1
00:00:49,759 --> 00:00:52,512
- Nedokážu o tom mluvit.
- Proč, Rory?
2
00:00:55,891 --> 00:01:00,520
Něco vám povím.
Upřímně jsem zhodnotil svůj život
3
00:01:00,520 --> 00:01:05,609
a pravdou je, že jsem leccos posral.
4
00:01:05,609 --> 00:01:07,944
Nikoho neviním ani se nelituju,
5
00:01:07,944 --> 00:01:10,155
ale tohle je prostě pravda.
6
00:01:10,155 --> 00:01:11,698
Leccos jsem posral.
7
00:01:14,868 --> 00:01:16,077
Dobře.
8
00:01:17,078 --> 00:01:19,122
A co konkrétně jste posral?
9
00:01:22,709 --> 00:01:24,628
To je fuk. Nejde to napravit.
10
00:01:24,628 --> 00:01:28,506
Není to fuk.
Chcete napravit vztah s bývalou ženou?
11
00:01:28,506 --> 00:01:31,426
Ne, ta už se ke mně nevrátí.
12
00:01:33,345 --> 00:01:36,056
A nemám jí to za zlý. Můžu si za to sám.
13
00:01:37,307 --> 00:01:38,850
A co váš syn?
14
00:01:43,396 --> 00:01:44,981
Proč o tom nechcete mluvit?
15
00:01:46,942 --> 00:01:48,401
Připadáte si v koncích?
16
00:01:49,069 --> 00:01:50,278
Připadám si v pohodě.
17
00:01:50,904 --> 00:01:53,198
Heleďte, prostě...
18
00:01:54,324 --> 00:01:57,452
Všechno říkat nemůžu,
dostal bych vás do blbé pozice.
19
00:01:58,286 --> 00:02:01,206
Nebo mě zavřete do blázince,
a v blbé pozici budu já.
20
00:02:01,873 --> 00:02:03,708
Ohrožujete sám sebe?
21
00:02:03,708 --> 00:02:04,918
Teď zrovna ne.
22
00:02:05,752 --> 00:02:07,796
Jak to myslíte, Rory?
23
00:02:07,796 --> 00:02:09,881
Heleďte, dělám, co dělat mám.
24
00:02:09,881 --> 00:02:11,550
Dělám všechno správně
25
00:02:11,550 --> 00:02:15,637
a už dávno mi došlo,
že se to stejně nezlepší.
26
00:02:15,637 --> 00:02:20,350
Tak jsem si řekl:
„Jestli to takhle bude i za rok,
27
00:02:21,184 --> 00:02:24,688
můžeš ten život rovnou zabalit.“
28
00:02:27,524 --> 00:02:29,109
Kdy vás ten plán napadl?
29
00:02:32,153 --> 00:02:33,613
Asi před rokem.
30
00:02:40,662 --> 00:02:41,705
Rory?
31
00:02:42,914 --> 00:02:45,250
Určitě jste vyzkoušel všechno?
32
00:02:48,044 --> 00:02:49,421
Všechno ještě ne.
33
00:02:53,008 --> 00:02:56,720
PROVOKATÉŘI
34
00:02:56,720 --> 00:02:58,096
PEKÁRNA
35
00:02:58,096 --> 00:03:01,725
Seš machýrek, co?
Myslíš, že seš důležitej, že?
36
00:03:01,725 --> 00:03:04,436
Proč jsi rozkecal, co chystáme za akci?
37
00:03:04,436 --> 00:03:07,480
Co tě to propánakrále napadlo, sakra?
38
00:03:07,480 --> 00:03:11,860
Co se stane, když si pustíš hubu na špacír
těsně před volbama?
39
00:03:11,860 --> 00:03:14,446
Máš nějaký tušení?
40
00:03:14,446 --> 00:03:18,533
Rozčeříš hladinu,
takže pak nikdo nechce makat.
41
00:03:18,533 --> 00:03:20,285
Všichni mají strach.
42
00:03:21,161 --> 00:03:22,913
Takže teď jsem v prdeli.
43
00:03:23,830 --> 00:03:25,999
Ten džob jsem nám zařídil já.
44
00:03:25,999 --> 00:03:28,418
Je to jedinečná příležitost,
45
00:03:28,418 --> 00:03:32,839
ale teď nemůžu najít vůbec nikoho,
kdo by do toho šel,
46
00:03:32,839 --> 00:03:34,466
protožes to celý zkurvil.
47
00:03:34,466 --> 00:03:37,344
- Napravím to!
- A to kurva jak?
48
00:03:37,344 --> 00:03:40,263
Mám lidi. Celou partu. Zvládneme to.
49
00:03:42,390 --> 00:03:45,268
Pracuješ s idiotama,
co dělají uklízeče v Quincy
50
00:03:45,268 --> 00:03:47,562
a všem vždycky všechno poserou.
51
00:03:47,562 --> 00:03:51,691
Kdo je tak pošahanej,
aby tenhle džob teď vzal?
52
00:03:51,691 --> 00:03:54,194
Foukni víc.
53
00:03:54,194 --> 00:03:57,322
- Snažím se!
- Jako do balónku. Musíš rty.
54
00:03:59,658 --> 00:04:02,035
Alkohol nepřítomen. Vozidlo odemčeno.
55
00:04:02,035 --> 00:04:03,536
Cobby Murphy!
56
00:04:03,536 --> 00:04:05,830
- Fajn.
- Co blbneš?
57
00:04:05,830 --> 00:04:07,791
Okamžitě ho přiveď zpátky!
58
00:04:07,791 --> 00:04:09,584
Co čučíš? Běž.
59
00:04:09,584 --> 00:04:11,002
Cobby!
60
00:04:12,170 --> 00:04:16,341
Až se tady objevíš příště,
zavolám na tebe policajty.
61
00:04:28,144 --> 00:04:31,273
- Terry. Hej.
- Nechci...
62
00:04:31,273 --> 00:04:32,774
Chceš slyšet vtip?
63
00:04:32,774 --> 00:04:33,733
Co?
64
00:04:33,733 --> 00:04:36,945
Mám ti říct vtip,
co jsem dneska slyšel? Co, Terry?
65
00:04:36,945 --> 00:04:40,448
- Haló?
- Ahoj, je tam Cobby Murphy? Tady Scalvo.
66
00:04:41,366 --> 00:04:43,535
Cobby Murphy. Dej mi ho k uchu.
67
00:04:43,535 --> 00:04:44,452
Vydrž.
68
00:04:44,452 --> 00:04:46,621
Na vtipy nemáš náladu?
69
00:04:46,621 --> 00:04:47,539
Cobby!
70
00:04:47,539 --> 00:04:50,458
Co sakra je? Proboha.
71
00:04:50,458 --> 00:04:51,793
No?
72
00:04:51,793 --> 00:04:53,128
Co máš za problém?
73
00:04:53,920 --> 00:04:55,672
Ve Walpole se ti snad líbilo?
74
00:04:55,672 --> 00:04:59,175
Chceš se tam vrátit?
Nechat se tam plácat po zadku?
75
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
Proboha, klídek, pane Kelly.
76
00:05:04,723 --> 00:05:06,892
- Haló?
- Mám velkej džob.
77
00:05:06,892 --> 00:05:10,020
- Jasně.
- Jestli máš zájem, za hodinu se sejdeme.
78
00:05:12,939 --> 00:05:14,816
Jo, dobře. Tak čau.
79
00:05:18,653 --> 00:05:22,032
Jestli to byl ten, kdo si myslím,
strč si ten los do zadku
80
00:05:22,032 --> 00:05:23,491
a vypadni z mýho baru.
81
00:05:23,992 --> 00:05:25,118
Dobře.
82
00:05:25,660 --> 00:05:27,245
Hodně štěstí.
83
00:05:27,245 --> 00:05:28,330
Víte co?
84
00:05:34,836 --> 00:05:36,338
Štěstí si tvořím sám.
85
00:05:43,845 --> 00:05:44,679
Pane Kelly?
86
00:05:45,972 --> 00:05:48,683
Vy jste dneska něco pil?
87
00:06:51,288 --> 00:06:53,373
Ty jsi Brendin bratranec? Ten mariňák?
88
00:06:53,873 --> 00:06:56,418
- Jo.
- Co děláš teď?
89
00:06:57,419 --> 00:06:58,587
Brousím podlahy.
90
00:07:00,213 --> 00:07:02,883
- Ty jsi ten, co seděl?
- Co tím kurva myslíš?
91
00:07:02,883 --> 00:07:04,384
Co kurva myslím čím?
92
00:07:05,010 --> 00:07:08,638
Jo, seděl jsem, ale nemusíš
mě tím hned prudit, člověče.
93
00:07:08,638 --> 00:07:12,267
- Co je? Co má sakra za problém?
- Je dobrej, nikoho nepráskl.
94
00:07:12,267 --> 00:07:14,519
Jsem odborník na omluvy, že Scalvo?
95
00:07:14,519 --> 00:07:17,689
- My ti pomohli.
- K trestu dva až tři roky.
96
00:07:17,689 --> 00:07:20,066
- Jen 18 měsíců.
- Nezasloužil jsem si nic.
97
00:07:20,066 --> 00:07:22,027
Propána krále. Já se zabiju.
98
00:07:22,027 --> 00:07:26,156
V týhle branži jsem celej život
a tohle mám za všechnu tu dřinu?
99
00:07:26,156 --> 00:07:29,367
Taková banda nemehel. Banda...
100
00:07:29,367 --> 00:07:30,911
Přijde ti to vtipný?
101
00:07:32,412 --> 00:07:33,747
Donuty.
102
00:07:36,875 --> 00:07:40,587
Tak, předpokládám,
že všichni víte, že asi za týden
103
00:07:40,587 --> 00:07:44,007
se v Bostonu bude volit starosta.
104
00:07:44,716 --> 00:07:49,971
Je jasný, že znovu zvolí Miccelliho.
Vyhrává co čtyři roky.
105
00:07:49,971 --> 00:07:53,183
Další čtyři roky.
106
00:07:53,183 --> 00:07:54,142
Pojďme na to!
107
00:07:54,142 --> 00:08:00,649
A večírek po volbách bude značit
totální vrchol politické korupce.
108
00:08:00,649 --> 00:08:02,567
Jenom vstupenka stojí pět set.
109
00:08:03,401 --> 00:08:04,819
Miccelli je stará škola.
110
00:08:04,819 --> 00:08:10,158
Hotovost, kilo za drink, žádný Venmo,
PayPal, žádný zkurvený krypto ani Google.
111
00:08:10,158 --> 00:08:11,451
Cash.
112
00:08:12,118 --> 00:08:16,331
A každej, kdo chce získat kontrakt,
přijde s černou taškou.
113
00:08:17,040 --> 00:08:21,378
A nic z toho massachusettská
demokratická strana nezdaní.
114
00:08:22,295 --> 00:08:23,630
Kde to bude?
115
00:08:23,630 --> 00:08:25,215
Ve Wharfu.
116
00:08:26,216 --> 00:08:29,427
Tolik prachů
nikdo z vás pitomců ještě neviděl.
117
00:08:30,387 --> 00:08:33,139
A zůstanou tam obnažený
jako zrozená Venuše,
118
00:08:33,139 --> 00:08:36,268
než je ráno vyzvedne obrněnej náklaďák.
119
00:08:37,310 --> 00:08:39,229
Takže okrademe starostu.
120
00:08:41,565 --> 00:08:42,481
Je to tak.
121
00:08:42,481 --> 00:08:43,775
Kolik?
122
00:08:44,901 --> 00:08:46,778
Za patnáct minut práce
123
00:08:47,279 --> 00:08:52,951
každej z vás dostane
10 % z nějakých 300 000.
124
00:08:55,203 --> 00:08:57,289
- A když tam bude víc?
- Dostanete víc.
125
00:08:57,289 --> 00:08:58,456
A když míň?
126
00:08:58,456 --> 00:09:01,918
Dostanete míň. Takhle procenta fungujou.
127
00:09:01,918 --> 00:09:05,338
Já potřebuju 32 480 dolarů.
128
00:09:06,381 --> 00:09:09,050
A já potřebuju půlmetrový péro,
129
00:09:09,718 --> 00:09:13,388
ale povím ti to stejný, co řekl Bůh mně:
„Možná příště.“
130
00:09:13,889 --> 00:09:15,891
Tak jo, těšilo mě.
131
00:09:19,394 --> 00:09:20,770
Kolik potřebuješ?
132
00:09:22,772 --> 00:09:25,734
Potřebuju 32 480. Přesně.
133
00:09:25,734 --> 00:09:29,362
- Co když by na tebe vyšlo víc?
- Můžeš si to nechat.
134
00:09:29,362 --> 00:09:31,698
- Jo?
- Jo, ale když vyjde míň...
135
00:09:31,698 --> 00:09:33,742
Jo, prostě dostaneš svoji částku.
136
00:09:33,742 --> 00:09:34,826
Jo.
137
00:09:36,286 --> 00:09:38,788
- Platí.
- Platí.
138
00:09:39,915 --> 00:09:41,708
Můžu teda pokračovat?
139
00:09:44,252 --> 00:09:45,879
Doplujete tam.
140
00:09:49,257 --> 00:09:50,967
Pod doky si přivážete loď.
141
00:09:52,302 --> 00:09:53,970
Nahoru půjdete po schodišti.
142
00:09:53,970 --> 00:09:57,933
Mělo by tam být čtyři pět lidí,
co budou chystat, uklízet a tak.
143
00:09:58,934 --> 00:10:02,520
Hned za kuchyní je kancelář
a v ní jsou ty prachy.
144
00:10:03,521 --> 00:10:05,315
- Jackpot.
- Všechno klapne.
145
00:10:05,315 --> 00:10:07,984
Bez problémů odplujete.
146
00:10:07,984 --> 00:10:09,527
Prachy vezme Scal.
147
00:10:09,527 --> 00:10:11,696
A pak už ho nikdy neuvidíme.
148
00:10:12,530 --> 00:10:16,117
Prosím tě, sedni si.
149
00:10:16,117 --> 00:10:20,330
Ještě nějaký kecy a shodím tě do vody.
150
00:10:22,916 --> 00:10:26,253
Vy dva se pak dostanete zpátky do doků.
151
00:10:26,753 --> 00:10:28,338
Chovejte se jakoby nic.
152
00:10:28,338 --> 00:10:32,050
Za pár dní vás navštíví jistý pan DeChico.
153
00:10:32,759 --> 00:10:34,469
Pan DeChico je on.
154
00:10:34,469 --> 00:10:39,432
A poté už se nikdy neuvidíme.
155
00:10:40,559 --> 00:10:42,686
Ale co když volby vyhraje Choi?
156
00:10:44,271 --> 00:10:45,272
Co když co?
157
00:10:46,273 --> 00:10:48,024
Mark Choi, protikandidát.
158
00:10:48,024 --> 00:10:50,694
Nejsem přežitek minulosti,
ale vize budoucnosti.
159
00:10:50,694 --> 00:10:52,153
Mark. „Markantní rozdíl.“
160
00:10:52,153 --> 00:10:56,116
Pořád tytéž švindly a korupce,
které vídáme neustále dokola.
161
00:10:56,116 --> 00:10:58,285
- Je dobrej.
- Jo, co když vyhraje?
162
00:10:58,285 --> 00:11:00,370
- Číňan nevyhraje.
- Neřvi.
163
00:11:00,370 --> 00:11:03,123
Jen říkám,
že je tu hodně neznámých neznámých.
164
00:11:04,165 --> 00:11:06,585
Omluvíte mě na moment?
165
00:11:11,089 --> 00:11:13,466
Mít love, koupíš si jachtklub?
166
00:11:14,217 --> 00:11:17,721
To přitahuje samý kretény, ne?
167
00:11:17,721 --> 00:11:20,181
Hele, takhle to obvykle chodí?
168
00:11:20,181 --> 00:11:21,099
Co jako?
169
00:11:21,099 --> 00:11:25,020
- No to celý.
- To je tvůj první džob?
170
00:11:26,062 --> 00:11:27,272
Vím, co dělám.
171
00:11:27,856 --> 00:11:30,442
Na změnu kariéry je v 60 trochu pozdě, ne?
172
00:11:32,319 --> 00:11:33,820
Kariéru neměním.
173
00:11:33,820 --> 00:11:35,614
Tak o co ti jde?
174
00:11:36,281 --> 00:11:37,782
Tohle prostě musím udělat.
175
00:11:38,575 --> 00:11:39,659
Jenom jednou.
176
00:11:41,578 --> 00:11:44,456
Nedovol, aby to šlo zase celý do kopru.
177
00:11:45,916 --> 00:11:47,709
Na ty prachy ani nesáhnou.
178
00:11:48,501 --> 00:11:49,502
To je jasný.
179
00:11:56,343 --> 00:11:58,386
A toho kripla pošli k ledu.
180
00:11:58,386 --> 00:11:59,846
S radostí.
181
00:12:02,682 --> 00:12:04,851
Je to složitý, dávejte pozor.
