1 00:01:13,031 --> 00:01:15,993 {\an8}INSPIRERAT AV THE PODDSÄNDNINGEN "FIREBUG" AV TRUTH PODCASTING CORP 2 00:01:28,338 --> 00:01:31,048 KON-FLA-GRA-TION 3 00:01:31,049 --> 00:01:34,677 EN STOR OCH DESTRUKTIV BRAND SOM ORSAKAR FÖRSTÖRELSE 4 00:01:34,678 --> 00:01:37,306 EN KONFLIKT 5 00:02:31,151 --> 00:02:35,864 Vi kontaktade några av personerna i specialgruppen han ledde. De är utanför. 6 00:02:48,418 --> 00:02:51,295 Arbetade ni alla på mordbrandsfallet med kapten Burke? 7 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 Är han där inne? 8 00:02:53,632 --> 00:02:56,385 Vi inväntar bekräftelse från rättsläkaren. 9 00:02:57,386 --> 00:02:58,845 Var det mord? 10 00:02:58,846 --> 00:03:01,932 Liket hittades på golvet vid entrén. 11 00:03:03,058 --> 00:03:05,434 Inte en plats man normalt väljer för en vilostund 12 00:03:05,435 --> 00:03:07,813 bara för att dö av rökinhalation. 13 00:03:10,190 --> 00:03:12,775 Vem är taktisk ledare för gruppen efter kapten Burke? 14 00:03:12,776 --> 00:03:14,694 Agent Hudson, ATF. 15 00:03:14,695 --> 00:03:18,990 Er ledning är över, agent Hudson. Vi tar hand om utredningen. 16 00:03:18,991 --> 00:03:21,450 Överlämna bara alla dokument till vårt kontor. 17 00:03:21,451 --> 00:03:22,535 Uppfattat. 18 00:03:22,536 --> 00:03:27,707 Vad jag förstår var målet för er utredning en Dave Gudsen. 19 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 Var är mr Gudsen nu? 20 00:03:29,793 --> 00:03:31,627 Hos exfrun. Där han spenderade natten. 21 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 Han gick uppenbarligen ut. 22 00:03:34,464 --> 00:03:35,841 Nej. Det gjorde han inte. 23 00:03:36,592 --> 00:03:40,678 Chefen för en mordbrands- specialgrupp blir mördad i en mordbrand 24 00:03:40,679 --> 00:03:44,557 och du vill tuta i mig nån skit om att det finns en annan misstänkt? 25 00:03:44,558 --> 00:03:47,019 Jag tabbar mig inte på bevakningar, okej? 26 00:03:48,312 --> 00:03:49,812 Du tabbade dig med den här. 27 00:03:49,813 --> 00:03:52,441 Nja, grejen är, 28 00:03:52,941 --> 00:03:54,318 att jag inte gjorde det. 29 00:03:55,694 --> 00:03:56,904 Vad är din gradbeteckning? 30 00:03:57,696 --> 00:03:58,739 Jag har ingen. 31 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 Jag är pensionerad. 32 00:04:07,414 --> 00:04:08,790 Jag minns dig. 33 00:04:09,374 --> 00:04:11,293 Och jag minns dig. 34 00:04:13,212 --> 00:04:14,379 Du är den där klanten. 35 00:04:15,380 --> 00:04:16,422 Gregorio. 36 00:04:16,423 --> 00:04:17,673 Esposito. 37 00:04:19,218 --> 00:04:22,720 Nåväl, försvinn från min brottsplats, Esposito, 38 00:04:22,721 --> 00:04:25,933 och håll dig borta från allt som rör den här utredningen. 39 00:04:37,069 --> 00:04:42,157 Du var polisinspektör Pearson i baksätet på polisbilen bakom Ronnie's Road House. 40 00:04:42,741 --> 00:04:44,242 Se till att han försvinner. 41 00:04:44,243 --> 00:04:46,119 Är ditt stoppord fortfarande Fräulein? 42 00:04:50,749 --> 00:04:52,501 Utredarna tar era redogörelser. 43 00:04:53,168 --> 00:04:56,171 Nån annan i den här specialgruppen jag borde prata med? 44 00:05:11,270 --> 00:05:12,354 Harv. 45 00:06:28,931 --> 00:06:30,890 Gå inte in, Michelle. 46 00:06:30,891 --> 00:06:32,059 Vad? 47 00:06:34,603 --> 00:06:38,314 Alla med ögon kunde se att det pågick nåt mellan er två. 48 00:06:38,315 --> 00:06:40,025 Om det är han där inne... 49 00:06:40,984 --> 00:06:43,069 Vänta. Finns det ett lik där inne? 50 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 Vi inväntar identifiering. 51 00:06:45,155 --> 00:06:46,365 Men längden... 52 00:06:47,491 --> 00:06:49,368 - Nej. - ...kroppsbyggnaden... 53 00:06:50,160 --> 00:06:52,454 - Nej, nej, nej... - ...och andra faktorer stämmer. 54 00:06:53,205 --> 00:06:56,458 Gå och vänta vid bilen. Okej? 55 00:06:57,417 --> 00:06:59,211 De lär vilja prata med dig. 56 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 Är du okej? 57 00:07:11,849 --> 00:07:13,392 Ja. Okej. 58 00:07:34,997 --> 00:07:36,790 RÄTTSLÄKARE 59 00:08:22,503 --> 00:08:23,962 MORDBRANDSBEVIS 60 00:08:58,622 --> 00:09:00,915 Kehoe, fick du tag i grannarna? 61 00:09:00,916 --> 00:09:03,627 Nej, hon är bortrest, men jag lämnade ett röstmeddelande. 62 00:09:05,254 --> 00:09:06,921 Inspektör Calderone, vi har inte träffats. 63 00:09:06,922 --> 00:09:10,175 Nej, ma'am, men ni höll tal för min årskull på akademin. 64 00:09:11,385 --> 00:09:14,387 "De tror det handlar om lagar, men vi vet att det handlar om ordning"-talet? 