1
00:01:13,282 --> 00:01:15,993
{\an8}INSPIRÉ DU PODCAST "FIREBUG"
2
00:01:31,383 --> 00:01:34,927
incendie destructeur et d'envergure
qui provoque la dévastation
3
00:01:34,928 --> 00:01:36,513
conflit
4
00:02:31,693 --> 00:02:34,695
On a contacté
quelques-uns de ses agents.
5
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
Ils sont là.
6
00:02:48,460 --> 00:02:50,420
Vous enquêtiez avec Burke ?
7
00:02:51,338 --> 00:02:52,506
Il est là ?
8
00:02:53,757 --> 00:02:56,385
On attend
la confirmation du légiste.
9
00:02:57,886 --> 00:02:58,970
Un homicide ?
10
00:02:58,971 --> 00:03:01,932
On a retrouvé le corps par terre,
dans l'entrée.
11
00:03:03,016 --> 00:03:05,309
Un endroit inhabituel
pour s'allonger
12
00:03:05,310 --> 00:03:07,813
si on veut éviter
d'inhaler de la fumée.
13
00:03:10,190 --> 00:03:12,776
Qui est le plus gradé
après le capitaine ?
14
00:03:13,110 --> 00:03:14,570
Agent Hudson, ATF.
15
00:03:15,279 --> 00:03:17,071
Votre mission s'arrête là.
16
00:03:17,072 --> 00:03:20,742
On prend la relève,
transmettez-nous vos dossiers.
17
00:03:21,577 --> 00:03:22,744
Reçu.
18
00:03:23,161 --> 00:03:25,746
J'ai cru comprendre
que la cible de l'enquête
19
00:03:25,747 --> 00:03:27,708
était un certain Dave Gudsen.
20
00:03:28,125 --> 00:03:29,750
Où est-il actuellement ?
21
00:03:29,751 --> 00:03:31,628
Il a passé la nuit chez son ex.
22
00:03:32,212 --> 00:03:33,881
Visiblement, il s'est absenté.
23
00:03:34,464 --> 00:03:35,841
Non, pas du tout.
24
00:03:36,758 --> 00:03:40,678
Le chef d'une unité incendie
meurt dans un incendie
25
00:03:40,679 --> 00:03:44,557
et vous voulez me faire croire
qu'il y a un autre suspect ?
26
00:03:44,558 --> 00:03:47,019
Je merde pas quand je surveille.
27
00:03:48,228 --> 00:03:49,897
Là, vous avez merdé.
28
00:03:50,898 --> 00:03:53,734
Justement, c'est pas le cas.
29
00:03:55,652 --> 00:03:56,904
Votre grade ?
30
00:03:57,571 --> 00:03:58,906
J'en ai pas.
31
00:04:00,240 --> 00:04:02,034
Je suis à la retraite.
32
00:04:07,372 --> 00:04:08,999
Je me souviens de vous.
33
00:04:09,374 --> 00:04:11,293
Moi aussi, je me souviens de vous.
34
00:04:13,170 --> 00:04:14,713
Vous êtes ce boulet
35
00:04:15,339 --> 00:04:16,423
de Gregorio.
36
00:04:16,714 --> 00:04:18,007
Esposito.
37
00:04:19,134 --> 00:04:20,219
Bref,
38
00:04:20,469 --> 00:04:22,762
quittez ma scène de crime, Esposito.
39
00:04:22,763 --> 00:04:25,933
Et oubliez tout ce qui touche
à cette enquête.
40
00:04:37,027 --> 00:04:38,611
Vous étiez la sergente
41
00:04:38,612 --> 00:04:42,658
dans la voiture de patrouille
derrière le resto de Ronnie.
42
00:04:42,950 --> 00:04:44,158
Dégagez-le.
43
00:04:44,159 --> 00:04:46,119
On vous appelle toujours Fräulein ?
44
00:04:50,791 --> 00:04:52,501
On va prendre vos dépositions.
45
00:04:53,168 --> 00:04:56,171
Il y a d'autres membres de l'équipe
que je dois voir ?
46
00:05:11,270 --> 00:05:12,354
Harvey.
47
00:06:28,764 --> 00:06:30,891
Non, n'y va pas, Michelle.
48
00:06:31,391 --> 00:06:32,476
Pourquoi ?
49
00:06:34,561 --> 00:06:37,564
Il y avait un truc entre vous,
ça crevait les yeux.
50
00:06:38,482 --> 00:06:40,067
Et si c'est bien lui...
51
00:06:41,026 --> 00:06:44,488
- Il y a un corps là-dedans ?
- Pas encore identifié.
52
00:06:44,947 --> 00:06:45,781
Mais la taille,
53
00:06:47,407 --> 00:06:48,659
la corpulence...
54
00:06:51,078 --> 00:06:53,080
et les autres critères concordent.
55
00:06:53,789 --> 00:06:56,416
Attends à côté de la voiture,
d'accord ?
56
00:06:57,459 --> 00:06:59,211
Tu vas être interrogée.
57
00:07:08,095 --> 00:07:09,304
Ça va ?
58
00:08:58,455 --> 00:08:59,289
Kehoe !
59
00:08:59,790 --> 00:09:03,544
- Tu as pu joindre les voisins ?
- J'ai laissé un message.
60
00:09:05,128 --> 00:09:06,963
Lieutenante, on se connaît pas.
61
00:09:06,964 --> 00:09:10,551
Non, mais vous avez fait un cours
dans ma promotion.
62
00:09:11,301 --> 00:09:14,345
Le discours :
"L'ordre passe avant la loi" ?
63
00:09:14,346 --> 00:09:15,514
Oui, madame.
64
00:09:16,181 --> 00:09:17,516
Qu'en pensez-vous ?
65
00:09:17,766 --> 00:09:19,768
C'est la pure vérité, madame.
66
00:09:22,187 --> 00:09:23,522
Steven,
67
00:09:24,231 --> 00:09:25,649
le capitaine Burke,
68
00:09:26,233 --> 00:09:28,151
c'est celui qui vous a formée.
69
00:09:28,902 --> 00:09:30,195
Vous avez
70
00:09:30,904 --> 00:09:32,947
travaillé sous ses ordres.
