1 00:01:13,282 --> 00:01:15,992 {\an8}INSPIRÉ DU PODCAST "FIREBUG" 2 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 FUMÉE 3 00:01:31,383 --> 00:01:34,927 incendie destructeur et d'envergure qui provoque la dévastation 4 00:01:34,928 --> 00:01:36,513 conflit 5 00:02:31,693 --> 00:02:34,695 On a contacté quelques-uns de ses agents. 6 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 Ils sont là. 7 00:02:48,460 --> 00:02:50,420 Vous enquêtiez avec Burke ? 8 00:02:51,338 --> 00:02:52,506 Il est là ? 9 00:02:53,757 --> 00:02:56,385 On attend la confirmation du légiste. 10 00:02:57,886 --> 00:02:58,970 Un homicide ? 11 00:02:58,971 --> 00:03:01,932 On a retrouvé le corps par terre, dans l'entrée. 12 00:03:03,016 --> 00:03:05,309 Un endroit inhabituel pour s'allonger 13 00:03:05,310 --> 00:03:07,813 si on veut éviter d'inhaler de la fumée. 14 00:03:10,190 --> 00:03:12,776 Qui est le plus gradé après le capitaine ? 15 00:03:13,110 --> 00:03:14,570 Agent Hudson, ATF. 16 00:03:15,279 --> 00:03:17,071 Votre mission s'arrête là. 17 00:03:17,072 --> 00:03:20,742 On prend la relève, transmettez-nous vos dossiers. 18 00:03:21,577 --> 00:03:22,744 Reçu. 19 00:03:23,161 --> 00:03:25,746 J'ai cru comprendre que la cible de l'enquête 20 00:03:25,747 --> 00:03:27,708 était un certain Dave Gudsen. 21 00:03:28,125 --> 00:03:29,750 Où est-il actuellement ? 22 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 Il a passé la nuit chez son ex. 23 00:03:32,212 --> 00:03:33,881 Visiblement, il s'est absenté. 24 00:03:34,464 --> 00:03:35,841 Non, pas du tout. 25 00:03:36,758 --> 00:03:40,678 Le chef d'une unité incendie meurt dans un incendie 26 00:03:40,679 --> 00:03:44,557 et vous voulez me faire croire qu'il y a un autre suspect ? 27 00:03:44,558 --> 00:03:47,019 Je merde pas quand je surveille. 28 00:03:48,228 --> 00:03:49,897 Là, vous avez merdé. 29 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 Justement, c'est pas le cas. 30 00:03:55,652 --> 00:03:56,904 Votre grade ? 31 00:03:57,571 --> 00:03:58,906 J'en ai pas. 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,034 Je suis à la retraite. 33 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 Je me souviens de vous. 34 00:04:09,374 --> 00:04:11,293 Moi aussi, je me souviens de vous. 35 00:04:13,170 --> 00:04:14,713 Vous êtes ce boulet 36 00:04:15,339 --> 00:04:16,423 de Gregorio. 37 00:04:16,714 --> 00:04:18,007 Esposito. 38 00:04:19,134 --> 00:04:20,219 Bref, 39 00:04:20,469 --> 00:04:22,762 quittez ma scène de crime, Esposito. 40 00:04:22,763 --> 00:04:25,933 Et oubliez tout ce qui touche à cette enquête. 41 00:04:37,027 --> 00:04:38,611 Vous étiez la sergente 42 00:04:38,612 --> 00:04:42,658 dans la voiture de patrouille derrière le resto de Ronnie. 43 00:04:42,950 --> 00:04:44,158 Dégagez-le. 44 00:04:44,159 --> 00:04:46,119 On vous appelle toujours Fräulein ? 45 00:04:50,791 --> 00:04:52,501 On va prendre vos dépositions. 46 00:04:53,168 --> 00:04:56,171 Il y a d'autres membres de l'équipe que je dois voir ? 47 00:05:11,270 --> 00:05:12,354 Harvey. 48 00:06:28,764 --> 00:06:30,891 Non, n'y va pas, Michelle. 49 00:06:31,391 --> 00:06:32,476 Pourquoi ? 50 00:06:34,561 --> 00:06:37,564 Il y avait un truc entre vous, ça crevait les yeux. 51 00:06:38,482 --> 00:06:40,067 Et si c'est bien lui... 52 00:06:41,026 --> 00:06:44,488 - Il y a un corps là-dedans ? - Pas encore identifié. 53 00:06:44,947 --> 00:06:45,781 Mais la taille, 54 00:06:47,407 --> 00:06:48,659 la corpulence... 55 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 et les autres critères concordent. 56 00:06:53,789 --> 00:06:56,416 Attends à côté de la voiture, d'accord ? 57 00:06:57,459 --> 00:06:59,211 Tu vas être interrogée. 58 00:07:08,095 --> 00:07:09,304 Ça va ? 59 00:08:58,455 --> 00:08:59,289 Kehoe ! 60 00:08:59,790 --> 00:09:03,544 - Tu as pu joindre les voisins ? - J'ai laissé un message. 61 00:09:05,128 --> 00:09:06,963 Lieutenante, on se connaît pas. 62 00:09:06,964 --> 00:09:10,551 Non, mais vous avez fait un cours dans ma promotion. 63 00:09:11,301 --> 00:09:14,345 Le discours : "L'ordre passe avant la loi" ? 64 00:09:14,346 --> 00:09:15,514 Oui, madame. 65 00:09:16,181 --> 00:09:17,516 Qu'en pensez-vous ? 66 00:09:17,766 --> 00:09:19,768 C'est la pure vérité, madame. 67 00:09:22,187 --> 00:09:23,522 Steven, 68 00:09:24,231 --> 00:09:25,649 le capitaine Burke, 69 00:09:26,233 --> 00:09:28,151 c'est celui qui vous a formée. 