65 00:09:14,388 --> 00:09:15,514 Ja, ma'am. 66 00:09:16,181 --> 00:09:17,515 Vad tyckte du? 67 00:09:17,516 --> 00:09:19,351 Den kalla, hårda sanningen, ma'am. 68 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 Steven. 69 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 Kapten Burke. 70 00:09:26,275 --> 00:09:27,860 Han var din utbildare. 71 00:09:28,986 --> 00:09:32,947 - Du tjänstgjorde under hans befäl. - Ja. 72 00:09:32,948 --> 00:09:35,075 Han bildade den här specialgruppen med dig. 73 00:09:38,912 --> 00:09:42,164 Vi tar fram namnen på alla våldsmän han satte bakom galler 74 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 - som nyligen blivit frisläppta. - Ja. 75 00:09:44,418 --> 00:09:47,045 Vi undersöker frun och hennes bröder 76 00:09:47,921 --> 00:09:53,135 och kollar om han blåste nån på jobbet. 77 00:09:54,428 --> 00:09:56,096 Hördu, det händer. 78 00:09:57,681 --> 00:09:59,140 Men du vet vem vi misstänker. 79 00:09:59,141 --> 00:10:02,728 Ja, mordbrännaren vi har utrett. 80 00:10:05,689 --> 00:10:06,899 Hur nära var ni två? 81 00:10:09,818 --> 00:10:10,902 Du. 82 00:10:10,903 --> 00:10:12,320 Mordbrännaren. 83 00:10:12,321 --> 00:10:14,280 - Hur nära? - Vi var på god väg. 84 00:10:14,281 --> 00:10:16,199 Och det är Gudsen vi pratar om? 85 00:10:16,200 --> 00:10:20,662 Ja. David Gudsen. Han är Umberlands mordbrandsutredningschef. 86 00:10:22,748 --> 00:10:25,500 Han hade visst nåt gruff med kapten Burke häromkvällen. 87 00:10:25,501 --> 00:10:26,584 Ja. 88 00:10:26,585 --> 00:10:30,004 Och han lär ha vapenlicens och brukar gå runt beväpnad. 89 00:10:30,005 --> 00:10:32,174 Jadå, det gör han, ma'am. 90 00:10:40,974 --> 00:10:42,809 Om det är Steven Burke där inne... 91 00:10:45,437 --> 00:10:47,064 ...min Words with Friends-fiende, 92 00:10:48,232 --> 00:10:49,399 min gode vän... 93 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 ...den smartaste polis jag nånsin känt... 94 00:10:55,989 --> 00:10:58,700 ...vilket är en jävligt låg ribba, men ändå... 95 00:11:02,120 --> 00:11:06,833 Det finns inga ord som kan beskriva den fullständiga förintelse 96 00:11:06,834 --> 00:11:10,128 som jag kommer att utsätta den skyldige för. 97 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Fan. 98 00:12:22,242 --> 00:12:24,119 - Tja, Benji. - Tja. 99 00:12:25,746 --> 00:12:26,913 - Läget? - Läget, polarn? 100 00:12:26,914 --> 00:12:33,128 Du. Varför kör folk så långsamt när det kallas rusningstrafik? 101 00:12:37,424 --> 00:12:39,092 Alltid lika trevligt, Terrance. 102 00:12:48,143 --> 00:12:49,227 OKÄND 103 00:12:49,228 --> 00:12:51,437 - Svara, svara. - Vad? 104 00:12:51,438 --> 00:12:53,023 Benji, Benji, jag ringer på en burner. 105 00:12:59,154 --> 00:13:00,363 Vad fan ringer du på en burner för? 106 00:13:00,364 --> 00:13:01,782 Jag behöver hjälp. 107 00:13:03,283 --> 00:13:05,326 Vänta. G.I. Jane, närstridsdrottningen... 108 00:13:05,327 --> 00:13:08,789 Ja. Du kan tracka mig senare. Det här har en tidsfrist. 109 00:13:10,165 --> 00:13:11,166 Fortsätt. 110 00:13:20,968 --> 00:13:22,134 {\an8}DÖDLIG HUSBRAND I COLUMBIA 111 00:13:22,135 --> 00:13:24,011 {\an8}Inget officiellt uttalande har gjorts, 112 00:13:24,012 --> 00:13:27,682 {\an8}men Channel 6 har bekräftat att mannen som hyrde bostaden 113 00:13:27,683 --> 00:13:31,644 {\an8}var Columbia-polisens kapten Steven Aaron Burke. 114 00:13:31,645 --> 00:13:35,648 {\an8}Columbias brandkår ryckte ut till platsen strax efter kl 03:00 115 00:13:35,649 --> 00:13:38,443 {\an8}och har jobbat outtröttligt för att stävja branden. 116 00:13:39,027 --> 00:13:40,987 Den officiella orsaken är ännu inte känd... 117 00:13:40,988 --> 00:13:43,614 - Jag måste sticka. - ...och även om källor indikerar 118 00:13:43,615 --> 00:13:45,157 att branden är under kontroll... 119 00:13:45,158 --> 00:13:47,451 - Det betyder att du måste sticka. - ...uppmanas allmänheten 120 00:13:47,452 --> 00:13:50,079 - att vara vaksamma och kolla... - Jag håller på att bli ditsatt. 121 00:13:50,080 --> 00:13:53,040 ...efter uppdateringar på hemsidan. 122 00:13:53,041 --> 00:13:54,125 Jag skojar fan inte. 123 00:13:54,126 --> 00:13:56,460 Ingen säger "Jag håller på att bli ditsatt" i verkligheten. 124 00:13:56,461 --> 00:13:58,796 Jag säger det för fan för det håller på att hända. 125 00:13:58,797 --> 00:13:59,881 Ja, ja. 126 00:13:59,882 --> 00:14:04,051 Bespara mig dina "ja, ja". 