1 00:00:49,759 --> 00:00:52,512 - Nedokážu o tom mluvit. - Proč, Rory? 2 00:00:55,891 --> 00:01:00,520 Něco vám povím. Upřímně jsem zhodnotil svůj život 3 00:01:00,520 --> 00:01:05,609 a pravdou je, že jsem leccos posral. 4 00:01:05,609 --> 00:01:07,944 Nikoho neviním ani se nelituju, 5 00:01:07,944 --> 00:01:10,155 ale tohle je prostě pravda. 6 00:01:10,155 --> 00:01:11,698 Leccos jsem posral. 7 00:01:14,868 --> 00:01:16,077 Dobře. 8 00:01:17,078 --> 00:01:19,122 A co konkrétně jste posral? 9 00:01:22,709 --> 00:01:24,628 To je fuk. Nejde to napravit. 10 00:01:24,628 --> 00:01:28,506 Není to fuk. Chcete napravit vztah s bývalou ženou? 11 00:01:28,506 --> 00:01:31,426 Ne, ta už se ke mně nevrátí. 12 00:01:33,345 --> 00:01:36,056 A nemám jí to za zlý. Můžu si za to sám. 13 00:01:37,307 --> 00:01:38,850 A co váš syn? 14 00:01:43,396 --> 00:01:44,981 Proč o tom nechcete mluvit? 15 00:01:46,942 --> 00:01:48,401 Připadáte si v koncích? 16 00:01:49,069 --> 00:01:50,278 Připadám si v pohodě. 17 00:01:50,904 --> 00:01:53,198 Heleďte, prostě... 18 00:01:54,324 --> 00:01:57,452 Všechno říkat nemůžu, dostal bych vás do blbé pozice. 19 00:01:58,286 --> 00:02:01,206 Nebo mě zavřete do blázince, a v blbé pozici budu já. 20 00:02:01,873 --> 00:02:03,708 Ohrožujete sám sebe? 21 00:02:03,708 --> 00:02:04,918 Teď zrovna ne. 22 00:02:05,752 --> 00:02:07,796 Jak to myslíte, Rory? 23 00:02:07,796 --> 00:02:09,881 Heleďte, dělám, co dělat mám. 24 00:02:09,881 --> 00:02:11,550 Dělám všechno správně 25 00:02:11,550 --> 00:02:15,637 a už dávno mi došlo, že se to stejně nezlepší. 26 00:02:15,637 --> 00:02:20,350 Tak jsem si řekl: „Jestli to takhle bude i za rok, 27 00:02:21,184 --> 00:02:24,688 můžeš ten život rovnou zabalit.“ 28 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 Kdy vás ten plán napadl? 29 00:02:32,153 --> 00:02:33,613 Asi před rokem. 30 00:02:40,662 --> 00:02:41,705 Rory? 31 00:02:42,914 --> 00:02:45,250 Určitě jste vyzkoušel všechno? 32 00:02:48,044 --> 00:02:49,421 Všechno ještě ne. 33 00:02:53,008 --> 00:02:56,720 PROVOKATÉŘI 34 00:02:56,720 --> 00:02:58,096 PEKÁRNA 35 00:02:58,096 --> 00:03:01,725 Seš machýrek, co? Myslíš, že seš důležitej, že? 36 00:03:01,725 --> 00:03:04,436 Proč jsi rozkecal, co chystáme za akci? 37 00:03:04,436 --> 00:03:07,480 Co tě to propánakrále napadlo, sakra? 38 00:03:07,480 --> 00:03:11,860 Co se stane, když si pustíš hubu na špacír těsně před volbama? 39 00:03:11,860 --> 00:03:14,446 Máš nějaký tušení? 40 00:03:14,446 --> 00:03:18,533 Rozčeříš hladinu, takže pak nikdo nechce makat. 41 00:03:18,533 --> 00:03:20,285 Všichni mají strach. 42 00:03:21,161 --> 00:03:22,913 Takže teď jsem v prdeli. 43 00:03:23,830 --> 00:03:25,999 Ten džob jsem nám zařídil já. 44 00:03:25,999 --> 00:03:28,418 Je to jedinečná příležitost, 45 00:03:28,418 --> 00:03:32,839 ale teď nemůžu najít vůbec nikoho, kdo by do toho šel, 46 00:03:32,839 --> 00:03:34,466 protožes to celý zkurvil. 47 00:03:34,466 --> 00:03:37,344 - Napravím to! - A to kurva jak? 48 00:03:37,344 --> 00:03:40,263 Mám lidi. Celou partu. Zvládneme to. 49 00:03:42,390 --> 00:03:45,268 Pracuješ s idiotama, co dělají uklízeče v Quincy 50 00:03:45,268 --> 00:03:47,562 a všem vždycky všechno poserou. 51 00:03:47,562 --> 00:03:51,691 Kdo je tak pošahanej, aby tenhle džob teď vzal? 52 00:03:51,691 --> 00:03:54,194 Foukni víc. 53 00:03:54,194 --> 00:03:57,322 - Snažím se! - Jako do balónku. Musíš rty. 54 00:03:59,658 --> 00:04:02,035 Alkohol nepřítomen. Vozidlo odemčeno. 55 00:04:02,035 --> 00:04:03,536 Cobby Murphy! 56 00:04:03,536 --> 00:04:05,830 - Fajn. - Co blbneš? 57 00:04:05,830 --> 00:04:07,791 Okamžitě ho přiveď zpátky! 58 00:04:07,791 --> 00:04:09,584 Co čučíš? Běž. 59 00:04:09,584 --> 00:04:11,002 Cobby! 60 00:04:12,170 --> 00:04:16,341 Až se tady objevíš příště, zavolám na tebe policajty. 61 00:04:28,144 --> 00:04:31,273 - Terry. Hej. - Nechci... 62 00:04:31,273 --> 00:04:32,774 Chceš slyšet vtip? 63 00:04:32,774 --> 00:04:33,733 Co? 64 00:04:33,733 --> 00:04:36,945 Mám ti říct vtip, co jsem dneska slyšel? Co, Terry? 65 00:04:36,945 --> 00:04:40,448 - Haló? - Ahoj, je tam Cobby Murphy? Tady Scalvo. 66 00:04:41,366 --> 00:04:43,535 Cobby Murphy. Dej mi ho k uchu. 67 00:04:43,535 --> 00:04:44,452 Vydrž. 68 00:04:44,452 --> 00:04:46,621 Na vtipy nemáš náladu? 69 00:04:46,621 --> 00:04:47,539 Cobby! 70 00:04:47,539 --> 00:04:50,458 Co sakra je? Proboha. 71 00:04:50,458 --> 00:04:51,793 No? 72 00:04:51,793 --> 00:04:53,128 Co máš za problém? 73 00:04:53,920 --> 00:04:55,672 Ve Walpole se ti snad líbilo? 74 00:04:55,672 --> 00:04:59,175 Chceš se tam vrátit? Nechat se tam plácat po zadku? 75 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 Proboha, klídek, pane Kelly. 76 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 - Haló? - Mám velkej džob. 77 00:05:06,892 --> 00:05:10,020 - Jasně. - Jestli máš zájem, za hodinu se sejdeme. 78 00:05:12,939 --> 00:05:14,816 Jo, dobře. Tak čau. 79 00:05:18,653 --> 00:05:22,032 Jestli to byl ten, kdo si myslím, strč si ten los do zadku 80 00:05:22,032 --> 00:05:23,491 a vypadni z mýho baru. 81 00:05:23,992 --> 00:05:25,118 Dobře. 82 00:05:25,660 --> 00:05:27,245 Hodně štěstí. 83 00:05:27,245 --> 00:05:28,330 Víte co? 84 00:05:34,836 --> 00:05:36,338 Štěstí si tvořím sám. 85 00:05:43,845 --> 00:05:44,679 Pane Kelly? 86 00:05:45,972 --> 00:05:48,683 Vy jste dneska něco pil? 87 00:06:51,288 --> 00:06:53,373 Ty jsi Brendin bratranec? Ten mariňák? 88 00:06:53,873 --> 00:06:56,418 - Jo. - Co děláš teď? 89 00:06:57,419 --> 00:06:58,587 Brousím podlahy. 90 00:07:00,213 --> 00:07:02,883 - Ty jsi ten, co seděl? - Co tím kurva myslíš? 91 00:07:02,883 --> 00:07:04,384 Co kurva myslím čím? 92 00:07:05,010 --> 00:07:08,638 Jo, seděl jsem, ale nemusíš mě tím hned prudit, člověče. 93 00:07:08,638 --> 00:07:12,267 - Co je? Co má sakra za problém? - Je dobrej, nikoho nepráskl. 94 00:07:12,267 --> 00:07:14,519 Jsem odborník na omluvy, že Scalvo? 95 00:07:14,519 --> 00:07:17,689 - My ti pomohli. - K trestu dva až tři roky. 96 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 - Jen 18 měsíců. - Nezasloužil jsem si nic. 97 00:07:20,066 --> 00:07:22,027 Propána krále. Já se zabiju. 98 00:07:22,027 --> 00:07:26,156 V týhle branži jsem celej život a tohle mám za všechnu tu dřinu? 99 00:07:26,156 --> 00:07:29,367 Taková banda nemehel. Banda... 100 00:07:29,367 --> 00:07:30,911 Přijde ti to vtipný? 101 00:07:32,412 --> 00:07:33,747 Donuty. 102 00:07:36,875 --> 00:07:40,587 Tak, předpokládám, že všichni víte, že asi za týden 103 00:07:40,587 --> 00:07:44,007 se v Bostonu bude volit starosta. 104 00:07:44,716 --> 00:07:49,971 Je jasný, že znovu zvolí Miccelliho. Vyhrává co čtyři roky. 105 00:07:49,971 --> 00:07:53,183 Další čtyři roky. 106 00:07:53,183 --> 00:07:54,142 Pojďme na to! 107 00:07:54,142 --> 00:08:00,649 A večírek po volbách bude značit totální vrchol politické korupce. 108 00:08:00,649 --> 00:08:02,567 Jenom vstupenka stojí pět set. 109 00:08:03,401 --> 00:08:04,819 Miccelli je stará škola. 110 00:08:04,819 --> 00:08:10,158 Hotovost, kilo za drink, žádný Venmo, PayPal, žádný zkurvený krypto ani Google. 111 00:08:10,158 --> 00:08:11,451 Cash. 112 00:08:12,118 --> 00:08:16,331 A každej, kdo chce získat kontrakt, přijde s černou taškou. 113 00:08:17,040 --> 00:08:21,378 A nic z toho massachusettská demokratická strana nezdaní. 114 00:08:22,295 --> 00:08:23,630 Kde to bude? 115 00:08:23,630 --> 00:08:25,215 Ve Wharfu. 116 00:08:26,216 --> 00:08:29,427 Tolik prachů nikdo z vás pitomců ještě neviděl. 117 00:08:30,387 --> 00:08:33,139 A zůstanou tam obnažený jako zrozená Venuše, 118 00:08:33,139 --> 00:08:36,268 než je ráno vyzvedne obrněnej náklaďák. 119 00:08:37,310 --> 00:08:39,229 Takže okrademe starostu. 120 00:08:41,565 --> 00:08:42,481 Je to tak. 121 00:08:42,481 --> 00:08:43,775 Kolik? 122 00:08:44,901 --> 00:08:46,778 Za patnáct minut práce 123 00:08:47,279 --> 00:08:52,951 každej z vás dostane 10 % z nějakých 300 000. 124 00:08:55,203 --> 00:08:57,289 - A když tam bude víc? - Dostanete víc. 125 00:08:57,289 --> 00:08:58,456 A když míň? 126 00:08:58,456 --> 00:09:01,918 Dostanete míň. Takhle procenta fungujou. 127 00:09:01,918 --> 00:09:05,338 Já potřebuju 32 480 dolarů. 128 00:09:06,381 --> 00:09:09,050 A já potřebuju půlmetrový péro, 129 00:09:09,718 --> 00:09:13,388 ale povím ti to stejný, co řekl Bůh mně: „Možná příště.“ 130 00:09:13,889 --> 00:09:15,891 Tak jo, těšilo mě. 131 00:09:19,394 --> 00:09:20,770 Kolik potřebuješ? 132 00:09:22,772 --> 00:09:25,734 Potřebuju 32 480. Přesně. 133 00:09:25,734 --> 00:09:29,362 - Co když by na tebe vyšlo víc? - Můžeš si to nechat. 134 00:09:29,362 --> 00:09:31,698 - Jo? - Jo, ale když vyjde míň... 135 00:09:31,698 --> 00:09:33,742 Jo, prostě dostaneš svoji částku. 136 00:09:33,742 --> 00:09:34,826 Jo. 137 00:09:36,286 --> 00:09:38,788 - Platí. - Platí. 138 00:09:39,915 --> 00:09:41,708 Můžu teda pokračovat? 139 00:09:44,252 --> 00:09:45,879 Doplujete tam. 140 00:09:49,257 --> 00:09:50,967 Pod doky si přivážete loď. 141 00:09:52,302 --> 00:09:53,970 Nahoru půjdete po schodišti. 142 00:09:53,970 --> 00:09:57,933 Mělo by tam být čtyři pět lidí, co budou chystat, uklízet a tak. 143 00:09:58,934 --> 00:10:02,520 Hned za kuchyní je kancelář a v ní jsou ty prachy. 144 00:10:03,521 --> 00:10:05,315 - Jackpot. - Všechno klapne. 145 00:10:05,315 --> 00:10:07,984 Bez problémů odplujete. 146 00:10:07,984 --> 00:10:09,527 Prachy vezme Scal. 147 00:10:09,527 --> 00:10:11,696 A pak už ho nikdy neuvidíme. 148 00:10:12,530 --> 00:10:16,117 Prosím tě, sedni si. 149 00:10:16,117 --> 00:10:20,330 Ještě nějaký kecy a shodím tě do vody. 150 00:10:22,916 --> 00:10:26,253 Vy dva se pak dostanete zpátky do doků. 151 00:10:26,753 --> 00:10:28,338 Chovejte se jakoby nic. 152 00:10:28,338 --> 00:10:32,050 Za pár dní vás navštíví jistý pan DeChico. 153 00:10:32,759 --> 00:10:34,469 Pan DeChico je on. 154 00:10:34,469 --> 00:10:39,432 A poté už se nikdy neuvidíme. 155 00:10:40,559 --> 00:10:42,686 Ale co když volby vyhraje Choi? 156 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 Co když co? 157 00:10:46,273 --> 00:10:48,024 Mark Choi, protikandidát. 158 00:10:48,024 --> 00:10:50,694 Nejsem přežitek minulosti, ale vize budoucnosti. 159 00:10:50,694 --> 00:10:52,153 Mark. „Markantní rozdíl.“ 160 00:10:52,153 --> 00:10:56,116 Pořád tytéž švindly a korupce, které vídáme neustále dokola. 161 00:10:56,116 --> 00:10:58,285 - Je dobrej. - Jo, co když vyhraje? 162 00:10:58,285 --> 00:11:00,370 - Číňan nevyhraje. - Neřvi. 163 00:11:00,370 --> 00:11:03,123 Jen říkám, že je tu hodně neznámých neznámých. 164 00:11:04,165 --> 00:11:06,585 Omluvíte mě na moment? 165 00:11:11,089 --> 00:11:13,466 Mít love, koupíš si jachtklub? 166 00:11:14,217 --> 00:11:17,721 To přitahuje samý kretény, ne? 167 00:11:17,721 --> 00:11:20,181 Hele, takhle to obvykle chodí? 168 00:11:20,181 --> 00:11:21,099 Co jako? 169 00:11:21,099 --> 00:11:25,020 - No to celý. - To je tvůj první džob? 170 00:11:26,062 --> 00:11:27,272 Vím, co dělám. 171 00:11:27,856 --> 00:11:30,442 Na změnu kariéry je v 60 trochu pozdě, ne? 172 00:11:32,319 --> 00:11:33,820 Kariéru neměním. 173 00:11:33,820 --> 00:11:35,614 Tak o co ti jde? 174 00:11:36,281 --> 00:11:37,782 Tohle prostě musím udělat. 175 00:11:38,575 --> 00:11:39,659 Jenom jednou. 176 00:11:41,578 --> 00:11:44,456 Nedovol, aby to šlo zase celý do kopru. 