182
00:12:04,851 --> 00:12:08,104
- Lodě zakotvíme tady.
- Ten náčrt je aktuální?
183
00:12:08,104 --> 00:12:09,022
Samozřejmě.
184
00:12:09,022 --> 00:12:11,983
Zakotvíme tady,
přivážeme lodě a půjdeme nahoru.
185
00:12:11,983 --> 00:12:15,153
- Tady je plán kuchyně.
- Ukazuješ inzerát ze Zillow?
186
00:12:16,321 --> 00:12:18,573
Můžeš poslouchat, když mluvím, vole?
187
00:12:20,575 --> 00:12:21,785
A co sakra děláš ty?
188
00:12:23,245 --> 00:12:24,371
Píšu si poznámky.
189
00:12:25,121 --> 00:12:28,458
- Co? Ke zločinu?
- Jo, je to hodně informací.
190
00:12:30,335 --> 00:12:33,004
V 6:07. První ranní zastávka.
191
00:12:33,004 --> 00:12:36,007
Jsou ozbrojení a chtějí si hrát na hrdiny.
192
00:12:36,007 --> 00:12:38,635
Takže v 6:07 už musíme být pryč.
193
00:12:38,635 --> 00:12:39,886
V 6:07.
194
00:12:39,886 --> 00:12:42,097
Kdyby si hráli na Johna Wayna.
195
00:12:42,097 --> 00:12:43,473
Dobře.
196
00:12:43,473 --> 00:12:49,312
Hlídač vzadu má pistoli ráže .38.
V kabině mají další a řidič má brokovnici.
197
00:12:49,312 --> 00:12:50,397
Ty je znáš?
198
00:12:51,731 --> 00:12:53,650
- Co?
- Ty ty hlídače znáš?
199
00:12:53,650 --> 00:12:55,360
Ne, osobně ne.
200
00:12:55,360 --> 00:12:59,864
- Máš intuici jako jedi? Jako Yoda?
- Zjistil jsem si to.
201
00:13:02,325 --> 00:13:06,371
Manažer restaurace ve Wharfu.
Dave Wedge, 55 let, dvě děcka,
202
00:13:06,371 --> 00:13:08,873
dva labradoři, chodil na gastro školu.
203
00:13:08,873 --> 00:13:10,584
Deset let dělal v tratorii.
204
00:13:10,584 --> 00:13:13,503
Odjakživa srab.
Ten se nám určitě nepostaví.
205
00:13:13,503 --> 00:13:14,504
No jasně.
206
00:13:15,005 --> 00:13:16,214
„Určitě.“
207
00:13:16,965 --> 00:13:18,550
Zavři rypák.
208
00:13:18,550 --> 00:13:20,844
Co ty víš, jak zareaguje?
209
00:13:20,844 --> 00:13:23,138
Gastro škola? To myslíš vážně?
210
00:13:23,138 --> 00:13:24,931
To jsi našel na LinkedInu?
211
00:13:24,931 --> 00:13:27,726
Vykrademe restauraci,
nejsme v Aféře Thomase Crowna.
212
00:13:27,726 --> 00:13:30,604
Až tady skončíme, my dva si promluvíme.
213
00:13:31,354 --> 00:13:32,939
Co myslíš ty, chytrolíne?
214
00:13:34,733 --> 00:13:35,567
Nic.
215
00:13:38,862 --> 00:13:41,197
Tak jo. Je to tady. Můžeme?
216
00:13:42,282 --> 00:13:44,326
Ještě dotaz. Poslední. Slibuju.
217
00:13:45,410 --> 00:13:50,498
Když dám někomu pokyn,
ale on neuposlechne...
218
00:13:51,124 --> 00:13:54,044
Stačí říct: „Mám zbraň.“
219
00:13:57,547 --> 00:13:59,841
Tak to udělám.
220
00:14:05,430 --> 00:14:06,598
Už můžeme.
221
00:14:07,307 --> 00:14:09,476
KLUZIŠTĚ
222
00:14:37,128 --> 00:14:38,838
Klídek, Scale.
223
00:14:39,923 --> 00:14:41,007
Chceš to dělat ty?
224
00:14:42,008 --> 00:14:43,718
Ne, kapitán jsi tady ty.
225
00:14:45,053 --> 00:14:46,596
Nezdáš se mi nervózní.
226
00:14:47,472 --> 00:14:50,267
Protože nejsem. V 6:07.
227
00:14:50,267 --> 00:14:53,186
Jsi tam? Tím myslím při smyslech.
228
00:14:53,186 --> 00:14:54,479
A ty?
229
00:14:55,522 --> 00:14:57,649
Ne, ale uvědomuju si to.
230
00:14:58,567 --> 00:15:02,487
- Co to kurva bylo? Neplujeme.
- Uvízli jsme.
231
00:15:03,655 --> 00:15:05,574
- Rozkývejte člun.
- Ale ne.
232
00:15:06,908 --> 00:15:08,368
Štrejcháš o šutry.
233
00:15:08,368 --> 00:15:09,744
Ať můžeme jet.
234
00:15:10,662 --> 00:15:12,163
Kývejte dál.
235
00:15:13,748 --> 00:15:17,085
- Bože, potápíme se.
- May day, vole. May day, kapitáne.
236
00:15:17,085 --> 00:15:18,753
- Potápíme se.
- Do hajzlu!
237
00:15:18,753 --> 00:15:20,797
Na ledovou vodu se fakt těším.
238
00:15:20,797 --> 00:15:22,173
Hodně sem teče.
239
00:15:22,173 --> 00:15:25,468
Kdes dělal kapitánský zkoušky?
Ten kurz chci taky.
240
00:15:25,468 --> 00:15:29,014
Dojedeš do půlky a řekneš:
„Dál si běžte po svých.“
241
00:15:29,931 --> 00:15:32,017
Ale aspoň je leden.
242
00:15:32,017 --> 00:15:35,854
Takže když neukradneme ty prachy,
odneseme si aspoň zápal plic.
243
00:15:35,854 --> 00:15:39,858
- Sklapni a soustřeď se.
- Jen žvaním, klid.
244
00:15:39,858 --> 00:15:42,694
Schody, maska, dveře, kuchyně. K zemi.
245
00:15:42,694 --> 00:15:45,572
- Sklapni. Masku.
- Wedge, sejf, prachy, 6:07.
246
00:15:45,572 --> 00:15:47,032
- Tři, dva...
- V 6:07.
247
00:15:47,032 --> 00:15:49,993
Moment! Rychlej dotaz. Už poslední.
248
00:15:49,993 --> 00:15:51,536
Na to ti seru!
249
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Všichni do kuchyně!
250
00:15:53,538 --> 00:15:54,956
- Hned!
- K zemi!
251
00:15:54,956 --> 00:15:58,460
Mobily do dřezu. K zemi. K...
252
00:15:59,169 --> 00:16:00,462
A sakra.
253
00:16:04,925 --> 00:16:05,926
Do prdele!
254
00:16:07,093 --> 00:16:08,678
Svaž je.
255
00:16:08,678 --> 00:16:10,597
Máme asi šest stahovacích pásků.
256
00:16:10,597 --> 00:16:11,890
Tak něco vymysli.
257
00:16:14,434 --> 00:16:15,727
Co kurva děláš?
258
00:16:15,727 --> 00:16:17,562
Pardon, volá mi máma.
259
00:16:19,731 --> 00:16:21,358
Vemte jim ty mobily.
260
00:16:22,442 --> 00:16:24,527
K zemi! Mobily dejte do dřezu.
261
00:16:24,527 --> 00:16:25,695
K zemi.
262
00:16:25,695 --> 00:16:30,659
Tak jo. Teď řeknu, co bude dál.
Kolega Longbaugh vás odvede do mrazáku.
263
00:16:30,659 --> 00:16:32,744
Pane Longbaugh, ubližujete lidem?
264
00:16:34,579 --> 00:16:35,580
Co?
265
00:16:36,623 --> 00:16:38,041
Ubližujete rád lidem?
266
00:16:39,584 --> 00:16:40,460
Mám zbraň!
267
00:16:41,586 --> 00:16:43,630
Jo, máš zbraň.
268
00:16:43,630 --> 00:16:46,007
Ale použít ji nechceš, že?
269
00:16:47,676 --> 00:16:51,429
Ne, tuhle střelnou zbraň
použít nechci. Vůbec.
270
00:16:54,307 --> 00:16:58,728
Nadechněte se, vstaňte,
vyndejte mobily, dejte je na linku,
271
00:16:58,728 --> 00:17:02,148
- běžte do mrazáku. Teď.
- Mrazák. Mobily na linku.
272
00:17:02,148 --> 00:17:03,650
Mobily na linku.
273
00:17:05,193 --> 00:17:07,152
Vezměte si jídlo a pití.
274
00:17:07,152 --> 00:17:09,863
Buďte k sobě milí. Skákejte panáka.
275
00:17:09,863 --> 00:17:11,074
- Zahřejte se.
- Jděte.
276
00:17:11,074 --> 00:17:14,703
- Nic se nestane.
- Já v kuchyni dělal taky, byl to děs.
277
00:17:14,703 --> 00:17:17,581
- Prostředí jak v chlapské šatně.
- Tak.
278
00:17:18,164 --> 00:17:19,958
Jak to, že je vás tady tolik?
279
00:17:19,958 --> 00:17:22,710
Akce ještě běží,
všichni slaví, že Choi vyhrál.
280
00:17:22,710 --> 00:17:26,046
Uhněte. Co? Volby vyhrál Mark Choi?
281
00:17:26,046 --> 00:17:27,632
Já myslel, že nemá šanci.
282
00:17:27,632 --> 00:17:30,886
Miccelli to ještě neuznal.
Je tam spousta lidí.
283
00:17:30,886 --> 00:17:33,471
- To si děláš prdel.
- Hej, ten Mark Choi.
284
00:17:33,471 --> 00:17:35,515
Já říkal, že má šanci.
285
00:17:39,811 --> 00:17:41,313
Kde kurva jsou?
286
00:17:41,313 --> 00:17:44,024
Bylo jich moc.
Přijeli si pro ně už dvakrát.
287
00:17:44,608 --> 00:17:45,984
Tak tu tašku naplň.
288
00:17:47,110 --> 00:17:49,029
- Ale čím?
- Naplň ji, kurva.
289
00:17:51,031 --> 00:17:52,157
Nechcete menší tašku?
290
00:17:53,867 --> 00:17:56,953
- Kde jsou prachy?
- Odvezli je, bylo jich moc.
291
00:17:56,953 --> 00:17:59,122
- Nejsou prachy?
- Ne, nejsou.
292
00:17:59,122 --> 00:18:00,624
Vypadněte!
293
00:18:00,624 --> 00:18:01,958
Sakra!
294
00:18:03,793 --> 00:18:07,881
- Ty na mě budeš mířit, zmrde?
- Hej. Nech toho.
295
00:18:09,507 --> 00:18:10,342
Jebu na to.
296
00:18:11,468 --> 00:18:12,886
Co blbneš, ty vole?
297
00:18:16,890 --> 00:18:18,642
Říkal jsi, že to je tutovka.
298
00:18:18,642 --> 00:18:21,603
- Statistickou chybu jsem připustil.
- Vyliž si.
299
00:18:21,603 --> 00:18:23,355
Musíte uznat jeho zvolení.
300
00:18:23,355 --> 00:18:26,942
- Jeho příznivci se začínají bouřit.
- Už drž tlamu, Alane.
301
00:18:28,485 --> 00:18:30,528
Jak řekl Benjamin Franklin,
302
00:18:30,528 --> 00:18:36,952
„Všichni musíme táhnout za jeden provaz,
jinak na něm budeme viset.“
303
00:18:36,952 --> 00:18:39,704
Starosta tu bude každou chvílí.
304
00:18:39,704 --> 00:18:43,458
Prosím, vřele ho přivítejte, až přijde.
305
00:18:43,458 --> 00:18:48,171
Další čtyři roky!
306
00:18:48,171 --> 00:18:53,260
Až ten veganskej abstinující
čínskej Američan bude v mojí kanceláři
307
00:18:53,260 --> 00:18:55,762
a podívá se i jen letmo do účetnictví,
308
00:18:55,762 --> 00:18:58,056
všichni půjdeme do basy!
309
00:18:59,724 --> 00:19:01,309
Doprava, nebo doleva? Co?
310
00:19:03,603 --> 00:19:05,939
Určitě má ty labradory dva?
311
00:19:05,939 --> 00:19:09,234
Tvrdils, že je to srab,
tak možná má jenom jednoho.
312
00:19:09,234 --> 00:19:11,319
Ta mapa vůbec neodpovídá.
313
00:19:11,903 --> 00:19:15,031
Ty, kapitáne,
nemohl sis to zjistit špatně?
314
00:19:15,031 --> 00:19:16,241
Jen žvaň, buzno.
315
00:19:16,241 --> 00:19:18,201
Na gastro školu určitě nechodil.
316
00:19:18,201 --> 00:19:20,704
- Poznámky se rozmazaly.
- Spíš na BU.
317
00:19:20,704 --> 00:19:22,289
Drž hubu.
318
00:19:24,332 --> 00:19:25,750
A pak možná doprava?
319
00:19:30,380 --> 00:19:31,840
Výborně.
320
00:19:31,840 --> 00:19:33,925
Pane starosto, jak se máte?
321
00:19:38,054 --> 00:19:40,974
Člověče, máte spoustu jiných možností.
322
00:19:40,974 --> 00:19:43,393
Drž hubu. A nech ji zavřenou.
323
00:19:48,189 --> 00:19:50,734
Obraťte kapsy. Všichni. Hned.
324
00:19:50,734 --> 00:19:52,611
Hned! Všechno vyndat!
325
00:19:53,111 --> 00:19:54,821
- Ser na to. Jdeme.
- Do tašky.
326
00:19:54,821 --> 00:19:56,323
- Vem jim věci.
- No tak.
327
00:19:56,323 --> 00:19:58,199
Běž. Vem jim věci.
328
00:20:00,035 --> 00:20:02,913
Všechno. Šperky do tašky. Dělejte.
329
00:20:02,913 --> 00:20:04,331
Pardon. Do tašky.
330
00:20:05,206 --> 00:20:07,959
- Hodinky.
- Na tohle nemáme čas.
331
00:20:15,008 --> 00:20:17,344
Vem je. Tam vzadu. Vem jeho hodinky.
332
00:20:17,344 --> 00:20:19,930
- Jsou od ženy. Ze Zales.
- Do tašky.
333
00:20:19,930 --> 00:20:21,514
Koupíš si jiný.
334
00:20:22,557 --> 00:20:24,935
- Co děláš?
- Díky. Do tašky.
335
00:20:25,936 --> 00:20:26,770
Je to zlatý?
336
00:20:26,770 --> 00:20:27,854
Tohle?
337
00:20:27,854 --> 00:20:29,689
- To je po dědovi.
- Do tašky.
338
00:20:29,689 --> 00:20:32,359
Heleď, osobně bych fakt ocenil...
339
00:20:32,359 --> 00:20:33,902
Dej to do tý tašky!
340
00:20:33,902 --> 00:20:35,195
Pane starosto.
341
00:20:37,197 --> 00:20:38,240
Díky.
342
00:20:38,782 --> 00:20:40,408
- Jdeme.
- Pojďte.
343
00:20:41,034 --> 00:20:42,994
- Jdeme.
- Co děláš?
344
00:20:42,994 --> 00:20:44,120
Nedělej to.
345
00:20:44,120 --> 00:20:45,497
Nehrabej na ni.
346
00:20:45,497 --> 00:20:47,082
Co děláš, vole?
347
00:20:47,082 --> 00:20:48,333
Jdeme.
348
00:20:48,333 --> 00:20:50,585
Viděl můj ksicht. Oni všichni.
349
00:20:50,585 --> 00:20:53,421
- Vyřiď toho šaška, šéfe.
- Padáme.
350
00:20:53,421 --> 00:20:55,799
Víš vůbec, co tady provádíš?
351
00:20:55,799 --> 00:20:58,134
- Co asi?
- Odhoď zbraň a odejdi.
352
00:20:58,134 --> 00:20:59,678
Nehýbej rukama.
353
00:20:59,678 --> 00:21:01,805
Zastřel ho, a zavaříš nám všem.
354
00:21:03,056 --> 00:21:04,641
Jenom si povídáme. Nic víc.
355
00:21:04,641 --> 00:21:06,184
- Otočte se.
- Odejdeme.
356
00:21:06,184 --> 00:21:09,020
- Odhoď zbraň.
- Ať odtud neodejde.
357
00:21:09,020 --> 00:21:10,355
- Honem.
- Odhoď zbraň.
358
00:21:10,355 --> 00:21:12,482
Hej, nás tam vzadu okradli.
359
00:21:12,482 --> 00:21:13,525
Sejmi ho.
360
00:21:20,282 --> 00:21:21,783
Panebože.
361
00:21:21,783 --> 00:21:24,536
Honem.
362
00:21:24,536 --> 00:21:25,495
Sakra.
363
00:21:37,757 --> 00:21:39,676
Pojď. Co děláš?
