattuu. 83 00:09:57,681 --> 00:09:59,140 Tiedät, ketä epäilemme. 84 00:09:59,141 --> 00:10:02,728 Tutkimaamme tuhopolttajaa. 85 00:10:05,689 --> 00:10:06,899 Kuinka pitkälle etenitte? 86 00:10:09,818 --> 00:10:10,902 Hei. 87 00:10:10,903 --> 00:10:12,320 Tuhopolttaja. 88 00:10:12,321 --> 00:10:14,280 - Miten pitkälle? - Edistyimme. 89 00:10:14,281 --> 00:10:17,617 - Tutkitte siis Gudsenia. - Niin. David Gudsenia. 90 00:10:17,618 --> 00:10:20,662 Hän on Umberlandin vastaava tuhopolttojen tutkija. 91 00:10:22,748 --> 00:10:25,500 Hän kuulemma riiteli ylikomisario Burken kanssa. 92 00:10:25,501 --> 00:10:26,584 Niin. 93 00:10:26,585 --> 00:10:30,004 Hänellä on myös aseenkantolupa. 94 00:10:30,005 --> 00:10:32,174 Kyllä vain. 95 00:10:40,974 --> 00:10:42,809 Jos tuolla on Steven Burke... 96 00:10:45,437 --> 00:10:47,064 Kilpailijani sanapeleissä, 97 00:10:48,232 --> 00:10:49,399 hyvä kaverini - 98 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 ja fiksuin tuntemani poliisi, 99 00:10:55,989 --> 00:10:58,700 mikä ei tosin vaadi paljon, 100 00:11:02,120 --> 00:11:06,833 en voi sanoin kuvailla paskamyrskyä, 101 00:11:06,834 --> 00:11:10,128 jonka keskukseen tuon tekijä joutuu. 102 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Voi paska. 103 00:12:22,242 --> 00:12:24,119 - Hei, Benji. - Hei. 104 00:12:25,746 --> 00:12:26,913 - Miten menee? - Mitä mies? 105 00:12:26,914 --> 00:12:33,128 Miksi sivutiellä ajetaan mutta tien sivussa ei voi ajaa? 106 00:12:37,424 --> 00:12:39,092 Oli kiva nähdä, Terrance. 107 00:12:48,143 --> 00:12:49,227 TUNTEMATON SOITTAJA 108 00:12:49,228 --> 00:12:51,437 - Vastaa nyt. - Mitä? 109 00:12:51,438 --> 00:12:53,023 Benji. Tämä on prepaid-puhelin. 110 00:12:59,154 --> 00:13:00,363 Miksi sinä sillä soitat? 111 00:13:00,364 --> 00:13:01,782 Tarvitsen apua. 112 00:13:03,283 --> 00:13:05,326 Hetkinen. Itse Sotilas Jane... 113 00:13:05,327 --> 00:13:07,328 Nöyristelen myöhemmin. 114 00:13:07,329 --> 00:13:08,789 Asialla on kiire. 115 00:13:10,165 --> 00:13:11,166 Kerro. 116 00:13:20,968 --> 00:13:22,134 {\an8}ASUNTOPALO COLUMBIASSA 117 00:13:22,135 --> 00:13:24,011 {\an8}Virallista lausuntoa ei ole annettu, 118 00:13:24,012 --> 00:13:27,682 {\an8}mutta olemme saaneet vahvistuksen, että asuntoa vuokrasi - 119 00:13:27,683 --> 00:13:31,644 {\an8}Columbian poliisin ylikomisario Steven Aaron Burke. 120 00:13:31,645 --> 00:13:35,648 {\an8}Columbian pelastajat saapuivat hieman aamukolmen jälkeen - 121 00:13:35,649 --> 00:13:38,443 {\an8}ja uurastavat sammuttaakseen palon. 122 00:13:39,027 --> 00:13:40,987 Palon syy on yhä tuntematon... 123 00:13:40,988 --> 00:13:45,157 - Minun pitää mennä. - ...ja vaikka palo lienee hallittu... 124 00:13:45,158 --> 00:13:47,451 - Sinunkin pitää mennä. - ...yleisöä kehotetaan - 125 00:13:47,452 --> 00:13:50,079 - pysymään valppaana... - Minut lavastetaan. 126 00:13:50,080 --> 00:13:53,040 ...ja pysymään ajan tasalla tapahtumista. 127 00:13:53,041 --> 00:13:54,125 En vitsaile. 128 00:13:54,126 --> 00:13:56,460 Kukaan ei sano oikeasti noin. 129 00:13:56,461 --> 00:13:58,796 Minä sanon, koska se on totta. 130 00:13:58,797 --> 00:13:59,881 Niin varmaan. 131 00:13:59,882 --> 00:14:04,051 Älä vähättele minua. 132 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 Älä. 133 00:14:06,263 --> 00:14:08,140 Rauhoitutaan hieman. 134 00:14:11,560 --> 00:14:15,272 Jos joku kysyy mitään, minä olin täällä. 135 00:14:17,191 --> 00:14:19,318 Reebs. Reebs! 