1 00:00:49,759 --> 00:00:52,512 - Ik kan er niet over praten. - Waarom niet, Rory? 2 00:00:55,891 --> 00:01:00,520 Ik kan je wel zeggen dat ik mijn leven onder de loep heb genomen... 3 00:01:00,520 --> 00:01:05,609 ...en de waarheid is dat ik het heb verkloot, oké? 4 00:01:05,609 --> 00:01:10,155 Ik geef niemand de schuld en ik wil niet zielig doen, maar zo is het wel. 5 00:01:10,155 --> 00:01:11,698 Ik heb het verkloot. 6 00:01:14,868 --> 00:01:16,077 Heel goed. 7 00:01:17,078 --> 00:01:19,122 In welke zin heb je het verkloot? 8 00:01:22,709 --> 00:01:26,046 - Doet er niet toe. Het is te laat. - Het doet er wel toe. 9 00:01:26,588 --> 00:01:31,426 - Wil je het goedmaken met je ex-vrouw? - Nee, ze komt niet terug. 10 00:01:33,345 --> 00:01:36,056 En gelijk heeft ze. Dat is mijn schuld. 11 00:01:37,307 --> 00:01:38,850 En je zoon? 12 00:01:43,396 --> 00:01:44,981 Waarom wil je er niet over praten? 13 00:01:46,942 --> 00:01:48,401 Voel je je radeloos? 14 00:01:49,069 --> 00:01:50,278 Ik voel me prima. 15 00:01:50,904 --> 00:01:53,198 Luister, het... Weet je, ik... 16 00:01:54,324 --> 00:01:57,452 Ik wil 't je niet lastig maken met bepaalde antwoorden. 17 00:01:58,286 --> 00:02:01,206 En als je me laat opnemen, maak je het mij lastig. 18 00:02:01,873 --> 00:02:03,708 Ben je een gevaar voor jezelf? 19 00:02:03,708 --> 00:02:04,918 Vandaag niet. 20 00:02:05,752 --> 00:02:07,796 Wat bedoel je daarmee, Rory? 21 00:02:07,796 --> 00:02:11,550 Luister, ik doe wat ik moet doen. Ik doe alles volgens 't boekje... 22 00:02:11,550 --> 00:02:15,637 ...en ik ben er al langer achter dat het niet beter wordt. 23 00:02:15,637 --> 00:02:20,350 En dus zei ik tegen mezelf: 'Als je er over een jaar nog zo over denkt... 24 00:02:21,184 --> 00:02:24,688 ...dan mag je ertussenuit knijpen.' 25 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 Wanneer heb je dat bedacht? 26 00:02:32,153 --> 00:02:33,613 Zo'n jaar geleden. 27 00:02:40,662 --> 00:02:41,705 Rory? 28 00:02:42,914 --> 00:02:45,250 Heb je echt alles geprobeerd? 29 00:02:48,044 --> 00:02:49,421 Niet alles. 30 00:02:56,803 --> 00:02:58,096 BOVA'S BAKKERIJ 31 00:02:58,096 --> 00:03:01,725 Zo'n stoere vent, hè? Je vindt jezelf heel wat, hè? 32 00:03:01,725 --> 00:03:04,436 Kon je je bek niet houden over onze jackpot? 33 00:03:04,436 --> 00:03:07,480 Wat bezielde je in godsnaam? 34 00:03:07,480 --> 00:03:11,860 Wat gebeurt er als je je mond voorbijpraat vlak voor de verkiezingen? 35 00:03:11,860 --> 00:03:14,446 Heb je enig idee? 36 00:03:14,446 --> 00:03:18,533 Als ze nattigheid voelen, wil niemand deze klus doen. 37 00:03:18,533 --> 00:03:20,285 Ze durven niet. 38 00:03:21,161 --> 00:03:22,913 Nu ben ik de lul. 39 00:03:23,830 --> 00:03:25,999 Want ik zit met die jackpot. 40 00:03:25,999 --> 00:03:28,418 Een megagrote jackpot... 41 00:03:28,418 --> 00:03:34,466 ...en nu kan ik niemand vinden die deze klus wil doen, omdat jij het hebt verkloot. 42 00:03:34,466 --> 00:03:37,344 - Ik kan het oplossen. - Hoe dan? 43 00:03:37,344 --> 00:03:40,263 Ik heb een heel team. Wij doen het wel. 44 00:03:42,390 --> 00:03:45,268 Je werkt met malloten die schoonmaken in Quincy... 45 00:03:45,268 --> 00:03:47,562 ...en alles verkloten voor iedereen. 46 00:03:47,562 --> 00:03:51,691 Wie is er nu nog zo stom om deze klus te doen? 47 00:03:51,691 --> 00:03:54,194 Harder blazen. 48 00:03:54,194 --> 00:03:57,322 - Oké, dat probeer ik. - Doe alsof je een ballon opblaast. 49 00:03:59,658 --> 00:04:02,035 Geen alcohol gemeten. Voertuig ontgrendeld. 50 00:04:02,035 --> 00:04:03,536 Cobby Murphy. 51 00:04:03,536 --> 00:04:05,830 - Wat krijgen we nou? - Oké. 52 00:04:05,830 --> 00:04:07,791 Breng hem terug, nu meteen. 53 00:04:07,791 --> 00:04:11,002 - Wat kijk je? Hup. Naar binnen. - Cobby. 54 00:04:12,170 --> 00:04:16,341 Als ik je hier nog één keer zie, bel ik de politie. 55 00:04:28,144 --> 00:04:31,273 - Terry. - Ik wil niet... 56 00:04:31,273 --> 00:04:33,733 - Wil je een mop horen? - Wat? 57 00:04:33,733 --> 00:04:36,945 Die ik vandaag heb gehoord? Terry. Wil je er nog een horen? 58 00:04:36,945 --> 00:04:40,448 - Hallo. - Yo. Is Cobby Murphy daar? Met Scalvo. 59 00:04:41,366 --> 00:04:43,535 Cobby Murphy. Geef Cobby Murphy even. 60 00:04:43,535 --> 00:04:46,621 - Momentje. - Hoezo kun je geen mop meer aan? 61 00:04:46,621 --> 00:04:50,458 - Cobby. - Wat nou weer? Jezus. 62 00:04:50,458 --> 00:04:53,128 - Ja? - Wat is jouw probleem? 63 00:04:53,920 --> 00:04:56,965 Vond je het soms leuk in de gevangenis? Wil je terug? 64 00:04:57,549 --> 00:05:01,803 - Stoeien met je vriendjes? - Jezus. Rustig aan, Mr Kelly. 65 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 - Hallo. - Ik heb een grote klus. 66 00:05:06,892 --> 00:05:10,020 - Ja. - Als je die wil, kom dan over een uur. 67 00:05:12,939 --> 00:05:14,816 Ja, oké. Oké, doei. 68 00:05:18,653 --> 00:05:23,491 Als dat was wat ik denk, steek dat lot dan in je reet en donder op. 69 00:05:23,992 --> 00:05:25,118 Prima. 70 00:05:25,660 --> 00:05:28,330 - Succes ermee. - Weet je wat? 71 00:05:34,836 --> 00:05:36,338 Ik red me wel. 72 00:05:43,845 --> 00:05:44,679 Mr Kelly? 73 00:05:45,972 --> 00:05:48,683 Mag ik nog iets drinken? 74 00:06:51,288 --> 00:06:53,373 Ben jij Brenda's neef? De marinier? 75 00:06:53,873 --> 00:06:56,418 - Ja. - Wat doe je tegenwoordig? 76 00:06:57,419 --> 00:06:58,587 Ik schuur vloeren. 77 00:07:00,213 --> 00:07:02,883 - Ben jij de ex-crimineel? - Wat bedoel je daarmee? 78 00:07:02,883 --> 00:07:04,384 Wat bedoel ik waarmee? 79 00:07:05,010 --> 00:07:08,638 Ja, ik heb gezeten, maar jij bent ook niet heilig, gozer. 80 00:07:08,638 --> 00:07:12,267 - Wat is zijn probleem? - Hij heeft ons niet verraden. 81 00:07:12,267 --> 00:07:14,519 Ja, ik ben een apologeet, hè, Scalvo? 82 00:07:14,519 --> 00:07:17,689 - We hebben je toch geholpen? - Ik moest drie jaar zitten. 83 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 - 18 maanden. - 18 maanden te veel. 84 00:07:20,066 --> 00:07:22,027 Godallemachtig. Tering. 85 00:07:22,027 --> 00:07:26,156 Ik doe dit al mijn hele leven en dan krijg ik dit als bedankje? 86 00:07:26,156 --> 00:07:29,367 Een stel Woody Woodpeckers. 87 00:07:29,367 --> 00:07:30,911 Vind je dat grappig? 88 00:07:32,412 --> 00:07:33,747 Donuts... 89 00:07:36,875 --> 00:07:40,587 Ik neem aan dat jullie weten... 90 00:07:40,587 --> 00:07:44,007 ...dat de burgemeester van Boston volgende week wordt verkozen. 91 00:07:44,716 --> 00:07:48,803 Je kunt er gif op innemen dat Miccelli weer wordt verkozen. 92 00:07:48,803 --> 00:07:53,183 - Hij wint elke vier jaar. - Nog vier jaar. 93 00:07:53,183 --> 00:07:56,686 - Kom op. - En op dat verkiezingsfeestje... 94 00:07:56,686 --> 00:08:00,649 ...zal het politieke smeergeld rijkelijk binnenstromen. 95 00:08:00,649 --> 00:08:02,567 Alleen al 500 voor entree. 96 00:08:03,401 --> 00:08:04,819 Miccelli is ouderwets. 97 00:08:04,819 --> 00:08:10,158 Geen open bar. Honderd per drankje. Geen Venmo, PayPal, crypto of Google. 98 00:08:10,158 --> 00:08:11,451 Contant. 99 00:08:12,118 --> 00:08:16,331 En iedereen die een contract wil, neemt een zwarte tas mee. 100 00:08:17,040 --> 00:08:21,378 Er wordt geen cent opgegeven bij de Democratische Partij van Massachusetts. 101 00:08:22,295 --> 00:08:25,215 - Waar is dat feest? - In de Wharf. 102 00:08:26,216 --> 00:08:29,427 Het geld zal voor het oprapen liggen. 103 00:08:30,387 --> 00:08:33,139 En het zal daar open en bloot blijven liggen... 104 00:08:33,139 --> 00:08:36,268 ...tot de pantserauto de volgende ochtend verschijnt. 105 00:08:37,310 --> 00:08:39,229 Oké, dus we beroven de burgemeester. 106 00:08:41,565 --> 00:08:43,775 - In feite wel. - Hoeveel? 107 00:08:44,901 --> 00:08:46,778 Een kwartiertje werk. 108 00:08:47,279 --> 00:08:52,951 Jullie krijgen elk 10 procent van zo'n 300.000 dollar. 109 00:08:55,203 --> 00:08:57,289 - Wat als het meer is? - Dan krijg je meer. 110 00:08:57,289 --> 00:08:58,456 En als het minder is? 111 00:08:58,456 --> 00:09:01,918 Dan krijg je minder. Zo gaat dat met percentages. 112 00:09:01,918 --> 00:09:05,338 Ik heb 32.480 dollar nodig. 113 00:09:06,381 --> 00:09:09,050 En ik wil een pik van 40 centimeter... 114 00:09:09,718 --> 00:09:13,388 ...maar zoals God ook tegen mij zei: 'Volgende keer beter.' 115 00:09:13,889 --> 00:09:15,891 Oké. Leuk jullie gekend te hebben. 116 00:09:19,394 --> 00:09:20,770 Hoeveel heb je nodig? 117 00:09:22,772 --> 00:09:25,734 Exact 32.480 dollar. 118 00:09:25,734 --> 00:09:29,362 - Wat als je meer krijgt? - Dan mag je het houden. 119 00:09:29,362 --> 00:09:31,698 - Ja? - Ja. Maar als het minder is... 120 00:09:31,698 --> 00:09:34,826 Ik weet het. Dan is het sowieso van jou. 121 00:09:36,286 --> 00:09:38,788 Afgesproken. 122 00:09:39,915 --> 00:09:41,708 Mag ik verdergaan? 123 00:09:44,252 --> 00:09:45,879 Jullie nemen de boot. 124 00:09:49,257 --> 00:09:50,967 Bind de boot vast. 125 00:09:52,302 --> 00:09:57,933 Neem de trap aan de achterkant. Er zullen zo'n vijf werknemers bezig zijn. 126 00:09:58,934 --> 00:10:02,520 Rechts van de keuken zit het kantoor. Daar ligt de poen. 127 00:10:03,521 --> 00:10:07,984 - Jackpot. - Pak het geld en vaar daarna weg. 128 00:10:07,984 --> 00:10:11,696 - Scal neemt de poen mee. - Daar kunnen we dus naar fluiten. 129 00:10:12,530 --> 00:10:16,117 Luister. Oké. Zitten. 130 00:10:16,117 --> 00:10:20,330 Nog één zo'n opmerking en we flikkeren je het water in. 131 00:10:22,916 --> 00:10:28,338 Jullie twee worden afgezet op de kade. Ga verder alsof er niks gebeurd is. 132 00:10:28,338 --> 00:10:32,050 Een paar dagen later komt Mr DeChico bij jullie langs. 133 00:10:32,759 --> 00:10:34,469 Dat is Mr DeChico. 134 00:10:34,469 --> 00:10:39,432 Daarna zullen we elkaar nooit meer zien. 135 00:10:40,559 --> 00:10:42,686 Ja, maar wat als Choi wint? 136 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 Wat als wat? 137 00:10:46,273 --> 00:10:48,024 Mark Choi, de tegenstander. 138 00:10:48,024 --> 00:10:50,694 Kies niet voor een fossiel, maar de toekomst. 139 00:10:50,694 --> 00:10:52,153 Choi. Kies Choi. 140 00:10:52,153 --> 00:10:56,116 Steeds weer dezelfde vuile trucjes en corruptie. 141 00:10:56,116 --> 00:10:58,285 - Hij maakt een goeie kans. - Ja, wat dan? 142 00:10:58,285 --> 00:11:03,123 - Die Chinees gaat niet winnen. - Rustig maar. Het is gewoon erg onzeker. 143 00:11:04,165 --> 00:11:06,585 Kunnen jullie ons even alleen laten? 144 00:11:11,089 --> 00:11:13,466 Zou je een jachtclub kopen als je het geld had? 145 00:11:14,217 --> 00:11:17,721 Daar komen alleen maar van die kneusjes, hè? 146 00:11:17,721 --> 00:11:21,099 - Hé, gaat het altijd zo? - Hoe bedoel je? 147 00:11:21,099 --> 00:11:25,020 - Het hele gebeuren van net. - Is dit je eerste klus? 148 00:11:26,062 --> 00:11:30,442 - Ik weet wat ik doe. - Je bent wel oud voor een carrièreswitch. 