1
00:01:13,031 --> 00:01:15,993
{\an8}INSPIRERAT AV THE PODDSÄNDNINGEN "FIREBUG"
AV TRUTH PODCASTING CORP
2
00:01:28,338 --> 00:01:31,048
KON-FLA-GRA-TION
3
00:01:31,049 --> 00:01:34,677
EN STOR OCH DESTRUKTIV BRAND
SOM ORSAKAR FÖRSTÖRELSE
4
00:01:34,678 --> 00:01:37,306
EN KONFLIKT
5
00:02:31,151 --> 00:02:35,864
Vi kontaktade några av personerna
i specialgruppen han ledde. De är utanför.
6
00:02:48,418 --> 00:02:51,295
Arbetade ni alla på mordbrandsfallet
med kapten Burke?
7
00:02:51,296 --> 00:02:52,506
Är han där inne?
8
00:02:53,632 --> 00:02:56,385
Vi inväntar bekräftelse från rättsläkaren.
9
00:02:57,386 --> 00:02:58,845
Var det mord?
10
00:02:58,846 --> 00:03:01,932
Liket hittades på golvet vid entrén.
11
00:03:03,058 --> 00:03:05,434
Inte en plats man normalt
väljer för en vilostund
12
00:03:05,435 --> 00:03:07,813
bara för att dö av rökinhalation.
13
00:03:10,190 --> 00:03:12,775
Vem är taktisk ledare för gruppen
efter kapten Burke?
14
00:03:12,776 --> 00:03:14,694
Agent Hudson, ATF.
15
00:03:14,695 --> 00:03:18,990
Er ledning är över, agent Hudson.
Vi tar hand om utredningen.
16
00:03:18,991 --> 00:03:21,450
Överlämna bara alla dokument
till vårt kontor.
17
00:03:21,451 --> 00:03:22,535
Uppfattat.
18
00:03:22,536 --> 00:03:27,707
Vad jag förstår var målet för er utredning
en Dave Gudsen.
19
00:03:27,708 --> 00:03:29,293
Var är mr Gudsen nu?
20
00:03:29,793 --> 00:03:31,627
Hos exfrun. Där han spenderade natten.
21
00:03:31,628 --> 00:03:33,380
Han gick uppenbarligen ut.
22
00:03:34,464 --> 00:03:35,841
Nej. Det gjorde han inte.
23
00:03:36,592 --> 00:03:40,678
Chefen för en mordbrands-
specialgrupp blir mördad i en mordbrand
24
00:03:40,679 --> 00:03:44,557
och du vill tuta i mig nån skit om
att det finns en annan misstänkt?
25
00:03:44,558 --> 00:03:47,019
Jag tabbar mig inte på bevakningar, okej?
26
00:03:48,312 --> 00:03:49,812
Du tabbade dig med den här.
27
00:03:49,813 --> 00:03:52,441
Nja, grejen är,
28
00:03:52,941 --> 00:03:54,318
att jag inte gjorde det.
29
00:03:55,694 --> 00:03:56,904
Vad är din gradbeteckning?
30
00:03:57,696 --> 00:03:58,739
Jag har ingen.
31
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
Jag är pensionerad.
32
00:04:07,414 --> 00:04:08,790
Jag minns dig.
33
00:04:09,374 --> 00:04:11,293
Och jag minns dig.
34
00:04:13,212 --> 00:04:14,379
Du är den där klanten.
35
00:04:15,380 --> 00:04:16,422
Gregorio.
36
00:04:16,423 --> 00:04:17,673
Esposito.
37
00:04:19,218 --> 00:04:22,720
Nåväl,
försvinn från min brottsplats, Esposito,
38
00:04:22,721 --> 00:04:25,933
och håll dig borta från allt
som rör den här utredningen.
39
00:04:37,069 --> 00:04:42,157
Du var polisinspektör Pearson i baksätet
på polisbilen bakom Ronnie's Road House.
40
00:04:42,741 --> 00:04:44,242
Se till att han försvinner.
41
00:04:44,243 --> 00:04:46,119
Är ditt stoppord fortfarande Fräulein?
42
00:04:50,749 --> 00:04:52,501
Utredarna tar era redogörelser.
43
00:04:53,168 --> 00:04:56,171
Nån annan i den här specialgruppen
jag borde prata med?
44
00:05:11,270 --> 00:05:12,354
Harv.
45
00:06:28,931 --> 00:06:30,890
Gå inte in, Michelle.
46
00:06:30,891 --> 00:06:32,059
Vad?
47
00:06:34,603 --> 00:06:38,314
Alla med ögon kunde se
att det pågick nåt mellan er två.
48
00:06:38,315 --> 00:06:40,025
Om det är han där inne...
49
00:06:40,984 --> 00:06:43,069
Vänta. Finns det ett lik där inne?
50
00:06:43,070 --> 00:06:44,488
Vi inväntar identifiering.
51
00:06:45,155 --> 00:06:46,365
Men längden...
52
00:06:47,491 --> 00:06:49,368
- Nej.
- ...kroppsbyggnaden...
53
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
- Nej, nej, nej...
- ...och andra faktorer stämmer.
54
00:06:53,205 --> 00:06:56,458
Gå och vänta vid bilen. Okej?
55
00:06:57,417 --> 00:06:59,211
De lär vilja prata med dig.
56
00:07:08,095 --> 00:07:09,096
Är du okej?
57
00:07:11,849 --> 00:07:13,392
Ja. Okej.
58
00:07:34,997 --> 00:07:36,790
RÄTTSLÄKARE
59
00:08:22,503 --> 00:08:23,962
MORDBRANDSBEVIS
60
00:08:58,622 --> 00:09:00,915
Kehoe, fick du tag i grannarna?
61
00:09:00,916 --> 00:09:03,627
Nej, hon är bortrest,
men jag lämnade ett röstmeddelande.
62
00:09:05,254 --> 00:09:06,921
Inspektör Calderone, vi har inte träffats.
63
00:09:06,922 --> 00:09:10,175
Nej, ma'am, men ni höll tal
för min årskull på akademin.
64
00:09:11,385 --> 00:09:14,387
"De tror det handlar om lagar, men vi vet
att det handlar om ordning"-talet?