136 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Olin täällä koko yön. 137 00:14:23,405 --> 00:14:24,698 Mistä tietäisin sen? 138 00:14:26,116 --> 00:14:29,953 - Mitä? - Olin pöllyssä ja seksikrapulassa. 139 00:14:30,954 --> 00:14:32,122 Nukuin kuin tukki. 140 00:14:49,806 --> 00:14:51,433 Olin täällä. 141 00:14:58,482 --> 00:15:02,402 En voi olla täysin varma siitä. 142 00:15:03,403 --> 00:15:04,530 Ei. 143 00:15:05,822 --> 00:15:07,032 Et ollut. 144 00:15:23,632 --> 00:15:24,925 TUHOPOLTTOJEN TUTKIJA 145 00:15:35,644 --> 00:15:37,144 Miten menee? 146 00:15:37,145 --> 00:15:38,689 Gudsen on liikkeellä. 147 00:15:39,314 --> 00:15:40,731 Selvä. 148 00:15:40,732 --> 00:15:42,275 Ilmoita, minne hän menee. 149 00:15:42,276 --> 00:15:44,735 Hän on menossa töihin. 150 00:15:44,736 --> 00:15:46,405 Niinpä tietenkin. 151 00:15:47,239 --> 00:15:49,866 Palo voi vielä levitä. 152 00:15:49,867 --> 00:15:53,536 Palavia lehtiä ja kipinöitä lentelee tuulessa. 153 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 Lähetänkö koptereita? 154 00:15:55,998 --> 00:15:57,790 Ne voivat peittää sen. 155 00:15:57,791 --> 00:16:00,085 Tarvitsemme lisää väkeä ja kirveitä. 156 00:16:12,598 --> 00:16:14,474 Milloin saan autoni takaisin? 157 00:16:19,438 --> 00:16:20,731 Sekö on kysymyksesi? 158 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 Romuttuiko se? 159 00:16:25,027 --> 00:16:26,278 Kyllä vain. 160 00:16:27,029 --> 00:16:29,031 Minne romuttuneet autot viedään? 161 00:16:30,407 --> 00:16:32,993 Romuautojen ihmemaahan. 162 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 En tiedä, minne se vietiin. Varmaankin varikolle. 163 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 En tehnyt sitä. 164 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 Paloa Burken talolla. 165 00:16:52,262 --> 00:16:56,683 Teillä on hullu teoria, että olisin pyromaani, mutta... 166 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 "Hullu teoria." Niin. 167 00:17:00,729 --> 00:17:01,939 En tehnyt sitä. 168 00:17:03,649 --> 00:17:04,775 Tai mitään niistä. 169 00:17:06,151 --> 00:17:07,861 Olit Old Sullyn takana. 170 00:17:09,320 --> 00:17:10,571 Tiedän sen. 171 00:17:11,240 --> 00:17:15,911 Burke aikoi syyttää sinua 20 tulipalosta. 172 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 Nyt hän on kuollut. 173 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 Joten... 174 00:17:22,835 --> 00:17:24,545 Sano se uudestaan, Dave. 175 00:17:25,587 --> 00:17:27,214 Olen syytön! 176 00:17:34,638 --> 00:17:35,764 Kuule... 177 00:17:47,526 --> 00:17:50,153 Olin Reban luona viime yönä. 178 00:17:52,573 --> 00:17:53,740 Koko yön. 179 00:17:56,159 --> 00:17:58,120 Jaa. Kuulin siitä. 180 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Kyllä. 181 00:18:01,248 --> 00:18:04,001 Onko Reban talossa takaovea? 182 00:18:06,420 --> 00:18:10,841 Sellaisissa taloissa on usein takaovi. 183 00:18:13,093 --> 00:18:15,387 Mitä sanoitkaan minulle kerran? 184 00:18:20,184 --> 00:18:21,226 Ai niin. 185 00:18:27,524 --> 00:18:28,984 "Jos olen mennyttä, 186 00:18:32,654 --> 00:18:34,281 sinäkin olet." 187 00:18:38,118 --> 00:18:41,246 Tee parhaasi, senkin vastenmielinen paska. 188 00:18:43,165 --> 00:18:44,416 Tapoit lapsen. 189 00:18:45,501 --> 00:18:47,794 Sulje ovi, kun häivyt täältä. 190 00:19:07,814 --> 00:19:09,399 Otan osaa - 191 00:19:11,151 --> 00:19:12,569 ystäväsi johdosta. 192 00:19:20,077 --> 00:19:23,455 - Luulet, että sytytin tulipalot... - En luule enää mitään. 193 00:19:25,457 --> 00:19:28,210 Pidätä minut sitten. 194 00:19:31,046 --> 00:19:32,714 Pidätän, kun saan tarvitsemani. 