70 00:09:28,902 --> 00:09:30,195 Vous avez 71 00:09:30,904 --> 00:09:32,947 travaillé sous ses ordres. 72 00:09:32,948 --> 00:09:35,576 Il a monté cette équipe avec vous. 73 00:09:38,829 --> 00:09:41,372 On se renseigne sur les individus violents 74 00:09:41,373 --> 00:09:44,417 qu'il a coffrés et qui sont sortis récemment. 75 00:09:44,418 --> 00:09:47,379 On cherche du côté de son ex et de ses frères, 76 00:09:47,880 --> 00:09:49,047 et... 77 00:09:49,798 --> 00:09:50,882 on regarde 78 00:09:50,883 --> 00:09:53,135 s'il a fait chier un de ses collègues. 79 00:09:55,345 --> 00:09:56,555 Ça arrive. 80 00:09:57,639 --> 00:09:59,141 Mais vous avez votre idée. 81 00:10:00,809 --> 00:10:03,103 Le pyromane sur lequel on enquête. 82 00:10:05,731 --> 00:10:07,232 Vous étiez proches ? 83 00:10:11,236 --> 00:10:12,320 Du pyromane. 84 00:10:12,321 --> 00:10:13,613 Vous étiez proches ? 85 00:10:13,614 --> 00:10:15,072 C'était bien parti. 86 00:10:15,073 --> 00:10:17,366 - Gudsen ? - Oui, David Gudsen. 87 00:10:17,367 --> 00:10:21,038 C'est l'expert incendie en chef sur Umberland. 88 00:10:22,581 --> 00:10:25,584 J'ai su qu'il s'était accroché avec le capitaine Burke. 89 00:10:26,293 --> 00:10:30,004 Je sais aussi qu'il a un port d'arme et qu'il s'en sert. 90 00:10:30,005 --> 00:10:32,174 Oui, en effet, madame. 91 00:10:41,016 --> 00:10:43,143 Si c'est bien Steven Burke... 92 00:10:45,437 --> 00:10:47,439 mon adversaire au Scrabble, 93 00:10:48,190 --> 00:10:49,608 mon super pote, 94 00:10:51,652 --> 00:10:53,987 le meilleur flic que j'aie connu... 95 00:10:55,948 --> 00:10:59,034 La barre est pas très haute, mais n'empêche. 96 00:11:02,120 --> 00:11:05,665 Il n'existe pas de mots assez forts pour décrire 97 00:11:05,666 --> 00:11:08,292 le torrent de merde que je balancerai 98 00:11:08,293 --> 00:11:10,504 sur la personne qui a fait ça. 99 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Merde ! 100 00:12:22,326 --> 00:12:23,869 - Benji ! - Salut. 101 00:12:25,913 --> 00:12:26,914 Ça roule ? 102 00:12:27,873 --> 00:12:28,832 Pourquoi 103 00:12:29,291 --> 00:12:30,834 dans une gare, 104 00:12:31,627 --> 00:12:33,128 on peut pas se garer ? 105 00:12:37,925 --> 00:12:39,718 Toujours un plaisir, Terrance. 106 00:12:48,143 --> 00:12:49,227 NUMÉRO INCONNU 107 00:12:49,228 --> 00:12:50,603 Décroche ! 108 00:12:50,604 --> 00:12:53,190 - Oui ? - Benji, je t'appelle d'un prépayé. 109 00:12:59,071 --> 00:13:00,363 Qu'est-ce que tu fous ? 110 00:13:00,364 --> 00:13:01,782 J'ai besoin d'aide. 111 00:13:03,242 --> 00:13:04,534 GI Jane, 112 00:13:04,535 --> 00:13:05,952 la reine du combat... 113 00:13:05,953 --> 00:13:08,789 Je dérouillerai plus tard. Là, y a urgence. 114 00:13:10,082 --> 00:13:11,333 Je t'écoute. 115 00:13:20,968 --> 00:13:23,845 {\an8}Malgré l'absence de communiqué officiel, 116 00:13:23,846 --> 00:13:27,682 {\an8}Channel 6 a confirmé que le locataire du logement 117 00:13:27,683 --> 00:13:31,103 {\an8}était le capitaine de police Steven Aaron Burke. 118 00:13:31,603 --> 00:13:35,565 {\an8}Les pompiers sont arrivés sur place peu après 3 h 119 00:13:35,566 --> 00:13:38,443 {\an8}et mettent tout en œuvre pour éteindre l'incendie. 120 00:13:40,863 --> 00:13:42,030 Je dois y aller. 121 00:13:45,284 --> 00:13:46,660 Du coup, toi aussi. 122 00:13:47,953 --> 00:13:50,789 On va me faire porter le chapeau. 123 00:13:53,000 --> 00:13:54,125 Je déconne pas. 124 00:13:54,126 --> 00:13:56,460 Personne ne dit ça dans la vraie vie. 125 00:13:56,461 --> 00:13:58,797 Je le dis parce que ça va arriver. 126 00:13:59,173 --> 00:14:00,757 - C'est ça. - Non ! 127 00:14:02,759 --> 00:14:05,137 Me dis pas : "C'est ça." Je te l'interdis. 128 00:14:06,221 --> 00:14:08,140 Si on baissait d'un ton ? 129 00:14:11,602 --> 00:14:15,272 Si quelqu'un pose des questions, j'étais ici. 130 00:14:17,191 --> 00:14:18,275 Reba ! 131 00:14:20,068 --> 00:14:21,111 J'étais ici. 132 00:14:21,320 --> 00:14:22,446 Toute la nuit. 133 00:14:23,405 --> 00:14:24,698 Comment je le saurais ? 134 00:14:25,824 --> 00:14:26,657 Quoi ? 135 00:14:26,658 --> 00:14:30,287 J'ai pris des somnifères, après une grosse soirée cul. 136 00:14:30,996 --> 00:14:32,581 J'ai dormi comme une souche. 137 00:14:49,806 --> 00:14:51,183 J'étais ici. 138 00:14:58,524 --> 00:15:00,400 Je pourrais pas le jurer 139 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 avec certitude. 