65
00:09:14,388 --> 00:09:15,514
Ja, ma'am.
66
00:09:16,181 --> 00:09:17,515
Vad tyckte du?
67
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
Den kalla, hårda sanningen, ma'am.
68
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
Steven.
69
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Kapten Burke.
70
00:09:26,275 --> 00:09:27,860
Han var din utbildare.
71
00:09:28,986 --> 00:09:32,947
- Du tjänstgjorde under hans befäl.
- Ja.
72
00:09:32,948 --> 00:09:35,075
Han bildade
den här specialgruppen med dig.
73
00:09:38,912 --> 00:09:42,164
Vi tar fram namnen på
alla våldsmän han satte bakom galler
74
00:09:42,165 --> 00:09:44,417
- som nyligen blivit frisläppta.
- Ja.
75
00:09:44,418 --> 00:09:47,045
Vi undersöker frun och hennes bröder
76
00:09:47,921 --> 00:09:53,135
och kollar om han blåste nån på jobbet.
77
00:09:54,428 --> 00:09:56,096
Hördu, det händer.
78
00:09:57,681 --> 00:09:59,140
Men du vet vem vi misstänker.
79
00:09:59,141 --> 00:10:02,728
Ja, mordbrännaren vi har utrett.
80
00:10:05,689 --> 00:10:06,899
Hur nära var ni två?
81
00:10:09,818 --> 00:10:10,902
Du.
82
00:10:10,903 --> 00:10:12,320
Mordbrännaren.
83
00:10:12,321 --> 00:10:14,280
- Hur nära?
- Vi var på god väg.
84
00:10:14,281 --> 00:10:16,199
Och det är Gudsen vi pratar om?
85
00:10:16,200 --> 00:10:20,662
Ja. David Gudsen. Han är Umberlands
mordbrandsutredningschef.
86
00:10:22,748 --> 00:10:25,500
Han hade visst nåt gruff
med kapten Burke häromkvällen.
87
00:10:25,501 --> 00:10:26,584
Ja.
88
00:10:26,585 --> 00:10:30,004
Och han lär ha vapenlicens
och brukar gå runt beväpnad.
89
00:10:30,005 --> 00:10:32,174
Jadå, det gör han, ma'am.
90
00:10:40,974 --> 00:10:42,809
Om det är Steven Burke där inne...
91
00:10:45,437 --> 00:10:47,064
...min Words with Friends-fiende,
92
00:10:48,232 --> 00:10:49,399
min gode vän...
93
00:10:51,652 --> 00:10:53,779
...den smartaste polis jag nånsin känt...
94
00:10:55,989 --> 00:10:58,700
...vilket är en jävligt låg ribba, men ändå...
95
00:11:02,120 --> 00:11:06,833
Det finns inga ord som kan beskriva
den fullständiga förintelse
96
00:11:06,834 --> 00:11:10,128
som jag kommer att utsätta
den skyldige för.
97
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
Fan.
98
00:12:22,242 --> 00:12:24,119
- Tja, Benji.
- Tja.
99
00:12:25,746 --> 00:12:26,913
- Läget?
- Läget, polarn?
100
00:12:26,914 --> 00:12:33,128
Du. Varför kör folk så långsamt
när det kallas rusningstrafik?
101
00:12:37,424 --> 00:12:39,092
Alltid lika trevligt, Terrance.
102
00:12:48,143 --> 00:12:49,227
OKÄND
103
00:12:49,228 --> 00:12:51,437
- Svara, svara.
- Vad?
104
00:12:51,438 --> 00:12:53,023
Benji, Benji, jag ringer på en burner.
105
00:12:59,154 --> 00:13:00,363
Vad fan ringer du på en burner för?
106
00:13:00,364 --> 00:13:01,782
Jag behöver hjälp.
107
00:13:03,283 --> 00:13:05,326
Vänta. G.I. Jane, närstridsdrottningen...
108
00:13:05,327 --> 00:13:08,789
Ja. Du kan tracka mig senare.
Det här har en tidsfrist.
109
00:13:10,165 --> 00:13:11,166
Fortsätt.
110
00:13:20,968 --> 00:13:22,134
{\an8}DÖDLIG HUSBRAND I COLUMBIA
111
00:13:22,135 --> 00:13:24,011
{\an8}Inget officiellt uttalande har gjorts,
112
00:13:24,012 --> 00:13:27,682
{\an8}men Channel 6 har bekräftat
att mannen som hyrde bostaden
113
00:13:27,683 --> 00:13:31,644
{\an8}var Columbia-polisens
kapten Steven Aaron Burke.
114
00:13:31,645 --> 00:13:35,648
{\an8}Columbias brandkår ryckte ut
till platsen strax efter kl 03:00
115
00:13:35,649 --> 00:13:38,443
{\an8}och har jobbat outtröttligt
för att stävja branden.
116
00:13:39,027 --> 00:13:40,987
Den officiella orsaken är ännu inte känd...
117
00:13:40,988 --> 00:13:43,614
- Jag måste sticka.
- ...och även om källor indikerar
118
00:13:43,615 --> 00:13:45,157
att branden är under kontroll...
119
00:13:45,158 --> 00:13:47,451
- Det betyder att du måste sticka.
- ...uppmanas allmänheten
120
00:13:47,452 --> 00:13:50,079
- att vara vaksamma och kolla...
- Jag håller på att bli ditsatt.
121
00:13:50,080 --> 00:13:53,040
...efter uppdateringar på hemsidan.
122
00:13:53,041 --> 00:13:54,125
Jag skojar fan inte.
123
00:13:54,126 --> 00:13:56,460
Ingen säger "Jag håller på
att bli ditsatt" i verkligheten.
124
00:13:56,461 --> 00:13:58,796
Jag säger det för fan
för det håller på att hända.
125
00:13:58,797 --> 00:13:59,881
Ja, ja.
126
00:13:59,882 --> 00:14:04,051
Bespara mig dina "ja, ja".
127
00:14:04,052 --> 00:14:05,137
Gör inte så.
128
00:14:06,263 --> 00:14:08,140
Vi kan väl lugna ner oss lite?
