1
00:00:49,759 --> 00:00:50,760
En voi puhua siitä.
2
00:00:51,511 --> 00:00:52,512
Miksi et, Rory?
3
00:00:55,891 --> 00:01:00,520
Tämän voin kertoa.
Katsoin elämääni rehellisesti,
4
00:01:00,520 --> 00:01:05,609
ja totuus on, että minä tyrin asiat.
5
00:01:05,609 --> 00:01:07,944
En syytä ketään. En sääli itseäni,
6
00:01:07,944 --> 00:01:10,155
mutta se todella on asian totuus.
7
00:01:10,155 --> 00:01:11,698
Tyrin asiat.
8
00:01:14,868 --> 00:01:16,077
Se on hyvä.
9
00:01:17,078 --> 00:01:19,122
Miten luulet tyrineesi asiat?
10
00:01:22,709 --> 00:01:24,628
Ihan sama. Sitä ei voi korjata.
11
00:01:24,628 --> 00:01:26,046
On sillä väliä.
12
00:01:26,588 --> 00:01:28,506
Haluatko korjata asiat ex-vaimosi kanssa?
13
00:01:28,506 --> 00:01:31,426
En. Hän ei palaa.
14
00:01:33,345 --> 00:01:36,056
En syytä häntä. Syy on minun.
15
00:01:37,307 --> 00:01:38,850
Entä poikasi?
16
00:01:43,396 --> 00:01:44,981
Mikset halua puhua?
17
00:01:46,942 --> 00:01:48,401
Onko toivoton olo?
18
00:01:49,069 --> 00:01:50,278
Oloni on ihan hyvä.
19
00:01:50,904 --> 00:01:53,198
Kuule, on vain... Tiedäthän, minä...
20
00:01:54,324 --> 00:01:57,452
En voi vastata osaan kysymyksistä.
Joutuisit pinteeseen.
21
00:01:58,286 --> 00:02:01,206
Tai laitat minut pakkohoitoon, pinteeseen.
22
00:02:01,873 --> 00:02:03,708
Oletko vaaraksi itsellesi?
23
00:02:03,708 --> 00:02:04,918
En tänään.
24
00:02:05,752 --> 00:02:07,796
Mitä se tarkoittaa?
25
00:02:07,796 --> 00:02:11,550
Kuule, teen niin kuin pitäisi.
Teen kaikki oikeat asiat -
26
00:02:11,550 --> 00:02:15,637
ja tajusin jonkin aikaa sitten,
ettei tilanne parane.
27
00:02:15,637 --> 00:02:20,350
Sanoin siis itselleni:
"Jos tunnen näin vielä vuoden päästä,
28
00:02:21,184 --> 00:02:24,688
voin päästää itseni hengiltä."
29
00:02:27,524 --> 00:02:29,109
Milloin keksit sen suunnitelman?
30
00:02:32,153 --> 00:02:33,613
Noin vuosi sitten.
31
00:02:40,662 --> 00:02:41,705
Rory?
32
00:02:42,914 --> 00:02:45,250
Oletko varmasti yrittänyt kaikkea?
33
00:02:48,044 --> 00:02:49,421
En kaikkea.
34
00:02:56,803 --> 00:02:58,096
BOVAN LEIPOMO
35
00:02:58,096 --> 00:03:01,725
Helvetin iso mies, vai?
Luuletko olevasi jotain?
36
00:03:01,725 --> 00:03:04,436
Auot päätäsi keikastamme.
37
00:03:04,436 --> 00:03:07,480
Mitä helvettiä oikein ajattelit?
38
00:03:07,480 --> 00:03:11,860
Mitä tapahtuu,
kun leveilee juuri ennen vaaleja?
39
00:03:11,860 --> 00:03:14,446
Onko siihen hypoteesia?
40
00:03:14,446 --> 00:03:18,533
Kun herättää huomiota,
kukaan ei halua tehdä töitä.
41
00:03:18,533 --> 00:03:20,285
Kaikki pelkäävät liikaa.
42
00:03:21,161 --> 00:03:22,913
Nyt olen kusessa.
43
00:03:23,830 --> 00:03:25,999
Koska minulla on keikka.
44
00:03:25,999 --> 00:03:28,418
Ainutlaatuinen keikka,
45
00:03:28,418 --> 00:03:32,839
eikä minulla ole yhtään ketään,
joka haluaa tehdä töitä -
46
00:03:32,839 --> 00:03:34,466
aiheuttamasi sotkun takia.
47
00:03:34,466 --> 00:03:37,344
- Voin korjata sen!
- Miten helvetissä?
48
00:03:37,344 --> 00:03:40,263
Minulla on koko ryhmä. Me teemme sen.
49
00:03:42,390 --> 00:03:45,268
Työskentelet hullujen kanssa,
jotka moppaavat Quincyssä -
50
00:03:45,268 --> 00:03:47,562
ja tyrivät kaiken muille.
51
00:03:47,562 --> 00:03:51,691
Kuka järkevä
haluaisi tehdä tämän keikan nyt?
52
00:03:51,691 --> 00:03:54,194
Puhalla kovemmin.
53
00:03:54,194 --> 00:03:56,238
- Minä yritän!
- Huulet siihen.
54
00:03:56,238 --> 00:03:57,322
Kuin ilmapalloa.
55
00:03:59,658 --> 00:04:02,035
Alkoholia ei havaittu. Ajoneuvo avattu.
56
00:04:02,035 --> 00:04:03,536
Cobby Murphy!
57
00:04:03,536 --> 00:04:05,830
- Mitä ihmettä?
- No niin.
58
00:04:05,830 --> 00:04:07,791
Tuo hänet heti takaisin!
59
00:04:07,791 --> 00:04:09,584
Mitä tuijotat? Mene sisään.
60
00:04:09,584 --> 00:04:11,002
Cobby!
61
00:04:12,170 --> 00:04:16,341
Kun tulet seuraavaksi tänne, kutsun kytät.
62
00:04:28,144 --> 00:04:31,273
- Terry. Hei.
- En halua...
63
00:04:31,273 --> 00:04:32,774
Haluatko kuulla vitsin?
64
00:04:32,774 --> 00:04:33,733
- Mitä?
- Noh?
65
00:04:33,733 --> 00:04:36,945
Haluatko kuulla tänään kuulemani vitsin?
Haluatko kuulla toisen?
66
00:04:36,945 --> 00:04:40,448
- Haloo.
- Onko Cobby Murphy siellä? Scalvo tässä.
67
00:04:41,366 --> 00:04:43,535
Anna puhelin Cobby Murphylle.
68
00:04:43,535 --> 00:04:44,452
Odota.
69
00:04:44,452 --> 00:04:46,621
Eikö ole tilaa vitsille?
70
00:04:46,621 --> 00:04:47,539
Cobby!
71
00:04:47,539 --> 00:04:50,458
Mitä helvettiä nyt? Jessus.
72
00:04:50,458 --> 00:04:51,793
Niin?
73
00:04:51,793 --> 00:04:53,128
Mikä sinua vaivaa?
74
00:04:53,920 --> 00:04:55,672
Viihdyitkö Walpolessa?
75
00:04:55,672 --> 00:04:56,965
Haluatko takaisin?
76
00:04:57,549 --> 00:04:59,175
Kähmimään persettä ystäviesi kanssa.
77
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
Jessus. Rauhoittukaa, hra Kelly.
78
00:05:04,723 --> 00:05:06,892
- Haloo.
- Minulla on iso keikka.
79
00:05:06,892 --> 00:05:10,020
- Niin.
- Jos haluat sen, tavataan tunnin päästä.
80
00:05:12,939 --> 00:05:14,816
Joo, hyvä on. Heippa.
81
00:05:18,653 --> 00:05:22,032
Jos se oli sitä, mitä luulen,
tunge se Keno-lappu perseeseesi -
82
00:05:22,032 --> 00:05:23,491
ja häivy baaristani.
83
00:05:23,992 --> 00:05:25,118
Hyvä on.
84
00:05:25,660 --> 00:05:27,245
Lykkyä tykö.
85
00:05:27,245 --> 00:05:28,330
Tiedätkö mitä?
86
00:05:34,836 --> 00:05:36,338
Olen oman onneni seppä.
87
00:05:43,845 --> 00:05:44,679
Hra Kelly.
88
00:05:45,972 --> 00:05:48,683
Oletteko juonut jotain tänään?
89
00:06:51,288 --> 00:06:53,373
Oletko Brendan serkku? Se sotilas?
90
00:06:53,873 --> 00:06:56,418
- Olen.
- Mitä teet nykyään?
91
00:06:57,419 --> 00:06:58,587
Hion lattioita.
92
00:07:00,213 --> 00:07:01,172
Sinä linnakundi?
93
00:07:01,172 --> 00:07:02,883
Mitä vittua se tarkoittaa?
94
00:07:02,883 --> 00:07:04,384
Mitä mikä tarkoittaa?
95
00:07:05,010 --> 00:07:08,638
Istuin kyllä,
mutta ei tarvitse herjata minua.
96
00:07:08,638 --> 00:07:10,682
Mitä tämä on? Mikä häntä vaivaa?
97
00:07:10,682 --> 00:07:12,267
Kunnon tyyppi. Ei puhunut.
98
00:07:12,267 --> 00:07:14,519
Olen ammattipuolustaja, vai mitä, Scalvo?
99
00:07:14,519 --> 00:07:16,104
Pidimme huolta sinusta.
100
00:07:16,104 --> 00:07:17,689
Kahdesta kolmeen Walpolessa.
101
00:07:17,689 --> 00:07:20,066
- Istuit 1,5 vuotta.
- 1,5 enemmän kuin ansaitsin.
102
00:07:20,066 --> 00:07:22,027
Voi jessus. Helvetti vieköön.
103
00:07:22,027 --> 00:07:26,156
Koko elämä tällä alalla,
ja tämänkö saan vaivoistani?
104
00:07:26,156 --> 00:07:27,824
Joukon Nakke Nakuttajia.
105
00:07:27,824 --> 00:07:29,367
Joukon...
106
00:07:29,367 --> 00:07:30,911
Onko se sinusta hauskaa?
107
00:07:32,412 --> 00:07:33,747
Donitseja.
108
00:07:36,875 --> 00:07:40,587
Minä oletan teidän tietävän,
että noin viikon päästä -
109
00:07:40,587 --> 00:07:44,007
Bostonissa järjestetään pormestarinvaalit.
110
00:07:44,716 --> 00:07:48,803
On itsestään selvää,
että Miccelli valitaan uudelleen.
111
00:07:48,803 --> 00:07:49,971
Hän voittaa joka vaalit.
112
00:07:49,971 --> 00:07:53,183
Neljä vuotta lisää.
113
00:07:53,183 --> 00:07:54,142
Annetaan palaa!
114
00:07:54,142 --> 00:07:56,686
Ja vaali-illan juhlat -
115
00:07:56,686 --> 00:08:00,649
ovat poliittisen lahjonnan huippu.
116
00:08:00,649 --> 00:08:02,567
Pelkkä pääsymaksu on 500.
117
00:08:03,401 --> 00:08:06,780
Miccelli on vanhaa kaartia.
Käteisbaari. Satasen drinkit.
118
00:08:06,780 --> 00:08:10,158
Ei PayPalia.
Ei helvetin kryptoa eikä Google-paskaa.
119
00:08:10,158 --> 00:08:11,451
Käteistä.
120
00:08:12,118 --> 00:08:16,331
Jokainen sopimuksen haluava
tulee sinne mustan laukun kanssa.
121
00:08:17,040 --> 00:08:21,378
Rahoista ei ilmoiteta Massachusettsin
demokraattiselle puolueelle.
122
00:08:22,295 --> 00:08:23,630
Missä juhla on?
123
00:08:23,630 --> 00:08:25,215
Wharfissa.
124
00:08:26,216 --> 00:08:29,427
Siellä on enemmän rahaa
kuin te pummit olette nähneet.
125
00:08:30,387 --> 00:08:33,139
Tarjolla kuin nainen Venuksen syntymässä,
126
00:08:33,139 --> 00:08:36,268
kunnes panssariauto tulee aamulla.
127
00:08:37,310 --> 00:08:39,229
Ryöstämme siis pormestarin.
128
00:08:41,565 --> 00:08:42,481
Juuri niin.
129
00:08:42,481 --> 00:08:43,775
Paljonko?
130
00:08:44,901 --> 00:08:46,778
Vartti työtä.
131
00:08:47,279 --> 00:08:52,951
Jokainen teistä saa
10 prosenttia noin 300 000:sta.
132
00:08:55,203 --> 00:08:57,289
- Entä jos rahaa on enemmän?
- Saatte enemmän.
133
00:08:57,289 --> 00:08:58,456
Ja jos sitä on vähemmän?
134
00:08:58,456 --> 00:09:01,918
Saatte vähemmän.
Siten prosenttiosuus toimii.
135
00:09:01,918 --> 00:09:05,338
Tarvitsen 32 480 dollaria.
136
00:09:06,381 --> 00:09:09,050
No, minä tarvitsen 40-senttisen kyrvän -
137
00:09:09,718 --> 00:09:12,220
mutta sanon saman,
mitä Jumala sanoi minulle.
138
00:09:12,220 --> 00:09:13,388
"Ehkä ensi kerralla."
139
00:09:13,889 --> 00:09:15,891
Hyvä on. Oli kiva tutustua.
140
00:09:19,394 --> 00:09:20,770
Paljonko tarvitset?
141
00:09:22,772 --> 00:09:25,734
32 480 dollaria. Täsmälleen.
142
00:09:25,734 --> 00:09:27,694
Entä jos osuutesi on isompi?
143
00:09:28,361 --> 00:09:29,362
Voit pitää sen.
144
00:09:29,362 --> 00:09:31,698
- Niinkö?
- Niin. Mutta jos pienempi...
145
00:09:31,698 --> 00:09:33,742
Tiedän. Saat rahasi joka tapauksessa.
146
00:09:33,742 --> 00:09:34,826
Niin.
147
00:09:36,286 --> 00:09:38,788
- Sovittu.
- Sovittu.
148
00:09:39,915 --> 00:09:41,708
Saanko sitten jatkaa?
149
00:09:44,252 --> 00:09:45,879
Menkää sisään vesiltä.
150
00:09:49,257 --> 00:09:50,967
Kiinnittäkää vene laiturin alle.
151
00:09:52,302 --> 00:09:53,970
Takaportaista ylös.
152
00:09:53,970 --> 00:09:57,933
Siellä pitäisi olla neljä tai viisi
avaamassa ja siivoamassa.
153
00:09:58,934 --> 00:10:02,520
Keittiön vieressä on toimisto.
Hynät ovat täällä.
154
00:10:03,521 --> 00:10:05,315
- Napakymppi.
- Kaikki menee hyvin.
155
00:10:05,315 --> 00:10:07,984
Seilaatte pois sieltä.
156
00:10:07,984 --> 00:10:09,527
Scal tässä ottaa hynät.
157
00:10:09,527 --> 00:10:11,696
Niitä ei nähdä enää.
158
00:10:12,530 --> 00:10:14,324
Kuule. No niin. Istu alas.
159
00:10:14,324 --> 00:10:16,117
No niin, istu alas.
160
00:10:16,117 --> 00:10:20,330
Vielä yksi kommentti,
niin päädyt jonkkaan.
161
00:10:22,916 --> 00:10:26,253
Teidät kaksi viedään takaisin satamaan.
162
00:10:26,753 --> 00:10:28,338
Eläkää elämäänne.
163
00:10:28,338 --> 00:10:32,050
Parin päivän päästä
hra DeChico tulee käymään.
164
00:10:32,759 --> 00:10:34,469
Hän on hra DeChico.
165
00:10:34,469 --> 00:10:39,432
Sen jälkeen emme näe toisiamme enää ikinä.
166
00:10:40,559 --> 00:10:42,686
Mutta mitä jos Choi voittaa vaalit?
167
00:10:44,271 --> 00:10:45,272
Mitä jos mitä?
168
00:10:46,273 --> 00:10:48,024
Mark Choi, haastaja.
169
00:10:48,024 --> 00:10:50,694
Ei vanha reliikki
vaan tulevaisuuden visio.
170
00:10:50,694 --> 00:10:52,153
Choi tarjoaa vaihtoehdon.
171
00:10:52,153 --> 00:10:56,116
Samat likaiset temput.
Sama korruptio, jota näemme yhä uudestaan.
172
00:10:56,116 --> 00:10:58,285
- Kova kandidaatti.
- Mitä jos hän voittaa?
173
00:10:58,285 --> 00:11:00,370
- Kiinalainen ei voita.
- Turha huutaa.
174
00:11:00,370 --> 00:11:03,123
Kunhan sanon, että muuttujia riittää.
175
00:11:04,165 --> 00:11:06,585
Jättäisittekö te kaksi meidät hetkeksi?
176
00:11:11,089 --> 00:11:13,466
Jos olisi hynät, ostaisitko venekerhon?
177
00:11:14,217 --> 00:11:17,721
Se on helvetinmoinen kokoelma mänttejä.
178
00:11:17,721 --> 00:11:20,181
Meneekö tällainen normaalisti näin?
179
00:11:20,181 --> 00:11:21,099
Mitä tarkoitat?
180
00:11:21,099 --> 00:11:23,351
Koko homma tuolla.
181
00:11:23,852 --> 00:11:25,020
Eka keikkasi?
182
00:11:26,062 --> 00:11:27,272
Tiedän, mitä teen.
183
00:11:27,856 --> 00:11:30,442
Vähän myöhä uranvaihdolle.
Oletko 60-vuotias?
184
00:11:32,319 --> 00:11:33,820
En vaihda uraa.
185
00:11:33,820 --> 00:11:35,614
Mitä tämä sitten on?
186
00:11:36,281 --> 00:11:37,782
Jotain, mitä minun pitää tehdä.
187
00:11:38,575 --> 00:11:39,659
Kerran.
188
00:11:41,578 --> 00:11:44,456
Älä tyri tätä.
189
00:11:45,916 --> 00:11:47,709
He eivät koske rahoihin.
190
00:11:48,501 --> 00:11:49,502
Sehän on selvä.