140 00:15:03,403 --> 00:15:04,780 Alors, non. 141 00:15:05,781 --> 00:15:07,241 Tu n'étais pas ici. 142 00:15:35,602 --> 00:15:36,854 Quoi de neuf ? 143 00:15:37,187 --> 00:15:38,730 Le portable de Gudsen. 144 00:15:39,356 --> 00:15:40,482 D'accord. 145 00:15:40,732 --> 00:15:42,316 Je veux savoir où il est. 146 00:15:42,317 --> 00:15:44,694 Il est en route vers son bureau. 147 00:15:44,695 --> 00:15:46,572 Oui, tu m'étonnes. 148 00:15:47,698 --> 00:15:48,656 On fait au mieux, 149 00:15:48,657 --> 00:15:51,158 mais il y a des feuilles qui brûlent, 150 00:15:51,159 --> 00:15:53,537 et des braises, entre autres. 151 00:15:53,996 --> 00:15:55,747 On envoie les hélicos ? 152 00:15:56,582 --> 00:15:57,790 Pas forcément. 153 00:15:57,791 --> 00:16:00,502 Il nous faut plus d'hommes et de matériel. 154 00:16:12,556 --> 00:16:14,516 Je peux récupérer ma voiture ? 155 00:16:19,354 --> 00:16:20,898 C'est ta priorité ? 156 00:16:21,899 --> 00:16:23,233 Elle est HS ? 157 00:16:26,987 --> 00:16:29,031 Où atterrissent les véhicules HS ? 158 00:16:30,449 --> 00:16:32,367 Au paradis des véhicules HS. 159 00:16:35,579 --> 00:16:38,749 Je sais pas où elle est, sûrement à la fourrière. 160 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 C'est pas moi. 161 00:16:49,009 --> 00:16:50,969 L'incendie chez Burke. 162 00:16:52,221 --> 00:16:56,683 Je sais, vous vous montez la tête, vous pensez que je crame des trucs. 163 00:16:57,434 --> 00:16:59,520 On se monte la tête, bien sûr. 164 00:17:00,646 --> 00:17:02,105 J'ai pas fait ça. 165 00:17:03,690 --> 00:17:05,025 Ni le reste. 166 00:17:06,151 --> 00:17:08,194 Tu as mis le feu à l'Old Sully. 167 00:17:09,320 --> 00:17:10,614 Je le sais. 168 00:17:11,698 --> 00:17:15,911 Et Burke s'apprêtait à te coller une vingtaine de feux sur le dos. 169 00:17:17,079 --> 00:17:18,413 Il est mort. 170 00:17:19,623 --> 00:17:20,790 Alors... 171 00:17:22,835 --> 00:17:24,545 répète-moi ça, Dave. 172 00:17:25,628 --> 00:17:27,506 Je suis innocent ! 173 00:17:34,596 --> 00:17:35,806 Écoute... 174 00:17:47,526 --> 00:17:50,362 J'étais chez Reba, la nuit dernière. 175 00:17:52,531 --> 00:17:53,949 Toute la nuit. 176 00:17:57,160 --> 00:17:58,495 Oui, il paraît. 177 00:17:59,746 --> 00:18:00,789 Il paraît. 178 00:18:01,290 --> 00:18:04,001 Reba a une porte de service dans sa maison ? 179 00:18:06,420 --> 00:18:08,714 Je sais que ces maisons ont souvent 180 00:18:09,673 --> 00:18:11,091 des portes de service. 181 00:18:13,093 --> 00:18:15,721 Qu'est-ce que tu m'as dit, un jour ? 182 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Ah oui. 183 00:18:27,566 --> 00:18:29,234 "Si je plonge... 184 00:18:32,696 --> 00:18:34,281 tu plonges." 185 00:18:38,076 --> 00:18:41,455 Tu peux toujours tenter ta chance, sale raclure. 186 00:18:43,165 --> 00:18:44,625 Tu as tué un gamin. 187 00:18:45,542 --> 00:18:48,212 Ferme la porte quand tu te barreras d'ici. 188 00:19:07,814 --> 00:19:09,691 Je suis désolé pour ton... 189 00:19:11,235 --> 00:19:12,569 ami. 190 00:19:20,285 --> 00:19:22,036 Tu crois que j'ai allumé ces feux. 191 00:19:22,037 --> 00:19:23,956 Croire, le mot est faible. 192 00:19:25,457 --> 00:19:26,583 Alors, 193 00:19:27,459 --> 00:19:28,752 arrête-moi. 194 00:19:30,921 --> 00:19:33,131 Dès que j'aurai ce qu'il me faut. 195 00:19:33,966 --> 00:19:35,050 Des éléments ? 196 00:19:38,136 --> 00:19:39,304 Des preuves ? 197 00:19:40,889 --> 00:19:42,056 Des témoins oculaires 198 00:19:42,057 --> 00:19:44,141 qui m'ont vu dans les parages ? 199 00:19:44,142 --> 00:19:47,020 Non, attends, ça me revient. 200 00:19:47,229 --> 00:19:49,982 L'œuvre de fiction que je suis en train d'écrire. 201 00:19:50,607 --> 00:19:53,860 Dans ton œuvre de fiction, tu allumes beaucoup de feux. 202 00:19:53,861 --> 00:19:55,445 Non, pas moi. 203 00:19:58,574 --> 00:20:00,617 C'est Donald. 204 00:20:02,327 --> 00:20:03,579 C'est vrai ! 205 00:20:03,829 --> 00:20:07,541 Et pourquoi est-ce que Donald allume ces feux ? 206 00:20:15,924 --> 00:20:17,258 Ça roule, Syd ? 207 00:20:17,259 --> 00:20:19,677 Un incendie suspect dans le Glass District. 208 00:20:19,678 --> 00:20:21,054 Faudrait aller voir. 209 00:20:23,765 --> 00:20:24,975 Tu sais ce que c'est ? 210 00:20:29,104 --> 00:20:32,983 C'est encore un putain d'incendie 211 00:20:33,525 --> 00:20:34,693 que j'ai pas allumé. 212 00:22:47,659 --> 00:22:49,995 - Vous êtes les experts incendie ? - Exact. 