149 00:11:32,319 --> 00:11:35,614 - Ik maak geen carrièreswitch. - Wat is dit dan? 150 00:11:36,281 --> 00:11:39,659 Dit is gewoon iets wat moet. Eenmalig. 151 00:11:41,578 --> 00:11:44,456 Verkloot het niet weer. 152 00:11:45,916 --> 00:11:47,709 Ze raken het geld niet aan. 153 00:11:48,501 --> 00:11:49,502 Uiteraard. 154 00:11:56,343 --> 00:11:58,386 En sla die idioot over. 155 00:11:58,386 --> 00:11:59,846 Graag. 156 00:12:02,682 --> 00:12:04,851 Het is ingewikkeld, dus let op. 157 00:12:04,851 --> 00:12:08,104 - We meren hier aan. - Is die plattegrond up-to-date? 158 00:12:08,104 --> 00:12:11,983 Uiteraard. We binden de boten hier vast en nemen de achterste trap. 159 00:12:11,983 --> 00:12:15,153 - Dit is de keuken... - Heb je die van een huizensite? 160 00:12:16,321 --> 00:12:18,573 Kun je gewoon even je mond houden? 161 00:12:20,575 --> 00:12:21,785 Wat doe jij nou? 162 00:12:23,245 --> 00:12:24,371 Aantekeningen maken. 163 00:12:25,121 --> 00:12:28,458 - Over een overval? - Ja, het is veel informatie. 164 00:12:30,335 --> 00:12:33,004 6.07 uur. De eerste ochtendstop. 165 00:12:33,004 --> 00:12:36,007 Ze zijn gewapend en deinzen nergens voor terug. 166 00:12:36,007 --> 00:12:38,635 We moeten dus voor 6.07 uur weg zijn. 167 00:12:38,635 --> 00:12:42,097 - 6.07 uur. - Voor ze John Wayne uithangen. 168 00:12:43,557 --> 00:12:49,312 De beveiliger in de hopper is gewapend en er liggen nog twee wapens in de wagen. 169 00:12:49,312 --> 00:12:50,397 Ken je ze? 170 00:12:51,731 --> 00:12:53,650 - Wat? - Ken je de beveiligers? 171 00:12:53,650 --> 00:12:55,360 Nee, niet persoonlijk. 172 00:12:55,360 --> 00:12:59,864 - Voel je het aan als een Jedi? Als Yoda? - Ik heb het uitgezocht. 173 00:13:02,325 --> 00:13:06,371 Restaurantmanager van de Wharf. Dave Wedge, 55 jaar, twee kinderen. 174 00:13:06,371 --> 00:13:10,584 Twee labradors. Koksschool. Heeft tien jaar gewerkt bij een Italiaan. 175 00:13:10,584 --> 00:13:13,503 Echt niet dat dat mietje ons in de weg zal lopen. 176 00:13:13,503 --> 00:13:16,214 O, ja. Echt niet. 177 00:13:16,965 --> 00:13:18,550 Hé, hou nou eens je bek. 178 00:13:18,550 --> 00:13:23,138 Hoe weet je nou hoe hij gaat reageren? Koksschool? Serieus? 179 00:13:23,138 --> 00:13:27,726 Je dreunt zijn LinkedIn-profiel op. We gaan alleen een restaurant overvallen. 180 00:13:27,726 --> 00:13:30,604 Wij gaan straks even praten. 181 00:13:31,354 --> 00:13:32,939 Wat denk jij, slimbo? 182 00:13:34,733 --> 00:13:35,567 Niks. 183 00:13:38,862 --> 00:13:41,197 Oké. Het is zover. Klaar voor? 184 00:13:42,282 --> 00:13:44,326 Nog één vraagje. Beloofd. 185 00:13:45,410 --> 00:13:50,498 Wat als ze niet doen wat ik zeg? 186 00:13:51,124 --> 00:13:54,044 Zeg gewoon: 'Ik heb een pistool.' 187 00:13:57,547 --> 00:13:59,841 Zal ik doen. 188 00:14:05,430 --> 00:14:06,598 Hij kan. 189 00:14:07,307 --> 00:14:09,476 IJSHOCKEYBAAN 190 00:14:37,128 --> 00:14:38,838 Rustig aan, Scal. 191 00:14:39,923 --> 00:14:43,718 - Wil jij het soms doen? - Nah, jij bent de kapitein. 192 00:14:45,053 --> 00:14:46,596 Je lijkt niet nerveus. 193 00:14:47,472 --> 00:14:50,267 Dat ben ik ook niet. 6.07 uur. 194 00:14:50,267 --> 00:14:54,479 - Heb je ze wel allemaal op een rijtje? - Jij? 195 00:14:55,522 --> 00:14:57,649 Nah, maar ik weet 't tenminste. 196 00:14:58,567 --> 00:15:02,487 - Wat was dat? We gaan niet vooruit. - We zitten vast. 197 00:15:03,655 --> 00:15:08,368 - Schommelen. - Wat? Je trekt hem over de stenen. 198 00:15:08,368 --> 00:15:12,163 - Ik probeer ons los te krijgen. - Blijven schommelen. 199 00:15:13,748 --> 00:15:15,166 Jezusmina. We zinken. 200 00:15:15,166 --> 00:15:18,753 - Mayday, klootzak. We zinken, kapitein. - Kut. 201 00:15:18,753 --> 00:15:22,173 - Lekker zwemmen in koud water. - Yo, 't stroomt vol. 202 00:15:22,173 --> 00:15:25,468 Waar heb je je vaarbewijs behaald? Lijkt me ook wel wat. 203 00:15:25,468 --> 00:15:29,014 Halverwege stoppen en iedereen dan laten lopen. 204 00:15:29,931 --> 00:15:32,017 Gelukkig is het januari. 205 00:15:32,017 --> 00:15:35,854 Als we het geld mislopen, hebben we altijd nog een longontsteking. 206 00:15:35,854 --> 00:15:39,858 - Kop dicht en focus. - Het is maar rioolwater. Kom. 207 00:15:39,858 --> 00:15:42,694 Trap, masker, deur, keuken. Op de grond. 208 00:15:42,694 --> 00:15:45,572 - Kop dicht. Masker op. - Wedge, kluis, geld, 6.07 uur. 209 00:15:45,572 --> 00:15:47,032 - Drie, twee... - 6.07 uur. 210 00:15:47,032 --> 00:15:49,993 Wacht. Nog één vraagje. 211 00:15:49,993 --> 00:15:51,536 Rot op met je vraag. 212 00:15:52,412 --> 00:15:54,956 - De keuken in. Nu. - Op de grond. 213 00:15:54,956 --> 00:15:58,460 Telefoons in de gootsteen. Op de grond. Op de... 214 00:15:59,169 --> 00:16:00,462 Shit. 215 00:16:04,925 --> 00:16:05,926 Kut. 216 00:16:07,093 --> 00:16:10,597 - Bind ze vast. - We hebben maar zes tiewraps, slimbo. 217 00:16:10,597 --> 00:16:11,890 Los het op dan. 218 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 - Wat doe jij nou? - Sorry. Het is mijn moeder. 219 00:16:19,731 --> 00:16:21,358 Pak hun telefoons. 220 00:16:22,442 --> 00:16:25,695 Op de grond. Telefoons in de gootsteen. Op de grond. 221 00:16:25,695 --> 00:16:28,573 Oké, luister goed. Mijn compagnon, Mr Longbaugh... 222 00:16:28,573 --> 00:16:32,744 ...brengt jullie naar de koelcel. Mr Longbaugh, doe je mensen pijn? 223 00:16:34,579 --> 00:16:35,580 Wat? 224 00:16:36,623 --> 00:16:38,041 Doe je mensen graag pijn? 225 00:16:39,584 --> 00:16:40,460 Ik heb 'n pistool. 226 00:16:41,586 --> 00:16:46,007 Ja, je hebt een pistool. Maar dat gebruik je liever niet, toch? 227 00:16:47,676 --> 00:16:51,429 Nee, ik wil dit vuurwapen absoluut niet gebruiken. 228 00:16:54,307 --> 00:16:58,728 Haal even diep adem, ga staan, leg je telefoon op het aanrecht. 229 00:16:58,728 --> 00:17:03,650 - Ga de koelcel in. Vooruit. - Koelcel. Telefoons op het aanrecht. Hup. 230 00:17:05,193 --> 00:17:09,863 Er is genoeg eten en drinken. Lief zijn tegen elkaar. Doe jumping jacks. 231 00:17:09,863 --> 00:17:14,703 - Eén voor één. We doen jullie niks. - Ik was ooit afwasser in een keuken. 232 00:17:14,703 --> 00:17:17,581 - Net een herenkleedkamer met eten. - Zo ja. 233 00:17:18,164 --> 00:17:19,958 Waarom zijn jullie met zoveel? 234 00:17:19,958 --> 00:17:22,710 Het feest is nog in volle gang na Chois zege. 235 00:17:22,710 --> 00:17:26,046 Doorlopen. Wat? Heeft Mark Choi de verkiezing gewonnen? 236 00:17:26,046 --> 00:17:27,632 Dat had ik niet verwacht. 237 00:17:27,632 --> 00:17:30,886 Miccelli geeft zich niet gewonnen. Er zijn nog volop mensen. 238 00:17:30,886 --> 00:17:33,471 - Nee, hè? - Hé, Mark Choi. 239 00:17:33,471 --> 00:17:35,515 Ik zei toch dat hij kans maakte. 240 00:17:39,811 --> 00:17:41,313 Waar is het, verdomme? 241 00:17:41,313 --> 00:17:44,024 Het was zoveel dat er al twee keer wat is opgehaald. 242 00:17:44,608 --> 00:17:45,984 Nou, gooi de tas vol. 243 00:17:47,110 --> 00:17:49,029 - Waarmee? - Doe het nou maar. 244 00:17:51,031 --> 00:17:52,157 Wil je 'n kleinere tas? 245 00:17:53,867 --> 00:17:56,953 - Waar is het geld? - Opgehaald, omdat het zoveel was. 246 00:17:56,953 --> 00:17:59,122 - Wacht. Is er geen geld? - Nee. 247 00:17:59,122 --> 00:18:00,624 Wegwezen. 248 00:18:00,624 --> 00:18:01,958 Kut. 249 00:18:03,793 --> 00:18:07,881 - Richtte je nou een pistool op mij? - Hé. Niet doen. Genoeg. 250 00:18:09,507 --> 00:18:10,342 Bekijk 't maar. 251 00:18:11,468 --> 00:18:12,886 Wat is er mis met jou? 252 00:18:16,890 --> 00:18:20,310 - Je zei dat ik zou winnen. - Dat was niet zeker. 253 00:18:20,310 --> 00:18:23,355 - Krijg de tering. - Geef u gewonnen. 254 00:18:23,355 --> 00:18:26,942 - De fanaten draaien door. - Hou je bek, Alan. 255 00:18:28,485 --> 00:18:34,241 Zoals de grote Benjamin Franklin zei: 'We moeten één front vormen, want anders... 256 00:18:35,242 --> 00:18:36,952 ...staan we zeker alleen.' 257 00:18:36,952 --> 00:18:39,704 De burgemeester kan hier elk moment zijn. 258 00:18:39,704 --> 00:18:43,458 Laten we hem een warm applaus geven als hij komt. 259 00:18:43,458 --> 00:18:48,171 Nog vier jaar. 260 00:18:48,171 --> 00:18:53,260 Als die veganistische, geheelonthoudende Chinees-Amerikaan burgemeester wordt... 261 00:18:53,260 --> 00:18:58,056 ...en ook maar een beetje de boekhouding doet, draaien we allemaal de bak in. 262 00:18:59,724 --> 00:19:01,309 Rechts of links? Nou? 263 00:19:03,603 --> 00:19:05,939 Heeft hij echt twee labradors? 264 00:19:05,939 --> 00:19:09,234 Hij was toch een mietje? Misschien heeft hij er maar één. 265 00:19:09,234 --> 00:19:11,319 De plattegrond klopt niet. 266 00:19:11,903 --> 00:19:15,031 Hé, kapitein, heb je je huiswerk wel goed gedaan? 267 00:19:15,031 --> 00:19:18,201 - Wat nou, lul? - Hij zat echt niet op de koksschool. 268 00:19:18,201 --> 00:19:20,704 - Alles is nat. - Misschien op de uni. 269 00:19:20,704 --> 00:19:22,289 Hou je bek. 270 00:19:24,332 --> 00:19:25,750 Misschien hier naar rechts? 271 00:19:30,380 --> 00:19:33,925 O, top. Meneer de burgemeester. Alles goed? 272 00:19:38,054 --> 00:19:40,974 Knul, er zijn genoeg andere mogelijkheden, oké? 273 00:19:40,974 --> 00:19:43,393 Bek dicht. Hou je mond. 274 00:19:48,189 --> 00:19:50,734 Haal allemaal jullie zakken leeg. Nu. 275 00:19:50,734 --> 00:19:54,821 - Nu. Haal alles eruit. Stop 't in de tas. - Laat nou maar. We gaan. 276 00:19:54,821 --> 00:19:58,199 - Pak hun spullen. Vooruit. - Toe nou. 277 00:20:00,035 --> 00:20:02,913 Alles. Sieraden. Stop het erin. Schiet op. 278 00:20:02,913 --> 00:20:04,331 Sorry. Toe maar. 279 00:20:05,206 --> 00:20:07,959 - Zijn horloge. - We hebben hier geen tijd voor. 280 00:20:15,008 --> 00:20:17,344 Pak het. Daar. Pak zijn horloge. 281 00:20:17,344 --> 00:20:19,930 - Dat heb ik van mijn vrouw. Van Zales. - Erin. 282 00:20:19,930 --> 00:20:21,514 Koop maar een nieuwe. 283 00:20:22,557 --> 00:20:24,935 - Wat doe jij nou? - Bedankt. Erin. 284 00:20:25,936 --> 00:20:26,770 Is dat goud? 285 00:20:26,770 --> 00:20:29,689 - Deze? Die was van mijn opa. - Stop maar in de tas. 286 00:20:29,689 --> 00:20:32,359 Luister, knul, ik zou het op prijs stellen... 287 00:20:32,359 --> 00:20:33,902 In de tas ermee. 288 00:20:33,902 --> 00:20:35,195 Edelachtbare. 289 00:20:37,197 --> 00:20:38,240 Dank u. 290 00:20:38,782 --> 00:20:40,408 - We gaan. - Kom. 291 00:20:41,034 --> 00:20:42,994 - Kom. - Wat doe je? 292 00:20:42,994 --> 00:20:45,497 - Doe dit nou niet, knul. - Waag het niet. 293 00:20:45,497 --> 00:20:50,585 - Wat doe je nou, man? Kom mee. - Ze hebben allemaal mijn gezicht gezien. 