71
00:09:32,948 --> 00:09:35,576
Il a monté cette équipe avec vous.
72
00:09:38,829 --> 00:09:41,372
On se renseigne
sur les individus violents
73
00:09:41,373 --> 00:09:44,417
qu'il a coffrés
et qui sont sortis récemment.
74
00:09:44,418 --> 00:09:47,379
On cherche du côté de son ex
et de ses frères,
75
00:09:47,880 --> 00:09:49,047
et...
76
00:09:49,798 --> 00:09:50,882
on regarde
77
00:09:50,883 --> 00:09:53,135
s'il a fait chier
un de ses collègues.
78
00:09:55,345 --> 00:09:56,555
Ça arrive.
79
00:09:57,639 --> 00:09:59,141
Mais vous avez votre idée.
80
00:10:00,809 --> 00:10:03,103
Le pyromane sur lequel on enquête.
81
00:10:05,731 --> 00:10:07,232
Vous étiez proches ?
82
00:10:11,236 --> 00:10:12,320
Du pyromane.
83
00:10:12,321 --> 00:10:13,613
Vous étiez proches ?
84
00:10:13,614 --> 00:10:15,072
C'était bien parti.
85
00:10:15,073 --> 00:10:17,366
- Gudsen ?
- Oui, David Gudsen.
86
00:10:17,367 --> 00:10:21,038
C'est l'expert incendie en chef
sur Umberland.
87
00:10:22,581 --> 00:10:25,584
J'ai su qu'il s'était accroché
avec le capitaine Burke.
88
00:10:26,293 --> 00:10:30,004
Je sais aussi qu'il a un port d'arme
et qu'il s'en sert.
89
00:10:30,005 --> 00:10:32,174
Oui, en effet, madame.
90
00:10:41,016 --> 00:10:43,143
Si c'est bien Steven Burke...
91
00:10:45,437 --> 00:10:47,439
mon adversaire au Scrabble,
92
00:10:48,190 --> 00:10:49,608
mon super pote,
93
00:10:51,652 --> 00:10:53,987
le meilleur flic que j'aie connu...
94
00:10:55,948 --> 00:10:59,034
La barre est pas très haute,
mais n'empêche.
95
00:11:02,120 --> 00:11:05,665
Il n'existe pas de mots assez forts
pour décrire
96
00:11:05,666 --> 00:11:08,292
le torrent de merde
que je balancerai
97
00:11:08,293 --> 00:11:10,504
sur la personne qui a fait ça.
98
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
Merde !
99
00:12:22,326 --> 00:12:23,869
- Benji !
- Salut.
100
00:12:25,913 --> 00:12:26,914
Ça roule ?
101
00:12:27,873 --> 00:12:28,832
Pourquoi
102
00:12:29,291 --> 00:12:30,834
dans une gare,
103
00:12:31,627 --> 00:12:33,128
on peut pas se garer ?
104
00:12:37,925 --> 00:12:39,718
Toujours un plaisir, Terrance.
105
00:12:48,143 --> 00:12:49,227
NUMÉRO INCONNU
106
00:12:49,228 --> 00:12:50,603
Décroche !
107
00:12:50,604 --> 00:12:53,190
- Oui ?
- Benji, je t'appelle d'un prépayé.
108
00:12:59,071 --> 00:13:00,363
Qu'est-ce que tu fous ?
109
00:13:00,364 --> 00:13:01,782
J'ai besoin d'aide.
110
00:13:03,242 --> 00:13:04,534
GI Jane,
111
00:13:04,535 --> 00:13:05,952
la reine du combat...
112
00:13:05,953 --> 00:13:08,789
Je dérouillerai plus tard.
Là, y a urgence.
113
00:13:10,082 --> 00:13:11,333
Je t'écoute.
114
00:13:20,968 --> 00:13:23,845
{\an8}Malgré l'absence
de communiqué officiel,
115
00:13:23,846 --> 00:13:27,682
{\an8}Channel 6 a confirmé
que le locataire du logement
116
00:13:27,683 --> 00:13:31,103
{\an8}était le capitaine de police
Steven Aaron Burke.
117
00:13:31,603 --> 00:13:35,565
{\an8}Les pompiers sont arrivés sur place
peu après 3 h
118
00:13:35,566 --> 00:13:38,443
{\an8}et mettent tout en œuvre
pour éteindre l'incendie.
119
00:13:40,863 --> 00:13:42,030
Je dois y aller.
120
00:13:45,284 --> 00:13:46,660
Du coup, toi aussi.
121
00:13:47,953 --> 00:13:50,789
On va me faire porter le chapeau.
122
00:13:53,000 --> 00:13:54,125
Je déconne pas.
123
00:13:54,126 --> 00:13:56,460
Personne ne dit ça
dans la vraie vie.
124
00:13:56,461 --> 00:13:58,797
Je le dis parce que ça va arriver.
125
00:13:59,173 --> 00:14:00,757
- C'est ça.
- Non !
126
00:14:02,759 --> 00:14:05,137
Me dis pas : "C'est ça."
Je te l'interdis.
127
00:14:06,221 --> 00:14:08,140
Si on baissait d'un ton ?
128
00:14:11,602 --> 00:14:15,272
Si quelqu'un pose des questions,
j'étais ici.
129
00:14:17,191 --> 00:14:18,275
Reba !
130
00:14:20,068 --> 00:14:21,111
J'étais ici.
131
00:14:21,320 --> 00:14:22,446
Toute la nuit.
132
00:14:23,405 --> 00:14:24,698
Comment je le saurais ?
133
00:14:25,824 --> 00:14:26,657
Quoi ?
134
00:14:26,658 --> 00:14:30,287
J'ai pris des somnifères,
après une grosse soirée cul.
135
00:14:30,996 --> 00:14:32,581
J'ai dormi comme une souche.
136
00:14:49,806 --> 00:14:51,183
J'étais ici.
137
00:14:58,524 --> 00:15:00,400
Je pourrais pas le jurer
138
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
avec certitude.
139
00:15:03,403 --> 00:15:04,780
Alors, non.
140
00:15:05,781 --> 00:15:07,241
Tu n'étais pas ici.
141
00:15:35,602 --> 00:15:36,854
Quoi de neuf ?