364
00:21:46,141 --> 00:21:47,559
A do háje.
365
00:21:48,727 --> 00:21:49,561
Jsem v poho.
366
00:22:01,281 --> 00:22:02,490
Je 6:07.
367
00:22:04,826 --> 00:22:06,328
Chceš mě tady nechat?
368
00:22:09,080 --> 00:22:10,332
Kurva.
369
00:22:10,332 --> 00:22:12,334
Sorry. Je 6:07.
370
00:22:19,424 --> 00:22:20,425
Dobrý den.
371
00:22:21,843 --> 00:22:23,595
Nikdy nejezdíte pozdě?
372
00:22:24,512 --> 00:22:25,680
Dej mi klíče.
373
00:22:28,892 --> 00:22:29,976
Ruce vzhůru.
374
00:22:48,328 --> 00:22:49,955
Ne, řídím já.
375
00:22:49,955 --> 00:22:51,414
- Já!
- Já.
376
00:22:51,414 --> 00:22:53,083
Já! Nastup!
377
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
Necháš mě tady?
378
00:22:55,335 --> 00:22:56,962
- Bože.
- Dělej!
379
00:22:56,962 --> 00:22:59,714
- Proč ty?
- Však víš proč.
380
00:22:59,714 --> 00:23:02,676
Mám dvě zdravý ruce. Dvě.
381
00:23:02,676 --> 00:23:04,010
Ty jenom jednu.
382
00:23:04,010 --> 00:23:06,054
„...6:07. Sorry.“
383
00:23:06,054 --> 00:23:07,639
Doprava.
384
00:23:07,639 --> 00:23:08,765
Jeď!
385
00:23:08,765 --> 00:23:10,725
Pozor, auto!
386
00:23:13,144 --> 00:23:15,438
Trefils policejní auto.
387
00:23:15,438 --> 00:23:16,606
Mají jich plno.
388
00:23:16,606 --> 00:23:19,067
Teď budou pronásledovat obrněnej náklaďák.
389
00:23:22,654 --> 00:23:25,115
Koně? Myslí si, že jsme vykradli vlak?
390
00:23:25,115 --> 00:23:26,408
Pozor.
391
00:23:26,408 --> 00:23:28,410
Čum na cestu.
392
00:23:28,410 --> 00:23:29,953
- Vím, co dělám.
- Klid.
393
00:23:29,953 --> 00:23:31,538
Ty vole. Klid?
394
00:23:31,538 --> 00:23:33,248
Řídím jednou rukou, proboha.
395
00:23:35,125 --> 00:23:36,793
Nech mě řídit. Vyměníme se.
396
00:23:36,793 --> 00:23:39,170
Abys mě vyhodil ze dveří a ujel?
397
00:23:40,881 --> 00:23:42,966
Stěrače.
398
00:23:42,966 --> 00:23:44,593
Bez stěračů? Pomůžeš mi?
399
00:23:44,593 --> 00:23:46,469
Udělám to.
400
00:23:46,469 --> 00:23:49,097
Další výhoda dvou zdravých rukou.
401
00:23:55,186 --> 00:23:56,730
- Sakra.
- Co je?
402
00:23:56,730 --> 00:24:01,026
Zapni si pás.
403
00:24:01,026 --> 00:24:02,444
Proč šeptáš?
404
00:24:02,444 --> 00:24:04,237
- Zapni si ho!
- Proč šeptáš?
405
00:24:04,237 --> 00:24:07,115
- Zapni si ho!
- Co to má znamenat?
406
00:24:13,163 --> 00:24:14,247
Do prdele!
407
00:24:21,004 --> 00:24:22,005
Co kurva děláš?
408
00:24:22,714 --> 00:24:24,758
- Pojď!
- Hej! Co děláš?
409
00:24:32,140 --> 00:24:34,267
- Co je?
- Vzadu někdo je.
410
00:24:35,101 --> 00:24:36,311
Někdo tam je?
411
00:24:36,311 --> 00:24:39,105
Jo, myslím, že je.
412
00:24:39,105 --> 00:24:41,691
- To bychom...
- Kolik jsi jich viděl?
413
00:24:42,776 --> 00:24:45,362
- Čeho?
- Chlapů, když jsme ukradli auto.
414
00:24:45,904 --> 00:24:47,447
- Byl tam tamten...
- Jeden.
415
00:24:47,447 --> 00:24:49,199
Viděls někoho na rampě?
416
00:24:49,991 --> 00:24:53,161
- Co já... Jak to mám...
- Měli být dva. Já viděl jednoho.
417
00:24:53,161 --> 00:24:55,914
- Kde je druhej?
- No třeba přijel jenom jeden.
418
00:24:55,914 --> 00:24:57,165
Pro prachy? Ne.
419
00:24:57,165 --> 00:25:00,544
Jako že jeden jde dovnitř pro prachy
a druhej čeká v autě
420
00:25:00,544 --> 00:25:03,088
- a zamkne se tam?
- Jo, tak se to dělá.
421
00:25:03,088 --> 00:25:05,382
- Blbost.
- Ale je to tak.
422
00:25:05,382 --> 00:25:08,843
Dozadu dávají vždycky
magora s nabitou zbraní
423
00:25:08,843 --> 00:25:11,346
a řeknou, ať střílí, když někdo otevře.
424
00:25:11,346 --> 00:25:12,722
A pak mu dají medaili.
425
00:25:13,390 --> 00:25:15,058
Medaile nebude, Johne!
426
00:25:16,810 --> 00:25:18,937
- Máš s tímhle zkušenosti?
- Ne.
427
00:25:18,937 --> 00:25:21,898
Takhle se to podle mě nedělá.
428
00:25:21,898 --> 00:25:24,693
A co se tam vzadu teda převrátilo?
429
00:25:24,693 --> 00:25:26,778
Co já vím? Třeba pytel peněz.
430
00:25:26,778 --> 00:25:27,862
Určitě ne.
431
00:25:27,862 --> 00:25:32,784
To se tam převrátil John Wayne,
co čeká, až nám bude moct ustřelit palici!
432
00:25:36,246 --> 00:25:39,207
Vyjdi s rukama nad hlavou,
nebo sjedeš do vody!
433
00:25:39,207 --> 00:25:40,584
Myslíš, že tam čeká?
434
00:25:40,584 --> 00:25:43,670
Jo, protože ho nevzali k cajtům,
435
00:25:43,670 --> 00:25:48,341
a tak si sehnal jinou práci, kde má kvér,
aby mohl zabíjet a stal se hrdinou.
436
00:25:51,511 --> 00:25:54,806
- Haló? Je tam někdo?
- To ti asi nevyjde.
437
00:25:54,806 --> 00:25:56,349
- Nikdo tam není.
- Utečeme.
438
00:25:56,349 --> 00:25:59,227
- Můžou tam být prachy.
- Nejsou.
439
00:25:59,227 --> 00:26:00,437
Musím to vidět.
440
00:26:01,605 --> 00:26:03,356
Ty seš fakt neskutečnej.
441
00:26:05,191 --> 00:26:06,443
Kvůli 32 000?
442
00:26:06,443 --> 00:26:08,236
Nemůžeme tady jen tak sedět.
443
00:26:08,236 --> 00:26:09,905
Střelí tě do ksichtu.
444
00:26:09,905 --> 00:26:12,115
Bude to rychlovka. Prostě...
445
00:26:12,115 --> 00:26:13,491
O provedení nejde.
446
00:26:15,076 --> 00:26:16,953
To mě poser.
447
00:26:16,953 --> 00:26:18,038
Jdu na to.
448
00:26:22,751 --> 00:26:23,793
Můžeš?
449
00:26:24,878 --> 00:26:26,755
Raz, dva...
450
00:26:26,755 --> 00:26:28,632
- Počkej.
- Ty vole.
451
00:26:28,632 --> 00:26:31,718
Zachránil jsem ti život.
Slyší nás. Napočítáš do tří...
452
00:26:31,718 --> 00:26:34,179
- Není tam.
- ...a střelí tě.
453
00:26:34,179 --> 00:26:35,889
Budu ukazovat.
454
00:26:36,890 --> 00:26:37,766
Můžeš?
455
00:26:38,475 --> 00:26:39,517
Raz.
456
00:26:40,101 --> 00:26:41,853
Dva. Tři.
457
00:26:43,438 --> 00:26:47,484
- Vyliž si!
- Ty krávo! Do píči!
458
00:26:47,484 --> 00:26:48,944
- Sejmul tě?
- Ne.
459
00:26:48,944 --> 00:26:52,447
Cítil jsem,
jak mi to prosvištělo kolem hlavy. Bože.
460
00:26:52,447 --> 00:26:56,660
- Sejmul jsem ho?
- Ne, ty čuráku, jsem pořád tady.
461
00:26:56,660 --> 00:26:58,870
Netrefil ses, vypatlanče.
462
00:26:58,870 --> 00:27:01,873
Mohl ses stát hrdinou, a netrefil ses.
463
00:27:01,873 --> 00:27:05,877
Jestli chcete otevřít,
radši si zajděte pro zbraně, sráči.
464
00:27:05,877 --> 00:27:07,254
Mám tady celej arzenál.
465
00:27:07,254 --> 00:27:10,340
- My taky! Seš mrtvej, Johne!
- Jo! Mrtvej!
466
00:27:10,340 --> 00:27:12,092
Vyliž svý matce!
467
00:27:12,092 --> 00:27:13,802
Já toho zmrda zabiju.
468
00:27:13,802 --> 00:27:15,470
Já tě zabiju, zmrde!
469
00:27:15,470 --> 00:27:17,305
Tak otevři, ty siláku.
470
00:27:17,889 --> 00:27:18,723
Pojď na to!
471
00:27:18,723 --> 00:27:20,892
Máš poslední tři sekundy života.
472
00:27:20,892 --> 00:27:22,644
Poslední tři sekundy života!
473
00:27:22,644 --> 00:27:23,687
Pomodli se.
474
00:27:23,687 --> 00:27:25,397
- Pojď!
- Poslední tři.
475
00:27:25,397 --> 00:27:26,314
Raz!
476
00:27:39,452 --> 00:27:40,870
Víš, co děláš?
477
00:27:40,870 --> 00:27:45,250
Jsem z Quincy.
Krást auta bylo součástí školních osnov.
478
00:27:50,213 --> 00:27:51,548
Tak jo. Uhni.
479
00:27:52,382 --> 00:27:53,925
- Řídím já.
- Ne, uhni.
480
00:27:53,925 --> 00:27:54,843
Já. Nastup.
481
00:27:58,972 --> 00:28:01,182
Jedem.
482
00:28:01,182 --> 00:28:03,018
Proč chceš furt řídit?
483
00:28:03,018 --> 00:28:05,478
- Vykašlal by ses na mě.
- Proč?
484
00:28:05,478 --> 00:28:06,938
To už je ohraný.
485
00:28:06,938 --> 00:28:08,607
Ani nedokážeš zařadit.
486
00:28:08,607 --> 00:28:10,358
- Adios.
- Zařaď déčko.
487
00:28:16,781 --> 00:28:18,325
Co mám podle tebe dělat?
488
00:28:23,705 --> 00:28:26,666
Okradli jsme starostu
a nešlo to moc dobře.
489
00:28:27,250 --> 00:28:32,047
Takže potřebuju... potřebujeme,
aby ti dva tupouni z Quincy...
490
00:28:34,299 --> 00:28:35,842
zmizeli, jasný?
491
00:28:36,509 --> 00:28:37,344
Zabít.
492
00:28:37,928 --> 00:28:40,513
Co mám jako dělat? Pláchli.
493
00:28:40,513 --> 00:28:41,932
Hezký den.
494
00:28:43,808 --> 00:28:48,230
Zavolej tomu psychopatovi,
co s ním dělal Scalvo.
495
00:28:48,230 --> 00:28:50,357
Tomu druhýmu pošahanci.
496
00:28:50,357 --> 00:28:52,192
Komu? Boochovi?
497
00:28:52,192 --> 00:28:54,027
Ať ten bordel vyřeší.
498
00:28:54,027 --> 00:28:57,656
Je to jeho a Scalvova chyba,
že jsme v těchhle sračkách.
499
00:28:57,656 --> 00:29:00,367
Je to nemožnej buzerant!
500
00:29:01,618 --> 00:29:02,702
Musíme je najít.
501
00:29:04,162 --> 00:29:05,163
Získej ty prachy.
502
00:29:06,206 --> 00:29:07,499
Já odjedu na chatu.
503
00:29:07,499 --> 00:29:13,213
Nezapomínejme na to,
že jsme okradli starostu.
504
00:29:20,178 --> 00:29:21,805
{\an8}SPECIÁLNÍ JEDNOTKY
505
00:29:29,229 --> 00:29:31,147
Kdo odpráskl komisaře?
506
00:29:31,147 --> 00:29:32,899
To neřeš, Francisi.
507
00:29:34,276 --> 00:29:36,486
Nech to na těch nulách, co tu dělají.
508
00:29:38,572 --> 00:29:39,489
Já...
509
00:29:41,741 --> 00:29:44,119
jsem tě zavolal jako speciální jednotku.
510
00:29:44,119 --> 00:29:45,537
Kdo o tom ví?
511
00:29:45,537 --> 00:29:47,122
Jen ty, Francisi.
512
00:29:47,122 --> 00:29:52,002
V tom zmatku
se mi ztratil náramek po dědovi.
513
00:29:53,378 --> 00:29:54,212
Náramek?
514
00:29:54,212 --> 00:29:57,716
Pan starosta je rodinný typ.
Má pro něj sentimentální hodnotu.
515
00:29:57,716 --> 00:30:00,552
- Rozumíš, Franku?
- Co mám dělat?
516
00:30:00,552 --> 00:30:03,179
Přece to, co děláváš vždycky, Franku.
517
00:30:06,057 --> 00:30:07,350
To udělej i teď.
518
00:30:14,441 --> 00:30:15,817
Potřebuješ od nás něco?
519
00:30:19,779 --> 00:30:22,949
Jak jsi přišel na to,
že to je můj problém?
520
00:30:22,949 --> 00:30:25,827
Se šéfem jste nechtěli,
abych na tom džobu dělal.
521
00:30:25,827 --> 00:30:29,623
- Protože jsi ignorant, Boochi.
- Tak co ode mě chceš?
522
00:30:29,623 --> 00:30:31,750
Mám ti pomoct s pečením nebo co?
523
00:30:31,750 --> 00:30:34,878
Najdi ty dva a odkrouhni je dřív,
než ceknou.
524
00:30:34,878 --> 00:30:36,338
A kde mám hledat?
525
00:30:37,047 --> 00:30:39,591
Už budou nejspíš na cestě do Montrealu.
526
00:30:46,014 --> 00:30:47,766
Je to žlutej dům.
527
00:30:50,227 --> 00:30:51,603
Komu sakra voláš?
528
00:30:52,437 --> 00:30:53,438
Chci ty peníze.
529
00:30:53,438 --> 00:30:58,318
Co řekneš? „Prachy nebyly.
Tvůj kámoš umřel. Ale chci těch 50 táců?“
530
00:30:58,318 --> 00:31:01,321
Jen 32 480. Tak zněla dohoda.
531
00:31:01,321 --> 00:31:02,364
Jsme tu.
532
00:31:02,364 --> 00:31:04,032
Nevím, co ti říct.
533
00:31:05,533 --> 00:31:07,410
Pan B tě bude chtít zabít.
534
00:31:07,410 --> 00:31:12,207
- Aby nebyli žádní svědci a tak.
- Richie, připadáš mi jako slušnej chlap,
535
00:31:12,207 --> 00:31:16,419
ale vyrvu ti péro
holýma rukama přímo z rozkroku
536
00:31:16,962 --> 00:31:18,880
a hodím ho do řeky.
537
00:31:18,880 --> 00:31:20,966
Takový řeči si nech.
538
00:31:27,180 --> 00:31:28,807
Neříkej nic konkrétního.
539
00:31:28,807 --> 00:31:30,100
BRUSIČ PODLAH
540
00:31:30,100 --> 00:31:32,769
To si děláš kozy. No?
541
00:31:33,478 --> 00:31:34,521
Dobrý den,
542
00:31:35,188 --> 00:31:40,318
volám ohledně objednávky,
kterou jsem dnes u vás udělal.
543
00:31:40,318 --> 00:31:41,778
Došlo k problému.
544
00:31:41,778 --> 00:31:43,446
K jakému?
545
00:31:43,446 --> 00:31:45,532
Dort přišel celý rozbitý.
546
00:31:45,532 --> 00:31:47,367
Nebyly na něm svíčky.
547
00:31:47,367 --> 00:31:51,204
A někdo rozstřílel cupcake.
548
00:31:51,204 --> 00:31:54,165
Dost s těma zákuskama. Co se sakra děje?
549
00:31:54,165 --> 00:31:56,626
Scalvo umřel. Cobbyho postřelili.
550
00:31:56,626 --> 00:32:00,171
Potřebuju svůj podíl
a vy to musíte nějak zařídit.