129
00:14:11,560 --> 00:14:15,272
Om nån kommer och ställer frågor,
så var jag här.
130
00:14:17,191 --> 00:14:19,318
Reebs. Reebs.
131
00:14:20,194 --> 00:14:22,446
Jag var här hela natten.
132
00:14:23,405 --> 00:14:24,698
Hur vet jag det?
133
00:14:26,116 --> 00:14:27,909
- Vad?
- Jag hade tagit två sömntabletter
134
00:14:27,910 --> 00:14:29,953
och hade en gigantisk sexbaksmälla.
135
00:14:30,954 --> 00:14:32,122
Jag sov som en stock.
136
00:14:49,806 --> 00:14:51,433
Jag var här.
137
00:14:58,482 --> 00:15:02,402
Jag kan inte svära på det med visshet.
138
00:15:03,403 --> 00:15:04,530
Så, nej.
139
00:15:05,822 --> 00:15:07,032
Nej, det var du inte.
140
00:15:23,632 --> 00:15:24,925
MORDBRANDSUTREDARE
141
00:15:35,644 --> 00:15:37,144
Hej. Vad händer?
142
00:15:37,145 --> 00:15:38,689
Gudsen rör på sig.
143
00:15:39,314 --> 00:15:42,275
Okej. Meddela mig var han landar.
144
00:15:42,276 --> 00:15:44,735
Han landar snart. På jobbet.
145
00:15:44,736 --> 00:15:46,405
Ja. Såklart.
146
00:15:47,239 --> 00:15:49,866
Vi släcker, men den är envis.
147
00:15:49,867 --> 00:15:53,536
Brinnande löv som flyger med vinden,
glödande kol, alla möjliga brandstiftare.
148
00:15:53,537 --> 00:15:55,455
Ska vi kalla in helikoptrar?
149
00:15:55,998 --> 00:15:57,790
De kan grumla sikten.
150
00:15:57,791 --> 00:16:00,085
Vi behöver fler ögon och fler brandyxor.
151
00:16:12,598 --> 00:16:14,474
När får jag tillbaka min bil?
152
00:16:19,438 --> 00:16:20,731
Är det din fråga?
153
00:16:21,940 --> 00:16:23,233
Är den totalkvaddad?
154
00:16:25,027 --> 00:16:26,278
Ja.
155
00:16:27,029 --> 00:16:29,031
Vart för de totalkvaddade fordon?
156
00:16:30,407 --> 00:16:32,993
Varuhuset för totalkvaddade fordon, Dave.
157
00:16:35,579 --> 00:16:38,498
Inte fan vet jag.
Förmodligen en uppställningsplats.
158
00:16:43,295 --> 00:16:44,379
Det var inte jag.
159
00:16:49,009 --> 00:16:50,594
Branden hemma hos Burke.
160
00:16:52,262 --> 00:16:56,683
Jag vet att ni har en galen idé om
att jag gillar bränder, men...
161
00:16:57,434 --> 00:16:59,186
"Galen idé." Visst.
162
00:17:00,729 --> 00:17:01,939
Jag tände inte den här.
163
00:17:03,649 --> 00:17:04,775
Eller några av dem.
164
00:17:06,151 --> 00:17:07,861
Du tände fyr på Old Sully's.
165
00:17:09,320 --> 00:17:10,571
Det vet jag.
166
00:17:11,240 --> 00:17:15,911
Och Burke var bara dagar ifrån
att bevisa att du låg bakom 20 bränder.
167
00:17:17,119 --> 00:17:18,204
Nu är han död.
168
00:17:19,623 --> 00:17:20,624
Så...
169
00:17:22,835 --> 00:17:24,545
...upprepa det där, Dave.
170
00:17:25,587 --> 00:17:27,214
Jag är oskyldig!
171
00:17:34,638 --> 00:17:35,764
Hör på...
172
00:17:47,526 --> 00:17:50,153
Jag var hos Reba i natt.
173
00:17:52,573 --> 00:17:53,740
Hela natten.
174
00:17:56,159 --> 00:17:58,120
Ja, jag hörde det.
175
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Det gjorde jag.
176
00:18:01,248 --> 00:18:04,001
Har Rebas hus en bakdörr?
177
00:18:06,420 --> 00:18:10,841
Jag vet att många av de där husen
har bakdörrar.
178
00:18:13,093 --> 00:18:15,387
Vad var det du sa till mig en gång?
179
00:18:20,184 --> 00:18:21,226
Just det.
180
00:18:27,524 --> 00:18:28,984
"Om jag åker dit...
181
00:18:32,654 --> 00:18:34,281
...så åker du dit."
182
00:18:38,118 --> 00:18:41,246
Försök du bara, din vämjeliga skit.
183
00:18:43,165 --> 00:18:44,416
Du dödade ett barn.
184
00:18:45,501 --> 00:18:47,794
Stäng min jävla dörr på vägen ut.
185
00:19:07,814 --> 00:19:09,399
Jag beklagar din...
186
00:19:11,151 --> 00:19:12,569
...vän.
187
00:19:20,077 --> 00:19:22,036
Jag vet att du tror
att jag anlagt bränderna men...
188
00:19:22,037 --> 00:19:23,455
Vi har passerat "tror".
189
00:19:25,457 --> 00:19:28,210
Så, grip mig.
190
00:19:31,046 --> 00:19:32,714
Jag ska, när jag har det jag behöver.
191
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
Och vad är det? Bevis?
192
00:19:38,178 --> 00:19:39,179
Bevis?
193
00:19:40,889 --> 00:19:44,141
Ögonvittnen som kan placera mig
ens i närheten av bränderna?
194
00:19:44,142 --> 00:19:45,393
Åh, nej.
195
00:19:45,394 --> 00:19:50,565
Vänta. Ja, nu minns jag.
Ett fiktivt verk jag skriver.
196
00:19:50,566 --> 00:19:53,360
I ditt fiktiva verk
tänder du verkligen många bränder.
197
00:19:53,944 --> 00:19:54,944
Nej.
198
00:19:54,945 --> 00:19:56,737
- Inte jag.
- Inte?
199
00:19:56,738 --> 00:19:57,865
Nej.