191
00:11:56,343 --> 00:11:58,386
Ja jätä se helvetin idiootti pois.
192
00:11:58,386 --> 00:11:59,846
Mielelläni.
193
00:12:02,682 --> 00:12:04,851
Asia on mutkikas,
joten olkaa tarkkoina.
194
00:12:04,851 --> 00:12:08,104
- Tulemme veneillä tähän.
- Ovatko piirustukset ajan tasalla?
195
00:12:08,104 --> 00:12:09,022
Tietenkin.
196
00:12:09,022 --> 00:12:11,983
Kiinnitämme veneet tähän.
Menemme takaportaista sisään.
197
00:12:11,983 --> 00:12:15,153
- Keittiön pohjapiirustus.
- Onko tämä Zillow'sta?
198
00:12:16,321 --> 00:12:18,573
Voisitko kuunnella, kun puhun?
199
00:12:20,575 --> 00:12:21,785
Mitä sinä teet?
200
00:12:23,245 --> 00:12:24,371
Muistiinpanoja.
201
00:12:25,121 --> 00:12:28,458
- Muistiinpanojako? Rikoksesta?
- Tietoa on paljon.
202
00:12:30,335 --> 00:12:33,004
Klo 6.07. Aamun ensimmäinen pysähdys.
203
00:12:33,004 --> 00:12:36,007
Tyypeillä on aseet
ja into esittää sankaria.
204
00:12:36,007 --> 00:12:38,635
Meidän pitää siis lähteä ennen sitä.
205
00:12:38,635 --> 00:12:39,886
Klo 6.07.
206
00:12:39,886 --> 00:12:42,097
Jos joku heistä yrittää olla John Wayne.
207
00:12:42,097 --> 00:12:43,473
Selvä.
208
00:12:43,473 --> 00:12:45,392
Auton vartijalla on revolveri.
209
00:12:45,392 --> 00:12:49,312
Autossa on toinen pistooli
sekä kuljettajan vieressä haulikko.
210
00:12:49,312 --> 00:12:50,397
Tunnetko heidät?
211
00:12:51,731 --> 00:12:53,650
- Mitä?
- Tunnetko vartijat?
212
00:12:53,650 --> 00:12:55,360
En henkilökohtaisesti.
213
00:12:55,360 --> 00:12:58,446
Oletko vain intuitiivinen kuten jedi?
Kuten Yoda?
214
00:12:58,446 --> 00:12:59,864
Tutkin asiaa.
215
00:13:02,325 --> 00:13:06,371
Wharfin ravintolapäällikkö
Dave Wedge on 55-vuotias, kaksi lasta.
216
00:13:06,371 --> 00:13:10,584
Kaksi labradoria. Kävi kokkikoulun.
10 vuotta keskustan trattoriassa.
217
00:13:10,584 --> 00:13:13,503
Nynny koko ikänsä. Hän ei tule tiellemme.
218
00:13:13,503 --> 00:13:14,504
Niin.
219
00:13:15,005 --> 00:13:16,214
Ei millään.
220
00:13:16,965 --> 00:13:18,550
Pidä turpasi kiinni.
221
00:13:18,550 --> 00:13:23,138
- Miten voit tietää, miten hän reagoi?
- Kokkikoulu. Oletko tosissasi?
222
00:13:23,138 --> 00:13:25,974
Kerrot tyypin LinkedIn-profiilin.
Ryöstämme ravintolan.
223
00:13:25,974 --> 00:13:27,726
Käyttäydyt kuin olisimme elokuvassa.
224
00:13:27,726 --> 00:13:30,604
Kun tämä on ohi, me kaksi puhumme.
225
00:13:31,354 --> 00:13:32,939
Mitä sinä mietit, nero?
226
00:13:34,733 --> 00:13:35,567
En mitään.
227
00:13:38,862 --> 00:13:41,197
No niin. On aika. Olemmeko valmiita?
228
00:13:42,282 --> 00:13:44,326
Vielä yksi. Viimeinen. Lupaan sen.
229
00:13:45,410 --> 00:13:50,498
Jos minä ohjeistan, eivätkä he tottele...
230
00:13:51,124 --> 00:13:54,044
Sano: "Minulla on ase."
231
00:13:57,547 --> 00:13:59,841
Sitten teen niin.
232
00:14:05,430 --> 00:14:06,598
Olemme valmiita.
233
00:14:07,307 --> 00:14:09,476
JÄÄHALLI
234
00:14:35,210 --> 00:14:36,503
Hei!
235
00:14:37,128 --> 00:14:38,838
Ole varovainen, Scal.
236
00:14:39,923 --> 00:14:41,007
Haluatko puikkoihin?
237
00:14:42,008 --> 00:14:43,718
En, sinä olet kapteeni.
238
00:14:45,053 --> 00:14:46,596
Et näytä hermostuneelta.
239
00:14:47,472 --> 00:14:50,267
Koska en ole. Klo 6.07.
240
00:14:50,267 --> 00:14:53,186
Onko sinulla kaikki kotona?
241
00:14:53,186 --> 00:14:54,479
Onko sinulla?
242
00:14:55,522 --> 00:14:57,649
Ei, mutta tiedän sen.
243
00:14:58,567 --> 00:15:02,487
- Mitä vittua se oli? Emme liiku.
- Olemme jumissa.
244
00:15:03,655 --> 00:15:05,574
- Heiluttakaa venettä.
- Eikä.
245
00:15:06,908 --> 00:15:08,368
Raahaat sen kivien yli.
246
00:15:08,368 --> 00:15:09,744
Yritän irrottaa meidät.
247
00:15:10,662 --> 00:15:12,163
Jatkakaa heiluttamista.
248
00:15:13,748 --> 00:15:15,166
Jessus. Me uppoamme.
249
00:15:15,166 --> 00:15:17,085
Mayday, kusipää. Mayday, kapu.
250
00:15:17,085 --> 00:15:18,753
- Me uppoamme.
- Voi vittu.
251
00:15:18,753 --> 00:15:20,797
Haluan uida jäätävässä vedessä.
252
00:15:20,797 --> 00:15:22,173
Jou, vettä on paljon.
253
00:15:22,173 --> 00:15:25,468
Mistä sait venekapteenin lupasi?
Haluan sille kurssille.
254
00:15:25,468 --> 00:15:29,014
Ajatko puolimatkaan ja sanot:
"Ulos kävelemään, pojat"?
255
00:15:29,931 --> 00:15:32,017
On sentään tammikuu.
256
00:15:32,017 --> 00:15:35,854
Jos emme saa rahoja, niin ainakin
keuhkokuumeen. Se on voitto.
257
00:15:35,854 --> 00:15:37,564
Pää kiinni ja keskity.
258
00:15:37,564 --> 00:15:39,858
Se on vain jätevettä. Älkää nyt.
259
00:15:39,858 --> 00:15:42,694
Portaikko, naamio,
ovi, keittiö. Lattialle.
260
00:15:42,694 --> 00:15:45,572
- Pää kiinni. Naamio päähän.
- Wedge. Kassakaappi, rahat, 6.07.
261
00:15:45,572 --> 00:15:47,032
- Kolme, kaksi...
- 6.07.
262
00:15:47,032 --> 00:15:49,993
Odota! Nopea kysymys. Viimeinen.
263
00:15:49,993 --> 00:15:51,536
Vitut kysymyksestäsi.
264
00:15:52,412 --> 00:15:53,538
Liikettä! Keittiöön!
265
00:15:53,538 --> 00:15:54,956
- Heti!
- Lattialle!
266
00:15:54,956 --> 00:15:58,460
Kännykät tiskialtaaseen.
Lattialle makaamaan.
267
00:15:59,169 --> 00:16:00,462
Voi paska.
268
00:16:04,925 --> 00:16:05,926
Helvetti!
269
00:16:07,093 --> 00:16:10,597
- Sido heidät.
- Meillä on kuusi nippusidettä, nero.
270
00:16:10,597 --> 00:16:11,890
Keksi jotain.
271
00:16:14,434 --> 00:16:17,562
- Mitä vittua sinä teet?
- Anteeksi. Äitini soittaa.
272
00:16:19,731 --> 00:16:21,358
Ottakaa heidän kännykkänsä.
273
00:16:22,442 --> 00:16:24,527
Lattialle! Kännykät tiskialtaaseen.
274
00:16:24,527 --> 00:16:25,695
Lattialle.
275
00:16:25,695 --> 00:16:28,573
Teemme näin.
Kumppanini tässä, hra Longbaugh,
276
00:16:28,573 --> 00:16:30,659
auttaa teidät pakastinhuoneeseen.
277
00:16:30,659 --> 00:16:32,744
Hra Longbaugh, satutatteko ihmisiä?
278
00:16:34,579 --> 00:16:35,580
Mitä?
279
00:16:36,623 --> 00:16:38,041
Pidätkö satuttamisesta?
280
00:16:39,584 --> 00:16:40,460
Minulla on ase!
281
00:16:41,586 --> 00:16:43,630
Kyllä, sinulla on ase.
282
00:16:43,630 --> 00:16:46,007
Ethän halua joutua käyttämään sitä?
283
00:16:47,676 --> 00:16:51,429
Ei, en halua käyttää tätä asetta lainkaan.
284
00:16:54,307 --> 00:16:58,728
Hengittäkää syvään, nouskaa ylös
ja laittakaa kännykkänne työtasolle.
285
00:16:58,728 --> 00:17:02,148
- Siirtykää pakastimeen.
- Pakastin. Kännykät työtasolle.
286
00:17:02,148 --> 00:17:03,650
Kännykät työtasolle.
287
00:17:05,193 --> 00:17:07,152
Ottakaa ruokaa ja juomaa.
288
00:17:07,152 --> 00:17:09,863
Olkaa mukavia toisillenne.
Tehkää haarahyppyjä.
289
00:17:09,863 --> 00:17:11,074
- Pysykää lämpiminä.
- Yksitellen.
290
00:17:11,074 --> 00:17:12,909
- Ketään ei satu.
- Pesin tiskejä.
291
00:17:12,909 --> 00:17:14,703
Työ keittiössä oli painajaista.
292
00:17:14,703 --> 00:17:17,581
- Kuin miesten pukukoppi ruoalla.
- Sillä lailla.
293
00:17:18,164 --> 00:17:19,958
Miksi teitä on niin monta?
294
00:17:19,958 --> 00:17:22,710
Juhla jatkuu eilisestä.
Choin voitto riehaannutti.
295
00:17:22,710 --> 00:17:26,046
Tehkää tilaa. Mitä?
Voittiko Mark Choi vaalit?
296
00:17:26,046 --> 00:17:27,632
Hänen piti hävitä.
297
00:17:27,632 --> 00:17:29,175
Miccelli ei ole luovuttanut.
298
00:17:29,175 --> 00:17:30,886
Väkeä on yhä valtavasti.
299
00:17:30,886 --> 00:17:33,471
- Mitä helvettiä?
- Hei, Mark Choi.
300
00:17:33,471 --> 00:17:35,515
Sanoin hänen olevan varteenotettava.
301
00:17:39,811 --> 00:17:41,313
Missä vitussa ne ovat?
302
00:17:41,313 --> 00:17:44,024
Sitä oli paljon. On ollut jo kaksi noutoa.
303
00:17:44,608 --> 00:17:45,984
No, täytä laukku.
304
00:17:47,110 --> 00:17:49,029
- Millä?
- Kunhan täytät sen.
305
00:17:51,031 --> 00:17:52,157
Haluatko pienemmän laukun?
306
00:17:53,867 --> 00:17:54,701
Missä rahat ovat?
307
00:17:54,701 --> 00:17:56,953
Ne vietiin eilen illalla,
koska sitä oli paljon.
308
00:17:56,953 --> 00:17:59,122
- Eikö ole rahaa?
- Ei ole.
309
00:17:59,122 --> 00:18:00,624
Vittuun täältä!
310
00:18:00,624 --> 00:18:01,958
Helvetti!
311
00:18:03,793 --> 00:18:07,881
- Osoititko minua aseella, kusipää?
- Älä. Riittää jo.
312
00:18:09,507 --> 00:18:10,342
Vitut tästä.
313
00:18:11,468 --> 00:18:12,886
Mikä sinua vaivaa?
314
00:18:16,890 --> 00:18:18,642
Sanoit sen olevan varmaa.
315
00:18:18,642 --> 00:18:20,310
Sanoin virhemarginaali.
316
00:18:20,310 --> 00:18:21,603
Haista paska.
317
00:18:21,603 --> 00:18:23,355
Sinun pitää luovuttaa.
318
00:18:23,355 --> 00:18:26,942
- Fanaatikot villiintyvät.
- Pidä turpasi kiinni, Alan.
319
00:18:28,485 --> 00:18:30,528
Kuten Benjamin Franklin sanoi,
320
00:18:30,528 --> 00:18:34,241
"Meidän täytyy pitää yhtä.
Koska jos emme pidä,
321
00:18:35,242 --> 00:18:36,952
roikumme hirressä erikseen."
322
00:18:36,952 --> 00:18:39,704
Pormestari tulee pian.
323
00:18:39,704 --> 00:18:43,458
Antakaa hänelle lämpimät aplodit,
kun hän tulee.
324
00:18:43,458 --> 00:18:48,171
Neljä vuotta lisää!
325
00:18:48,171 --> 00:18:53,260
Kun se vegaani, raitis
amerikankiinalainen tulee toimistooni -
326
00:18:53,260 --> 00:18:55,762
ja tutkii kirjanpitoa edes ylimalkaisesti,
327
00:18:55,762 --> 00:18:58,056
joudumme kaikki vankilaan, helvetti.
328
00:18:59,724 --> 00:19:01,309
Vasempaan vai oikealle?
329
00:19:03,603 --> 00:19:05,939
Oliko hänellä varmasti kaksi labradoria?
330
00:19:05,939 --> 00:19:07,607
Sanoit tyypin olevan nynny.
331
00:19:07,607 --> 00:19:09,234
Ehkä labradoreja oli yksi.
332
00:19:09,234 --> 00:19:11,319
Tämä paikka ei vastaa karttaa.
333
00:19:11,903 --> 00:19:15,031
Hei, kapteeni,
menikö ehkä osa tutkimuksestasi pieleen?
334
00:19:15,031 --> 00:19:16,241
Puhu vain, mulkku.
335
00:19:16,241 --> 00:19:18,201
Hän ei käynyt kokkikoulua.
336
00:19:18,201 --> 00:19:20,704
- Muistiinpanot ovat tahraiset.
- Ehkä yliopistoa.
337
00:19:20,704 --> 00:19:22,289
Turpa kiinni.
338
00:19:24,332 --> 00:19:25,750
Ehkä oikealle.
339
00:19:30,380 --> 00:19:31,840
Ai, hyvä.
340
00:19:31,840 --> 00:19:33,925
Herra pormestari. Miten voitte?
341
00:19:38,054 --> 00:19:40,974
Poju, meillä on valtavasti vaihtoehtoja.
342
00:19:40,974 --> 00:19:43,393
Turpa kiinni. Pidä vitun turpasi kiinni.
343
00:19:48,189 --> 00:19:50,734
Tyhjentäkää taskunne ja heti.
344
00:19:50,734 --> 00:19:52,611
Heti! Kaikki esiin.
345
00:19:53,111 --> 00:19:54,821
- Vitut. Lähdetään.
- Kaikki laukkuun.
346
00:19:54,821 --> 00:19:56,323
- Ota kamat.
- Älä nyt.
347
00:19:56,323 --> 00:19:58,199
Hae kamat.
348
00:20:00,035 --> 00:20:02,913
Kaikki. Korut pois ja laukkuun. Vauhtia.
349
00:20:02,913 --> 00:20:04,331
Anteeksi. Laukkuun.
350
00:20:05,206 --> 00:20:07,959
- Kello laukkuun.
- Tähän ei ole aikaa.
351
00:20:15,008 --> 00:20:17,344
Ota se. Tuolla takana. Ota hänen kellonsa.
352
00:20:17,344 --> 00:20:19,930
- Sain tämän vaimoltani.
- Laukkuun.
353
00:20:19,930 --> 00:20:21,514
Sinulla on varaa toiseen.
354
00:20:22,557 --> 00:20:24,935
- Mitä teet?
- Kiitos. Laukkuun.
355
00:20:25,936 --> 00:20:26,770
Onko se kultaa?
356
00:20:26,770 --> 00:20:27,854
Tämäkö?
357
00:20:27,854 --> 00:20:29,689
- Tämä on isoisäni.
- Laukkuun.
358
00:20:29,689 --> 00:20:32,359
Kuuntele. Olisi henkilökohtainen palvelus...
359
00:20:32,359 --> 00:20:33,902
Laita se laukkuun!
360
00:20:33,902 --> 00:20:35,195
Arvon herra.
361
00:20:37,197 --> 00:20:38,240
Kiitos.
362
00:20:38,782 --> 00:20:40,408
- Nyt lähdetään.
- Tule.
363
00:20:41,034 --> 00:20:42,994
- Mennään.
- Mitä vittua teet?
364
00:20:42,994 --> 00:20:44,120
Tämä ei kannata.
365
00:20:44,120 --> 00:20:45,497
Älä koske siihen.
366
00:20:45,497 --> 00:20:47,082
Mitä sinä teet?
367
00:20:47,082 --> 00:20:50,585
- Mennään.
- Hän näki kasvoni. He kaikki näkivät.
368
00:20:50,585 --> 00:20:53,421
- Hoida se pummi, päällikkö.
- Mennään.
369
00:20:53,421 --> 00:20:55,799
Tajuatko yhtään, mihin sekaannut?
370
00:20:55,799 --> 00:20:58,134
- Anna tulla.
- Jätä ase ja häivy.
371
00:20:58,134 --> 00:20:59,678
Älä liikuta käsiäsi.
372
00:20:59,678 --> 00:21:01,805
Jos ammut hänet, olemme kaikki kusessa.
373
00:21:03,056 --> 00:21:04,641
Me vain puhumme. Siinä kaikki.
374
00:21:04,641 --> 00:21:06,184
- Käänny. Lähdetään.
- Nyt mennään.
375
00:21:06,184 --> 00:21:09,020
- Jätä ase.
