1 00:00:49,759 --> 00:00:50,760 En voi puhua siitä. 2 00:00:51,511 --> 00:00:52,512 Miksi et, Rory? 3 00:00:55,891 --> 00:01:00,520 Tämän voin kertoa. Katsoin elämääni rehellisesti, 4 00:01:00,520 --> 00:01:05,609 ja totuus on, että minä tyrin asiat. 5 00:01:05,609 --> 00:01:07,944 En syytä ketään. En sääli itseäni, 6 00:01:07,944 --> 00:01:10,155 mutta se todella on asian totuus. 7 00:01:10,155 --> 00:01:11,698 Tyrin asiat. 8 00:01:14,868 --> 00:01:16,077 Se on hyvä. 9 00:01:17,078 --> 00:01:19,122 Miten luulet tyrineesi asiat? 10 00:01:22,709 --> 00:01:24,628 Ihan sama. Sitä ei voi korjata. 11 00:01:24,628 --> 00:01:26,046 On sillä väliä. 12 00:01:26,588 --> 00:01:28,506 Haluatko korjata asiat ex-vaimosi kanssa? 13 00:01:28,506 --> 00:01:31,426 En. Hän ei palaa. 14 00:01:33,345 --> 00:01:36,056 En syytä häntä. Syy on minun. 15 00:01:37,307 --> 00:01:38,850 Entä poikasi? 16 00:01:43,396 --> 00:01:44,981 Mikset halua puhua? 17 00:01:46,942 --> 00:01:48,401 Onko toivoton olo? 18 00:01:49,069 --> 00:01:50,278 Oloni on ihan hyvä. 19 00:01:50,904 --> 00:01:53,198 Kuule, on vain... Tiedäthän, minä... 20 00:01:54,324 --> 00:01:57,452 En voi vastata osaan kysymyksistä. Joutuisit pinteeseen. 21 00:01:58,286 --> 00:02:01,206 Tai laitat minut pakkohoitoon, pinteeseen. 22 00:02:01,873 --> 00:02:03,708 Oletko vaaraksi itsellesi? 23 00:02:03,708 --> 00:02:04,918 En tänään. 24 00:02:05,752 --> 00:02:07,796 Mitä se tarkoittaa? 25 00:02:07,796 --> 00:02:11,550 Kuule, teen niin kuin pitäisi. Teen kaikki oikeat asiat - 26 00:02:11,550 --> 00:02:15,637 ja tajusin jonkin aikaa sitten, ettei tilanne parane. 27 00:02:15,637 --> 00:02:20,350 Sanoin siis itselleni: "Jos tunnen näin vielä vuoden päästä, 28 00:02:21,184 --> 00:02:24,688 voin päästää itseni hengiltä." 29 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 Milloin keksit sen suunnitelman? 30 00:02:32,153 --> 00:02:33,613 Noin vuosi sitten. 31 00:02:40,662 --> 00:02:41,705 Rory? 32 00:02:42,914 --> 00:02:45,250 Oletko varmasti yrittänyt kaikkea? 33 00:02:48,044 --> 00:02:49,421 En kaikkea. 34 00:02:56,803 --> 00:02:58,096 BOVAN LEIPOMO 35 00:02:58,096 --> 00:03:01,725 Helvetin iso mies, vai? Luuletko olevasi jotain? 36 00:03:01,725 --> 00:03:04,436 Auot päätäsi keikastamme. 37 00:03:04,436 --> 00:03:07,480 Mitä helvettiä oikein ajattelit? 38 00:03:07,480 --> 00:03:11,860 Mitä tapahtuu, kun leveilee juuri ennen vaaleja? 39 00:03:11,860 --> 00:03:14,446 Onko siihen hypoteesia? 40 00:03:14,446 --> 00:03:18,533 Kun herättää huomiota, kukaan ei halua tehdä töitä. 41 00:03:18,533 --> 00:03:20,285 Kaikki pelkäävät liikaa. 42 00:03:21,161 --> 00:03:22,913 Nyt olen kusessa. 43 00:03:23,830 --> 00:03:25,999 Koska minulla on keikka. 44 00:03:25,999 --> 00:03:28,418 Ainutlaatuinen keikka, 45 00:03:28,418 --> 00:03:32,839 eikä minulla ole yhtään ketään, joka haluaa tehdä töitä - 46 00:03:32,839 --> 00:03:34,466 aiheuttamasi sotkun takia. 47 00:03:34,466 --> 00:03:37,344 - Voin korjata sen! - Miten helvetissä? 48 00:03:37,344 --> 00:03:40,263 Minulla on koko ryhmä. Me teemme sen. 49 00:03:42,390 --> 00:03:45,268 Työskentelet hullujen kanssa, jotka moppaavat Quincyssä - 50 00:03:45,268 --> 00:03:47,562 ja tyrivät kaiken muille. 51 00:03:47,562 --> 00:03:51,691 Kuka järkevä haluaisi tehdä tämän keikan nyt? 52 00:03:51,691 --> 00:03:54,194 Puhalla kovemmin. 53 00:03:54,194 --> 00:03:56,238 - Minä yritän! - Huulet siihen. 54 00:03:56,238 --> 00:03:57,322 Kuin ilmapalloa. 55 00:03:59,658 --> 00:04:02,035 Alkoholia ei havaittu. Ajoneuvo avattu. 56 00:04:02,035 --> 00:04:03,536 Cobby Murphy! 57 00:04:03,536 --> 00:04:05,830 - Mitä ihmettä? - No niin. 58 00:04:05,830 --> 00:04:07,791 Tuo hänet heti takaisin! 59 00:04:07,791 --> 00:04:09,584 Mitä tuijotat? Mene sisään. 60 00:04:09,584 --> 00:04:11,002 Cobby! 61 00:04:12,170 --> 00:04:16,341 Kun tulet seuraavaksi tänne, kutsun kytät. 62 00:04:28,144 --> 00:04:31,273 - Terry. Hei. - En halua... 63 00:04:31,273 --> 00:04:32,774 Haluatko kuulla vitsin? 64 00:04:32,774 --> 00:04:33,733 - Mitä? - Noh? 65 00:04:33,733 --> 00:04:36,945 Haluatko kuulla tänään kuulemani vitsin? Haluatko kuulla toisen? 66 00:04:36,945 --> 00:04:40,448 - Haloo. - Onko Cobby Murphy siellä? Scalvo tässä. 67 00:04:41,366 --> 00:04:43,535 Anna puhelin Cobby Murphylle. 68 00:04:43,535 --> 00:04:44,452 Odota. 69 00:04:44,452 --> 00:04:46,621 Eikö ole tilaa vitsille? 70 00:04:46,621 --> 00:04:47,539 Cobby! 71 00:04:47,539 --> 00:04:50,458 Mitä helvettiä nyt? Jessus. 72 00:04:50,458 --> 00:04:51,793 Niin? 73 00:04:51,793 --> 00:04:53,128 Mikä sinua vaivaa? 74 00:04:53,920 --> 00:04:55,672 Viihdyitkö Walpolessa? 75 00:04:55,672 --> 00:04:56,965 Haluatko takaisin? 76 00:04:57,549 --> 00:04:59,175 Kähmimään persettä ystäviesi kanssa. 77 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 Jessus. Rauhoittukaa, hra Kelly. 78 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 - Haloo. - Minulla on iso keikka. 79 00:05:06,892 --> 00:05:10,020 - Niin. - Jos haluat sen, tavataan tunnin päästä. 80 00:05:12,939 --> 00:05:14,816 Joo, hyvä on. Heippa. 81 00:05:18,653 --> 00:05:22,032 Jos se oli sitä, mitä luulen, tunge se Keno-lappu perseeseesi - 82 00:05:22,032 --> 00:05:23,491 ja häivy baaristani. 83 00:05:23,992 --> 00:05:25,118 Hyvä on. 84 00:05:25,660 --> 00:05:27,245 Lykkyä tykö. 85 00:05:27,245 --> 00:05:28,330 Tiedätkö mitä? 86 00:05:34,836 --> 00:05:36,338 Olen oman onneni seppä. 87 00:05:43,845 --> 00:05:44,679 Hra Kelly. 88 00:05:45,972 --> 00:05:48,683 Oletteko juonut jotain tänään? 89 00:06:51,288 --> 00:06:53,373 Oletko Brendan serkku? Se sotilas? 90 00:06:53,873 --> 00:06:56,418 - Olen. - Mitä teet nykyään? 91 00:06:57,419 --> 00:06:58,587 Hion lattioita. 92 00:07:00,213 --> 00:07:01,172 Sinä linnakundi? 93 00:07:01,172 --> 00:07:02,883 Mitä vittua se tarkoittaa? 94 00:07:02,883 --> 00:07:04,384 Mitä mikä tarkoittaa? 95 00:07:05,010 --> 00:07:08,638 Istuin kyllä, mutta ei tarvitse herjata minua. 96 00:07:08,638 --> 00:07:10,682 Mitä tämä on? Mikä häntä vaivaa? 97 00:07:10,682 --> 00:07:12,267 Kunnon tyyppi. Ei puhunut. 98 00:07:12,267 --> 00:07:14,519 Olen ammattipuolustaja, vai mitä, Scalvo? 99 00:07:14,519 --> 00:07:16,104 Pidimme huolta sinusta. 100 00:07:16,104 --> 00:07:17,689 Kahdesta kolmeen Walpolessa. 101 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 - Istuit 1,5 vuotta. - 1,5 enemmän kuin ansaitsin. 102 00:07:20,066 --> 00:07:22,027 Voi jessus. Helvetti vieköön. 103 00:07:22,027 --> 00:07:26,156 Koko elämä tällä alalla, ja tämänkö saan vaivoistani? 104 00:07:26,156 --> 00:07:27,824 Joukon Nakke Nakuttajia. 105 00:07:27,824 --> 00:07:29,367 Joukon... 106 00:07:29,367 --> 00:07:30,911 Onko se sinusta hauskaa? 107 00:07:32,412 --> 00:07:33,747 Donitseja. 108 00:07:36,875 --> 00:07:40,587 Minä oletan teidän tietävän, että noin viikon päästä - 109 00:07:40,587 --> 00:07:44,007 Bostonissa järjestetään pormestarinvaalit. 110 00:07:44,716 --> 00:07:48,803 On itsestään selvää, että Miccelli valitaan uudelleen. 111 00:07:48,803 --> 00:07:49,971 Hän voittaa joka vaalit. 112 00:07:49,971 --> 00:07:53,183 Neljä vuotta lisää. 113 00:07:53,183 --> 00:07:54,142 Annetaan palaa! 114 00:07:54,142 --> 00:07:56,686 Ja vaali-illan juhlat - 115 00:07:56,686 --> 00:08:00,649 ovat poliittisen lahjonnan huippu. 116 00:08:00,649 --> 00:08:02,567 Pelkkä pääsymaksu on 500. 117 00:08:03,401 --> 00:08:06,780 Miccelli on vanhaa kaartia. Käteisbaari. Satasen drinkit. 118 00:08:06,780 --> 00:08:10,158 Ei PayPalia. Ei helvetin kryptoa eikä Google-paskaa. 119 00:08:10,158 --> 00:08:11,451 Käteistä. 120 00:08:12,118 --> 00:08:16,331 Jokainen sopimuksen haluava tulee sinne mustan laukun kanssa. 121 00:08:17,040 --> 00:08:21,378 Rahoista ei ilmoiteta Massachusettsin demokraattiselle puolueelle. 122 00:08:22,295 --> 00:08:23,630 Missä juhla on? 123 00:08:23,630 --> 00:08:25,215 Wharfissa. 124 00:08:26,216 --> 00:08:29,427 Siellä on enemmän rahaa kuin te pummit olette nähneet. 125 00:08:30,387 --> 00:08:33,139 Tarjolla kuin nainen Venuksen syntymässä, 126 00:08:33,139 --> 00:08:36,268 kunnes panssariauto tulee aamulla. 127 00:08:37,310 --> 00:08:39,229 Ryöstämme siis pormestarin. 128 00:08:41,565 --> 00:08:42,481 Juuri niin. 129 00:08:42,481 --> 00:08:43,775 Paljonko? 130 00:08:44,901 --> 00:08:46,778 Vartti työtä. 131 00:08:47,279 --> 00:08:52,951 Jokainen teistä saa 10 prosenttia noin 300 000:sta. 132 00:08:55,203 --> 00:08:57,289 - Entä jos rahaa on enemmän? - Saatte enemmän. 133 00:08:57,289 --> 00:08:58,456 Ja jos sitä on vähemmän? 134 00:08:58,456 --> 00:09:01,918 Saatte vähemmän. Siten prosenttiosuus toimii. 135 00:09:01,918 --> 00:09:05,338 Tarvitsen 32 480 dollaria. 136 00:09:06,381 --> 00:09:09,050 No, minä tarvitsen 40-senttisen kyrvän - 137 00:09:09,718 --> 00:09:12,220 mutta sanon saman, mitä Jumala sanoi minulle. 138 00:09:12,220 --> 00:09:13,388 "Ehkä ensi kerralla." 139 00:09:13,889 --> 00:09:15,891 Hyvä on. Oli kiva tutustua. 140 00:09:19,394 --> 00:09:20,770 Paljonko tarvitset? 141 00:09:22,772 --> 00:09:25,734 32 480 dollaria. Täsmälleen. 142 00:09:25,734 --> 00:09:27,694 Entä jos osuutesi on isompi? 143 00:09:28,361 --> 00:09:29,362 Voit pitää sen. 144 00:09:29,362 --> 00:09:31,698 - Niinkö? - Niin. Mutta jos pienempi... 145 00:09:31,698 --> 00:09:33,742 Tiedän. Saat rahasi joka tapauksessa. 146 00:09:33,742 --> 00:09:34,826 Niin. 147 00:09:36,286 --> 00:09:38,788 - Sovittu. - Sovittu. 148 00:09:39,915 --> 00:09:41,708 Saanko sitten jatkaa? 149 00:09:44,252 --> 00:09:45,879 Menkää sisään vesiltä. 150 00:09:49,257 --> 00:09:50,967 Kiinnittäkää vene laiturin alle. 151 00:09:52,302 --> 00:09:53,970 Takaportaista ylös. 152 00:09:53,970 --> 00:09:57,933 Siellä pitäisi olla neljä tai viisi avaamassa ja siivoamassa. 153 00:09:58,934 --> 00:10:02,520 Keittiön vieressä on toimisto. Hynät ovat täällä. 154 00:10:03,521 --> 00:10:05,315 - Napakymppi. - Kaikki menee hyvin. 155 00:10:05,315 --> 00:10:07,984 Seilaatte pois sieltä. 156 00:10:07,984 --> 00:10:09,527 Scal tässä ottaa hynät. 157 00:10:09,527 --> 00:10:11,696 Niitä ei nähdä enää. 158 00:10:12,530 --> 00:10:14,324 Kuule. No niin. Istu alas. 159 00:10:14,324 --> 00:10:16,117 No niin, istu alas. 160 00:10:16,117 --> 00:10:20,330 Vielä yksi kommentti, niin päädyt jonkkaan. 161 00:10:22,916 --> 00:10:26,253 Teidät kaksi viedään takaisin satamaan. 162 00:10:26,753 --> 00:10:28,338 Eläkää elämäänne. 163 00:10:28,338 --> 00:10:32,050 Parin päivän päästä hra DeChico tulee käymään. 164 00:10:32,759 --> 00:10:34,469 Hän on hra DeChico. 165 00:10:34,469 --> 00:10:39,432 Sen jälkeen emme näe toisiamme enää ikinä. 166 00:10:40,559 --> 00:10:42,686 Mutta mitä jos Choi voittaa vaalit? 167 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 Mitä jos mitä? 168 00:10:46,273 --> 00:10:48,024 Mark Choi, haastaja. 169 00:10:48,024 --> 00:10:50,694 Ei vanha reliikki vaan tulevaisuuden visio. 170 00:10:50,694 --> 00:10:52,153 Choi tarjoaa vaihtoehdon. 171 00:10:52,153 --> 00:10:56,116 Samat likaiset temput. Sama korruptio, jota näemme yhä uudestaan. 172 00:10:56,116 --> 00:10:58,285 - Kova kandidaatti. - Mitä jos hän voittaa? 173 00:10:58,285 --> 00:11:00,370 - Kiinalainen ei voita. - Turha huutaa. 174 00:11:00,370 --> 00:11:03,123 Kunhan sanon, että muuttujia riittää. 175 00:11:04,165 --> 00:11:06,585 Jättäisittekö te kaksi meidät hetkeksi? 176 00:11:11,089 --> 00:11:13,466 Jos olisi hynät, ostaisitko venekerhon? 177 00:11:14,217 --> 00:11:17,721 Se on helvetinmoinen kokoelma mänttejä. 178 00:11:17,721 --> 00:11:20,181 Meneekö tällainen normaalisti näin? 179 00:11:20,181 --> 00:11:21,099 Mitä tarkoitat? 180 00:11:21,099 --> 00:11:23,351 Koko homma tuolla. 181 00:11:23,852 --> 00:11:25,020 Eka keikkasi? 182 00:11:26,062 --> 00:11:27,272 Tiedän, mitä teen. 183 00:11:27,856 --> 00:11:30,442 Vähän myöhä uranvaihdolle. Oletko 60-vuotias? 184 00:11:32,319 --> 00:11:33,820 En vaihda uraa. 185 00:11:33,820 --> 00:11:35,614 Mitä tämä sitten on? 186 00:11:36,281 --> 00:11:37,782 Jotain, mitä minun pitää tehdä. 187 00:11:38,575 --> 00:11:39,659 Kerran. 