127 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 Gör inte så. 128 00:14:06,263 --> 00:14:08,140 Vi kan väl lugna ner oss lite? 129 00:14:11,560 --> 00:14:15,272 Om nån kommer och ställer frågor, så var jag här. 130 00:14:17,191 --> 00:14:19,318 Reebs. Reebs. 131 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Jag var här hela natten. 132 00:14:23,405 --> 00:14:24,698 Hur vet jag det? 133 00:14:26,116 --> 00:14:27,909 - Vad? - Jag hade tagit två sömntabletter 134 00:14:27,910 --> 00:14:29,953 och hade en gigantisk sexbaksmälla. 135 00:14:30,954 --> 00:14:32,122 Jag sov som en stock. 136 00:14:49,806 --> 00:14:51,433 Jag var här. 137 00:14:58,482 --> 00:15:02,402 Jag kan inte svära på det med visshet. 138 00:15:03,403 --> 00:15:04,530 Så, nej. 139 00:15:05,822 --> 00:15:07,032 Nej, det var du inte. 140 00:15:23,632 --> 00:15:24,925 MORDBRANDSUTREDARE 141 00:15:35,644 --> 00:15:37,144 Hej. Vad händer? 142 00:15:37,145 --> 00:15:38,689 Gudsen rör på sig. 143 00:15:39,314 --> 00:15:42,275 Okej. Meddela mig var han landar. 144 00:15:42,276 --> 00:15:44,735 Han landar snart. På jobbet. 145 00:15:44,736 --> 00:15:46,405 Ja. Såklart. 146 00:15:47,239 --> 00:15:49,866 Vi släcker, men den är envis. 147 00:15:49,867 --> 00:15:53,536 Brinnande löv som flyger med vinden, glödande kol, alla möjliga brandstiftare. 148 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 Ska vi kalla in helikoptrar? 149 00:15:55,998 --> 00:15:57,790 De kan grumla sikten. 150 00:15:57,791 --> 00:16:00,085 Vi behöver fler ögon och fler brandyxor. 151 00:16:12,598 --> 00:16:14,474 När får jag tillbaka min bil? 152 00:16:19,438 --> 00:16:20,731 Är det din fråga? 153 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 Är den totalkvaddad? 154 00:16:25,027 --> 00:16:26,278 Ja. 155 00:16:27,029 --> 00:16:29,031 Vart för de totalkvaddade fordon? 156 00:16:30,407 --> 00:16:32,993 Varuhuset för totalkvaddade fordon, Dave. 157 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Inte fan vet jag. Förmodligen en uppställningsplats. 158 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 Det var inte jag. 159 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 Branden hemma hos Burke. 160 00:16:52,262 --> 00:16:56,683 Jag vet att ni har en galen idé om att jag gillar bränder, men... 161 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 "Galen idé." Visst. 162 00:17:00,729 --> 00:17:01,939 Jag tände inte den här. 163 00:17:03,649 --> 00:17:04,775 Eller några av dem. 164 00:17:06,151 --> 00:17:07,861 Du tände fyr på Old Sully's. 165 00:17:09,320 --> 00:17:10,571 Det vet jag. 166 00:17:11,240 --> 00:17:15,911 Och Burke var bara dagar ifrån att bevisa att du låg bakom 20 bränder. 167 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 Nu är han död. 168 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 Så... 169 00:17:22,835 --> 00:17:24,545 ...upprepa det där, Dave. 170 00:17:25,587 --> 00:17:27,214 Jag är oskyldig! 171 00:17:34,638 --> 00:17:35,764 Hör på... 172 00:17:47,526 --> 00:17:50,153 Jag var hos Reba i natt. 173 00:17:52,573 --> 00:17:53,740 Hela natten. 174 00:17:56,159 --> 00:17:58,120 Ja, jag hörde det. 175 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Det gjorde jag. 176 00:18:01,248 --> 00:18:04,001 Har Rebas hus en bakdörr? 177 00:18:06,420 --> 00:18:10,841 Jag vet att många av de där husen har bakdörrar. 178 00:18:13,093 --> 00:18:15,387 Vad var det du sa till mig en gång? 179 00:18:20,184 --> 00:18:21,226 Just det. 180 00:18:27,524 --> 00:18:28,984 "Om jag åker dit... 181 00:18:32,654 --> 00:18:34,281 ...så åker du dit." 182 00:18:38,118 --> 00:18:41,246 Försök du bara, din vämjeliga skit. 183 00:18:43,165 --> 00:18:44,416 Du dödade ett barn. 184 00:18:45,501 --> 00:18:47,794 Stäng min jävla dörr på vägen ut. 185 00:19:07,814 --> 00:19:09,399 Jag beklagar din... 186 00:19:11,151 --> 00:19:12,569 ...vän. 187 00:19:20,077 --> 00:19:22,036 Jag vet att du tror att jag anlagt bränderna men... 188 00:19:22,037 --> 00:19:23,455 Vi har passerat "tror". 189 00:19:25,457 --> 00:19:28,210 Så, grip mig. 190 00:19:31,046 --> 00:19:32,714 Jag ska, när jag har det jag behöver. 191 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 Och vad är det? Bevis? 192 00:19:38,178 --> 00:19:39,179 Bevis? 193 00:19:40,889 --> 00:19:44,141 Ögonvittnen som kan placera mig ens i närheten av bränderna? 194 00:19:44,142 --> 00:19:45,393 Åh, nej. 195 00:19:45,394 --> 00:19:50,565 Vänta. Ja, nu minns jag. Ett fiktivt verk jag skriver. 196 00:19:50,566 --> 00:19:53,360 I ditt fiktiva verk tänder du verkligen många bränder. 