- Älä päästä häntä täältä.
376
00:21:09,020 --> 00:21:10,355
- Tee se, päällikkö.
- Jätä ase ja lähde.
377
00:21:10,355 --> 00:21:12,482
Jou, meidät ryöstetään tuolla.
378
00:21:12,482 --> 00:21:13,525
Tapa hänet.
379
00:21:20,282 --> 00:21:21,783
Voi jessus.
380
00:21:21,783 --> 00:21:24,536
Tule, tule.
381
00:21:24,536 --> 00:21:25,495
Voi paska.
382
00:21:37,757 --> 00:21:39,676
Tule nyt. Mitä sinä teet?
383
00:21:46,141 --> 00:21:47,559
Voi paska.
384
00:21:48,727 --> 00:21:49,561
Olen kunnossa.
385
00:22:01,281 --> 00:22:02,490
Kello on 6.07.
386
00:22:04,826 --> 00:22:06,328
Aiotko jättää minut?
387
00:22:09,080 --> 00:22:10,332
Helvetti.
388
00:22:10,332 --> 00:22:12,334
Olen pahoillani. Klo 6.07.
389
00:22:19,424 --> 00:22:20,425
Huomenta.
390
00:22:20,425 --> 00:22:23,595
Hei! Eivätkö nämä tyypit myöhästy ikinä?
391
00:22:24,512 --> 00:22:25,680
Anna avaimesi.
392
00:22:28,892 --> 00:22:29,976
Kädet ylös.
393
00:22:48,328 --> 00:22:49,955
Ei, ei. Minä ajan.
394
00:22:49,955 --> 00:22:51,414
- Autoon. Minä ajan!
- Minäpäs.
395
00:22:51,414 --> 00:22:53,083
Minä ajan. Tule autoon!
396
00:22:53,083 --> 00:22:55,335
Haluatko jättää minut taas?
397
00:22:55,335 --> 00:22:56,962
- Kiesus.
- Vauhtia!
398
00:22:56,962 --> 00:22:59,714
- Miksi sinä ajat?
- Tiedät syyn.
399
00:22:59,714 --> 00:23:02,676
Minulla on kaksi toimivaa kättä.
400
00:23:02,676 --> 00:23:04,010
Sinulla on yksi ajamiseen.
401
00:23:04,010 --> 00:23:06,054
"Klo 6.07. Olen pahoillani."
402
00:23:06,054 --> 00:23:07,639
Käänny oikealle.
403
00:23:07,639 --> 00:23:08,765
Aja, aja!
404
00:23:08,765 --> 00:23:10,725
Odota, auto! Varo!
405
00:23:12,143 --> 00:23:13,061
BOSTONIN POLIISI
406
00:23:13,061 --> 00:23:16,606
- Törmäsit poliisiautoon.
- Heillä niitä riittää.
407
00:23:16,606 --> 00:23:19,067
Nyt he tietävät jahdata panssariautoa.
408
00:23:22,654 --> 00:23:25,115
Hevosia? Luulevatko he,
että ryöstimme junan?
409
00:23:25,115 --> 00:23:26,408
Varo.
410
00:23:26,408 --> 00:23:28,410
Katse tiehen.
411
00:23:28,410 --> 00:23:29,953
- Tiedän, mitä teen.
- Rauhoitu.
412
00:23:29,953 --> 00:23:33,248
Vittu. Rauhoitu?
Ajan yksikätisenä, kiesus.
413
00:23:35,125 --> 00:23:36,793
Anna minä ajan. Vaihda paikkaa.
414
00:23:36,793 --> 00:23:39,170
Jotta voit heittää minut ulos leijonille?
415
00:23:40,881 --> 00:23:42,966
- Pyyhkimet. Pyyhkimet.
- Häh?
416
00:23:42,966 --> 00:23:44,593
Ei pyyhkijöitä. Autatko?
417
00:23:44,593 --> 00:23:46,469
Minä hoidan.
418
00:23:46,469 --> 00:23:49,097
Taas etu kahdesta toimivasta kädestä.
419
00:23:55,186 --> 00:23:56,730
- Hitto.
- Mitä?
420
00:23:56,730 --> 00:23:59,900
- Laita turvavyö.
- Häh?
421
00:23:59,900 --> 00:24:01,026
Laita turvavyö.
422
00:24:01,026 --> 00:24:02,444
Miksi kuiskaat?
423
00:24:02,444 --> 00:24:04,237
- Laita se vain.
- Miksi kuiskaat?
424
00:24:04,237 --> 00:24:07,115
- Laita se.
- Mitä helvettiä?
425
00:24:13,163 --> 00:24:14,247
Mitä helvettiä?
426
00:24:21,004 --> 00:24:22,005
Mitä helvettiä?
427
00:24:22,714 --> 00:24:24,758
- Tule!
- Hei! Mitä teet?
428
00:24:32,140 --> 00:24:34,267
- Mitä tapahtui?
- Takana on kundi.
429
00:24:35,101 --> 00:24:36,311
Onko?
430
00:24:36,311 --> 00:24:39,105
Luulen, että on.
431
00:24:39,105 --> 00:24:41,691
- Olisimme...
- Montako kundia näit?
432
00:24:42,776 --> 00:24:45,362
- Montako mitä?
- Montako kundia, kun otimme auton?
433
00:24:45,904 --> 00:24:47,447
- Kundi oli...
- Näin yhden.
434
00:24:47,447 --> 00:24:49,199
Näitkö yhden lastauslaiturilla?
435
00:24:49,991 --> 00:24:53,161
- En... Miten pitäisi...
- Heitä pitäisi olla kaksi. Näin yhden.
436
00:24:53,161 --> 00:24:54,246
Missä toinen on?
437
00:24:54,246 --> 00:24:55,914
Ehkä tällä kerralla on yksi.
438
00:24:55,914 --> 00:24:57,165
Hakemassa rahat? Eikä.
439
00:24:57,165 --> 00:25:00,544
Väitätkö, että yksi hakee rahat
ja toinen piiloutuu autoon -
440
00:25:00,544 --> 00:25:03,088
- lukkojen taakse?
- Niin he taitavat tehdä.
441
00:25:03,088 --> 00:25:05,382
- Ei siinä ole järkeä.
- Niin he tekevät.
442
00:25:05,382 --> 00:25:08,843
He laittavat jonkun hullun autoon
ladatun aseen kanssa.
443
00:25:08,843 --> 00:25:11,346
Jos joku avaa oven,
hänen käskynsä on murhata tämä.
444
00:25:11,346 --> 00:25:12,722
Hän saa urhollisuusmitalin.
445
00:25:13,390 --> 00:25:15,058
Et saa urhollisuusmitalia, John!
446
00:25:16,810 --> 00:25:18,937
- Oletko ryöstänyt tällaista?
- En.
447
00:25:18,937 --> 00:25:21,898
Kuule, en usko, että he tekisivät niin.
448
00:25:21,898 --> 00:25:24,693
No, minkä helvetin
kuulin kaatuvan lastitilassa?
449
00:25:24,693 --> 00:25:26,778
Mistä minä tietäisin?
Ehkä se oli rahasäkki.
450
00:25:26,778 --> 00:25:27,862
Eikä ollut.
451
00:25:27,862 --> 00:25:32,784
Helvetin John Wayne kaatui selälleen
ja odottaa, että saa ampua meitä päähän.
452
00:25:36,246 --> 00:25:39,207
Tule ulos kädet ylhäällä,
tai ajamme auton veteen!
453
00:25:39,207 --> 00:25:40,584
Odottaako hän siellä?
454
00:25:40,584 --> 00:25:43,670
Joo, koska hän ei päässyt poliisiksi -
455
00:25:43,670 --> 00:25:46,381
ja sai toisen työn,
jossa saa kantaa asetta,
456
00:25:46,381 --> 00:25:48,341
murhata jonkun ja olla sankari.
457
00:25:51,511 --> 00:25:54,806
- Huhuu! Onko siellä ketään?
- Tuo tuskin auttaa.
458
00:25:54,806 --> 00:25:56,349
- Ei siellä ole ketään.
- Pitää paeta.
459
00:25:56,349 --> 00:25:59,227
- Siellä voi olla paljon rahaa.
- Ei ole yhtään.
460
00:25:59,227 --> 00:26:00,437
Haluan nähdä.
461
00:26:01,605 --> 00:26:03,356
Olet helvetin uskomaton.
462
00:26:05,191 --> 00:26:06,443
32 000 dollaristako?
463
00:26:06,443 --> 00:26:08,236
Emme voi vain odottaa täällä.
464
00:26:08,236 --> 00:26:09,905
Saat luodista naamaan.
465
00:26:09,905 --> 00:26:12,115
Nopeasti vain. Tyyliin...
466
00:26:12,115 --> 00:26:13,491
Ei kyse ole tekniikasta.
467
00:26:15,076 --> 00:26:16,953
Voi helvetti.
468
00:26:16,953 --> 00:26:18,038
Tästä lähtee.
469
00:26:22,751 --> 00:26:23,793
No niin, valmiina?
470
00:26:24,878 --> 00:26:26,755
Yksi, kaksi...
471
00:26:26,755 --> 00:26:28,632
- Odota.
- Voi vittu.
472
00:26:28,632 --> 00:26:31,718
Pelastin juuri henkesi.
Hän kuulee, kun laskemme.
473
00:26:31,718 --> 00:26:34,179
- Ei hän ole siellä.
- Saat luodista naamaan.
474
00:26:34,179 --> 00:26:35,889
Merkki. Merkki.
475
00:26:36,890 --> 00:26:37,766
Valmiina?
476
00:26:38,475 --> 00:26:39,517
Yksi.
477
00:26:40,101 --> 00:26:41,853
Kaksi, kolme.
478
00:26:43,438 --> 00:26:47,484
- Haista paska!
- Hitto. Hittolainen!
479
00:26:47,484 --> 00:26:48,944
- Osuiko sinuun?
- Ei.
480
00:26:48,944 --> 00:26:52,447
Tunsin luodin viuhahtavan pääni ohi.
Voi perkele.
481
00:26:52,447 --> 00:26:54,741
- Osuinko?
- Ammuit ohi, paskiainen.
482
00:26:54,741 --> 00:26:56,660
Olen yhä täällä, helvetti.
483
00:26:56,660 --> 00:27:01,873
Ammuit ohi, ääliökusipää.
Oli tilaisuus olla sankari, ja ammuit ohi.
484
00:27:01,873 --> 00:27:03,583
Päästäkää ovesta irti -
485
00:27:03,583 --> 00:27:07,254
ja nostakaa aseet ylös, kusipäät,
koska tulen ulos paukkuen.
486
00:27:07,254 --> 00:27:10,340
- Niin mekin! Olet kuollut, John!
- Niin mekin! Olet kuollut!
487
00:27:10,340 --> 00:27:12,092
Nussi äitiäsi!
488
00:27:12,092 --> 00:27:13,802
Tapan tuon tyypin.
489
00:27:13,802 --> 00:27:15,470
Minä tapan sinut!
490
00:27:15,470 --> 00:27:17,305
Avaa sitten ovi.
491
00:27:17,889 --> 00:27:18,723
Tehdään tämä!
492
00:27:18,723 --> 00:27:20,892
Elämäsi viimeiset kolme sekuntia, John.
493
00:27:20,892 --> 00:27:22,644
Kolme viimeistä sekuntia.
494
00:27:22,644 --> 00:27:23,687
Rukoile.
495
00:27:23,687 --> 00:27:25,397
- Aloitetaan!
- Viimeiset kolme.
496
00:27:25,397 --> 00:27:26,314
Yksi!
497
00:27:39,452 --> 00:27:40,870
Tiedätkö varmasti, mitä teet?
498
00:27:40,870 --> 00:27:42,038
Olen Quincystä.
499
00:27:42,038 --> 00:27:45,250
Autovarkaus kuului koulun opetusohjelmaan.
500
00:27:50,213 --> 00:27:51,548
Siirry.
501
00:27:52,382 --> 00:27:53,925
- Minä ajan.
- Ei, siirry.
502
00:27:53,925 --> 00:27:54,843
Minä ajan. Autoon.
503
00:27:58,972 --> 00:28:01,182
Pitää lähteä.
504
00:28:01,182 --> 00:28:03,018
Miksi haluat ajaa?
505
00:28:03,018 --> 00:28:04,269
Koska jätät minut.
506
00:28:04,269 --> 00:28:06,938
- Miksi vitussa?
- Olen kuullut tuon aiemmin.
507
00:28:06,938 --> 00:28:08,607
Et saa edes vaihdetta silmään.
508
00:28:08,607 --> 00:28:10,358
- Adios.
- Vaihde päälle.
509
00:28:16,781 --> 00:28:18,325
Mitä haluat minun tekevän?
510
00:28:23,705 --> 00:28:26,666
Ryöstimme pormestarin. Se ei mennyt hyvin.
511
00:28:27,250 --> 00:28:32,047
Minun pitää... Meidän pitää saada
ne kaksi Quincyn pummia -
512
00:28:34,299 --> 00:28:35,842
häipymään.
513
00:28:36,509 --> 00:28:37,344
Hengiltä.
514
00:28:37,928 --> 00:28:40,513
Mitä minun pitäisi tehdä? He ovat karussa.
515
00:28:40,513 --> 00:28:41,932
Mukavaa päivänjatkoa.
516
00:28:43,808 --> 00:28:48,230
Soita sille psykopaatille,
jonka kanssa Scalvo teki töitä.
517
00:28:48,230 --> 00:28:50,357
Sille toiselle hullulle.
518
00:28:50,357 --> 00:28:54,027
- Kenelle? Boochilleko?
- Hän saa siivota tämän sotkun.
519
00:28:54,027 --> 00:28:57,656
On hänen ja Scalvon syytä,
että olemme tässä kusessa.
520
00:28:57,656 --> 00:29:00,367
Vitun hyödytön kullinlutkuttaja!
521
00:29:01,618 --> 00:29:02,702
Hän etsiköön heidät.
522
00:29:04,162 --> 00:29:05,163
Ottakoon rahat.
523
00:29:06,206 --> 00:29:07,499
Minä menen mökilleni.
524
00:29:07,499 --> 00:29:13,213
Ei unohdeta sitä,
että ryöstimme pormestarin.
525
00:29:20,178 --> 00:29:21,805
{\an8}ERIKOISYKSIKKÖ
526
00:29:29,229 --> 00:29:32,899
- Kuka listi poliisijohtajan?
- Älä sitä murehdi, Francis.
527
00:29:34,276 --> 00:29:36,486
Annetaan täällä
työskentelevien eläinten hoitaa se.
528
00:29:38,572 --> 00:29:39,489
Minä -
529
00:29:41,741 --> 00:29:44,119
kutsuin sinut erikoisryhmään.
530
00:29:44,119 --> 00:29:45,537
Keitä siinä on?
531
00:29:45,537 --> 00:29:47,122
Vain sinä.
532
00:29:47,122 --> 00:29:52,002
Isoisäni ranneketju hävisi hälinässä.
533
00:29:53,378 --> 00:29:54,212
Ranneketju?
534
00:29:54,212 --> 00:29:56,298
Pormestari on perheenisä.
535
00:29:56,298 --> 00:29:57,716
Tunnearvoa ja muuta.
536
00:29:57,716 --> 00:30:00,552
- Ymmärräthän, Frank?
- Mitä pitäisi tehdä?
537
00:30:00,552 --> 00:30:03,179
Sitä, mitä teetkin, Frank.
538
00:30:06,057 --> 00:30:07,350
Sitä teet täällä.
539
00:30:14,441 --> 00:30:15,817
Tarvitsetko meiltä jotain?
540
00:30:19,779 --> 00:30:22,949
Miten helvetissä tämä on minun ongelmani?
541
00:30:22,949 --> 00:30:25,827
Sinä ja pomosi
ette halunneet minua keikalle.
542
00:30:25,827 --> 00:30:27,412
Koska olet typerä, Booch.
543
00:30:27,412 --> 00:30:31,750
Mitä siis haluat minulta?
Autanko tekemään paahtovanukasta?
544
00:30:31,750 --> 00:30:34,878
Etsi kamusi palkkaamat kundit
ja tapa heidät ennen kuin puhuvat.
545
00:30:34,878 --> 00:30:36,338
Etsi mistä?
546
00:30:37,047 --> 00:30:39,591
He lienevät puolimatkassa Montrealiin.
547
00:30:46,014 --> 00:30:47,766
Se on keltainen talo.
548
00:30:50,227 --> 00:30:51,603
Kenelle soitat?
549
00:30:52,437 --> 00:30:53,438
Haluan rahani.
550
00:30:53,438 --> 00:30:54,773
Mitä aiot sanoa?
551
00:30:55,815 --> 00:30:58,318
"Ei ole rahoja. Ystäväsi on kuollut.
Haluan 50 tonniani."
552
00:30:58,318 --> 00:31:01,321
32 480. Niin me sovimme.
553
00:31:01,321 --> 00:31:02,364
Siinä se on.
554
00:31:02,364 --> 00:31:04,032
En tiedä, mitä sanoa.
555
00:31:05,533 --> 00:31:07,410
Hra B haluaa tappaa sinut.
556
00:31:07,410 --> 00:31:09,913
Tiedäthän, keskeneräiset asiat.
557
00:31:09,913 --> 00:31:12,207
Richie, vaikutat kunnon mieheltä,
558
00:31:12,207 --> 00:31:16,419
mutta revin paljain käsin kyrpäsi irti -
559
00:31:16,962 --> 00:31:18,880
ja heitän sen jokeen.
560
00:31:18,880 --> 00:31:20,966
Ei tarvitse puhua noin.
561
00:31:27,180 --> 00:31:28,807
Älä sano mitään tarkkaa.
562
00:31:28,807 --> 00:31:30,100
LATTIAN HIOJA
563
00:31:30,100 --> 00:31:32,769
Ei voi olla totta. Niin?
564
00:31:33,478 --> 00:31:34,521
Hei,
565
00:31:35,188 --> 00:31:40,318
minä soitan aamuisesta tilauksestani.
566
00:31:40,318 --> 00:31:41,778
Siinä oli ongelma.