142
00:15:37,187 --> 00:15:38,730
Le portable de Gudsen.
143
00:15:39,356 --> 00:15:40,482
D'accord.
144
00:15:40,732 --> 00:15:42,316
Je veux savoir où il est.
145
00:15:42,317 --> 00:15:44,694
Il est en route vers son bureau.
146
00:15:44,695 --> 00:15:46,572
Oui, tu m'étonnes.
147
00:15:47,698 --> 00:15:48,656
On fait au mieux,
148
00:15:48,657 --> 00:15:51,158
mais il y a des feuilles
qui brûlent,
149
00:15:51,159 --> 00:15:53,537
et des braises, entre autres.
150
00:15:53,996 --> 00:15:55,747
On envoie les hélicos ?
151
00:15:56,582 --> 00:15:57,790
Pas forcément.
152
00:15:57,791 --> 00:16:00,502
Il nous faut plus d'hommes
et de matériel.
153
00:16:12,556 --> 00:16:14,516
Je peux récupérer ma voiture ?
154
00:16:19,354 --> 00:16:20,898
C'est ta priorité ?
155
00:16:21,899 --> 00:16:23,233
Elle est HS ?
156
00:16:26,987 --> 00:16:29,031
Où atterrissent les véhicules HS ?
157
00:16:30,449 --> 00:16:32,367
Au paradis des véhicules HS.
158
00:16:35,579 --> 00:16:38,749
Je sais pas où elle est,
sûrement à la fourrière.
159
00:16:43,295 --> 00:16:44,379
C'est pas moi.
160
00:16:49,009 --> 00:16:50,969
L'incendie chez Burke.
161
00:16:52,221 --> 00:16:56,683
Je sais, vous vous montez la tête,
vous pensez que je crame des trucs.
162
00:16:57,434 --> 00:16:59,520
On se monte la tête, bien sûr.
163
00:17:00,646 --> 00:17:02,105
J'ai pas fait ça.
164
00:17:03,690 --> 00:17:05,025
Ni le reste.
165
00:17:06,151 --> 00:17:08,194
Tu as mis le feu à l'Old Sully.
166
00:17:09,320 --> 00:17:10,614
Je le sais.
167
00:17:11,698 --> 00:17:15,911
Et Burke s'apprêtait à te coller
une vingtaine de feux sur le dos.
168
00:17:17,079 --> 00:17:18,413
Il est mort.
169
00:17:19,623 --> 00:17:20,790
Alors...
170
00:17:22,835 --> 00:17:24,545
répète-moi ça, Dave.
171
00:17:25,628 --> 00:17:27,506
Je suis innocent !
172
00:17:34,596 --> 00:17:35,806
Écoute...
173
00:17:47,526 --> 00:17:50,362
J'étais chez Reba, la nuit dernière.
174
00:17:52,531 --> 00:17:53,949
Toute la nuit.
175
00:17:57,160 --> 00:17:58,495
Oui, il paraît.
176
00:17:59,746 --> 00:18:00,789
Il paraît.
177
00:18:01,290 --> 00:18:04,001
Reba a une porte de service
dans sa maison ?
178
00:18:06,420 --> 00:18:08,714
Je sais que ces maisons ont souvent
179
00:18:09,673 --> 00:18:11,091
des portes de service.
180
00:18:13,093 --> 00:18:15,721
Qu'est-ce que tu m'as dit, un jour ?
181
00:18:20,100 --> 00:18:21,351
Ah oui.
182
00:18:27,566 --> 00:18:29,234
"Si je plonge...
183
00:18:32,696 --> 00:18:34,281
tu plonges."
184
00:18:38,076 --> 00:18:41,455
Tu peux toujours tenter ta chance,
sale raclure.
185
00:18:43,165 --> 00:18:44,625
Tu as tué un gamin.
186
00:18:45,542 --> 00:18:48,212
Ferme la porte
quand tu te barreras d'ici.
187
00:19:07,814 --> 00:19:09,691
Je suis désolé pour ton...
188
00:19:11,235 --> 00:19:12,569
ami.
189
00:19:20,285 --> 00:19:22,036
Tu crois que j'ai allumé ces feux.
190
00:19:22,037 --> 00:19:23,956
Croire, le mot est faible.
191
00:19:25,457 --> 00:19:26,583
Alors,
192
00:19:27,459 --> 00:19:28,752
arrête-moi.
193
00:19:30,921 --> 00:19:33,131
Dès que j'aurai ce qu'il me faut.
194
00:19:33,966 --> 00:19:35,050
Des éléments ?
195
00:19:38,136 --> 00:19:39,304
Des preuves ?
196
00:19:40,889 --> 00:19:42,056
Des témoins oculaires
197
00:19:42,057 --> 00:19:44,141
qui m'ont vu dans les parages ?
198
00:19:44,142 --> 00:19:47,020
Non, attends, ça me revient.
199
00:19:47,229 --> 00:19:49,982
L'œuvre de fiction
que je suis en train d'écrire.
200
00:19:50,607 --> 00:19:53,860
Dans ton œuvre de fiction,
tu allumes beaucoup de feux.
201
00:19:53,861 --> 00:19:55,445
Non, pas moi.
202
00:19:58,574 --> 00:20:00,617
C'est Donald.
203
00:20:02,327 --> 00:20:03,579
C'est vrai !
204
00:20:03,829 --> 00:20:07,541
Et pourquoi est-ce que Donald
allume ces feux ?
205
00:20:15,924 --> 00:20:17,258
Ça roule, Syd ?
206
00:20:17,259 --> 00:20:19,677
Un incendie suspect
dans le Glass District.
207
00:20:19,678 --> 00:20:21,054
Faudrait aller voir.
208
00:20:23,765 --> 00:20:24,975
Tu sais ce que c'est ?
209
00:20:29,104 --> 00:20:32,983
C'est encore un putain d'incendie
210
00:20:33,525 --> 00:20:34,693
que j'ai pas allumé.
211
00:22:47,659 --> 00:22:49,995
- Vous êtes les experts incendie ?
- Exact.
212
00:22:50,454 --> 00:22:51,955
J'ai tout filmé.