177 00:11:45,916 --> 00:11:47,709 Na ty prachy ani nesáhnou. 178 00:11:48,501 --> 00:11:49,502 To je jasný. 179 00:11:56,343 --> 00:11:58,386 A toho kripla pošli k ledu. 180 00:11:58,386 --> 00:11:59,846 S radostí. 181 00:12:02,682 --> 00:12:04,851 Je to složitý, dávejte pozor. 182 00:12:04,851 --> 00:12:08,104 - Lodě zakotvíme tady. - Ten náčrt je aktuální? 183 00:12:08,104 --> 00:12:09,022 Samozřejmě. 184 00:12:09,022 --> 00:12:11,983 Zakotvíme tady, přivážeme lodě a půjdeme nahoru. 185 00:12:11,983 --> 00:12:15,153 - Tady je plán kuchyně. - Ukazuješ inzerát ze Zillow? 186 00:12:16,321 --> 00:12:18,573 Můžeš poslouchat, když mluvím, vole? 187 00:12:20,575 --> 00:12:21,785 A co sakra děláš ty? 188 00:12:23,245 --> 00:12:24,371 Píšu si poznámky. 189 00:12:25,121 --> 00:12:28,458 - Co? Ke zločinu? - Jo, je to hodně informací. 190 00:12:30,335 --> 00:12:33,004 V 6:07. První ranní zastávka. 191 00:12:33,004 --> 00:12:36,007 Jsou ozbrojení a chtějí si hrát na hrdiny. 192 00:12:36,007 --> 00:12:38,635 Takže v 6:07 už musíme být pryč. 193 00:12:38,635 --> 00:12:39,886 V 6:07. 194 00:12:39,886 --> 00:12:42,097 Kdyby si hráli na Johna Wayna. 195 00:12:42,097 --> 00:12:43,473 Dobře. 196 00:12:43,473 --> 00:12:49,312 Hlídač vzadu má pistoli ráže .38. V kabině mají další a řidič má brokovnici. 197 00:12:49,312 --> 00:12:50,397 Ty je znáš? 198 00:12:51,731 --> 00:12:53,650 - Co? - Ty ty hlídače znáš? 199 00:12:53,650 --> 00:12:55,360 Ne, osobně ne. 200 00:12:55,360 --> 00:12:59,864 - Máš intuici jako jedi? Jako Yoda? - Zjistil jsem si to. 201 00:13:02,325 --> 00:13:06,371 Manažer restaurace ve Wharfu. Dave Wedge, 55 let, dvě děcka, 202 00:13:06,371 --> 00:13:08,873 dva labradoři, chodil na gastro školu. 203 00:13:08,873 --> 00:13:10,584 Deset let dělal v tratorii. 204 00:13:10,584 --> 00:13:13,503 Odjakživa srab. Ten se nám určitě nepostaví. 205 00:13:13,503 --> 00:13:14,504 No jasně. 206 00:13:15,005 --> 00:13:16,214 „Určitě.“ 207 00:13:16,965 --> 00:13:18,550 Zavři rypák. 208 00:13:18,550 --> 00:13:20,844 Co ty víš, jak zareaguje? 209 00:13:20,844 --> 00:13:23,138 Gastro škola? To myslíš vážně? 210 00:13:23,138 --> 00:13:24,931 To jsi našel na LinkedInu? 211 00:13:24,931 --> 00:13:27,726 Vykrademe restauraci, nejsme v Aféře Thomase Crowna. 212 00:13:27,726 --> 00:13:30,604 Až tady skončíme, my dva si promluvíme. 213 00:13:31,354 --> 00:13:32,939 Co myslíš ty, chytrolíne? 214 00:13:34,733 --> 00:13:35,567 Nic. 215 00:13:38,862 --> 00:13:41,197 Tak jo. Je to tady. Můžeme? 216 00:13:42,282 --> 00:13:44,326 Ještě dotaz. Poslední. Slibuju. 217 00:13:45,410 --> 00:13:50,498 Když dám někomu pokyn, ale on neuposlechne... 218 00:13:51,124 --> 00:13:54,044 Stačí říct: „Mám zbraň.“ 219 00:13:57,547 --> 00:13:59,841 Tak to udělám. 220 00:14:05,430 --> 00:14:06,598 Už můžeme. 221 00:14:07,307 --> 00:14:09,476 KLUZIŠTĚ 222 00:14:37,128 --> 00:14:38,838 Klídek, Scale. 223 00:14:39,923 --> 00:14:41,007 Chceš to dělat ty? 224 00:14:42,008 --> 00:14:43,718 Ne, kapitán jsi tady ty. 225 00:14:45,053 --> 00:14:46,596 Nezdáš se mi nervózní. 226 00:14:47,472 --> 00:14:50,267 Protože nejsem. V 6:07. 227 00:14:50,267 --> 00:14:53,186 Jsi tam? Tím myslím při smyslech. 228 00:14:53,186 --> 00:14:54,479 A ty? 229 00:14:55,522 --> 00:14:57,649 Ne, ale uvědomuju si to. 230 00:14:58,567 --> 00:15:02,487 - Co to kurva bylo? Neplujeme. - Uvízli jsme. 231 00:15:03,655 --> 00:15:05,574 - Rozkývejte člun. - Ale ne. 232 00:15:06,908 --> 00:15:08,368 Štrejcháš o šutry. 233 00:15:08,368 --> 00:15:09,744 Ať můžeme jet. 234 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 Kývejte dál. 235 00:15:13,748 --> 00:15:17,085 - Bože, potápíme se. - May day, vole. May day, kapitáne. 236 00:15:17,085 --> 00:15:18,753 - Potápíme se. - Do hajzlu! 237 00:15:18,753 --> 00:15:20,797 Na ledovou vodu se fakt těším. 238 00:15:20,797 --> 00:15:22,173 Hodně sem teče. 239 00:15:22,173 --> 00:15:25,468 Kdes dělal kapitánský zkoušky? Ten kurz chci taky. 240 00:15:25,468 --> 00:15:29,014 Dojedeš do půlky a řekneš: „Dál si běžte po svých.“ 241 00:15:29,931 --> 00:15:32,017 Ale aspoň je leden. 242 00:15:32,017 --> 00:15:35,854 Takže když neukradneme ty prachy, odneseme si aspoň zápal plic. 243 00:15:35,854 --> 00:15:39,858 - Sklapni a soustřeď se. - Jen žvaním, klid. 244 00:15:39,858 --> 00:15:42,694 Schody, maska, dveře, kuchyně. K zemi. 245 00:15:42,694 --> 00:15:45,572 - Sklapni. Masku. - Wedge, sejf, prachy, 6:07. 246 00:15:45,572 --> 00:15:47,032 - Tři, dva... - V 6:07. 247 00:15:47,032 --> 00:15:49,993 Moment! Rychlej dotaz. Už poslední. 248 00:15:49,993 --> 00:15:51,536 Na to ti seru! 249 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Všichni do kuchyně! 250 00:15:53,538 --> 00:15:54,956 - Hned! - K zemi! 251 00:15:54,956 --> 00:15:58,460 Mobily do dřezu. K zemi. K... 252 00:15:59,169 --> 00:16:00,462 A sakra. 253 00:16:04,925 --> 00:16:05,926 Do prdele! 254 00:16:07,093 --> 00:16:08,678 Svaž je. 255 00:16:08,678 --> 00:16:10,597 Máme asi šest stahovacích pásků. 256 00:16:10,597 --> 00:16:11,890 Tak něco vymysli. 257 00:16:14,434 --> 00:16:15,727 Co kurva děláš? 258 00:16:15,727 --> 00:16:17,562 Pardon, volá mi máma. 259 00:16:19,731 --> 00:16:21,358 Vemte jim ty mobily. 260 00:16:22,442 --> 00:16:24,527 K zemi! Mobily dejte do dřezu. 261 00:16:24,527 --> 00:16:25,695 K zemi. 262 00:16:25,695 --> 00:16:30,659 Tak jo. Teď řeknu, co bude dál. Kolega Longbaugh vás odvede do mrazáku. 263 00:16:30,659 --> 00:16:32,744 Pane Longbaugh, ubližujete lidem? 264 00:16:34,579 --> 00:16:35,580 Co? 265 00:16:36,623 --> 00:16:38,041 Ubližujete rád lidem? 266 00:16:39,584 --> 00:16:40,460 Mám zbraň! 267 00:16:41,586 --> 00:16:43,630 Jo, máš zbraň. 268 00:16:43,630 --> 00:16:46,007 Ale použít ji nechceš, že? 269 00:16:47,676 --> 00:16:51,429 Ne, tuhle střelnou zbraň použít nechci. Vůbec. 270 00:16:54,307 --> 00:16:58,728 Nadechněte se, vstaňte, vyndejte mobily, dejte je na linku, 271 00:16:58,728 --> 00:17:02,148 - běžte do mrazáku. Teď. - Mrazák. Mobily na linku. 272 00:17:02,148 --> 00:17:03,650 Mobily na linku. 273 00:17:05,193 --> 00:17:07,152 Vezměte si jídlo a pití. 274 00:17:07,152 --> 00:17:09,863 Buďte k sobě milí. Skákejte panáka. 275 00:17:09,863 --> 00:17:11,074 - Zahřejte se. - Jděte. 276 00:17:11,074 --> 00:17:14,703 - Nic se nestane. - Já v kuchyni dělal taky, byl to děs. 277 00:17:14,703 --> 00:17:17,581 - Prostředí jak v chlapské šatně. - Tak. 278 00:17:18,164 --> 00:17:19,958 Jak to, že je vás tady tolik? 279 00:17:19,958 --> 00:17:22,710 Akce ještě běží, všichni slaví, že Choi vyhrál. 280 00:17:22,710 --> 00:17:26,046 Uhněte. Co? Volby vyhrál Mark Choi? 281 00:17:26,046 --> 00:17:27,632 Já myslel, že nemá šanci. 282 00:17:27,632 --> 00:17:30,886 Miccelli to ještě neuznal. Je tam spousta lidí. 283 00:17:30,886 --> 00:17:33,471 - To si děláš prdel. - Hej, ten Mark Choi. 284 00:17:33,471 --> 00:17:35,515 Já říkal, že má šanci. 285 00:17:39,811 --> 00:17:41,313 Kde kurva jsou? 286 00:17:41,313 --> 00:17:44,024 Bylo jich moc. Přijeli si pro ně už dvakrát. 287 00:17:44,608 --> 00:17:45,984 Tak tu tašku naplň. 288 00:17:47,110 --> 00:17:49,029 - Ale čím? - Naplň ji, kurva. 289 00:17:51,031 --> 00:17:52,157 Nechcete menší tašku? 290 00:17:53,867 --> 00:17:56,953 - Kde jsou prachy? - Odvezli je, bylo jich moc. 291 00:17:56,953 --> 00:17:59,122 - Nejsou prachy? - Ne, nejsou. 292 00:17:59,122 --> 00:18:00,624 Vypadněte! 293 00:18:00,624 --> 00:18:01,958 Sakra! 294 00:18:03,793 --> 00:18:07,881 - Ty na mě budeš mířit, zmrde? - Hej. Nech toho. 295 00:18:09,507 --> 00:18:10,342 Jebu na to. 296 00:18:11,468 --> 00:18:12,886 Co blbneš, ty vole? 297 00:18:16,890 --> 00:18:18,642 Říkal jsi, že to je tutovka. 298 00:18:18,642 --> 00:18:21,603 - Statistickou chybu jsem připustil. - Vyliž si. 299 00:18:21,603 --> 00:18:23,355 Musíte uznat jeho zvolení. 300 00:18:23,355 --> 00:18:26,942 - Jeho příznivci se začínají bouřit. - Už drž tlamu, Alane. 301 00:18:28,485 --> 00:18:30,528 Jak řekl Benjamin Franklin, 302 00:18:30,528 --> 00:18:36,952 „Všichni musíme táhnout za jeden provaz, jinak na něm budeme viset.“ 303 00:18:36,952 --> 00:18:39,704 Starosta tu bude každou chvílí. 304 00:18:39,704 --> 00:18:43,458 Prosím, vřele ho přivítejte, až přijde. 305 00:18:43,458 --> 00:18:48,171 Další čtyři roky! 306 00:18:48,171 --> 00:18:53,260 Až ten veganskej abstinující čínskej Američan bude v mojí kanceláři 307 00:18:53,260 --> 00:18:55,762 a podívá se i jen letmo do účetnictví, 308 00:18:55,762 --> 00:18:58,056 všichni půjdeme do basy! 309 00:18:59,724 --> 00:19:01,309 Doprava, nebo doleva? Co? 310 00:19:03,603 --> 00:19:05,939 Určitě má ty labradory dva? 311 00:19:05,939 --> 00:19:09,234 Tvrdils, že je to srab, tak možná má jenom jednoho. 312 00:19:09,234 --> 00:19:11,319 Ta mapa vůbec neodpovídá. 313 00:19:11,903 --> 00:19:15,031 Ty, kapitáne, nemohl sis to zjistit špatně? 314 00:19:15,031 --> 00:19:16,241 Jen žvaň, buzno. 315 00:19:16,241 --> 00:19:18,201 Na gastro školu určitě nechodil. 316 00:19:18,201 --> 00:19:20,704 - Poznámky se rozmazaly. - Spíš na BU. 317 00:19:20,704 --> 00:19:22,289 Drž hubu. 318 00:19:24,332 --> 00:19:25,750 A pak možná doprava? 319 00:19:30,380 --> 00:19:31,840 Výborně. 320 00:19:31,840 --> 00:19:33,925 Pane starosto, jak se máte? 321 00:19:38,054 --> 00:19:40,974 Člověče, máte spoustu jiných možností. 322 00:19:40,974 --> 00:19:43,393 Drž hubu. A nech ji zavřenou. 323 00:19:48,189 --> 00:19:50,734 Obraťte kapsy. Všichni. Hned. 324 00:19:50,734 --> 00:19:52,611 Hned! Všechno vyndat! 325 00:19:53,111 --> 00:19:54,821 - Ser na to. Jdeme. - Do tašky. 326 00:19:54,821 --> 00:19:56,323 - Vem jim věci. - No tak. 327 00:19:56,323 --> 00:19:58,199 Běž. Vem jim věci. 328 00:20:00,035 --> 00:20:02,913 Všechno. Šperky do tašky. Dělejte. 329 00:20:02,913 --> 00:20:04,331 Pardon. Do tašky. 330 00:20:05,206 --> 00:20:07,959 - Hodinky. - Na tohle nemáme čas. 331 00:20:15,008 --> 00:20:17,344 Vem je. Tam vzadu. Vem jeho hodinky. 332 00:20:17,344 --> 00:20:19,930 - Jsou od ženy. Ze Zales. - Do tašky. 333 00:20:19,930 --> 00:20:21,514 Koupíš si jiný. 334 00:20:22,557 --> 00:20:24,935 - Co děláš? - Díky. Do tašky. 335 00:20:25,936 --> 00:20:26,770 Je to zlatý? 336 00:20:26,770 --> 00:20:27,854 Tohle? 337 00:20:27,854 --> 00:20:29,689 - To je po dědovi. - Do tašky. 338 00:20:29,689 --> 00:20:32,359 Heleď, osobně bych fakt ocenil... 339 00:20:32,359 --> 00:20:33,902 Dej to do tý tašky! 340 00:20:33,902 --> 00:20:35,195 Pane starosto. 341 00:20:37,197 --> 00:20:38,240 Díky. 342 00:20:38,782 --> 00:20:40,408 - Jdeme. - Pojďte. 343 00:20:41,034 --> 00:20:42,994 - Jdeme. - Co děláš? 344 00:20:42,994 --> 00:20:44,120 Nedělej to. 345 00:20:44,120 --> 00:20:45,497 Nehrabej na ni. 346 00:20:45,497 --> 00:20:47,082 Co děláš, vole? 347 00:20:47,082 --> 00:20:48,333 Jdeme. 348 00:20:48,333 --> 00:20:50,585 Viděl můj ksicht. Oni všichni. 349 00:20:50,585 --> 00:20:53,421 - Vyřiď toho šaška, šéfe. - Padáme. 350 00:20:53,421 --> 00:20:55,799 Víš vůbec, co tady provádíš? 351 00:20:55,799 --> 00:20:58,134 - Co asi? - Odhoď zbraň a odejdi. 352 00:20:58,134 --> 00:20:59,678 Nehýbej rukama. 353 00:20:59,678 --> 00:21:01,805 Zastřel ho, a zavaříš nám všem. 354 00:21:03,056 --> 00:21:04,641 Jenom si povídáme. Nic víc. 355 00:21:04,641 --> 00:21:06,184 - Otočte se. - Odejdeme. 356 00:21:06,184 --> 00:21:09,020 - Odhoď zbraň. - Ať odtud neodejde. 357 00:21:09,020 --> 00:21:10,355 - Honem. - Odhoď zbraň. 