213 00:22:50,454 --> 00:22:51,955 J'ai tout filmé. 214 00:22:52,789 --> 00:22:53,832 Bonne nouvelle. 215 00:22:54,917 --> 00:22:56,459 Peut-être, pas forcément. 216 00:22:56,460 --> 00:22:57,793 Je m'appelle Autumn. 217 00:22:57,794 --> 00:23:00,171 Expert Gudsen, lieutenante Calderone. 218 00:23:00,172 --> 00:23:02,090 Je peux poser ça sur le capot ? 219 00:23:02,591 --> 00:23:03,800 C'est une location. 220 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Voilà le labo. 221 00:23:10,599 --> 00:23:12,141 C'est là que le feu a pris ? 222 00:23:12,142 --> 00:23:14,602 À l'étage. On a un labo de recherche. 223 00:23:14,603 --> 00:23:16,604 Le rez-de-chaussée, c'est... c'était 224 00:23:16,605 --> 00:23:18,564 un studio de design graphique. 225 00:23:18,565 --> 00:23:20,733 On développe des technologies 226 00:23:20,734 --> 00:23:24,071 pour du carburant sans carbone, on utilise de l'hydrogène. 227 00:23:24,530 --> 00:23:26,989 La température est maintenue à 19 degrés 228 00:23:26,990 --> 00:23:29,242 pour éviter que les gaz fassent ça. 229 00:23:29,243 --> 00:23:30,619 Attendez un peu. 230 00:23:31,245 --> 00:23:33,412 Où est le point d'éclosion ? 231 00:23:33,413 --> 00:23:34,706 Il n'y en a pas. 232 00:23:35,541 --> 00:23:37,960 Parce que la température est montée. 233 00:23:38,252 --> 00:23:40,962 Le thermostat est protégé par un mot de passe, 234 00:23:40,963 --> 00:23:43,173 et je suis la seule à y avoir accès. 235 00:23:43,465 --> 00:23:46,217 L'historique signale une connexion à 4 h 236 00:23:46,218 --> 00:23:48,762 depuis une adresse IP intraçable. 237 00:23:49,471 --> 00:23:52,598 - Et les gicleurs ? - Ils ne se sont pas déclenchés. 238 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 Celui qui a hacké le thermostat les a désactivés. 239 00:23:59,147 --> 00:24:00,774 Je vois. Alors, 240 00:24:01,942 --> 00:24:04,527 ce feu a pu être allumé à plusieurs rues d'ici. 241 00:24:04,528 --> 00:24:06,905 Il a pu être allumé depuis Paris. 242 00:24:13,829 --> 00:24:15,622 INCENDIE EN COURS ÉVACUATION IMMÉDIATE 243 00:24:37,227 --> 00:24:39,938 Mme McClaren, ici le lieutenant Kehoe. 244 00:24:40,981 --> 00:24:42,399 Toujours à l'aéroport ? 245 00:24:43,650 --> 00:24:45,402 Il y a une télé sur place ? 246 00:24:46,028 --> 00:24:47,529 Vous devriez regarder. 247 00:24:48,906 --> 00:24:51,241 Oui, tout autour de votre maison, hélas. 248 00:24:51,867 --> 00:24:54,036 Quand comptiez-vous arriver, déjà ? 249 00:24:55,537 --> 00:24:57,955 Je vous conseille d'éviter le secteur 250 00:24:57,956 --> 00:25:00,417 jusqu'à ce que l'état d'urgence soit levé. 251 00:25:17,392 --> 00:25:18,810 C'est la scierie. 252 00:25:19,811 --> 00:25:21,188 Comment tu le sais ? 253 00:25:21,772 --> 00:25:25,024 La sciure, comme toute poussière, flambe facilement. 254 00:25:25,025 --> 00:25:27,694 Plus c'est fin, plus ça s'enflamme. 255 00:25:28,695 --> 00:25:31,490 Alors, pourquoi on roule vers le feu ? 256 00:25:33,158 --> 00:25:34,368 C'est pas le cas. 257 00:25:35,244 --> 00:25:36,578 On le suit. 258 00:25:37,412 --> 00:25:39,373 Il va vers l'est, nous aussi. 259 00:25:44,294 --> 00:25:47,004 Pourquoi ne pas laisser faire les pompiers 260 00:25:47,005 --> 00:25:49,675 et retourner au bureau, où on a besoin de nous ? 261 00:25:51,969 --> 00:25:53,679 Parce que je veux parler. 262 00:25:54,471 --> 00:25:58,349 Si c'est pour répéter tes conneries, arrête-toi, je prends un taxi. 263 00:25:58,350 --> 00:25:59,433 Tu préfères 264 00:25:59,434 --> 00:26:01,143 que je parle de ma mère ? 265 00:26:01,144 --> 00:26:03,647 Fais-toi plaisir, ducon, vas-y. 266 00:26:05,065 --> 00:26:08,068 La première fille qui a pas voulu de moi ? 267 00:26:09,945 --> 00:26:12,364 L'alcoolisme de mon père ? 268 00:26:16,952 --> 00:26:18,328 Le premier feu que j'ai vu ? 269 00:26:19,454 --> 00:26:20,831 Commence par là. 270 00:26:27,171 --> 00:26:28,589 Le voisin d'à côté. 271 00:26:29,673 --> 00:26:30,966 J'avais 12 ans. 272 00:26:34,094 --> 00:26:37,347 Les flammes ont jailli du toit, 273 00:26:38,724 --> 00:26:40,100 comme si... 274 00:26:41,935 --> 00:26:44,146 comme si elles retournaient vers Dieu. 275 00:26:46,899 --> 00:26:48,984 Toutes les fenêtres ont fait... 276 00:26:55,115 --> 00:26:56,658 C'était magnifique. 277 00:26:58,493 --> 00:26:59,953 Regarde-moi ça. 278 00:27:26,730 --> 00:27:29,399 Ce qui peut nous tuer, on devrait le détester. 