213
00:22:52,789 --> 00:22:53,832
Bonne nouvelle.
214
00:22:54,917 --> 00:22:56,459
Peut-être, pas forcément.
215
00:22:56,460 --> 00:22:57,793
Je m'appelle Autumn.
216
00:22:57,794 --> 00:23:00,171
Expert Gudsen,
lieutenante Calderone.
217
00:23:00,172 --> 00:23:02,090
Je peux poser ça sur le capot ?
218
00:23:02,591 --> 00:23:03,800
C'est une location.
219
00:23:08,972 --> 00:23:10,307
Voilà le labo.
220
00:23:10,599 --> 00:23:12,141
C'est là que le feu a pris ?
221
00:23:12,142 --> 00:23:14,602
À l'étage.
On a un labo de recherche.
222
00:23:14,603 --> 00:23:16,604
Le rez-de-chaussée, c'est...
c'était
223
00:23:16,605 --> 00:23:18,564
un studio de design graphique.
224
00:23:18,565 --> 00:23:20,733
On développe des technologies
225
00:23:20,734 --> 00:23:24,071
pour du carburant sans carbone,
on utilise de l'hydrogène.
226
00:23:24,530 --> 00:23:26,989
La température
est maintenue à 19 degrés
227
00:23:26,990 --> 00:23:29,242
pour éviter que les gaz fassent ça.
228
00:23:29,243 --> 00:23:30,619
Attendez un peu.
229
00:23:31,245 --> 00:23:33,412
Où est le point d'éclosion ?
230
00:23:33,413 --> 00:23:34,706
Il n'y en a pas.
231
00:23:35,541 --> 00:23:37,960
Parce que la température est montée.
232
00:23:38,252 --> 00:23:40,962
Le thermostat
est protégé par un mot de passe,
233
00:23:40,963 --> 00:23:43,173
et je suis la seule à y avoir accès.
234
00:23:43,465 --> 00:23:46,217
L'historique signale
une connexion à 4 h
235
00:23:46,218 --> 00:23:48,762
depuis une adresse IP intraçable.
236
00:23:49,471 --> 00:23:52,598
- Et les gicleurs ?
- Ils ne se sont pas déclenchés.
237
00:23:52,599 --> 00:23:55,644
Celui qui a hacké le thermostat
les a désactivés.
238
00:23:59,147 --> 00:24:00,774
Je vois. Alors,
239
00:24:01,942 --> 00:24:04,527
ce feu a pu être allumé
à plusieurs rues d'ici.
240
00:24:04,528 --> 00:24:06,905
Il a pu être allumé depuis Paris.
241
00:24:13,829 --> 00:24:15,622
INCENDIE EN COURS
ÉVACUATION IMMÉDIATE
242
00:24:37,227 --> 00:24:39,938
Mme McClaren,
ici le lieutenant Kehoe.
243
00:24:40,981 --> 00:24:42,399
Toujours à l'aéroport ?
244
00:24:43,650 --> 00:24:45,402
Il y a une télé sur place ?
245
00:24:46,028 --> 00:24:47,529
Vous devriez regarder.
246
00:24:48,906 --> 00:24:51,241
Oui, tout autour de votre maison,
hélas.
247
00:24:51,867 --> 00:24:54,036
Quand comptiez-vous arriver, déjà ?
248
00:24:55,537 --> 00:24:57,955
Je vous conseille
d'éviter le secteur
249
00:24:57,956 --> 00:25:00,417
jusqu'à ce que l'état d'urgence
soit levé.
250
00:25:17,392 --> 00:25:18,810
C'est la scierie.
251
00:25:19,811 --> 00:25:21,188
Comment tu le sais ?
252
00:25:21,772 --> 00:25:25,024
La sciure, comme toute poussière,
flambe facilement.
253
00:25:25,025 --> 00:25:27,694
Plus c'est fin, plus ça s'enflamme.
254
00:25:28,695 --> 00:25:31,490
Alors, pourquoi on roule
vers le feu ?
255
00:25:33,158 --> 00:25:34,368
C'est pas le cas.
256
00:25:35,244 --> 00:25:36,578
On le suit.
257
00:25:37,412 --> 00:25:39,373
Il va vers l'est, nous aussi.
258
00:25:44,294 --> 00:25:47,004
Pourquoi ne pas laisser faire
les pompiers
259
00:25:47,005 --> 00:25:49,675
et retourner au bureau,
où on a besoin de nous ?
260
00:25:51,969 --> 00:25:53,679
Parce que je veux parler.
261
00:25:54,471 --> 00:25:58,349
Si c'est pour répéter tes conneries,
arrête-toi, je prends un taxi.
262
00:25:58,350 --> 00:25:59,433
Tu préfères
263
00:25:59,434 --> 00:26:01,143
que je parle de ma mère ?
264
00:26:01,144 --> 00:26:03,647
Fais-toi plaisir, ducon, vas-y.
265
00:26:05,065 --> 00:26:08,068
La première fille
qui a pas voulu de moi ?
266
00:26:09,945 --> 00:26:12,364
L'alcoolisme de mon père ?
267
00:26:16,952 --> 00:26:18,328
Le premier feu que j'ai vu ?
268
00:26:19,454 --> 00:26:20,831
Commence par là.
269
00:26:27,171 --> 00:26:28,589
Le voisin d'à côté.
270
00:26:29,673 --> 00:26:30,966
J'avais 12 ans.
271
00:26:34,094 --> 00:26:37,347
Les flammes ont jailli du toit,
272
00:26:38,724 --> 00:26:40,100
comme si...
273
00:26:41,935 --> 00:26:44,146
comme si elles retournaient
vers Dieu.
274
00:26:46,899 --> 00:26:48,984
Toutes les fenêtres ont fait...
275
00:26:55,115 --> 00:26:56,658
C'était magnifique.
276
00:26:58,493 --> 00:26:59,953
Regarde-moi ça.
277
00:27:26,730 --> 00:27:29,399
Ce qui peut nous tuer,
on devrait le détester.
278
00:27:31,568 --> 00:27:33,362
Mais tu détestes le feu ?
279
00:27:35,280 --> 00:27:36,365
Non.
280
00:27:41,620 --> 00:27:43,413
Si ça se trouve, tu aimes ça.