294 00:20:50,585 --> 00:20:53,421 - Reken met 'm af, commissaris. - Kom nou. 295 00:20:53,421 --> 00:20:55,799 Weet je wel wat je jezelf op de hals haalt? 296 00:20:55,799 --> 00:20:58,134 - Kom maar op. - Leg 't pistool neer en loop weg. 297 00:20:58,134 --> 00:21:01,805 - Hou je handen stil. - Als je schiet, naai je ons allemaal. 298 00:21:03,056 --> 00:21:06,184 - We zijn alleen aan het praten. - We gaan nu. 299 00:21:06,184 --> 00:21:09,020 - Leg neer. - Laat hem niet ontsnappen. 300 00:21:09,020 --> 00:21:12,482 - Leg neer en loop weg. - Yo, we worden beroofd. 301 00:21:12,482 --> 00:21:13,525 Schieten. 302 00:21:20,282 --> 00:21:21,783 Jezus. 303 00:21:21,783 --> 00:21:24,536 Kom, kom, kom. 304 00:21:24,536 --> 00:21:25,495 Shit. 305 00:21:37,757 --> 00:21:39,676 Kom. Wat doe je nou? 306 00:21:46,141 --> 00:21:47,559 Shit. 307 00:21:48,727 --> 00:21:49,561 Het gaat wel. 308 00:22:01,281 --> 00:22:02,490 Het is 6.07 uur. 309 00:22:04,826 --> 00:22:06,328 Laat je me hier achter? 310 00:22:09,080 --> 00:22:10,332 Kut. 311 00:22:10,332 --> 00:22:12,334 Sorry. 6.07 uur. 312 00:22:19,424 --> 00:22:23,595 - Hallo. - Hé. Zijn die gasten nooit eens te laat? 313 00:22:24,512 --> 00:22:25,680 Geef me je sleutels. 314 00:22:28,892 --> 00:22:29,976 Handen omhoog. 315 00:22:48,328 --> 00:22:49,955 Nee. Ik rij. 316 00:22:49,955 --> 00:22:53,083 Stap in. Ik rij. Schiet op. 317 00:22:53,083 --> 00:22:56,962 - Wil je me weer achterlaten? Schiet op. - Jezus. 318 00:22:56,962 --> 00:22:59,714 - Waarom rij jij? - Dat weet je best. 319 00:22:59,714 --> 00:23:04,010 Ik heb nog twee prima armen. Jij kunt er maar één gebruiken. 320 00:23:04,010 --> 00:23:07,639 - '...6.07 uur. Sorry, sorry.' - Rechts. 321 00:23:07,639 --> 00:23:10,725 Gas. Pas op voor die auto. 322 00:23:13,144 --> 00:23:15,438 Dat was een politieauto. 323 00:23:15,438 --> 00:23:19,067 - Ze hebben er genoeg. - Nu gaan ze achter ons aan. 324 00:23:22,654 --> 00:23:25,115 Paarden? We hebben geen trein overvallen. 325 00:23:25,115 --> 00:23:28,410 Kijk uit. Let op de weg. 326 00:23:28,410 --> 00:23:29,953 - Ik weet wat ik doe. - Rustig. 327 00:23:29,953 --> 00:23:33,248 Kut. Rustig? Ik rij verdomme met één arm. 328 00:23:35,125 --> 00:23:39,170 - Laat mij dan rijden. - Zodat je me eruit kunt gooien? 329 00:23:40,881 --> 00:23:44,593 De ruitenwissers. Geen ruitenwissers? Help je nog? 330 00:23:44,593 --> 00:23:49,097 Ja. Nog een voordeel van twee prima armen. 331 00:23:55,186 --> 00:23:56,730 - Shit. - Wat? 332 00:23:56,730 --> 00:23:59,900 Gordel om. 333 00:23:59,900 --> 00:24:02,444 - Gordel om. - Waarom fluister je? 334 00:24:02,444 --> 00:24:04,237 - Nu. - Waarom fluister je? 335 00:24:04,237 --> 00:24:07,115 - Doe om. - Serieus? 336 00:24:13,163 --> 00:24:14,247 Tering. 337 00:24:21,004 --> 00:24:22,005 Tering. 338 00:24:22,714 --> 00:24:24,758 - Kom op. - Hé. Wat doe je? 339 00:24:32,140 --> 00:24:34,267 - Wat was er? - Er zit 'n man achterin. 340 00:24:35,101 --> 00:24:39,105 - Zit er een man achterin? - Dat denk ik, ja. 341 00:24:39,105 --> 00:24:41,691 - Maar we... - Hoeveel mannen zag je? 342 00:24:42,776 --> 00:24:45,362 - Wat? - Hoeveel zag je er voor we wegreden? 343 00:24:45,904 --> 00:24:47,447 - Die ene... - Ik zag er één. 344 00:24:47,447 --> 00:24:51,409 - Zag je er een op het laadperron? - Weet ik v... Hoe moet ik... 345 00:24:51,409 --> 00:24:54,246 Het zouden er twee zijn. Waar is die ander? 346 00:24:54,246 --> 00:24:55,914 Misschien is hij nu alleen. 347 00:24:55,914 --> 00:24:59,000 - Om geld op te halen? Echt niet. - Dus de een haalt het geld... 348 00:24:59,000 --> 00:25:03,088 - ...en de ander verstopt zich achterin? - Ja, dat denk ik. 349 00:25:03,088 --> 00:25:05,382 - Lijkt me niet. - Volgens mij wel. 350 00:25:05,382 --> 00:25:08,843 Ze zetten een malloot achterin met een geladen geweer. 351 00:25:08,843 --> 00:25:12,722 Hij mag iedereen die opendoet afknallen en dan krijgt-ie 'n lintje. 352 00:25:13,390 --> 00:25:15,058 Je krijgt geen lintje, John. 353 00:25:16,810 --> 00:25:18,937 Heb je eerder zo een beroofd? 354 00:25:18,937 --> 00:25:21,898 Luister, volgens mij doen ze dat niet zo. 355 00:25:21,898 --> 00:25:26,778 - Wat hoorde ik dan omvallen? - Weet ik veel. Misschien 'n zak met geld. 356 00:25:26,778 --> 00:25:32,784 Nee, het was een John Wayne die nu wacht tot hij ons overhoop kan schieten. 357 00:25:36,246 --> 00:25:39,207 Kom eruit met je handen omhoog of we rijden je het water in. 358 00:25:39,207 --> 00:25:43,670 - Denk je dat hij zit te wachten? - Ja, hij mocht vast niet bij de politie... 359 00:25:43,670 --> 00:25:48,341 ...dus hij zocht een andere baan waarbij hij iemand heldhaftig mag afschieten. 360 00:25:51,511 --> 00:25:53,638 Hallo? Is daar iemand? 361 00:25:53,638 --> 00:25:56,349 - Dat werkt niet. We moeten weg. - Er is niemand. 362 00:25:56,349 --> 00:25:59,227 - Misschien ligt er veel geld in. - Vergeet het. 363 00:25:59,227 --> 00:26:00,437 Ik moet het zien. 364 00:26:01,605 --> 00:26:03,356 Jij bent echt niet te geloven. 365 00:26:05,191 --> 00:26:06,443 Voor 32.000 dollar? 366 00:26:06,443 --> 00:26:09,905 - We kunnen hier niet blijven staan. - Hij knalt je af. 367 00:26:09,905 --> 00:26:13,491 - Heel snel. Zo... - Het is geen kwestie van techniek. 368 00:26:15,076 --> 00:26:18,038 - Godallemachtig. - Daar gaan we. 369 00:26:22,751 --> 00:26:23,793 Oké, klaar? 370 00:26:24,878 --> 00:26:26,755 Eén, twee... 371 00:26:26,755 --> 00:26:28,632 - Wacht. - Godsamme. 372 00:26:28,632 --> 00:26:31,718 Ik heb je leven gered. Hij hoort ons aftellen... 373 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 ...en dan schiet hij jou in je gezicht. 374 00:26:34,179 --> 00:26:35,889 Gebaren. 375 00:26:36,890 --> 00:26:37,766 Klaar? 376 00:26:38,475 --> 00:26:39,517 Eén. 377 00:26:40,101 --> 00:26:41,853 Twee, drie. 378 00:26:43,438 --> 00:26:47,484 - Krijg de tering. - Shit. Tering. 379 00:26:47,484 --> 00:26:48,944 Ben je geraakt? 380 00:26:48,944 --> 00:26:52,447 De kogel zoefde langs mijn hoofd. Godsamme. 381 00:26:52,447 --> 00:26:56,660 - Was-ie raak? - Nee, die was mis, lul. Ik ben er nog. 382 00:26:56,660 --> 00:26:58,870 Je schoot mis, sukkel. 383 00:26:58,870 --> 00:27:01,873 Je hebt je kans verkloot om de held uit te hangen. 384 00:27:01,873 --> 00:27:05,877 Open die deur en pak jullie wapens, eikels. 385 00:27:05,877 --> 00:27:07,254 Ik hou me niet in. 386 00:27:07,254 --> 00:27:10,340 - Wij ook niet. Je gaat eraan, John. - Ja. Je gaat eraan. 387 00:27:10,340 --> 00:27:12,092 Fuck je moeder. 388 00:27:12,092 --> 00:27:13,802 Ik maak hem af. 389 00:27:13,802 --> 00:27:17,305 - Ik maak je af. - Doe dan open, stoere vent. 390 00:27:17,889 --> 00:27:20,892 - Kom maar op. - Over drie tellen ben je dood, John. 391 00:27:20,892 --> 00:27:23,687 - Over drie tellen ben je dood. - Bidden maar. 392 00:27:23,687 --> 00:27:25,397 We tellen tot drie. 393 00:27:25,397 --> 00:27:26,314 Eén... 394 00:27:39,452 --> 00:27:40,870 Weet je echt wat je doet? 395 00:27:40,870 --> 00:27:45,250 Ik kom uit Quincy. Autodiefstal was daar een buitenschoolse activiteit. 396 00:27:50,213 --> 00:27:51,548 Oké, opzij. 397 00:27:52,382 --> 00:27:53,925 - Ik rij. - Nee, schuif op. 398 00:27:53,925 --> 00:27:54,843 Ik rij. Stap in. 399 00:27:58,972 --> 00:28:01,182 We moeten gaan. 400 00:28:01,182 --> 00:28:03,018 Waarom wil je zo nodig rijden? 401 00:28:03,018 --> 00:28:05,478 - Anders laat jij me achter. - Hoezo? 402 00:28:05,478 --> 00:28:06,938 Ik trap er niet meer in. 403 00:28:06,938 --> 00:28:10,358 - Je kunt niet eens schakelen. - Adios. 404 00:28:16,781 --> 00:28:18,325 Wat wil je dat ik doe? 405 00:28:23,705 --> 00:28:26,666 De overval bij de burgemeester was geen succes. 406 00:28:27,250 --> 00:28:32,047 Dus ik moet... Wij moeten die twee oetlullen uit Quincy... 407 00:28:34,299 --> 00:28:37,344 ...uit de weg ruimen, ja? Dood. 408 00:28:37,928 --> 00:28:40,513 Wat wil je dat ik doe? Ze zijn ervandoor. 409 00:28:40,513 --> 00:28:41,932 Fijne dag. 410 00:28:43,808 --> 00:28:50,357 Bel die psychopaat waar Scalvo mee werkte. Die andere malloot. 411 00:28:50,357 --> 00:28:54,027 - Wie? Booch? - Laat hem dit maar opknappen. 412 00:28:54,027 --> 00:28:57,656 We hebben deze ellende immers aan hem en Scalvo te danken. 413 00:28:57,656 --> 00:29:00,367 Die waardeloze lamlul. 414 00:29:01,618 --> 00:29:02,702 Zorg dat-ie ze vindt. 415 00:29:04,162 --> 00:29:05,163 Regel het geld. 416 00:29:06,206 --> 00:29:07,499 Ik ga naar m'n huisje. 417 00:29:07,499 --> 00:29:13,213 Laten we niet vergeten dat we de burgemeester hebben beroofd. 418 00:29:29,229 --> 00:29:32,899 - Wie heeft de commissaris vermoord? - Geen zorgen, Francis. 419 00:29:34,276 --> 00:29:36,486 Laat dat maar over aan die schoften hier. 420 00:29:38,572 --> 00:29:39,489 Ik... 421 00:29:41,741 --> 00:29:44,119 ...wil dat je een speciale eenheid leidt. 422 00:29:44,119 --> 00:29:47,122 - Wie zit erin? - Alleen jij. 423 00:29:47,122 --> 00:29:52,002 Mijn opa's armband is kwijtgeraakt tijdens de opschudding. 424 00:29:53,378 --> 00:29:56,298 - Een armband? - Hizzoner is een familieman. 425 00:29:56,298 --> 00:30:00,552 - Sentimentele waarde. Snap je, Frank? - Wat wil je dat ik doe? 426 00:30:00,552 --> 00:30:03,179 Wat je normaal ook doet, Frank. 427 00:30:06,057 --> 00:30:07,350 Doe dat nu ook. 428 00:30:14,441 --> 00:30:15,817 Heb je nog iets nodig? 429 00:30:19,779 --> 00:30:25,827 Hoezo is dit mijn probleem? Je baas en jij wilden me niet eens voor deze klus. 430 00:30:25,827 --> 00:30:29,623 - Omdat je onnozel bent, Booch. - Wat wil je dan van me? 431 00:30:29,623 --> 00:30:31,750 Moet ik je helpen met je pudding? 432 00:30:31,750 --> 00:30:34,878 Vind die twee die je maat inhuurde en leg ze het zwijgen op. 433 00:30:34,878 --> 00:30:39,591 Waar moet ik ze vinden? Ze zijn nu waarschijnlijk al bijna in Montreal. 434 00:30:46,014 --> 00:30:47,766 Het is een geel huis. 435 00:30:50,227 --> 00:30:53,438 - Wie bel je nou weer? - Ik wil mijn geld. 436 00:30:53,438 --> 00:30:58,318 Wat ga je zeggen? 'We hebben 't geld niet. Je vriend is dood. Geef me mijn 50.000'? 437 00:30:58,318 --> 00:31:02,364 - 32.480. Dat was de afspraak. - Hier is het. 438 00:31:02,364 --> 00:31:04,032 Wat moet ik zeggen? 439 00:31:05,533 --> 00:31:09,913 Mr B zal je willen vermoorden. Je weet wel, losse eindjes en zo. 440 00:31:09,913 --> 00:31:12,207 Richie, je lijkt me een prima kerel... 441 00:31:12,207 --> 00:31:16,419 ...maar ik ruk je lul met mijn blote handen van je schaambeen... 