551
00:32:00,171 --> 00:32:02,465
Tak jo. Kde jste?
552
00:32:02,465 --> 00:32:07,012
Salisbury Beach, Rincone Lane.
U jedinýho žlutýho domu.
553
00:32:07,012 --> 00:32:08,263
Čekejte.
554
00:32:08,263 --> 00:32:09,472
Pošleme doktora.
555
00:32:11,266 --> 00:32:12,684
Máš kliku.
556
00:32:21,318 --> 00:32:22,736
To je dům pana Kellyho.
557
00:32:22,736 --> 00:32:24,237
Kdo to je?
558
00:32:24,863 --> 00:32:26,364
Vede můj bar.
559
00:32:28,116 --> 00:32:28,950
Máš bar?
560
00:32:28,950 --> 00:32:31,244
Ne, on ho vlastní, já tam jenom piju.
561
00:32:33,580 --> 00:32:35,040
Asi je jeho.
562
00:32:47,594 --> 00:32:48,762
SPECIÁLNÍ JEDNOTKY
563
00:33:01,066 --> 00:33:02,275
Kafe.
564
00:33:16,539 --> 00:33:18,375
Už vím o tom vašem Scalvovi.
565
00:33:19,084 --> 00:33:20,502
Byl to pěknej kluk?
566
00:33:22,420 --> 00:33:25,215
Já to nepoznal, měl ustřelenou hlavu.
567
00:33:27,092 --> 00:33:28,426
Jenom peču donuty.
568
00:33:29,511 --> 00:33:30,512
Nevím ani hovno.
569
00:33:31,972 --> 00:33:34,099
Ale pár sráčů znáš, ne?
570
00:33:34,641 --> 00:33:41,106
Mám problém, protože při té potyčce
ve Wharfu zmizela důležitá věc.
571
00:33:41,815 --> 00:33:42,732
Potyčce?
572
00:33:42,732 --> 00:33:44,192
Zlatej náramek.
573
00:33:46,069 --> 00:33:48,196
Hele, detektive, jsem jenom pekař.
574
00:33:48,196 --> 00:33:52,367
Pokud se nejedná o oficiální výslech,
musím se vrátit k práci.
575
00:33:52,367 --> 00:33:54,119
Richie, prosím tě.
576
00:33:56,162 --> 00:33:58,248
Zastřelili policistu.
577
00:33:59,749 --> 00:34:01,793
Hned poté jsem zajel k tobě.
578
00:34:03,920 --> 00:34:07,465
A nikdo mě na řetězu nedrží.
579
00:34:09,800 --> 00:34:11,219
Dělej, co musíš, Franku.
580
00:34:21,896 --> 00:34:23,148
Má tohle.
581
00:34:24,190 --> 00:34:25,191
Díky.
582
00:34:27,110 --> 00:34:28,068
Je teplý.
583
00:34:28,695 --> 00:34:29,778
Můj dům to není.
584
00:34:31,780 --> 00:34:33,992
- Podívám se.
- Opatrně.
585
00:34:36,161 --> 00:34:37,329
To bolí.
586
00:34:37,913 --> 00:34:39,079
Co děláš?
587
00:34:39,079 --> 00:34:40,957
- Chci vidět druhou stranu.
- Co?
588
00:34:40,957 --> 00:34:42,083
No jo. Vydrž.
589
00:34:43,418 --> 00:34:45,003
Není to skrz.
590
00:34:46,046 --> 00:34:47,338
Proč jsi to udělal?
591
00:34:47,338 --> 00:34:48,632
Musím ji vyndat.
592
00:34:48,632 --> 00:34:50,592
A sakra. Tak do toho.
593
00:34:51,343 --> 00:34:52,802
Já na to hrabat nebudu.
594
00:34:54,387 --> 00:34:55,680
Jsi mariňák, ne?
595
00:34:55,680 --> 00:34:57,390
Byl jsem tam jen mechanik.
596
00:34:57,390 --> 00:34:58,433
Bezvadný.
597
00:34:58,433 --> 00:34:59,851
Počkáme na doktora.
598
00:34:59,851 --> 00:35:03,063
Tak já vypiju karton teplýho piva
a vykrvácím.
599
00:35:11,655 --> 00:35:14,616
Pan Kelly má bar.
Člověk by čekal lepší pivo.
600
00:35:22,582 --> 00:35:24,584
Měl pakl jednodolarovek.
601
00:35:27,796 --> 00:35:29,172
To je v prdeli.
602
00:35:39,474 --> 00:35:41,184
Ukradli něčí náramek.
603
00:35:41,184 --> 00:35:43,520
Patrně má velkou cenu.
604
00:35:43,520 --> 00:35:47,899
Dobře, ale když má cenu,
proč bych ti ho měl dávat?
605
00:35:47,899 --> 00:35:52,070
Proč? Protože víš, kdo ho chce?
Frank Toomey, vole.
606
00:35:56,116 --> 00:35:58,618
Frank Too... Rozumím. Je tvůj.
607
00:35:58,618 --> 00:36:01,788
Rozumná volba, Boochi. Fakt rozumná.
608
00:36:17,012 --> 00:36:19,806
Když jsme jeli, viděls ty koně?
609
00:36:19,806 --> 00:36:21,516
Chtěl jsem být kovboj.
610
00:36:28,315 --> 00:36:30,525
Bezva téma. Kovboj?
611
00:36:31,401 --> 00:36:32,402
Jo.
612
00:36:33,320 --> 00:36:34,654
Co ty?
613
00:36:34,654 --> 00:36:39,826
Učitel. A proč?
Mám rád děcka a měl bych v létě volno.
614
00:36:39,826 --> 00:36:41,786
Hezky se poznáváme.
615
00:36:41,786 --> 00:36:44,164
Jsme v plážovým domku, co dělat jinýho?
616
00:36:44,164 --> 00:36:49,002
Nevím, budu tě ignorovat a půjdu sám
na romantickou procházku po pláži.
617
00:36:49,878 --> 00:36:52,130
Jo, běž. Já tady mezitím vykrvácím.
618
00:36:53,590 --> 00:36:55,050
Směješ se někdy?
619
00:36:56,176 --> 00:36:57,344
Ne.
620
00:36:57,344 --> 00:36:58,762
Měl bys to zkusit.
621
00:36:58,762 --> 00:37:01,514
Život tě semele. Smích ti pomůže.
622
00:37:02,140 --> 00:37:05,769
Tak například to nejhezčí,
co jsem kdy udělal v životě,
623
00:37:06,519 --> 00:37:09,231
kterej se teď blíží ke konci,
tak to můžu říct...
624
00:37:10,232 --> 00:37:12,984
Za to nejhezčí jsem šel na tři roky sedět.
625
00:37:14,027 --> 00:37:17,239
Blbci. Mladší brácha
kvůli tomu začal brát drogy.
626
00:37:17,239 --> 00:37:19,074
Přidělili mu džob.
627
00:37:20,158 --> 00:37:22,369
Ale podělalo se to.
628
00:37:24,996 --> 00:37:28,124
Scalvo ho nechal na rohu ulice
s pytlíkem v ruce.
629
00:37:28,124 --> 00:37:32,671
Mladej už dvakrát porušil podmínku,
takže by dostal osm až deset let.
630
00:37:33,421 --> 00:37:36,925
Ale vypadáme úplně stejně,
tak jsem to vzal na sebe.
631
00:37:38,885 --> 00:37:40,345
Určitě to ocenil.
632
00:37:40,345 --> 00:37:44,432
Jo, určitě jo.
Ale když jsem seděl, předávkoval se.
633
00:37:46,184 --> 00:37:47,727
A tohle děláš pro ně?
634
00:37:47,727 --> 00:37:49,020
Není to k popukání?
635
00:37:49,729 --> 00:37:51,982
Proč těch 32 000?
636
00:37:51,982 --> 00:37:53,441
Tolik potřebuju.
637
00:37:55,402 --> 00:37:58,572
Ale proč konkrétně 32 480?
638
00:38:02,158 --> 00:38:03,868
Nemůžu vídat syna.
639
00:38:08,623 --> 00:38:10,166
Proč ne?
640
00:38:10,792 --> 00:38:16,840
Poplatky právníkovi,
nezaplacený alimenty, hypotéka, školný,
641
00:38:16,840 --> 00:38:21,177
úvěr na hokejový vybavení z bazaru
s 10% úrokem.
642
00:38:21,177 --> 00:38:25,390
Věř mi, přesně vím, kolik potřebuju.
643
00:38:25,390 --> 00:38:27,225
Vidět se s ním můžeš.
644
00:38:28,059 --> 00:38:29,477
Ale ne mu pohledět do očí.
645
00:38:33,023 --> 00:38:35,025
Děcka na prachy serou.
646
00:38:35,692 --> 00:38:38,111
Moje nejlepší vzpomínka v životě je,
647
00:38:38,111 --> 00:38:43,575
jak jsme s bráchou
seděli na verandě ve sněhové bouři.
648
00:38:44,159 --> 00:38:46,161
Celá ulice byla bílá...
649
00:38:49,080 --> 00:38:52,751
město utichlo a my jsme poslouchali,
jak sněží na sníh.
650
00:38:52,751 --> 00:38:55,587
Je to podobný tichu, akorát lepší.
651
00:38:57,130 --> 00:39:00,675
Nepřipadáš mi jako člověk,
co by měl rád ticho.
652
00:39:00,675 --> 00:39:05,597
Na penězích nezáleží. Důležitý je trávit
čas s děckem a dívat se, jak hraje hokej.
653
00:39:12,354 --> 00:39:14,648
- No?
- Potřebujete doktora?
654
00:39:15,232 --> 00:39:16,983
- A to jste vy?
- Jasně.
655
00:39:16,983 --> 00:39:18,235
Já mu dělám sestru.
656
00:39:18,235 --> 00:39:20,695
Dobře. Moment.
657
00:39:23,031 --> 00:39:25,992
Hele, podle mě neposlali doktora.
658
00:39:25,992 --> 00:39:27,327
Hej, držko.
659
00:39:29,246 --> 00:39:31,498
Boochi, jak to na medicíně šlo?
660
00:39:33,500 --> 00:39:35,835
Udělal jsem pro ně všechno,
a poslali tebe.
661
00:39:35,835 --> 00:39:37,379
Kde máš ten lup?
662
00:39:38,004 --> 00:39:39,214
Ukaž mu, co máme.
663
00:39:43,843 --> 00:39:46,304
- Čau, jak je?
- Ahoj, Cobby, máš se?
664
00:39:48,640 --> 00:39:51,309
Co to má bejt? Okradli jste striptérku?
665
00:39:51,309 --> 00:39:53,270
Bylo tam jen pár litrů. Nic víc.
666
00:39:53,270 --> 00:39:55,605
Hezký zlatý hodinky, Boochi. Ze Zales.
667
00:39:56,189 --> 00:39:57,524
Ladí ti k bundě.
668
00:40:01,027 --> 00:40:04,364
A sakra. Jackpot. Hele, Colani.
669
00:40:05,031 --> 00:40:06,283
No ty krávo.
670
00:40:06,283 --> 00:40:09,744
Tak jo, vy tupouni. Kleknout.
671
00:40:09,744 --> 00:40:11,955
Boochi, snažíš se to dramatizovat?
672
00:40:12,539 --> 00:40:14,624
Převezmu to, počkej venku.
673
00:40:14,624 --> 00:40:17,294
Ty jo. Seš můj hrdina, víš to?
674
00:40:18,086 --> 00:40:20,755
Vím, že to myslíš sa...
Říkáváš „sakrasticky?“
675
00:40:20,755 --> 00:40:22,465
- Sarkasticky.
- Vypadni už.
676
00:40:22,465 --> 00:40:25,176
Vyliž si, demente. Smrdíš.
677
00:40:25,176 --> 00:40:26,720
Vyliž své matce.
678
00:40:26,720 --> 00:40:27,971
Ty té své.
679
00:40:29,139 --> 00:40:31,600
Tak, chytráci. Na kolena.
680
00:40:31,600 --> 00:40:33,435
To se nestane, Boochi.
681
00:40:33,435 --> 00:40:36,938
Pěkný hovno. Oba si klekněte.
682
00:40:36,938 --> 00:40:39,900
No tak, ty to necítíš? Necítí to.
683
00:40:46,406 --> 00:40:48,283
Je to tady plný plynu.
684
00:40:48,283 --> 00:40:52,078
Zmáčkni spoušť,
a vybuchneme jak Challenger.
685
00:40:52,078 --> 00:40:54,706
Přepočítal ses. Nemůžeš střílet ani ty.
686
00:40:54,706 --> 00:40:56,750
Stejně už umírám. Mně to je fuk.
687
00:40:57,375 --> 00:40:58,752
Dej nám klíče od auta.
688
00:40:58,752 --> 00:41:00,003
To bych nedělal.
689
00:41:00,003 --> 00:41:01,129
Vem mu klíče.
690
00:41:05,926 --> 00:41:06,843
I zbraň.
691
00:41:06,843 --> 00:41:08,345
Řekls jenom klíče.
692
00:41:08,345 --> 00:41:11,514
Tak oboje. I ten náramek.
693
00:41:11,514 --> 00:41:13,975
On ti drží péro při chcaní, že jo?
694
00:41:16,561 --> 00:41:20,148
Boochi, ty seš blbec.
Nedokážeš mě zabít, a to jsem postřelenej.
695
00:41:20,815 --> 00:41:22,943
Všechno poděláš, víš to?
696
00:41:22,943 --> 00:41:26,238
Možná, ale teď podělám tebe, Boochi.
697
00:41:27,822 --> 00:41:28,907
Tak jo.
698
00:41:30,867 --> 00:41:32,118
Kurva.
699
00:41:35,205 --> 00:41:36,665
Neuvěřitelný.
700
00:41:36,665 --> 00:41:37,916
Hej, nováčku.
701
00:41:37,916 --> 00:41:40,710
Jak daleko
se s tím postřeleným asi dostaneš?
702
00:41:40,710 --> 00:41:43,004
- Policajti...
- Fakt na to skočil.
703
00:41:43,004 --> 00:41:45,048
...si vás pěkně podají!
704
00:41:53,056 --> 00:41:54,683
Vtipný, ne?
705
00:42:09,322 --> 00:42:10,407
Dobrý?
706
00:42:10,407 --> 00:42:12,826
- Ne.
- Jo, nic ti není.
707
00:42:12,826 --> 00:42:14,119
Jak to jde?
708
00:42:15,161 --> 00:42:19,874
Je mi šílená kosa. Došel benzín.
709
00:42:19,874 --> 00:42:24,504
Byl jsem venku
jenom v pláťákách a krokodýlkách.
710
00:42:24,504 --> 00:42:28,466
Sekal jsem dřevo ve sněhu a teplota klesá.
711
00:42:30,218 --> 00:42:31,261
Byl tady Toomey.
712
00:42:34,556 --> 00:42:35,557
Je to zlý?
713
00:42:36,516 --> 00:42:37,517
Dost.
714
00:42:38,101 --> 00:42:39,436
Proboha.
715
00:42:41,229 --> 00:42:42,439
Víš, koho hledá?
716
00:42:43,273 --> 00:42:44,482
Vyliž si, Richie.
717
00:42:44,482 --> 00:42:46,443
Dva pány z Quincy.
718
00:42:48,361 --> 00:42:50,155
Ukradli něco starostovi.
719
00:42:51,156 --> 00:42:53,617
A on to chce hrozně moc zpátky.
720
00:42:53,617 --> 00:42:55,869
A je tady ještě něco.
721
00:42:55,869 --> 00:42:59,873
Richie, dostanu záchvat paniky,
jestli už to nedořekneš.
722
00:43:00,874 --> 00:43:02,751
Z tamtoho žádný prachy nekáply.
723
00:43:06,379 --> 00:43:08,965
Do prdele práce!
724
00:43:08,965 --> 00:43:10,425
Krucinál!
725
00:43:21,019 --> 00:43:24,064
Vrátil ses do Bostonu v kradeným autě?
726
00:43:25,232 --> 00:43:26,983
Ty seš blázen.
727
00:43:26,983 --> 00:43:33,782
Chvilku bylo takový krásný ticho,
že jsem myslel, žes umřel.
728
00:43:36,243 --> 00:43:37,994
Teď musím udělat tohle.
729
00:43:37,994 --> 00:43:39,371
Co?
730
00:43:41,623 --> 00:43:42,791
Co jdeš udělat?
731
00:43:43,333 --> 00:43:44,793
Nic mi neříkáte...
732
00:43:46,586 --> 00:43:49,214
Musím s váma mluvit. Je to naléhavý.
733
00:43:49,714 --> 00:43:51,633
- Mám tu pacienta.
- Jo, pardon.
734
00:43:51,633 --> 00:43:53,385
Máte lékařský titul, že?
735
00:43:53,385 --> 00:43:54,302
Člověče...
736
00:43:54,302 --> 00:43:57,222
- V pohodě.
- To nic. Rory, počkejte venku.
737
00:43:57,222 --> 00:43:58,515
Já vás teď potřebuju.