188 00:11:41,578 --> 00:11:44,456 Älä tyri tätä. 189 00:11:45,916 --> 00:11:47,709 He eivät koske rahoihin. 190 00:11:48,501 --> 00:11:49,502 Sehän on selvä. 191 00:11:56,343 --> 00:11:58,386 Ja jätä se helvetin idiootti pois. 192 00:11:58,386 --> 00:11:59,846 Mielelläni. 193 00:12:02,682 --> 00:12:04,851 Asia on mutkikas, joten olkaa tarkkoina. 194 00:12:04,851 --> 00:12:08,104 - Tulemme veneillä tähän. - Ovatko piirustukset ajan tasalla? 195 00:12:08,104 --> 00:12:09,022 Tietenkin. 196 00:12:09,022 --> 00:12:11,983 Kiinnitämme veneet tähän. Menemme takaportaista sisään. 197 00:12:11,983 --> 00:12:15,153 - Keittiön pohjapiirustus. - Onko tämä Zillow'sta? 198 00:12:16,321 --> 00:12:18,573 Voisitko kuunnella, kun puhun? 199 00:12:20,575 --> 00:12:21,785 Mitä sinä teet? 200 00:12:23,245 --> 00:12:24,371 Muistiinpanoja. 201 00:12:25,121 --> 00:12:28,458 - Muistiinpanojako? Rikoksesta? - Tietoa on paljon. 202 00:12:30,335 --> 00:12:33,004 Klo 6.07. Aamun ensimmäinen pysähdys. 203 00:12:33,004 --> 00:12:36,007 Tyypeillä on aseet ja into esittää sankaria. 204 00:12:36,007 --> 00:12:38,635 Meidän pitää siis lähteä ennen sitä. 205 00:12:38,635 --> 00:12:39,886 Klo 6.07. 206 00:12:39,886 --> 00:12:42,097 Jos joku heistä yrittää olla John Wayne. 207 00:12:42,097 --> 00:12:43,473 Selvä. 208 00:12:43,473 --> 00:12:45,392 Auton vartijalla on revolveri. 209 00:12:45,392 --> 00:12:49,312 Autossa on toinen pistooli sekä kuljettajan vieressä haulikko. 210 00:12:49,312 --> 00:12:50,397 Tunnetko heidät? 211 00:12:51,731 --> 00:12:53,650 - Mitä? - Tunnetko vartijat? 212 00:12:53,650 --> 00:12:55,360 En henkilökohtaisesti. 213 00:12:55,360 --> 00:12:58,446 Oletko vain intuitiivinen kuten jedi? Kuten Yoda? 214 00:12:58,446 --> 00:12:59,864 Tutkin asiaa. 215 00:13:02,325 --> 00:13:06,371 Wharfin ravintolapäällikkö Dave Wedge on 55-vuotias, kaksi lasta. 216 00:13:06,371 --> 00:13:10,584 Kaksi labradoria. Kävi kokkikoulun. 10 vuotta keskustan trattoriassa. 217 00:13:10,584 --> 00:13:13,503 Nynny koko ikänsä. Hän ei tule tiellemme. 218 00:13:13,503 --> 00:13:14,504 Niin. 219 00:13:15,005 --> 00:13:16,214 Ei millään. 220 00:13:16,965 --> 00:13:18,550 Pidä turpasi kiinni. 221 00:13:18,550 --> 00:13:23,138 - Miten voit tietää, miten hän reagoi? - Kokkikoulu. Oletko tosissasi? 222 00:13:23,138 --> 00:13:25,974 Kerrot tyypin LinkedIn-profiilin. Ryöstämme ravintolan. 223 00:13:25,974 --> 00:13:27,726 Käyttäydyt kuin olisimme elokuvassa. 224 00:13:27,726 --> 00:13:30,604 Kun tämä on ohi, me kaksi puhumme. 225 00:13:31,354 --> 00:13:32,939 Mitä sinä mietit, nero? 226 00:13:34,733 --> 00:13:35,567 En mitään. 227 00:13:38,862 --> 00:13:41,197 No niin. On aika. Olemmeko valmiita? 228 00:13:42,282 --> 00:13:44,326 Vielä yksi. Viimeinen. Lupaan sen. 229 00:13:45,410 --> 00:13:50,498 Jos minä ohjeistan, eivätkä he tottele... 230 00:13:51,124 --> 00:13:54,044 Sano: "Minulla on ase." 231 00:13:57,547 --> 00:13:59,841 Sitten teen niin. 232 00:14:05,430 --> 00:14:06,598 Olemme valmiita. 233 00:14:07,307 --> 00:14:09,476 JÄÄHALLI 234 00:14:35,210 --> 00:14:36,503 Hei! 235 00:14:37,128 --> 00:14:38,838 Ole varovainen, Scal. 236 00:14:39,923 --> 00:14:41,007 Haluatko puikkoihin? 237 00:14:42,008 --> 00:14:43,718 En, sinä olet kapteeni. 238 00:14:45,053 --> 00:14:46,596 Et näytä hermostuneelta. 239 00:14:47,472 --> 00:14:50,267 Koska en ole. Klo 6.07. 240 00:14:50,267 --> 00:14:53,186 Onko sinulla kaikki kotona? 241 00:14:53,186 --> 00:14:54,479 Onko sinulla? 242 00:14:55,522 --> 00:14:57,649 Ei, mutta tiedän sen. 243 00:14:58,567 --> 00:15:02,487 - Mitä vittua se oli? Emme liiku. - Olemme jumissa. 244 00:15:03,655 --> 00:15:05,574 - Heiluttakaa venettä. - Eikä. 245 00:15:06,908 --> 00:15:08,368 Raahaat sen kivien yli. 246 00:15:08,368 --> 00:15:09,744 Yritän irrottaa meidät. 247 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 Jatkakaa heiluttamista. 248 00:15:13,748 --> 00:15:15,166 Jessus. Me uppoamme. 249 00:15:15,166 --> 00:15:17,085 Mayday, kusipää. Mayday, kapu. 250 00:15:17,085 --> 00:15:18,753 - Me uppoamme. - Voi vittu. 251 00:15:18,753 --> 00:15:20,797 Haluan uida jäätävässä vedessä. 252 00:15:20,797 --> 00:15:22,173 Jou, vettä on paljon. 253 00:15:22,173 --> 00:15:25,468 Mistä sait venekapteenin lupasi? Haluan sille kurssille. 254 00:15:25,468 --> 00:15:29,014 Ajatko puolimatkaan ja sanot: "Ulos kävelemään, pojat"? 255 00:15:29,931 --> 00:15:32,017 On sentään tammikuu. 256 00:15:32,017 --> 00:15:35,854 Jos emme saa rahoja, niin ainakin keuhkokuumeen. Se on voitto. 257 00:15:35,854 --> 00:15:37,564 Pää kiinni ja keskity. 258 00:15:37,564 --> 00:15:39,858 Se on vain jätevettä. Älkää nyt. 259 00:15:39,858 --> 00:15:42,694 Portaikko, naamio, ovi, keittiö. Lattialle. 260 00:15:42,694 --> 00:15:45,572 - Pää kiinni. Naamio päähän. - Wedge. Kassakaappi, rahat, 6.07. 261 00:15:45,572 --> 00:15:47,032 - Kolme, kaksi... - 6.07. 262 00:15:47,032 --> 00:15:49,993 Odota! Nopea kysymys. Viimeinen. 263 00:15:49,993 --> 00:15:51,536 Vitut kysymyksestäsi. 264 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 Liikettä! Keittiöön! 265 00:15:53,538 --> 00:15:54,956 - Heti! - Lattialle! 266 00:15:54,956 --> 00:15:58,460 Kännykät tiskialtaaseen. Lattialle makaamaan. 267 00:15:59,169 --> 00:16:00,462 Voi paska. 268 00:16:04,925 --> 00:16:05,926 Helvetti! 269 00:16:07,093 --> 00:16:10,597 - Sido heidät. - Meillä on kuusi nippusidettä, nero. 270 00:16:10,597 --> 00:16:11,890 Keksi jotain. 271 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 - Mitä vittua sinä teet? - Anteeksi. Äitini soittaa. 272 00:16:19,731 --> 00:16:21,358 Ottakaa heidän kännykkänsä. 273 00:16:22,442 --> 00:16:24,527 Lattialle! Kännykät tiskialtaaseen. 274 00:16:24,527 --> 00:16:25,695 Lattialle. 275 00:16:25,695 --> 00:16:28,573 Teemme näin. Kumppanini tässä, hra Longbaugh, 276 00:16:28,573 --> 00:16:30,659 auttaa teidät pakastinhuoneeseen. 277 00:16:30,659 --> 00:16:32,744 Hra Longbaugh, satutatteko ihmisiä? 278 00:16:34,579 --> 00:16:35,580 Mitä? 279 00:16:36,623 --> 00:16:38,041 Pidätkö satuttamisesta? 280 00:16:39,584 --> 00:16:40,460 Minulla on ase! 281 00:16:41,586 --> 00:16:43,630 Kyllä, sinulla on ase. 282 00:16:43,630 --> 00:16:46,007 Ethän halua joutua käyttämään sitä? 283 00:16:47,676 --> 00:16:51,429 Ei, en halua käyttää tätä asetta lainkaan. 284 00:16:54,307 --> 00:16:58,728 Hengittäkää syvään, nouskaa ylös ja laittakaa kännykkänne työtasolle. 285 00:16:58,728 --> 00:17:02,148 - Siirtykää pakastimeen. - Pakastin. Kännykät työtasolle. 286 00:17:02,148 --> 00:17:03,650 Kännykät työtasolle. 287 00:17:05,193 --> 00:17:07,152 Ottakaa ruokaa ja juomaa. 288 00:17:07,152 --> 00:17:09,863 Olkaa mukavia toisillenne. Tehkää haarahyppyjä. 289 00:17:09,863 --> 00:17:11,074 - Pysykää lämpiminä. - Yksitellen. 290 00:17:11,074 --> 00:17:12,909 - Ketään ei satu. - Pesin tiskejä. 291 00:17:12,909 --> 00:17:14,703 Työ keittiössä oli painajaista. 292 00:17:14,703 --> 00:17:17,581 - Kuin miesten pukukoppi ruoalla. - Sillä lailla. 293 00:17:18,164 --> 00:17:19,958 Miksi teitä on niin monta? 294 00:17:19,958 --> 00:17:22,710 Juhla jatkuu eilisestä. Choin voitto riehaannutti. 295 00:17:22,710 --> 00:17:26,046 Tehkää tilaa. Mitä? Voittiko Mark Choi vaalit? 296 00:17:26,046 --> 00:17:27,632 Hänen piti hävitä. 297 00:17:27,632 --> 00:17:29,175 Miccelli ei ole luovuttanut. 298 00:17:29,175 --> 00:17:30,886 Väkeä on yhä valtavasti. 299 00:17:30,886 --> 00:17:33,471 - Mitä helvettiä? - Hei, Mark Choi. 300 00:17:33,471 --> 00:17:35,515 Sanoin hänen olevan varteenotettava. 301 00:17:39,811 --> 00:17:41,313 Missä vitussa ne ovat? 302 00:17:41,313 --> 00:17:44,024 Sitä oli paljon. On ollut jo kaksi noutoa. 303 00:17:44,608 --> 00:17:45,984 No, täytä laukku. 304 00:17:47,110 --> 00:17:49,029 - Millä? - Kunhan täytät sen. 305 00:17:51,031 --> 00:17:52,157 Haluatko pienemmän laukun? 306 00:17:53,867 --> 00:17:54,701 Missä rahat ovat? 307 00:17:54,701 --> 00:17:56,953 Ne vietiin eilen illalla, koska sitä oli paljon. 308 00:17:56,953 --> 00:17:59,122 - Eikö ole rahaa? - Ei ole. 309 00:17:59,122 --> 00:18:00,624 Vittuun täältä! 310 00:18:00,624 --> 00:18:01,958 Helvetti! 311 00:18:03,793 --> 00:18:07,881 - Osoititko minua aseella, kusipää? - Älä. Riittää jo. 312 00:18:09,507 --> 00:18:10,342 Vitut tästä. 313 00:18:11,468 --> 00:18:12,886 Mikä sinua vaivaa? 314 00:18:16,890 --> 00:18:18,642 Sanoit sen olevan varmaa. 315 00:18:18,642 --> 00:18:20,310 Sanoin virhemarginaali. 316 00:18:20,310 --> 00:18:21,603 Haista paska. 317 00:18:21,603 --> 00:18:23,355 Sinun pitää luovuttaa. 318 00:18:23,355 --> 00:18:26,942 - Fanaatikot villiintyvät. - Pidä turpasi kiinni, Alan. 319 00:18:28,485 --> 00:18:30,528 Kuten Benjamin Franklin sanoi, 320 00:18:30,528 --> 00:18:34,241 "Meidän täytyy pitää yhtä. Koska jos emme pidä, 321 00:18:35,242 --> 00:18:36,952 roikumme hirressä erikseen." 322 00:18:36,952 --> 00:18:39,704 Pormestari tulee pian. 323 00:18:39,704 --> 00:18:43,458 Antakaa hänelle lämpimät aplodit, kun hän tulee. 324 00:18:43,458 --> 00:18:48,171 Neljä vuotta lisää! 325 00:18:48,171 --> 00:18:53,260 Kun se vegaani, raitis amerikankiinalainen tulee toimistooni - 326 00:18:53,260 --> 00:18:55,762 ja tutkii kirjanpitoa edes ylimalkaisesti, 327 00:18:55,762 --> 00:18:58,056 joudumme kaikki vankilaan, helvetti. 328 00:18:59,724 --> 00:19:01,309 Vasempaan vai oikealle? 329 00:19:03,603 --> 00:19:05,939 Oliko hänellä varmasti kaksi labradoria? 330 00:19:05,939 --> 00:19:07,607 Sanoit tyypin olevan nynny. 331 00:19:07,607 --> 00:19:09,234 Ehkä labradoreja oli yksi. 332 00:19:09,234 --> 00:19:11,319 Tämä paikka ei vastaa karttaa. 333 00:19:11,903 --> 00:19:15,031 Hei, kapteeni, menikö ehkä osa tutkimuksestasi pieleen? 334 00:19:15,031 --> 00:19:16,241 Puhu vain, mulkku. 335 00:19:16,241 --> 00:19:18,201 Hän ei käynyt kokkikoulua. 336 00:19:18,201 --> 00:19:20,704 - Muistiinpanot ovat tahraiset. - Ehkä yliopistoa. 337 00:19:20,704 --> 00:19:22,289 Turpa kiinni. 338 00:19:24,332 --> 00:19:25,750 Ehkä oikealle. 339 00:19:30,380 --> 00:19:31,840 Ai, hyvä. 340 00:19:31,840 --> 00:19:33,925 Herra pormestari. Miten voitte? 341 00:19:38,054 --> 00:19:40,974 Poju, meillä on valtavasti vaihtoehtoja. 342 00:19:40,974 --> 00:19:43,393 Turpa kiinni. Pidä vitun turpasi kiinni. 343 00:19:48,189 --> 00:19:50,734 Tyhjentäkää taskunne ja heti. 344 00:19:50,734 --> 00:19:52,611 Heti! Kaikki esiin. 345 00:19:53,111 --> 00:19:54,821 - Vitut. Lähdetään. - Kaikki laukkuun. 346 00:19:54,821 --> 00:19:56,323 - Ota kamat. - Älä nyt. 347 00:19:56,323 --> 00:19:58,199 Hae kamat. 348 00:20:00,035 --> 00:20:02,913 Kaikki. Korut pois ja laukkuun. Vauhtia. 349 00:20:02,913 --> 00:20:04,331 Anteeksi. Laukkuun. 350 00:20:05,206 --> 00:20:07,959 - Kello laukkuun. - Tähän ei ole aikaa. 351 00:20:15,008 --> 00:20:17,344 Ota se. Tuolla takana. Ota hänen kellonsa. 352 00:20:17,344 --> 00:20:19,930 - Sain tämän vaimoltani. - Laukkuun. 353 00:20:19,930 --> 00:20:21,514 Sinulla on varaa toiseen. 354 00:20:22,557 --> 00:20:24,935 - Mitä teet? - Kiitos. Laukkuun. 355 00:20:25,936 --> 00:20:26,770 Onko se kultaa? 356 00:20:26,770 --> 00:20:27,854 Tämäkö? 357 00:20:27,854 --> 00:20:29,689 - Tämä on isoisäni. - Laukkuun. 358 00:20:29,689 --> 00:20:32,359 Kuuntele. Olisi henkilökohtainen palvelus... 359 00:20:32,359 --> 00:20:33,902 Laita se laukkuun! 360 00:20:33,902 --> 00:20:35,195 Arvon herra. 361 00:20:37,197 --> 00:20:38,240 Kiitos. 362 00:20:38,782 --> 00:20:40,408 - Nyt lähdetään. - Tule. 363 00:20:41,034 --> 00:20:42,994 - Mennään. - Mitä vittua teet? 364 00:20:42,994 --> 00:20:44,120 Tämä ei kannata. 365 00:20:44,120 --> 00:20:45,497 Älä koske siihen. 366 00:20:45,497 --> 00:20:47,082 Mitä sinä teet? 367 00:20:47,082 --> 00:20:50,585 - Mennään. - Hän näki kasvoni. He kaikki näkivät. 368 00:20:50,585 --> 00:20:53,421 - Hoida se pummi, päällikkö. - Mennään. 369 00:20:53,421 --> 00:20:55,799 Tajuatko yhtään, mihin sekaannut? 370 00:20:55,799 --> 00:20:58,134 - Anna tulla. - Jätä ase ja häivy. 371 00:20:58,134 --> 00:20:59,678 Älä liikuta käsiäsi. 372 00:20:59,678 --> 00:21:01,805 Jos ammut hänet, olemme kaikki kusessa. 