200
00:19:58,532 --> 00:20:00,284
Donald gör det.
201
00:20:01,493 --> 00:20:03,203
- Ja.
- Donald. Visst.
202
00:20:03,745 --> 00:20:07,165
Och varför tänder Donald de här bränderna?
203
00:20:15,215 --> 00:20:16,842
Hej. Läget, Syd?
204
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
Misstänkt brand i glasdistriktet.
205
00:20:19,761 --> 00:20:21,763
- Kanske värt att undersöka.
- Okej.
206
00:20:23,807 --> 00:20:24,975
Vet du vad det här är?
207
00:20:29,062 --> 00:20:34,693
Det är ännu en satans brand
som jag inte har anlagt.
208
00:22:47,618 --> 00:22:49,994
- Är ni brandutredarna?
- Det stämmer.
209
00:22:49,995 --> 00:22:51,872
Jag har allt på video.
210
00:22:52,789 --> 00:22:54,416
Jaså. Det var goda nyheter.
211
00:22:55,000 --> 00:22:56,459
{\an8}Kanske, kanske inte.
212
00:22:56,460 --> 00:22:57,877
Jag heter Autumn, förresten.
213
00:22:57,878 --> 00:23:00,130
Utredare Gudsen, inspektör Calderone.
214
00:23:00,631 --> 00:23:01,882
Kan jag ställa den på motorhuven?
215
00:23:02,549 --> 00:23:03,634
Det är en hyrbil.
216
00:23:08,764 --> 00:23:10,014
Det här är labbet.
217
00:23:10,015 --> 00:23:12,058
Var det labbet som exploderade?
218
00:23:12,059 --> 00:23:13,309
Andra våningen, ja.
219
00:23:13,310 --> 00:23:14,602
Vi är ett forskningslabb.
220
00:23:14,603 --> 00:23:18,273
Första våningen är...
var en grafisk designbyrå.
221
00:23:18,941 --> 00:23:22,276
Vi utvecklar nya tekniker
för att utvinna kolfri energi ur vatten.
222
00:23:22,277 --> 00:23:24,070
Så vi jobbar med väte.
223
00:23:24,071 --> 00:23:26,948
Temperaturen hålls konstant på 18,8 grader
224
00:23:26,949 --> 00:23:29,242
för att hindra brännbara gaser
från att göra så där.
225
00:23:29,243 --> 00:23:30,619
Vänta lite.
226
00:23:31,411 --> 00:23:33,412
Var är ursprungspunkten?
227
00:23:33,413 --> 00:23:34,665
Det fanns ingen.
228
00:23:35,457 --> 00:23:37,959
För att temperaturen steg i rummet.
229
00:23:37,960 --> 00:23:39,126
Avsiktligt.
230
00:23:39,127 --> 00:23:43,172
Termostaten är lösenordskyddad
och jag är den enda som har fjärråtkomst.
231
00:23:43,173 --> 00:23:48,470
Loggen visar på intrång kl 04:00
från en IP-adress jag inte kan spåra.
232
00:23:49,513 --> 00:23:52,557
- Vad hände med sprinklersystemet?
- Det aktiverades aldrig.
233
00:23:52,558 --> 00:23:55,644
Den som hackade sig in i termostaten
kopplade ur sprinklersystemet.
234
00:23:59,231 --> 00:24:00,524
Okej, så...
235
00:24:01,984 --> 00:24:04,402
...branden kunde ha startats
från flera kvarter bort.
236
00:24:04,403 --> 00:24:06,947
Den här branden
kunde ha startats från Paris.
237
00:24:11,493 --> 00:24:13,744
{\an8}VARNING!
EN SKOGSBRAND RÖR SIG SNABBT
238
00:24:13,745 --> 00:24:15,622
{\an8}OMEDELBAR EVAKUERING BEORDRAD
239
00:24:37,227 --> 00:24:39,938
Mrs McClaren, inspektör Kehoe.
240
00:24:40,981 --> 00:24:42,107
Fortfarande på flygplatsen?
241
00:24:43,692 --> 00:24:45,068
Finns det en tv där?
242
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Du bör kanske titta på den.
243
00:24:48,947 --> 00:24:51,241
Ja, ma'am. Allt runt ert hus, är jag rädd.
244
00:24:52,075 --> 00:24:54,036
När var det ni skulle anlända igen?
245
00:24:55,579 --> 00:24:57,455
Jag rekommenderar
att ni håller er därifrån
246
00:24:57,456 --> 00:25:00,667
tills varningen dras tillbaka. Ja, ma'am.
247
00:25:17,309 --> 00:25:18,560
Det är sågverket.
248
00:25:19,770 --> 00:25:21,187
Hur vet du det?
249
00:25:21,188 --> 00:25:24,982
Sågspån, eller vilka spån som helst,
är lika lättantändliga som bensin.
250
00:25:24,983 --> 00:25:27,569
Ju finare spånet är,
desto mer sannolikt att det antänds.
251
00:25:28,654 --> 00:25:31,240
Så varför kör vi in i den?
252
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Det gör vi inte.
253
00:25:35,244 --> 00:25:36,620
Vi kör upp bakom den.
254
00:25:37,246 --> 00:25:38,872
Den rör sig österut, liksom vi.
255
00:25:44,336 --> 00:25:46,963
Så varför inte låta brandmännen
bekämpa den
256
00:25:46,964 --> 00:25:49,675
och åka tillbaka till kontoret
tills vi behövs?
257
00:25:51,969 --> 00:25:53,554
För att jag vill prata.
258
00:25:54,471 --> 00:25:58,432
Okej. Om det här är din vanliga smörja,
stanna, så fixar jag en taxi.
259
00:25:58,433 --> 00:26:01,143
Varför? Borde jag prata om min mamma?
260
00:26:01,144 --> 00:26:03,689
Visst, din jävel. Kom igen.
261
00:26:05,148 --> 00:26:07,651
Första tjejen som nånsin avvisade mig?
262
00:26:09,987 --> 00:26:12,197
Min fars supande?
263
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Första branden jag nånsin såg?
264
00:26:19,496 --> 00:26:20,497
Börja där. Ja.
265
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Grannen borta på gatan.