197 00:19:53,944 --> 00:19:54,944 Nej. 198 00:19:54,945 --> 00:19:56,737 - Inte jag. - Inte? 199 00:19:56,738 --> 00:19:57,865 Nej. 200 00:19:58,532 --> 00:20:00,284 Donald gör det. 201 00:20:01,493 --> 00:20:03,203 - Ja. - Donald. Visst. 202 00:20:03,745 --> 00:20:07,165 Och varför tänder Donald de här bränderna? 203 00:20:15,215 --> 00:20:16,842 Hej. Läget, Syd? 204 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 Misstänkt brand i glasdistriktet. 205 00:20:19,761 --> 00:20:21,763 - Kanske värt att undersöka. - Okej. 206 00:20:23,807 --> 00:20:24,975 Vet du vad det här är? 207 00:20:29,062 --> 00:20:34,693 Det är ännu en satans brand som jag inte har anlagt. 208 00:22:47,618 --> 00:22:49,994 - Är ni brandutredarna? - Det stämmer. 209 00:22:49,995 --> 00:22:51,872 Jag har allt på video. 210 00:22:52,789 --> 00:22:54,416 Jaså. Det var goda nyheter. 211 00:22:55,000 --> 00:22:56,459 {\an8}Kanske, kanske inte. 212 00:22:56,460 --> 00:22:57,877 Jag heter Autumn, förresten. 213 00:22:57,878 --> 00:23:00,130 Utredare Gudsen, inspektör Calderone. 214 00:23:00,631 --> 00:23:01,882 Kan jag ställa den på motorhuven? 215 00:23:02,549 --> 00:23:03,634 Det är en hyrbil. 216 00:23:08,764 --> 00:23:10,014 Det här är labbet. 217 00:23:10,015 --> 00:23:12,058 Var det labbet som exploderade? 218 00:23:12,059 --> 00:23:13,309 Andra våningen, ja. 219 00:23:13,310 --> 00:23:14,602 Vi är ett forskningslabb. 220 00:23:14,603 --> 00:23:18,273 Första våningen är... var en grafisk designbyrå. 221 00:23:18,941 --> 00:23:22,276 Vi utvecklar nya tekniker för att utvinna kolfri energi ur vatten. 222 00:23:22,277 --> 00:23:24,070 Så vi jobbar med väte. 223 00:23:24,071 --> 00:23:26,948 Temperaturen hålls konstant på 18,8 grader 224 00:23:26,949 --> 00:23:29,242 för att hindra brännbara gaser från att göra så där. 225 00:23:29,243 --> 00:23:30,619 Vänta lite. 226 00:23:31,411 --> 00:23:33,412 Var är ursprungspunkten? 227 00:23:33,413 --> 00:23:34,665 Det fanns ingen. 228 00:23:35,457 --> 00:23:37,959 För att temperaturen steg i rummet. 229 00:23:37,960 --> 00:23:39,126 Avsiktligt. 230 00:23:39,127 --> 00:23:43,172 Termostaten är lösenordskyddad och jag är den enda som har fjärråtkomst. 231 00:23:43,173 --> 00:23:48,470 Loggen visar på intrång kl 04:00 från en IP-adress jag inte kan spåra. 232 00:23:49,513 --> 00:23:52,557 - Vad hände med sprinklersystemet? - Det aktiverades aldrig. 233 00:23:52,558 --> 00:23:55,644 Den som hackade sig in i termostaten kopplade ur sprinklersystemet. 234 00:23:59,231 --> 00:24:00,524 Okej, så... 235 00:24:01,984 --> 00:24:04,402 ...branden kunde ha startats från flera kvarter bort. 236 00:24:04,403 --> 00:24:06,947 Den här branden kunde ha startats från Paris. 237 00:24:11,493 --> 00:24:13,744 {\an8}VARNING! EN SKOGSBRAND RÖR SIG SNABBT 238 00:24:13,745 --> 00:24:15,622 {\an8}OMEDELBAR EVAKUERING BEORDRAD 239 00:24:37,227 --> 00:24:39,938 Mrs McClaren, inspektör Kehoe. 240 00:24:40,981 --> 00:24:42,107 Fortfarande på flygplatsen? 241 00:24:43,692 --> 00:24:45,068 Finns det en tv där? 242 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Du bör kanske titta på den. 243 00:24:48,947 --> 00:24:51,241 Ja, ma'am. Allt runt ert hus, är jag rädd. 244 00:24:52,075 --> 00:24:54,036 När var det ni skulle anlända igen? 245 00:24:55,579 --> 00:24:57,455 Jag rekommenderar att ni håller er därifrån 246 00:24:57,456 --> 00:25:00,667 tills varningen dras tillbaka. Ja, ma'am. 247 00:25:17,309 --> 00:25:18,560 Det är sågverket. 248 00:25:19,770 --> 00:25:21,187 Hur vet du det? 249 00:25:21,188 --> 00:25:24,982 Sågspån, eller vilka spån som helst, är lika lättantändliga som bensin. 250 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 Ju finare spånet är, desto mer sannolikt att det antänds. 251 00:25:28,654 --> 00:25:31,240 Så varför kör vi in i den? 252 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Det gör vi inte. 253 00:25:35,244 --> 00:25:36,620 Vi kör upp bakom den. 254 00:25:37,246 --> 00:25:38,872 Den rör sig österut, liksom vi. 255 00:25:44,336 --> 00:25:46,963 Så varför inte låta brandmännen bekämpa den 256 00:25:46,964 --> 00:25:49,675 och åka tillbaka till kontoret tills vi behövs? 257 00:25:51,969 --> 00:25:53,554 För att jag vill prata. 258 00:25:54,471 --> 00:25:58,432 Okej. Om det här är din vanliga smörja, stanna, så fixar jag en taxi. 259 00:25:58,433 --> 00:26:01,143 Varför? Borde jag prata om min mamma? 