373 00:21:03,056 --> 00:21:04,641 Me vain puhumme. Siinä kaikki. 374 00:21:04,641 --> 00:21:06,184 - Käänny. Lähdetään. - Nyt mennään. 375 00:21:06,184 --> 00:21:09,020 - Jätä ase. - Älä päästä häntä täältä. 376 00:21:09,020 --> 00:21:10,355 - Tee se, päällikkö. - Jätä ase ja lähde. 377 00:21:10,355 --> 00:21:12,482 Jou, meidät ryöstetään tuolla. 378 00:21:12,482 --> 00:21:13,525 Tapa hänet. 379 00:21:20,282 --> 00:21:21,783 Voi jessus. 380 00:21:21,783 --> 00:21:24,536 Tule, tule. 381 00:21:24,536 --> 00:21:25,495 Voi paska. 382 00:21:37,757 --> 00:21:39,676 Tule nyt. Mitä sinä teet? 383 00:21:46,141 --> 00:21:47,559 Voi paska. 384 00:21:48,727 --> 00:21:49,561 Olen kunnossa. 385 00:22:01,281 --> 00:22:02,490 Kello on 6.07. 386 00:22:04,826 --> 00:22:06,328 Aiotko jättää minut? 387 00:22:09,080 --> 00:22:10,332 Helvetti. 388 00:22:10,332 --> 00:22:12,334 Olen pahoillani. Klo 6.07. 389 00:22:19,424 --> 00:22:20,425 Huomenta. 390 00:22:20,425 --> 00:22:23,595 Hei! Eivätkö nämä tyypit myöhästy ikinä? 391 00:22:24,512 --> 00:22:25,680 Anna avaimesi. 392 00:22:28,892 --> 00:22:29,976 Kädet ylös. 393 00:22:48,328 --> 00:22:49,955 Ei, ei. Minä ajan. 394 00:22:49,955 --> 00:22:51,414 - Autoon. Minä ajan! - Minäpäs. 395 00:22:51,414 --> 00:22:53,083 Minä ajan. Tule autoon! 396 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 Haluatko jättää minut taas? 397 00:22:55,335 --> 00:22:56,962 - Kiesus. - Vauhtia! 398 00:22:56,962 --> 00:22:59,714 - Miksi sinä ajat? - Tiedät syyn. 399 00:22:59,714 --> 00:23:02,676 Minulla on kaksi toimivaa kättä. 400 00:23:02,676 --> 00:23:04,010 Sinulla on yksi ajamiseen. 401 00:23:04,010 --> 00:23:06,054 "Klo 6.07. Olen pahoillani." 402 00:23:06,054 --> 00:23:07,639 Käänny oikealle. 403 00:23:07,639 --> 00:23:08,765 Aja, aja! 404 00:23:08,765 --> 00:23:10,725 Odota, auto! Varo! 405 00:23:12,143 --> 00:23:13,061 BOSTONIN POLIISI 406 00:23:13,061 --> 00:23:16,606 - Törmäsit poliisiautoon. - Heillä niitä riittää. 407 00:23:16,606 --> 00:23:19,067 Nyt he tietävät jahdata panssariautoa. 408 00:23:22,654 --> 00:23:25,115 Hevosia? Luulevatko he, että ryöstimme junan? 409 00:23:25,115 --> 00:23:26,408 Varo. 410 00:23:26,408 --> 00:23:28,410 Katse tiehen. 411 00:23:28,410 --> 00:23:29,953 - Tiedän, mitä teen. - Rauhoitu. 412 00:23:29,953 --> 00:23:33,248 Vittu. Rauhoitu? Ajan yksikätisenä, kiesus. 413 00:23:35,125 --> 00:23:36,793 Anna minä ajan. Vaihda paikkaa. 414 00:23:36,793 --> 00:23:39,170 Jotta voit heittää minut ulos leijonille? 415 00:23:40,881 --> 00:23:42,966 - Pyyhkimet. Pyyhkimet. - Häh? 416 00:23:42,966 --> 00:23:44,593 Ei pyyhkijöitä. Autatko? 417 00:23:44,593 --> 00:23:46,469 Minä hoidan. 418 00:23:46,469 --> 00:23:49,097 Taas etu kahdesta toimivasta kädestä. 419 00:23:55,186 --> 00:23:56,730 - Hitto. - Mitä? 420 00:23:56,730 --> 00:23:59,900 - Laita turvavyö. - Häh? 421 00:23:59,900 --> 00:24:01,026 Laita turvavyö. 422 00:24:01,026 --> 00:24:02,444 Miksi kuiskaat? 423 00:24:02,444 --> 00:24:04,237 - Laita se vain. - Miksi kuiskaat? 424 00:24:04,237 --> 00:24:07,115 - Laita se. - Mitä helvettiä? 425 00:24:13,163 --> 00:24:14,247 Mitä helvettiä? 426 00:24:21,004 --> 00:24:22,005 Mitä helvettiä? 427 00:24:22,714 --> 00:24:24,758 - Tule! - Hei! Mitä teet? 428 00:24:32,140 --> 00:24:34,267 - Mitä tapahtui? - Takana on kundi. 429 00:24:35,101 --> 00:24:36,311 Onko? 430 00:24:36,311 --> 00:24:39,105 Luulen, että on. 431 00:24:39,105 --> 00:24:41,691 - Olisimme... - Montako kundia näit? 432 00:24:42,776 --> 00:24:45,362 - Montako mitä? - Montako kundia, kun otimme auton? 433 00:24:45,904 --> 00:24:47,447 - Kundi oli... - Näin yhden. 434 00:24:47,447 --> 00:24:49,199 Näitkö yhden lastauslaiturilla? 435 00:24:49,991 --> 00:24:53,161 - En... Miten pitäisi... - Heitä pitäisi olla kaksi. Näin yhden. 436 00:24:53,161 --> 00:24:54,246 Missä toinen on? 437 00:24:54,246 --> 00:24:55,914 Ehkä tällä kerralla on yksi. 438 00:24:55,914 --> 00:24:57,165 Hakemassa rahat? Eikä. 439 00:24:57,165 --> 00:25:00,544 Väitätkö, että yksi hakee rahat ja toinen piiloutuu autoon - 440 00:25:00,544 --> 00:25:03,088 - lukkojen taakse? - Niin he taitavat tehdä. 441 00:25:03,088 --> 00:25:05,382 - Ei siinä ole järkeä. - Niin he tekevät. 442 00:25:05,382 --> 00:25:08,843 He laittavat jonkun hullun autoon ladatun aseen kanssa. 443 00:25:08,843 --> 00:25:11,346 Jos joku avaa oven, hänen käskynsä on murhata tämä. 444 00:25:11,346 --> 00:25:12,722 Hän saa urhollisuusmitalin. 445 00:25:13,390 --> 00:25:15,058 Et saa urhollisuusmitalia, John! 446 00:25:16,810 --> 00:25:18,937 - Oletko ryöstänyt tällaista? - En. 447 00:25:18,937 --> 00:25:21,898 Kuule, en usko, että he tekisivät niin. 448 00:25:21,898 --> 00:25:24,693 No, minkä helvetin kuulin kaatuvan lastitilassa? 449 00:25:24,693 --> 00:25:26,778 Mistä minä tietäisin? Ehkä se oli rahasäkki. 450 00:25:26,778 --> 00:25:27,862 Eikä ollut. 451 00:25:27,862 --> 00:25:32,784 Helvetin John Wayne kaatui selälleen ja odottaa, että saa ampua meitä päähän. 452 00:25:36,246 --> 00:25:39,207 Tule ulos kädet ylhäällä, tai ajamme auton veteen! 453 00:25:39,207 --> 00:25:40,584 Odottaako hän siellä? 454 00:25:40,584 --> 00:25:43,670 Joo, koska hän ei päässyt poliisiksi - 455 00:25:43,670 --> 00:25:46,381 ja sai toisen työn, jossa saa kantaa asetta, 456 00:25:46,381 --> 00:25:48,341 murhata jonkun ja olla sankari. 457 00:25:51,511 --> 00:25:54,806 - Huhuu! Onko siellä ketään? - Tuo tuskin auttaa. 458 00:25:54,806 --> 00:25:56,349 - Ei siellä ole ketään. - Pitää paeta. 459 00:25:56,349 --> 00:25:59,227 - Siellä voi olla paljon rahaa. - Ei ole yhtään. 460 00:25:59,227 --> 00:26:00,437 Haluan nähdä. 461 00:26:01,605 --> 00:26:03,356 Olet helvetin uskomaton. 462 00:26:05,191 --> 00:26:06,443 32 000 dollaristako? 463 00:26:06,443 --> 00:26:08,236 Emme voi vain odottaa täällä. 464 00:26:08,236 --> 00:26:09,905 Saat luodista naamaan. 465 00:26:09,905 --> 00:26:12,115 Nopeasti vain. Tyyliin... 466 00:26:12,115 --> 00:26:13,491 Ei kyse ole tekniikasta. 467 00:26:15,076 --> 00:26:16,953 Voi helvetti. 468 00:26:16,953 --> 00:26:18,038 Tästä lähtee. 469 00:26:22,751 --> 00:26:23,793 No niin, valmiina? 470 00:26:24,878 --> 00:26:26,755 Yksi, kaksi... 471 00:26:26,755 --> 00:26:28,632 - Odota. - Voi vittu. 472 00:26:28,632 --> 00:26:31,718 Pelastin juuri henkesi. Hän kuulee, kun laskemme. 473 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 - Ei hän ole siellä. - Saat luodista naamaan. 474 00:26:34,179 --> 00:26:35,889 Merkki. Merkki. 475 00:26:36,890 --> 00:26:37,766 Valmiina? 476 00:26:38,475 --> 00:26:39,517 Yksi. 477 00:26:40,101 --> 00:26:41,853 Kaksi, kolme. 478 00:26:43,438 --> 00:26:47,484 - Haista paska! - Hitto. Hittolainen! 479 00:26:47,484 --> 00:26:48,944 - Osuiko sinuun? - Ei. 480 00:26:48,944 --> 00:26:52,447 Tunsin luodin viuhahtavan pääni ohi. Voi perkele. 481 00:26:52,447 --> 00:26:54,741 - Osuinko? - Ammuit ohi, paskiainen. 482 00:26:54,741 --> 00:26:56,660 Olen yhä täällä, helvetti. 483 00:26:56,660 --> 00:27:01,873 Ammuit ohi, ääliökusipää. Oli tilaisuus olla sankari, ja ammuit ohi. 484 00:27:01,873 --> 00:27:03,583 Päästäkää ovesta irti - 485 00:27:03,583 --> 00:27:07,254 ja nostakaa aseet ylös, kusipäät, koska tulen ulos paukkuen. 486 00:27:07,254 --> 00:27:10,340 - Niin mekin! Olet kuollut, John! - Niin mekin! Olet kuollut! 487 00:27:10,340 --> 00:27:12,092 Nussi äitiäsi! 488 00:27:12,092 --> 00:27:13,802 Tapan tuon tyypin. 489 00:27:13,802 --> 00:27:15,470 Minä tapan sinut! 490 00:27:15,470 --> 00:27:17,305 Avaa sitten ovi. 491 00:27:17,889 --> 00:27:18,723 Tehdään tämä! 492 00:27:18,723 --> 00:27:20,892 Elämäsi viimeiset kolme sekuntia, John. 493 00:27:20,892 --> 00:27:22,644 Kolme viimeistä sekuntia. 494 00:27:22,644 --> 00:27:23,687 Rukoile. 495 00:27:23,687 --> 00:27:25,397 - Aloitetaan! - Viimeiset kolme. 496 00:27:25,397 --> 00:27:26,314 Yksi! 497 00:27:39,452 --> 00:27:40,870 Tiedätkö varmasti, mitä teet? 498 00:27:40,870 --> 00:27:42,038 Olen Quincystä. 499 00:27:42,038 --> 00:27:45,250 Autovarkaus kuului koulun opetusohjelmaan. 500 00:27:50,213 --> 00:27:51,548 Siirry. 501 00:27:52,382 --> 00:27:53,925 - Minä ajan. - Ei, siirry. 502 00:27:53,925 --> 00:27:54,843 Minä ajan. Autoon. 503 00:27:58,972 --> 00:28:01,182 Pitää lähteä. 504 00:28:01,182 --> 00:28:03,018 Miksi haluat ajaa? 505 00:28:03,018 --> 00:28:04,269 Koska jätät minut. 506 00:28:04,269 --> 00:28:06,938 - Miksi vitussa? - Olen kuullut tuon aiemmin. 507 00:28:06,938 --> 00:28:08,607 Et saa edes vaihdetta silmään. 508 00:28:08,607 --> 00:28:10,358 - Adios. - Vaihde päälle. 509 00:28:16,781 --> 00:28:18,325 Mitä haluat minun tekevän? 510 00:28:23,705 --> 00:28:26,666 Ryöstimme pormestarin. Se ei mennyt hyvin. 511 00:28:27,250 --> 00:28:32,047 Minun pitää... Meidän pitää saada ne kaksi Quincyn pummia - 512 00:28:34,299 --> 00:28:35,842 häipymään. 513 00:28:36,509 --> 00:28:37,344 Hengiltä. 514 00:28:37,928 --> 00:28:40,513 Mitä minun pitäisi tehdä? He ovat karussa. 515 00:28:40,513 --> 00:28:41,932 Mukavaa päivänjatkoa. 516 00:28:43,808 --> 00:28:48,230 Soita sille psykopaatille, jonka kanssa Scalvo teki töitä. 517 00:28:48,230 --> 00:28:50,357 Sille toiselle hullulle. 518 00:28:50,357 --> 00:28:54,027 - Kenelle? Boochilleko? - Hän saa siivota tämän sotkun. 519 00:28:54,027 --> 00:28:57,656 On hänen ja Scalvon syytä, että olemme tässä kusessa. 520 00:28:57,656 --> 00:29:00,367 Vitun hyödytön kullinlutkuttaja! 521 00:29:01,618 --> 00:29:02,702 Hän etsiköön heidät. 522 00:29:04,162 --> 00:29:05,163 Ottakoon rahat. 523 00:29:06,206 --> 00:29:07,499 Minä menen mökilleni. 524 00:29:07,499 --> 00:29:13,213 Ei unohdeta sitä, että ryöstimme pormestarin. 525 00:29:20,178 --> 00:29:21,805 {\an8}ERIKOISYKSIKKÖ 526 00:29:29,229 --> 00:29:32,899 - Kuka listi poliisijohtajan? - Älä sitä murehdi, Francis. 527 00:29:34,276 --> 00:29:36,486 Annetaan täällä työskentelevien eläinten hoitaa se. 528 00:29:38,572 --> 00:29:39,489 Minä - 529 00:29:41,741 --> 00:29:44,119 kutsuin sinut erikoisryhmään. 530 00:29:44,119 --> 00:29:45,537 Keitä siinä on? 531 00:29:45,537 --> 00:29:47,122 Vain sinä. 532 00:29:47,122 --> 00:29:52,002 Isoisäni ranneketju hävisi hälinässä. 533 00:29:53,378 --> 00:29:54,212 Ranneketju? 534 00:29:54,212 --> 00:29:56,298 Pormestari on perheenisä. 535 00:29:56,298 --> 00:29:57,716 Tunnearvoa ja muuta. 536 00:29:57,716 --> 00:30:00,552 - Ymmärräthän, Frank? - Mitä pitäisi tehdä? 537 00:30:00,552 --> 00:30:03,179 Sitä, mitä teetkin, Frank. 538 00:30:06,057 --> 00:30:07,350 Sitä teet täällä. 539 00:30:14,441 --> 00:30:15,817 Tarvitsetko meiltä jotain? 540 00:30:19,779 --> 00:30:22,949 Miten helvetissä tämä on minun ongelmani? 541 00:30:22,949 --> 00:30:25,827 Sinä ja pomosi ette halunneet minua keikalle. 542 00:30:25,827 --> 00:30:27,412 Koska olet typerä, Booch. 543 00:30:27,412 --> 00:30:31,750 Mitä siis haluat minulta? Autanko tekemään paahtovanukasta? 544 00:30:31,750 --> 00:30:34,878 Etsi kamusi palkkaamat kundit ja tapa heidät ennen kuin puhuvat. 545 00:30:34,878 --> 00:30:36,338 Etsi mistä? 546 00:30:37,047 --> 00:30:39,591 He lienevät puolimatkassa Montrealiin. 547 00:30:46,014 --> 00:30:47,766 Se on keltainen talo. 548 00:30:50,227 --> 00:30:51,603 Kenelle soitat? 549 00:30:52,437 --> 00:30:53,438 Haluan rahani. 550 00:30:53,438 --> 00:30:54,773 Mitä aiot sanoa? 551 00:30:55,815 --> 00:30:58,318 "Ei ole rahoja. Ystäväsi on kuollut. Haluan 50 tonniani." 552 00:30:58,318 --> 00:31:01,321 32 480. Niin me sovimme. 553 00:31:01,321 --> 00:31:02,364 Siinä se on. 554 00:31:02,364 --> 00:31:04,032 En tiedä, mitä sanoa. 555 00:31:05,533 --> 00:31:07,410 Hra B haluaa tappaa sinut. 556 00:31:07,410 --> 00:31:09,913 Tiedäthän, keskeneräiset asiat. 557 00:31:09,913 --> 00:31:12,207 Richie, vaikutat kunnon mieheltä, 558 00:31:12,207 --> 00:31:16,419 mutta revin paljain käsin kyrpäsi irti - 559 00:31:16,962 --> 00:31:18,880 ja heitän sen jokeen. 560 00:31:18,880 --> 00:31:20,966 Ei tarvitse puhua noin. 561 00:31:27,180 --> 00:31:28,807 Älä sano mitään tarkkaa. 