567
00:31:41,778 --> 00:31:43,446
Mikä ongelma?
568
00:31:43,446 --> 00:31:47,367
Kakku oli lytyssä.
Siinä ei ollut kynttilöitä.
569
00:31:47,367 --> 00:31:51,204
Joku ampui helvetin kuppikakun.
570
00:31:51,204 --> 00:31:54,165
Kakut riittää, kamu.
Mistä vitusta on kyse?
571
00:31:54,165 --> 00:31:56,626
Scalvo on kuollut. Cobbya ammuttiin.
572
00:31:56,626 --> 00:32:00,171
Tarvitsen osuuteni.
Sinun pitää korjata tämä.
573
00:32:00,171 --> 00:32:02,465
Hyvä on. Missä olette?
574
00:32:02,465 --> 00:32:07,012
Salisbury Beachissä, Rincone Lanella.
Ainoa keltainen talo.
575
00:32:07,012 --> 00:32:09,472
Odottakaa siellä. Lähetämme lääkärin.
576
00:32:11,266 --> 00:32:12,684
On onnenpäiväsi.
577
00:32:21,318 --> 00:32:22,736
Hra Kellyn paikka.
578
00:32:22,736 --> 00:32:24,237
Kuka hän on?
579
00:32:24,863 --> 00:32:26,364
Hän johtaa baariani.
580
00:32:28,116 --> 00:32:28,950
Omistatko baarin?
581
00:32:28,950 --> 00:32:31,244
En. Hän omistaa sen. Minä juon siellä.
582
00:32:33,580 --> 00:32:35,040
Baari on kai hänen.
583
00:32:47,594 --> 00:32:48,762
ERIKOISYKSIKKÖ
584
00:33:01,066 --> 00:33:02,275
Kahvia.
585
00:33:16,539 --> 00:33:18,375
Kuulin kamustasi Scalvosta.
586
00:33:19,084 --> 00:33:20,502
Oliko hän komea?
587
00:33:22,420 --> 00:33:25,215
En nähnyt, koska päähän oli ammuttu.
588
00:33:27,092 --> 00:33:28,426
Leivon vain donitseja.
589
00:33:29,511 --> 00:33:30,512
En tiedä paskaakaan.
590
00:33:31,972 --> 00:33:34,099
Mutta tunnet paskapäitä, eikö niin?
591
00:33:34,641 --> 00:33:41,106
Ongelmani on, että Wharfin hälinässä
vietiin jotain tärkeää.
592
00:33:41,815 --> 00:33:42,732
Hälinässä?
593
00:33:42,732 --> 00:33:44,192
Kultainen ranneketju.
594
00:33:46,069 --> 00:33:48,196
Kuulkaa, rikostutkija. Olen vain leipuri.
595
00:33:48,196 --> 00:33:52,367
Ellei tämä ole virallinen kuulustelu,
minulla on töitä.
596
00:33:52,367 --> 00:33:54,119
Richie, ole kiltti.
597
00:33:56,162 --> 00:33:58,248
Poliisi ammuttiin hengiltä.
598
00:33:59,749 --> 00:34:01,793
Tulen sen jälkeen ovellesi.
599
00:34:03,920 --> 00:34:07,465
Mikään ei pidättele minua.
600
00:34:09,800 --> 00:34:11,219
Tee, mitä pitää, Frank.
601
00:34:21,896 --> 00:34:23,148
Hänellä on nämä.
602
00:34:24,190 --> 00:34:25,191
Kiitti.
603
00:34:27,110 --> 00:34:28,068
Se on lämmintä.
604
00:34:28,695 --> 00:34:29,778
Talo ei ole minun.
605
00:34:31,780 --> 00:34:33,992
- Näytä minulle.
- Varovasti.
606
00:34:36,161 --> 00:34:37,329
Se sattuu.
607
00:34:37,913 --> 00:34:39,079
Mitä teet?
608
00:34:39,079 --> 00:34:40,957
- Yritän nähdä toisen puolen.
- Mitä vittua?
609
00:34:40,957 --> 00:34:42,083
Joo, joo. Odota.
610
00:34:43,418 --> 00:34:45,003
En näe ulostulohaavaa.
611
00:34:46,046 --> 00:34:47,338
Mitä silloin tehdään?
612
00:34:47,338 --> 00:34:48,632
Poistetaan luoti.
613
00:34:48,632 --> 00:34:50,592
Voi vittu. Anna mennä.
614
00:34:51,343 --> 00:34:52,802
En koske siihen.
615
00:34:54,387 --> 00:34:55,680
Luulin, että olit sotilas.
616
00:34:55,680 --> 00:34:57,390
Joo, olin mekaanikko.
617
00:34:57,390 --> 00:34:58,433
Upeaa.
618
00:34:58,433 --> 00:34:59,851
Odotetaan lääkäriä.
619
00:34:59,851 --> 00:35:03,063
Juon kai korillisen lämmintä olutta
ja vuodan kuiviin.
620
00:35:11,655 --> 00:35:14,616
Hra Kelly omistaa baarin.
Luulisi olevan parempaa olutta.
621
00:35:22,582 --> 00:35:24,584
Tyypillä on nippu dollarin seteleitä.
622
00:35:27,796 --> 00:35:29,172
Mitä vittua?
623
00:35:39,474 --> 00:35:41,184
He varastivat ranneketjun.
624
00:35:41,184 --> 00:35:43,520
Ilmeisesti se on arvokas.
625
00:35:43,520 --> 00:35:47,899
Selvä. Jos se on arvokas,
miksi antaisin sen sinulle?
626
00:35:47,899 --> 00:35:52,070
Tiedätkö syyn? Koska eräs haluaa sen.
Frank vitun Toomey.
627
00:35:56,116 --> 00:35:58,618
Frank Too... Hyvä on. Ymmärrän. Saat pitää.
628
00:35:58,618 --> 00:35:59,869
Fiksua, Booch.
629
00:36:00,453 --> 00:36:01,788
Helvetin fiksua.
630
00:36:17,012 --> 00:36:19,806
Kun ajoimme,
näitkö meitä jahtaavat hevoset?
631
00:36:19,806 --> 00:36:21,516
Halusin aina olla cowboy.
632
00:36:28,315 --> 00:36:30,525
Hyvä keskustelu. Cowboy, vai?
633
00:36:31,401 --> 00:36:32,402
Niin.
634
00:36:33,320 --> 00:36:34,654
Mikä sinä halusit olla?
635
00:36:34,654 --> 00:36:39,826
Opettaja. Miksi?
Pidän lapsista. Kesät vapaata.
636
00:36:39,826 --> 00:36:41,786
Alamme tuntea toisemme paremmin.
637
00:36:41,786 --> 00:36:44,164
Mitä muuta rantatalossa
voi tehdä kuin puhua?
638
00:36:44,164 --> 00:36:49,002
Ehkä en kuuntele sinua ja menen
yksikseni romanttiselle rantakävelylle.
639
00:36:49,878 --> 00:36:52,130
Tee niin. Makaan tässä ja vuodan kuiviin.
640
00:36:53,590 --> 00:36:55,050
Nauratko ikinä?
641
00:36:56,176 --> 00:36:57,344
En.
642
00:36:57,344 --> 00:37:01,514
Yrittäisit. Elämä runtelee,
eikä ole muuta kuin nauru.
643
00:37:02,140 --> 00:37:05,769
Esimerkiksi mukavin tekoni
koko elämäni aikana,
644
00:37:06,519 --> 00:37:09,231
joka on nyt päättymässä,
joten voin sanoa tämän...
645
00:37:10,232 --> 00:37:12,984
Sain mukavimmasta teostani
kolme vuotta linnaa.
646
00:37:14,027 --> 00:37:17,239
Vitun kundit.
Saivat pikkuveljeni käyttämään.
647
00:37:17,239 --> 00:37:19,074
Laittoivat hänet keikalle.
648
00:37:20,158 --> 00:37:22,369
Tietenkin se meni puihin.
649
00:37:24,996 --> 00:37:28,124
Vitun Scalvo
jätti hänet kadunkulmaan syntipukiksi.
650
00:37:28,124 --> 00:37:32,671
Poikarukalla oli jo kaksi tuomiota.
Linnaa olisi tullut 8-10 vuotta.
651
00:37:33,421 --> 00:37:35,131
Mutta olimme samannäköisiä.
652
00:37:35,632 --> 00:37:36,925
Otin syyn niskoilleni.
653
00:37:38,885 --> 00:37:40,345
Hän varmasti arvosti sitä.
654
00:37:40,345 --> 00:37:42,055
Niin varmasti.
655
00:37:42,597 --> 00:37:44,432
Hän veti överit, kun olin linnassa.
656
00:37:46,184 --> 00:37:49,020
- Ja teet tämän heille.
- Eikö olekin hauskaa?
657
00:37:49,729 --> 00:37:51,982
Mikä se 32 000:n juttu on?
658
00:37:51,982 --> 00:37:53,441
Tarvitsen sen verran.
659
00:37:55,402 --> 00:37:58,572
Niin, mutta miksi juuri 32 480?
660
00:38:02,158 --> 00:38:03,868
En saa tavata poikaani.
661
00:38:08,623 --> 00:38:10,166
Miksi et?
662
00:38:10,792 --> 00:38:16,840
Juristin palkkiot, elatusmaksurästit,
asuntolaina, koulumaksut -
663
00:38:16,840 --> 00:38:21,177
ja laina käytettyihin
jääkiekkovarusteisiin 10 % korolla.
664
00:38:21,177 --> 00:38:25,390
Usko pois,
tiedän ne helvetin luvut tarkasti.
665
00:38:25,390 --> 00:38:27,225
Voisit silti tavata hänet.
666
00:38:28,059 --> 00:38:29,477
En voisi katsoa silmiin.
667
00:38:33,023 --> 00:38:35,025
Eivät lapset välitä rahasta.
668
00:38:35,692 --> 00:38:38,111
Koko elämäni paras muisto -
669
00:38:38,111 --> 00:38:43,575
on minä ja veljeni
istumassa kuistilla lumimyrskyssä.
670
00:38:44,159 --> 00:38:46,161
Koko katu valkoisena.
671
00:38:49,080 --> 00:38:52,751
Kaupunki vaiennut. Kuuntelimme
lumen laskeutumista lumen päälle.
672
00:38:52,751 --> 00:38:55,587
Se on kuin hiljaisuutta mutta parempaa.
673
00:38:57,130 --> 00:39:02,177
- Et vaikuta arvostavan hiljaisuutta.
- Sanon vain, ettei rahalla ole väliä.
674
00:39:02,802 --> 00:39:05,597
Sillä on,
että katsoo pojan pelaavan kiekkoa.
675
00:39:12,354 --> 00:39:14,648
- Niin?
- Tarvitaan kuulemma lääkäriä.
676
00:39:15,232 --> 00:39:16,983
- Oletko lääkäri?
- Joo.
677
00:39:16,983 --> 00:39:18,235
Olen hoitaja.
678
00:39:18,235 --> 00:39:20,695
Hyvä on. Odottakaa.
679
00:39:23,031 --> 00:39:25,992
Hei, tuskin he lähettivät lääkäriä.
680
00:39:25,992 --> 00:39:27,327
Hei, paskanaama.
681
00:39:29,246 --> 00:39:31,498
Booch, millaista lääkiksessä oli?
682
00:39:33,500 --> 00:39:35,835
Tein kaiken niille mulkuille,
ja he lähettivät sinut.
683
00:39:35,835 --> 00:39:37,379
Missä saalis on?
684
00:39:38,004 --> 00:39:39,214
Näytä miehelle voittonsa.
685
00:39:43,843 --> 00:39:46,304
- Hei, miten voit?
- Hei, Cobby, miten voit?
686
00:39:48,640 --> 00:39:51,309
Mitä vittua? Onko tämä stripparinippu?
687
00:39:51,309 --> 00:39:53,270
Rahaa oli vain pari tonnia.
688
00:39:53,270 --> 00:39:55,605
Siellä on hieno kultakello.
689
00:39:56,189 --> 00:39:57,524
Sopii takkisi kanssa.
690
00:40:01,027 --> 00:40:04,364
Voi paska. Jättipotti. Katso tätä, Colani.
691
00:40:05,031 --> 00:40:06,283
Voi helvetti.
692
00:40:06,283 --> 00:40:09,744
No niin, te ääliöt. Molemmat polvillenne.
693
00:40:09,744 --> 00:40:11,955
Yritätkö olla dramaattinen?
694
00:40:12,539 --> 00:40:14,624
Hoidan tämän. Odota ulkona.
695
00:40:14,624 --> 00:40:17,294
Vau, olet sankarini. Tiedätkö sen?
696
00:40:18,086 --> 00:40:20,755
Olet... Mikä se sana on? Nenäkäs?
697
00:40:20,755 --> 00:40:22,465
- Kärsäkäs.
- Painu vittuun.
698
00:40:22,465 --> 00:40:25,176
Painu itse. Tyhmä ääliö, sinä lemuat.
699
00:40:25,176 --> 00:40:26,720
Nussi mutsiasi.
700
00:40:26,720 --> 00:40:27,971
Nussi omaasi.
701
00:40:29,139 --> 00:40:31,600
Molemmat viisastelijat polvillenne.
702
00:40:31,600 --> 00:40:33,435
Kukaan ei polvistu.
703
00:40:33,435 --> 00:40:34,728
Ja vitut.
704
00:40:34,728 --> 00:40:36,938
Molemmat polvillenne.
705
00:40:36,938 --> 00:40:39,900
Etkö haista sitä? Hän ei haista sitä.
706
00:40:46,406 --> 00:40:48,283
Kaasua on nyt niin paljon,
707
00:40:48,283 --> 00:40:52,078
että jos vedät liipaisimesta.
räjähdämme kuin avaruussukkula.
708
00:40:52,078 --> 00:40:54,706
Et ole kärryillä. Et sinäkään voi ampua.
709
00:40:54,706 --> 00:40:56,750
Teen jo kuolemaa. Ihan sama.
710
00:40:57,375 --> 00:40:58,752
Anna autosi avaimet.
711
00:40:58,752 --> 00:41:00,003
Et ota autoani.
712
00:41:00,003 --> 00:41:01,129
Ota avaimet.
713
00:41:05,926 --> 00:41:06,843
Ota ase.
714
00:41:06,843 --> 00:41:08,345
Sanoit avaimet.
715
00:41:08,345 --> 00:41:11,514
Ota molemmat. Se ranneketju myös.
716
00:41:11,514 --> 00:41:13,975
Piteleekö hän mulkustasi, kun pissaat?
717
00:41:16,561 --> 00:41:18,104
Booch, olet tosi tyhmä.
718
00:41:18,104 --> 00:41:20,148
Minua oli ammuttu,
etkä saanut minua hengiltä.
719
00:41:20,815 --> 00:41:22,943
Sinä tyrit tämän. Tiedäthän sen?
720
00:41:22,943 --> 00:41:26,238
Voi olla,
mutta juuri nyt tyrin sinun puuhasi.
721
00:41:27,822 --> 00:41:28,907
Selvä.
722
00:41:30,867 --> 00:41:32,118
V...
723
00:41:35,205 --> 00:41:36,665
Se oli uskomatonta.
724
00:41:36,665 --> 00:41:37,916
Hei, uusi kundi.
725
00:41:37,916 --> 00:41:40,710
Kuinka kauas luulet pääseväsi
ammutun kumppanin kanssa?
726
00:41:40,710 --> 00:41:43,004
Uskomatonta, että hän uskoi siihen.
727
00:41:43,004 --> 00:41:45,048
Poliisit Vermontista tulevat peräänne!
728
00:41:53,056 --> 00:41:54,683
Eikö tuo ollut hassua?
729
00:42:09,322 --> 00:42:10,407
Oletko kunnossa?
730
00:42:10,407 --> 00:42:12,826
- En ole.
- Olet sinä.
731
00:42:12,826 --> 00:42:14,119
Miten siellä menee?
732
00:42:15,161 --> 00:42:19,874
Pallini ovat jäässä. Öljy... Öljy loppui.
733
00:42:19,874 --> 00:42:24,504
Olin ulkona chinoissa
ja alligaattorinnahkakengissä -
734
00:42:24,504 --> 00:42:28,466
hakkaamassa halkoja lumessa,
ja lämpötila laskee.
735
00:42:30,218 --> 00:42:31,261
Toomey kävi täällä.
736
00:42:34,556 --> 00:42:35,557
Kuinka paha?
737
00:42:36,516 --> 00:42:37,517
Se on paha.
738
00:42:38,101 --> 00:42:39,436
Voi jessus sentään.
739
00:42:41,229 --> 00:42:42,439
Arvaa, ketä hän etsii.
740
00:42:43,273 --> 00:42:44,482
Haista paska, Richie.
741
00:42:44,482 --> 00:42:46,443
Kahta herramiestä Quincystä.
742
00:42:48,361 --> 00:42:50,155
He veivät jotain pormestarilta,
743
00:42:51,156 --> 00:42:53,617
joka haluaa sen kovasti takaisin.
744
00:42:53,617 --> 00:42:55,869
On kuitenkin muuta.
745
00:42:55,869 --> 00:42:59,873
Saan helvetin paniikkikohtauksen,
ellet puhu loppuun.
746
00:43:00,874 --> 00:43:02,751
Emme saaneet rahaa, tiedäthän...
747
00:43:06,379 --> 00:43:08,965
Jumalauta! Saatana!
748
00:43:08,965 --> 00:43:10,425
Jumalauta!
749
00:43:21,019 --> 00:43:24,064
Palasitko Bostoniin varastetulla autolla?
750
00:43:25,232 --> 00:43:26,983
Sinun on oltava hullu.
751
00:43:26,983 --> 00:43:32,155
Hetken ajan oli mukavan hiljaista.
752
00:43:32,155 --> 00:43:33,782
Luulin sinun kuolleen.
753
00:43:36,243 --> 00:43:37,994
Nyt minun pitää tehdä tämä.
754
00:43:37,994 --> 00:43:39,371
Tehdä mikä?
755
00:43:41,623 --> 00:43:42,791
Mitä aiot tehdä?
756
00:43:43,333 --> 00:43:44,793
Et puhu minulle ikinä...