195 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 Todisteaineistoako? 196 00:19:38,178 --> 00:19:39,179 Todisteita? 197 00:19:40,889 --> 00:19:44,141 Silminnäkijöitä, jotka näkivät minut palopaikoilla? 198 00:19:44,142 --> 00:19:45,393 Ai niin. 199 00:19:45,394 --> 00:19:47,144 Nyt muistan. 200 00:19:47,145 --> 00:19:50,565 Kirjoittamani kuvitelma. 201 00:19:50,566 --> 00:19:53,360 Sytytät paljon paloja kuvitelmassasi. 202 00:19:53,944 --> 00:19:54,944 Ei. 203 00:19:54,945 --> 00:19:56,737 - Minä en sytytä. - Etkö? 204 00:19:56,738 --> 00:19:57,865 En. 205 00:19:58,532 --> 00:20:00,284 Donald sytyttää. 206 00:20:01,493 --> 00:20:03,203 - Niin. - Donald. Vai niin. 207 00:20:03,745 --> 00:20:07,165 Entä miksi Donald sytyttää paloja? 208 00:20:15,215 --> 00:20:16,842 Hei. Miten menee, Syd? 209 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 Epäilyttävä palo Glass Districtissä. 210 00:20:19,761 --> 00:20:21,763 - Käykää katsomassa. - Selvä. 211 00:20:23,807 --> 00:20:24,975 Tiedätkö, mikä tämä on? 212 00:20:29,062 --> 00:20:34,693 Yksi monista paloista, joita en sytyttänyt. 213 00:22:47,618 --> 00:22:49,994 - Oletteko tutkijoita? - Kyllä. 214 00:22:49,995 --> 00:22:51,872 Sain kaiken videolle. 215 00:22:52,789 --> 00:22:54,416 Hieno uutinen. 216 00:22:55,000 --> 00:22:56,459 {\an8}Ehkä, ehkä ei. 217 00:22:56,460 --> 00:22:57,877 Olen muuten Autumn. 218 00:22:57,878 --> 00:23:00,130 Rikostutkija Gudsen ja etsivä Calderone. 219 00:23:00,631 --> 00:23:01,882 Voinko laskea tämän konepellille? 220 00:23:02,549 --> 00:23:03,634 Se on vuokra-auto. 221 00:23:08,764 --> 00:23:12,058 - Labra on tässä. - Sekö siis paloi? 222 00:23:12,059 --> 00:23:14,602 Toisessa kerroksessa. Tutkimuslaboratoriomme. 223 00:23:14,603 --> 00:23:18,273 Ensimmäisessä kerroksessa on... Oli graafista suunnittelua. 224 00:23:18,941 --> 00:23:22,276 Yritämme kehitellä hiiletöntä vesipohjaista polttoainetta. 225 00:23:22,277 --> 00:23:24,070 Käsittelemme vetyä. 226 00:23:24,071 --> 00:23:29,242 Labran lämpötila pidetään 19 asteessa, jotta syttyvät kaasut eivät tekisi noin. 227 00:23:29,243 --> 00:23:30,619 Hetkinen. 228 00:23:31,411 --> 00:23:33,412 Missä on palon alkamispaikka? 229 00:23:33,413 --> 00:23:34,665 Ei missään. 230 00:23:35,457 --> 00:23:37,959 Koska huoneen lämpötila kohosi. 231 00:23:37,960 --> 00:23:39,126 Tarkoituksella. 232 00:23:39,127 --> 00:23:43,172 Termostaatissa on salasana, ja vain minulla on etäyhteys. 233 00:23:43,173 --> 00:23:48,470 Siihen kirjauduttiin aamuneljältä kartoittamattomasta IP-osoitteesta. 234 00:23:49,513 --> 00:23:51,389 Entä sammutuslaitteet? 235 00:23:51,390 --> 00:23:52,557 Ne eivät käynnistyneet. 236 00:23:52,558 --> 00:23:55,644 Termostaatin hakkeroija sammutti myös sammutuslaitteet. 237 00:23:59,231 --> 00:24:00,524 No niin... 238 00:24:01,984 --> 00:24:06,947 - Palo olisi voitu sytyttää kaukaa. - Jopa Pariisista asti. 239 00:24:11,493 --> 00:24:13,744 {\an8}TURVAHÄLYTYS! NOPEASTI ETENEVÄ METSÄPALO 240 00:24:13,745 --> 00:24:15,622 {\an8}VÄLITÖN EVAKUOINTIMÄÄRÄYS 241 00:24:37,227 --> 00:24:39,938 Rva McClaren. Etsivä Kehoe. 242 00:24:40,981 --> 00:24:42,107 Oletteko lentoasemalla? 243 00:24:43,692 --> 00:24:45,068 Onko siellä TV? 244 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Vilkaiskaa sitä. 245 00:24:48,947 --> 00:24:51,241 Aivan. Koko alue talonne ympärillä. 246 00:24:52,075 --> 00:24:54,036 Milloin saavuttekaan? 247 00:24:55,579 --> 00:25:00,667 Kehotan välttämään aluetta, kunnes hätätilanne on ohi. 248 00:25:17,309 --> 00:25:18,560 Se on saha. 249 00:25:19,770 --> 00:25:21,187 Mistä tiedät? 