281
00:27:46,875 --> 00:27:48,085
Et toi ?
282
00:27:54,341 --> 00:27:56,009
Oui, absolument.
283
00:28:18,657 --> 00:28:19,490
Merde !
284
00:28:19,491 --> 00:28:20,409
Tu fais quoi ?
285
00:28:20,909 --> 00:28:22,786
On fonce vers l'action.
286
00:28:43,307 --> 00:28:44,600
Ralentis !
287
00:28:47,102 --> 00:28:48,269
Arrête-toi.
288
00:28:48,270 --> 00:28:49,771
Lâche-toi un peu !
289
00:28:57,779 --> 00:28:58,989
Arrête-toi !
290
00:29:02,868 --> 00:29:04,036
Arrête-toi, putain.
291
00:29:05,495 --> 00:29:06,537
Sinon tu tires ?
292
00:29:06,538 --> 00:29:08,456
Je te fais sauter la cervelle.
293
00:29:08,457 --> 00:29:09,958
Ralentis.
294
00:29:10,292 --> 00:29:12,002
Toutes nos lignes sont occupées.
295
00:29:12,252 --> 00:29:13,252
Je rigole pas.
296
00:29:13,253 --> 00:29:15,087
Veuillez patienter.
297
00:29:15,088 --> 00:29:16,297
Arrête-toi.
298
00:29:16,298 --> 00:29:17,841
Ou rappeler ultérieurement.
299
00:29:18,759 --> 00:29:21,595
- Putain !
- Arrête-toi, bordel de merde !
300
00:29:21,887 --> 00:29:23,764
Tu veux que je m'arrête ?
301
00:29:24,556 --> 00:29:25,932
Arrête-toi, putain !
302
00:29:25,933 --> 00:29:27,184
Avec plaisir.
303
00:34:32,155 --> 00:34:34,533
Tu as le droit de garder le silence.
304
00:34:34,824 --> 00:34:36,743
Tout ce que tu diras pourra
305
00:34:37,244 --> 00:34:39,830
être retenu contre toi
devant un tribunal.
306
00:35:13,572 --> 00:35:14,531
UNE FAMILLE EN OR
307
00:35:16,992 --> 00:35:17,993
Voilà.
308
00:35:43,560 --> 00:35:44,895
SUPPRIMER
309
00:35:59,117 --> 00:36:01,870
On arrive d'ici dix minutes.
D'accord.
310
00:36:03,372 --> 00:36:05,707
De quoi je suis accusé, au fait ?
311
00:36:05,958 --> 00:36:08,085
Attends un peu. Par où commencer ?
312
00:36:08,710 --> 00:36:11,462
Tentative de meurtre
sur un policier,
313
00:36:11,463 --> 00:36:13,548
agression, mise en danger d'autrui.
314
00:36:13,549 --> 00:36:15,968
Menace non signalée.
315
00:36:16,593 --> 00:36:18,345
On pourrait ajouter ça.
316
00:36:19,555 --> 00:36:21,682
Tu as toujours rien de valable.
317
00:36:33,610 --> 00:36:35,570
T'es au top, là, enfoiré ?
318
00:36:35,571 --> 00:36:38,906
Salut, Espo !
Comment va ta cirrhose naissante ?
319
00:36:38,907 --> 00:36:40,366
Tu lui as lu ses droits ?
320
00:36:40,367 --> 00:36:42,827
Mais j'avais un flingue
dans la bouche.
321
00:36:42,828 --> 00:36:44,955
Je suis pas sûr que ça compte !
322
00:36:45,330 --> 00:36:46,539
Dommage,
323
00:36:46,540 --> 00:36:48,917
parce que j'en rêve
depuis des années.
324
00:36:52,880 --> 00:36:56,675
Je vais devoir me contenter de l'ADN
sur le gant qu'on a analysé.
325
00:36:58,302 --> 00:37:00,136
Celui de chez Burke ?
326
00:37:00,137 --> 00:37:02,430
- Oui, ça correspond.
- Ah bon ?
327
00:37:02,431 --> 00:37:05,433
Je crois que le labo
a employé l'expression
328
00:37:05,434 --> 00:37:07,019
"correspondance parfaite".
329
00:37:07,728 --> 00:37:08,937
Avec toi, David.
330
00:37:18,363 --> 00:37:20,991
QG DE LA POLICE
331
00:38:12,793 --> 00:38:15,254
Je peux enregistrer mon prisonnier ?
332
00:38:16,839 --> 00:38:17,923
Merci.
333
00:38:18,549 --> 00:38:20,259
Nom de Dieu !
334
00:38:21,468 --> 00:38:24,096
- Il a demandé un avocat ?
- Pas encore.
335
00:38:26,098 --> 00:38:27,516
Qu'est-ce qu'il fait là ?
336
00:38:28,183 --> 00:38:29,643
Je l'ai déposée.
337
00:38:31,436 --> 00:38:32,813
Vous avez amoché Gudsen.
338
00:38:33,355 --> 00:38:36,023
Il a essayé de me tuer.
339
00:38:36,024 --> 00:38:38,276
On ne juge pas,
mais j'ai une question :
340
00:38:38,277 --> 00:38:40,028
est-ce qu'il vous parlera ?
341
00:38:40,654 --> 00:38:42,698
Je suis notre seule chance.
342
00:38:43,031 --> 00:38:45,242
Parce qu'il veut vous sauter, lieutenante.
343
00:38:46,451 --> 00:38:49,830
Parce qu'il veut me sauter, capitaine.
344
00:38:50,539 --> 00:38:53,417
Vous savez,
on a déjà une correspondance ADN.
345
00:38:53,750 --> 00:38:56,043
J'ai vu des résultats
réfutés au tribunal,
346
00:38:56,044 --> 00:38:57,379
plus d'une fois.
347
00:38:58,505 --> 00:38:59,839
Moi aussi.
348
00:38:59,840 --> 00:39:01,090
Il veut parler.
349
00:39:01,091 --> 00:39:02,884
Il veut se vanter
350
00:39:02,885 --> 00:39:06,053
d'avoir été le plus malin
toutes ces années,
351
00:39:06,054 --> 00:39:08,764
pendant qu'on tournait en rond
comme des cons.