260 00:26:01,144 --> 00:26:03,689 Visst, din jävel. Kom igen. 261 00:26:05,148 --> 00:26:07,651 Första tjejen som nånsin avvisade mig? 262 00:26:09,987 --> 00:26:12,197 Min fars supande? 263 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Första branden jag nånsin såg? 264 00:26:19,496 --> 00:26:20,497 Börja där. Ja. 265 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Grannen borta på gatan. 266 00:26:29,673 --> 00:26:30,716 Jag var tolv. 267 00:26:34,052 --> 00:26:39,850 Lågorna sköt ut genom taket som om de... 268 00:26:41,977 --> 00:26:43,729 ...som om de var på väg hem till Gud. 269 00:26:46,899 --> 00:26:50,152 Alla fönstren i huset lät popp, 270 00:26:51,445 --> 00:26:52,529 popp, popp. 271 00:26:54,823 --> 00:26:56,200 Det var så vackert. 272 00:26:58,160 --> 00:26:59,953 Titta. Titta på det där. 273 00:27:26,772 --> 00:27:29,274 Allt som kan döda oss på det viset borde vi hata. 274 00:27:31,568 --> 00:27:32,945 Men hatar du bränder? 275 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 Nej. 276 00:27:41,662 --> 00:27:43,080 Du kanske till och med älskar dem. 277 00:27:46,917 --> 00:27:47,960 Gör du det? 278 00:27:54,550 --> 00:27:55,551 Ja, absolut. 279 00:28:18,240 --> 00:28:19,490 Åh, helvete. 280 00:28:19,491 --> 00:28:22,411 - Vad fan gör du? - Vi ska till dansen. 281 00:28:43,307 --> 00:28:44,516 Sakta ner. 282 00:28:47,102 --> 00:28:48,269 Stanna bilen, Dave. 283 00:28:48,270 --> 00:28:49,605 Lev lite! 284 00:28:57,321 --> 00:28:58,739 Stoppa bilen! 285 00:29:01,992 --> 00:29:04,745 Stoppa den satans bilen, sa jag! 286 00:29:05,495 --> 00:29:06,537 Annars skjuter du mig? 287 00:29:06,538 --> 00:29:08,456 Jag skjuter fanimej skallen av dig. 288 00:29:08,457 --> 00:29:09,957 Sakta ner, för helvete. 289 00:29:09,958 --> 00:29:12,627 Alla våra medarbetare assisterar andra kunder. 290 00:29:12,628 --> 00:29:15,087 - Det här är ingen lek. - Vill du dröja kvar 291 00:29:15,088 --> 00:29:18,090 - eller ringa tillbaka senare? - Stanna bilen, för helvete. 292 00:29:18,091 --> 00:29:19,675 Åh, satan! Satan! 293 00:29:19,676 --> 00:29:21,594 Stanna bilen, för helvete! 294 00:29:21,595 --> 00:29:24,472 Vill du att jag stannar bilen, Michelle? 295 00:29:24,473 --> 00:29:25,932 Stanna bilen, för helvete! 296 00:29:25,933 --> 00:29:27,184 Ja, så gärna. 297 00:30:15,983 --> 00:30:17,150 Nej. 298 00:31:10,245 --> 00:31:11,788 Nej. 299 00:31:13,832 --> 00:31:15,000 Nej. 300 00:31:46,031 --> 00:31:47,032 Åh, helvete. 301 00:32:25,487 --> 00:32:26,488 Jisses... 302 00:34:29,527 --> 00:34:30,612 Du... 303 00:34:32,239 --> 00:34:34,116 Du har rätt att tiga. 304 00:34:34,824 --> 00:34:39,705 Allt du säger kan *användas emot dig i en rättegång. 305 00:35:15,032 --> 00:35:16,908 NY AKTIVITET 306 00:35:16,909 --> 00:35:17,993 Där är det. 307 00:35:40,307 --> 00:35:41,390 LADDA NED VIDEOR 308 00:35:41,391 --> 00:35:43,476 KOPIERAR FILER TILL USB-MINNE 309 00:35:43,477 --> 00:35:44,895 RADERA 310 00:35:58,951 --> 00:36:00,661 Okej, vi är där om tio minuter. 311 00:36:01,161 --> 00:36:02,162 Okej. 312 00:36:03,247 --> 00:36:07,918 - Vad anklagar du mig förresten för? - Åh, få se. Var ska jag börja? 313 00:36:08,710 --> 00:36:11,462 Mordförsök på polisman. 314 00:36:11,463 --> 00:36:13,422 Misshandel. Vårdslöshet med fara för annan. 315 00:36:13,423 --> 00:36:15,509 Underlåtenhet att använda blinker. 316 00:36:16,635 --> 00:36:18,345 Vi kan... Vi kan lägga till det, ja. 317 00:36:19,304 --> 00:36:21,473 Ja, du har fortfarande inget att komma med. 318 00:36:33,610 --> 00:36:35,528 Vem lever den satans drömmen nu, din jävel? 319 00:36:35,529 --> 00:36:39,073 Hej, Espo. Hur är det med levercirrosen? 320 00:36:39,074 --> 00:36:40,366 Har du läst upp hans rättigheter än? 321 00:36:40,367 --> 00:36:44,371 Ja, med en pistol i min mun, så jag vet inte om det räknas. 322 00:36:45,205 --> 00:36:46,581 - Helvete. - Det suger. 323 00:36:46,582 --> 00:36:48,709 För jag har drömt om det i åratal. 324 00:36:52,796 --> 00:36:56,341 Jag får väl nöja mig med DNA-provet från handsken som vi fått svar på. 325 00:36:58,468 --> 00:37:00,720 - Den från brottsplatsen hos Burke? - Ja. 326 00:37:00,721 --> 00:37:02,180 - Det matchade. - Gjorde det? 327 00:37:02,181 --> 00:37:06,393 Jag tror frasen som labbet använde var en "perfekt matchning". 328 00:37:07,769 --> 00:37:09,188 Med dig, David. 329 00:37:18,363 --> 00:37:20,531 {\an8}COLUMBIA METROPOLIS 330 00:37:20,532 --> 00:37:22,618 {\an8}DISTRIKT 17 POLISHÖGKVARTER 331 00:38:10,415 --> 00:38:11,416 Åh, helvete. 