250 00:25:21,188 --> 00:25:24,982 Sahanpurut ja pöly syttyvät yhtä herkästi kuin bensa. 251 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 Hienoimmat hiukkaset syttyvät parhaiten. 252 00:25:28,654 --> 00:25:31,240 Miksi ajamme sinne? 253 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Emme aja. 254 00:25:35,244 --> 00:25:36,620 Ajamme sen taakse. 255 00:25:37,246 --> 00:25:38,872 Se kulkee itään kuten mekin. 256 00:25:44,336 --> 00:25:49,675 Miksemme anna pelastajien sammuttaa sitä ja palaa toimistolle? 257 00:25:51,969 --> 00:25:53,554 Koska haluan jutella. 258 00:25:54,471 --> 00:25:58,432 Jos tämä on tavanomaista paskaasi, mikä soitan taksin. 259 00:25:58,433 --> 00:26:01,143 Pitäisikö minun puhua äidistäni? 260 00:26:01,144 --> 00:26:02,603 Kaikin mokomin, mulkku. 261 00:26:02,604 --> 00:26:03,689 Anna mennä. 262 00:26:05,148 --> 00:26:07,651 Ensimmäisestä tytöstä, joka torjui minut? 263 00:26:09,987 --> 00:26:12,197 Isäni juomisesta? 264 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Ensimmäisestä näkemästäni palosta? 265 00:26:19,496 --> 00:26:20,497 Aloita siitä. 266 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Naapurini. 267 00:26:29,673 --> 00:26:30,716 Olin 12. 268 00:26:34,052 --> 00:26:39,850 Liekit leiskuivat katon läpi ikään kuin - 269 00:26:41,977 --> 00:26:43,729 palatessaan Jumalan luo. 270 00:26:46,899 --> 00:26:50,152 Ikkunat poksahtelivat. 271 00:26:51,445 --> 00:26:52,529 Poks, poks. 272 00:26:54,823 --> 00:26:56,200 Se oli kaunista. 273 00:26:58,160 --> 00:26:59,953 Katso tuota. 274 00:27:26,772 --> 00:27:29,274 Sillä tavalla tappavaa asiaa pitäisi vihata, 275 00:27:31,568 --> 00:27:32,945 mutta vihaatko tulta? 276 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 En. 277 00:27:41,662 --> 00:27:43,080 Sitä voi jopa rakastaa. 278 00:27:46,917 --> 00:27:47,960 Rakastatko sinä? 279 00:27:54,550 --> 00:27:55,551 Ehdottomasti. 280 00:28:18,240 --> 00:28:19,490 Voi paska. 281 00:28:19,491 --> 00:28:22,411 - Mitä vittua teet? - Lähdemme tansseihin. 282 00:28:43,307 --> 00:28:44,516 Hidasta. 283 00:28:47,102 --> 00:28:48,269 Pysäytä auto, Dave. 284 00:28:48,270 --> 00:28:49,605 Elä vähän! 285 00:28:57,321 --> 00:28:58,739 Pysäytä auto! 286 00:29:01,992 --> 00:29:04,745 Pysäytä helvetin auto! 287 00:29:05,495 --> 00:29:06,537 Ammutko muuten? 288 00:29:06,538 --> 00:29:08,456 Posautan aivosi pellolle. 289 00:29:08,457 --> 00:29:09,957 Hidasta. 290 00:29:09,958 --> 00:29:12,627 Kaikki asiakaspalvelijamme ovat varattuja. 291 00:29:12,628 --> 00:29:15,087 - En leiki kanssasi. - Haluatko pysyä linjalla - 292 00:29:15,088 --> 00:29:18,090 - vai yrittää uudestaan myöhemmin? - Pysäytä auto. 293 00:29:18,091 --> 00:29:19,675 Voi vittu! 294 00:29:19,676 --> 00:29:21,594 Pysäytä auto! 295 00:29:21,595 --> 00:29:24,472 Haluatko, että pysäytän auton, Michelle? 296 00:29:24,473 --> 00:29:25,932 Pysäytä auto! 297 00:29:25,933 --> 00:29:27,184 Mielelläni. 298 00:30:15,983 --> 00:30:17,150 Ei. 299 00:31:10,245 --> 00:31:11,788 Ei. 300 00:31:13,832 --> 00:31:15,000 Ei. 301 00:31:46,031 --> 00:31:47,032 Voi paska. 302 00:32:25,487 --> 00:32:26,488 Jessus... 303 00:34:29,527 --> 00:34:30,612 Sinä... 304 00:34:32,239 --> 00:34:34,116 Sinulla on oikeus vaieta. 305 00:34:34,824 --> 00:34:39,705 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 306 00:35:15,032 --> 00:35:16,908 VIIMEAIKAISET TAPAHTUMAT 307 00:35:16,909 --> 00:35:17,993 Siinä se on. 308 00:35:40,307 --> 00:35:41,390 LADATUT VIDEOT 309 00:35:41,391 --> 00:35:43,476 KOPIOIDAAN TIEDOSTOJA MUISTITIKULLE 310 00:35:43,477 --> 00:35:44,895 POISTA 311 00:35:58,951 --> 00:36:00,661 Tulemme kymmenen minuutin päästä. 