279 00:27:31,568 --> 00:27:33,362 Mais tu détestes le feu ? 280 00:27:35,280 --> 00:27:36,365 Non. 281 00:27:41,620 --> 00:27:43,413 Si ça se trouve, tu aimes ça. 282 00:27:46,875 --> 00:27:48,085 Et toi ? 283 00:27:54,341 --> 00:27:56,009 Oui, absolument. 284 00:28:18,657 --> 00:28:19,490 Merde ! 285 00:28:19,491 --> 00:28:20,409 Tu fais quoi ? 286 00:28:20,909 --> 00:28:22,786 On fonce vers l'action. 287 00:28:43,307 --> 00:28:44,600 Ralentis ! 288 00:28:47,102 --> 00:28:48,269 Arrête-toi. 289 00:28:48,270 --> 00:28:49,771 Lâche-toi un peu ! 290 00:28:57,779 --> 00:28:58,989 Arrête-toi ! 291 00:29:02,868 --> 00:29:04,036 Arrête-toi, putain. 292 00:29:05,495 --> 00:29:06,537 Sinon tu tires ? 293 00:29:06,538 --> 00:29:08,456 Je te fais sauter la cervelle. 294 00:29:08,457 --> 00:29:09,958 Ralentis. 295 00:29:10,292 --> 00:29:12,002 Toutes nos lignes sont occupées. 296 00:29:12,252 --> 00:29:13,252 Je rigole pas. 297 00:29:13,253 --> 00:29:15,087 Veuillez patienter. 298 00:29:15,088 --> 00:29:16,297 Arrête-toi. 299 00:29:16,298 --> 00:29:17,841 Ou rappeler ultérieurement. 300 00:29:18,759 --> 00:29:21,595 - Putain ! - Arrête-toi, bordel de merde ! 301 00:29:21,887 --> 00:29:23,764 Tu veux que je m'arrête ? 302 00:29:24,556 --> 00:29:25,932 Arrête-toi, putain ! 303 00:29:25,933 --> 00:29:27,184 Avec plaisir. 304 00:34:32,155 --> 00:34:34,533 Tu as le droit de garder le silence. 305 00:34:34,824 --> 00:34:36,743 Tout ce que tu diras pourra 306 00:34:37,244 --> 00:34:39,830 être retenu contre toi devant un tribunal. 307 00:35:13,572 --> 00:35:14,531 UNE FAMILLE EN OR 308 00:35:16,992 --> 00:35:17,993 Voilà. 309 00:35:43,560 --> 00:35:44,895 SUPPRIMER 310 00:35:59,117 --> 00:36:01,870 On arrive d'ici dix minutes. D'accord. 311 00:36:03,372 --> 00:36:05,707 De quoi je suis accusé, au fait ? 312 00:36:05,958 --> 00:36:08,085 Attends un peu. Par où commencer ? 313 00:36:08,710 --> 00:36:11,462 Tentative de meurtre sur un policier, 314 00:36:11,463 --> 00:36:13,548 agression, mise en danger d'autrui. 315 00:36:13,549 --> 00:36:15,968 Menace non signalée. 316 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 On pourrait ajouter ça. 317 00:36:19,555 --> 00:36:21,682 Tu as toujours rien de valable. 318 00:36:33,610 --> 00:36:35,570 T'es au top, là, enfoiré ? 319 00:36:35,571 --> 00:36:38,906 Salut, Espo ! Comment va ta cirrhose naissante ? 320 00:36:38,907 --> 00:36:40,366 Tu lui as lu ses droits ? 321 00:36:40,367 --> 00:36:42,827 Mais j'avais un flingue dans la bouche. 322 00:36:42,828 --> 00:36:44,955 Je suis pas sûr que ça compte ! 323 00:36:45,330 --> 00:36:46,539 Dommage, 324 00:36:46,540 --> 00:36:48,917 parce que j'en rêve depuis des années. 325 00:36:52,880 --> 00:36:56,675 Je vais devoir me contenter de l'ADN sur le gant qu'on a analysé. 326 00:36:58,302 --> 00:37:00,136 Celui de chez Burke ? 327 00:37:00,137 --> 00:37:02,430 - Oui, ça correspond. - Ah bon ? 328 00:37:02,431 --> 00:37:05,433 Je crois que le labo a employé l'expression 329 00:37:05,434 --> 00:37:07,019 "correspondance parfaite". 330 00:37:07,728 --> 00:37:08,937 Avec toi, David. 331 00:37:18,363 --> 00:37:20,991 QG DE LA POLICE 332 00:38:12,793 --> 00:38:15,254 Je peux enregistrer mon prisonnier ? 333 00:38:16,839 --> 00:38:17,923 Merci. 334 00:38:18,549 --> 00:38:20,259 Nom de Dieu ! 335 00:38:21,468 --> 00:38:24,096 - Il a demandé un avocat ? - Pas encore. 336 00:38:26,098 --> 00:38:27,516 Qu'est-ce qu'il fait là ? 337 00:38:28,183 --> 00:38:29,643 Je l'ai déposée. 338 00:38:31,436 --> 00:38:32,813 Vous avez amoché Gudsen. 339 00:38:33,355 --> 00:38:36,023 Il a essayé de me tuer. 340 00:38:36,024 --> 00:38:38,276 On ne juge pas, mais j'ai une question : 341 00:38:38,277 --> 00:38:40,028 est-ce qu'il vous parlera ? 342 00:38:40,654 --> 00:38:42,698 Je suis notre seule chance. 343 00:38:43,031 --> 00:38:45,242 Parce qu'il veut vous sauter, lieutenante. 344 00:38:46,451 --> 00:38:49,830 Parce qu'il veut me sauter, capitaine. 345 00:38:50,539 --> 00:38:53,417 Vous savez, on a déjà une correspondance ADN. 346 00:38:53,750 --> 00:38:56,043 J'ai vu des résultats réfutés au tribunal, 347 00:38:56,044 --> 00:38:57,379 plus d'une fois. 348 00:38:58,505 --> 00:38:59,839 Moi aussi. 349 00:38:59,840 --> 00:39:01,090 Il veut parler. 