358 00:21:10,355 --> 00:21:12,482 Hej, nás tam vzadu okradli. 359 00:21:12,482 --> 00:21:13,525 Sejmi ho. 360 00:21:20,282 --> 00:21:21,783 Panebože. 361 00:21:21,783 --> 00:21:24,536 Honem. 362 00:21:24,536 --> 00:21:25,495 Sakra. 363 00:21:37,757 --> 00:21:39,676 Pojď. Co děláš? 364 00:21:46,141 --> 00:21:47,559 A do háje. 365 00:21:48,727 --> 00:21:49,561 Jsem v poho. 366 00:22:01,281 --> 00:22:02,490 Je 6:07. 367 00:22:04,826 --> 00:22:06,328 Chceš mě tady nechat? 368 00:22:09,080 --> 00:22:10,332 Kurva. 369 00:22:10,332 --> 00:22:12,334 Sorry. Je 6:07. 370 00:22:19,424 --> 00:22:20,425 Dobrý den. 371 00:22:21,843 --> 00:22:23,595 Nikdy nejezdíte pozdě? 372 00:22:24,512 --> 00:22:25,680 Dej mi klíče. 373 00:22:28,892 --> 00:22:29,976 Ruce vzhůru. 374 00:22:48,328 --> 00:22:49,955 Ne, řídím já. 375 00:22:49,955 --> 00:22:51,414 - Já! - Já. 376 00:22:51,414 --> 00:22:53,083 Já! Nastup! 377 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 Necháš mě tady? 378 00:22:55,335 --> 00:22:56,962 - Bože. - Dělej! 379 00:22:56,962 --> 00:22:59,714 - Proč ty? - Však víš proč. 380 00:22:59,714 --> 00:23:02,676 Mám dvě zdravý ruce. Dvě. 381 00:23:02,676 --> 00:23:04,010 Ty jenom jednu. 382 00:23:04,010 --> 00:23:06,054 „...6:07. Sorry.“ 383 00:23:06,054 --> 00:23:07,639 Doprava. 384 00:23:07,639 --> 00:23:08,765 Jeď! 385 00:23:08,765 --> 00:23:10,725 Pozor, auto! 386 00:23:13,144 --> 00:23:15,438 Trefils policejní auto. 387 00:23:15,438 --> 00:23:16,606 Mají jich plno. 388 00:23:16,606 --> 00:23:19,067 Teď budou pronásledovat obrněnej náklaďák. 389 00:23:22,654 --> 00:23:25,115 Koně? Myslí si, že jsme vykradli vlak? 390 00:23:25,115 --> 00:23:26,408 Pozor. 391 00:23:26,408 --> 00:23:28,410 Čum na cestu. 392 00:23:28,410 --> 00:23:29,953 - Vím, co dělám. - Klid. 393 00:23:29,953 --> 00:23:31,538 Ty vole. Klid? 394 00:23:31,538 --> 00:23:33,248 Řídím jednou rukou, proboha. 395 00:23:35,125 --> 00:23:36,793 Nech mě řídit. Vyměníme se. 396 00:23:36,793 --> 00:23:39,170 Abys mě vyhodil ze dveří a ujel? 397 00:23:40,881 --> 00:23:42,966 Stěrače. 398 00:23:42,966 --> 00:23:44,593 Bez stěračů? Pomůžeš mi? 399 00:23:44,593 --> 00:23:46,469 Udělám to. 400 00:23:46,469 --> 00:23:49,097 Další výhoda dvou zdravých rukou. 401 00:23:55,186 --> 00:23:56,730 - Sakra. - Co je? 402 00:23:56,730 --> 00:24:01,026 Zapni si pás. 403 00:24:01,026 --> 00:24:02,444 Proč šeptáš? 404 00:24:02,444 --> 00:24:04,237 - Zapni si ho! - Proč šeptáš? 405 00:24:04,237 --> 00:24:07,115 - Zapni si ho! - Co to má znamenat? 406 00:24:13,163 --> 00:24:14,247 Do prdele! 407 00:24:21,004 --> 00:24:22,005 Co kurva děláš? 408 00:24:22,714 --> 00:24:24,758 - Pojď! - Hej! Co děláš? 409 00:24:32,140 --> 00:24:34,267 - Co je? - Vzadu někdo je. 410 00:24:35,101 --> 00:24:36,311 Někdo tam je? 411 00:24:36,311 --> 00:24:39,105 Jo, myslím, že je. 412 00:24:39,105 --> 00:24:41,691 - To bychom... - Kolik jsi jich viděl? 413 00:24:42,776 --> 00:24:45,362 - Čeho? - Chlapů, když jsme ukradli auto. 414 00:24:45,904 --> 00:24:47,447 - Byl tam tamten... - Jeden. 415 00:24:47,447 --> 00:24:49,199 Viděls někoho na rampě? 416 00:24:49,991 --> 00:24:53,161 - Co já... Jak to mám... - Měli být dva. Já viděl jednoho. 417 00:24:53,161 --> 00:24:55,914 - Kde je druhej? - No třeba přijel jenom jeden. 418 00:24:55,914 --> 00:24:57,165 Pro prachy? Ne. 419 00:24:57,165 --> 00:25:00,544 Jako že jeden jde dovnitř pro prachy a druhej čeká v autě 420 00:25:00,544 --> 00:25:03,088 - a zamkne se tam? - Jo, tak se to dělá. 421 00:25:03,088 --> 00:25:05,382 - Blbost. - Ale je to tak. 422 00:25:05,382 --> 00:25:08,843 Dozadu dávají vždycky magora s nabitou zbraní 423 00:25:08,843 --> 00:25:11,346 a řeknou, ať střílí, když někdo otevře. 424 00:25:11,346 --> 00:25:12,722 A pak mu dají medaili. 425 00:25:13,390 --> 00:25:15,058 Medaile nebude, Johne! 426 00:25:16,810 --> 00:25:18,937 - Máš s tímhle zkušenosti? - Ne. 427 00:25:18,937 --> 00:25:21,898 Takhle se to podle mě nedělá. 428 00:25:21,898 --> 00:25:24,693 A co se tam vzadu teda převrátilo? 429 00:25:24,693 --> 00:25:26,778 Co já vím? Třeba pytel peněz. 430 00:25:26,778 --> 00:25:27,862 Určitě ne. 431 00:25:27,862 --> 00:25:32,784 To se tam převrátil John Wayne, co čeká, až nám bude moct ustřelit palici! 432 00:25:36,246 --> 00:25:39,207 Vyjdi s rukama nad hlavou, nebo sjedeš do vody! 433 00:25:39,207 --> 00:25:40,584 Myslíš, že tam čeká? 434 00:25:40,584 --> 00:25:43,670 Jo, protože ho nevzali k cajtům, 435 00:25:43,670 --> 00:25:48,341 a tak si sehnal jinou práci, kde má kvér, aby mohl zabíjet a stal se hrdinou. 436 00:25:51,511 --> 00:25:54,806 - Haló? Je tam někdo? - To ti asi nevyjde. 437 00:25:54,806 --> 00:25:56,349 - Nikdo tam není. - Utečeme. 438 00:25:56,349 --> 00:25:59,227 - Můžou tam být prachy. - Nejsou. 439 00:25:59,227 --> 00:26:00,437 Musím to vidět. 440 00:26:01,605 --> 00:26:03,356 Ty seš fakt neskutečnej. 441 00:26:05,191 --> 00:26:06,443 Kvůli 32 000? 442 00:26:06,443 --> 00:26:08,236 Nemůžeme tady jen tak sedět. 443 00:26:08,236 --> 00:26:09,905 Střelí tě do ksichtu. 444 00:26:09,905 --> 00:26:12,115 Bude to rychlovka. Prostě... 445 00:26:12,115 --> 00:26:13,491 O provedení nejde. 446 00:26:15,076 --> 00:26:16,953 To mě poser. 447 00:26:16,953 --> 00:26:18,038 Jdu na to. 448 00:26:22,751 --> 00:26:23,793 Můžeš? 449 00:26:24,878 --> 00:26:26,755 Raz, dva... 450 00:26:26,755 --> 00:26:28,632 - Počkej. - Ty vole. 451 00:26:28,632 --> 00:26:31,718 Zachránil jsem ti život. Slyší nás. Napočítáš do tří... 452 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 - Není tam. - ...a střelí tě. 453 00:26:34,179 --> 00:26:35,889 Budu ukazovat. 454 00:26:36,890 --> 00:26:37,766 Můžeš? 455 00:26:38,475 --> 00:26:39,517 Raz. 456 00:26:40,101 --> 00:26:41,853 Dva. Tři. 457 00:26:43,438 --> 00:26:47,484 - Vyliž si! - Ty krávo! Do píči! 458 00:26:47,484 --> 00:26:48,944 - Sejmul tě? - Ne. 459 00:26:48,944 --> 00:26:52,447 Cítil jsem, jak mi to prosvištělo kolem hlavy. Bože. 460 00:26:52,447 --> 00:26:56,660 - Sejmul jsem ho? - Ne, ty čuráku, jsem pořád tady. 461 00:26:56,660 --> 00:26:58,870 Netrefil ses, vypatlanče. 462 00:26:58,870 --> 00:27:01,873 Mohl ses stát hrdinou, a netrefil ses. 463 00:27:01,873 --> 00:27:05,877 Jestli chcete otevřít, radši si zajděte pro zbraně, sráči. 464 00:27:05,877 --> 00:27:07,254 Mám tady celej arzenál. 465 00:27:07,254 --> 00:27:10,340 - My taky! Seš mrtvej, Johne! - Jo! Mrtvej! 466 00:27:10,340 --> 00:27:12,092 Vyliž svý matce! 467 00:27:12,092 --> 00:27:13,802 Já toho zmrda zabiju. 468 00:27:13,802 --> 00:27:15,470 Já tě zabiju, zmrde! 469 00:27:15,470 --> 00:27:17,305 Tak otevři, ty siláku. 470 00:27:17,889 --> 00:27:18,723 Pojď na to! 471 00:27:18,723 --> 00:27:20,892 Máš poslední tři sekundy života. 472 00:27:20,892 --> 00:27:22,644 Poslední tři sekundy života! 473 00:27:22,644 --> 00:27:23,687 Pomodli se. 474 00:27:23,687 --> 00:27:25,397 - Pojď! - Poslední tři. 475 00:27:25,397 --> 00:27:26,314 Raz! 476 00:27:39,452 --> 00:27:40,870 Víš, co děláš? 477 00:27:40,870 --> 00:27:45,250 Jsem z Quincy. Krást auta bylo součástí školních osnov. 478 00:27:50,213 --> 00:27:51,548 Tak jo. Uhni. 479 00:27:52,382 --> 00:27:53,925 - Řídím já. - Ne, uhni. 480 00:27:53,925 --> 00:27:54,843 Já. Nastup. 481 00:27:58,972 --> 00:28:01,182 Jedem. 482 00:28:01,182 --> 00:28:03,018 Proč chceš furt řídit? 483 00:28:03,018 --> 00:28:05,478 - Vykašlal by ses na mě. - Proč? 484 00:28:05,478 --> 00:28:06,938 To už je ohraný. 485 00:28:06,938 --> 00:28:08,607 Ani nedokážeš zařadit. 486 00:28:08,607 --> 00:28:10,358 - Adios. - Zařaď déčko. 487 00:28:16,781 --> 00:28:18,325 Co mám podle tebe dělat? 488 00:28:23,705 --> 00:28:26,666 Okradli jsme starostu a nešlo to moc dobře. 489 00:28:27,250 --> 00:28:32,047 Takže potřebuju... potřebujeme, aby ti dva tupouni z Quincy... 490 00:28:34,299 --> 00:28:35,842 zmizeli, jasný? 491 00:28:36,509 --> 00:28:37,344 Zabít. 492 00:28:37,928 --> 00:28:40,513 Co mám jako dělat? Pláchli. 493 00:28:40,513 --> 00:28:41,932 Hezký den. 494 00:28:43,808 --> 00:28:48,230 Zavolej tomu psychopatovi, co s ním dělal Scalvo. 495 00:28:48,230 --> 00:28:50,357 Tomu druhýmu pošahanci. 496 00:28:50,357 --> 00:28:52,192 Komu? Boochovi? 497 00:28:52,192 --> 00:28:54,027 Ať ten bordel vyřeší. 498 00:28:54,027 --> 00:28:57,656 Je to jeho a Scalvova chyba, že jsme v těchhle sračkách. 499 00:28:57,656 --> 00:29:00,367 Je to nemožnej buzerant! 500 00:29:01,618 --> 00:29:02,702 Musíme je najít. 501 00:29:04,162 --> 00:29:05,163 Získej ty prachy. 502 00:29:06,206 --> 00:29:07,499 Já odjedu na chatu. 503 00:29:07,499 --> 00:29:13,213 Nezapomínejme na to, že jsme okradli starostu. 504 00:29:20,178 --> 00:29:21,805 {\an8}SPECIÁLNÍ JEDNOTKY 505 00:29:29,229 --> 00:29:31,147 Kdo odpráskl komisaře? 506 00:29:31,147 --> 00:29:32,899 To neřeš, Francisi. 507 00:29:34,276 --> 00:29:36,486 Nech to na těch nulách, co tu dělají. 508 00:29:38,572 --> 00:29:39,489 Já... 509 00:29:41,741 --> 00:29:44,119 jsem tě zavolal jako speciální jednotku. 510 00:29:44,119 --> 00:29:45,537 Kdo o tom ví? 511 00:29:45,537 --> 00:29:47,122 Jen ty, Francisi. 512 00:29:47,122 --> 00:29:52,002 V tom zmatku se mi ztratil náramek po dědovi. 513 00:29:53,378 --> 00:29:54,212 Náramek? 514 00:29:54,212 --> 00:29:57,716 Pan starosta je rodinný typ. Má pro něj sentimentální hodnotu. 515 00:29:57,716 --> 00:30:00,552 - Rozumíš, Franku? - Co mám dělat? 516 00:30:00,552 --> 00:30:03,179 Přece to, co děláváš vždycky, Franku. 517 00:30:06,057 --> 00:30:07,350 To udělej i teď. 518 00:30:14,441 --> 00:30:15,817 Potřebuješ od nás něco? 519 00:30:19,779 --> 00:30:22,949 Jak jsi přišel na to, že to je můj problém? 520 00:30:22,949 --> 00:30:25,827 Se šéfem jste nechtěli, abych na tom džobu dělal. 521 00:30:25,827 --> 00:30:29,623 - Protože jsi ignorant, Boochi. - Tak co ode mě chceš? 522 00:30:29,623 --> 00:30:31,750 Mám ti pomoct s pečením nebo co? 523 00:30:31,750 --> 00:30:34,878 Najdi ty dva a odkrouhni je dřív, než ceknou. 524 00:30:34,878 --> 00:30:36,338 A kde mám hledat? 525 00:30:37,047 --> 00:30:39,591 Už budou nejspíš na cestě do Montrealu. 526 00:30:46,014 --> 00:30:47,766 Je to žlutej dům. 527 00:30:50,227 --> 00:30:51,603 Komu sakra voláš? 528 00:30:52,437 --> 00:30:53,438 Chci ty peníze. 529 00:30:53,438 --> 00:30:58,318 Co řekneš? „Prachy nebyly. Tvůj kámoš umřel. Ale chci těch 50 táců?“ 530 00:30:58,318 --> 00:31:01,321 Jen 32 480. Tak zněla dohoda. 531 00:31:01,321 --> 00:31:02,364 Jsme tu. 532 00:31:02,364 --> 00:31:04,032 Nevím, co ti říct. 533 00:31:05,533 --> 00:31:07,410 Pan B tě bude chtít zabít. 534 00:31:07,410 --> 00:31:12,207 - Aby nebyli žádní svědci a tak. - Richie, připadáš mi jako slušnej chlap, 535 00:31:12,207 --> 00:31:16,419 ale vyrvu ti péro holýma rukama přímo z rozkroku 536 00:31:16,962 --> 00:31:18,880 a hodím ho do řeky. 537 00:31:18,880 --> 00:31:20,966 Takový řeči si nech. 538 00:31:27,180 --> 00:31:28,807 Neříkej nic konkrétního. 539 00:31:28,807 --> 00:31:30,100 BRUSIČ PODLAH 540 00:31:30,100 --> 00:31:32,769 To si děláš kozy. No? 541 00:31:33,478 --> 00:31:34,521 Dobrý den, 542 00:31:35,188 --> 00:31:40,318 volám ohledně objednávky, kterou jsem dnes u vás udělal. 543 00:31:40,318 --> 00:31:41,778 Došlo k problému. 544 00:31:41,778 --> 00:31:43,446 K jakému? 545 00:31:43,446 --> 00:31:45,532 Dort přišel celý rozbitý. 546 00:31:45,532 --> 00:31:47,367 Nebyly na něm svíčky. 