442 00:31:16,962 --> 00:31:20,966 - ...en flikker hem in de rivier. - Je hoeft niet zo grof te doen. 443 00:31:27,180 --> 00:31:28,807 Hou het alsjeblieft vaag. 444 00:31:28,807 --> 00:31:30,100 VLOERENSCHUURDER 445 00:31:30,100 --> 00:31:32,769 Dat meen je niet. Ja? 446 00:31:35,188 --> 00:31:40,318 Ik bel over een bestelling die ik vanochtend heb geplaatst. 447 00:31:40,318 --> 00:31:41,778 Er is iets misgegaan. 448 00:31:41,778 --> 00:31:43,446 Wat dan? 449 00:31:43,446 --> 00:31:47,367 De taart was helemaal geplet. Er zaten geen kaarsen op. 450 00:31:47,367 --> 00:31:51,204 Iemand heeft de cupcake overhoop geschoten. 451 00:31:51,204 --> 00:31:54,165 Hou op over die taarten. Wat is er aan de hand? 452 00:31:54,165 --> 00:31:56,626 Scalvo is dood. Cobby is geraakt. 453 00:31:56,626 --> 00:32:00,171 Ik wil mijn deel. En jij moet dit oplossen. 454 00:32:00,171 --> 00:32:02,465 Oké. Waar zijn jullie? 455 00:32:02,465 --> 00:32:07,012 Salisbury Beach, Rincone Lane. Bij het enige gele huis. 456 00:32:07,012 --> 00:32:09,472 Blijf daar. We sturen een dokter. 457 00:32:11,266 --> 00:32:12,684 Je boft. 458 00:32:21,318 --> 00:32:22,736 Mr Kelly's huis. 459 00:32:22,736 --> 00:32:26,364 - Wie is Mr Kelly? - Hij runt mijn kroeg. 460 00:32:28,116 --> 00:32:31,244 - Heb je een kroeg? - Nah. Ik drink er alleen. 461 00:32:33,580 --> 00:32:35,040 Maar het is zijn kroeg. 462 00:33:01,066 --> 00:33:02,275 Koffie. 463 00:33:16,539 --> 00:33:18,375 Ik hoorde over je vriend Scalvo. 464 00:33:19,084 --> 00:33:20,502 Was hij een knappe vent? 465 00:33:22,420 --> 00:33:25,215 Lastig te zien. Z'n kop was eraf geschoten. 466 00:33:27,092 --> 00:33:30,512 Ik maak alleen de donuts. Ik weet geen zak. 467 00:33:31,972 --> 00:33:34,099 Maar je kent wel een paar zakken, hè? 468 00:33:34,641 --> 00:33:41,106 Er is namelijk iets belangrijks gestolen tijdens de opschudding in de Wharf. 469 00:33:41,815 --> 00:33:44,192 - Opschudding? - Een gouden armband. 470 00:33:46,069 --> 00:33:48,196 Rechercheur, ik ben maar een bakker. 471 00:33:48,196 --> 00:33:52,367 Tenzij dit een officieel verhoor is, moet ik aan het werk. 472 00:33:52,367 --> 00:33:54,119 Richie, alsjeblieft. 473 00:33:56,162 --> 00:33:58,248 Er is een agent doodgeschoten. 474 00:33:59,749 --> 00:34:01,793 Daarna kom ik vragen stellen. 475 00:34:03,920 --> 00:34:07,465 En ik deins nergens voor terug. 476 00:34:09,800 --> 00:34:11,219 Doe wat je moet doen, Frank. 477 00:34:21,896 --> 00:34:23,148 Dit is alles. 478 00:34:24,190 --> 00:34:25,191 Dank je. 479 00:34:27,110 --> 00:34:29,778 - Die is lauw. - Ja, ik woon hier niet. 480 00:34:31,780 --> 00:34:33,992 - Laat eens zien. - Voorzichtig. 481 00:34:36,161 --> 00:34:37,329 Dat doet pijn. 482 00:34:37,913 --> 00:34:40,957 - Wat doe je nou? - Ik wil de andere kant zien. 483 00:34:40,957 --> 00:34:42,083 Ja. Wacht even. 484 00:34:43,418 --> 00:34:45,003 Ik zie geen uitgangswond. 485 00:34:46,046 --> 00:34:48,632 - Wat wil je doen? - Hem eruit halen. 486 00:34:48,632 --> 00:34:50,592 Kut. Oké, toe maar. 487 00:34:51,343 --> 00:34:52,802 Nee, ik kijk wel uit. 488 00:34:54,387 --> 00:34:57,390 - Je was toch marinier? - Ja, monteur. 489 00:34:57,390 --> 00:34:59,851 - Top. - We wachten op de dokter. 490 00:34:59,851 --> 00:35:03,063 Ik ga wel een kratje lauw bier drinken en leegbloeden. 491 00:35:11,655 --> 00:35:14,616 Je zou beter bier verwachten van een kroegbaas. 492 00:35:22,582 --> 00:35:24,584 Dit zijn één dollar-biljetten. 493 00:35:27,796 --> 00:35:29,172 Serieus? 494 00:35:39,474 --> 00:35:43,520 Ze hebben iemands armband gestolen. Die is kennelijk waardevol. 495 00:35:43,520 --> 00:35:47,899 Oké, als die zo waardevol is, waarom zou ik hem dan aan jou geven? 496 00:35:47,899 --> 00:35:52,070 Waarom? Omdat er nog iemand achteraan zit: Frank Toomey. 497 00:35:56,116 --> 00:35:58,618 Frank Too... Oké. Duidelijk. Hij is van jou. 498 00:35:58,618 --> 00:35:59,869 Heel slim, Booch. 499 00:36:00,453 --> 00:36:01,788 Heel slim. 500 00:36:17,012 --> 00:36:21,516 Zag je die paarden die ons achtervolgden? Ik heb altijd al cowboy willen zijn. 501 00:36:28,315 --> 00:36:30,525 Goed gesprek. Cowboy, hè? 502 00:36:33,320 --> 00:36:34,654 Wat wilde jij worden? 503 00:36:34,654 --> 00:36:39,826 Leraar. Waarom? Ik ben gek op kinderen. En in de zomer ben je vrij. 504 00:36:39,826 --> 00:36:44,164 We leren elkaar echt beter kennen. Wat moet je anders doen in 'n strandhuis? 505 00:36:44,164 --> 00:36:49,002 Nou, ik kan je negeren en een romantische strandwandeling maken in m'n eentje. 506 00:36:49,878 --> 00:36:52,130 Ja, ga je gang. Dan bloed ik hier dood. 507 00:36:53,590 --> 00:36:55,050 Hé, lach je ooit eens? 508 00:36:57,427 --> 00:37:01,514 Probeer het eens. Het leven is keihard en humor is 't enige wat je hebt. 509 00:37:02,140 --> 00:37:05,769 Bijvoorbeeld: het aardigste wat ik ooit heb gedaan in m'n leven... 510 00:37:06,519 --> 00:37:09,231 ...dat nu ten einde loopt, dus ik kan dit zeggen... 511 00:37:10,232 --> 00:37:12,984 ...heeft me drie jaar celstraf opgeleverd. 512 00:37:14,027 --> 00:37:15,320 Die kutzakken. 513 00:37:15,320 --> 00:37:19,074 Door hen ging mijn broertje aan de drugs. Ze gaven hem een klus. 514 00:37:20,158 --> 00:37:22,369 Natuurlijk liep het mis. 515 00:37:24,996 --> 00:37:28,124 Scalvo liet hem op een hoek in de steek. 516 00:37:28,124 --> 00:37:32,671 Die knul was al twee keer veroordeeld, dus hij zou tien jaar moeten zitten. 517 00:37:33,421 --> 00:37:36,925 Maar we leken sprekend op elkaar, dus ik zei dat ik het was. 518 00:37:38,885 --> 00:37:40,345 Dat waardeerde hij vast. 519 00:37:40,345 --> 00:37:44,432 Ja, vast wel. Maar hij stierf aan een overdosis toen ik vastzat. 520 00:37:46,184 --> 00:37:49,020 - En je doet dit voor hen? - Hilarisch, hè? 521 00:37:49,729 --> 00:37:53,441 - Hoe zit het met die 32.000? - Die heb ik gewoon nodig. 522 00:37:55,402 --> 00:37:58,572 Ja, maar waarom specifiek 32.480? 523 00:38:02,158 --> 00:38:03,868 Omdat ik niet naar mijn zoon kan. 524 00:38:08,623 --> 00:38:10,166 Waarom niet? 525 00:38:10,792 --> 00:38:16,840 Advocaatkosten en kinderalimentatie, een hypotheek, schoolgeld... 526 00:38:16,840 --> 00:38:21,177 ...een lening voor tweedehands hockeyspullen voor 10 procent rente. 527 00:38:21,177 --> 00:38:25,390 Geloof me, ik weet precies waar de cijfers voor staan. 528 00:38:25,390 --> 00:38:29,477 - Maar je kunt nog steeds naar 'm toe. - Ik kon hem niet aankijken. 529 00:38:33,023 --> 00:38:35,025 Kinderen geven geen zak om 't geld. 530 00:38:35,692 --> 00:38:38,111 Mijn allermooiste herinnering... 531 00:38:38,111 --> 00:38:43,575 ...is van mijn broertje en ik die op een trap in een sneeuwstorm zaten. 532 00:38:44,159 --> 00:38:46,161 De hele straat was besneeuwd... 533 00:38:49,080 --> 00:38:52,751 ...het was muisstil en je kon de sneeuw horen vallen. 534 00:38:52,751 --> 00:38:55,587 Een soort stilte, maar dan beter. 535 00:38:57,130 --> 00:39:00,675 Je komt niet over als iemand die van stilte houdt. 536 00:39:00,675 --> 00:39:05,597 Het gaat gewoon niet om het geld. Als je maar naar zijn hockeywedstrijden gaat. 537 00:39:12,354 --> 00:39:14,648 - Ja? - Was er een dokter nodig? 538 00:39:15,232 --> 00:39:16,983 - Ben jij een dokter? - Ja. 539 00:39:16,983 --> 00:39:20,695 - Ik ben praktijkondersteuner. - Oké. Momentje. 540 00:39:23,031 --> 00:39:25,992 Hé, yo, volgens mij hebben ze geen dokter gestuurd. 541 00:39:25,992 --> 00:39:27,327 Hé, kutzak. 542 00:39:29,246 --> 00:39:31,498 Booch, hoe was geneeskunde? 543 00:39:33,500 --> 00:39:35,835 Na al mijn harde werk sturen ze jou. 544 00:39:35,835 --> 00:39:37,379 Waar is de buit? 545 00:39:38,004 --> 00:39:39,214 Laat maar zien. 546 00:39:43,843 --> 00:39:46,304 - Hé, alles goed? - Hé, Cobby, alles goed? 547 00:39:48,640 --> 00:39:53,270 - Serieus? Wat is dit, strippersfooi? - Het is niet veel. Er was geen geld. 548 00:39:53,270 --> 00:39:57,524 Er zit een gouden horloge bij, Booch. Van Zales. Past bij je jasje. 549 00:40:01,027 --> 00:40:04,364 Shit. Jackpot. Moet je zien, Colani. 550 00:40:05,031 --> 00:40:06,283 Tering. 551 00:40:06,283 --> 00:40:09,744 Oké, sukkels. Op je knieën, allebei. 552 00:40:09,744 --> 00:40:11,955 Booch, probeer je dramatisch te doen? 553 00:40:12,539 --> 00:40:14,624 Laat mij maar. Jij wacht buiten. 554 00:40:14,624 --> 00:40:17,294 Je bent mijn grote held, weet je dat? 555 00:40:18,086 --> 00:40:20,755 Dat was sch... Hoe noem je dat? Schertsend? 556 00:40:20,755 --> 00:40:22,465 - 'Schersend.' - Wegwezen. 557 00:40:22,465 --> 00:40:25,176 Ja, flikker op. Sukkel, je stinkt. 558 00:40:25,176 --> 00:40:27,971 - Fuck je moeder. - Fuck jouw moeder. 559 00:40:29,139 --> 00:40:31,600 Op jullie knieën, slimbo's. 560 00:40:31,600 --> 00:40:36,938 - Niemand gaat op z'n knieën, Booch. - O, jawel. Op jullie knieën. 561 00:40:36,938 --> 00:40:39,900 Ruik je dat niet? Hij ruikt het niet. 562 00:40:46,406 --> 00:40:48,283 Dit huis is gevuld met gas. 563 00:40:48,283 --> 00:40:52,078 Als je de trekker overhaalt, vliegen we allemaal de lucht in. 564 00:40:52,078 --> 00:40:54,706 Je vergeet dat jij ook niet kunt schieten. 565 00:40:54,706 --> 00:40:56,750 Ik lig toch al op sterven. 566 00:40:57,375 --> 00:41:00,003 - Geef ons je autosleutels. - Blijf van m'n auto af. 567 00:41:00,003 --> 00:41:01,129 Pak zijn sleutels. 568 00:41:05,926 --> 00:41:08,345 - Pak het pistool. - Je zei de sleutels. 569 00:41:08,345 --> 00:41:11,514 Ja, pak ze allebei. En die armband. 570 00:41:11,514 --> 00:41:13,975 Houdt hij ook je lul vast als je pist? 571 00:41:16,561 --> 00:41:20,148 Sukkel. Je kon me niet afmaken en ik was al geraakt. 572 00:41:20,815 --> 00:41:22,943 Je weet toch dat je dit gaat verkloten? 573 00:41:22,943 --> 00:41:26,238 Misschien, maar nu ga ik jou naar de kloten helpen. 574 00:41:35,205 --> 00:41:36,665 Dat was ongelofelijk. 575 00:41:36,665 --> 00:41:40,710 Hé, nieuwe. Hoe ver denk je dat je komt met een neergeschoten partner? 576 00:41:40,710 --> 00:41:45,048 - Dat ze daarin zijn getuind. - De politie uit Vermont pakt jullie... 577 00:41:53,056 --> 00:41:54,683 Dat was grappig, toch? 578 00:42:09,322 --> 00:42:10,407 Gaat het? 579 00:42:10,407 --> 00:42:12,826 - Nee, het gaat niet. - Rustig. 580 00:42:12,826 --> 00:42:14,119 Hoe gaat het daar? 581 00:42:15,161 --> 00:42:19,874 Mijn ballen vriezen eraf. De olie is op. 582 00:42:19,874 --> 00:42:24,504 Ik stond buiten in mijn chinobroek en nette schoenen... 583 00:42:24,504 --> 00:42:28,466 ...hout te kappen in de sneeuw en het wordt alleen maar kouder. 584 00:42:30,218 --> 00:42:31,261 Toomey was hier. 585 00:42:34,556 --> 00:42:35,557 Hoe erg? 586 00:42:36,516 --> 00:42:37,517 Erg. 587 00:42:38,101 --> 00:42:39,436 Jezus christus. 588 00:42:41,229 --> 00:42:42,439 Weet je wie-ie zoekt? 