562 00:31:28,807 --> 00:31:30,100 LATTIAN HIOJA 563 00:31:30,100 --> 00:31:32,769 Ei voi olla totta. Niin? 564 00:31:33,478 --> 00:31:34,521 Hei, 565 00:31:35,188 --> 00:31:40,318 minä soitan aamuisesta tilauksestani. 566 00:31:40,318 --> 00:31:41,778 Siinä oli ongelma. 567 00:31:41,778 --> 00:31:43,446 Mikä ongelma? 568 00:31:43,446 --> 00:31:47,367 Kakku oli lytyssä. Siinä ei ollut kynttilöitä. 569 00:31:47,367 --> 00:31:51,204 Joku ampui helvetin kuppikakun. 570 00:31:51,204 --> 00:31:54,165 Kakut riittää, kamu. Mistä vitusta on kyse? 571 00:31:54,165 --> 00:31:56,626 Scalvo on kuollut. Cobbya ammuttiin. 572 00:31:56,626 --> 00:32:00,171 Tarvitsen osuuteni. Sinun pitää korjata tämä. 573 00:32:00,171 --> 00:32:02,465 Hyvä on. Missä olette? 574 00:32:02,465 --> 00:32:07,012 Salisbury Beachissä, Rincone Lanella. Ainoa keltainen talo. 575 00:32:07,012 --> 00:32:09,472 Odottakaa siellä. Lähetämme lääkärin. 576 00:32:11,266 --> 00:32:12,684 On onnenpäiväsi. 577 00:32:21,318 --> 00:32:22,736 Hra Kellyn paikka. 578 00:32:22,736 --> 00:32:24,237 Kuka hän on? 579 00:32:24,863 --> 00:32:26,364 Hän johtaa baariani. 580 00:32:28,116 --> 00:32:28,950 Omistatko baarin? 581 00:32:28,950 --> 00:32:31,244 En. Hän omistaa sen. Minä juon siellä. 582 00:32:33,580 --> 00:32:35,040 Baari on kai hänen. 583 00:32:47,594 --> 00:32:48,762 ERIKOISYKSIKKÖ 584 00:33:01,066 --> 00:33:02,275 Kahvia. 585 00:33:16,539 --> 00:33:18,375 Kuulin kamustasi Scalvosta. 586 00:33:19,084 --> 00:33:20,502 Oliko hän komea? 587 00:33:22,420 --> 00:33:25,215 En nähnyt, koska päähän oli ammuttu. 588 00:33:27,092 --> 00:33:28,426 Leivon vain donitseja. 589 00:33:29,511 --> 00:33:30,512 En tiedä paskaakaan. 590 00:33:31,972 --> 00:33:34,099 Mutta tunnet paskapäitä, eikö niin? 591 00:33:34,641 --> 00:33:41,106 Ongelmani on, että Wharfin hälinässä vietiin jotain tärkeää. 592 00:33:41,815 --> 00:33:42,732 Hälinässä? 593 00:33:42,732 --> 00:33:44,192 Kultainen ranneketju. 594 00:33:46,069 --> 00:33:48,196 Kuulkaa, rikostutkija. Olen vain leipuri. 595 00:33:48,196 --> 00:33:52,367 Ellei tämä ole virallinen kuulustelu, minulla on töitä. 596 00:33:52,367 --> 00:33:54,119 Richie, ole kiltti. 597 00:33:56,162 --> 00:33:58,248 Poliisi ammuttiin hengiltä. 598 00:33:59,749 --> 00:34:01,793 Tulen sen jälkeen ovellesi. 599 00:34:03,920 --> 00:34:07,465 Mikään ei pidättele minua. 600 00:34:09,800 --> 00:34:11,219 Tee, mitä pitää, Frank. 601 00:34:21,896 --> 00:34:23,148 Hänellä on nämä. 602 00:34:24,190 --> 00:34:25,191 Kiitti. 603 00:34:27,110 --> 00:34:28,068 Se on lämmintä. 604 00:34:28,695 --> 00:34:29,778 Talo ei ole minun. 605 00:34:31,780 --> 00:34:33,992 - Näytä minulle. - Varovasti. 606 00:34:36,161 --> 00:34:37,329 Se sattuu. 607 00:34:37,913 --> 00:34:39,079 Mitä teet? 608 00:34:39,079 --> 00:34:40,957 - Yritän nähdä toisen puolen. - Mitä vittua? 609 00:34:40,957 --> 00:34:42,083 Joo, joo. Odota. 610 00:34:43,418 --> 00:34:45,003 En näe ulostulohaavaa. 611 00:34:46,046 --> 00:34:47,338 Mitä silloin tehdään? 612 00:34:47,338 --> 00:34:48,632 Poistetaan luoti. 613 00:34:48,632 --> 00:34:50,592 Voi vittu. Anna mennä. 614 00:34:51,343 --> 00:34:52,802 En koske siihen. 615 00:34:54,387 --> 00:34:55,680 Luulin, että olit sotilas. 616 00:34:55,680 --> 00:34:57,390 Joo, olin mekaanikko. 617 00:34:57,390 --> 00:34:58,433 Upeaa. 618 00:34:58,433 --> 00:34:59,851 Odotetaan lääkäriä. 619 00:34:59,851 --> 00:35:03,063 Juon kai korillisen lämmintä olutta ja vuodan kuiviin. 620 00:35:11,655 --> 00:35:14,616 Hra Kelly omistaa baarin. Luulisi olevan parempaa olutta. 621 00:35:22,582 --> 00:35:24,584 Tyypillä on nippu dollarin seteleitä. 622 00:35:27,796 --> 00:35:29,172 Mitä vittua? 623 00:35:39,474 --> 00:35:41,184 He varastivat ranneketjun. 624 00:35:41,184 --> 00:35:43,520 Ilmeisesti se on arvokas. 625 00:35:43,520 --> 00:35:47,899 Selvä. Jos se on arvokas, miksi antaisin sen sinulle? 626 00:35:47,899 --> 00:35:52,070 Tiedätkö syyn? Koska eräs haluaa sen. Frank vitun Toomey. 627 00:35:56,116 --> 00:35:58,618 Frank Too... Hyvä on. Ymmärrän. Saat pitää. 628 00:35:58,618 --> 00:35:59,869 Fiksua, Booch. 629 00:36:00,453 --> 00:36:01,788 Helvetin fiksua. 630 00:36:17,012 --> 00:36:19,806 Kun ajoimme, näitkö meitä jahtaavat hevoset? 631 00:36:19,806 --> 00:36:21,516 Halusin aina olla cowboy. 632 00:36:28,315 --> 00:36:30,525 Hyvä keskustelu. Cowboy, vai? 633 00:36:31,401 --> 00:36:32,402 Niin. 634 00:36:33,320 --> 00:36:34,654 Mikä sinä halusit olla? 635 00:36:34,654 --> 00:36:39,826 Opettaja. Miksi? Pidän lapsista. Kesät vapaata. 636 00:36:39,826 --> 00:36:41,786 Alamme tuntea toisemme paremmin. 637 00:36:41,786 --> 00:36:44,164 Mitä muuta rantatalossa voi tehdä kuin puhua? 638 00:36:44,164 --> 00:36:49,002 Ehkä en kuuntele sinua ja menen yksikseni romanttiselle rantakävelylle. 639 00:36:49,878 --> 00:36:52,130 Tee niin. Makaan tässä ja vuodan kuiviin. 640 00:36:53,590 --> 00:36:55,050 Nauratko ikinä? 641 00:36:56,176 --> 00:36:57,344 En. 642 00:36:57,344 --> 00:37:01,514 Yrittäisit. Elämä runtelee, eikä ole muuta kuin nauru. 643 00:37:02,140 --> 00:37:05,769 Esimerkiksi mukavin tekoni koko elämäni aikana, 644 00:37:06,519 --> 00:37:09,231 joka on nyt päättymässä, joten voin sanoa tämän... 645 00:37:10,232 --> 00:37:12,984 Sain mukavimmasta teostani kolme vuotta linnaa. 646 00:37:14,027 --> 00:37:17,239 Vitun kundit. Saivat pikkuveljeni käyttämään. 647 00:37:17,239 --> 00:37:19,074 Laittoivat hänet keikalle. 648 00:37:20,158 --> 00:37:22,369 Tietenkin se meni puihin. 649 00:37:24,996 --> 00:37:28,124 Vitun Scalvo jätti hänet kadunkulmaan syntipukiksi. 650 00:37:28,124 --> 00:37:32,671 Poikarukalla oli jo kaksi tuomiota. Linnaa olisi tullut 8-10 vuotta. 651 00:37:33,421 --> 00:37:35,131 Mutta olimme samannäköisiä. 652 00:37:35,632 --> 00:37:36,925 Otin syyn niskoilleni. 653 00:37:38,885 --> 00:37:40,345 Hän varmasti arvosti sitä. 654 00:37:40,345 --> 00:37:42,055 Niin varmasti. 655 00:37:42,597 --> 00:37:44,432 Hän veti överit, kun olin linnassa. 656 00:37:46,184 --> 00:37:49,020 - Ja teet tämän heille. - Eikö olekin hauskaa? 657 00:37:49,729 --> 00:37:51,982 Mikä se 32 000:n juttu on? 658 00:37:51,982 --> 00:37:53,441 Tarvitsen sen verran. 659 00:37:55,402 --> 00:37:58,572 Niin, mutta miksi juuri 32 480? 660 00:38:02,158 --> 00:38:03,868 En saa tavata poikaani. 661 00:38:08,623 --> 00:38:10,166 Miksi et? 662 00:38:10,792 --> 00:38:16,840 Juristin palkkiot, elatusmaksurästit, asuntolaina, koulumaksut - 663 00:38:16,840 --> 00:38:21,177 ja laina käytettyihin jääkiekkovarusteisiin 10 % korolla. 664 00:38:21,177 --> 00:38:25,390 Usko pois, tiedän ne helvetin luvut tarkasti. 665 00:38:25,390 --> 00:38:27,225 Voisit silti tavata hänet. 666 00:38:28,059 --> 00:38:29,477 En voisi katsoa silmiin. 667 00:38:33,023 --> 00:38:35,025 Eivät lapset välitä rahasta. 668 00:38:35,692 --> 00:38:38,111 Koko elämäni paras muisto - 669 00:38:38,111 --> 00:38:43,575 on minä ja veljeni istumassa kuistilla lumimyrskyssä. 670 00:38:44,159 --> 00:38:46,161 Koko katu valkoisena. 671 00:38:49,080 --> 00:38:52,751 Kaupunki vaiennut. Kuuntelimme lumen laskeutumista lumen päälle. 672 00:38:52,751 --> 00:38:55,587 Se on kuin hiljaisuutta mutta parempaa. 673 00:38:57,130 --> 00:39:02,177 - Et vaikuta arvostavan hiljaisuutta. - Sanon vain, ettei rahalla ole väliä. 674 00:39:02,802 --> 00:39:05,597 Sillä on, että katsoo pojan pelaavan kiekkoa. 675 00:39:12,354 --> 00:39:14,648 - Niin? - Tarvitaan kuulemma lääkäriä. 676 00:39:15,232 --> 00:39:16,983 - Oletko lääkäri? - Joo. 677 00:39:16,983 --> 00:39:18,235 Olen hoitaja. 678 00:39:18,235 --> 00:39:20,695 Hyvä on. Odottakaa. 679 00:39:23,031 --> 00:39:25,992 Hei, tuskin he lähettivät lääkäriä. 680 00:39:25,992 --> 00:39:27,327 Hei, paskanaama. 681 00:39:29,246 --> 00:39:31,498 Booch, millaista lääkiksessä oli? 682 00:39:33,500 --> 00:39:35,835 Tein kaiken niille mulkuille, ja he lähettivät sinut. 683 00:39:35,835 --> 00:39:37,379 Missä saalis on? 684 00:39:38,004 --> 00:39:39,214 Näytä miehelle voittonsa. 685 00:39:43,843 --> 00:39:46,304 - Hei, miten voit? - Hei, Cobby, miten voit? 686 00:39:48,640 --> 00:39:51,309 Mitä vittua? Onko tämä stripparinippu? 687 00:39:51,309 --> 00:39:53,270 Rahaa oli vain pari tonnia. 688 00:39:53,270 --> 00:39:55,605 Siellä on hieno kultakello. 689 00:39:56,189 --> 00:39:57,524 Sopii takkisi kanssa. 690 00:40:01,027 --> 00:40:04,364 Voi paska. Jättipotti. Katso tätä, Colani. 691 00:40:05,031 --> 00:40:06,283 Voi helvetti. 692 00:40:06,283 --> 00:40:09,744 No niin, te ääliöt. Molemmat polvillenne. 693 00:40:09,744 --> 00:40:11,955 Yritätkö olla dramaattinen? 694 00:40:12,539 --> 00:40:14,624 Hoidan tämän. Odota ulkona. 695 00:40:14,624 --> 00:40:17,294 Vau, olet sankarini. Tiedätkö sen? 696 00:40:18,086 --> 00:40:20,755 Olet... Mikä se sana on? Nenäkäs? 697 00:40:20,755 --> 00:40:22,465 - Kärsäkäs. - Painu vittuun. 698 00:40:22,465 --> 00:40:25,176 Painu itse. Tyhmä ääliö, sinä lemuat. 699 00:40:25,176 --> 00:40:26,720 Nussi mutsiasi. 700 00:40:26,720 --> 00:40:27,971 Nussi omaasi. 701 00:40:29,139 --> 00:40:31,600 Molemmat viisastelijat polvillenne. 702 00:40:31,600 --> 00:40:33,435 Kukaan ei polvistu. 703 00:40:33,435 --> 00:40:34,728 Ja vitut. 704 00:40:34,728 --> 00:40:36,938 Molemmat polvillenne. 705 00:40:36,938 --> 00:40:39,900 Etkö haista sitä? Hän ei haista sitä. 706 00:40:46,406 --> 00:40:48,283 Kaasua on nyt niin paljon, 707 00:40:48,283 --> 00:40:52,078 että jos vedät liipaisimesta. räjähdämme kuin avaruussukkula. 708 00:40:52,078 --> 00:40:54,706 Et ole kärryillä. Et sinäkään voi ampua. 709 00:40:54,706 --> 00:40:56,750 Teen jo kuolemaa. Ihan sama. 710 00:40:57,375 --> 00:40:58,752 Anna autosi avaimet. 711 00:40:58,752 --> 00:41:00,003 Et ota autoani. 712 00:41:00,003 --> 00:41:01,129 Ota avaimet. 713 00:41:05,926 --> 00:41:06,843 Ota ase. 714 00:41:06,843 --> 00:41:08,345 Sanoit avaimet. 715 00:41:08,345 --> 00:41:11,514 Ota molemmat. Se ranneketju myös. 716 00:41:11,514 --> 00:41:13,975 Piteleekö hän mulkustasi, kun pissaat? 717 00:41:16,561 --> 00:41:18,104 Booch, olet tosi tyhmä. 718 00:41:18,104 --> 00:41:20,148 Minua oli ammuttu, etkä saanut minua hengiltä. 719 00:41:20,815 --> 00:41:22,943 Sinä tyrit tämän. Tiedäthän sen? 720 00:41:22,943 --> 00:41:26,238 Voi olla, mutta juuri nyt tyrin sinun puuhasi. 721 00:41:27,822 --> 00:41:28,907 Selvä. 722 00:41:30,867 --> 00:41:32,118 V... 723 00:41:35,205 --> 00:41:36,665 Se oli uskomatonta. 724 00:41:36,665 --> 00:41:37,916 Hei, uusi kundi. 725 00:41:37,916 --> 00:41:40,710 Kuinka kauas luulet pääseväsi ammutun kumppanin kanssa? 726 00:41:40,710 --> 00:41:43,004 Uskomatonta, että hän uskoi siihen. 727 00:41:43,004 --> 00:41:45,048 Poliisit Vermontista tulevat peräänne! 728 00:41:53,056 --> 00:41:54,683 Eikö tuo ollut hassua? 729 00:42:09,322 --> 00:42:10,407 Oletko kunnossa? 730 00:42:10,407 --> 00:42:12,826 - En ole. - Olet sinä. 731 00:42:12,826 --> 00:42:14,119 Miten siellä menee? 732 00:42:15,161 --> 00:42:19,874 Pallini ovat jäässä. Öljy... Öljy loppui. 733 00:42:19,874 --> 00:42:24,504 Olin ulkona chinoissa ja alligaattorinnahkakengissä - 734 00:42:24,504 --> 00:42:28,466 hakkaamassa halkoja lumessa, ja lämpötila laskee. 735 00:42:30,218 --> 00:42:31,261 Toomey kävi täällä. 736 00:42:34,556 --> 00:42:35,557 Kuinka paha? 737 00:42:36,516 --> 00:42:37,517 Se on paha. 738 00:42:38,101 --> 00:42:39,436 Voi jessus sentään. 739 00:42:41,229 --> 00:42:42,439 Arvaa, ketä hän etsii. 740 00:42:43,273 --> 00:42:44,482 Haista paska, Richie. 741 00:42:44,482 --> 00:42:46,443 Kahta herramiestä Quincystä. 742 00:42:48,361 --> 00:42:50,155 He veivät jotain pormestarilta, 743 00:42:51,156 --> 00:42:53,617 joka haluaa sen kovasti takaisin. 744 00:42:53,617 --> 00:42:55,869 On kuitenkin muuta. 745 00:42:55,869 --> 00:42:59,873 Saan helvetin paniikkikohtauksen, ellet puhu loppuun. 746 00:43:00,874 --> 00:43:02,751 Emme saaneet rahaa, tiedäthän... 747 00:43:06,379 --> 00:43:08,965 Jumalauta! Saatana! 748 00:43:08,965 --> 00:43:10,425 Jumalauta! 749 00:43:21,019 --> 00:43:24,064 Palasitko Bostoniin varastetulla autolla? 750 00:43:25,232 --> 00:43:26,983 Sinun on oltava hullu. 