352
00:39:08,765 --> 00:39:11,476
D'expérience,
ce genre de type n'avoue jamais.
353
00:39:13,103 --> 00:39:15,479
Il y a un endroit
où je peux me rafraîchir ?
354
00:39:15,480 --> 00:39:16,857
Je vous montre.
355
00:39:17,065 --> 00:39:18,859
Super. Quelqu'un a une brosse ?
356
00:39:19,234 --> 00:39:20,360
Oui.
357
00:39:23,238 --> 00:39:24,323
Merci.
358
00:39:34,041 --> 00:39:35,501
Votre temps est écoulé.
359
00:39:36,919 --> 00:39:38,462
Ja, mein Fraülein.
360
00:39:46,845 --> 00:39:49,223
Ils finiront par comprendre.
361
00:39:50,974 --> 00:39:54,895
Si ce piège ne tient pas la route,
et je doute que ça fonctionne,
362
00:39:55,729 --> 00:39:58,524
ils rouvriront l'enquête.
363
00:40:01,443 --> 00:40:04,571
Un flic ne lâche rien
quand un collègue se fait tuer.
364
00:40:05,364 --> 00:40:08,991
Il y a pas un tueur de flic
qui se balade tranquillement.
365
00:40:08,992 --> 00:40:11,328
On venge les nôtres.
366
00:40:12,287 --> 00:40:14,498
Et on gagne à tous les coups.
367
00:40:18,627 --> 00:40:20,712
Il suffit qu'une seule personne
368
00:40:21,588 --> 00:40:24,550
qui avait deviné qu'on baisait
décide de parler.
369
00:40:24,925 --> 00:40:28,262
Et ils commenceront
à s'intéresser à toi.
370
00:40:29,263 --> 00:40:31,348
Ils demanderont où tu étais.
371
00:40:31,849 --> 00:40:33,725
Ils localiseront ton portable.
372
00:40:36,019 --> 00:40:38,355
Ils passeront à la loupe...
373
00:40:40,566 --> 00:40:42,651
le moindre détail...
374
00:40:45,654 --> 00:40:47,489
que tu as oublié
375
00:40:48,365 --> 00:40:49,825
avoir oublié.
376
00:41:21,940 --> 00:41:24,193
INSPECTION DES BÂTIMENTS
377
00:41:29,781 --> 00:41:31,325
Merde !
378
00:41:44,796 --> 00:41:46,840
Vous avez très peu de marge.
379
00:41:48,133 --> 00:41:49,343
Compris.
380
00:41:50,135 --> 00:41:51,512
Vous laissez pas manipuler.
381
00:41:54,264 --> 00:41:55,682
C'est déjà trop tard.
382
00:42:13,200 --> 00:42:14,326
Bonjour.
383
00:42:14,910 --> 00:42:16,036
Salut.
384
00:42:19,331 --> 00:42:21,458
Et tes amis derrière le miroir ?
385
00:42:22,000 --> 00:42:23,710
La capitaine Pearson,
386
00:42:24,253 --> 00:42:25,963
le lieutenant Durrell.
387
00:42:27,381 --> 00:42:29,299
Je vous ferais bien signe, mais...
388
00:42:30,425 --> 00:42:34,096
Tu m'as l'air bien détendu
pour un type accusé
389
00:42:34,721 --> 00:42:38,433
de meurtre, d'incendie volontaire,
de tentative de meurtre.
390
00:42:43,814 --> 00:42:46,483
Je comprends que ça soit perturbant.
391
00:42:47,693 --> 00:42:48,819
Vraiment.
392
00:42:50,112 --> 00:42:52,738
Je ne sais absolument pas
393
00:42:52,739 --> 00:42:55,492
comment mon ADN
s'est retrouvé sur un gant.
394
00:42:56,243 --> 00:42:58,619
Donc, je comprends votre position
395
00:42:58,620 --> 00:43:00,163
et je l'accepte,
396
00:43:01,039 --> 00:43:03,083
en attendant d'être innocenté.
397
00:43:05,169 --> 00:43:07,254
Mais tout le reste...
398
00:43:09,298 --> 00:43:12,718
Tentative de meurtre
sur un officier de police ?
399
00:43:14,219 --> 00:43:16,680
Elle met jamais
sa ceinture de sécurité.
400
00:43:17,723 --> 00:43:19,474
Absolument jamais.
401
00:43:20,767 --> 00:43:23,729
Elle a une plaque
qu'elle glisse dans la boucle.
402
00:43:25,647 --> 00:43:28,232
Elle hurlait à cause de l'incendie
403
00:43:28,233 --> 00:43:31,444
et d'un autre incendie
qui date de son enfance.
404
00:43:31,445 --> 00:43:33,196
Et là, elle se met à tirer
405
00:43:33,197 --> 00:43:34,656
dans la vitre.
406
00:43:36,867 --> 00:43:39,411
J'ai perdu le contrôle
de la voiture.
407
00:43:40,495 --> 00:43:42,080
On a eu un accident.
408
00:43:46,126 --> 00:43:48,712
Tu es accusé du meurtre
d'un capitaine.
409
00:43:49,254 --> 00:43:52,216
- C'est pas moi.
- L'ADN dit le contraire.
410
00:43:52,591 --> 00:43:56,303
D'après ce que j'ai compris,
l'ADN a été retrouvé sur un gant.
411
00:43:57,304 --> 00:44:00,974
Et ce gant a été retrouvé
à l'arrière de la propriété.
412
00:44:02,226 --> 00:44:03,936
Je sais pas ce que ça prouve.
413
00:44:04,269 --> 00:44:06,437
Ça prouve que tu es un pyromane.
414
00:44:06,438 --> 00:44:08,272
Expert incendie.
415
00:44:08,273 --> 00:44:11,068
Tu as perdu ton gant
en fuyant une scène de crime.
416
00:44:12,861 --> 00:44:14,154
Je trouve ça
417
00:44:15,197 --> 00:44:16,448
limite.
418
00:44:19,952 --> 00:44:21,078
Tu t'amuses ?
419
00:44:22,788 --> 00:44:25,665
Je suis pour rien
dans la mort du capitaine Burke.