589 00:42:43,273 --> 00:42:44,482 Val dood, Richie. 590 00:42:44,482 --> 00:42:46,443 Twee mannen uit Quincy. 591 00:42:48,361 --> 00:42:50,155 Ze hebben iets van de burgemeester. 592 00:42:51,156 --> 00:42:53,617 Iets wat hij heel graag terug wil. 593 00:42:53,617 --> 00:42:55,869 En er is nog iets. 594 00:42:55,869 --> 00:42:59,873 Richie, ik krijg een paniekaanval als je niet doorpraat. 595 00:43:00,874 --> 00:43:02,751 We hebben niks verdiend aan de... 596 00:43:06,379 --> 00:43:10,425 Godverdomme, klootzak. 597 00:43:21,019 --> 00:43:24,064 Ging je terug naar Boston in een gestolen auto? 598 00:43:25,232 --> 00:43:26,983 Jij spoort echt niet. 599 00:43:26,983 --> 00:43:33,782 Weet je, het was net zo heerlijk stil dat ik dacht dat je dood was. 600 00:43:36,243 --> 00:43:39,371 - Nu moet ik dit toch doorzetten. - Wat doorzetten? 601 00:43:41,623 --> 00:43:42,791 Wat ga je doen? 602 00:43:43,333 --> 00:43:44,793 Hij praatte nooit met me... 603 00:43:46,586 --> 00:43:49,214 Ik moet je spreken. Het is een noodgeval. 604 00:43:49,714 --> 00:43:53,385 - Ik heb een patiënt. - Ja, pardon. Je bent arts, toch? 605 00:43:53,385 --> 00:43:54,302 Zeg, vriend... 606 00:43:54,302 --> 00:43:57,222 - Geen zorgen. Wacht buiten, Rory. - Rustig maar. 607 00:43:57,222 --> 00:43:59,975 - Ik heb je nu echt nodig, dokter. - Wacht buiten. 608 00:44:01,017 --> 00:44:02,519 - Excuses. - Oké. 609 00:44:03,603 --> 00:44:05,188 De tijd dringt. 610 00:44:12,862 --> 00:44:16,783 Hij heeft een schotwond in de schouder. De kogel zit er nog in. 611 00:44:23,540 --> 00:44:26,293 Was je op het nieuws? De burgemeester? 612 00:44:26,293 --> 00:44:29,004 - Er is een agent omgekomen. - Dat was niet de bedoeling. 613 00:44:29,004 --> 00:44:33,717 Die gast heeft mij neergeschoten, dus eigenlijk ben ik ook een slachtoffer. 614 00:44:33,717 --> 00:44:34,843 Bel de ambulance. 615 00:44:35,719 --> 00:44:40,348 Luister. Ze zullen ons arresteren en we zijn dood voor de rechtszaak begint. 616 00:44:40,348 --> 00:44:44,811 - Hij heeft een dokter nodig. - Jij bent dokter. Lap hem alsjeblieft op. 617 00:44:44,811 --> 00:44:46,563 Daarna zijn we weg. 618 00:44:46,563 --> 00:44:50,317 Als ik dat doe, Rory, ben ik strafbaar. 619 00:44:55,864 --> 00:44:57,407 En als ik je nou gijzel? 620 00:44:58,241 --> 00:45:02,787 Als het mag van jou. Maar dan ben je juridisch gezien mijn gijzelaar... 621 00:45:02,787 --> 00:45:06,124 ...en moet je doen wat ik zeg. Hij is er slecht aan toe. 622 00:45:11,588 --> 00:45:15,050 Doe je niemand iets aan? Ook jezelf niet? 623 00:45:16,051 --> 00:45:17,552 En geef je jezelf aan? 624 00:45:17,552 --> 00:45:20,680 Ja, nadat ik heb gedaan wat ik moet doen. 625 00:45:20,680 --> 00:45:23,141 En ik ben je gijzelaar, duidelijk? 626 00:45:23,934 --> 00:45:26,603 - Top. Oké, stap in. - Nee, zeg het, Rory. 627 00:45:26,603 --> 00:45:29,731 - Ja, dat ben je. - En je vermoordt me als ik je niet help. 628 00:45:29,731 --> 00:45:31,441 Heb ik geen keuze? 629 00:45:31,441 --> 00:45:34,402 Jawel. Je maakt een keuze. 630 00:45:35,654 --> 00:45:38,323 Je bent volwassen en neemt je eigen beslissingen. 631 00:45:38,323 --> 00:45:40,784 - Je neemt nu een beslissing. - Oké. Ik... 632 00:45:41,576 --> 00:45:43,703 Ik vermoord je als je me niet helpt. 633 00:45:45,622 --> 00:45:48,875 - Mooi. - Wat is dit voor gesprek? 634 00:45:49,542 --> 00:45:50,585 Hij is erg gezellig. 635 00:46:00,053 --> 00:46:03,848 O, god, niet op de bank. Op de tafel. 636 00:46:06,601 --> 00:46:09,312 - Wacht. - Wacht even. 637 00:46:11,690 --> 00:46:12,732 Oké. 638 00:46:16,945 --> 00:46:18,530 Is ze een dokter? 639 00:46:20,407 --> 00:46:22,409 - Ja. - Wat voor dokter? 640 00:46:23,660 --> 00:46:24,744 Geen zorgen. 641 00:46:26,246 --> 00:46:28,623 Hé, heb je dit vaker gedaan? 642 00:46:28,623 --> 00:46:32,961 Nee, maar tijdens mijn opleiding heb ik op de SEH gewerkt. 643 00:46:32,961 --> 00:46:34,170 Wat zeggen jullie? 644 00:46:37,507 --> 00:46:40,427 Schotwonden vond ik 't leukst. Ik speur ze graag op. 645 00:46:40,427 --> 00:46:41,511 Mooi. 646 00:46:43,346 --> 00:46:45,015 Hoi. Hoe is jouw dag? 647 00:46:45,849 --> 00:46:47,017 Om te schieten. 648 00:46:48,268 --> 00:46:49,311 Ik ben dr. Rivera. 649 00:46:49,978 --> 00:46:52,689 - Mag ik je onderzoeken? - Leef je uit. 650 00:46:58,778 --> 00:47:00,071 Dat is het gat. 651 00:47:05,744 --> 00:47:07,162 Je hebt een fijne energie. 652 00:47:08,663 --> 00:47:13,585 - Hij heeft m'n leven gered. - Hoe voelde je je toen hij dat deed? 653 00:47:14,085 --> 00:47:15,253 Is die schoon? 654 00:47:16,171 --> 00:47:17,214 Ja, best goed. 655 00:47:17,214 --> 00:47:21,843 Wat fijn dat er iemand voor je was in zo'n bedreigende omgeving. 656 00:47:24,262 --> 00:47:25,847 Vertel eens. 657 00:47:26,348 --> 00:47:29,100 Weg met Miccelli. Stop criminaliteit. 658 00:47:31,728 --> 00:47:34,147 {\an8}Ik heb elke combinatie geprobeerd. 659 00:47:34,856 --> 00:47:37,609 Als ze die kluis nu niet openkrijgen, ben ik de lul. 660 00:47:37,609 --> 00:47:41,321 En als ik de lul ben, sleur ik de hele stad met me mee. 661 00:47:41,321 --> 00:47:44,241 Ze gaan me een dolk in de rug steken, Alan. 662 00:47:44,241 --> 00:47:49,246 - We hebben gewoon tijd nodig en geluk. - Geluk? Ze gooien ons eruit, Alan. 663 00:47:50,789 --> 00:47:52,415 En? 664 00:47:52,415 --> 00:47:54,209 Weg met Miccelli. 665 00:47:54,209 --> 00:47:57,087 Die kluis moet open. Dat is voor ieders bestwil. 666 00:47:57,712 --> 00:48:01,091 Ja, daarom zijn we daar hard mee bezig, meneer. 667 00:48:01,091 --> 00:48:04,803 Hé, Victoria, heb je 26 in plaats van 28 geprobeerd? 668 00:48:04,803 --> 00:48:06,221 Ja, meneer. 669 00:48:06,888 --> 00:48:09,266 Jezus, wat is er gebeurd met deze stad? 670 00:48:09,266 --> 00:48:12,769 Is er dan niemand die een godvergeten kluis kan kraken? 671 00:48:20,652 --> 00:48:23,280 Ik zag het zeil. Ik dacht dat ik vermoord zou worden. 672 00:48:26,783 --> 00:48:29,869 - Dat kan nog steeds. - Nee maar, een grapje. 673 00:48:29,869 --> 00:48:33,206 Ze heeft een trui voor je neergelegd. We moeten gaan. 674 00:48:33,206 --> 00:48:36,418 - Heb je haar telefoon? - Ze is te vertrouwen. Ze is... 675 00:48:40,881 --> 00:48:42,299 We hebben een afspraak. 676 00:48:49,431 --> 00:48:51,558 Ze komen eraan. 677 00:48:51,558 --> 00:48:52,976 Ga je me teleurstellen? 678 00:48:53,643 --> 00:48:58,273 De politie is bereid om te onderhandelen. Ik zei dat ik je gijzelaar was... 679 00:48:58,273 --> 00:49:01,192 ...en dat ik je als je dokter inschat als een 851... 680 00:49:01,192 --> 00:49:05,363 ...wat betekent dat je suïcidale gedachten en psychische problemen hebt... 681 00:49:05,363 --> 00:49:08,658 ...en dat je onder druk meedeed aan de overval. 682 00:49:10,368 --> 00:49:13,121 - Wat voel je? - Ik ben teleurgesteld. 683 00:49:13,121 --> 00:49:15,415 - Geef terug. - Bedankt voor de trui. 684 00:49:15,415 --> 00:49:19,628 - Rory, dit was de afspraak. - Nee, eerst zou ik doen wat ik moet doen. 685 00:49:19,628 --> 00:49:21,713 - Ik laat je geen zelfmoord plegen... - Vlug. 686 00:49:21,713 --> 00:49:23,006 ...of vermoord worden. 687 00:49:23,006 --> 00:49:25,759 Je hebt alleen boze agenten op ons afgestuurd. 688 00:49:26,760 --> 00:49:31,598 Nee, ik heb de politiechef gebeld. Ik werk met ze samen. Ze liegen niet tegen me. 689 00:49:31,598 --> 00:49:33,725 Hoorde je dat? Hilarisch, toch? 690 00:49:34,351 --> 00:49:37,896 - Ze willen praten. - Ze zien ons als politiemoordenaars. 691 00:49:37,896 --> 00:49:39,022 Dat was die ander. 692 00:49:39,022 --> 00:49:42,400 Dit wordt een klopjacht. Dankzij jou gaan we eraan. 693 00:49:42,400 --> 00:49:47,072 - Pardon? Ik heb je leven gered. - Zodat iemand anders ons kan afmaken? 694 00:49:47,989 --> 00:49:48,865 Kut. 695 00:49:49,616 --> 00:49:51,618 - Wat is een 851? - Dat doe ik niet. 696 00:49:51,618 --> 00:49:54,037 - Ga je zelfmoord plegen? - Je had 't beloofd. 697 00:49:54,037 --> 00:49:55,247 Jij had 't beloofd. 698 00:49:55,247 --> 00:49:57,832 - Ga je zelfmoord plegen? - Vertrouw me nou. 699 00:49:57,832 --> 00:50:00,835 Nee, ik moet dit rechtzetten. 700 00:50:00,835 --> 00:50:04,798 Daarna zou ik mezelf aangeven. Ik kom mijn belofte na. 701 00:50:04,798 --> 00:50:06,132 Zal ik anders rijden? 702 00:50:07,342 --> 00:50:08,969 - Stap in. - Gezien alle... 703 00:50:08,969 --> 00:50:10,303 - Stap in. - Oké. 704 00:50:10,303 --> 00:50:11,680 Rory. 705 00:50:19,437 --> 00:50:22,148 - Wat doe je? - Ik laat je niet doodgaan. 706 00:50:22,148 --> 00:50:23,233 Dat kan ik niet. 707 00:50:25,819 --> 00:50:27,112 Wat een feest. 708 00:50:37,998 --> 00:50:39,624 Kijk, onze onderhandelaars. 709 00:50:39,624 --> 00:50:41,835 - Vind je dit grappig? - Zeker. 710 00:50:51,678 --> 00:50:54,431 - Terug, terug. - Ik probeer hem tegen te houden. 711 00:51:17,370 --> 00:51:19,539 Handen omhoog. 712 00:51:19,539 --> 00:51:22,709 Stap uit de auto. Nu. 713 00:51:28,548 --> 00:51:30,008 Gas. 714 00:51:45,774 --> 00:51:49,819 Politie uit Rhode Island? Hebben ze niks te doen in hun eigen staat? 715 00:51:49,819 --> 00:51:51,571 Hoe komen ze hier zo snel? 716 00:51:53,823 --> 00:51:57,327 Ze waren de eersten, dus ze vervelen zich vast te pletter. 717 00:51:57,327 --> 00:52:01,957 - Rory, je rijdt als een bezetene. - Ze zitten me nogal op de hielen. 718 00:52:04,584 --> 00:52:08,713 Denk aan de vooruitgang die we boekten en aan wie je wilde zijn. 719 00:52:08,713 --> 00:52:11,716 - Wie wilde je dan zijn? - Zet een ander nummer op. 720 00:52:11,716 --> 00:52:15,053 Rory, vraag jezelf af wat dit je brengt. 721 00:52:15,053 --> 00:52:17,347 - Is dit je playlist? - Alsjeblieft. 722 00:52:17,973 --> 00:52:19,891 Ik heb het niet opgezet. 723 00:52:20,976 --> 00:52:25,522 - Meestal doet de bestuurder dat. - Zet gewoon iets anders op. 724 00:52:25,522 --> 00:52:26,648 Zo. 725 00:52:30,819 --> 00:52:33,280 - Je zit in een crisis. - Nee. 726 00:52:33,280 --> 00:52:36,074 Dit is een crisissituatie. Met mij gaat het prima. 727 00:52:36,700 --> 00:52:40,495 Wat een hoop onderhandelaars. Ze willen vast een deal sluiten. 728 00:52:40,495 --> 00:52:43,873 Rory, dit is in strijd met alles wat je wilde zijn. 729 00:52:43,873 --> 00:52:46,251 Wat wilde je dan zijn? Je bent een psych, hè? 730 00:52:46,251 --> 00:52:51,548 Allejezus. Heb jij me geopereerd? Je bent niet eens een echte dokter. 731 00:52:51,548 --> 00:52:53,675 - Wat? - Wil je zelfmoord plegen? 732 00:52:53,675 --> 00:52:54,843 Waar kom je vandaan? 733 00:52:55,802 --> 00:52:58,388 - Uit Lynn. - O, ja. Dat verklaart het. 734 00:53:00,390 --> 00:53:01,725 Hoezo? 735 00:53:02,434 --> 00:53:03,894 Lynn, de stad der zonden? 