266
00:26:29,673 --> 00:26:30,716
Jag var tolv.
267
00:26:34,052 --> 00:26:39,850
Lågorna sköt ut genom taket som om de...
268
00:26:41,977 --> 00:26:43,729
...som om de var på väg hem till Gud.
269
00:26:46,899 --> 00:26:50,152
Alla fönstren i huset lät popp,
270
00:26:51,445 --> 00:26:52,529
popp, popp.
271
00:26:54,823 --> 00:26:56,200
Det var så vackert.
272
00:26:58,160 --> 00:26:59,953
Titta. Titta på det där.
273
00:27:26,772 --> 00:27:29,274
Allt som kan döda oss på det viset
borde vi hata.
274
00:27:31,568 --> 00:27:32,945
Men hatar du bränder?
275
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
Nej.
276
00:27:41,662 --> 00:27:43,080
Du kanske till och med älskar dem.
277
00:27:46,917 --> 00:27:47,960
Gör du det?
278
00:27:54,550 --> 00:27:55,551
Ja, absolut.
279
00:28:18,240 --> 00:28:19,490
Åh, helvete.
280
00:28:19,491 --> 00:28:22,411
- Vad fan gör du?
- Vi ska till dansen.
281
00:28:43,307 --> 00:28:44,516
Sakta ner.
282
00:28:47,102 --> 00:28:48,269
Stanna bilen, Dave.
283
00:28:48,270 --> 00:28:49,605
Lev lite!
284
00:28:57,321 --> 00:28:58,739
Stoppa bilen!
285
00:29:01,992 --> 00:29:04,745
Stoppa den satans bilen, sa jag!
286
00:29:05,495 --> 00:29:06,537
Annars skjuter du mig?
287
00:29:06,538 --> 00:29:08,456
Jag skjuter fanimej skallen av dig.
288
00:29:08,457 --> 00:29:09,957
Sakta ner, för helvete.
289
00:29:09,958 --> 00:29:12,627
Alla våra medarbetare
assisterar andra kunder.
290
00:29:12,628 --> 00:29:15,087
- Det här är ingen lek.
- Vill du dröja kvar
291
00:29:15,088 --> 00:29:18,090
- eller ringa tillbaka senare?
- Stanna bilen, för helvete.
292
00:29:18,091 --> 00:29:19,675
Åh, satan! Satan!
293
00:29:19,676 --> 00:29:21,594
Stanna bilen, för helvete!
294
00:29:21,595 --> 00:29:24,472
Vill du att jag stannar bilen, Michelle?
295
00:29:24,473 --> 00:29:25,932
Stanna bilen, för helvete!
296
00:29:25,933 --> 00:29:27,184
Ja, så gärna.
297
00:30:15,983 --> 00:30:17,150
Nej.
298
00:31:10,245 --> 00:31:11,788
Nej.
299
00:31:13,832 --> 00:31:15,000
Nej.
300
00:31:46,031 --> 00:31:47,032
Åh, helvete.
301
00:32:25,487 --> 00:32:26,488
Jisses...
302
00:34:29,527 --> 00:34:30,612
Du...
303
00:34:32,239 --> 00:34:34,116
Du har rätt att tiga.
304
00:34:34,824 --> 00:34:39,705
Allt du säger kan
*användas emot dig i en rättegång.
305
00:35:15,032 --> 00:35:16,908
NY AKTIVITET
306
00:35:16,909 --> 00:35:17,993
Där är det.
307
00:35:40,307 --> 00:35:41,390
LADDA NED VIDEOR
308
00:35:41,391 --> 00:35:43,476
KOPIERAR FILER TILL USB-MINNE
309
00:35:43,477 --> 00:35:44,895
RADERA
310
00:35:58,951 --> 00:36:00,661
Okej, vi är där om tio minuter.
311
00:36:01,161 --> 00:36:02,162
Okej.
312
00:36:03,247 --> 00:36:07,918
- Vad anklagar du mig förresten för?
- Åh, få se. Var ska jag börja?
313
00:36:08,710 --> 00:36:11,462
Mordförsök på polisman.
314
00:36:11,463 --> 00:36:13,422
Misshandel.
Vårdslöshet med fara för annan.
315
00:36:13,423 --> 00:36:15,509
Underlåtenhet att använda blinker.
316
00:36:16,635 --> 00:36:18,345
Vi kan... Vi kan lägga till det, ja.
317
00:36:19,304 --> 00:36:21,473
Ja, du har fortfarande
inget att komma med.
318
00:36:33,610 --> 00:36:35,528
Vem lever den satans drömmen nu,
din jävel?
319
00:36:35,529 --> 00:36:39,073
Hej, Espo. Hur är det med levercirrosen?
320
00:36:39,074 --> 00:36:40,366
Har du läst upp hans rättigheter än?
321
00:36:40,367 --> 00:36:44,371
Ja, med en pistol i min mun,
så jag vet inte om det räknas.
322
00:36:45,205 --> 00:36:46,581
- Helvete.
- Det suger.
323
00:36:46,582 --> 00:36:48,709
För jag har drömt om det i åratal.
324
00:36:52,796 --> 00:36:56,341
Jag får väl nöja mig med DNA-provet
från handsken som vi fått svar på.
325
00:36:58,468 --> 00:37:00,720
- Den från brottsplatsen hos Burke?
- Ja.
326
00:37:00,721 --> 00:37:02,180
- Det matchade.
- Gjorde det?
327
00:37:02,181 --> 00:37:06,393
Jag tror frasen som labbet använde
var en "perfekt matchning".
328
00:37:07,769 --> 00:37:09,188
Med dig, David.
329
00:37:18,363 --> 00:37:20,531
{\an8}COLUMBIA METROPOLIS
330
00:37:20,532 --> 00:37:22,618
{\an8}DISTRIKT 17
POLISHÖGKVARTER
331
00:38:10,415 --> 00:38:11,416
Åh, helvete.
332
00:38:12,668 --> 00:38:15,003
Okej. Får jag registrera min fånge, tack?
333
00:38:16,839 --> 00:38:18,048
Tack.
334
00:38:18,715 --> 00:38:20,884
Fan. Helvete.