547 00:31:47,367 --> 00:31:51,204 A někdo rozstřílel cupcake. 548 00:31:51,204 --> 00:31:54,165 Dost s těma zákuskama. Co se sakra děje? 549 00:31:54,165 --> 00:31:56,626 Scalvo umřel. Cobbyho postřelili. 550 00:31:56,626 --> 00:32:00,171 Potřebuju svůj podíl a vy to musíte nějak zařídit. 551 00:32:00,171 --> 00:32:02,465 Tak jo. Kde jste? 552 00:32:02,465 --> 00:32:07,012 Salisbury Beach, Rincone Lane. U jedinýho žlutýho domu. 553 00:32:07,012 --> 00:32:08,263 Čekejte. 554 00:32:08,263 --> 00:32:09,472 Pošleme doktora. 555 00:32:11,266 --> 00:32:12,684 Máš kliku. 556 00:32:21,318 --> 00:32:22,736 To je dům pana Kellyho. 557 00:32:22,736 --> 00:32:24,237 Kdo to je? 558 00:32:24,863 --> 00:32:26,364 Vede můj bar. 559 00:32:28,116 --> 00:32:28,950 Máš bar? 560 00:32:28,950 --> 00:32:31,244 Ne, on ho vlastní, já tam jenom piju. 561 00:32:33,580 --> 00:32:35,040 Asi je jeho. 562 00:32:47,594 --> 00:32:48,762 SPECIÁLNÍ JEDNOTKY 563 00:33:01,066 --> 00:33:02,275 Kafe. 564 00:33:16,539 --> 00:33:18,375 Už vím o tom vašem Scalvovi. 565 00:33:19,084 --> 00:33:20,502 Byl to pěknej kluk? 566 00:33:22,420 --> 00:33:25,215 Já to nepoznal, měl ustřelenou hlavu. 567 00:33:27,092 --> 00:33:28,426 Jenom peču donuty. 568 00:33:29,511 --> 00:33:30,512 Nevím ani hovno. 569 00:33:31,972 --> 00:33:34,099 Ale pár sráčů znáš, ne? 570 00:33:34,641 --> 00:33:41,106 Mám problém, protože při té potyčce ve Wharfu zmizela důležitá věc. 571 00:33:41,815 --> 00:33:42,732 Potyčce? 572 00:33:42,732 --> 00:33:44,192 Zlatej náramek. 573 00:33:46,069 --> 00:33:48,196 Hele, detektive, jsem jenom pekař. 574 00:33:48,196 --> 00:33:52,367 Pokud se nejedná o oficiální výslech, musím se vrátit k práci. 575 00:33:52,367 --> 00:33:54,119 Richie, prosím tě. 576 00:33:56,162 --> 00:33:58,248 Zastřelili policistu. 577 00:33:59,749 --> 00:34:01,793 Hned poté jsem zajel k tobě. 578 00:34:03,920 --> 00:34:07,465 A nikdo mě na řetězu nedrží. 579 00:34:09,800 --> 00:34:11,219 Dělej, co musíš, Franku. 580 00:34:21,896 --> 00:34:23,148 Má tohle. 581 00:34:24,190 --> 00:34:25,191 Díky. 582 00:34:27,110 --> 00:34:28,068 Je teplý. 583 00:34:28,695 --> 00:34:29,778 Můj dům to není. 584 00:34:31,780 --> 00:34:33,992 - Podívám se. - Opatrně. 585 00:34:36,161 --> 00:34:37,329 To bolí. 586 00:34:37,913 --> 00:34:39,079 Co děláš? 587 00:34:39,079 --> 00:34:40,957 - Chci vidět druhou stranu. - Co? 588 00:34:40,957 --> 00:34:42,083 No jo. Vydrž. 589 00:34:43,418 --> 00:34:45,003 Není to skrz. 590 00:34:46,046 --> 00:34:47,338 Proč jsi to udělal? 591 00:34:47,338 --> 00:34:48,632 Musím ji vyndat. 592 00:34:48,632 --> 00:34:50,592 A sakra. Tak do toho. 593 00:34:51,343 --> 00:34:52,802 Já na to hrabat nebudu. 594 00:34:54,387 --> 00:34:55,680 Jsi mariňák, ne? 595 00:34:55,680 --> 00:34:57,390 Byl jsem tam jen mechanik. 596 00:34:57,390 --> 00:34:58,433 Bezvadný. 597 00:34:58,433 --> 00:34:59,851 Počkáme na doktora. 598 00:34:59,851 --> 00:35:03,063 Tak já vypiju karton teplýho piva a vykrvácím. 599 00:35:11,655 --> 00:35:14,616 Pan Kelly má bar. Člověk by čekal lepší pivo. 600 00:35:22,582 --> 00:35:24,584 Měl pakl jednodolarovek. 601 00:35:27,796 --> 00:35:29,172 To je v prdeli. 602 00:35:39,474 --> 00:35:41,184 Ukradli něčí náramek. 603 00:35:41,184 --> 00:35:43,520 Patrně má velkou cenu. 604 00:35:43,520 --> 00:35:47,899 Dobře, ale když má cenu, proč bych ti ho měl dávat? 605 00:35:47,899 --> 00:35:52,070 Proč? Protože víš, kdo ho chce? Frank Toomey, vole. 606 00:35:56,116 --> 00:35:58,618 Frank Too... Rozumím. Je tvůj. 607 00:35:58,618 --> 00:36:01,788 Rozumná volba, Boochi. Fakt rozumná. 608 00:36:17,012 --> 00:36:19,806 Když jsme jeli, viděls ty koně? 609 00:36:19,806 --> 00:36:21,516 Chtěl jsem být kovboj. 610 00:36:28,315 --> 00:36:30,525 Bezva téma. Kovboj? 611 00:36:31,401 --> 00:36:32,402 Jo. 612 00:36:33,320 --> 00:36:34,654 Co ty? 613 00:36:34,654 --> 00:36:39,826 Učitel. A proč? Mám rád děcka a měl bych v létě volno. 614 00:36:39,826 --> 00:36:41,786 Hezky se poznáváme. 615 00:36:41,786 --> 00:36:44,164 Jsme v plážovým domku, co dělat jinýho? 616 00:36:44,164 --> 00:36:49,002 Nevím, budu tě ignorovat a půjdu sám na romantickou procházku po pláži. 617 00:36:49,878 --> 00:36:52,130 Jo, běž. Já tady mezitím vykrvácím. 618 00:36:53,590 --> 00:36:55,050 Směješ se někdy? 619 00:36:56,176 --> 00:36:57,344 Ne. 620 00:36:57,344 --> 00:36:58,762 Měl bys to zkusit. 621 00:36:58,762 --> 00:37:01,514 Život tě semele. Smích ti pomůže. 622 00:37:02,140 --> 00:37:05,769 Tak například to nejhezčí, co jsem kdy udělal v životě, 623 00:37:06,519 --> 00:37:09,231 kterej se teď blíží ke konci, tak to můžu říct... 624 00:37:10,232 --> 00:37:12,984 Za to nejhezčí jsem šel na tři roky sedět. 625 00:37:14,027 --> 00:37:17,239 Blbci. Mladší brácha kvůli tomu začal brát drogy. 626 00:37:17,239 --> 00:37:19,074 Přidělili mu džob. 627 00:37:20,158 --> 00:37:22,369 Ale podělalo se to. 628 00:37:24,996 --> 00:37:28,124 Scalvo ho nechal na rohu ulice s pytlíkem v ruce. 629 00:37:28,124 --> 00:37:32,671 Mladej už dvakrát porušil podmínku, takže by dostal osm až deset let. 630 00:37:33,421 --> 00:37:36,925 Ale vypadáme úplně stejně, tak jsem to vzal na sebe. 631 00:37:38,885 --> 00:37:40,345 Určitě to ocenil. 632 00:37:40,345 --> 00:37:44,432 Jo, určitě jo. Ale když jsem seděl, předávkoval se. 633 00:37:46,184 --> 00:37:47,727 A tohle děláš pro ně? 634 00:37:47,727 --> 00:37:49,020 Není to k popukání? 635 00:37:49,729 --> 00:37:51,982 Proč těch 32 000? 636 00:37:51,982 --> 00:37:53,441 Tolik potřebuju. 637 00:37:55,402 --> 00:37:58,572 Ale proč konkrétně 32 480? 638 00:38:02,158 --> 00:38:03,868 Nemůžu vídat syna. 639 00:38:08,623 --> 00:38:10,166 Proč ne? 640 00:38:10,792 --> 00:38:16,840 Poplatky právníkovi, nezaplacený alimenty, hypotéka, školný, 641 00:38:16,840 --> 00:38:21,177 úvěr na hokejový vybavení z bazaru s 10% úrokem. 642 00:38:21,177 --> 00:38:25,390 Věř mi, přesně vím, kolik potřebuju. 643 00:38:25,390 --> 00:38:27,225 Vidět se s ním můžeš. 644 00:38:28,059 --> 00:38:29,477 Ale ne mu pohledět do očí. 645 00:38:33,023 --> 00:38:35,025 Děcka na prachy serou. 646 00:38:35,692 --> 00:38:38,111 Moje nejlepší vzpomínka v životě je, 647 00:38:38,111 --> 00:38:43,575 jak jsme s bráchou seděli na verandě ve sněhové bouři. 648 00:38:44,159 --> 00:38:46,161 Celá ulice byla bílá... 649 00:38:49,080 --> 00:38:52,751 město utichlo a my jsme poslouchali, jak sněží na sníh. 650 00:38:52,751 --> 00:38:55,587 Je to podobný tichu, akorát lepší. 651 00:38:57,130 --> 00:39:00,675 Nepřipadáš mi jako člověk, co by měl rád ticho. 652 00:39:00,675 --> 00:39:05,597 Na penězích nezáleží. Důležitý je trávit čas s děckem a dívat se, jak hraje hokej. 653 00:39:12,354 --> 00:39:14,648 - No? - Potřebujete doktora? 654 00:39:15,232 --> 00:39:16,983 - A to jste vy? - Jasně. 655 00:39:16,983 --> 00:39:18,235 Já mu dělám sestru. 656 00:39:18,235 --> 00:39:20,695 Dobře. Moment. 657 00:39:23,031 --> 00:39:25,992 Hele, podle mě neposlali doktora. 658 00:39:25,992 --> 00:39:27,327 Hej, držko. 659 00:39:29,246 --> 00:39:31,498 Boochi, jak to na medicíně šlo? 660 00:39:33,500 --> 00:39:35,835 Udělal jsem pro ně všechno, a poslali tebe. 661 00:39:35,835 --> 00:39:37,379 Kde máš ten lup? 662 00:39:38,004 --> 00:39:39,214 Ukaž mu, co máme. 663 00:39:43,843 --> 00:39:46,304 - Čau, jak je? - Ahoj, Cobby, máš se? 664 00:39:48,640 --> 00:39:51,309 Co to má bejt? Okradli jste striptérku? 665 00:39:51,309 --> 00:39:53,270 Bylo tam jen pár litrů. Nic víc. 666 00:39:53,270 --> 00:39:55,605 Hezký zlatý hodinky, Boochi. Ze Zales. 667 00:39:56,189 --> 00:39:57,524 Ladí ti k bundě. 668 00:40:01,027 --> 00:40:04,364 A sakra. Jackpot. Hele, Colani. 669 00:40:05,031 --> 00:40:06,283 No ty krávo. 670 00:40:06,283 --> 00:40:09,744 Tak jo, vy tupouni. Kleknout. 671 00:40:09,744 --> 00:40:11,955 Boochi, snažíš se to dramatizovat? 672 00:40:12,539 --> 00:40:14,624 Převezmu to, počkej venku. 673 00:40:14,624 --> 00:40:17,294 Ty jo. Seš můj hrdina, víš to? 674 00:40:18,086 --> 00:40:20,755 Vím, že to myslíš sa... Říkáváš „sakrasticky?“ 675 00:40:20,755 --> 00:40:22,465 - Sarkasticky. - Vypadni už. 676 00:40:22,465 --> 00:40:25,176 Vyliž si, demente. Smrdíš. 677 00:40:25,176 --> 00:40:26,720 Vyliž své matce. 678 00:40:26,720 --> 00:40:27,971 Ty té své. 679 00:40:29,139 --> 00:40:31,600 Tak, chytráci. Na kolena. 680 00:40:31,600 --> 00:40:33,435 To se nestane, Boochi. 681 00:40:33,435 --> 00:40:36,938 Pěkný hovno. Oba si klekněte. 682 00:40:36,938 --> 00:40:39,900 No tak, ty to necítíš? Necítí to. 683 00:40:46,406 --> 00:40:48,283 Je to tady plný plynu. 684 00:40:48,283 --> 00:40:52,078 Zmáčkni spoušť, a vybuchneme jak Challenger. 685 00:40:52,078 --> 00:40:54,706 Přepočítal ses. Nemůžeš střílet ani ty. 686 00:40:54,706 --> 00:40:56,750 Stejně už umírám. Mně to je fuk. 687 00:40:57,375 --> 00:40:58,752 Dej nám klíče od auta. 688 00:40:58,752 --> 00:41:00,003 To bych nedělal. 689 00:41:00,003 --> 00:41:01,129 Vem mu klíče. 690 00:41:05,926 --> 00:41:06,843 I zbraň. 691 00:41:06,843 --> 00:41:08,345 Řekls jenom klíče. 692 00:41:08,345 --> 00:41:11,514 Tak oboje. I ten náramek. 693 00:41:11,514 --> 00:41:13,975 On ti drží péro při chcaní, že jo? 694 00:41:16,561 --> 00:41:20,148 Boochi, ty seš blbec. Nedokážeš mě zabít, a to jsem postřelenej. 695 00:41:20,815 --> 00:41:22,943 Všechno poděláš, víš to? 696 00:41:22,943 --> 00:41:26,238 Možná, ale teď podělám tebe, Boochi. 697 00:41:27,822 --> 00:41:28,907 Tak jo. 698 00:41:30,867 --> 00:41:32,118 Kurva. 699 00:41:35,205 --> 00:41:36,665 Neuvěřitelný. 700 00:41:36,665 --> 00:41:37,916 Hej, nováčku. 701 00:41:37,916 --> 00:41:40,710 Jak daleko se s tím postřeleným asi dostaneš? 702 00:41:40,710 --> 00:41:43,004 - Policajti... - Fakt na to skočil. 703 00:41:43,004 --> 00:41:45,048 ...si vás pěkně podají! 704 00:41:53,056 --> 00:41:54,683 Vtipný, ne? 705 00:42:09,322 --> 00:42:10,407 Dobrý? 706 00:42:10,407 --> 00:42:12,826 - Ne. - Jo, nic ti není. 707 00:42:12,826 --> 00:42:14,119 Jak to jde? 708 00:42:15,161 --> 00:42:19,874 Je mi šílená kosa. Došel benzín. 709 00:42:19,874 --> 00:42:24,504 Byl jsem venku jenom v pláťákách a krokodýlkách. 710 00:42:24,504 --> 00:42:28,466 Sekal jsem dřevo ve sněhu a teplota klesá. 711 00:42:30,218 --> 00:42:31,261 Byl tady Toomey. 712 00:42:34,556 --> 00:42:35,557 Je to zlý? 713 00:42:36,516 --> 00:42:37,517 Dost. 714 00:42:38,101 --> 00:42:39,436 Proboha. 715 00:42:41,229 --> 00:42:42,439 Víš, koho hledá? 716 00:42:43,273 --> 00:42:44,482 Vyliž si, Richie. 717 00:42:44,482 --> 00:42:46,443 Dva pány z Quincy. 718 00:42:48,361 --> 00:42:50,155 Ukradli něco starostovi. 719 00:42:51,156 --> 00:42:53,617 A on to chce hrozně moc zpátky. 720 00:42:53,617 --> 00:42:55,869 A je tady ještě něco. 721 00:42:55,869 --> 00:42:59,873 Richie, dostanu záchvat paniky, jestli už to nedořekneš. 722 00:43:00,874 --> 00:43:02,751 Z tamtoho žádný prachy nekáply. 723 00:43:06,379 --> 00:43:08,965 Do prdele práce! 724 00:43:08,965 --> 00:43:10,425 Krucinál! 725 00:43:21,019 --> 00:43:24,064 Vrátil ses do Bostonu v kradeným autě? 726 00:43:25,232 --> 00:43:26,983 Ty seš blázen. 727 00:43:26,983 --> 00:43:33,782 Chvilku bylo takový krásný ticho, že jsem myslel, žes umřel. 728 00:43:36,243 --> 00:43:37,994 Teď musím udělat tohle. 729 00:43:37,994 --> 00:43:39,371 Co? 730 00:43:41,623 --> 00:43:42,791 Co jdeš udělat? 731 00:43:43,333 --> 00:43:44,793 Nic mi neříkáte... 