738
00:43:58,515 --> 00:43:59,975
Počkejte venku.
739
00:44:01,017 --> 00:44:02,519
- Omlouvám se.
- V pohodě.
740
00:44:03,603 --> 00:44:05,188
Spěchá to.
741
00:44:12,862 --> 00:44:14,948
Střelili ho do ramene.
742
00:44:14,948 --> 00:44:16,783
Střela je ještě uvnitř.
743
00:44:20,203 --> 00:44:21,288
Dobrý den.
744
00:44:23,540 --> 00:44:26,293
- To ve zprávách se starostou. Vaše dílo?
- Jo.
745
00:44:26,293 --> 00:44:29,004
- Zabili policistu.
- Chtěli jsme tomu zabránit.
746
00:44:29,004 --> 00:44:33,717
To on mě střelil,
takže jsem vlastně taky oběť.
747
00:44:33,717 --> 00:44:34,843
Zavolejte sanitku.
748
00:44:35,719 --> 00:44:40,348
Nejdřív by zatkli jeho, pak mě,
a soudu by se nedožil nikdo z nás.
749
00:44:40,348 --> 00:44:42,267
- Potřebuje doktora.
- Jo, vás.
750
00:44:42,267 --> 00:44:46,563
Vyndejte mu tu střelu,
zašijte ho a my zmizíme.
751
00:44:46,563 --> 00:44:50,317
Kdybych to udělala, Rory,
porušila bych tím zákon.
752
00:44:55,864 --> 00:44:57,407
A kdybyste byla má rukojmí?
753
00:44:58,241 --> 00:44:59,743
Jakože s vaším svolením.
754
00:44:59,743 --> 00:45:04,539
Oficiálně a právně byste byla má rukojmí
a musela udělat, co řeknu.
755
00:45:04,539 --> 00:45:06,124
Je na tom zle.
756
00:45:11,588 --> 00:45:13,298
- A nikomu neublížíte?
- Ne.
757
00:45:13,298 --> 00:45:15,050
- Ani sobě?
- Ne.
758
00:45:16,051 --> 00:45:17,552
A udáte se?
759
00:45:17,552 --> 00:45:20,680
Až udělám, co potřebuju, udám se.
760
00:45:20,680 --> 00:45:23,141
A jsem vaše rukojmí, rozumíme si?
761
00:45:23,934 --> 00:45:26,603
- Bezva, tak nastupte.
- Ne, musíte to říct.
762
00:45:26,603 --> 00:45:27,812
Jste má rukojmí.
763
00:45:27,812 --> 00:45:29,731
A že mě zabijete, když nepomůžu.
764
00:45:29,731 --> 00:45:31,441
Nemám na výběr?
765
00:45:31,441 --> 00:45:32,859
Máte na výběr.
766
00:45:32,859 --> 00:45:34,402
Rozhodněte se.
767
00:45:35,654 --> 00:45:38,323
Jste dospělý muž zodpovědný za své činy.
768
00:45:38,323 --> 00:45:40,784
- Rozhodněte se.
- Dobře. Tak já vás...
769
00:45:41,576 --> 00:45:43,703
Zabiju vás, když mi nepomůžete.
770
00:45:45,622 --> 00:45:46,456
Dobře.
771
00:45:46,456 --> 00:45:48,875
To je pěkně ujetej rozhovor.
772
00:45:49,542 --> 00:45:50,585
Jeho si oblíbíte.
773
00:45:57,092 --> 00:45:58,343
Tak.
774
00:46:00,053 --> 00:46:01,888
Bože, na gauč ne.
775
00:46:02,389 --> 00:46:03,848
Na stůl.
776
00:46:06,601 --> 00:46:09,312
- Počkejte.
- Vydrž.
777
00:46:11,690 --> 00:46:12,732
Tak.
778
00:46:16,945 --> 00:46:18,530
Ona je doktorka?
779
00:46:20,407 --> 00:46:22,409
- Jo.
- Přes co?
780
00:46:23,660 --> 00:46:24,744
To máš jedno.
781
00:46:26,246 --> 00:46:28,623
Hele, už jste tohle někdy dělala?
782
00:46:28,623 --> 00:46:32,961
Ne, ale mám za sebou praxi
na pohotovosti Beth Israel.
783
00:46:32,961 --> 00:46:34,170
Co si tam šuškáte?
784
00:46:37,507 --> 00:46:40,427
Hledání střel mě vždycky bavilo.
785
00:46:40,427 --> 00:46:41,511
Skvělý.
786
00:46:43,346 --> 00:46:45,015
Tak jaký byl váš den?
787
00:46:45,849 --> 00:46:47,017
Dost střelenej.
788
00:46:48,268 --> 00:46:49,311
Jsem doktorka Riverová.
789
00:46:49,978 --> 00:46:52,689
- Můžu se na vás mrknout?
- Poslužte si.
790
00:46:56,276 --> 00:46:57,527
Tak jo.
791
00:46:58,778 --> 00:47:00,071
To je ta díra.
792
00:47:05,744 --> 00:47:07,162
Jde z vás dobrá energie.
793
00:47:08,663 --> 00:47:09,915
Zachránil mi život.
794
00:47:10,540 --> 00:47:13,585
Jaký to byl pocit, když se to stalo?
795
00:47:14,085 --> 00:47:15,253
Je to čistý?
796
00:47:16,171 --> 00:47:17,214
Jo, dobrej.
797
00:47:17,214 --> 00:47:21,843
Muselo být příjemné mít takovou podporu
v tak děsivém prostředí.
798
00:47:24,262 --> 00:47:25,847
Trochu to rozveďte.
799
00:47:26,348 --> 00:47:29,100
Pryč s Miccellim! Stop zločinu!
800
00:47:30,310 --> 00:47:31,645
{\an8}PRYČ S MICCELLIM
801
00:47:31,645 --> 00:47:34,147
{\an8}Zkusil jsem všechny kombinace.
802
00:47:34,856 --> 00:47:37,609
Jestli ten sejf hned neotevřou,
jsem v hajzlu.
803
00:47:37,609 --> 00:47:41,321
A jestli budu v hajzlu,
stáhnu s sebou i ostatní.
804
00:47:41,321 --> 00:47:44,241
Brousí si kudly,
aby mně je bodli do zad, Alane!
805
00:47:44,241 --> 00:47:47,285
Potřebujeme čas a trochu štěstí.
806
00:47:47,285 --> 00:47:49,246
Štěstí? Vždyť nás vyhodí, Alane.
807
00:47:50,789 --> 00:47:52,415
Povedlo se?
808
00:47:52,415 --> 00:47:54,209
Pryč s Miccellim!
809
00:47:54,209 --> 00:47:57,087
Do toho sejfu se musí dostat.
V zájmu všech.
810
00:47:57,712 --> 00:48:01,091
Ano, s tímhle jsme všichni obeznámeni.
811
00:48:01,091 --> 00:48:04,803
Victorio, zkusili 26 místo 28?
812
00:48:04,803 --> 00:48:06,221
Ano, pane.
813
00:48:06,888 --> 00:48:09,266
Proboha, co se to s Bostonem stalo?
814
00:48:09,266 --> 00:48:12,769
Nedá se najít nikdo,
kdo by otevřel zasranej sejf?
815
00:48:20,652 --> 00:48:23,280
Uviděl jsem tu plachtu a myslel,
že mě rozčtvrtí.
816
00:48:26,783 --> 00:48:28,034
Co není, může být.
817
00:48:28,034 --> 00:48:29,869
No vida, řekls něco vtipnýho.
818
00:48:29,869 --> 00:48:32,163
Na stole ti nechala mikinu.
819
00:48:32,163 --> 00:48:33,206
Musíme odejít.
820
00:48:33,206 --> 00:48:34,791
Vzal jsi jí mobil?
821
00:48:34,791 --> 00:48:36,418
Jí můžeme věřit. Je...
822
00:48:40,881 --> 00:48:42,299
Uzavřeli jsme dohodu.
823
00:48:45,969 --> 00:48:46,970
Musíte...
824
00:48:49,431 --> 00:48:51,558
Policie přijede za moment.
825
00:48:51,558 --> 00:48:52,976
Budu zklamanej, že?
826
00:48:53,643 --> 00:48:56,021
Státní policie je ochotná vyjednávat.
827
00:48:56,021 --> 00:48:58,273
Řekla jsem, že mě držíte jako rukojmí
828
00:48:58,273 --> 00:49:01,192
a že jsem vaše doktorka
a splňujete kód 851,
829
00:49:01,192 --> 00:49:05,363
sklony k sebevraždě
způsobené psychickými problémy.
830
00:49:05,363 --> 00:49:08,658
A že vás k té vloupačce přinutili.
831
00:49:10,368 --> 00:49:11,244
Co teď cítíte?
832
00:49:11,244 --> 00:49:13,121
Zklamání.
833
00:49:13,121 --> 00:49:15,415
- Vraťte mi klíče.
- Dík za tu mikinu.
834
00:49:15,415 --> 00:49:19,628
- Rory, tak jsme se dohodli.
- Ne, já říkal, až udělám, co potřebuju.
835
00:49:19,628 --> 00:49:21,713
- Nechci, abyste se zabil...
- Rychle.
836
00:49:21,713 --> 00:49:23,006
...nebo se nechal zabít.
837
00:49:23,006 --> 00:49:25,759
Tak proč jste fízlům vyzradila, kde jsme?
838
00:49:26,760 --> 00:49:31,598
Ne, já volala majorovi státní policie.
Jsou to mí pacienti. Nelhali by mi.
839
00:49:31,598 --> 00:49:33,725
Slyšíš to? Tohle je přece vtipný.
840
00:49:34,351 --> 00:49:36,645
- Chtějí vyjednávat.
- Mají nás za vrahy.
841
00:49:36,645 --> 00:49:39,022
- Vždyť jo!
- Ne, to spáchal ten další.
842
00:49:39,022 --> 00:49:40,607
Pěkně si nás podají.
843
00:49:40,607 --> 00:49:42,400
Za naši smrt budete moct vy.
844
00:49:42,400 --> 00:49:45,153
Co? Já vám zachránila život.
845
00:49:45,153 --> 00:49:47,072
Jo, aby nás zabil někdo jinej?
846
00:49:47,989 --> 00:49:48,865
Sakra.
847
00:49:49,616 --> 00:49:51,618
- Co je 851?
- To můj záměr není.
848
00:49:51,618 --> 00:49:54,037
- Ty se chceš zabít?
- Dal jste slib.
849
00:49:54,037 --> 00:49:56,790
- A vy mně.
- Sliby se neplní. Ty se chceš zabít?
850
00:49:56,790 --> 00:49:59,334
- Věřte mi.
- Musím udělat, co potřebuju.
851
00:49:59,334 --> 00:50:00,835
Napravit to.
852
00:50:00,835 --> 00:50:03,588
Řekl jsem, že to udělám, a udám se až pak.
853
00:50:03,588 --> 00:50:04,798
A slib dodržím.
854
00:50:04,798 --> 00:50:06,132
Měl bych řídit já.
855
00:50:07,342 --> 00:50:08,969
- Nastup.
- Když uvážíš vše...
856
00:50:08,969 --> 00:50:10,303
- Běž.
- Jo. Seru na to.
857
00:50:10,303 --> 00:50:11,680
Rory.
858
00:50:19,437 --> 00:50:22,148
- Co děláte?
- Nenechám vás umřít.
859
00:50:22,148 --> 00:50:23,233
To nemůžu.
860
00:50:25,819 --> 00:50:27,112
Je to čím dál lepší.
861
00:50:37,998 --> 00:50:39,624
Hele, naši vyjednávači.
862
00:50:39,624 --> 00:50:41,835
- Přijde vám to vtipný?
- Docela jo.
863
00:50:51,678 --> 00:50:54,431
- Jeď zpátky.
- Snažím se to zastavit.
864
00:51:17,370 --> 00:51:19,539
Ruce vzhůru.
865
00:51:19,539 --> 00:51:21,082
Vystupte z auta.
866
00:51:21,708 --> 00:51:22,709
Ihned!
867
00:51:28,548 --> 00:51:30,008
Jeď.
868
00:51:45,774 --> 00:51:47,901
Ty bláho. Fízlové z Rhode Islandu?
869
00:51:47,901 --> 00:51:51,571
Nemají práci ve svým státě?
Jak se sem dostali tak rychle?
870
00:51:53,823 --> 00:51:55,158
První na místě činu.
871
00:51:55,158 --> 00:51:57,327
Jsou nejmenší stát, asi se nudí.
872
00:51:57,327 --> 00:51:59,788
Rory, řídíte dost nezodpovědně.
873
00:51:59,788 --> 00:52:01,957
Vždyť jsme uprostřed honičky.
874
00:52:04,584 --> 00:52:06,795
Vzpomeňte si, jaký jsme dělali pokrok.
875
00:52:06,795 --> 00:52:10,340
- Jakým člověkem jste chtěl být.
- Kým jsi chtěl být?
876
00:52:10,340 --> 00:52:11,716
- Co?
- Jinou písničku.
877
00:52:11,716 --> 00:52:15,053
Rory, zeptejte se sám sebe,
jak vám tohle pomůže.
878
00:52:15,053 --> 00:52:17,347
- To je váš playlist?
- Jinou písničku.
879
00:52:17,973 --> 00:52:19,891
- Není!
- Tak jo.
880
00:52:20,976 --> 00:52:25,522
- Písničky vybírá řidič.
- Něco zmáčkněte. To je fuk. Přepněte to.
881
00:52:25,522 --> 00:52:26,648
No vidíte.
882
00:52:30,819 --> 00:52:33,280
- Rory, máte krizi.
- Ne.
883
00:52:33,280 --> 00:52:36,074
Krize je tahle situace. Já jsem v pohodě.
884
00:52:36,700 --> 00:52:38,868
Ty jo, tolik vyjednávačů.
885
00:52:38,868 --> 00:52:40,495
Tutově se chtějí dohodnout.
886
00:52:40,495 --> 00:52:43,873
Rory, znevážil jste vše,
kým jste říkal, že chcete být.
887
00:52:43,873 --> 00:52:46,251
Kým jsi chtěl být? Nejste vy cvokařka?
888
00:52:46,251 --> 00:52:48,420
Kristepane. Panebože, ty vole.
889
00:52:48,420 --> 00:52:49,462
Ty máš cvokaře?
890
00:52:49,462 --> 00:52:51,548
Operovala jste mě. Nejste doktorka.
891
00:52:51,548 --> 00:52:53,675
- Co?
- A ty se chceš zabít?
892
00:52:53,675 --> 00:52:54,843
Odkud jste?
893
00:52:55,802 --> 00:52:58,388
- Z Lynnu.
- Jo aha, už to dává smysl.
894
00:53:00,390 --> 00:53:01,725
Cože?
895
00:53:02,434 --> 00:53:03,894
Jste z města hříchu.
896
00:53:03,894 --> 00:53:05,896
- A vy?
- V Lynnu jsem měl holku.
897
00:53:05,896 --> 00:53:07,856
Bylo lepší, když jste brečel.
898
00:53:14,070 --> 00:53:17,073
Jste psychiatrička a posmíváte se,
že jsem brečel?
899
00:53:17,073 --> 00:53:18,450
- Ne.
- A nebrečel.
900
00:53:18,450 --> 00:53:20,327
Neposmívám se. Já vám říkala...
901
00:53:20,327 --> 00:53:23,788
- A ty jí platíš?
- Nejste můj pacient. Jste nezdvořilý.
902
00:53:23,788 --> 00:53:25,916
Sjeď s náma z mostu, ať je konec.
903
00:53:25,916 --> 00:53:28,585
Nenechám se zesměšňovat za projevy citů.
904
00:53:29,544 --> 00:53:31,671
Odřízněte ho z druhé strany!
905
00:53:47,479 --> 00:53:50,232
Musíte zastavit.
Postavit se svým problémům.
906
00:53:50,232 --> 00:53:52,984
Hlasuju, aby nezastavoval.
907
00:53:52,984 --> 00:53:54,486
Policajti z Vermontu.
908
00:53:54,486 --> 00:53:56,655
Jdou po nás všichni.
909
00:53:56,655 --> 00:53:58,949
- Kudy teď?
- Na 93.
910
00:53:58,949 --> 00:54:00,533
Na 93?
911
00:54:00,533 --> 00:54:03,745
Všem jednotkám. Vozidlo vjelo do tunelu.
912
00:54:03,745 --> 00:54:06,331
- Zprava.
- Odřízněte ho!
913
00:54:09,584 --> 00:54:11,378
A do pytle.
914
00:54:22,222 --> 00:54:25,350
Když přežijeme,
nechtěla byste někdy zajít na kafe?
915
00:54:27,352 --> 00:54:28,478
Neserte mě.
916
00:54:29,271 --> 00:54:30,272
Takže ne?
917
00:54:45,495 --> 00:54:46,496
Jeď.
918
00:54:57,340 --> 00:55:00,343
{\an8}- Co je?
- Vraťte se do Vermontu!