332 00:38:12,668 --> 00:38:15,003 Okej. Får jag registrera min fånge, tack? 333 00:38:16,839 --> 00:38:18,048 Tack. 334 00:38:18,715 --> 00:38:20,884 Fan. Helvete. 335 00:38:21,468 --> 00:38:23,804 - Har han advokat? - Nej. Inte än. 336 00:38:26,223 --> 00:38:27,516 Varför är han här? 337 00:38:28,183 --> 00:38:29,393 Jag är hennes chaufför. 338 00:38:31,562 --> 00:38:35,774 - Du gick rätt hårt åt Gudsen. - Han försökte döda mig. 339 00:38:36,525 --> 00:38:38,276 Vi dömer inte. Jag frågar bara. 340 00:38:38,277 --> 00:38:39,611 Kommer han prata med dig? 341 00:38:40,821 --> 00:38:42,489 Jag är nog vår bästa chans. 342 00:38:43,031 --> 00:38:45,242 För att han vill knulla dig, inspektören? 343 00:38:46,410 --> 00:38:49,996 För att han vill knulla mig, kapten. 344 00:38:49,997 --> 00:38:53,416 Nåja, vi har redan DNA-matchningen. 345 00:38:53,417 --> 00:38:55,960 Ja, jag har sett DNA fallera i domstol, kapten. 346 00:38:55,961 --> 00:38:57,379 Mer än en gång. 347 00:38:58,547 --> 00:38:59,547 Jag också. 348 00:38:59,548 --> 00:39:01,090 Han vill prata. 349 00:39:01,091 --> 00:39:06,095 Han vill skryta om hur mycket smartare han har varit i alla dessa år 350 00:39:06,096 --> 00:39:08,806 medan vi jagade våra satans svansar. 351 00:39:08,807 --> 00:39:11,476 I min erfarenhet tar såna här killar aldrig ansvar för nåt. 352 00:39:13,145 --> 00:39:15,479 Finns det nånstans där jag kan tvätta av mig? 353 00:39:15,480 --> 00:39:16,981 Jag ska visa dig. 354 00:39:16,982 --> 00:39:18,858 Okej. Nån som har en borste? 355 00:39:18,859 --> 00:39:19,985 Ja. 356 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Tack. 357 00:39:31,163 --> 00:39:32,497 Hördu. 358 00:39:34,208 --> 00:39:35,501 Din tid är ute. 359 00:39:36,793 --> 00:39:38,462 Ja, mein Fräulein. 360 00:39:46,887 --> 00:39:49,056 De lär luska ut det till slut. 361 00:39:51,016 --> 00:39:54,603 Om den här ditsättningen inte håller, vilket jag betvivlar att den gör, 362 00:39:55,687 --> 00:39:58,440 så öppnar de utredningen igen. 363 00:40:01,443 --> 00:40:04,196 Poliser ger inte upp när andra poliser mördas. 364 00:40:05,364 --> 00:40:09,075 Det finns inga snutmördare som ränner runt ostraffade i vårt land. 365 00:40:09,076 --> 00:40:11,328 Vi hämnas våra egna. 366 00:40:12,287 --> 00:40:14,748 Och vi lyckas alltid. 367 00:40:18,126 --> 00:40:24,383 Det krävs bara att en person som gissade att vi knullade säger nåt. 368 00:40:24,925 --> 00:40:28,136 Sen börjar de titta närmare på dig. 369 00:40:28,720 --> 00:40:30,931 Frågar var du var den kvällen. 370 00:40:31,890 --> 00:40:33,350 Pingar din mobil. 371 00:40:35,936 --> 00:40:38,397 Håller ett förstoringsglas... 372 00:40:40,566 --> 00:40:42,734 ...över varenda detalj... 373 00:40:45,612 --> 00:40:49,700 ...som du har glömt att du glömde. 374 00:41:21,940 --> 00:41:24,193 {\an8}BYGGNADSBESIKTNINGAR 375 00:41:28,947 --> 00:41:31,200 Åh, helvete. 376 00:41:44,713 --> 00:41:46,840 Du är väldigt kort hållen. 377 00:41:48,133 --> 00:41:49,301 Uppfattat. 378 00:41:50,177 --> 00:41:52,304 Låt honom inte påverka dig. 379 00:41:54,264 --> 00:41:55,474 Alldeles för sent för det. 380 00:42:13,200 --> 00:42:14,201 Hej. 381 00:42:14,743 --> 00:42:15,744 Halloj. 382 00:42:19,331 --> 00:42:21,208 Och dina vänner bakom spegeln? 383 00:42:22,042 --> 00:42:23,669 Kapten Pearson. 384 00:42:24,211 --> 00:42:25,629 Kommissarie Durrell. 385 00:42:27,339 --> 00:42:28,841 Jag skulle vinka, men... 386 00:42:30,300 --> 00:42:32,718 Du verkar rätt lugn 387 00:42:32,719 --> 00:42:38,141 för en kille som är anklagad för mord, mordbrand, mordförsök. 388 00:42:43,856 --> 00:42:46,191 Jag fattar hur det här blev så snurrigt. 389 00:42:47,651 --> 00:42:48,652 Det gör jag. 390 00:42:50,112 --> 00:42:55,492 Jag har ingen aning om hur mitt DNA hamnade på en handske. 391 00:42:56,243 --> 00:42:58,619 Så jag ser er synvinkel där 392 00:42:58,620 --> 00:43:02,875 och jag beviljar er den tills jag blir friad. 393 00:43:05,294 --> 00:43:07,045 Men allt det här andra? 394 00:43:09,256 --> 00:43:12,134 Mordförsök på polisman? 395 00:43:14,219 --> 00:43:16,680 Hon använder aldrig säkerhetsbälte. 396 00:43:17,764 --> 00:43:19,099 Typ, aldrig. 397 00:43:20,184 --> 00:43:23,312 Hon har en metallbit hon sticker in i bälteslåset. 398 00:43:25,564 --> 00:43:31,360 Hon skrek om elden och nån annan eld när hon var barn, 399 00:43:31,361 --> 00:43:34,323 och sen kastade hon sig ut genom den satans rutan. 400 00:43:36,867 --> 00:43:41,580 Jag miste kontroll över bilen och den kraschade. 