350 00:39:01,091 --> 00:39:02,884 Il veut se vanter 351 00:39:02,885 --> 00:39:06,053 d'avoir été le plus malin toutes ces années, 352 00:39:06,054 --> 00:39:08,764 pendant qu'on tournait en rond comme des cons. 353 00:39:08,765 --> 00:39:11,476 D'expérience, ce genre de type n'avoue jamais. 354 00:39:13,103 --> 00:39:15,479 Il y a un endroit où je peux me rafraîchir ? 355 00:39:15,480 --> 00:39:16,857 Je vous montre. 356 00:39:17,065 --> 00:39:18,859 Super. Quelqu'un a une brosse ? 357 00:39:19,234 --> 00:39:20,360 Oui. 358 00:39:23,238 --> 00:39:24,323 Merci. 359 00:39:34,041 --> 00:39:35,501 Votre temps est écoulé. 360 00:39:36,919 --> 00:39:38,462 Ja, mein Fraülein. 361 00:39:46,845 --> 00:39:49,223 Ils finiront par comprendre. 362 00:39:50,974 --> 00:39:54,895 Si ce piège ne tient pas la route, et je doute que ça fonctionne, 363 00:39:55,729 --> 00:39:58,524 ils rouvriront l'enquête. 364 00:40:01,443 --> 00:40:04,571 Un flic ne lâche rien quand un collègue se fait tuer. 365 00:40:05,364 --> 00:40:08,991 Il y a pas un tueur de flic qui se balade tranquillement. 366 00:40:08,992 --> 00:40:11,328 On venge les nôtres. 367 00:40:12,287 --> 00:40:14,498 Et on gagne à tous les coups. 368 00:40:18,627 --> 00:40:20,712 Il suffit qu'une seule personne 369 00:40:21,588 --> 00:40:24,550 qui avait deviné qu'on baisait décide de parler. 370 00:40:24,925 --> 00:40:28,262 Et ils commenceront à s'intéresser à toi. 371 00:40:29,263 --> 00:40:31,348 Ils demanderont où tu étais. 372 00:40:31,849 --> 00:40:33,725 Ils localiseront ton portable. 373 00:40:36,019 --> 00:40:38,355 Ils passeront à la loupe... 374 00:40:40,566 --> 00:40:42,651 le moindre détail... 375 00:40:45,654 --> 00:40:47,489 que tu as oublié 376 00:40:48,365 --> 00:40:49,825 avoir oublié. 377 00:41:21,940 --> 00:41:24,193 INSPECTION DES BÂTIMENTS 378 00:41:29,781 --> 00:41:31,325 Merde ! 379 00:41:44,796 --> 00:41:46,840 Vous avez très peu de marge. 380 00:41:48,133 --> 00:41:49,343 Compris. 381 00:41:50,135 --> 00:41:51,512 Vous laissez pas manipuler. 382 00:41:54,264 --> 00:41:55,682 C'est déjà trop tard. 383 00:42:13,200 --> 00:42:14,326 Bonjour. 384 00:42:14,910 --> 00:42:16,036 Salut. 385 00:42:19,331 --> 00:42:21,458 Et tes amis derrière le miroir ? 386 00:42:22,000 --> 00:42:23,710 La capitaine Pearson, 387 00:42:24,253 --> 00:42:25,963 le lieutenant Durrell. 388 00:42:27,381 --> 00:42:29,299 Je vous ferais bien signe, mais... 389 00:42:30,425 --> 00:42:34,096 Tu m'as l'air bien détendu pour un type accusé 390 00:42:34,721 --> 00:42:38,433 de meurtre, d'incendie volontaire, de tentative de meurtre. 391 00:42:43,814 --> 00:42:46,483 Je comprends que ça soit perturbant. 392 00:42:47,693 --> 00:42:48,819 Vraiment. 393 00:42:50,112 --> 00:42:52,738 Je ne sais absolument pas 394 00:42:52,739 --> 00:42:55,492 comment mon ADN s'est retrouvé sur un gant. 395 00:42:56,243 --> 00:42:58,619 Donc, je comprends votre position 396 00:42:58,620 --> 00:43:00,163 et je l'accepte, 397 00:43:01,039 --> 00:43:03,083 en attendant d'être innocenté. 398 00:43:05,169 --> 00:43:07,254 Mais tout le reste... 399 00:43:09,298 --> 00:43:12,718 Tentative de meurtre sur un officier de police ? 400 00:43:14,219 --> 00:43:16,680 Elle met jamais sa ceinture de sécurité. 401 00:43:17,723 --> 00:43:19,474 Absolument jamais. 402 00:43:20,767 --> 00:43:23,729 Elle a une plaque qu'elle glisse dans la boucle. 403 00:43:25,647 --> 00:43:28,232 Elle hurlait à cause de l'incendie 404 00:43:28,233 --> 00:43:31,444 et d'un autre incendie qui date de son enfance. 405 00:43:31,445 --> 00:43:33,196 Et là, elle se met à tirer 406 00:43:33,197 --> 00:43:34,656 dans la vitre. 407 00:43:36,867 --> 00:43:39,411 J'ai perdu le contrôle de la voiture. 408 00:43:40,495 --> 00:43:42,080 On a eu un accident. 409 00:43:46,126 --> 00:43:48,712 Tu es accusé du meurtre d'un capitaine. 410 00:43:49,254 --> 00:43:52,216 - C'est pas moi. - L'ADN dit le contraire. 411 00:43:52,591 --> 00:43:56,303 D'après ce que j'ai compris, l'ADN a été retrouvé sur un gant. 412 00:43:57,304 --> 00:44:00,974 Et ce gant a été retrouvé à l'arrière de la propriété. 413 00:44:02,226 --> 00:44:03,936 Je sais pas ce que ça prouve. 414 00:44:04,269 --> 00:44:06,437 Ça prouve que tu es un pyromane. 415 00:44:06,438 --> 00:44:08,272 Expert incendie. 416 00:44:08,273 --> 00:44:11,068 Tu as perdu ton gant en fuyant une scène de crime. 417 00:44:12,861 --> 00:44:14,154 Je trouve ça 418 00:44:15,197 --> 00:44:16,448 limite. 419 00:44:19,952 --> 00:44:21,078 Tu t'amuses ? 