919
00:55:04,306 --> 00:55:06,266
- Dobrý.
- Jeď do Quincy.
920
00:55:06,266 --> 00:55:08,351
Quincy.
921
00:55:08,351 --> 00:55:09,728
Tam.
922
00:55:09,728 --> 00:55:10,770
Do mýho baru.
923
00:55:10,770 --> 00:55:12,230
Vy vlastníte bar?
924
00:55:14,065 --> 00:55:15,483
Bylo by to neuvěřitelný?
925
00:55:17,319 --> 00:55:21,197
Pro účely mé pojistky zařiďte,
aby to auto bylo totálka.
926
00:55:21,197 --> 00:55:22,824
- Jo.
- Už asi je.
927
00:55:22,824 --> 00:55:24,367
Asi vyřešeno.
928
00:55:35,545 --> 00:55:36,463
Čas jít.
929
00:55:36,463 --> 00:55:38,548
Třicet let v týhle branži.
930
00:55:38,548 --> 00:55:42,385
Nevěřím, že zdrhám do Kanady
kvůli nějakýmu Cobbymu Murphymu.
931
00:55:42,385 --> 00:55:44,846
Nedokáže ani držet hubu.
932
00:55:44,846 --> 00:55:46,681
Ale ve Walpolu ji držel.
933
00:55:46,681 --> 00:55:48,892
Co udělá, až ho chytí Toomey?
934
00:55:48,892 --> 00:55:51,770
- Stopro nás udá.
- Jo, to si piš.
935
00:55:51,770 --> 00:55:54,481
Bude zpívat jak Billie Holliday.
936
00:55:54,481 --> 00:55:56,900
Tahle chata není dostatečně daleko.
937
00:55:57,776 --> 00:56:00,737
Javorovej sirup miluju. I Neila Younga.
938
00:56:01,905 --> 00:56:02,906
Lední hokej.
939
00:56:03,615 --> 00:56:05,283
Procházky v přírodě.
940
00:56:05,283 --> 00:56:07,619
Dokážeš to milovat i ve francouzštině?
941
00:56:09,287 --> 00:56:10,121
Co?
942
00:56:11,873 --> 00:56:12,999
Au revoir.
943
00:56:14,334 --> 00:56:15,585
Co provádíš?
944
00:56:16,670 --> 00:56:17,837
A je to.
945
00:56:18,588 --> 00:56:20,549
- Dovnitř a doprava.
- Jo, bezva.
946
00:56:20,549 --> 00:56:23,176
- Další zločin.
- Jo, rozjel ses.
947
00:56:23,176 --> 00:56:24,761
Tady jsou záchody.
948
00:56:24,761 --> 00:56:26,388
- Jsou.
- Kurva.
949
00:56:28,682 --> 00:56:32,435
Proč na vás ten pan Kelly
nezavolal policajty?
950
00:56:32,435 --> 00:56:34,229
Jsem jako syn, kterýho nemá.
951
00:56:34,229 --> 00:56:36,147
Nebo syn, kterýho nechtěl?
952
00:56:36,147 --> 00:56:37,983
Nepřijdete mi jako doktorka.
953
00:56:37,983 --> 00:56:39,568
A krvácíte snad?
954
00:56:40,735 --> 00:56:42,487
Pravda. Ale co teda děláte?
955
00:56:42,487 --> 00:56:45,907
Předepisujete léky,
nebo mluvíte s Rorym, aby se nezabil?
956
00:56:45,907 --> 00:56:48,159
Chcete po mně důvěrné informace?
957
00:56:48,159 --> 00:56:50,620
Ne, ale lidi jako on se potřebujou léčit.
958
00:56:50,620 --> 00:56:52,664
Když někdo vyhladí vesnici s dětma,
959
00:56:52,664 --> 00:56:56,877
nepomůže přeživším říct:
„Pověz mi o svém dětství a budeš OK.“
960
00:56:56,877 --> 00:57:00,255
Tak zaprvé, jste idiot.
961
00:57:00,255 --> 00:57:03,425
A za druhé,
Rorymu se dostává vynikající léčby.
962
00:57:03,425 --> 00:57:07,137
A navíc jsem lékařka,
což je pro předepisování léků třeba.
963
00:57:08,597 --> 00:57:10,724
Dobře, to jsem nevěděl.
964
00:57:13,226 --> 00:57:14,227
Díkybohu.
965
00:57:20,025 --> 00:57:23,528
- Být váš pacient, přečtete mě?
- Tím byste nebyl.
966
00:57:23,528 --> 00:57:25,697
Jen mě to zajímá, kdybyste musela.
967
00:57:25,697 --> 00:57:28,199
Ne, mám nastavené zdravé hranice.
968
00:57:28,700 --> 00:57:31,494
Jasně, třeba tahat se s grázlama a dělat,
969
00:57:31,494 --> 00:57:33,538
- že jste rukojmí?
- Grázl nejste.
970
00:57:33,538 --> 00:57:35,790
Až se sem tenhle pan Kelly dostane,
971
00:57:35,790 --> 00:57:37,626
necháme si jakkoli pomoct.
972
00:57:37,626 --> 00:57:38,543
Rory...
973
00:57:38,543 --> 00:57:42,297
A pak udělám tamto,
co potřebuju, a udám se.
974
00:57:42,297 --> 00:57:44,341
Tak do Bolívie asi pojedu sám.
975
00:57:53,600 --> 00:57:54,476
{\an8}SPECIÁLNÍ JEDNOTKY
976
00:57:54,476 --> 00:57:55,560
{\an8}Pan Kelly?
977
00:57:56,478 --> 00:57:59,231
A tenhle pan Kelly řídí tank?
978
00:58:05,946 --> 00:58:07,280
Krucinál.
979
00:58:08,448 --> 00:58:09,532
Do hajzlu.
980
00:58:20,794 --> 00:58:22,128
Zalezte dolů.
981
00:58:22,128 --> 00:58:23,922
- Kam?
- Bože.
982
00:58:40,772 --> 00:58:42,899
Povězte mi o těch zdravých hranicích.
983
00:58:44,442 --> 00:58:47,320
Dělám svoji práci. Jsem tu v zájmu Roryho.
984
00:58:52,617 --> 00:58:54,452
Umřel vám pacient? Proto?
985
00:58:54,452 --> 00:58:55,579
Mlčte.
986
00:58:58,373 --> 00:58:59,374
Jasně.
987
00:58:59,958 --> 00:59:01,918
- Chápu.
- Nevíte nic.
988
00:59:01,918 --> 00:59:05,505
- Zažili toho moc. Ztratili naději.
- Ticho. Nežvaňte.
989
00:59:05,505 --> 00:59:08,216
- Nikdo nepomůže.
- Že vás ještě nikdo nezabil.
990
00:59:08,216 --> 00:59:10,218
Buďte ticho.
991
00:59:15,056 --> 00:59:16,308
Na něco se zeptám.
992
00:59:16,308 --> 00:59:17,434
Čím jsem vadnej?
993
00:59:19,769 --> 00:59:21,771
Fakt. Vážně to chci vědět.
994
00:59:22,355 --> 00:59:25,483
Trpíte sociální poruchou
projevující se ztrátou zábran.
995
00:59:25,483 --> 00:59:29,404
Nejspíš pramení
z narušené vztahové vazby v raném dětství.
996
00:59:29,404 --> 00:59:31,364
Máte pocit, že vás lidi opustili.
997
00:59:36,620 --> 00:59:37,871
Ne, to není ono.
998
00:59:37,871 --> 00:59:41,750
Je vám příjemnější
cítit se opuštěně a osaměle.
999
00:59:41,750 --> 00:59:45,378
Když vám někdo řekne pravdu,
mluvíte, abyste ji neslyšel.
1000
00:59:46,296 --> 00:59:49,466
Už chápu,
proč se tolik vašich pacientů zastřelilo.
1001
00:59:49,466 --> 00:59:53,053
Cobby, jestli chcete přítele,
buďte jím i pro druhé.
1002
01:00:03,271 --> 01:00:05,315
Ahoj, Franku. Jak se máš?
1003
01:00:21,623 --> 01:00:22,666
Asi fízlové.
1004
01:00:27,295 --> 01:00:29,297
Řekni Cobbymu, ať vyleze.
1005
01:00:32,884 --> 01:00:35,512
Způsobils pořádnej průser, kamaráde.
1006
01:00:35,512 --> 01:00:37,097
Pane K...
1007
01:00:40,225 --> 01:00:42,602
Omluvíš nás, Johne?
1008
01:00:42,602 --> 01:00:44,896
Jistě, Franku, jdu ven.
1009
01:00:45,939 --> 01:00:47,357
Je to tu jen tvoje.
1010
01:00:47,357 --> 01:00:51,278
- Zkusím neudělat nepořádek.
- Dělej, co je třeba, Franku.
1011
01:00:52,028 --> 01:00:53,321
Jsem pojištěnej.
1012
01:00:54,781 --> 01:00:57,200
Snad máte pojištěnej i ten domek na pláži.
1013
01:00:57,200 --> 01:00:59,035
Já ti chtěl pomoct, Cobby.
1014
01:00:59,035 --> 01:01:00,912
Opravdu.
1015
01:01:07,502 --> 01:01:08,628
Sednout.
1016
01:01:11,006 --> 01:01:12,257
Mám zbraň.
1017
01:01:13,341 --> 01:01:15,218
A zastřelíte s ní někoho?
1018
01:01:17,304 --> 01:01:18,346
Ne.
1019
01:01:21,474 --> 01:01:22,309
Pardon.
1020
01:01:30,066 --> 01:01:32,235
Už jste někdy spáchal zločin?
1021
01:01:33,278 --> 01:01:34,279
Těžký ne.
1022
01:01:34,279 --> 01:01:36,656
Jestli se za ně můžu přimluvit...
1023
01:01:36,656 --> 01:01:37,657
Ne, nemůžete.
1024
01:01:37,657 --> 01:01:38,867
Kdo jste?
1025
01:01:40,619 --> 01:01:42,412
- Rukojmí.
- Naše psychiatrička.
1026
01:01:42,412 --> 01:01:44,623
Vaše psychiatrička nejsem.
1027
01:01:44,623 --> 01:01:45,749
Málo vám platí.
1028
01:01:45,749 --> 01:01:47,250
Jo, to bych řekla.
1029
01:01:49,294 --> 01:01:51,421
Takže to je konec? Zatknete nás?
1030
01:01:53,798 --> 01:01:55,425
Zatknout nás asi nepřišel.
1031
01:01:58,762 --> 01:01:59,638
Kde to je?
1032
01:02:01,514 --> 01:02:02,807
Kde je co?
1033
01:02:02,807 --> 01:02:04,226
Mluví o tomhle.
1034
01:02:07,812 --> 01:02:08,813
Dotaz.
1035
01:02:11,024 --> 01:02:14,194
Proč na tom starostovi záleží tak,
že poslal vás?
1036
01:02:14,945 --> 01:02:16,321
Do toho mi nic není.
1037
01:02:16,905 --> 01:02:19,950
Což znamená,
že vám do toho tuplem nic není.
1038
01:02:27,540 --> 01:02:30,043
Heleďte, dámo, vy půjdete se mnou.
1039
01:02:30,043 --> 01:02:31,711
Jsem jejich rukojmí.
1040
01:02:31,711 --> 01:02:33,088
A já vás zachráním.
1041
01:02:34,089 --> 01:02:37,676
Dejte ruce na bar,
přijedou chlapi v C jedenáctce.
1042
01:02:38,426 --> 01:02:41,179
Jsou ozbrojení a pijou hodně kafe.
1043
01:03:08,290 --> 01:03:10,709
- Nevyšli.
- Pohyb.
1044
01:03:10,709 --> 01:03:13,712
- Běžte pryč.
- Vy. Vyřeší to bostonská policie.
1045
01:03:17,048 --> 01:03:18,341
Co jako děláš?
1046
01:03:18,884 --> 01:03:21,303
Říkal ruce na bar, tak je tam dávám.
1047
01:03:21,303 --> 01:03:23,096
Ty to necítíš?
1048
01:03:23,096 --> 01:03:24,472
Co?
1049
01:03:27,475 --> 01:03:28,727
A do prdele.
1050
01:03:29,352 --> 01:03:31,646
- Na co čekáme?
- Jdeme pozdě?
1051
01:03:31,646 --> 01:03:33,106
Běžte!
1052
01:03:43,742 --> 01:03:45,869
Zavolejte hasiče.
1053
01:03:55,420 --> 01:03:57,047
Někde asi hoří.
1054
01:03:58,882 --> 01:03:59,716
Hodně.
1055
01:04:01,259 --> 01:04:02,761
Jakože fakt hodně.
1056
01:04:06,932 --> 01:04:08,141
Co teď?
1057
01:04:15,106 --> 01:04:16,483
Pojedeme do Montrealu.
1058
01:04:18,610 --> 01:04:20,654
- Do Montrealu?
- Jo, do Montrealu.
1059
01:04:20,654 --> 01:04:22,405
Tam budeme v bezpečí.
1060
01:04:22,405 --> 01:04:24,741
Dobře. Proč tam?
1061
01:04:26,201 --> 01:04:27,285
Je to v Kanadě.
1062
01:04:27,827 --> 01:04:29,454
Já vím, kde to je, ale...
1063
01:04:31,081 --> 01:04:32,290
Ty tam někoho znáš?
1064
01:04:32,958 --> 01:04:33,917
Ne.
1065
01:04:34,709 --> 01:04:35,669
Jak tam dojedeme?
1066
01:04:37,212 --> 01:04:38,547
Po dálnici.
1067
01:04:38,547 --> 01:04:40,257
- Podle cedulí.
- Jdou po nás.
1068
01:04:41,841 --> 01:04:44,135
- Jak se dostaneme přes hranici?
- Nevím.
1069
01:04:44,135 --> 01:04:46,638
Zaparkujeme u Niagár a půjdeme pěšky.
1070
01:04:46,638 --> 01:04:50,225
Na severu je šílená kosa a hromady sněhu.
1071
01:04:50,225 --> 01:04:51,393
Uprostřed zimy?
1072
01:04:51,393 --> 01:04:55,939
Potřeboval bys sáně a psí spřežení,
aby ses dostal za čáru.
1073
01:04:55,939 --> 01:04:57,774
Půjdeš v teniskách?
1074
01:05:00,360 --> 01:05:03,238
- Byls někdy v Montrealu?
- Ne, nebyl.
1075
01:05:03,863 --> 01:05:05,031
Co na tom?
1076
01:05:05,031 --> 01:05:06,950
Je to otřesnej nápad.
1077
01:05:07,576 --> 01:05:09,286
- Otřesnej?
- Otřesnej.
1078
01:05:09,286 --> 01:05:11,037
Jo, je to otřesnej nápad.
1079
01:05:12,706 --> 01:05:15,000
Takže se všichni v Montrealu pletou?
1080
01:05:18,211 --> 01:05:19,296
Vykradls někdy banku?
1081
01:05:22,340 --> 01:05:23,216
Co?
1082
01:05:25,385 --> 01:05:27,429
Vykradls někdy banku?
1083
01:05:27,429 --> 01:05:28,513
To nemůžeme.
1084
01:05:29,180 --> 01:05:30,348
Potřebuju ty prachy.
1085
01:05:31,975 --> 01:05:33,143
Jak ji vykradeš?
1086
01:05:33,143 --> 01:05:34,311
- Jak?
- Jo.
1087
01:05:35,020 --> 01:05:36,813
Vejdu, nasadím si masku.
1088
01:05:36,813 --> 01:05:38,899
Nasadíš si masku poté, co vejdeš?
1089
01:05:38,899 --> 01:05:40,233
Nebo předtím?
1090
01:05:40,233 --> 01:05:41,860
Předtím.
1091
01:05:41,860 --> 01:05:44,988
Co ozbrojení hlídači?
Co časovej zámek trezoru?
1092
01:05:44,988 --> 01:05:47,866
Co to, že v kase
nemívají víc než dva tácy?
1093
01:05:47,866 --> 01:05:49,159
Natož v trezoru.
1094
01:05:49,159 --> 01:05:50,911
Zastřelí tě pro nic za nic.
1095
01:05:51,453 --> 01:05:53,705
Otřesnej nápad. Jedeme do Montrealu.
1096
01:05:53,705 --> 01:05:55,874
To moje problémy nijak nevyřeší.
1097
01:05:55,874 --> 01:05:57,751
Ale já znovu sedět nepůjdu.
1098
01:06:03,548 --> 01:06:04,799
Tak si užij Montreal.
1099
01:06:05,550 --> 01:06:06,927
Užij si vykrádání banky.
1100
01:06:16,228 --> 01:06:18,647
{\an8}IMIGRANTI AMERICE
OPĚT ZAJISTÍ PROSPERITU
1101
01:06:23,276 --> 01:06:24,903
{\an8}JSOU MOJE
1102
01:06:31,785 --> 01:06:37,165
18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80.
1103
01:06:38,541 --> 01:06:40,669
Čísla na tom starostově náramku.