401 00:43:45,375 --> 00:43:48,711 Du anklagas för överlagt mord på en poliskapten. 402 00:43:48,712 --> 00:43:50,296 Det var inte jag. 403 00:43:50,297 --> 00:43:51,965 DNA säger annorledes. 404 00:43:52,633 --> 00:43:55,928 Vad jag förstår så hittades DNA:t på en handske... 405 00:43:57,304 --> 00:44:00,724 ...och den handsken hittades på baksidan av egendomen. 406 00:44:02,226 --> 00:44:03,935 Jag vet inte vad det bevisar. 407 00:44:03,936 --> 00:44:07,772 - Det bevisar att du, en mordbrännare... - Mordbrandsutredare. 408 00:44:07,773 --> 00:44:10,651 ...tappade din handske när du flydde från en brottsplats. 409 00:44:12,736 --> 00:44:16,114 Känns tunt. 410 00:44:19,952 --> 00:44:21,078 Är du road av det här? 411 00:44:22,746 --> 00:44:25,249 Jag var inte inblandad i kapten Burkes död. 412 00:44:25,791 --> 00:44:28,793 - S & H-bränderna? - Nix. 413 00:44:28,794 --> 00:44:30,879 - Boken du skriver? - Boken. 414 00:44:31,463 --> 00:44:32,589 Fiktion. 415 00:44:33,215 --> 00:44:37,844 Med detaljer om olösta mordbränder som bara en mordbrännare kan veta. 416 00:44:37,845 --> 00:44:39,888 Eller mordbrandsutredaren. 417 00:44:40,472 --> 00:44:41,472 Om han duger nåt till. 418 00:44:41,473 --> 00:44:46,520 I ditt fiktiva verk på sidan 173 419 00:44:47,271 --> 00:44:52,441 improviserar mordbrännaren Donald sin antändningsanordning 420 00:44:52,442 --> 00:44:58,156 genom att använda en pappersbit och lite koldamm. 421 00:44:58,782 --> 00:45:00,199 Samma metod som du använde... 422 00:45:00,200 --> 00:45:03,871 Vid branden i Hancocks Järnhandel i Clarkston i 2019. 423 00:45:05,747 --> 00:45:06,999 - Precis. - Precis. 424 00:45:08,667 --> 00:45:10,169 Jag utredde den branden. 425 00:45:21,597 --> 00:45:27,811 Men du listade brandorsaken som ej fastställd. 426 00:45:29,313 --> 00:45:30,939 Ja. I dina anteckningar står det 427 00:45:31,648 --> 00:45:35,818 att den "kunde ha orsakats av en tänd cigarett 428 00:45:35,819 --> 00:45:39,948 som lämnats glödande i virkesavdelningen." 429 00:45:40,699 --> 00:45:42,117 Om du säger det. 430 00:45:43,285 --> 00:45:45,829 Så var kom pappersbiten och koldammet ifrån? 431 00:45:47,873 --> 00:45:49,958 Den förunderliga fantasin. 432 00:45:57,216 --> 00:46:02,471 Kände du till en oberoende utredning av branden i Hancocks Järnhandel? 433 00:46:04,014 --> 00:46:05,140 Oberoende? 434 00:46:07,100 --> 00:46:11,271 Ja. Du förstår, dina ofullständiga resultat gjorde det... 435 00:46:13,190 --> 00:46:15,526 ...svårt att försvara sig i en rättsprocess. 436 00:46:16,401 --> 00:46:19,529 Hancock hade gått i konkurs. De gillade inte det utfallet, 437 00:46:19,530 --> 00:46:25,452 så deras utredare fann bevis på mordbrand 438 00:46:26,036 --> 00:46:27,496 orsakad av 439 00:46:28,205 --> 00:46:33,210 "en antänd pappersbit och lite koldamm." 440 00:46:36,213 --> 00:46:39,758 Deras oberoende utredningsrapport förseglades. 441 00:46:40,843 --> 00:46:46,305 Så den enda som kunde ha känt till den verkliga brandorsaken, 442 00:46:46,306 --> 00:46:49,517 som inte hade sett rapporten, skulle vara... 443 00:46:49,518 --> 00:46:51,727 Mordbrännaren. Ja. 444 00:46:51,728 --> 00:46:53,897 Ja. 445 00:46:54,731 --> 00:46:55,858 Eller advokaterna. 446 00:46:56,733 --> 00:47:00,194 Eller personerna som försökte stämma och blev visade bevisen. 447 00:47:00,195 --> 00:47:04,866 Eller privatutredarna som gillar att babbla på den lokala baren. 448 00:47:04,867 --> 00:47:06,702 De kunde Låt mig tänka... 449 00:47:07,202 --> 00:47:11,330 Så oavsett hur många fakta jag lägger fram så har du bara en ursäkt? 450 00:47:11,331 --> 00:47:14,918 Ja, ja. För jag är oskyldig! 451 00:47:23,427 --> 00:47:25,428 Jag ber om en satans domstolsorder... 452 00:47:25,429 --> 00:47:27,471 Och jag levererar en satans domstolsorder. 453 00:47:27,472 --> 00:47:28,599 Ja, det gör du. 454 00:47:33,729 --> 00:47:35,439 Jag har min fars tummar. 455 00:47:38,609 --> 00:47:40,027 Inget annat, men... 456 00:47:42,613 --> 00:47:47,701 Jag tittar på mina tummar, och där är han. 457 00:47:49,953 --> 00:47:51,622 Exakt samma tummar. 458 00:47:53,832 --> 00:47:55,375 Var ser du din mamma? 459 00:48:07,054 --> 00:48:08,639 Samma plats som du ser din på. 460 00:48:11,892 --> 00:48:15,062 Platsen ingen borde titta efter. 461 00:48:17,731 --> 00:48:19,691 Inte om de vill fortsätta älska dig. 462 00:48:21,944 --> 00:48:25,197 Tycker du att du förtjänar att bli älskad, Dave? 463 00:48:27,366 --> 00:48:28,700 Jag skapade inte mig. 464 00:48:32,204 --> 00:48:37,209 Om nån installerar dåliga bromsar i en bil och bilen krockar, är det bilens fel? 465 00:48:40,420 --> 00:48:41,672 Bilar har inget val. 466 00:48:45,259 --> 00:48:46,260 Och det har människor? 