335
00:38:21,468 --> 00:38:23,804
- Har han advokat?
- Nej. Inte än.
336
00:38:26,223 --> 00:38:27,516
Varför är han här?
337
00:38:28,183 --> 00:38:29,393
Jag är hennes chaufför.
338
00:38:31,562 --> 00:38:35,774
- Du gick rätt hårt åt Gudsen.
- Han försökte döda mig.
339
00:38:36,525 --> 00:38:38,276
Vi dömer inte. Jag frågar bara.
340
00:38:38,277 --> 00:38:39,611
Kommer han prata med dig?
341
00:38:40,821 --> 00:38:42,489
Jag är nog vår bästa chans.
342
00:38:43,031 --> 00:38:45,242
För att han vill knulla dig, inspektören?
343
00:38:46,410 --> 00:38:49,996
För att han vill knulla mig, kapten.
344
00:38:49,997 --> 00:38:53,416
Nåja, vi har redan DNA-matchningen.
345
00:38:53,417 --> 00:38:55,960
Ja, jag har sett DNA
fallera i domstol, kapten.
346
00:38:55,961 --> 00:38:57,379
Mer än en gång.
347
00:38:58,547 --> 00:38:59,547
Jag också.
348
00:38:59,548 --> 00:39:01,090
Han vill prata.
349
00:39:01,091 --> 00:39:06,095
Han vill skryta om hur mycket smartare
han har varit i alla dessa år
350
00:39:06,096 --> 00:39:08,806
medan vi jagade våra satans svansar.
351
00:39:08,807 --> 00:39:11,476
I min erfarenhet
tar såna här killar aldrig ansvar för nåt.
352
00:39:13,145 --> 00:39:15,479
Finns det nånstans
där jag kan tvätta av mig?
353
00:39:15,480 --> 00:39:16,981
Jag ska visa dig.
354
00:39:16,982 --> 00:39:18,858
Okej. Nån som har en borste?
355
00:39:18,859 --> 00:39:19,985
Ja.
356
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Tack.
357
00:39:31,163 --> 00:39:32,497
Hördu.
358
00:39:34,208 --> 00:39:35,501
Din tid är ute.
359
00:39:36,793 --> 00:39:38,462
Ja, mein Fräulein.
360
00:39:46,887 --> 00:39:49,056
De lär luska ut det till slut.
361
00:39:51,016 --> 00:39:54,603
Om den här ditsättningen inte håller,
vilket jag betvivlar att den gör,
362
00:39:55,687 --> 00:39:58,440
så öppnar de utredningen igen.
363
00:40:01,443 --> 00:40:04,196
Poliser ger inte upp
när andra poliser mördas.
364
00:40:05,364 --> 00:40:09,075
Det finns inga snutmördare
som ränner runt ostraffade i vårt land.
365
00:40:09,076 --> 00:40:11,328
Vi hämnas våra egna.
366
00:40:12,287 --> 00:40:14,748
Och vi lyckas alltid.
367
00:40:18,126 --> 00:40:24,383
Det krävs bara att en person
som gissade att vi knullade säger nåt.
368
00:40:24,925 --> 00:40:28,136
Sen börjar de titta närmare på dig.
369
00:40:28,720 --> 00:40:30,931
Frågar var du var den kvällen.
370
00:40:31,890 --> 00:40:33,350
Pingar din mobil.
371
00:40:35,936 --> 00:40:38,397
Håller ett förstoringsglas...
372
00:40:40,566 --> 00:40:42,734
...över varenda detalj...
373
00:40:45,612 --> 00:40:49,700
...som du har glömt att du glömde.
374
00:41:21,940 --> 00:41:24,193
{\an8}BYGGNADSBESIKTNINGAR
375
00:41:28,947 --> 00:41:31,200
Åh, helvete.
376
00:41:44,713 --> 00:41:46,840
Du är väldigt kort hållen.
377
00:41:48,133 --> 00:41:49,301
Uppfattat.
378
00:41:50,177 --> 00:41:52,304
Låt honom inte påverka dig.
379
00:41:54,264 --> 00:41:55,474
Alldeles för sent för det.
380
00:42:13,200 --> 00:42:14,201
Hej.
381
00:42:14,743 --> 00:42:15,744
Halloj.
382
00:42:19,331 --> 00:42:21,208
Och dina vänner bakom spegeln?
383
00:42:22,042 --> 00:42:23,669
Kapten Pearson.
384
00:42:24,211 --> 00:42:25,629
Kommissarie Durrell.
385
00:42:27,339 --> 00:42:28,841
Jag skulle vinka, men...
386
00:42:30,300 --> 00:42:32,718
Du verkar rätt lugn
387
00:42:32,719 --> 00:42:38,141
för en kille som är anklagad
för mord, mordbrand, mordförsök.
388
00:42:43,856 --> 00:42:46,191
Jag fattar hur det här blev så snurrigt.
389
00:42:47,651 --> 00:42:48,652
Det gör jag.
390
00:42:50,112 --> 00:42:55,492
Jag har ingen aning om hur mitt DNA
hamnade på en handske.
391
00:42:56,243 --> 00:42:58,619
Så jag ser er synvinkel där
392
00:42:58,620 --> 00:43:02,875
och jag beviljar er den
tills jag blir friad.
393
00:43:05,294 --> 00:43:07,045
Men allt det här andra?
394
00:43:09,256 --> 00:43:12,134
Mordförsök på polisman?
395
00:43:14,219 --> 00:43:16,680
Hon använder aldrig säkerhetsbälte.
396
00:43:17,764 --> 00:43:19,099
Typ, aldrig.
397
00:43:20,184 --> 00:43:23,312
Hon har en metallbit
hon sticker in i bälteslåset.
398
00:43:25,564 --> 00:43:31,360
Hon skrek om elden
och nån annan eld när hon var barn,
399
00:43:31,361 --> 00:43:34,323
och sen kastade hon sig ut
genom den satans rutan.
400
00:43:36,867 --> 00:43:41,580
Jag miste kontroll över bilen
och den kraschade.
401
00:43:45,375 --> 00:43:48,711
Du anklagas för överlagt mord
på en poliskapten.
402
00:43:48,712 --> 00:43:50,296
Det var inte jag.