751 00:43:26,983 --> 00:43:32,155 Hetken ajan oli mukavan hiljaista. 752 00:43:32,155 --> 00:43:33,782 Luulin sinun kuolleen. 753 00:43:36,243 --> 00:43:37,994 Nyt minun pitää tehdä tämä. 754 00:43:37,994 --> 00:43:39,371 Tehdä mikä? 755 00:43:41,623 --> 00:43:42,791 Mitä aiot tehdä? 756 00:43:43,333 --> 00:43:44,793 Et puhu minulle ikinä... 757 00:43:46,586 --> 00:43:49,214 Meidän pitää puhua. On hätätilanne. 758 00:43:49,714 --> 00:43:51,633 - Minulla on potilas. - Anteeksi. 759 00:43:51,633 --> 00:43:53,385 Olethan lääkäri? 760 00:43:53,385 --> 00:43:54,302 Hei, kamu... 761 00:43:54,302 --> 00:43:57,222 - Kaikki hyvin. - Ei hätää. Rory, odota ulkona. 762 00:43:57,222 --> 00:43:58,515 Tarvitsen sinua heti. 763 00:43:58,515 --> 00:43:59,975 Odota ulkona. 764 00:44:01,017 --> 00:44:02,519 - Olen pahoillani. - Hyvä on. 765 00:44:03,603 --> 00:44:05,188 Asialla on kiire. 766 00:44:12,862 --> 00:44:14,948 Se on ampumahaava olkapäässä. 767 00:44:14,948 --> 00:44:16,783 Luoti on yhä sisällä. 768 00:44:20,203 --> 00:44:21,288 Hei. 769 00:44:23,540 --> 00:44:24,916 Tekö olitte uutisissa? 770 00:44:24,916 --> 00:44:26,293 - Pormestari? - Joo. 771 00:44:26,293 --> 00:44:27,711 Poliisi tapettiin. 772 00:44:27,711 --> 00:44:29,004 Yritimme estää sen. 773 00:44:29,004 --> 00:44:33,717 Sama tyyppi ampui minua. Minäkin olen siis uhri. 774 00:44:33,717 --> 00:44:34,843 Soita hätänumeroon. 775 00:44:35,719 --> 00:44:40,348 Kuule, hänet ja minut pidätetään. Kumpikaan ei pääse oikeuteen asti. 776 00:44:40,348 --> 00:44:42,267 - Hän tarvitsee lääkäriä. - Sinä olet. 777 00:44:42,267 --> 00:44:46,563 Ota luoti pois ja paikkaa hänet, niin lähdemme. Katoamme. 778 00:44:46,563 --> 00:44:50,317 Jos tekisin, mitä pyydät, rikkoisin lakia. 779 00:44:55,864 --> 00:44:57,407 Entä jos olet panttivanki? 780 00:44:58,241 --> 00:44:59,743 Siis luvallasi. 781 00:44:59,743 --> 00:45:02,787 Virallisesti ja laillisesti olisit panttivankini. 782 00:45:02,787 --> 00:45:04,539 Joutuisit tottelemaan minua. 783 00:45:04,539 --> 00:45:06,124 Vamma on paha. 784 00:45:11,588 --> 00:45:13,298 - Ethän satuta ketään? - En. 785 00:45:13,298 --> 00:45:15,050 - Ethän satuta itseäsi? - En. 786 00:45:16,051 --> 00:45:17,552 Ja antaudutko? 787 00:45:17,552 --> 00:45:20,680 Kun olen tehnyt tarvittavan, minä antaudun. 788 00:45:20,680 --> 00:45:23,141 Ja olen panttivankisi. Onko selvä? 789 00:45:23,934 --> 00:45:26,603 - Hienoa. Autoon. - Sinun pitää sanoa se. 790 00:45:26,603 --> 00:45:27,812 Olet panttivankini. 791 00:45:27,812 --> 00:45:31,441 - Sano, että tapat minut, jos en auta. - Enkö saa päättää? 792 00:45:31,441 --> 00:45:32,859 Saat päättää. 793 00:45:32,859 --> 00:45:34,402 Sinä päätät. 794 00:45:35,654 --> 00:45:38,323 Olet aikuinen. Olet vastuussa päätöksistäsi. 795 00:45:38,323 --> 00:45:40,784 - Sinä päätät juuri nyt. - Hyvä on. 796 00:45:41,576 --> 00:45:43,703 Tapan sinut, jos et auta minua. 797 00:45:45,622 --> 00:45:46,456 Hyvä. 798 00:45:46,456 --> 00:45:48,875 Mikä helvetin keskustelu tuo on? 799 00:45:49,542 --> 00:45:50,585 Pidät hänestä. 800 00:45:57,092 --> 00:45:58,343 No niin. 801 00:46:00,053 --> 00:46:01,888 Luoja, ei sohvalle. 802 00:46:02,389 --> 00:46:03,848 Pöydälle. 803 00:46:06,601 --> 00:46:09,312 - Hetki, hetki. - Odota. 804 00:46:11,690 --> 00:46:12,732 No niin. 805 00:46:16,945 --> 00:46:18,530 Onko nainen lääkäri? 806 00:46:20,407 --> 00:46:22,409 - On. - Minkä erikoisalan lääkäri? 807 00:46:23,660 --> 00:46:24,744 Älä sitä murehdi. 808 00:46:26,246 --> 00:46:28,623 Hei. Oletko tehnyt tällaista aiemmin? 809 00:46:28,623 --> 00:46:32,961 En, mutta olin harjoittelijana Beth Israelin ensiavussa, jos sitä kysyt. 810 00:46:32,961 --> 00:46:34,170 Mitä kuiskutatte? 811 00:46:37,507 --> 00:46:40,427 Ampumahaavat olivat suosikkini. On kiva löytää niitä. 812 00:46:40,427 --> 00:46:41,511 Hyvä. 813 00:46:43,346 --> 00:46:45,015 Hei. Miten päiväsi sujuu? 814 00:46:45,849 --> 00:46:47,017 Se on pilalla. 815 00:46:48,268 --> 00:46:49,311 Olen tri Rivera. 816 00:46:49,978 --> 00:46:52,689 - Saanko tutkia sinua? - Tee, mitä haluat. 817 00:46:56,276 --> 00:46:57,527 Selvä. 818 00:46:58,778 --> 00:47:00,071 Tuo on se reikä. 819 00:47:05,744 --> 00:47:07,162 Sinulla on hyvä energia. 820 00:47:08,663 --> 00:47:09,915 Hän pelasti henkeni. 821 00:47:10,540 --> 00:47:13,585 Miltä se tuntui sinusta? 822 00:47:14,085 --> 00:47:15,253 Onko se puhdas? 823 00:47:16,171 --> 00:47:17,214 Aika hyvältä. 824 00:47:17,214 --> 00:47:21,843 Oli varmasti lohduttavaa saada sellaista tukea pelottavassa ympäristössä. 825 00:47:24,262 --> 00:47:25,847 Kerro siitä. 826 00:47:26,348 --> 00:47:29,100 Miccellistä eroon! Rikokset kuriin! 827 00:47:30,310 --> 00:47:31,645 {\an8}MICCELLI ULOS JA HETI 828 00:47:31,645 --> 00:47:34,147 {\an8}Kokeilin kaikkia numeroyhdistelmiä. 829 00:47:34,856 --> 00:47:37,609 Jos he eivät avaa kassakaappia heti, olen kusessa. 830 00:47:37,609 --> 00:47:41,321 Ja jos olen kusessa, luuletko, etten vedä koko kaupunkia kuseen? 831 00:47:41,321 --> 00:47:44,241 He teroittavat puukkojaan iskeäkseen ne selkääni, Alan! 832 00:47:44,241 --> 00:47:49,246 - Tarvitsemme vain aikaa ja onnea. - Onneako? He heittävät meidät ulos. 833 00:47:50,789 --> 00:47:52,415 - Onnistuiko? - Ehei. 834 00:47:52,415 --> 00:47:54,209 Miccellistä eroon! 835 00:47:54,209 --> 00:47:57,087 Heidän on parasta päästä kassakaappiin meidän kaikkien vuoksi. 836 00:47:57,712 --> 00:48:01,091 Niin, no, toimimme kaikki sen olettamuksen perusteella. 837 00:48:01,091 --> 00:48:04,803 Hei, Victoria, kokeilivatko he 26:tta 28:n sijaan? 838 00:48:04,803 --> 00:48:06,221 Kyllä. Aha. 839 00:48:06,888 --> 00:48:09,266 Jessus, mitä Bostonin kaupungille tapahtui? 840 00:48:09,266 --> 00:48:12,769 Ei löydy ketään murtamaan helvetin kassakaappia. 841 00:48:20,652 --> 00:48:23,280 Näin pressun. Luulin, että minut paloitellaan. 842 00:48:26,783 --> 00:48:29,869 - On se yhä mahdollista. - Kappas, kerroit vitsin. 843 00:48:29,869 --> 00:48:33,206 Hän jätti sinulle svetarin pöydälle. Pitää lähteä. 844 00:48:33,206 --> 00:48:34,791 Otitko häneltä kännykän? 845 00:48:34,791 --> 00:48:36,418 Hän on luotettava. Hän on... 846 00:48:40,881 --> 00:48:42,299 Siis me sovimme. 847 00:48:45,969 --> 00:48:46,970 Teidän pitää vain... 848 00:48:49,431 --> 00:48:51,558 Partioauto saapuu pian. 849 00:48:51,558 --> 00:48:52,976 Petynkö minä? 850 00:48:53,643 --> 00:48:56,021 Osavaltion poliisi on valmis neuvottelemaan. 851 00:48:56,021 --> 00:48:58,273 Kerroin olevani panttivankisi. 852 00:48:58,273 --> 00:49:01,192 Ja että lääkärinäsi olet uskottava 851. 853 00:49:01,192 --> 00:49:05,363 Olet siis osoittanut itsemurha-ajatuksia, sinulla on mielenterveysongelmia, 854 00:49:05,363 --> 00:49:08,658 ja sinut painostettiin osallistumaan ryöstöön. 855 00:49:10,368 --> 00:49:11,244 Miltä tuntuu? 856 00:49:11,244 --> 00:49:13,121 Olen pettynyt. 857 00:49:13,121 --> 00:49:15,415 - Palauta avaimeni. - Kiitti svetarista. 858 00:49:15,415 --> 00:49:19,628 - Rory, sovimme tästä. - Ei. Vasta kun olen tehnyt tarvittavan. 859 00:49:19,628 --> 00:49:21,713 - En anna tappaa itseäsi... - Kiirehdi. 860 00:49:21,713 --> 00:49:23,006 ...tai tulla tapetuksi. 861 00:49:23,006 --> 00:49:25,759 Kerroit juuri vihaiselle kyttäarmeijalle, missä olemme. 862 00:49:26,760 --> 00:49:28,720 Enpäs. Soitin osavaltion poliisipäällikölle. 863 00:49:29,429 --> 00:49:31,598 Neuvon osavaltion poliisia. He eivät valehtelisi. 864 00:49:31,598 --> 00:49:33,725 Kuulitko? Se on hauskaa. 865 00:49:34,351 --> 00:49:36,645 - He haluavat neuvotella. - Luulevat meitä kytän tappajiksi. 866 00:49:36,645 --> 00:49:39,022 - Olettekin! - Emme ole vaan se toinen kundi. 867 00:49:39,022 --> 00:49:42,400 He metsästävät meitä. Olet vastuussa kuolemastamme. 868 00:49:42,400 --> 00:49:45,153 Anteeksi kuinka? Pelastin henkesi. 869 00:49:45,153 --> 00:49:47,072 Jotta joku muu voi tappaa meidät. 870 00:49:47,989 --> 00:49:48,865 Voi vittu. 871 00:49:49,616 --> 00:49:51,618 - Mitä 851 tarkoittaa? - En tee niin. 872 00:49:51,618 --> 00:49:54,037 - Yritätkö itsemurhaa? - Annoit sanasi. 873 00:49:54,037 --> 00:49:56,790 - Niin sinäkin. - Kukaan ei pidä sanaansa. Itsemurha? 874 00:49:56,790 --> 00:50:00,835 - Sinun pitää luottaa minuun. - Ei, vaan tehdä tarvittava. Korjata asia. 875 00:50:00,835 --> 00:50:04,798 Sanoin tekeväni sen. Sitten antautuisin. Pidän sanani. 876 00:50:04,798 --> 00:50:06,132 Ehkä minun pitäisi ajaa. 877 00:50:07,342 --> 00:50:08,969 - Mene autoon. - Ottaen huomioon... 878 00:50:08,969 --> 00:50:10,303 - Autoon. - Hyvä on. Vitut. 879 00:50:10,303 --> 00:50:11,680 Rory. 880 00:50:19,437 --> 00:50:22,148 - Mitä sinä teet? - En anna sinun kuolla. 881 00:50:22,148 --> 00:50:23,233 En voi. 882 00:50:25,819 --> 00:50:27,112 Asiat alkavat parantua. 883 00:50:37,998 --> 00:50:39,624 Katso. Neuvottelijamme. 884 00:50:39,624 --> 00:50:41,835 - Onko tämä hauskaa? - Onhan se. 885 00:50:51,678 --> 00:50:54,431 - Peruuta, peruuta. - Yritän pysäyttää sen. 886 00:51:17,370 --> 00:51:19,539 Kädet ylös. 887 00:51:19,539 --> 00:51:21,082 Ulos autosta. 888 00:51:21,708 --> 00:51:22,709 Heti! 889 00:51:28,548 --> 00:51:30,008 Aja, aja. 890 00:51:45,774 --> 00:51:47,901 Vau. Ovatko kytät Rhode Islandista? 891 00:51:47,901 --> 00:51:51,571 Eikö kotiosavaltiossa ole puuhaa? Miten he tulivat niin nopeasti? 892 00:51:53,823 --> 00:51:55,158 Ensimmäisenä paikalla. 893 00:51:55,158 --> 00:51:57,327 Pienimmässä osavaltiossa ei kai ole tekemistä. 894 00:51:57,327 --> 00:51:59,788 Rory, ajat holtittomasti. 895 00:51:59,788 --> 00:52:01,957 Olen keskellä nopeaa takaa-ajoa. 896 00:52:04,584 --> 00:52:08,713 Ajattele edistymistämme ja ihmistä, joka halusit olla. 897 00:52:08,713 --> 00:52:10,340 Millainen halusit olla? 898 00:52:10,340 --> 00:52:11,716 - Kysy itseltäsi. - Vaihda biisi. 899 00:52:11,716 --> 00:52:15,053 Kysy itseltäsi, miten tämä auttaa sinua. 900 00:52:15,053 --> 00:52:17,347 - Sinunko soittolistasi? - Vaihda biisi. 901 00:52:17,973 --> 00:52:19,891 - En valinnut sitä! - Selvä. 902 00:52:20,976 --> 00:52:22,519 Yleensä kuski valitsee biisin. 903 00:52:22,519 --> 00:52:25,522 Paina nappulaa. En välitä. Vaihda biisi. 904 00:52:25,522 --> 00:52:26,648 Sillä lailla. 905 00:52:30,819 --> 00:52:33,280 - Rory, olet kriisissä. - Enkä ole. 906 00:52:33,280 --> 00:52:36,074 Tilanne on kriisissä. Minä olen kunnossa. 907 00:52:36,700 --> 00:52:38,868 Vau. Katsokaa noita neuvottelijoita. 908 00:52:38,868 --> 00:52:40,495 Näyttävät valmiilta sopimaan. 909 00:52:40,495 --> 00:52:43,873 Rory, petät kaiken, minkä olet kertonut minulle haluavasi olla. 910 00:52:43,873 --> 00:52:46,251 Mikä halusit olla? Ai, olet psykiatri. 911 00:52:46,251 --> 00:52:49,462 Voi helvetin kuustoista. Haitko psykiatrin? 912 00:52:49,462 --> 00:52:51,548 Leikkasit minut. Et ole oikea lääkäri. 913 00:52:51,548 --> 00:52:53,675 - Mitä? - Haluatko tappaa itsesi? 914 00:52:53,675 --> 00:52:54,843 Hei, mistä olet? 915 00:52:55,802 --> 00:52:58,388 - Lynnistä. - Niin. Se käy järkeen. 916 00:53:00,390 --> 00:53:01,725 Mitä tarkoitat? 917 00:53:02,434 --> 00:53:03,894 Olet synnin kaupungista. 918 00:53:03,894 --> 00:53:05,896 - Entä sinä? - Tapailin tyttöä Lynnistä. 919 00:53:05,896 --> 00:53:07,856 Pidin sinusta enemmän, kun itkit. 920 00:53:14,070 --> 00:53:17,073 Miten voit psykiatrina pilkata ihmisen itkemistä? 921 00:53:17,073 --> 00:53:18,450 - Minä en... - En edes itkenyt. 922 00:53:18,450 --> 00:53:20,327 En pilkkaa ketään. Puhuin sinulle... 923 00:53:20,327 --> 00:53:21,912 Miksi maksat itkua pilkkaavalle? 924 00:53:21,912 --> 00:53:23,788 Et ole potilaani. Olet epäkohtelias. 925 00:53:23,788 --> 00:53:25,916 Aja meidät sillalta alas. Tapa meidät. 926 00:53:25,916 --> 00:53:28,585 En halua tulla häväistyksi tunteista. 927 00:53:29,544 --> 00:53:31,671 Pysäytä hänet toisella puolella. 928 00:53:47,479 --> 00:53:50,232 Rory, pysähdy. Sinun pitää kohdata ongelmasi. 929 00:53:50,232 --> 00:53:52,984 Kannatan, ettei autoa pysäytetä. 930 00:53:52,984 --> 00:53:54,486 Nuo ovat Vermontin poliisista. 931 00:53:54,486 --> 00:53:56,655 Kaikki painostavat ja seuraavat meitä. 