757
00:43:46,586 --> 00:43:49,214
Meidän pitää puhua. On hätätilanne.
758
00:43:49,714 --> 00:43:51,633
- Minulla on potilas.
- Anteeksi.
759
00:43:51,633 --> 00:43:53,385
Olethan lääkäri?
760
00:43:53,385 --> 00:43:54,302
Hei, kamu...
761
00:43:54,302 --> 00:43:57,222
- Kaikki hyvin.
- Ei hätää. Rory, odota ulkona.
762
00:43:57,222 --> 00:43:58,515
Tarvitsen sinua heti.
763
00:43:58,515 --> 00:43:59,975
Odota ulkona.
764
00:44:01,017 --> 00:44:02,519
- Olen pahoillani.
- Hyvä on.
765
00:44:03,603 --> 00:44:05,188
Asialla on kiire.
766
00:44:12,862 --> 00:44:14,948
Se on ampumahaava olkapäässä.
767
00:44:14,948 --> 00:44:16,783
Luoti on yhä sisällä.
768
00:44:20,203 --> 00:44:21,288
Hei.
769
00:44:23,540 --> 00:44:24,916
Tekö olitte uutisissa?
770
00:44:24,916 --> 00:44:26,293
- Pormestari?
- Joo.
771
00:44:26,293 --> 00:44:27,711
Poliisi tapettiin.
772
00:44:27,711 --> 00:44:29,004
Yritimme estää sen.
773
00:44:29,004 --> 00:44:33,717
Sama tyyppi ampui minua.
Minäkin olen siis uhri.
774
00:44:33,717 --> 00:44:34,843
Soita hätänumeroon.
775
00:44:35,719 --> 00:44:40,348
Kuule, hänet ja minut pidätetään.
Kumpikaan ei pääse oikeuteen asti.
776
00:44:40,348 --> 00:44:42,267
- Hän tarvitsee lääkäriä.
- Sinä olet.
777
00:44:42,267 --> 00:44:46,563
Ota luoti pois ja paikkaa hänet,
niin lähdemme. Katoamme.
778
00:44:46,563 --> 00:44:50,317
Jos tekisin, mitä pyydät, rikkoisin lakia.
779
00:44:55,864 --> 00:44:57,407
Entä jos olet panttivanki?
780
00:44:58,241 --> 00:44:59,743
Siis luvallasi.
781
00:44:59,743 --> 00:45:02,787
Virallisesti ja laillisesti
olisit panttivankini.
782
00:45:02,787 --> 00:45:04,539
Joutuisit tottelemaan minua.
783
00:45:04,539 --> 00:45:06,124
Vamma on paha.
784
00:45:11,588 --> 00:45:13,298
- Ethän satuta ketään?
- En.
785
00:45:13,298 --> 00:45:15,050
- Ethän satuta itseäsi?
- En.
786
00:45:16,051 --> 00:45:17,552
Ja antaudutko?
787
00:45:17,552 --> 00:45:20,680
Kun olen tehnyt tarvittavan,
minä antaudun.
788
00:45:20,680 --> 00:45:23,141
Ja olen panttivankisi. Onko selvä?
789
00:45:23,934 --> 00:45:26,603
- Hienoa. Autoon.
- Sinun pitää sanoa se.
790
00:45:26,603 --> 00:45:27,812
Olet panttivankini.
791
00:45:27,812 --> 00:45:31,441
- Sano, että tapat minut, jos en auta.
- Enkö saa päättää?
792
00:45:31,441 --> 00:45:32,859
Saat päättää.
793
00:45:32,859 --> 00:45:34,402
Sinä päätät.
794
00:45:35,654 --> 00:45:38,323
Olet aikuinen.
Olet vastuussa päätöksistäsi.
795
00:45:38,323 --> 00:45:40,784
- Sinä päätät juuri nyt.
- Hyvä on.
796
00:45:41,576 --> 00:45:43,703
Tapan sinut, jos et auta minua.
797
00:45:45,622 --> 00:45:46,456
Hyvä.
798
00:45:46,456 --> 00:45:48,875
Mikä helvetin keskustelu tuo on?
799
00:45:49,542 --> 00:45:50,585
Pidät hänestä.
800
00:45:57,092 --> 00:45:58,343
No niin.
801
00:46:00,053 --> 00:46:01,888
Luoja, ei sohvalle.
802
00:46:02,389 --> 00:46:03,848
Pöydälle.
803
00:46:06,601 --> 00:46:09,312
- Hetki, hetki.
- Odota.
804
00:46:11,690 --> 00:46:12,732
No niin.
805
00:46:16,945 --> 00:46:18,530
Onko nainen lääkäri?
806
00:46:20,407 --> 00:46:22,409
- On.
- Minkä erikoisalan lääkäri?
807
00:46:23,660 --> 00:46:24,744
Älä sitä murehdi.
808
00:46:26,246 --> 00:46:28,623
Hei. Oletko tehnyt tällaista aiemmin?
809
00:46:28,623 --> 00:46:32,961
En, mutta olin harjoittelijana
Beth Israelin ensiavussa, jos sitä kysyt.
810
00:46:32,961 --> 00:46:34,170
Mitä kuiskutatte?
811
00:46:37,507 --> 00:46:40,427
Ampumahaavat olivat suosikkini.
On kiva löytää niitä.
812
00:46:40,427 --> 00:46:41,511
Hyvä.
813
00:46:43,346 --> 00:46:45,015
Hei. Miten päiväsi sujuu?
814
00:46:45,849 --> 00:46:47,017
Se on pilalla.
815
00:46:48,268 --> 00:46:49,311
Olen tri Rivera.
816
00:46:49,978 --> 00:46:52,689
- Saanko tutkia sinua?
- Tee, mitä haluat.
817
00:46:56,276 --> 00:46:57,527
Selvä.
818
00:46:58,778 --> 00:47:00,071
Tuo on se reikä.
819
00:47:05,744 --> 00:47:07,162
Sinulla on hyvä energia.
820
00:47:08,663 --> 00:47:09,915
Hän pelasti henkeni.
821
00:47:10,540 --> 00:47:13,585
Miltä se tuntui sinusta?
822
00:47:14,085 --> 00:47:15,253
Onko se puhdas?
823
00:47:16,171 --> 00:47:17,214
Aika hyvältä.
824
00:47:17,214 --> 00:47:21,843
Oli varmasti lohduttavaa saada
sellaista tukea pelottavassa ympäristössä.
825
00:47:24,262 --> 00:47:25,847
Kerro siitä.
826
00:47:26,348 --> 00:47:29,100
Miccellistä eroon! Rikokset kuriin!
827
00:47:30,310 --> 00:47:31,645
{\an8}MICCELLI ULOS JA HETI
828
00:47:31,645 --> 00:47:34,147
{\an8}Kokeilin kaikkia numeroyhdistelmiä.
829
00:47:34,856 --> 00:47:37,609
Jos he eivät avaa kassakaappia heti,
olen kusessa.
830
00:47:37,609 --> 00:47:41,321
Ja jos olen kusessa, luuletko,
etten vedä koko kaupunkia kuseen?
831
00:47:41,321 --> 00:47:44,241
He teroittavat puukkojaan
iskeäkseen ne selkääni, Alan!
832
00:47:44,241 --> 00:47:49,246
- Tarvitsemme vain aikaa ja onnea.
- Onneako? He heittävät meidät ulos.
833
00:47:50,789 --> 00:47:52,415
- Onnistuiko?
- Ehei.
834
00:47:52,415 --> 00:47:54,209
Miccellistä eroon!
835
00:47:54,209 --> 00:47:57,087
Heidän on parasta päästä kassakaappiin
meidän kaikkien vuoksi.
836
00:47:57,712 --> 00:48:01,091
Niin, no, toimimme kaikki
sen olettamuksen perusteella.
837
00:48:01,091 --> 00:48:04,803
Hei, Victoria,
kokeilivatko he 26:tta 28:n sijaan?
838
00:48:04,803 --> 00:48:06,221
Kyllä. Aha.
839
00:48:06,888 --> 00:48:09,266
Jessus,
mitä Bostonin kaupungille tapahtui?
840
00:48:09,266 --> 00:48:12,769
Ei löydy ketään
murtamaan helvetin kassakaappia.
841
00:48:20,652 --> 00:48:23,280
Näin pressun.
Luulin, että minut paloitellaan.
842
00:48:26,783 --> 00:48:29,869
- On se yhä mahdollista.
- Kappas, kerroit vitsin.
843
00:48:29,869 --> 00:48:33,206
Hän jätti sinulle svetarin pöydälle.
Pitää lähteä.
844
00:48:33,206 --> 00:48:34,791
Otitko häneltä kännykän?
845
00:48:34,791 --> 00:48:36,418
Hän on luotettava. Hän on...
846
00:48:40,881 --> 00:48:42,299
Siis me sovimme.
847
00:48:45,969 --> 00:48:46,970
Teidän pitää vain...
848
00:48:49,431 --> 00:48:51,558
Partioauto saapuu pian.
849
00:48:51,558 --> 00:48:52,976
Petynkö minä?
850
00:48:53,643 --> 00:48:56,021
Osavaltion poliisi
on valmis neuvottelemaan.
851
00:48:56,021 --> 00:48:58,273
Kerroin olevani panttivankisi.
852
00:48:58,273 --> 00:49:01,192
Ja että lääkärinäsi olet uskottava 851.
853
00:49:01,192 --> 00:49:05,363
Olet siis osoittanut itsemurha-ajatuksia,
sinulla on mielenterveysongelmia,
854
00:49:05,363 --> 00:49:08,658
ja sinut painostettiin
osallistumaan ryöstöön.
855
00:49:10,368 --> 00:49:11,244
Miltä tuntuu?
856
00:49:11,244 --> 00:49:13,121
Olen pettynyt.
857
00:49:13,121 --> 00:49:15,415
- Palauta avaimeni.
- Kiitti svetarista.
858
00:49:15,415 --> 00:49:19,628
- Rory, sovimme tästä.
- Ei. Vasta kun olen tehnyt tarvittavan.
859
00:49:19,628 --> 00:49:21,713
- En anna tappaa itseäsi...
- Kiirehdi.
860
00:49:21,713 --> 00:49:23,006
...tai tulla tapetuksi.
861
00:49:23,006 --> 00:49:25,759
Kerroit juuri vihaiselle kyttäarmeijalle,
missä olemme.
862
00:49:26,760 --> 00:49:28,720
Enpäs. Soitin
osavaltion poliisipäällikölle.
863
00:49:29,429 --> 00:49:31,598
Neuvon osavaltion poliisia.
He eivät valehtelisi.
864
00:49:31,598 --> 00:49:33,725
Kuulitko? Se on hauskaa.
865
00:49:34,351 --> 00:49:36,645
- He haluavat neuvotella.
- Luulevat meitä kytän tappajiksi.
866
00:49:36,645 --> 00:49:39,022
- Olettekin!
- Emme ole vaan se toinen kundi.
867
00:49:39,022 --> 00:49:42,400
He metsästävät meitä.
Olet vastuussa kuolemastamme.
868
00:49:42,400 --> 00:49:45,153
Anteeksi kuinka? Pelastin henkesi.
869
00:49:45,153 --> 00:49:47,072
Jotta joku muu voi tappaa meidät.
870
00:49:47,989 --> 00:49:48,865
Voi vittu.
871
00:49:49,616 --> 00:49:51,618
- Mitä 851 tarkoittaa?
- En tee niin.
872
00:49:51,618 --> 00:49:54,037
- Yritätkö itsemurhaa?
- Annoit sanasi.
873
00:49:54,037 --> 00:49:56,790
- Niin sinäkin.
- Kukaan ei pidä sanaansa. Itsemurha?
874
00:49:56,790 --> 00:50:00,835
- Sinun pitää luottaa minuun.
- Ei, vaan tehdä tarvittava. Korjata asia.
875
00:50:00,835 --> 00:50:04,798
Sanoin tekeväni sen.
Sitten antautuisin. Pidän sanani.
876
00:50:04,798 --> 00:50:06,132
Ehkä minun pitäisi ajaa.
877
00:50:07,342 --> 00:50:08,969
- Mene autoon.
- Ottaen huomioon...
878
00:50:08,969 --> 00:50:10,303
- Autoon.
- Hyvä on. Vitut.
879
00:50:10,303 --> 00:50:11,680
Rory.
880
00:50:19,437 --> 00:50:22,148
- Mitä sinä teet?
- En anna sinun kuolla.
881
00:50:22,148 --> 00:50:23,233
En voi.
882
00:50:25,819 --> 00:50:27,112
Asiat alkavat parantua.
883
00:50:37,998 --> 00:50:39,624
Katso. Neuvottelijamme.
884
00:50:39,624 --> 00:50:41,835
- Onko tämä hauskaa?
- Onhan se.
885
00:50:51,678 --> 00:50:54,431
- Peruuta, peruuta.
- Yritän pysäyttää sen.
886
00:51:17,370 --> 00:51:19,539
Kädet ylös.
887
00:51:19,539 --> 00:51:21,082
Ulos autosta.
888
00:51:21,708 --> 00:51:22,709
Heti!
889
00:51:28,548 --> 00:51:30,008
Aja, aja.
890
00:51:45,774 --> 00:51:47,901
Vau. Ovatko kytät Rhode Islandista?
891
00:51:47,901 --> 00:51:51,571
Eikö kotiosavaltiossa ole puuhaa?
Miten he tulivat niin nopeasti?
892
00:51:53,823 --> 00:51:55,158
Ensimmäisenä paikalla.
893
00:51:55,158 --> 00:51:57,327
Pienimmässä osavaltiossa
ei kai ole tekemistä.
894
00:51:57,327 --> 00:51:59,788
Rory, ajat holtittomasti.
895
00:51:59,788 --> 00:52:01,957
Olen keskellä nopeaa takaa-ajoa.
896
00:52:04,584 --> 00:52:08,713
Ajattele edistymistämme
ja ihmistä, joka halusit olla.
897
00:52:08,713 --> 00:52:10,340
Millainen halusit olla?
898
00:52:10,340 --> 00:52:11,716
- Kysy itseltäsi.
- Vaihda biisi.
899
00:52:11,716 --> 00:52:15,053
Kysy itseltäsi, miten tämä auttaa sinua.
900
00:52:15,053 --> 00:52:17,347
- Sinunko soittolistasi?
- Vaihda biisi.
901
00:52:17,973 --> 00:52:19,891
- En valinnut sitä!
- Selvä.
902
00:52:20,976 --> 00:52:22,519
Yleensä kuski valitsee biisin.
903
00:52:22,519 --> 00:52:25,522
Paina nappulaa. En välitä. Vaihda biisi.
904
00:52:25,522 --> 00:52:26,648
Sillä lailla.
905
00:52:30,819 --> 00:52:33,280
- Rory, olet kriisissä.
- Enkä ole.
906
00:52:33,280 --> 00:52:36,074
Tilanne on kriisissä. Minä olen kunnossa.
907
00:52:36,700 --> 00:52:38,868
Vau. Katsokaa noita neuvottelijoita.
908
00:52:38,868 --> 00:52:40,495
Näyttävät valmiilta sopimaan.
909
00:52:40,495 --> 00:52:43,873
Rory, petät kaiken, minkä olet
kertonut minulle haluavasi olla.
910
00:52:43,873 --> 00:52:46,251
Mikä halusit olla? Ai, olet psykiatri.
911
00:52:46,251 --> 00:52:49,462
Voi helvetin kuustoista.
Haitko psykiatrin?
912
00:52:49,462 --> 00:52:51,548
Leikkasit minut. Et ole oikea lääkäri.
913
00:52:51,548 --> 00:52:53,675
- Mitä?
- Haluatko tappaa itsesi?
914
00:52:53,675 --> 00:52:54,843
Hei, mistä olet?
915
00:52:55,802 --> 00:52:58,388
- Lynnistä.
- Niin. Se käy järkeen.
916
00:53:00,390 --> 00:53:01,725
Mitä tarkoitat?
917
00:53:02,434 --> 00:53:03,894
Olet synnin kaupungista.
918
00:53:03,894 --> 00:53:05,896
- Entä sinä?
- Tapailin tyttöä Lynnistä.
919
00:53:05,896 --> 00:53:07,856
Pidin sinusta enemmän, kun itkit.
920
00:53:14,070 --> 00:53:17,073
Miten voit psykiatrina
pilkata ihmisen itkemistä?
921
00:53:17,073 --> 00:53:18,450
- Minä en...
- En edes itkenyt.
922
00:53:18,450 --> 00:53:20,327
En pilkkaa ketään. Puhuin sinulle...
923
00:53:20,327 --> 00:53:21,912
Miksi maksat itkua pilkkaavalle?
924
00:53:21,912 --> 00:53:23,788
Et ole potilaani. Olet epäkohtelias.
925
00:53:23,788 --> 00:53:25,916
Aja meidät sillalta alas. Tapa meidät.
926
00:53:25,916 --> 00:53:28,585
En halua tulla häväistyksi tunteista.
927
00:53:29,544 --> 00:53:31,671
Pysäytä hänet toisella puolella.
928
00:53:47,479 --> 00:53:50,232
Rory, pysähdy.
Sinun pitää kohdata ongelmasi.
929
00:53:50,232 --> 00:53:52,984
Kannatan, ettei autoa pysäytetä.
930
00:53:52,984 --> 00:53:54,486
Nuo ovat Vermontin poliisista.
931
00:53:54,486 --> 00:53:56,655
Kaikki painostavat ja seuraavat meitä.
932
00:53:56,655 --> 00:53:58,949
- Mihin suuntaan?
- Ota 93.
933
00:53:58,949 --> 00:54:01,952
- 93:ko?
- Kaikille yksiköille tiedoksi.
934
00:54:01,952 --> 00:54:03,745
Epäiltyjen auto meni tunneliin.
935
00:54:03,745 --> 00:54:06,331
- Tulossa oikealla.
- Pysäytä hänet!
936
00:54:09,584 --> 00:54:11,378
Oijoi. Hitto.
937
00:54:22,222 --> 00:54:25,350
Jos selviämme tästä,
tulisitko kahville kanssani?