420 00:44:22,788 --> 00:44:25,665 Je suis pour rien dans la mort du capitaine Burke. 421 00:44:25,666 --> 00:44:27,542 Et les incendies de D&R ? 422 00:44:27,543 --> 00:44:28,751 Non. 423 00:44:28,752 --> 00:44:30,086 Le livre que tu écris ? 424 00:44:30,087 --> 00:44:31,296 C'est un livre. 425 00:44:31,505 --> 00:44:32,714 De fiction. 426 00:44:33,173 --> 00:44:37,844 Avec des détails sur des incendies que seul un pyromane peut connaître. 427 00:44:37,845 --> 00:44:39,888 Ou un expert incendie. 428 00:44:40,389 --> 00:44:41,556 S'il est doué. 429 00:44:41,557 --> 00:44:43,850 Dans ton œuvre de fiction, 430 00:44:43,851 --> 00:44:46,645 à la page 173, 431 00:44:47,646 --> 00:44:50,314 Donald, le pyromane, 432 00:44:50,315 --> 00:44:54,027 improvise un dispositif incendiaire en utilisant 433 00:44:54,736 --> 00:44:58,407 un morceau de papier et de la poussière de charbon. 434 00:44:58,657 --> 00:45:00,199 La méthode a été utilisée... 435 00:45:00,200 --> 00:45:04,162 Dans l'incendie de la quincaillerie de Hancock en 2019. 436 00:45:05,747 --> 00:45:07,040 Exact. 437 00:45:08,625 --> 00:45:10,419 J'ai enquêté sur cet incendie. 438 00:45:21,638 --> 00:45:25,099 Mais tu as considéré que les éléments trouvés 439 00:45:25,100 --> 00:45:27,686 étaient non concluants. 440 00:45:29,313 --> 00:45:32,565 Oui, dans tes notes, tu déclares : "Il peut s'agir 441 00:45:32,566 --> 00:45:37,237 d'une cigarette allumée qu'on aurait laissé brûler 442 00:45:38,113 --> 00:45:39,364 au rayon menuiserie." 443 00:45:40,657 --> 00:45:42,284 Si tu le dis. 444 00:45:43,285 --> 00:45:45,829 Alors, d'où sortent le papier et le charbon ? 445 00:45:47,789 --> 00:45:50,375 Du pouvoir de l'imagination. 446 00:45:57,090 --> 00:46:00,718 Tu savais qu'il y avait eu une enquête indépendante 447 00:46:00,719 --> 00:46:02,471 sur cet incendie ? 448 00:46:03,972 --> 00:46:05,307 Indépendante ? 449 00:46:07,851 --> 00:46:11,647 Tes découvertes non concluantes ont rendu 450 00:46:13,106 --> 00:46:15,943 toutes poursuites difficiles à défendre. 451 00:46:16,401 --> 00:46:20,489 Hancock risquait la faillite, l'idée leur plaisait pas trop. 452 00:46:20,906 --> 00:46:22,490 Leur enquêteur 453 00:46:22,491 --> 00:46:25,452 a prouvé qu'il y avait eu un incendie volontaire 454 00:46:25,911 --> 00:46:27,746 provoqué par 455 00:46:28,497 --> 00:46:30,916 "un morceau de papier enflammé 456 00:46:31,750 --> 00:46:33,669 et de la poussière de charbon". 457 00:46:36,630 --> 00:46:39,758 Le rapport d'enquête indépendante était confidentiel. 458 00:46:40,884 --> 00:46:43,553 Donc, la seule personne qui pouvait connaître 459 00:46:43,554 --> 00:46:46,347 la véritable origine de l'incendie de Hancock, 460 00:46:46,348 --> 00:46:49,559 sans avoir vu le rapport, ne peut être que... 461 00:46:49,560 --> 00:46:51,103 Le pyromane ! 462 00:46:54,731 --> 00:46:56,149 Ou les avocats. 463 00:46:56,692 --> 00:46:57,817 Ou les plaignants 464 00:46:57,818 --> 00:47:00,194 à qui on a montré les preuves. 465 00:47:00,195 --> 00:47:01,780 Ou bien 466 00:47:02,030 --> 00:47:04,907 les enquêteurs privés qui discutent au bar du coin. 467 00:47:04,908 --> 00:47:07,118 Pourquoi pas ? Laisse-moi réfléchir. 468 00:47:07,119 --> 00:47:11,331 Peu importe les faits présentés, tu as une explication ? 469 00:47:12,374 --> 00:47:14,918 Oui, parce que je suis innocent ! 470 00:47:23,468 --> 00:47:25,469 J'ai demandé un putain de mandat. 471 00:47:25,470 --> 00:47:28,682 - Et j'ai un putain de mandat. - Bien joué. 472 00:47:33,687 --> 00:47:35,814 J'ai les pouces de mon père. 473 00:47:38,567 --> 00:47:40,277 Rien d'autre, mais... 474 00:47:42,529 --> 00:47:44,364 je regarde mes pouces... 475 00:47:46,533 --> 00:47:47,951 et je le vois. 476 00:47:49,870 --> 00:47:51,872 Exactement les mêmes pouces. 477 00:47:53,790 --> 00:47:55,584 Et ta mère, tu la vois où ? 478 00:48:07,054 --> 00:48:09,097 Là où tu vois la tienne. 479 00:48:12,309 --> 00:48:15,270 Dans un endroit où personne devrait regarder. 480 00:48:17,731 --> 00:48:20,025 Pas si on veut continuer à t'aimer. 481 00:48:22,152 --> 00:48:25,531 Tu penses que tu mérites d'être aimé, Dave ? 482 00:48:27,366 --> 00:48:29,201 J'ai pas choisi ce que je suis. 483 00:48:32,120 --> 00:48:35,665 Si quelqu'un installe mal des freins et que la voiture s'écrase, 484 00:48:35,666 --> 00:48:37,417 c'est la faute de la voiture ? 485 00:48:40,254 --> 00:48:42,172 Les voitures n'ont pas le choix. 