1104
01:06:41,795 --> 01:06:43,880
Chceš těch 32 480 dolarů?
1105
01:06:44,673 --> 01:06:45,507
Jo.
1106
01:06:51,263 --> 01:06:53,348
{\an8}NOVÝ STAROSTA
NOVÝ BOSTON
1107
01:06:53,348 --> 01:06:54,808
Pryč s Miccellim!
1108
01:06:54,808 --> 01:06:55,892
RADNICE
1109
01:07:09,281 --> 01:07:11,408
Dvacet pět let úplatků a korupce.
1110
01:07:12,450 --> 01:07:15,328
Má nejspíš víc hotovosti než íránskej šáh.
1111
01:07:16,371 --> 01:07:19,874
Poslal pro náramek Franka Toomeyho,
tak má asi velkou cenu.
1112
01:07:19,874 --> 01:07:24,296
Ty čísla jsou k jeho sejfu v jeho kanclu.
Proto nevychází ven.
1113
01:07:26,673 --> 01:07:28,925
To chceš starostu okrást ještě jednou?
1114
01:07:28,925 --> 01:07:31,678
No poprvé to moc nevyšlo, ale...
1115
01:07:32,804 --> 01:07:35,515
nikdo nebude čekat, že to uděláme znovu.
1116
01:07:39,769 --> 01:07:42,606
Půjdeme sedět, když ho nedostaneme ven.
1117
01:07:44,024 --> 01:07:48,320
Přeneste ten zkurvenej sejf na vozík
a vyjeďte s ním pryč!
1118
01:07:51,364 --> 01:07:53,199
Starosta je tvým dlužníkem.
1119
01:07:53,199 --> 01:07:57,329
- Hejbněte kostrou, vy sráči!
- Mám ho.
1120
01:07:58,830 --> 01:08:00,248
{\an8}Stop zločinu!
1121
01:08:00,248 --> 01:08:01,541
{\an8}CHCEME ZPĚT DEMOKRACII
1122
01:08:01,541 --> 01:08:02,751
UDĚLEJTE POŘÁDEK!
1123
01:08:02,751 --> 01:08:07,297
Pryč s Miccellim!
1124
01:08:07,297 --> 01:08:09,799
Stop zločinu!
1125
01:08:09,799 --> 01:08:11,301
HASIČSKÁ STANICE
1126
01:08:23,688 --> 01:08:28,192
- Myslíš, že tu jsou klíče?
- Šli jsme pro hadry. Teď chceš celý auto?
1127
01:08:29,861 --> 01:08:31,947
Ukrást ho by byla sranda, ne?
1128
01:08:40,746 --> 01:08:42,790
- Hasiči.
- Hasiči.
1129
01:08:47,295 --> 01:08:48,964
- Hasiči.
- Hasiči.
1130
01:08:48,964 --> 01:08:50,423
Bostonští hasiči.
1131
01:08:59,139 --> 01:09:00,475
Víš, kam to vede?
1132
01:09:01,851 --> 01:09:04,521
Jo, sem, tam a nahoru.
1133
01:09:04,521 --> 01:09:06,188
Kam nahoru? Jak to víš?
1134
01:09:08,316 --> 01:09:09,609
Vede to do té budovy.
1135
01:09:09,609 --> 01:09:12,027
Věř mi. Někam to prostě vede.
1136
01:09:23,415 --> 01:09:25,667
Alane, tohle je mý zajištění na důchod.
1137
01:09:25,667 --> 01:09:27,710
No jo.
1138
01:09:27,710 --> 01:09:29,754
Rozumíš mi, chlape?
1139
01:09:29,754 --> 01:09:31,255
- Požár.
- Co?
1140
01:09:31,255 --> 01:09:33,592
- Evakuujte budovu.
- Cože?
1141
01:09:48,940 --> 01:09:50,984
Tamtudy! Honem!
1142
01:09:51,651 --> 01:09:52,652
Vyšlo to.
1143
01:10:08,877 --> 01:10:10,670
To jsou pěkně těžký kanady, co?
1144
01:10:10,670 --> 01:10:13,423
Řekni znovu Montreal a zabiju nás oba dva.
1145
01:10:13,423 --> 01:10:16,718
To já jen tak, že je mi teplíčko na nohy.
1146
01:10:16,718 --> 01:10:19,304
V této budově byl nahlášen požár.
1147
01:10:20,555 --> 01:10:22,224
- Tohle není cvičení.
- Sakra!
1148
01:10:22,224 --> 01:10:24,184
Ihned evakuujte budovu.
1149
01:10:24,184 --> 01:10:26,895
Musím vás i zaměstnance dostat do bezpečí.
1150
01:10:30,190 --> 01:10:31,733
Dáte mi minutku?
1151
01:10:31,733 --> 01:10:33,610
Prosím, jen dělám svoji práci.
1152
01:10:35,987 --> 01:10:38,615
- Proboha.
- Teď!
1153
01:10:38,615 --> 01:10:40,742
Co se tady sakra děje?
1154
01:10:40,742 --> 01:10:43,495
- Pane, musíme jít!
- Pusťte mě!
1155
01:10:43,495 --> 01:10:47,123
- Jsem starosta, kruci! Nemůžete...
- Pojďte! Hned teď!
1156
01:10:47,123 --> 01:10:48,959
Pojďte! Rychle!
1157
01:10:48,959 --> 01:10:50,919
Kam jako jdeš?
1158
01:10:50,919 --> 01:10:52,337
Hoří tady!
1159
01:10:52,337 --> 01:10:55,131
- Nenechávej to tam.
- Rychle!
1160
01:10:55,131 --> 01:10:56,216
Opatruj sejf.
1161
01:10:57,259 --> 01:10:59,219
Vždyť tady hoří.
1162
01:11:15,902 --> 01:11:18,530
- Hasiči spíš chodí po schodech.
- Co?
1163
01:11:18,530 --> 01:11:20,073
Hasiči chodí po schodech.
1164
01:11:25,662 --> 01:11:27,080
Co to ksakru děláte?
1165
01:11:29,624 --> 01:11:31,835
Jdeme po schodech jako ostatní.
1166
01:11:31,835 --> 01:11:33,169
Neodcházejte!
1167
01:11:33,169 --> 01:11:34,671
Dobrý! Klid!
1168
01:11:37,048 --> 01:11:39,885
- Pohni.
- Pohni? Jsem postřelenej.
1169
01:11:43,013 --> 01:11:45,390
- Už mě sere.
- Běž do prdele!
1170
01:11:46,016 --> 01:11:46,892
Co prosím?
1171
01:11:46,892 --> 01:11:50,020
Už mě nepruď, člověče.
Bojujeme tady s ohněm.
1172
01:11:54,482 --> 01:11:56,693
Otočte se! Co mám asi tak dělat?
1173
01:11:56,693 --> 01:11:59,487
Co to má kurva znamenat? Nechám vás...
1174
01:12:01,281 --> 01:12:02,324
Nemám na vybranou.
1175
01:12:02,324 --> 01:12:04,242
Hej! Kam jdete?
1176
01:12:05,243 --> 01:12:06,578
Do mýho kanclu nelezte!
1177
01:12:08,538 --> 01:12:09,915
- Hej!
- Táhni!
1178
01:12:09,915 --> 01:12:12,500
Cos mi to řekl?
1179
01:12:12,500 --> 01:12:14,711
Neodcházejte!
1180
01:12:15,295 --> 01:12:16,796
Co to jako děláte?
1181
01:12:16,796 --> 01:12:19,633
- Stůjte! Hned!
- Nevzdává to.
1182
01:12:19,633 --> 01:12:23,637
- Běž!
- Ty dveře nezavírejte!
1183
01:12:23,637 --> 01:12:25,430
Opovažte se... Sakra.
1184
01:12:30,435 --> 01:12:32,395
Proboha.
1185
01:12:32,395 --> 01:12:34,064
- Debil.
- Neskutečný.
1186
01:12:38,735 --> 01:12:40,528
No tak!
1187
01:12:40,528 --> 01:12:43,949
To si každej v tomhle městě
musí hrát na hrdinu?
1188
01:12:47,327 --> 01:12:48,370
Já hrdina nejsem.
1189
01:12:50,914 --> 01:12:53,500
Nechte toho!
1190
01:12:56,753 --> 01:13:00,465
Máme tady rukojmí a shodíme ho z balkónu!
1191
01:13:03,009 --> 01:13:04,302
Co děláš?
1192
01:13:06,304 --> 01:13:07,430
Získávám čas.
1193
01:13:07,430 --> 01:13:10,517
Doteď to byla loupež.
Dostali bychom čtyři až sedm let.
1194
01:13:10,517 --> 01:13:12,852
Teď z toho bude 20 let za únos.
1195
01:13:12,852 --> 01:13:14,980
Ze dveří už koukala sekera.
1196
01:13:14,980 --> 01:13:16,314
Improvizoval jsem.
1197
01:13:16,314 --> 01:13:19,317
A je to ještě horší,
tohle je federální budova.
1198
01:13:19,317 --> 01:13:24,030
Uplatní se zákon o vnitřní bezpečnosti.
Pro teroristy není trestní sazba omezená.
1199
01:13:24,030 --> 01:13:26,825
Určitě mají nejvyšší pohotovost.
Zastřelí vás.
1200
01:13:26,825 --> 01:13:30,287
Navíc jsem vládní zaměstnanec,
1201
01:13:30,287 --> 01:13:32,914
což spustí celou plejádu následků.
1202
01:13:32,914 --> 01:13:34,791
Spustils plejádu následků.
1203
01:13:47,637 --> 01:13:49,389
Voda už neteče.
1204
01:13:50,140 --> 01:13:52,017
Asi sem jde vyjednávač.
1205
01:13:52,017 --> 01:13:53,435
Nejde sem žádnej...
1206
01:13:56,855 --> 01:13:58,648
To bude ten vyjednávač.
1207
01:14:04,070 --> 01:14:07,490
Tohle je fakt obří trezor.
1208
01:14:07,490 --> 01:14:09,784
Ach jo, to je den.
1209
01:14:12,287 --> 01:14:13,622
Co se děje?
1210
01:14:13,622 --> 01:14:15,123
Na radnici hoří.
1211
01:14:15,123 --> 01:14:17,834
Jo, ještěže ty sprinklery fungují.
1212
01:14:17,834 --> 01:14:19,711
Je tam fakt chaos.
1213
01:14:24,758 --> 01:14:26,051
Vezmu si ji s sebou.
1214
01:14:33,683 --> 01:14:35,435
{\an8}SPRÁVA MĚSTSKÉHO MAJETKU
1215
01:14:35,435 --> 01:14:37,187
Kdo tomu tady velí?
1216
01:14:39,731 --> 01:14:41,149
Kdo tomu velí?
1217
01:14:41,816 --> 01:14:42,943
Pane starosto!
1218
01:14:44,027 --> 01:14:46,738
Je tu rychle se vyvíjející
bezpečnostní situace.
1219
01:14:46,738 --> 01:14:48,156
Máte odstřelovače?
1220
01:14:48,156 --> 01:14:51,868
- Chystají se do pozic.
- Je to úplně prostý.
1221
01:14:51,868 --> 01:14:54,287
Vy je sejmete a já vám rozdám metály.
1222
01:14:56,331 --> 01:14:59,501
Zachovejte chladnou hlavu a sundejte je.
1223
01:15:00,085 --> 01:15:02,087
Sedmdesát jedna.
1224
01:15:03,338 --> 01:15:05,715
Dvacet devět.
1225
01:15:08,635 --> 01:15:09,636
Osmdesát.
1226
01:15:11,513 --> 01:15:12,556
Panebože.
1227
01:15:12,556 --> 01:15:14,432
- Jo.
- To není možný.
1228
01:15:15,809 --> 01:15:17,519
Počkat. Cože?
1229
01:15:21,731 --> 01:15:23,024
Ty krávo.
1230
01:15:23,525 --> 01:15:26,903
Říkals, že tvůj podíl je 32 480?
1231
01:15:31,866 --> 01:15:33,034
Plus minus.
1232
01:15:46,506 --> 01:15:49,009
S dovolením. Strážníku.
1233
01:15:49,009 --> 01:15:50,176
Strážníku!
1234
01:15:51,970 --> 01:15:54,014
Chci uzavřít dohodu, budu svědčit.
1235
01:15:54,014 --> 01:15:55,765
Teď ne, Alane.
1236
01:15:56,391 --> 01:15:57,809
Máme práci.
1237
01:15:59,102 --> 01:16:05,984
Chci imunitu před trestním stíháním
výměnou za plnou spolupráci.
1238
01:16:10,572 --> 01:16:13,325
{\an8}Dvacet let důkazů.
1239
01:16:13,325 --> 01:16:18,246
Korupce, úplatky,
nevysledovatelné zahraniční bankovní účty.
1240
01:16:19,706 --> 01:16:22,000
Vždyť my nejsme policajti.
1241
01:16:22,000 --> 01:16:23,251
Nejsme ani hasiči.
1242
01:16:24,044 --> 01:16:28,298
Chci, abyste dosvědčili,
že jsem začal ihned spolupracovat.
1243
01:16:31,676 --> 01:16:32,844
Výborně.
1244
01:16:37,182 --> 01:16:38,892
Každej si hraje na hrdinu.
1245
01:16:42,312 --> 01:16:44,064
To je M82A1?
1246
01:16:44,064 --> 01:16:46,733
{\an8}Jo, tím nemůžu střílet ani na střelnici.
1247
01:16:49,194 --> 01:16:50,445
Hoď mi jedno.
1248
01:16:50,445 --> 01:16:51,655
Hoď mi pivo, Joe.
1249
01:16:54,241 --> 01:16:55,867
Rozstřílíme je.
1250
01:16:55,867 --> 01:16:57,410
Na co čekáme?
1251
01:17:00,163 --> 01:17:02,123
Tohle je jak druhý Waco.
1252
01:17:02,666 --> 01:17:04,709
Tu hokejku podepsal Bobby Orr.
1253
01:17:05,252 --> 01:17:10,006
- Podpis bude falešnej. Jako většina.
- Viděl jsem ho hrát poslední zápas.
1254
01:17:10,006 --> 01:17:11,883
- Fakt?
- Jo.
1255
01:17:11,883 --> 01:17:13,343
Kolik ti proboha je?
1256
01:17:13,343 --> 01:17:15,470
Tehdy mi bylo asi sedm.
1257
01:17:15,470 --> 01:17:20,267
Bobby měl už špatný kolena.
Hrál na hovno, ale byl jsem u toho.
1258
01:17:21,893 --> 01:17:23,562
Řekl mi, ať na to nezapomenu.
1259
01:17:23,562 --> 01:17:26,106
Bobby Orr ti řekl,
ať na ten zápas nezapomeneš?
1260
01:17:26,106 --> 01:17:28,608
Ne Bobby Orr. Byl jsem tam s tátou.
1261
01:17:31,111 --> 01:17:33,029
Sierra 1 může střílet.
1262
01:17:33,029 --> 01:17:34,155
Pozor!
1263
01:17:36,950 --> 01:17:38,910
Pal! Jedem!
1264
01:17:43,290 --> 01:17:44,124
Sakra.
1265
01:17:45,709 --> 01:17:46,710
Běž!
1266
01:17:49,212 --> 01:17:50,255
Uhněte!
1267
01:17:50,255 --> 01:17:51,923
Nestřílet! Zásahový týme!
1268
01:17:51,923 --> 01:17:54,217
Uvnitř je rukojmí. Nestřílet!
1269
01:17:54,217 --> 01:17:56,344
Hezky! To je ono!
1270
01:17:56,344 --> 01:17:57,554
Nechoď k oknu!
1271
01:17:59,931 --> 01:18:02,684
Prokrista! Do prdele!
1272
01:18:03,602 --> 01:18:06,438
Přestaňte střílet. Přestaňte!
1273
01:18:07,314 --> 01:18:09,399
Sakra! Ježíši!
1274
01:18:11,484 --> 01:18:12,944
- Koupils to?
- Jo.
1275
01:18:12,944 --> 01:18:15,447
- A ty?
- Jako že tě postřelili?
1276
01:18:15,447 --> 01:18:16,531
- Jo.
- Jo.
1277
01:18:16,531 --> 01:18:18,199
A sakra. Kam?
1278
01:18:18,783 --> 01:18:21,244
No bolí mě ruka. Asi to byla střela.
1279
01:18:21,244 --> 01:18:22,454
To je z dřívějška.
1280
01:18:22,454 --> 01:18:24,414
Nevím, počkej. Teď jsem dopadl.
1281
01:18:24,414 --> 01:18:26,875
Kdo rozkázal, aby se nestřílelo?
1282
01:18:26,875 --> 01:18:29,002
Já žádnej takovej rozkaz nevydal.
1283
01:18:29,002 --> 01:18:31,171
Uvnitř je váš právník.
1284
01:18:31,171 --> 01:18:32,631
- Kdo? Alan?
- Ano.
1285
01:18:39,221 --> 01:18:40,347
Jde tam vyjednávačka.
1286
01:18:41,264 --> 01:18:42,724
Víte, co dělat?