938
00:54:27,352 --> 00:54:28,478
Älä ryppyile minulle.
939
00:54:29,271 --> 00:54:30,272
Etkö tule?
940
00:54:45,495 --> 00:54:46,496
Aja, aja.
941
00:54:57,340 --> 00:54:58,383
{\an8}WORCESTERIN POLIISI
942
00:54:58,383 --> 00:55:00,343
- Mikä sinua vaivaa?
- Palaa Vermontiin!
943
00:55:04,306 --> 00:55:06,266
- Taisimme selvitä.
- Aja Quincyyn.
944
00:55:06,266 --> 00:55:08,351
- Häh?
- Quincy. Quincy.
945
00:55:08,351 --> 00:55:09,728
Tuonne.
946
00:55:09,728 --> 00:55:10,770
Aja baariini.
947
00:55:10,770 --> 00:55:12,230
Omistatko baarin?
948
00:55:14,065 --> 00:55:15,483
Miksi sitä on vaikea uskoa?
949
00:55:17,319 --> 00:55:21,197
Vakuutuskorvaustani varten
auton pitää olla lunastuskunnossa.
950
00:55:21,197 --> 00:55:22,824
- Niin.
- Se on kai jo.
951
00:55:22,824 --> 00:55:24,367
Taisimme hoitaa sen.
952
00:55:35,545 --> 00:55:36,463
On aika lähteä.
953
00:55:36,463 --> 00:55:38,548
30 helvetin vuotta tällä alalla.
954
00:55:38,548 --> 00:55:42,385
En voi uskoa, että pakenen Kanadaan
Cobby vitun Murphyn takia.
955
00:55:42,385 --> 00:55:44,846
Hän ei osaa pitää isoa suutaan kiinni.
956
00:55:44,846 --> 00:55:46,681
Paitsi kun piti Walpolessa.
957
00:55:46,681 --> 00:55:48,892
Mitä hän tekee,
kun Toomey saa hänet kiinni?
958
00:55:48,892 --> 00:55:51,770
- Kielii meistä.
- Aivan varmasti kielii.
959
00:55:51,770 --> 00:55:54,481
Hän laulaa kuin Billie hiton Holliday.
960
00:55:54,481 --> 00:55:56,900
Tämä mökki ei ole riittävän kaukana.
961
00:55:57,776 --> 00:55:59,319
Pidän vaahterasiirapista.
962
00:55:59,319 --> 00:56:00,737
Neil Youngista.
963
00:56:01,905 --> 00:56:02,906
Jääkiekosta.
964
00:56:03,615 --> 00:56:05,283
Kävelystä ulkona.
965
00:56:05,283 --> 00:56:07,619
Osaatko pitää niistä ranskaksi?
966
00:56:09,287 --> 00:56:10,121
Mikä bien?
967
00:56:11,873 --> 00:56:12,999
Au revoir.
968
00:56:14,334 --> 00:56:15,585
Mitä helvettiä?
969
00:56:16,670 --> 00:56:17,837
Se toimii.
970
00:56:18,588 --> 00:56:20,549
- Mene sisään ja oikealle.
- Hienoa.
971
00:56:20,549 --> 00:56:23,176
- Taas rikos.
- Olet vauhdissa.
972
00:56:23,176 --> 00:56:24,761
Et sanonut, että se on vessa.
973
00:56:24,761 --> 00:56:26,388
- Se on vessa.
- Vittu.
974
00:56:28,682 --> 00:56:32,435
Miksei hra Kelly
kutsunut heti poliisia peräänne?
975
00:56:32,435 --> 00:56:34,229
Olen kuin poika, jota hänellä ei ollut.
976
00:56:34,229 --> 00:56:36,147
Ei ollut vai ei halunnut?
977
00:56:36,147 --> 00:56:37,983
Et vaikuta minusta lääkäriltä.
978
00:56:37,983 --> 00:56:39,568
No, vuodatko kuiviin?
979
00:56:40,735 --> 00:56:42,487
Hyvä huomio. Mitä teet?
980
00:56:42,487 --> 00:56:45,907
Voitko määrätä lääkkeitä
vai estätkö Roryn itsemurhan puhumalla?
981
00:56:45,907 --> 00:56:48,159
Luuletko oikeasti, että puhun potilaista?
982
00:56:48,159 --> 00:56:50,620
En, mutta eivätkö tyypit
tarvitse oikeaa hoitoa?
983
00:56:50,620 --> 00:56:52,664
Näkee kylällisen avuttomia pikkulapsia -
984
00:56:52,664 --> 00:56:56,877
tuhoutuvan SCUD-ohjuksella.
Sitten paranee kertomalla lapsuudesta.
985
00:56:56,877 --> 00:57:00,255
No niin, ensinnäkin olet idiootti.
986
00:57:00,255 --> 00:57:03,425
Toiseksi Rory saa erinomaista hoitoa.
987
00:57:03,425 --> 00:57:07,137
Ja lopuksi minulla on
oikeus määrätä lääkkeitä.
988
00:57:08,597 --> 00:57:10,724
Selvä. En tiennyt sitä.
989
00:57:13,226 --> 00:57:14,227
Luojan kiitos.
990
00:57:20,025 --> 00:57:21,943
Jos olisin potilaasi,
ymmärtäisitkö minua?
991
00:57:21,943 --> 00:57:23,528
Et olisi potilaani.
992
00:57:23,528 --> 00:57:25,697
Jos olisi pakko tai jotain.
993
00:57:25,697 --> 00:57:28,199
Ei ole pakkoa. Pidän terveet rajat.
994
00:57:28,700 --> 00:57:31,494
Juupa juu.
Painelet kahden rentun kanssa -
995
00:57:31,494 --> 00:57:33,538
- esittäen panttivankia.
- Et ole renttu, Rory.
996
00:57:33,538 --> 00:57:35,790
Kunhan se hra Kelly tulee tänne,
997
00:57:35,790 --> 00:57:37,626
otamme hänen tarjoamansa avun.
998
00:57:37,626 --> 00:57:38,543
Rory.
999
00:57:38,543 --> 00:57:42,297
Sitten teen tarvittavan ja antaudun.
1000
00:57:42,297 --> 00:57:44,341
Minä kai menen Boliviaan yksin.
1001
00:57:53,600 --> 00:57:54,476
{\an8}ERIKOISYKSIKKÖ
1002
00:57:54,476 --> 00:57:55,560
{\an8}Onko tuo hra Kelly?
1003
00:57:56,478 --> 00:57:59,231
Ajaako hra Kelly tankkia?
1004
00:58:03,443 --> 00:58:04,694
BOSTONIN POLIISI
1005
00:58:05,946 --> 00:58:07,280
Voi paska.
1006
00:58:08,448 --> 00:58:09,532
Helvetti.
1007
00:58:20,794 --> 00:58:22,128
Matalaksi.
1008
00:58:22,128 --> 00:58:23,922
- Minne?
- Kiesus.
1009
00:58:40,772 --> 00:58:42,899
Kerro niistä terveellisistä rajoista.
1010
00:58:44,442 --> 00:58:47,320
Teen työtäni. Tuen Rorya.
1011
00:58:52,617 --> 00:58:55,579
- Menetitkö potilaan? Siitäkö on kyse?
- Ole hiljaa.
1012
00:58:58,373 --> 00:58:59,374
Niin.
1013
00:58:59,958 --> 00:59:01,918
- Ymmärrän.
- Et tiedä mitään.
1014
00:59:01,918 --> 00:59:03,378
- Kundit näkevät paljon.
- Älä puhu.
1015
00:59:03,378 --> 00:59:05,505
- Palattuaan menettävät toivon.
- Pälätät aina.
1016
00:59:05,505 --> 00:59:06,840
- Kukaan ei auta.
- Miten olet selvinnyt -
1017
00:59:06,840 --> 00:59:08,216
- noin pitkään?
- En pälätä.
1018
00:59:08,216 --> 00:59:10,218
Olkaa hiljaa.
1019
00:59:15,056 --> 00:59:17,434
Minäpä esitän kysymyksen.
Mikä minua vaivaa?
1020
00:59:19,769 --> 00:59:21,771
Olen tosissani. Haluan tietää.
1021
00:59:22,355 --> 00:59:25,483
Aikuisen kiintymyssuhdehäiriö.
1022
00:59:25,483 --> 00:59:29,404
Luultavasti saanut
alkunsa varhaislapsuudesta.
1023
00:59:29,404 --> 00:59:31,364
Koet hylkäämisen tunnetta.
1024
00:59:36,620 --> 00:59:37,871
Ei se ole sitä.
1025
00:59:37,871 --> 00:59:41,750
Olosi on mukavampi hylättynä ja yksin.
1026
00:59:41,750 --> 00:59:45,378
Kun joku puhuu totta,
puhut päälle, jottei tarvitse kuulla.
1027
00:59:46,296 --> 00:59:49,466
Alan ymmärtää,
miksi moni potilaistasi ampuu itsensä.
1028
00:59:49,466 --> 00:59:53,053
Cobby, jos haluat ystävän, ole ystävä.
1029
01:00:03,271 --> 01:00:05,315
Terve, Frank. Miten menee?
1030
01:00:21,623 --> 01:00:22,666
Taitaa olla kytät.
1031
01:00:27,295 --> 01:00:29,297
Käske Cobbyn tulla ylös.
1032
01:00:32,884 --> 01:00:35,512
Kehitit paskamyrskyn itsellesi.
1033
01:00:35,512 --> 01:00:37,097
Hra K...
1034
01:00:40,225 --> 01:00:42,602
Jättäisitkö meidät hetkeksi, John?
1035
01:00:42,602 --> 01:00:44,896
Toki. Menen ulos.
1036
01:00:45,939 --> 01:00:47,357
Paikka on sinun.
1037
01:00:47,357 --> 01:00:51,278
- Yritän olla sotkematta.
- Tee, mitä haluat.
1038
01:00:52,028 --> 01:00:53,321
Minulla on vakuutus.
1039
01:00:54,781 --> 01:00:57,200
Toivottavasti rantatalossasi myös.
1040
01:00:57,200 --> 01:01:00,912
Yritin auttaa sinua, Cobby.
Luoja tietää, että yritin.
1041
01:01:07,502 --> 01:01:08,628
Istu.
1042
01:01:11,006 --> 01:01:12,257
Minulla on ase.
1043
01:01:13,341 --> 01:01:15,218
Ammutko jonkun sillä?
1044
01:01:17,304 --> 01:01:18,346
En.
1045
01:01:21,474 --> 01:01:22,309
Anteeksi.
1046
01:01:30,066 --> 01:01:32,235
Oletko tehnyt rikosta aiemmin?
1047
01:01:33,278 --> 01:01:34,279
En törkeää.
1048
01:01:34,279 --> 01:01:37,657
- Jos saan puhua näiden kahden puolesta...
- Et saa.
1049
01:01:37,657 --> 01:01:38,867
Kuka sinä olet?
1050
01:01:40,619 --> 01:01:42,412
- Panttivankimme.
- Psykiatrimme.
1051
01:01:42,412 --> 01:01:45,749
- En ole sinun psykiatrisi.
- Saat liian vähän palkkaa.
1052
01:01:45,749 --> 01:01:47,250
Älä ihmeessä.
1053
01:01:49,294 --> 01:01:51,421
Tässäkö se oli? Onko meidät pidätetty?
1054
01:01:53,798 --> 01:01:55,425
Ei hän tullut pidättämään.
1055
01:01:58,762 --> 01:01:59,638
Missä se on?
1056
01:02:01,514 --> 01:02:02,807
Missä mikä on?
1057
01:02:02,807 --> 01:02:04,226
Hän puhuu tästä.
1058
01:02:07,812 --> 01:02:08,813
Esitän kysymyksen.
1059
01:02:11,024 --> 01:02:14,194
Miksi pormestari
lähettää kaltaisesi hakemaan tämän?
1060
01:02:14,945 --> 01:02:16,321
Asia ei kuulu minulle.
1061
01:02:16,905 --> 01:02:19,950
Se ei siis todellakaan kuulu sinulle.
1062
01:02:27,540 --> 01:02:30,043
Kuule, nainen. Sinä kävelet ulos kanssani.
1063
01:02:30,043 --> 01:02:31,711
Olen heidän panttivankinsa.
1064
01:02:31,711 --> 01:02:33,088
Minä pelastan sinut.
1065
01:02:34,089 --> 01:02:37,676
Kädet baaritiskille,
kun C-11:n pojat tulevat tänne.
1066
01:02:38,426 --> 01:02:41,179
Heillä on aseet,
ja he juovat paljon kahvia.
1067
01:03:08,290 --> 01:03:10,709
- He eivät mene minnekään.
- Liikettä.
1068
01:03:10,709 --> 01:03:12,127
- Perääntykää.
- Perääntykää te.
1069
01:03:12,127 --> 01:03:13,712
Antakaa Bostonin poliisin hoitaa.
1070
01:03:17,048 --> 01:03:18,341
Mitä vittua teet?
1071
01:03:18,884 --> 01:03:21,303
Noudatan käskyä
laittaa kädet baaritiskille.
1072
01:03:21,303 --> 01:03:23,096
Etkö haista sitä?
1073
01:03:23,096 --> 01:03:24,472
Haista mitä?
1074
01:03:27,475 --> 01:03:28,727
Voi paska.
1075
01:03:29,352 --> 01:03:30,478
Mitä odotamme?
1076
01:03:30,478 --> 01:03:31,646
Myöhästyimmekö?
1077
01:03:31,646 --> 01:03:33,106
Menkää, menkää!
1078
01:03:43,742 --> 01:03:45,869
Quincyn pelastuslaitos tänne.
1079
01:03:55,420 --> 01:03:57,047
Jossain on kai tulipalo.
1080
01:03:58,882 --> 01:03:59,716
Suuri.
1081
01:04:01,259 --> 01:04:02,761
Vakavinta luokkaa.
1082
01:04:06,932 --> 01:04:08,141
Mitä teemme nyt?
1083
01:04:15,106 --> 01:04:16,483
Menemme Montrealiin.
1084
01:04:18,610 --> 01:04:20,654
- Niinkö?
- Niin.
1085
01:04:20,654 --> 01:04:22,405
Olemme turvassa siellä.
1086
01:04:22,405 --> 01:04:24,741
Hyvä on. Miten niin?
1087
01:04:26,201 --> 01:04:27,285
Se on Kanadassa.
1088
01:04:27,827 --> 01:04:29,454
Tiedän, missä se on, mutta...
1089
01:04:31,081 --> 01:04:32,290
Tunnetko jonkun siellä?
1090
01:04:32,958 --> 01:04:33,917
En.
1091
01:04:34,709 --> 01:04:35,669
Miten pääsemme sinne?
1092
01:04:37,212 --> 01:04:40,257
- Valtatietä pitkin. Seurataan kylttejä.
- Kaikki perässämme?
1093
01:04:41,841 --> 01:04:43,176
Miten ylitämme rajan?
1094
01:04:43,176 --> 01:04:46,638
En tiedä. Pysäköidään Niagaran putouksille
ja kävellään.
1095
01:04:46,638 --> 01:04:50,225
Siellä on 45 astetta pakkasta.
Lunta on kuusi metriä.
1096
01:04:50,225 --> 01:04:55,939
Keskellä talvea. Tarvitsee koiravaljakon
rajan ylittämiseen.
1097
01:04:55,939 --> 01:04:57,774
Käveletkö lenkkareissa?
1098
01:05:00,360 --> 01:05:03,238
- Oletko käynyt Montrealissa?
- En ole.
1099
01:05:03,863 --> 01:05:06,950
- Mitä eroa sillä on?
- Montreal on kamala idea.
1100
01:05:07,576 --> 01:05:09,286
- Onko?
- Kamala.
1101
01:05:09,286 --> 01:05:11,037
Niin, Montreal on kamala idea.
1102
01:05:12,706 --> 01:05:15,000
Kaikki ovat siis väärässä Montrealista.
1103
01:05:18,211 --> 01:05:19,296
Oletko ryöstänyt pankkia?
1104
01:05:22,340 --> 01:05:23,216
Miten niin?
1105
01:05:25,385 --> 01:05:27,429
Pankkiryöstö.
1106
01:05:27,429 --> 01:05:28,513
Et tee sitä.
1107
01:05:29,180 --> 01:05:30,348
Tarvitsen rahat.
1108
01:05:31,975 --> 01:05:33,143
Miten ryöstät pankin?
1109
01:05:33,143 --> 01:05:34,311
- Mitenkö?
- Niin.
1110
01:05:35,020 --> 01:05:36,813
Menen sisään. Puen maskin.
1111
01:05:36,813 --> 01:05:38,899
Puetko maskin mentyäsi sisään?
1112
01:05:38,899 --> 01:05:40,233
Vai aiemmin?
1113
01:05:40,233 --> 01:05:41,860
Aiemmin.
1114
01:05:41,860 --> 01:05:44,988
Entä aseistetut vartijat?
Entä holvin aikalukko?
1115
01:05:44,988 --> 01:05:47,866
Entä se, ettei kassoilla ole
kahta tonnia enempää?
1116
01:05:47,866 --> 01:05:50,911
Kassakaapista puhumattakaan.
Tulet ammutuksi turhaan.
1117
01:05:51,453 --> 01:05:53,705
Pankkiryöstö on kamala idea.
Menemme Montrealiin.
1118
01:05:53,705 --> 01:05:55,874
Montreal ei ratkaise yhtään ongelmaani.
1119
01:05:55,874 --> 01:05:57,751
Niin, no, minä en palaa vankilaan.
1120
01:06:03,548 --> 01:06:04,799
Pidä hauskaa Montrealissa.
1121
01:06:05,550 --> 01:06:06,927
Pidä hauskaa pankkiryöstössä.
1122
01:06:16,228 --> 01:06:18,647
{\an8}SIIRTOLAISET TEKEVÄT AMERIKASTA HIENON
1123
01:06:23,276 --> 01:06:24,903
{\an8}MINUN
1124
01:06:31,785 --> 01:06:37,165
18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80.
1125
01:06:38,541 --> 01:06:40,669
Numerot pormestarin ranneketjussa.