403
00:43:50,297 --> 00:43:51,965
DNA säger annorledes.
404
00:43:52,633 --> 00:43:55,928
Vad jag förstår
så hittades DNA:t på en handske...
405
00:43:57,304 --> 00:44:00,724
...och den handsken hittades
på baksidan av egendomen.
406
00:44:02,226 --> 00:44:03,935
Jag vet inte vad det bevisar.
407
00:44:03,936 --> 00:44:07,772
- Det bevisar att du, en mordbrännare...
- Mordbrandsutredare.
408
00:44:07,773 --> 00:44:10,651
...tappade din handske
när du flydde från en brottsplats.
409
00:44:12,736 --> 00:44:16,114
Känns tunt.
410
00:44:19,952 --> 00:44:21,078
Är du road av det här?
411
00:44:22,746 --> 00:44:25,249
Jag var inte inblandad
i kapten Burkes död.
412
00:44:25,791 --> 00:44:28,793
- S & H-bränderna?
- Nix.
413
00:44:28,794 --> 00:44:30,879
- Boken du skriver?
- Boken.
414
00:44:31,463 --> 00:44:32,589
Fiktion.
415
00:44:33,215 --> 00:44:37,844
Med detaljer om olösta mordbränder
som bara en mordbrännare kan veta.
416
00:44:37,845 --> 00:44:39,888
Eller mordbrandsutredaren.
417
00:44:40,472 --> 00:44:41,472
Om han duger nåt till.
418
00:44:41,473 --> 00:44:46,520
I ditt fiktiva verk på sidan 173
419
00:44:47,271 --> 00:44:52,441
improviserar mordbrännaren Donald
sin antändningsanordning
420
00:44:52,442 --> 00:44:58,156
genom att använda en pappersbit
och lite koldamm.
421
00:44:58,782 --> 00:45:00,199
Samma metod som du använde...
422
00:45:00,200 --> 00:45:03,871
Vid branden i Hancocks Järnhandel
i Clarkston i 2019.
423
00:45:05,747 --> 00:45:06,999
- Precis.
- Precis.
424
00:45:08,667 --> 00:45:10,169
Jag utredde den branden.
425
00:45:21,597 --> 00:45:27,811
Men du listade brandorsaken
som ej fastställd.
426
00:45:29,313 --> 00:45:30,939
Ja. I dina anteckningar står det
427
00:45:31,648 --> 00:45:35,818
att den "kunde ha orsakats
av en tänd cigarett
428
00:45:35,819 --> 00:45:39,948
som lämnats glödande i virkesavdelningen."
429
00:45:40,699 --> 00:45:42,117
Om du säger det.
430
00:45:43,285 --> 00:45:45,829
Så var kom pappersbiten
och koldammet ifrån?
431
00:45:47,873 --> 00:45:49,958
Den förunderliga fantasin.
432
00:45:57,216 --> 00:46:02,471
Kände du till en oberoende utredning
av branden i Hancocks Järnhandel?
433
00:46:04,014 --> 00:46:05,140
Oberoende?
434
00:46:07,100 --> 00:46:11,271
Ja. Du förstår,
dina ofullständiga resultat gjorde det...
435
00:46:13,190 --> 00:46:15,526
...svårt att försvara sig i en rättsprocess.
436
00:46:16,401 --> 00:46:19,529
Hancock hade gått i konkurs.
De gillade inte det utfallet,
437
00:46:19,530 --> 00:46:25,452
så deras utredare fann bevis på mordbrand
438
00:46:26,036 --> 00:46:27,496
orsakad av
439
00:46:28,205 --> 00:46:33,210
"en antänd pappersbit och lite koldamm."
440
00:46:36,213 --> 00:46:39,758
Deras oberoende utredningsrapport
förseglades.
441
00:46:40,843 --> 00:46:46,305
Så den enda som kunde ha känt till
den verkliga brandorsaken,
442
00:46:46,306 --> 00:46:49,517
som inte hade sett rapporten, skulle vara...
443
00:46:49,518 --> 00:46:51,727
Mordbrännaren. Ja.
444
00:46:51,728 --> 00:46:53,897
Ja.
445
00:46:54,731 --> 00:46:55,858
Eller advokaterna.
446
00:46:56,733 --> 00:47:00,194
Eller personerna som försökte stämma
och blev visade bevisen.
447
00:47:00,195 --> 00:47:04,866
Eller privatutredarna
som gillar att babbla på den lokala baren.
448
00:47:04,867 --> 00:47:06,702
De kunde Låt mig tänka...
449
00:47:07,202 --> 00:47:11,330
Så oavsett hur många fakta jag lägger fram
så har du bara en ursäkt?
450
00:47:11,331 --> 00:47:14,918
Ja, ja. För jag är oskyldig!
451
00:47:23,427 --> 00:47:25,428
Jag ber om en satans domstolsorder...
452
00:47:25,429 --> 00:47:27,471
Och jag levererar en satans domstolsorder.
453
00:47:27,472 --> 00:47:28,599
Ja, det gör du.
454
00:47:33,729 --> 00:47:35,439
Jag har min fars tummar.
455
00:47:38,609 --> 00:47:40,027
Inget annat, men...
456
00:47:42,613 --> 00:47:47,701
Jag tittar på mina tummar, och där är han.
457
00:47:49,953 --> 00:47:51,622
Exakt samma tummar.
458
00:47:53,832 --> 00:47:55,375
Var ser du din mamma?
459
00:48:07,054 --> 00:48:08,639
Samma plats som du ser din på.
460
00:48:11,892 --> 00:48:15,062
Platsen ingen borde titta efter.
461
00:48:17,731 --> 00:48:19,691
Inte om de vill fortsätta älska dig.
462
00:48:21,944 --> 00:48:25,197
Tycker du att du förtjänar
att bli älskad, Dave?
463
00:48:27,366 --> 00:48:28,700
Jag skapade inte mig.
464
00:48:32,204 --> 00:48:37,209
Om nån installerar dåliga bromsar i en bil
och bilen krockar, är det bilens fel?
465
00:48:40,420 --> 00:48:41,672
Bilar har inget val.