736 00:53:03,894 --> 00:53:05,896 - Ja. En jij? - Net als mijn ex. 737 00:53:05,896 --> 00:53:07,856 Ik vond je leuker toen je huilde. 738 00:53:14,070 --> 00:53:17,073 Een psychiater spot toch niet met mensen die huilen? 739 00:53:17,073 --> 00:53:20,327 - Wat ik niet eens deed. - Ik zei alleen maar... 740 00:53:20,327 --> 00:53:23,788 - Betaal je haar daarvoor? - Je bent mijn patiënt niet. 741 00:53:23,788 --> 00:53:28,585 Rij ons maar de brug af. Ik wil niet geshamed worden voor mijn gevoelens. 742 00:53:29,544 --> 00:53:31,671 Snij hem af aan de andere kant. 743 00:53:47,479 --> 00:53:50,232 Je moet stoppen en je problemen onder ogen zien. 744 00:53:50,232 --> 00:53:52,984 Ja, ik heb liever dat je niet stopt. 745 00:53:52,984 --> 00:53:56,655 Dat is de staatspolitie van Vermont. Ze volgen ons allemaal. 746 00:53:56,655 --> 00:53:58,949 - Hé, welke kant op? - Neem de 93. 747 00:53:58,949 --> 00:54:00,533 De 93? 748 00:54:00,533 --> 00:54:03,745 De verdachte rijdt de tunnel in. 749 00:54:03,745 --> 00:54:06,331 - Rechts. - Snij hem af. 750 00:54:09,584 --> 00:54:11,378 Shit. 751 00:54:22,222 --> 00:54:25,350 Als we dit overleven, zullen we dan eens koffiedrinken? 752 00:54:27,352 --> 00:54:28,478 Hou toch je kop. 753 00:54:29,271 --> 00:54:30,272 Is dat een nee? 754 00:54:45,495 --> 00:54:46,496 Gas. 755 00:54:58,466 --> 00:55:00,343 - Idioot. - Rot op naar Vermont. 756 00:55:04,306 --> 00:55:08,351 - We zijn veilig. - Hé, sla af naar Quincy. 757 00:55:08,351 --> 00:55:10,770 Daarzo. Rij naar mijn kroeg. 758 00:55:10,770 --> 00:55:12,230 Heb je een kroeg? 759 00:55:14,065 --> 00:55:15,483 Waarom gelooft niemand dat? 760 00:55:17,319 --> 00:55:21,197 Voor de verzekering kan de auto het beste echt total loss zijn. 761 00:55:21,197 --> 00:55:22,824 - Ja. - Dat zit wel goed. 762 00:55:22,824 --> 00:55:24,367 Geen zorgen. 763 00:55:35,545 --> 00:55:38,548 - We moeten gaan. - Na 30 jaar in deze business... 764 00:55:38,548 --> 00:55:42,385 ...moet ik naar Canada vluchten vanwege die verrekte Cobby Murphy. 765 00:55:42,385 --> 00:55:44,846 Hij kan zijn grote mond niet houden. 766 00:55:44,846 --> 00:55:46,681 Behalve toen hij vastzat. 767 00:55:46,681 --> 00:55:48,892 En wat als Toomey hem pakt? 768 00:55:48,892 --> 00:55:51,770 - Dan verraadt hij ons. - Ja, reken maar. 769 00:55:51,770 --> 00:55:54,481 Hij zal z'n mond opentrekken als Billie Holliday. 770 00:55:54,481 --> 00:55:56,900 Dit huisje is niet ver weg genoeg. 771 00:55:57,776 --> 00:56:00,737 Ik ben dol op ahornsiroop. Neil Young. 772 00:56:01,905 --> 00:56:02,906 IJshockey. 773 00:56:03,615 --> 00:56:05,283 Wandelen. 774 00:56:05,283 --> 00:56:07,619 Kun je dat ook in het Frans zeggen? 775 00:56:09,287 --> 00:56:10,121 Wat? 776 00:56:11,873 --> 00:56:12,999 Au revoir. 777 00:56:14,334 --> 00:56:15,585 Serieus? 778 00:56:16,670 --> 00:56:17,837 Gelukt. 779 00:56:18,588 --> 00:56:20,549 - Erin en naar rechts. - Ja, top. 780 00:56:20,549 --> 00:56:23,176 - Nog een misdrijf. - Ja, je bent op dreef. 781 00:56:23,176 --> 00:56:26,388 - Je zei niet dat het een wc was. Kut. - Het is een wc. 782 00:56:28,682 --> 00:56:32,435 Waarom zou die man, Mr Kelly, niet meteen de politie bellen? 783 00:56:32,435 --> 00:56:36,147 - Ik ben de zoon die-ie nooit heeft gehad. - Of nooit gewild? 784 00:56:36,147 --> 00:56:39,568 - Je lijkt me geen dokter. - Je leeft nog, toch? 785 00:56:40,735 --> 00:56:45,907 Goeie. Vertel 's. Schrijf je ook medicatie voor of praat je alleen maar met Rory? 786 00:56:45,907 --> 00:56:50,620 - Ik praat niet met jou over patiënten. - Maar zo iemand moet behandeld worden. 787 00:56:50,620 --> 00:56:55,292 Je zegt toch ook niet tegen arme kindertjes in een gebombardeerd dorp: 788 00:56:55,292 --> 00:57:00,255 - 'Hoe was je jeugd? Komt goed.' - Oké, ten eerste: je bent een idioot. 789 00:57:00,255 --> 00:57:03,425 Ten tweede: Rory krijgt de allerbeste behandeling. 790 00:57:03,425 --> 00:57:07,137 En ten slotte: ik ben arts, dus ik mag medicatie voorschrijven. 791 00:57:08,597 --> 00:57:10,724 Oké. Dat wist ik niet. 792 00:57:13,226 --> 00:57:14,227 Goddank. 793 00:57:20,025 --> 00:57:23,528 - Zou je mij kunnen behandelen? - Dat zou ik niet doen. 794 00:57:23,528 --> 00:57:25,697 Nee, maar als het moest. 795 00:57:25,697 --> 00:57:28,199 Ik moet niks. Ik stel gezonde grenzen. 796 00:57:28,700 --> 00:57:33,538 - O, ja. Zoals gegijzeld worden door tuig? - Jij bent geen tuig, Rory. 797 00:57:33,538 --> 00:57:37,626 Zodra Mr Kelly er is, nemen we alle hulp aan die hij ons biedt. 798 00:57:37,626 --> 00:57:38,543 Rory... 799 00:57:38,543 --> 00:57:42,297 En dan doe ik wat ik moet doen en daarna geef ik mezelf aan. 800 00:57:42,297 --> 00:57:44,341 Dan ga ik wel alleen naar Bolivia. 801 00:57:54,559 --> 00:57:55,560 {\an8}Is dat hem? 802 00:57:56,478 --> 00:57:59,231 Rijdt Mr Kelly in een tank? 803 00:58:05,946 --> 00:58:07,280 Shit. 804 00:58:08,448 --> 00:58:09,532 Kut. 805 00:58:20,794 --> 00:58:22,128 Bukken. 806 00:58:22,128 --> 00:58:23,922 - Waar? - Jezus. 807 00:58:40,772 --> 00:58:42,899 Vertel eens over die gezonde grenzen. 808 00:58:44,442 --> 00:58:47,320 Ik doe mijn werk. Ik ben hier voor Rory. 809 00:58:52,617 --> 00:58:55,579 - Ben je soms een patiënt verloren? - Stil. 810 00:58:59,958 --> 00:59:01,918 - Nee, ik snap het. - Je weet niks. 811 00:59:01,918 --> 00:59:05,505 - Die gasten zien geen uitweg. - Stil. Je blijft maar praten. 812 00:59:05,505 --> 00:59:08,216 - Niemand helpt ze. - Hoe hou je het vol? 813 00:59:08,216 --> 00:59:10,218 Stil. 814 00:59:15,056 --> 00:59:17,434 Laat me je iets vragen. Wat mankeer ik? 815 00:59:19,769 --> 00:59:21,771 Nee, ik wil het echt weten. 816 00:59:22,355 --> 00:59:25,483 Een ontremde contactstoornis bij volwassenen. 817 00:59:25,483 --> 00:59:29,404 Waarschijnlijk door een hechtingsstoornis in je vroege jeugd. 818 00:59:29,404 --> 00:59:31,364 Je voelt je in de steek gelaten. 819 00:59:36,620 --> 00:59:37,871 Nah, dat is het niet. 820 00:59:37,871 --> 00:59:41,750 Je voelt je liever in de steek gelaten en alleen. 821 00:59:41,750 --> 00:59:45,378 Als iemand eerlijk is, praat je om het niet te hoeven horen. 822 00:59:46,296 --> 00:59:49,466 Vandaar dat zoveel van je patiënten zelfmoord plegen. 823 00:59:49,466 --> 00:59:53,053 Cobby, als je vrienden wil, wees dan zelf ook een vriend. 824 01:00:03,271 --> 01:00:05,315 Hallo, Frank. Alles goed? 825 01:00:21,623 --> 01:00:22,666 Dat is de politie. 826 01:00:27,295 --> 01:00:29,297 Stuur Cobby naar boven. 827 01:00:32,884 --> 01:00:35,512 Je hebt jezelf diep in de nesten gewerkt. 828 01:00:40,225 --> 01:00:42,602 Wil je ons even alleen laten, John? 829 01:00:42,602 --> 01:00:44,896 Zeker, Frank. Ik ga wel weg. 830 01:00:45,939 --> 01:00:47,357 Leef je uit hier. 831 01:00:47,357 --> 01:00:51,278 - Ik probeer het heel te houden. - Doe wat je wil, Frank. 832 01:00:52,028 --> 01:00:53,321 Ik ben verzekerd. 833 01:00:54,781 --> 01:00:57,200 Hopelijk is je strandhuis ook verzekerd. 834 01:00:57,200 --> 01:01:00,912 Ik heb je echt geprobeerd te helpen, Cobby. 835 01:01:07,502 --> 01:01:08,628 Zitten. 836 01:01:11,006 --> 01:01:12,257 Ik heb een pistool. 837 01:01:13,341 --> 01:01:15,218 Ga je hem gebruiken? 838 01:01:21,474 --> 01:01:22,309 Sorry. 839 01:01:30,066 --> 01:01:32,235 Heb je ooit eerder 'n misdaad begaan? 840 01:01:33,278 --> 01:01:34,279 Niks ernstigs. 841 01:01:34,279 --> 01:01:38,867 - Meneer, mag ik namens deze twee... - Nee, dat mag u niet. Wie bent u? 842 01:01:40,619 --> 01:01:42,412 - Onze gijzelaar. - Onze psychiater. 843 01:01:42,412 --> 01:01:44,623 Ik ben niet jouw psychiater. 844 01:01:44,623 --> 01:01:47,250 - U krijgt niet genoeg betaald. - Vertel mij wat. 845 01:01:49,294 --> 01:01:51,421 Dus staan we nu onder arrest? 846 01:01:53,798 --> 01:01:55,425 Daar komt hij niet voor. 847 01:01:58,762 --> 01:01:59,638 Waar is het? 848 01:02:01,514 --> 01:02:02,807 Waar is wat? 849 01:02:02,807 --> 01:02:04,226 Hij bedoelt deze. 850 01:02:07,812 --> 01:02:08,813 Vraagje. 851 01:02:11,024 --> 01:02:14,194 Waarom stuurt een burgemeester jou hierachteraan? 852 01:02:14,945 --> 01:02:19,950 Dat zijn mijn zaken niet, dus dan zijn het al helemaal niet jouw zaken. 853 01:02:27,540 --> 01:02:30,043 Luister, mevrouw. U gaat met mij mee. 854 01:02:30,043 --> 01:02:33,088 - Maar ik ben hun gijzelaar. - En ik red u. 855 01:02:34,089 --> 01:02:37,676 Handen op de bar als de agenten binnenkomen. 856 01:02:38,426 --> 01:02:41,179 Ze zijn gewapend en staan stijf van de koffie. 857 01:03:08,290 --> 01:03:10,709 - Ze gaan nergens heen. - Hup. 858 01:03:10,709 --> 01:03:13,712 - Wegwezen. - Ga zelf weg. Wij lossen dit op. 859 01:03:17,048 --> 01:03:18,341 Wat doe je? 860 01:03:18,884 --> 01:03:21,303 Ik moest mijn handen toch op de bar leggen. 861 01:03:21,303 --> 01:03:23,096 Ruik je het niet? 862 01:03:23,096 --> 01:03:24,472 Wat ruik ik? 863 01:03:27,475 --> 01:03:28,727 Shit. 864 01:03:29,352 --> 01:03:30,478 Kom op. 865 01:03:30,478 --> 01:03:33,106 - Zijn we te laat? - Opschieten. 866 01:03:43,742 --> 01:03:45,869 Bel de brandweer. 867 01:03:55,420 --> 01:03:57,047 Er zal wel een brand zijn. 868 01:03:58,882 --> 01:03:59,716 Een grote. 869 01:04:01,259 --> 01:04:02,761 De zwaarste categorie. 870 01:04:06,932 --> 01:04:08,141 En nu? 871 01:04:15,106 --> 01:04:16,483 We gaan naar Montreal. 872 01:04:18,610 --> 01:04:20,654 - Montreal? - Ja, Montreal. 873 01:04:20,654 --> 01:04:22,405 Daar zijn we veilig. 874 01:04:22,405 --> 01:04:24,741 Oké. Waarom? 875 01:04:26,201 --> 01:04:29,454 - Dat ligt in Canada. - Ja, dat weet ik, maar... 876 01:04:31,081 --> 01:04:32,290 Ken je iemand daar? 877 01:04:32,958 --> 01:04:35,669 - Nah. - Hoe komen we daar? 878 01:04:37,212 --> 01:04:40,257 - Via de snelweg. We volgen de borden. - Met die klopjacht? 879 01:04:41,841 --> 01:04:43,176 Hoe gaan we de grens over? 880 01:04:43,176 --> 01:04:46,638 Weet ik veel. Parkeren in Niagara Falls en daarna lopen. 881 01:04:46,638 --> 01:04:51,393 Het is daar -50 graden. Er liggen meters sneeuw. In hartje winter? 882 01:04:51,393 --> 01:04:55,939 Je hebt een hondenslee en een roedel husky's nodig om de grens over te steken. 883 01:04:55,939 --> 01:04:57,774 Hou je die sneakers aan? 884 01:05:00,360 --> 01:05:03,238 - Ben je ooit in Montreal geweest? - Nee. 885 01:05:03,863 --> 01:05:06,950 - Wat maakt het uit? - Montreal is een rampzalig idee. 886 01:05:07,576 --> 01:05:11,037 - Rampzalig? - Ja, Montreal is een rampzalig idee. 887 01:05:12,706 --> 01:05:15,000 Dus iedereen heeft 't mis over Montreal. 888 01:05:18,211 --> 01:05:19,296 Ooit 'n bank overvallen? 889 01:05:22,340 --> 01:05:23,216 Wat? 890 01:05:25,385 --> 01:05:27,429 Een bank overvallen. 