312 00:36:01,161 --> 00:36:02,162 Selvä. 313 00:36:03,247 --> 00:36:05,207 Mistä muuten syytät minua? 314 00:36:05,832 --> 00:36:06,833 Katsotaanpa. 315 00:36:06,834 --> 00:36:07,918 Mistä aloittaisin? 316 00:36:08,710 --> 00:36:11,462 Poliisin murhan yrityksestä. 317 00:36:11,463 --> 00:36:13,422 Päällekäynnistä. Vaarantamisesta. 318 00:36:13,423 --> 00:36:15,509 Vilkun unohtamisesta? 319 00:36:16,635 --> 00:36:18,345 Sekin voidaan mainita. 320 00:36:19,304 --> 00:36:21,473 Sinulla ei ole mitään. 321 00:36:33,610 --> 00:36:35,528 Kuka nyt elää unelmaa? 322 00:36:35,529 --> 00:36:40,366 - Hei, Espo. Mitä kirroosille kuuluu? - Kerroitko jo oikeuksista? 323 00:36:40,367 --> 00:36:44,371 Aseella uhaten, joten sitä tuskin lasketaan. 324 00:36:45,205 --> 00:36:48,709 - Vittu. - Sääli. Unelmoin siitä vuosia. 325 00:36:52,796 --> 00:36:56,341 Pitänee tyytyä käsineen DNA-tuloksiin. 326 00:36:58,468 --> 00:37:00,720 - Burken rikospaikaltako? - Niin. 327 00:37:00,721 --> 00:37:02,180 - Tuli osuma. - Todellako? 328 00:37:02,181 --> 00:37:06,393 Labra taisi käyttää termiä "täydellinen osuma". 329 00:37:07,769 --> 00:37:09,188 Sinun kanssasi, David. 330 00:37:18,363 --> 00:37:20,531 {\an8}COLUMBIAN POLIISILAITOS 331 00:37:20,532 --> 00:37:22,618 {\an8}17. PIIRI POLIISIN PÄÄMAJA 332 00:38:10,415 --> 00:38:11,416 Voi vittu. 333 00:38:12,668 --> 00:38:15,003 No niin. Saisinko tuoda vankini? 334 00:38:16,839 --> 00:38:18,048 Kiitos. 335 00:38:18,715 --> 00:38:20,884 Voi paska. Hitto vie. 336 00:38:21,468 --> 00:38:23,804 - Onko hänellä asianajaja? - Ei vielä. 337 00:38:26,223 --> 00:38:27,516 Miksi hän on täällä? 338 00:38:28,183 --> 00:38:29,393 Olen hänen kuskinsa. 339 00:38:31,562 --> 00:38:33,479 Hakkasit Gudsenin kunnolla. 340 00:38:33,480 --> 00:38:35,774 Hän yritti tappaa minut. 341 00:38:36,525 --> 00:38:38,276 Emme tuomitse. Kysyin vain. 342 00:38:38,277 --> 00:38:39,611 Puhuuko hän sinulle? 343 00:38:40,821 --> 00:38:42,489 Olen paras vaihtoehtomme. 344 00:38:43,031 --> 00:38:45,242 Koska hän haluaa panna sinua, etsivä? 345 00:38:46,410 --> 00:38:49,996 Koska hän haluaa panna minua, ylikomisario. 346 00:38:49,997 --> 00:38:53,416 No... Saimme jo DNA-osuman. 347 00:38:53,417 --> 00:38:57,379 DNA on ennenkin pettänyt oikeussalissa. 348 00:38:58,547 --> 00:38:59,547 Totta. 349 00:38:59,548 --> 00:39:06,095 Hän haluaa puhua ja kertoa olleensa kaikkia muita fiksumpi, 350 00:39:06,096 --> 00:39:08,806 kun me jahtasimme häntiämme. 351 00:39:08,807 --> 00:39:11,476 Sellaiset tyypit eivät myönnä tekojaan. 352 00:39:13,145 --> 00:39:15,479 Voinko peseytyä jossakin? 353 00:39:15,480 --> 00:39:16,981 Näytän paikan. 354 00:39:16,982 --> 00:39:18,858 Selvä. Onko hiusharjaa? 355 00:39:18,859 --> 00:39:19,985 On. 356 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Kiitos. 357 00:39:31,163 --> 00:39:32,497 Hei. 358 00:39:34,208 --> 00:39:35,501 Aikasi päättyi. 359 00:39:36,793 --> 00:39:38,462 Ja, mein Fräulein. 360 00:39:46,887 --> 00:39:49,056 He selvittävät sen lopulta. 361 00:39:51,016 --> 00:39:54,603 Jos lavastuksesi epäonnistuu, kuten arvelen, 362 00:39:55,687 --> 00:39:58,440 tutkimukset aloitetaan uudestaan. 363 00:40:01,443 --> 00:40:04,196 Kytät eivät anna periksi, kun kollegoita tapetaan. 364 00:40:05,364 --> 00:40:09,075 Yksikään Amerikan poliisin tappaja ei pääse pälkähästä. 