732 00:43:46,586 --> 00:43:49,214 Musím s váma mluvit. Je to naléhavý. 733 00:43:49,714 --> 00:43:51,633 - Mám tu pacienta. - Jo, pardon. 734 00:43:51,633 --> 00:43:53,385 Máte lékařský titul, že? 735 00:43:53,385 --> 00:43:54,302 Člověče... 736 00:43:54,302 --> 00:43:57,222 - V pohodě. - To nic. Rory, počkejte venku. 737 00:43:57,222 --> 00:43:58,515 Já vás teď potřebuju. 738 00:43:58,515 --> 00:43:59,975 Počkejte venku. 739 00:44:01,017 --> 00:44:02,519 - Omlouvám se. - V pohodě. 740 00:44:03,603 --> 00:44:05,188 Spěchá to. 741 00:44:12,862 --> 00:44:14,948 Střelili ho do ramene. 742 00:44:14,948 --> 00:44:16,783 Střela je ještě uvnitř. 743 00:44:20,203 --> 00:44:21,288 Dobrý den. 744 00:44:23,540 --> 00:44:26,293 - To ve zprávách se starostou. Vaše dílo? - Jo. 745 00:44:26,293 --> 00:44:29,004 - Zabili policistu. - Chtěli jsme tomu zabránit. 746 00:44:29,004 --> 00:44:33,717 To on mě střelil, takže jsem vlastně taky oběť. 747 00:44:33,717 --> 00:44:34,843 Zavolejte sanitku. 748 00:44:35,719 --> 00:44:40,348 Nejdřív by zatkli jeho, pak mě, a soudu by se nedožil nikdo z nás. 749 00:44:40,348 --> 00:44:42,267 - Potřebuje doktora. - Jo, vás. 750 00:44:42,267 --> 00:44:46,563 Vyndejte mu tu střelu, zašijte ho a my zmizíme. 751 00:44:46,563 --> 00:44:50,317 Kdybych to udělala, Rory, porušila bych tím zákon. 752 00:44:55,864 --> 00:44:57,407 A kdybyste byla má rukojmí? 753 00:44:58,241 --> 00:44:59,743 Jakože s vaším svolením. 754 00:44:59,743 --> 00:45:04,539 Oficiálně a právně byste byla má rukojmí a musela udělat, co řeknu. 755 00:45:04,539 --> 00:45:06,124 Je na tom zle. 756 00:45:11,588 --> 00:45:13,298 - A nikomu neublížíte? - Ne. 757 00:45:13,298 --> 00:45:15,050 - Ani sobě? - Ne. 758 00:45:16,051 --> 00:45:17,552 A udáte se? 759 00:45:17,552 --> 00:45:20,680 Až udělám, co potřebuju, udám se. 760 00:45:20,680 --> 00:45:23,141 A jsem vaše rukojmí, rozumíme si? 761 00:45:23,934 --> 00:45:26,603 - Bezva, tak nastupte. - Ne, musíte to říct. 762 00:45:26,603 --> 00:45:27,812 Jste má rukojmí. 763 00:45:27,812 --> 00:45:29,731 A že mě zabijete, když nepomůžu. 764 00:45:29,731 --> 00:45:31,441 Nemám na výběr? 765 00:45:31,441 --> 00:45:32,859 Máte na výběr. 766 00:45:32,859 --> 00:45:34,402 Rozhodněte se. 767 00:45:35,654 --> 00:45:38,323 Jste dospělý muž zodpovědný za své činy. 768 00:45:38,323 --> 00:45:40,784 - Rozhodněte se. - Dobře. Tak já vás... 769 00:45:41,576 --> 00:45:43,703 Zabiju vás, když mi nepomůžete. 770 00:45:45,622 --> 00:45:46,456 Dobře. 771 00:45:46,456 --> 00:45:48,875 To je pěkně ujetej rozhovor. 772 00:45:49,542 --> 00:45:50,585 Jeho si oblíbíte. 773 00:45:57,092 --> 00:45:58,343 Tak. 774 00:46:00,053 --> 00:46:01,888 Bože, na gauč ne. 775 00:46:02,389 --> 00:46:03,848 Na stůl. 776 00:46:06,601 --> 00:46:09,312 - Počkejte. - Vydrž. 777 00:46:11,690 --> 00:46:12,732 Tak. 778 00:46:16,945 --> 00:46:18,530 Ona je doktorka? 779 00:46:20,407 --> 00:46:22,409 - Jo. - Přes co? 780 00:46:23,660 --> 00:46:24,744 To máš jedno. 781 00:46:26,246 --> 00:46:28,623 Hele, už jste tohle někdy dělala? 782 00:46:28,623 --> 00:46:32,961 Ne, ale mám za sebou praxi na pohotovosti Beth Israel. 783 00:46:32,961 --> 00:46:34,170 Co si tam šuškáte? 784 00:46:37,507 --> 00:46:40,427 Hledání střel mě vždycky bavilo. 785 00:46:40,427 --> 00:46:41,511 Skvělý. 786 00:46:43,346 --> 00:46:45,015 Tak jaký byl váš den? 787 00:46:45,849 --> 00:46:47,017 Dost střelenej. 788 00:46:48,268 --> 00:46:49,311 Jsem doktorka Riverová. 789 00:46:49,978 --> 00:46:52,689 - Můžu se na vás mrknout? - Poslužte si. 790 00:46:56,276 --> 00:46:57,527 Tak jo. 791 00:46:58,778 --> 00:47:00,071 To je ta díra. 792 00:47:05,744 --> 00:47:07,162 Jde z vás dobrá energie. 793 00:47:08,663 --> 00:47:09,915 Zachránil mi život. 794 00:47:10,540 --> 00:47:13,585 Jaký to byl pocit, když se to stalo? 795 00:47:14,085 --> 00:47:15,253 Je to čistý? 796 00:47:16,171 --> 00:47:17,214 Jo, dobrej. 797 00:47:17,214 --> 00:47:21,843 Muselo být příjemné mít takovou podporu v tak děsivém prostředí. 798 00:47:24,262 --> 00:47:25,847 Trochu to rozveďte. 799 00:47:26,348 --> 00:47:29,100 Pryč s Miccellim! Stop zločinu! 800 00:47:30,310 --> 00:47:31,645 {\an8}PRYČ S MICCELLIM 801 00:47:31,645 --> 00:47:34,147 {\an8}Zkusil jsem všechny kombinace. 802 00:47:34,856 --> 00:47:37,609 Jestli ten sejf hned neotevřou, jsem v hajzlu. 803 00:47:37,609 --> 00:47:41,321 A jestli budu v hajzlu, stáhnu s sebou i ostatní. 804 00:47:41,321 --> 00:47:44,241 Brousí si kudly, aby mně je bodli do zad, Alane! 805 00:47:44,241 --> 00:47:47,285 Potřebujeme čas a trochu štěstí. 806 00:47:47,285 --> 00:47:49,246 Štěstí? Vždyť nás vyhodí, Alane. 807 00:47:50,789 --> 00:47:52,415 Povedlo se? 808 00:47:52,415 --> 00:47:54,209 Pryč s Miccellim! 809 00:47:54,209 --> 00:47:57,087 Do toho sejfu se musí dostat. V zájmu všech. 810 00:47:57,712 --> 00:48:01,091 Ano, s tímhle jsme všichni obeznámeni. 811 00:48:01,091 --> 00:48:04,803 Victorio, zkusili 26 místo 28? 812 00:48:04,803 --> 00:48:06,221 Ano, pane. 813 00:48:06,888 --> 00:48:09,266 Proboha, co se to s Bostonem stalo? 814 00:48:09,266 --> 00:48:12,769 Nedá se najít nikdo, kdo by otevřel zasranej sejf? 815 00:48:20,652 --> 00:48:23,280 Uviděl jsem tu plachtu a myslel, že mě rozčtvrtí. 816 00:48:26,783 --> 00:48:28,034 Co není, může být. 817 00:48:28,034 --> 00:48:29,869 No vida, řekls něco vtipnýho. 818 00:48:29,869 --> 00:48:32,163 Na stole ti nechala mikinu. 819 00:48:32,163 --> 00:48:33,206 Musíme odejít. 820 00:48:33,206 --> 00:48:34,791 Vzal jsi jí mobil? 821 00:48:34,791 --> 00:48:36,418 Jí můžeme věřit. Je... 822 00:48:40,881 --> 00:48:42,299 Uzavřeli jsme dohodu. 823 00:48:45,969 --> 00:48:46,970 Musíte... 824 00:48:49,431 --> 00:48:51,558 Policie přijede za moment. 825 00:48:51,558 --> 00:48:52,976 Budu zklamanej, že? 826 00:48:53,643 --> 00:48:56,021 Státní policie je ochotná vyjednávat. 827 00:48:56,021 --> 00:48:58,273 Řekla jsem, že mě držíte jako rukojmí 828 00:48:58,273 --> 00:49:01,192 a že jsem vaše doktorka a splňujete kód 851, 829 00:49:01,192 --> 00:49:05,363 sklony k sebevraždě způsobené psychickými problémy. 830 00:49:05,363 --> 00:49:08,658 A že vás k té vloupačce přinutili. 831 00:49:10,368 --> 00:49:11,244 Co teď cítíte? 832 00:49:11,244 --> 00:49:13,121 Zklamání. 833 00:49:13,121 --> 00:49:15,415 - Vraťte mi klíče. - Dík za tu mikinu. 834 00:49:15,415 --> 00:49:19,628 - Rory, tak jsme se dohodli. - Ne, já říkal, až udělám, co potřebuju. 835 00:49:19,628 --> 00:49:21,713 - Nechci, abyste se zabil... - Rychle. 836 00:49:21,713 --> 00:49:23,006 ...nebo se nechal zabít. 837 00:49:23,006 --> 00:49:25,759 Tak proč jste fízlům vyzradila, kde jsme? 838 00:49:26,760 --> 00:49:31,598 Ne, já volala majorovi státní policie. Jsou to mí pacienti. Nelhali by mi. 839 00:49:31,598 --> 00:49:33,725 Slyšíš to? Tohle je přece vtipný. 840 00:49:34,351 --> 00:49:36,645 - Chtějí vyjednávat. - Mají nás za vrahy. 841 00:49:36,645 --> 00:49:39,022 - Vždyť jo! - Ne, to spáchal ten další. 842 00:49:39,022 --> 00:49:40,607 Pěkně si nás podají. 843 00:49:40,607 --> 00:49:42,400 Za naši smrt budete moct vy. 844 00:49:42,400 --> 00:49:45,153 Co? Já vám zachránila život. 845 00:49:45,153 --> 00:49:47,072 Jo, aby nás zabil někdo jinej? 846 00:49:47,989 --> 00:49:48,865 Sakra. 847 00:49:49,616 --> 00:49:51,618 - Co je 851? - To můj záměr není. 848 00:49:51,618 --> 00:49:54,037 - Ty se chceš zabít? - Dal jste slib. 849 00:49:54,037 --> 00:49:56,790 - A vy mně. - Sliby se neplní. Ty se chceš zabít? 850 00:49:56,790 --> 00:49:59,334 - Věřte mi. - Musím udělat, co potřebuju. 851 00:49:59,334 --> 00:50:00,835 Napravit to. 852 00:50:00,835 --> 00:50:03,588 Řekl jsem, že to udělám, a udám se až pak. 853 00:50:03,588 --> 00:50:04,798 A slib dodržím. 854 00:50:04,798 --> 00:50:06,132 Měl bych řídit já. 855 00:50:07,342 --> 00:50:08,969 - Nastup. - Když uvážíš vše... 856 00:50:08,969 --> 00:50:10,303 - Běž. - Jo. Seru na to. 857 00:50:10,303 --> 00:50:11,680 Rory. 858 00:50:19,437 --> 00:50:22,148 - Co děláte? - Nenechám vás umřít. 859 00:50:22,148 --> 00:50:23,233 To nemůžu. 860 00:50:25,819 --> 00:50:27,112 Je to čím dál lepší. 861 00:50:37,998 --> 00:50:39,624 Hele, naši vyjednávači. 862 00:50:39,624 --> 00:50:41,835 - Přijde vám to vtipný? - Docela jo. 863 00:50:51,678 --> 00:50:54,431 - Jeď zpátky. - Snažím se to zastavit. 864 00:51:17,370 --> 00:51:19,539 Ruce vzhůru. 865 00:51:19,539 --> 00:51:21,082 Vystupte z auta. 866 00:51:21,708 --> 00:51:22,709 Ihned! 867 00:51:28,548 --> 00:51:30,008 Jeď. 868 00:51:45,774 --> 00:51:47,901 Ty bláho. Fízlové z Rhode Islandu? 869 00:51:47,901 --> 00:51:51,571 Nemají práci ve svým státě? Jak se sem dostali tak rychle? 870 00:51:53,823 --> 00:51:55,158 První na místě činu. 871 00:51:55,158 --> 00:51:57,327 Jsou nejmenší stát, asi se nudí. 872 00:51:57,327 --> 00:51:59,788 Rory, řídíte dost nezodpovědně. 873 00:51:59,788 --> 00:52:01,957 Vždyť jsme uprostřed honičky. 874 00:52:04,584 --> 00:52:06,795 Vzpomeňte si, jaký jsme dělali pokrok. 875 00:52:06,795 --> 00:52:10,340 - Jakým člověkem jste chtěl být. - Kým jsi chtěl být? 876 00:52:10,340 --> 00:52:11,716 - Co? - Jinou písničku. 877 00:52:11,716 --> 00:52:15,053 Rory, zeptejte se sám sebe, jak vám tohle pomůže. 878 00:52:15,053 --> 00:52:17,347 - To je váš playlist? - Jinou písničku. 879 00:52:17,973 --> 00:52:19,891 - Není! - Tak jo. 880 00:52:20,976 --> 00:52:25,522 - Písničky vybírá řidič. - Něco zmáčkněte. To je fuk. Přepněte to. 881 00:52:25,522 --> 00:52:26,648 No vidíte. 882 00:52:30,819 --> 00:52:33,280 - Rory, máte krizi. - Ne. 883 00:52:33,280 --> 00:52:36,074 Krize je tahle situace. Já jsem v pohodě. 884 00:52:36,700 --> 00:52:38,868 Ty jo, tolik vyjednávačů. 885 00:52:38,868 --> 00:52:40,495 Tutově se chtějí dohodnout. 886 00:52:40,495 --> 00:52:43,873 Rory, znevážil jste vše, kým jste říkal, že chcete být. 887 00:52:43,873 --> 00:52:46,251 Kým jsi chtěl být? Nejste vy cvokařka? 888 00:52:46,251 --> 00:52:48,420 Kristepane. Panebože, ty vole. 889 00:52:48,420 --> 00:52:49,462 Ty máš cvokaře? 890 00:52:49,462 --> 00:52:51,548 Operovala jste mě. Nejste doktorka. 891 00:52:51,548 --> 00:52:53,675 - Co? - A ty se chceš zabít? 892 00:52:53,675 --> 00:52:54,843 Odkud jste? 893 00:52:55,802 --> 00:52:58,388 - Z Lynnu. - Jo aha, už to dává smysl. 894 00:53:00,390 --> 00:53:01,725 Cože? 895 00:53:02,434 --> 00:53:03,894 Jste z města hříchu. 896 00:53:03,894 --> 00:53:05,896 - A vy? - V Lynnu jsem měl holku. 897 00:53:05,896 --> 00:53:07,856 Bylo lepší, když jste brečel. 898 00:53:14,070 --> 00:53:17,073 Jste psychiatrička a posmíváte se, že jsem brečel? 899 00:53:17,073 --> 00:53:18,450 - Ne. - A nebrečel. 900 00:53:18,450 --> 00:53:20,327 Neposmívám se. Já vám říkala... 901 00:53:20,327 --> 00:53:23,788 - A ty jí platíš? - Nejste můj pacient. Jste nezdvořilý. 902 00:53:23,788 --> 00:53:25,916 Sjeď s náma z mostu, ať je konec. 903 00:53:25,916 --> 00:53:28,585 Nenechám se zesměšňovat za projevy citů. 904 00:53:29,544 --> 00:53:31,671 Odřízněte ho z druhé strany! 905 00:53:47,479 --> 00:53:50,232 Musíte zastavit. Postavit se svým problémům. 906 00:53:50,232 --> 00:53:52,984 Hlasuju, aby nezastavoval. 907 00:53:52,984 --> 00:53:54,486 Policajti z Vermontu. 908 00:53:54,486 --> 00:53:56,655 Jdou po nás všichni. 909 00:53:56,655 --> 00:53:58,949 - Kudy teď? - Na 93. 910 00:53:58,949 --> 00:54:00,533 Na 93? 911 00:54:00,533 --> 00:54:03,745 Všem jednotkám. Vozidlo vjelo do tunelu. 