932 00:53:56,655 --> 00:53:58,949 - Mihin suuntaan? - Ota 93. 933 00:53:58,949 --> 00:54:01,952 - 93:ko? - Kaikille yksiköille tiedoksi. 934 00:54:01,952 --> 00:54:03,745 Epäiltyjen auto meni tunneliin. 935 00:54:03,745 --> 00:54:06,331 - Tulossa oikealla. - Pysäytä hänet! 936 00:54:09,584 --> 00:54:11,378 Oijoi. Hitto. 937 00:54:22,222 --> 00:54:25,350 Jos selviämme tästä, tulisitko kahville kanssani? 938 00:54:27,352 --> 00:54:28,478 Älä ryppyile minulle. 939 00:54:29,271 --> 00:54:30,272 Etkö tule? 940 00:54:45,495 --> 00:54:46,496 Aja, aja. 941 00:54:57,340 --> 00:54:58,383 {\an8}WORCESTERIN POLIISI 942 00:54:58,383 --> 00:55:00,343 - Mikä sinua vaivaa? - Palaa Vermontiin! 943 00:55:04,306 --> 00:55:06,266 - Taisimme selvitä. - Aja Quincyyn. 944 00:55:06,266 --> 00:55:08,351 - Häh? - Quincy. Quincy. 945 00:55:08,351 --> 00:55:09,728 Tuonne. 946 00:55:09,728 --> 00:55:10,770 Aja baariini. 947 00:55:10,770 --> 00:55:12,230 Omistatko baarin? 948 00:55:14,065 --> 00:55:15,483 Miksi sitä on vaikea uskoa? 949 00:55:17,319 --> 00:55:21,197 Vakuutuskorvaustani varten auton pitää olla lunastuskunnossa. 950 00:55:21,197 --> 00:55:22,824 - Niin. - Se on kai jo. 951 00:55:22,824 --> 00:55:24,367 Taisimme hoitaa sen. 952 00:55:35,545 --> 00:55:36,463 On aika lähteä. 953 00:55:36,463 --> 00:55:38,548 30 helvetin vuotta tällä alalla. 954 00:55:38,548 --> 00:55:42,385 En voi uskoa, että pakenen Kanadaan Cobby vitun Murphyn takia. 955 00:55:42,385 --> 00:55:44,846 Hän ei osaa pitää isoa suutaan kiinni. 956 00:55:44,846 --> 00:55:46,681 Paitsi kun piti Walpolessa. 957 00:55:46,681 --> 00:55:48,892 Mitä hän tekee, kun Toomey saa hänet kiinni? 958 00:55:48,892 --> 00:55:51,770 - Kielii meistä. - Aivan varmasti kielii. 959 00:55:51,770 --> 00:55:54,481 Hän laulaa kuin Billie hiton Holliday. 960 00:55:54,481 --> 00:55:56,900 Tämä mökki ei ole riittävän kaukana. 961 00:55:57,776 --> 00:55:59,319 Pidän vaahterasiirapista. 962 00:55:59,319 --> 00:56:00,737 Neil Youngista. 963 00:56:01,905 --> 00:56:02,906 Jääkiekosta. 964 00:56:03,615 --> 00:56:05,283 Kävelystä ulkona. 965 00:56:05,283 --> 00:56:07,619 Osaatko pitää niistä ranskaksi? 966 00:56:09,287 --> 00:56:10,121 Mikä bien? 967 00:56:11,873 --> 00:56:12,999 Au revoir. 968 00:56:14,334 --> 00:56:15,585 Mitä helvettiä? 969 00:56:16,670 --> 00:56:17,837 Se toimii. 970 00:56:18,588 --> 00:56:20,549 - Mene sisään ja oikealle. - Hienoa. 971 00:56:20,549 --> 00:56:23,176 - Taas rikos. - Olet vauhdissa. 972 00:56:23,176 --> 00:56:24,761 Et sanonut, että se on vessa. 973 00:56:24,761 --> 00:56:26,388 - Se on vessa. - Vittu. 974 00:56:28,682 --> 00:56:32,435 Miksei hra Kelly kutsunut heti poliisia peräänne? 975 00:56:32,435 --> 00:56:34,229 Olen kuin poika, jota hänellä ei ollut. 976 00:56:34,229 --> 00:56:36,147 Ei ollut vai ei halunnut? 977 00:56:36,147 --> 00:56:37,983 Et vaikuta minusta lääkäriltä. 978 00:56:37,983 --> 00:56:39,568 No, vuodatko kuiviin? 979 00:56:40,735 --> 00:56:42,487 Hyvä huomio. Mitä teet? 980 00:56:42,487 --> 00:56:45,907 Voitko määrätä lääkkeitä vai estätkö Roryn itsemurhan puhumalla? 981 00:56:45,907 --> 00:56:48,159 Luuletko oikeasti, että puhun potilaista? 982 00:56:48,159 --> 00:56:50,620 En, mutta eivätkö tyypit tarvitse oikeaa hoitoa? 983 00:56:50,620 --> 00:56:52,664 Näkee kylällisen avuttomia pikkulapsia - 984 00:56:52,664 --> 00:56:56,877 tuhoutuvan SCUD-ohjuksella. Sitten paranee kertomalla lapsuudesta. 985 00:56:56,877 --> 00:57:00,255 No niin, ensinnäkin olet idiootti. 986 00:57:00,255 --> 00:57:03,425 Toiseksi Rory saa erinomaista hoitoa. 987 00:57:03,425 --> 00:57:07,137 Ja lopuksi minulla on oikeus määrätä lääkkeitä. 988 00:57:08,597 --> 00:57:10,724 Selvä. En tiennyt sitä. 989 00:57:13,226 --> 00:57:14,227 Luojan kiitos. 990 00:57:20,025 --> 00:57:21,943 Jos olisin potilaasi, ymmärtäisitkö minua? 991 00:57:21,943 --> 00:57:23,528 Et olisi potilaani. 992 00:57:23,528 --> 00:57:25,697 Jos olisi pakko tai jotain. 993 00:57:25,697 --> 00:57:28,199 Ei ole pakkoa. Pidän terveet rajat. 994 00:57:28,700 --> 00:57:31,494 Juupa juu. Painelet kahden rentun kanssa - 995 00:57:31,494 --> 00:57:33,538 - esittäen panttivankia. - Et ole renttu, Rory. 996 00:57:33,538 --> 00:57:35,790 Kunhan se hra Kelly tulee tänne, 997 00:57:35,790 --> 00:57:37,626 otamme hänen tarjoamansa avun. 998 00:57:37,626 --> 00:57:38,543 Rory. 999 00:57:38,543 --> 00:57:42,297 Sitten teen tarvittavan ja antaudun. 1000 00:57:42,297 --> 00:57:44,341 Minä kai menen Boliviaan yksin. 1001 00:57:53,600 --> 00:57:54,476 {\an8}ERIKOISYKSIKKÖ 1002 00:57:54,476 --> 00:57:55,560 {\an8}Onko tuo hra Kelly? 1003 00:57:56,478 --> 00:57:59,231 Ajaako hra Kelly tankkia? 1004 00:58:03,443 --> 00:58:04,694 BOSTONIN POLIISI 1005 00:58:05,946 --> 00:58:07,280 Voi paska. 1006 00:58:08,448 --> 00:58:09,532 Helvetti. 1007 00:58:20,794 --> 00:58:22,128 Matalaksi. 1008 00:58:22,128 --> 00:58:23,922 - Minne? - Kiesus. 1009 00:58:40,772 --> 00:58:42,899 Kerro niistä terveellisistä rajoista. 1010 00:58:44,442 --> 00:58:47,320 Teen työtäni. Tuen Rorya. 1011 00:58:52,617 --> 00:58:55,579 - Menetitkö potilaan? Siitäkö on kyse? - Ole hiljaa. 1012 00:58:58,373 --> 00:58:59,374 Niin. 1013 00:58:59,958 --> 00:59:01,918 - Ymmärrän. - Et tiedä mitään. 1014 00:59:01,918 --> 00:59:03,378 - Kundit näkevät paljon. - Älä puhu. 1015 00:59:03,378 --> 00:59:05,505 - Palattuaan menettävät toivon. - Pälätät aina. 1016 00:59:05,505 --> 00:59:06,840 - Kukaan ei auta. - Miten olet selvinnyt - 1017 00:59:06,840 --> 00:59:08,216 - noin pitkään? - En pälätä. 1018 00:59:08,216 --> 00:59:10,218 Olkaa hiljaa. 1019 00:59:15,056 --> 00:59:17,434 Minäpä esitän kysymyksen. Mikä minua vaivaa? 1020 00:59:19,769 --> 00:59:21,771 Olen tosissani. Haluan tietää. 1021 00:59:22,355 --> 00:59:25,483 Aikuisen kiintymyssuhdehäiriö. 1022 00:59:25,483 --> 00:59:29,404 Luultavasti saanut alkunsa varhaislapsuudesta. 1023 00:59:29,404 --> 00:59:31,364 Koet hylkäämisen tunnetta. 1024 00:59:36,620 --> 00:59:37,871 Ei se ole sitä. 1025 00:59:37,871 --> 00:59:41,750 Olosi on mukavampi hylättynä ja yksin. 1026 00:59:41,750 --> 00:59:45,378 Kun joku puhuu totta, puhut päälle, jottei tarvitse kuulla. 1027 00:59:46,296 --> 00:59:49,466 Alan ymmärtää, miksi moni potilaistasi ampuu itsensä. 1028 00:59:49,466 --> 00:59:53,053 Cobby, jos haluat ystävän, ole ystävä. 1029 01:00:03,271 --> 01:00:05,315 Terve, Frank. Miten menee? 1030 01:00:21,623 --> 01:00:22,666 Taitaa olla kytät. 1031 01:00:27,295 --> 01:00:29,297 Käske Cobbyn tulla ylös. 1032 01:00:32,884 --> 01:00:35,512 Kehitit paskamyrskyn itsellesi. 1033 01:00:35,512 --> 01:00:37,097 Hra K... 1034 01:00:40,225 --> 01:00:42,602 Jättäisitkö meidät hetkeksi, John? 1035 01:00:42,602 --> 01:00:44,896 Toki. Menen ulos. 1036 01:00:45,939 --> 01:00:47,357 Paikka on sinun. 1037 01:00:47,357 --> 01:00:51,278 - Yritän olla sotkematta. - Tee, mitä haluat. 1038 01:00:52,028 --> 01:00:53,321 Minulla on vakuutus. 1039 01:00:54,781 --> 01:00:57,200 Toivottavasti rantatalossasi myös. 1040 01:00:57,200 --> 01:01:00,912 Yritin auttaa sinua, Cobby. Luoja tietää, että yritin. 1041 01:01:07,502 --> 01:01:08,628 Istu. 1042 01:01:11,006 --> 01:01:12,257 Minulla on ase. 1043 01:01:13,341 --> 01:01:15,218 Ammutko jonkun sillä? 1044 01:01:17,304 --> 01:01:18,346 En. 1045 01:01:21,474 --> 01:01:22,309 Anteeksi. 1046 01:01:30,066 --> 01:01:32,235 Oletko tehnyt rikosta aiemmin? 1047 01:01:33,278 --> 01:01:34,279 En törkeää. 1048 01:01:34,279 --> 01:01:37,657 - Jos saan puhua näiden kahden puolesta... - Et saa. 1049 01:01:37,657 --> 01:01:38,867 Kuka sinä olet? 1050 01:01:40,619 --> 01:01:42,412 - Panttivankimme. - Psykiatrimme. 1051 01:01:42,412 --> 01:01:45,749 - En ole sinun psykiatrisi. - Saat liian vähän palkkaa. 1052 01:01:45,749 --> 01:01:47,250 Älä ihmeessä. 1053 01:01:49,294 --> 01:01:51,421 Tässäkö se oli? Onko meidät pidätetty? 1054 01:01:53,798 --> 01:01:55,425 Ei hän tullut pidättämään. 1055 01:01:58,762 --> 01:01:59,638 Missä se on? 1056 01:02:01,514 --> 01:02:02,807 Missä mikä on? 1057 01:02:02,807 --> 01:02:04,226 Hän puhuu tästä. 1058 01:02:07,812 --> 01:02:08,813 Esitän kysymyksen. 1059 01:02:11,024 --> 01:02:14,194 Miksi pormestari lähettää kaltaisesi hakemaan tämän? 1060 01:02:14,945 --> 01:02:16,321 Asia ei kuulu minulle. 1061 01:02:16,905 --> 01:02:19,950 Se ei siis todellakaan kuulu sinulle. 1062 01:02:27,540 --> 01:02:30,043 Kuule, nainen. Sinä kävelet ulos kanssani. 1063 01:02:30,043 --> 01:02:31,711 Olen heidän panttivankinsa. 1064 01:02:31,711 --> 01:02:33,088 Minä pelastan sinut. 1065 01:02:34,089 --> 01:02:37,676 Kädet baaritiskille, kun C-11:n pojat tulevat tänne. 1066 01:02:38,426 --> 01:02:41,179 Heillä on aseet, ja he juovat paljon kahvia. 1067 01:03:08,290 --> 01:03:10,709 - He eivät mene minnekään. - Liikettä. 1068 01:03:10,709 --> 01:03:12,127 - Perääntykää. - Perääntykää te. 1069 01:03:12,127 --> 01:03:13,712 Antakaa Bostonin poliisin hoitaa. 1070 01:03:17,048 --> 01:03:18,341 Mitä vittua teet? 1071 01:03:18,884 --> 01:03:21,303 Noudatan käskyä laittaa kädet baaritiskille. 1072 01:03:21,303 --> 01:03:23,096 Etkö haista sitä? 1073 01:03:23,096 --> 01:03:24,472 Haista mitä? 1074 01:03:27,475 --> 01:03:28,727 Voi paska. 1075 01:03:29,352 --> 01:03:30,478 Mitä odotamme? 1076 01:03:30,478 --> 01:03:31,646 Myöhästyimmekö? 1077 01:03:31,646 --> 01:03:33,106 Menkää, menkää! 1078 01:03:43,742 --> 01:03:45,869 Quincyn pelastuslaitos tänne. 1079 01:03:55,420 --> 01:03:57,047 Jossain on kai tulipalo. 1080 01:03:58,882 --> 01:03:59,716 Suuri. 1081 01:04:01,259 --> 01:04:02,761 Vakavinta luokkaa. 1082 01:04:06,932 --> 01:04:08,141 Mitä teemme nyt? 1083 01:04:15,106 --> 01:04:16,483 Menemme Montrealiin. 1084 01:04:18,610 --> 01:04:20,654 - Niinkö? - Niin. 1085 01:04:20,654 --> 01:04:22,405 Olemme turvassa siellä. 1086 01:04:22,405 --> 01:04:24,741 Hyvä on. Miten niin? 1087 01:04:26,201 --> 01:04:27,285 Se on Kanadassa. 1088 01:04:27,827 --> 01:04:29,454 Tiedän, missä se on, mutta... 1089 01:04:31,081 --> 01:04:32,290 Tunnetko jonkun siellä? 1090 01:04:32,958 --> 01:04:33,917 En. 1091 01:04:34,709 --> 01:04:35,669 Miten pääsemme sinne? 1092 01:04:37,212 --> 01:04:40,257 - Valtatietä pitkin. Seurataan kylttejä. - Kaikki perässämme? 1093 01:04:41,841 --> 01:04:43,176 Miten ylitämme rajan? 1094 01:04:43,176 --> 01:04:46,638 En tiedä. Pysäköidään Niagaran putouksille ja kävellään. 1095 01:04:46,638 --> 01:04:50,225 Siellä on 45 astetta pakkasta. Lunta on kuusi metriä. 1096 01:04:50,225 --> 01:04:55,939 Keskellä talvea. Tarvitsee koiravaljakon rajan ylittämiseen. 1097 01:04:55,939 --> 01:04:57,774 Käveletkö lenkkareissa? 1098 01:05:00,360 --> 01:05:03,238 - Oletko käynyt Montrealissa? - En ole. 1099 01:05:03,863 --> 01:05:06,950 - Mitä eroa sillä on? - Montreal on kamala idea. 1100 01:05:07,576 --> 01:05:09,286 - Onko? - Kamala. 1101 01:05:09,286 --> 01:05:11,037 Niin, Montreal on kamala idea. 1102 01:05:12,706 --> 01:05:15,000 Kaikki ovat siis väärässä Montrealista. 1103 01:05:18,211 --> 01:05:19,296 Oletko ryöstänyt pankkia? 1104 01:05:22,340 --> 01:05:23,216 Miten niin? 1105 01:05:25,385 --> 01:05:27,429 Pankkiryöstö. 1106 01:05:27,429 --> 01:05:28,513 Et tee sitä. 1107 01:05:29,180 --> 01:05:30,348 Tarvitsen rahat. 1108 01:05:31,975 --> 01:05:33,143 Miten ryöstät pankin? 1109 01:05:33,143 --> 01:05:34,311 - Mitenkö? - Niin. 1110 01:05:35,020 --> 01:05:36,813 Menen sisään. Puen maskin. 1111 01:05:36,813 --> 01:05:38,899 Puetko maskin mentyäsi sisään? 1112 01:05:38,899 --> 01:05:40,233 Vai aiemmin? 1113 01:05:40,233 --> 01:05:41,860 Aiemmin. 1114 01:05:41,860 --> 01:05:44,988 Entä aseistetut vartijat? Entä holvin aikalukko? 1115 01:05:44,988 --> 01:05:47,866 Entä se, ettei kassoilla ole kahta tonnia enempää? 1116 01:05:47,866 --> 01:05:50,911 Kassakaapista puhumattakaan. Tulet ammutuksi turhaan. 1117 01:05:51,453 --> 01:05:53,705 Pankkiryöstö on kamala idea. Menemme Montrealiin. 1118 01:05:53,705 --> 01:05:55,874 Montreal ei ratkaise yhtään ongelmaani. 1119 01:05:55,874 --> 01:05:57,751 Niin, no, minä en palaa vankilaan. 1120 01:06:03,548 --> 01:06:04,799 Pidä hauskaa Montrealissa. 