420
00:44:25,666 --> 00:44:27,542
Et les incendies de D&R ?
421
00:44:27,543 --> 00:44:28,751
Non.
422
00:44:28,752 --> 00:44:30,086
Le livre que tu écris ?
423
00:44:30,087 --> 00:44:31,296
C'est un livre.
424
00:44:31,505 --> 00:44:32,714
De fiction.
425
00:44:33,173 --> 00:44:37,844
Avec des détails sur des incendies
que seul un pyromane peut connaître.
426
00:44:37,845 --> 00:44:39,888
Ou un expert incendie.
427
00:44:40,389 --> 00:44:41,556
S'il est doué.
428
00:44:41,557 --> 00:44:43,850
Dans ton œuvre de fiction,
429
00:44:43,851 --> 00:44:46,645
à la page 173,
430
00:44:47,646 --> 00:44:50,314
Donald, le pyromane,
431
00:44:50,315 --> 00:44:54,027
improvise un dispositif incendiaire
en utilisant
432
00:44:54,736 --> 00:44:58,407
un morceau de papier
et de la poussière de charbon.
433
00:44:58,657 --> 00:45:00,199
La méthode a été utilisée...
434
00:45:00,200 --> 00:45:04,162
Dans l'incendie de la quincaillerie
de Hancock en 2019.
435
00:45:05,747 --> 00:45:07,040
Exact.
436
00:45:08,625 --> 00:45:10,419
J'ai enquêté sur cet incendie.
437
00:45:21,638 --> 00:45:25,099
Mais tu as considéré
que les éléments trouvés
438
00:45:25,100 --> 00:45:27,686
étaient non concluants.
439
00:45:29,313 --> 00:45:32,565
Oui, dans tes notes, tu déclares :
"Il peut s'agir
440
00:45:32,566 --> 00:45:37,237
d'une cigarette allumée
qu'on aurait laissé brûler
441
00:45:38,113 --> 00:45:39,364
au rayon menuiserie."
442
00:45:40,657 --> 00:45:42,284
Si tu le dis.
443
00:45:43,285 --> 00:45:45,829
Alors, d'où sortent
le papier et le charbon ?
444
00:45:47,789 --> 00:45:50,375
Du pouvoir de l'imagination.
445
00:45:57,090 --> 00:46:00,718
Tu savais qu'il y avait eu
une enquête indépendante
446
00:46:00,719 --> 00:46:02,471
sur cet incendie ?
447
00:46:03,972 --> 00:46:05,307
Indépendante ?
448
00:46:07,851 --> 00:46:11,647
Tes découvertes non concluantes
ont rendu
449
00:46:13,106 --> 00:46:15,943
toutes poursuites
difficiles à défendre.
450
00:46:16,401 --> 00:46:20,489
Hancock risquait la faillite,
l'idée leur plaisait pas trop.
451
00:46:20,906 --> 00:46:22,490
Leur enquêteur
452
00:46:22,491 --> 00:46:25,452
a prouvé qu'il y avait eu
un incendie volontaire
453
00:46:25,911 --> 00:46:27,746
provoqué par
454
00:46:28,497 --> 00:46:30,916
"un morceau de papier enflammé
455
00:46:31,750 --> 00:46:33,669
et de la poussière de charbon".
456
00:46:36,630 --> 00:46:39,758
Le rapport d'enquête indépendante
était confidentiel.
457
00:46:40,884 --> 00:46:43,553
Donc, la seule personne
qui pouvait connaître
458
00:46:43,554 --> 00:46:46,347
la véritable origine
de l'incendie de Hancock,
459
00:46:46,348 --> 00:46:49,559
sans avoir vu le rapport,
ne peut être que...
460
00:46:49,560 --> 00:46:51,103
Le pyromane !
461
00:46:54,731 --> 00:46:56,149
Ou les avocats.
462
00:46:56,692 --> 00:46:57,817
Ou les plaignants
463
00:46:57,818 --> 00:47:00,194
à qui on a montré les preuves.
464
00:47:00,195 --> 00:47:01,780
Ou bien
465
00:47:02,030 --> 00:47:04,907
les enquêteurs privés
qui discutent au bar du coin.
466
00:47:04,908 --> 00:47:07,118
Pourquoi pas ? Laisse-moi réfléchir.
467
00:47:07,119 --> 00:47:11,331
Peu importe les faits présentés,
tu as une explication ?
468
00:47:12,374 --> 00:47:14,918
Oui, parce que je suis innocent !
469
00:47:23,468 --> 00:47:25,469
J'ai demandé un putain de mandat.
470
00:47:25,470 --> 00:47:28,682
- Et j'ai un putain de mandat.
- Bien joué.
471
00:47:33,687 --> 00:47:35,814
J'ai les pouces de mon père.
472
00:47:38,567 --> 00:47:40,277
Rien d'autre, mais...
473
00:47:42,529 --> 00:47:44,364
je regarde mes pouces...
474
00:47:46,533 --> 00:47:47,951
et je le vois.
475
00:47:49,870 --> 00:47:51,872
Exactement les mêmes pouces.
476
00:47:53,790 --> 00:47:55,584
Et ta mère, tu la vois où ?
477
00:48:07,054 --> 00:48:09,097
Là où tu vois la tienne.
478
00:48:12,309 --> 00:48:15,270
Dans un endroit
où personne devrait regarder.
479
00:48:17,731 --> 00:48:20,025
Pas si on veut continuer à t'aimer.
480
00:48:22,152 --> 00:48:25,531
Tu penses que tu mérites
d'être aimé, Dave ?
481
00:48:27,366 --> 00:48:29,201
J'ai pas choisi ce que je suis.
482
00:48:32,120 --> 00:48:35,665
Si quelqu'un installe mal des freins
et que la voiture s'écrase,
483
00:48:35,666 --> 00:48:37,417
c'est la faute de la voiture ?
484
00:48:40,254 --> 00:48:42,172
Les voitures n'ont pas le choix.
485
00:48:45,217 --> 00:48:46,260
Et les gens, si ?
486
00:48:47,219 --> 00:48:49,054
Tu as fait quoi qui ait du sens ?
487
00:48:53,559 --> 00:48:55,018
Qui tu as aimé ?