912 00:54:03,745 --> 00:54:06,331 - Zprava. - Odřízněte ho! 913 00:54:09,584 --> 00:54:11,378 A do pytle. 914 00:54:22,222 --> 00:54:25,350 Když přežijeme, nechtěla byste někdy zajít na kafe? 915 00:54:27,352 --> 00:54:28,478 Neserte mě. 916 00:54:29,271 --> 00:54:30,272 Takže ne? 917 00:54:45,495 --> 00:54:46,496 Jeď. 918 00:54:57,340 --> 00:55:00,343 {\an8}- Co je? - Vraťte se do Vermontu! 919 00:55:04,306 --> 00:55:06,266 - Dobrý. - Jeď do Quincy. 920 00:55:06,266 --> 00:55:08,351 Quincy. 921 00:55:08,351 --> 00:55:09,728 Tam. 922 00:55:09,728 --> 00:55:10,770 Do mýho baru. 923 00:55:10,770 --> 00:55:12,230 Vy vlastníte bar? 924 00:55:14,065 --> 00:55:15,483 Bylo by to neuvěřitelný? 925 00:55:17,319 --> 00:55:21,197 Pro účely mé pojistky zařiďte, aby to auto bylo totálka. 926 00:55:21,197 --> 00:55:22,824 - Jo. - Už asi je. 927 00:55:22,824 --> 00:55:24,367 Asi vyřešeno. 928 00:55:35,545 --> 00:55:36,463 Čas jít. 929 00:55:36,463 --> 00:55:38,548 Třicet let v týhle branži. 930 00:55:38,548 --> 00:55:42,385 Nevěřím, že zdrhám do Kanady kvůli nějakýmu Cobbymu Murphymu. 931 00:55:42,385 --> 00:55:44,846 Nedokáže ani držet hubu. 932 00:55:44,846 --> 00:55:46,681 Ale ve Walpolu ji držel. 933 00:55:46,681 --> 00:55:48,892 Co udělá, až ho chytí Toomey? 934 00:55:48,892 --> 00:55:51,770 - Stopro nás udá. - Jo, to si piš. 935 00:55:51,770 --> 00:55:54,481 Bude zpívat jak Billie Holliday. 936 00:55:54,481 --> 00:55:56,900 Tahle chata není dostatečně daleko. 937 00:55:57,776 --> 00:56:00,737 Javorovej sirup miluju. I Neila Younga. 938 00:56:01,905 --> 00:56:02,906 Lední hokej. 939 00:56:03,615 --> 00:56:05,283 Procházky v přírodě. 940 00:56:05,283 --> 00:56:07,619 Dokážeš to milovat i ve francouzštině? 941 00:56:09,287 --> 00:56:10,121 Co? 942 00:56:11,873 --> 00:56:12,999 Au revoir. 943 00:56:14,334 --> 00:56:15,585 Co provádíš? 944 00:56:16,670 --> 00:56:17,837 A je to. 945 00:56:18,588 --> 00:56:20,549 - Dovnitř a doprava. - Jo, bezva. 946 00:56:20,549 --> 00:56:23,176 - Další zločin. - Jo, rozjel ses. 947 00:56:23,176 --> 00:56:24,761 Tady jsou záchody. 948 00:56:24,761 --> 00:56:26,388 - Jsou. - Kurva. 949 00:56:28,682 --> 00:56:32,435 Proč na vás ten pan Kelly nezavolal policajty? 950 00:56:32,435 --> 00:56:34,229 Jsem jako syn, kterýho nemá. 951 00:56:34,229 --> 00:56:36,147 Nebo syn, kterýho nechtěl? 952 00:56:36,147 --> 00:56:37,983 Nepřijdete mi jako doktorka. 953 00:56:37,983 --> 00:56:39,568 A krvácíte snad? 954 00:56:40,735 --> 00:56:42,487 Pravda. Ale co teda děláte? 955 00:56:42,487 --> 00:56:45,907 Předepisujete léky, nebo mluvíte s Rorym, aby se nezabil? 956 00:56:45,907 --> 00:56:48,159 Chcete po mně důvěrné informace? 957 00:56:48,159 --> 00:56:50,620 Ne, ale lidi jako on se potřebujou léčit. 958 00:56:50,620 --> 00:56:52,664 Když někdo vyhladí vesnici s dětma, 959 00:56:52,664 --> 00:56:56,877 nepomůže přeživším říct: „Pověz mi o svém dětství a budeš OK.“ 960 00:56:56,877 --> 00:57:00,255 Tak zaprvé, jste idiot. 961 00:57:00,255 --> 00:57:03,425 A za druhé, Rorymu se dostává vynikající léčby. 962 00:57:03,425 --> 00:57:07,137 A navíc jsem lékařka, což je pro předepisování léků třeba. 963 00:57:08,597 --> 00:57:10,724 Dobře, to jsem nevěděl. 964 00:57:13,226 --> 00:57:14,227 Díkybohu. 965 00:57:20,025 --> 00:57:23,528 - Být váš pacient, přečtete mě? - Tím byste nebyl. 966 00:57:23,528 --> 00:57:25,697 Jen mě to zajímá, kdybyste musela. 967 00:57:25,697 --> 00:57:28,199 Ne, mám nastavené zdravé hranice. 968 00:57:28,700 --> 00:57:31,494 Jasně, třeba tahat se s grázlama a dělat, 969 00:57:31,494 --> 00:57:33,538 - že jste rukojmí? - Grázl nejste. 970 00:57:33,538 --> 00:57:35,790 Až se sem tenhle pan Kelly dostane, 971 00:57:35,790 --> 00:57:37,626 necháme si jakkoli pomoct. 972 00:57:37,626 --> 00:57:38,543 Rory... 973 00:57:38,543 --> 00:57:42,297 A pak udělám tamto, co potřebuju, a udám se. 974 00:57:42,297 --> 00:57:44,341 Tak do Bolívie asi pojedu sám. 975 00:57:53,600 --> 00:57:54,476 {\an8}SPECIÁLNÍ JEDNOTKY 976 00:57:54,476 --> 00:57:55,560 {\an8}Pan Kelly? 977 00:57:56,478 --> 00:57:59,231 A tenhle pan Kelly řídí tank? 978 00:58:05,946 --> 00:58:07,280 Krucinál. 979 00:58:08,448 --> 00:58:09,532 Do hajzlu. 980 00:58:20,794 --> 00:58:22,128 Zalezte dolů. 981 00:58:22,128 --> 00:58:23,922 - Kam? - Bože. 982 00:58:40,772 --> 00:58:42,899 Povězte mi o těch zdravých hranicích. 983 00:58:44,442 --> 00:58:47,320 Dělám svoji práci. Jsem tu v zájmu Roryho. 984 00:58:52,617 --> 00:58:54,452 Umřel vám pacient? Proto? 985 00:58:54,452 --> 00:58:55,579 Mlčte. 986 00:58:58,373 --> 00:58:59,374 Jasně. 987 00:58:59,958 --> 00:59:01,918 - Chápu. - Nevíte nic. 988 00:59:01,918 --> 00:59:05,505 - Zažili toho moc. Ztratili naději. - Ticho. Nežvaňte. 989 00:59:05,505 --> 00:59:08,216 - Nikdo nepomůže. - Že vás ještě nikdo nezabil. 990 00:59:08,216 --> 00:59:10,218 Buďte ticho. 991 00:59:15,056 --> 00:59:16,308 Na něco se zeptám. 992 00:59:16,308 --> 00:59:17,434 Čím jsem vadnej? 993 00:59:19,769 --> 00:59:21,771 Fakt. Vážně to chci vědět. 994 00:59:22,355 --> 00:59:25,483 Trpíte sociální poruchou projevující se ztrátou zábran. 995 00:59:25,483 --> 00:59:29,404 Nejspíš pramení z narušené vztahové vazby v raném dětství. 996 00:59:29,404 --> 00:59:31,364 Máte pocit, že vás lidi opustili. 997 00:59:36,620 --> 00:59:37,871 Ne, to není ono. 998 00:59:37,871 --> 00:59:41,750 Je vám příjemnější cítit se opuštěně a osaměle. 999 00:59:41,750 --> 00:59:45,378 Když vám někdo řekne pravdu, mluvíte, abyste ji neslyšel. 1000 00:59:46,296 --> 00:59:49,466 Už chápu, proč se tolik vašich pacientů zastřelilo. 1001 00:59:49,466 --> 00:59:53,053 Cobby, jestli chcete přítele, buďte jím i pro druhé. 1002 01:00:03,271 --> 01:00:05,315 Ahoj, Franku. Jak se máš? 1003 01:00:21,623 --> 01:00:22,666 Asi fízlové. 1004 01:00:27,295 --> 01:00:29,297 Řekni Cobbymu, ať vyleze. 1005 01:00:32,884 --> 01:00:35,512 Způsobils pořádnej průser, kamaráde. 1006 01:00:35,512 --> 01:00:37,097 Pane K... 1007 01:00:40,225 --> 01:00:42,602 Omluvíš nás, Johne? 1008 01:00:42,602 --> 01:00:44,896 Jistě, Franku, jdu ven. 1009 01:00:45,939 --> 01:00:47,357 Je to tu jen tvoje. 1010 01:00:47,357 --> 01:00:51,278 - Zkusím neudělat nepořádek. - Dělej, co je třeba, Franku. 1011 01:00:52,028 --> 01:00:53,321 Jsem pojištěnej. 1012 01:00:54,781 --> 01:00:57,200 Snad máte pojištěnej i ten domek na pláži. 1013 01:00:57,200 --> 01:00:59,035 Já ti chtěl pomoct, Cobby. 1014 01:00:59,035 --> 01:01:00,912 Opravdu. 1015 01:01:07,502 --> 01:01:08,628 Sednout. 1016 01:01:11,006 --> 01:01:12,257 Mám zbraň. 1017 01:01:13,341 --> 01:01:15,218 A zastřelíte s ní někoho? 1018 01:01:17,304 --> 01:01:18,346 Ne. 1019 01:01:21,474 --> 01:01:22,309 Pardon. 1020 01:01:30,066 --> 01:01:32,235 Už jste někdy spáchal zločin? 1021 01:01:33,278 --> 01:01:34,279 Těžký ne. 1022 01:01:34,279 --> 01:01:36,656 Jestli se za ně můžu přimluvit... 1023 01:01:36,656 --> 01:01:37,657 Ne, nemůžete. 1024 01:01:37,657 --> 01:01:38,867 Kdo jste? 1025 01:01:40,619 --> 01:01:42,412 - Rukojmí. - Naše psychiatrička. 1026 01:01:42,412 --> 01:01:44,623 Vaše psychiatrička nejsem. 1027 01:01:44,623 --> 01:01:45,749 Málo vám platí. 1028 01:01:45,749 --> 01:01:47,250 Jo, to bych řekla. 1029 01:01:49,294 --> 01:01:51,421 Takže to je konec? Zatknete nás? 1030 01:01:53,798 --> 01:01:55,425 Zatknout nás asi nepřišel. 1031 01:01:58,762 --> 01:01:59,638 Kde to je? 1032 01:02:01,514 --> 01:02:02,807 Kde je co? 1033 01:02:02,807 --> 01:02:04,226 Mluví o tomhle. 1034 01:02:07,812 --> 01:02:08,813 Dotaz. 1035 01:02:11,024 --> 01:02:14,194 Proč na tom starostovi záleží tak, že poslal vás? 1036 01:02:14,945 --> 01:02:16,321 Do toho mi nic není. 1037 01:02:16,905 --> 01:02:19,950 Což znamená, že vám do toho tuplem nic není. 1038 01:02:27,540 --> 01:02:30,043 Heleďte, dámo, vy půjdete se mnou. 1039 01:02:30,043 --> 01:02:31,711 Jsem jejich rukojmí. 1040 01:02:31,711 --> 01:02:33,088 A já vás zachráním. 1041 01:02:34,089 --> 01:02:37,676 Dejte ruce na bar, přijedou chlapi v C jedenáctce. 1042 01:02:38,426 --> 01:02:41,179 Jsou ozbrojení a pijou hodně kafe. 1043 01:03:08,290 --> 01:03:10,709 - Nevyšli. - Pohyb. 1044 01:03:10,709 --> 01:03:13,712 - Běžte pryč. - Vy. Vyřeší to bostonská policie. 1045 01:03:17,048 --> 01:03:18,341 Co jako děláš? 1046 01:03:18,884 --> 01:03:21,303 Říkal ruce na bar, tak je tam dávám. 1047 01:03:21,303 --> 01:03:23,096 Ty to necítíš? 1048 01:03:23,096 --> 01:03:24,472 Co? 1049 01:03:27,475 --> 01:03:28,727 A do prdele. 1050 01:03:29,352 --> 01:03:31,646 - Na co čekáme? - Jdeme pozdě? 1051 01:03:31,646 --> 01:03:33,106 Běžte! 1052 01:03:43,742 --> 01:03:45,869 Zavolejte hasiče. 1053 01:03:55,420 --> 01:03:57,047 Někde asi hoří. 1054 01:03:58,882 --> 01:03:59,716 Hodně. 1055 01:04:01,259 --> 01:04:02,761 Jakože fakt hodně. 1056 01:04:06,932 --> 01:04:08,141 Co teď? 1057 01:04:15,106 --> 01:04:16,483 Pojedeme do Montrealu. 1058 01:04:18,610 --> 01:04:20,654 - Do Montrealu? - Jo, do Montrealu. 1059 01:04:20,654 --> 01:04:22,405 Tam budeme v bezpečí. 1060 01:04:22,405 --> 01:04:24,741 Dobře. Proč tam? 1061 01:04:26,201 --> 01:04:27,285 Je to v Kanadě. 1062 01:04:27,827 --> 01:04:29,454 Já vím, kde to je, ale... 1063 01:04:31,081 --> 01:04:32,290 Ty tam někoho znáš? 1064 01:04:32,958 --> 01:04:33,917 Ne. 1065 01:04:34,709 --> 01:04:35,669 Jak tam dojedeme? 1066 01:04:37,212 --> 01:04:38,547 Po dálnici. 1067 01:04:38,547 --> 01:04:40,257 - Podle cedulí. - Jdou po nás. 1068 01:04:41,841 --> 01:04:44,135 - Jak se dostaneme přes hranici? - Nevím. 1069 01:04:44,135 --> 01:04:46,638 Zaparkujeme u Niagár a půjdeme pěšky. 1070 01:04:46,638 --> 01:04:50,225 Na severu je šílená kosa a hromady sněhu. 1071 01:04:50,225 --> 01:04:51,393 Uprostřed zimy? 1072 01:04:51,393 --> 01:04:55,939 Potřeboval bys sáně a psí spřežení, aby ses dostal za čáru. 1073 01:04:55,939 --> 01:04:57,774 Půjdeš v teniskách? 1074 01:05:00,360 --> 01:05:03,238 - Byls někdy v Montrealu? - Ne, nebyl. 1075 01:05:03,863 --> 01:05:05,031 Co na tom? 1076 01:05:05,031 --> 01:05:06,950 Je to otřesnej nápad. 1077 01:05:07,576 --> 01:05:09,286 - Otřesnej? - Otřesnej. 1078 01:05:09,286 --> 01:05:11,037 Jo, je to otřesnej nápad. 1079 01:05:12,706 --> 01:05:15,000 Takže se všichni v Montrealu pletou? 1080 01:05:18,211 --> 01:05:19,296 Vykradls někdy banku? 1081 01:05:22,340 --> 01:05:23,216 Co? 1082 01:05:25,385 --> 01:05:27,429 Vykradls někdy banku? 1083 01:05:27,429 --> 01:05:28,513 To nemůžeme. 1084 01:05:29,180 --> 01:05:30,348 Potřebuju ty prachy. 1085 01:05:31,975 --> 01:05:33,143 Jak ji vykradeš? 1086 01:05:33,143 --> 01:05:34,311 - Jak? - Jo. 1087 01:05:35,020 --> 01:05:36,813 Vejdu, nasadím si masku. 1088 01:05:36,813 --> 01:05:38,899 Nasadíš si masku poté, co vejdeš? 1089 01:05:38,899 --> 01:05:40,233 Nebo předtím? 1090 01:05:40,233 --> 01:05:41,860 Předtím. 1091 01:05:41,860 --> 01:05:44,988 Co ozbrojení hlídači? Co časovej zámek trezoru? 1092 01:05:44,988 --> 01:05:47,866 Co to, že v kase nemívají víc než dva tácy? 1093 01:05:47,866 --> 01:05:49,159 Natož v trezoru. 1094 01:05:49,159 --> 01:05:50,911 Zastřelí tě pro nic za nic. 1095 01:05:51,453 --> 01:05:53,705 Otřesnej nápad. Jedeme do Montrealu. 1096 01:05:53,705 --> 01:05:55,874 To moje problémy nijak nevyřeší. 1097 01:05:55,874 --> 01:05:57,751 Ale já znovu sedět nepůjdu. 1098 01:06:03,548 --> 01:06:04,799 Tak si užij Montreal. 1099 01:06:05,550 --> 01:06:06,927 Užij si vykrádání banky. 