1121 01:06:05,550 --> 01:06:06,927 Pidä hauskaa pankkiryöstössä. 1122 01:06:16,228 --> 01:06:18,647 {\an8}SIIRTOLAISET TEKEVÄT AMERIKASTA HIENON 1123 01:06:23,276 --> 01:06:24,903 {\an8}MINUN 1124 01:06:31,785 --> 01:06:37,165 18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 1125 01:06:38,541 --> 01:06:40,669 Numerot pormestarin ranneketjussa. 1126 01:06:41,795 --> 01:06:43,880 Haluatko 32 480 dollaria? 1127 01:06:44,673 --> 01:06:45,507 Haluan. 1128 01:06:51,263 --> 01:06:53,348 {\an8}UUSI BOSTON - UUSI PORMESTARI MARK CHOI PORMESTARIKSI 1129 01:06:53,348 --> 01:06:54,808 Miccellistä eroon! 1130 01:06:54,808 --> 01:06:55,892 BOSTONIN KAUPUNGINTALO 1131 01:07:09,281 --> 01:07:11,408 25 vuotta lahjuksia. 1132 01:07:12,450 --> 01:07:15,328 Pormestarilla lienee enemmän käteistä kuin Iranin šaahilla. 1133 01:07:16,371 --> 01:07:19,874 Jos lähettää Frank Toomeyn hakemaan ranneketjun, se on arvokas. 1134 01:07:19,874 --> 01:07:22,085 Numerot ovat yhdistelmä kassakaappiin - 1135 01:07:22,085 --> 01:07:24,296 hänen toimistossaan. Siksi hän ei lähde. 1136 01:07:26,673 --> 01:07:28,925 Haluatko siis ryöstää pormestarin taas? 1137 01:07:28,925 --> 01:07:31,678 Eka kerta ei mennyt kovin hyvin, mutta... 1138 01:07:32,804 --> 01:07:35,515 He eivät usko, että olemme riittävän tyhmiä uusintaan. 1139 01:07:39,769 --> 01:07:42,606 Kaikki joutuvat vankilaan, ellemme saa sitä pois täältä. 1140 01:07:44,024 --> 01:07:48,320 Viekää kassakaappi vaunulla pois tästä toimistosta! 1141 01:07:51,364 --> 01:07:53,199 Pormestari ei unohda sinua. 1142 01:07:53,199 --> 01:07:55,285 - Voimaa peliin. - Sain sen. 1143 01:07:55,952 --> 01:07:57,329 - Helvetin nynnyt! - Sain sen! 1144 01:07:58,830 --> 01:08:00,248 {\an8}Rikokset kuriin! 1145 01:08:00,248 --> 01:08:01,541 {\an8}DEMOKRATIA TAKAISIN 1146 01:08:01,541 --> 01:08:02,751 BOSTON SIISTIKSI! 1147 01:08:02,751 --> 01:08:07,297 Miccellistä eroon! 1148 01:08:07,297 --> 01:08:09,799 Rikokset kuriin! 1149 01:08:09,799 --> 01:08:11,301 BOSTONIN PELASTUSLAITOS 1150 01:08:23,688 --> 01:08:25,315 Pidetäänkö avaimet näissä? 1151 01:08:25,315 --> 01:08:28,192 Piti ottaa asut. Nytkö haluat koko auton? 1152 01:08:29,861 --> 01:08:31,947 Eikö olisi hauska varastaa pelastusauto? 1153 01:08:40,746 --> 01:08:42,790 - Pelastuslaitos. - Bostonin. 1154 01:08:47,295 --> 01:08:50,423 Bostonin pelastuslaitos. 1155 01:08:59,139 --> 01:09:00,475 Minne se johtaa? 1156 01:09:01,851 --> 01:09:04,521 Sisään tästä, tuonne yli ja ylös. 1157 01:09:04,521 --> 01:09:06,188 Ylös minne? Miten tiedät? 1158 01:09:08,316 --> 01:09:12,027 Se johtaa rakennukseen. Usko pois. Se johtaa jonnekin. 1159 01:09:23,415 --> 01:09:25,667 Alan, tämä on eläkkeeni. 1160 01:09:25,667 --> 01:09:27,710 - Hyvä on. - Noh? 1161 01:09:27,710 --> 01:09:29,754 Tunnetko sen, muru? 1162 01:09:29,754 --> 01:09:31,255 - Ilmoitus tulipalosta. - Mitä vittua? 1163 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 - Evakuoikaa rakennus. - Evakuointi? 1164 01:09:48,940 --> 01:09:50,984 Menkää tuonne! Vauhtia! 1165 01:09:51,651 --> 01:09:52,652 Se toimi. 1166 01:10:08,877 --> 01:10:10,670 Tunnetko saappaiden painon? 1167 01:10:10,670 --> 01:10:13,423 Jos sanot taas Montreal, tapan meidät molemmat. 1168 01:10:13,423 --> 01:10:16,718 Kunhan sanon. Varpaani ovat lämpimät. 1169 01:10:16,718 --> 01:10:19,304 Ilmoitus tulipalosta rakennuksessa. 1170 01:10:20,555 --> 01:10:22,224 - Tämä ei ole harjoitus. - Hitto! 1171 01:10:22,224 --> 01:10:24,184 Evakuoikaa rakennus heti. 1172 01:10:24,184 --> 01:10:26,895 Teidät ja henkilökuntanne pitää evakuoida. 1173 01:10:30,190 --> 01:10:31,733 Voitko odottaa hetken? 1174 01:10:31,733 --> 01:10:33,610 Minä teen vain työtäni. 1175 01:10:35,987 --> 01:10:38,615 - Kiesus. - Nyt heti! 1176 01:10:38,615 --> 01:10:40,742 Mitä vittua täällä tapahtuu? 1177 01:10:40,742 --> 01:10:43,495 - Pitää lähteä heti! - Näpit irti minusta! 1178 01:10:43,495 --> 01:10:47,123 - Olen pormestari. Et voi... - Mennään! Nyt heti! 1179 01:10:47,123 --> 01:10:48,959 Vauhtia! Tulkaa! 1180 01:10:48,959 --> 01:10:50,919 Minne sinä menet? Hei! 1181 01:10:50,919 --> 01:10:52,337 Rakennus palaa! 1182 01:10:52,337 --> 01:10:55,131 - Älä lähde ilman niitä, Alan. - Nyt heti! 1183 01:10:55,131 --> 01:10:56,216 Pysy turvassa, Alan. 1184 01:10:57,259 --> 01:10:59,219 Rakennus palaa. 1185 01:11:15,902 --> 01:11:18,530 - Pelastajat käyttävät kai portaita. - Häh? 1186 01:11:18,530 --> 01:11:20,073 Pelastajat käyttävät portaita. 1187 01:11:23,326 --> 01:11:24,578 Hei! 1188 01:11:25,662 --> 01:11:27,080 Mitä helvettiä te kaksi teette? 1189 01:11:27,747 --> 01:11:28,790 Hei! 1190 01:11:29,624 --> 01:11:31,835 Käytämme portaita kuten muutkin. 1191 01:11:31,835 --> 01:11:33,169 Älkää lähtekö luotani! 1192 01:11:33,169 --> 01:11:34,671 Kaikki hyvin. Rauhoitu! 1193 01:11:34,671 --> 01:11:35,672 Hei! 1194 01:11:37,048 --> 01:11:39,885 - Kiirehdi. - Kiirehdi? Minua ammuttiin tänään. 1195 01:11:41,052 --> 01:11:41,928 Hei! 1196 01:11:43,013 --> 01:11:45,390 - Tuo tyyppi. Hitto. - Painu vittuun! 1197 01:11:46,016 --> 01:11:46,892 Anteeksi kuinka? 1198 01:11:46,892 --> 01:11:50,020 Älä jaksa. Sammutamme tulipaloa. 1199 01:11:54,482 --> 01:11:56,693 Käänny ympäri! Mitä minun pitäisi tehdä? 1200 01:11:56,693 --> 01:11:59,487 Mitä vittua tämä on? Hankin sinulle potkut. 1201 01:12:01,281 --> 01:12:02,324 En voi muuta. 1202 01:12:02,324 --> 01:12:04,242 Hei! Minne te menette? 1203 01:12:05,243 --> 01:12:06,578 Pysykää poissa toimistostani! 1204 01:12:08,538 --> 01:12:09,915 - Hei! - Painu vittuun! 1205 01:12:09,915 --> 01:12:12,500 Hei! Mitä sanoit minulle? 1206 01:12:12,500 --> 01:12:14,711 Älkää kävelkö pois luotani! 1207 01:12:15,295 --> 01:12:16,796 Mitä luulette tämän olevan? 1208 01:12:16,796 --> 01:12:19,633 - Seis ja heti! - Hän ei luovuta. 1209 01:12:19,633 --> 01:12:23,637 - Mene, mene! - Älkää sulkeko sitä ovea! 1210 01:12:23,637 --> 01:12:25,430 Älkää helvetti... 1211 01:12:30,435 --> 01:12:32,395 - Noh? - Jessus. 1212 01:12:32,395 --> 01:12:34,064 - Hiton tyyppi. - Uskomatonta. 1213 01:12:38,735 --> 01:12:40,528 Älä viitsi! 1214 01:12:40,528 --> 01:12:43,949 Pitääkö kaikkien tässä kaupungissa olla sankareita? 1215 01:12:47,327 --> 01:12:48,370 Minä en ole sankari. 1216 01:12:50,914 --> 01:12:53,500 Hei, lopeta se! Lopeta! 1217 01:12:56,753 --> 01:13:00,465 Meillä on panttivanki, jonka heitämme pian parvekkeelta! 1218 01:13:03,009 --> 01:13:04,302 Mitä teet? 1219 01:13:06,304 --> 01:13:07,430 Hankin aikaa. 1220 01:13:07,430 --> 01:13:08,807 Tämä oli ryöstö. 1221 01:13:09,307 --> 01:13:10,517 Linnaa 4-7 vuotta. 1222 01:13:10,517 --> 01:13:12,852 Nyt saamme 20 vuotta sieppauksesta. 1223 01:13:12,852 --> 01:13:16,314 Oven läpi oli tulossa kirves. Minä improvisoin. 1224 01:13:16,314 --> 01:13:19,317 Vielä pahempaa, tämä on valtion rakennus. 1225 01:13:19,317 --> 01:13:24,030 Kotimaan turvallisuuslaki aktivoituu. Terroristien vankeudella ei ole rajoja. 1226 01:13:24,030 --> 01:13:26,825 He kaikki ampuvat tappaakseen. 1227 01:13:26,825 --> 01:13:30,287 Lisäksi olen hallinnon työntekijä. 1228 01:13:30,287 --> 01:13:32,914 Se laukaisee kaikenlaisia reaktioita. 1229 01:13:32,914 --> 01:13:34,791 Sinä aiheutit sen. 1230 01:13:47,637 --> 01:13:49,389 No, vedentulo loppui. 1231 01:13:50,140 --> 01:13:52,017 He hakevat neuvottelijan. 1232 01:13:52,017 --> 01:13:53,435 Eivät he hae... 1233 01:13:56,855 --> 01:13:58,648 Se on kai neuvottelija. 1234 01:14:04,070 --> 01:14:07,490 Tuo on todella iso kassakaappi. 1235 01:14:07,490 --> 01:14:09,784 Voi paska. Olipa iltapäivä. 1236 01:14:12,287 --> 01:14:15,123 - Mitä on meneillään? - Kaupungintalolla on iso tulipalo. 1237 01:14:15,123 --> 01:14:17,834 Niin. Onneksi sprinklerit toimivat. 1238 01:14:17,834 --> 01:14:19,711 Siellä on kaaos. 1239 01:14:24,758 --> 01:14:26,051 Otan tämän mukaan. 1240 01:14:29,012 --> 01:14:30,096 {\an8}VERMONTIN OSAVALTIONPOLIISI 1241 01:14:33,683 --> 01:14:35,435 {\an8}BOSTONIN KIINTEISTÖNHOITO-OSASTO 1242 01:14:35,435 --> 01:14:37,187 Kuka johtaa täällä? 1243 01:14:38,146 --> 01:14:38,980 Hei! 1244 01:14:39,731 --> 01:14:41,149 Kuka johtaa täällä? 1245 01:14:41,816 --> 01:14:42,943 Herra pormestari! 1246 01:14:44,027 --> 01:14:46,738 On nopeasti kehittyvä turvallisuustilanne. 1247 01:14:46,738 --> 01:14:49,950 - Onko tarkka-ampujia? - Valmistautumassa. 1248 01:14:49,950 --> 01:14:54,287 Asia on yksinkertainen. Tapat pahikset, niin saat paraatin. 1249 01:14:56,331 --> 01:14:59,501 Käyttäkää päätänne, pojat. Tapetaan heidät. 1250 01:15:00,085 --> 01:15:02,087 71. 1251 01:15:03,338 --> 01:15:05,715 29. 1252 01:15:08,635 --> 01:15:09,636 80. 1253 01:15:11,513 --> 01:15:12,556 Voi luoja. 1254 01:15:12,556 --> 01:15:14,432 - Niin. - Eikä. 1255 01:15:15,809 --> 01:15:17,519 Hetki. Mitä? 1256 01:15:21,731 --> 01:15:23,024 Hittolainen. 1257 01:15:23,525 --> 01:15:26,903 Sanoitko osuudeksesi 32 480? 1258 01:15:31,866 --> 01:15:33,034 Suurin piirtein. 1259 01:15:46,506 --> 01:15:49,009 Anteeksi. Konstaapeli. 1260 01:15:49,009 --> 01:15:50,176 Konstaapeli! 1261 01:15:51,970 --> 01:15:54,014 Haluan sopia ja ryhtyä todistajaksi. 1262 01:15:54,014 --> 01:15:55,765 Ei nyt, Alan. 1263 01:15:56,391 --> 01:15:57,809 Meillä on asiat kesken. 1264 01:15:59,102 --> 01:16:05,984 Haluan syytesuojan vastineeksi täydestä yhteistyöstä. 1265 01:16:10,572 --> 01:16:13,325 {\an8}Todisteita on 20 vuoden edestä. 1266 01:16:13,325 --> 01:16:18,246 Kaikenlaisia lahjuksia. Jäljittämättömiä ulkomaisia pankkitilejä. 1267 01:16:19,706 --> 01:16:23,251 - Tiedäthän, ettemme ole kyttiä? - Emme edes pelastajia. 1268 01:16:24,044 --> 01:16:28,298 Todistakaa, että tein yhteistyötä heti, kun pystyin. 1269 01:16:31,676 --> 01:16:32,844 Hyvää työtä. 1270 01:16:37,182 --> 01:16:38,892 Helvetin sankareita kaikkialla. 1271 01:16:42,312 --> 01:16:44,064 Onko tuo M82A1? 1272 01:16:44,064 --> 01:16:46,733 {\an8}Totta vitussa. En saa käyttää sitä radalla. 1273 01:16:49,194 --> 01:16:50,445 Heitä minulle pala. 1274 01:16:50,445 --> 01:16:51,655 Heitä olut, Joe. 1275 01:16:54,241 --> 01:16:55,867 Annetaan heille kyytiä. 1276 01:16:55,867 --> 01:16:57,410 Mitä odotamme? 1277 01:17:00,163 --> 01:17:02,123 Ulkona on väkeä kuin Wacossa. 1278 01:17:02,666 --> 01:17:04,709 Tässä mailassa on Bobby Orrin nimmari. 1279 01:17:05,252 --> 01:17:08,004 Luultavasti väärennös. Useimmat niistä ovat. 1280 01:17:08,004 --> 01:17:10,006 Näin hänen viimeisen ottelunsa. 1281 01:17:10,006 --> 01:17:11,883 - Näitkö? - Näin. 1282 01:17:11,883 --> 01:17:13,343 Kuinka vanha olet? 1283 01:17:13,343 --> 01:17:15,470 Olin seitsenvuotias. 1284 01:17:15,470 --> 01:17:20,267 Bobbyn polvet olivat paskana. Hän pelasi huonosti, mutta olin paikalla. 1285 01:17:21,893 --> 01:17:23,562 Hän kielsi unohtamasta sitä. 1286 01:17:23,562 --> 01:17:26,106 Kielsikö Bobby Orr sinua unohtamasta? 1287 01:17:26,106 --> 01:17:28,608 Ei Bobby Orr. Isä vei minut sinne. 1288 01:17:31,111 --> 01:17:33,029 Kohde on Sierra-tiimi 1:n tähtäimessä. 1289 01:17:33,029 --> 01:17:34,155 Varo! 1290 01:17:36,950 --> 01:17:38,910 Ampukaa heitä, pojat! 1291 01:17:43,290 --> 01:17:44,124 Hitto. 1292 01:17:45,709 --> 01:17:46,710 Mene! 1293 01:17:49,212 --> 01:17:50,255 Pois tieltäni! 1294 01:17:50,255 --> 01:17:51,923 Tuli seis! SWAT-tiimi. 1295 01:17:51,923 --> 01:17:54,217 Sisällä on panttivanki. Tuli seis! 1296 01:17:54,217 --> 01:17:56,344 Niin sitä pitää! 1297 01:17:56,344 --> 01:17:57,554 Pysy poissa ikkunasta. 1298 01:17:59,931 --> 01:18:02,684 Kiesus! Helvetti! 1299 01:18:03,602 --> 01:18:06,438 Tuli seis. Helvetti, tuli seis! 1300 01:18:07,314 --> 01:18:09,399 Hitto! Jessus! 1301 01:18:11,484 --> 01:18:12,944 - Osuiko sinuun? - Osui. 1302 01:18:12,944 --> 01:18:14,404 Niinkö? 1303 01:18:14,404 --> 01:18:15,447 Luotiko? 1304 01:18:15,447 --> 01:18:16,531 - Joo. - Joo. 1305 01:18:16,531 --> 01:18:18,199 Voi vittu. Mihin? 1306 01:18:18,783 --> 01:18:22,454 - Käsivarteeni sattuu. Se on kai osuma. - Siihen ammuttiin jo. 1307 01:18:22,454 --> 01:18:24,414 Odota hetki. Laskeuduin juuri. 1308 01:18:24,414 --> 01:18:26,875 Kuka antoi käskyn lopettaa tulitus? 