1287
01:18:42,724 --> 01:18:43,808
Jo.
1288
01:18:44,601 --> 01:18:46,686
- Jo, je to střela.
- Ne.
1289
01:18:46,686 --> 01:18:48,063
- Je.
- Nesmysl.
1290
01:18:48,063 --> 01:18:49,356
A co asi, jen křeč?
1291
01:18:49,356 --> 01:18:51,691
Roztrhl sis mikinu, když ses plazil.
1292
01:18:52,567 --> 01:18:55,946
Tohle vyřeší jehla a nit.
Bude po problému.
1293
01:18:55,946 --> 01:18:58,823
Dneska mě střelili, tak to asi poznám, ne?
1294
01:18:58,823 --> 01:19:00,242
Nikoho netrefili.
1295
01:19:01,076 --> 01:19:03,245
- A co je tohle?
- To není po střele.
1296
01:19:03,245 --> 01:19:05,664
- Schytal jsem za tebe střelu.
- Co?
1297
01:19:05,664 --> 01:19:07,791
Třeba ses zachytil tamhle o gauč.
1298
01:19:07,791 --> 01:19:11,962
- Dnes mě střelili dvakrát, trochu uznání.
- Proč... Je to jen škrábanec.
1299
01:19:16,132 --> 01:19:17,133
Obsazeno.
1300
01:19:18,426 --> 01:19:22,556
Rory, to jsem já, doktorka Riverová.
1301
01:19:24,432 --> 01:19:25,350
Jsem tu sama.
1302
01:19:26,893 --> 01:19:28,061
Vydržte.
1303
01:19:42,951 --> 01:19:44,869
- Zdravím.
- Zdravím.
1304
01:19:45,537 --> 01:19:46,538
Můžu dál?
1305
01:19:50,166 --> 01:19:53,086
- Zdravím, doktorko.
- Jste v pořádku?
1306
01:19:53,086 --> 01:19:54,838
Jo, naprosto.
1307
01:19:55,338 --> 01:19:58,341
Ale bohužel mě postřelili. Zase.
1308
01:19:58,341 --> 01:19:59,801
Nepostřelili.
1309
01:19:59,801 --> 01:20:01,928
- Ale jo.
- Vy jste vyjednávačka?
1310
01:20:01,928 --> 01:20:03,680
Ano, správně.
1311
01:20:03,680 --> 01:20:08,226
Jsem starostův poradce Alan Flynn.
A spolupracuji.
1312
01:20:08,226 --> 01:20:12,188
Alan je náš novej rukojmí,
ale vás jsme měli radši.
1313
01:20:14,733 --> 01:20:15,984
Dobrý den, Alane.
1314
01:20:18,069 --> 01:20:20,155
Pěkná vesta, sluší vám.
1315
01:20:29,831 --> 01:20:31,499
Co se děje, Rory?
1316
01:20:32,083 --> 01:20:37,130
Jdu si pro těch 32 480 dolarů.
1317
01:20:40,759 --> 01:20:41,676
A jak se cítíte?
1318
01:20:42,427 --> 01:20:44,054
Dobře. V pohodě.
1319
01:21:01,279 --> 01:21:02,948
Takhle to obvykle chodí?
1320
01:21:02,948 --> 01:21:05,450
Cobby, prosím, nepřerušujte.
1321
01:21:06,117 --> 01:21:09,371
A ne, pacient obvykle na otázku odpoví.
1322
01:21:11,081 --> 01:21:14,459
Máte peníze. To, co jste chtěl.
V tenhle pocit jste doufal?
1323
01:21:30,600 --> 01:21:33,270
Peníze vašemu synovi dám,
strčím je pod vestu.
1324
01:21:33,270 --> 01:21:34,938
Odejdu a předám mu je.
1325
01:21:36,273 --> 01:21:37,774
Dokázal jste to.
1326
01:21:37,774 --> 01:21:40,151
Můžete to tedy „rovnou zabalit“.
1327
01:21:44,823 --> 01:21:46,324
Co teda cítíte?
1328
01:21:53,290 --> 01:21:54,833
Nechci umřít.
1329
01:22:01,298 --> 01:22:02,591
Nechci umřít.
1330
01:22:06,469 --> 01:22:08,513
Tohle říct chtělo kuráž.
1331
01:22:09,347 --> 01:22:10,765
Udělal jste mi radost.
1332
01:22:14,853 --> 01:22:15,854
Ano, Cobby?
1333
01:22:16,938 --> 01:22:19,107
Ani já nechci umřít.
1334
01:22:20,692 --> 01:22:22,193
Výborně, Cobby.
1335
01:22:22,861 --> 01:22:24,988
Ani já nechci umřít.
1336
01:22:25,864 --> 01:22:27,365
Alane, vás se to netýká.
1337
01:22:28,450 --> 01:22:29,576
Tak jo.
1338
01:22:33,413 --> 01:22:35,123
Jdu se udat.
1339
01:22:37,751 --> 01:22:40,295
Blázníte? Když to uděláte, zabijou vás.
1340
01:22:41,838 --> 01:22:43,173
Utečte.
1341
01:22:43,173 --> 01:22:46,426
Počkat, od samýho začátku jste říkala, že...
1342
01:22:46,426 --> 01:22:48,094
Já to taky říkal.
1343
01:22:48,094 --> 01:22:50,222
A co mám říct? Že jsem se spletla?
1344
01:22:50,222 --> 01:22:51,681
- Ano.
- Ne...
1345
01:22:51,681 --> 01:22:54,226
- Je to tak těžký?
- Jo, spletla jsem se.
1346
01:22:56,436 --> 01:22:57,437
Do prdele.
1347
01:22:59,898 --> 01:23:00,732
Co je?
1348
01:23:02,484 --> 01:23:04,611
Asi chci odjet do Montrealu.
1349
01:23:08,657 --> 01:23:10,617
Vycházejí muž a žena.
1350
01:23:18,959 --> 01:23:20,418
Vyjdou ven?
1351
01:23:20,418 --> 01:23:22,587
Ano, pane. Určitě.
1352
01:23:23,171 --> 01:23:24,297
Tak jo.
1353
01:23:36,768 --> 01:23:38,228
No, bylo to fajn.
1354
01:23:38,228 --> 01:23:39,479
To byla tíha.
1355
01:23:50,907 --> 01:23:51,866
Moje nejsou.
1356
01:23:58,039 --> 01:24:01,585
Stát! Zpátky! Odstupte!
1357
01:24:04,963 --> 01:24:06,631
Stát!
1358
01:24:40,040 --> 01:24:41,082
Můžete!
1359
01:24:44,461 --> 01:24:47,339
- Hej!
- Nashle. Jsme hasiči. Nashle.
1360
01:24:47,339 --> 01:24:49,257
- Dobrou.
- Ty krávo.
1361
01:24:49,257 --> 01:24:51,092
- Ty krávo!
- Panebože.
1362
01:24:51,092 --> 01:24:53,345
Co jsem říkal?
1363
01:24:53,345 --> 01:24:56,348
- Měls pravdu.
- Dělat hasiče byl dobrej nápad.
1364
01:24:56,348 --> 01:24:58,600
Jedeme do Montrealu.
1365
01:24:58,600 --> 01:25:00,727
- Jo!
- Montreal. Jedem!
1366
01:25:00,727 --> 01:25:02,979
Kdo to hasičský auto řídí?
1367
01:25:02,979 --> 01:25:05,899
Uvidí naše hasičský auto
a bez problémů nás pustí.
1368
01:25:05,899 --> 01:25:08,276
Projíždíme. Uhněte.
1369
01:25:08,276 --> 01:25:09,903
Projíždí američtí hrdinové.
1370
01:25:09,903 --> 01:25:11,738
- Je to daleko?
- Asi 500 km.
1371
01:25:11,738 --> 01:25:13,823
Tam bude svoboda. Montreal!
1372
01:25:13,823 --> 01:25:16,159
- Montreal.
- Jedeme v hasičským autě!
1373
01:25:16,159 --> 01:25:17,953
Nic nás nezastaví.
1374
01:25:17,953 --> 01:25:19,120
Nic!
1375
01:25:19,120 --> 01:25:21,998
A do prdele.
1376
01:25:23,083 --> 01:25:26,711
Auto, kámo! Narážíš tady do aut.
1377
01:25:27,504 --> 01:25:29,965
- Kruci! Jede.
- Přidej. Jeď!
1378
01:25:31,800 --> 01:25:34,177
Jeď! Přidej!
1379
01:25:34,177 --> 01:25:36,596
- Vždyť přidávám!
- Zpomaluješ!
1380
01:25:36,596 --> 01:25:38,181
- Zařaď.
- Zařadil jsem.
1381
01:25:38,181 --> 01:25:40,392
- Rychleji to nejede.
- Tak přeřaď!
1382
01:25:44,312 --> 01:25:45,438
Tlač do něj!
1383
01:25:49,526 --> 01:25:50,944
Kretén.
1384
01:25:50,944 --> 01:25:53,488
- Zrychli!
- Zrychluju!
1385
01:25:55,115 --> 01:25:57,284
Musíš dát kontra!
1386
01:25:57,284 --> 01:25:59,828
- Zatoč naopak!
- Snažím se o to!
1387
01:25:59,828 --> 01:26:01,162
Do prdele!
1388
01:26:15,218 --> 01:26:16,428
A sakra.
1389
01:26:19,180 --> 01:26:20,765
Tvýma dveřma.
1390
01:26:20,765 --> 01:26:22,893
- Zasekly se.
- Tvýma dveřma. Otevři.
1391
01:26:22,893 --> 01:26:24,394
Je tam normální zámek.
1392
01:26:24,394 --> 01:26:26,271
Už přišel.
1393
01:26:27,731 --> 01:26:29,649
Ruce vzhůru, hovada.
1394
01:26:31,192 --> 01:26:32,986
Jste se asi zbláznili, ne?
1395
01:26:34,321 --> 01:26:36,448
No léčíme se. Jo.
1396
01:26:36,948 --> 01:26:38,950
Vystupte a položte ruce na auto.
1397
01:26:39,784 --> 01:26:44,581
Pane, mám u sebe něco,
co by vás velice zajímalo.
1398
01:26:46,207 --> 01:26:47,208
Co to je?
1399
01:26:48,126 --> 01:26:50,378
Můžu sáhnout do kapsy a vytáhnout to?
1400
01:26:51,463 --> 01:26:55,717
Tady je 20 let korupce a úplatkářství.
1401
01:26:56,551 --> 01:27:00,180
Jsme ochotní
to s vámi vyměnit za naši svobodu.
1402
01:27:03,350 --> 01:27:08,021
Navrhuji, abyste si to strčil do kapsy,
otočil se a odešel.
1403
01:27:08,772 --> 01:27:10,315
Už nebudete muset pracovat
1404
01:27:10,315 --> 01:27:12,442
- a my zmizíme. Navždy.
- Zmizíme.
1405
01:27:19,658 --> 01:27:23,119
Zdravotní péče zdarma, zubař zdarma,
1406
01:27:23,870 --> 01:27:28,833
holičství, chlapský skupiny, odvšivování.
1407
01:27:30,752 --> 01:27:32,003
Procházky.
1408
01:27:33,004 --> 01:27:34,297
Neztratíš peněženku.
1409
01:27:36,550 --> 01:27:37,634
Svatba.
1410
01:27:38,301 --> 01:27:39,386
To už jsem zkusil.
1411
01:27:40,512 --> 01:27:41,638
Ne se mnou.
1412
01:27:44,891 --> 01:27:46,685
Nemusíš si vybírat hadry.
1413
01:27:48,353 --> 01:27:49,396
Jako Einstein.
1414
01:27:50,689 --> 01:27:52,732
Ještě řekni, že nebyl chytrej.
1415
01:27:55,735 --> 01:28:00,740
...73 do Montrealu je připraven
k předběžnému nástupu u brány...
1416
01:28:00,740 --> 01:28:02,075
Starosta Miccelli?
1417
01:28:06,121 --> 01:28:07,289
Kdo, já?
1418
01:28:07,289 --> 01:28:09,499
{\an8}180 CM
108 KG
1419
01:28:09,499 --> 01:28:15,797
Pane starosto, jsem velkým podporovatelem
vaší protikorupční platformy.
1420
01:28:16,339 --> 01:28:18,675
Když ty dva z Quincy postavíme před soud,
1421
01:28:18,675 --> 01:28:23,722
jejich právníci jako důkazy
vytáhnou tyhle pevné disky
1422
01:28:24,806 --> 01:28:26,266
se seznamem účtů,
1423
01:28:27,058 --> 01:28:30,979
na nichž je
100 milionů nevysledovatelných dolarů.
1424
01:28:30,979 --> 01:28:36,693
Takže bychom těch 100 milionů
nevysledovatelných dolarů vrátili státu,
1425
01:28:36,693 --> 01:28:38,320
jinak bychom je ale mohli...
1426
01:28:40,864 --> 01:28:42,741
Pane starosto, sem.
1427
01:28:44,951 --> 01:28:48,705
Ale, pane starosto,
pokud bychom ty muže před soud neposlali,
1428
01:28:48,705 --> 01:28:52,292
tak by tyhle pevné disky
jako důkazy použity nebyly.
1429
01:28:59,216 --> 01:29:02,636
Tak jo, dneska máte kliku. Ven! Honem.
1430
01:29:03,261 --> 01:29:05,013
Pojďte, příteli. Jdeme.
1431
01:29:05,013 --> 01:29:06,097
Pozor na hlavu.
1432
01:29:06,097 --> 01:29:08,767
Dolů. Vy taky. Jdeme. Prosím. Dolů.
1433
01:29:08,767 --> 01:29:10,894
Schod, dolů, stát.
1434
01:29:11,478 --> 01:29:12,646
Veselé svátky.
1435
01:29:12,646 --> 01:29:15,190
Poděkujte Choiovu programu druhé šance.
1436
01:29:15,190 --> 01:29:16,775
Snad ji využijete.
1437
01:29:21,780 --> 01:29:23,531
Měli jsme takový kanady.
1438
01:29:23,531 --> 01:29:25,575
Ty se vrátily hasičům.
1439
01:29:26,284 --> 01:29:30,413
Jo, ale v těch kanadách
jsme měli nějaké osobní věci.
1440
01:29:30,413 --> 01:29:32,666
Ty prachy? Jo, ty jsme si vzali.
1441
01:29:34,251 --> 01:29:35,669
Díky moc.
1442
01:29:37,504 --> 01:29:39,464
Nechápu, co se stalo.
1443
01:29:39,464 --> 01:29:42,217
- Jakože... Co?
- Prostě pojď.
1444
01:29:44,469 --> 01:29:46,221
Takže jsme na svobodě?
1445
01:29:46,221 --> 01:29:48,974
- Jo.
- Jsme svobodní. Ty jo.
1446
01:29:48,974 --> 01:29:50,183
Mark Choi, co?
1447
01:29:52,269 --> 01:29:54,145
Já to říkal. Dobrej kandidát.
1448
01:29:54,145 --> 01:29:57,732
Musím říct,
že tohle je „Markantní“ rozdíl.
1449
01:29:58,567 --> 01:29:59,776
Machr Mark.
1450
01:29:59,776 --> 01:30:01,903
Mark už si markuje marky.
1451
01:30:03,780 --> 01:30:05,699
Nedokázal jsem tě rozesmát, co?
1452
01:30:07,450 --> 01:30:08,326
Ale jo.
1453
01:30:08,326 --> 01:30:09,703
Vždyť ses nesmál.
1454
01:30:09,703 --> 01:30:11,580
- Smál.
- Říkal jsem samý vtipy.
1455
01:30:11,580 --> 01:30:13,456
- Nezasmál ses.
- Zasmál.
1456
01:30:13,456 --> 01:30:15,041
Kdy?
1457
01:30:15,041 --> 01:30:16,585
Když tě podruhé střelili.
1458
01:30:20,463 --> 01:30:22,215
Ach jo.
1459
01:30:28,597 --> 01:30:30,265
- Hej.
- No?
1460
01:30:31,308 --> 01:30:32,684
Vlastně nic.
1461
01:30:33,560 --> 01:30:35,020
Buď hodnej.
1462
01:30:35,937 --> 01:30:37,480
Jo, ty taky.
1463
01:30:42,360 --> 01:30:45,071
Alkohol nepřítomen. Vozidlo odemčeno.
1464
01:31:19,981 --> 01:31:22,442
- Není to obtěžování?
- Fízly už zavolat umíte.
1465
01:31:40,210 --> 01:31:42,170
ŠAMPIONI 2014–2015
1466
01:31:42,170 --> 01:31:43,880
LIGA MLADŠÍCH ŽÁKŮ
VĚK 11–12
1467
01:33:32,239 --> 01:33:36,076
PROVOKATÉŘI
1468
01:33:42,999 --> 01:33:44,584
Co to kurva je?
1469
01:33:49,965 --> 01:33:50,966
Neměli kanady.
1470
01:41:12,073 --> 01:41:14,075
Překlad titulků: Karel Himmer