1100 01:06:16,228 --> 01:06:18,647 {\an8}IMIGRANTI AMERICE OPĚT ZAJISTÍ PROSPERITU 1101 01:06:23,276 --> 01:06:24,903 {\an8}JSOU MOJE 1102 01:06:31,785 --> 01:06:37,165 18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 1103 01:06:38,541 --> 01:06:40,669 Čísla na tom starostově náramku. 1104 01:06:41,795 --> 01:06:43,880 Chceš těch 32 480 dolarů? 1105 01:06:44,673 --> 01:06:45,507 Jo. 1106 01:06:51,263 --> 01:06:53,348 {\an8}NOVÝ STAROSTA NOVÝ BOSTON 1107 01:06:53,348 --> 01:06:54,808 Pryč s Miccellim! 1108 01:06:54,808 --> 01:06:55,892 RADNICE 1109 01:07:09,281 --> 01:07:11,408 Dvacet pět let úplatků a korupce. 1110 01:07:12,450 --> 01:07:15,328 Má nejspíš víc hotovosti než íránskej šáh. 1111 01:07:16,371 --> 01:07:19,874 Poslal pro náramek Franka Toomeyho, tak má asi velkou cenu. 1112 01:07:19,874 --> 01:07:24,296 Ty čísla jsou k jeho sejfu v jeho kanclu. Proto nevychází ven. 1113 01:07:26,673 --> 01:07:28,925 To chceš starostu okrást ještě jednou? 1114 01:07:28,925 --> 01:07:31,678 No poprvé to moc nevyšlo, ale... 1115 01:07:32,804 --> 01:07:35,515 nikdo nebude čekat, že to uděláme znovu. 1116 01:07:39,769 --> 01:07:42,606 Půjdeme sedět, když ho nedostaneme ven. 1117 01:07:44,024 --> 01:07:48,320 Přeneste ten zkurvenej sejf na vozík a vyjeďte s ním pryč! 1118 01:07:51,364 --> 01:07:53,199 Starosta je tvým dlužníkem. 1119 01:07:53,199 --> 01:07:57,329 - Hejbněte kostrou, vy sráči! - Mám ho. 1120 01:07:58,830 --> 01:08:00,248 {\an8}Stop zločinu! 1121 01:08:00,248 --> 01:08:01,541 {\an8}CHCEME ZPĚT DEMOKRACII 1122 01:08:01,541 --> 01:08:02,751 UDĚLEJTE POŘÁDEK! 1123 01:08:02,751 --> 01:08:07,297 Pryč s Miccellim! 1124 01:08:07,297 --> 01:08:09,799 Stop zločinu! 1125 01:08:09,799 --> 01:08:11,301 HASIČSKÁ STANICE 1126 01:08:23,688 --> 01:08:28,192 - Myslíš, že tu jsou klíče? - Šli jsme pro hadry. Teď chceš celý auto? 1127 01:08:29,861 --> 01:08:31,947 Ukrást ho by byla sranda, ne? 1128 01:08:40,746 --> 01:08:42,790 - Hasiči. - Hasiči. 1129 01:08:47,295 --> 01:08:48,964 - Hasiči. - Hasiči. 1130 01:08:48,964 --> 01:08:50,423 Bostonští hasiči. 1131 01:08:59,139 --> 01:09:00,475 Víš, kam to vede? 1132 01:09:01,851 --> 01:09:04,521 Jo, sem, tam a nahoru. 1133 01:09:04,521 --> 01:09:06,188 Kam nahoru? Jak to víš? 1134 01:09:08,316 --> 01:09:09,609 Vede to do té budovy. 1135 01:09:09,609 --> 01:09:12,027 Věř mi. Někam to prostě vede. 1136 01:09:23,415 --> 01:09:25,667 Alane, tohle je mý zajištění na důchod. 1137 01:09:25,667 --> 01:09:27,710 No jo. 1138 01:09:27,710 --> 01:09:29,754 Rozumíš mi, chlape? 1139 01:09:29,754 --> 01:09:31,255 - Požár. - Co? 1140 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 - Evakuujte budovu. - Cože? 1141 01:09:48,940 --> 01:09:50,984 Tamtudy! Honem! 1142 01:09:51,651 --> 01:09:52,652 Vyšlo to. 1143 01:10:08,877 --> 01:10:10,670 To jsou pěkně těžký kanady, co? 1144 01:10:10,670 --> 01:10:13,423 Řekni znovu Montreal a zabiju nás oba dva. 1145 01:10:13,423 --> 01:10:16,718 To já jen tak, že je mi teplíčko na nohy. 1146 01:10:16,718 --> 01:10:19,304 V této budově byl nahlášen požár. 1147 01:10:20,555 --> 01:10:22,224 - Tohle není cvičení. - Sakra! 1148 01:10:22,224 --> 01:10:24,184 Ihned evakuujte budovu. 1149 01:10:24,184 --> 01:10:26,895 Musím vás i zaměstnance dostat do bezpečí. 1150 01:10:30,190 --> 01:10:31,733 Dáte mi minutku? 1151 01:10:31,733 --> 01:10:33,610 Prosím, jen dělám svoji práci. 1152 01:10:35,987 --> 01:10:38,615 - Proboha. - Teď! 1153 01:10:38,615 --> 01:10:40,742 Co se tady sakra děje? 1154 01:10:40,742 --> 01:10:43,495 - Pane, musíme jít! - Pusťte mě! 1155 01:10:43,495 --> 01:10:47,123 - Jsem starosta, kruci! Nemůžete... - Pojďte! Hned teď! 1156 01:10:47,123 --> 01:10:48,959 Pojďte! Rychle! 1157 01:10:48,959 --> 01:10:50,919 Kam jako jdeš? 1158 01:10:50,919 --> 01:10:52,337 Hoří tady! 1159 01:10:52,337 --> 01:10:55,131 - Nenechávej to tam. - Rychle! 1160 01:10:55,131 --> 01:10:56,216 Opatruj sejf. 1161 01:10:57,259 --> 01:10:59,219 Vždyť tady hoří. 1162 01:11:15,902 --> 01:11:18,530 - Hasiči spíš chodí po schodech. - Co? 1163 01:11:18,530 --> 01:11:20,073 Hasiči chodí po schodech. 1164 01:11:25,662 --> 01:11:27,080 Co to ksakru děláte? 1165 01:11:29,624 --> 01:11:31,835 Jdeme po schodech jako ostatní. 1166 01:11:31,835 --> 01:11:33,169 Neodcházejte! 1167 01:11:33,169 --> 01:11:34,671 Dobrý! Klid! 1168 01:11:37,048 --> 01:11:39,885 - Pohni. - Pohni? Jsem postřelenej. 1169 01:11:43,013 --> 01:11:45,390 - Už mě sere. - Běž do prdele! 1170 01:11:46,016 --> 01:11:46,892 Co prosím? 1171 01:11:46,892 --> 01:11:50,020 Už mě nepruď, člověče. Bojujeme tady s ohněm. 1172 01:11:54,482 --> 01:11:56,693 Otočte se! Co mám asi tak dělat? 1173 01:11:56,693 --> 01:11:59,487 Co to má kurva znamenat? Nechám vás... 1174 01:12:01,281 --> 01:12:02,324 Nemám na vybranou. 1175 01:12:02,324 --> 01:12:04,242 Hej! Kam jdete? 1176 01:12:05,243 --> 01:12:06,578 Do mýho kanclu nelezte! 1177 01:12:08,538 --> 01:12:09,915 - Hej! - Táhni! 1178 01:12:09,915 --> 01:12:12,500 Cos mi to řekl? 1179 01:12:12,500 --> 01:12:14,711 Neodcházejte! 1180 01:12:15,295 --> 01:12:16,796 Co to jako děláte? 1181 01:12:16,796 --> 01:12:19,633 - Stůjte! Hned! - Nevzdává to. 1182 01:12:19,633 --> 01:12:23,637 - Běž! - Ty dveře nezavírejte! 1183 01:12:23,637 --> 01:12:25,430 Opovažte se... Sakra. 1184 01:12:30,435 --> 01:12:32,395 Proboha. 1185 01:12:32,395 --> 01:12:34,064 - Debil. - Neskutečný. 1186 01:12:38,735 --> 01:12:40,528 No tak! 1187 01:12:40,528 --> 01:12:43,949 To si každej v tomhle městě musí hrát na hrdinu? 1188 01:12:47,327 --> 01:12:48,370 Já hrdina nejsem. 1189 01:12:50,914 --> 01:12:53,500 Nechte toho! 1190 01:12:56,753 --> 01:13:00,465 Máme tady rukojmí a shodíme ho z balkónu! 1191 01:13:03,009 --> 01:13:04,302 Co děláš? 1192 01:13:06,304 --> 01:13:07,430 Získávám čas. 1193 01:13:07,430 --> 01:13:10,517 Doteď to byla loupež. Dostali bychom čtyři až sedm let. 1194 01:13:10,517 --> 01:13:12,852 Teď z toho bude 20 let za únos. 1195 01:13:12,852 --> 01:13:14,980 Ze dveří už koukala sekera. 1196 01:13:14,980 --> 01:13:16,314 Improvizoval jsem. 1197 01:13:16,314 --> 01:13:19,317 A je to ještě horší, tohle je federální budova. 1198 01:13:19,317 --> 01:13:24,030 Uplatní se zákon o vnitřní bezpečnosti. Pro teroristy není trestní sazba omezená. 1199 01:13:24,030 --> 01:13:26,825 Určitě mají nejvyšší pohotovost. Zastřelí vás. 1200 01:13:26,825 --> 01:13:30,287 Navíc jsem vládní zaměstnanec, 1201 01:13:30,287 --> 01:13:32,914 což spustí celou plejádu následků. 1202 01:13:32,914 --> 01:13:34,791 Spustils plejádu následků. 1203 01:13:47,637 --> 01:13:49,389 Voda už neteče. 1204 01:13:50,140 --> 01:13:52,017 Asi sem jde vyjednávač. 1205 01:13:52,017 --> 01:13:53,435 Nejde sem žádnej... 1206 01:13:56,855 --> 01:13:58,648 To bude ten vyjednávač. 1207 01:14:04,070 --> 01:14:07,490 Tohle je fakt obří trezor. 1208 01:14:07,490 --> 01:14:09,784 Ach jo, to je den. 1209 01:14:12,287 --> 01:14:13,622 Co se děje? 1210 01:14:13,622 --> 01:14:15,123 Na radnici hoří. 1211 01:14:15,123 --> 01:14:17,834 Jo, ještěže ty sprinklery fungují. 1212 01:14:17,834 --> 01:14:19,711 Je tam fakt chaos. 1213 01:14:24,758 --> 01:14:26,051 Vezmu si ji s sebou. 1214 01:14:33,683 --> 01:14:35,435 {\an8}SPRÁVA MĚSTSKÉHO MAJETKU 1215 01:14:35,435 --> 01:14:37,187 Kdo tomu tady velí? 1216 01:14:39,731 --> 01:14:41,149 Kdo tomu velí? 1217 01:14:41,816 --> 01:14:42,943 Pane starosto! 1218 01:14:44,027 --> 01:14:46,738 Je tu rychle se vyvíjející bezpečnostní situace. 1219 01:14:46,738 --> 01:14:48,156 Máte odstřelovače? 1220 01:14:48,156 --> 01:14:51,868 - Chystají se do pozic. - Je to úplně prostý. 1221 01:14:51,868 --> 01:14:54,287 Vy je sejmete a já vám rozdám metály. 1222 01:14:56,331 --> 01:14:59,501 Zachovejte chladnou hlavu a sundejte je. 1223 01:15:00,085 --> 01:15:02,087 Sedmdesát jedna. 1224 01:15:03,338 --> 01:15:05,715 Dvacet devět. 1225 01:15:08,635 --> 01:15:09,636 Osmdesát. 1226 01:15:11,513 --> 01:15:12,556 Panebože. 1227 01:15:12,556 --> 01:15:14,432 - Jo. - To není možný. 1228 01:15:15,809 --> 01:15:17,519 Počkat. Cože? 1229 01:15:21,731 --> 01:15:23,024 Ty krávo. 1230 01:15:23,525 --> 01:15:26,903 Říkals, že tvůj podíl je 32 480? 1231 01:15:31,866 --> 01:15:33,034 Plus minus. 1232 01:15:46,506 --> 01:15:49,009 S dovolením. Strážníku. 1233 01:15:49,009 --> 01:15:50,176 Strážníku! 1234 01:15:51,970 --> 01:15:54,014 Chci uzavřít dohodu, budu svědčit. 1235 01:15:54,014 --> 01:15:55,765 Teď ne, Alane. 1236 01:15:56,391 --> 01:15:57,809 Máme práci. 1237 01:15:59,102 --> 01:16:05,984 Chci imunitu před trestním stíháním výměnou za plnou spolupráci. 1238 01:16:10,572 --> 01:16:13,325 {\an8}Dvacet let důkazů. 1239 01:16:13,325 --> 01:16:18,246 Korupce, úplatky, nevysledovatelné zahraniční bankovní účty. 1240 01:16:19,706 --> 01:16:22,000 Vždyť my nejsme policajti. 1241 01:16:22,000 --> 01:16:23,251 Nejsme ani hasiči. 1242 01:16:24,044 --> 01:16:28,298 Chci, abyste dosvědčili, že jsem začal ihned spolupracovat. 1243 01:16:31,676 --> 01:16:32,844 Výborně. 1244 01:16:37,182 --> 01:16:38,892 Každej si hraje na hrdinu. 1245 01:16:42,312 --> 01:16:44,064 To je M82A1? 1246 01:16:44,064 --> 01:16:46,733 {\an8}Jo, tím nemůžu střílet ani na střelnici. 1247 01:16:49,194 --> 01:16:50,445 Hoď mi jedno. 1248 01:16:50,445 --> 01:16:51,655 Hoď mi pivo, Joe. 1249 01:16:54,241 --> 01:16:55,867 Rozstřílíme je. 1250 01:16:55,867 --> 01:16:57,410 Na co čekáme? 1251 01:17:00,163 --> 01:17:02,123 Tohle je jak druhý Waco. 1252 01:17:02,666 --> 01:17:04,709 Tu hokejku podepsal Bobby Orr. 1253 01:17:05,252 --> 01:17:10,006 - Podpis bude falešnej. Jako většina. - Viděl jsem ho hrát poslední zápas. 1254 01:17:10,006 --> 01:17:11,883 - Fakt? - Jo. 1255 01:17:11,883 --> 01:17:13,343 Kolik ti proboha je? 1256 01:17:13,343 --> 01:17:15,470 Tehdy mi bylo asi sedm. 1257 01:17:15,470 --> 01:17:20,267 Bobby měl už špatný kolena. Hrál na hovno, ale byl jsem u toho. 1258 01:17:21,893 --> 01:17:23,562 Řekl mi, ať na to nezapomenu. 1259 01:17:23,562 --> 01:17:26,106 Bobby Orr ti řekl, ať na ten zápas nezapomeneš? 1260 01:17:26,106 --> 01:17:28,608 Ne Bobby Orr. Byl jsem tam s tátou. 1261 01:17:31,111 --> 01:17:33,029 Sierra 1 může střílet. 1262 01:17:33,029 --> 01:17:34,155 Pozor! 1263 01:17:36,950 --> 01:17:38,910 Pal! Jedem! 1264 01:17:43,290 --> 01:17:44,124 Sakra. 1265 01:17:45,709 --> 01:17:46,710 Běž! 1266 01:17:49,212 --> 01:17:50,255 Uhněte! 1267 01:17:50,255 --> 01:17:51,923 Nestřílet! Zásahový týme! 1268 01:17:51,923 --> 01:17:54,217 Uvnitř je rukojmí. Nestřílet! 1269 01:17:54,217 --> 01:17:56,344 Hezky! To je ono! 1270 01:17:56,344 --> 01:17:57,554 Nechoď k oknu! 1271 01:17:59,931 --> 01:18:02,684 Prokrista! Do prdele! 1272 01:18:03,602 --> 01:18:06,438 Přestaňte střílet. Přestaňte! 1273 01:18:07,314 --> 01:18:09,399 Sakra! Ježíši! 1274 01:18:11,484 --> 01:18:12,944 - Koupils to? - Jo. 1275 01:18:12,944 --> 01:18:15,447 - A ty? - Jako že tě postřelili? 1276 01:18:15,447 --> 01:18:16,531 - Jo. - Jo. 1277 01:18:16,531 --> 01:18:18,199 A sakra. Kam? 1278 01:18:18,783 --> 01:18:21,244 No bolí mě ruka. Asi to byla střela. 1279 01:18:21,244 --> 01:18:22,454 To je z dřívějška. 1280 01:18:22,454 --> 01:18:24,414 Nevím, počkej. Teď jsem dopadl. 1281 01:18:24,414 --> 01:18:26,875 Kdo rozkázal, aby se nestřílelo? 1282 01:18:26,875 --> 01:18:29,002 Já žádnej takovej rozkaz nevydal. 1283 01:18:29,002 --> 01:18:31,171 Uvnitř je váš právník. 