1126
01:06:41,795 --> 01:06:43,880
Haluatko 32 480 dollaria?
1127
01:06:44,673 --> 01:06:45,507
Haluan.
1128
01:06:51,263 --> 01:06:53,348
{\an8}UUSI BOSTON - UUSI PORMESTARI
MARK CHOI PORMESTARIKSI
1129
01:06:53,348 --> 01:06:54,808
Miccellistä eroon!
1130
01:06:54,808 --> 01:06:55,892
BOSTONIN KAUPUNGINTALO
1131
01:07:09,281 --> 01:07:11,408
25 vuotta lahjuksia.
1132
01:07:12,450 --> 01:07:15,328
Pormestarilla lienee
enemmän käteistä kuin Iranin šaahilla.
1133
01:07:16,371 --> 01:07:19,874
Jos lähettää Frank Toomeyn
hakemaan ranneketjun, se on arvokas.
1134
01:07:19,874 --> 01:07:22,085
Numerot ovat yhdistelmä kassakaappiin -
1135
01:07:22,085 --> 01:07:24,296
hänen toimistossaan. Siksi hän ei lähde.
1136
01:07:26,673 --> 01:07:28,925
Haluatko siis ryöstää pormestarin taas?
1137
01:07:28,925 --> 01:07:31,678
Eka kerta ei mennyt kovin hyvin, mutta...
1138
01:07:32,804 --> 01:07:35,515
He eivät usko,
että olemme riittävän tyhmiä uusintaan.
1139
01:07:39,769 --> 01:07:42,606
Kaikki joutuvat vankilaan,
ellemme saa sitä pois täältä.
1140
01:07:44,024 --> 01:07:48,320
Viekää kassakaappi
vaunulla pois tästä toimistosta!
1141
01:07:51,364 --> 01:07:53,199
Pormestari ei unohda sinua.
1142
01:07:53,199 --> 01:07:55,285
- Voimaa peliin.
- Sain sen.
1143
01:07:55,952 --> 01:07:57,329
- Helvetin nynnyt!
- Sain sen!
1144
01:07:58,830 --> 01:08:00,248
{\an8}Rikokset kuriin!
1145
01:08:00,248 --> 01:08:01,541
{\an8}DEMOKRATIA TAKAISIN
1146
01:08:01,541 --> 01:08:02,751
BOSTON SIISTIKSI!
1147
01:08:02,751 --> 01:08:07,297
Miccellistä eroon!
1148
01:08:07,297 --> 01:08:09,799
Rikokset kuriin!
1149
01:08:09,799 --> 01:08:11,301
BOSTONIN PELASTUSLAITOS
1150
01:08:23,688 --> 01:08:25,315
Pidetäänkö avaimet näissä?
1151
01:08:25,315 --> 01:08:28,192
Piti ottaa asut. Nytkö haluat koko auton?
1152
01:08:29,861 --> 01:08:31,947
Eikö olisi hauska varastaa pelastusauto?
1153
01:08:40,746 --> 01:08:42,790
- Pelastuslaitos.
- Bostonin.
1154
01:08:47,295 --> 01:08:50,423
Bostonin pelastuslaitos.
1155
01:08:59,139 --> 01:09:00,475
Minne se johtaa?
1156
01:09:01,851 --> 01:09:04,521
Sisään tästä, tuonne yli ja ylös.
1157
01:09:04,521 --> 01:09:06,188
Ylös minne? Miten tiedät?
1158
01:09:08,316 --> 01:09:12,027
Se johtaa rakennukseen.
Usko pois. Se johtaa jonnekin.
1159
01:09:23,415 --> 01:09:25,667
Alan, tämä on eläkkeeni.
1160
01:09:25,667 --> 01:09:27,710
- Hyvä on.
- Noh?
1161
01:09:27,710 --> 01:09:29,754
Tunnetko sen, muru?
1162
01:09:29,754 --> 01:09:31,255
- Ilmoitus tulipalosta.
- Mitä vittua?
1163
01:09:31,255 --> 01:09:33,592
- Evakuoikaa rakennus.
- Evakuointi?
1164
01:09:48,940 --> 01:09:50,984
Menkää tuonne! Vauhtia!
1165
01:09:51,651 --> 01:09:52,652
Se toimi.
1166
01:10:08,877 --> 01:10:10,670
Tunnetko saappaiden painon?
1167
01:10:10,670 --> 01:10:13,423
Jos sanot taas Montreal,
tapan meidät molemmat.
1168
01:10:13,423 --> 01:10:16,718
Kunhan sanon. Varpaani ovat lämpimät.
1169
01:10:16,718 --> 01:10:19,304
Ilmoitus tulipalosta rakennuksessa.
1170
01:10:20,555 --> 01:10:22,224
- Tämä ei ole harjoitus.
- Hitto!
1171
01:10:22,224 --> 01:10:24,184
Evakuoikaa rakennus heti.
1172
01:10:24,184 --> 01:10:26,895
Teidät ja henkilökuntanne pitää evakuoida.
1173
01:10:30,190 --> 01:10:31,733
Voitko odottaa hetken?
1174
01:10:31,733 --> 01:10:33,610
Minä teen vain työtäni.
1175
01:10:35,987 --> 01:10:38,615
- Kiesus.
- Nyt heti!
1176
01:10:38,615 --> 01:10:40,742
Mitä vittua täällä tapahtuu?
1177
01:10:40,742 --> 01:10:43,495
- Pitää lähteä heti!
- Näpit irti minusta!
1178
01:10:43,495 --> 01:10:47,123
- Olen pormestari. Et voi...
- Mennään! Nyt heti!
1179
01:10:47,123 --> 01:10:48,959
Vauhtia! Tulkaa!
1180
01:10:48,959 --> 01:10:50,919
Minne sinä menet? Hei!
1181
01:10:50,919 --> 01:10:52,337
Rakennus palaa!
1182
01:10:52,337 --> 01:10:55,131
- Älä lähde ilman niitä, Alan.
- Nyt heti!
1183
01:10:55,131 --> 01:10:56,216
Pysy turvassa, Alan.
1184
01:10:57,259 --> 01:10:59,219
Rakennus palaa.
1185
01:11:15,902 --> 01:11:18,530
- Pelastajat käyttävät kai portaita.
- Häh?
1186
01:11:18,530 --> 01:11:20,073
Pelastajat käyttävät portaita.
1187
01:11:23,326 --> 01:11:24,578
Hei!
1188
01:11:25,662 --> 01:11:27,080
Mitä helvettiä te kaksi teette?
1189
01:11:27,747 --> 01:11:28,790
Hei!
1190
01:11:29,624 --> 01:11:31,835
Käytämme portaita kuten muutkin.
1191
01:11:31,835 --> 01:11:33,169
Älkää lähtekö luotani!
1192
01:11:33,169 --> 01:11:34,671
Kaikki hyvin. Rauhoitu!
1193
01:11:34,671 --> 01:11:35,672
Hei!
1194
01:11:37,048 --> 01:11:39,885
- Kiirehdi.
- Kiirehdi? Minua ammuttiin tänään.
1195
01:11:41,052 --> 01:11:41,928
Hei!
1196
01:11:43,013 --> 01:11:45,390
- Tuo tyyppi. Hitto.
- Painu vittuun!
1197
01:11:46,016 --> 01:11:46,892
Anteeksi kuinka?
1198
01:11:46,892 --> 01:11:50,020
Älä jaksa. Sammutamme tulipaloa.
1199
01:11:54,482 --> 01:11:56,693
Käänny ympäri! Mitä minun pitäisi tehdä?
1200
01:11:56,693 --> 01:11:59,487
Mitä vittua tämä on?
Hankin sinulle potkut.
1201
01:12:01,281 --> 01:12:02,324
En voi muuta.
1202
01:12:02,324 --> 01:12:04,242
Hei! Minne te menette?
1203
01:12:05,243 --> 01:12:06,578
Pysykää poissa toimistostani!
1204
01:12:08,538 --> 01:12:09,915
- Hei!
- Painu vittuun!
1205
01:12:09,915 --> 01:12:12,500
Hei! Mitä sanoit minulle?
1206
01:12:12,500 --> 01:12:14,711
Älkää kävelkö pois luotani!
1207
01:12:15,295 --> 01:12:16,796
Mitä luulette tämän olevan?
1208
01:12:16,796 --> 01:12:19,633
- Seis ja heti!
- Hän ei luovuta.
1209
01:12:19,633 --> 01:12:23,637
- Mene, mene!
- Älkää sulkeko sitä ovea!
1210
01:12:23,637 --> 01:12:25,430
Älkää helvetti...
1211
01:12:30,435 --> 01:12:32,395
- Noh?
- Jessus.
1212
01:12:32,395 --> 01:12:34,064
- Hiton tyyppi.
- Uskomatonta.
1213
01:12:38,735 --> 01:12:40,528
Älä viitsi!
1214
01:12:40,528 --> 01:12:43,949
Pitääkö kaikkien
tässä kaupungissa olla sankareita?
1215
01:12:47,327 --> 01:12:48,370
Minä en ole sankari.
1216
01:12:50,914 --> 01:12:53,500
Hei, lopeta se! Lopeta!
1217
01:12:56,753 --> 01:13:00,465
Meillä on panttivanki,
jonka heitämme pian parvekkeelta!
1218
01:13:03,009 --> 01:13:04,302
Mitä teet?
1219
01:13:06,304 --> 01:13:07,430
Hankin aikaa.
1220
01:13:07,430 --> 01:13:08,807
Tämä oli ryöstö.
1221
01:13:09,307 --> 01:13:10,517
Linnaa 4-7 vuotta.
1222
01:13:10,517 --> 01:13:12,852
Nyt saamme 20 vuotta sieppauksesta.
1223
01:13:12,852 --> 01:13:16,314
Oven läpi oli tulossa kirves.
Minä improvisoin.
1224
01:13:16,314 --> 01:13:19,317
Vielä pahempaa, tämä on valtion rakennus.
1225
01:13:19,317 --> 01:13:24,030
Kotimaan turvallisuuslaki aktivoituu.
Terroristien vankeudella ei ole rajoja.
1226
01:13:24,030 --> 01:13:26,825
He kaikki ampuvat tappaakseen.
1227
01:13:26,825 --> 01:13:30,287
Lisäksi olen hallinnon työntekijä.
1228
01:13:30,287 --> 01:13:32,914
Se laukaisee kaikenlaisia reaktioita.
1229
01:13:32,914 --> 01:13:34,791
Sinä aiheutit sen.
1230
01:13:47,637 --> 01:13:49,389
No, vedentulo loppui.
1231
01:13:50,140 --> 01:13:52,017
He hakevat neuvottelijan.
1232
01:13:52,017 --> 01:13:53,435
Eivät he hae...
1233
01:13:56,855 --> 01:13:58,648
Se on kai neuvottelija.
1234
01:14:04,070 --> 01:14:07,490
Tuo on todella iso kassakaappi.
1235
01:14:07,490 --> 01:14:09,784
Voi paska. Olipa iltapäivä.
1236
01:14:12,287 --> 01:14:15,123
- Mitä on meneillään?
- Kaupungintalolla on iso tulipalo.
1237
01:14:15,123 --> 01:14:17,834
Niin. Onneksi sprinklerit toimivat.
1238
01:14:17,834 --> 01:14:19,711
Siellä on kaaos.
1239
01:14:24,758 --> 01:14:26,051
Otan tämän mukaan.
1240
01:14:29,012 --> 01:14:30,096
{\an8}VERMONTIN OSAVALTIONPOLIISI
1241
01:14:33,683 --> 01:14:35,435
{\an8}BOSTONIN KIINTEISTÖNHOITO-OSASTO
1242
01:14:35,435 --> 01:14:37,187
Kuka johtaa täällä?
1243
01:14:38,146 --> 01:14:38,980
Hei!
1244
01:14:39,731 --> 01:14:41,149
Kuka johtaa täällä?
1245
01:14:41,816 --> 01:14:42,943
Herra pormestari!
1246
01:14:44,027 --> 01:14:46,738
On nopeasti kehittyvä turvallisuustilanne.
1247
01:14:46,738 --> 01:14:49,950
- Onko tarkka-ampujia?
- Valmistautumassa.
1248
01:14:49,950 --> 01:14:54,287
Asia on yksinkertainen.
Tapat pahikset, niin saat paraatin.
1249
01:14:56,331 --> 01:14:59,501
Käyttäkää päätänne, pojat.
Tapetaan heidät.
1250
01:15:00,085 --> 01:15:02,087
71.
1251
01:15:03,338 --> 01:15:05,715
29.
1252
01:15:08,635 --> 01:15:09,636
80.
1253
01:15:11,513 --> 01:15:12,556
Voi luoja.
1254
01:15:12,556 --> 01:15:14,432
- Niin.
- Eikä.
1255
01:15:15,809 --> 01:15:17,519
Hetki. Mitä?
1256
01:15:21,731 --> 01:15:23,024
Hittolainen.
1257
01:15:23,525 --> 01:15:26,903
Sanoitko osuudeksesi 32 480?
1258
01:15:31,866 --> 01:15:33,034
Suurin piirtein.
1259
01:15:46,506 --> 01:15:49,009
Anteeksi. Konstaapeli.
1260
01:15:49,009 --> 01:15:50,176
Konstaapeli!
1261
01:15:51,970 --> 01:15:54,014
Haluan sopia ja ryhtyä todistajaksi.
1262
01:15:54,014 --> 01:15:55,765
Ei nyt, Alan.
1263
01:15:56,391 --> 01:15:57,809
Meillä on asiat kesken.
1264
01:15:59,102 --> 01:16:05,984
Haluan syytesuojan
vastineeksi täydestä yhteistyöstä.
1265
01:16:10,572 --> 01:16:13,325
{\an8}Todisteita on 20 vuoden edestä.
1266
01:16:13,325 --> 01:16:18,246
Kaikenlaisia lahjuksia.
Jäljittämättömiä ulkomaisia pankkitilejä.
1267
01:16:19,706 --> 01:16:23,251
- Tiedäthän, ettemme ole kyttiä?
- Emme edes pelastajia.
1268
01:16:24,044 --> 01:16:28,298
Todistakaa,
että tein yhteistyötä heti, kun pystyin.
1269
01:16:31,676 --> 01:16:32,844
Hyvää työtä.
1270
01:16:37,182 --> 01:16:38,892
Helvetin sankareita kaikkialla.
1271
01:16:42,312 --> 01:16:44,064
Onko tuo M82A1?
1272
01:16:44,064 --> 01:16:46,733
{\an8}Totta vitussa.
En saa käyttää sitä radalla.
1273
01:16:49,194 --> 01:16:50,445
Heitä minulle pala.
1274
01:16:50,445 --> 01:16:51,655
Heitä olut, Joe.
1275
01:16:54,241 --> 01:16:55,867
Annetaan heille kyytiä.
1276
01:16:55,867 --> 01:16:57,410
Mitä odotamme?
1277
01:17:00,163 --> 01:17:02,123
Ulkona on väkeä kuin Wacossa.
1278
01:17:02,666 --> 01:17:04,709
Tässä mailassa on Bobby Orrin nimmari.
1279
01:17:05,252 --> 01:17:08,004
Luultavasti väärennös.
Useimmat niistä ovat.
1280
01:17:08,004 --> 01:17:10,006
Näin hänen viimeisen ottelunsa.
1281
01:17:10,006 --> 01:17:11,883
- Näitkö?
- Näin.
1282
01:17:11,883 --> 01:17:13,343
Kuinka vanha olet?
1283
01:17:13,343 --> 01:17:15,470
Olin seitsenvuotias.
1284
01:17:15,470 --> 01:17:20,267
Bobbyn polvet olivat paskana.
Hän pelasi huonosti, mutta olin paikalla.
1285
01:17:21,893 --> 01:17:23,562
Hän kielsi unohtamasta sitä.
1286
01:17:23,562 --> 01:17:26,106
Kielsikö Bobby Orr sinua unohtamasta?
1287
01:17:26,106 --> 01:17:28,608
Ei Bobby Orr. Isä vei minut sinne.
1288
01:17:31,111 --> 01:17:33,029
Kohde on Sierra-tiimi 1:n tähtäimessä.
1289
01:17:33,029 --> 01:17:34,155
Varo!
1290
01:17:36,950 --> 01:17:38,910
Ampukaa heitä, pojat!
1291
01:17:43,290 --> 01:17:44,124
Hitto.
1292
01:17:45,709 --> 01:17:46,710
Mene!
1293
01:17:49,212 --> 01:17:50,255
Pois tieltäni!
1294
01:17:50,255 --> 01:17:51,923
Tuli seis! SWAT-tiimi.
1295
01:17:51,923 --> 01:17:54,217
Sisällä on panttivanki. Tuli seis!
1296
01:17:54,217 --> 01:17:56,344
Niin sitä pitää!
1297
01:17:56,344 --> 01:17:57,554
Pysy poissa ikkunasta.
1298
01:17:59,931 --> 01:18:02,684
Kiesus! Helvetti!
1299
01:18:03,602 --> 01:18:06,438
Tuli seis. Helvetti, tuli seis!
1300
01:18:07,314 --> 01:18:09,399
Hitto! Jessus!
1301
01:18:11,484 --> 01:18:12,944
- Osuiko sinuun?
- Osui.
1302
01:18:12,944 --> 01:18:14,404
Niinkö?
1303
01:18:14,404 --> 01:18:15,447
Luotiko?
1304
01:18:15,447 --> 01:18:16,531
- Joo.
- Joo.
1305
01:18:16,531 --> 01:18:18,199
Voi vittu. Mihin?
1306
01:18:18,783 --> 01:18:22,454
- Käsivarteeni sattuu. Se on kai osuma.
- Siihen ammuttiin jo.
1307
01:18:22,454 --> 01:18:24,414
Odota hetki. Laskeuduin juuri.
1308
01:18:24,414 --> 01:18:26,875
Kuka antoi käskyn lopettaa tulitus?
1309
01:18:26,875 --> 01:18:29,002
En antanut mitään vitun käskyä.
1310
01:18:29,002 --> 01:18:31,171
Juristinne on siellä.