1309 01:18:26,875 --> 01:18:29,002 En antanut mitään vitun käskyä. 1310 01:18:29,002 --> 01:18:31,171 Juristinne on siellä. 1311 01:18:31,171 --> 01:18:32,631 - Kuka? Alanko? - Niin. 1312 01:18:39,221 --> 01:18:40,347 Neuvottelija menee sisään. 1313 01:18:41,264 --> 01:18:42,724 Tiedätkö, mitä tehdä? 1314 01:18:42,724 --> 01:18:43,808 Joo. 1315 01:18:44,601 --> 01:18:46,686 - Ampumahaava. - Ei millään. 1316 01:18:46,686 --> 01:18:48,063 - Luodin tekemä. - Ei voi olla. 1317 01:18:48,063 --> 01:18:49,356 Krampiksiko luulet? 1318 01:18:49,356 --> 01:18:51,691 Svetarisi repeytyi, kun ryömit lattialla. 1319 01:18:52,567 --> 01:18:55,946 Tässä ratkaisu. Neula ja lankaa. Se ratkaisee ongelmasi. 1320 01:18:55,946 --> 01:18:58,823 Ainoana luodista saaneena tänään taitaisin tietää. 1321 01:18:58,823 --> 01:19:00,242 Kehenkään ei osunut. 1322 01:19:01,076 --> 01:19:03,245 - Mitä tämä on? - Ei luodinreikä. 1323 01:19:03,245 --> 01:19:05,664 - Otin luodin puolestasi. - Sinäkö? 1324 01:19:05,664 --> 01:19:09,459 - Saatoit saada tuon sohvasta. - Minua ammuttiin kahdesti tänään. 1325 01:19:09,459 --> 01:19:10,585 Miksi luulet sitä... 1326 01:19:10,585 --> 01:19:11,962 Se on naarmu. 1327 01:19:16,132 --> 01:19:17,133 Varattu. 1328 01:19:18,426 --> 01:19:22,556 Rory. Rory, minä tässä. Tri Rivera. 1329 01:19:24,432 --> 01:19:25,350 Olen yksin. 1330 01:19:26,893 --> 01:19:28,061 Odota. 1331 01:19:42,951 --> 01:19:44,869 - Hei. - Hei. 1332 01:19:45,537 --> 01:19:46,538 Pääsenkö sisään? 1333 01:19:50,166 --> 01:19:51,001 Hei, lekuri. 1334 01:19:51,960 --> 01:19:54,838 - Oletteko kunnossa? - Joo. Hienosti menee. 1335 01:19:55,338 --> 01:19:58,341 Valitettavasti minua ammuttiin. Taas. 1336 01:19:58,341 --> 01:19:59,801 Ei häntä ammuttu. 1337 01:19:59,801 --> 01:20:01,928 - Ammuttiinpas. - Oletko neuvottelija? 1338 01:20:01,928 --> 01:20:03,680 Kyllä olen. 1339 01:20:03,680 --> 01:20:08,226 Pormestarin juristi Alan Flynn. Teen yhteistyötä. 1340 01:20:08,226 --> 01:20:12,188 Alan on uusi panttivankimme. Emme pidä hänestä enemmän kuin sinusta. 1341 01:20:14,733 --> 01:20:15,984 Hei, Alan. 1342 01:20:18,069 --> 01:20:20,155 Pidän liivistä. Näytät hyvältä. 1343 01:20:29,831 --> 01:20:31,499 Mistä on kyse, Rory? 1344 01:20:32,083 --> 01:20:37,130 Hankin 32 480 dollariani. 1345 01:20:40,759 --> 01:20:41,676 Millainen olosi on? 1346 01:20:42,427 --> 01:20:44,054 Hyvä. Ihan hyvä. 1347 01:21:01,279 --> 01:21:02,948 Näinkö tämä yleensä menee? 1348 01:21:02,948 --> 01:21:05,450 Cobby, älä häiritse. 1349 01:21:06,117 --> 01:21:09,371 Mutta ei. Yleensä potilas vastaa kysymykseen. 1350 01:21:11,081 --> 01:21:14,459 Sait rahat. Sait haluamasi. Tuntuuko siltä kuin ajattelit? 1351 01:21:30,600 --> 01:21:33,270 Voin viedä rahat pojallesi luotiliivini alla. 1352 01:21:33,270 --> 01:21:34,938 Lähden ja vien ne hänelle. 1353 01:21:36,273 --> 01:21:37,774 Sinä onnistuit. 1354 01:21:37,774 --> 01:21:40,151 Voit... Mitä sanoitkaan? Päästää itsesi hengiltä. 1355 01:21:44,823 --> 01:21:46,324 Miltä sinusta siis tuntuu? 1356 01:21:53,290 --> 01:21:54,833 En halua kuolla. 1357 01:22:01,298 --> 01:22:02,591 En halua kuolla. 1358 01:22:06,469 --> 01:22:08,513 Vaati paljon rohkeutta sanoa tuo. 1359 01:22:09,347 --> 01:22:10,765 Olen ylpeä sinusta. 1360 01:22:14,853 --> 01:22:15,854 Niin, Cobby? 1361 01:22:16,938 --> 01:22:19,107 Minäkään en halua kuolla. 1362 01:22:20,692 --> 01:22:22,193 Se on hyvä. 1363 01:22:22,861 --> 01:22:24,988 Minä en halua kuolla. 1364 01:22:25,864 --> 01:22:27,365 Et ole osallisena tässä. 1365 01:22:28,450 --> 01:22:29,576 No niin. 1366 01:22:33,413 --> 01:22:35,123 Olen valmis antautumaan. 1367 01:22:37,751 --> 01:22:40,295 Oletko hullu? Jos antaudut, sinut tapetaan. 1368 01:22:41,838 --> 01:22:43,173 Sinun pitää paeta. 1369 01:22:43,173 --> 01:22:48,094 - Hetki. Olet sanonut aivan alusta asti... - Olen sanonut sitä alusta asti. 1370 01:22:48,094 --> 01:22:50,222 Pitäisikö sanoa, että olin väärässä? 1371 01:22:50,222 --> 01:22:51,681 - Pitäisin siitä. - Ei, se... 1372 01:22:51,681 --> 01:22:54,226 - Onko se vaikeaa? - Hyvä on. Olin väärässä. 1373 01:22:56,436 --> 01:22:57,437 Vittu. 1374 01:22:59,898 --> 01:23:00,732 Mitä? 1375 01:23:02,484 --> 01:23:04,611 Taidan haluta Montrealiin. 1376 01:23:08,657 --> 01:23:10,617 Mies- ja naisepäilty tulevat ulos. 1377 01:23:18,959 --> 01:23:22,587 - Tulevatko he ulos? - Kyllä. Ehdottomasti. 1378 01:23:23,171 --> 01:23:24,297 Hyvä on. 1379 01:23:36,768 --> 01:23:38,228 Se oli kivaa niin kauan kuin sitä kesti. 1380 01:23:38,228 --> 01:23:39,479 Se oli vitun painava. 1381 01:23:50,907 --> 01:23:51,866 Ei minun. 1382 01:23:58,039 --> 01:24:01,585 Seis! Perääntykää! Pysykää loitolla! 1383 01:24:04,963 --> 01:24:06,631 Seis! Seis! 1384 01:24:40,040 --> 01:24:41,082 Reitti selvä! 1385 01:24:44,461 --> 01:24:47,339 - Hei! - Heippa. Jep. Olemme pelastajia. Hyvästi. 1386 01:24:47,339 --> 01:24:49,257 - Hyvää yötä. - Hittolainen. 1387 01:24:49,257 --> 01:24:51,092 - Hittolainen! - Voi luoja. 1388 01:24:51,092 --> 01:24:53,345 Mitä minä sanoin? 1389 01:24:53,345 --> 01:24:56,348 - Et ollut väärässä. - Onko pelastaja hyvä idea? 1390 01:24:56,348 --> 01:24:58,600 Menemme Montrealiin. Mennään. 1391 01:24:58,600 --> 01:25:00,727 - Mennään! - Montrealiin! Mennään! 1392 01:25:00,727 --> 01:25:02,979 Kuka ajaa tuota pelastusautoa? 1393 01:25:02,979 --> 01:25:05,899 Kun he näkevät pelastusauton, pääsemme heti sisään. 1394 01:25:05,899 --> 01:25:08,276 Ajamme läpi. Väistäkää sivuun. 1395 01:25:08,276 --> 01:25:09,903 Amerikkalaiset sankarit tulossa. 1396 01:25:09,903 --> 01:25:11,738 - Paljonko matkaa Montrealiin? - Noin 500 km. 1397 01:25:11,738 --> 01:25:13,823 Paljonko matkaa vapauteen? Menemme Montrealiin! 1398 01:25:13,823 --> 01:25:16,159 - Montreal. - Menemme Montrealiin pelastusautolla! 1399 01:25:16,159 --> 01:25:19,120 - Mikään ei pysäytä tätä autoa. - Ei mikään! 1400 01:25:19,120 --> 01:25:21,998 Voi vi... Voi paska. 1401 01:25:23,083 --> 01:25:26,711 Auto! Auto! Osut autoihin täällä. 1402 01:25:27,504 --> 01:25:29,965 - Voi paska! Hän tulee. - Aja! 1403 01:25:31,800 --> 01:25:34,177 Aja! Nopeammin! Anna mennä! 1404 01:25:34,177 --> 01:25:36,596 - Ajankin nopeammin! - Ajat hitaammin! 1405 01:25:36,596 --> 01:25:38,181 - Vaihde silmään. - Se on. 1406 01:25:38,181 --> 01:25:40,392 - Ajan täysillä. - Vaihda vaihdetta! 1407 01:25:44,312 --> 01:25:45,438 Työnnä! 1408 01:25:49,526 --> 01:25:50,944 Hän on kusipää. 1409 01:25:50,944 --> 01:25:53,488 - Aja nopeammin! - Koko ajan! 1410 01:25:55,115 --> 01:25:57,284 - Yritä ohjata vastaan! - Ohjaan vastaan! 1411 01:25:57,284 --> 01:25:59,828 - Ohjaa toiseen suuntaan! - Yritän ohjata vastaan! 1412 01:25:59,828 --> 01:26:01,162 Voi helvetti! 1413 01:26:15,218 --> 01:26:16,428 Voi paska! 1414 01:26:19,180 --> 01:26:20,765 Sinun ovesi. 1415 01:26:20,765 --> 01:26:22,893 - En saa... Se on jumissa. - Avaa ovi. 1416 01:26:22,893 --> 01:26:24,394 Siinä on salpa. 1417 01:26:24,394 --> 01:26:26,271 Siinä hän on. 1418 01:26:27,731 --> 01:26:29,649 Kädet ylös, kusipäät. 1419 01:26:31,192 --> 01:26:32,986 Oletteko järjiltänne? 1420 01:26:34,321 --> 01:26:36,448 Saamme hoitoa. Olemme. 1421 01:26:36,948 --> 01:26:38,950 Ulos. Kädet autoa vasten. 1422 01:26:39,784 --> 01:26:44,581 Hyvä herra, hallussani on jotain, mikä taitaa kiinnostaa teitä. 1423 01:26:46,207 --> 01:26:47,208 Mitä? 1424 01:26:48,126 --> 01:26:50,378 Saanko laittaa käden taskuun ja ottaa sen esiin? 1425 01:26:51,463 --> 01:26:55,717 Tämä tässä on 20 vuotta kaikenlaisia lahjuksia. 1426 01:26:56,551 --> 01:27:00,180 Olemme valmiita vaihtamaan nämä vapauteemme. 1427 01:27:03,350 --> 01:27:08,021 Ehdotan, että laitatte tämän taskuunne, käännytte ympäri ja kävelette pois. 1428 01:27:08,772 --> 01:27:10,315 Ei tarvitse enää tehdä töitä. 1429 01:27:10,315 --> 01:27:12,442 - Me häivymme. Siinä se. - Häivymme. 1430 01:27:19,658 --> 01:27:23,119 Ilmainen terveydenhuolto ja hammashuolto, 1431 01:27:23,870 --> 01:27:28,833 hiusten leikkuu, miesten ryhmät, täiden poisto. 1432 01:27:30,752 --> 01:27:32,003 Saa askeleet täyteen. 1433 01:27:33,004 --> 01:27:34,297 Lompakko ei häviä ikinä. 1434 01:27:36,550 --> 01:27:37,634 Avioliitto. 1435 01:27:38,301 --> 01:27:39,386 Kokeilin sitä jo. 1436 01:27:40,512 --> 01:27:41,638 Et minun kanssani. 1437 01:27:44,891 --> 01:27:46,685 Ei tarvitse valita asua enää ikinä. 1438 01:27:48,353 --> 01:27:49,396 Kuten Einstein. 1439 01:27:50,689 --> 01:27:52,732 Hän ei ollut tyhmä kaveri. 1440 01:27:55,735 --> 01:28:00,740 ...73 Montrealiin alkaa ottaa matkustajia portilla... 1441 01:28:00,740 --> 01:28:02,075 Pormestari Miccelli. 1442 01:28:06,121 --> 01:28:07,289 Minäkö? 1443 01:28:07,289 --> 01:28:09,499 {\an8}MICCELLI, JOSEPH 180 CM 108 KG BOSTONIN POLIISILAITOS 1444 01:28:09,499 --> 01:28:15,797 Herra pormestari, tuen korruption vastaista ohjelmaanne. 1445 01:28:16,339 --> 01:28:18,675 Kun syytämme niitä kahta miestä Quincystä, 1446 01:28:18,675 --> 01:28:23,722 heidän juristinsa laittavat nämä kovalevyt todisteisiin. 1447 01:28:24,806 --> 01:28:26,266 Niiden tilien - 1448 01:28:27,058 --> 01:28:30,979 100:aa miljoonaa dollaria on mahdotonta jäljittää. 1449 01:28:30,979 --> 01:28:36,693 Me siis palautamme osavaltiolle 100 miljoonaa jäljittämätöntä dollaria, 1450 01:28:36,693 --> 01:28:38,320 jotka voisimme muuten... 1451 01:28:40,864 --> 01:28:42,741 Herra pormestari, katsoisitteko tänne? 1452 01:28:44,951 --> 01:28:48,705 Mutta jos emme syytä niitä kahta miestä, 1453 01:28:48,705 --> 01:28:52,292 kovalevyjä ei laiteta todisteisiin. 1454 01:28:59,216 --> 01:29:02,636 No niin, on onnenpäivänne. Ulos! Vauhtia. 1455 01:29:03,261 --> 01:29:05,013 Tule, kamu. Vauhtia. 1456 01:29:05,013 --> 01:29:06,097 Varo päätäsi. 1457 01:29:06,097 --> 01:29:08,767 Alas. Sinä myös. Vauhtia. Sillä lailla. Alas. 1458 01:29:08,767 --> 01:29:10,894 Astu alas ja pysähdy. 1459 01:29:11,478 --> 01:29:12,646 Hyviä juhlapyhiä, pojat. 1460 01:29:12,646 --> 01:29:15,190 Pormestari Choin toisen tilaisuuden ohjelman ansiosta. 1461 01:29:15,190 --> 01:29:16,775 Ottakaa siitä kaikki irti. 1462 01:29:21,780 --> 01:29:25,575 - Meillä oli saappaat. - Ne palautettiin pelastuslaitokselle. 1463 01:29:26,284 --> 01:29:30,413 Niin, mutta saappaissa oli henkilökohtaisia tavaroita. 1464 01:29:30,413 --> 01:29:32,666 Rahatko? Otimme ne. 1465 01:29:34,251 --> 01:29:35,669 Paljon kiitoksia. 1466 01:29:37,504 --> 01:29:39,464 En tiedä. Mitä tapahtui? 1467 01:29:39,464 --> 01:29:42,217 - Mitä? - Jatka vain kävelyä. 1468 01:29:44,469 --> 01:29:46,221 Olemmeko vapaita? 1469 01:29:46,221 --> 01:29:48,974 - Joo. - Olemme vapaita. Vau. 1470 01:29:48,974 --> 01:29:50,183 Se Mark Choi. 1471 01:29:52,269 --> 01:29:54,145 Minähän sanoin. Hyvä ehdokas. 1472 01:29:54,145 --> 01:29:57,732 Täytyy sanoa, etten osannut odottaa sitä. 1473 01:29:58,567 --> 01:30:01,903 Näen, mitä teet, Choi. Choi päätti laskea rahansa. 1474 01:30:03,780 --> 01:30:05,699 En saanut sinua ikinä nauramaan. 1475 01:30:07,450 --> 01:30:08,326 Saitpas. 1476 01:30:08,326 --> 01:30:09,703 En muista sinun nauraneen. 1477 01:30:09,703 --> 01:30:11,580 - Nauroin minä. - Vitsailin paljon. 1478 01:30:11,580 --> 01:30:13,456 - En muista yhtään naurua. - Nauroin minä. 1479 01:30:13,456 --> 01:30:16,585 - Milloin nauroit? - Kun sinuun osui toisen kerran. 1480 01:30:20,463 --> 01:30:22,215 Voi pentele. 1481 01:30:28,597 --> 01:30:30,265 - Hei. - Mitä? 1482 01:30:31,308 --> 01:30:32,684 Antaa olla. 1483 01:30:33,560 --> 01:30:35,020 Käyttäydy. 1484 01:30:35,937 --> 01:30:37,480 Joo, samat sanat. 1485 01:30:42,360 --> 01:30:45,071 Alkoholia ei havaittu. Ajoneuvo avattu. 1486 01:31:19,981 --> 01:31:20,815 Sinä lorvit. 1487 01:31:20,815 --> 01:31:22,442 Osaat kutsua kytät. 1488 01:31:40,210 --> 01:31:42,170 BRUISERS 2014-2015 MESTARI 1489 01:31:42,170 --> 01:31:43,880 JUNNUIKÄLUOKKA 11-12 1490 01:33:39,329 --> 01:33:40,205 Ptruu. 1491 01:33:42,999 --> 01:33:44,584 Mitä helvettiä? 1492 01:33:49,965 --> 01:33:50,966 Tarvitsivat saappaat. 1493 01:41:12,073 --> 01:41:14,075 Tekstitys: Jari Vikström