365 00:40:09,076 --> 00:40:11,328 Me saamme kostomme - 366 00:40:12,287 --> 00:40:14,748 ja onnistumme aina. 367 00:40:18,126 --> 00:40:24,383 Vaaditaan vain yksi lavertelija, joka uskoo, että panimme. 368 00:40:24,925 --> 00:40:28,136 Sitten katse kohdistuu sinuun. 369 00:40:28,720 --> 00:40:30,931 Sinulta kysytään, missä olit. 370 00:40:31,890 --> 00:40:33,350 Kännykkäsi jäljitetään. 371 00:40:35,936 --> 00:40:38,397 He tarkastelevat suurennuslasilla - 372 00:40:40,566 --> 00:40:42,734 jokaista yksityiskohtaa, 373 00:40:45,612 --> 00:40:49,700 jonka unohdit unohtaneesi. 374 00:41:21,940 --> 00:41:24,193 {\an8}RAKENNUSTARKASTUS 375 00:41:28,947 --> 00:41:31,200 Voi paska. 376 00:41:44,713 --> 00:41:46,840 Olet lyhyessä hihnassa. 377 00:41:48,133 --> 00:41:49,301 Ymmärrän. 378 00:41:50,177 --> 00:41:52,304 Älä päästä häntä pääsi sisälle. 379 00:41:54,264 --> 00:41:55,474 Liian myöhäistä. 380 00:42:13,200 --> 00:42:14,201 Hei. 381 00:42:14,743 --> 00:42:15,744 Heippa. 382 00:42:19,331 --> 00:42:21,208 Entä ystäväsi peilin takana? 383 00:42:22,042 --> 00:42:23,669 Ylikomisario Pearson. 384 00:42:24,211 --> 00:42:25,629 Komisario Durrell. 385 00:42:27,339 --> 00:42:28,841 Heiluttaisin, mutta... 386 00:42:30,300 --> 00:42:32,718 Vaikutat rennolta - 387 00:42:32,719 --> 00:42:38,141 mieheksi, jota syytetään murhasta, tuhopoltosta ja murhan yrityksestä. 388 00:42:43,856 --> 00:42:46,191 Tiedän, miksi tilanne muuttui sekavaksi. 389 00:42:47,651 --> 00:42:48,652 Todella. 390 00:42:50,112 --> 00:42:55,492 En tiedä, miten DNA:ni päätyi käsineeseen. 391 00:42:56,243 --> 00:42:58,619 Ymmärrän asemanne - 392 00:42:58,620 --> 00:43:02,875 ja suon sen teille, kunnes minut vapautetaan syytteistä. 393 00:43:05,294 --> 00:43:07,045 Mutta muut jutut... 394 00:43:09,256 --> 00:43:12,134 Poliisin murhan yritys? 395 00:43:14,219 --> 00:43:16,680 Hän ei käytä turvavyötä. 396 00:43:17,764 --> 00:43:19,099 Ei koskaan. 397 00:43:20,184 --> 00:43:23,312 Hän sujauttaa metallilaatan turvavyölukkoon. 398 00:43:25,564 --> 00:43:31,360 Hän kirkui tulipalosta ja jostakin lapsuutensa palosta, 399 00:43:31,361 --> 00:43:34,323 ja sitten hän ampui ikkunan. 400 00:43:36,867 --> 00:43:41,580 Menetin auton hallinnan ja ajoin kolarin. 401 00:43:45,375 --> 00:43:48,711 Sinua syytetään ylikomisarion murhasta. 402 00:43:48,712 --> 00:43:50,296 En tehnyt sitä. 403 00:43:50,297 --> 00:43:51,965 DNA väittää muuta. 404 00:43:52,633 --> 00:43:55,928 Ymmärtääkseni DNA löytyi käsineestä, 405 00:43:57,304 --> 00:44:00,724 joka taas löytyi talon takapihalta. 406 00:44:02,226 --> 00:44:03,935 Mitä se todistaa? 407 00:44:03,936 --> 00:44:07,772 - Että sinä, tuhopolttaja... - Tuhopolttojen tutkija. 408 00:44:07,773 --> 00:44:10,651 ...pudotit käsineesi paetessasi rikospaikalta. 409 00:44:12,736 --> 00:44:16,114 Tuntuu heppoiselta. 410 00:44:19,952 --> 00:44:21,078 Nautitko olostasi? 411 00:44:22,746 --> 00:44:25,249 En liity mitenkään ylikomisario Burken kuolemaan. 412 00:44:25,791 --> 00:44:27,042 Entä HH-paloihin? 413 00:44:27,668 --> 00:44:28,793 En. 414 00:44:28,794 --> 00:44:30,879 - Entä kirjoittamasi kirja? - Kirja. 415 00:44:31,463 --> 00:44:32,589 Kuvitelmaa. 416 00:44:33,215 --> 00:44:37,844 Siinä on yksityiskohtia, jotka vain tuhopolttaja voisi tietää. 417 00:44:37,845 --> 00:44:39,888 Tai tuhopolttojen tutkija. 418 00:44:40,472 --> 00:44:46,520 - Jos hän osaa työnsä. - Sepitelmäsi sivulla 173 - 419 00:44:47,271 --> 00:44:52,441 tuhopolttaja Donald rakentaa sytyttimen - 420 00:44:52,442 --> 00:44:58,156 paperiliuskasta ja hiilipölystä. 