466
00:48:45,259 --> 00:48:46,260
Och det har människor?
467
00:48:47,219 --> 00:48:49,680
Vad har du gjort i ditt liv
som verkar vettigt för dig?
468
00:48:53,642 --> 00:48:55,394
Vem har du älskat?
469
00:48:58,647 --> 00:48:59,898
Vem har du skadat?
470
00:49:07,573 --> 00:49:09,783
Ja, vi agerar utifrån aptit.
471
00:49:11,743 --> 00:49:14,621
Vi kallar det hundra olika saker
men det är bara:
472
00:49:16,790 --> 00:49:19,209
"Jag är hungrig, så jag ska äta.
473
00:49:20,752 --> 00:49:21,837
Nu."
474
00:49:23,630 --> 00:49:25,132
Är aptit ett val?
475
00:49:27,718 --> 00:49:28,927
Så fan heller.
476
00:49:31,346 --> 00:49:32,639
Det är bara aptit.
477
00:49:35,475 --> 00:49:38,520
När du tittar i spegeln,
ser du ens dig själv?
478
00:49:40,439 --> 00:49:42,024
Eller ser du Donald?
479
00:49:59,750 --> 00:50:00,959
Jag ser mig.
480
00:50:03,462 --> 00:50:04,588
Jag ser mig.
481
00:50:08,050 --> 00:50:09,843
Du ser en fet liten flicka.
482
00:50:11,345 --> 00:50:15,516
En fet liten flicka vars mamma var villig
att grilla henne som en jävla entrecote.
483
00:50:33,116 --> 00:50:34,576
Det var en bra idé.
484
00:50:35,202 --> 00:50:36,245
Kom igen.
485
00:50:37,746 --> 00:50:42,125
Han gick inte till bränderna, okej?
Och han använde inte fruns bil.
486
00:50:44,253 --> 00:50:48,757
Så, om han skulle förklä sig
för kamerorna,
487
00:50:49,591 --> 00:50:52,010
så måste förklädnaden
finnas i den här bilen.
488
00:50:52,594 --> 00:50:55,305
Vill du öppna sidobalkarna, Karl-Alfred?
489
00:50:56,807 --> 00:50:57,807
Väldigt lustigt.
490
00:50:57,808 --> 00:50:59,226
Nej, för svåråtkomligt.
491
00:50:59,768 --> 00:51:02,479
Han hade nog velat ha
förklädnaden lättåtkomlig.
492
00:51:03,647 --> 00:51:05,691
Har du kollat handskfacket?
493
00:51:06,275 --> 00:51:07,818
Nej. Det glömde jag.
494
00:51:08,360 --> 00:51:11,028
Okej, besserwisser. Vad fanns i det?
495
00:51:11,029 --> 00:51:12,739
Inget. Det var luckan.
496
00:51:13,907 --> 00:51:14,908
Så...
497
00:51:15,701 --> 00:51:18,287
Så, inget fack i handskfacket?
498
00:51:20,539 --> 00:51:21,832
Kraschen flyttade det.
499
00:51:23,917 --> 00:51:25,043
Just det.
500
00:51:49,067 --> 00:51:51,195
- Herrejävlar.
- Vad har vi?
501
00:51:55,741 --> 00:51:56,867
Det var som...
502
00:51:57,826 --> 00:51:59,411
Det var som fan.
503
00:52:01,622 --> 00:52:02,789
Inte illa.
504
00:52:06,126 --> 00:52:08,003
Åh, den jäveln...
505
00:52:09,671 --> 00:52:10,671
Ja!
506
00:52:10,672 --> 00:52:14,967
Åh, du har haft tur hittills,
din jävla kuksugarjävel,
507
00:52:14,968 --> 00:52:16,637
men din tid är ute.
508
00:52:33,779 --> 00:52:36,240
ESPOSITO
HITTADE DE HÄR I FANSKAPETS BIL!
509
00:52:55,759 --> 00:53:00,222
Din bil, den som var med i kraschen,
510
00:53:02,057 --> 00:53:03,976
ja, de har genomsökt den.
511
00:53:05,143 --> 00:53:06,478
De hittade den här.
512
00:53:09,773 --> 00:53:10,816
Och den här.
513
00:53:12,651 --> 00:53:15,362
Och kolla här.
514
00:53:19,074 --> 00:53:20,826
Det bevisar inget.
515
00:53:23,328 --> 00:53:28,499
Det är den jävla S & H-brännarens uniform,
min gode herre.
516
00:53:28,500 --> 00:53:30,169
Hoppas de hade en domstolsorder.
517
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
Ja, det hade de.
518
00:53:35,591 --> 00:53:37,342
Jag var inte inblandad i
de här mordbränderna.
519
00:53:38,051 --> 00:53:39,594
Visst.
520
00:53:39,595 --> 00:53:41,179
Det är inte jag.
521
00:53:41,180 --> 00:53:43,390
Nej. Det är inte jag.
522
00:53:44,683 --> 00:53:47,226
- Det är inte jag.
- Åh, Dave.
523
00:53:47,227 --> 00:53:52,065
- Erkänn det bara, för fan.
- Jag är inte på det viset.
524
00:54:09,082 --> 00:54:10,334
Det är inte jag.
525
00:54:22,638 --> 00:54:24,640
Det är inte jag. Jag är en hjälte.
526
00:55:01,552 --> 00:55:02,970
Du begick de här brotten, Dave.
527
00:55:28,704 --> 00:55:33,375
{\an8}HUR MAN SKRIVER EN ROMAN
FOLK VILL LÄSA
528
00:55:37,588 --> 00:55:39,506
- Mamma?
- Här inne.
529
00:55:41,175 --> 00:55:43,468
Ska de här kastas eller...
530
00:55:44,887 --> 00:55:48,765
MORDBRANDSUTREDARE
531
00:56:34,937 --> 00:56:36,396
Jag är inte den personen.
532
00:56:40,901 --> 00:56:42,319
Jag är inte sån.
533
00:57:12,266 --> 00:57:13,684
Jag vet vem jag är.
534
00:57:20,148 --> 00:57:21,400
Jag också.
535
00:59:13,720 --> 00:59:15,722
Undertexter: Kristina Donnellan