467 00:48:47,219 --> 00:48:49,680 Vad har du gjort i ditt liv som verkar vettigt för dig? 468 00:48:53,642 --> 00:48:55,394 Vem har du älskat? 469 00:48:58,647 --> 00:48:59,898 Vem har du skadat? 470 00:49:07,573 --> 00:49:09,783 Ja, vi agerar utifrån aptit. 471 00:49:11,743 --> 00:49:14,621 Vi kallar det hundra olika saker men det är bara: 472 00:49:16,790 --> 00:49:19,209 "Jag är hungrig, så jag ska äta. 473 00:49:20,752 --> 00:49:21,837 Nu." 474 00:49:23,630 --> 00:49:25,132 Är aptit ett val? 475 00:49:27,718 --> 00:49:28,927 Så fan heller. 476 00:49:31,346 --> 00:49:32,639 Det är bara aptit. 477 00:49:35,475 --> 00:49:38,520 När du tittar i spegeln, ser du ens dig själv? 478 00:49:40,439 --> 00:49:42,024 Eller ser du Donald? 479 00:49:59,750 --> 00:50:00,959 Jag ser mig. 480 00:50:03,462 --> 00:50:04,588 Jag ser mig. 481 00:50:08,050 --> 00:50:09,843 Du ser en fet liten flicka. 482 00:50:11,345 --> 00:50:15,516 En fet liten flicka vars mamma var villig att grilla henne som en jävla entrecote. 483 00:50:33,116 --> 00:50:34,576 Det var en bra idé. 484 00:50:35,202 --> 00:50:36,245 Kom igen. 485 00:50:37,746 --> 00:50:42,125 Han gick inte till bränderna, okej? Och han använde inte fruns bil. 486 00:50:44,253 --> 00:50:48,757 Så, om han skulle förklä sig för kamerorna, 487 00:50:49,591 --> 00:50:52,010 så måste förklädnaden finnas i den här bilen. 488 00:50:52,594 --> 00:50:55,305 Vill du öppna sidobalkarna, Karl-Alfred? 489 00:50:56,807 --> 00:50:57,807 Väldigt lustigt. 490 00:50:57,808 --> 00:50:59,226 Nej, för svåråtkomligt. 491 00:50:59,768 --> 00:51:02,479 Han hade nog velat ha förklädnaden lättåtkomlig. 492 00:51:03,647 --> 00:51:05,691 Har du kollat handskfacket? 493 00:51:06,275 --> 00:51:07,818 Nej. Det glömde jag. 494 00:51:08,360 --> 00:51:11,028 Okej, besserwisser. Vad fanns i det? 495 00:51:11,029 --> 00:51:12,739 Inget. Det var luckan. 496 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Så... 497 00:51:15,701 --> 00:51:18,287 Så, inget fack i handskfacket? 498 00:51:20,539 --> 00:51:21,832 Kraschen flyttade det. 499 00:51:23,917 --> 00:51:25,043 Just det. 500 00:51:49,067 --> 00:51:51,195 - Herrejävlar. - Vad har vi? 501 00:51:55,741 --> 00:51:56,867 Det var som... 502 00:51:57,826 --> 00:51:59,411 Det var som fan. 503 00:52:01,622 --> 00:52:02,789 Inte illa. 504 00:52:06,126 --> 00:52:08,003 Åh, den jäveln... 505 00:52:09,671 --> 00:52:10,671 Ja! 506 00:52:10,672 --> 00:52:14,967 Åh, du har haft tur hittills, din jävla kuksugarjävel, 507 00:52:14,968 --> 00:52:16,637 men din tid är ute. 508 00:52:33,779 --> 00:52:36,240 ESPOSITO HITTADE DE HÄR I FANSKAPETS BIL! 509 00:52:55,759 --> 00:53:00,222 Din bil, den som var med i kraschen, 510 00:53:02,057 --> 00:53:03,976 ja, de har genomsökt den. 511 00:53:05,143 --> 00:53:06,478 De hittade den här. 512 00:53:09,773 --> 00:53:10,816 Och den här. 513 00:53:12,651 --> 00:53:15,362 Och kolla här. 514 00:53:19,074 --> 00:53:20,826 Det bevisar inget. 515 00:53:23,328 --> 00:53:28,499 Det är den jävla S & H-brännarens uniform, min gode herre. 516 00:53:28,500 --> 00:53:30,169 Hoppas de hade en domstolsorder. 517 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 Ja, det hade de. 518 00:53:35,591 --> 00:53:37,342 Jag var inte inblandad i de här mordbränderna. 519 00:53:38,051 --> 00:53:39,594 Visst. 520 00:53:39,595 --> 00:53:41,179 Det är inte jag. 521 00:53:41,180 --> 00:53:43,390 Nej. Det är inte jag. 522 00:53:44,683 --> 00:53:47,226 - Det är inte jag. - Åh, Dave. 523 00:53:47,227 --> 00:53:52,065 - Erkänn det bara, för fan. - Jag är inte på det viset. 524 00:54:09,082 --> 00:54:10,334 Det är inte jag. 525 00:54:22,638 --> 00:54:24,640 Det är inte jag. Jag är en hjälte. 526 00:55:01,552 --> 00:55:02,970 Du begick de här brotten, Dave. 527 00:55:28,704 --> 00:55:33,375 {\an8}HUR MAN SKRIVER EN ROMAN FOLK VILL LÄSA 528 00:55:37,588 --> 00:55:39,506 - Mamma? - Här inne. 529 00:55:41,175 --> 00:55:43,468 Ska de här kastas eller... 530 00:55:44,887 --> 00:55:48,765 MORDBRANDSUTREDARE 531 00:56:34,937 --> 00:56:36,396 Jag är inte den personen. 532 00:56:40,901 --> 00:56:42,319 Jag är inte sån. 533 00:57:12,266 --> 00:57:13,684 Jag vet vem jag är. 534 00:57:20,148 --> 00:57:21,400 Jag också. 535 00:59:13,720 --> 00:59:15,722 Undertexter: Kristina Donnellan