421 00:44:58,782 --> 00:45:00,199 Sama metodi kuin... 422 00:45:00,200 --> 00:45:03,871 Hancockin rautakaupan palossa Clarkstonissa vuonna 2019. 423 00:45:05,747 --> 00:45:06,999 - Niin. - Niin. 424 00:45:08,667 --> 00:45:10,169 Tutkin paloa. 425 00:45:21,597 --> 00:45:27,811 Kirjasit palon syyn epäselväksi. 426 00:45:29,313 --> 00:45:30,939 Tässä lukee: 427 00:45:31,648 --> 00:45:35,818 "Saattoi saada alkunsa palavasta savukkeesta, 428 00:45:35,819 --> 00:45:39,948 joka jäi palamaan puutavaraosastolle." 429 00:45:40,699 --> 00:45:42,117 Jos sanot niin. 430 00:45:43,285 --> 00:45:45,829 Entä paperi ja hiilipöly? 431 00:45:47,873 --> 00:45:49,958 Mielikuvituksen tuotetta. 432 00:45:57,216 --> 00:46:02,471 Tiesitkö, että Hancockin palosta tehtiin myös riippumaton selvitys? 433 00:46:04,014 --> 00:46:05,140 Riippumaton? 434 00:46:07,100 --> 00:46:11,271 Epäselvien tulostesi takia - 435 00:46:13,190 --> 00:46:15,526 oli vaikea puolustautua kanteilta. 436 00:46:16,401 --> 00:46:19,529 Hancock pelkäsi konkurssia. 437 00:46:19,530 --> 00:46:25,452 Yhtiön tutkija löysi todisteita tuhopoltosta, 438 00:46:26,036 --> 00:46:27,496 jonka aiheutti - 439 00:46:28,205 --> 00:46:33,210 "sytytetty paperiliuska ja hiilipöly". 440 00:46:36,213 --> 00:46:39,758 Riippumattoman tutkijan raportti oli sinetöity. 441 00:46:40,843 --> 00:46:46,305 Ainoa henkilö, joka saattoi tietää syyn Hancockin paloon - 442 00:46:46,306 --> 00:46:51,727 - lukematta raporttia, saattoi olla vain... - Tuhopolttaja. Niin. 443 00:46:51,728 --> 00:46:53,897 Niinpä niin. 444 00:46:54,731 --> 00:46:55,858 Tai asianajajat. 445 00:46:56,733 --> 00:47:00,194 Tai haastajat, joille näytettiin todisteaineisto. 446 00:47:00,195 --> 00:47:04,866 Tai yksityisetsivät, jotka soittavat suutaan baarissa. 447 00:47:04,867 --> 00:47:06,702 He saattoivat... Anna kun ajattelen... 448 00:47:07,202 --> 00:47:11,330 Eli vaikka minulla piisaisi faktoja, sinulta löytyy aina tekosyy? 449 00:47:11,331 --> 00:47:14,917 Niin, koska olen syytön! 450 00:47:14,918 --> 00:47:17,004 GEORGE ORRINGTONIN RAATIHUONE 451 00:47:23,427 --> 00:47:27,471 - Pyysin helvetin etsintälupaa... - Ja minä tuon sen, helvetti soikoon. 452 00:47:27,472 --> 00:47:28,599 Niin tuot. 453 00:47:33,729 --> 00:47:35,439 Minulla on isäni peukalot. 454 00:47:38,609 --> 00:47:40,027 Ei muuta, mutta... 455 00:47:42,613 --> 00:47:47,701 Kun katson peukaloitani, siinä hän on. 456 00:47:49,953 --> 00:47:51,622 Täysin samat peukalot. 457 00:47:53,832 --> 00:47:55,375 Missä näet äitisi? 458 00:48:07,054 --> 00:48:08,639 Samassa paikassa kuin sinäkin. 459 00:48:11,892 --> 00:48:15,062 Siellä, minne kukaan ei saisi katsoa, 460 00:48:17,731 --> 00:48:19,691 jos haluaa yhä rakastaa. 461 00:48:21,944 --> 00:48:25,197 Uskotko ansaitsevasi rakkautta, Dave? 462 00:48:27,366 --> 00:48:28,700 En tehnyt itseäni. 463 00:48:32,204 --> 00:48:35,665 Jos autoon asennetaan rämät jarrut ja auto ajaa kolarin, 464 00:48:35,666 --> 00:48:37,209 onko se auton syytä? 465 00:48:40,420 --> 00:48:41,672 Autot eivät saa valita. 466 00:48:45,259 --> 00:48:46,260 Saavatko ihmiset? 467 00:48:47,219 --> 00:48:49,680 Mikä omassa elämässäsi käy järkeen? 468 00:48:53,642 --> 00:48:55,394 Ketä olet rakastanut? 469 00:48:58,647 --> 00:48:59,898 Ketä olet satuttanut? 470 00:49:07,573 --> 00:49:09,783 Toimimme nälästä. 471 00:49:11,743 --> 00:49:14,621 Kutsumme sitä monilla nimillä, mutta se on vain... 472 00:49:16,790 --> 00:49:19,209 "Olen nälkäinen ja syön. 473 00:49:20,752 --> 00:49:21,837 Nyt." 474 00:49:23,630 --> 00:49:25,132 Voiko nälkää valita? 475 00:49:27,718 --> 00:49:28,927 Ei helvetissä. 