488
00:48:58,647 --> 00:48:59,898
Qui tu as blessé ?
489
00:49:07,573 --> 00:49:09,950
On agit sous le coup de l'appétit.
490
00:49:11,702 --> 00:49:14,997
On utilise des termes différents,
mais ça se résume à :
491
00:49:16,748 --> 00:49:19,209
"J'ai faim. Alors, je mange.
492
00:49:20,711 --> 00:49:22,004
Tout de suite."
493
00:49:23,714 --> 00:49:25,507
L'appétit est un choix ?
494
00:49:27,676 --> 00:49:29,136
Sûrement pas.
495
00:49:31,263 --> 00:49:32,890
C'est que de l'appétit.
496
00:49:35,517 --> 00:49:38,812
Quand tu te regardes dans un miroir,
tu te vois ?
497
00:49:40,397 --> 00:49:42,232
Ou c'est Donald que tu vois ?
498
00:49:59,708 --> 00:50:01,251
Je me vois, moi.
499
00:50:03,420 --> 00:50:04,838
Je me vois, moi.
500
00:50:08,050 --> 00:50:09,843
Toi, tu vois une gamine enrobée.
501
00:50:11,512 --> 00:50:15,516
Une gamine enrobée que sa mère
voulait griller comme un steak.
502
00:50:33,158 --> 00:50:34,576
L'idée était bonne.
503
00:50:35,202 --> 00:50:36,578
Punaise !
504
00:50:37,704 --> 00:50:39,830
Il est pas allé mettre le feu
à pied,
505
00:50:39,831 --> 00:50:42,584
et il a pas pris
la voiture de sa femme.
506
00:50:44,211 --> 00:50:45,379
Donc,
507
00:50:46,255 --> 00:50:49,049
s'il devait se déguiser
pour les caméras,
508
00:50:49,591 --> 00:50:52,344
le déguisement
est forcément dans cette voiture.
509
00:50:52,970 --> 00:50:55,514
Tu veux ouvrir le bas de caisse,
Popeye ?
510
00:50:56,765 --> 00:50:57,807
Très drôle.
511
00:50:57,808 --> 00:50:59,601
Trop difficile d'accès.
512
00:50:59,893 --> 00:51:02,521
Le déguisement
doit être à portée de main.
513
00:51:03,689 --> 00:51:05,691
T'as fouillé la boîte à gants ?
514
00:51:06,191 --> 00:51:07,985
Non, j'y ai pas pensé !
515
00:51:08,652 --> 00:51:11,028
Alors, petite maligne,
elle contenait quoi ?
516
00:51:11,029 --> 00:51:12,739
Il y avait que la porte.
517
00:51:15,534 --> 00:51:18,537
Pas de boîte dans la boîte à gants ?
518
00:51:20,455 --> 00:51:21,832
L'accident l'a déplacée.
519
00:51:23,876 --> 00:51:25,043
Exact.
520
00:51:49,026 --> 00:51:51,320
- Nom de Dieu !
- Ça donne quoi ?
521
00:51:57,701 --> 00:51:58,702
L'enfoiré.
522
00:52:01,622 --> 00:52:02,789
Pas mal.
523
00:52:06,835 --> 00:52:08,212
Putain !
524
00:52:10,923 --> 00:52:14,884
T'as eu du bol jusqu'ici,
petit enculé de ta mère,
525
00:52:14,885 --> 00:52:16,887
mais ton heure a sonné.
526
00:52:33,779 --> 00:52:36,240
J'ai trouvé ça
dans la voiture de ce fumier !
527
00:52:55,676 --> 00:52:57,386
Ton véhicule,
528
00:52:58,637 --> 00:53:00,514
celui qui a été embouti,
529
00:53:02,057 --> 00:53:04,101
a été fouillé.
530
00:53:05,185 --> 00:53:06,478
Ils ont trouvé ça.
531
00:53:09,731 --> 00:53:10,941
Et ça.
532
00:53:14,152 --> 00:53:15,654
Regarde-moi ça.
533
00:53:19,074 --> 00:53:20,826
Ça prouve rien.
534
00:53:23,287 --> 00:53:26,205
Ça, c'est le putain d'uniforme
535
00:53:26,206 --> 00:53:28,499
du pyromane D&R, mon cher.
536
00:53:28,500 --> 00:53:30,169
Ils avaient un mandat ?
537
00:53:31,670 --> 00:53:32,963
Et comment !
538
00:53:35,924 --> 00:53:38,594
- J'ai pas allumé ces feux.
- Bien sûr.
539
00:53:38,969 --> 00:53:40,596
- Bien sûr.
- C'est pas moi.
540
00:53:41,096 --> 00:53:43,390
Non, c'est pas moi.
541
00:53:44,683 --> 00:53:46,601
C'est pas moi !
542
00:53:46,602 --> 00:53:48,352
Dave, crache le morceau.
543
00:53:48,353 --> 00:53:51,899
Je ne suis pas comme ça.
544
00:54:08,874 --> 00:54:10,334
C'est pas moi.
545
00:54:22,346 --> 00:54:23,346
C'est pas moi.
546
00:54:23,347 --> 00:54:24,640
Je suis un héros !
547
00:55:01,510 --> 00:55:03,554
Tu as commis ces crimes, Dave.
548
00:55:30,497 --> 00:55:33,375
COMMENT ÉCRIRE UN ROMAN
QUE LES GENS LIRONT
549
00:55:37,337 --> 00:55:38,338
Maman ?
550
00:55:38,755 --> 00:55:39,923
Je suis là.
551
00:55:41,133 --> 00:55:42,926
C'est à jeter ou...
552
00:55:44,887 --> 00:55:47,514
EXPERT INCENDIE
553
00:56:34,895 --> 00:56:36,688
Je ne suis pas cette personne.
554
00:56:40,901 --> 00:56:42,653
Je ne suis pas comme ça.
555
00:57:12,224 --> 00:57:14,059
Je sais qui je suis.
556
00:57:20,190 --> 00:57:21,692
Moi aussi.
557
00:58:28,675 --> 00:58:31,344
Adaptation : Odile Manforti
558
00:58:31,345 --> 00:58:34,139
Sous-titrage TITRAFILM