891 01:05:27,429 --> 01:05:30,348 - Vergeet het maar. - Ik heb het geld nodig. 892 01:05:31,975 --> 01:05:34,311 - Hoe ga je dat doen? - Hoe? 893 01:05:35,020 --> 01:05:40,233 - Naar binnen lopen. Een masker opdoen. - Als je al binnen bent? Of daarvoor? 894 01:05:40,233 --> 01:05:43,653 - Daarvoor. - En de gewapende beveiliging dan? 895 01:05:43,653 --> 01:05:47,866 Of het tijdslot op de kluis? Of dat er maximaal 2000 in de lades ligt? 896 01:05:47,866 --> 01:05:50,911 Vergeet de grote kluis. Ze schieten je voor niks af. 897 01:05:51,453 --> 01:05:53,705 Een rampzalig idee. We gaan naar Montreal. 898 01:05:53,705 --> 01:05:57,751 - Dat lost geen van mijn problemen op. - Ik ga niet terug de bak in. 899 01:06:03,548 --> 01:06:06,927 - Veel plezier in Montreal. - Veel plezier met je bankoverval. 900 01:06:16,228 --> 01:06:18,647 {\an8}IMMIGRANTEN MAKEN AMERIKA GROOT 901 01:06:23,276 --> 01:06:24,903 {\an8}VAN MIJ 902 01:06:31,785 --> 01:06:37,165 18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 903 01:06:38,541 --> 01:06:40,669 Dat zijn de cijfers op de armband. 904 01:06:41,795 --> 01:06:43,880 Wil je 32.480 dollar? 905 01:06:51,263 --> 01:06:53,348 {\an8}Weg met Miccelli. 906 01:07:09,281 --> 01:07:11,408 Vijfentwintig jaar aan smeergeld. 907 01:07:12,450 --> 01:07:15,328 Hij heeft vast meer geld dan de sjah van Iran. 908 01:07:16,371 --> 01:07:19,874 Als je Frank Toomey stuurt, moet je armband veel waard zijn. 909 01:07:19,874 --> 01:07:24,296 Die cijfers zijn de code van de kluis op z'n kantoor. Daarom gaat-ie niet weg. 910 01:07:26,673 --> 01:07:31,678 - Dus je wil de burgemeester weer beroven? - De eerste keer was geen succes... 911 01:07:32,804 --> 01:07:35,515 ...maar ze verwachten niet dat we 't nog eens doen. 912 01:07:39,769 --> 01:07:42,606 Haal hem hier weg of draai de bak in. 913 01:07:44,024 --> 01:07:48,320 Laad die klotekluis erop en rij hem het kantoor uit. 914 01:07:51,364 --> 01:07:53,199 Dit zal-ie niet vergeten, Frank. 915 01:07:53,199 --> 01:07:55,285 - Opschieten. - Ik heb hem, meneer. 916 01:07:55,952 --> 01:07:57,329 - Mietjes. - Ik heb hem. 917 01:07:58,830 --> 01:08:02,751 {\an8}Stop criminaliteit. Weg met Miccelli. 918 01:08:09,883 --> 01:08:11,301 BRANDWEERKAZERNE BOSTON 919 01:08:23,688 --> 01:08:28,192 - Zouden de sleutels erin zitten? - Wil je nu ook nog de wagen stelen? 920 01:08:29,861 --> 01:08:31,947 Zou dat niet leuk zijn? 921 01:08:40,746 --> 01:08:42,790 - Brandweer. - Brandweer. 922 01:08:47,295 --> 01:08:50,423 - Brandweer Boston. - Brandweer. Brandweer Boston. 923 01:08:59,139 --> 01:09:00,475 Waar komt dit uit? 924 01:09:01,851 --> 01:09:06,188 - Via deze buizen gaat het naar boven. - Maar waarheen? Hoe weet je dat? 925 01:09:08,316 --> 01:09:12,027 Het komt uit in het gebouw. Geloof me, het komt ergens uit. 926 01:09:23,415 --> 01:09:25,667 Alan, dit is mijn pensioenpotje. 927 01:09:27,794 --> 01:09:29,754 Voel je dat? 928 01:09:29,754 --> 01:09:33,592 - Brandalarm. Verlaat het gebouw. - Wat? Verlaat het gebouw? 929 01:09:48,940 --> 01:09:50,984 Die kant op. Kom op. 930 01:09:51,651 --> 01:09:52,652 Het is gelukt. 931 01:10:08,877 --> 01:10:10,670 Die laarzen zijn zwaar, hè? 932 01:10:10,670 --> 01:10:13,423 Hou op over Montreal of ik maak ons allebei van kant. 933 01:10:13,423 --> 01:10:16,718 Ik zeg het alleen maar. M'n tenen gloeien. 934 01:10:16,718 --> 01:10:19,304 Er is brand gedetecteerd. 935 01:10:20,555 --> 01:10:22,224 - Dit is geen oefening. - Shit. 936 01:10:22,224 --> 01:10:26,895 - Verlaat direct het gebouw. - Ik moet u en het personeel evacueren. 937 01:10:30,190 --> 01:10:33,610 - Heel even nog. - Meneer, ik doe alleen m'n werk. 938 01:10:35,987 --> 01:10:38,615 - Jezus. - Nu, meneer. 939 01:10:38,615 --> 01:10:40,742 Wat is hier aan de hand? 940 01:10:40,742 --> 01:10:43,495 - We moeten nu weg. - Blijf van me af. 941 01:10:43,495 --> 01:10:48,959 - Ik ben de burgemeester. Je kunt niet... - Opschieten. Nu. Kom op. 942 01:10:48,959 --> 01:10:52,337 - Waar ga jij heen? Hé. - Het gebouw staat in brand. 943 01:10:52,337 --> 01:10:56,216 - Je gaat niet weg zonder die kluis. - Vlug. 944 01:10:57,259 --> 01:10:59,219 Het gebouw staat in brand. 945 01:11:15,902 --> 01:11:20,073 Volgens mij neemt de brandweer de trap. De brandweer neemt de trap. 946 01:11:25,662 --> 01:11:27,080 Wat doen jullie nou? 947 01:11:29,624 --> 01:11:33,169 - De trap nemen net als iedereen. - Niet weglopen. 948 01:11:33,169 --> 01:11:34,671 Komt goed. 949 01:11:37,048 --> 01:11:39,885 - Vlug. - Vlug? Ik ben vandaag neergeschoten. 950 01:11:43,013 --> 01:11:45,390 - Die gast. Kut. - Rot op. 951 01:11:46,016 --> 01:11:46,892 Pardon? 952 01:11:46,892 --> 01:11:50,020 Zeik niet zo. We gaan het brandje blussen. 953 01:11:54,482 --> 01:11:56,693 Omkeren. Wat moet ik dan? 954 01:11:56,693 --> 01:11:59,487 Wat is dit nou weer? Ik zal zorgen dat je je baan... 955 01:12:01,281 --> 01:12:02,324 Ik heb geen keus. 956 01:12:02,324 --> 01:12:04,242 Hé. Waar gaan jullie heen? 957 01:12:05,243 --> 01:12:06,578 Blijf uit mijn kantoor. 958 01:12:08,538 --> 01:12:09,915 - Hé. - Rot op. 959 01:12:09,915 --> 01:12:12,500 Hé, wat zei je daar? 960 01:12:12,500 --> 01:12:14,711 Niet weglopen. 961 01:12:15,295 --> 01:12:19,633 - Wat denken jullie wel? Stop. Nu meteen. - Hij geeft het niet op. 962 01:12:19,633 --> 01:12:23,637 - Vlug, vlug, vlug. - Niet dichtdoen. 963 01:12:23,637 --> 01:12:25,430 Waag het niet. 964 01:12:30,435 --> 01:12:32,395 Jezus. 965 01:12:32,395 --> 01:12:34,064 - Die gast. - Ongelofelijk. 966 01:12:38,735 --> 01:12:40,528 Kom op. 967 01:12:40,528 --> 01:12:43,949 Moet iedereen in deze stad zo nodig de held uithangen? 968 01:12:47,327 --> 01:12:48,370 Ik ben geen held. 969 01:12:50,914 --> 01:12:53,500 Hé, ophouden. 970 01:12:56,753 --> 01:13:00,465 We hebben een gijzelaar en we gooien hem zo over het balkon. 971 01:13:03,009 --> 01:13:04,302 Wat doe je? 972 01:13:06,304 --> 01:13:07,430 Tijdrekken. 973 01:13:07,430 --> 01:13:10,517 Dit was een overval. Daar staat zo'n zeven jaar op. 974 01:13:10,517 --> 01:13:12,852 Nu krijgen we 20 jaar voor ontvoering. 975 01:13:12,852 --> 01:13:16,314 Er kwam een bijl door de deur. Ik moest iets verzinnen. 976 01:13:16,314 --> 01:13:19,317 En dit is ook nog eens een overheidsgebouw. 977 01:13:19,317 --> 01:13:24,030 De nationale veiligheid wordt bedreigd. Terroristen worden niet ontzien. 978 01:13:24,030 --> 01:13:26,825 Dit is code rood. Ze schieten je gewoon dood. 979 01:13:26,825 --> 01:13:30,287 Plus, ik werk voor de overheid. 980 01:13:30,287 --> 01:13:34,791 - Dus ze rukken met man en macht uit. - Dankzij jou. 981 01:13:47,637 --> 01:13:49,389 Nou, het water is gestopt. 982 01:13:50,140 --> 01:13:53,435 - Ze schakelen de onderhandelaar in. - Nee, joh... 983 01:13:56,855 --> 01:13:58,648 Dat is vast de onderhandelaar. 984 01:14:04,070 --> 01:14:07,490 Die kluis is echt enorm. 985 01:14:07,490 --> 01:14:09,784 Shit. Wat een middag. 986 01:14:12,287 --> 01:14:13,622 Wat is er aan de hand? 987 01:14:13,622 --> 01:14:17,834 - Brand in 't gemeentehuis. - Maar goed dat die sprinklers het doen. 988 01:14:17,834 --> 01:14:19,711 Wat een chaos. 989 01:14:24,758 --> 01:14:26,051 Ik neem deze mee. 990 01:14:35,518 --> 01:14:37,187 Wie heeft hier de leiding? 991 01:14:38,146 --> 01:14:41,149 Hé. Wie heeft hier de leiding? 992 01:14:41,816 --> 01:14:42,943 Burgemeester. 993 01:14:44,027 --> 01:14:46,738 We hebben te maken met een escalerende dreiging. 994 01:14:46,738 --> 01:14:49,950 - Zijn er scherpschutters? - Ze nemen hun positie in. 995 01:14:49,950 --> 01:14:54,287 Het is heel simpel, oké? Schakel ze uit en jullie krijgen een optocht. 996 01:14:56,331 --> 01:14:59,501 Koppie erbij, mannen. We schakelen ze uit. 997 01:15:00,085 --> 01:15:02,087 Eenenzeventig. 998 01:15:03,338 --> 01:15:05,715 Negenentwintig. 999 01:15:08,635 --> 01:15:09,636 Tachtig. 1000 01:15:11,513 --> 01:15:12,556 O, mijn god. 1001 01:15:12,556 --> 01:15:14,432 - Ja. - Niet te geloven. 1002 01:15:15,809 --> 01:15:17,519 Wacht. Wat? 1003 01:15:21,731 --> 01:15:23,024 Krijg nou wat. 1004 01:15:23,525 --> 01:15:26,903 Je kreeg toch 32.480? 1005 01:15:31,866 --> 01:15:33,034 Min of meer. 1006 01:15:46,506 --> 01:15:50,176 Pardon. Agent. 1007 01:15:51,970 --> 01:15:55,765 - Ik wil een deal sluiten. Ik heb bewijs. - Niet nu, Alan. 1008 01:15:56,391 --> 01:15:57,809 Ik ben even bezig. 1009 01:15:59,102 --> 01:16:05,984 Ik wil strafrechtelijke immuniteit in ruil voor volledige meewerking. 1010 01:16:10,572 --> 01:16:13,325 {\an8}Twintig jaar aan bewijs. 1011 01:16:13,325 --> 01:16:18,246 Provisies, smeergeld, ontraceerbare offshore bankrekeningen. 1012 01:16:19,706 --> 01:16:23,251 - Je weet toch dat we geen agenten zijn? - Of brandweermannen. 1013 01:16:24,044 --> 01:16:28,298 Jullie hebben gezien dat ik zo snel mogelijk meewerkte. 1014 01:16:31,676 --> 01:16:32,844 Bravo. 1015 01:16:37,182 --> 01:16:38,892 Iedereen wil een held zijn. 1016 01:16:42,312 --> 01:16:44,064 Is dat de M82A1? 1017 01:16:44,064 --> 01:16:46,733 {\an8}Ja. Die is zelfs verboden op de schietbaan. 1018 01:16:49,194 --> 01:16:51,655 Geef mij ook een stukje. Mag ik een biertje? 1019 01:16:54,241 --> 01:16:57,410 - We maken ze kapot. - Vooruit. 1020 01:17:00,163 --> 01:17:04,709 - Wat een circus. - Bobby Orr heeft deze gesigneerd. 1021 01:17:05,252 --> 01:17:10,006 - Die is vast nep. Dat zijn ze meestal. - Ik heb z'n laatste wedstrijd gezien. 1022 01:17:11,967 --> 01:17:13,343 Hoe oud ben je wel niet? 1023 01:17:13,343 --> 01:17:15,470 Ik was een jaar of zeven. 1024 01:17:15,470 --> 01:17:20,267 Bobby's knieën waren naar de kloten. Hij speelde beroerd. Maar ik was erbij. 1025 01:17:21,893 --> 01:17:26,106 - Hij zei dat ik het niet moest vergeten. - Zei Bobby Orr dat? 1026 01:17:26,106 --> 01:17:28,608 Nee, hij niet. Ik was daar met mijn vader. 1027 01:17:31,111 --> 01:17:34,155 - Dader in het vizier. - Pas op. 1028 01:17:36,950 --> 01:17:38,910 Schiet ze af, mannen. 1029 01:17:43,290 --> 01:17:44,124 Shit. 1030 01:17:45,709 --> 01:17:46,710 Vlug. 1031 01:17:49,212 --> 01:17:50,255 Aan de kant. 1032 01:17:50,255 --> 01:17:54,217 Stop met schieten. SWAT-team. Er is een gijzelaar binnen. Stop. 1033 01:17:54,217 --> 01:17:56,344 Zo mag ik het zien. 1034 01:17:56,344 --> 01:17:57,554 Weg bij het raam. 1035 01:17:59,931 --> 01:18:02,684 Jezus. Kut. 1036 01:18:03,602 --> 01:18:06,438 Stop met schieten. 1037 01:18:07,314 --> 01:18:09,399 Shit. Jezus. 1038 01:18:11,484 --> 01:18:12,944 Ben je geraakt? 1039 01:18:12,944 --> 01:18:15,447 - Echt? - Bedoel je neergeschoten? 