1284 01:18:31,171 --> 01:18:32,631 - Kdo? Alan? - Ano. 1285 01:18:39,221 --> 01:18:40,347 Jde tam vyjednávačka. 1286 01:18:41,264 --> 01:18:42,724 Víte, co dělat? 1287 01:18:42,724 --> 01:18:43,808 Jo. 1288 01:18:44,601 --> 01:18:46,686 - Jo, je to střela. - Ne. 1289 01:18:46,686 --> 01:18:48,063 - Je. - Nesmysl. 1290 01:18:48,063 --> 01:18:49,356 A co asi, jen křeč? 1291 01:18:49,356 --> 01:18:51,691 Roztrhl sis mikinu, když ses plazil. 1292 01:18:52,567 --> 01:18:55,946 Tohle vyřeší jehla a nit. Bude po problému. 1293 01:18:55,946 --> 01:18:58,823 Dneska mě střelili, tak to asi poznám, ne? 1294 01:18:58,823 --> 01:19:00,242 Nikoho netrefili. 1295 01:19:01,076 --> 01:19:03,245 - A co je tohle? - To není po střele. 1296 01:19:03,245 --> 01:19:05,664 - Schytal jsem za tebe střelu. - Co? 1297 01:19:05,664 --> 01:19:07,791 Třeba ses zachytil tamhle o gauč. 1298 01:19:07,791 --> 01:19:11,962 - Dnes mě střelili dvakrát, trochu uznání. - Proč... Je to jen škrábanec. 1299 01:19:16,132 --> 01:19:17,133 Obsazeno. 1300 01:19:18,426 --> 01:19:22,556 Rory, to jsem já, doktorka Riverová. 1301 01:19:24,432 --> 01:19:25,350 Jsem tu sama. 1302 01:19:26,893 --> 01:19:28,061 Vydržte. 1303 01:19:42,951 --> 01:19:44,869 - Zdravím. - Zdravím. 1304 01:19:45,537 --> 01:19:46,538 Můžu dál? 1305 01:19:50,166 --> 01:19:53,086 - Zdravím, doktorko. - Jste v pořádku? 1306 01:19:53,086 --> 01:19:54,838 Jo, naprosto. 1307 01:19:55,338 --> 01:19:58,341 Ale bohužel mě postřelili. Zase. 1308 01:19:58,341 --> 01:19:59,801 Nepostřelili. 1309 01:19:59,801 --> 01:20:01,928 - Ale jo. - Vy jste vyjednávačka? 1310 01:20:01,928 --> 01:20:03,680 Ano, správně. 1311 01:20:03,680 --> 01:20:08,226 Jsem starostův poradce Alan Flynn. A spolupracuji. 1312 01:20:08,226 --> 01:20:12,188 Alan je náš novej rukojmí, ale vás jsme měli radši. 1313 01:20:14,733 --> 01:20:15,984 Dobrý den, Alane. 1314 01:20:18,069 --> 01:20:20,155 Pěkná vesta, sluší vám. 1315 01:20:29,831 --> 01:20:31,499 Co se děje, Rory? 1316 01:20:32,083 --> 01:20:37,130 Jdu si pro těch 32 480 dolarů. 1317 01:20:40,759 --> 01:20:41,676 A jak se cítíte? 1318 01:20:42,427 --> 01:20:44,054 Dobře. V pohodě. 1319 01:21:01,279 --> 01:21:02,948 Takhle to obvykle chodí? 1320 01:21:02,948 --> 01:21:05,450 Cobby, prosím, nepřerušujte. 1321 01:21:06,117 --> 01:21:09,371 A ne, pacient obvykle na otázku odpoví. 1322 01:21:11,081 --> 01:21:14,459 Máte peníze. To, co jste chtěl. V tenhle pocit jste doufal? 1323 01:21:30,600 --> 01:21:33,270 Peníze vašemu synovi dám, strčím je pod vestu. 1324 01:21:33,270 --> 01:21:34,938 Odejdu a předám mu je. 1325 01:21:36,273 --> 01:21:37,774 Dokázal jste to. 1326 01:21:37,774 --> 01:21:40,151 Můžete to tedy „rovnou zabalit“. 1327 01:21:44,823 --> 01:21:46,324 Co teda cítíte? 1328 01:21:53,290 --> 01:21:54,833 Nechci umřít. 1329 01:22:01,298 --> 01:22:02,591 Nechci umřít. 1330 01:22:06,469 --> 01:22:08,513 Tohle říct chtělo kuráž. 1331 01:22:09,347 --> 01:22:10,765 Udělal jste mi radost. 1332 01:22:14,853 --> 01:22:15,854 Ano, Cobby? 1333 01:22:16,938 --> 01:22:19,107 Ani já nechci umřít. 1334 01:22:20,692 --> 01:22:22,193 Výborně, Cobby. 1335 01:22:22,861 --> 01:22:24,988 Ani já nechci umřít. 1336 01:22:25,864 --> 01:22:27,365 Alane, vás se to netýká. 1337 01:22:28,450 --> 01:22:29,576 Tak jo. 1338 01:22:33,413 --> 01:22:35,123 Jdu se udat. 1339 01:22:37,751 --> 01:22:40,295 Blázníte? Když to uděláte, zabijou vás. 1340 01:22:41,838 --> 01:22:43,173 Utečte. 1341 01:22:43,173 --> 01:22:46,426 Počkat, od samýho začátku jste říkala, že... 1342 01:22:46,426 --> 01:22:48,094 Já to taky říkal. 1343 01:22:48,094 --> 01:22:50,222 A co mám říct? Že jsem se spletla? 1344 01:22:50,222 --> 01:22:51,681 - Ano. - Ne... 1345 01:22:51,681 --> 01:22:54,226 - Je to tak těžký? - Jo, spletla jsem se. 1346 01:22:56,436 --> 01:22:57,437 Do prdele. 1347 01:22:59,898 --> 01:23:00,732 Co je? 1348 01:23:02,484 --> 01:23:04,611 Asi chci odjet do Montrealu. 1349 01:23:08,657 --> 01:23:10,617 Vycházejí muž a žena. 1350 01:23:18,959 --> 01:23:20,418 Vyjdou ven? 1351 01:23:20,418 --> 01:23:22,587 Ano, pane. Určitě. 1352 01:23:23,171 --> 01:23:24,297 Tak jo. 1353 01:23:36,768 --> 01:23:38,228 No, bylo to fajn. 1354 01:23:38,228 --> 01:23:39,479 To byla tíha. 1355 01:23:50,907 --> 01:23:51,866 Moje nejsou. 1356 01:23:58,039 --> 01:24:01,585 Stát! Zpátky! Odstupte! 1357 01:24:04,963 --> 01:24:06,631 Stát! 1358 01:24:40,040 --> 01:24:41,082 Můžete! 1359 01:24:44,461 --> 01:24:47,339 - Hej! - Nashle. Jsme hasiči. Nashle. 1360 01:24:47,339 --> 01:24:49,257 - Dobrou. - Ty krávo. 1361 01:24:49,257 --> 01:24:51,092 - Ty krávo! - Panebože. 1362 01:24:51,092 --> 01:24:53,345 Co jsem říkal? 1363 01:24:53,345 --> 01:24:56,348 - Měls pravdu. - Dělat hasiče byl dobrej nápad. 1364 01:24:56,348 --> 01:24:58,600 Jedeme do Montrealu. 1365 01:24:58,600 --> 01:25:00,727 - Jo! - Montreal. Jedem! 1366 01:25:00,727 --> 01:25:02,979 Kdo to hasičský auto řídí? 1367 01:25:02,979 --> 01:25:05,899 Uvidí naše hasičský auto a bez problémů nás pustí. 1368 01:25:05,899 --> 01:25:08,276 Projíždíme. Uhněte. 1369 01:25:08,276 --> 01:25:09,903 Projíždí američtí hrdinové. 1370 01:25:09,903 --> 01:25:11,738 - Je to daleko? - Asi 500 km. 1371 01:25:11,738 --> 01:25:13,823 Tam bude svoboda. Montreal! 1372 01:25:13,823 --> 01:25:16,159 - Montreal. - Jedeme v hasičským autě! 1373 01:25:16,159 --> 01:25:17,953 Nic nás nezastaví. 1374 01:25:17,953 --> 01:25:19,120 Nic! 1375 01:25:19,120 --> 01:25:21,998 A do prdele. 1376 01:25:23,083 --> 01:25:26,711 Auto, kámo! Narážíš tady do aut. 1377 01:25:27,504 --> 01:25:29,965 - Kruci! Jede. - Přidej. Jeď! 1378 01:25:31,800 --> 01:25:34,177 Jeď! Přidej! 1379 01:25:34,177 --> 01:25:36,596 - Vždyť přidávám! - Zpomaluješ! 1380 01:25:36,596 --> 01:25:38,181 - Zařaď. - Zařadil jsem. 1381 01:25:38,181 --> 01:25:40,392 - Rychleji to nejede. - Tak přeřaď! 1382 01:25:44,312 --> 01:25:45,438 Tlač do něj! 1383 01:25:49,526 --> 01:25:50,944 Kretén. 1384 01:25:50,944 --> 01:25:53,488 - Zrychli! - Zrychluju! 1385 01:25:55,115 --> 01:25:57,284 Musíš dát kontra! 1386 01:25:57,284 --> 01:25:59,828 - Zatoč naopak! - Snažím se o to! 1387 01:25:59,828 --> 01:26:01,162 Do prdele! 1388 01:26:15,218 --> 01:26:16,428 A sakra. 1389 01:26:19,180 --> 01:26:20,765 Tvýma dveřma. 1390 01:26:20,765 --> 01:26:22,893 - Zasekly se. - Tvýma dveřma. Otevři. 1391 01:26:22,893 --> 01:26:24,394 Je tam normální zámek. 1392 01:26:24,394 --> 01:26:26,271 Už přišel. 1393 01:26:27,731 --> 01:26:29,649 Ruce vzhůru, hovada. 1394 01:26:31,192 --> 01:26:32,986 Jste se asi zbláznili, ne? 1395 01:26:34,321 --> 01:26:36,448 No léčíme se. Jo. 1396 01:26:36,948 --> 01:26:38,950 Vystupte a položte ruce na auto. 1397 01:26:39,784 --> 01:26:44,581 Pane, mám u sebe něco, co by vás velice zajímalo. 1398 01:26:46,207 --> 01:26:47,208 Co to je? 1399 01:26:48,126 --> 01:26:50,378 Můžu sáhnout do kapsy a vytáhnout to? 1400 01:26:51,463 --> 01:26:55,717 Tady je 20 let korupce a úplatkářství. 1401 01:26:56,551 --> 01:27:00,180 Jsme ochotní to s vámi vyměnit za naši svobodu. 1402 01:27:03,350 --> 01:27:08,021 Navrhuji, abyste si to strčil do kapsy, otočil se a odešel. 1403 01:27:08,772 --> 01:27:10,315 Už nebudete muset pracovat 1404 01:27:10,315 --> 01:27:12,442 - a my zmizíme. Navždy. - Zmizíme. 1405 01:27:19,658 --> 01:27:23,119 Zdravotní péče zdarma, zubař zdarma, 1406 01:27:23,870 --> 01:27:28,833 holičství, chlapský skupiny, odvšivování. 1407 01:27:30,752 --> 01:27:32,003 Procházky. 1408 01:27:33,004 --> 01:27:34,297 Neztratíš peněženku. 1409 01:27:36,550 --> 01:27:37,634 Svatba. 1410 01:27:38,301 --> 01:27:39,386 To už jsem zkusil. 1411 01:27:40,512 --> 01:27:41,638 Ne se mnou. 1412 01:27:44,891 --> 01:27:46,685 Nemusíš si vybírat hadry. 1413 01:27:48,353 --> 01:27:49,396 Jako Einstein. 1414 01:27:50,689 --> 01:27:52,732 Ještě řekni, že nebyl chytrej. 1415 01:27:55,735 --> 01:28:00,740 ...73 do Montrealu je připraven k předběžnému nástupu u brány... 1416 01:28:00,740 --> 01:28:02,075 Starosta Miccelli? 1417 01:28:06,121 --> 01:28:07,289 Kdo, já? 1418 01:28:07,289 --> 01:28:09,499 {\an8}180 CM 108 KG 1419 01:28:09,499 --> 01:28:15,797 Pane starosto, jsem velkým podporovatelem vaší protikorupční platformy. 1420 01:28:16,339 --> 01:28:18,675 Když ty dva z Quincy postavíme před soud, 1421 01:28:18,675 --> 01:28:23,722 jejich právníci jako důkazy vytáhnou tyhle pevné disky 1422 01:28:24,806 --> 01:28:26,266 se seznamem účtů, 1423 01:28:27,058 --> 01:28:30,979 na nichž je 100 milionů nevysledovatelných dolarů. 1424 01:28:30,979 --> 01:28:36,693 Takže bychom těch 100 milionů nevysledovatelných dolarů vrátili státu, 1425 01:28:36,693 --> 01:28:38,320 jinak bychom je ale mohli... 1426 01:28:40,864 --> 01:28:42,741 Pane starosto, sem. 1427 01:28:44,951 --> 01:28:48,705 Ale, pane starosto, pokud bychom ty muže před soud neposlali, 1428 01:28:48,705 --> 01:28:52,292 tak by tyhle pevné disky jako důkazy použity nebyly. 1429 01:28:59,216 --> 01:29:02,636 Tak jo, dneska máte kliku. Ven! Honem. 1430 01:29:03,261 --> 01:29:05,013 Pojďte, příteli. Jdeme. 1431 01:29:05,013 --> 01:29:06,097 Pozor na hlavu. 1432 01:29:06,097 --> 01:29:08,767 Dolů. Vy taky. Jdeme. Prosím. Dolů. 1433 01:29:08,767 --> 01:29:10,894 Schod, dolů, stát. 1434 01:29:11,478 --> 01:29:12,646 Veselé svátky. 1435 01:29:12,646 --> 01:29:15,190 Poděkujte Choiovu programu druhé šance. 1436 01:29:15,190 --> 01:29:16,775 Snad ji využijete. 1437 01:29:21,780 --> 01:29:23,531 Měli jsme takový kanady. 1438 01:29:23,531 --> 01:29:25,575 Ty se vrátily hasičům. 1439 01:29:26,284 --> 01:29:30,413 Jo, ale v těch kanadách jsme měli nějaké osobní věci. 1440 01:29:30,413 --> 01:29:32,666 Ty prachy? Jo, ty jsme si vzali. 1441 01:29:34,251 --> 01:29:35,669 Díky moc. 1442 01:29:37,504 --> 01:29:39,464 Nechápu, co se stalo. 1443 01:29:39,464 --> 01:29:42,217 - Jakože... Co? - Prostě pojď. 1444 01:29:44,469 --> 01:29:46,221 Takže jsme na svobodě? 1445 01:29:46,221 --> 01:29:48,974 - Jo. - Jsme svobodní. Ty jo. 1446 01:29:48,974 --> 01:29:50,183 Mark Choi, co? 1447 01:29:52,269 --> 01:29:54,145 Já to říkal. Dobrej kandidát. 1448 01:29:54,145 --> 01:29:57,732 Musím říct, že tohle je „Markantní“ rozdíl. 1449 01:29:58,567 --> 01:29:59,776 Machr Mark. 1450 01:29:59,776 --> 01:30:01,903 Mark už si markuje marky. 1451 01:30:03,780 --> 01:30:05,699 Nedokázal jsem tě rozesmát, co? 1452 01:30:07,450 --> 01:30:08,326 Ale jo. 1453 01:30:08,326 --> 01:30:09,703 Vždyť ses nesmál. 1454 01:30:09,703 --> 01:30:11,580 - Smál. - Říkal jsem samý vtipy. 1455 01:30:11,580 --> 01:30:13,456 - Nezasmál ses. - Zasmál. 1456 01:30:13,456 --> 01:30:15,041 Kdy? 1457 01:30:15,041 --> 01:30:16,585 Když tě podruhé střelili. 1458 01:30:20,463 --> 01:30:22,215 Ach jo. 1459 01:30:28,597 --> 01:30:30,265 - Hej. - No? 1460 01:30:31,308 --> 01:30:32,684 Vlastně nic. 1461 01:30:33,560 --> 01:30:35,020 Buď hodnej. 1462 01:30:35,937 --> 01:30:37,480 Jo, ty taky. 1463 01:30:42,360 --> 01:30:45,071 Alkohol nepřítomen. Vozidlo odemčeno. 1464 01:31:19,981 --> 01:31:22,442 - Není to obtěžování? - Fízly už zavolat umíte. 1465 01:31:40,210 --> 01:31:42,170 ŠAMPIONI 2014–2015 1466 01:31:42,170 --> 01:31:43,880 LIGA MLADŠÍCH ŽÁKŮ VĚK 11–12 1467 01:33:32,239 --> 01:33:36,076 PROVOKATÉŘI 1468 01:33:42,999 --> 01:33:44,584 Co to kurva je? 1469 01:33:49,965 --> 01:33:50,966 Neměli kanady. 1470 01:41:12,073 --> 01:41:14,075 Překlad titulků: Karel Himmer