476 00:49:31,346 --> 00:49:32,639 Se on vain nälkää. 477 00:49:35,475 --> 00:49:38,520 Kun katsot peiliin, näetkö edes itseäsi? 478 00:49:40,439 --> 00:49:42,024 Vai näetkö Donaldin? 479 00:49:59,750 --> 00:50:00,959 Näen itseni. 480 00:50:03,462 --> 00:50:04,588 Näen itseni. 481 00:50:08,050 --> 00:50:09,843 Sinä näet pulskan pikku tytön. 482 00:50:11,345 --> 00:50:15,516 Paksun tytön, jonka äiti oli polttaa hänet kuin pihvin. 483 00:50:33,116 --> 00:50:34,576 Se oli hyvä ajatus. 484 00:50:35,202 --> 00:50:36,245 Älähän nyt. 485 00:50:37,746 --> 00:50:39,830 Hän ei kävellyt palopaikoille - 486 00:50:39,831 --> 00:50:42,125 eikä käyttänyt vaimonsa autoa. 487 00:50:44,253 --> 00:50:48,757 Jos hän pukeutui valeasuun kameroiden edessä, 488 00:50:49,591 --> 00:50:52,010 se oli tässä autossa. 489 00:50:52,594 --> 00:50:55,305 Haluatko avata helmapellit, Kippari-Kalle? 490 00:50:56,807 --> 00:50:57,807 Söpöä. 491 00:50:57,808 --> 00:50:59,226 Liian vaikeaa. 492 00:50:59,768 --> 00:51:02,479 Valeasun piti olla helposti saatavilla. 493 00:51:03,647 --> 00:51:05,691 Katsoitko hansikaslokerosta? 494 00:51:06,275 --> 00:51:07,818 Unohdin täysin. 495 00:51:08,360 --> 00:51:09,944 Hyvä on, neropatti. 496 00:51:09,945 --> 00:51:11,028 Mitä siellä oli? 497 00:51:11,029 --> 00:51:12,739 Ei muuta kuin ovi. 498 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Eli... 499 00:51:15,701 --> 00:51:18,287 Eikö lokeroa ollut? 500 00:51:20,539 --> 00:51:21,832 Kolari siirsi sitä. 501 00:51:23,917 --> 00:51:25,043 Juuri niin. 502 00:51:49,067 --> 00:51:51,195 - Voi paska. - Mitä löytyy? 503 00:51:55,741 --> 00:51:56,867 Voihan... 504 00:51:57,826 --> 00:51:59,411 Voi pentele. 505 00:52:01,622 --> 00:52:02,789 Ei hassumpaa. 506 00:52:06,126 --> 00:52:08,003 Se vietävän... 507 00:52:09,671 --> 00:52:10,671 Kyllä! 508 00:52:10,672 --> 00:52:16,637 Se mulkku on ollut onnekas, mutta aika loppui nyt. 509 00:52:33,779 --> 00:52:36,240 NÄMÄ LÖYTYIVÄT MULKUN AUTOSTA! 510 00:52:55,759 --> 00:53:00,222 Autosi, joka oli kolarissa. 511 00:53:02,057 --> 00:53:03,976 Se tutkittiin. 512 00:53:05,143 --> 00:53:06,478 Tämä löytyi sieltä. 513 00:53:09,773 --> 00:53:10,816 Ja tämä. 514 00:53:12,651 --> 00:53:15,362 Ja katsopa tätä. 515 00:53:19,074 --> 00:53:20,826 Tuo ei todista mitään. 516 00:53:23,328 --> 00:53:28,499 Se on HH-tuhopolttajan työasu. 517 00:53:28,500 --> 00:53:30,169 Toivottavasti oli etsintälupa. 518 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 Oli kyllä. 519 00:53:35,591 --> 00:53:37,342 En tehnyt tuhopolttoja. 520 00:53:38,051 --> 00:53:39,594 Toki. 521 00:53:39,595 --> 00:53:41,179 En ole sellainen. 522 00:53:41,180 --> 00:53:43,390 Ei. En ole sellainen. 523 00:53:44,683 --> 00:53:47,226 - En ole sellainen. - Voi, Dave. 524 00:53:47,227 --> 00:53:52,065 - Myönnä jo. - Minä en ole sellainen. 525 00:54:07,998 --> 00:54:10,334 Ehei. En ole sellainen. 526 00:54:22,638 --> 00:54:24,640 En ole sellainen. Olen sankari. 527 00:55:01,552 --> 00:55:02,970 Teit nämä rikokset, Dave. 528 00:55:28,704 --> 00:55:33,375 {\an8}MITEN KIRJOITETAAN KIRJA, JOKA LUETAAN 529 00:55:37,588 --> 00:55:39,506 - Äiti? - Täällä. 530 00:55:41,175 --> 00:55:43,468 Menevätkö nämä roskiin vai... 531 00:55:44,887 --> 00:55:48,765 TUHOPOLTTOJEN TUTKIJA 532 00:56:34,937 --> 00:56:36,396 En ole tuo ihminen. 533 00:56:40,901 --> 00:56:42,319 En ole tuollainen. 534 00:57:12,266 --> 00:57:13,684 Tiedän, kuka olen. 535 00:57:20,148 --> 00:57:21,400 Niin minäkin. 536 00:59:13,720 --> 00:59:15,722 Tekstitys: Petra Rock