1040 01:18:16,615 --> 01:18:18,199 Kut. Waar? 1041 01:18:18,783 --> 01:18:21,244 M'n arm doet pijn. Volgens mij was het raak. 1042 01:18:21,244 --> 01:18:24,414 - Je bent al geraakt in je arm. - Mag ik heel even? 1043 01:18:24,414 --> 01:18:29,002 Wie gaf het bevel om te stoppen met schieten? Ik niet. 1044 01:18:29,002 --> 01:18:31,171 Uw advocaat is binnen. 1045 01:18:31,171 --> 01:18:32,631 Wie? Alan? 1046 01:18:39,221 --> 01:18:42,724 - Onderhandelaar gaat naar binnen. - Weet je wat je moet doen? 1047 01:18:44,601 --> 01:18:48,063 - Ja. Dit is een schotwond. - Echt niet. 1048 01:18:48,063 --> 01:18:51,691 - Wat dan? Kramp of zo? - Je trui is gescheurd van 't kruipen. 1049 01:18:52,567 --> 01:18:55,946 Je hebt gewoon naald en draad nodig. 1050 01:18:55,946 --> 01:18:58,823 Ik ben vandaag al geraakt, dus ik kan het weten. 1051 01:18:58,823 --> 01:19:00,242 Er is niemand geraakt. 1052 01:19:01,076 --> 01:19:03,245 - Wat is dit dan? - Geen schotwond. 1053 01:19:03,245 --> 01:19:07,791 - Ik heb de kogel voor je opgevangen. - O ja? Misschien heb je je geschaafd. 1054 01:19:07,791 --> 01:19:11,962 - Ik ben twee keer geraakt, oké? - Het is een schrammetje. 1055 01:19:16,132 --> 01:19:17,133 Bezet. 1056 01:19:18,426 --> 01:19:22,556 Rory, ik ben het. Dr. Rivera. 1057 01:19:24,432 --> 01:19:25,350 Ik ben alleen. 1058 01:19:26,893 --> 01:19:28,061 Momentje. 1059 01:19:42,951 --> 01:19:46,538 - Hoi. - Hoi. Mag ik binnenkomen? 1060 01:19:50,166 --> 01:19:51,001 Hoi, dokter. 1061 01:19:51,960 --> 01:19:54,838 - Is alles oké met jullie? - Ja. Het gaat top. 1062 01:19:55,338 --> 01:19:58,341 Maar helaas ben ik weer geraakt. 1063 01:19:58,341 --> 01:19:59,801 Niet waar. 1064 01:19:59,801 --> 01:20:01,928 - Wel waar. - Bent u de onderhandelaar? 1065 01:20:01,928 --> 01:20:03,680 Ja, klopt. 1066 01:20:03,680 --> 01:20:08,226 Raadsman van de burgemeester, Alan Flynn. Ik werk mee. 1067 01:20:08,226 --> 01:20:12,188 Alan is onze nieuwe gijzelaar, maar we vonden jou ook heel tof. 1068 01:20:14,733 --> 01:20:15,984 Hoi, Alan. 1069 01:20:18,069 --> 01:20:20,155 Leuk vest. Je ziet er mooi uit. 1070 01:20:29,831 --> 01:20:31,499 Wat is er aan de hand, Rory? 1071 01:20:32,083 --> 01:20:37,130 Ik ben hier voor mijn 32.480 dollar. 1072 01:20:40,759 --> 01:20:41,676 Hoe voel je je? 1073 01:20:42,427 --> 01:20:44,054 Goed. Prima. 1074 01:21:01,279 --> 01:21:05,450 - Gaat het normaal ook zo? - Onderbreek ons nou niet, Cobby. 1075 01:21:06,117 --> 01:21:09,371 Maar nee, normaal geeft de patiënt antwoord. 1076 01:21:11,081 --> 01:21:14,459 Je hebt het geld. Voelt het zoals je had verwacht? 1077 01:21:30,600 --> 01:21:34,938 Ik kan het geld naar je zoon brengen. Ik stop het onder m'n kogelvrije vest. 1078 01:21:36,273 --> 01:21:40,151 Het is je gelukt. Je kunt... Wat zei je ook alweer? 'Ertussenuit piepen.' 1079 01:21:44,823 --> 01:21:46,324 Dus wat voel je? 1080 01:21:53,290 --> 01:21:54,833 Ik wil niet dood. 1081 01:22:01,298 --> 01:22:02,591 Ik wil niet dood. 1082 01:22:06,469 --> 01:22:08,513 Heel moedig van je om dat te zeggen. 1083 01:22:09,347 --> 01:22:10,765 Ik ben erg trots op je. 1084 01:22:14,853 --> 01:22:15,854 Ja, Cobby. 1085 01:22:16,938 --> 01:22:19,107 Ik wil ook niet dood. 1086 01:22:20,692 --> 01:22:22,193 Heel goed, Cobby. 1087 01:22:22,861 --> 01:22:24,988 Ik wil niet dood. 1088 01:22:25,864 --> 01:22:27,365 Alan, jij doet niet mee. 1089 01:22:33,413 --> 01:22:35,123 Ik ga mezelf aangeven. 1090 01:22:37,751 --> 01:22:40,295 Wat? Dan schieten ze je dood. 1091 01:22:41,838 --> 01:22:43,173 Je moet vluchten. 1092 01:22:43,173 --> 01:22:48,094 - Wacht. Je hebt al die tijd gezegd... - Dat zei ik van begin af aan al. 1093 01:22:48,094 --> 01:22:50,222 Wat wil je dat ik zeg? Dat ik 't mis had? 1094 01:22:50,222 --> 01:22:51,681 - Ja. - Nee, dat... 1095 01:22:51,681 --> 01:22:54,226 - Is dat zo moeilijk? - Oké. Ik had het mis. 1096 01:22:56,436 --> 01:22:57,437 Kut. 1097 01:22:59,898 --> 01:23:00,732 Wat? 1098 01:23:02,484 --> 01:23:04,611 Ik wil wel naar Montreal. 1099 01:23:08,657 --> 01:23:10,617 Ze komen naar buiten. 1100 01:23:18,959 --> 01:23:22,587 - Komen ze eraan? - Zeker, meneer. 1101 01:23:36,768 --> 01:23:39,479 - Het was leuk zolang 't duurde. - Dat was zwaar. 1102 01:23:50,907 --> 01:23:51,866 Niet van mij. 1103 01:23:58,039 --> 01:24:01,585 Stop. Achteruit. 1104 01:24:04,963 --> 01:24:06,631 Stop. 1105 01:24:40,040 --> 01:24:41,082 Toe maar. 1106 01:24:44,461 --> 01:24:47,339 - Hé. - Dag. Yep. We zijn van de brandweer. Dag. 1107 01:24:47,339 --> 01:24:49,257 - Fijne avond. - Allejezus. 1108 01:24:49,257 --> 01:24:51,092 - Allejezus. - O, mijn god. 1109 01:24:51,092 --> 01:24:53,345 Wat had ik je gezegd? 1110 01:24:53,345 --> 01:24:56,348 - Je had gelijk. - Is brandweerman zijn geen topidee? 1111 01:24:56,348 --> 01:25:00,727 - Op naar Montreal. Daar gaan we. - Montreal. Daar gaan we. 1112 01:25:00,727 --> 01:25:02,979 En wie mag er nu rijden? 1113 01:25:02,979 --> 01:25:05,899 Als ze deze wagen zien, laten ze ons meteen door. 1114 01:25:05,899 --> 01:25:09,903 We komen eraan. Aan de kant. Laat deze helden erlangs. 1115 01:25:09,903 --> 01:25:13,823 - Hoe ver is het? Op naar Montreal. - Zo'n 500 kilometer. 1116 01:25:13,823 --> 01:25:16,159 Op naar Montreal in een brandweerwagen. 1117 01:25:16,159 --> 01:25:19,120 - Niks houdt deze wagen tegen. - Niks. 1118 01:25:23,083 --> 01:25:26,711 Auto. Bro. Auto. Je raakt de auto's hier. 1119 01:25:27,504 --> 01:25:29,965 - Shit. Hij komt eraan. - Kom op. Gas. 1120 01:25:31,800 --> 01:25:34,177 Kom op. Sneller. 1121 01:25:34,177 --> 01:25:36,596 - Ik ga sneller. - Je gaat langzamer. 1122 01:25:36,596 --> 01:25:38,181 - Schakelen. - Doe ik al. 1123 01:25:38,181 --> 01:25:40,392 - Sneller gaat niet. - Andere versnelling. 1124 01:25:44,312 --> 01:25:45,438 Rammen. 1125 01:25:49,526 --> 01:25:50,944 Wat een klootzak. 1126 01:25:50,944 --> 01:25:53,488 - Harder. - Doe ik. 1127 01:25:55,115 --> 01:25:57,284 - Tegensturen. - Dat doe ik. 1128 01:25:57,284 --> 01:25:59,828 - Stuur de andere kant op. - Dat probeer ik. 1129 01:25:59,828 --> 01:26:01,162 Godsamme. 1130 01:26:15,218 --> 01:26:16,428 Shit. 1131 01:26:19,180 --> 01:26:20,765 Jouw deur. 1132 01:26:20,765 --> 01:26:22,893 - Hij zit vast. - Jouw kant. Doe open. 1133 01:26:22,893 --> 01:26:26,271 Hij zit gewoon vergrendeld. Daar is-ie. 1134 01:26:27,731 --> 01:26:29,649 Handen omhoog, eikels. 1135 01:26:31,192 --> 01:26:32,986 Sporen jullie niet? 1136 01:26:34,321 --> 01:26:36,448 We worden ervoor behandeld. 1137 01:26:36,948 --> 01:26:38,950 Uitstappen. Handen tegen de wagen. 1138 01:26:39,784 --> 01:26:44,581 Meneer, ik heb iets bij me wat u vast interessant vindt. 1139 01:26:46,207 --> 01:26:47,208 Wat dan? 1140 01:26:48,126 --> 01:26:50,378 Mag ik het uit mijn zak halen? 1141 01:26:51,463 --> 01:26:55,717 Hier staan 20 jaar aan provisies en smeergeld op. 1142 01:26:56,551 --> 01:27:00,180 U mag deze hebben in ruil voor onze vrijheid. 1143 01:27:03,350 --> 01:27:08,021 Ik stel voor dat u deze in uw zak stopt, u omdraait en wegloopt. 1144 01:27:08,772 --> 01:27:12,442 U hoeft nooit meer te werken en wij zijn weg. 1145 01:27:19,658 --> 01:27:23,119 Gratis gezondheidszorg, gratis naar de tandarts... 1146 01:27:23,870 --> 01:27:28,833 ...kappersbezoekjes, praatgroepen voor mannen, 'ontluizing'. 1147 01:27:30,752 --> 01:27:34,297 Je doet aan beweging. Je raakt je portemonnee nooit kwijt. 1148 01:27:36,550 --> 01:27:37,634 Trouwen. 1149 01:27:38,301 --> 01:27:39,386 Al geprobeerd. 1150 01:27:40,512 --> 01:27:41,638 Niet met mij. 1151 01:27:44,891 --> 01:27:46,685 Nooit meer 'n outfit uitzoeken. 1152 01:27:48,353 --> 01:27:49,396 Net als Einstein. 1153 01:27:50,689 --> 01:27:52,732 Die was niet dom. 1154 01:27:55,735 --> 01:28:00,740 ...73 naar Montreal: begeef u naar de incheckbalie... 1155 01:28:00,740 --> 01:28:02,075 Burgemeester Miccelli? 1156 01:28:06,121 --> 01:28:07,289 Wie, ik? 1157 01:28:09,583 --> 01:28:15,797 Meneer de burgemeester, ik sta helemaal achter uw anticorruptieplan. 1158 01:28:16,339 --> 01:28:18,675 Als we die twee uit Quincy vervolgen... 1159 01:28:18,675 --> 01:28:23,722 ...zullen hun advocaten deze harde schijven natuurlijk gebruiken als bewijs... 1160 01:28:24,806 --> 01:28:30,979 ...en daarop staan rekeningen waar 100 miljoen ontraceerbare dollars op staan. 1161 01:28:30,979 --> 01:28:36,693 Dus dan geven we de staat 100 miljoen ontraceerbare dollars terug... 1162 01:28:36,693 --> 01:28:38,320 ...die we anders kunnen... 1163 01:28:40,864 --> 01:28:42,741 Kijk in de camera. 1164 01:28:44,951 --> 01:28:48,705 Maar als we die twee mannen niet vervolgen... 1165 01:28:48,705 --> 01:28:52,292 ...worden deze schijven niet gebruikt als bewijs. 1166 01:28:59,216 --> 01:29:02,636 Oké, jullie boffen. Eruit. Vooruit. 1167 01:29:03,261 --> 01:29:05,013 Kom op, vriend. Vooruit. 1168 01:29:05,013 --> 01:29:08,767 Pas op je hoofd. Afstapje. Jij ook. Vooruit. Afstapje. 1169 01:29:08,767 --> 01:29:12,646 Stap er maar af. Blijf staan. Fijne feestdagen, jongens. 1170 01:29:12,646 --> 01:29:16,775 Met dank aan burgemeester Chois Tweede Kansen-beleid. Benut die goed. 1171 01:29:21,780 --> 01:29:25,575 - Hé, en onze laarzen dan? - Die zijn weer terug bij de brandweer. 1172 01:29:26,284 --> 01:29:30,413 Ja, maar er zaten wat persoonlijke eigendommen in. 1173 01:29:30,413 --> 01:29:32,666 Het geld? Dat hebben we ingenomen. 1174 01:29:34,251 --> 01:29:35,669 Bedankt daarvoor. 1175 01:29:37,504 --> 01:29:42,217 - Ik snap er niks van. Wat? - Doorlopen. Gewoon doorlopen. 1176 01:29:44,469 --> 01:29:46,221 Dus we zijn vrij? 1177 01:29:46,221 --> 01:29:48,974 - Ja. - We zijn vrij. 1178 01:29:48,974 --> 01:29:50,183 Die Mark Choi, hè? 1179 01:29:52,269 --> 01:29:57,732 - Ik zei toch dat-ie 'n goeie kans maakte. - Ik zag dit niet aankomen. 1180 01:29:58,567 --> 01:30:01,903 Mooi, Choi. Die Choi wou een fooi. 1181 01:30:03,780 --> 01:30:05,699 Ik heb je nooit laten lachen, hè? 1182 01:30:07,450 --> 01:30:09,703 - Jawel. - Ik heb je niet zien lachen. 1183 01:30:09,703 --> 01:30:13,456 - Ik heb gelachen. Echt. - Je hebt niet één keer gelachen. 1184 01:30:13,456 --> 01:30:15,041 Wanneer dan? 1185 01:30:15,041 --> 01:30:16,585 Bij je tweede schotwond. 1186 01:30:20,463 --> 01:30:22,215 Niet te geloven. 1187 01:30:28,597 --> 01:30:30,265 - Hé. - Wat? 1188 01:30:31,308 --> 01:30:32,684 Laat maar. 1189 01:30:33,560 --> 01:30:35,020 Gedraag je. 1190 01:30:35,937 --> 01:30:37,480 Ja, jij ook. 1191 01:30:42,360 --> 01:30:45,071 Geen alcohol gemeten. Voertuig ontgrendeld. 1192 01:31:19,981 --> 01:31:22,442 - Je hangt rond. - Bel de politie maar. 1193 01:33:42,999 --> 01:33:44,584 Krijg nou wat. 1194 01:33:49,965 --> 01:33:50,966 Geen laarzen aan. 1195 01:41:12,073 --> 01:41:14,075 Vertaling: Inge van Bakel