1311
01:18:31,171 --> 01:18:32,631
- Kuka? Alanko?
- Niin.
1312
01:18:39,221 --> 01:18:40,347
Neuvottelija menee sisään.
1313
01:18:41,264 --> 01:18:42,724
Tiedätkö, mitä tehdä?
1314
01:18:42,724 --> 01:18:43,808
Joo.
1315
01:18:44,601 --> 01:18:46,686
- Ampumahaava.
- Ei millään.
1316
01:18:46,686 --> 01:18:48,063
- Luodin tekemä.
- Ei voi olla.
1317
01:18:48,063 --> 01:18:49,356
Krampiksiko luulet?
1318
01:18:49,356 --> 01:18:51,691
Svetarisi repeytyi, kun ryömit lattialla.
1319
01:18:52,567 --> 01:18:55,946
Tässä ratkaisu. Neula ja lankaa.
Se ratkaisee ongelmasi.
1320
01:18:55,946 --> 01:18:58,823
Ainoana luodista saaneena tänään
taitaisin tietää.
1321
01:18:58,823 --> 01:19:00,242
Kehenkään ei osunut.
1322
01:19:01,076 --> 01:19:03,245
- Mitä tämä on?
- Ei luodinreikä.
1323
01:19:03,245 --> 01:19:05,664
- Otin luodin puolestasi.
- Sinäkö?
1324
01:19:05,664 --> 01:19:09,459
- Saatoit saada tuon sohvasta.
- Minua ammuttiin kahdesti tänään.
1325
01:19:09,459 --> 01:19:10,585
Miksi luulet sitä...
1326
01:19:10,585 --> 01:19:11,962
Se on naarmu.
1327
01:19:16,132 --> 01:19:17,133
Varattu.
1328
01:19:18,426 --> 01:19:22,556
Rory. Rory, minä tässä. Tri Rivera.
1329
01:19:24,432 --> 01:19:25,350
Olen yksin.
1330
01:19:26,893 --> 01:19:28,061
Odota.
1331
01:19:42,951 --> 01:19:44,869
- Hei.
- Hei.
1332
01:19:45,537 --> 01:19:46,538
Pääsenkö sisään?
1333
01:19:50,166 --> 01:19:51,001
Hei, lekuri.
1334
01:19:51,960 --> 01:19:54,838
- Oletteko kunnossa?
- Joo. Hienosti menee.
1335
01:19:55,338 --> 01:19:58,341
Valitettavasti minua ammuttiin. Taas.
1336
01:19:58,341 --> 01:19:59,801
Ei häntä ammuttu.
1337
01:19:59,801 --> 01:20:01,928
- Ammuttiinpas.
- Oletko neuvottelija?
1338
01:20:01,928 --> 01:20:03,680
Kyllä olen.
1339
01:20:03,680 --> 01:20:08,226
Pormestarin juristi Alan Flynn.
Teen yhteistyötä.
1340
01:20:08,226 --> 01:20:12,188
Alan on uusi panttivankimme.
Emme pidä hänestä enemmän kuin sinusta.
1341
01:20:14,733 --> 01:20:15,984
Hei, Alan.
1342
01:20:18,069 --> 01:20:20,155
Pidän liivistä. Näytät hyvältä.
1343
01:20:29,831 --> 01:20:31,499
Mistä on kyse, Rory?
1344
01:20:32,083 --> 01:20:37,130
Hankin 32 480 dollariani.
1345
01:20:40,759 --> 01:20:41,676
Millainen olosi on?
1346
01:20:42,427 --> 01:20:44,054
Hyvä. Ihan hyvä.
1347
01:21:01,279 --> 01:21:02,948
Näinkö tämä yleensä menee?
1348
01:21:02,948 --> 01:21:05,450
Cobby, älä häiritse.
1349
01:21:06,117 --> 01:21:09,371
Mutta ei.
Yleensä potilas vastaa kysymykseen.
1350
01:21:11,081 --> 01:21:14,459
Sait rahat. Sait haluamasi.
Tuntuuko siltä kuin ajattelit?
1351
01:21:30,600 --> 01:21:33,270
Voin viedä rahat pojallesi
luotiliivini alla.
1352
01:21:33,270 --> 01:21:34,938
Lähden ja vien ne hänelle.
1353
01:21:36,273 --> 01:21:37,774
Sinä onnistuit.
1354
01:21:37,774 --> 01:21:40,151
Voit... Mitä sanoitkaan?
Päästää itsesi hengiltä.
1355
01:21:44,823 --> 01:21:46,324
Miltä sinusta siis tuntuu?
1356
01:21:53,290 --> 01:21:54,833
En halua kuolla.
1357
01:22:01,298 --> 01:22:02,591
En halua kuolla.
1358
01:22:06,469 --> 01:22:08,513
Vaati paljon rohkeutta sanoa tuo.
1359
01:22:09,347 --> 01:22:10,765
Olen ylpeä sinusta.
1360
01:22:14,853 --> 01:22:15,854
Niin, Cobby?
1361
01:22:16,938 --> 01:22:19,107
Minäkään en halua kuolla.
1362
01:22:20,692 --> 01:22:22,193
Se on hyvä.
1363
01:22:22,861 --> 01:22:24,988
Minä en halua kuolla.
1364
01:22:25,864 --> 01:22:27,365
Et ole osallisena tässä.
1365
01:22:28,450 --> 01:22:29,576
No niin.
1366
01:22:33,413 --> 01:22:35,123
Olen valmis antautumaan.
1367
01:22:37,751 --> 01:22:40,295
Oletko hullu?
Jos antaudut, sinut tapetaan.
1368
01:22:41,838 --> 01:22:43,173
Sinun pitää paeta.
1369
01:22:43,173 --> 01:22:48,094
- Hetki. Olet sanonut aivan alusta asti...
- Olen sanonut sitä alusta asti.
1370
01:22:48,094 --> 01:22:50,222
Pitäisikö sanoa, että olin väärässä?
1371
01:22:50,222 --> 01:22:51,681
- Pitäisin siitä.
- Ei, se...
1372
01:22:51,681 --> 01:22:54,226
- Onko se vaikeaa?
- Hyvä on. Olin väärässä.
1373
01:22:56,436 --> 01:22:57,437
Vittu.
1374
01:22:59,898 --> 01:23:00,732
Mitä?
1375
01:23:02,484 --> 01:23:04,611
Taidan haluta Montrealiin.
1376
01:23:08,657 --> 01:23:10,617
Mies- ja naisepäilty tulevat ulos.
1377
01:23:18,959 --> 01:23:22,587
- Tulevatko he ulos?
- Kyllä. Ehdottomasti.
1378
01:23:23,171 --> 01:23:24,297
Hyvä on.
1379
01:23:36,768 --> 01:23:38,228
Se oli kivaa niin kauan kuin sitä kesti.
1380
01:23:38,228 --> 01:23:39,479
Se oli vitun painava.
1381
01:23:50,907 --> 01:23:51,866
Ei minun.
1382
01:23:58,039 --> 01:24:01,585
Seis! Perääntykää! Pysykää loitolla!
1383
01:24:04,963 --> 01:24:06,631
Seis! Seis!
1384
01:24:40,040 --> 01:24:41,082
Reitti selvä!
1385
01:24:44,461 --> 01:24:47,339
- Hei!
- Heippa. Jep. Olemme pelastajia. Hyvästi.
1386
01:24:47,339 --> 01:24:49,257
- Hyvää yötä.
- Hittolainen.
1387
01:24:49,257 --> 01:24:51,092
- Hittolainen!
- Voi luoja.
1388
01:24:51,092 --> 01:24:53,345
Mitä minä sanoin?
1389
01:24:53,345 --> 01:24:56,348
- Et ollut väärässä.
- Onko pelastaja hyvä idea?
1390
01:24:56,348 --> 01:24:58,600
Menemme Montrealiin. Mennään.
1391
01:24:58,600 --> 01:25:00,727
- Mennään!
- Montrealiin! Mennään!
1392
01:25:00,727 --> 01:25:02,979
Kuka ajaa tuota pelastusautoa?
1393
01:25:02,979 --> 01:25:05,899
Kun he näkevät pelastusauton,
pääsemme heti sisään.
1394
01:25:05,899 --> 01:25:08,276
Ajamme läpi. Väistäkää sivuun.
1395
01:25:08,276 --> 01:25:09,903
Amerikkalaiset sankarit tulossa.
1396
01:25:09,903 --> 01:25:11,738
- Paljonko matkaa Montrealiin?
- Noin 500 km.
1397
01:25:11,738 --> 01:25:13,823
Paljonko matkaa vapauteen?
Menemme Montrealiin!
1398
01:25:13,823 --> 01:25:16,159
- Montreal.
- Menemme Montrealiin pelastusautolla!
1399
01:25:16,159 --> 01:25:19,120
- Mikään ei pysäytä tätä autoa.
- Ei mikään!
1400
01:25:19,120 --> 01:25:21,998
Voi vi... Voi paska.
1401
01:25:23,083 --> 01:25:26,711
Auto! Auto! Osut autoihin täällä.
1402
01:25:27,504 --> 01:25:29,965
- Voi paska! Hän tulee.
- Aja!
1403
01:25:31,800 --> 01:25:34,177
Aja! Nopeammin! Anna mennä!
1404
01:25:34,177 --> 01:25:36,596
- Ajankin nopeammin!
- Ajat hitaammin!
1405
01:25:36,596 --> 01:25:38,181
- Vaihde silmään.
- Se on.
1406
01:25:38,181 --> 01:25:40,392
- Ajan täysillä.
- Vaihda vaihdetta!
1407
01:25:44,312 --> 01:25:45,438
Työnnä!
1408
01:25:49,526 --> 01:25:50,944
Hän on kusipää.
1409
01:25:50,944 --> 01:25:53,488
- Aja nopeammin!
- Koko ajan!
1410
01:25:55,115 --> 01:25:57,284
- Yritä ohjata vastaan!
- Ohjaan vastaan!
1411
01:25:57,284 --> 01:25:59,828
- Ohjaa toiseen suuntaan!
- Yritän ohjata vastaan!
1412
01:25:59,828 --> 01:26:01,162
Voi helvetti!
1413
01:26:15,218 --> 01:26:16,428
Voi paska!
1414
01:26:19,180 --> 01:26:20,765
Sinun ovesi.
1415
01:26:20,765 --> 01:26:22,893
- En saa... Se on jumissa.
- Avaa ovi.
1416
01:26:22,893 --> 01:26:24,394
Siinä on salpa.
1417
01:26:24,394 --> 01:26:26,271
Siinä hän on.
1418
01:26:27,731 --> 01:26:29,649
Kädet ylös, kusipäät.
1419
01:26:31,192 --> 01:26:32,986
Oletteko järjiltänne?
1420
01:26:34,321 --> 01:26:36,448
Saamme hoitoa. Olemme.
1421
01:26:36,948 --> 01:26:38,950
Ulos. Kädet autoa vasten.
1422
01:26:39,784 --> 01:26:44,581
Hyvä herra, hallussani on jotain,
mikä taitaa kiinnostaa teitä.
1423
01:26:46,207 --> 01:26:47,208
Mitä?
1424
01:26:48,126 --> 01:26:50,378
Saanko laittaa käden taskuun
ja ottaa sen esiin?
1425
01:26:51,463 --> 01:26:55,717
Tämä tässä on
20 vuotta kaikenlaisia lahjuksia.
1426
01:26:56,551 --> 01:27:00,180
Olemme valmiita
vaihtamaan nämä vapauteemme.
1427
01:27:03,350 --> 01:27:08,021
Ehdotan, että laitatte tämän taskuunne,
käännytte ympäri ja kävelette pois.
1428
01:27:08,772 --> 01:27:10,315
Ei tarvitse enää tehdä töitä.
1429
01:27:10,315 --> 01:27:12,442
- Me häivymme. Siinä se.
- Häivymme.
1430
01:27:19,658 --> 01:27:23,119
Ilmainen terveydenhuolto ja hammashuolto,
1431
01:27:23,870 --> 01:27:28,833
hiusten leikkuu,
miesten ryhmät, täiden poisto.
1432
01:27:30,752 --> 01:27:32,003
Saa askeleet täyteen.
1433
01:27:33,004 --> 01:27:34,297
Lompakko ei häviä ikinä.
1434
01:27:36,550 --> 01:27:37,634
Avioliitto.
1435
01:27:38,301 --> 01:27:39,386
Kokeilin sitä jo.
1436
01:27:40,512 --> 01:27:41,638
Et minun kanssani.
1437
01:27:44,891 --> 01:27:46,685
Ei tarvitse valita asua enää ikinä.
1438
01:27:48,353 --> 01:27:49,396
Kuten Einstein.
1439
01:27:50,689 --> 01:27:52,732
Hän ei ollut tyhmä kaveri.
1440
01:27:55,735 --> 01:28:00,740
...73 Montrealiin
alkaa ottaa matkustajia portilla...
1441
01:28:00,740 --> 01:28:02,075
Pormestari Miccelli.
1442
01:28:06,121 --> 01:28:07,289
Minäkö?
1443
01:28:07,289 --> 01:28:09,499
{\an8}MICCELLI, JOSEPH 180 CM 108 KG
BOSTONIN POLIISILAITOS
1444
01:28:09,499 --> 01:28:15,797
Herra pormestari,
tuen korruption vastaista ohjelmaanne.
1445
01:28:16,339 --> 01:28:18,675
Kun syytämme niitä kahta miestä Quincystä,
1446
01:28:18,675 --> 01:28:23,722
heidän juristinsa
laittavat nämä kovalevyt todisteisiin.
1447
01:28:24,806 --> 01:28:26,266
Niiden tilien -
1448
01:28:27,058 --> 01:28:30,979
100:aa miljoonaa dollaria
on mahdotonta jäljittää.
1449
01:28:30,979 --> 01:28:36,693
Me siis palautamme osavaltiolle
100 miljoonaa jäljittämätöntä dollaria,
1450
01:28:36,693 --> 01:28:38,320
jotka voisimme muuten...
1451
01:28:40,864 --> 01:28:42,741
Herra pormestari, katsoisitteko tänne?
1452
01:28:44,951 --> 01:28:48,705
Mutta jos emme syytä niitä kahta miestä,
1453
01:28:48,705 --> 01:28:52,292
kovalevyjä ei laiteta todisteisiin.
1454
01:28:59,216 --> 01:29:02,636
No niin, on onnenpäivänne. Ulos! Vauhtia.
1455
01:29:03,261 --> 01:29:05,013
Tule, kamu. Vauhtia.
1456
01:29:05,013 --> 01:29:06,097
Varo päätäsi.
1457
01:29:06,097 --> 01:29:08,767
Alas. Sinä myös.
Vauhtia. Sillä lailla. Alas.
1458
01:29:08,767 --> 01:29:10,894
Astu alas ja pysähdy.
1459
01:29:11,478 --> 01:29:12,646
Hyviä juhlapyhiä, pojat.
1460
01:29:12,646 --> 01:29:15,190
Pormestari Choin
toisen tilaisuuden ohjelman ansiosta.
1461
01:29:15,190 --> 01:29:16,775
Ottakaa siitä kaikki irti.
1462
01:29:21,780 --> 01:29:25,575
- Meillä oli saappaat.
- Ne palautettiin pelastuslaitokselle.
1463
01:29:26,284 --> 01:29:30,413
Niin, mutta saappaissa
oli henkilökohtaisia tavaroita.
1464
01:29:30,413 --> 01:29:32,666
Rahatko? Otimme ne.
1465
01:29:34,251 --> 01:29:35,669
Paljon kiitoksia.
1466
01:29:37,504 --> 01:29:39,464
En tiedä. Mitä tapahtui?
1467
01:29:39,464 --> 01:29:42,217
- Mitä?
- Jatka vain kävelyä.
1468
01:29:44,469 --> 01:29:46,221
Olemmeko vapaita?
1469
01:29:46,221 --> 01:29:48,974
- Joo.
- Olemme vapaita. Vau.
1470
01:29:48,974 --> 01:29:50,183
Se Mark Choi.
1471
01:29:52,269 --> 01:29:54,145
Minähän sanoin. Hyvä ehdokas.
1472
01:29:54,145 --> 01:29:57,732
Täytyy sanoa, etten osannut odottaa sitä.
1473
01:29:58,567 --> 01:30:01,903
Näen, mitä teet, Choi.
Choi päätti laskea rahansa.
1474
01:30:03,780 --> 01:30:05,699
En saanut sinua ikinä nauramaan.
1475
01:30:07,450 --> 01:30:08,326
Saitpas.
1476
01:30:08,326 --> 01:30:09,703
En muista sinun nauraneen.
1477
01:30:09,703 --> 01:30:11,580
- Nauroin minä.
- Vitsailin paljon.
1478
01:30:11,580 --> 01:30:13,456
- En muista yhtään naurua.
- Nauroin minä.
1479
01:30:13,456 --> 01:30:16,585
- Milloin nauroit?
- Kun sinuun osui toisen kerran.
1480
01:30:20,463 --> 01:30:22,215
Voi pentele.
1481
01:30:28,597 --> 01:30:30,265
- Hei.
- Mitä?
1482
01:30:31,308 --> 01:30:32,684
Antaa olla.
1483
01:30:33,560 --> 01:30:35,020
Käyttäydy.
1484
01:30:35,937 --> 01:30:37,480
Joo, samat sanat.
1485
01:30:42,360 --> 01:30:45,071
Alkoholia ei havaittu. Ajoneuvo avattu.
1486
01:31:19,981 --> 01:31:20,815
Sinä lorvit.
1487
01:31:20,815 --> 01:31:22,442
Osaat kutsua kytät.
1488
01:31:40,210 --> 01:31:42,170
BRUISERS 2014-2015 MESTARI
1489
01:31:42,170 --> 01:31:43,880
JUNNUIKÄLUOKKA 11-12
1490
01:33:39,329 --> 01:33:40,205
Ptruu.
1491
01:33:42,999 --> 01:33:44,584
Mitä helvettiä?
1492
01:33:49,965 --> 01:33:50,966
Tarvitsivat saappaat.
1493
01:41:12,073 --> 01:41:14,075
Tekstitys: Jari Vikström