486 00:48:45,217 --> 00:48:46,260 Et les gens, si ? 487 00:48:47,219 --> 00:48:49,054 Tu as fait quoi qui ait du sens ? 488 00:48:53,559 --> 00:48:55,018 Qui tu as aimé ? 489 00:48:58,647 --> 00:48:59,898 Qui tu as blessé ? 490 00:49:07,573 --> 00:49:09,950 On agit sous le coup de l'appétit. 491 00:49:11,702 --> 00:49:14,997 On utilise des termes différents, mais ça se résume à : 492 00:49:16,748 --> 00:49:19,209 "J'ai faim. Alors, je mange. 493 00:49:20,711 --> 00:49:22,004 Tout de suite." 494 00:49:23,714 --> 00:49:25,507 L'appétit est un choix ? 495 00:49:27,676 --> 00:49:29,136 Sûrement pas. 496 00:49:31,263 --> 00:49:32,890 C'est que de l'appétit. 497 00:49:35,517 --> 00:49:38,812 Quand tu te regardes dans un miroir, tu te vois ? 498 00:49:40,397 --> 00:49:42,232 Ou c'est Donald que tu vois ? 499 00:49:59,708 --> 00:50:01,251 Je me vois, moi. 500 00:50:03,420 --> 00:50:04,838 Je me vois, moi. 501 00:50:08,050 --> 00:50:09,843 Toi, tu vois une gamine enrobée. 502 00:50:11,512 --> 00:50:15,516 Une gamine enrobée que sa mère voulait griller comme un steak. 503 00:50:33,158 --> 00:50:34,576 L'idée était bonne. 504 00:50:35,202 --> 00:50:36,578 Punaise ! 505 00:50:37,704 --> 00:50:39,830 Il est pas allé mettre le feu à pied, 506 00:50:39,831 --> 00:50:42,584 et il a pas pris la voiture de sa femme. 507 00:50:44,211 --> 00:50:45,379 Donc, 508 00:50:46,255 --> 00:50:49,049 s'il devait se déguiser pour les caméras, 509 00:50:49,591 --> 00:50:52,344 le déguisement est forcément dans cette voiture. 510 00:50:52,970 --> 00:50:55,514 Tu veux ouvrir le bas de caisse, Popeye ? 511 00:50:56,765 --> 00:50:57,807 Très drôle. 512 00:50:57,808 --> 00:50:59,601 Trop difficile d'accès. 513 00:50:59,893 --> 00:51:02,521 Le déguisement doit être à portée de main. 514 00:51:03,689 --> 00:51:05,691 T'as fouillé la boîte à gants ? 515 00:51:06,191 --> 00:51:07,985 Non, j'y ai pas pensé ! 516 00:51:08,652 --> 00:51:11,028 Alors, petite maligne, elle contenait quoi ? 517 00:51:11,029 --> 00:51:12,739 Il y avait que la porte. 518 00:51:15,534 --> 00:51:18,537 Pas de boîte dans la boîte à gants ? 519 00:51:20,455 --> 00:51:21,832 L'accident l'a déplacée. 520 00:51:23,876 --> 00:51:25,043 Exact. 521 00:51:49,026 --> 00:51:51,320 - Nom de Dieu ! - Ça donne quoi ? 522 00:51:57,701 --> 00:51:58,702 L'enfoiré. 523 00:52:01,622 --> 00:52:02,789 Pas mal. 524 00:52:06,835 --> 00:52:08,212 Putain ! 525 00:52:10,923 --> 00:52:14,884 T'as eu du bol jusqu'ici, petit enculé de ta mère, 526 00:52:14,885 --> 00:52:16,887 mais ton heure a sonné. 527 00:52:33,779 --> 00:52:36,240 J'ai trouvé ça dans la voiture de ce fumier ! 528 00:52:55,676 --> 00:52:57,386 Ton véhicule, 529 00:52:58,637 --> 00:53:00,514 celui qui a été embouti, 530 00:53:02,057 --> 00:53:04,101 a été fouillé. 531 00:53:05,185 --> 00:53:06,478 Ils ont trouvé ça. 532 00:53:09,731 --> 00:53:10,941 Et ça. 533 00:53:14,152 --> 00:53:15,654 Regarde-moi ça. 534 00:53:19,074 --> 00:53:20,826 Ça prouve rien. 535 00:53:23,287 --> 00:53:26,205 Ça, c'est le putain d'uniforme 536 00:53:26,206 --> 00:53:28,499 du pyromane D&R, mon cher. 537 00:53:28,500 --> 00:53:30,169 Ils avaient un mandat ? 538 00:53:31,670 --> 00:53:32,963 Et comment ! 539 00:53:35,924 --> 00:53:38,594 - J'ai pas allumé ces feux. - Bien sûr. 540 00:53:38,969 --> 00:53:40,596 - Bien sûr. - C'est pas moi. 541 00:53:41,096 --> 00:53:43,390 Non, c'est pas moi. 542 00:53:44,683 --> 00:53:46,601 C'est pas moi ! 543 00:53:46,602 --> 00:53:48,352 Dave, crache le morceau. 544 00:53:48,353 --> 00:53:51,899 Je ne suis pas comme ça. 545 00:54:08,874 --> 00:54:10,334 C'est pas moi. 546 00:54:22,346 --> 00:54:23,346 C'est pas moi. 547 00:54:23,347 --> 00:54:24,640 Je suis un héros ! 548 00:55:01,510 --> 00:55:03,554 Tu as commis ces crimes, Dave. 549 00:55:30,497 --> 00:55:33,375 COMMENT ÉCRIRE UN ROMAN QUE LES GENS LIRONT 550 00:55:37,337 --> 00:55:38,338 Maman ? 551 00:55:38,755 --> 00:55:39,923 Je suis là. 552 00:55:41,133 --> 00:55:42,926 C'est à jeter ou... 553 00:55:44,887 --> 00:55:47,514 EXPERT INCENDIE 554 00:56:34,895 --> 00:56:36,688 Je ne suis pas cette personne. 555 00:56:40,901 --> 00:56:42,653 Je ne suis pas comme ça. 556 00:57:12,224 --> 00:57:14,059 Je sais qui je suis. 557 00:57:20,190 --> 00:57:21,692 Moi aussi. 558 00:58:28,675 --> 00:58:31,344 Adaptation : Odile Manforti 559 00:58:31,345 --> 00:58:34,139 Sous-titrage TITRAFILM